1
00:00:42,292 --> 00:00:47,172
Au fost evenimente care au început la...
2
00:00:48,799 --> 00:00:54,680
După ciclonul în care l-am cunoscut
pe Floyd, cam la o săptămână după ciclon,
3
00:00:54,805 --> 00:00:57,766
eu și Floyd ne-am împrietenit.
4
00:00:57,891 --> 00:01:01,478
A dat o petrecere cu Cornhole.
5
00:01:01,603 --> 00:01:04,106
Știi unde e Jamba Juice pe strada Center?
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,817
Da, e chiar lângă gară.
7
00:01:06,942 --> 00:01:08,694
E chiar lângă biroul meu.
8
00:01:08,819 --> 00:01:12,364
E chiar în spatele firmei Jamba Juice.
Purina Corporate.
9
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
- Super.
- Da.
10
00:01:16,243 --> 00:01:20,080
Știi că...
Jamba Juice și în cazul meu. Central...
11
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Bine. Și în cazul meu.
12
00:01:22,374 --> 00:01:27,170
Sunt acolo tot timpul.
Go Getter e energizantul meu.
13
00:01:27,296 --> 00:01:30,132
Înainte era cafeaua, dar beam multă...
14
00:01:30,257 --> 00:01:35,304
Și mi-am zis: ”Stai așa. Ce?” Știi...
15
00:01:39,558 --> 00:01:41,143
Da.
16
00:01:42,144 --> 00:01:46,690
Frumos. Da. Go Getter. Și eu. Bine.
17
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
- Chiar așa?
- Da.
18
00:01:48,191 --> 00:01:50,611
E cel mai sănătos, mai mult sau mai puțin.
Nu crezi?
19
00:01:50,736 --> 00:01:53,447
Floyd ia PB Chocolate Love.
20
00:01:53,572 --> 00:01:56,491
PB Chocolate Love. Frumos!
21
00:01:56,617 --> 00:01:57,868
E ca un milkshake.
22
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
Și fetele? Ce le place să facă?
23
00:02:04,374 --> 00:02:08,920
Să vedem. În ultima vreme,
le place să meșterească și dansul.
24
00:02:09,046 --> 00:02:10,505
Dans. Aveți școală de dans?
25
00:02:10,631 --> 00:02:12,424
Nu. Abia am început să căutăm.
26
00:02:12,549 --> 00:02:15,719
Dans cu dra Ashley
de la Academia de Dans de pe Campbell.
27
00:02:15,844 --> 00:02:18,430
- Da, e bună.
- Bună? Nu. E grozavă.
28
00:02:18,555 --> 00:02:22,184
L-am înscris pe Richard acolo pentru...
Are niște chestii.
29
00:02:22,309 --> 00:02:27,606
Nu-i place sportul,
așa că a trebuit să încercăm alte lucruri.
30
00:02:27,731 --> 00:02:32,277
Hei! Richard, arată-i lui Eimy
niște mișcări de dans.
31
00:02:33,278 --> 00:02:35,197
Nu știu să dansez.
32
00:02:35,322 --> 00:02:36,865
Da. Așa e.
33
00:02:36,990 --> 00:02:40,160
- Răspuns corect! Super.
- El...
34
00:02:40,285 --> 00:02:43,830
- Încă n-a învățat nimic sau...
- Nu. Asta spun.
35
00:02:43,955 --> 00:02:46,208
Am cumpărat un pachet de lecții de dans
de trei luni,
36
00:02:46,333 --> 00:02:48,460
iar el n-a mers nici măcar o dată.
37
00:02:48,585 --> 00:02:49,628
Dar n-am vrut
38
00:02:49,753 --> 00:02:53,298
să simtă că ne-a dezamăgit,
pentru că am plătit atâția bani.
39
00:02:53,423 --> 00:02:56,259
Așa că m-am dus eu... M-am înscris.
40
00:02:56,385 --> 00:03:00,013
Sunt pe scena mare la Festivalul 314
în fiecare vară,
41
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
scena R&B, hip-hop,
42
00:03:01,973 --> 00:03:04,101
iar ei vor doar să traduc versurile
prin semne,
43
00:03:04,226 --> 00:03:06,978
dar am vrut să ofer publicului surd
o experiență mai bogată.
44
00:03:07,104 --> 00:03:10,982
Am vrut să leg versurile de un ritm
45
00:03:11,108 --> 00:03:14,194
și m-am implicat foarte mult.
46
00:03:14,319 --> 00:03:15,696
Apoi am reînnoit pachetul.
47
00:03:15,821 --> 00:03:19,241
- Pentru tine?
- Da, la naiba!
48
00:03:20,951 --> 00:03:22,119
Prezinți buletinul meteo?
49
00:03:24,121 --> 00:03:27,833
Da.
50
00:03:27,958 --> 00:03:31,378
Clark Forrest! Preferatul meu.
51
00:03:31,503 --> 00:03:33,839
Favoritul meu absolut.
52
00:03:35,215 --> 00:03:36,883
Mulțumesc mult. Asta e...
53
00:03:37,008 --> 00:03:40,762
Favoritul meu absolut.
Vremea locală, Canalul 10.
54
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
E foarte...
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,437
Eu...
56
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
Nu e singura...
57
00:03:52,858 --> 00:03:53,900
Am o...
58
00:03:54,025 --> 00:03:59,573
Am o companie de demolări
în largul coastei Canadei.
59
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
Pe care am fondat-o.
60
00:04:04,494 --> 00:04:06,538
Mă duc...
61
00:04:06,663 --> 00:04:12,669
Supraveghez și proiectez marea demolare.
62
00:04:13,795 --> 00:04:18,091
Deci, da, fac asta.
63
00:04:21,511 --> 00:04:23,096
- Eu...
- Ce?
64
00:04:23,221 --> 00:04:25,098
Eu sunt...
65
00:04:25,223 --> 00:04:30,562
Mi se spune Maestrul Bang.
66
00:04:35,942 --> 00:04:38,028
Sau Big Bang uneori.
67
00:04:39,029 --> 00:04:41,239
În fine, sunt acolo, fac asta.
68
00:04:41,364 --> 00:04:47,370
Supervizez o companie întreagă.
69
00:04:47,496 --> 00:04:49,414
Totul e periculos.
70
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
Așa că...
71
00:04:51,500 --> 00:04:57,380
Fac asta pe lângă vreme,
trebuie să mai schimb câte ceva.
72
00:04:58,590 --> 00:05:00,926
- Da.
- Bine.
73
00:05:04,304 --> 00:05:06,264
Maestrul Bang.
74
00:05:08,350 --> 00:05:09,935
Big Bang.
75
00:06:39,107 --> 00:06:43,320
Trei, patru. Și înapoi!
76
00:06:43,445 --> 00:06:46,197
Și înapoi! Doi, trei.
77
00:06:46,323 --> 00:06:50,327
Haideți! Bateți din palme! Bravo!
78
00:06:50,452 --> 00:06:55,916
Sari! Săriți! Doi, trei. La dreapta.
79
00:06:56,041 --> 00:07:00,420
Să facem înconjurul lumii! Hai!
80
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
Da! Așa!
81
00:07:02,839 --> 00:07:05,175
Și mai mult. Haideți!
82
00:07:06,176 --> 00:07:11,014
Și doi, trei, patru și!
83
00:07:11,139 --> 00:07:15,226
Simțiți ritmul! Da!
84
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Haideți!
85
00:07:23,735 --> 00:07:27,739
Simțiți ritmul! Da!
86
00:07:28,740 --> 00:07:31,242
Hip-hop pentru începători, cinci minute.
87
00:07:31,368 --> 00:07:34,955
- În ce clasă ești?
- Hip-hop intermediar.
88
00:07:35,080 --> 00:07:36,373
Bine.
89
00:07:36,498 --> 00:07:39,042
Da, e un exercițiu bun,
știi, să încerci să mai slăbești.
90
00:07:39,167 --> 00:07:41,002
Face bine la puls.
91
00:07:42,003 --> 00:07:43,338
E bine și pentru curbura mea.
92
00:07:44,339 --> 00:07:46,675
- Pentru ce?
- Peyronie.
93
00:07:46,800 --> 00:07:48,009
Da.
94
00:07:48,134 --> 00:07:49,928
Da.
95
00:07:50,053 --> 00:07:53,390
E cauzată de traume.
Traume cu obiecte contondente.
96
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
La mine așa a fost.
97
00:07:56,601 --> 00:07:59,104
Ce s-a întâmplat?
98
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
Pot să întreb?
99
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
Da, îți spun.
100
00:08:08,822 --> 00:08:11,700
Am fost la un interviu la Chicago.
101
00:08:11,825 --> 00:08:15,912
Am fost la un interviu ca să încep
să tranzacționez acțiuni.
102
00:08:16,037 --> 00:08:18,999
Era ideea lui Carol. E o idee bună.
103
00:08:19,124 --> 00:08:20,750
Arăți grozav.
104
00:08:20,875 --> 00:08:25,255
Vindeam toner de imprimantă,
pe care nu-l mai cumpăra nimeni.
105
00:08:25,380 --> 00:08:28,466
Slujba din Chicago ar fi adus
bani frumoși.
106
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Ar fi însemnat mult pentru familie.
107
00:08:30,760 --> 00:08:34,264
Așa că m-am dus în centru
pentru treaba asta,
108
00:08:34,389 --> 00:08:37,225
iar ea m-a pus
să ajung acolo foarte devreme.
109
00:08:39,519 --> 00:08:42,272
Ca să ajung mai devreme.
110
00:08:44,357 --> 00:08:47,652
Eram acolo, traversam LaSalle.
Strada era aglomerată.
111
00:08:47,777 --> 00:08:50,530
Răsare soarele și văd chestia asta.
112
00:08:51,614 --> 00:08:55,910
Puștiul ăsta e în mijlocul a cinci benzi,
șase benzi, nu știu.
113
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
Merge înainte și înapoi.
114
00:08:57,412 --> 00:09:01,082
Are probleme mintale și iată-l!
115
00:09:01,207 --> 00:09:05,920
Acolo vrea să fie, în pericol.
116
00:09:06,046 --> 00:09:09,966
Rapid! Frate!
Mașinile zboară pe lângă... Rapid!
117
00:09:10,091 --> 00:09:11,634
Aproape că e ucis,
118
00:09:11,760 --> 00:09:16,931
dar el zâmbește și se învârte,
aproape că moare tot timpul.
119
00:09:18,141 --> 00:09:20,018
Și ce? Adică...
120
00:09:20,143 --> 00:09:22,520
Așa că mă duc să-l iau.
121
00:09:23,688 --> 00:09:27,650
Îl iau
și-l prind într-o îmbrățișare fermă.
122
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
Și apoi sărim înapoi la loc sigur.
123
00:09:38,119 --> 00:09:41,289
Am reușit!
124
00:09:41,414 --> 00:09:46,336
Și apoi ce s-a întâmplat?
Te-a lovit o mașină în penis?
125
00:09:46,461 --> 00:09:48,713
Nu, am apărut la știri.
126
00:09:48,838 --> 00:09:50,340
Sunt aici cu Floyd Smernitch,
127
00:09:50,465 --> 00:09:54,010
care acum câteva ore și-a riscat viața
ca să salveze un tânăr tulburat
128
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
de un pericol real în LaSalle,
azi-dimineață.
129
00:09:56,805 --> 00:09:59,599
Floyd, te consideri erou?
130
00:10:00,683 --> 00:10:03,353
Nu, nu cred că e...
Nu cred că e important.
131
00:10:03,478 --> 00:10:05,730
Cred că ceea ce e important...
132
00:10:05,855 --> 00:10:08,358
Deci fug pe străzile aglomerate
din centru.
133
00:10:08,483 --> 00:10:10,735
Am întârziat, iar Carol chiar vrea
să am slujba asta.
134
00:10:10,860 --> 00:10:12,904
Dar spune-mi ce s-a întâmplat...
135
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
Hip-hop pentru începători.
136
00:10:15,990 --> 00:10:17,951
- S-a întâmplat mai târziu. Da.
- Da?
137
00:10:18,076 --> 00:10:20,954
- Hei! Prima zi?
- Da.
138
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Da. Vă bucurați? Bine. Super.
139
00:10:24,082 --> 00:10:27,168
Vreau să vă distrați
și să dansați cât puteți de bine.
140
00:10:27,293 --> 00:10:29,879
Dar nu uitați, nu trebuie
să dansați mai bine decât ceilalți,
141
00:10:30,004 --> 00:10:31,214
pentru că nu e un sport.
142
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
E o formă de exprimare.
143
00:10:34,342 --> 00:10:37,804
Începem. Și simte ritmul!
144
00:10:39,013 --> 00:10:42,851
Da. Vă descurcați grozav.
145
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
Hei, Clark! Îmi dai curent?
146
00:10:47,856 --> 00:10:49,983
- Da.
- Curent?
147
00:10:50,108 --> 00:10:53,403
Da! Bine. Arată bine.
148
00:10:53,528 --> 00:10:55,613
Da. Îmi pare rău.
149
00:10:55,738 --> 00:11:02,287
Da, mașina asta are 14 ani,
dar asta înseamnă că e bătrână.
150
00:11:06,499 --> 00:11:09,002
- Bună, scumpo!
- Bună!
151
00:11:09,127 --> 00:11:11,588
Da, e moartă. De tot.
152
00:11:11,713 --> 00:11:14,090
Va trebui s-o tractez.
153
00:11:14,215 --> 00:11:17,093
- Trebuie să aștept următorul salariu.
- Bine.
154
00:11:17,218 --> 00:11:19,596
Mă duc să-i spun drei Ashley
155
00:11:19,721 --> 00:11:22,223
că vom abandona mașina aici puțin.
156
00:11:23,224 --> 00:11:24,767
Bine.
157
00:11:41,743 --> 00:11:46,706
Am încercat s-o pornesc din nou
cu cablurile mele.
158
00:11:48,958 --> 00:11:53,129
Probabil că ai putea s-o atingi cu mâna.
159
00:11:55,423 --> 00:11:57,467
Probabil că ar porni imediat.
160
00:12:07,018 --> 00:12:08,770
N-o deranjează.
161
00:12:11,189 --> 00:12:12,774
Bine.
162
00:12:14,359 --> 00:12:16,611
- N-o deranjează.
- Bine.
163
00:12:17,612 --> 00:12:20,448
- Pe mai târziu.
- Pe mai târziu.
164
00:12:20,573 --> 00:12:21,991
Da.
165
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
- Salut!
- Salut! Mulțumesc.
166
00:12:27,872 --> 00:12:29,332
O casă cu o singură mașină.
167
00:12:33,378 --> 00:12:36,547
Chiar dacă n-aș face cursul de dans R&B,
168
00:12:36,673 --> 00:12:39,300
tot n-am avea bani
pentru încă o mașină bună.
169
00:12:39,425 --> 00:12:41,177
Ca să știi.
170
00:12:42,512 --> 00:12:45,515
Nu vreau
să dai vina pe lecțiile de dans R&B.
171
00:12:45,640 --> 00:12:47,058
Bine.
172
00:12:52,230 --> 00:12:54,607
- E ciudat.
- Ce?
173
00:12:54,732 --> 00:12:56,067
Să iei autobuzul.
174
00:12:56,192 --> 00:12:58,653
Nu iei autobuzul. Eu îl iau.
175
00:12:58,778 --> 00:13:01,239
Iei singura mașină,
pentru că eu lucrez pe stradă.
176
00:13:01,364 --> 00:13:04,367
Autobuzul merge acolo, iar tu lucrezi
în locuri ciudate, îndepărtate.
177
00:13:04,492 --> 00:13:06,786
Nici nu știu de ce mai stai aici,
în stația de autobuz.
178
00:13:06,911 --> 00:13:08,579
Trebuie să-l duci pe Richard la școală.
179
00:13:08,705 --> 00:13:11,541
Voiam să spun
că e ciudat că tu iei autobuzul,
180
00:13:11,666 --> 00:13:13,126
iar eu să iau mașina.
181
00:13:13,251 --> 00:13:15,503
Voiam să-ți spun asta
înainte să urc în mașină.
182
00:13:15,628 --> 00:13:17,839
- Bine. Mulțumesc.
- Bine.
183
00:13:17,964 --> 00:13:19,632
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
184
00:13:21,676 --> 00:13:23,094
Bine.
185
00:13:49,912 --> 00:13:52,415
- Te iubesc.
- Ce?
186
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Te iubesc.
187
00:13:54,625 --> 00:13:56,377
Te iubesc.
188
00:13:58,379 --> 00:13:59,756
Bine, nu te aud.
189
00:13:59,881 --> 00:14:02,842
Nu te aud din cauza singurei
noastre mașini. Ce spui?
190
00:14:05,553 --> 00:14:07,680
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
191
00:14:08,681 --> 00:14:11,726
- Bine, pa! Pe curând!
- Pa!
192
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
Băga-mi-aș!
193
00:14:19,859 --> 00:14:22,487
Haide!
194
00:14:25,698 --> 00:14:28,201
Frumos! Bine.
195
00:14:29,202 --> 00:14:30,828
- Pe curând!
- Pa!
196
00:14:30,953 --> 00:14:32,497
Bine.
197
00:15:10,827 --> 00:15:13,204
ST. LOUIS LASĂ SOARELE SĂ INTRE
CU WTGK 10
198
00:15:13,329 --> 00:15:15,498
PROGNOZĂ PRECISĂ
199
00:15:30,096 --> 00:15:36,519
JAMBA JUICE
200
00:16:37,413 --> 00:16:38,956
Bună!
201
00:16:41,542 --> 00:16:42,752
Go Getter!
202
00:16:42,877 --> 00:16:47,840
Da. Zilnic! Go Getter. Sigur, da.
203
00:16:47,965 --> 00:16:51,093
Și eu. De obicei, iau o pauză de prânz.
Îmi recapăt energia.
204
00:16:51,219 --> 00:16:52,678
Te înțeleg.
205
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
Ce e lovitura moale?
206
00:17:01,187 --> 00:17:02,730
Pentru jucătorul care e la bătaie?
207
00:17:02,855 --> 00:17:05,733
Scrie asta într-o cărticică
pe care mi-au dat-o.
208
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
Dar ar trebui să știu deja ce e.
209
00:17:08,236 --> 00:17:09,820
- Bine.
- Nu știu ce e.
210
00:17:09,946 --> 00:17:11,113
- Da. E...
- Lovitura moale.
211
00:17:11,239 --> 00:17:15,159
Da, o să-ți explic.
212
00:17:15,284 --> 00:17:18,079
Când îl întreb ceva pe Floyd, face...
213
00:17:18,204 --> 00:17:20,373
Se poartă de parcă nici n-aș vorbi.
214
00:17:20,498 --> 00:17:22,959
Mereu ți-a plăcut să fii arbitru?
215
00:17:23,084 --> 00:17:26,379
Nu mi-a plăcut niciodată să fiu arbitru,
nici măcar acum, când o fac.
216
00:17:26,504 --> 00:17:31,842
Dar iau 85 pe meci
și e chiar în spatele casei, așa că...
217
00:17:33,844 --> 00:17:35,054
Arunci ceva în aer?
218
00:17:37,515 --> 00:17:43,604
E un apel de demolare.
E pentru demolare. Scuze.
219
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Băieții au o lucrare importantă azi.
220
00:17:47,149 --> 00:17:51,862
Sunt agitați și fac pe ei de frică.
221
00:17:51,988 --> 00:17:56,242
Au primit un telefon de la cineva
care a făcut asta de multe ori.
222
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
Fac pe ei de frică.
223
00:18:01,956 --> 00:18:05,585
- Ce?
- Fac pe ei de frică și te sună pe tine?
224
00:18:13,009 --> 00:18:16,095
Nu știu nimic despre arbitraj.
225
00:18:16,220 --> 00:18:19,473
Poate ar trebui să merg
la un meci al echipei Cardinals. Da?
226
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
Dar e scump.
227
00:18:21,559 --> 00:18:25,021
Probabil că nici nu înțeleg
ce se întâmplă într-un meci al lor.
228
00:18:25,146 --> 00:18:29,191
- Primim bilete de grup.
- Da?
229
00:18:29,317 --> 00:18:32,320
Da, la WTGK.
230
00:18:32,445 --> 00:18:36,365
Le primim la grămadă și...
231
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
Poate vii și tu.
232
00:18:38,909 --> 00:18:42,330
Da. Adică, ar fi...
Mi-ar plăcea să vin, da.
233
00:18:42,455 --> 00:18:43,623
Când?
234
00:18:44,624 --> 00:18:47,752
Există un program al meciurilor.
235
00:18:47,877 --> 00:18:50,129
Informația e aici.
236
00:18:51,130 --> 00:18:53,007
Uite. Joi.
237
00:18:54,050 --> 00:18:56,719
Poți s-o faci joi?
Și poate vin cu grupul ăla.
238
00:18:57,720 --> 00:18:59,263
Să-mi verific programul de lucru.
239
00:18:59,388 --> 00:19:00,431
Haide!
240
00:19:01,432 --> 00:19:03,684
Nu face pe tine de frică.
241
00:19:13,903 --> 00:19:16,322
De ce se duce la aruncător?
242
00:19:16,447 --> 00:19:18,157
Să vorbească cu aruncătorul.
243
00:19:18,282 --> 00:19:20,201
Așa. Dă-o încolo.
244
00:19:20,326 --> 00:19:23,287
- Despre ce?
- Probabil despre aruncare.
245
00:19:24,288 --> 00:19:27,583
Știi că doar mă distrez.
Nu. E a ta. Înhaț-o.
246
00:19:31,337 --> 00:19:32,713
E bere slabă.
247
00:19:32,838 --> 00:19:34,382
Înhaț-o!
248
00:19:34,507 --> 00:19:37,009
- S-o înhaț?
- Da.
249
00:19:37,134 --> 00:19:40,388
E a ta. Înhaț-o!
250
00:19:42,431 --> 00:19:45,267
Există o limită
pentru câte pauze pot primi?
251
00:19:48,562 --> 00:19:50,231
Nu cred.
252
00:19:50,356 --> 00:19:53,442
Baseballul e genul de joc
care nu are ceas.
253
00:19:53,567 --> 00:19:56,487
- Interesant!
- Da.
254
00:19:56,612 --> 00:19:57,905
Interesant.
255
00:19:58,906 --> 00:20:00,616
Noroc!
256
00:20:00,741 --> 00:20:03,869
- Vrei să-o dai mai departe?
- Da. Sigur.
257
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Poftim. Încă una!
258
00:20:05,454 --> 00:20:09,625
Ar trebui să vii sâmbătă la Strohmeyer
să-mi vezi meciul.
259
00:20:09,750 --> 00:20:12,461
Să vezi cum mă mișc în liga mare.
260
00:20:13,671 --> 00:20:15,089
- Da?
- Da.
261
00:20:16,090 --> 00:20:18,801
Ar fi grozav să-l văd pe Floyd.
262
00:20:18,926 --> 00:20:21,804
De fapt, nu va fi acolo,
263
00:20:21,929 --> 00:20:24,390
pentru că va fi în sud, la mama lui.
264
00:20:24,515 --> 00:20:25,558
- Da?
- Da.
265
00:20:26,559 --> 00:20:29,353
- În sâmbăta aia?
- La ora 14:00.
266
00:20:30,938 --> 00:20:34,191
Merg cu bicicleta la Strohmeyer.
267
00:20:35,192 --> 00:20:36,569
După-amiaza.
268
00:20:36,694 --> 00:20:39,238
Sâmbăta, deci...
269
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
- Super.
- Da.
270
00:20:41,449 --> 00:20:46,412
Pentru că atunci voi fi acolo.
Sâmbătă după-amiază.
271
00:20:46,537 --> 00:20:50,541
Floyd va fi în sud.
272
00:21:03,012 --> 00:21:04,263
Jucați!
273
00:21:05,556 --> 00:21:06,891
A treia ratare.
274
00:22:10,120 --> 00:22:11,956
Miercuri după-amiază aș putea.
275
00:22:13,207 --> 00:22:15,167
- Și eu.
- Da?
276
00:22:15,292 --> 00:22:18,379
La Quality Garden Suites?
277
00:22:19,380 --> 00:22:22,299
Va fi o săptămână lungă până atunci.
278
00:22:27,680 --> 00:22:29,473
Ascultă.
279
00:22:29,598 --> 00:22:31,475
Pot să-ți spun ceva?
280
00:22:32,476 --> 00:22:35,813
Poți face orice cu mine.
281
00:22:37,147 --> 00:22:42,278
Nu trebuie să te temi
să împarți ceva cu mine
282
00:22:43,279 --> 00:22:47,658
la Quality Garden Suites
sau oriunde am fi.
283
00:22:47,783 --> 00:22:50,786
Vreau visurile tale.
284
00:22:54,081 --> 00:22:55,457
Vrei visurile mele?
285
00:22:57,543 --> 00:22:59,378
La Quality Garden Suites?
286
00:23:00,379 --> 00:23:01,797
Dă-mi visurile tale.
287
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
Spune-mi!
288
00:23:12,182 --> 00:23:13,809
Aș vrea...
289
00:23:13,934 --> 00:23:15,436
Aș vrea ca tu...
290
00:23:16,437 --> 00:23:19,398
să șezi pe fața mea.
291
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Da.
292
00:23:26,697 --> 00:23:29,074
Și să-ți faci treaba.
293
00:23:30,075 --> 00:23:33,287
Să rezolvi sarcini la telefon.
294
00:23:34,288 --> 00:23:35,539
Doar că...
295
00:23:36,540 --> 00:23:38,751
În timp ce șezi pe fața mea.
296
00:23:42,463 --> 00:23:49,470
Da. Este 9792-0213-3307.
297
00:23:49,595 --> 00:23:51,555
Va fi a doua încercare de livrare.
298
00:23:51,680 --> 00:23:53,307
- Da.
- A doua încercare.
299
00:23:53,432 --> 00:23:54,975
Bine, scrie aici...
300
00:23:55,100 --> 00:23:56,518
- Stai.
- Ce?
301
00:23:57,603 --> 00:23:59,897
FedEx m-a pus să aștept și e vina lor.
302
00:24:12,201 --> 00:24:17,289
Deci v-ați întâlnit mai regulat
la Quality Garden Suites.
303
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
Da. Întâlnirile de vis, da.
304
00:24:21,001 --> 00:24:22,795
Ce e o întâlnire de vis?
305
00:24:24,922 --> 00:24:29,510
E atunci când ne întâlnim și...
306
00:24:30,344 --> 00:24:35,891
ne îndeplinim unul altuia visul sexual.
307
00:24:36,976 --> 00:24:39,061
Ne îndeplinim toate visurile.
308
00:24:39,186 --> 00:24:44,358
La Quality Garden Suites. Da.
309
00:24:47,069 --> 00:24:51,573
- E cel din suburbii, nu?
- Da.
310
00:24:51,699 --> 00:24:55,285
- Și acolo ți s-au împlinit visurile.
- Da.
311
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
Da.
312
00:24:57,705 --> 00:24:58,872
Cum ar fi?
313
00:25:01,000 --> 00:25:02,626
Cum ar fi ce?
314
00:25:02,751 --> 00:25:05,838
Care e unul dintre visurile tale?
315
00:25:16,348 --> 00:25:17,808
De pildă...
316
00:25:19,393 --> 00:25:20,978
Greutatea.
317
00:25:26,275 --> 00:25:28,318
Amplasarea greutății.
318
00:25:29,945 --> 00:25:32,031
Amplasarea greutății?
319
00:25:33,532 --> 00:25:39,121
Ca și cum cineva și-ar pune greutatea
pe tine.
320
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
Pe...
321
00:25:42,207 --> 00:25:43,917
Pe tine.
322
00:25:46,503 --> 00:25:50,549
Ce bine! Foarte bine.
323
00:25:56,263 --> 00:25:57,723
PERMIS DE CONDUCERE
324
00:25:59,391 --> 00:26:01,602
Când vei primi datele
din computerul lui Smernitch?
325
00:26:01,727 --> 00:26:04,897
- Într-o oră, o oră și jumătate.
- Bine.
326
00:26:08,901 --> 00:26:12,279
Forrest e arestat. Frumoasă arestare!
327
00:26:12,404 --> 00:26:13,405
Poftim?
328
00:26:13,530 --> 00:26:15,199
A fost o arestare frumoasă.
329
00:26:16,200 --> 00:26:17,201
Bine.
330
00:26:17,326 --> 00:26:21,080
Probe substanțiale.
E la locul faptei. Avem mobilul.
331
00:26:21,205 --> 00:26:25,209
Acum, că e în arest, vom afla mai multe.
332
00:26:25,334 --> 00:26:28,545
Așa se întâmplă de obicei, știi?
333
00:26:29,922 --> 00:26:32,549
- Bine.
- Bine.
334
00:26:34,676 --> 00:26:37,638
Nimeni nu se masturbează privind reviste
în societatea modernă.
335
00:26:37,763 --> 00:26:38,806
El a făcut-o.
336
00:26:38,931 --> 00:26:40,641
Eu îi iau interogatoriu lui Forrest,
337
00:26:40,766 --> 00:26:45,854
iar tu îi iei interogatoriu soției,
te rog.
338
00:26:55,239 --> 00:26:59,493
E bine să interoghezi simultan ambii
subiecți ai unei aventuri problematice,
339
00:26:59,618 --> 00:27:04,623
ca să nu aibă timp să se pună de acord
dacă vor să-ți spună o poveste.
340
00:27:04,748 --> 00:27:06,583
Da. Știu asta.
341
00:27:06,708 --> 00:27:09,294
Aș putea să-l interoghez pe el. Tu, pe ea.
342
00:27:09,419 --> 00:27:11,213
Tu, pe ea, eu, pe el.
343
00:27:11,338 --> 00:27:13,674
- L-aș vrea pe el.
- Aș vrea s-o iei pe ea.
344
00:27:13,799 --> 00:27:15,300
- De ce?
- Nu e suspectă.
345
00:27:15,425 --> 00:27:18,053
Eu conduc.
Trebuia să înțelegi asta. E arestat.
346
00:27:18,178 --> 00:27:21,140
Am nevoie de versiunea ei,
ca să știu când minte el.
347
00:27:21,265 --> 00:27:24,518
Du-te și interogheaz-o, Twyla, te rog!
348
00:27:55,632 --> 00:27:58,260
Floyd Smernitch avea asigurare de viață?
349
00:27:59,970 --> 00:28:01,346
Nici vorbă.
350
00:28:03,849 --> 00:28:06,977
- Doamnă Smernitch, unde...
- Love-Smernitch.
351
00:28:07,102 --> 00:28:10,772
E o chestie. Love-Smernitch.
352
00:28:12,399 --> 00:28:13,984
Doamnă Love-Smernitch.
353
00:28:15,235 --> 00:28:18,071
Unde l-ai cunoscut pe Clark Forrest?
354
00:28:18,197 --> 00:28:19,573
La Cornhole.
355
00:28:19,698 --> 00:28:21,950
Era o petrecere cu Cornhole
pe peluza noastră.
356
00:28:22,075 --> 00:28:24,578
Atunci ai început
o relație cu Clarke Forest.
357
00:28:24,703 --> 00:28:27,372
Nu, atunci l-am cunoscut.
358
00:28:27,497 --> 00:28:31,460
Mi-a spus că are o companie, a fondat...
359
00:28:32,711 --> 00:28:37,382
Se ocupa de explozii la mare adâncime
în Canada.
360
00:28:37,507 --> 00:28:40,802
- Clarke Forest ți-a spus asta?
- Da, asta am spus.
361
00:28:42,971 --> 00:28:45,474
Și nu era adevărat?
362
00:28:45,599 --> 00:28:48,518
Am aflat mai târziu că nu era adevărat.
363
00:28:48,644 --> 00:28:51,230
- Nimic nu era adevărat?
- Nu.
364
00:28:52,231 --> 00:28:55,442
Dar l-ai crezut atunci?
365
00:28:55,567 --> 00:28:57,945
N-aveam niciun motiv să cred că minte.
366
00:28:58,070 --> 00:28:59,821
Poți vorbi mai tare, te rog?
367
00:29:04,243 --> 00:29:07,371
Și ce efect a avut asta asupra ta?
368
00:29:07,496 --> 00:29:12,417
Când ți s-a spus că dl Forrest superviza
explozii subacvatice
369
00:29:12,542 --> 00:29:13,710
și chestii de genul ăsta?
370
00:29:13,835 --> 00:29:15,963
Da, am fost interesată și curioasă.
371
00:29:16,088 --> 00:29:20,175
Legat de munca lui cu exploziile. Da.
372
00:29:22,469 --> 00:29:25,639
Și despre ce ai vorbit cu dl Forrest?
373
00:29:27,683 --> 00:29:32,187
Am vorbit despre fiul meu, despre muncă,
374
00:29:32,312 --> 00:29:36,650
despre Jamba Juice și...
375
00:29:38,402 --> 00:29:40,237
Și despre soțul meu.
376
00:29:40,362 --> 00:29:41,989
Cam atât.
377
00:29:42,114 --> 00:29:45,951
Nu m-am gândit
că lucrurile obișnuite din viața mea
378
00:29:46,076 --> 00:29:49,246
ar fi foarte interesante pentru cineva.
379
00:29:49,371 --> 00:29:52,582
Sunt la fel ca toți ceilalți, așa că...
380
00:29:52,708 --> 00:29:56,003
Nu vorbesc mult,
așa că n-am spus prea multe.
381
00:29:56,128 --> 00:29:59,673
E corect să spunem că această relație
382
00:29:59,798 --> 00:30:03,510
a fost instigată de Clark Forrest?
383
00:30:07,347 --> 00:30:09,433
Poți vorbi mai tare?
384
00:30:15,397 --> 00:30:19,776
Încerca să te seducă sau în felul acela...
385
00:30:19,901 --> 00:30:22,529
Se purta în felul acela?
386
00:30:22,654 --> 00:30:26,325
Se purta în felul acela, da.
Explozii, adică...
387
00:30:26,450 --> 00:30:27,784
Da, sigur.
388
00:30:27,909 --> 00:30:29,202
Haide!
389
00:30:30,203 --> 00:30:32,497
Când l-ai văzut apoi pe dl Forrest?
390
00:30:33,540 --> 00:30:34,583
La Jamba Juice.
391
00:30:34,708 --> 00:30:38,628
Deci erai la același Jamba Juice
și te-ai întâlnit cu dl Forrest?
392
00:30:38,754 --> 00:30:39,838
Da.
393
00:30:39,963 --> 00:30:41,423
Cine a fost primul acolo?
394
00:30:44,551 --> 00:30:46,928
Îmi amintesc...
395
00:30:47,929 --> 00:30:52,809
L-am văzut pe dl Forrest la bar
când am intrat.
396
00:30:52,934 --> 00:30:53,977
Era acolo.
397
00:30:55,187 --> 00:30:58,148
- Apoi ai intrat tu?
- Da.
398
00:31:00,650 --> 00:31:01,818
Am comandat același lucru.
399
00:31:01,943 --> 00:31:03,320
Același Jamba Juice.
400
00:31:03,445 --> 00:31:06,823
Da. Jamba Juice face
diferite combinații de sucuri.
401
00:31:06,948 --> 00:31:10,077
Eu și dl Forrest am comandat același suc,
402
00:31:10,202 --> 00:31:12,037
adică Go Getter.
403
00:31:12,162 --> 00:31:13,789
A trebuit să râdem despre asta.
404
00:31:14,831 --> 00:31:16,416
V-ați distrat.
405
00:31:17,417 --> 00:31:18,502
Da.
406
00:31:21,505 --> 00:31:26,802
Deci, Cornhole, Jamba Juice,
alte câteva întâlniri,
407
00:31:26,927 --> 00:31:28,428
apoi a început o scurtă intimitate.
408
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
Da. Și apoi s-a terminat.
409
00:31:29,846 --> 00:31:31,640
Ați discutat să îți părăsești soțul?
410
00:31:31,765 --> 00:31:33,350
- Ai discutat asta cu Clark?
- Da.
411
00:31:33,475 --> 00:31:35,519
Da. De multe ori. De multe ori.
412
00:31:35,644 --> 00:31:36,812
Cum s-a discutat?
413
00:31:36,937 --> 00:31:39,731
I-am spus de multe ori
414
00:31:39,856 --> 00:31:41,650
că nu vreau să-mi părăsesc soțul
415
00:31:41,775 --> 00:31:44,027
și că n-aș face asta niciodată.
416
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
Asta e tot.
417
00:31:52,702 --> 00:31:55,664
- Mulțumesc.
- Bine.
418
00:31:55,789 --> 00:32:00,293
Am mandat să iau ca probă
corespondența primită săptămâna asta.
419
00:32:00,419 --> 00:32:02,087
Iar?
420
00:32:02,212 --> 00:32:03,755
Iar ce?
421
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
Iar faci asta?
422
00:32:05,715 --> 00:32:08,760
În fiecare săptămână, o perioadă.
423
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
Toate îți vor fi returnate.
424
00:32:11,346 --> 00:32:13,473
Unde sunt facturile și dosarele?
425
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
- În dulap.
- Dulap?
426
00:32:16,351 --> 00:32:20,313
Da. În casa asta nu avem birouri,
427
00:32:20,439 --> 00:32:24,151
așa că ținem toate actele într-un dulap.
428
00:32:26,862 --> 00:32:31,158
Da, cu toate întrebările
și rahaturile astea, da?
429
00:32:32,742 --> 00:32:35,120
Îmi pare rău. Scuze.
430
00:32:36,705 --> 00:32:39,875
- Nu-i nimic.
- Da, doar că au fost...
431
00:32:41,084 --> 00:32:42,961
Multe.
432
00:32:43,086 --> 00:32:44,713
Desigur.
433
00:32:49,176 --> 00:32:50,760
Pot să văd dulapul?
434
00:32:54,222 --> 00:32:55,849
Sigur.
435
00:33:18,455 --> 00:33:22,250
OBIECTE ASCUȚITE ÎNĂUNTRU!
ȘI FILME NEUTILIZATE
436
00:33:22,375 --> 00:33:25,921
HÂRȚOAGE PLICTISITOARE
DE LA FOSTELE MELE SLUJBE
437
00:33:30,634 --> 00:33:35,680
Conține problemele fiscale
ale familiei tale?
438
00:33:35,805 --> 00:33:38,099
Cutia asta?
439
00:33:39,100 --> 00:33:40,644
Sunt lucrurile lui Floyd.
440
00:33:43,104 --> 00:33:45,565
Aș vrea s-o iau
și pe asta pentru evaluare.
441
00:33:47,609 --> 00:33:51,321
Deci îți îndeplinește visurile.
Carol Smernitch!
442
00:33:51,446 --> 00:33:53,406
Îți îndeplinește visurile, Clark.
443
00:33:53,532 --> 00:33:57,536
Și apoi îți spune că, după toate astea,
încă își iubește soțul.
444
00:33:57,661 --> 00:34:01,248
Ce? Nu asta ți se întâmplă în continuare?
445
00:34:12,133 --> 00:34:14,427
Frumos din partea lui Floyd
să ne ia bilete tuturor!
446
00:34:14,553 --> 00:34:15,595
Da, absolut.
447
00:34:19,516 --> 00:34:21,226
Vreți apă?
448
00:34:21,351 --> 00:34:22,769
Mi-ar plăcea, te rog. Vrei apă?
449
00:34:22,894 --> 00:34:24,020
- Nu, mulțumesc.
- Bine.
450
00:34:24,145 --> 00:34:25,855
Mulțumesc!
451
00:34:49,796 --> 00:34:51,590
E doar...
452
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
- Ești bine?
- Uită-te la el!
453
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
Floyd?
454
00:35:06,146 --> 00:35:09,149
Se străduiește atât de mult.
455
00:35:15,488 --> 00:35:17,240
Da. E destul de bun.
456
00:35:17,365 --> 00:35:21,786
N-ai crede că un tip atât de mare
457
00:35:21,911 --> 00:35:26,833
sau un tip supraponderal poate fi grozav
la dat din aripi.
458
00:35:26,958 --> 00:35:28,585
E atletic. Știi?
459
00:35:28,710 --> 00:35:31,755
Îmi fac griji pentru greutatea lui,
dar lucrăm la asta.
460
00:35:35,300 --> 00:35:38,094
Doamne, sper să nu-i explodeze inima!
461
00:35:40,639 --> 00:35:41,806
Uită-te la el!
462
00:35:42,807 --> 00:35:45,393
Uită-te la el!
463
00:35:48,647 --> 00:35:50,357
Ești bine?
464
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
Clark, îl iubesc atât de mult!
465
00:35:59,824 --> 00:36:03,745
Vreau să îmbătrânesc alături de el.
466
00:36:04,746 --> 00:36:07,791
Uită-te la el! E cel mai dulce!
467
00:36:08,792 --> 00:36:13,630
În mintea mea, făceam mișto
de chestia lui cu R&B și surzi, dar...
468
00:36:14,631 --> 00:36:16,174
Uită-te la el!
469
00:36:38,113 --> 00:36:40,490
Bravo, fată!
470
00:36:46,079 --> 00:36:49,082
Îți spune că, după toate astea,
încă își iubește soțul.
471
00:36:50,166 --> 00:36:51,710
Am mesajele tale.
472
00:36:55,797 --> 00:36:57,298
Și apoi?
473
00:36:59,801 --> 00:37:02,887
Apoi te împrietenești cu el. Cu soțul.
474
00:37:03,012 --> 00:37:05,598
Te împrietenești cu adevărat cu el.
475
00:37:07,308 --> 00:37:09,102
Nu?
476
00:37:09,227 --> 00:37:10,770
Am înțeles greșit cronologia,
477
00:37:10,895 --> 00:37:13,189
pentru că atunci voi doi,
tu și Floyd Smernitch...
478
00:37:13,314 --> 00:37:17,277
Atunci te-ai apropiat de el.
479
00:37:22,824 --> 00:37:24,659
- Așa e.
- Da.
480
00:37:24,784 --> 00:37:28,079
Ca să-i câștigi încrederea. Da.
481
00:37:28,204 --> 00:37:33,251
Poate discuți cu el,
scapi de el, faci un plan.
482
00:37:33,376 --> 00:37:38,465
Nu știu ce fel de plan, dar faci un plan.
483
00:37:54,814 --> 00:37:57,066
Ce e DTF St. Louis?
484
00:37:57,192 --> 00:38:01,237
Un abonament al victimei.
Un site matrimonial. Site de agățat.
485
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
Le-am trimis citație.
486
00:38:02,489 --> 00:38:05,950
- Agățat?
- Da. E ca un site de întâlniri sexuale.
487
00:38:06,075 --> 00:38:07,368
Da. Ce e aici?
488
00:38:07,494 --> 00:38:10,246
- Aranja întâlniri cu bărbați.
- Da, sigur.
489
00:38:10,371 --> 00:38:14,751
Micul secret al tatei.
Îi plăcea Indiana Jones.
490
00:38:14,876 --> 00:38:16,669
Știu că era pasiunea lui personală.
491
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
S-a întâlnit cu un tip.
492
00:38:21,466 --> 00:38:22,550
Ca s-o facă?
493
00:38:22,675 --> 00:38:24,469
DTF ST. LOUIS
IUBIRE MODERNĂ, TWYLA
494
00:38:24,594 --> 00:38:27,972
S-o facă, adică sex?
495
00:38:29,057 --> 00:38:30,433
S-au întâlnit ca să și-o tragă?
496
00:38:30,558 --> 00:38:33,186
Da. E ca un site de sex.
497
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
Da. Ca oamenii căsătoriți
să se cupleze și...
498
00:38:37,690 --> 00:38:40,568
Da, în locuri private.
499
00:38:40,693 --> 00:38:42,987
- În St. Louis.
- În St. Louis, da.
500
00:38:43,112 --> 00:38:45,031
A cunoscut un tip.
501
00:38:45,156 --> 00:38:47,075
Dar uite care-i treaba.
502
00:38:47,200 --> 00:38:51,037
După câteva săptămâni,
se întâlnește cu acest tip.
503
00:38:52,914 --> 00:38:55,458
- Tigrul Tigru?
- Da.
504
00:38:55,583 --> 00:38:57,043
El e Tigrul Tigru?
505
00:38:57,168 --> 00:39:00,171
Da, e profilul tipului mai tânăr.
506
00:39:00,296 --> 00:39:04,926
Tigrul Tigru spune:
”Ne vedem la piscinele Kevin Kline.”
507
00:39:05,051 --> 00:39:07,470
Acolo a fost ucis. În dimineața aia?
508
00:39:07,595 --> 00:39:10,098
La 04:00, în dimineața
când am descoperit cadavrul.
509
00:39:10,223 --> 00:39:14,477
Bine. I-ai trimis citație
acestui profil, acestui tânăr?
510
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Da. Dar nu e tânăr.
511
00:39:17,188 --> 00:39:19,858
Doar se dădea drept tânăr.
512
00:39:19,983 --> 00:39:22,068
E Clark Forrest.
513
00:39:23,903 --> 00:39:25,446
Tipul de la meteo?
514
00:39:25,572 --> 00:39:28,616
Clark Forrest e Tigru Tigru.
515
00:39:30,869 --> 00:39:34,372
NUME DE UTILIZATOR: TIGRU TIGRU
ZVELT, MASCUL, ADMIRATOR
516
00:39:39,002 --> 00:39:41,838
- Ești bine?
- Da.
517
00:39:41,963 --> 00:39:43,631
Vrei să iei o pauză, Tigrule?
518
00:39:45,758 --> 00:39:47,969
Vrei o pauză, Tigrule?
519
00:39:55,393 --> 00:39:57,145
De ce-mi tot spui Tigru?
520
00:39:58,938 --> 00:40:01,232
Pentru că ești Tigru Tigru.
521
00:40:03,234 --> 00:40:07,322
Da. Tu ai creat profilul ăsta.
522
00:40:10,491 --> 00:40:14,662
DTF St. Louis, Tigru Tigru. Adresa ta IP.
523
00:40:15,663 --> 00:40:18,291
Trebuie să ne spună când primesc citație.
524
00:40:20,376 --> 00:40:22,128
Smernitch.
525
00:40:23,129 --> 00:40:25,757
Îi plăcea să cunoască bărbați pe site.
526
00:40:26,966 --> 00:40:28,509
Te-ai dat drept bărbat.
527
00:40:28,635 --> 00:40:31,971
Lui Floyd nu-i plăcea asta.
Nu știi despre ce vorbești.
528
00:40:46,736 --> 00:40:47,779
E un tip, nu?
529
00:40:47,904 --> 00:40:50,448
Da. Îl cheamă Christopher Robert Spurce.
530
00:40:50,573 --> 00:40:53,117
Locuiește în Twyla. Are o mică afacere.
531
00:40:53,242 --> 00:40:55,328
Și a avut o întâlnire sexuală
cu Floyd Smernitch?
532
00:40:55,453 --> 00:40:56,746
Da.
533
00:40:56,871 --> 00:40:58,623
Adu-l aici!
534
00:41:04,879 --> 00:41:06,422
Dragoste Modernă.
535
00:41:07,423 --> 00:41:08,925
Da.
536
00:41:13,805 --> 00:41:16,432
Deci l-ai cunoscut la micul-dejun?
537
00:41:16,557 --> 00:41:21,688
Da. Un mic-dejun obișnuit.
Un tip obișnuit. De treabă.
538
00:41:21,813 --> 00:41:26,651
Micul-dejun a dus la intimitate sau sex?
539
00:41:26,776 --> 00:41:29,570
Micul dejun a dus la...
540
00:41:30,697 --> 00:41:32,448
puțină joacă intimă și...
541
00:41:32,573 --> 00:41:35,660
- Puțină ce?
- Puțină joacă intimă.
542
00:41:35,785 --> 00:41:37,662
Ce-i aia?
543
00:41:37,787 --> 00:41:39,330
Ar putea fi multe lucruri,
544
00:41:39,455 --> 00:41:42,125
dar în cazul ăsta,
doar ne-am sărutat în parcare.
545
00:41:42,250 --> 00:41:44,502
- V-ați sărutat?
- Da.
546
00:41:46,879 --> 00:41:48,131
Ce fel de sărut?
547
00:41:48,256 --> 00:41:51,759
Unul în care i-am băgat limba în gură.
548
00:41:54,053 --> 00:41:56,973
A fost ceva în plus?
549
00:41:58,391 --> 00:42:00,018
Joc cu fundul.
550
00:42:00,143 --> 00:42:01,602
Bine.
551
00:42:01,728 --> 00:42:06,357
JF.
552
00:42:16,117 --> 00:42:19,954
- Cine s-a jucat cu fundul cui?
- I-am atins puțin fundul.
553
00:42:21,497 --> 00:42:23,791
Și asta a dus la o frecare scurtă.
554
00:42:31,174 --> 00:42:32,925
Forrest...
555
00:42:34,093 --> 00:42:37,847
Voiai ca tipul ăsta să dispară.
Îi plăcea să cunoască bărbați.
556
00:42:37,972 --> 00:42:41,100
I-ai prezentat DTF St. Louis.
Acum sunteți prieteni.
557
00:42:41,225 --> 00:42:44,937
Intră pe site.
Se duce să-l cunoască pe Tigru Tigru.
558
00:42:45,063 --> 00:42:46,564
Dar ăsta ești tu.
559
00:42:46,689 --> 00:42:51,944
În schimb, moare, Clark.
Tu te alegi cu fata.
560
00:42:53,529 --> 00:42:55,865
Asta s-a întâmplat. Da?
561
00:42:56,866 --> 00:42:58,534
Clar ca bună ziua.
562
00:43:00,703 --> 00:43:02,955
- Acum ți-e frică să vorbești cu mine?
- Nu.
563
00:43:03,081 --> 00:43:05,416
- Nu ce? Nu Tigru Tigru?
- Nu mi-e frică.
564
00:43:05,541 --> 00:43:07,043
- Tu ești Tigru Tigru.
- Sunt.
565
00:43:07,168 --> 00:43:09,170
Băga-mi-aș! Dar...
566
00:43:10,838 --> 00:43:12,215
Dar ce?
567
00:43:22,558 --> 00:43:24,060
CAROL: ÎL IUBESC MULT PE FLOYD, DA?
568
00:43:24,185 --> 00:43:26,854
E FOARTE DULCE ȘI ARE NEVOIE
DE CINEVA CARE SĂ AIBĂ GRIJĂ DE EL.
569
00:43:26,979 --> 00:43:28,523
EU SUNT ACEEA. ȘI ASTA VREAU SĂ FAC.
570
00:43:30,983 --> 00:43:33,778
Veți găsi aplicația asta
căutând DTF St. Louis.
571
00:43:33,903 --> 00:43:36,614
Deși nu vă voi spune de la ce vine DTF,
572
00:43:36,739 --> 00:43:40,993
dacă știți, atunci știți
că e destinată cuplurilor căsătorite
573
00:43:41,119 --> 00:43:43,454
care ar vrea să se distreze în secret
574
00:43:43,579 --> 00:43:46,082
cu cineva nou aici, în zona St. Louis.
575
00:43:46,207 --> 00:43:47,792
Fără obligații.
576
00:43:48,793 --> 00:43:49,877
Fără obligații.
577
00:43:50,002 --> 00:43:52,130
Emoții maxime, fără nicio consecință.
578
00:43:52,255 --> 00:43:56,217
La 14 septembrie,
Carol Love-Smernitch către tine:
579
00:43:56,342 --> 00:43:58,386
”Îl iubesc mult pe Floyd, da?
E foarte dulce.
580
00:43:58,511 --> 00:44:01,556
Și are nevoie de cineva care
să aibă grijă de el. Eu sunt aceea.
581
00:44:01,681 --> 00:44:03,891
Și asta vreau să fac.”
582
00:44:04,016 --> 00:44:07,937
La următorul mesaj
de pe telefonul tău, nu-i răspunzi.
583
00:44:08,062 --> 00:44:11,315
Îi scrii lui Floyd la scurt timp după,
iar mesajul tău e...
584
00:44:12,441 --> 00:44:15,319
”Hei, omule, ne întâlnim duminică.
Puteți veni?”
585
00:44:15,444 --> 00:44:17,822
Floyd: ”Super. Venim.”
586
00:44:39,510 --> 00:44:41,554
Hei!
587
00:44:41,679 --> 00:44:45,349
Am văzut o chestie...
588
00:44:45,474 --> 00:44:50,021
Un segment, în timp ce mă pregăteam
de emisiune.
589
00:44:51,814 --> 00:44:53,274
Bine.
590
00:44:53,399 --> 00:44:58,988
Era un reportaj
despre o aplicație, întâlniri...
591
00:44:59,113 --> 00:45:02,783
Aplicația de întâlniri.
De fapt, nu e o aplicație matrimonială.
592
00:45:04,702 --> 00:45:06,829
DTS St. Louis.
593
00:45:09,165 --> 00:45:10,541
Ce e DTS?
594
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Dispus total s-o faci.
595
00:45:18,174 --> 00:45:20,051
Dispus total s-o faci?
596
00:45:23,721 --> 00:45:25,181
Cineva îți răspunde la profil.
597
00:45:25,306 --> 00:45:29,936
Stabilești o întâlnire
într-un loc liniștit și vă întâlniți.
598
00:45:35,233 --> 00:45:36,859
Am un rezultat.
599
00:45:36,984 --> 00:45:39,153
Primul de la Dragoste Modernă încoace.
600
00:45:39,278 --> 00:45:43,741
- Hei! Ai un rezultat?
- Am un rezultat.
601
00:45:43,866 --> 00:45:46,619
- Frumos!
- Da.
602
00:45:46,744 --> 00:45:48,746
Cred că i-a plăcut profilul meu.
603
00:45:48,871 --> 00:45:51,332
Sigur i-a plăcut profilul tău.
De asta ai un rezultat.
604
00:45:51,457 --> 00:45:53,292
- Da, i-a plăcut.
- Da.
605
00:45:54,418 --> 00:45:56,462
Cred că vreau să-l cunosc.
606
00:46:13,187 --> 00:46:15,398
Pune-o pe proiector.
607
00:46:24,865 --> 00:46:26,951
Deci...
608
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
Te-ai dat drept Tigru Tigru.
609
00:46:32,498 --> 00:46:36,377
Floyd îi trimite un mesaj lui Tigru Tigru.
Și plănuiește să vă întâlniți pentru sex.
610
00:46:36,502 --> 00:46:40,131
Și a adus niște filme porno pentru tați,
ca să pară hotărât.
611
00:46:40,256 --> 00:46:43,426
Indiana Jones, favoritul lui tati,
clasic, pentru masturbare.
612
00:46:49,890 --> 00:46:53,185
Apoi apari tu pe bicicleta ta de tocilar.
613
00:46:53,311 --> 00:46:56,605
Beți ceva împreună.
Bloody Mary găsită la locul faptei.
614
00:46:58,524 --> 00:47:01,777
Conține o doză masivă de Amphezyne,
615
00:47:02,945 --> 00:47:05,448
o amfetamină farmaceutică.
616
00:47:06,657 --> 00:47:09,118
După 20 de minute, e mort.
617
00:47:16,667 --> 00:47:20,463
Ți s-a prescris Amphezyne la 3 noiembrie,
618
00:47:20,588 --> 00:47:22,840
cu șase zile înainte de crimă.
619
00:47:25,551 --> 00:47:27,219
Asta e premeditare.
620
00:47:27,345 --> 00:47:29,347
E omor cu premeditare.
621
00:47:29,472 --> 00:47:33,142
Iar în statul Missouri,
statul în care ne aflăm,
622
00:47:33,267 --> 00:47:35,394
aduce pedeapsa cu moartea, amice.
623
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Ce?
624
00:47:41,734 --> 00:47:44,278
Vai, nu!
625
00:47:44,403 --> 00:47:46,530
Acum ți-e frică să vorbești.
626
00:47:56,415 --> 00:47:58,376
OBIECTE ASCUȚITE ÎNĂUNTRU!
ȘI FILME NEUTILIZATE
627
00:47:58,501 --> 00:48:00,503
HÂRȚOAGE PLICTISITOARE
DE LA FOSTELE MELE SLUJBE
628
00:48:34,120 --> 00:48:37,915
PLAYGIRL, COMOARA ASCUNSĂ
629
00:48:44,630 --> 00:48:47,800
Alo? Da? Ce?
630
00:48:47,925 --> 00:48:49,760
E Floyd Smernitch?
631
00:48:52,304 --> 00:48:53,472
Da.
632
00:48:54,473 --> 00:48:58,060
Doamne! Da. De când era tânăr.
633
00:49:10,072 --> 00:49:12,032
- Cum te cheamă?
- Jodie Plumb.
634
00:49:12,158 --> 00:49:15,494
- Mulțumesc. Vine imediat.
- Bine.
635
00:49:15,619 --> 00:49:18,289
SUC GO GETTER
636
00:49:19,582 --> 00:49:20,708
Scuză-mă!
637
00:49:21,834 --> 00:49:24,420
Sunt detectivă la poliția din Twyla.
638
00:49:24,545 --> 00:49:27,214
- Pot să te întreb ceva?
- Sigur că da.
639
00:49:29,633 --> 00:49:32,344
O recunoști pe această clientă?
640
00:49:33,846 --> 00:49:35,139
Da.
641
00:49:35,264 --> 00:49:36,307
CAROL LOVE-SMERNITCH
642
00:49:36,432 --> 00:49:38,058
E Watermelon Breeze.
643
00:49:41,020 --> 00:49:43,355
WATERMELON BREEZE
644
00:49:44,732 --> 00:49:47,443
De ce îi spui Watermelon Breeze?
645
00:49:47,568 --> 00:49:51,197
Mereu bea acel suc. Așa facem. Tina!
646
00:49:55,993 --> 00:49:57,369
Cine e?
647
00:49:59,663 --> 00:50:01,457
Watermelon Breeze.
648
00:50:01,582 --> 00:50:04,710
Ar fi ciudat
ca femeia asta să comande Go Getter?
649
00:50:04,835 --> 00:50:06,420
- Da.
- Da.
650
00:50:07,421 --> 00:50:09,048
Pentru că ea e Watermelon Breeze.
651
00:50:09,173 --> 00:50:11,050
Da, ea e Watermelon Breeze.
652
00:50:11,175 --> 00:50:13,511
Dar a fost o zi ciudată.
653
00:50:18,557 --> 00:50:21,685
Un tip se vedea cu bărbați pe un site.
654
00:50:21,810 --> 00:50:23,020
- Victima?
- Da.
655
00:50:23,145 --> 00:50:25,356
Tipul de la meteo se dă drept bărbat.
656
00:50:25,481 --> 00:50:26,941
Îl ademenește la Kevin Kline.
657
00:50:27,066 --> 00:50:29,485
Bietul tip crede
că merge acolo pentru sex.
658
00:50:29,610 --> 00:50:32,947
Aduce combustibilul lui
pentru erecția de dinainte de joc.
659
00:50:33,072 --> 00:50:36,492
Pornografie clasică Indiana Jones,
660
00:50:36,617 --> 00:50:40,371
dar Forrest apare
cu o doză de băutură botezată.
661
00:50:40,496 --> 00:50:42,498
O doză de băutură botezată.
662
00:50:42,623 --> 00:50:45,251
Amphezyne. Am descoperit că are rețetă.
663
00:50:45,376 --> 00:50:49,213
- Bine. Asta e tot?
- Asta e tot.
664
00:50:49,338 --> 00:50:52,132
Dacă asta e tot, e omor
cu premeditare. Pedeapsa capitală.
665
00:50:52,258 --> 00:50:55,094
- Nu-i așa?
- Așa-i. Da.
666
00:51:07,690 --> 00:51:09,567
O zi destul de bună.
667
00:51:11,277 --> 00:51:12,486
Bine.
668
00:51:13,612 --> 00:51:16,073
Ți-am spus azi-dimineață
669
00:51:16,198 --> 00:51:20,578
că, dacă-l băgăm în arest, mai multe
elemente ale cazului vor fi dezvăluite.
670
00:51:20,703 --> 00:51:22,204
E destul de obișnuit, dar da.
671
00:51:22,329 --> 00:51:24,707
Au fost dezvăluite, cum mă așteptam.
672
00:51:24,832 --> 00:51:27,668
Deci e o zi destul de bună.
673
00:51:27,793 --> 00:51:28,877
Bine.
674
00:51:30,337 --> 00:51:31,839
Da.
675
00:51:35,301 --> 00:51:41,599
Deci Tigru Tigru
e omul nostru, Forrest. Profil fals.
676
00:51:41,724 --> 00:51:45,644
L-a făcut pe Smernitch să creadă
că era o aventură sexuală pe DTF
677
00:51:45,769 --> 00:51:51,400
și era pregătit pentru sex, după cum arată
clasicul Indiana Jones pentru masturbare.
678
00:51:53,527 --> 00:51:56,739
Dar omul de la meteo vine cu o Bloody Mary
679
00:51:56,864 --> 00:51:58,824
care are Amphezyne în ea.
680
00:51:59,825 --> 00:52:03,537
Și, da, omul de la meteo primise o rețetă
pentru asta
681
00:52:03,662 --> 00:52:05,205
cu mai puțin de o săptămână înainte.
682
00:52:08,125 --> 00:52:09,168
E Palomar.
683
00:52:10,419 --> 00:52:12,504
- Poftim?
- Palomar.
684
00:52:12,630 --> 00:52:15,424
- N-ai auzit asta la Twyla?
- Nu.
685
00:52:15,549 --> 00:52:17,343
E cel mai puternic nod din lume.
686
00:52:17,468 --> 00:52:20,638
Așa numim noi un caz ca ăsta,
înnodat strâns.
687
00:52:20,763 --> 00:52:22,598
E un Palomar.
688
00:52:28,228 --> 00:52:32,316
Floyd Smernitch nu se masturba
la pozele cu Indiana Jones
689
00:52:33,317 --> 00:52:36,028
pentru că pozele astea
sunt cu Floyd Smernitch.
690
00:52:37,363 --> 00:52:40,699
Nu e pornografie.
E un Floyd Smernitch mai tânăr.
691
00:52:40,824 --> 00:52:41,825
Este...
692
00:52:43,535 --> 00:52:45,621
Are altă semnificație.
693
00:52:48,415 --> 00:52:50,793
- El e?
- Da.
694
00:52:53,462 --> 00:52:54,463
El...
695
00:52:57,424 --> 00:52:58,425
Ce?
696
00:52:59,677 --> 00:53:02,846
A adus poze cu el acolo
în dimineața în care a fost ucis.
697
00:53:02,971 --> 00:53:04,598
Da.
698
00:53:04,723 --> 00:53:06,392
Și...
699
00:53:07,476 --> 00:53:09,061
Și ce?
700
00:53:09,186 --> 00:53:11,480
Și soția m-a mințit azi.
701
00:53:11,605 --> 00:53:14,191
- Da. În legătură cu ce?
- Cu aventura lor.
702
00:53:14,316 --> 00:53:18,028
- Susține că Forrest a sedus-o.
- Da. Și?
703
00:53:18,153 --> 00:53:21,281
Cred că a fost invers, Homer.
704
00:53:36,130 --> 00:53:37,506
La stânga.
705
00:53:37,631 --> 00:53:40,092
Prezentatorul de la meteo
Clark Forrest a fost acuzat
706
00:53:40,217 --> 00:53:43,721
de uciderea interpretului de limbajul
semnelor Floyd Smernitch.
707
00:53:43,846 --> 00:53:45,305
BIROUL ȘERIFULUI DIN ST. LOUIS
708
00:53:51,687 --> 00:53:54,398
Am aflat de la procuratură
709
00:53:54,523 --> 00:53:59,653
că a existat o aventură între Forrest
și soția lui Floyd Smernitch.
710
00:53:59,778 --> 00:54:03,657
Detaliile anchetei în desfășurare
încă nu au...
711
00:54:03,782 --> 00:54:06,201
ST. LOUIS, DEPARTAMENTUL
ȘERIFULUI DIN ST. LOUIS
712
00:54:06,326 --> 00:54:11,665
ANCHETAREA CRIMEI DIN TWYLA
713
00:54:11,790 --> 00:54:16,837
Bună, Eimy! Sunt acuzat...
714
00:54:18,338 --> 00:54:20,007
Acest...
715
00:54:20,132 --> 00:54:21,717
Acest tip...
716
00:54:22,718 --> 00:54:24,762
Acest tip vorbește...
717
00:54:25,763 --> 00:54:29,808
Vorbește despre pedeapsa cu moartea.
718
00:54:29,933 --> 00:54:31,685
Bine?
719
00:54:37,357 --> 00:54:40,194
Bine. Pa!
720
00:54:42,029 --> 00:54:44,740
Nu înțeleg ce s-a întâmplat.
721
00:54:45,741 --> 00:54:51,705
Am avut chestia cu Carol. Îmi pare rău,
dar nu i-a făcut rău lui Floyd.
722
00:55:00,589 --> 00:55:04,092
JAMBA JUICE
723
00:55:05,427 --> 00:55:07,221
Watermelon Breeze.
724
00:55:21,568 --> 00:55:26,073
ST. LOUIS, LASĂ SOARELE SĂ INTRE
725
00:55:36,083 --> 00:55:39,086
Traducerea: Ovidiu-Gheorghe Ruța