1
00:00:42,292 --> 00:00:47,172
Ada peristiwa yang dimulai di...
2
00:00:48,799 --> 00:00:54,680
Setelah siklon tempat Floyd dan aku
bertemu, sekitar seminggu setelahnya
3
00:00:54,805 --> 00:00:57,766
Floyd dan aku jadi akrab.
4
00:00:57,891 --> 00:01:01,478
Dia mengadakan perayaan.
5
00:01:01,603 --> 00:01:04,106
Kau tahu di mana Jamba Juice
di Center Street?
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,817
Ya, itu dekat stasiun.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,694
Itu dekat kantorku.
8
00:01:08,819 --> 00:01:12,364
Tepat di belakang Jamba Juice,
Purina Corporate.
9
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
- Keren.
- Ya.
10
00:01:16,243 --> 00:01:20,080
Kau tahu itu...
Itu juga Jamba Juice-ku. Central...
11
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Baiklah. Astaga. Aku juga.
12
00:01:22,374 --> 00:01:27,170
Aku selalu di sana.
Go Getter adalah penyemangatku.
13
00:01:27,296 --> 00:01:30,132
Dahulu itu kopi, tapi aku minum...
14
00:01:30,257 --> 00:01:35,304
Dan aku berpikir, "Tunggu. Apa?"
Kau tahu...
15
00:01:39,558 --> 00:01:41,143
Ya.
16
00:01:42,144 --> 00:01:46,690
Bagus. Ya. Go Getter.
Aku juga. Astaga. Baiklah.
17
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
- Benarkah?
- Ya.
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,611
Itu yang paling sehat, kurang lebih.
Bukankah begitu?
19
00:01:50,736 --> 00:01:53,447
Kesukaan Floyd PB Chocolate Love.
20
00:01:53,572 --> 00:01:56,491
PB Chocolate Love. Itu enak.
21
00:01:56,617 --> 00:01:57,868
Itu seperti susu kocok.
22
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
Bagaimana dengan anak-anak?
Apa yang mereka suka?
23
00:02:04,374 --> 00:02:08,920
Coba kulihat. Belakangan ini, mereka
suka kerajinan tangan dan menari.
24
00:02:09,046 --> 00:02:10,505
Menari. Kalian punya sekolah tari?
25
00:02:10,631 --> 00:02:12,424
Tidak. Kami baru mulai mencari.
26
00:02:12,549 --> 00:02:15,719
Menari dengan Akademi Tari
Nona Ashley di Campbell.
27
00:02:15,844 --> 00:02:18,430
- Ya, itu bagus.
- Bagus? Tidak. Itu hebat.
28
00:02:18,555 --> 00:02:22,184
Kami mendaftarkan Richard untuk...
Kau tahu, dia punya beberapa hal.
29
00:02:22,309 --> 00:02:27,606
Dia tak suka olahraga.
Jadi, kami harus mencoba hal lain.
30
00:02:27,731 --> 00:02:32,277
Hei. Hei, Richard, tunjukkan Eimy
beberapa gerakan tarianmu.
31
00:02:33,278 --> 00:02:35,197
Aku tak punya gerakan tarian.
32
00:02:35,322 --> 00:02:36,865
Ya. Itu benar.
33
00:02:36,990 --> 00:02:40,160
- Baiklah. Jawaban yang benar. Bagus.
- Apa dia...
34
00:02:40,285 --> 00:02:43,830
- Dia belum belajar apa pun atau...
- Itulah maksudku.
35
00:02:43,955 --> 00:02:45,999
Kami membeli paket tari tiga bulan
36
00:02:46,124 --> 00:02:48,460
lalu dia bahkan tak pergi sekali pun.
37
00:02:48,585 --> 00:02:49,628
Tapi aku tidak mau
38
00:02:49,753 --> 00:02:53,298
dia merasa mengecewakan kami
karena kami bayar mahal.
39
00:02:53,423 --> 00:02:56,259
Jadi, aku pergi... Aku dikontrak.
40
00:02:56,385 --> 00:03:00,013
Aku tampil di panggung besar
di 314 Fest setiap musim panas
41
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
panggung besar seperti RnB dan hiphop
42
00:03:01,973 --> 00:03:04,101
dan mereka hanya ingin aku
menandatangani liriknya.
43
00:03:04,226 --> 00:03:06,978
Tapi aku ingin memberi penonton tuli
pengalaman yang lebih kaya.
44
00:03:07,104 --> 00:03:10,982
Jadi, aku ingin hubungkan liriknya
dengan irama dan alur
45
00:03:11,108 --> 00:03:13,735
dan aku sangat menyukainya.
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,696
- Astaga.
- Lalu aku memperbarui paketnya.
47
00:03:15,821 --> 00:03:19,241
- Untukmu?
- Ya.
48
00:03:19,366 --> 00:03:20,826
Astaga.
49
00:03:20,951 --> 00:03:22,119
Jadi, kau penyiar cuaca?
50
00:03:24,121 --> 00:03:27,833
Ya, benar. Ya.
51
00:03:27,958 --> 00:03:31,378
Clark Forrest.
Sebenarnya kau favoritku.
52
00:03:31,503 --> 00:03:33,839
Benar-benar favorit.
53
00:03:35,215 --> 00:03:36,883
Terima kasih banyak. Itu...
54
00:03:37,008 --> 00:03:40,762
Benar-benar favorit.
Cuaca lokal, Saluran 10.
55
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
Itu sangat...
56
00:03:46,309 --> 00:03:48,437
Aku...
57
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
Kau tahu, bukan hanya itu...
58
00:03:52,858 --> 00:03:53,900
Aku punya...
59
00:03:54,025 --> 00:03:59,573
Aku punya perusahaan pembongkaran
laut dalam di lepas pantai Kanada.
60
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
- Astaga.
- Yang kudirikan.
61
00:04:01,575 --> 00:04:04,369
Dan aku masih...
62
00:04:04,494 --> 00:04:06,538
Aku pergi...
63
00:04:06,663 --> 00:04:12,669
Aku mengawasi
dan melakukan pembongkaran besar.
64
00:04:13,795 --> 00:04:18,091
Jadi, ya, aku melakukan itu.
65
00:04:21,511 --> 00:04:23,096
- Aku...
- Apa?
66
00:04:23,221 --> 00:04:25,098
Aku...
67
00:04:25,223 --> 00:04:30,562
Sebenarnya mereka
memanggilku Bang Master.
68
00:04:35,942 --> 00:04:38,028
Atau terkadang "Big Bang".
69
00:04:39,029 --> 00:04:41,239
Jadi, aku di sana, aku melakukan itu.
70
00:04:41,364 --> 00:04:47,370
Aku mengawasi seluruh perusahaan.
71
00:04:47,496 --> 00:04:49,414
Semua yang berbahaya.
72
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
Jadi, aku...
73
00:04:51,500 --> 00:04:57,380
Aku melakukan itu selain cuaca,
aku harus mencampurnya sedikit.
74
00:04:57,506 --> 00:04:59,132
- Astaga.
- Ya.
75
00:04:59,257 --> 00:05:00,926
Baiklah.
76
00:05:04,304 --> 00:05:06,264
Bang Master.
77
00:05:08,350 --> 00:05:09,935
Big Bang.
78
00:06:39,107 --> 00:06:43,320
Tiga, empat. Kembali.
79
00:06:43,445 --> 00:06:46,197
Dan kembali. Dua, tiga.
80
00:06:46,323 --> 00:06:50,327
Ayo! Tepuk tangan! Bagus!
81
00:06:50,452 --> 00:06:55,916
Lompat! Lompat! Dua, tiga. Ke kanan.
82
00:06:56,041 --> 00:07:00,420
Ayo keliling dunia! Ayo!
83
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
Ya! Ini dia!
84
00:07:02,839 --> 00:07:05,175
Lagi. Ayo!
85
00:07:06,176 --> 00:07:11,014
Dua, tiga, empat, mulai!
86
00:07:11,139 --> 00:07:15,226
Dan rasakan! Ya!
87
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Ayo!
88
00:07:23,735 --> 00:07:27,739
Rasakan! Hore!
89
00:07:28,740 --> 00:07:31,242
Hiphop pemula, lima menit.
90
00:07:31,368 --> 00:07:34,955
- Kau di kelas apa?
- Hiphop menengah.
91
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Baiklah.
92
00:07:36,498 --> 00:07:39,042
Ya, ini olahraga yang bagus,
mencoba menurunkan berat badan.
93
00:07:39,167 --> 00:07:41,002
Ini bagus untuk detak jantung.
94
00:07:42,003 --> 00:07:43,338
Ini juga bagus untuk lekuk tubuhku.
95
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
- Untuk apa?
- Peyronie.
96
00:07:46,800 --> 00:07:48,009
Ya.
97
00:07:48,134 --> 00:07:49,928
Ya.
98
00:07:50,053 --> 00:07:53,390
Biasanya disebabkan oleh trauma.
Trauma benda tumpul.
99
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Terjadi padaku.
100
00:07:56,601 --> 00:07:59,104
Apa? Apa yang terjadi?
101
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
Boleh aku bertanya?
102
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
Tentu, akan kuberi tahu.
103
00:08:08,822 --> 00:08:11,700
Aku mengikuti wawancara kerja
di Chicago.
104
00:08:11,825 --> 00:08:15,912
Aku ada wawancara
untuk memulai perdagangan ekuitas.
105
00:08:16,037 --> 00:08:18,999
Idenya Carol. Itu ide bagus.
106
00:08:19,124 --> 00:08:20,750
Kau tampak hebat.
107
00:08:20,875 --> 00:08:25,255
Aku menjual toner pencetak,
yang tak dibeli siapa pun lagi.
108
00:08:25,380 --> 00:08:28,466
Pekerjaan di Chicago akan
menghasilkan cukup banyak uang.
109
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Itu hal besar bagi keluarga.
110
00:08:30,760 --> 00:08:37,225
Aku ke pusat kota untuk acara ini
dan dia menyuruhku datang lebih awal.
111
00:08:39,519 --> 00:08:42,272
Jadi, aku datang lebih awal.
112
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
Jadi, aku di sana,
menyeberangi LaSalle. Jalanan ramai.
113
00:08:47,777 --> 00:08:50,530
Matahari terbit
dan aku menyaksikan hal ini.
114
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
Anak ini berada di tengah lima
atau enam jalur, entahlah.
115
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
Berjalan bolak-balik.
116
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Dia punya masalah kesehatan mental
dan di sanalah dia.
117
00:09:01,207 --> 00:09:05,920
Di sanalah dia ingin berada.
Dalam bahaya itu.
118
00:09:06,046 --> 00:09:09,966
Astaga. Banyak mobil
yang meluncur tepat di samping...
119
00:09:10,091 --> 00:09:12,594
Dia hampir terbunuh,
tapi dia terus tersenyum
120
00:09:12,719 --> 00:09:16,931
dan berputar,
hampir mati sepanjang waktu.
121
00:09:18,141 --> 00:09:20,018
Lalu bagaimana?
122
00:09:20,143 --> 00:09:22,520
Jadi, aku menjemputnya.
123
00:09:23,688 --> 00:09:27,650
Aku menjemputnya dan memeluknya erat.
124
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
Lalu kami seperti Frogger,
kembali ke tempat aman.
125
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
Kami berhasil. Kami berhasil.
126
00:09:41,414 --> 00:09:46,336
Lalu, apa yang terjadi?
Apa penismu tertabrak mobil?
127
00:09:46,461 --> 00:09:48,713
Tidak, aku masuk berita.
128
00:09:48,838 --> 00:09:50,340
Saya bersama Floyd Smernitch
129
00:09:50,465 --> 00:09:52,716
yang beberapa jam lalu
mempertaruhkan nyawanya
130
00:09:52,717 --> 00:09:54,010
untuk menyelamatkan pemuda bermasalah
131
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
dari bahaya nyata
di LaSalle pagi ini.
132
00:09:56,805 --> 00:09:59,599
Floyd, Anda menganggap
diri Anda pahlawan?
133
00:10:00,683 --> 00:10:03,353
Tidak, saya rasa itu tak penting.
134
00:10:03,478 --> 00:10:05,730
Saya rasa yang penting...
135
00:10:05,855 --> 00:10:08,358
Adalah aku melintasi jalanan
pusat kota yang sibuk ini.
136
00:10:08,483 --> 00:10:10,652
Aku terlambat, dan Carol sangat ingin
mendapatkan pekerjaan ini.
137
00:10:10,777 --> 00:10:12,904
Tapi katakan apa yang terjadi.
138
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
Baiklah, hiphop pemula.
139
00:10:15,990 --> 00:10:17,951
- Itu terjadi kemudian. Ya.
- Ya?
140
00:10:18,076 --> 00:10:20,954
- Hei. Hari pertama.
- Ya.
141
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Ya. Kau bersemangat? Baiklah. Keren.
142
00:10:24,082 --> 00:10:27,293
Aku ingin kalian bersenang-senang
dan menari sebaik mungkin.
143
00:10:27,418 --> 00:10:29,629
Tapi ingat, kalian tak perlu
menari lebih baik dari orang lain
144
00:10:29,754 --> 00:10:31,214
karena ini bukan olahraga.
145
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
Ini bentuk ekspresi.
146
00:10:34,342 --> 00:10:38,012
Ini dia. Dan rasakan.
147
00:10:39,013 --> 00:10:42,851
Ya. Tampak bagus.
148
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
- Hei, Clark. Bisa bantu aku?
- Ayo.
149
00:10:47,856 --> 00:10:49,983
- Ya.
- Bantuan?
150
00:10:50,108 --> 00:10:53,403
Hore! Baiklah. Tampak bagus.
151
00:10:53,528 --> 00:10:55,613
Ya. Maaf, Bung.
152
00:10:55,738 --> 00:11:02,287
Ya, mobil ini berusia 14 tahun,
tapi kurasa artinya dia sudah tua.
153
00:11:06,499 --> 00:11:09,002
- Hei, Sayang.
- Hei.
154
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
Ya, sudah mati. Mungkin.
155
00:11:11,713 --> 00:11:14,090
Jadi, aku harus mendereknya.
156
00:11:14,215 --> 00:11:17,093
- Aku harus menunggu gaji berikutnya.
- Baiklah.
157
00:11:17,218 --> 00:11:19,596
Aku akan memberi tahu Nona Ashley
158
00:11:19,721 --> 00:11:22,223
bahwa kita akan meninggalkan mobilnya
di sini sebentar.
159
00:11:23,224 --> 00:11:24,767
Baiklah.
160
00:11:41,743 --> 00:11:46,706
Mencoba membuatnya menyala lagi
dengan jumper-ku.
161
00:11:48,958 --> 00:11:53,129
Kau mungkin bisa menyentuhnya
dengan tanganmu.
162
00:11:55,423 --> 00:11:57,467
Mungkin akan langsung menyala.
163
00:12:07,018 --> 00:12:08,770
Dia tidak keberatan.
164
00:12:11,189 --> 00:12:12,774
Baiklah.
165
00:12:14,359 --> 00:12:16,611
- Dia tidak keberatan.
- Baiklah.
166
00:12:17,612 --> 00:12:20,448
- Sampai nanti, Bung.
- Sampai nanti, Bung.
167
00:12:20,573 --> 00:12:21,991
Ya.
168
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
- Hei.
- Hei. Terima kasih.
169
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
Satu mobil rumah tangga.
170
00:12:33,378 --> 00:12:36,547
Bahkan jika aku
tidak mengikuti kelas tari RnB
171
00:12:36,673 --> 00:12:39,300
kita masih belum punya cukup uang
untuk mobil bagus lainnya.
172
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
Asal kau tahu saja.
173
00:12:42,512 --> 00:12:45,515
Aku tak ingin kau menyalahkan
pelajaran tari RnB.
174
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
Baiklah.
175
00:12:52,230 --> 00:12:54,607
- Ini aneh.
- Apa?
176
00:12:54,732 --> 00:12:56,067
Naik bus.
177
00:12:56,192 --> 00:12:58,653
Kau tidak naik bus. Aku naik bus.
178
00:12:58,778 --> 00:13:01,239
Kau naik satu mobil
karena aku bekerja di jalanan.
179
00:13:01,364 --> 00:13:04,367
Busnya turun dan kau bekerja
di tempat yang aneh dan jauh.
180
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
Aku bahkan tak tahu
kenapa kau masih duduk di halte bus.
181
00:13:06,828 --> 00:13:08,579
Kau harus mengantar Richard
ke sekolah.
182
00:13:08,705 --> 00:13:11,541
Aku ingin mengatakan
bahwa aneh bahwa kau naik bus
183
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
sementara aku membawa mobil.
184
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Aku ingin mengatakan itu
sebelum aku masuk ke mobil.
185
00:13:15,628 --> 00:13:17,839
- Baiklah. Terima kasih.
- Baiklah.
186
00:13:17,964 --> 00:13:19,632
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
187
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
Baiklah.
188
00:13:49,912 --> 00:13:52,415
- Aku mencintaimu.
- Apa?
189
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Aku mencintaimu.
190
00:13:54,625 --> 00:13:56,377
Aku mencintaimu.
191
00:13:58,379 --> 00:13:59,756
Baiklah, aku tak bisa dengar.
192
00:13:59,881 --> 00:14:02,842
Aku tak bisa mendengarmu karena satu
mobil kita. Apa yang kau katakan?
193
00:14:05,553 --> 00:14:07,680
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
194
00:14:08,681 --> 00:14:11,726
- Baiklah, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
195
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
Sial!
196
00:14:19,859 --> 00:14:22,487
Ayo, ayo.
197
00:14:25,698 --> 00:14:28,201
Bagus. Baiklah.
198
00:14:29,202 --> 00:14:30,828
- Baiklah. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
199
00:14:30,953 --> 00:14:32,497
Baiklah.
200
00:15:10,827 --> 00:15:13,204
HEI, ST. LOUIS
BIARKAN SINAR MATAHARI MASUK
201
00:15:13,329 --> 00:15:15,498
DENGAN WTGK 10
CUACA AKURAT CLARK FORREST
202
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
Hai.
203
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Go Getter.
204
00:16:42,877 --> 00:16:47,840
Ya. Sehari-hariku.
Go Getter. Tentu saja, ya.
205
00:16:47,965 --> 00:16:51,093
Sama. Biasanya istirahat tengah hari.
Tingkatkan energi.
206
00:16:51,219 --> 00:16:52,678
Aku mengerti.
207
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
Apa itu bunting?
208
00:17:01,187 --> 00:17:02,730
Untuk adonan?
209
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
Tertulis bunting di buku kecil
yang mereka berikan kepadaku.
210
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
Namun, aku seharusnya sudah tahu
apa itu bunting.
211
00:17:08,236 --> 00:17:09,987
- Baiklah.
- Aku tidak tahu apa itu.
212
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
- Ya. Itu...
- Bunting.
213
00:17:11,239 --> 00:17:15,159
Ya, akan kujelaskan kepadamu.
214
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
Setiap kali aku bertanya kepada Floyd
tentang sesuatu, dia seperti...
215
00:17:18,204 --> 00:17:20,373
Dia bersikap seolah aku tak bicara.
216
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Apa kau selalu suka jadi wasit?
217
00:17:23,084 --> 00:17:26,379
Aku tidak pernah suka jadi wasit,
bahkan saat kulakukan sekarang.
218
00:17:26,504 --> 00:17:31,842
Tapi itu 85 dolar per pertandingan
dan tepat di belakang rumah, jadi...
219
00:17:33,844 --> 00:17:35,054
Kau dihubungi terus.
220
00:17:37,515 --> 00:17:43,604
Itu panggilan bongkar.
Itu untuk pembongkaran. Maaf.
221
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Mereka punya
pekerjaan besar hari ini.
222
00:17:47,149 --> 00:17:51,862
Mereka gugup dan agak takut.
223
00:17:51,988 --> 00:17:56,242
Mereka harus telepon seseorang
yang sudah sering melakukannya.
224
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
Mereka takut.
225
00:18:01,956 --> 00:18:05,585
- Apa itu?
- Mereka takut dan meneleponmu?
226
00:18:13,009 --> 00:18:16,095
Aku tak tahu apa pun soal wasit.
227
00:18:16,220 --> 00:18:19,473
Mungkin aku harus pergi
ke pertandingan Cardinals. Ya?
228
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
Tapi itu mahal.
229
00:18:21,559 --> 00:18:25,021
Aku mungkin tak paham yang terjadi
di pertandingan Cardinals.
230
00:18:25,146 --> 00:18:29,191
- Kami dapat tiket grup.
- Ya?
231
00:18:29,317 --> 00:18:32,320
Ya, di WTGK.
232
00:18:32,445 --> 00:18:36,365
Kami mendapatkannya di blok
233
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
dan mungkin kau bisa bergabung.
234
00:18:38,909 --> 00:18:42,330
Ya. Maksudku, itu akan...
Aku ingin bergabung, ya.
235
00:18:42,455 --> 00:18:43,623
Kapan?
236
00:18:44,624 --> 00:18:47,752
Ada jadwal pertandingan.
237
00:18:47,877 --> 00:18:50,129
Informasi itu ada di sini.
238
00:18:51,130 --> 00:18:53,007
Lihat. Kamis.
239
00:18:54,050 --> 00:18:56,719
Bisakah kau melakukannya hari Kamis?
Lalu mungkin aku bisa ikut blok itu.
240
00:18:57,720 --> 00:18:59,263
Biar kuperiksa jadwal kerjaku.
241
00:18:59,388 --> 00:19:00,431
Ayolah.
242
00:19:01,432 --> 00:19:03,684
Jangan takut.
243
00:19:13,903 --> 00:19:16,322
Kenapa dia berjalan ke pelempar?
244
00:19:16,447 --> 00:19:18,157
Untuk bicara dengan pelempar.
245
00:19:18,282 --> 00:19:20,201
Itu dia.
Lewati saja yang di bawah sana.
246
00:19:20,326 --> 00:19:23,287
- Tentang apa?
- Mungkin tentang melempar.
247
00:19:24,288 --> 00:19:27,583
Kau tahu aku hanya bersenang-senang.
Tidak. Itu milikmu. Ambillah.
248
00:19:31,337 --> 00:19:32,713
Itu bir ringan.
249
00:19:32,838 --> 00:19:34,382
Ambillah.
250
00:19:34,507 --> 00:19:37,009
- Ambil yang itu?
- Ya.
251
00:19:37,134 --> 00:19:40,388
Itu milikmu. Ambillah.
252
00:19:42,431 --> 00:19:45,267
Ada batasan berapa banyak time out
yang bisa mereka dapatkan?
253
00:19:48,562 --> 00:19:50,231
Kurasa tidak.
254
00:19:50,356 --> 00:19:53,442
Bisbol adalah salah satu permainan
yang tidak punya jam.
255
00:19:53,567 --> 00:19:56,487
- Menarik.
- Ya.
256
00:19:56,612 --> 00:19:57,905
Menarik.
257
00:19:58,906 --> 00:20:00,616
Bersulang.
258
00:20:00,741 --> 00:20:03,869
- Boleh oper yang ini?
- Ya. Tentu.
259
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Ini. Sekali lagi.
260
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Kau harus ke Strohmeyer hari Sabtu
dan menonton pertandinganku.
261
00:20:09,750 --> 00:20:12,461
Lihat gerakan liga besarku.
262
00:20:13,671 --> 00:20:15,089
- Benarkah?
- Ya.
263
00:20:16,090 --> 00:20:18,801
Akan menyenangkan bertemu Floyd.
264
00:20:18,926 --> 00:20:21,804
Sebenarnya dia tidak akan datang
265
00:20:21,929 --> 00:20:24,390
karena dia akan berada
di rumah ibunya.
266
00:20:24,515 --> 00:20:25,558
- Benarkah?
- Ya.
267
00:20:26,559 --> 00:20:29,353
- Sabtu itu?
- Pukul 14.00.
268
00:20:30,938 --> 00:20:34,191
Aku bersepeda di Strohmeyer
269
00:20:35,192 --> 00:20:36,569
di sore hari.
270
00:20:36,694 --> 00:20:39,238
Pada hari Sabtu, jadi...
271
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
- Keren.
- Ya.
272
00:20:41,449 --> 00:20:46,412
Karena saat itulah aku akan berada
di sana. Jadi, Sabtu sore.
273
00:20:46,537 --> 00:20:50,541
Floyd akan berada di pusat kota.
274
00:21:03,012 --> 00:21:04,263
Mulai!
275
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
Strike tiga.
276
00:22:10,120 --> 00:22:11,956
Rabu sore, aku bisa.
277
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
- Aku juga bisa.
- Ya?
278
00:22:15,292 --> 00:22:18,379
Di Quality Garden Suites?
279
00:22:19,380 --> 00:22:22,299
Ini akan menjadi pekan
yang panjang sampai saat itu.
280
00:22:27,680 --> 00:22:29,473
Dengar.
281
00:22:29,598 --> 00:22:31,475
Boleh kuberi tahu sesuatu?
282
00:22:32,476 --> 00:22:35,813
Kau bisa melakukan apa pun denganku.
283
00:22:37,147 --> 00:22:42,278
Kau tak perlu takut
berbagi apa pun denganku
284
00:22:43,279 --> 00:22:47,658
di Quality Garden Suites
atau di mana pun kita berada.
285
00:22:47,783 --> 00:22:50,786
Aku ingin impianmu.
286
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Kau menginginkan impianku?
287
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
Di Quality Garden Suites?
288
00:23:00,379 --> 00:23:01,797
Berikan impianmu.
289
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
Katakan.
290
00:23:12,182 --> 00:23:13,809
Aku ingin...
291
00:23:13,934 --> 00:23:15,436
Aku ingin kau
292
00:23:16,437 --> 00:23:19,398
menduduki wajahku.
293
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Ya.
294
00:23:26,697 --> 00:23:29,074
Dan lakukan saja urusanmu.
295
00:23:30,075 --> 00:23:33,287
Lakukan tugas di ponselmu.
296
00:23:34,288 --> 00:23:35,539
Hanya...
297
00:23:36,540 --> 00:23:38,751
Selagi kau menduduki wajahku.
298
00:23:42,463 --> 00:23:49,470
Ya. Ini 9792-0213-3307.
299
00:23:49,595 --> 00:23:51,555
Itu akan menjadi
percobaan pengiriman kedua.
300
00:23:51,680 --> 00:23:53,307
- Ya.
- Percobaan kedua.
301
00:23:53,432 --> 00:23:54,975
Baik, di sini tertulis...
302
00:23:55,100 --> 00:23:56,518
- Tunggu.
- Apa?
303
00:23:57,603 --> 00:23:59,897
FedEx membuatku menunggu
dan itu salah mereka.
304
00:24:12,201 --> 00:24:17,289
Jadi, kalian lebih sering bertemu
di Quality Garden Suites.
305
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
Ya. Pertemuan impian kami, ya.
306
00:24:21,001 --> 00:24:22,795
Apa itu pertemuan impian?
307
00:24:24,922 --> 00:24:30,219
Itu saat kami bertemu
308
00:24:30,344 --> 00:24:35,891
dan mewujudkan impian satu sama lain,
secara seksual.
309
00:24:36,976 --> 00:24:39,061
Mewujudkan semua impian kami.
310
00:24:39,186 --> 00:24:44,358
Di Quality Garden Suites. Ya.
311
00:24:47,069 --> 00:24:51,573
- Yang di pinggiran kota, bukan?
- Ya.
312
00:24:51,699 --> 00:24:55,285
- Di sanalah impianmu terwujud.
- Ya.
313
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Ya.
314
00:24:57,705 --> 00:24:58,872
Seperti?
315
00:25:01,000 --> 00:25:02,626
Seperti apa?
316
00:25:02,751 --> 00:25:05,838
Seperti apa salah satu impianmu?
317
00:25:16,348 --> 00:25:17,808
Seperti...
318
00:25:19,393 --> 00:25:20,978
Beban.
319
00:25:26,275 --> 00:25:28,318
Penempatan beban.
320
00:25:29,945 --> 00:25:32,031
Penempatan beban?
321
00:25:33,532 --> 00:25:39,121
Seperti seseorang meletakkan
beban mereka padamu.
322
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
Pada...
323
00:25:42,207 --> 00:25:43,917
Padamu.
324
00:25:46,503 --> 00:25:50,549
Enak sekali.
325
00:25:56,263 --> 00:25:57,723
SIM
326
00:25:59,391 --> 00:26:01,602
Jadi, kapan kau akan punya
peralatan komputer Smernitch?
327
00:26:01,727 --> 00:26:04,897
- Satu jam, satu setengah jam lagi.
- Baiklah.
328
00:26:08,901 --> 00:26:12,279
Forrest sudah ditahan.
Ya, penangkapan yang bagus.
329
00:26:12,404 --> 00:26:13,405
Apa?
330
00:26:13,530 --> 00:26:15,199
Penangkapan yang bagus.
331
00:26:16,200 --> 00:26:17,201
Baiklah.
332
00:26:17,326 --> 00:26:21,080
Bukti substantif.
Dia ada di TKP. Kita punya motif.
333
00:26:21,205 --> 00:26:25,209
Setelah dia ditahan,
kita akan dapat lebih banyak.
334
00:26:25,334 --> 00:26:28,545
Biasanya seperti itu, kau tahu?
335
00:26:29,922 --> 00:26:32,549
- Baiklah.
- Baiklah.
336
00:26:34,676 --> 00:26:37,638
Tidak ada yang merancap sambil
membaca majalah di masyarakat modern.
337
00:26:37,763 --> 00:26:38,806
Pria ini melakukannya.
338
00:26:38,931 --> 00:26:40,641
Aku akan mewawancarai Forrest
339
00:26:40,766 --> 00:26:45,854
dan aku ingin kau
mewawancarai si istri, tolong.
340
00:26:55,239 --> 00:26:59,493
Kau ingin mewawancarai kedua subjek
perselingkuhan bermasalah bersamaan
341
00:26:59,618 --> 00:27:03,163
jadi, mereka tak punya waktu
untuk menyamakan cerita
342
00:27:03,288 --> 00:27:04,456
jika mereka akan bercerita.
343
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
Ya. Aku tahu itu.
344
00:27:06,708 --> 00:27:09,294
Aku bisa mewawancarai Forrest.
Kau bisa mewawancarai Smernitch.
345
00:27:09,419 --> 00:27:11,213
Kau mewawancarai Smernitch,
aku akan mewawancarai Forrest.
346
00:27:11,338 --> 00:27:13,674
- Aku ingin mewawancarai Forrest.
- Aku ingin kau wawancarai Smernitch.
347
00:27:13,799 --> 00:27:15,300
- Kenapa?
- Dia bukan tersangka.
348
00:27:15,425 --> 00:27:18,053
Aku petunjuk. Kau harus memahami itu.
Forrest ditahan.
349
00:27:18,178 --> 00:27:21,140
Aku hanya butuh versi Smernitch
agar aku tahu saat Forrest berbohong.
350
00:27:21,265 --> 00:27:24,518
Sekarang wawancarai dia,
tolong, Twyla.
351
00:27:55,632 --> 00:27:58,260
Apa Floyd Smernitch
punya polis asuransi jiwa?
352
00:27:59,970 --> 00:28:01,346
Tidak ada.
353
00:28:03,849 --> 00:28:06,977
- Ny. Smernitch, di mana...
- Love-Smernitch.
354
00:28:07,102 --> 00:28:10,772
Itu namaku. Love-Smernitch.
355
00:28:12,399 --> 00:28:13,984
Ny. Love-Smernitch.
356
00:28:15,235 --> 00:28:18,071
Di mana kau pertama
bertemu Clark Forrest?
357
00:28:18,197 --> 00:28:19,573
Cornhole.
358
00:28:19,698 --> 00:28:21,950
Ada acara Cornhole Berkumpul
di halaman kami.
359
00:28:22,075 --> 00:28:24,578
Saat itulah kau dan Clarke Forrest
memulai hubungan.
360
00:28:24,703 --> 00:28:27,372
Tidak, saat itulah aku
bertemu Clarke Forrest.
361
00:28:27,497 --> 00:28:31,460
Dia bilang dia memiliki operator,
mendirikan perusahaan apa pun itu
362
00:28:32,711 --> 00:28:37,382
yang melakukan ledakan laut dalam
di Kanada.
363
00:28:37,507 --> 00:28:40,802
- Clarke Forrest memberitahumu ini?
- Ya, itu yang baru saja kukatakan.
364
00:28:42,971 --> 00:28:45,474
Dan ini tidak benar?
365
00:28:45,599 --> 00:28:48,518
Aku baru tahu kemudian
itu tidak benar.
366
00:28:48,644 --> 00:28:51,230
- Semua itu tidak benar?
- Tidak.
367
00:28:52,231 --> 00:28:55,442
Tapi saat itu, kau memercayainya?
368
00:28:55,567 --> 00:28:57,945
Aku tidak punya alasan
untuk berpikir dia berbohong.
369
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
Bisa tolong bicara lebih keras?
370
00:29:04,243 --> 00:29:07,371
Apa efeknya terhadapmu?
371
00:29:07,496 --> 00:29:12,417
Saat kau diberi tahu Tn. Forrest
mengawasi ledakan bawah air
372
00:29:12,542 --> 00:29:13,710
dan hal semacam itu?
373
00:29:13,835 --> 00:29:15,963
Ya, aku tertarik dan penasaran.
374
00:29:16,088 --> 00:29:20,175
Tentang pekerjaan ledakannya. Ya.
375
00:29:22,469 --> 00:29:25,639
Apa yang kau bicarakan
dengan Tn. Forrest?
376
00:29:27,683 --> 00:29:32,187
Aku membicarakan putraku, pekerjaanku
377
00:29:32,312 --> 00:29:36,650
dan Jamba Juice, serta...
378
00:29:38,402 --> 00:29:40,237
Suamiku.
379
00:29:40,362 --> 00:29:41,989
Itu saja.
380
00:29:42,114 --> 00:29:45,951
Aku tak mengira
masalah biasa dalam hidupku
381
00:29:46,076 --> 00:29:49,246
akan sangat menarik bagi siapa pun.
382
00:29:49,371 --> 00:29:52,582
Itu sama seperti orang lain.
383
00:29:52,708 --> 00:29:56,003
Aku tak banyak bicara,
jadi, aku tak banyak cerita.
384
00:29:56,128 --> 00:29:59,673
Jadi, apakah bisa dikatakan
bahwa hubungan ini
385
00:29:59,798 --> 00:30:03,510
dimulai oleh Clark Forrest?
386
00:30:07,347 --> 00:30:09,433
Bisa bicara lebih keras?
387
00:30:15,397 --> 00:30:19,776
Dia mencoba merayumu
atau dengan cara itu...
388
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Dia bersikap seperti itu?
389
00:30:22,654 --> 00:30:26,325
Dia bersikap seperti itu, ya.
Ledakan, maksudku...
390
00:30:26,450 --> 00:30:27,784
Ya, benar.
391
00:30:27,909 --> 00:30:29,202
Ayo.
392
00:30:30,203 --> 00:30:32,497
Kapan kau bertemu Tn. Forrest lagi?
393
00:30:33,540 --> 00:30:34,583
Jamba Juice.
394
00:30:34,708 --> 00:30:38,628
Jadi, kau di Jamba Juice yang sama,
kau bertemu Tn. Forrest?
395
00:30:38,754 --> 00:30:39,838
Ya.
396
00:30:39,963 --> 00:30:41,423
Siapa yang pertama di sana?
397
00:30:44,551 --> 00:30:46,928
Aku ingat...
398
00:30:47,929 --> 00:30:52,809
Aku melihat Tn. Forrest
di meja bar saat aku masuk.
399
00:30:52,934 --> 00:30:53,977
Jadi, dia ada di sana.
400
00:30:55,187 --> 00:30:58,148
- Lalu kau masuk?
- Ya.
401
00:31:00,776 --> 00:31:01,818
Dan kami memesan minuman yang sama.
402
00:31:01,943 --> 00:31:03,320
Jamba Juice yang sama.
403
00:31:03,445 --> 00:31:06,823
Ya. Jamba Juice membuat
kombinasi jus yang berbeda.
404
00:31:06,948 --> 00:31:10,077
Tn. Forrest dan aku memesan yang sama
405
00:31:10,202 --> 00:31:12,037
yaitu Go Getter.
406
00:31:12,162 --> 00:31:13,789
Jadi, kami mentertawakan itu.
407
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
Kalian tertawa.
408
00:31:17,417 --> 00:31:18,502
Ya.
409
00:31:21,505 --> 00:31:26,968
Jadi, Cornhole, Jamba Juice,
beberapa pertemuan lain
410
00:31:27,094 --> 00:31:28,428
lalu keintiman singkat dimulai.
411
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
Ya. Lalu itu berakhir.
412
00:31:29,846 --> 00:31:31,640
Kau pernah membahas
soal meninggalkan suamimu?
413
00:31:31,765 --> 00:31:33,350
- Membahasnya dengan Clark?
- Ya.
414
00:31:33,475 --> 00:31:35,519
Ya. Berulang kali. Berkali-kali.
415
00:31:35,644 --> 00:31:36,812
Membahasnya seperti apa?
416
00:31:36,937 --> 00:31:39,731
Membahas saat aku bilang
berkali-kali kepadanya
417
00:31:39,856 --> 00:31:41,650
bahwa aku tidak tertarik
meninggalkan suamiku
418
00:31:41,775 --> 00:31:44,027
dan aku tidak akan pernah
melakukan itu.
419
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
Itu saja.
420
00:31:52,702 --> 00:31:55,664
- Terima kasih.
- Baiklah.
421
00:31:55,789 --> 00:31:57,915
Aku punya surat perintah
untuk mengambil surat
422
00:31:57,916 --> 00:32:00,293
yang kau terima pekan ini
sebagai bukti.
423
00:32:00,419 --> 00:32:02,087
Itu lagi?
424
00:32:02,212 --> 00:32:03,755
Itu lagi apa?
425
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
Kau melakukan itu lagi?
426
00:32:05,715 --> 00:32:08,760
Kami melakukannya setiap pekan
selama beberapa waktu.
427
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
Semua akan dikembalikan kepadamu.
428
00:32:11,346 --> 00:32:13,473
Tagihan dan berkasmu
disimpan di mana?
429
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
- Di kotak.
- Kotak?
430
00:32:16,351 --> 00:32:20,313
Ya. Kami tidak punya kantor
di rumah ini
431
00:32:20,439 --> 00:32:24,151
jadi, kami menyimpan
semua dokumen di kotak.
432
00:32:24,276 --> 00:32:26,736
- Astaga.
- Astaga?
433
00:32:26,862 --> 00:32:31,158
Dengan semua pertanyaan
dan sebagainya, ya?
434
00:32:32,742 --> 00:32:35,120
Maafkan aku. Maaf.
435
00:32:36,705 --> 00:32:39,875
- Tidak apa-apa.
- Ya, hanya saja...
436
00:32:41,084 --> 00:32:42,961
Melelahkan.
437
00:32:43,086 --> 00:32:44,713
Tentu saja.
438
00:32:49,176 --> 00:32:50,760
Boleh kulihat kotaknya?
439
00:32:54,222 --> 00:32:55,849
Tentu.
440
00:33:18,455 --> 00:33:22,250
BENDA TAJAM DI DALAM!
SERTA FILM YANG TIDAK TEREKSPOS
441
00:33:22,375 --> 00:33:25,921
JUGA DOKUMEN MEMBOSANKAN
DARI PEKERJAAN LAMAKU
442
00:33:30,634 --> 00:33:35,680
Ini berisi surat-surat pajak
keluargamu?
443
00:33:35,805 --> 00:33:38,099
Boks ini?
444
00:33:39,100 --> 00:33:40,644
Itu barang-barang Floyd.
445
00:33:43,104 --> 00:33:45,565
Aku juga ingin membawa ini
untuk dinilai, Bu.
446
00:33:47,609 --> 00:33:51,321
Jadi, dia mewujudkan impianmu.
Carol Smernitch.
447
00:33:51,446 --> 00:33:53,406
Dia mewujudkan impianmu, Clark.
448
00:33:53,532 --> 00:33:57,536
Lalu dia memberitahumu
bahwa dia masih mencintai suaminya.
449
00:33:57,661 --> 00:34:01,248
Apa? Bukankah itu
yang terjadi padamu selanjutnya?
450
00:34:12,133 --> 00:34:14,427
Floyd baik sekali
membelikan kita tiket.
451
00:34:14,553 --> 00:34:15,595
Ya, benar-benar untuk ini.
452
00:34:19,516 --> 00:34:21,226
Kalian mau air?
453
00:34:21,351 --> 00:34:22,769
Aku mau satu. Kau mau air?
454
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
- Tidak, terima kasih.
- Baiklah.
455
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Terima kasih. Terima kasih.
456
00:34:49,796 --> 00:34:51,590
Dia sungguh...
457
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
- Kau baik-baik saja?
- Lihat dia.
458
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
Floyd?
459
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
Dia berusaha keras.
460
00:35:15,488 --> 00:35:17,240
Ya. Dia cukup hebat.
461
00:35:17,365 --> 00:35:21,786
Kau tak akan mengira pria sebesar itu
462
00:35:21,911 --> 00:35:26,833
atau pria gemuk
akan pandai mengepakkan sayap.
463
00:35:26,958 --> 00:35:28,585
Dia atletis. Kau tahu?
464
00:35:28,710 --> 00:35:31,755
Aku mengkhawatirkan berat badannya,
tapi kami mengusahakannya.
465
00:35:35,300 --> 00:35:38,094
Astaga, kuharap jantungnya
tak meledak di sana.
466
00:35:40,639 --> 00:35:41,806
Lihat dia.
467
00:35:42,807 --> 00:35:45,393
Astaga, lihat dia.
468
00:35:48,647 --> 00:35:50,357
Kau baik-baik saja?
469
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
Clark, aku sangat mencintainya.
470
00:35:59,824 --> 00:36:03,745
Aku hanya ingin menua bersamanya.
471
00:36:04,746 --> 00:36:07,791
Lihat dia. Dia manis sekali.
472
00:36:08,792 --> 00:36:13,630
Di benakku, itu seperti mengolok-olok
masalah RnB tuli ini, tapi...
473
00:36:14,631 --> 00:36:16,174
Lihat dia.
474
00:36:37,404 --> 00:36:40,490
Hore! Ayo, Sayang!
475
00:36:46,079 --> 00:36:49,082
Dia bilang setelah semua itu,
dia masih mencintai suaminya.
476
00:36:50,166 --> 00:36:51,710
Aku punya pesanmu.
477
00:36:55,797 --> 00:36:57,298
Lalu?
478
00:36:59,801 --> 00:37:02,887
Lalu kau berteman dengannya.
Suaminya.
479
00:37:03,012 --> 00:37:05,598
Maksudku, benar-benar
berteman dengannya.
480
00:37:07,308 --> 00:37:09,102
Tidak?
481
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Aku salah mengira waktunya
482
00:37:10,895 --> 00:37:13,189
karena saat itulah kalian berdua,
kau dan Floyd Smernitch
483
00:37:13,314 --> 00:37:17,277
saat itulah kau
makin dekat dengannya.
484
00:37:22,824 --> 00:37:24,659
- Benar.
- Ya.
485
00:37:24,784 --> 00:37:28,079
Agar kau bisa mendapatkan
kepercayaannya. Ya.
486
00:37:28,204 --> 00:37:33,251
Mengurusnya, menyingkirkannya,
membuat semacam rencana.
487
00:37:33,376 --> 00:37:38,465
Aku tak tahu seperti apa,
tapi kau membuat semacam rencana.
488
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Jadi, apa itu DTF St. Louis?
489
00:37:57,192 --> 00:38:01,237
Itu langganan korban. Situs kencan.
Situs cinta satu malam.
490
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
Kami memanggil mereka.
491
00:38:02,489 --> 00:38:05,950
- Cinta satu malam?
- Ya. Ini situs pertemuan seksual.
492
00:38:06,075 --> 00:38:07,368
Ya. Jadi, ada apa di sini?
493
00:38:07,494 --> 00:38:10,246
- Dia mengatur pertemuan dengan pria.
- Ya, benar.
494
00:38:10,371 --> 00:38:14,751
Rahasia kecil ayah.
Dia sangat menyukai Indiana Jones.
495
00:38:14,876 --> 00:38:16,669
Aku tahu itu urusannya, pribadi.
496
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
Dia bertemu dengan pria ini.
497
00:38:21,466 --> 00:38:22,550
Untuk melakukannya?
498
00:38:24,594 --> 00:38:27,972
Maksudku, "itu" seperti bercinta?
499
00:38:29,140 --> 00:38:30,433
Tunggu, mereka bertemu
untuk bercinta?
500
00:38:30,558 --> 00:38:33,186
Ya. Ini seperti situs seks.
501
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
Ya. Bagi orang yang sudah menikah
untuk bercinta dan...
502
00:38:37,690 --> 00:38:40,568
Ya, di tempat pribadi.
503
00:38:40,693 --> 00:38:42,987
- Di sekitar St. Louis.
- Di sekitar St. Louis, ya.
504
00:38:43,112 --> 00:38:45,031
Dia bertemu pria ini.
505
00:38:45,156 --> 00:38:47,075
Tapi ini masalahnya.
506
00:38:47,200 --> 00:38:51,037
Beberapa pekan kemudian,
dia bertemu dengan pria ini.
507
00:38:52,914 --> 00:38:55,458
- Tiger Tiger?
- Ya.
508
00:38:55,583 --> 00:38:57,043
Ini Tiger Tiger?
509
00:38:57,168 --> 00:39:00,171
Ya, itu profil untuk pria
yang lebih muda ini.
510
00:39:00,296 --> 00:39:04,926
Tiger Tiger bilang, "Temui aku
di kolam renang Kevin Kline."
511
00:39:05,051 --> 00:39:07,470
Di sanalah dia dibunuh. Pagi hari?
512
00:39:07,595 --> 00:39:10,098
Pukul 04.00,
saat kami menemukan jasadnya.
513
00:39:10,223 --> 00:39:14,477
Baiklah. Kau memanggil pria
berprofil ini, pria muda ini?
514
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Ya. Tapi dia bukan pria muda.
515
00:39:17,188 --> 00:39:19,858
Dia hanya menyamar sebagai pria muda.
516
00:39:19,983 --> 00:39:22,068
Itu Clark Forrest.
517
00:39:23,903 --> 00:39:25,446
Si peramal cuaca?
518
00:39:25,572 --> 00:39:28,616
Clark Forrest adalah Tiger Tiger.
519
00:39:30,869 --> 00:39:34,372
NAMA PENGGUNA: TIGER TIGER
KURUS, PRIA, PENGAGUM
520
00:39:39,002 --> 00:39:41,838
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
521
00:39:41,963 --> 00:39:43,631
Kau mau istirahat, Tiger?
522
00:39:45,758 --> 00:39:47,969
Kau mau rehat, Tiger?
523
00:39:55,393 --> 00:39:57,145
Kenapa kau terus memanggilku Tiger?
524
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
Karena kau Tiger Tiger.
525
00:40:03,234 --> 00:40:07,322
Ya. Kau membuat profil ini.
526
00:40:10,491 --> 00:40:14,662
DTF St. Louis, Tiger Tiger.
Alamat IP-mu.
527
00:40:15,663 --> 00:40:18,291
Mereka harus memberi tahu kami
saat dipanggil.
528
00:40:20,376 --> 00:40:22,128
Smernitch.
529
00:40:23,129 --> 00:40:25,757
Dia suka bertemu pria di situs ini.
530
00:40:26,966 --> 00:40:28,509
Kau menyamar sebagai pria.
531
00:40:28,635 --> 00:40:31,971
Floyd tak suka bertemu pria.
Kau tak tahu apa yang kau bicarakan.
532
00:40:46,736 --> 00:40:47,779
Ini seorang pria, 'kan?
533
00:40:47,904 --> 00:40:50,448
Ya. Namanya
Christopher Robert Spurce.
534
00:40:50,573 --> 00:40:53,242
Tinggal di Twyla.
Pemilik bisnis kecil.
535
00:40:53,368 --> 00:40:55,244
Dia berkencan seks
dengan Floyd Smernitch?
536
00:40:55,370 --> 00:40:56,746
Ya.
537
00:40:56,871 --> 00:40:58,623
Bawa dia kemari.
538
00:41:04,879 --> 00:41:06,422
Modern Love.
539
00:41:07,423 --> 00:41:08,925
Ya.
540
00:41:13,805 --> 00:41:16,432
Jadi, kau bertemu pria ini
untuk sarapan?
541
00:41:16,557 --> 00:41:21,688
Ya. Sarapan biasa.
Pria biasa. Pria yang baik.
542
00:41:21,813 --> 00:41:26,651
Apa sarapan mengarah
ke keintiman atau seks?
543
00:41:26,776 --> 00:41:29,570
Sarapan mengarah
544
00:41:30,697 --> 00:41:32,448
ke sedikit permainan keintiman,
dan...
545
00:41:32,573 --> 00:41:35,660
- Sedikit apa?
- Sedikit permainan keintiman.
546
00:41:35,785 --> 00:41:37,662
Apa itu?
547
00:41:37,787 --> 00:41:39,330
Bisa apa saja
548
00:41:39,455 --> 00:41:42,125
tapi dalam kasus ini,
hanya bercumbu di tempat parkir.
549
00:41:42,250 --> 00:41:44,502
- Kalian berciuman?
- Ya.
550
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
Ciuman macam apa?
551
00:41:48,256 --> 00:41:51,759
Seperti saat aku memasukkan lidahku
ke mulutnya, berciuman seperti itu.
552
00:41:54,053 --> 00:41:56,973
Apa ada tambahan?
553
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
Permainan bokong.
554
00:42:00,143 --> 00:42:01,602
Baiklah.
555
00:42:16,117 --> 00:42:19,954
- Siapa yang memainkan bokong siapa?
- Aku menyentuh bokongnya sedikit.
556
00:42:21,497 --> 00:42:23,791
Dan itu menyebabkan
bercumbu sebentar.
557
00:42:31,174 --> 00:42:32,925
Hei, Forrest.
558
00:42:34,093 --> 00:42:37,638
Kau ingin pria ini pergi.
Dia suka bertemu pria.
559
00:42:37,764 --> 00:42:41,100
Kau memperkenalkannya kepada DTF
St. Louis. Kalian berteman sekarang.
560
00:42:41,225 --> 00:42:44,937
Dia masuk ke situs itu.
Dia pergi menemui Tiger Tiger.
561
00:42:45,063 --> 00:42:46,564
Tapi itu kau.
562
00:42:46,689 --> 00:42:51,944
Dia malah mati, Clark.
Kau mendapatkan gadis itu.
563
00:42:53,529 --> 00:42:55,865
Itulah yang terjadi. Ya?
564
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
Sangat jelas.
565
00:43:00,703 --> 00:43:02,955
- Kau takut bicara denganku sekarang?
- Tidak.
566
00:43:03,081 --> 00:43:05,416
- Tidak apa? Bukan Tiger Tiger?
- Aku tidak takut.
567
00:43:05,541 --> 00:43:07,043
- Kau Tiger Tiger.
- Aku Tiger Tiger.
568
00:43:07,168 --> 00:43:09,170
Sial! Tapi...
569
00:43:10,838 --> 00:43:12,215
Tapi apa?
570
00:43:22,558 --> 00:43:24,142
Carol, aku sangat mencintai Floyd.
571
00:43:24,143 --> 00:43:26,645
Dia sangat manis dan perlu dijaga.
572
00:43:26,646 --> 00:43:28,523
Akulah orangnya.
Dan itulah yang ingin aku lakukan.
573
00:43:30,983 --> 00:43:33,778
Anda akan menemukan aplikasi ini
di bawah DTF St. Louis.
574
00:43:33,903 --> 00:43:36,614
Meski saya tak akan memberi tahu Anda
apa kepanjangan DTF
575
00:43:36,739 --> 00:43:40,993
jika Anda tahu, maka Anda tahu
bahwa ini untuk pasangan menikah
576
00:43:41,119 --> 00:43:43,454
yang mungkin masih ingin
bersenang-senang diam-diam
577
00:43:43,579 --> 00:43:46,082
dengan wajah baru di area St. Louis.
578
00:43:46,207 --> 00:43:47,792
Tidak ada ikatan.
579
00:43:48,793 --> 00:43:49,877
Tidak ada ikatan.
580
00:43:50,002 --> 00:43:52,130
Semua kegembiraan. Tanpa konsekuensi.
581
00:43:52,255 --> 00:43:56,217
Tanggal 14 September.
Carol Love-Smernitch untukmu.
582
00:43:56,342 --> 00:43:58,386
"Aku sangat mencintai Floyd, ya?
Dia manis sekali.
583
00:43:58,511 --> 00:44:01,556
Astaga. Dia butuh seseorang
untuk menjaganya. Dan itu aku.
584
00:44:01,681 --> 00:44:03,891
Itu yang ingin kulakukan."
585
00:44:04,016 --> 00:44:07,937
Baik, pesan berikutnya di ponselmu,
kau tidak meresponsnya.
586
00:44:08,062 --> 00:44:11,315
Kau mengirim pesan ke Floyd tak lama
setelahnya dan pesanmu adalah...
587
00:44:12,441 --> 00:44:13,943
"Hei, Bung,
kami akan berkumpul hari Minggu.
588
00:44:14,068 --> 00:44:15,319
Kalian bisa datang?"
589
00:44:15,444 --> 00:44:17,822
Floyd, "Keren. Kami akan datang."
590
00:44:39,510 --> 00:44:41,554
Hei.
591
00:44:41,679 --> 00:44:45,349
Jadi, aku melihat ini...
592
00:44:45,474 --> 00:44:50,021
Segmen saat aku bersiap
untuk siaranku.
593
00:44:51,814 --> 00:44:53,274
Baiklah.
594
00:44:53,399 --> 00:44:58,988
Ada laporan
tentang aplikasi kencan...
595
00:44:59,113 --> 00:45:02,783
Aplikasi kencan.
Sebenarnya itu bukan aplikasi kencan.
596
00:45:04,702 --> 00:45:06,829
DTF St. Louis.
597
00:45:09,165 --> 00:45:10,541
Apa itu DTF?
598
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Siap bercinta.
599
00:45:18,174 --> 00:45:20,051
Siap bercinta?
600
00:45:23,721 --> 00:45:25,181
Seseorang merespons profilmu.
601
00:45:25,306 --> 00:45:29,936
Kau mengatur pertemuan, di tempat
yang tenang, dan kalian bertemu.
602
00:45:35,233 --> 00:45:36,859
Aku dapat kecocokan.
603
00:45:36,984 --> 00:45:39,153
Yang pertama sejak "Modern Love".
604
00:45:39,278 --> 00:45:43,741
- Hei. Kau dapat kecocokan, Bung?
- Aku dapat kecocokan.
605
00:45:43,866 --> 00:45:46,619
- Bagus.
- Ya.
606
00:45:46,744 --> 00:45:48,746
Kurasa dia menyukai profilku.
607
00:45:48,871 --> 00:45:51,332
Kau jelas menyukai profilmu.
Itu sebabnya kau dapat kecocokan.
608
00:45:51,457 --> 00:45:53,292
- Ya, dia menyukainya.
- Ya.
609
00:45:54,418 --> 00:45:56,462
Kurasa aku ingin bertemu dengannya.
610
00:46:13,187 --> 00:46:15,398
Taruh di proyektor.
611
00:46:24,865 --> 00:46:26,951
Jadi...
612
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
Kau menyamar sebagai Tiger Tiger.
613
00:46:32,498 --> 00:46:33,707
Floyd mengirimi Tiger Tiger pesan
614
00:46:33,708 --> 00:46:36,377
dan dia membuat rencana
untuk bertemu untuk bercinta.
615
00:46:36,502 --> 00:46:40,131
Dia membawa film porno ayah
untuk memasang wajah serius.
616
00:46:40,256 --> 00:46:43,426
Favorit Ayah, Indiana Jones,
bahan rancapan klasik.
617
00:46:49,890 --> 00:46:53,185
Lalu kau datang
dengan sepeda kutu bukumu.
618
00:46:53,311 --> 00:46:56,605
Kalian minum bersama.
Bloody Mary ditemukan di TKP.
619
00:46:58,524 --> 00:47:01,777
Ada dosis besar Amphezyne
di dalamnya.
620
00:47:02,945 --> 00:47:05,448
Amfetamina farmasi.
621
00:47:06,657 --> 00:47:09,118
Dua puluh menit kemudian, dia tewas.
622
00:47:16,667 --> 00:47:20,463
Kau diresepkan Amphezyne
pada 3 November
623
00:47:20,588 --> 00:47:22,840
enam hari sebelum pembunuhan.
624
00:47:25,551 --> 00:47:27,219
Itu sudah direncanakan.
625
00:47:27,345 --> 00:47:29,347
Itu pembunuhan tingkat satu.
626
00:47:29,472 --> 00:47:33,142
Dan di negara bagian Missouri,
yaitu negara bagian kita saat ini...
627
00:47:33,267 --> 00:47:35,394
Itu hukuman mati, Kawan.
628
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Apa?
629
00:47:41,734 --> 00:47:44,278
Astaga.
630
00:47:44,403 --> 00:47:46,530
Sekarang kau takut bicara.
631
00:47:56,415 --> 00:47:58,417
BENDA TAJAM DI DALAM!
SERTA FILM YANG TIDAK TEREKSPOS
632
00:47:58,542 --> 00:48:00,503
JUGA DOKUMEN MEMBOSANKAN
DARI PEKERJAAN LAMAKU
633
00:48:34,120 --> 00:48:37,915
HARTA KARUN TERSEMBUNYI PLAYGIRL
634
00:48:44,630 --> 00:48:47,800
Halo? Ya? Apa?
635
00:48:47,925 --> 00:48:49,760
Apa ini Floyd Smernitch?
636
00:48:52,304 --> 00:48:53,472
Ya.
637
00:48:54,473 --> 00:48:58,060
Astaga. Ya. Dari saat dia masih muda.
638
00:49:10,072 --> 00:49:12,032
- Namamu?
- Jodie Plumb.
639
00:49:12,158 --> 00:49:15,494
- Terima kasih. Akan segera siap.
- Baiklah.
640
00:49:19,582 --> 00:49:20,708
Permisi.
641
00:49:21,834 --> 00:49:24,420
Aku detektif Kepolisian Twyla.
642
00:49:24,545 --> 00:49:27,214
- Boleh aku bertanya?
- Tentu.
643
00:49:29,633 --> 00:49:32,344
Kau mengenali pelanggan ini?
644
00:49:33,846 --> 00:49:35,139
Ya.
645
00:49:36,432 --> 00:49:38,058
Dia Watermelon Breeze.
646
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
Kenapa kau memanggilnya
Watermelon Breeze?
647
00:49:47,568 --> 00:49:51,197
Dia selalu memesan Watermelon Breeze.
Kami melakukan itu. Tina?
648
00:49:55,993 --> 00:49:57,369
Siapa itu?
649
00:49:59,663 --> 00:50:01,457
Watermelon Breeze.
650
00:50:01,582 --> 00:50:04,710
Apa aneh jika wanita ini
memesan Go Getter?
651
00:50:04,835 --> 00:50:06,420
- Ya.
- Ya.
652
00:50:07,421 --> 00:50:09,048
Karena dia Watermelon Breeze.
653
00:50:09,173 --> 00:50:11,050
Ya, dia Watermelon Breeze.
654
00:50:11,175 --> 00:50:13,511
Tapi ada satu hari yang aneh.
655
00:50:18,557 --> 00:50:21,685
Jadi, pria ini menemui pria lain
di situs web ini.
656
00:50:21,810 --> 00:50:23,020
- Korban?
- Ya.
657
00:50:23,145 --> 00:50:25,356
Peramal cuaca menyamar sebagai pria.
658
00:50:25,481 --> 00:50:26,941
Dia memancingnya
ke rumah Kevin Kline.
659
00:50:27,066 --> 00:50:29,485
Pria malang ini,
dia pikir dia ke sana untuk bercinta.
660
00:50:29,610 --> 00:50:32,947
Dia membawa bahan bakar rangsangan
sebelum bercinta.
661
00:50:33,072 --> 00:50:36,492
Seperti film porno
Indiana Jones klasik
662
00:50:36,617 --> 00:50:40,371
tapi Forrest muncul,
dengan minuman kaleng dan obat.
663
00:50:40,496 --> 00:50:42,498
Minuman kaleng dan obat.
664
00:50:42,623 --> 00:50:45,251
Amphezyne. Kami mendapat resepnya.
665
00:50:45,376 --> 00:50:49,213
- Baiklah. Itu intinya.
- Itu saja.
666
00:50:49,338 --> 00:50:52,132
Jika itu saja, itu pembunuhan
tingkat satu. Hukuman mati.
667
00:50:52,258 --> 00:50:55,094
- Kedengarannya benar?
- Sepertinya begitu. Ya.
668
00:51:07,690 --> 00:51:09,567
Hari yang cukup baik.
669
00:51:11,277 --> 00:51:12,486
Baiklah.
670
00:51:13,612 --> 00:51:16,073
Aku sudah bilang pagi ini
671
00:51:16,198 --> 00:51:20,578
kita menahannya dan elemen lain
dari kasus ini akan terpecahkan.
672
00:51:20,703 --> 00:51:22,204
Itu cukup biasa, tapi ya.
673
00:51:22,329 --> 00:51:24,707
Jadi, mereka terpecahkan
sesuai dugaanku.
674
00:51:24,832 --> 00:51:27,668
Jadi, hari yang cukup baik.
675
00:51:27,793 --> 00:51:28,877
Bagus.
676
00:51:30,337 --> 00:51:31,839
Ya.
677
00:51:35,301 --> 00:51:36,844
Jadi, Tiger Tiger.
678
00:51:37,970 --> 00:51:41,599
Itu pelaku kita, Forrest.
Profil palsu.
679
00:51:41,724 --> 00:51:45,644
Dia membuat Smernitch percaya
itu hubungan seks di DTF
680
00:51:45,769 --> 00:51:47,103
dan dia siap untuk seks
681
00:51:47,104 --> 00:51:51,400
seperti yang dibuktikan oleh
film klasik Indiana Jones Jackoff.
682
00:51:53,527 --> 00:51:56,739
Tapi si peramal cuaca malah muncul
dengan Bloody Mary
683
00:51:56,864 --> 00:51:58,824
dan ada Amphezyne di dalamnya.
684
00:51:59,825 --> 00:52:03,704
Ya, si peramal cuaca
punya resep untuk itu
685
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
kurang dari sepekan sebelumnya.
686
00:52:08,125 --> 00:52:09,168
Ini Palomar.
687
00:52:10,419 --> 00:52:12,504
- Apa itu?
- Palomar.
688
00:52:12,630 --> 00:52:15,424
- Kau tak pernah dengar itu di Twyla?
- Tidak.
689
00:52:15,549 --> 00:52:17,343
Itu simpul terkuat di dunia.
690
00:52:17,468 --> 00:52:20,638
Itu yang kami sebut kasus
seperti ini yang diikat erat.
691
00:52:20,763 --> 00:52:22,598
Itu Palomar.
692
00:52:28,228 --> 00:52:32,316
Floyd Smernitch tak merancap
dengan foto Indiana Jones itu
693
00:52:33,317 --> 00:52:36,028
karena foto-foto ini
adalah Floyd Smernitch.
694
00:52:37,363 --> 00:52:40,699
Itu bukan porno.
Itu Floyd Smernitch muda.
695
00:52:40,824 --> 00:52:41,825
Itu...
696
00:52:43,535 --> 00:52:45,621
Itu punya arti lain.
697
00:52:48,415 --> 00:52:50,793
- Itu dia?
- Ya.
698
00:52:53,462 --> 00:52:54,463
Dia...
699
00:52:57,424 --> 00:52:58,425
Apa?
700
00:52:59,677 --> 00:53:02,846
Dia membawa foto dirinya
di pagi dia dibunuh.
701
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
Ya.
702
00:53:04,723 --> 00:53:06,392
Lalu...
703
00:53:07,476 --> 00:53:09,061
Lalu apa?
704
00:53:09,186 --> 00:53:11,480
Istrinya berbohong kepadaku hari ini.
705
00:53:11,605 --> 00:53:14,191
- Ya. Tentang?
- Perselingkuhan mereka.
706
00:53:14,316 --> 00:53:18,028
- Dia mengaku Forrest menggodanya.
- Ya. Lalu?
707
00:53:18,153 --> 00:53:21,281
Kurasa sebaliknya, Homer.
708
00:53:36,130 --> 00:53:37,506
Di kirimu.
709
00:53:37,631 --> 00:53:40,551
Ahli meteorologi Clark Forrest
telah dituntut atas pembunuhan
710
00:53:40,676 --> 00:53:43,721
penerjemah Bahasa Isyarat Amerika,
Floyd Smernitch.
711
00:53:43,846 --> 00:53:45,305
DEPARTEMEN SHERIFF WILAYAH ST. LOUIS
712
00:53:51,687 --> 00:53:54,398
Kami mendapat kabar
dari kantor jaksa wilayah
713
00:53:54,523 --> 00:53:59,653
bahwa ada perselingkuhan antara
Forrest dan istri Floyd Smernitch.
714
00:53:59,778 --> 00:54:03,657
Detail lebih lanjut
dari penyelidikan ini belum...
715
00:54:03,782 --> 00:54:06,201
DEPARTEMEN SHERIFF ST. LOUIS
716
00:54:06,326 --> 00:54:11,665
INVESTIGASI PEMBUNUHAN TWYLA
717
00:54:11,790 --> 00:54:16,837
Hei, Eimy. Aku dituntut...
718
00:54:18,338 --> 00:54:20,007
Ini...
719
00:54:20,132 --> 00:54:21,717
Pria ini...
720
00:54:22,718 --> 00:54:24,762
Pria ini...
721
00:54:25,763 --> 00:54:29,808
Dia membicarakan hukuman mati.
722
00:54:29,933 --> 00:54:31,685
Mengerti?
723
00:54:37,357 --> 00:54:40,194
Baiklah. Sampai jumpa.
724
00:54:42,029 --> 00:54:44,740
Aku tidak mengerti apa yang terjadi.
725
00:54:45,741 --> 00:54:51,705
Aku berselingkuh dengan Carol.
Maaf, tapi aku tak menyakiti Floyd.
726
00:55:05,427 --> 00:55:07,221
Watermelon Breeze.
727
00:55:21,568 --> 00:55:26,073
HEI, ST. LOUIS
BIARKAN SINAR MATAHARI MASUK