1
00:00:42,167 --> 00:00:46,421
A... Algunos eventos
comenzaron en...
2
00:00:47,422 --> 00:00:48,714
uh...
3
00:00:48,715 --> 00:00:52,301
Después del ciclón,
donde conocí a Floyd,
4
00:00:52,302 --> 00:00:55,179
una semana después del ciclón
donde Floyd y yo
5
00:00:55,180 --> 00:00:57,807
nos hicimos amigos,
6
00:00:57,808 --> 00:01:01,602
él hizo una celebración
de cornhole.
7
00:01:01,603 --> 00:01:03,605
¿Sabes dónde queda
el Jamba Juice
de la calle central?
8
00:01:04,106 --> 00:01:05,189
Uh, sí, sí, sí.
9
00:01:05,190 --> 00:01:06,941
Sí, está...
cerca de la estación.
10
00:01:06,942 --> 00:01:08,609
Se encuentra cerca
de mi oficina,
11
00:01:08,610 --> 00:01:10,736
justo detrás del Jamba Juice,
12
00:01:10,737 --> 00:01:11,863
Corporación Purina.
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,158
- Genial.
- Sí, um...
14
00:01:16,159 --> 00:01:18,786
¿Sabes que ese Jamba Juice
15
00:01:18,787 --> 00:01:20,204
es mi favorito?
16
00:01:20,205 --> 00:01:22,331
Okey, sabes, el mío también.
17
00:01:22,332 --> 00:01:23,749
Ah, voy ahí todo el tiempo.
18
00:01:23,750 --> 00:01:24,875
El...
19
00:01:24,876 --> 00:01:27,712
Go Getter es
como mi energía vital.
20
00:01:27,713 --> 00:01:29,714
Antes era el café,
21
00:01:29,715 --> 00:01:31,507
pero bebía demasiado.
Y...
22
00:01:31,508 --> 00:01:33,467
"Esperen todos un momento".
23
00:01:33,468 --> 00:01:38,557
¿Sabes?
24
00:01:39,558 --> 00:01:42,810
- Sí.
- Genial.
25
00:01:42,811 --> 00:01:46,731
Sí. Go Getter.
Es mi favorito, guau. Okey.
26
00:01:46,732 --> 00:01:48,190
-¿Lo dices en serio?
- Sí.
27
00:01:48,191 --> 00:01:50,735
Es el más saludable,
más o menos. ¿No lo crees?
28
00:01:50,736 --> 00:01:53,571
A Floyd le encanta
el PB Chocolate Love.
29
00:01:53,572 --> 00:01:55,823
Oh. PB Chocolate Love.
30
00:01:55,824 --> 00:01:57,033
- Qué rico.
- Sí.
31
00:01:57,034 --> 00:01:58,743
Es básicamente una malteada.
32
00:02:01,747 --> 00:02:04,332
Uh, ¿y qué hay de los niños?
¿Qué les gusta hacer?
33
00:02:04,333 --> 00:02:07,918
Uh, bueno, últimamente
hacen artesanías.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,086
- Hmm.
-Y baile.
35
00:02:09,087 --> 00:02:10,963
Oh, baile.
¿Tienen una escuela de baile?
36
00:02:10,964 --> 00:02:12,548
No, empezamos a buscar alguna.
37
00:02:12,549 --> 00:02:14,383
La Academia de Baile
de la Señorita Ashley
38
00:02:14,384 --> 00:02:15,593
en Campbell.
39
00:02:15,594 --> 00:02:18,638
-Vaya, es buena, ¿no?
- ¿Buena? No, es excelente.
40
00:02:18,639 --> 00:02:20,931
Lo anotamos a Richard ahí
para...
41
00:02:20,932 --> 00:02:22,308
Bueno, él tiene algunas cosas.
42
00:02:22,309 --> 00:02:23,851
No le gustan los deportes...
43
00:02:23,852 --> 00:02:25,144
-Oh, Okey.
- ...así que
44
00:02:25,145 --> 00:02:27,688
- intentamos con otras cosas.
-Sí.
45
00:02:27,689 --> 00:02:30,274
Ey, ey. Oye, Richard.
46
00:02:30,275 --> 00:02:32,319
Muéstrale a Eimy
algún paso de baile.
47
00:02:33,236 --> 00:02:34,528
No tengo pasos de baile.
48
00:02:34,529 --> 00:02:36,405
Sí, eso es.
49
00:02:36,406 --> 00:02:38,157
Buena respuesta.
50
00:02:38,158 --> 00:02:39,325
Genial.
51
00:02:39,326 --> 00:02:41,577
¿Él aún no aprendió nada?
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
- Solo es que...
- No, es lo que decía.
53
00:02:43,789 --> 00:02:47,124
Le compramos un paquete
de clases de tres meses
54
00:02:47,125 --> 00:02:48,626
- y ni siquiera fue una sola vez.
- Oh.
55
00:02:48,627 --> 00:02:50,544
Pero no quería que pensara
que por eso
56
00:02:50,545 --> 00:02:52,546
nos iba a decepcionar
57
00:02:52,547 --> 00:02:54,340
porque pagamos todo el paquete,
así que fui yo.
58
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
- Oh.
-Yo hago las señas.
59
00:02:56,385 --> 00:02:57,843
-¡Oh!
- El gran escenario
60
00:02:57,844 --> 00:03:00,179
del Festival 314 cada verano,
61
00:03:00,180 --> 00:03:01,972
el escenario grande de R&B
y Hip-Hop.
62
00:03:01,973 --> 00:03:03,432
Y bueno, ellos quieren
63
00:03:03,433 --> 00:03:05,267
que interprete las letras,
pero yo quería darle
64
00:03:05,268 --> 00:03:07,144
una mejor experiencia
al público sordo,
65
00:03:07,145 --> 00:03:09,397
así que vinculé las letras
66
00:03:09,398 --> 00:03:11,023
con el ritmo y la música
67
00:03:11,024 --> 00:03:13,859
y yo quedé muy enganchado.
68
00:03:13,860 --> 00:03:15,820
-Guau.
- Y renové el paquete.
69
00:03:15,821 --> 00:03:18,739
- Oh. Ah, claro, para ti.
- Obvio, sí.
70
00:03:18,740 --> 00:03:20,283
Guau.
71
00:03:20,992 --> 00:03:22,160
¿Y tú das el clima?
72
00:03:23,995 --> 00:03:26,832
Sí, así es. Sí, sí.
73
00:03:27,999 --> 00:03:30,836
Clark Forrest.
Mi favorito, en verdad.
74
00:03:31,503 --> 00:03:33,088
Mi favorito de todos.
75
00:03:35,173 --> 00:03:36,382
Muchas gracias,
76
00:03:36,383 --> 00:03:39,093
- eso es...
- Mi meteorólogo local favorito,
77
00:03:39,094 --> 00:03:40,177
Canal 10.
78
00:03:41,596 --> 00:03:44,850
Eso es muy...
79
00:03:46,226 --> 00:03:47,352
Yo...
80
00:03:48,562 --> 00:03:50,856
¿Sabes? No es la única...
81
00:03:52,899 --> 00:03:57,528
¿Sabes? Tengo una compañía
de demolición de aguas profundas
82
00:03:57,529 --> 00:03:59,613
en las costas de Canadá.
83
00:03:59,614 --> 00:04:01,574
- ¡Guau! Guau.
- Yo la fundé.
84
00:04:01,575 --> 00:04:03,410
Y yo sigo...
85
00:04:04,494 --> 00:04:05,537
yo voy,
86
00:04:06,580 --> 00:04:11,918
y lo superviso, y soy ingeniero
de la gran demo.
87
00:04:12,586 --> 00:04:13,711
Uh...
88
00:04:13,712 --> 00:04:17,047
Así que, sí,
89
00:04:17,048 --> 00:04:19,384
hago eso. Uh...
90
00:04:21,553 --> 00:04:23,220
- Yo...
- ¿Qué?
91
00:04:23,221 --> 00:04:24,306
Yo soy...
92
00:04:25,223 --> 00:04:27,601
Me llaman, uh,
93
00:04:28,435 --> 00:04:30,604
el maestro Bang, de hecho.
94
00:04:33,064 --> 00:04:34,232
Hm.
95
00:04:35,817 --> 00:04:38,944
O Big Bang, a veces.
96
00:04:38,945 --> 00:04:41,363
En fin, voy allí, hago eso.
97
00:04:41,364 --> 00:04:44,450
Superviso una, ya sabes,
98
00:04:44,451 --> 00:04:49,413
una compañía bastante grande.
Todo es peligroso.
99
00:04:49,414 --> 00:04:53,626
Así que, bueno,
hago eso además de, uh,
100
00:04:53,627 --> 00:04:55,085
dar el clima.
101
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Tengo que mezclar un poco
las cosas.
102
00:04:57,506 --> 00:04:59,173
- ¡Guau!
-Sí.
103
00:04:59,174 --> 00:05:00,383
Okey.
104
00:05:04,262 --> 00:05:05,555
Maestro Bang.
105
00:05:08,266 --> 00:05:09,642
Big Bang.
106
00:06:39,107 --> 00:06:41,358
Tres, cuatro.
107
00:06:41,359 --> 00:06:42,527
Derecha, izquierda.
108
00:06:43,445 --> 00:06:45,780
Derecha, izquierda. Dos, tres.
109
00:06:46,281 --> 00:06:47,489
Las piernas.
110
00:06:47,490 --> 00:06:50,200
Aplauso. Buen trabajo.
111
00:06:50,201 --> 00:06:51,368
Salten.
112
00:06:51,369 --> 00:06:55,039
Dos, tres, a la derecha.
Sí, eso es.
113
00:06:55,040 --> 00:06:56,290
A ver.
114
00:06:56,291 --> 00:06:57,958
Vamos con la vuelta al mundo.
115
00:06:57,959 --> 00:07:00,085
Eso es.
116
00:07:06,384 --> 00:07:09,220
Bien, vamos.
117
00:07:16,227 --> 00:07:18,396
Se viene.
118
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Eso. Buen trabajo.
119
00:07:23,652 --> 00:07:25,111
Gran trabajo.
120
00:07:26,404 --> 00:07:27,697
Se viene.
121
00:07:28,740 --> 00:07:31,325
Hip-hop principiante,
cinco minutos.
122
00:07:31,326 --> 00:07:32,660
¿En qué clase estás?
123
00:07:32,661 --> 00:07:35,664
- Hip-hop intermedio.
-Muy bien.
124
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Sí, es buen ejercicio,
125
00:07:37,791 --> 00:07:39,166
¿sabes?
Intento perder unos kilos.
126
00:07:39,167 --> 00:07:41,460
Es bueno para el ritmo cardíaco.
127
00:07:41,461 --> 00:07:43,421
También es bueno para mi curva.
128
00:07:44,339 --> 00:07:46,257
- ¿Para tu qué?
- Lo de Peyronie.
129
00:07:46,800 --> 00:07:48,718
- Ah, sí.
- Sí.
130
00:07:50,095 --> 00:07:52,973
Suele provocarlo un trauma
Un trauma de golpe.
131
00:07:53,515 --> 00:07:54,516
Como el mío.
132
00:07:56,518 --> 00:07:59,269
¿Qué pasó?
133
00:07:59,270 --> 00:08:00,438
¿Puedo preguntar?
134
00:08:01,773 --> 00:08:03,357
No hay problema, claro.
135
00:08:03,358 --> 00:08:04,609
Um...
136
00:08:08,780 --> 00:08:11,657
Fui a una entrevista de trabajo
en Chicago.
137
00:08:11,658 --> 00:08:14,868
Hice una entrevista
para hacer comercio de acciones.
138
00:08:16,204 --> 00:08:17,955
Fue una idea de Carol,
una buena idea.
139
00:08:17,956 --> 00:08:20,874
Te ves bien.
140
00:08:20,875 --> 00:08:22,459
Yo vendía
cartuchos de impresora,
141
00:08:22,460 --> 00:08:25,462
pero ya nadie los compraba.
142
00:08:25,463 --> 00:08:27,548
El trabajo de Chicago
143
00:08:27,549 --> 00:08:31,301
me hubiera dado bastante dinero.
Era bueno para la familia.
144
00:08:31,302 --> 00:08:34,430
Así que fui al centro
para la entrevista.
145
00:08:34,431 --> 00:08:36,725
Y ella me obligó
a ir muy temprano.
146
00:08:39,561 --> 00:08:41,771
Así que estaba
llegando temprano.
147
00:08:44,315 --> 00:08:46,650
Entonces, ahí estaba,
cruzando LaSalle,
148
00:08:46,651 --> 00:08:47,735
con bastante tránsito.
149
00:08:47,736 --> 00:08:50,237
El sol estaba saliendo.
Y vi algo.
150
00:08:51,573 --> 00:08:54,033
Un chico estaba
en el medio de una avenida
151
00:08:54,034 --> 00:08:57,161
- de cinco carriles
o seis carriles, no lo sé.
- Ey, ey.
152
00:08:57,162 --> 00:08:59,913
Caminaba
de un lado a otro.
Tenía problemas mentales
153
00:08:59,914 --> 00:09:01,373
y... Ahí estaba.
154
00:09:01,374 --> 00:09:05,169
Era como que quería estar ahí,
en ese peligro.
155
00:09:07,047 --> 00:09:09,965
Los autos pasaban volando
a su lado y luego... Uf...
156
00:09:09,966 --> 00:09:11,633
Y casi lo atropellan,
157
00:09:11,634 --> 00:09:14,386
pero seguía sonriendo
y dando giros,
158
00:09:14,387 --> 00:09:15,972
siempre a punto de morir.
159
00:09:17,932 --> 00:09:19,975
Entonces, ¿qué...?
160
00:09:19,976 --> 00:09:21,894
Entonces,
fui a buscarlo.
161
00:09:21,895 --> 00:09:23,063
Ya está bien.
162
00:09:23,605 --> 00:09:24,688
Me acerqué
163
00:09:24,689 --> 00:09:26,733
y le di un fuerte abrazo.
164
00:09:30,320 --> 00:09:33,531
Y luego lo llevé
hasta un lugar seguro.
165
00:09:37,994 --> 00:09:40,246
Lo logramos. Lo logramos.
166
00:09:41,456 --> 00:09:43,290
¿Y luego? ¿Qué pasó?
167
00:09:43,291 --> 00:09:46,460
¿Te chocó el pene un auto?
168
00:09:46,461 --> 00:09:48,796
No, no, no.
Salí en las noticias.
169
00:09:48,797 --> 00:09:51,799
Aquí estoy con Floyd Smernitch,
que hace unas horas
170
00:09:51,800 --> 00:09:54,093
arriesgó su vida para salvar
a un joven con problemas
171
00:09:54,094 --> 00:09:56,678
de un peligro real
en LaSalle esta mañana.
172
00:09:56,679 --> 00:09:59,556
Floyd,
¿usted se considera un héroe?
173
00:09:59,557 --> 00:10:01,850
Sí, no, no creo que...
174
00:10:01,851 --> 00:10:03,477
Yo no creo que sea importante,
175
00:10:03,478 --> 00:10:05,229
lo que sí es importante...
176
00:10:05,230 --> 00:10:08,398
- Así que corrí por el centro
lleno de gente...
- Sí.
177
00:10:08,399 --> 00:10:09,441
...porque llegaba tarde
178
00:10:09,442 --> 00:10:10,984
y Carol quería
que consiguiera el trabajo.
179
00:10:10,985 --> 00:10:13,654
Sí, pero... dime qué pasó
con el...
180
00:10:13,655 --> 00:10:15,572
Okey,
hip-hop para principiantes.
181
00:10:15,573 --> 00:10:17,699
-Eso fue después.
-¿Sí?
182
00:10:17,700 --> 00:10:20,702
Sí. ¡Ey! ¿Primer día?
183
00:10:20,703 --> 00:10:23,122
-Sí.
- Sí. ¿Están entusiasmadas?
184
00:10:23,123 --> 00:10:24,248
Muy bien. Genial.
185
00:10:24,249 --> 00:10:25,707
Quiero que la pasen bien
186
00:10:25,708 --> 00:10:27,292
y que bailen como nunca.
187
00:10:27,293 --> 00:10:29,002
Pero recuerden,
no tienen que bailar mejor
188
00:10:29,003 --> 00:10:30,254
- que nadie.
- Es cierto.
189
00:10:30,255 --> 00:10:33,257
No es un deporte,
es una forma de expresión.
190
00:10:34,467 --> 00:10:36,677
Muy bien, aquí vamos.
191
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Siéntanlo.
192
00:10:39,139 --> 00:10:42,058
Siéntanlo. Sí, sí, muy bien.
193
00:10:44,185 --> 00:10:46,771
- Sí, eso es.
- Oye, Clark, ¿me das un puente?
194
00:10:47,814 --> 00:10:49,274
- Sí.
- ¿Un puente?
195
00:10:50,275 --> 00:10:53,444
¡Uh, eso!
Se ven bien.
196
00:10:54,070 --> 00:10:55,612
Lo siento, amigo.
197
00:10:55,613 --> 00:10:58,490
Sí, este auto tiene 14 años
de joven,
198
00:10:58,491 --> 00:11:01,536
pero supongo que está viejo.
199
00:11:06,541 --> 00:11:08,876
- Hola, cariño.
- Hola.
200
00:11:08,877 --> 00:11:11,670
Uh, sí, está muerto. Muy.
201
00:11:11,671 --> 00:11:14,131
Así que van a tener
que remolcarlo
202
00:11:14,132 --> 00:11:16,508
y esperar mi próximo cheque, supongo.
203
00:11:16,509 --> 00:11:17,968
- Okey.
-Voy a entrar a decirle
204
00:11:17,969 --> 00:11:19,720
a la señorita Ashley
205
00:11:19,721 --> 00:11:22,015
que abandonaré el auto aquí
un momento.
206
00:11:23,099 --> 00:11:24,183
Okey.
207
00:11:41,701 --> 00:11:45,663
Intenté que encendiera de nuevo,
con mis cables.
208
00:11:48,917 --> 00:11:52,337
Seguro que si lo tocaras
con tu mano,
209
00:11:55,381 --> 00:11:57,508
probablemente se encendería.
210
00:12:06,351 --> 00:12:08,269
No hay problema.
211
00:12:11,105 --> 00:12:12,356
Okey.
212
00:12:14,359 --> 00:12:16,527
-No hay problema.
-Okey.
213
00:12:17,612 --> 00:12:19,614
- Hasta luego, amigo.
-Nos vemos.
214
00:12:22,116 --> 00:12:25,286
Sí. Oye, gracias.
215
00:12:27,914 --> 00:12:29,374
Familia de un solo auto.
216
00:12:33,294 --> 00:12:36,630
Y aunque no fuera a las clases
de R&B,
217
00:12:36,631 --> 00:12:38,925
no nos alcanzaría
para otro auto mejor,
218
00:12:39,425 --> 00:12:40,593
para que sepas.
219
00:12:42,470 --> 00:12:45,597
No quiero que culpes
a las clases de R&B.
220
00:12:45,598 --> 00:12:46,599
Okey.
221
00:12:51,229 --> 00:12:54,606
- Es raro.
- ¿Qué?
222
00:12:54,607 --> 00:12:56,024
Tomar el autobús.
223
00:12:56,025 --> 00:12:58,735
No vas a tomar el autobús.
Yo voy a hacerlo.
224
00:12:58,736 --> 00:13:00,028
Tú te llevas el auto
225
00:13:00,029 --> 00:13:02,030
porque yo trabajo donde me deja
el autobús
226
00:13:02,031 --> 00:13:04,408
y tú trabajas
en lugares alejados.
227
00:13:04,409 --> 00:13:05,742
No sé por qué estás sentado aquí
228
00:13:05,743 --> 00:13:06,868
en la parada.
229
00:13:06,869 --> 00:13:08,495
Tienes que llevar a Richard
a la escuela.
230
00:13:08,496 --> 00:13:11,581
Quería decir que es raro
que tomes el autobús
231
00:13:11,582 --> 00:13:13,250
y yo me lleve el auto.
232
00:13:13,251 --> 00:13:15,585
Quería decírtelo
antes de subir al auto.
233
00:13:15,586 --> 00:13:17,297
- Okey, gracias.
- Okey.
234
00:13:18,089 --> 00:13:19,674
- Te amo.
- Y yo a ti.
235
00:13:21,509 --> 00:13:22,510
Okey.
236
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
-Te amo.
- ¿Qué?
237
00:13:52,290 --> 00:13:53,458
Te amo.
238
00:13:54,334 --> 00:13:55,501
Te amo.
239
00:13:58,212 --> 00:13:59,796
Oye, no escucho.
240
00:13:59,797 --> 00:14:01,798
No te escucho
por el ruido del auto.
241
00:14:01,799 --> 00:14:02,966
¿Qué es lo que dices?
242
00:14:05,470 --> 00:14:08,513
- Te amo.
- Yo también te amo.
243
00:14:08,514 --> 00:14:10,932
- Okey, nos vemos, adiós.
-¡Nos vemos!
244
00:14:18,149 --> 00:14:19,192
Mierda.
245
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
Vamos, vamos.
246
00:14:25,656 --> 00:14:27,992
Ay, Dios. Sí.
247
00:14:29,202 --> 00:14:30,911
- Bueno, nos vemos
- Adiós.
248
00:14:30,912 --> 00:14:32,162
Okey.
249
00:16:37,371 --> 00:16:38,456
Hola.
250
00:16:41,501 --> 00:16:42,876
¿Go Getter?
251
00:16:42,877 --> 00:16:46,338
Sí, el de todos los días,
Go Getter.
252
00:16:46,339 --> 00:16:47,381
Seguro, sí.
253
00:16:47,965 --> 00:16:49,049
Yo igual.
254
00:16:49,050 --> 00:16:51,343
Suelo tomarlo al mediodía
para subir la energía.
255
00:16:51,344 --> 00:16:53,638
Te entiendo.
256
00:16:59,060 --> 00:17:00,394
¿Qué es un toque?
257
00:17:01,229 --> 00:17:02,729
¿Para el bateador?
258
00:17:02,730 --> 00:17:04,689
Dice un "toque" en un libro
259
00:17:04,690 --> 00:17:05,857
que me dieron,
260
00:17:05,858 --> 00:17:08,235
pero creo que ya debería saber
que es un toque.
261
00:17:08,236 --> 00:17:09,903
-Okey.
- No sé qué es.
262
00:17:09,904 --> 00:17:11,238
-Sí, es...
- Un toque.
263
00:17:11,239 --> 00:17:13,198
Sí, voy a...
264
00:17:13,199 --> 00:17:15,116
- quiero explicártelo.
- Oh.
265
00:17:15,117 --> 00:17:17,452
Cuando le pregunto a Floyd
cosas de árbitro es como...
266
00:17:17,453 --> 00:17:19,663
si no me escuchara
267
00:17:19,664 --> 00:17:21,122
Hmm. ¿Y siempre...
268
00:17:21,123 --> 00:17:22,916
...siempre te gustó ser árbitro?
269
00:17:22,917 --> 00:17:25,043
Nunca me gustó ser árbitro.
270
00:17:25,044 --> 00:17:26,419
Incluso ahora.
Y lo hago.
271
00:17:26,420 --> 00:17:28,838
Pero pagan en 85 el partido
272
00:17:28,839 --> 00:17:31,174
y está a la vuelta de casa.
273
00:17:32,927 --> 00:17:35,096
Hmm. Estás requerido.
274
00:17:37,348 --> 00:17:40,267
Es una llamada de demo.
275
00:17:40,268 --> 00:17:42,852
Es bueno, demolición.
276
00:17:42,853 --> 00:17:45,063
Perdón, es que los chicos
277
00:17:45,064 --> 00:17:47,065
tienen un trabajo grande hoy
278
00:17:47,066 --> 00:17:51,903
y se ponen nerviosos
y se acobardan
279
00:17:51,904 --> 00:17:54,072
y tienen que llamar a alguien
280
00:17:54,073 --> 00:17:56,366
que ya lo haya hecho
muchas veces, ¿sabes?
281
00:17:58,411 --> 00:17:59,912
Se acobardan.
282
00:18:01,706 --> 00:18:02,872
¿Cómo dices?
283
00:18:02,873 --> 00:18:04,875
¿Se acobardan y te llaman?
284
00:18:12,883 --> 00:18:16,052
Yo no sé nada de arbitraje.
285
00:18:16,053 --> 00:18:19,598
Tal vez debería ir a un partido
de los Cardinal, ¿no?
286
00:18:19,599 --> 00:18:21,558
Es un poco caro.
287
00:18:21,559 --> 00:18:23,268
Y probablemente no entienda
288
00:18:23,269 --> 00:18:25,270
qué pasa en el partido.
289
00:18:25,271 --> 00:18:28,315
¿Sabes?
Recibimos entradas grupales.
290
00:18:28,316 --> 00:18:32,068
- ¿Sí?
- Sí, en WTGK.
291
00:18:32,069 --> 00:18:36,073
Um. Las recibimos en bloques
y...
292
00:18:37,366 --> 00:18:38,908
tal vez quisieras acompañarnos.
293
00:18:38,909 --> 00:18:42,370
Sí, o sea, sería...
Me encantaría ir, sí.
294
00:18:42,371 --> 00:18:43,497
¿Cuándo?
295
00:18:44,624 --> 00:18:47,917
Hay juegos programados.
296
00:18:47,918 --> 00:18:50,087
Esa información está aquí, mira.
297
00:18:50,630 --> 00:18:53,090
¿Puede ser el jueves?
298
00:18:53,924 --> 00:18:55,008
Y si te parece bien,
299
00:18:55,009 --> 00:18:57,636
me puedo unir a tu grupo.
300
00:18:57,637 --> 00:19:00,514
- Déjame revisar mi agenda.
- ¡Oh, vamos!
301
00:19:01,474 --> 00:19:02,808
¡No te acobardes!
302
00:19:13,944 --> 00:19:15,695
¿Y por qué está yendo
con el lanzador?
303
00:19:15,696 --> 00:19:18,156
Ah, para hablar con el lanzador.
304
00:19:18,157 --> 00:19:20,241
Aquí tienes.
Pásala por ese lado.
305
00:19:20,242 --> 00:19:22,661
- ¿Para qué?
- Probablemente
sobre el lanzamiento.
306
00:19:22,662 --> 00:19:24,120
Oh,
307
00:19:24,121 --> 00:19:26,540
me estoy divirtiendo mucho.
No, esa es la tuya.
308
00:19:27,041 --> 00:19:28,333
Tómala.
309
00:19:31,295 --> 00:19:33,798
Esa es tu cerveza. Tómala.
310
00:19:34,382 --> 00:19:35,466
¿Que tome esa?
311
00:19:36,050 --> 00:19:38,344
Sí, es tuya.
312
00:19:39,220 --> 00:19:40,429
Tómala.
313
00:19:42,390 --> 00:19:44,892
¿Tienen un límite
de tiempos fuera?
314
00:19:47,436 --> 00:19:50,563
Ah, no, no, no lo creo.
315
00:19:50,564 --> 00:19:53,525
El béisbol es un deporte
que no tiene reloj.
316
00:19:53,526 --> 00:19:55,318
Interesante.
317
00:19:55,319 --> 00:19:57,697
- Sí.
- Interesante.
318
00:19:58,864 --> 00:19:59,907
Saludos.
319
00:20:00,741 --> 00:20:01,991
¿Quieres pasar esta?
320
00:20:01,992 --> 00:20:03,077
Ah. Sí.
321
00:20:03,828 --> 00:20:05,286
Bien, para ti, una más
322
00:20:05,287 --> 00:20:07,747
Deberías venir a Strohmeyer
el sábado
323
00:20:07,748 --> 00:20:08,874
a ver mi partido
324
00:20:09,834 --> 00:20:13,170
y mis movimientos de liga mayor.
325
00:20:13,671 --> 00:20:15,172
- ¿Ah, sí?
- Mm.
326
00:20:16,090 --> 00:20:18,883
Me gustaría verlo a Floyd.
327
00:20:18,884 --> 00:20:21,928
Ah, bueno.
Pero él no va a estar esta vez.
328
00:20:21,929 --> 00:20:24,431
Va a estar en lo de su madre.
329
00:20:24,432 --> 00:20:25,641
- ¿Ah, sí?
- Sí.
330
00:20:26,517 --> 00:20:28,686
- ¿El sábado?
- Dos p. m.
331
00:20:29,353 --> 00:20:30,854
Hmm.
332
00:20:30,855 --> 00:20:33,858
Yo ando en bicicleta
en Strohmeyer, sí,
333
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
por las tardes,
334
00:20:36,694 --> 00:20:38,946
um, los sábados, así que...
335
00:20:40,197 --> 00:20:41,364
- ¡Genial!
- Sí.
336
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
Ahí es donde voy a estar.
337
00:20:43,909 --> 00:20:46,453
El sábado a las dos de la tarde.
338
00:20:46,454 --> 00:20:49,664
Y además, Floyd estará lejos.
339
00:21:02,887 --> 00:21:04,345
Play ball.
340
00:21:05,681 --> 00:21:07,057
Strike tres.
341
00:22:10,120 --> 00:22:11,956
Podría el miércoles a la tarde.
342
00:22:13,123 --> 00:22:15,291
-Yo también puedo.
- ¿Sí?
343
00:22:15,292 --> 00:22:17,962
¿En el Quality Garden Suites?
344
00:22:19,129 --> 00:22:21,674
Va a ser una larga semana
hasta entonces.
345
00:22:27,680 --> 00:22:28,681
Escucha.
346
00:22:29,598 --> 00:22:31,183
¿Puedo decirte algo?
347
00:22:32,518 --> 00:22:35,062
Puedes hacer de todo conmigo.
348
00:22:37,064 --> 00:22:43,152
Nunca tengas ningún miedo
en compartir lo que sea conmigo.
349
00:22:43,153 --> 00:22:47,241
En las suites de Quality Garden
o donde sea que estemos.
350
00:22:48,325 --> 00:22:49,910
Quiero tus sueños.
351
00:22:53,998 --> 00:22:55,499
¿Tú quieres mis sueños?
352
00:22:57,459 --> 00:22:59,587
¿En el Quality Garden Suites?
353
00:23:00,212 --> 00:23:02,006
Dame tus sueños,
354
00:23:02,798 --> 00:23:03,841
cuéntame.
355
00:23:12,099 --> 00:23:13,850
Me gustaría...
356
00:23:13,851 --> 00:23:15,519
me gustaría que tú
357
00:23:16,437 --> 00:23:18,813
te sentaras en mi cara.
358
00:23:18,814 --> 00:23:20,024
Um...
359
00:23:23,360 --> 00:23:24,361
¿Sí?
360
00:23:26,572 --> 00:23:28,490
Mientras haces tus cosas,
361
00:23:29,950 --> 00:23:33,370
tú podrías hacer tareas
en el teléfono.
362
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
Solo...
363
00:23:36,498 --> 00:23:38,875
sentada sobre mi cara.
364
00:23:42,379 --> 00:23:45,840
Así es. 9-7-9-2,
365
00:23:45,841 --> 00:23:49,802
cero-2-1-3-3-3-0-7.
366
00:23:51,639 --> 00:23:53,389
Ajá.
367
00:23:53,390 --> 00:23:55,099
Bueno, aquí dice eso
368
00:23:55,100 --> 00:23:56,267
¿Qué?
369
00:23:56,268 --> 00:23:58,686
Ay, por Dios,
370
00:23:58,687 --> 00:24:00,813
creo que me puso en espera.
371
00:24:12,117 --> 00:24:13,326
¿Entonces
372
00:24:13,327 --> 00:24:16,454
se encontraban regularmente
en el Quality Garden Suites?
373
00:24:16,455 --> 00:24:17,456
Hmm.
374
00:24:18,749 --> 00:24:20,959
Sí, reuniones de sueños. Sí.
375
00:24:20,960 --> 00:24:22,461
¿Qué es una reunión de sueños?
376
00:24:24,838 --> 00:24:28,257
Bueno, es cuando nos reunimos
377
00:24:28,258 --> 00:24:33,681
y... hacemos realidad los sueños
de cada uno,
378
00:24:34,181 --> 00:24:35,182
sexuales.
379
00:24:36,934 --> 00:24:39,060
Hacemos realidad los sueños
380
00:24:39,061 --> 00:24:42,272
en el Quality Garden Suites.
381
00:24:43,107 --> 00:24:44,108
Sí.
382
00:24:45,901 --> 00:24:49,279
Mm. Es el de la periferia, ¿no?
383
00:24:50,114 --> 00:24:51,614
Sí.
384
00:24:51,615 --> 00:24:53,575
¿Ahí realizó sus sueños?
385
00:24:54,284 --> 00:24:56,120
-Sí.
- Hm.
386
00:24:57,705 --> 00:24:58,913
¿Como?
387
00:25:00,958 --> 00:25:02,625
¿Como qué?
388
00:25:02,626 --> 00:25:05,170
¿Como... cuáles eran sus sueños?
389
00:25:05,796 --> 00:25:07,006
Um...
390
00:25:16,140 --> 00:25:17,307
Bueno...
391
00:25:19,393 --> 00:25:20,519
como...
392
00:25:26,233 --> 00:25:27,359
Ubicación de peso.
393
00:25:29,862 --> 00:25:31,196
¿Ubicación de peso?
394
00:25:33,574 --> 00:25:34,616
Que alguien...
395
00:25:36,201 --> 00:25:38,495
ubica su peso sobre ti...
396
00:25:39,246 --> 00:25:40,247
en tu...
397
00:25:42,207 --> 00:25:43,208
sobre ti.
398
00:25:44,043 --> 00:25:45,334
Oh.
399
00:25:46,378 --> 00:25:48,755
Muy bueno.
400
00:25:48,756 --> 00:25:49,923
Muy bueno.
401
00:25:52,342 --> 00:25:53,844
¿Dónde estás?
402
00:25:59,349 --> 00:26:01,601
¿Cuándo estarán los archivos
de Smernitch?
403
00:26:01,602 --> 00:26:04,063
- Una hora, una hora y media.
- Ah, sí.
404
00:26:06,440 --> 00:26:07,691
Um...
405
00:26:08,776 --> 00:26:11,027
Forrest está bajo custodia.
406
00:26:11,028 --> 00:26:13,529
- Buen arresto.
- ¿Cómo dice?
407
00:26:13,530 --> 00:26:15,074
Que fue un buen arresto.
408
00:26:16,366 --> 00:26:17,408
Okey.
409
00:26:17,409 --> 00:26:18,826
Evidencia sustanciosa,
410
00:26:18,827 --> 00:26:21,204
está en la escena,
tenemos móvil.
411
00:26:21,205 --> 00:26:24,416
Y ahora que está detenido,
conseguiremos más.
412
00:26:25,250 --> 00:26:28,377
Normalmente suele ser así.
413
00:26:28,378 --> 00:26:30,631
Okey.
414
00:26:31,715 --> 00:26:32,800
Okey.
415
00:26:34,676 --> 00:26:37,970
Nadie se masturba con revistas
en la sociedad moderna.
416
00:26:37,971 --> 00:26:40,890
Este tipo lo hizo.
Voy a interrogar a Forrest
417
00:26:40,891 --> 00:26:45,104
y quiero que tú entrevistes
a la esposa, por favor.
418
00:26:55,239 --> 00:26:57,240
Mira, hay que interrogar
a ambos sujetos
419
00:26:57,241 --> 00:26:59,617
con relación problemática
al mismo tiempo
420
00:26:59,618 --> 00:27:03,204
para que no tengan tiempo
de acordar una historia,
421
00:27:03,205 --> 00:27:04,580
si es que quieren contarla.
422
00:27:04,581 --> 00:27:06,749
Sí, eso lo sé.
423
00:27:06,750 --> 00:27:09,293
Puedo interrogarlo a él
y usted a ella.
424
00:27:09,294 --> 00:27:11,337
Tú interroga a ella y yo a él.
425
00:27:11,338 --> 00:27:13,798
- Me gustaría interrogarlo.
- Yo quiero que la interrogues
a ella.
426
00:27:13,799 --> 00:27:16,092
- ¿Por qué?
- No es sospechosa. Yo lidero,
427
00:27:16,093 --> 00:27:18,052
tienes que entenderlo.
Él está arrestado,
428
00:27:18,053 --> 00:27:19,720
necesito la versión de ella,
429
00:27:19,721 --> 00:27:23,099
así voy a saber si él miente.
Ahora, ve a interrogarla a ella,
430
00:27:23,100 --> 00:27:24,434
por favor, Twyla.
431
00:27:55,632 --> 00:27:58,302
¿Floyd Smernitch
tenía un seguro de vida?
432
00:27:59,970 --> 00:28:01,388
De ninguna manera.
433
00:28:03,891 --> 00:28:06,976
- Señora Smernitch, ¿dónde...?
- Love-Smernitch.
434
00:28:06,977 --> 00:28:10,063
Hay una cosa.
Señora Love-Smernitch.
435
00:28:12,316 --> 00:28:14,026
Señora Love-Smernitch,
436
00:28:15,235 --> 00:28:17,695
¿dónde vio por primera vez
a Clark Forrest?
437
00:28:17,696 --> 00:28:19,530
Lanzamiento de saco.
438
00:28:19,531 --> 00:28:22,074
Hubo una reunión de cornhole
en nuestro patio.
439
00:28:22,075 --> 00:28:23,492
¿Ahí fue cuando usted y Clark
440
00:28:23,493 --> 00:28:24,702
empezaron la relación?
441
00:28:24,703 --> 00:28:27,330
No, ahí fue cuando conocí
a Clark Forrest.
442
00:28:27,331 --> 00:28:29,207
Y me dijo que era dueño
443
00:28:29,208 --> 00:28:31,375
o fundó, como sea,
444
00:28:31,376 --> 00:28:34,503
uh, una compañía
que hacía explosiones
445
00:28:34,504 --> 00:28:37,465
en aguas profundas en Canadá.
446
00:28:37,466 --> 00:28:40,510
- ¿Clark Forrest le dijo eso?
- Sí, eso fue lo que dije.
447
00:28:42,888 --> 00:28:45,598
¿Y no era cierto?
448
00:28:45,599 --> 00:28:48,517
Lo descubrí más adelante.
No, no era cierto.
449
00:28:48,518 --> 00:28:50,186
¿Nada de eso era cierto?
450
00:28:50,187 --> 00:28:52,021
No.
451
00:28:52,022 --> 00:28:55,566
Pero, en ese momento,
¿le creyó?
452
00:28:55,567 --> 00:28:57,985
No tenía razones para pensar
que mentía.
453
00:28:57,986 --> 00:28:59,529
¿Puede hablar más alto,
por favor?
454
00:29:04,201 --> 00:29:06,912
¿Y qué efecto tuvo en usted
455
00:29:07,454 --> 00:29:08,913
cuando supo
456
00:29:08,914 --> 00:29:12,625
que el señor Forrest supervisaba
explosiones bajo el agua
457
00:29:12,626 --> 00:29:13,709
y esas cosas?
458
00:29:13,710 --> 00:29:16,003
Bueno, sentí interés
y curiosidad
459
00:29:16,004 --> 00:29:19,299
sobre su trabajo de explosiones.
Sí.
460
00:29:22,386 --> 00:29:24,846
¿Y... de qué habló
con el señor Forrest?
461
00:29:27,599 --> 00:29:32,144
Le hablé sobre mi hijo
y sobre mi trabajo
462
00:29:32,145 --> 00:29:35,857
y Jamba Juice y...
463
00:29:38,402 --> 00:29:41,988
mi esposo. Eso fue todo.
464
00:29:41,989 --> 00:29:45,283
O sea, no me pareció
que los asuntos
465
00:29:45,284 --> 00:29:46,659
de mi vida ordinaria
466
00:29:46,660 --> 00:29:49,412
fueran muy interesantes
para nadie.
467
00:29:49,413 --> 00:29:52,707
Son muy parecidos a los demás,
así que...
468
00:29:52,708 --> 00:29:56,252
realmente no hablo mucho
y no dije mucho más.
469
00:29:56,253 --> 00:29:59,797
Entonces, ¿le parece justo decir
que la relación
470
00:29:59,798 --> 00:30:02,759
la incitó Clark Forrest?
471
00:30:07,431 --> 00:30:08,682
¿Puede hablar más fuerte?
472
00:30:15,314 --> 00:30:18,859
¿Él intentaba
seducirla o algo similar?
473
00:30:19,860 --> 00:30:22,653
¿Se comportó de esa manera?
474
00:30:22,654 --> 00:30:24,363
Se comportaba de esa manera, sí.
475
00:30:24,364 --> 00:30:25,699
¿Explosiones?
476
00:30:26,533 --> 00:30:28,910
O sea, sí, claro. Vamos.
477
00:30:30,078 --> 00:30:32,539
¿Y cuándo volvió a ver
al señor Forrest?
478
00:30:33,540 --> 00:30:34,623
En Jamba Juice.
479
00:30:34,624 --> 00:30:36,792
¿Entonces estaban
en el mismo Jamba Juice?
480
00:30:36,793 --> 00:30:38,878
¿Se cruzó con el señor Forrest?
481
00:30:38,879 --> 00:30:41,465
- Sí.
- ¿Quién llegó primero?
482
00:30:44,509 --> 00:30:46,178
Yo recuerdo...
483
00:30:47,804 --> 00:30:51,640
que vi al señor Forrest
que estaba sentado en la barra
484
00:30:51,641 --> 00:30:52,975
cuando yo ingresé.
485
00:30:52,976 --> 00:30:54,019
Entonces él ya estaba.
486
00:30:55,145 --> 00:30:57,522
- Y luego llegó usted.
- Sí.
487
00:31:00,692 --> 00:31:01,942
Y pedimos lo mismo.
488
00:31:01,943 --> 00:31:03,694
- ¿El mismo Jamba Juice?
-Mm.
489
00:31:03,695 --> 00:31:05,821
Jamba Juice prepara
distintas combinaciones
490
00:31:05,822 --> 00:31:06,947
de jugos
491
00:31:06,948 --> 00:31:10,284
y el señor Forrest y yo
pedimos el mismo
492
00:31:10,285 --> 00:31:11,869
que es Go Getter,
493
00:31:11,870 --> 00:31:13,830
porque ya nos habíamos reído
de eso.
494
00:31:14,706 --> 00:31:15,916
¿Se habían reído?
495
00:31:17,250 --> 00:31:18,293
Sí.
496
00:31:21,505 --> 00:31:24,674
Entonces, cornhole, Jamba Juice.
497
00:31:25,342 --> 00:31:26,967
Otro par de encuentros
498
00:31:26,968 --> 00:31:28,427
y luego empezó
una breve intimidad.
499
00:31:28,428 --> 00:31:29,845
Sí, y luego terminó.
500
00:31:29,846 --> 00:31:31,764
¿Alguna vez le habló de dejar
a su esposo?
501
00:31:31,765 --> 00:31:33,516
- ¿Si hablé con Clark?
- Sí.
502
00:31:33,517 --> 00:31:36,727
- Sí. Muchas veces, muchas veces.
- ¿Hablaron en qué sentido?
503
00:31:36,728 --> 00:31:39,855
En el sentido
que le dije muchas veces a él
504
00:31:39,856 --> 00:31:41,690
que no tenía interés
en dejar a mi esposo
505
00:31:41,691 --> 00:31:43,360
y que nunca haría eso.
506
00:31:50,700 --> 00:31:51,701
Eso es todo.
507
00:31:52,619 --> 00:31:53,703
Gracias.
508
00:31:54,371 --> 00:31:55,704
Okey.
509
00:31:55,705 --> 00:31:57,623
Tengo una orden judicial
510
00:31:57,624 --> 00:32:00,376
para confiscar su correo
de la última semana.
511
00:32:00,377 --> 00:32:03,046
- ¿Otra vez eso?
- ¿Otra vez qué?
512
00:32:03,880 --> 00:32:05,548
¿Va a hacerlo de nuevo?
513
00:32:05,549 --> 00:32:06,882
Vamos a hacerlo cada semana
514
00:32:06,883 --> 00:32:11,220
por un tiempo.
Le devolveremos todo.
515
00:32:11,221 --> 00:32:13,556
¿Dónde guarda sus recibos
y archivos?
516
00:32:13,557 --> 00:32:16,892
-En el aparador.
- ¿El aparador?
517
00:32:16,893 --> 00:32:19,437
Sí, no tenemos nada parecido
a una oficina
518
00:32:19,438 --> 00:32:21,772
en la casa.
519
00:32:21,773 --> 00:32:23,900
Guardamos todos los papeles
en el aparador.
520
00:32:24,401 --> 00:32:25,901
¡Guau!
521
00:32:25,902 --> 00:32:27,027
¿Guau?
522
00:32:27,028 --> 00:32:30,449
Guau con tantas preguntas
y cosas y mierdas, ¿okey?
523
00:32:32,659 --> 00:32:34,453
Lo siento, perdón.
524
00:32:36,580 --> 00:32:39,082
- Está bien.
- Es que pasó...
525
00:32:41,042 --> 00:32:42,294
mucho.
526
00:32:43,044 --> 00:32:44,087
Por supuesto.
527
00:32:49,134 --> 00:32:50,802
¿Puedo ver el aparador?
528
00:32:54,181 --> 00:32:55,182
Claro.
529
00:33:12,073 --> 00:33:17,161
¡OBJETOS PUNZANTES ADENTRO!
530
00:33:17,162 --> 00:33:21,624
Y TAMBIÉN PELÍCULAS SIN EXPONER
531
00:33:21,625 --> 00:33:25,962
Y PAPELEO ABURRIDO
DE MIS VIEJOS TRABAJOS
532
00:33:30,634 --> 00:33:33,261
¿Esto contiene
papeles impositivos
533
00:33:33,887 --> 00:33:35,013
de su familia?
534
00:33:35,722 --> 00:33:37,307
¿Esta caja?
535
00:33:39,017 --> 00:33:40,685
Son cosas de Floyd.
536
00:33:42,979 --> 00:33:45,482
Me gustaría llevarlo
para analizarlo, señora.
537
00:33:47,651 --> 00:33:50,654
Entonces ella realiza
sus sueños, Carol Smernitch.
538
00:33:51,404 --> 00:33:53,489
Ella realiza sus sueños, Clark,
539
00:33:53,490 --> 00:33:54,740
y luego de todo le dice
540
00:33:54,741 --> 00:33:56,701
que sigue amando a su esposo.
541
00:33:57,661 --> 00:33:58,702
¿Hmm?
542
00:33:58,703 --> 00:34:00,663
¿No es lo que le pasa
a usted después?
543
00:34:12,050 --> 00:34:14,760
Qué amable fue Floyd
de conseguirnos entradas.
544
00:34:14,761 --> 00:34:16,012
Sí, totalmente.
545
00:34:19,391 --> 00:34:20,850
¿Ustedes quieren agua?
546
00:34:21,309 --> 00:34:22,434
Oh, me encantaría.
547
00:34:22,435 --> 00:34:23,686
- ¿Tú quieres agua?
- No, gracias.
548
00:34:23,687 --> 00:34:25,355
- ¿No? Okey.
- Gracias, gracias.
549
00:34:49,879 --> 00:34:51,256
Es tan...
550
00:34:58,096 --> 00:35:00,515
- ¿Estás bien?
- Míralo.
551
00:35:02,183 --> 00:35:03,518
¿Floyd?
552
00:35:06,146 --> 00:35:08,481
De veras lo está intentando.
553
00:35:15,614 --> 00:35:17,197
Sí, y él es bastante bueno.
554
00:35:17,198 --> 00:35:21,910
Nadie diría que un tipo
tan grandote
555
00:35:21,911 --> 00:35:26,915
con sobrepeso
sería bueno bailando.
556
00:35:26,916 --> 00:35:28,125
Es atlético.
557
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
¿Sabes? Me preocupa un poco
su peso,
558
00:35:30,170 --> 00:35:31,379
pero estamos trabajando en eso.
559
00:35:35,300 --> 00:35:37,927
Ay, Dios, espero
que no le estalle el corazón.
560
00:35:40,764 --> 00:35:41,848
Míralo.
561
00:35:42,682 --> 00:35:45,100
Vaya, lo está dando todo.
562
00:35:48,647 --> 00:35:50,148
¿Estás bien?
563
00:35:54,235 --> 00:35:56,196
Clark, lo amo tanto.
564
00:35:59,824 --> 00:36:03,244
Yo solo quiero envejecer
a su lado.
565
00:36:04,788 --> 00:36:07,248
Sabes, míralo,
es lo más tierno.
566
00:36:08,583 --> 00:36:10,501
O sea, en mi cabeza
me burlaba
567
00:36:10,502 --> 00:36:12,796
de eso del R&B y las señas,
pero...
568
00:36:14,589 --> 00:36:15,840
míralo bailar.
569
00:36:37,362 --> 00:36:39,906
Uh, así se hace.
570
00:36:46,162 --> 00:36:47,746
Luego de todo eso,
ella le dijo
571
00:36:47,747 --> 00:36:49,165
que aún ama a su esposo.
572
00:36:50,083 --> 00:36:51,167
Tengo sus mensajes.
573
00:36:55,839 --> 00:36:56,923
Y luego...
574
00:36:59,843 --> 00:37:02,429
Luego se hace amigo del esposo.
575
00:37:03,012 --> 00:37:05,014
Se hace muy amigo de él.
576
00:37:07,100 --> 00:37:08,226
¿No?
577
00:37:09,185 --> 00:37:10,853
¿Tengo mal la línea temporal?
578
00:37:10,854 --> 00:37:13,272
Porque ahí fue cuando los dos,
usted y Floyd Smernitch,
579
00:37:13,273 --> 00:37:14,898
ahí fue...
580
00:37:14,899 --> 00:37:16,735
cuando se volvieron más unidos.
581
00:37:22,866 --> 00:37:24,783
- Así es.
- Sí, sí.
582
00:37:24,784 --> 00:37:27,579
Para ganar su confianza. Sí.
583
00:37:28,079 --> 00:37:29,997
Para lidiar con él.
584
00:37:29,998 --> 00:37:33,459
O librarse de él.
Hacer algún plan.
585
00:37:33,460 --> 00:37:34,919
No sé de qué tipo.
586
00:37:36,045 --> 00:37:38,089
Pero elaboró
alguna especie de plan.
587
00:37:54,898 --> 00:37:57,065
Entonces,
¿qué es el DTF St. Louis?
588
00:37:57,066 --> 00:37:59,151
Es una suscripción
que tenía la víctima,
589
00:37:59,152 --> 00:38:01,445
es un sitio de citas,
de encuentro sexual.
590
00:38:01,446 --> 00:38:03,113
- Lo citamos.
- ¿Encuentros?
591
00:38:03,114 --> 00:38:06,158
Es una página
de encuentros sexuales.
592
00:38:06,159 --> 00:38:07,534
Ah. ¿Y qué tenemos?
593
00:38:07,535 --> 00:38:09,953
Él organizaba encuentros
con hombres.
594
00:38:09,954 --> 00:38:12,080
Bien, el secretito del papá.
595
00:38:12,081 --> 00:38:14,917
A él le gustaba mucho
Indiana Jones.
596
00:38:14,918 --> 00:38:16,835
Sé que era su tema personal.
597
00:38:16,836 --> 00:38:18,838
Él se encontró con este hombre.
598
00:38:20,632 --> 00:38:21,925
Ah... ¿para hacerlo?
599
00:38:25,136 --> 00:38:28,014
O sea, para tener sexo.
600
00:38:29,015 --> 00:38:30,516
A ver, ¿se encontraron
para coger?
601
00:38:30,517 --> 00:38:33,185
- Sí, es un sitio de sexo.
- Ah.
602
00:38:33,186 --> 00:38:34,937
- Okey.
-Para gente casada,
603
00:38:34,938 --> 00:38:37,564
para acostarse y...
604
00:38:37,565 --> 00:38:40,609
Sí, en lugares privados.
605
00:38:40,610 --> 00:38:43,111
-Por St. Louis.
- Por St. Louis, sí.
606
00:38:43,112 --> 00:38:47,157
Conoció a este hombre,
pero este es el asunto.
607
00:38:47,158 --> 00:38:51,120
Unas semanas después
se encontró con este otro.
608
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
- ¿Tiger Tiger?
-Sí.
609
00:38:55,542 --> 00:38:57,042
¿Este es Tiger Tiger?
610
00:38:57,043 --> 00:39:00,212
Sí, es el perfil de este hombre
más joven.
611
00:39:00,213 --> 00:39:01,839
Tiger Tiger dice:
612
00:39:01,840 --> 00:39:04,967
“Encuéntrame
en la piscina Kevin Kline”.
613
00:39:04,968 --> 00:39:06,635
Ahí fue donde lo mataron,
614
00:39:06,636 --> 00:39:08,512
- la mañana de...
-La mañana
615
00:39:08,513 --> 00:39:10,138
que encontramos el cuerpo.
616
00:39:10,139 --> 00:39:12,558
Okey, ¿y ya citaron al hombre
617
00:39:12,559 --> 00:39:17,187
- de este perfil, este joven?
- Sí. No es un hombre joven,
618
00:39:17,188 --> 00:39:18,856
solo fingía ser joven.
619
00:39:18,857 --> 00:39:19,982
Hm.
620
00:39:19,983 --> 00:39:21,692
Es Clark Forrest.
621
00:39:23,736 --> 00:39:24,779
¿El meteorólogo?
622
00:39:25,613 --> 00:39:28,658
Clark Forrest es Tiger Tiger.
623
00:39:39,002 --> 00:39:40,003
¿Está bien?
624
00:39:40,587 --> 00:39:42,004
Sí.
625
00:39:42,005 --> 00:39:44,215
¿Quiere descansar
un poco, Tigre?
626
00:39:45,341 --> 00:39:47,218
¿Eh?
¿Quiere tomarse cinco, Tigre?
627
00:39:55,184 --> 00:39:57,186
¿Por qué me llama Tigre?
628
00:39:58,897 --> 00:40:00,815
Porque usted es Tiger Tiger.
629
00:40:03,192 --> 00:40:04,193
Sí.
630
00:40:05,028 --> 00:40:06,696
Tú creaste este perfil.
631
00:40:10,450 --> 00:40:14,203
DTF St. Louis, Tiger Tiger,
su dirección IP.
632
00:40:15,622 --> 00:40:17,832
Tienen que informarnos
cuando lo citen.
633
00:40:20,376 --> 00:40:21,502
Smernitch...
634
00:40:23,129 --> 00:40:25,089
Él quería conocer hombres
en ese sitio.
635
00:40:26,841 --> 00:40:28,383
Y usted fue ese hombre.
636
00:40:28,384 --> 00:40:29,843
Floyd no quería conocer hombres.
637
00:40:29,844 --> 00:40:31,554
No sabe de qué está hablando.
638
00:40:46,235 --> 00:40:48,111
-Este es un hombre,
¿cierto?
-Sí,
639
00:40:48,112 --> 00:40:50,405
su nombre
es Christopher Robert Spurce.
640
00:40:50,406 --> 00:40:53,367
Vive en Twyla,
dueño de un pequeño negocio.
641
00:40:53,368 --> 00:40:55,243
¿Y tuvo una cita sexual
con Floyd Smernitch?
642
00:40:55,244 --> 00:40:56,245
Sí.
643
00:40:56,829 --> 00:40:58,081
Tráigalo aquí.
644
00:41:04,837 --> 00:41:06,089
¿Modern Love?
645
00:41:07,298 --> 00:41:08,341
Sí.
646
00:41:13,805 --> 00:41:16,515
¿Se reunió
con Roca Sólido
para desayunar?
647
00:41:16,516 --> 00:41:18,643
Sí, un desayuno normal.
648
00:41:19,310 --> 00:41:21,770
Un hombre normal, agradable.
649
00:41:21,771 --> 00:41:26,109
¿El desayuno llevó a un...
acercamiento o sexo?
650
00:41:26,693 --> 00:41:28,861
El desayuno llevó a...
651
00:41:30,655 --> 00:41:33,490
- un poco de juego íntimo y...
-¿Un poco de qué?
652
00:41:33,491 --> 00:41:35,659
Un poco de juego íntimo.
653
00:41:35,660 --> 00:41:36,786
¿Qué sería eso?
654
00:41:37,787 --> 00:41:39,955
Bueno, puede ser
todo tipo de cosas.
655
00:41:39,956 --> 00:41:42,207
En este caso, fueron unos besos
en el estacionamiento.
656
00:41:42,208 --> 00:41:43,876
-Oh. ¿Se besaron?
- Sí.
657
00:41:46,879 --> 00:41:48,296
¿Qué tipo de besos?
658
00:41:48,297 --> 00:41:49,965
Oh. El tipo de besos
donde pongo mi lengua
659
00:41:49,966 --> 00:41:51,342
en su boca.
660
00:41:51,884 --> 00:41:52,969
Hm.
661
00:41:53,761 --> 00:41:56,472
¿Hubo algo adicional?
662
00:41:58,307 --> 00:41:59,308
Tocar el trasero.
663
00:42:00,018 --> 00:42:01,144
Okey.
664
00:42:02,437 --> 00:42:06,399
T.T
665
00:42:16,034 --> 00:42:17,492
¿Quién tocó el trasero de quién?
666
00:42:17,493 --> 00:42:19,203
Yo toqué su trasero un poco.
667
00:42:21,414 --> 00:42:23,332
Y llevó a una frotación leve.
668
00:42:30,965 --> 00:42:32,091
Oye, Forrest.
669
00:42:34,052 --> 00:42:36,303
¿Tú querías eliminarlo?
670
00:42:36,304 --> 00:42:37,721
Él quería conocer hombres
671
00:42:37,722 --> 00:42:40,057
y tú le presentaste
DTF St. Louis.
672
00:42:40,058 --> 00:42:42,184
Ahora eran amigos.
Él se mete al sitio
673
00:42:42,185 --> 00:42:45,020
y accede a conocer
a Tiger Tiger.
674
00:42:45,021 --> 00:42:47,648
Pero eres tú.
Y en su lugar muere...
675
00:42:48,191 --> 00:42:49,442
Clark.
676
00:42:50,193 --> 00:42:51,277
Tú te quedas con la mujer.
677
00:42:53,404 --> 00:42:55,907
Eso fue lo que pasó. ¿Sí?
678
00:42:56,741 --> 00:42:57,825
Claro como el agua.
679
00:43:00,703 --> 00:43:02,662
¿Qué? ¿Tienes miedo de hablar?
680
00:43:02,663 --> 00:43:03,914
- Para nada.
-¿Nada qué?
681
00:43:03,915 --> 00:43:05,540
- Vamos, Tiger Tiger.
- No tengo miedo.
682
00:43:05,541 --> 00:43:07,209
- Tú eres Tiger Tiger.
- Soy Tiger Tiger.
683
00:43:07,210 --> 00:43:08,794
Maldición.
684
00:43:08,795 --> 00:43:10,004
Pero...
685
00:43:10,963 --> 00:43:12,215
Pero ¿qué?
686
00:43:23,017 --> 00:43:25,894
De Carol.
Amo mucho a Floyd,
¿sabes?
687
00:43:25,895 --> 00:43:28,230
Es muy dulce y necesita
que alguien lo cuide.
688
00:43:28,231 --> 00:43:30,982
Y esa soy yo
y eso es lo que voy a hacer.
689
00:43:30,983 --> 00:43:32,776
Encontrarán esta aplicación
690
00:43:32,777 --> 00:43:35,612
con el nombre
de DTF de St. Louis.
691
00:43:35,613 --> 00:43:38,573
No les diré qué significa DTF,
pero si lo saben,
692
00:43:38,574 --> 00:43:40,951
sabrán que está dirigido
a parejas casadas
693
00:43:40,952 --> 00:43:43,495
que quisieran tener
alguna diversión secreta
694
00:43:43,496 --> 00:43:46,164
con alguien nuevo en la zona
de St. Louis,
695
00:43:46,165 --> 00:43:47,792
sin compromisos.
696
00:43:48,584 --> 00:43:49,835
¿Sin compromisos?
697
00:43:49,836 --> 00:43:52,254
Parece que hay aplicaciones
para todo.
698
00:43:52,255 --> 00:43:55,424
Catorce de septiembre,
de Carol Love-Smernitch para ti.
699
00:43:56,300 --> 00:43:58,510
"Amo mucho a Floyd, ¿sabes?
Es tan dulce
700
00:43:58,511 --> 00:44:00,679
y necesita que alguien lo cuide,
701
00:44:00,680 --> 00:44:03,307
y esa soy yo,
y eso es lo que voy a hacer”.
702
00:44:04,016 --> 00:44:05,976
Okey, el siguiente mensaje.
703
00:44:05,977 --> 00:44:08,019
No le responde a ella.
704
00:44:08,020 --> 00:44:11,357
Le escribe a Floyd poco después
y el mensaje es...
705
00:44:12,441 --> 00:44:14,317
“Hola, amigo. Vamos a juntarnos
el domingo,
706
00:44:14,318 --> 00:44:17,279
¿pueden venir?”.
“Genial, ahí estaremos”.
707
00:44:39,302 --> 00:44:40,344
Oye.
708
00:44:41,220 --> 00:44:45,473
Oye, yo vi... yo vi una cosa.
709
00:44:45,474 --> 00:44:49,395
Un segmento mientras esperaba
por mi transmisión.
710
00:44:51,189 --> 00:44:52,481
Okey.
711
00:44:53,566 --> 00:44:57,111
Era un informe,
un informe sobre una aplicación.
712
00:44:58,029 --> 00:44:59,362
de citas.
713
00:44:59,363 --> 00:45:02,533
Bueno, no es realmente
de citas, ah...
714
00:45:04,660 --> 00:45:06,746
DTF St. Louis.
715
00:45:09,332 --> 00:45:10,583
¿Qué es DTF?
716
00:45:12,168 --> 00:45:13,377
Listo para coger.
717
00:45:15,004 --> 00:45:16,005
En inglés.
718
00:45:18,090 --> 00:45:19,342
¿Listo para coger?
719
00:45:23,679 --> 00:45:25,096
Alguien responde a tu perfil
720
00:45:25,097 --> 00:45:28,266
y se reúnen
en un lugar tranquilo
721
00:45:28,267 --> 00:45:29,268
y se ven.
722
00:45:35,233 --> 00:45:38,527
Alguien me respondió,
el primero desde Modern Love.
723
00:45:39,195 --> 00:45:42,739
Ey. Alguien te respondió, amigo.
724
00:45:42,740 --> 00:45:43,865
Me respondieron.
725
00:45:43,866 --> 00:45:46,077
Muy bien.
-Sí.
726
00:45:47,286 --> 00:45:48,870
Creo que le gustó mi perfil.
727
00:45:48,871 --> 00:45:50,288
Definitivamente
le gustó tu perfil,
728
00:45:50,289 --> 00:45:51,539
por eso respondió.
729
00:45:51,540 --> 00:45:53,376
- Sí, le puso “me gusta”.
- Sí.
730
00:45:54,377 --> 00:45:55,836
Sabes, creo que lo veré.
731
00:46:13,145 --> 00:46:15,398
Póngalo en el proyector.
732
00:46:24,865 --> 00:46:25,992
Entonces...
733
00:46:29,870 --> 00:46:32,372
se hizo pasar por Tiger Tiger.
734
00:46:32,373 --> 00:46:33,915
Floyd le escribe a Tiger Tiger
735
00:46:33,916 --> 00:46:36,376
y hace planes
para un encuentro sexual.
736
00:46:36,377 --> 00:46:39,338
Él llevó pornografía de papá
para entrar en calor.
737
00:46:40,214 --> 00:46:42,424
El favorito, un clásico
de masturbación
738
00:46:42,425 --> 00:46:43,467
de Indiana Jones.
739
00:46:49,890 --> 00:46:51,434
Luego llegas tú en su lugar,
740
00:46:52,059 --> 00:46:53,935
con tu bicicleta nerd.
741
00:46:53,936 --> 00:46:55,186
Beben algo juntos.
742
00:46:55,187 --> 00:46:56,980
Se encontró un Bloody Mary
en la escena.
743
00:46:58,482 --> 00:47:01,444
Tenía una dosis letal
de Amphezyne.
744
00:47:02,903 --> 00:47:04,864
Una anfetamina farmacéutica.
745
00:47:06,699 --> 00:47:08,451
Veinte minutos después,
él muere.
746
00:47:14,457 --> 00:47:16,666
Hm.
747
00:47:16,667 --> 00:47:20,587
A usted le recetaron Amphezyne
el 3 de noviembre,
748
00:47:20,588 --> 00:47:22,882
seis días antes de la muerte.
749
00:47:25,551 --> 00:47:27,344
Eso es premeditación,
750
00:47:27,345 --> 00:47:29,471
homicidio de primer grado,
751
00:47:29,472 --> 00:47:32,391
y en el estado de Missouri,
el estado donde estamos,
752
00:47:33,267 --> 00:47:34,977
eso es pena de muerte, amigo.
753
00:47:38,981 --> 00:47:39,982
¿Hm?
754
00:47:42,151 --> 00:47:43,652
Oh, bueno.
755
00:47:44,362 --> 00:47:45,821
Ahora tiene miedo de hablar.
756
00:47:56,415 --> 00:47:58,500
Objetos punzantes adentro
757
00:47:58,501 --> 00:48:00,627
y también películas sin exponer
758
00:48:00,628 --> 00:48:02,713
y papeleo aburrido
de mis viejos trabajos.
759
00:48:44,713 --> 00:48:47,757
Hola. ¿Sí? ¿Qué?
760
00:48:47,758 --> 00:48:49,343
¿Este es Floyd Smernitch?
761
00:48:52,304 --> 00:48:53,305
Sí.
762
00:48:54,390 --> 00:48:57,309
Oh, por Dios, sí.
Cuando era joven.
763
00:49:09,947 --> 00:49:11,990
-¿Su nombre?
- Jody Plumb.
764
00:49:11,991 --> 00:49:13,825
Gracias. Estará pronto.
765
00:49:13,826 --> 00:49:14,827
Okey.
766
00:49:19,582 --> 00:49:21,916
Discúlpeme. Um...
767
00:49:21,917 --> 00:49:23,919
Soy detective
para la policía de Twyla.
768
00:49:24,462 --> 00:49:26,337
¿Puedo interrogarla?
769
00:49:26,338 --> 00:49:27,381
Claro.
770
00:49:29,592 --> 00:49:32,386
¿Usted reconoce a esta cliente?
771
00:49:33,637 --> 00:49:34,638
Sí.
772
00:49:36,348 --> 00:49:37,600
Es Watermelon Breeze.
773
00:49:44,773 --> 00:49:47,066
¿Por qué la llama
Watermelon Breeze?
774
00:49:47,067 --> 00:49:48,985
Siempre pide
un Watermelon Breeze.
775
00:49:48,986 --> 00:49:51,238
Hacemos eso. Tina.
776
00:49:55,868 --> 00:49:56,869
¿Quién es ella?
777
00:49:59,663 --> 00:50:00,998
Watermelon Breeze.
778
00:50:01,624 --> 00:50:03,208
¿Sería raro que esta mujer
779
00:50:03,209 --> 00:50:04,834
pidiera un Go Getter?
780
00:50:04,835 --> 00:50:06,462
- Sí.
- Sí.
781
00:50:07,463 --> 00:50:09,088
Porque es Watermelon Breeze.
782
00:50:09,089 --> 00:50:11,174
Sí, es Watermelon Breeze.
783
00:50:11,175 --> 00:50:13,552
Aunque un día pasó algo raro.
784
00:50:18,641 --> 00:50:20,642
Entonces él citaba
a otros hombres
785
00:50:20,643 --> 00:50:21,851
en una página.
786
00:50:21,852 --> 00:50:23,019
- ¿La víctima?
-Sí.
787
00:50:23,020 --> 00:50:25,480
El meteorólogo fingió ser otro
788
00:50:25,481 --> 00:50:26,856
y lo citó en Kevin Klines.
789
00:50:26,857 --> 00:50:29,692
Y el pobre pensó
que iba por sexo
790
00:50:29,693 --> 00:50:33,071
y llevó su combustible
para erección.
791
00:50:33,072 --> 00:50:35,991
Pornografía clásica
de Indiana Jones.
792
00:50:36,659 --> 00:50:38,034
Pero apareció Forrest
793
00:50:38,035 --> 00:50:40,995
con una lata de bebida
adulterada.
794
00:50:40,996 --> 00:50:44,207
- ¿Lata de bebida adulterada?
- Amphezyne.
795
00:50:44,208 --> 00:50:46,335
- Tenemos su prescripción.
- Okey.
796
00:50:47,378 --> 00:50:49,170
- ¿Eso es todo el caso?
- Eso es todo.
797
00:50:49,171 --> 00:50:50,255
Bueno, si es todo,
798
00:50:50,256 --> 00:50:52,257
homicidio de primer grado.
Pena de muerte.
799
00:50:52,258 --> 00:50:54,592
- Suena lógico, ¿no?
- Suena lógico, sí.
800
00:51:07,606 --> 00:51:08,691
Es un buen día.
801
00:51:11,193 --> 00:51:12,528
Okey.
802
00:51:13,654 --> 00:51:15,697
Te lo mencioné esta mañana.
803
00:51:15,698 --> 00:51:17,407
Si lo retenemos,
804
00:51:17,408 --> 00:51:20,034
aparecen más elementos
del caso.
805
00:51:20,035 --> 00:51:22,328
Es bastante normal, pero sí.
806
00:51:22,329 --> 00:51:24,331
Y aparecieron, como esperaba.
807
00:51:25,040 --> 00:51:27,251
Entonces, es un buen día.
808
00:51:27,793 --> 00:51:28,919
Bien.
809
00:51:30,296 --> 00:51:31,297
Sí.
810
00:51:35,259 --> 00:51:36,552
Entonces, Tiger Tiger...
811
00:51:37,970 --> 00:51:39,346
es quien buscamos, Forrest.
812
00:51:40,097 --> 00:51:41,723
Era un perfil falso.
813
00:51:41,724 --> 00:51:44,142
Él le hizo creer a Smernitch
que tenía una cita sexual
814
00:51:44,143 --> 00:51:45,727
en DTF.
815
00:51:45,728 --> 00:51:47,103
Y estaba listo para eso.
816
00:51:47,104 --> 00:51:50,189
Como indica la evidencia
del clásico de masturbación
817
00:51:50,190 --> 00:51:51,442
de Indiana Jones.
818
00:51:53,444 --> 00:51:56,070
Pero en su lugar llegó
el meteorólogo,
819
00:51:56,071 --> 00:51:58,324
con un Bloody Mary
que contenía Amphezyne.
820
00:51:59,783 --> 00:52:03,078
Y sí, el meteorólogo
tenía una receta de eso,
821
00:52:03,746 --> 00:52:06,749
hecha unos días antes.
822
00:52:08,125 --> 00:52:09,209
Es Palomar.
823
00:52:10,419 --> 00:52:12,503
- ¿Cómo dijo?
- ¿Palomar?
824
00:52:12,504 --> 00:52:13,797
¿No oyó eso en Twyla?
825
00:52:14,590 --> 00:52:15,673
No.
826
00:52:15,674 --> 00:52:17,383
Es el nudo más fuerte del mundo.
827
00:52:17,384 --> 00:52:20,762
Así es como llamamos a un caso
tan sólido como este.
828
00:52:20,763 --> 00:52:22,640
Es un Palomar.
829
00:52:28,228 --> 00:52:30,146
Floyd Smernitch
no se estaba masturbando
830
00:52:30,147 --> 00:52:32,232
con las fotos de Indiana Jones.
831
00:52:33,317 --> 00:52:35,611
Porque las fotos son
de Floyd Smernitch.
832
00:52:37,404 --> 00:52:40,782
No es pornografía.
Es Floyd Smernitch de joven.
833
00:52:40,783 --> 00:52:41,867
Es...
834
00:52:43,410 --> 00:52:45,037
Significa otra cosa.
835
00:52:48,457 --> 00:52:49,958
- ¿Es él?
- Sí.
836
00:52:53,462 --> 00:52:54,505
Él...
837
00:52:57,424 --> 00:52:58,467
¿Qué?
838
00:52:59,551 --> 00:53:01,594
¿Él llevó fotos suyas ahí,
839
00:53:01,595 --> 00:53:03,722
- la mañana que lo mataron?
- Sí.
840
00:53:04,723 --> 00:53:05,974
Y...
841
00:53:07,393 --> 00:53:08,435
¿Y qué?
842
00:53:09,144 --> 00:53:11,521
Y la esposa hoy me mintió.
843
00:53:11,522 --> 00:53:13,440
- ¿Sí? ¿Sobre qué?
- Su romance.
844
00:53:14,358 --> 00:53:16,693
Ella declara
que Forrest la sedujo.
845
00:53:16,694 --> 00:53:18,152
Sí, ¿y...?
846
00:53:18,153 --> 00:53:20,988
Y creo que fue al revés, Homer.
847
00:53:36,171 --> 00:53:37,505
A tu izquierda.
848
00:53:37,506 --> 00:53:40,007
El meteorólogo
Clark Forrest fue acusado
849
00:53:40,008 --> 00:53:42,009
del homicidio
del intérprete de señas,
850
00:53:42,010 --> 00:53:43,845
Floyd Smernitch.
851
00:53:50,936 --> 00:53:54,480
Nos informaron de la oficina
del fiscal de distrito
852
00:53:54,481 --> 00:53:56,190
que había un romance
853
00:53:56,191 --> 00:53:59,569
entre Forrest y la esposa
de Floyd Smernitch...
854
00:53:59,570 --> 00:54:02,196
Los detalles posteriores
de esta investigación
855
00:54:02,197 --> 00:54:03,781
no fueron develados.
856
00:54:03,782 --> 00:54:06,325
Departamento
del sheriff de St. Louis.
857
00:54:10,914 --> 00:54:13,291
Hola, Eimy.
858
00:54:13,292 --> 00:54:16,503
Me están acusando, um...
859
00:54:18,255 --> 00:54:19,256
Este...
860
00:54:20,048 --> 00:54:21,216
Este tipo...
861
00:54:22,593 --> 00:54:24,219
me está...
862
00:54:25,596 --> 00:54:30,726
hablando de una pena de muerte.
¿Okey?
863
00:54:33,353 --> 00:54:34,521
Um...
864
00:54:37,316 --> 00:54:39,610
Bueno, adiós.
865
00:54:40,527 --> 00:54:42,028
Um...
866
00:54:42,029 --> 00:54:44,323
No entiendo lo que está pasando.
867
00:54:45,699 --> 00:54:48,452
Yo tuve algo con Carol,
lo siento,
868
00:54:49,119 --> 00:54:50,954
pero yo no lastimé a Floyd.
869
00:55:05,385 --> 00:55:06,720
Watermelon Breeze.