1 00:00:42,292 --> 00:00:47,172 Au fost evenimente care au început la... 2 00:00:48,799 --> 00:00:54,680 După ciclonul în care l-am cunoscut pe Floyd, cam la o săptămână după ciclon, 3 00:00:54,805 --> 00:00:57,766 eu și Floyd ne-am împrietenit. 4 00:00:57,891 --> 00:01:01,478 A dat o petrecere cu Cornhole. 5 00:01:01,603 --> 00:01:04,106 Știi unde e Jamba Juice pe strada Center? 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,817 Da, e chiar lângă gară. 7 00:01:06,942 --> 00:01:08,694 E chiar lângă biroul meu. 8 00:01:08,819 --> 00:01:12,364 E chiar în spatele firmei Jamba Juice. Purina Corporate. 9 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 - Super. - Da. 10 00:01:16,243 --> 00:01:20,080 Știi că... Jamba Juice și în cazul meu. Central... 11 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Bine. Și în cazul meu. 12 00:01:22,374 --> 00:01:27,170 Sunt acolo tot timpul. Go Getter e energizantul meu. 13 00:01:27,296 --> 00:01:30,132 Înainte era cafeaua, dar beam multă... 14 00:01:30,257 --> 00:01:35,304 Și mi-am zis: ”Stai așa. Ce?” Știi... 15 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Da. 16 00:01:42,144 --> 00:01:46,690 Frumos. Da. Go Getter. Și eu. Bine. 17 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 - Chiar așa? - Da. 18 00:01:48,191 --> 00:01:50,611 E cel mai sănătos, mai mult sau mai puțin. Nu crezi? 19 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 Floyd ia PB Chocolate Love. 20 00:01:53,572 --> 00:01:56,491 PB Chocolate Love. Frumos! 21 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 E ca un milkshake. 22 00:02:01,788 --> 00:02:04,249 Și fetele? Ce le place să facă? 23 00:02:04,374 --> 00:02:08,920 Să vedem. În ultima vreme, le place să meșterească și dansul. 24 00:02:09,046 --> 00:02:10,505 Dans. Aveți școală de dans? 25 00:02:10,631 --> 00:02:12,424 Nu. Abia am început să căutăm. 26 00:02:12,549 --> 00:02:15,719 Dans cu dra Ashley de la Academia de Dans de pe Campbell. 27 00:02:15,844 --> 00:02:18,430 - Da, e bună. - Bună? Nu. E grozavă. 28 00:02:18,555 --> 00:02:22,184 L-am înscris pe Richard acolo pentru... Are niște chestii. 29 00:02:22,309 --> 00:02:27,606 Nu-i place sportul, așa că a trebuit să încercăm alte lucruri. 30 00:02:27,731 --> 00:02:32,277 Hei! Richard, arată-i lui Eimy niște mișcări de dans. 31 00:02:33,278 --> 00:02:35,197 Nu știu să dansez. 32 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 Da. Așa e. 33 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 - Răspuns corect! Super. - El... 34 00:02:40,285 --> 00:02:43,830 - Încă n-a învățat nimic sau... - Nu. Asta spun. 35 00:02:43,955 --> 00:02:46,208 Am cumpărat un pachet de lecții de dans de trei luni, 36 00:02:46,333 --> 00:02:48,460 iar el n-a mers nici măcar o dată. 37 00:02:48,585 --> 00:02:49,628 Dar n-am vrut 38 00:02:49,753 --> 00:02:53,298 să simtă că ne-a dezamăgit, pentru că am plătit atâția bani. 39 00:02:53,423 --> 00:02:56,259 Așa că m-am dus eu... M-am înscris. 40 00:02:56,385 --> 00:03:00,013 Sunt pe scena mare la Festivalul 314 în fiecare vară, 41 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 scena R&B, hip-hop, 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,101 iar ei vor doar să traduc versurile prin semne, 43 00:03:04,226 --> 00:03:06,978 dar am vrut să ofer publicului surd o experiență mai bogată. 44 00:03:07,104 --> 00:03:10,982 Am vrut să leg versurile de un ritm 45 00:03:11,108 --> 00:03:14,194 și m-am implicat foarte mult. 46 00:03:14,319 --> 00:03:15,696 Apoi am reînnoit pachetul. 47 00:03:15,821 --> 00:03:19,241 - Pentru tine? - Da, la naiba! 48 00:03:20,951 --> 00:03:22,119 Prezinți buletinul meteo? 49 00:03:24,121 --> 00:03:27,833 Da. 50 00:03:27,958 --> 00:03:31,378 Clark Forrest! Preferatul meu. 51 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 Favoritul meu absolut. 52 00:03:35,215 --> 00:03:36,883 Mulțumesc mult. Asta e... 53 00:03:37,008 --> 00:03:40,762 Favoritul meu absolut. Vremea locală, Canalul 10. 54 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 E foarte... 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,437 Eu... 56 00:03:48,562 --> 00:03:50,772 Nu e singura... 57 00:03:52,858 --> 00:03:53,900 Am o... 58 00:03:54,025 --> 00:03:59,573 Am o companie de demolări în largul coastei Canadei. 59 00:03:59,698 --> 00:04:01,450 Pe care am fondat-o. 60 00:04:04,494 --> 00:04:06,538 Mă duc... 61 00:04:06,663 --> 00:04:12,669 Supraveghez și proiectez marea demolare. 62 00:04:13,795 --> 00:04:18,091 Deci, da, fac asta. 63 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 - Eu... - Ce? 64 00:04:23,221 --> 00:04:25,098 Eu sunt... 65 00:04:25,223 --> 00:04:30,562 Mi se spune Maestrul Bang. 66 00:04:35,942 --> 00:04:38,028 Sau Big Bang uneori. 67 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 În fine, sunt acolo, fac asta. 68 00:04:41,364 --> 00:04:47,370 Supervizez o companie întreagă. 69 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 Totul e periculos. 70 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 Așa că... 71 00:04:51,500 --> 00:04:57,380 Fac asta pe lângă vreme, trebuie să mai schimb câte ceva. 72 00:04:58,590 --> 00:05:00,926 - Da. - Bine. 73 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 Maestrul Bang. 74 00:05:08,350 --> 00:05:09,935 Big Bang. 75 00:06:39,107 --> 00:06:43,320 Trei, patru. Și înapoi! 76 00:06:43,445 --> 00:06:46,197 Și înapoi! Doi, trei. 77 00:06:46,323 --> 00:06:50,327 Haideți! Bateți din palme! Bravo! 78 00:06:50,452 --> 00:06:55,916 Sari! Săriți! Doi, trei. La dreapta. 79 00:06:56,041 --> 00:07:00,420 Să facem înconjurul lumii! Hai! 80 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 Da! Așa! 81 00:07:02,839 --> 00:07:05,175 Și mai mult. Haideți! 82 00:07:06,176 --> 00:07:11,014 Și doi, trei, patru și! 83 00:07:11,139 --> 00:07:15,226 Simțiți ritmul! Da! 84 00:07:19,189 --> 00:07:20,941 Haideți! 85 00:07:23,735 --> 00:07:27,739 Simțiți ritmul! Da! 86 00:07:28,740 --> 00:07:31,242 Hip-hop pentru începători, cinci minute. 87 00:07:31,368 --> 00:07:34,955 - În ce clasă ești? - Hip-hop intermediar. 88 00:07:35,080 --> 00:07:36,373 Bine. 89 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 Da, e un exercițiu bun, știi, să încerci să mai slăbești. 90 00:07:39,167 --> 00:07:41,002 Face bine la puls. 91 00:07:42,003 --> 00:07:43,338 E bine și pentru curbura mea. 92 00:07:44,339 --> 00:07:46,675 - Pentru ce? - Peyronie. 93 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 Da. 94 00:07:48,134 --> 00:07:49,928 Da. 95 00:07:50,053 --> 00:07:53,390 E cauzată de traume. Traume cu obiecte contondente. 96 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 La mine așa a fost. 97 00:07:56,601 --> 00:07:59,104 Ce s-a întâmplat? 98 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 Pot să întreb? 99 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Da, îți spun. 100 00:08:08,822 --> 00:08:11,700 Am fost la un interviu la Chicago. 101 00:08:11,825 --> 00:08:15,912 Am fost la un interviu ca să încep să tranzacționez acțiuni. 102 00:08:16,037 --> 00:08:18,999 Era ideea lui Carol. E o idee bună. 103 00:08:19,124 --> 00:08:20,750 Arăți grozav. 104 00:08:20,875 --> 00:08:25,255 Vindeam toner de imprimantă, pe care nu-l mai cumpăra nimeni. 105 00:08:25,380 --> 00:08:28,466 Slujba din Chicago ar fi adus bani frumoși. 106 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Ar fi însemnat mult pentru familie. 107 00:08:30,760 --> 00:08:34,264 Așa că m-am dus în centru pentru treaba asta, 108 00:08:34,389 --> 00:08:37,225 iar ea m-a pus să ajung acolo foarte devreme. 109 00:08:39,519 --> 00:08:42,272 Ca să ajung mai devreme. 110 00:08:44,357 --> 00:08:47,652 Eram acolo, traversam LaSalle. Strada era aglomerată. 111 00:08:47,777 --> 00:08:50,530 Răsare soarele și văd chestia asta. 112 00:08:51,614 --> 00:08:55,910 Puștiul ăsta e în mijlocul a cinci benzi, șase benzi, nu știu. 113 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 Merge înainte și înapoi. 114 00:08:57,412 --> 00:09:01,082 Are probleme mintale și iată-l! 115 00:09:01,207 --> 00:09:05,920 Acolo vrea să fie, în pericol. 116 00:09:06,046 --> 00:09:09,966 Rapid! Frate! Mașinile zboară pe lângă... Rapid! 117 00:09:10,091 --> 00:09:11,634 Aproape că e ucis, 118 00:09:11,760 --> 00:09:16,931 dar el zâmbește și se învârte, aproape că moare tot timpul. 119 00:09:18,141 --> 00:09:20,018 Și ce? Adică... 120 00:09:20,143 --> 00:09:22,520 Așa că mă duc să-l iau. 121 00:09:23,688 --> 00:09:27,650 Îl iau și-l prind într-o îmbrățișare fermă. 122 00:09:30,320 --> 00:09:34,115 Și apoi sărim înapoi la loc sigur. 123 00:09:38,119 --> 00:09:41,289 Am reușit! 124 00:09:41,414 --> 00:09:46,336 Și apoi ce s-a întâmplat? Te-a lovit o mașină în penis? 125 00:09:46,461 --> 00:09:48,713 Nu, am apărut la știri. 126 00:09:48,838 --> 00:09:50,340 Sunt aici cu Floyd Smernitch, 127 00:09:50,465 --> 00:09:54,010 care acum câteva ore și-a riscat viața ca să salveze un tânăr tulburat 128 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 de un pericol real în LaSalle, azi-dimineață. 129 00:09:56,805 --> 00:09:59,599 Floyd, te consideri erou? 130 00:10:00,683 --> 00:10:03,353 Nu, nu cred că e... Nu cred că e important. 131 00:10:03,478 --> 00:10:05,730 Cred că ceea ce e important... 132 00:10:05,855 --> 00:10:08,358 Deci fug pe străzile aglomerate din centru. 133 00:10:08,483 --> 00:10:10,735 Am întârziat, iar Carol chiar vrea să am slujba asta. 134 00:10:10,860 --> 00:10:12,904 Dar spune-mi ce s-a întâmplat... 135 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 Hip-hop pentru începători. 136 00:10:15,990 --> 00:10:17,951 - S-a întâmplat mai târziu. Da. - Da? 137 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 - Hei! Prima zi? - Da. 138 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Da. Vă bucurați? Bine. Super. 139 00:10:24,082 --> 00:10:27,168 Vreau să vă distrați și să dansați cât puteți de bine. 140 00:10:27,293 --> 00:10:29,879 Dar nu uitați, nu trebuie să dansați mai bine decât ceilalți, 141 00:10:30,004 --> 00:10:31,214 pentru că nu e un sport. 142 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 E o formă de exprimare. 143 00:10:34,342 --> 00:10:37,804 Începem. Și simte ritmul! 144 00:10:39,013 --> 00:10:42,851 Da. Vă descurcați grozav. 145 00:10:44,727 --> 00:10:47,730 Hei, Clark! Îmi dai curent? 146 00:10:47,856 --> 00:10:49,983 - Da. - Curent? 147 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 Da! Bine. Arată bine. 148 00:10:53,528 --> 00:10:55,613 Da. Îmi pare rău. 149 00:10:55,738 --> 00:11:02,287 Da, mașina asta are 14 ani, dar asta înseamnă că e bătrână. 150 00:11:06,499 --> 00:11:09,002 - Bună, scumpo! - Bună! 151 00:11:09,127 --> 00:11:11,588 Da, e moartă. De tot. 152 00:11:11,713 --> 00:11:14,090 Va trebui s-o tractez. 153 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 - Trebuie să aștept următorul salariu. - Bine. 154 00:11:17,218 --> 00:11:19,596 Mă duc să-i spun drei Ashley 155 00:11:19,721 --> 00:11:22,223 că vom abandona mașina aici puțin. 156 00:11:23,224 --> 00:11:24,767 Bine. 157 00:11:41,743 --> 00:11:46,706 Am încercat s-o pornesc din nou cu cablurile mele. 158 00:11:48,958 --> 00:11:53,129 Probabil că ai putea s-o atingi cu mâna. 159 00:11:55,423 --> 00:11:57,467 Probabil că ar porni imediat. 160 00:12:07,018 --> 00:12:08,770 N-o deranjează. 161 00:12:11,189 --> 00:12:12,774 Bine. 162 00:12:14,359 --> 00:12:16,611 - N-o deranjează. - Bine. 163 00:12:17,612 --> 00:12:20,448 - Pe mai târziu. - Pe mai târziu. 164 00:12:20,573 --> 00:12:21,991 Da. 165 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 - Salut! - Salut! Mulțumesc. 166 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 O casă cu o singură mașină. 167 00:12:33,378 --> 00:12:36,547 Chiar dacă n-aș face cursul de dans R&B, 168 00:12:36,673 --> 00:12:39,300 tot n-am avea bani pentru încă o mașină bună. 169 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Ca să știi. 170 00:12:42,512 --> 00:12:45,515 Nu vreau să dai vina pe lecțiile de dans R&B. 171 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 Bine. 172 00:12:52,230 --> 00:12:54,607 - E ciudat. - Ce? 173 00:12:54,732 --> 00:12:56,067 Să iei autobuzul. 174 00:12:56,192 --> 00:12:58,653 Nu iei autobuzul. Eu îl iau. 175 00:12:58,778 --> 00:13:01,239 Iei singura mașină, pentru că eu lucrez pe stradă. 176 00:13:01,364 --> 00:13:04,367 Autobuzul merge acolo, iar tu lucrezi în locuri ciudate, îndepărtate. 177 00:13:04,492 --> 00:13:06,786 Nici nu știu de ce mai stai aici, în stația de autobuz. 178 00:13:06,911 --> 00:13:08,579 Trebuie să-l duci pe Richard la școală. 179 00:13:08,705 --> 00:13:11,541 Voiam să spun că e ciudat că tu iei autobuzul, 180 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 iar eu să iau mașina. 181 00:13:13,251 --> 00:13:15,503 Voiam să-ți spun asta înainte să urc în mașină. 182 00:13:15,628 --> 00:13:17,839 - Bine. Mulțumesc. - Bine. 183 00:13:17,964 --> 00:13:19,632 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 184 00:13:21,676 --> 00:13:23,094 Bine. 185 00:13:49,912 --> 00:13:52,415 - Te iubesc. - Ce? 186 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Te iubesc. 187 00:13:54,625 --> 00:13:56,377 Te iubesc. 188 00:13:58,379 --> 00:13:59,756 Bine, nu te aud. 189 00:13:59,881 --> 00:14:02,842 Nu te aud din cauza singurei noastre mașini. Ce spui? 190 00:14:05,553 --> 00:14:07,680 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 191 00:14:08,681 --> 00:14:11,726 - Bine, pa! Pe curând! - Pa! 192 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 Băga-mi-aș! 193 00:14:19,859 --> 00:14:22,487 Haide! 194 00:14:25,698 --> 00:14:28,201 Frumos! Bine. 195 00:14:29,202 --> 00:14:30,828 - Pe curând! - Pa! 196 00:14:30,953 --> 00:14:32,497 Bine. 197 00:15:10,827 --> 00:15:13,204 ST. LOUIS LASĂ SOARELE SĂ INTRE CU WTGK 10 198 00:15:13,329 --> 00:15:15,498 PROGNOZĂ PRECISĂ 199 00:15:30,096 --> 00:15:36,519 JAMBA JUICE 200 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Bună! 201 00:16:41,542 --> 00:16:42,752 Go Getter! 202 00:16:42,877 --> 00:16:47,840 Da. Zilnic! Go Getter. Sigur, da. 203 00:16:47,965 --> 00:16:51,093 Și eu. De obicei, iau o pauză de prânz. Îmi recapăt energia. 204 00:16:51,219 --> 00:16:52,678 Te înțeleg. 205 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 Ce e lovitura moale? 206 00:17:01,187 --> 00:17:02,730 Pentru jucătorul care e la bătaie? 207 00:17:02,855 --> 00:17:05,733 Scrie asta într-o cărticică pe care mi-au dat-o. 208 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 Dar ar trebui să știu deja ce e. 209 00:17:08,236 --> 00:17:09,820 - Bine. - Nu știu ce e. 210 00:17:09,946 --> 00:17:11,113 - Da. E... - Lovitura moale. 211 00:17:11,239 --> 00:17:15,159 Da, o să-ți explic. 212 00:17:15,284 --> 00:17:18,079 Când îl întreb ceva pe Floyd, face... 213 00:17:18,204 --> 00:17:20,373 Se poartă de parcă nici n-aș vorbi. 214 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Mereu ți-a plăcut să fii arbitru? 215 00:17:23,084 --> 00:17:26,379 Nu mi-a plăcut niciodată să fiu arbitru, nici măcar acum, când o fac. 216 00:17:26,504 --> 00:17:31,842 Dar iau 85 pe meci și e chiar în spatele casei, așa că... 217 00:17:33,844 --> 00:17:35,054 Arunci ceva în aer? 218 00:17:37,515 --> 00:17:43,604 E un apel de demolare. E pentru demolare. Scuze. 219 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Băieții au o lucrare importantă azi. 220 00:17:47,149 --> 00:17:51,862 Sunt agitați și fac pe ei de frică. 221 00:17:51,988 --> 00:17:56,242 Au primit un telefon de la cineva care a făcut asta de multe ori. 222 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 Fac pe ei de frică. 223 00:18:01,956 --> 00:18:05,585 - Ce? - Fac pe ei de frică și te sună pe tine? 224 00:18:13,009 --> 00:18:16,095 Nu știu nimic despre arbitraj. 225 00:18:16,220 --> 00:18:19,473 Poate ar trebui să merg la un meci al echipei Cardinals. Da? 226 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Dar e scump. 227 00:18:21,559 --> 00:18:25,021 Probabil că nici nu înțeleg ce se întâmplă într-un meci al lor. 228 00:18:25,146 --> 00:18:29,191 - Primim bilete de grup. - Da? 229 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Da, la WTGK. 230 00:18:32,445 --> 00:18:36,365 Le primim la grămadă și... 231 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 Poate vii și tu. 232 00:18:38,909 --> 00:18:42,330 Da. Adică, ar fi... Mi-ar plăcea să vin, da. 233 00:18:42,455 --> 00:18:43,623 Când? 234 00:18:44,624 --> 00:18:47,752 Există un program al meciurilor. 235 00:18:47,877 --> 00:18:50,129 Informația e aici. 236 00:18:51,130 --> 00:18:53,007 Uite. Joi. 237 00:18:54,050 --> 00:18:56,719 Poți s-o faci joi? Și poate vin cu grupul ăla. 238 00:18:57,720 --> 00:18:59,263 Să-mi verific programul de lucru. 239 00:18:59,388 --> 00:19:00,431 Haide! 240 00:19:01,432 --> 00:19:03,684 Nu face pe tine de frică. 241 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 De ce se duce la aruncător? 242 00:19:16,447 --> 00:19:18,157 Să vorbească cu aruncătorul. 243 00:19:18,282 --> 00:19:20,201 Așa. Dă-o încolo. 244 00:19:20,326 --> 00:19:23,287 - Despre ce? - Probabil despre aruncare. 245 00:19:24,288 --> 00:19:27,583 Știi că doar mă distrez. Nu. E a ta. Înhaț-o. 246 00:19:31,337 --> 00:19:32,713 E bere slabă. 247 00:19:32,838 --> 00:19:34,382 Înhaț-o! 248 00:19:34,507 --> 00:19:37,009 - S-o înhaț? - Da. 249 00:19:37,134 --> 00:19:40,388 E a ta. Înhaț-o! 250 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Există o limită pentru câte pauze pot primi? 251 00:19:48,562 --> 00:19:50,231 Nu cred. 252 00:19:50,356 --> 00:19:53,442 Baseballul e genul de joc care nu are ceas. 253 00:19:53,567 --> 00:19:56,487 - Interesant! - Da. 254 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 Interesant. 255 00:19:58,906 --> 00:20:00,616 Noroc! 256 00:20:00,741 --> 00:20:03,869 - Vrei să-o dai mai departe? - Da. Sigur. 257 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Poftim. Încă una! 258 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Ar trebui să vii sâmbătă la Strohmeyer să-mi vezi meciul. 259 00:20:09,750 --> 00:20:12,461 Să vezi cum mă mișc în liga mare. 260 00:20:13,671 --> 00:20:15,089 - Da? - Da. 261 00:20:16,090 --> 00:20:18,801 Ar fi grozav să-l văd pe Floyd. 262 00:20:18,926 --> 00:20:21,804 De fapt, nu va fi acolo, 263 00:20:21,929 --> 00:20:24,390 pentru că va fi în sud, la mama lui. 264 00:20:24,515 --> 00:20:25,558 - Da? - Da. 265 00:20:26,559 --> 00:20:29,353 - În sâmbăta aia? - La ora 14:00. 266 00:20:30,938 --> 00:20:34,191 Merg cu bicicleta la Strohmeyer. 267 00:20:35,192 --> 00:20:36,569 După-amiaza. 268 00:20:36,694 --> 00:20:39,238 Sâmbăta, deci... 269 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 - Super. - Da. 270 00:20:41,449 --> 00:20:46,412 Pentru că atunci voi fi acolo. Sâmbătă după-amiază. 271 00:20:46,537 --> 00:20:50,541 Floyd va fi în sud. 272 00:21:03,012 --> 00:21:04,263 Jucați! 273 00:21:05,556 --> 00:21:06,891 A treia ratare. 274 00:22:10,120 --> 00:22:11,956 Miercuri după-amiază aș putea. 275 00:22:13,207 --> 00:22:15,167 - Și eu. - Da? 276 00:22:15,292 --> 00:22:18,379 La Quality Garden Suites? 277 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 Va fi o săptămână lungă până atunci. 278 00:22:27,680 --> 00:22:29,473 Ascultă. 279 00:22:29,598 --> 00:22:31,475 Pot să-ți spun ceva? 280 00:22:32,476 --> 00:22:35,813 Poți face orice cu mine. 281 00:22:37,147 --> 00:22:42,278 Nu trebuie să te temi să împarți ceva cu mine 282 00:22:43,279 --> 00:22:47,658 la Quality Garden Suites sau oriunde am fi. 283 00:22:47,783 --> 00:22:50,786 Vreau visurile tale. 284 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 Vrei visurile mele? 285 00:22:57,543 --> 00:22:59,378 La Quality Garden Suites? 286 00:23:00,379 --> 00:23:01,797 Dă-mi visurile tale. 287 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Spune-mi! 288 00:23:12,182 --> 00:23:13,809 Aș vrea... 289 00:23:13,934 --> 00:23:15,436 Aș vrea ca tu... 290 00:23:16,437 --> 00:23:19,398 să șezi pe fața mea. 291 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 Da. 292 00:23:26,697 --> 00:23:29,074 Și să-ți faci treaba. 293 00:23:30,075 --> 00:23:33,287 Să rezolvi sarcini la telefon. 294 00:23:34,288 --> 00:23:35,539 Doar că... 295 00:23:36,540 --> 00:23:38,751 În timp ce șezi pe fața mea. 296 00:23:42,463 --> 00:23:49,470 Da. Este 9792-0213-3307. 297 00:23:49,595 --> 00:23:51,555 Va fi a doua încercare de livrare. 298 00:23:51,680 --> 00:23:53,307 - Da. - A doua încercare. 299 00:23:53,432 --> 00:23:54,975 Bine, scrie aici... 300 00:23:55,100 --> 00:23:56,518 - Stai. - Ce? 301 00:23:57,603 --> 00:23:59,897 FedEx m-a pus să aștept și e vina lor. 302 00:24:12,201 --> 00:24:17,289 Deci v-ați întâlnit mai regulat la Quality Garden Suites. 303 00:24:18,791 --> 00:24:20,876 Da. Întâlnirile de vis, da. 304 00:24:21,001 --> 00:24:22,795 Ce e o întâlnire de vis? 305 00:24:24,922 --> 00:24:29,510 E atunci când ne întâlnim și... 306 00:24:30,344 --> 00:24:35,891 ne îndeplinim unul altuia visul sexual. 307 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 Ne îndeplinim toate visurile. 308 00:24:39,186 --> 00:24:44,358 La Quality Garden Suites. Da. 309 00:24:47,069 --> 00:24:51,573 - E cel din suburbii, nu? - Da. 310 00:24:51,699 --> 00:24:55,285 - Și acolo ți s-au împlinit visurile. - Da. 311 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Da. 312 00:24:57,705 --> 00:24:58,872 Cum ar fi? 313 00:25:01,000 --> 00:25:02,626 Cum ar fi ce? 314 00:25:02,751 --> 00:25:05,838 Care e unul dintre visurile tale? 315 00:25:16,348 --> 00:25:17,808 De pildă... 316 00:25:19,393 --> 00:25:20,978 Greutatea. 317 00:25:26,275 --> 00:25:28,318 Amplasarea greutății. 318 00:25:29,945 --> 00:25:32,031 Amplasarea greutății? 319 00:25:33,532 --> 00:25:39,121 Ca și cum cineva și-ar pune greutatea pe tine. 320 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 Pe... 321 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 Pe tine. 322 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 Ce bine! Foarte bine. 323 00:25:56,263 --> 00:25:57,723 PERMIS DE CONDUCERE 324 00:25:59,391 --> 00:26:01,602 Când vei primi datele din computerul lui Smernitch? 325 00:26:01,727 --> 00:26:04,897 - Într-o oră, o oră și jumătate. - Bine. 326 00:26:08,901 --> 00:26:12,279 Forrest e arestat. Frumoasă arestare! 327 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Poftim? 328 00:26:13,530 --> 00:26:15,199 A fost o arestare frumoasă. 329 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Bine. 330 00:26:17,326 --> 00:26:21,080 Probe substanțiale. E la locul faptei. Avem mobilul. 331 00:26:21,205 --> 00:26:25,209 Acum, că e în arest, vom afla mai multe. 332 00:26:25,334 --> 00:26:28,545 Așa se întâmplă de obicei, știi? 333 00:26:29,922 --> 00:26:32,549 - Bine. - Bine. 334 00:26:34,676 --> 00:26:37,638 Nimeni nu se masturbează privind reviste în societatea modernă. 335 00:26:37,763 --> 00:26:38,806 El a făcut-o. 336 00:26:38,931 --> 00:26:40,641 Eu îi iau interogatoriu lui Forrest, 337 00:26:40,766 --> 00:26:45,854 iar tu îi iei interogatoriu soției, te rog. 338 00:26:55,239 --> 00:26:59,493 E bine să interoghezi simultan ambii subiecți ai unei aventuri problematice, 339 00:26:59,618 --> 00:27:04,623 ca să nu aibă timp să se pună de acord dacă vor să-ți spună o poveste. 340 00:27:04,748 --> 00:27:06,583 Da. Știu asta. 341 00:27:06,708 --> 00:27:09,294 Aș putea să-l interoghez pe el. Tu, pe ea. 342 00:27:09,419 --> 00:27:11,213 Tu, pe ea, eu, pe el. 343 00:27:11,338 --> 00:27:13,674 - L-aș vrea pe el. - Aș vrea s-o iei pe ea. 344 00:27:13,799 --> 00:27:15,300 - De ce? - Nu e suspectă. 345 00:27:15,425 --> 00:27:18,053 Eu conduc. Trebuia să înțelegi asta. E arestat. 346 00:27:18,178 --> 00:27:21,140 Am nevoie de versiunea ei, ca să știu când minte el. 347 00:27:21,265 --> 00:27:24,518 Du-te și interogheaz-o, Twyla, te rog! 348 00:27:55,632 --> 00:27:58,260 Floyd Smernitch avea asigurare de viață? 349 00:27:59,970 --> 00:28:01,346 Nici vorbă. 350 00:28:03,849 --> 00:28:06,977 - Doamnă Smernitch, unde... - Love-Smernitch. 351 00:28:07,102 --> 00:28:10,772 E o chestie. Love-Smernitch. 352 00:28:12,399 --> 00:28:13,984 Doamnă Love-Smernitch. 353 00:28:15,235 --> 00:28:18,071 Unde l-ai cunoscut pe Clark Forrest? 354 00:28:18,197 --> 00:28:19,573 La Cornhole. 355 00:28:19,698 --> 00:28:21,950 Era o petrecere cu Cornhole pe peluza noastră. 356 00:28:22,075 --> 00:28:24,578 Atunci ai început o relație cu Clarke Forest. 357 00:28:24,703 --> 00:28:27,372 Nu, atunci l-am cunoscut. 358 00:28:27,497 --> 00:28:31,460 Mi-a spus că are o companie, a fondat... 359 00:28:32,711 --> 00:28:37,382 Se ocupa de explozii la mare adâncime în Canada. 360 00:28:37,507 --> 00:28:40,802 - Clarke Forest ți-a spus asta? - Da, asta am spus. 361 00:28:42,971 --> 00:28:45,474 Și nu era adevărat? 362 00:28:45,599 --> 00:28:48,518 Am aflat mai târziu că nu era adevărat. 363 00:28:48,644 --> 00:28:51,230 - Nimic nu era adevărat? - Nu. 364 00:28:52,231 --> 00:28:55,442 Dar l-ai crezut atunci? 365 00:28:55,567 --> 00:28:57,945 N-aveam niciun motiv să cred că minte. 366 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 Poți vorbi mai tare, te rog? 367 00:29:04,243 --> 00:29:07,371 Și ce efect a avut asta asupra ta? 368 00:29:07,496 --> 00:29:12,417 Când ți s-a spus că dl Forrest superviza explozii subacvatice 369 00:29:12,542 --> 00:29:13,710 și chestii de genul ăsta? 370 00:29:13,835 --> 00:29:15,963 Da, am fost interesată și curioasă. 371 00:29:16,088 --> 00:29:20,175 Legat de munca lui cu exploziile. Da. 372 00:29:22,469 --> 00:29:25,639 Și despre ce ai vorbit cu dl Forrest? 373 00:29:27,683 --> 00:29:32,187 Am vorbit despre fiul meu, despre muncă, 374 00:29:32,312 --> 00:29:36,650 despre Jamba Juice și... 375 00:29:38,402 --> 00:29:40,237 Și despre soțul meu. 376 00:29:40,362 --> 00:29:41,989 Cam atât. 377 00:29:42,114 --> 00:29:45,951 Nu m-am gândit că lucrurile obișnuite din viața mea 378 00:29:46,076 --> 00:29:49,246 ar fi foarte interesante pentru cineva. 379 00:29:49,371 --> 00:29:52,582 Sunt la fel ca toți ceilalți, așa că... 380 00:29:52,708 --> 00:29:56,003 Nu vorbesc mult, așa că n-am spus prea multe. 381 00:29:56,128 --> 00:29:59,673 E corect să spunem că această relație 382 00:29:59,798 --> 00:30:03,510 a fost instigată de Clark Forrest? 383 00:30:07,347 --> 00:30:09,433 Poți vorbi mai tare? 384 00:30:15,397 --> 00:30:19,776 Încerca să te seducă sau în felul acela... 385 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Se purta în felul acela? 386 00:30:22,654 --> 00:30:26,325 Se purta în felul acela, da. Explozii, adică... 387 00:30:26,450 --> 00:30:27,784 Da, sigur. 388 00:30:27,909 --> 00:30:29,202 Haide! 389 00:30:30,203 --> 00:30:32,497 Când l-ai văzut apoi pe dl Forrest? 390 00:30:33,540 --> 00:30:34,583 La Jamba Juice. 391 00:30:34,708 --> 00:30:38,628 Deci erai la același Jamba Juice și te-ai întâlnit cu dl Forrest? 392 00:30:38,754 --> 00:30:39,838 Da. 393 00:30:39,963 --> 00:30:41,423 Cine a fost primul acolo? 394 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 Îmi amintesc... 395 00:30:47,929 --> 00:30:52,809 L-am văzut pe dl Forrest la bar când am intrat. 396 00:30:52,934 --> 00:30:53,977 Era acolo. 397 00:30:55,187 --> 00:30:58,148 - Apoi ai intrat tu? - Da. 398 00:31:00,650 --> 00:31:01,818 Am comandat același lucru. 399 00:31:01,943 --> 00:31:03,320 Același Jamba Juice. 400 00:31:03,445 --> 00:31:06,823 Da. Jamba Juice face diferite combinații de sucuri. 401 00:31:06,948 --> 00:31:10,077 Eu și dl Forrest am comandat același suc, 402 00:31:10,202 --> 00:31:12,037 adică Go Getter. 403 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 A trebuit să râdem despre asta. 404 00:31:14,831 --> 00:31:16,416 V-ați distrat. 405 00:31:17,417 --> 00:31:18,502 Da. 406 00:31:21,505 --> 00:31:26,802 Deci, Cornhole, Jamba Juice, alte câteva întâlniri, 407 00:31:26,927 --> 00:31:28,428 apoi a început o scurtă intimitate. 408 00:31:28,553 --> 00:31:29,721 Da. Și apoi s-a terminat. 409 00:31:29,846 --> 00:31:31,640 Ați discutat să îți părăsești soțul? 410 00:31:31,765 --> 00:31:33,350 - Ai discutat asta cu Clark? - Da. 411 00:31:33,475 --> 00:31:35,519 Da. De multe ori. De multe ori. 412 00:31:35,644 --> 00:31:36,812 Cum s-a discutat? 413 00:31:36,937 --> 00:31:39,731 I-am spus de multe ori 414 00:31:39,856 --> 00:31:41,650 că nu vreau să-mi părăsesc soțul 415 00:31:41,775 --> 00:31:44,027 și că n-aș face asta niciodată. 416 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Asta e tot. 417 00:31:52,702 --> 00:31:55,664 - Mulțumesc. - Bine. 418 00:31:55,789 --> 00:32:00,293 Am mandat să iau ca probă corespondența primită săptămâna asta. 419 00:32:00,419 --> 00:32:02,087 Iar? 420 00:32:02,212 --> 00:32:03,755 Iar ce? 421 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 Iar faci asta? 422 00:32:05,715 --> 00:32:08,760 În fiecare săptămână, o perioadă. 423 00:32:08,885 --> 00:32:10,345 Toate îți vor fi returnate. 424 00:32:11,346 --> 00:32:13,473 Unde sunt facturile și dosarele? 425 00:32:13,598 --> 00:32:16,226 - În dulap. - Dulap? 426 00:32:16,351 --> 00:32:20,313 Da. În casa asta nu avem birouri, 427 00:32:20,439 --> 00:32:24,151 așa că ținem toate actele într-un dulap. 428 00:32:26,862 --> 00:32:31,158 Da, cu toate întrebările și rahaturile astea, da? 429 00:32:32,742 --> 00:32:35,120 Îmi pare rău. Scuze. 430 00:32:36,705 --> 00:32:39,875 - Nu-i nimic. - Da, doar că au fost... 431 00:32:41,084 --> 00:32:42,961 Multe. 432 00:32:43,086 --> 00:32:44,713 Desigur. 433 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 Pot să văd dulapul? 434 00:32:54,222 --> 00:32:55,849 Sigur. 435 00:33:18,455 --> 00:33:22,250 OBIECTE ASCUȚITE ÎNĂUNTRU! ȘI FILME NEUTILIZATE 436 00:33:22,375 --> 00:33:25,921 HÂRȚOAGE PLICTISITOARE DE LA FOSTELE MELE SLUJBE 437 00:33:30,634 --> 00:33:35,680 Conține problemele fiscale ale familiei tale? 438 00:33:35,805 --> 00:33:38,099 Cutia asta? 439 00:33:39,100 --> 00:33:40,644 Sunt lucrurile lui Floyd. 440 00:33:43,104 --> 00:33:45,565 Aș vrea s-o iau și pe asta pentru evaluare. 441 00:33:47,609 --> 00:33:51,321 Deci îți îndeplinește visurile. Carol Smernitch! 442 00:33:51,446 --> 00:33:53,406 Îți îndeplinește visurile, Clark. 443 00:33:53,532 --> 00:33:57,536 Și apoi îți spune că, după toate astea, încă își iubește soțul. 444 00:33:57,661 --> 00:34:01,248 Ce? Nu asta ți se întâmplă în continuare? 445 00:34:12,133 --> 00:34:14,427 Frumos din partea lui Floyd să ne ia bilete tuturor! 446 00:34:14,553 --> 00:34:15,595 Da, absolut. 447 00:34:19,516 --> 00:34:21,226 Vreți apă? 448 00:34:21,351 --> 00:34:22,769 Mi-ar plăcea, te rog. Vrei apă? 449 00:34:22,894 --> 00:34:24,020 - Nu, mulțumesc. - Bine. 450 00:34:24,145 --> 00:34:25,855 Mulțumesc! 451 00:34:49,796 --> 00:34:51,590 E doar... 452 00:34:58,054 --> 00:35:00,807 - Ești bine? - Uită-te la el! 453 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Floyd? 454 00:35:06,146 --> 00:35:09,149 Se străduiește atât de mult. 455 00:35:15,488 --> 00:35:17,240 Da. E destul de bun. 456 00:35:17,365 --> 00:35:21,786 N-ai crede că un tip atât de mare 457 00:35:21,911 --> 00:35:26,833 sau un tip supraponderal poate fi grozav la dat din aripi. 458 00:35:26,958 --> 00:35:28,585 E atletic. Știi? 459 00:35:28,710 --> 00:35:31,755 Îmi fac griji pentru greutatea lui, dar lucrăm la asta. 460 00:35:35,300 --> 00:35:38,094 Doamne, sper să nu-i explodeze inima! 461 00:35:40,639 --> 00:35:41,806 Uită-te la el! 462 00:35:42,807 --> 00:35:45,393 Uită-te la el! 463 00:35:48,647 --> 00:35:50,357 Ești bine? 464 00:35:54,235 --> 00:35:56,863 Clark, îl iubesc atât de mult! 465 00:35:59,824 --> 00:36:03,745 Vreau să îmbătrânesc alături de el. 466 00:36:04,746 --> 00:36:07,791 Uită-te la el! E cel mai dulce! 467 00:36:08,792 --> 00:36:13,630 În mintea mea, făceam mișto de chestia lui cu R&B și surzi, dar... 468 00:36:14,631 --> 00:36:16,174 Uită-te la el! 469 00:36:38,113 --> 00:36:40,490 Bravo, fată! 470 00:36:46,079 --> 00:36:49,082 Îți spune că, după toate astea, încă își iubește soțul. 471 00:36:50,166 --> 00:36:51,710 Am mesajele tale. 472 00:36:55,797 --> 00:36:57,298 Și apoi? 473 00:36:59,801 --> 00:37:02,887 Apoi te împrietenești cu el. Cu soțul. 474 00:37:03,012 --> 00:37:05,598 Te împrietenești cu adevărat cu el. 475 00:37:07,308 --> 00:37:09,102 Nu? 476 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 Am înțeles greșit cronologia, 477 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 pentru că atunci voi doi, tu și Floyd Smernitch... 478 00:37:13,314 --> 00:37:17,277 Atunci te-ai apropiat de el. 479 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 - Așa e. - Da. 480 00:37:24,784 --> 00:37:28,079 Ca să-i câștigi încrederea. Da. 481 00:37:28,204 --> 00:37:33,251 Poate discuți cu el, scapi de el, faci un plan. 482 00:37:33,376 --> 00:37:38,465 Nu știu ce fel de plan, dar faci un plan. 483 00:37:54,814 --> 00:37:57,066 Ce e DTF St. Louis? 484 00:37:57,192 --> 00:38:01,237 Un abonament al victimei. Un site matrimonial. Site de agățat. 485 00:38:01,362 --> 00:38:02,363 Le-am trimis citație. 486 00:38:02,489 --> 00:38:05,950 - Agățat? - Da. E ca un site de întâlniri sexuale. 487 00:38:06,075 --> 00:38:07,368 Da. Ce e aici? 488 00:38:07,494 --> 00:38:10,246 - Aranja întâlniri cu bărbați. - Da, sigur. 489 00:38:10,371 --> 00:38:14,751 Micul secret al tatei. Îi plăcea Indiana Jones. 490 00:38:14,876 --> 00:38:16,669 Știu că era pasiunea lui personală. 491 00:38:16,795 --> 00:38:19,297 S-a întâlnit cu un tip. 492 00:38:21,466 --> 00:38:22,550 Ca s-o facă? 493 00:38:22,675 --> 00:38:24,469 DTF ST. LOUIS IUBIRE MODERNĂ, TWYLA 494 00:38:24,594 --> 00:38:27,972 S-o facă, adică sex? 495 00:38:29,057 --> 00:38:30,433 S-au întâlnit ca să și-o tragă? 496 00:38:30,558 --> 00:38:33,186 Da. E ca un site de sex. 497 00:38:33,311 --> 00:38:36,689 Da. Ca oamenii căsătoriți să se cupleze și... 498 00:38:37,690 --> 00:38:40,568 Da, în locuri private. 499 00:38:40,693 --> 00:38:42,987 - În St. Louis. - În St. Louis, da. 500 00:38:43,112 --> 00:38:45,031 A cunoscut un tip. 501 00:38:45,156 --> 00:38:47,075 Dar uite care-i treaba. 502 00:38:47,200 --> 00:38:51,037 După câteva săptămâni, se întâlnește cu acest tip. 503 00:38:52,914 --> 00:38:55,458 - Tigrul Tigru? - Da. 504 00:38:55,583 --> 00:38:57,043 El e Tigrul Tigru? 505 00:38:57,168 --> 00:39:00,171 Da, e profilul tipului mai tânăr. 506 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 Tigrul Tigru spune: ”Ne vedem la piscinele Kevin Kline.” 507 00:39:05,051 --> 00:39:07,470 Acolo a fost ucis. În dimineața aia? 508 00:39:07,595 --> 00:39:10,098 La 04:00, în dimineața când am descoperit cadavrul. 509 00:39:10,223 --> 00:39:14,477 Bine. I-ai trimis citație acestui profil, acestui tânăr? 510 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Da. Dar nu e tânăr. 511 00:39:17,188 --> 00:39:19,858 Doar se dădea drept tânăr. 512 00:39:19,983 --> 00:39:22,068 E Clark Forrest. 513 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 Tipul de la meteo? 514 00:39:25,572 --> 00:39:28,616 Clark Forrest e Tigru Tigru. 515 00:39:30,869 --> 00:39:34,372 NUME DE UTILIZATOR: TIGRU TIGRU ZVELT, MASCUL, ADMIRATOR 516 00:39:39,002 --> 00:39:41,838 - Ești bine? - Da. 517 00:39:41,963 --> 00:39:43,631 Vrei să iei o pauză, Tigrule? 518 00:39:45,758 --> 00:39:47,969 Vrei o pauză, Tigrule? 519 00:39:55,393 --> 00:39:57,145 De ce-mi tot spui Tigru? 520 00:39:58,938 --> 00:40:01,232 Pentru că ești Tigru Tigru. 521 00:40:03,234 --> 00:40:07,322 Da. Tu ai creat profilul ăsta. 522 00:40:10,491 --> 00:40:14,662 DTF St. Louis, Tigru Tigru. Adresa ta IP. 523 00:40:15,663 --> 00:40:18,291 Trebuie să ne spună când primesc citație. 524 00:40:20,376 --> 00:40:22,128 Smernitch. 525 00:40:23,129 --> 00:40:25,757 Îi plăcea să cunoască bărbați pe site. 526 00:40:26,966 --> 00:40:28,509 Te-ai dat drept bărbat. 527 00:40:28,635 --> 00:40:31,971 Lui Floyd nu-i plăcea asta. Nu știi despre ce vorbești. 528 00:40:46,736 --> 00:40:47,779 E un tip, nu? 529 00:40:47,904 --> 00:40:50,448 Da. Îl cheamă Christopher Robert Spurce. 530 00:40:50,573 --> 00:40:53,117 Locuiește în Twyla. Are o mică afacere. 531 00:40:53,242 --> 00:40:55,328 Și a avut o întâlnire sexuală cu Floyd Smernitch? 532 00:40:55,453 --> 00:40:56,746 Da. 533 00:40:56,871 --> 00:40:58,623 Adu-l aici! 534 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Dragoste Modernă. 535 00:41:07,423 --> 00:41:08,925 Da. 536 00:41:13,805 --> 00:41:16,432 Deci l-ai cunoscut la micul-dejun? 537 00:41:16,557 --> 00:41:21,688 Da. Un mic-dejun obișnuit. Un tip obișnuit. De treabă. 538 00:41:21,813 --> 00:41:26,651 Micul-dejun a dus la intimitate sau sex? 539 00:41:26,776 --> 00:41:29,570 Micul dejun a dus la... 540 00:41:30,697 --> 00:41:32,448 puțină joacă intimă și... 541 00:41:32,573 --> 00:41:35,660 - Puțină ce? - Puțină joacă intimă. 542 00:41:35,785 --> 00:41:37,662 Ce-i aia? 543 00:41:37,787 --> 00:41:39,330 Ar putea fi multe lucruri, 544 00:41:39,455 --> 00:41:42,125 dar în cazul ăsta, doar ne-am sărutat în parcare. 545 00:41:42,250 --> 00:41:44,502 - V-ați sărutat? - Da. 546 00:41:46,879 --> 00:41:48,131 Ce fel de sărut? 547 00:41:48,256 --> 00:41:51,759 Unul în care i-am băgat limba în gură. 548 00:41:54,053 --> 00:41:56,973 A fost ceva în plus? 549 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Joc cu fundul. 550 00:42:00,143 --> 00:42:01,602 Bine. 551 00:42:01,728 --> 00:42:06,357 JF. 552 00:42:16,117 --> 00:42:19,954 - Cine s-a jucat cu fundul cui? - I-am atins puțin fundul. 553 00:42:21,497 --> 00:42:23,791 Și asta a dus la o frecare scurtă. 554 00:42:31,174 --> 00:42:32,925 Forrest... 555 00:42:34,093 --> 00:42:37,847 Voiai ca tipul ăsta să dispară. Îi plăcea să cunoască bărbați. 556 00:42:37,972 --> 00:42:41,100 I-ai prezentat DTF St. Louis. Acum sunteți prieteni. 557 00:42:41,225 --> 00:42:44,937 Intră pe site. Se duce să-l cunoască pe Tigru Tigru. 558 00:42:45,063 --> 00:42:46,564 Dar ăsta ești tu. 559 00:42:46,689 --> 00:42:51,944 În schimb, moare, Clark. Tu te alegi cu fata. 560 00:42:53,529 --> 00:42:55,865 Asta s-a întâmplat. Da? 561 00:42:56,866 --> 00:42:58,534 Clar ca bună ziua. 562 00:43:00,703 --> 00:43:02,955 - Acum ți-e frică să vorbești cu mine? - Nu. 563 00:43:03,081 --> 00:43:05,416 - Nu ce? Nu Tigru Tigru? - Nu mi-e frică. 564 00:43:05,541 --> 00:43:07,043 - Tu ești Tigru Tigru. - Sunt. 565 00:43:07,168 --> 00:43:09,170 Băga-mi-aș! Dar... 566 00:43:10,838 --> 00:43:12,215 Dar ce? 567 00:43:22,558 --> 00:43:24,060 CAROL: ÎL IUBESC MULT PE FLOYD, DA? 568 00:43:24,185 --> 00:43:26,854 E FOARTE DULCE ȘI ARE NEVOIE DE CINEVA CARE SĂ AIBĂ GRIJĂ DE EL. 569 00:43:26,979 --> 00:43:28,523 EU SUNT ACEEA. ȘI ASTA VREAU SĂ FAC. 570 00:43:30,983 --> 00:43:33,778 Veți găsi aplicația asta căutând DTF St. Louis. 571 00:43:33,903 --> 00:43:36,614 Deși nu vă voi spune de la ce vine DTF, 572 00:43:36,739 --> 00:43:40,993 dacă știți, atunci știți că e destinată cuplurilor căsătorite 573 00:43:41,119 --> 00:43:43,454 care ar vrea să se distreze în secret 574 00:43:43,579 --> 00:43:46,082 cu cineva nou aici, în zona St. Louis. 575 00:43:46,207 --> 00:43:47,792 Fără obligații. 576 00:43:48,793 --> 00:43:49,877 Fără obligații. 577 00:43:50,002 --> 00:43:52,130 Emoții maxime, fără nicio consecință. 578 00:43:52,255 --> 00:43:56,217 La 14 septembrie, Carol Love-Smernitch către tine: 579 00:43:56,342 --> 00:43:58,386 ”Îl iubesc mult pe Floyd, da? E foarte dulce. 580 00:43:58,511 --> 00:44:01,556 Și are nevoie de cineva care să aibă grijă de el. Eu sunt aceea. 581 00:44:01,681 --> 00:44:03,891 Și asta vreau să fac.” 582 00:44:04,016 --> 00:44:07,937 La următorul mesaj de pe telefonul tău, nu-i răspunzi. 583 00:44:08,062 --> 00:44:11,315 Îi scrii lui Floyd la scurt timp după, iar mesajul tău e... 584 00:44:12,441 --> 00:44:15,319 ”Hei, omule, ne întâlnim duminică. Puteți veni?” 585 00:44:15,444 --> 00:44:17,822 Floyd: ”Super. Venim.” 586 00:44:39,510 --> 00:44:41,554 Hei! 587 00:44:41,679 --> 00:44:45,349 Am văzut o chestie... 588 00:44:45,474 --> 00:44:50,021 Un segment, în timp ce mă pregăteam de emisiune. 589 00:44:51,814 --> 00:44:53,274 Bine. 590 00:44:53,399 --> 00:44:58,988 Era un reportaj despre o aplicație, întâlniri... 591 00:44:59,113 --> 00:45:02,783 Aplicația de întâlniri. De fapt, nu e o aplicație matrimonială. 592 00:45:04,702 --> 00:45:06,829 DTS St. Louis. 593 00:45:09,165 --> 00:45:10,541 Ce e DTS? 594 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 Dispus total s-o faci. 595 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 Dispus total s-o faci? 596 00:45:23,721 --> 00:45:25,181 Cineva îți răspunde la profil. 597 00:45:25,306 --> 00:45:29,936 Stabilești o întâlnire într-un loc liniștit și vă întâlniți. 598 00:45:35,233 --> 00:45:36,859 Am un rezultat. 599 00:45:36,984 --> 00:45:39,153 Primul de la Dragoste Modernă încoace. 600 00:45:39,278 --> 00:45:43,741 - Hei! Ai un rezultat? - Am un rezultat. 601 00:45:43,866 --> 00:45:46,619 - Frumos! - Da. 602 00:45:46,744 --> 00:45:48,746 Cred că i-a plăcut profilul meu. 603 00:45:48,871 --> 00:45:51,332 Sigur i-a plăcut profilul tău. De asta ai un rezultat. 604 00:45:51,457 --> 00:45:53,292 - Da, i-a plăcut. - Da. 605 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 Cred că vreau să-l cunosc. 606 00:46:13,187 --> 00:46:15,398 Pune-o pe proiector. 607 00:46:24,865 --> 00:46:26,951 Deci... 608 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 Te-ai dat drept Tigru Tigru. 609 00:46:32,498 --> 00:46:36,377 Floyd îi trimite un mesaj lui Tigru Tigru. Și plănuiește să vă întâlniți pentru sex. 610 00:46:36,502 --> 00:46:40,131 Și a adus niște filme porno pentru tați, ca să pară hotărât. 611 00:46:40,256 --> 00:46:43,426 Indiana Jones, favoritul lui tati, clasic, pentru masturbare. 612 00:46:49,890 --> 00:46:53,185 Apoi apari tu pe bicicleta ta de tocilar. 613 00:46:53,311 --> 00:46:56,605 Beți ceva împreună. Bloody Mary găsită la locul faptei. 614 00:46:58,524 --> 00:47:01,777 Conține o doză masivă de Amphezyne, 615 00:47:02,945 --> 00:47:05,448 o amfetamină farmaceutică. 616 00:47:06,657 --> 00:47:09,118 După 20 de minute, e mort. 617 00:47:16,667 --> 00:47:20,463 Ți s-a prescris Amphezyne la 3 noiembrie, 618 00:47:20,588 --> 00:47:22,840 cu șase zile înainte de crimă. 619 00:47:25,551 --> 00:47:27,219 Asta e premeditare. 620 00:47:27,345 --> 00:47:29,347 E omor cu premeditare. 621 00:47:29,472 --> 00:47:33,142 Iar în statul Missouri, statul în care ne aflăm, 622 00:47:33,267 --> 00:47:35,394 aduce pedeapsa cu moartea, amice. 623 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Ce? 624 00:47:41,734 --> 00:47:44,278 Vai, nu! 625 00:47:44,403 --> 00:47:46,530 Acum ți-e frică să vorbești. 626 00:47:56,415 --> 00:47:58,376 OBIECTE ASCUȚITE ÎNĂUNTRU! ȘI FILME NEUTILIZATE 627 00:47:58,501 --> 00:48:00,503 HÂRȚOAGE PLICTISITOARE DE LA FOSTELE MELE SLUJBE 628 00:48:34,120 --> 00:48:37,915 PLAYGIRL, COMOARA ASCUNSĂ 629 00:48:44,630 --> 00:48:47,800 Alo? Da? Ce? 630 00:48:47,925 --> 00:48:49,760 E Floyd Smernitch? 631 00:48:52,304 --> 00:48:53,472 Da. 632 00:48:54,473 --> 00:48:58,060 Doamne! Da. De când era tânăr. 633 00:49:10,072 --> 00:49:12,032 - Cum te cheamă? - Jodie Plumb. 634 00:49:12,158 --> 00:49:15,494 - Mulțumesc. Vine imediat. - Bine. 635 00:49:15,619 --> 00:49:18,289 SUC GO GETTER 636 00:49:19,582 --> 00:49:20,708 Scuză-mă! 637 00:49:21,834 --> 00:49:24,420 Sunt detectivă la poliția din Twyla. 638 00:49:24,545 --> 00:49:27,214 - Pot să te întreb ceva? - Sigur că da. 639 00:49:29,633 --> 00:49:32,344 O recunoști pe această clientă? 640 00:49:33,846 --> 00:49:35,139 Da. 641 00:49:35,264 --> 00:49:36,307 CAROL LOVE-SMERNITCH 642 00:49:36,432 --> 00:49:38,058 E Watermelon Breeze. 643 00:49:41,020 --> 00:49:43,355 WATERMELON BREEZE 644 00:49:44,732 --> 00:49:47,443 De ce îi spui Watermelon Breeze? 645 00:49:47,568 --> 00:49:51,197 Mereu bea acel suc. Așa facem. Tina! 646 00:49:55,993 --> 00:49:57,369 Cine e? 647 00:49:59,663 --> 00:50:01,457 Watermelon Breeze. 648 00:50:01,582 --> 00:50:04,710 Ar fi ciudat ca femeia asta să comande Go Getter? 649 00:50:04,835 --> 00:50:06,420 - Da. - Da. 650 00:50:07,421 --> 00:50:09,048 Pentru că ea e Watermelon Breeze. 651 00:50:09,173 --> 00:50:11,050 Da, ea e Watermelon Breeze. 652 00:50:11,175 --> 00:50:13,511 Dar a fost o zi ciudată. 653 00:50:18,557 --> 00:50:21,685 Un tip se vedea cu bărbați pe un site. 654 00:50:21,810 --> 00:50:23,020 - Victima? - Da. 655 00:50:23,145 --> 00:50:25,356 Tipul de la meteo se dă drept bărbat. 656 00:50:25,481 --> 00:50:26,941 Îl ademenește la Kevin Kline. 657 00:50:27,066 --> 00:50:29,485 Bietul tip crede că merge acolo pentru sex. 658 00:50:29,610 --> 00:50:32,947 Aduce combustibilul lui pentru erecția de dinainte de joc. 659 00:50:33,072 --> 00:50:36,492 Pornografie clasică Indiana Jones, 660 00:50:36,617 --> 00:50:40,371 dar Forrest apare cu o doză de băutură botezată. 661 00:50:40,496 --> 00:50:42,498 O doză de băutură botezată. 662 00:50:42,623 --> 00:50:45,251 Amphezyne. Am descoperit că are rețetă. 663 00:50:45,376 --> 00:50:49,213 - Bine. Asta e tot? - Asta e tot. 664 00:50:49,338 --> 00:50:52,132 Dacă asta e tot, e omor cu premeditare. Pedeapsa capitală. 665 00:50:52,258 --> 00:50:55,094 - Nu-i așa? - Așa-i. Da. 666 00:51:07,690 --> 00:51:09,567 O zi destul de bună. 667 00:51:11,277 --> 00:51:12,486 Bine. 668 00:51:13,612 --> 00:51:16,073 Ți-am spus azi-dimineață 669 00:51:16,198 --> 00:51:20,578 că, dacă-l băgăm în arest, mai multe elemente ale cazului vor fi dezvăluite. 670 00:51:20,703 --> 00:51:22,204 E destul de obișnuit, dar da. 671 00:51:22,329 --> 00:51:24,707 Au fost dezvăluite, cum mă așteptam. 672 00:51:24,832 --> 00:51:27,668 Deci e o zi destul de bună. 673 00:51:27,793 --> 00:51:28,877 Bine. 674 00:51:30,337 --> 00:51:31,839 Da. 675 00:51:35,301 --> 00:51:41,599 Deci Tigru Tigru e omul nostru, Forrest. Profil fals. 676 00:51:41,724 --> 00:51:45,644 L-a făcut pe Smernitch să creadă că era o aventură sexuală pe DTF 677 00:51:45,769 --> 00:51:51,400 și era pregătit pentru sex, după cum arată clasicul Indiana Jones pentru masturbare. 678 00:51:53,527 --> 00:51:56,739 Dar omul de la meteo vine cu o Bloody Mary 679 00:51:56,864 --> 00:51:58,824 care are Amphezyne în ea. 680 00:51:59,825 --> 00:52:03,537 Și, da, omul de la meteo primise o rețetă pentru asta 681 00:52:03,662 --> 00:52:05,205 cu mai puțin de o săptămână înainte. 682 00:52:08,125 --> 00:52:09,168 E Palomar. 683 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 - Poftim? - Palomar. 684 00:52:12,630 --> 00:52:15,424 - N-ai auzit asta la Twyla? - Nu. 685 00:52:15,549 --> 00:52:17,343 E cel mai puternic nod din lume. 686 00:52:17,468 --> 00:52:20,638 Așa numim noi un caz ca ăsta, înnodat strâns. 687 00:52:20,763 --> 00:52:22,598 E un Palomar. 688 00:52:28,228 --> 00:52:32,316 Floyd Smernitch nu se masturba la pozele cu Indiana Jones 689 00:52:33,317 --> 00:52:36,028 pentru că pozele astea sunt cu Floyd Smernitch. 690 00:52:37,363 --> 00:52:40,699 Nu e pornografie. E un Floyd Smernitch mai tânăr. 691 00:52:40,824 --> 00:52:41,825 Este... 692 00:52:43,535 --> 00:52:45,621 Are altă semnificație. 693 00:52:48,415 --> 00:52:50,793 - El e? - Da. 694 00:52:53,462 --> 00:52:54,463 El... 695 00:52:57,424 --> 00:52:58,425 Ce? 696 00:52:59,677 --> 00:53:02,846 A adus poze cu el acolo în dimineața în care a fost ucis. 697 00:53:02,971 --> 00:53:04,598 Da. 698 00:53:04,723 --> 00:53:06,392 Și... 699 00:53:07,476 --> 00:53:09,061 Și ce? 700 00:53:09,186 --> 00:53:11,480 Și soția m-a mințit azi. 701 00:53:11,605 --> 00:53:14,191 - Da. În legătură cu ce? - Cu aventura lor. 702 00:53:14,316 --> 00:53:18,028 - Susține că Forrest a sedus-o. - Da. Și? 703 00:53:18,153 --> 00:53:21,281 Cred că a fost invers, Homer. 704 00:53:36,130 --> 00:53:37,506 La stânga. 705 00:53:37,631 --> 00:53:40,092 Prezentatorul de la meteo Clark Forrest a fost acuzat 706 00:53:40,217 --> 00:53:43,721 de uciderea interpretului de limbajul semnelor Floyd Smernitch. 707 00:53:43,846 --> 00:53:45,305 BIROUL ȘERIFULUI DIN ST. LOUIS 708 00:53:51,687 --> 00:53:54,398 Am aflat de la procuratură 709 00:53:54,523 --> 00:53:59,653 că a existat o aventură între Forrest și soția lui Floyd Smernitch. 710 00:53:59,778 --> 00:54:03,657 Detaliile anchetei în desfășurare încă nu au... 711 00:54:03,782 --> 00:54:06,201 ST. LOUIS, DEPARTAMENTUL ȘERIFULUI DIN ST. LOUIS 712 00:54:06,326 --> 00:54:11,665 ANCHETAREA CRIMEI DIN TWYLA 713 00:54:11,790 --> 00:54:16,837 Bună, Eimy! Sunt acuzat... 714 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 Acest... 715 00:54:20,132 --> 00:54:21,717 Acest tip... 716 00:54:22,718 --> 00:54:24,762 Acest tip vorbește... 717 00:54:25,763 --> 00:54:29,808 Vorbește despre pedeapsa cu moartea. 718 00:54:29,933 --> 00:54:31,685 Bine? 719 00:54:37,357 --> 00:54:40,194 Bine. Pa! 720 00:54:42,029 --> 00:54:44,740 Nu înțeleg ce s-a întâmplat. 721 00:54:45,741 --> 00:54:51,705 Am avut chestia cu Carol. Îmi pare rău, dar nu i-a făcut rău lui Floyd. 722 00:55:00,589 --> 00:55:04,092 JAMBA JUICE 723 00:55:05,427 --> 00:55:07,221 Watermelon Breeze. 724 00:55:21,568 --> 00:55:26,073 ST. LOUIS, LASĂ SOARELE SĂ INTRE 725 00:55:36,083 --> 00:55:39,086 Traducerea: Ovidiu-Gheorghe Ruța