1 00:00:42,292 --> 00:00:47,172 Það byrjaði ýmislegt þegar... 2 00:00:48,799 --> 00:00:54,680 Eftir fellibylinn þar sem ég og Floyd hittumst, um viku eftir fellibylinn, 3 00:00:54,805 --> 00:00:57,766 vorum við Floyd orðnir nánir. 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 Hann hélt pokakasthátíð. 5 00:01:01,603 --> 00:01:04,106 Veistu hvar Jamba Juice er á Center stræti? 6 00:01:04,231 --> 00:01:08,694 - Já, það er rétt hjá stöðinni. - Það er rétt hjá skrifstofunni minni. 7 00:01:08,819 --> 00:01:12,364 Hún er beint fyrir aftan Jamba Juice, Purina Corporate. 8 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 - Flott. - Já. 9 00:01:16,243 --> 00:01:20,080 Veistu, það er líka minn Jamba Juice. Central... 10 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Jæja, vá. Minn líka. 11 00:01:22,374 --> 00:01:27,170 Ég er alltaf þarna. Go Getter er orkugjafinn minn. 12 00:01:27,296 --> 00:01:30,132 Áður var það kaffi en ég var drekkandi allt of... 13 00:01:30,257 --> 00:01:35,304 Og ég bara: „Bíddu nú við. Ha?“ Þú veist... 14 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Já. 15 00:01:42,144 --> 00:01:46,690 Æði. Já, Go Getter. Ég líka. Vá, ókei. 16 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 - Er það? - Já. 17 00:01:48,191 --> 00:01:50,611 Hann er sá hollasti. Finnst þér ekki? 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 Floyd fær sér PB Chocolate Love. 19 00:01:54,573 --> 00:01:58,744 - PB Chocolate Love. Hann er góður. - Það er eiginlega mjólkurhristingur. 20 00:02:01,788 --> 00:02:04,249 Hvað með stelpurnar? Hvað líkar þeim? 21 00:02:04,374 --> 00:02:08,920 Skulum við sjá. Þessa dagana er það föndur og dans. 22 00:02:09,046 --> 00:02:12,424 - Dans. Eruð þið með dansskóla? - Nei, við erum að leita. 23 00:02:12,549 --> 00:02:15,719 Dans með Ashley dansskólinn á Campbell. 24 00:02:15,844 --> 00:02:18,430 - Já, hann er góður. - Nei, hann er frábær. 25 00:02:18,555 --> 00:02:22,184 Við sendum Richard þangað vegna... Hann á svolítið erfitt. 26 00:02:22,309 --> 00:02:27,606 Honum líkar ekki íþróttir. Svo við höfum þurft að reyna annað. 27 00:02:27,731 --> 00:02:32,277 Heyrðu, Richard. Sýndu Eimy hvernig þú dansar. 28 00:02:33,278 --> 00:02:36,865 - Ég kann ekki að dansa. - Já. Einmitt. 29 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 - Rétt svar. Æðislegt. - Hefur hann... 30 00:02:40,285 --> 00:02:43,830 - Hefur hann ekkert lært ennþá eða...? - Nei, það er málið. 31 00:02:43,955 --> 00:02:48,460 Við keyptum þriggja mánaða pakka og hann fór ekki einu sinni. 32 00:02:48,585 --> 00:02:53,298 Ég vildi ekki láta honum líða eins og hann hefði svekkt okkur því við borguðum. 33 00:02:53,423 --> 00:02:56,259 Svo ég fór. Ég er skráður. 34 00:02:56,385 --> 00:03:00,013 Ég fer á stóra sviðið á 314 Fest á hverju sumri. 35 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 Stóra R&B- og hipphoppsviðið. 36 00:03:01,973 --> 00:03:04,101 Og þau vilja textann á táknmáli. 37 00:03:04,226 --> 00:03:06,978 En ég vildi gefa heyrnarlausum betri upplifun. 38 00:03:07,104 --> 00:03:10,982 Ég vildi tengja textana við ryþmann og taktinn, 39 00:03:11,108 --> 00:03:13,735 og ég fór að fíla það. 40 00:03:13,860 --> 00:03:15,696 - Vá. - Og ég keypti nýjan pakka. 41 00:03:15,821 --> 00:03:19,241 - Fyrir þig? - Já, fjandinn hafi það. 42 00:03:19,366 --> 00:03:20,826 Vá. 43 00:03:20,951 --> 00:03:22,953 Svo þú ert veðurfræðingurinn? 44 00:03:24,121 --> 00:03:27,833 Já, ég er það. Já. 45 00:03:27,958 --> 00:03:31,378 Clark Forrest. Reyndar uppáhaldið mitt. 46 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 Algjört uppáhald. 47 00:03:35,215 --> 00:03:36,883 Þakka þér fyrir. Það er... 48 00:03:37,008 --> 00:03:40,762 Algjört uppáhald. Veðrið á staðnum, Channel 10. 49 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 Það er mjög... 50 00:03:46,309 --> 00:03:48,437 Ég... 51 00:03:48,562 --> 00:03:50,772 Veistu, það er ekki það einasta... 52 00:03:52,858 --> 00:03:59,573 Ég á fyrirtæki sem starfar við djúpsjávarsprengingar við strönd Kanada. 53 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 - Vá. - Sem ég stofnaði. 54 00:04:01,575 --> 00:04:04,369 Og ég er enn... 55 00:04:04,494 --> 00:04:06,538 Ég fer þangað... 56 00:04:06,663 --> 00:04:12,669 Ég hef umsjón með og skipulegg stóru sprenginguna. 57 00:04:13,795 --> 00:04:18,091 Þannig að já, ég geri það. 58 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 - Ég... - Hvað? 59 00:04:23,221 --> 00:04:25,098 Ég er... 60 00:04:25,223 --> 00:04:30,562 Þeir kalla mig reyndar Hvellmeistarann. 61 00:04:35,942 --> 00:04:38,028 Eða Miklahvell stundum. 62 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 Ég er allavegana þarna og geri það. 63 00:04:41,364 --> 00:04:47,370 Ég hef umsjón með heilu helvítis fyrirtæki. 64 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 Öllu sem er hættulegt. 65 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 Þannig að, þú veist... 66 00:04:51,500 --> 00:04:57,380 Ég geri það auk veðursins. Ég þarf að breyta aðeins til. 67 00:04:57,506 --> 00:04:59,132 - Vá. - Já. 68 00:04:59,257 --> 00:05:00,926 Ókei. 69 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 Hvellmeistari. 70 00:05:08,350 --> 00:05:09,935 Miklihvellur. 71 00:06:39,107 --> 00:06:43,320 Þrír, fjórir. Og til baka. 72 00:06:43,445 --> 00:06:46,197 Til baka. Tveir, þrír. 73 00:06:46,323 --> 00:06:50,327 Áfram! Klappið lófunum! Vel gert! 74 00:06:50,452 --> 00:06:55,916 Hoppið! Hoppið! Tveir, þrír. Til hægri. 75 00:06:56,041 --> 00:07:00,420 Förum í kringum heiminn! Núna! 76 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 Já! Svona, já! 77 00:07:02,839 --> 00:07:05,175 Og meira. Svona nú! 78 00:07:06,176 --> 00:07:11,014 Og tveir, þrír, fjórir og áfram! 79 00:07:11,139 --> 00:07:15,226 Og finnið það! Ó, já! 80 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Svona nú! 81 00:07:23,735 --> 00:07:25,695 Finnið það! 82 00:07:28,740 --> 00:07:31,242 Byrjendahipphopp, fimm mínútur. 83 00:07:31,368 --> 00:07:34,955 - Á hvaða námskeiði ertu? - Millistigshipphoppi. 84 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Ókei. 85 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 Já, það er góð æfing. Ég er að reyna að léttast. 86 00:07:39,167 --> 00:07:43,338 Það er gott fyrir hjartsláttinn. Gott fyrir sveigjuna líka. 87 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 - Fyrir hvað? - Peyronie-sjúkdominn. 88 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 Ó, já. 89 00:07:48,134 --> 00:07:49,928 Já. 90 00:07:50,053 --> 00:07:53,390 Venjulega af völdum áverka. Höggs. 91 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Mitt var það. 92 00:07:56,601 --> 00:07:59,104 Hvað gerðist? 93 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Er í lagi að ég spyr? 94 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Ég skal segja þér það. 95 00:08:08,822 --> 00:08:11,700 Ég fór í vinnuviðtal í Chicago. 96 00:08:11,825 --> 00:08:15,912 Ég fór í viðtal til að kannski hefja hlutabréfaviðskipti. 97 00:08:16,037 --> 00:08:18,999 Hugmynd Carol. Það er góð hugmynd. 98 00:08:19,124 --> 00:08:20,750 Þú lítur vel út. 99 00:08:20,875 --> 00:08:25,255 Ég seldi prenthylki, sem eiginlega enginn keypti lengur. 100 00:08:25,380 --> 00:08:30,635 Vinnan í Chicago myndi borga vel. Mikið mál fyrir fjölskylduna. 101 00:08:30,760 --> 00:08:37,225 Svo ég fór niður í bæ og hún sagði mér að fara mjög snemma. 102 00:08:39,519 --> 00:08:42,272 Svo ég kæmi þangað snemma. 103 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 Þannig að ég er þarna á leið yfir LaSalle. Mikil umferð. 104 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 Sólin er að koma upp og ég sé nokkuð. 105 00:08:51,614 --> 00:08:55,910 Þessi krakki er mitt á milli fimm akreina, sex akreina, ég veit ekki. 106 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 Gangandi fram og til baka. 107 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Hann á við geðheilsuvandamál að stríða og þarna er hann. 108 00:09:01,207 --> 00:09:05,920 Þarna vill hann vera, í þessari hættu. 109 00:09:06,046 --> 00:09:09,966 Bílarnir fljúga bara fram hjá, rétt við hliðina á... 110 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 Hann drepst nærri því en brosir áfram 111 00:09:12,719 --> 00:09:16,931 og snýr sér í hringi, nærri því deyjandi allan tímann. 112 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Og hvað? 113 00:09:20,143 --> 00:09:22,520 Svo ég fer og næ í hann. 114 00:09:23,688 --> 00:09:27,650 Og ég næ honum og faðma hann fast. 115 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Og svo komum við okkur aftur á öruggan stað. 116 00:09:38,119 --> 00:09:41,289 Okkur tókst það. 117 00:09:41,414 --> 00:09:46,336 Og hvað gerðist svo? Keyrði bíll á typpið á þér? 118 00:09:46,461 --> 00:09:48,713 Nei, ég var í fréttunum. 119 00:09:48,838 --> 00:09:50,340 Ég er hér með Floyd Smernitch, 120 00:09:50,465 --> 00:09:54,010 sem hætti lífi sínu fyrir skömmu til að bjarga ungum manni 121 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 frá verulegri hættu á LaSalle í morgun. 122 00:09:56,805 --> 00:09:59,599 Floyd, líturðu á sjálfan þig sem hetju? 123 00:10:00,683 --> 00:10:05,730 Nei, mér finnst það ekki mikilvægt. Það sem mér finnst mikilvægt... 124 00:10:05,855 --> 00:10:08,358 Ég hleyp í gegnum umferð í miðborginni. 125 00:10:08,483 --> 00:10:10,652 Ég er seinn og Carol vill að ég fái vinnuna. 126 00:10:10,777 --> 00:10:12,904 En segðu mér hvað gerðist... 127 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Ókei, byrjendahipphopp. 128 00:10:15,990 --> 00:10:17,951 - Það gerðist seinna. Já. - Já? 129 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 - Hæ! Fyrsti dagurinn? - Já. 130 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Já. Eruð þið spenntar? Allt í lagi, flott. 131 00:10:24,082 --> 00:10:27,293 Ég vil að þið skemmtið ykkur og gerið ykkar besta. 132 00:10:27,418 --> 00:10:31,214 En þið þurfið ekki að dansa betur en neinn. Þetta er ekki íþrótt. 133 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 Þetta er leið til að tjá sig. 134 00:10:34,342 --> 00:10:38,012 Þá byrjum við. Og finnið það. 135 00:10:39,013 --> 00:10:42,851 Já, glæsilegt. 136 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 Clark, geturðu komið með startkapla? 137 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 - Já. - Startkapla? 138 00:10:51,151 --> 00:10:53,403 Æði! Lítur vel út! 139 00:10:53,528 --> 00:10:55,613 Mér þykir þetta leitt. 140 00:10:55,738 --> 00:11:02,287 Já, bíllinn er 14 ára en það þýðir víst að hún sé gömul. 141 00:11:06,499 --> 00:11:09,002 - Sæl, elskan. - Sæll. 142 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 Já, hann er dauður. Algjörlega. 143 00:11:11,713 --> 00:11:14,090 Ég þarf að láta draga hann. 144 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 - Ég verð að bíða eftir næstu launum. - Ókei. 145 00:11:17,218 --> 00:11:22,223 Ég fer og læt Ashley vita að við skiljum bílinn eftir í smástund. 146 00:11:23,224 --> 00:11:24,767 Ókei. 147 00:11:41,743 --> 00:11:46,706 Reyndum að ræsa hann með startköplunum mínum. 148 00:11:48,958 --> 00:11:53,129 Þú gætir líklega bara snert hann með höndinni. 149 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 Þá ræsist hann líklega. 150 00:12:07,018 --> 00:12:08,770 Það er í lagi! 151 00:12:11,189 --> 00:12:12,774 Ókei. 152 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 - Það er í lagi. - Ókei. 153 00:12:17,612 --> 00:12:20,448 - Sjáumst. - Sjáumst. 154 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 Já. 155 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 - Hæ. - Hæ. Takk. 156 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 Eins bíls heimili. 157 00:12:33,378 --> 00:12:39,300 Jafvel þó ég væri ekki í R&B-danstímunum þá hefðum við samt ekki efni á öðrum bíl. 158 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Bara svo þú vitir það. 159 00:12:42,512 --> 00:12:45,515 Ég vil ekki að þú kennir R&B-danstímunum um. 160 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 Ókei. 161 00:12:52,230 --> 00:12:54,607 - Það er skrýtið. - Hvað? 162 00:12:54,732 --> 00:12:56,067 Að fara í strætó. 163 00:12:56,192 --> 00:12:58,653 Þú ferð ekki í strætó. Ég fer í strætó. 164 00:12:58,778 --> 00:13:01,948 Þú tekur bílinn því ég vinn í götunni þar sem hann fer 165 00:13:02,073 --> 00:13:04,367 og þú vinnur langt í burtu. 166 00:13:04,492 --> 00:13:08,579 Ég veit ekki hví þú situr enn hérna. Þú þarft að fara með Richard í skólann. 167 00:13:08,705 --> 00:13:13,126 Ég vildi segja að það er skrýtið að þú ferð í strætó á meðan ég tek bílinn. 168 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Ég vildi segja það áður en ég settist í bílinn. 169 00:13:15,628 --> 00:13:17,839 - Ókei. Takk. - Ókei. 170 00:13:17,964 --> 00:13:20,466 - Ég elska þig. - Og ég elska þig. 171 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Ókei. 172 00:13:49,912 --> 00:13:52,415 - Ég elska þig. - Ha? 173 00:13:52,540 --> 00:13:56,377 Ég elska þig. 174 00:13:58,379 --> 00:13:59,756 Ég heyri ekki í þér. 175 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Ég heyri ekki í þér út af hljóðinu í eina bílnum okkar. 176 00:14:05,553 --> 00:14:07,680 - Ég elska þig. - Og ég elska þig. 177 00:14:08,681 --> 00:14:11,726 - Ókei, sjáumst. - Sjáumst. 178 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 Andskotinn! 179 00:14:19,859 --> 00:14:22,487 Svona nú. 180 00:14:25,698 --> 00:14:28,201 Ó, æði. Ókei. 181 00:14:29,202 --> 00:14:30,828 - Ókei. Sjáumst. - Bless. 182 00:14:30,953 --> 00:14:32,497 Ókei. 183 00:15:10,827 --> 00:15:15,498 HEYRIÐ ÞIÐ, ST. LOUIS, SLEPPIÐ SÓLINNI INN 184 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Hæ. 185 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Go Getter. 186 00:16:42,877 --> 00:16:47,840 Já, á hverjum degi. Go Getter. Pottþétt, já. 187 00:16:47,965 --> 00:16:51,093 Ég líka. Ég fer oftast í hádegishlé. Eyk orkuna. 188 00:16:51,219 --> 00:16:52,678 Skiljanlegt. 189 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 Hvað er snerting? 190 00:17:01,187 --> 00:17:02,730 Fyrir kylfinginn? 191 00:17:02,855 --> 00:17:05,733 Það stendur snerting í bókinni sem ég fékk. 192 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 En það er eins og ég eigi að vita hvað það er. 193 00:17:08,236 --> 00:17:09,987 - Ókei. - Ég veit ekki hvað það er. 194 00:17:10,112 --> 00:17:11,113 - Það er... - Snerting. 195 00:17:11,239 --> 00:17:15,159 Já, ég skal útskýra það. 196 00:17:15,284 --> 00:17:20,373 Þegar ég spyr Floyd um eitthvað þá hagar hann sér eins og ég segi ekkert. 197 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Hefurðu alltaf elskað að vera dómari? 198 00:17:23,084 --> 00:17:26,379 Ég hef aldrei elskað það, jafnvel nú þegar ég er að því. 199 00:17:26,504 --> 00:17:31,842 En ég fæ 85 fyrir leikinn og það er fyrir aftan húsið mitt, svo... 200 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Þú ert vinsæll. 201 00:17:37,515 --> 00:17:43,604 Þetta er varðandi sprengingu. Fyrirgefðu. 202 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Strákarnir eru... Þeir eru með stórt verkefni í dag. 203 00:17:47,149 --> 00:17:51,862 Þeir verða stressaðir og guggna. 204 00:17:51,988 --> 00:17:56,242 Og þurfa að hringja í einhvern sem hefur gert þetta margoft. 205 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 Þeir guggna. 206 00:18:01,956 --> 00:18:05,585 - Ha? - Guggna þeir og hringja í þig? 207 00:18:13,009 --> 00:18:16,095 Ég veit ekkert um að vera dómari. 208 00:18:16,220 --> 00:18:19,473 Kannski ætti ég að fara á Cardinals leik. 209 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 En það er dýrt. 210 00:18:21,559 --> 00:18:25,021 Ég skil líklega ekki hvað gengur á þar. 211 00:18:25,146 --> 00:18:29,191 - Við fáum hópmiða. - Er það? 212 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Já, hjá WTGK. 213 00:18:32,445 --> 00:18:38,784 Við fáum þá í blokkum og kannski gætirðu farið með. 214 00:18:38,909 --> 00:18:42,330 Já, ég meina, það væri... Já, ég vil koma með. 215 00:18:42,455 --> 00:18:43,623 Hvenær? 216 00:18:44,624 --> 00:18:47,752 Það er til leikjadagskrá. 217 00:18:47,877 --> 00:18:50,129 Upplýsingarnar eru hérna. 218 00:18:51,130 --> 00:18:53,007 Sjáðu. Fimmtudagur. 219 00:18:54,050 --> 00:18:57,595 Geturðu á fimmtudag? Svo get ég kannski komið með. 220 00:18:57,720 --> 00:19:00,431 - Ég skal athuga vinnuátlunina. - Hættu nú. 221 00:19:01,432 --> 00:19:03,684 Ekki guggna. 222 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Hví gengur hann að kastaranum? 223 00:19:16,447 --> 00:19:18,157 Til að tala við kastarann. 224 00:19:18,282 --> 00:19:20,201 Hérna. Sendu þennan áfram. 225 00:19:20,326 --> 00:19:23,287 - Um hvað? - Líklega um það að kasta. 226 00:19:24,288 --> 00:19:28,334 Ég veit, ég er bara að skemmta mér. Nei, þessi er þinn. Taktu hann. 227 00:19:31,337 --> 00:19:34,382 Þetta er léttbjórinn. Taktu hann. 228 00:19:34,507 --> 00:19:37,009 - Taka þennan? - Já. 229 00:19:37,134 --> 00:19:40,388 Hann er þinn. Taktu hann. 230 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Er takmarkað hvað þeir fá mörg hlé? 231 00:19:48,562 --> 00:19:53,442 Nei, ég held ekki. Hafnabolti er svona leikur án klukku. 232 00:19:53,567 --> 00:19:56,487 - Áhugavert. - Já. 233 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 Áhugavert. 234 00:19:58,906 --> 00:20:00,616 Skál. 235 00:20:00,741 --> 00:20:03,869 - Geturðu sent þennan áfram? - Já, auðvitað. 236 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Hérna. Einn í viðbót. 237 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Þú ættir að koma til Strohmeyer á laugardag og sjá leikinn minn. 238 00:20:09,750 --> 00:20:12,461 Sjá hvað ég geri í alvöru hafnaboltanum. 239 00:20:13,671 --> 00:20:15,089 Jæja, já? 240 00:20:16,090 --> 00:20:18,801 Það væri gaman að hitta Floyd. 241 00:20:18,926 --> 00:20:24,390 Ja, hann verður ekki þarna, því hann fer úr bænum til mömmu sinnar. 242 00:20:24,515 --> 00:20:25,558 - Jæja, já? - Já. 243 00:20:26,559 --> 00:20:29,353 - Þennan laugardag? - Klukkan 14. 244 00:20:30,938 --> 00:20:36,569 Ég hjóla í Strohmeyer seinnipart dags. 245 00:20:36,694 --> 00:20:39,238 Á laugardögum. Þannig að... 246 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 - Flott. - Já. 247 00:20:41,449 --> 00:20:46,412 Því ég verð þar þá, þannig að... Seinnipart laugardags. 248 00:20:46,537 --> 00:20:50,541 Og Floyd verður farinn úr bænum. 249 00:21:03,012 --> 00:21:04,263 Spilið! 250 00:21:05,556 --> 00:21:07,016 Þriðja vindhögg. 251 00:22:10,120 --> 00:22:11,956 Ég get seinnipart miðvikudags. 252 00:22:13,207 --> 00:22:15,167 - Ég líka. - Er það? 253 00:22:15,292 --> 00:22:18,379 Á Quality Garden Suites? 254 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 Það verður löng vikan þangað til. 255 00:22:27,680 --> 00:22:29,473 Heyrðu. 256 00:22:29,598 --> 00:22:31,475 Má ég segja þér svolítið? 257 00:22:32,476 --> 00:22:35,813 Þú mátt gera hvað sem er með mér. 258 00:22:37,147 --> 00:22:42,278 Þú þarft ekki að óttast að deila nokkru með mér... 259 00:22:43,279 --> 00:22:47,658 á Quality Garden Suites eða hvar sem við erum. 260 00:22:47,783 --> 00:22:50,786 Ég vil draumana þína. 261 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Viltu draumana mína? 262 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 Á Quality Garden Suites? 263 00:23:00,379 --> 00:23:01,797 Gefðu mér draumana þína. 264 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Segðu mér. 265 00:23:12,182 --> 00:23:13,809 Ég vil... 266 00:23:13,934 --> 00:23:15,436 Ég vil að þú... 267 00:23:16,437 --> 00:23:19,398 setjist á andlitið á mér. 268 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 Já. 269 00:23:26,697 --> 00:23:29,074 Og bara gerir þitt dagsdaglega. 270 00:23:30,075 --> 00:23:33,287 Vinnur á símanum þínum. 271 00:23:34,288 --> 00:23:38,751 Bara... Bara á meðan þú situr á andlitinu mínu. 272 00:23:42,463 --> 00:23:49,470 Já. Það er 9792-0213-3307. 273 00:23:49,595 --> 00:23:53,307 Þetta verður önnur tilraun á að skila. Önnur tilraun. 274 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Jæja, það stendur hér... 275 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 - Bíddu á línunni. - Ha? 276 00:23:57,603 --> 00:24:00,397 FedEx lætur mig bíða og þetta er þeim að kenna. 277 00:24:12,201 --> 00:24:17,289 Svo þið hittust reglulega á Quality Garden Suites. 278 00:24:18,791 --> 00:24:20,876 Já. Draumafundirnir okkar, já. 279 00:24:21,001 --> 00:24:22,795 Hvað er draumafundur? 280 00:24:24,922 --> 00:24:30,219 Þegar við hittumst og... 281 00:24:30,344 --> 00:24:35,891 látum drauma hvor annars rætast, kynferðislega. 282 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 Látum alla drauma okkar rætast. 283 00:24:39,186 --> 00:24:44,358 Á Quality Garden Suites. Já. 284 00:24:47,069 --> 00:24:51,573 - Er það ekki í úthverfunum? - Jú. 285 00:24:51,699 --> 00:24:55,285 - Og þar rætast draumar ykkar. - Já. 286 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Já. 287 00:24:57,705 --> 00:24:58,872 Eins og? 288 00:25:01,000 --> 00:25:02,626 Eins og hvað? 289 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 Hver er einn af draumunum þínum? 290 00:25:16,348 --> 00:25:17,808 Eins og... 291 00:25:19,393 --> 00:25:20,978 Þyngd. 292 00:25:26,275 --> 00:25:28,318 Þyngdarstaðsetning. 293 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 Þyngdarstaðsetning? 294 00:25:33,532 --> 00:25:39,121 Að einhver setji þyngd sína á þig. 295 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 Á... 296 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 Á þig. 297 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 Svo gott. 298 00:25:56,263 --> 00:25:57,723 ÖKUSKÍRTEINI 299 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 Hvenær færðu tölvudótið hans Smernitch? 300 00:26:01,769 --> 00:26:04,897 - Klukkutíma, einn og hálfan. - Ókei. 301 00:26:08,901 --> 00:26:12,279 Forrest er í haldi. Já, fín handtaka. 302 00:26:12,404 --> 00:26:15,199 - Hvað sagðirðu? - Það var fín handtaka. 303 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Ókei. 304 00:26:17,326 --> 00:26:21,080 Marktækar sannanir. Hann er á vettvangnum. Við höfum hvöt. 305 00:26:21,205 --> 00:26:25,209 Og þegar hann er í haldi, fáum við meira. 306 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 Það er oftast þannig sem þetta gerist. 307 00:26:29,922 --> 00:26:32,549 - Ókei. - Ókei. 308 00:26:34,676 --> 00:26:38,806 - Enginn runkar sér við blöð í dag. - Þessi gaur gerði það. 309 00:26:38,931 --> 00:26:45,854 Ég ætla að yfirheyra Forrest og ég vil að þú yfirheyrir konuna, takk. 310 00:26:55,239 --> 00:26:59,493 Það þarf að tala við báða parta í framhjáhaldinu samtímis, 311 00:26:59,618 --> 00:27:04,456 svo þau hafi ekki tíma til að skálda eitthvað saman ef þau ætla það. 312 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 Já. Ég veit það. 313 00:27:06,708 --> 00:27:11,213 - Ég get talað við hann og þú við hana. - Þú talar við hana og ég við hann. 314 00:27:11,338 --> 00:27:13,674 - Ég vil tala við hann. - Ég vil að þú talir við hana. 315 00:27:13,799 --> 00:27:15,300 - Hví? - Hún er ekki grunuð. 316 00:27:15,425 --> 00:27:18,053 Ég stjórna. Skildu það. Hann er handtekinn. 317 00:27:18,178 --> 00:27:21,181 Ég þarf hennar útgáfu svo ég viti hvenær hann lýgur. 318 00:27:21,306 --> 00:27:24,518 Farðu nú og talaðu við hana. Gerðu það, Twyla. 319 00:27:55,632 --> 00:27:58,260 Var Floyd Smernitch með líftryggingu? 320 00:27:59,970 --> 00:28:01,346 Ekki séns. 321 00:28:03,849 --> 00:28:06,977 - Frú Smernitch, hvar...? - Love-Smernitch. 322 00:28:07,102 --> 00:28:10,772 Það er svona dæmi. Love-Smernitch. 323 00:28:12,399 --> 00:28:13,984 Frú Love-Smernitch. 324 00:28:15,235 --> 00:28:18,071 Hvar hittirðu fyrst Clark Forrest? 325 00:28:18,197 --> 00:28:21,950 Pokakast. Það var pokakastveisla í garðinum okkar. 326 00:28:22,075 --> 00:28:24,578 Þá byrjaði samband ykkar Clarks Forrest. 327 00:28:24,703 --> 00:28:27,372 Nei, ég hitti Clark Forrest þá. 328 00:28:27,497 --> 00:28:31,460 Hann sagðist eiga, stjórna, hafa stofnað, eða eitthvað... 329 00:28:32,711 --> 00:28:37,382 fyrirtæki sem starfar við djúpsjávarsprengingar í Kanada. 330 00:28:37,507 --> 00:28:40,928 - Sagði Clark Forrest þér þetta? - Já, ég var að segja það. 331 00:28:42,971 --> 00:28:48,518 - Og það var ekki satt? - Ég komst að því seinna að það væri ósatt. 332 00:28:48,644 --> 00:28:51,230 - Var ekkert af því satt? - Nei. 333 00:28:52,231 --> 00:28:57,945 - En þú trúðir honum þá? - Ég hafði enga ástæðu til að gera annað. 334 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 Geturðu hækkað róminn? 335 00:29:04,243 --> 00:29:07,371 Og hvernig áhrif hafði það á þig? 336 00:29:07,496 --> 00:29:12,417 Þegar þér var sagt að hr. Forrest hafði umsjón með djúpsjávarsprengingum 337 00:29:12,542 --> 00:29:13,710 og þannig löguðu? 338 00:29:13,835 --> 00:29:20,175 Ég varð áhugasöm og forvitin. Varðandi sprengingarstarfið hans. Já. 339 00:29:22,469 --> 00:29:25,639 Og hvað talaðirðu um við hr. Forrest? 340 00:29:27,683 --> 00:29:32,187 Ég talaði um son minn, vinnuna mína, 341 00:29:32,312 --> 00:29:36,650 Jamba Juice, og... 342 00:29:38,402 --> 00:29:41,989 Og manninn minn. Og það er allt og sumt. 343 00:29:42,114 --> 00:29:45,951 Ég hélt ekki að dagsdaglega lífið mitt 344 00:29:46,076 --> 00:29:49,246 myndi vekja áhuga í neinum eiginlega. 345 00:29:49,371 --> 00:29:52,582 Það er alveg eins og hjá öllum öðrum. 346 00:29:52,708 --> 00:29:56,003 Ég tala eiginlega ekki mikið, svo ég sagði ekki mikið. 347 00:29:56,128 --> 00:29:59,673 Svo það er rétt að segja að þetta samband 348 00:29:59,798 --> 00:30:03,510 hófst vegna Clarks Forrest? 349 00:30:07,347 --> 00:30:09,433 Geturðu hækkað róminn? 350 00:30:15,397 --> 00:30:19,776 Var hann að reyna að tæla þig eða á þann hátt...? 351 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Hagaði hann sér á þann hátt? 352 00:30:22,654 --> 00:30:27,784 Hann hagaði sér á þann hátt, já. Sprengingar, ég meina... Glætan. 353 00:30:27,909 --> 00:30:29,202 Hæpið. 354 00:30:30,203 --> 00:30:32,497 Og hvenær hittirðu hr. Forrest næst? 355 00:30:33,540 --> 00:30:34,583 Jamba Juice. 356 00:30:34,708 --> 00:30:38,628 Þið voruð á sama Jamba Juice og þú rakst á hr. Forrest? 357 00:30:38,754 --> 00:30:41,423 - Já. - Hver var þar fyrst? 358 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 Ég man... 359 00:30:47,929 --> 00:30:52,809 að ég sá hr. Forrest við borð á barstól þegar ég kom. 360 00:30:52,934 --> 00:30:58,148 - Hann var þá þarna, svo komst þú inn. - Já. 361 00:31:00,776 --> 00:31:03,320 - Og við pöntuðum það sama. - Sama Jamba Juice. 362 00:31:03,445 --> 00:31:06,823 Jamba Juice gerir ólíkar tegundir safa. 363 00:31:06,948 --> 00:31:12,037 Og hr. Forrest og ég pöntuðum þann sama, sem var Go Getter. 364 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 Svo við hlógum að því. 365 00:31:14,831 --> 00:31:16,416 Þið hlóguð. 366 00:31:17,417 --> 00:31:18,502 Já. 367 00:31:21,505 --> 00:31:26,968 Pokakast, Jamba Juice, rákust hvort á annað nokkrum sinnum 368 00:31:27,094 --> 00:31:29,721 - og svo hófst stutt ástarsamband. - Sem lauk svo. 369 00:31:29,846 --> 00:31:31,640 Ræddirðu að fara frá manninum þínum? 370 00:31:31,765 --> 00:31:33,350 - Við Clark? - Já. 371 00:31:33,475 --> 00:31:36,812 - Já, margoft. - Á hvaða hátt? 372 00:31:36,937 --> 00:31:39,731 Á þann hátt að ég sagði honum margoft 373 00:31:39,856 --> 00:31:44,027 að ég vildi ekki fara frá manninum mínum og myndi aldrei gera það. 374 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Þá erum við búnar. 375 00:31:52,702 --> 00:31:55,664 - Takk. - Ókei. 376 00:31:55,789 --> 00:32:00,293 Ég hef heimild til að taka póstinn sem þú fékkst í vikunni. 377 00:32:00,419 --> 00:32:03,755 - Aftur? - Hvað aftur? 378 00:32:03,880 --> 00:32:08,760 - Ætlið þið að gera það aftur? - Við gerum það í hverri viku um tímabil. 379 00:32:08,885 --> 00:32:13,473 Þú færð allt saman aftur. Hvar eru reikningar þínir og skjöl? 380 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 - Skápnum. - Skápnum? 381 00:32:16,351 --> 00:32:20,313 Já, við erum ekki með skrifstofu í þessu húsi, 382 00:32:20,439 --> 00:32:24,151 svo við geymum öll skjölin í skáp. 383 00:32:24,276 --> 00:32:26,736 - Vá. - Vá? 384 00:32:26,862 --> 00:32:31,158 Vá, allar þessar spurningar og rugl, ókei? 385 00:32:32,742 --> 00:32:35,120 Fyrirgefðu. 386 00:32:36,705 --> 00:32:39,875 - Allt í góðu. - Þetta hefur bara verið... 387 00:32:41,084 --> 00:32:44,713 - mikið. - Auðvitað. 388 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 Má ég sjá skápinn? 389 00:32:54,222 --> 00:32:55,849 Já. 390 00:33:18,455 --> 00:33:22,250 HVASSIR HLUTIR INNI Í! OG LÍKA ÓFRAMKÖLLUÐ FILMA 391 00:33:22,375 --> 00:33:25,921 OG LEIÐINLEG SKJÖL ÚR GÖMLU VINNUNUM MÍNUM 392 00:33:30,634 --> 00:33:35,680 Eru þetta skattaskjöl fjölskyldunnar? 393 00:33:35,805 --> 00:33:40,644 - Þessi kassi? - Þetta er dótið hans Floyd. 394 00:33:43,104 --> 00:33:45,565 Ég vil gjarnan taka þetta líka. 395 00:33:47,609 --> 00:33:51,321 Svo hún lætur drauma þína rætast. Carol Smernitch. 396 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 Hún lætur drauma þína rætast. 397 00:33:53,532 --> 00:33:58,245 Og segir svo eftir allt saman að hún sé enn ástfanginn af manninum sínum. 398 00:33:58,370 --> 00:34:01,248 Er það ekki það sem gerist næst? 399 00:34:12,133 --> 00:34:15,595 - Fallegt af Loyd að fá miða fyrir okkur. - Já, rosalega. 400 00:34:19,516 --> 00:34:21,226 Viljið þið vatn? 401 00:34:21,351 --> 00:34:22,769 Já, gjarnan. Viltu vatn? 402 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 - Nei, takk. - Ókei. 403 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Takk. 404 00:34:49,796 --> 00:34:51,590 Hann er bara... 405 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 - Er allt í lagi með þig? - Líttu á hann. 406 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Floyd? 407 00:35:06,146 --> 00:35:09,149 Hann leggur svo hart að sér. 408 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 Já, hann er frekar góður. 409 00:35:17,365 --> 00:35:21,786 Maður býst ekki við að gaur sem er svona stór 410 00:35:21,911 --> 00:35:26,833 eða svona þungur væri góður í að flögra. 411 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 Hann er hraustur. 412 00:35:28,710 --> 00:35:32,213 Ég hef smá áhyggjur af þyngdinni en við erum að vinna í því. 413 00:35:35,300 --> 00:35:38,094 Guð, ég vona að hjartað hans springi ekki. 414 00:35:40,639 --> 00:35:41,806 Sjáðu hann. 415 00:35:42,807 --> 00:35:45,393 Sjáðu hann bara. 416 00:35:48,647 --> 00:35:50,357 Ertu í lagi? 417 00:35:54,235 --> 00:35:56,863 Clark, ég elska hann svo mikið. 418 00:35:59,824 --> 00:36:03,745 Ég vil bara verða gömul með honum. 419 00:36:04,746 --> 00:36:07,791 Líttu á hann. Hann er svo indæll. 420 00:36:08,792 --> 00:36:13,630 Í huganum gerði ég grín af þessu R&B-dæmi fyrir heyrnarlausa, en... 421 00:36:14,631 --> 00:36:16,174 sjáðu hann bara. 422 00:36:38,113 --> 00:36:40,490 Áfram, stelpa! 423 00:36:45,870 --> 00:36:50,041 Hún segir þér eftir allt þetta að hún sé enn ástfangin af manninum sínum. 424 00:36:50,166 --> 00:36:51,835 Ég er með skilaboðin ykkar. 425 00:36:55,797 --> 00:36:57,298 Og svo? 426 00:36:59,801 --> 00:37:02,887 Svo vingaðistu við hann. Eiginmanninn. 427 00:37:03,012 --> 00:37:05,598 Þú vingaðist virkilega við hann. 428 00:37:07,308 --> 00:37:10,770 Er það ekki? Misskildi ég atburðarásina? 429 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 Því þá farið þið Floyd Smernitch... 430 00:37:13,314 --> 00:37:17,277 Ég meina, það er þá sem þú ferð að nálgast hann. 431 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 - Það er rétt. - Já, já. 432 00:37:24,784 --> 00:37:28,079 Svo gætir unnið traust hans. 433 00:37:28,204 --> 00:37:33,251 Kannski séð um hann, losnað við hann, lagt einhverja áætlun. 434 00:37:33,376 --> 00:37:38,465 Ég veit ekki hvernig áætlun en þú útbjóst hana. 435 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Hvað er DTF St. Louis? 436 00:37:57,192 --> 00:38:01,237 Það er áskrift sem fórnarlambið var með. Stefnumótaapp. Kynnisíða. 437 00:38:01,362 --> 00:38:02,363 Við stefndum þau. 438 00:38:02,489 --> 00:38:06,618 - Kynni? - Já. Síða til að finna bólfélaga. 439 00:38:06,743 --> 00:38:10,246 - Hvað fannstu? - Hann var að hitta karlmenn. 440 00:38:10,371 --> 00:38:14,751 Leyndarmálið hans pabba. Hann fílaði virkilega Indiana Jones. 441 00:38:14,876 --> 00:38:19,297 - Það var hans einkamál. - Hann hitti þennan gaur. 442 00:38:21,466 --> 00:38:22,550 Til að gera það? 443 00:38:22,675 --> 00:38:24,469 NÚTÍMAÁST 444 00:38:24,594 --> 00:38:27,972 Ég meina til að ríða. 445 00:38:29,140 --> 00:38:33,186 - Hittust þeir til að ríða? - Já, þetta er kynlífssíða. 446 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 Fyrir gift fólk sem vill sofa hjá öðrum og... 447 00:38:37,690 --> 00:38:40,568 Já, í einrúmi. 448 00:38:40,693 --> 00:38:42,987 - Á St. Louis-svæðinu. - Já. 449 00:38:43,112 --> 00:38:47,075 Hann hitti þennan gaur, en málið er þetta. 450 00:38:47,200 --> 00:38:51,037 Mörgum vikum seinna hittir hann þennan gaur. 451 00:38:52,914 --> 00:38:55,458 - Tígrisdýr? - Já. 452 00:38:55,583 --> 00:38:57,043 Er þetta Tígrisdýr? 453 00:38:57,168 --> 00:39:00,171 Já, þetta er notandinn fyrir yngri gaur. 454 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 Tígrisdýr segir: „Hittu mig í Kevin Kline sundlaugunum.“ 455 00:39:05,051 --> 00:39:07,470 Vá, hann var drepinn þar. Þann morgunn? 456 00:39:07,595 --> 00:39:10,098 Klukkan 4.00 morguninn sem við fundum líkið. 457 00:39:10,223 --> 00:39:14,477 Baðstu um að fá upplýsingarnar um þennan unga mann? 458 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Já. En hann er ekki ungur maður. 459 00:39:17,188 --> 00:39:19,858 Hann þóttist bara vera það. 460 00:39:19,983 --> 00:39:22,068 Þetta er Clark Forrest. 461 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 Veðurgaurinn? 462 00:39:25,572 --> 00:39:28,616 Clark Forrest er Tígrisdýr. 463 00:39:30,869 --> 00:39:34,372 NOTANDANAFN: TÍGRISDÝR NOKKUÐ GRANNUR, KARLMAÐUR, AÐDÁANDI 464 00:39:39,002 --> 00:39:41,838 - Ertu í lagi? - Já. 465 00:39:41,963 --> 00:39:44,382 Viltu taka pásu eða eitthvað, Tígri? 466 00:39:45,758 --> 00:39:47,969 Viltu taka fimm mínútur, Tígri? 467 00:39:55,393 --> 00:39:57,145 Hví kallarðu mig Tígra? 468 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Því þú ert Tígrisdýr. 469 00:40:03,234 --> 00:40:07,322 Já, þú bjóst til þenna notanda. 470 00:40:10,491 --> 00:40:14,662 DTF St. Louis, Tígrisdýr. Þín IP-tala. 471 00:40:15,580 --> 00:40:18,333 Þau verða að segja okkur þegar við stefnum þau. 472 00:40:20,376 --> 00:40:22,128 Smernitch. 473 00:40:23,129 --> 00:40:25,757 Hann hitti karlmenn á þessari síðu. 474 00:40:26,966 --> 00:40:28,509 Þú þóttist vera karlmaður. 475 00:40:28,635 --> 00:40:32,388 Floyd hitti ekki karlmenn. Þú veist ekki um hvað þú ert að tala. 476 00:40:46,736 --> 00:40:47,820 Er þetta ekki gaur? 477 00:40:47,946 --> 00:40:50,448 Jú, hann heitir Christopher Robert Spruce. 478 00:40:50,573 --> 00:40:55,244 - Býr í Twyla. Á lítið fyrirtæki. - Og hann svaf hjá Floyd Smernitch? 479 00:40:55,370 --> 00:40:58,623 - Já. - Náðu í hann. 480 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Nútímaást. 481 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 Já. 482 00:41:13,805 --> 00:41:16,432 Svo þú hittir Bjargfastann í morgunmat? 483 00:41:16,557 --> 00:41:21,688 Já. Venjulegan morgunmat. Venjulegur gaur. Vingjarnlegur gaur. 484 00:41:21,813 --> 00:41:26,651 Leiddi morgunmaturinn til... nándar eða kynlífs? 485 00:41:26,776 --> 00:41:29,570 Morgunmaturinn leiddi til... 486 00:41:30,697 --> 00:41:32,448 smá nándarleiks og... 487 00:41:32,573 --> 00:41:35,660 - Smá hvað? - Smá nándarleiks. 488 00:41:35,785 --> 00:41:37,662 Hvað er það? 489 00:41:37,787 --> 00:41:42,125 Það getur verið margt, en að þessu sinni keluðum við bara á bílastæðinu. 490 00:41:42,250 --> 00:41:44,502 - Kysstust þið? - Já. 491 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 Hvernig? 492 00:41:48,256 --> 00:41:51,759 Þar sem ég sting tungunni í munninn á honum. 493 00:41:54,053 --> 00:41:56,973 Var eitthvað meira...? 494 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Rassaleikir. 495 00:42:00,143 --> 00:42:01,602 Ókei. 496 00:42:01,728 --> 00:42:06,357 RL 497 00:42:16,117 --> 00:42:19,954 - Hver lék með rass hvers? - Ég snerti hans aðeins. 498 00:42:21,497 --> 00:42:23,791 Og svo nudduðum við okkur saman. 499 00:42:31,174 --> 00:42:32,925 Sæll, Forrest. 500 00:42:34,093 --> 00:42:37,638 Þú vildir losna við hann. Honum líkaði að hitta menn. 501 00:42:37,764 --> 00:42:41,100 Þú sýndir honum DTF St. Louis. Þið eruð vinir núna. 502 00:42:41,225 --> 00:42:44,937 Hann fer á síðuna. Hann fer að hitta Tígrisdýrið. 503 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 En það ert þú. 504 00:42:46,689 --> 00:42:51,944 Hann deyr í staðinn, Clark. Þú færð stelpuna. 505 00:42:53,529 --> 00:42:55,865 Var það ekki það sem gerðist? 506 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 Augljóslega. 507 00:43:00,703 --> 00:43:02,955 - Hræddur við að tala við mig núna? - Ég er það ekki. 508 00:43:03,081 --> 00:43:05,416 - Ekki Tígrisdýr? - Ekki hræddur. 509 00:43:05,541 --> 00:43:07,043 - Þú ert Tígrisdýr. - Já. 510 00:43:07,168 --> 00:43:09,170 Andskotinn! En... 511 00:43:10,838 --> 00:43:12,215 En hvað? 512 00:43:22,558 --> 00:43:26,020 Carol, ég elska Floyd svo mikið. Hann þarf einhvern til að annast sig. 513 00:43:26,145 --> 00:43:28,523 Og ég verð að gera það. 514 00:43:30,983 --> 00:43:33,778 Þú finnur þetta app undir DTF St. Louis. 515 00:43:33,903 --> 00:43:36,614 Ég segi ykkur ekki hvað það stendur fyrir. 516 00:43:36,739 --> 00:43:40,993 Ef þú veist það þá veistu að þetta er fyrir gift pör 517 00:43:41,119 --> 00:43:46,082 sem vilja kannski smá leynigaman með nýu andliti hér á St. Louis-svæðinu. 518 00:43:46,207 --> 00:43:47,792 Án skuldbindingar. 519 00:43:48,793 --> 00:43:49,877 Án skuldbindingar. 520 00:43:50,002 --> 00:43:52,130 Öll spennan. Engar afleiðingar. 521 00:43:52,255 --> 00:43:56,217 Fjórtánda september. Carol Love-Smernitch til þín: 522 00:43:56,342 --> 00:44:01,556 „Ég elska Floyd. Hann er indæll. Og hann þarf mig til að sjá um sig. 523 00:44:01,681 --> 00:44:03,891 Og það er það sem ég vil gera.“ 524 00:44:04,016 --> 00:44:07,937 Næstu skilaboð á símanum þínum... Þú svarar henni ekki. 525 00:44:08,062 --> 00:44:11,315 Þú skrifar til Floyds skömmu seinna: 526 00:44:12,441 --> 00:44:15,319 „Sæll. Getið þið komið á hitting á sunnudag?“ 527 00:44:15,444 --> 00:44:17,822 Floyd: „Magnað. Við komum.“ 528 00:44:39,510 --> 00:44:41,554 Heyrðu. 529 00:44:41,679 --> 00:44:45,349 Ég sá nokkuð. 530 00:44:45,474 --> 00:44:50,021 Innslag á meðan ég beið eftir útsendingunni minni. 531 00:44:51,814 --> 00:44:53,274 Jæja. 532 00:44:53,399 --> 00:44:58,988 Það var frétt um app. Stefnumóta... 533 00:44:59,113 --> 00:45:02,783 Eða ekki beint stefnumótaapp... 534 00:45:04,702 --> 00:45:06,829 DTF St. Louis. 535 00:45:09,165 --> 00:45:10,541 Hvað er DTF? 536 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Til í að ríða. 537 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 Til í að ríða? 538 00:45:23,721 --> 00:45:25,181 Einhver bregst við þér. 539 00:45:25,306 --> 00:45:29,936 Svo skipuleggið þið að hittast á rólegum stað og hittist svo. 540 00:45:35,233 --> 00:45:36,859 Ég fékk viðbrögð. 541 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 Þau fyrstu síðan Nútímaást. 542 00:45:39,278 --> 00:45:43,741 - Fékkstu viðbrögð? - Ég fékk viðbrögð. 543 00:45:43,866 --> 00:45:46,619 - Frábært. - Já. 544 00:45:46,744 --> 00:45:48,746 Ég held honum hafi líkað við síðuna mína. 545 00:45:48,871 --> 00:45:51,332 Pottþétt. Þess vegna fékkstu viðbrögðin. 546 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 - Já, honum líkaði við hana. - Já. 547 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 Ég held ég vilji hitta hann. 548 00:46:13,187 --> 00:46:15,398 Settu það á myndvarpann. 549 00:46:24,865 --> 00:46:26,951 Jæja. 550 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 Þú þóttist vera Tígrisdýr. 551 00:46:32,498 --> 00:46:36,377 Floyd skrifar til Tígrisdýrs. Og hann vill hittast til að stunda kynlíf. 552 00:46:36,502 --> 00:46:40,131 Og hann tók með pabbaklám til að komast í stuð. 553 00:46:40,256 --> 00:46:43,426 Uppáhalds Indiana Jones-efni pabba að runka sér við. 554 00:46:49,890 --> 00:46:53,185 Svo kemur þú í staðinn á nördahjólinu þínu. 555 00:46:53,311 --> 00:46:57,398 Þið fáið ykkur í glas. Bloody Mary sem fannst á vettvangnum. 556 00:46:58,524 --> 00:47:01,777 Heljarstór skammtur af Amphezyne í honum. 557 00:47:02,945 --> 00:47:05,448 Úrvalsamfetamín. 558 00:47:06,657 --> 00:47:09,118 Tuttugu mínútum seinna er hann látinn. 559 00:47:16,667 --> 00:47:22,840 Þér var ávísað Amphezyne 3. nóvember. Sex dögum fyrir drápið. 560 00:47:25,551 --> 00:47:29,347 Það er ásetningur. Það er morð að yfirlögðu ráði. 561 00:47:29,472 --> 00:47:33,142 Í ríkinu Missouri, sem er ríkið sem við erum í... 562 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 þýðir það dauðarefsing. 563 00:47:43,194 --> 00:47:46,530 Jæja. Nú ertu hræddur við að tala. 564 00:47:56,415 --> 00:47:58,417 HVASSIR HLUTIR INNI Í! OG LÍKA ÓFRAMKÖLLUÐ FILMA 565 00:47:58,542 --> 00:48:00,503 OG LEIÐINLEG SKJÖL ÚR GÖMLU VINNUNUM MÍNUM 566 00:48:34,120 --> 00:48:37,915 FALINN FJÁRSJÓÐUR 567 00:48:44,630 --> 00:48:47,800 Halló? Já? Hvað? 568 00:48:47,925 --> 00:48:49,760 Er þetta Floyd Smernitch? 569 00:48:52,304 --> 00:48:53,472 Já. 570 00:48:54,473 --> 00:48:58,060 Guð minn góður. Já, frá því þegar hann var ungur. 571 00:49:10,072 --> 00:49:12,032 - Nafnið þitt? - Jodie Plumb. 572 00:49:12,158 --> 00:49:15,494 - Takk. Hann kemur strax. - Ókei. 573 00:49:19,582 --> 00:49:20,708 Afsakaðu. 574 00:49:21,834 --> 00:49:24,420 Ég er rannsóknarlögregla í Twyla. 575 00:49:24,545 --> 00:49:27,214 - Má ég spyrja þig að nokkru? - Já. 576 00:49:29,633 --> 00:49:32,344 Þekkirðu þennan kúnna? 577 00:49:33,846 --> 00:49:35,139 Já. 578 00:49:36,432 --> 00:49:38,058 Þetta er Watermelon Breeze. 579 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 Hví kallarðu hana Watermelon Breeze? 580 00:49:47,568 --> 00:49:51,197 Hún pantar alltaf Watermelon Breeze. Við gerum þetta. Tina? 581 00:49:55,993 --> 00:49:57,369 Hver er þetta? 582 00:49:59,663 --> 00:50:01,457 Watermelon Breeze. 583 00:50:01,582 --> 00:50:04,710 Væri skrýtið ef hún pantaði Go Getter? 584 00:50:04,835 --> 00:50:06,420 - Já. - Já. 585 00:50:07,421 --> 00:50:11,050 - Því hún er Watermelon Breeze. - Já, hún er það. 586 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 En það var einn furðulegur dagur. 587 00:50:18,557 --> 00:50:21,685 Hann hélt fram hjá með karlmönnum á netsíðunni. 588 00:50:21,810 --> 00:50:23,020 - Fórnarlambið? - Já. 589 00:50:23,145 --> 00:50:26,941 Veðurfræðingurinn þykist vera einn þeirra. Lokkar hann í Kevin Kline. 590 00:50:27,066 --> 00:50:29,485 Greyið heldur að hann fái að stunda kynlíf. 591 00:50:29,610 --> 00:50:32,947 Hann tekur með forleikjadótið sitt. 592 00:50:33,072 --> 00:50:36,492 Klassískt Indiana Jones-klám. 593 00:50:36,617 --> 00:50:40,371 En Forrest mætir með eitraðan drykk í dós. 594 00:50:40,496 --> 00:50:45,251 - Eitraðan drykk í dós. - Amphezyne. Hann var með lyfjaseðill. 595 00:50:45,376 --> 00:50:49,213 - Ókei. Er það allt og sumt? - Það er allt og sumt. 596 00:50:49,338 --> 00:50:52,132 Ef svo er þá er þetta morð að yfirlögðu ráði. Dauðarefsing. 597 00:50:52,258 --> 00:50:55,094 - Hljómar það ekki rétt? - Það hljómar rétt. Jú. 598 00:51:07,690 --> 00:51:09,567 Frekar góður dagur. 599 00:51:11,277 --> 00:51:12,486 Ókei. 600 00:51:13,612 --> 00:51:16,073 Ég minntist á í morgun 601 00:51:16,198 --> 00:51:20,578 að ef hann væri í haldi þá myndi fleira koma í ljós. 602 00:51:20,703 --> 00:51:24,707 Frekar eðlilegt, en já. Það gerðist, eins og ég bjóst við. 603 00:51:24,832 --> 00:51:28,877 - Þannig að þetta var frekar góður dagur. - Gott. 604 00:51:30,337 --> 00:51:31,839 Já. 605 00:51:35,301 --> 00:51:41,599 Tígrisdýr er gaurinn okkar. Forrest. Falskur notandi. 606 00:51:41,724 --> 00:51:45,644 Hann lét Smernitch halda að þetta væri skyndikynni á DTF, 607 00:51:45,769 --> 00:51:51,400 og hann var tilbúinn í kynlíf, eins og mátti sjá á Indiana Jones myndunum. 608 00:51:53,527 --> 00:51:58,824 En veðurfræðingurinn kom í staðinn með Bloody Mary með Amphezyne í. 609 00:51:59,825 --> 00:52:03,704 Veðurfræðingurinn var með lyfjaseðill fyrir því 610 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 minna en viku fyrir. 611 00:52:08,125 --> 00:52:09,168 Þetta er palómar. 612 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 - Hvað er það? - Palómar. 613 00:52:12,630 --> 00:52:15,424 - Hefurðu aldrei heyrt það í Twyla? - Nei. 614 00:52:15,549 --> 00:52:17,343 Sterkasti hnútur í heimi. 615 00:52:17,468 --> 00:52:22,598 Það köllum við mál sem er bundið og búið. Það er palómar. 616 00:52:28,228 --> 00:52:32,316 Floyd Smernitch var ekki að runka sér við myndirnar, 617 00:52:33,317 --> 00:52:36,028 því myndirnar eru af Floyd Smernitch. 618 00:52:37,363 --> 00:52:40,699 Þetta er ekki klám. Þetta er yngri Floyd Smernitch. 619 00:52:43,535 --> 00:52:45,621 Þetta merkir eitthvað annað. 620 00:52:48,415 --> 00:52:50,793 - Er þetta hann? - Já. 621 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 Hann... 622 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 Ha? 623 00:52:59,677 --> 00:53:02,846 Hann tók myndir af sjálfum sér með morguninn sem hann var drepinn. 624 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 Já. 625 00:53:04,723 --> 00:53:06,392 Og... 626 00:53:07,476 --> 00:53:11,480 - Og hvað? - Og eiginkonan laug að mér í dag. 627 00:53:11,605 --> 00:53:14,191 - Já? Varðandi? - Framhjáhaldið. 628 00:53:14,316 --> 00:53:18,028 - Hún segir Forrest hafa tælt sig. - Já? Og? 629 00:53:18,153 --> 00:53:21,281 Ég held að það hafi verið öfugt, Homer. 630 00:53:36,130 --> 00:53:37,506 Á vinstri hlið. 631 00:53:37,631 --> 00:53:40,551 ...veðurfræðingur Clark Forrest er kærður fyrir morð 632 00:53:40,676 --> 00:53:43,721 á táknmálstúlknum Floyd Smernitch. 633 00:53:43,846 --> 00:53:45,305 SÝSLUMAÐURINN Í ST. LOUIS 634 00:53:51,687 --> 00:53:54,398 Við erum að frétta frá saksóknara 635 00:53:54,523 --> 00:53:59,653 að ástarsamband hafi verið á milli Forrest og eiginkonu Smernitch. 636 00:53:59,778 --> 00:54:03,657 Frekari upplýsingar um rannsóknina hafa enn ekki... 637 00:54:03,782 --> 00:54:06,201 SÝSLUMAÐURINN Í ST. LOUIS 638 00:54:11,790 --> 00:54:16,837 Hæ, Eimy. Það er verið að kæra mig... 639 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 Þessi... 640 00:54:20,132 --> 00:54:21,717 Þessi gaur... 641 00:54:22,718 --> 00:54:24,762 Þessi gaur er... 642 00:54:25,763 --> 00:54:29,808 Hann er að tala um dauðarefsinguna. 643 00:54:29,933 --> 00:54:31,685 Ókei? 644 00:54:37,357 --> 00:54:40,194 Ókei. Bless. 645 00:54:42,029 --> 00:54:44,740 Ég skil ekki hvað gerðist. 646 00:54:45,741 --> 00:54:51,705 Ég gerði þetta með Carol. Fyrirgefðu. En ég gerði ekki Floyd neitt. 647 00:55:05,427 --> 00:55:07,221 Watermelon Breeze. 648 00:55:36,083 --> 00:55:39,086 Þýðandi: Kristjan Steinarsson