1 00:00:42,292 --> 00:00:47,172 Ada peristiwa yang dimulai di... 2 00:00:48,799 --> 00:00:54,680 Setelah siklon tempat Floyd dan aku bertemu, sekitar seminggu setelahnya 3 00:00:54,805 --> 00:00:57,766 Floyd dan aku jadi akrab. 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 Dia mengadakan perayaan. 5 00:01:01,603 --> 00:01:04,106 Kau tahu di mana Jamba Juice di Center Street? 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,817 Ya, itu dekat stasiun. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,694 Itu dekat kantorku. 8 00:01:08,819 --> 00:01:12,364 Tepat di belakang Jamba Juice, Purina Corporate. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 - Keren. - Ya. 10 00:01:16,243 --> 00:01:20,080 Kau tahu itu... Itu juga Jamba Juice-ku. Central... 11 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Baiklah. Astaga. Aku juga. 12 00:01:22,374 --> 00:01:27,170 Aku selalu di sana. Go Getter adalah penyemangatku. 13 00:01:27,296 --> 00:01:30,132 Dahulu itu kopi, tapi aku minum... 14 00:01:30,257 --> 00:01:35,304 Dan aku berpikir, "Tunggu. Apa?" Kau tahu... 15 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Ya. 16 00:01:42,144 --> 00:01:46,690 Bagus. Ya. Go Getter. Aku juga. Astaga. Baiklah. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 - Benarkah? - Ya. 18 00:01:48,191 --> 00:01:50,611 Itu yang paling sehat, kurang lebih. Bukankah begitu? 19 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 Kesukaan Floyd PB Chocolate Love. 20 00:01:53,572 --> 00:01:56,491 PB Chocolate Love. Itu enak. 21 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 Itu seperti susu kocok. 22 00:02:01,788 --> 00:02:04,249 Bagaimana dengan anak-anak? Apa yang mereka suka? 23 00:02:04,374 --> 00:02:08,920 Coba kulihat. Belakangan ini, mereka suka kerajinan tangan dan menari. 24 00:02:09,046 --> 00:02:10,505 Menari. Kalian punya sekolah tari? 25 00:02:10,631 --> 00:02:12,424 Tidak. Kami baru mulai mencari. 26 00:02:12,549 --> 00:02:15,719 Menari dengan Akademi Tari Nona Ashley di Campbell. 27 00:02:15,844 --> 00:02:18,430 - Ya, itu bagus. - Bagus? Tidak. Itu hebat. 28 00:02:18,555 --> 00:02:22,184 Kami mendaftarkan Richard untuk... Kau tahu, dia punya beberapa hal. 29 00:02:22,309 --> 00:02:27,606 Dia tak suka olahraga. Jadi, kami harus mencoba hal lain. 30 00:02:27,731 --> 00:02:32,277 Hei. Hei, Richard, tunjukkan Eimy beberapa gerakan tarianmu. 31 00:02:33,278 --> 00:02:35,197 Aku tak punya gerakan tarian. 32 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 Ya. Itu benar. 33 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 - Baiklah. Jawaban yang benar. Bagus. - Apa dia... 34 00:02:40,285 --> 00:02:43,830 - Dia belum belajar apa pun atau... - Itulah maksudku. 35 00:02:43,955 --> 00:02:45,999 Kami membeli paket tari tiga bulan 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,460 lalu dia bahkan tak pergi sekali pun. 37 00:02:48,585 --> 00:02:49,628 Tapi aku tidak mau 38 00:02:49,753 --> 00:02:53,298 dia merasa mengecewakan kami karena kami bayar mahal. 39 00:02:53,423 --> 00:02:56,259 Jadi, aku pergi... Aku dikontrak. 40 00:02:56,385 --> 00:03:00,013 Aku tampil di panggung besar di 314 Fest setiap musim panas 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 panggung besar seperti RnB dan hiphop 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,101 dan mereka hanya ingin aku menandatangani liriknya. 43 00:03:04,226 --> 00:03:06,978 Tapi aku ingin memberi penonton tuli pengalaman yang lebih kaya. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,982 Jadi, aku ingin hubungkan liriknya dengan irama dan alur 45 00:03:11,108 --> 00:03:13,735 dan aku sangat menyukainya. 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,696 - Astaga. - Lalu aku memperbarui paketnya. 47 00:03:15,821 --> 00:03:19,241 - Untukmu? - Ya. 48 00:03:19,366 --> 00:03:20,826 Astaga. 49 00:03:20,951 --> 00:03:22,119 Jadi, kau penyiar cuaca? 50 00:03:24,121 --> 00:03:27,833 Ya, benar. Ya. 51 00:03:27,958 --> 00:03:31,378 Clark Forrest. Sebenarnya kau favoritku. 52 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 Benar-benar favorit. 53 00:03:35,215 --> 00:03:36,883 Terima kasih banyak. Itu... 54 00:03:37,008 --> 00:03:40,762 Benar-benar favorit. Cuaca lokal, Saluran 10. 55 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 Itu sangat... 56 00:03:46,309 --> 00:03:48,437 Aku... 57 00:03:48,562 --> 00:03:50,772 Kau tahu, bukan hanya itu... 58 00:03:52,858 --> 00:03:53,900 Aku punya... 59 00:03:54,025 --> 00:03:59,573 Aku punya perusahaan pembongkaran laut dalam di lepas pantai Kanada. 60 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 - Astaga. - Yang kudirikan. 61 00:04:01,575 --> 00:04:04,369 Dan aku masih... 62 00:04:04,494 --> 00:04:06,538 Aku pergi... 63 00:04:06,663 --> 00:04:12,669 Aku mengawasi dan melakukan pembongkaran besar. 64 00:04:13,795 --> 00:04:18,091 Jadi, ya, aku melakukan itu. 65 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 - Aku... - Apa? 66 00:04:23,221 --> 00:04:25,098 Aku... 67 00:04:25,223 --> 00:04:30,562 Sebenarnya mereka memanggilku Bang Master. 68 00:04:35,942 --> 00:04:38,028 Atau terkadang "Big Bang". 69 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 Jadi, aku di sana, aku melakukan itu. 70 00:04:41,364 --> 00:04:47,370 Aku mengawasi seluruh perusahaan. 71 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 Semua yang berbahaya. 72 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 Jadi, aku... 73 00:04:51,500 --> 00:04:57,380 Aku melakukan itu selain cuaca, aku harus mencampurnya sedikit. 74 00:04:57,506 --> 00:04:59,132 - Astaga. - Ya. 75 00:04:59,257 --> 00:05:00,926 Baiklah. 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 Bang Master. 77 00:05:08,350 --> 00:05:09,935 Big Bang. 78 00:06:39,107 --> 00:06:43,320 Tiga, empat. Kembali. 79 00:06:43,445 --> 00:06:46,197 Dan kembali. Dua, tiga. 80 00:06:46,323 --> 00:06:50,327 Ayo! Tepuk tangan! Bagus! 81 00:06:50,452 --> 00:06:55,916 Lompat! Lompat! Dua, tiga. Ke kanan. 82 00:06:56,041 --> 00:07:00,420 Ayo keliling dunia! Ayo! 83 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 Ya! Ini dia! 84 00:07:02,839 --> 00:07:05,175 Lagi. Ayo! 85 00:07:06,176 --> 00:07:11,014 Dua, tiga, empat, mulai! 86 00:07:11,139 --> 00:07:15,226 Dan rasakan! Ya! 87 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Ayo! 88 00:07:23,735 --> 00:07:27,739 Rasakan! Hore! 89 00:07:28,740 --> 00:07:31,242 Hiphop pemula, lima menit. 90 00:07:31,368 --> 00:07:34,955 - Kau di kelas apa? - Hiphop menengah. 91 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Baiklah. 92 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 Ya, ini olahraga yang bagus, mencoba menurunkan berat badan. 93 00:07:39,167 --> 00:07:41,002 Ini bagus untuk detak jantung. 94 00:07:42,003 --> 00:07:43,338 Ini juga bagus untuk lekuk tubuhku. 95 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 - Untuk apa? - Peyronie. 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 Ya. 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,928 Ya. 98 00:07:50,053 --> 00:07:53,390 Biasanya disebabkan oleh trauma. Trauma benda tumpul. 99 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Terjadi padaku. 100 00:07:56,601 --> 00:07:59,104 Apa? Apa yang terjadi? 101 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Boleh aku bertanya? 102 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Tentu, akan kuberi tahu. 103 00:08:08,822 --> 00:08:11,700 Aku mengikuti wawancara kerja di Chicago. 104 00:08:11,825 --> 00:08:15,912 Aku ada wawancara untuk memulai perdagangan ekuitas. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,999 Idenya Carol. Itu ide bagus. 106 00:08:19,124 --> 00:08:20,750 Kau tampak hebat. 107 00:08:20,875 --> 00:08:25,255 Aku menjual toner pencetak, yang tak dibeli siapa pun lagi. 108 00:08:25,380 --> 00:08:28,466 Pekerjaan di Chicago akan menghasilkan cukup banyak uang. 109 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Itu hal besar bagi keluarga. 110 00:08:30,760 --> 00:08:37,225 Aku ke pusat kota untuk acara ini dan dia menyuruhku datang lebih awal. 111 00:08:39,519 --> 00:08:42,272 Jadi, aku datang lebih awal. 112 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 Jadi, aku di sana, menyeberangi LaSalle. Jalanan ramai. 113 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 Matahari terbit dan aku menyaksikan hal ini. 114 00:08:51,614 --> 00:08:55,910 Anak ini berada di tengah lima atau enam jalur, entahlah. 115 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 Berjalan bolak-balik. 116 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Dia punya masalah kesehatan mental dan di sanalah dia. 117 00:09:01,207 --> 00:09:05,920 Di sanalah dia ingin berada. Dalam bahaya itu. 118 00:09:06,046 --> 00:09:09,966 Astaga. Banyak mobil yang meluncur tepat di samping... 119 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 Dia hampir terbunuh, tapi dia terus tersenyum 120 00:09:12,719 --> 00:09:16,931 dan berputar, hampir mati sepanjang waktu. 121 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Lalu bagaimana? 122 00:09:20,143 --> 00:09:22,520 Jadi, aku menjemputnya. 123 00:09:23,688 --> 00:09:27,650 Aku menjemputnya dan memeluknya erat. 124 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Lalu kami seperti Frogger, kembali ke tempat aman. 125 00:09:38,119 --> 00:09:41,289 Kami berhasil. Kami berhasil. 126 00:09:41,414 --> 00:09:46,336 Lalu, apa yang terjadi? Apa penismu tertabrak mobil? 127 00:09:46,461 --> 00:09:48,713 Tidak, aku masuk berita. 128 00:09:48,838 --> 00:09:50,340 Saya bersama Floyd Smernitch 129 00:09:50,465 --> 00:09:52,716 yang beberapa jam lalu mempertaruhkan nyawanya 130 00:09:52,717 --> 00:09:54,010 untuk menyelamatkan pemuda bermasalah 131 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 dari bahaya nyata di LaSalle pagi ini. 132 00:09:56,805 --> 00:09:59,599 Floyd, Anda menganggap diri Anda pahlawan? 133 00:10:00,683 --> 00:10:03,353 Tidak, saya rasa itu tak penting. 134 00:10:03,478 --> 00:10:05,730 Saya rasa yang penting... 135 00:10:05,855 --> 00:10:08,358 Adalah aku melintasi jalanan pusat kota yang sibuk ini. 136 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 Aku terlambat, dan Carol sangat ingin mendapatkan pekerjaan ini. 137 00:10:10,777 --> 00:10:12,904 Tapi katakan apa yang terjadi. 138 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Baiklah, hiphop pemula. 139 00:10:15,990 --> 00:10:17,951 - Itu terjadi kemudian. Ya. - Ya? 140 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 - Hei. Hari pertama. - Ya. 141 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Ya. Kau bersemangat? Baiklah. Keren. 142 00:10:24,082 --> 00:10:27,293 Aku ingin kalian bersenang-senang dan menari sebaik mungkin. 143 00:10:27,418 --> 00:10:29,629 Tapi ingat, kalian tak perlu menari lebih baik dari orang lain 144 00:10:29,754 --> 00:10:31,214 karena ini bukan olahraga. 145 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 Ini bentuk ekspresi. 146 00:10:34,342 --> 00:10:38,012 Ini dia. Dan rasakan. 147 00:10:39,013 --> 00:10:42,851 Ya. Tampak bagus. 148 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 - Hei, Clark. Bisa bantu aku? - Ayo. 149 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 - Ya. - Bantuan? 150 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 Hore! Baiklah. Tampak bagus. 151 00:10:53,528 --> 00:10:55,613 Ya. Maaf, Bung. 152 00:10:55,738 --> 00:11:02,287 Ya, mobil ini berusia 14 tahun, tapi kurasa artinya dia sudah tua. 153 00:11:06,499 --> 00:11:09,002 - Hei, Sayang. - Hei. 154 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 Ya, sudah mati. Mungkin. 155 00:11:11,713 --> 00:11:14,090 Jadi, aku harus mendereknya. 156 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 - Aku harus menunggu gaji berikutnya. - Baiklah. 157 00:11:17,218 --> 00:11:19,596 Aku akan memberi tahu Nona Ashley 158 00:11:19,721 --> 00:11:22,223 bahwa kita akan meninggalkan mobilnya di sini sebentar. 159 00:11:23,224 --> 00:11:24,767 Baiklah. 160 00:11:41,743 --> 00:11:46,706 Mencoba membuatnya menyala lagi dengan jumper-ku. 161 00:11:48,958 --> 00:11:53,129 Kau mungkin bisa menyentuhnya dengan tanganmu. 162 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 Mungkin akan langsung menyala. 163 00:12:07,018 --> 00:12:08,770 Dia tidak keberatan. 164 00:12:11,189 --> 00:12:12,774 Baiklah. 165 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 - Dia tidak keberatan. - Baiklah. 166 00:12:17,612 --> 00:12:20,448 - Sampai nanti, Bung. - Sampai nanti, Bung. 167 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 Ya. 168 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 - Hei. - Hei. Terima kasih. 169 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 Satu mobil rumah tangga. 170 00:12:33,378 --> 00:12:36,547 Bahkan jika aku tidak mengikuti kelas tari RnB 171 00:12:36,673 --> 00:12:39,300 kita masih belum punya cukup uang untuk mobil bagus lainnya. 172 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Asal kau tahu saja. 173 00:12:42,512 --> 00:12:45,515 Aku tak ingin kau menyalahkan pelajaran tari RnB. 174 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 Baiklah. 175 00:12:52,230 --> 00:12:54,607 - Ini aneh. - Apa? 176 00:12:54,732 --> 00:12:56,067 Naik bus. 177 00:12:56,192 --> 00:12:58,653 Kau tidak naik bus. Aku naik bus. 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,239 Kau naik satu mobil karena aku bekerja di jalanan. 179 00:13:01,364 --> 00:13:04,367 Busnya turun dan kau bekerja di tempat yang aneh dan jauh. 180 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 Aku bahkan tak tahu kenapa kau masih duduk di halte bus. 181 00:13:06,828 --> 00:13:08,579 Kau harus mengantar Richard ke sekolah. 182 00:13:08,705 --> 00:13:11,541 Aku ingin mengatakan bahwa aneh bahwa kau naik bus 183 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 sementara aku membawa mobil. 184 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Aku ingin mengatakan itu sebelum aku masuk ke mobil. 185 00:13:15,628 --> 00:13:17,839 - Baiklah. Terima kasih. - Baiklah. 186 00:13:17,964 --> 00:13:19,632 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 187 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Baiklah. 188 00:13:49,912 --> 00:13:52,415 - Aku mencintaimu. - Apa? 189 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Aku mencintaimu. 190 00:13:54,625 --> 00:13:56,377 Aku mencintaimu. 191 00:13:58,379 --> 00:13:59,756 Baiklah, aku tak bisa dengar. 192 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Aku tak bisa mendengarmu karena satu mobil kita. Apa yang kau katakan? 193 00:14:05,553 --> 00:14:07,680 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 194 00:14:08,681 --> 00:14:11,726 - Baiklah, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 195 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 Sial! 196 00:14:19,859 --> 00:14:22,487 Ayo, ayo. 197 00:14:25,698 --> 00:14:28,201 Bagus. Baiklah. 198 00:14:29,202 --> 00:14:30,828 - Baiklah. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 199 00:14:30,953 --> 00:14:32,497 Baiklah. 200 00:15:10,827 --> 00:15:13,204 HEI, ST. LOUIS BIARKAN SINAR MATAHARI MASUK 201 00:15:13,329 --> 00:15:15,498 DENGAN WTGK 10 CUACA AKURAT CLARK FORREST 202 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Hai. 203 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Go Getter. 204 00:16:42,877 --> 00:16:47,840 Ya. Sehari-hariku. Go Getter. Tentu saja, ya. 205 00:16:47,965 --> 00:16:51,093 Sama. Biasanya istirahat tengah hari. Tingkatkan energi. 206 00:16:51,219 --> 00:16:52,678 Aku mengerti. 207 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 Apa itu bunting? 208 00:17:01,187 --> 00:17:02,730 Untuk adonan? 209 00:17:02,855 --> 00:17:05,733 Tertulis bunting di buku kecil yang mereka berikan kepadaku. 210 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 Namun, aku seharusnya sudah tahu apa itu bunting. 211 00:17:08,236 --> 00:17:09,987 - Baiklah. - Aku tidak tahu apa itu. 212 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 - Ya. Itu... - Bunting. 213 00:17:11,239 --> 00:17:15,159 Ya, akan kujelaskan kepadamu. 214 00:17:15,284 --> 00:17:18,079 Setiap kali aku bertanya kepada Floyd tentang sesuatu, dia seperti... 215 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 Dia bersikap seolah aku tak bicara. 216 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Apa kau selalu suka jadi wasit? 217 00:17:23,084 --> 00:17:26,379 Aku tidak pernah suka jadi wasit, bahkan saat kulakukan sekarang. 218 00:17:26,504 --> 00:17:31,842 Tapi itu 85 dolar per pertandingan dan tepat di belakang rumah, jadi... 219 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Kau dihubungi terus. 220 00:17:37,515 --> 00:17:43,604 Itu panggilan bongkar. Itu untuk pembongkaran. Maaf. 221 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Mereka punya pekerjaan besar hari ini. 222 00:17:47,149 --> 00:17:51,862 Mereka gugup dan agak takut. 223 00:17:51,988 --> 00:17:56,242 Mereka harus telepon seseorang yang sudah sering melakukannya. 224 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 Mereka takut. 225 00:18:01,956 --> 00:18:05,585 - Apa itu? - Mereka takut dan meneleponmu? 226 00:18:13,009 --> 00:18:16,095 Aku tak tahu apa pun soal wasit. 227 00:18:16,220 --> 00:18:19,473 Mungkin aku harus pergi ke pertandingan Cardinals. Ya? 228 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Tapi itu mahal. 229 00:18:21,559 --> 00:18:25,021 Aku mungkin tak paham yang terjadi di pertandingan Cardinals. 230 00:18:25,146 --> 00:18:29,191 - Kami dapat tiket grup. - Ya? 231 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Ya, di WTGK. 232 00:18:32,445 --> 00:18:36,365 Kami mendapatkannya di blok 233 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 dan mungkin kau bisa bergabung. 234 00:18:38,909 --> 00:18:42,330 Ya. Maksudku, itu akan... Aku ingin bergabung, ya. 235 00:18:42,455 --> 00:18:43,623 Kapan? 236 00:18:44,624 --> 00:18:47,752 Ada jadwal pertandingan. 237 00:18:47,877 --> 00:18:50,129 Informasi itu ada di sini. 238 00:18:51,130 --> 00:18:53,007 Lihat. Kamis. 239 00:18:54,050 --> 00:18:56,719 Bisakah kau melakukannya hari Kamis? Lalu mungkin aku bisa ikut blok itu. 240 00:18:57,720 --> 00:18:59,263 Biar kuperiksa jadwal kerjaku. 241 00:18:59,388 --> 00:19:00,431 Ayolah. 242 00:19:01,432 --> 00:19:03,684 Jangan takut. 243 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Kenapa dia berjalan ke pelempar? 244 00:19:16,447 --> 00:19:18,157 Untuk bicara dengan pelempar. 245 00:19:18,282 --> 00:19:20,201 Itu dia. Lewati saja yang di bawah sana. 246 00:19:20,326 --> 00:19:23,287 - Tentang apa? - Mungkin tentang melempar. 247 00:19:24,288 --> 00:19:27,583 Kau tahu aku hanya bersenang-senang. Tidak. Itu milikmu. Ambillah. 248 00:19:31,337 --> 00:19:32,713 Itu bir ringan. 249 00:19:32,838 --> 00:19:34,382 Ambillah. 250 00:19:34,507 --> 00:19:37,009 - Ambil yang itu? - Ya. 251 00:19:37,134 --> 00:19:40,388 Itu milikmu. Ambillah. 252 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Ada batasan berapa banyak time out yang bisa mereka dapatkan? 253 00:19:48,562 --> 00:19:50,231 Kurasa tidak. 254 00:19:50,356 --> 00:19:53,442 Bisbol adalah salah satu permainan yang tidak punya jam. 255 00:19:53,567 --> 00:19:56,487 - Menarik. - Ya. 256 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 Menarik. 257 00:19:58,906 --> 00:20:00,616 Bersulang. 258 00:20:00,741 --> 00:20:03,869 - Boleh oper yang ini? - Ya. Tentu. 259 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Ini. Sekali lagi. 260 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Kau harus ke Strohmeyer hari Sabtu dan menonton pertandinganku. 261 00:20:09,750 --> 00:20:12,461 Lihat gerakan liga besarku. 262 00:20:13,671 --> 00:20:15,089 - Benarkah? - Ya. 263 00:20:16,090 --> 00:20:18,801 Akan menyenangkan bertemu Floyd. 264 00:20:18,926 --> 00:20:21,804 Sebenarnya dia tidak akan datang 265 00:20:21,929 --> 00:20:24,390 karena dia akan berada di rumah ibunya. 266 00:20:24,515 --> 00:20:25,558 - Benarkah? - Ya. 267 00:20:26,559 --> 00:20:29,353 - Sabtu itu? - Pukul 14.00. 268 00:20:30,938 --> 00:20:34,191 Aku bersepeda di Strohmeyer 269 00:20:35,192 --> 00:20:36,569 di sore hari. 270 00:20:36,694 --> 00:20:39,238 Pada hari Sabtu, jadi... 271 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 - Keren. - Ya. 272 00:20:41,449 --> 00:20:46,412 Karena saat itulah aku akan berada di sana. Jadi, Sabtu sore. 273 00:20:46,537 --> 00:20:50,541 Floyd akan berada di pusat kota. 274 00:21:03,012 --> 00:21:04,263 Mulai! 275 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 Strike tiga. 276 00:22:10,120 --> 00:22:11,956 Rabu sore, aku bisa. 277 00:22:13,207 --> 00:22:15,167 - Aku juga bisa. - Ya? 278 00:22:15,292 --> 00:22:18,379 Di Quality Garden Suites? 279 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 Ini akan menjadi pekan yang panjang sampai saat itu. 280 00:22:27,680 --> 00:22:29,473 Dengar. 281 00:22:29,598 --> 00:22:31,475 Boleh kuberi tahu sesuatu? 282 00:22:32,476 --> 00:22:35,813 Kau bisa melakukan apa pun denganku. 283 00:22:37,147 --> 00:22:42,278 Kau tak perlu takut berbagi apa pun denganku 284 00:22:43,279 --> 00:22:47,658 di Quality Garden Suites atau di mana pun kita berada. 285 00:22:47,783 --> 00:22:50,786 Aku ingin impianmu. 286 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Kau menginginkan impianku? 287 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 Di Quality Garden Suites? 288 00:23:00,379 --> 00:23:01,797 Berikan impianmu. 289 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Katakan. 290 00:23:12,182 --> 00:23:13,809 Aku ingin... 291 00:23:13,934 --> 00:23:15,436 Aku ingin kau 292 00:23:16,437 --> 00:23:19,398 menduduki wajahku. 293 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 Ya. 294 00:23:26,697 --> 00:23:29,074 Dan lakukan saja urusanmu. 295 00:23:30,075 --> 00:23:33,287 Lakukan tugas di ponselmu. 296 00:23:34,288 --> 00:23:35,539 Hanya... 297 00:23:36,540 --> 00:23:38,751 Selagi kau menduduki wajahku. 298 00:23:42,463 --> 00:23:49,470 Ya. Ini 9792-0213-3307. 299 00:23:49,595 --> 00:23:51,555 Itu akan menjadi percobaan pengiriman kedua. 300 00:23:51,680 --> 00:23:53,307 - Ya. - Percobaan kedua. 301 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Baik, di sini tertulis... 302 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 - Tunggu. - Apa? 303 00:23:57,603 --> 00:23:59,897 FedEx membuatku menunggu dan itu salah mereka. 304 00:24:12,201 --> 00:24:17,289 Jadi, kalian lebih sering bertemu di Quality Garden Suites. 305 00:24:18,791 --> 00:24:20,876 Ya. Pertemuan impian kami, ya. 306 00:24:21,001 --> 00:24:22,795 Apa itu pertemuan impian? 307 00:24:24,922 --> 00:24:30,219 Itu saat kami bertemu 308 00:24:30,344 --> 00:24:35,891 dan mewujudkan impian satu sama lain, secara seksual. 309 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 Mewujudkan semua impian kami. 310 00:24:39,186 --> 00:24:44,358 Di Quality Garden Suites. Ya. 311 00:24:47,069 --> 00:24:51,573 - Yang di pinggiran kota, bukan? - Ya. 312 00:24:51,699 --> 00:24:55,285 - Di sanalah impianmu terwujud. - Ya. 313 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Ya. 314 00:24:57,705 --> 00:24:58,872 Seperti? 315 00:25:01,000 --> 00:25:02,626 Seperti apa? 316 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 Seperti apa salah satu impianmu? 317 00:25:16,348 --> 00:25:17,808 Seperti... 318 00:25:19,393 --> 00:25:20,978 Beban. 319 00:25:26,275 --> 00:25:28,318 Penempatan beban. 320 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 Penempatan beban? 321 00:25:33,532 --> 00:25:39,121 Seperti seseorang meletakkan beban mereka padamu. 322 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 Pada... 323 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 Padamu. 324 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 Enak sekali. 325 00:25:56,263 --> 00:25:57,723 SIM 326 00:25:59,391 --> 00:26:01,602 Jadi, kapan kau akan punya peralatan komputer Smernitch? 327 00:26:01,727 --> 00:26:04,897 - Satu jam, satu setengah jam lagi. - Baiklah. 328 00:26:08,901 --> 00:26:12,279 Forrest sudah ditahan. Ya, penangkapan yang bagus. 329 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Apa? 330 00:26:13,530 --> 00:26:15,199 Penangkapan yang bagus. 331 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Baiklah. 332 00:26:17,326 --> 00:26:21,080 Bukti substantif. Dia ada di TKP. Kita punya motif. 333 00:26:21,205 --> 00:26:25,209 Setelah dia ditahan, kita akan dapat lebih banyak. 334 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 Biasanya seperti itu, kau tahu? 335 00:26:29,922 --> 00:26:32,549 - Baiklah. - Baiklah. 336 00:26:34,676 --> 00:26:37,638 Tidak ada yang merancap sambil membaca majalah di masyarakat modern. 337 00:26:37,763 --> 00:26:38,806 Pria ini melakukannya. 338 00:26:38,931 --> 00:26:40,641 Aku akan mewawancarai Forrest 339 00:26:40,766 --> 00:26:45,854 dan aku ingin kau mewawancarai si istri, tolong. 340 00:26:55,239 --> 00:26:59,493 Kau ingin mewawancarai kedua subjek perselingkuhan bermasalah bersamaan 341 00:26:59,618 --> 00:27:03,163 jadi, mereka tak punya waktu untuk menyamakan cerita 342 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 jika mereka akan bercerita. 343 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 Ya. Aku tahu itu. 344 00:27:06,708 --> 00:27:09,294 Aku bisa mewawancarai Forrest. Kau bisa mewawancarai Smernitch. 345 00:27:09,419 --> 00:27:11,213 Kau mewawancarai Smernitch, aku akan mewawancarai Forrest. 346 00:27:11,338 --> 00:27:13,674 - Aku ingin mewawancarai Forrest. - Aku ingin kau wawancarai Smernitch. 347 00:27:13,799 --> 00:27:15,300 - Kenapa? - Dia bukan tersangka. 348 00:27:15,425 --> 00:27:18,053 Aku petunjuk. Kau harus memahami itu. Forrest ditahan. 349 00:27:18,178 --> 00:27:21,140 Aku hanya butuh versi Smernitch agar aku tahu saat Forrest berbohong. 350 00:27:21,265 --> 00:27:24,518 Sekarang wawancarai dia, tolong, Twyla. 351 00:27:55,632 --> 00:27:58,260 Apa Floyd Smernitch punya polis asuransi jiwa? 352 00:27:59,970 --> 00:28:01,346 Tidak ada. 353 00:28:03,849 --> 00:28:06,977 - Ny. Smernitch, di mana... - Love-Smernitch. 354 00:28:07,102 --> 00:28:10,772 Itu namaku. Love-Smernitch. 355 00:28:12,399 --> 00:28:13,984 Ny. Love-Smernitch. 356 00:28:15,235 --> 00:28:18,071 Di mana kau pertama bertemu Clark Forrest? 357 00:28:18,197 --> 00:28:19,573 Cornhole. 358 00:28:19,698 --> 00:28:21,950 Ada acara Cornhole Berkumpul di halaman kami. 359 00:28:22,075 --> 00:28:24,578 Saat itulah kau dan Clarke Forrest memulai hubungan. 360 00:28:24,703 --> 00:28:27,372 Tidak, saat itulah aku bertemu Clarke Forrest. 361 00:28:27,497 --> 00:28:31,460 Dia bilang dia memiliki operator, mendirikan perusahaan apa pun itu 362 00:28:32,711 --> 00:28:37,382 yang melakukan ledakan laut dalam di Kanada. 363 00:28:37,507 --> 00:28:40,802 - Clarke Forrest memberitahumu ini? - Ya, itu yang baru saja kukatakan. 364 00:28:42,971 --> 00:28:45,474 Dan ini tidak benar? 365 00:28:45,599 --> 00:28:48,518 Aku baru tahu kemudian itu tidak benar. 366 00:28:48,644 --> 00:28:51,230 - Semua itu tidak benar? - Tidak. 367 00:28:52,231 --> 00:28:55,442 Tapi saat itu, kau memercayainya? 368 00:28:55,567 --> 00:28:57,945 Aku tidak punya alasan untuk berpikir dia berbohong. 369 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 Bisa tolong bicara lebih keras? 370 00:29:04,243 --> 00:29:07,371 Apa efeknya terhadapmu? 371 00:29:07,496 --> 00:29:12,417 Saat kau diberi tahu Tn. Forrest mengawasi ledakan bawah air 372 00:29:12,542 --> 00:29:13,710 dan hal semacam itu? 373 00:29:13,835 --> 00:29:15,963 Ya, aku tertarik dan penasaran. 374 00:29:16,088 --> 00:29:20,175 Tentang pekerjaan ledakannya. Ya. 375 00:29:22,469 --> 00:29:25,639 Apa yang kau bicarakan dengan Tn. Forrest? 376 00:29:27,683 --> 00:29:32,187 Aku membicarakan putraku, pekerjaanku 377 00:29:32,312 --> 00:29:36,650 dan Jamba Juice, serta... 378 00:29:38,402 --> 00:29:40,237 Suamiku. 379 00:29:40,362 --> 00:29:41,989 Itu saja. 380 00:29:42,114 --> 00:29:45,951 Aku tak mengira masalah biasa dalam hidupku 381 00:29:46,076 --> 00:29:49,246 akan sangat menarik bagi siapa pun. 382 00:29:49,371 --> 00:29:52,582 Itu sama seperti orang lain. 383 00:29:52,708 --> 00:29:56,003 Aku tak banyak bicara, jadi, aku tak banyak cerita. 384 00:29:56,128 --> 00:29:59,673 Jadi, apakah bisa dikatakan bahwa hubungan ini 385 00:29:59,798 --> 00:30:03,510 dimulai oleh Clark Forrest? 386 00:30:07,347 --> 00:30:09,433 Bisa bicara lebih keras? 387 00:30:15,397 --> 00:30:19,776 Dia mencoba merayumu atau dengan cara itu... 388 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Dia bersikap seperti itu? 389 00:30:22,654 --> 00:30:26,325 Dia bersikap seperti itu, ya. Ledakan, maksudku... 390 00:30:26,450 --> 00:30:27,784 Ya, benar. 391 00:30:27,909 --> 00:30:29,202 Ayo. 392 00:30:30,203 --> 00:30:32,497 Kapan kau bertemu Tn. Forrest lagi? 393 00:30:33,540 --> 00:30:34,583 Jamba Juice. 394 00:30:34,708 --> 00:30:38,628 Jadi, kau di Jamba Juice yang sama, kau bertemu Tn. Forrest? 395 00:30:38,754 --> 00:30:39,838 Ya. 396 00:30:39,963 --> 00:30:41,423 Siapa yang pertama di sana? 397 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 Aku ingat... 398 00:30:47,929 --> 00:30:52,809 Aku melihat Tn. Forrest di meja bar saat aku masuk. 399 00:30:52,934 --> 00:30:53,977 Jadi, dia ada di sana. 400 00:30:55,187 --> 00:30:58,148 - Lalu kau masuk? - Ya. 401 00:31:00,776 --> 00:31:01,818 Dan kami memesan minuman yang sama. 402 00:31:01,943 --> 00:31:03,320 Jamba Juice yang sama. 403 00:31:03,445 --> 00:31:06,823 Ya. Jamba Juice membuat kombinasi jus yang berbeda. 404 00:31:06,948 --> 00:31:10,077 Tn. Forrest dan aku memesan yang sama 405 00:31:10,202 --> 00:31:12,037 yaitu Go Getter. 406 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Jadi, kami mentertawakan itu. 407 00:31:14,831 --> 00:31:16,416 Kalian tertawa. 408 00:31:17,417 --> 00:31:18,502 Ya. 409 00:31:21,505 --> 00:31:26,968 Jadi, Cornhole, Jamba Juice, beberapa pertemuan lain 410 00:31:27,094 --> 00:31:28,428 lalu keintiman singkat dimulai. 411 00:31:28,553 --> 00:31:29,721 Ya. Lalu itu berakhir. 412 00:31:29,846 --> 00:31:31,640 Kau pernah membahas soal meninggalkan suamimu? 413 00:31:31,765 --> 00:31:33,350 - Membahasnya dengan Clark? - Ya. 414 00:31:33,475 --> 00:31:35,519 Ya. Berulang kali. Berkali-kali. 415 00:31:35,644 --> 00:31:36,812 Membahasnya seperti apa? 416 00:31:36,937 --> 00:31:39,731 Membahas saat aku bilang berkali-kali kepadanya 417 00:31:39,856 --> 00:31:41,650 bahwa aku tidak tertarik meninggalkan suamiku 418 00:31:41,775 --> 00:31:44,027 dan aku tidak akan pernah melakukan itu. 419 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Itu saja. 420 00:31:52,702 --> 00:31:55,664 - Terima kasih. - Baiklah. 421 00:31:55,789 --> 00:31:57,915 Aku punya surat perintah untuk mengambil surat 422 00:31:57,916 --> 00:32:00,293 yang kau terima pekan ini sebagai bukti. 423 00:32:00,419 --> 00:32:02,087 Itu lagi? 424 00:32:02,212 --> 00:32:03,755 Itu lagi apa? 425 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 Kau melakukan itu lagi? 426 00:32:05,715 --> 00:32:08,760 Kami melakukannya setiap pekan selama beberapa waktu. 427 00:32:08,885 --> 00:32:10,345 Semua akan dikembalikan kepadamu. 428 00:32:11,346 --> 00:32:13,473 Tagihan dan berkasmu disimpan di mana? 429 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 - Di kotak. - Kotak? 430 00:32:16,351 --> 00:32:20,313 Ya. Kami tidak punya kantor di rumah ini 431 00:32:20,439 --> 00:32:24,151 jadi, kami menyimpan semua dokumen di kotak. 432 00:32:24,276 --> 00:32:26,736 - Astaga. - Astaga? 433 00:32:26,862 --> 00:32:31,158 Dengan semua pertanyaan dan sebagainya, ya? 434 00:32:32,742 --> 00:32:35,120 Maafkan aku. Maaf. 435 00:32:36,705 --> 00:32:39,875 - Tidak apa-apa. - Ya, hanya saja... 436 00:32:41,084 --> 00:32:42,961 Melelahkan. 437 00:32:43,086 --> 00:32:44,713 Tentu saja. 438 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 Boleh kulihat kotaknya? 439 00:32:54,222 --> 00:32:55,849 Tentu. 440 00:33:18,455 --> 00:33:22,250 BENDA TAJAM DI DALAM! SERTA FILM YANG TIDAK TEREKSPOS 441 00:33:22,375 --> 00:33:25,921 JUGA DOKUMEN MEMBOSANKAN DARI PEKERJAAN LAMAKU 442 00:33:30,634 --> 00:33:35,680 Ini berisi surat-surat pajak keluargamu? 443 00:33:35,805 --> 00:33:38,099 Boks ini? 444 00:33:39,100 --> 00:33:40,644 Itu barang-barang Floyd. 445 00:33:43,104 --> 00:33:45,565 Aku juga ingin membawa ini untuk dinilai, Bu. 446 00:33:47,609 --> 00:33:51,321 Jadi, dia mewujudkan impianmu. Carol Smernitch. 447 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 Dia mewujudkan impianmu, Clark. 448 00:33:53,532 --> 00:33:57,536 Lalu dia memberitahumu bahwa dia masih mencintai suaminya. 449 00:33:57,661 --> 00:34:01,248 Apa? Bukankah itu yang terjadi padamu selanjutnya? 450 00:34:12,133 --> 00:34:14,427 Floyd baik sekali membelikan kita tiket. 451 00:34:14,553 --> 00:34:15,595 Ya, benar-benar untuk ini. 452 00:34:19,516 --> 00:34:21,226 Kalian mau air? 453 00:34:21,351 --> 00:34:22,769 Aku mau satu. Kau mau air? 454 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 - Tidak, terima kasih. - Baiklah. 455 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Terima kasih. Terima kasih. 456 00:34:49,796 --> 00:34:51,590 Dia sungguh... 457 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 - Kau baik-baik saja? - Lihat dia. 458 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Floyd? 459 00:35:06,146 --> 00:35:09,149 Dia berusaha keras. 460 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 Ya. Dia cukup hebat. 461 00:35:17,365 --> 00:35:21,786 Kau tak akan mengira pria sebesar itu 462 00:35:21,911 --> 00:35:26,833 atau pria gemuk akan pandai mengepakkan sayap. 463 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 Dia atletis. Kau tahu? 464 00:35:28,710 --> 00:35:31,755 Aku mengkhawatirkan berat badannya, tapi kami mengusahakannya. 465 00:35:35,300 --> 00:35:38,094 Astaga, kuharap jantungnya tak meledak di sana. 466 00:35:40,639 --> 00:35:41,806 Lihat dia. 467 00:35:42,807 --> 00:35:45,393 Astaga, lihat dia. 468 00:35:48,647 --> 00:35:50,357 Kau baik-baik saja? 469 00:35:54,235 --> 00:35:56,863 Clark, aku sangat mencintainya. 470 00:35:59,824 --> 00:36:03,745 Aku hanya ingin menua bersamanya. 471 00:36:04,746 --> 00:36:07,791 Lihat dia. Dia manis sekali. 472 00:36:08,792 --> 00:36:13,630 Di benakku, itu seperti mengolok-olok masalah RnB tuli ini, tapi... 473 00:36:14,631 --> 00:36:16,174 Lihat dia. 474 00:36:37,404 --> 00:36:40,490 Hore! Ayo, Sayang! 475 00:36:46,079 --> 00:36:49,082 Dia bilang setelah semua itu, dia masih mencintai suaminya. 476 00:36:50,166 --> 00:36:51,710 Aku punya pesanmu. 477 00:36:55,797 --> 00:36:57,298 Lalu? 478 00:36:59,801 --> 00:37:02,887 Lalu kau berteman dengannya. Suaminya. 479 00:37:03,012 --> 00:37:05,598 Maksudku, benar-benar berteman dengannya. 480 00:37:07,308 --> 00:37:09,102 Tidak? 481 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 Aku salah mengira waktunya 482 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 karena saat itulah kalian berdua, kau dan Floyd Smernitch 483 00:37:13,314 --> 00:37:17,277 saat itulah kau makin dekat dengannya. 484 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 - Benar. - Ya. 485 00:37:24,784 --> 00:37:28,079 Agar kau bisa mendapatkan kepercayaannya. Ya. 486 00:37:28,204 --> 00:37:33,251 Mengurusnya, menyingkirkannya, membuat semacam rencana. 487 00:37:33,376 --> 00:37:38,465 Aku tak tahu seperti apa, tapi kau membuat semacam rencana. 488 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Jadi, apa itu DTF St. Louis? 489 00:37:57,192 --> 00:38:01,237 Itu langganan korban. Situs kencan. Situs cinta satu malam. 490 00:38:01,362 --> 00:38:02,363 Kami memanggil mereka. 491 00:38:02,489 --> 00:38:05,950 - Cinta satu malam? - Ya. Ini situs pertemuan seksual. 492 00:38:06,075 --> 00:38:07,368 Ya. Jadi, ada apa di sini? 493 00:38:07,494 --> 00:38:10,246 - Dia mengatur pertemuan dengan pria. - Ya, benar. 494 00:38:10,371 --> 00:38:14,751 Rahasia kecil ayah. Dia sangat menyukai Indiana Jones. 495 00:38:14,876 --> 00:38:16,669 Aku tahu itu urusannya, pribadi. 496 00:38:16,795 --> 00:38:19,297 Dia bertemu dengan pria ini. 497 00:38:21,466 --> 00:38:22,550 Untuk melakukannya? 498 00:38:24,594 --> 00:38:27,972 Maksudku, "itu" seperti bercinta? 499 00:38:29,140 --> 00:38:30,433 Tunggu, mereka bertemu untuk bercinta? 500 00:38:30,558 --> 00:38:33,186 Ya. Ini seperti situs seks. 501 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 Ya. Bagi orang yang sudah menikah untuk bercinta dan... 502 00:38:37,690 --> 00:38:40,568 Ya, di tempat pribadi. 503 00:38:40,693 --> 00:38:42,987 - Di sekitar St. Louis. - Di sekitar St. Louis, ya. 504 00:38:43,112 --> 00:38:45,031 Dia bertemu pria ini. 505 00:38:45,156 --> 00:38:47,075 Tapi ini masalahnya. 506 00:38:47,200 --> 00:38:51,037 Beberapa pekan kemudian, dia bertemu dengan pria ini. 507 00:38:52,914 --> 00:38:55,458 - Tiger Tiger? - Ya. 508 00:38:55,583 --> 00:38:57,043 Ini Tiger Tiger? 509 00:38:57,168 --> 00:39:00,171 Ya, itu profil untuk pria yang lebih muda ini. 510 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 Tiger Tiger bilang, "Temui aku di kolam renang Kevin Kline." 511 00:39:05,051 --> 00:39:07,470 Di sanalah dia dibunuh. Pagi hari? 512 00:39:07,595 --> 00:39:10,098 Pukul 04.00, saat kami menemukan jasadnya. 513 00:39:10,223 --> 00:39:14,477 Baiklah. Kau memanggil pria berprofil ini, pria muda ini? 514 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Ya. Tapi dia bukan pria muda. 515 00:39:17,188 --> 00:39:19,858 Dia hanya menyamar sebagai pria muda. 516 00:39:19,983 --> 00:39:22,068 Itu Clark Forrest. 517 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 Si peramal cuaca? 518 00:39:25,572 --> 00:39:28,616 Clark Forrest adalah Tiger Tiger. 519 00:39:30,869 --> 00:39:34,372 NAMA PENGGUNA: TIGER TIGER KURUS, PRIA, PENGAGUM 520 00:39:39,002 --> 00:39:41,838 - Kau baik-baik saja? - Ya. 521 00:39:41,963 --> 00:39:43,631 Kau mau istirahat, Tiger? 522 00:39:45,758 --> 00:39:47,969 Kau mau rehat, Tiger? 523 00:39:55,393 --> 00:39:57,145 Kenapa kau terus memanggilku Tiger? 524 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Karena kau Tiger Tiger. 525 00:40:03,234 --> 00:40:07,322 Ya. Kau membuat profil ini. 526 00:40:10,491 --> 00:40:14,662 DTF St. Louis, Tiger Tiger. Alamat IP-mu. 527 00:40:15,663 --> 00:40:18,291 Mereka harus memberi tahu kami saat dipanggil. 528 00:40:20,376 --> 00:40:22,128 Smernitch. 529 00:40:23,129 --> 00:40:25,757 Dia suka bertemu pria di situs ini. 530 00:40:26,966 --> 00:40:28,509 Kau menyamar sebagai pria. 531 00:40:28,635 --> 00:40:31,971 Floyd tak suka bertemu pria. Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 532 00:40:46,736 --> 00:40:47,779 Ini seorang pria, 'kan? 533 00:40:47,904 --> 00:40:50,448 Ya. Namanya Christopher Robert Spurce. 534 00:40:50,573 --> 00:40:53,242 Tinggal di Twyla. Pemilik bisnis kecil. 535 00:40:53,368 --> 00:40:55,244 Dia berkencan seks dengan Floyd Smernitch? 536 00:40:55,370 --> 00:40:56,746 Ya. 537 00:40:56,871 --> 00:40:58,623 Bawa dia kemari. 538 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Modern Love. 539 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 Ya. 540 00:41:13,805 --> 00:41:16,432 Jadi, kau bertemu pria ini untuk sarapan? 541 00:41:16,557 --> 00:41:21,688 Ya. Sarapan biasa. Pria biasa. Pria yang baik. 542 00:41:21,813 --> 00:41:26,651 Apa sarapan mengarah ke keintiman atau seks? 543 00:41:26,776 --> 00:41:29,570 Sarapan mengarah 544 00:41:30,697 --> 00:41:32,448 ke sedikit permainan keintiman, dan... 545 00:41:32,573 --> 00:41:35,660 - Sedikit apa? - Sedikit permainan keintiman. 546 00:41:35,785 --> 00:41:37,662 Apa itu? 547 00:41:37,787 --> 00:41:39,330 Bisa apa saja 548 00:41:39,455 --> 00:41:42,125 tapi dalam kasus ini, hanya bercumbu di tempat parkir. 549 00:41:42,250 --> 00:41:44,502 - Kalian berciuman? - Ya. 550 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 Ciuman macam apa? 551 00:41:48,256 --> 00:41:51,759 Seperti saat aku memasukkan lidahku ke mulutnya, berciuman seperti itu. 552 00:41:54,053 --> 00:41:56,973 Apa ada tambahan? 553 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Permainan bokong. 554 00:42:00,143 --> 00:42:01,602 Baiklah. 555 00:42:16,117 --> 00:42:19,954 - Siapa yang memainkan bokong siapa? - Aku menyentuh bokongnya sedikit. 556 00:42:21,497 --> 00:42:23,791 Dan itu menyebabkan bercumbu sebentar. 557 00:42:31,174 --> 00:42:32,925 Hei, Forrest. 558 00:42:34,093 --> 00:42:37,638 Kau ingin pria ini pergi. Dia suka bertemu pria. 559 00:42:37,764 --> 00:42:41,100 Kau memperkenalkannya kepada DTF St. Louis. Kalian berteman sekarang. 560 00:42:41,225 --> 00:42:44,937 Dia masuk ke situs itu. Dia pergi menemui Tiger Tiger. 561 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 Tapi itu kau. 562 00:42:46,689 --> 00:42:51,944 Dia malah mati, Clark. Kau mendapatkan gadis itu. 563 00:42:53,529 --> 00:42:55,865 Itulah yang terjadi. Ya? 564 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 Sangat jelas. 565 00:43:00,703 --> 00:43:02,955 - Kau takut bicara denganku sekarang? - Tidak. 566 00:43:03,081 --> 00:43:05,416 - Tidak apa? Bukan Tiger Tiger? - Aku tidak takut. 567 00:43:05,541 --> 00:43:07,043 - Kau Tiger Tiger. - Aku Tiger Tiger. 568 00:43:07,168 --> 00:43:09,170 Sial! Tapi... 569 00:43:10,838 --> 00:43:12,215 Tapi apa? 570 00:43:22,558 --> 00:43:24,142 Carol, aku sangat mencintai Floyd. 571 00:43:24,143 --> 00:43:26,645 Dia sangat manis dan perlu dijaga. 572 00:43:26,646 --> 00:43:28,523 Akulah orangnya. Dan itulah yang ingin aku lakukan. 573 00:43:30,983 --> 00:43:33,778 Anda akan menemukan aplikasi ini di bawah DTF St. Louis. 574 00:43:33,903 --> 00:43:36,614 Meski saya tak akan memberi tahu Anda apa kepanjangan DTF 575 00:43:36,739 --> 00:43:40,993 jika Anda tahu, maka Anda tahu bahwa ini untuk pasangan menikah 576 00:43:41,119 --> 00:43:43,454 yang mungkin masih ingin bersenang-senang diam-diam 577 00:43:43,579 --> 00:43:46,082 dengan wajah baru di area St. Louis. 578 00:43:46,207 --> 00:43:47,792 Tidak ada ikatan. 579 00:43:48,793 --> 00:43:49,877 Tidak ada ikatan. 580 00:43:50,002 --> 00:43:52,130 Semua kegembiraan. Tanpa konsekuensi. 581 00:43:52,255 --> 00:43:56,217 Tanggal 14 September. Carol Love-Smernitch untukmu. 582 00:43:56,342 --> 00:43:58,386 "Aku sangat mencintai Floyd, ya? Dia manis sekali. 583 00:43:58,511 --> 00:44:01,556 Astaga. Dia butuh seseorang untuk menjaganya. Dan itu aku. 584 00:44:01,681 --> 00:44:03,891 Itu yang ingin kulakukan." 585 00:44:04,016 --> 00:44:07,937 Baik, pesan berikutnya di ponselmu, kau tidak meresponsnya. 586 00:44:08,062 --> 00:44:11,315 Kau mengirim pesan ke Floyd tak lama setelahnya dan pesanmu adalah... 587 00:44:12,441 --> 00:44:13,943 "Hei, Bung, kami akan berkumpul hari Minggu. 588 00:44:14,068 --> 00:44:15,319 Kalian bisa datang?" 589 00:44:15,444 --> 00:44:17,822 Floyd, "Keren. Kami akan datang." 590 00:44:39,510 --> 00:44:41,554 Hei. 591 00:44:41,679 --> 00:44:45,349 Jadi, aku melihat ini... 592 00:44:45,474 --> 00:44:50,021 Segmen saat aku bersiap untuk siaranku. 593 00:44:51,814 --> 00:44:53,274 Baiklah. 594 00:44:53,399 --> 00:44:58,988 Ada laporan tentang aplikasi kencan... 595 00:44:59,113 --> 00:45:02,783 Aplikasi kencan. Sebenarnya itu bukan aplikasi kencan. 596 00:45:04,702 --> 00:45:06,829 DTF St. Louis. 597 00:45:09,165 --> 00:45:10,541 Apa itu DTF? 598 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Siap bercinta. 599 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 Siap bercinta? 600 00:45:23,721 --> 00:45:25,181 Seseorang merespons profilmu. 601 00:45:25,306 --> 00:45:29,936 Kau mengatur pertemuan, di tempat yang tenang, dan kalian bertemu. 602 00:45:35,233 --> 00:45:36,859 Aku dapat kecocokan. 603 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 Yang pertama sejak "Modern Love". 604 00:45:39,278 --> 00:45:43,741 - Hei. Kau dapat kecocokan, Bung? - Aku dapat kecocokan. 605 00:45:43,866 --> 00:45:46,619 - Bagus. - Ya. 606 00:45:46,744 --> 00:45:48,746 Kurasa dia menyukai profilku. 607 00:45:48,871 --> 00:45:51,332 Kau jelas menyukai profilmu. Itu sebabnya kau dapat kecocokan. 608 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 - Ya, dia menyukainya. - Ya. 609 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 Kurasa aku ingin bertemu dengannya. 610 00:46:13,187 --> 00:46:15,398 Taruh di proyektor. 611 00:46:24,865 --> 00:46:26,951 Jadi... 612 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 Kau menyamar sebagai Tiger Tiger. 613 00:46:32,498 --> 00:46:33,707 Floyd mengirimi Tiger Tiger pesan 614 00:46:33,708 --> 00:46:36,377 dan dia membuat rencana untuk bertemu untuk bercinta. 615 00:46:36,502 --> 00:46:40,131 Dia membawa film porno ayah untuk memasang wajah serius. 616 00:46:40,256 --> 00:46:43,426 Favorit Ayah, Indiana Jones, bahan rancapan klasik. 617 00:46:49,890 --> 00:46:53,185 Lalu kau datang dengan sepeda kutu bukumu. 618 00:46:53,311 --> 00:46:56,605 Kalian minum bersama. Bloody Mary ditemukan di TKP. 619 00:46:58,524 --> 00:47:01,777 Ada dosis besar Amphezyne di dalamnya. 620 00:47:02,945 --> 00:47:05,448 Amfetamina farmasi. 621 00:47:06,657 --> 00:47:09,118 Dua puluh menit kemudian, dia tewas. 622 00:47:16,667 --> 00:47:20,463 Kau diresepkan Amphezyne pada 3 November 623 00:47:20,588 --> 00:47:22,840 enam hari sebelum pembunuhan. 624 00:47:25,551 --> 00:47:27,219 Itu sudah direncanakan. 625 00:47:27,345 --> 00:47:29,347 Itu pembunuhan tingkat satu. 626 00:47:29,472 --> 00:47:33,142 Dan di negara bagian Missouri, yaitu negara bagian kita saat ini... 627 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 Itu hukuman mati, Kawan. 628 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Apa? 629 00:47:41,734 --> 00:47:44,278 Astaga. 630 00:47:44,403 --> 00:47:46,530 Sekarang kau takut bicara. 631 00:47:56,415 --> 00:47:58,417 BENDA TAJAM DI DALAM! SERTA FILM YANG TIDAK TEREKSPOS 632 00:47:58,542 --> 00:48:00,503 JUGA DOKUMEN MEMBOSANKAN DARI PEKERJAAN LAMAKU 633 00:48:34,120 --> 00:48:37,915 HARTA KARUN TERSEMBUNYI PLAYGIRL 634 00:48:44,630 --> 00:48:47,800 Halo? Ya? Apa? 635 00:48:47,925 --> 00:48:49,760 Apa ini Floyd Smernitch? 636 00:48:52,304 --> 00:48:53,472 Ya. 637 00:48:54,473 --> 00:48:58,060 Astaga. Ya. Dari saat dia masih muda. 638 00:49:10,072 --> 00:49:12,032 - Namamu? - Jodie Plumb. 639 00:49:12,158 --> 00:49:15,494 - Terima kasih. Akan segera siap. - Baiklah. 640 00:49:19,582 --> 00:49:20,708 Permisi. 641 00:49:21,834 --> 00:49:24,420 Aku detektif Kepolisian Twyla. 642 00:49:24,545 --> 00:49:27,214 - Boleh aku bertanya? - Tentu. 643 00:49:29,633 --> 00:49:32,344 Kau mengenali pelanggan ini? 644 00:49:33,846 --> 00:49:35,139 Ya. 645 00:49:36,432 --> 00:49:38,058 Dia Watermelon Breeze. 646 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 Kenapa kau memanggilnya Watermelon Breeze? 647 00:49:47,568 --> 00:49:51,197 Dia selalu memesan Watermelon Breeze. Kami melakukan itu. Tina? 648 00:49:55,993 --> 00:49:57,369 Siapa itu? 649 00:49:59,663 --> 00:50:01,457 Watermelon Breeze. 650 00:50:01,582 --> 00:50:04,710 Apa aneh jika wanita ini memesan Go Getter? 651 00:50:04,835 --> 00:50:06,420 - Ya. - Ya. 652 00:50:07,421 --> 00:50:09,048 Karena dia Watermelon Breeze. 653 00:50:09,173 --> 00:50:11,050 Ya, dia Watermelon Breeze. 654 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 Tapi ada satu hari yang aneh. 655 00:50:18,557 --> 00:50:21,685 Jadi, pria ini menemui pria lain di situs web ini. 656 00:50:21,810 --> 00:50:23,020 - Korban? - Ya. 657 00:50:23,145 --> 00:50:25,356 Peramal cuaca menyamar sebagai pria. 658 00:50:25,481 --> 00:50:26,941 Dia memancingnya ke rumah Kevin Kline. 659 00:50:27,066 --> 00:50:29,485 Pria malang ini, dia pikir dia ke sana untuk bercinta. 660 00:50:29,610 --> 00:50:32,947 Dia membawa bahan bakar rangsangan sebelum bercinta. 661 00:50:33,072 --> 00:50:36,492 Seperti film porno Indiana Jones klasik 662 00:50:36,617 --> 00:50:40,371 tapi Forrest muncul, dengan minuman kaleng dan obat. 663 00:50:40,496 --> 00:50:42,498 Minuman kaleng dan obat. 664 00:50:42,623 --> 00:50:45,251 Amphezyne. Kami mendapat resepnya. 665 00:50:45,376 --> 00:50:49,213 - Baiklah. Itu intinya. - Itu saja. 666 00:50:49,338 --> 00:50:52,132 Jika itu saja, itu pembunuhan tingkat satu. Hukuman mati. 667 00:50:52,258 --> 00:50:55,094 - Kedengarannya benar? - Sepertinya begitu. Ya. 668 00:51:07,690 --> 00:51:09,567 Hari yang cukup baik. 669 00:51:11,277 --> 00:51:12,486 Baiklah. 670 00:51:13,612 --> 00:51:16,073 Aku sudah bilang pagi ini 671 00:51:16,198 --> 00:51:20,578 kita menahannya dan elemen lain dari kasus ini akan terpecahkan. 672 00:51:20,703 --> 00:51:22,204 Itu cukup biasa, tapi ya. 673 00:51:22,329 --> 00:51:24,707 Jadi, mereka terpecahkan sesuai dugaanku. 674 00:51:24,832 --> 00:51:27,668 Jadi, hari yang cukup baik. 675 00:51:27,793 --> 00:51:28,877 Bagus. 676 00:51:30,337 --> 00:51:31,839 Ya. 677 00:51:35,301 --> 00:51:36,844 Jadi, Tiger Tiger. 678 00:51:37,970 --> 00:51:41,599 Itu pelaku kita, Forrest. Profil palsu. 679 00:51:41,724 --> 00:51:45,644 Dia membuat Smernitch percaya itu hubungan seks di DTF 680 00:51:45,769 --> 00:51:47,103 dan dia siap untuk seks 681 00:51:47,104 --> 00:51:51,400 seperti yang dibuktikan oleh film klasik Indiana Jones Jackoff. 682 00:51:53,527 --> 00:51:56,739 Tapi si peramal cuaca malah muncul dengan Bloody Mary 683 00:51:56,864 --> 00:51:58,824 dan ada Amphezyne di dalamnya. 684 00:51:59,825 --> 00:52:03,704 Ya, si peramal cuaca punya resep untuk itu 685 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 kurang dari sepekan sebelumnya. 686 00:52:08,125 --> 00:52:09,168 Ini Palomar. 687 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 - Apa itu? - Palomar. 688 00:52:12,630 --> 00:52:15,424 - Kau tak pernah dengar itu di Twyla? - Tidak. 689 00:52:15,549 --> 00:52:17,343 Itu simpul terkuat di dunia. 690 00:52:17,468 --> 00:52:20,638 Itu yang kami sebut kasus seperti ini yang diikat erat. 691 00:52:20,763 --> 00:52:22,598 Itu Palomar. 692 00:52:28,228 --> 00:52:32,316 Floyd Smernitch tak merancap dengan foto Indiana Jones itu 693 00:52:33,317 --> 00:52:36,028 karena foto-foto ini adalah Floyd Smernitch. 694 00:52:37,363 --> 00:52:40,699 Itu bukan porno. Itu Floyd Smernitch muda. 695 00:52:40,824 --> 00:52:41,825 Itu... 696 00:52:43,535 --> 00:52:45,621 Itu punya arti lain. 697 00:52:48,415 --> 00:52:50,793 - Itu dia? - Ya. 698 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 Dia... 699 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 Apa? 700 00:52:59,677 --> 00:53:02,846 Dia membawa foto dirinya di pagi dia dibunuh. 701 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 Ya. 702 00:53:04,723 --> 00:53:06,392 Lalu... 703 00:53:07,476 --> 00:53:09,061 Lalu apa? 704 00:53:09,186 --> 00:53:11,480 Istrinya berbohong kepadaku hari ini. 705 00:53:11,605 --> 00:53:14,191 - Ya. Tentang? - Perselingkuhan mereka. 706 00:53:14,316 --> 00:53:18,028 - Dia mengaku Forrest menggodanya. - Ya. Lalu? 707 00:53:18,153 --> 00:53:21,281 Kurasa sebaliknya, Homer. 708 00:53:36,130 --> 00:53:37,506 Di kirimu. 709 00:53:37,631 --> 00:53:40,551 Ahli meteorologi Clark Forrest telah dituntut atas pembunuhan 710 00:53:40,676 --> 00:53:43,721 penerjemah Bahasa Isyarat Amerika, Floyd Smernitch. 711 00:53:43,846 --> 00:53:45,305 DEPARTEMEN SHERIFF WILAYAH ST. LOUIS 712 00:53:51,687 --> 00:53:54,398 Kami mendapat kabar dari kantor jaksa wilayah 713 00:53:54,523 --> 00:53:59,653 bahwa ada perselingkuhan antara Forrest dan istri Floyd Smernitch. 714 00:53:59,778 --> 00:54:03,657 Detail lebih lanjut dari penyelidikan ini belum... 715 00:54:03,782 --> 00:54:06,201 DEPARTEMEN SHERIFF ST. LOUIS 716 00:54:06,326 --> 00:54:11,665 INVESTIGASI PEMBUNUHAN TWYLA 717 00:54:11,790 --> 00:54:16,837 Hei, Eimy. Aku dituntut... 718 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 Ini... 719 00:54:20,132 --> 00:54:21,717 Pria ini... 720 00:54:22,718 --> 00:54:24,762 Pria ini... 721 00:54:25,763 --> 00:54:29,808 Dia membicarakan hukuman mati. 722 00:54:29,933 --> 00:54:31,685 Mengerti? 723 00:54:37,357 --> 00:54:40,194 Baiklah. Sampai jumpa. 724 00:54:42,029 --> 00:54:44,740 Aku tidak mengerti apa yang terjadi. 725 00:54:45,741 --> 00:54:51,705 Aku berselingkuh dengan Carol. Maaf, tapi aku tak menyakiti Floyd. 726 00:55:05,427 --> 00:55:07,221 Watermelon Breeze. 727 00:55:21,568 --> 00:55:26,073 HEI, ST. LOUIS BIARKAN SINAR MATAHARI MASUK