1 00:00:42,626 --> 00:00:45,128 C'est de là que tout est parti. 2 00:00:45,671 --> 00:00:46,755 Lors du... 3 00:00:48,799 --> 00:00:52,177 Après le cyclone que j'ai couvert avec Floyd. 4 00:00:52,344 --> 00:00:55,556 Une semaine après le cyclone à l'occasion duquel 5 00:00:55,764 --> 00:00:57,558 j'ai sympathisé avec Floyd, 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,351 il a organisé 7 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 un après-midi cornhole. 8 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 Tu vois le Jamba Juice de Center Street ? 9 00:01:04,523 --> 00:01:06,817 Oui, juste à côté de la chaîne. 10 00:01:07,234 --> 00:01:09,069 Mon bureau est tout près. 11 00:01:09,236 --> 00:01:12,114 Derrière le Jamba Juice. Je travaille chez Purina. 12 00:01:13,282 --> 00:01:14,283 Cool. 13 00:01:17,202 --> 00:01:18,745 C'est un peu mon QG. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,080 Il est central. 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 C'est le mien aussi. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,418 J'y vais sans arrêt. 17 00:01:24,585 --> 00:01:27,588 Je prends le Go Getter pour me rebooster. 18 00:01:27,754 --> 00:01:30,924 Avant, c'était le café, mais j'en buvais trop. 19 00:01:31,508 --> 00:01:32,509 "Chaud devant !" 20 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 Sympa. 21 00:01:43,228 --> 00:01:45,188 Je raffole aussi du Go Getter. 22 00:01:46,773 --> 00:01:47,816 C'est vrai ? 23 00:01:48,150 --> 00:01:50,611 Il est légèrement plus sain que les autres. 24 00:01:50,819 --> 00:01:53,447 Floyd est accro au PB Chocolate Love. 25 00:01:55,282 --> 00:01:57,868 - Je vois. - Un milkshake pour ainsi dire. 26 00:02:01,830 --> 00:02:02,748 Et les filles, 27 00:02:02,956 --> 00:02:04,541 c'est quoi, leur truc ? 28 00:02:05,375 --> 00:02:07,753 En ce moment, ce sont les kits créatifs 29 00:02:07,961 --> 00:02:08,879 et la danse. 30 00:02:09,046 --> 00:02:10,505 Elles vont à une école ? 31 00:02:10,881 --> 00:02:12,424 Non, on en cherche une. 32 00:02:12,633 --> 00:02:15,135 L'académie de Mme Ashley sur Campbell. 33 00:02:15,802 --> 00:02:18,430 - C'est une bonne école ? - Elle est géniale. 34 00:02:18,805 --> 00:02:22,184 On y avait inscrit Richard à cause de sa différence. 35 00:02:22,934 --> 00:02:27,147 Comme il aime pas trop le sport, on a essayé d'autres options. 36 00:02:28,899 --> 00:02:29,941 Richard, 37 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 montre à Eimy quelques pas de danse. 38 00:02:33,278 --> 00:02:34,696 J'en connais pas. 39 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Tu l'as dit ! 40 00:02:36,907 --> 00:02:39,117 Excellente réponse ! Génial. 41 00:02:39,368 --> 00:02:41,953 Il n'a encore rien appris ou il est mauvais ? 42 00:02:42,120 --> 00:02:43,705 Non, j'allais y venir. 43 00:02:43,872 --> 00:02:45,916 On a pris une formule 3 mois, 44 00:02:46,083 --> 00:02:48,543 sauf qu'il n'y a jamais mis les pieds. 45 00:02:48,710 --> 00:02:50,545 Mais je ne voulais pas 46 00:02:50,712 --> 00:02:53,298 qu'il culpabilise parce qu'on avait payé. 47 00:02:53,507 --> 00:02:54,675 Donc, j'y suis allé. 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,259 Je suis interprète en LS. 49 00:02:56,468 --> 00:03:00,013 Je chansigne sur la grande scène du 314 Fest chaque été. 50 00:03:00,180 --> 00:03:02,307 La grande scène R&B hip-hop. 51 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 Je suis censé signer les paroles, 52 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 mais je voulais offrir une expérience plus immersive 53 00:03:07,437 --> 00:03:10,899 en insufflant du rythme et du groove dans les textes. 54 00:03:11,066 --> 00:03:13,735 Ça m'a énormément plu 55 00:03:14,361 --> 00:03:15,696 et je me suis réinscrit. 56 00:03:17,239 --> 00:03:18,031 Toi. 57 00:03:18,240 --> 00:03:19,074 Grave. 58 00:03:21,034 --> 00:03:22,119 Tu fais la météo ? 59 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 Eh oui. 60 00:03:28,041 --> 00:03:31,002 Clark Forrest. Je dois avouer que je suis fan. 61 00:03:31,837 --> 00:03:33,255 Ultra fan. 62 00:03:35,257 --> 00:03:36,883 Merci infiniment. 63 00:03:37,092 --> 00:03:40,262 J'adore le bulletin local de météo. Channel 10. 64 00:03:41,680 --> 00:03:43,098 C'est très... 65 00:03:48,687 --> 00:03:50,772 Je ne fais pas que ça. 66 00:03:52,816 --> 00:03:57,070 J'ai une boîte de démolition sous-marine. 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,698 Au large du Canada. 68 00:04:00,115 --> 00:04:01,199 Je l'ai fondée. 69 00:04:02,159 --> 00:04:03,618 Je continue... 70 00:04:04,578 --> 00:04:05,746 à y aller. 71 00:04:06,621 --> 00:04:09,458 Pour superviser et coordonner 72 00:04:10,167 --> 00:04:12,002 les gros chantiers. 73 00:04:17,090 --> 00:04:18,341 C'est mon truc. 74 00:04:22,512 --> 00:04:23,138 Quoi ? 75 00:04:23,555 --> 00:04:24,473 Je suis... 76 00:04:25,265 --> 00:04:26,808 On me surnomme... 77 00:04:28,518 --> 00:04:30,562 l'Expert du Bang. 78 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 Voire Big Bang, parfois. 79 00:04:39,070 --> 00:04:40,447 Bref, je vais sur place. 80 00:04:40,655 --> 00:04:43,617 C'est mon boulot de superviser 81 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 tout ce qu'il se passe 82 00:04:45,786 --> 00:04:47,370 dans la boîte. 83 00:04:47,537 --> 00:04:49,080 Les trucs dangereux. 84 00:04:49,539 --> 00:04:50,832 Donc voilà... 85 00:04:51,541 --> 00:04:54,920 je fais aussi ça, en plus du bulletin météo. 86 00:04:55,086 --> 00:04:57,380 Je dois jongler entre les deux. 87 00:05:04,304 --> 00:05:05,806 L'Expert du Bang. 88 00:05:08,391 --> 00:05:09,476 Big Bang. 89 00:07:29,074 --> 00:07:31,201 Hip-hop débutant dans 5 minutes. 90 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 C'est quoi, ton niveau ? 91 00:07:33,161 --> 00:07:34,829 Hip-hop intermédiaire. 92 00:07:36,748 --> 00:07:39,042 Ça me fait de l'exercice. J'essaie de perdre. 93 00:07:39,751 --> 00:07:41,336 C'est bon pour le cardio. 94 00:07:42,087 --> 00:07:43,338 Et pour ma courbure. 95 00:07:44,297 --> 00:07:45,256 Ta quoi ? 96 00:07:45,465 --> 00:07:46,675 Ma Lapeyronie. 97 00:07:50,261 --> 00:07:53,139 Généralement, c'est dû à un trauma, une contusion. 98 00:07:53,556 --> 00:07:54,933 La mienne, elle... 99 00:07:56,643 --> 00:07:58,895 Ça t'est arrivé comment ? 100 00:07:59,312 --> 00:08:00,355 Sans indiscrétion. 101 00:08:01,856 --> 00:08:03,233 T'inquiète, c'est bon. 102 00:08:08,822 --> 00:08:10,949 J'avais un entretien à Chicago. 103 00:08:11,741 --> 00:08:12,867 Un entretien 104 00:08:13,159 --> 00:08:15,078 pour faire du courtage. 105 00:08:16,204 --> 00:08:18,289 Une idée de Carole. Une bonne idée. 106 00:08:19,958 --> 00:08:20,709 Parfait. 107 00:08:20,875 --> 00:08:24,462 Je vendais des cartouches d'encre que plus personne n'achetait. 108 00:08:25,755 --> 00:08:29,009 Ce poste à Chicago était super bien payé. 109 00:08:29,175 --> 00:08:30,635 Une occasion en or. 110 00:08:31,344 --> 00:08:33,680 Je suis donc allé au centre-ville. 111 00:08:34,264 --> 00:08:36,766 Elle voulait que j'y sois super tôt. 112 00:08:40,228 --> 00:08:42,022 Histoire que j'y sois tôt. 113 00:08:44,399 --> 00:08:46,776 Je suis descendu à la station LaSalle. 114 00:08:46,943 --> 00:08:49,404 Le soleil inondait la rue quand je l'ai vu. 115 00:08:51,656 --> 00:08:52,991 Un môme était là, 116 00:08:53,158 --> 00:08:56,077 au milieu de cinq ou six voies, 117 00:08:56,244 --> 00:08:58,038 à aller et venir. 118 00:08:58,538 --> 00:09:00,457 Il avait des troubles mentaux. 119 00:09:00,623 --> 00:09:03,835 Il s'était mis pile à l'endroit où il voulait être, 120 00:09:04,252 --> 00:09:05,837 au cœur du danger. 121 00:09:06,963 --> 00:09:10,008 Les voitures fusaient tout près de lui. 122 00:09:10,383 --> 00:09:11,468 Il frôlait la mort, 123 00:09:11,634 --> 00:09:14,429 mais il souriait en tournant sur lui-même. 124 00:09:14,596 --> 00:09:16,347 Il aurait pu mourir. 125 00:09:17,974 --> 00:09:19,726 Et comment... ? 126 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 Je suis allé le chercher. 127 00:09:23,646 --> 00:09:27,025 J'y suis allé et je l'ai fermement serré dans mes bras. 128 00:09:30,403 --> 00:09:33,782 Et on est retournés en lieu sûr, en mode Frogger. 129 00:09:38,203 --> 00:09:40,246 On a réussi. 130 00:09:41,498 --> 00:09:42,332 Et après ? 131 00:09:42,540 --> 00:09:45,293 Tu as été percuté au niveau du pénis 132 00:09:45,794 --> 00:09:46,878 par une voiture ? 133 00:09:47,045 --> 00:09:48,713 Je suis passé aux infos. 134 00:09:48,922 --> 00:09:52,425 Je suis avec Floyd Smernitch qui vient de risquer sa vie 135 00:09:52,592 --> 00:09:56,679 pour sauver un jeune homme perturbé qui errait sur LaSalle. 136 00:09:56,846 --> 00:09:59,224 Floyd, estimez-vous être un héros ? 137 00:10:00,850 --> 00:10:03,728 Non, je pense que ça n'a pas d'importance. 138 00:10:03,895 --> 00:10:05,522 Ce qui est important... 139 00:10:05,939 --> 00:10:08,650 J'ai dû me grouiller. J'étais à la bourre. 140 00:10:08,817 --> 00:10:10,860 Carol voulait que je décroche ce boulot. 141 00:10:11,027 --> 00:10:12,862 Mais comment tu t'es fait... 142 00:10:13,029 --> 00:10:15,115 Cours de hip-hop débutant ! 143 00:10:15,907 --> 00:10:17,283 C'est arrivé plus tard. 144 00:10:19,786 --> 00:10:20,912 Premier jour ? 145 00:10:21,996 --> 00:10:23,873 Vous avez hâte ? Cool. 146 00:10:24,040 --> 00:10:27,168 Amusez-vous bien et donnez tout, 147 00:10:27,335 --> 00:10:29,796 mais rappelez-vous que c'est pas une compète. 148 00:10:29,963 --> 00:10:31,172 C'est pas un sport. 149 00:10:31,339 --> 00:10:33,049 C'est un mode d'expression. 150 00:10:34,425 --> 00:10:36,386 Et c'est parti ! 151 00:10:36,803 --> 00:10:38,012 En rythme. 152 00:10:39,055 --> 00:10:39,973 C'est ça ! 153 00:10:40,849 --> 00:10:41,975 Magnifique ! 154 00:10:44,811 --> 00:10:46,771 Tu peux me dépanner ? 155 00:10:48,606 --> 00:10:49,983 Ma batterie est à plat. 156 00:10:53,987 --> 00:10:55,196 Désolé, vieux. 157 00:10:56,072 --> 00:10:59,826 Cette bagnole a à peine 14 ans, ce qui veut sûrement dire... 158 00:11:00,618 --> 00:11:01,828 qu'elle est vieille. 159 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Salut, chérie. 160 00:11:10,086 --> 00:11:11,713 La batterie est morte. 161 00:11:13,256 --> 00:11:16,593 Faut une dépanneuse. Je verrai ça à la prochaine paye. 162 00:11:17,135 --> 00:11:19,429 Je vais aller dire à Mme Ashley 163 00:11:19,596 --> 00:11:22,098 que la voiture va rester là un petit moment. 164 00:11:41,784 --> 00:11:43,661 On a essayé de la démarrer 165 00:11:44,495 --> 00:11:45,788 avec mes câbles. 166 00:11:48,958 --> 00:11:52,545 Rien qu'en la touchant avec ta main, 167 00:11:55,465 --> 00:11:57,467 elle démarrerait direct. 168 00:12:07,018 --> 00:12:08,311 Ça la dérange pas ! 169 00:12:14,651 --> 00:12:15,860 Ça la dérange pas. 170 00:12:17,946 --> 00:12:19,447 - À plus, vieux. - À plus. 171 00:12:24,494 --> 00:12:25,411 Merci. 172 00:12:27,956 --> 00:12:29,332 Une voiture pour deux... 173 00:12:33,336 --> 00:12:36,464 Même si j'étais pas inscrit au cours de R&B, 174 00:12:36,631 --> 00:12:39,133 on pourrait pas se payer une bonne caisse. 175 00:12:39,425 --> 00:12:40,635 Pour info. 176 00:12:42,512 --> 00:12:45,473 Les cours de R&B ont rien à voir là-dedans. 177 00:12:52,146 --> 00:12:53,356 Ça fait bizarre. 178 00:12:53,523 --> 00:12:54,357 Quoi ? 179 00:12:55,108 --> 00:12:56,150 De prendre le bus. 180 00:12:56,317 --> 00:12:58,611 Tu ne le prends pas, c'est moi. 181 00:12:58,820 --> 00:13:01,906 Je te laisse la voiture, car le bus s'arrête à mon travail, 182 00:13:02,073 --> 00:13:04,200 alors que toi, tu bosses à perpète. 183 00:13:04,492 --> 00:13:07,787 Tu n'as rien à faire ici. Va déposer Richard au collège. 184 00:13:08,496 --> 00:13:11,541 Je voulais dire que c'est bizarre que tu prennes le bus 185 00:13:11,708 --> 00:13:13,126 et moi, la voiture. 186 00:13:13,293 --> 00:13:15,545 Je tenais à le dire avant de m'en aller. 187 00:13:16,087 --> 00:13:16,879 Merci. 188 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 - Je t'aime. - Moi aussi. 189 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 - Je t'aime. - Hein ? 190 00:13:52,623 --> 00:13:53,708 Je t'aime. 191 00:13:54,709 --> 00:13:55,626 Je t'aime. 192 00:13:59,213 --> 00:14:02,842 J'entends pas, avec le moteur. Qu'est-ce que tu dis ? 193 00:14:05,595 --> 00:14:06,679 Je t'aime. 194 00:14:06,888 --> 00:14:07,680 Moi aussi. 195 00:14:08,639 --> 00:14:09,974 À plus tard. 196 00:14:18,149 --> 00:14:19,025 Fait chier. 197 00:14:20,443 --> 00:14:21,652 Démarre... 198 00:14:25,656 --> 00:14:26,574 Merci. 199 00:14:29,369 --> 00:14:31,079 - À plus tard. - Salut. 200 00:15:10,910 --> 00:15:13,788 BONJOUR, SAINT-LOUIS Laissons entrer le soleil 201 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 Salut. 202 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Go Getter ? 203 00:16:44,670 --> 00:16:47,548 Comme tous les jours. Un bon Go Getter. 204 00:16:48,049 --> 00:16:48,674 Pareil. 205 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 C'est mon boost d'énergie de la mi-journée. 206 00:16:51,260 --> 00:16:52,053 À moi aussi. 207 00:16:59,143 --> 00:17:02,438 - C'est quoi, un "amorti" ? - À la batte ? 208 00:17:02,772 --> 00:17:05,733 C'est ce qui est écrit dans le guide qu'ils m'ont remis, 209 00:17:05,900 --> 00:17:08,110 mais je suis déjà censée le savoir. 210 00:17:08,611 --> 00:17:11,113 Sauf que j'ai aucune idée de ce qu'est. 211 00:17:13,282 --> 00:17:14,450 Je vais t'expliquer. 212 00:17:15,201 --> 00:17:19,038 Je demande jamais rien à Floyd parce que je parle dans le vide. 213 00:17:20,498 --> 00:17:22,208 Tu rêvais d'être arbitre ? 214 00:17:23,000 --> 00:17:24,335 Jamais de la vie. 215 00:17:24,835 --> 00:17:26,379 Et encore moins maintenant. 216 00:17:26,546 --> 00:17:29,382 Mais je touche 85 dollars par match 217 00:17:29,590 --> 00:17:31,175 et c'est juste à côté. 218 00:17:33,803 --> 00:17:35,054 Ça insiste. 219 00:17:39,141 --> 00:17:40,518 C'est ma boîte. 220 00:17:40,935 --> 00:17:42,687 Pour une démolition. 221 00:17:42,853 --> 00:17:43,646 Désolé. 222 00:17:43,938 --> 00:17:46,774 Les gars sont sur un gros chantier aujourd'hui. 223 00:17:47,149 --> 00:17:49,777 Ils stressent et ça les fait... 224 00:17:50,736 --> 00:17:51,821 paniquer. 225 00:17:51,988 --> 00:17:56,242 Ils ressentent le besoin d'appeler quelqu'un qui maîtrise la question. 226 00:17:58,494 --> 00:18:00,538 Ça les fait paniquer. 227 00:18:01,998 --> 00:18:02,707 Pardon ? 228 00:18:02,915 --> 00:18:05,334 Ça les fait paniquer et ils t'appellent. 229 00:18:13,092 --> 00:18:15,595 Bref, j'y connais rien à l'arbitrage. 230 00:18:16,178 --> 00:18:20,182 Ça m'aiderait d'assister à un match des Cardinals, mais ça coûte cher. 231 00:18:21,642 --> 00:18:23,686 Et j'y comprendrais rien. 232 00:18:25,313 --> 00:18:28,190 Tu sais quoi ? On a des places par la chaîne. 233 00:18:30,484 --> 00:18:32,153 Chez WTGK. 234 00:18:32,695 --> 00:18:35,531 On a toute une tribune pour nous. 235 00:18:37,450 --> 00:18:38,784 Tu pourrais venir. 236 00:18:39,410 --> 00:18:41,954 J'aimerais beaucoup. 237 00:18:42,455 --> 00:18:43,331 Quand ? 238 00:18:44,790 --> 00:18:47,752 J'ai le calendrier des matchs. 239 00:18:48,336 --> 00:18:50,212 Toutes les infos sont là. 240 00:18:51,213 --> 00:18:53,007 Regarde. Jeudi ? 241 00:18:53,966 --> 00:18:56,927 Ce serait possible pour toi, jeudi ? 242 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 - Laisse-moi voir. - Allez, quoi... 243 00:19:01,474 --> 00:19:03,100 Panique pas. 244 00:19:13,986 --> 00:19:16,113 Pourquoi il va voir le lanceur ? 245 00:19:16,405 --> 00:19:18,074 Pour lui parler. 246 00:19:18,366 --> 00:19:20,076 Vous faites passer ? 247 00:19:20,242 --> 00:19:21,494 Lui parler de quoi ? 248 00:19:21,702 --> 00:19:23,079 Sûrement de lancer. 249 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Je sais, je rigole. 250 00:19:25,581 --> 00:19:27,583 La tienne est là. Prends-la. 251 00:19:31,379 --> 00:19:32,713 C'est la light. 252 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 Prends-la. 253 00:19:34,507 --> 00:19:35,633 Celle-là ? 254 00:19:37,218 --> 00:19:38,386 C'est la tienne. 255 00:19:39,303 --> 00:19:40,388 Prends-la. 256 00:19:42,473 --> 00:19:45,267 Il y a un nombre limité de temps morts ? 257 00:19:48,562 --> 00:19:51,816 Non, je ne crois pas. Le baseball fait partie des sports 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,526 sans temps limité. 259 00:19:53,693 --> 00:19:55,194 Intéressant. 260 00:19:56,779 --> 00:19:57,863 Intéressant. 261 00:19:58,948 --> 00:19:59,865 Santé. 262 00:20:00,825 --> 00:20:02,034 Tu fais passer ? 263 00:20:03,994 --> 00:20:05,246 Il en reste une. 264 00:20:05,496 --> 00:20:08,833 Viens donc à Strohmeyer samedi pour assister à mon match. 265 00:20:09,834 --> 00:20:11,836 Pour admirer mes prouesses. 266 00:20:16,215 --> 00:20:18,509 Ce sera l'occasion de voir Floyd. 267 00:20:20,761 --> 00:20:24,432 Il ne sera pas présent, il va voir sa mère. 268 00:20:26,642 --> 00:20:27,685 Ce samedi ? 269 00:20:27,852 --> 00:20:28,894 À 14 h. 270 00:20:30,938 --> 00:20:34,024 Je fais des virées à vélo à Strohmeyer, 271 00:20:35,276 --> 00:20:37,945 le samedi après-midi. 272 00:20:40,322 --> 00:20:41,073 Cool. 273 00:20:41,323 --> 00:20:42,908 J'y serai aussi. 274 00:20:43,951 --> 00:20:46,120 Samedi après-midi. 275 00:20:48,205 --> 00:20:49,915 Floyd ne sera pas là. 276 00:21:03,053 --> 00:21:03,679 En jeu ! 277 00:21:05,639 --> 00:21:06,932 Strike 3. 278 00:22:10,162 --> 00:22:11,205 Mercredi après-midi, 279 00:22:11,413 --> 00:22:12,331 je pourrais. 280 00:22:13,207 --> 00:22:14,416 Moi aussi. 281 00:22:15,668 --> 00:22:18,003 Au Quality Garden ? 282 00:22:19,213 --> 00:22:21,966 La semaine va me sembler bien longue. 283 00:22:27,721 --> 00:22:28,764 Écoute. 284 00:22:29,765 --> 00:22:31,433 Je peux t'avouer un truc ? 285 00:22:32,560 --> 00:22:35,229 Tu peux me faire tout ce que tu veux. 286 00:22:37,189 --> 00:22:39,233 Tu ne dois pas avoir peur 287 00:22:39,400 --> 00:22:42,278 de me dire ce dont tu as envie. 288 00:22:43,195 --> 00:22:45,364 Que ce soit au Quality Garden 289 00:22:45,698 --> 00:22:47,408 ou bien ailleurs. 290 00:22:48,325 --> 00:22:49,952 Je veux réaliser tes rêves. 291 00:22:54,039 --> 00:22:55,457 Réaliser mes rêves ? 292 00:22:57,543 --> 00:22:59,628 Au Quality Garden ? 293 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 Confie-moi tes rêves. 294 00:23:02,882 --> 00:23:04,049 Dis-moi. 295 00:23:12,182 --> 00:23:15,144 J'aimerais que... 296 00:23:16,478 --> 00:23:19,023 tu t'asseyes sur mon visage. 297 00:23:26,697 --> 00:23:28,616 Tout en vaquant à tes affaires. 298 00:23:29,992 --> 00:23:33,329 Passe des appels depuis ton portable, 299 00:23:36,582 --> 00:23:38,751 en étant assise sur mon visage. 300 00:23:42,421 --> 00:23:45,716 Oui, le numéro est 9792 301 00:23:45,925 --> 00:23:47,509 0213 302 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 3307. 303 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Il est écrit que... 304 00:23:55,267 --> 00:23:56,018 Quoi ? 305 00:23:57,102 --> 00:23:59,146 Ils merdent et me mettent en attente. 306 00:24:12,201 --> 00:24:16,455 Vous vous retrouviez donc régulièrement au Quality Garden ? 307 00:24:19,458 --> 00:24:22,169 - Pour nos rendez-vous de rêve. - C'est-à-dire ? 308 00:24:24,922 --> 00:24:28,258 Eh bien, on se retrouvait 309 00:24:30,386 --> 00:24:34,056 et on réalisait les rêves de l'autre. 310 00:24:34,223 --> 00:24:35,307 Sexuellement. 311 00:24:37,017 --> 00:24:38,769 On réalisait tous nos rêves, 312 00:24:39,186 --> 00:24:42,231 au Quality Garden. 313 00:24:47,069 --> 00:24:49,029 L'hôtel en bordure de ville ? 314 00:24:51,740 --> 00:24:53,993 Vous y avez réalisé vos rêves ? 315 00:24:57,788 --> 00:24:58,831 Un exemple ? 316 00:25:01,041 --> 00:25:02,126 De quoi ? 317 00:25:02,751 --> 00:25:05,295 D'un de vos rêves. 318 00:25:16,306 --> 00:25:17,224 Il y a... 319 00:25:19,435 --> 00:25:20,477 le poids. 320 00:25:26,316 --> 00:25:27,860 Le placement du poids. 321 00:25:29,987 --> 00:25:31,488 Le placement du poids ? 322 00:25:33,490 --> 00:25:34,616 Ça consiste... 323 00:25:36,160 --> 00:25:38,579 à peser de tout son poids sur quelqu'un. 324 00:25:39,288 --> 00:25:40,414 Sur son... 325 00:25:42,249 --> 00:25:43,500 Sur la personne. 326 00:25:46,628 --> 00:25:47,588 Trop bon. 327 00:25:48,964 --> 00:25:49,965 Trop bon. 328 00:25:59,433 --> 00:26:01,518 Et les données sur son ordi ? 329 00:26:01,685 --> 00:26:03,395 D'ici une heure et demie. 330 00:26:08,859 --> 00:26:10,527 Forrest est en garde à vue. 331 00:26:11,820 --> 00:26:13,405 - Du billard. - Pardon ? 332 00:26:13,614 --> 00:26:15,407 Son arrestation a été facile. 333 00:26:18,035 --> 00:26:21,080 Il était sur la scène de crime, il a un mobile. 334 00:26:21,246 --> 00:26:23,040 Et là, il est en détention. 335 00:26:23,582 --> 00:26:24,917 Il finira par avouer. 336 00:26:25,334 --> 00:26:28,087 C'est toujours comme ça que ça se passe. 337 00:26:34,760 --> 00:26:37,805 De nos jours, plus personne ne s'astique sur des revues. 338 00:26:37,971 --> 00:26:38,806 Lui, si. 339 00:26:39,139 --> 00:26:40,641 Je vais interroger Forrest 340 00:26:40,974 --> 00:26:44,228 et j'aimerais que vous interrogiez la femme. 341 00:26:44,394 --> 00:26:45,354 S'il vous plaît. 342 00:26:55,239 --> 00:26:59,493 Il vaut toujours mieux interroger deux personnes simultanément 343 00:26:59,701 --> 00:27:04,331 pour ne pas leur laisser le temps d'accorder leurs violons. 344 00:27:04,581 --> 00:27:05,541 Oui, je sais. 345 00:27:06,708 --> 00:27:08,669 Je l'interroge lui, et vous, elle. 346 00:27:09,253 --> 00:27:11,213 Interrogez-la. Je l'interroge, lui. 347 00:27:11,421 --> 00:27:13,674 - Permutons. - Chargez-vous d'elle. 348 00:27:13,882 --> 00:27:15,300 - Pourquoi ? - Elle est témoin. 349 00:27:15,509 --> 00:27:17,052 Je décide. Faut vous y faire. 350 00:27:17,261 --> 00:27:20,514 J'ai besoin d'avoir sa version à elle pour savoir s'il ment. 351 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 Allez interroger la femme. 352 00:27:23,183 --> 00:27:24,518 Merci, Twyla. 353 00:27:56,300 --> 00:27:58,260 Floyd avait une assurance-vie ? 354 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 Y a pas moyen. 355 00:28:03,932 --> 00:28:05,142 Mme Smernitch... 356 00:28:05,309 --> 00:28:08,145 Love-Smernitch. Avec un trait d'union. 357 00:28:08,770 --> 00:28:10,314 Love-Smernitch. 358 00:28:12,441 --> 00:28:13,358 Mme Love-Smernitch. 359 00:28:15,903 --> 00:28:18,071 Où avez-vous rencontré Clark Forrest ? 360 00:28:18,447 --> 00:28:19,406 Au cornhole. 361 00:28:19,573 --> 00:28:21,950 On avait organisé une fête dans le jardin. 362 00:28:22,326 --> 00:28:24,578 Et votre liaison est partie de là. 363 00:28:24,786 --> 00:28:26,955 Non, j'ai fait sa connaissance. 364 00:28:27,456 --> 00:28:31,376 Il m'a raconté qu'il supervisait ou avait fondé, peu importe... 365 00:28:32,669 --> 00:28:35,172 une société d'explosion sous-marine 366 00:28:35,547 --> 00:28:36,715 au Canada. 367 00:28:37,549 --> 00:28:38,926 Clark Forrest a dit ça ? 368 00:28:39,134 --> 00:28:40,302 Je viens de le dire. 369 00:28:42,971 --> 00:28:45,224 Et ce n'était pas vrai ? 370 00:28:46,183 --> 00:28:48,435 C'est ce que j'ai découvert plus tard. 371 00:28:48,602 --> 00:28:49,895 Rien n'était vrai ? 372 00:28:52,231 --> 00:28:54,942 Mais sur le moment, vous l'avez cru ? 373 00:28:55,609 --> 00:28:58,779 Pourquoi m'aurait-il menti ? Parlez plus fort. 374 00:29:04,284 --> 00:29:07,037 Comment avez-vous réagi 375 00:29:07,537 --> 00:29:11,208 en apprenant que M. Forrest supervisait 376 00:29:11,416 --> 00:29:13,627 des explosions sous-marines ? 377 00:29:13,794 --> 00:29:14,962 Ça m'a interpellée. 378 00:29:15,128 --> 00:29:18,674 J'étais curieuse d'en savoir plus sur ces explosions. 379 00:29:23,178 --> 00:29:25,180 De quoi lui avez-vous parlé ? 380 00:29:27,683 --> 00:29:30,352 Je lui ai parlé de mon fils, 381 00:29:30,519 --> 00:29:32,271 de mon travail, 382 00:29:34,064 --> 00:29:35,399 du Jamba Juice et... 383 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 de mon mari. 384 00:29:40,362 --> 00:29:41,905 C'est à peu près tout. 385 00:29:42,072 --> 00:29:43,991 Je ne pensais pas 386 00:29:44,574 --> 00:29:46,493 que les choses de mon quotidien 387 00:29:46,660 --> 00:29:49,037 pouvaient captiver qui que ce soit. 388 00:29:49,413 --> 00:29:51,748 Je suis comme tout le monde. 389 00:29:52,749 --> 00:29:56,044 Je ne suis pas très causante. Je n'ai pas dit grand-chose. 390 00:29:56,211 --> 00:29:59,673 Dans ce cas, diriez-vous que cette relation 391 00:29:59,965 --> 00:30:02,801 a été initiée par Clark Forrest ? 392 00:30:07,431 --> 00:30:08,807 Parlez plus fort. 393 00:30:15,397 --> 00:30:18,942 Cherchait-il à vous séduire ou donnait-il cette impression ? 394 00:30:19,943 --> 00:30:22,529 Celle de vouloir vous séduire. 395 00:30:22,738 --> 00:30:25,866 C'était bien ce qu'il cherchait en parlant d'explosions. 396 00:30:30,162 --> 00:30:32,497 Quand avez-vous revu M. Forrest ? 397 00:30:33,582 --> 00:30:34,583 Au Jamba Juice. 398 00:30:34,750 --> 00:30:38,003 Vous étiez au même Jamba Juice et vous l'avez croisé. 399 00:30:40,547 --> 00:30:42,341 Qui est arrivé en premier ? 400 00:30:44,551 --> 00:30:46,136 Je me rappelle... 401 00:30:47,929 --> 00:30:49,598 avoir vu M. Forrest 402 00:30:49,806 --> 00:30:52,851 assis sur un tabouret au comptoir en entrant. 403 00:30:53,018 --> 00:30:53,977 Il était là. 404 00:30:55,270 --> 00:30:56,772 Vous êtes arrivée après. 405 00:30:56,938 --> 00:30:57,814 Oui. 406 00:31:00,734 --> 00:31:01,818 On a pris la même chose. 407 00:31:02,361 --> 00:31:03,487 La même boisson ? 408 00:31:03,653 --> 00:31:06,823 Jamba Juice propose différents mélanges. 409 00:31:08,158 --> 00:31:10,702 On a commandé la même chose. 410 00:31:10,869 --> 00:31:11,828 Le Go Getter. 411 00:31:11,995 --> 00:31:13,789 Ça nous a fait rire. 412 00:31:14,790 --> 00:31:16,166 Ça vous a fait rire. 413 00:31:21,463 --> 00:31:24,925 Donc le cornhole, le Jamba Juice. 414 00:31:25,509 --> 00:31:28,303 Et au bout d'un moment, une brève liaison. 415 00:31:28,470 --> 00:31:29,721 Qui n'a pas duré. 416 00:31:29,930 --> 00:31:31,640 Avez-vous parlé de divorce ? 417 00:31:31,848 --> 00:31:33,350 - Avec Clark ? - Oui. 418 00:31:33,683 --> 00:31:35,769 À maintes reprises. 419 00:31:36,228 --> 00:31:36,895 Mais encore ? 420 00:31:37,062 --> 00:31:39,731 À maintes reprises, je lui ai fait comprendre 421 00:31:39,940 --> 00:31:43,485 que je n'avais aucune intention de quitter mon mari. 422 00:31:50,742 --> 00:31:51,827 Ce sera tout. 423 00:31:52,744 --> 00:31:53,662 Merci. 424 00:31:55,747 --> 00:31:59,876 J'ai un mandat pour récupérer le courrier reçu cette semaine. 425 00:32:00,335 --> 00:32:01,086 Encore ? 426 00:32:02,295 --> 00:32:03,296 Pardon ? 427 00:32:03,922 --> 00:32:06,758 - Encore une fois ? - On le fera chaque semaine. 428 00:32:07,092 --> 00:32:08,468 Durant un certain temps. 429 00:32:08,885 --> 00:32:10,345 Tout vous sera rendu. 430 00:32:11,304 --> 00:32:13,181 Où conservez-vous vos factures ? 431 00:32:13,640 --> 00:32:14,891 Dans le placard. 432 00:32:15,475 --> 00:32:16,226 Le placard ? 433 00:32:16,893 --> 00:32:20,689 Il n'y a pas de bureau dans cette maison. 434 00:32:21,773 --> 00:32:24,401 On range la paperasse dans un placard. 435 00:32:27,571 --> 00:32:30,490 Toutes ces questions, ces remarques, c'est trop. 436 00:32:32,742 --> 00:32:34,453 Excusez-moi. Pardon. 437 00:32:36,705 --> 00:32:37,831 C'est rien. 438 00:32:38,457 --> 00:32:39,541 Tout ça, c'est... 439 00:32:41,126 --> 00:32:42,252 éprouvant. 440 00:32:42,961 --> 00:32:44,171 Naturellement. 441 00:32:49,217 --> 00:32:50,760 Puis-je voir le placard ? 442 00:32:54,264 --> 00:32:55,265 Bien sûr. 443 00:33:22,250 --> 00:33:25,921 Objets coupants ! Pellicules et trucs d'anciens boulots 444 00:33:30,717 --> 00:33:33,345 Ceci contient les documents fiscaux ? 445 00:33:33,970 --> 00:33:35,430 De votre famille. 446 00:33:35,764 --> 00:33:37,474 Cette boîte... 447 00:33:39,059 --> 00:33:40,644 C'est à Floyd. 448 00:33:43,021 --> 00:33:45,565 J'aimerais l'emporter pour l'enquête. 449 00:33:47,651 --> 00:33:50,695 Carol Smernitch réalise vos rêves. 450 00:33:51,446 --> 00:33:53,365 Elle réalise vos rêves, Clark. 451 00:33:53,532 --> 00:33:56,826 Puis, elle vous dit qu'elle aime toujours son mari. 452 00:33:58,828 --> 00:34:00,664 C'est ce qui s'est passé ? 453 00:34:12,717 --> 00:34:15,595 - Floyd nous a gâtés. - Carrément. 454 00:34:19,516 --> 00:34:20,350 De l'eau ? 455 00:34:22,060 --> 00:34:23,687 - Avec plaisir. - Non, merci. 456 00:34:24,020 --> 00:34:25,063 Merci. 457 00:34:50,547 --> 00:34:51,673 Il est tellement... 458 00:34:58,138 --> 00:34:58,847 Ça va ? 459 00:34:59,598 --> 00:35:00,807 Regarde-le. 460 00:35:02,726 --> 00:35:03,518 Floyd ? 461 00:35:06,521 --> 00:35:08,690 Il se donne tellement de mal. 462 00:35:15,780 --> 00:35:17,032 Il est très doué. 463 00:35:17,198 --> 00:35:20,035 On n'imaginerait jamais qu'un gars... 464 00:35:20,910 --> 00:35:21,786 aussi costaud, 465 00:35:22,412 --> 00:35:24,372 qu'un gars en surpoids 466 00:35:24,581 --> 00:35:26,791 soit doté d'une telle agilité. 467 00:35:26,958 --> 00:35:28,251 Il est athlétique. 468 00:35:28,793 --> 00:35:31,588 Son poids m'inquiète un peu, mais on y travaille. 469 00:35:35,508 --> 00:35:38,094 J'espère que son cœur va pas lâcher. 470 00:35:40,722 --> 00:35:41,806 Regarde-le. 471 00:35:43,183 --> 00:35:45,018 Regarde, il donne tout. 472 00:35:48,813 --> 00:35:50,315 Tu es sûre que ça va ? 473 00:35:54,402 --> 00:35:56,321 Clark, je l'aime tellement. 474 00:36:01,910 --> 00:36:03,703 Je veux vieillir à ses côtés. 475 00:36:04,746 --> 00:36:07,290 Y a pas plus adorable que lui. 476 00:36:08,708 --> 00:36:12,796 Je trouvais que ce truc R&B pour sourds était ridicule, 477 00:36:14,589 --> 00:36:15,965 mais regarde-le. 478 00:36:38,196 --> 00:36:39,739 T'assures, meuf ! 479 00:36:46,037 --> 00:36:49,082 Finalement, elle vous dit qu'elle aime toujours son mari. 480 00:36:50,208 --> 00:36:51,084 J'ai vos SMS. 481 00:36:56,381 --> 00:36:57,298 Ensuite... 482 00:36:59,968 --> 00:37:02,554 vous sympathisez avec le mari. 483 00:37:03,054 --> 00:37:05,265 Vous devenez inséparables. 484 00:37:09,227 --> 00:37:10,895 Je fais erreur ? 485 00:37:11,479 --> 00:37:14,482 Ce n'est pas à ce moment-là que Smernitch et vous 486 00:37:14,941 --> 00:37:16,860 êtes devenus plus proches ? 487 00:37:22,574 --> 00:37:23,199 Si. 488 00:37:24,284 --> 00:37:26,536 Vous avez gagné sa confiance. 489 00:37:28,204 --> 00:37:29,289 Pour agir, 490 00:37:30,039 --> 00:37:33,042 pour vous en débarrasser en échafaudant un plan. 491 00:37:33,543 --> 00:37:35,044 J'ignore lequel. 492 00:37:36,129 --> 00:37:38,423 Mais vous aviez bien un plan. 493 00:37:54,939 --> 00:37:56,941 C'est quoi, DTF St. Louis ? 494 00:37:57,108 --> 00:37:59,027 La victime avait un compte. 495 00:37:59,235 --> 00:38:02,363 C'est un site de rencontres coquin. On les a assignés. 496 00:38:02,572 --> 00:38:03,281 Coquin ? 497 00:38:03,448 --> 00:38:06,326 On s'y inscrit pour avoir des relations sexuelles. 498 00:38:06,659 --> 00:38:07,869 Et donc ? 499 00:38:08,077 --> 00:38:10,246 Il fixait des rendez-vous avec des hommes. 500 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 Son petit secret. 501 00:38:12,123 --> 00:38:15,418 Il était très branché Indiana Jones. 502 00:38:15,627 --> 00:38:16,711 C'était son truc. 503 00:38:17,462 --> 00:38:18,797 Il a rencontré ce type. 504 00:38:22,050 --> 00:38:22,967 Pour la chose ? 505 00:38:26,304 --> 00:38:27,972 Je veux dire pour la baise. 506 00:38:29,516 --> 00:38:32,310 - C'était pour baiser ? - C'est le principe. 507 00:38:33,645 --> 00:38:35,980 Le frisson des aventures extraconjugales. 508 00:38:38,983 --> 00:38:40,568 En toute discrétion. 509 00:38:40,735 --> 00:38:42,987 - Autour de Saint-Louis. - C'est ça. 510 00:38:43,488 --> 00:38:44,989 Il a rencontré ce type. 511 00:38:45,156 --> 00:38:47,075 Mais c'est pas tout. 512 00:38:47,242 --> 00:38:51,037 Quelques semaines plus tard, il a rencontré cet autre type. 513 00:38:53,498 --> 00:38:54,332 Tiger Tiger. 514 00:38:55,708 --> 00:38:56,376 C'est lui ? 515 00:38:57,043 --> 00:39:00,338 Oui, il s'agit du profil d'un gars plus jeune. 516 00:39:00,880 --> 00:39:02,966 Tiger Tiger lui donne rendez-vous 517 00:39:03,174 --> 00:39:05,176 à la piscine Kevin Kline. 518 00:39:05,426 --> 00:39:07,470 Là où il a été tué. Le jour même ? 519 00:39:07,679 --> 00:39:10,014 À 4 h, le jour de sa mort. 520 00:39:10,181 --> 00:39:14,644 Vous avez assigné ce type ? Le jeune étalon. 521 00:39:15,645 --> 00:39:17,313 Sauf qu'il n'est pas jeune. 522 00:39:17,897 --> 00:39:19,315 Il prétendait l'être. 523 00:39:20,024 --> 00:39:21,484 C'est Clark Forrest. 524 00:39:23,945 --> 00:39:24,737 M. Météo ? 525 00:39:25,488 --> 00:39:28,616 Clark Forrest est Tiger Tiger. 526 00:39:39,043 --> 00:39:40,253 Tout va bien ? 527 00:39:42,046 --> 00:39:43,631 Une pause, Tiger ? 528 00:39:45,884 --> 00:39:47,468 Cinq minutes, Tiger ? 529 00:39:55,268 --> 00:39:57,145 Pourquoi vous m'appelez Tiger ? 530 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Parce que vous êtes Tiger Tiger. 531 00:40:05,069 --> 00:40:07,113 Vous avez créé ce profil. 532 00:40:10,491 --> 00:40:12,911 DTF St. Louis, Tiger Tiger. 533 00:40:13,119 --> 00:40:14,495 C'est votre adresse IP. 534 00:40:15,663 --> 00:40:17,916 On a obligé le site à nous la fournir. 535 00:40:20,460 --> 00:40:21,628 Smernitch... 536 00:40:23,171 --> 00:40:25,340 aimait rencontrer des hommes. 537 00:40:26,925 --> 00:40:28,509 Vous l'avez berné. 538 00:40:28,718 --> 00:40:31,763 Floyd n'aimait pas les hommes. Vous faites fausse route. 539 00:40:46,819 --> 00:40:48,446 C'est bien un homme, non ? 540 00:40:48,780 --> 00:40:50,406 Christopher Robert Spurce. 541 00:40:50,573 --> 00:40:51,574 Il réside à Twyla 542 00:40:51,783 --> 00:40:53,201 et a une petite affaire. 543 00:40:53,368 --> 00:40:55,411 Il avait rendez-vous avec Smernitch ? 544 00:40:57,038 --> 00:40:58,206 Convoquez-le. 545 00:41:04,963 --> 00:41:06,172 Modern Love ? 546 00:41:07,465 --> 00:41:08,424 Oui. 547 00:41:13,888 --> 00:41:16,432 Vous avez petit-déjeuné avec Rocksolid ? 548 00:41:16,599 --> 00:41:18,601 Oui, rien d'extraordinaire. 549 00:41:19,310 --> 00:41:21,145 Un type sans histoires. Gentil. 550 00:41:21,813 --> 00:41:23,773 Et ce petit-déjeuner s'est conclu 551 00:41:24,649 --> 00:41:26,025 par un rapport sexuel ? 552 00:41:26,734 --> 00:41:28,987 Ce petit-déjeuner s'est conclu 553 00:41:30,697 --> 00:41:32,240 par un petit jeu intime. 554 00:41:32,407 --> 00:41:33,366 Pardon ? 555 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Un petit jeu intime. 556 00:41:35,827 --> 00:41:36,911 C'est-à-dire ? 557 00:41:37,829 --> 00:41:39,831 La liste est longue, mais en l'occurrence, 558 00:41:40,039 --> 00:41:42,041 on s'est embrassés sur le parking. 559 00:41:42,250 --> 00:41:43,376 Un baiser ? 560 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 Quel genre de baiser ? 561 00:41:48,339 --> 00:41:51,592 J'ai mis ma langue dans sa bouche. Un baiser, quoi. 562 00:41:54,053 --> 00:41:55,221 Autre chose ? 563 00:41:58,391 --> 00:41:59,267 Pelotage de cul. 564 00:42:04,856 --> 00:42:06,357 Pelotage de cul 565 00:42:16,117 --> 00:42:17,368 Qui a peloté qui ? 566 00:42:17,577 --> 00:42:19,495 J'ai caressé ses fesses 567 00:42:21,497 --> 00:42:23,875 et il y a eu un peu de frotti-frotta. 568 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 Forrest. 569 00:42:34,135 --> 00:42:36,095 Vous vouliez évincer ce type. 570 00:42:36,471 --> 00:42:39,932 Il aimait les hommes. DTF St. Louis, c'était votre idée. 571 00:42:40,099 --> 00:42:41,726 Vous devenez bons copains, 572 00:42:41,934 --> 00:42:44,645 il s'inscrit, il rencontre Tiger Tiger. 573 00:42:45,063 --> 00:42:45,938 Mais c'est vous. 574 00:42:46,647 --> 00:42:49,275 Et vous le tuez, Clark. 575 00:42:50,193 --> 00:42:51,527 À vous la fille. 576 00:42:53,488 --> 00:42:55,865 Voilà ce qui s'est passé, n'est-ce pas ? 577 00:42:56,783 --> 00:42:58,034 C'est évident. 578 00:43:00,703 --> 00:43:01,788 Peur de parler ? 579 00:43:02,622 --> 00:43:03,831 - Non. - Non, quoi ? 580 00:43:04,040 --> 00:43:05,416 - C'est pas vous ? - J'ai pas peur. 581 00:43:05,625 --> 00:43:07,043 - Vous êtes Tiger Tiger. - Oui. 582 00:43:07,543 --> 00:43:08,711 Merde. 583 00:43:09,378 --> 00:43:10,004 Mais... 584 00:43:10,922 --> 00:43:11,589 Mais quoi ? 585 00:43:22,642 --> 00:43:24,268 J'aime Floyd. Il est tellement gentil. 586 00:43:24,435 --> 00:43:26,020 Il a besoin que quelqu'un veille sur lui. 587 00:43:26,187 --> 00:43:28,523 C'est mon rôle et c'est ce que j'ai l'intention de faire. 588 00:43:31,067 --> 00:43:33,820 Cette appli s'appelle DTF St. Louis. 589 00:43:33,986 --> 00:43:36,531 Je vous laisse deviner ce que cela signifie. 590 00:43:36,697 --> 00:43:40,785 Mais sachez qu'elle s'adresse aux couples mariés 591 00:43:40,952 --> 00:43:43,412 qui souhaitent passer du bon temps en douce 592 00:43:43,579 --> 00:43:46,124 avec de nouvelles personnes à Saint-Louis, 593 00:43:46,290 --> 00:43:47,792 "sans prise de tête". 594 00:43:48,793 --> 00:43:52,130 "Sans prise de tête." S'amuser sans s'engager. 595 00:43:52,338 --> 00:43:55,466 Le 14 septembre, Carol Love-Smernitch vous écrit : 596 00:43:56,384 --> 00:43:58,886 "J'aime Floyd. Il est tellement gentil. 597 00:43:59,053 --> 00:44:00,847 "Il a besoin que quelqu'un veille sur lui. 598 00:44:01,013 --> 00:44:03,641 "C'est mon rôle et c'est ce que j'ai l'intention de faire." 599 00:44:04,058 --> 00:44:07,812 SMS suivant. Il n'est pas adressé à Carol. 600 00:44:08,146 --> 00:44:11,315 Vous avez écrit à Floyd dans la foulée pour lui dire : 601 00:44:12,400 --> 00:44:15,111 "Petite fête dimanche. Vous êtes dispos ?" 602 00:44:15,278 --> 00:44:17,363 Floyd : "Cool, compte sur nous." 603 00:44:43,139 --> 00:44:44,724 J'ai vu un truc, 604 00:44:45,516 --> 00:44:49,437 un sujet pendant que j'attendais de passer à l'antenne. 605 00:44:53,691 --> 00:44:57,195 C'était un reportage au sujet d'une appli. 606 00:44:58,070 --> 00:44:58,988 De rencontres. 607 00:44:59,488 --> 00:45:01,949 Enfin, pas vraiment de rencontres. 608 00:45:04,744 --> 00:45:06,787 DTF St. Louis. 609 00:45:09,332 --> 00:45:10,541 Ça veut dire quoi ? 610 00:45:12,251 --> 00:45:13,669 Prêt à baiser. 611 00:45:18,174 --> 00:45:19,467 Prêt à baiser ? 612 00:45:24,305 --> 00:45:26,557 Si quelqu'un réagit à ton profil, 613 00:45:26,724 --> 00:45:29,644 vous fixez un rendez-vous pour vous rencontrer. 614 00:45:35,233 --> 00:45:36,400 J'ai un match. 615 00:45:36,943 --> 00:45:38,778 Le premier depuis Modern Love. 616 00:45:41,113 --> 00:45:42,531 T'as un match ! 617 00:45:42,740 --> 00:45:43,741 J'ai un match. 618 00:45:44,575 --> 00:45:45,618 Bravo. 619 00:45:47,328 --> 00:45:48,746 Mon profil a dû lui plaire. 620 00:45:48,955 --> 00:45:51,374 Évidemment. C'est pour ça que ça a matché. 621 00:45:51,832 --> 00:45:52,959 Ça lui a plu. 622 00:45:54,418 --> 00:45:56,170 J'aimerais bien le rencontrer. 623 00:46:13,187 --> 00:46:14,772 Projetez-moi ça. 624 00:46:24,949 --> 00:46:26,158 Reprenons. 625 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 Vous êtes donc Tiger Tiger. 626 00:46:32,456 --> 00:46:36,085 Floyd lui fixe rendez-vous pour un rapport sexuel. 627 00:46:36,460 --> 00:46:39,422 Il prend les revues de papa pour assurer le coup. 628 00:46:40,256 --> 00:46:43,426 Avec le légendaire Indiana Jones pour se palucher. 629 00:46:49,932 --> 00:46:53,185 Mais voilà que vous débarquez sur votre drôle de vélo. 630 00:46:53,894 --> 00:46:55,313 Vous lui proposez à boire. 631 00:46:55,521 --> 00:46:56,605 Un Bloody Mary. 632 00:46:58,482 --> 00:47:01,527 Méchamment allongé à l'Amphezyne. 633 00:47:02,987 --> 00:47:05,156 Une amphétamine pharmaceutique. 634 00:47:06,699 --> 00:47:08,701 20 minutes plus tard, il meurt. 635 00:47:16,667 --> 00:47:19,003 On vous a prescrit de l'Amphezyne 636 00:47:19,211 --> 00:47:20,504 le 3 novembre. 637 00:47:20,671 --> 00:47:22,840 Six jours avant le meurtre. 638 00:47:25,718 --> 00:47:27,219 Il y a préméditation, 639 00:47:27,511 --> 00:47:29,138 c'est donc un assassinat. 640 00:47:29,555 --> 00:47:32,475 Dans l'État du Missouri, là où on se trouve, 641 00:47:33,309 --> 00:47:35,394 vous encourez la peine de mort. 642 00:47:44,445 --> 00:47:46,113 Je comprends, ça fait peur. 643 00:47:56,499 --> 00:48:00,503 Objets coupants ! Pellicules et trucs d'anciens boulots 644 00:48:46,382 --> 00:48:47,508 Quoi encore ? 645 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 C'est Floyd Smernitch ? 646 00:48:54,682 --> 00:48:57,476 Oui, quand il était jeune. 647 00:49:10,030 --> 00:49:11,073 Votre nom ? 648 00:49:11,282 --> 00:49:11,991 Jodie Plumb. 649 00:49:12,158 --> 00:49:13,784 Merci. Je vous prépare ça. 650 00:49:20,166 --> 00:49:21,041 Excusez-moi. 651 00:49:21,917 --> 00:49:25,463 Je suis de la police de Twyla. Puis-je vous poser une question ? 652 00:49:26,547 --> 00:49:27,214 Bien sûr. 653 00:49:29,717 --> 00:49:32,344 Vous reconnaissez cette cliente ? 654 00:49:36,432 --> 00:49:38,058 C'est Watermelon Breeze. 655 00:49:44,815 --> 00:49:47,443 Pourquoi l'appelez-vous ainsi ? 656 00:49:47,651 --> 00:49:50,404 Elle prend ça à chaque fois. C'est notre technique. 657 00:49:50,613 --> 00:49:51,238 Tina. 658 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 C'est qui ? 659 00:50:00,080 --> 00:50:01,415 Watermelon Breeze. 660 00:50:01,749 --> 00:50:04,710 Ce serait bizarre qu'elle prenne un Go Getter ? 661 00:50:07,588 --> 00:50:09,465 Elle, c'est Watermelon Breeze. 662 00:50:09,632 --> 00:50:11,050 Watermelon Breeze. 663 00:50:11,342 --> 00:50:13,511 Mais bizarrement, un jour... 664 00:50:18,599 --> 00:50:21,685 Il rencontrait des hommes via le site Internet. 665 00:50:21,852 --> 00:50:22,895 Notre victime ? 666 00:50:23,062 --> 00:50:26,690 M. Météo a créé un faux profil pour l'attirer à la piscine. 667 00:50:26,857 --> 00:50:29,485 Le pauvre type pensait s'envoyer en l'air. 668 00:50:29,652 --> 00:50:32,947 Il avait apporté de quoi se mettre en condition. 669 00:50:33,155 --> 00:50:36,158 Des photos pornos d'Indiana Jones. 670 00:50:36,700 --> 00:50:38,285 Mais Forrest s'est pointé. 671 00:50:38,869 --> 00:50:40,371 Avec une canette trafiquée. 672 00:50:40,996 --> 00:50:42,498 Une canette trafiquée ? 673 00:50:42,706 --> 00:50:43,791 À l'Amphezyne. 674 00:50:44,333 --> 00:50:46,293 On a trouvé l'ordonnance. 675 00:50:47,545 --> 00:50:48,462 C'est tout ? 676 00:50:48,671 --> 00:50:49,338 Oui. 677 00:50:49,505 --> 00:50:50,881 Va pour l'assassinat. 678 00:50:51,173 --> 00:50:53,300 Peine capitale. Ça vous convient ? 679 00:50:53,509 --> 00:50:54,635 Très bien. 680 00:51:07,690 --> 00:51:09,275 La journée a été bonne. 681 00:51:13,696 --> 00:51:15,573 Comme je vous l'ai dit ce matin, 682 00:51:16,323 --> 00:51:20,035 le fait de le garder en détention permet de glaner des infos. 683 00:51:20,578 --> 00:51:22,204 C'est toujours le cas. 684 00:51:22,413 --> 00:51:24,498 Résultat, ça a marché. 685 00:51:24,873 --> 00:51:25,833 En somme, 686 00:51:26,458 --> 00:51:27,668 la journée a été bonne. 687 00:51:27,835 --> 00:51:28,877 Tant mieux. 688 00:51:35,301 --> 00:51:36,677 Tiger Tiger... 689 00:51:38,012 --> 00:51:39,597 en fait, c'est Forrest. 690 00:51:40,139 --> 00:51:41,557 Un faux profil. 691 00:51:41,807 --> 00:51:43,350 Il a fait croire à Smernitch 692 00:51:43,559 --> 00:51:45,436 qu'il avait une touche sur DTF. 693 00:51:45,728 --> 00:51:47,021 Pour un rapport sexuel. 694 00:51:47,187 --> 00:51:51,400 Pour preuve, les photos cochonnes d'Indiana Jones. 695 00:51:53,527 --> 00:51:55,904 Mais c'est M. Météo qui s'est pointé. 696 00:51:56,113 --> 00:51:58,574 Avec un Bloody Mary rempli d'Amphezyne. 697 00:51:59,825 --> 00:52:02,453 Et oui, M. Météo s'en était fait prescrire. 698 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 Peu de temps avant. 699 00:52:08,375 --> 00:52:09,168 Un Palomar. 700 00:52:10,419 --> 00:52:11,253 Pardon ? 701 00:52:11,462 --> 00:52:13,756 Palomar. Vous connaissez pas ? 702 00:52:15,716 --> 00:52:17,301 Un nœud très solide. 703 00:52:17,468 --> 00:52:20,512 C'est comme ça qu'on appelle une enquête bien ficelée. 704 00:52:20,763 --> 00:52:22,014 C'est un Palomar. 705 00:52:28,562 --> 00:52:31,398 Smernitch ne s'astiquait pas sur les photos d'Indiana Jones. 706 00:52:33,400 --> 00:52:36,028 Car c'est lui, sur les photos. 707 00:52:37,363 --> 00:52:39,073 Ce n'est pas du porno. 708 00:52:39,239 --> 00:52:40,991 C'est Smernitch plus jeune. 709 00:52:43,452 --> 00:52:45,204 Ce n'est pas ce qu'on croit. 710 00:52:48,499 --> 00:52:50,084 - C'est lui ? - Oui. 711 00:52:57,633 --> 00:52:58,425 Sérieusement ? 712 00:52:59,593 --> 00:53:02,805 Il trimballait ses propres photos le jour de son meurtre ? 713 00:53:02,971 --> 00:53:04,014 Oui. 714 00:53:04,807 --> 00:53:05,974 Et... 715 00:53:07,476 --> 00:53:08,477 Et quoi ? 716 00:53:09,186 --> 00:53:12,356 - Sa femme m'a menti. - À quel sujet ? 717 00:53:12,564 --> 00:53:13,816 Sa liaison. 718 00:53:14,400 --> 00:53:16,860 Elle prétend que Forrest l'a séduite. 719 00:53:17,277 --> 00:53:18,028 Et ? 720 00:53:18,487 --> 00:53:21,115 Je crois que c'est l'inverse, Homer. 721 00:53:36,463 --> 00:53:37,548 À gauche ! 722 00:53:37,715 --> 00:53:40,592 Le météorologue Clark Forrest a été inculpé du meurtre 723 00:53:40,759 --> 00:53:42,970 de l'interprète en LS Floyd Smernitch. 724 00:53:51,645 --> 00:53:54,356 Le bureau du procureur vient de nous informer 725 00:53:54,523 --> 00:53:56,734 que Forrest avait une liaison 726 00:53:56,942 --> 00:53:59,570 avec la femme de Floyd Smernitch. 727 00:53:59,820 --> 00:54:03,657 Nous n'avons pas plus de précisions sur cette enquête. 728 00:54:03,866 --> 00:54:06,201 Bureau du shérif du comté de Saint-Louis 729 00:54:12,249 --> 00:54:13,167 Eimy, 730 00:54:13,500 --> 00:54:16,253 je viens d'être inculpé. 731 00:54:20,174 --> 00:54:21,592 Le type... 732 00:54:22,634 --> 00:54:24,136 Le type... 733 00:54:25,763 --> 00:54:27,306 m'a parlé de... 734 00:54:28,182 --> 00:54:29,725 peine de mort. 735 00:54:39,151 --> 00:54:40,068 À plus tard. 736 00:54:42,070 --> 00:54:44,573 Je ne comprends pas ce qui se passe. 737 00:54:45,741 --> 00:54:48,786 J'avais une liaison avec Carol. Je te demande pardon. 738 00:54:49,203 --> 00:54:51,205 Mais je n'ai pas tué Floyd. 739 00:55:05,469 --> 00:55:06,720 Un Watermelon Breeze. 740 00:55:49,596 --> 00:55:52,432 Adaptation : Nathalie Turac 741 00:55:52,599 --> 00:55:55,060 Sous-titrage : Iyuno