1 00:00:09,301 --> 00:00:14,640 Hé, St. Louis. Laat het zonnetje eens binnen. 2 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 Hé, ho eens even. -Wat? 3 00:00:32,950 --> 00:00:37,955 Laat me eerst eens bestellen. -Ik wilde uw Breeze alvast maken. 4 00:00:38,080 --> 00:00:43,752 Misschien wil ik er vandaag geen, dus laat me zelf maar beslissen, oké? 5 00:00:44,628 --> 00:00:51,093 Goed. Ik wil graag een Go Getter. Ja. Absoluut. Zeker. 6 00:00:51,218 --> 00:00:54,513 Oké. -Nou dan. 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,724 Een Go Getter. 8 00:01:07,442 --> 00:01:12,614 Nog een Go Getter? -Ja. Dat is de derde, dus die is gratis. 9 00:01:12,739 --> 00:01:16,535 Nee, dat is dan 8,42 dollar. 10 00:01:22,666 --> 00:01:24,293 Geen fooi. 11 00:01:31,800 --> 00:01:34,303 Nog een Go Getter. 12 00:01:35,220 --> 00:01:37,889 Is deze wel gratis? -Nee. 13 00:01:39,098 --> 00:01:40,851 8,42 dollar. 14 00:01:42,811 --> 00:01:44,646 Heel erg bedankt. 15 00:01:53,322 --> 00:01:57,868 Hallo. -Ook hallo. 16 00:01:57,993 --> 00:02:03,373 Go Getter? -Ja, elke dag weer. De Go Getter. 17 00:02:03,498 --> 00:02:07,544 Idem. Ik haal er 's middags een om wat energie te tanken. 18 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Idem. 19 00:02:10,213 --> 00:02:16,053 Ze heeft vandaag tegen me gelogen. -Hierover? Over Jamba Juice? 20 00:02:16,178 --> 00:02:21,099 Ja, ik heb haar transacties opgevraagd. Ze zei dat Forrest hun relatie was begonnen. 21 00:02:21,224 --> 00:02:27,105 Dat ze verleid werd, maar ze heeft haar werk verlaten om hem op te wachten. 22 00:02:27,230 --> 00:02:32,152 Op de dag dat hun relatie pas echt begon, heeft ze een hele dag werk gemist... 23 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 om hem op te wachten. 24 00:02:34,071 --> 00:02:39,242 Ze heeft hem ook nog misleid. -Hoe dan? 25 00:02:39,368 --> 00:02:42,871 Zij is Watermelon Breeze. -Pardon? 26 00:02:42,996 --> 00:02:46,416 Ze zei dat ze dezelfde favoriet hadden. 27 00:02:46,541 --> 00:02:51,213 Dezelfde favoriet? -Qua sap. Dat was een leugen. 28 00:02:51,338 --> 00:02:56,385 Jodie, dat is niets meer dan een onschuldig leugentje. 29 00:02:56,510 --> 00:03:03,016 Mensen liegen over hun interesses aan het begin van 'n relatie. Dat hoort erbij. 30 00:03:03,141 --> 00:03:08,313 Wat zou de moord haar hebben opgeleverd? Hij had geen geld, geen levensverzekering. 31 00:03:08,438 --> 00:03:14,403 Je hebt z'n e-mail en rekeningen bekeken. Had hij een levensverzekering? 32 00:03:16,196 --> 00:03:17,322 Nee. 33 00:03:17,447 --> 00:03:21,910 En je hebt haar ernaar gevraagd? -Ja. 34 00:03:22,035 --> 00:03:28,583 Ze zei dat hij geen levensverzekering had. -Kijk aan. Wat is haar motief dan? 35 00:03:28,709 --> 00:03:32,170 O, man. Is hij het echt? 36 00:03:32,295 --> 00:03:36,550 Hij is flink aangekomen, hè? -Kan gebeuren. 37 00:03:37,801 --> 00:03:41,346 Ja, oké. Maar waarom? 38 00:03:41,471 --> 00:03:46,852 Waarom had hij dit bij zich? -En waarom is z'n gezicht doorgekrast? 39 00:03:46,977 --> 00:03:51,189 Als dit in z'n garage had gelegen, hoefden we het niet te verklaren... 40 00:03:52,566 --> 00:03:55,360 waar wat deed het op de plaats delict? 41 00:03:56,945 --> 00:03:59,364 We moeten dit verklaren. 42 00:03:59,489 --> 00:04:01,825 Ga je Forrest nog eens verhoren? 43 00:04:03,118 --> 00:04:06,621 Jazeker. -Mag ik erbij zijn? 44 00:04:22,721 --> 00:04:26,433 Ik weet dat ik nu niets hoor te zeggen, zo zonder advocaat. 45 00:04:26,558 --> 00:04:31,146 Zeg alsjeblieft nog niets. De rechercheur is er niet bij. 46 00:04:31,271 --> 00:04:36,693 Ik hoor helemaal niets te zeggen, maar jullie moeten het begrijpen. 47 00:04:36,818 --> 00:04:41,740 Voorlopig, nog heel even, moet je echt je mond houden. 48 00:04:56,338 --> 00:04:59,591 Dat is jouw fiets, Forrest. 49 00:04:59,716 --> 00:05:02,552 Je was erbij. -Ik was het niet. 50 00:05:07,599 --> 00:05:11,144 Is dit van jou? -Ja. 51 00:05:13,522 --> 00:05:16,775 Wat is er precies gebeurd, Clark? 52 00:05:16,900 --> 00:05:20,904 Een bloody mary met een dodelijke hoeveelheid amfezine. 53 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Naaktfoto's van die vent. 54 00:05:25,784 --> 00:05:26,952 Floyd. 55 00:05:27,077 --> 00:05:29,746 Wil je niet dat ik hem 'die vent' noem? -Nee. 56 00:05:29,871 --> 00:05:33,416 Waarom niet? -Hij was m'n vriend en nu is hij dood. 57 00:05:33,542 --> 00:05:39,840 Waarom was je 's nachts naaktfoto's van Floyd aan het bekijken, zo ver van huis? 58 00:05:39,965 --> 00:05:42,801 We weten dat je erbij was, Clark. 59 00:05:45,345 --> 00:05:48,014 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? 60 00:05:49,266 --> 00:05:54,187 Ik was achttien of negentien en universiteiten aan het bezoeken. 61 00:05:54,312 --> 00:05:56,398 Ik werd opgepakt in Vancouver... 62 00:05:56,523 --> 00:06:02,612 vanwege en zakje marihuana dat ik van een student had gekregen. 63 00:06:02,737 --> 00:06:05,615 Ik werd in een kamertje gezet. 64 00:06:05,740 --> 00:06:12,414 Ik zat daar met een andere vent. Hij had rood haar en een snor. 65 00:06:12,539 --> 00:06:17,711 Ik noem hem wel een vent, maar ik... Ik weet niet... 66 00:06:17,836 --> 00:06:22,215 Misschien was het een vrouw, want die snor was niet heel... 67 00:06:22,340 --> 00:06:26,386 Wat voor kapsel had diegene? -Een stekeltjeskapsel. 68 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 Dan was het een man. -Maar dat zag er vrouwelijk uit. 69 00:06:31,057 --> 00:06:35,437 Het was sowieso een krachtpatser. Hij plaatste z'n volle gewicht op me. 70 00:06:35,562 --> 00:06:39,608 Dus ik... Ik werd overmeesterd. 71 00:06:39,733 --> 00:06:42,819 Maar ik... 72 00:06:42,944 --> 00:06:47,115 Ik genoot er eigenlijk wel een beetje van, dus... 73 00:06:49,451 --> 00:06:56,291 Ik dacht dat we misschien iets soortgelijks konden proberen. 74 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Dus je wilt dat ik je overmeester. Hoe gaan we dat doen? 75 00:07:03,548 --> 00:07:07,552 Ken je de amazonehouding? 76 00:07:07,677 --> 00:07:11,389 Nee. -Ik lig op m'n rug... 77 00:07:11,514 --> 00:07:15,477 met m'n benen omhoog en naar achteren. 78 00:07:15,602 --> 00:07:19,564 Dat is een kwetsbare houding voor een man... 79 00:07:19,689 --> 00:07:23,193 en jij zit dan op me en neemt de leiding. 80 00:07:25,070 --> 00:07:27,822 Zo, ja. 81 00:07:28,740 --> 00:07:30,325 Maar dan... 82 00:09:02,208 --> 00:09:05,962 Vertel me over die droombijeenkomsten. 83 00:09:08,673 --> 00:09:14,512 Een rollenspel is een van de dingen die we wel vaker deden... 84 00:09:14,637 --> 00:09:16,890 tijdens zo'n droombijeenkomst. 85 00:09:17,015 --> 00:09:21,061 Welke rol nam Carol aan tijdens zo'n rollenspel? 86 00:09:26,316 --> 00:09:31,154 Kun je 'krachtpatser' zeggen? -Krachtpatser. 87 00:09:31,279 --> 00:09:34,783 Cool. -Krachtpatser. 88 00:09:34,908 --> 00:09:36,493 Krachtpatser. -Zo, ja. 89 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Krachtpatser. 90 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 Krachtpatser. -Nee. 91 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 Nee? Te mannelijk? -Ja, ietsje... 92 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 Krachtpatser. -Ja. 93 00:09:45,085 --> 00:09:48,379 Schreeuw het tegen me. -Krachtpatser. 94 00:09:48,505 --> 00:09:51,841 Krachtpatser. Ik spuug op je. Krachtpatser. 95 00:09:51,966 --> 00:09:54,135 Dat doet pijn. -Het spijt me. 96 00:09:54,260 --> 00:09:57,097 Krachtpatser. Zo? -Ja. 97 00:09:57,222 --> 00:10:01,059 Krachtpatser. -Zeg het alsof er iemand inbreekt. 98 00:10:01,184 --> 00:10:03,812 Krachtpatser. -Ja. 99 00:10:03,937 --> 00:10:06,689 Krachtpatser. -Alsof je om hulp roept. 100 00:10:10,652 --> 00:10:16,407 Ik vind het fijn als een onbekende me op zo'n manier domineert. 101 00:10:18,118 --> 00:10:20,161 Daar kick ik op. 102 00:10:22,705 --> 00:10:25,166 Je bent dus onderdanig. 103 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 Wat is er? 104 00:10:34,092 --> 00:10:38,054 Het is Floyd. -Wat is er met hem? 105 00:10:38,179 --> 00:10:40,765 Hij betaalt alimentatie. 106 00:10:40,890 --> 00:10:46,855 Is Floyd al eens getrouwd geweest? -Ja, met een waarzegster. 107 00:10:46,980 --> 00:10:51,067 Het kost hem echt bakken met geld. 108 00:10:51,192 --> 00:10:55,822 Hij heeft ook nog eens vijf jaar belastingschuld opgebouwd. 109 00:10:55,947 --> 00:11:02,495 Die schuld wordt steeds groter. Zelfs als ik het 's ochtends rooskleurig inzie... 110 00:11:02,620 --> 00:11:07,542 weet ik dat er weer aangetekende post aan zit te komen. 111 00:11:07,667 --> 00:11:11,337 We worden dagelijks gebeld door crediteurs. 112 00:11:11,462 --> 00:11:17,886 Floyd zal nooit gepromoveerd worden tot de koning der gebarentolken of zo. 113 00:11:22,974 --> 00:11:26,769 Het spijt me. Het was nogal een zwaar jaar. 114 00:11:29,105 --> 00:11:33,735 En ik zit heel graag op je gezicht, gekkie. Echt waar. 115 00:11:33,860 --> 00:11:38,281 Maar soms is het gewoon moeilijk om alles even te vergeten. 116 00:11:38,406 --> 00:11:43,828 Dat komt door al die zorgen en zo. 117 00:11:43,953 --> 00:11:48,708 Financiële zorgen? Daar kan ik wel iets aan doen. 118 00:11:48,833 --> 00:11:53,796 Hoe kan ik je helpen? Zeg het maar. Ik wil jouw dromen ook laten uitkomen. 119 00:12:07,435 --> 00:12:11,981 Gedomineerd. Was het haar droom of de jouwe? 120 00:12:12,106 --> 00:12:15,526 Ik vroeg om zulke dingen als we aan het praten waren. 121 00:12:15,652 --> 00:12:20,615 Onder het praten vroeg ik om zulke dingen. -Waarom zei je dat op die manier? 122 00:12:20,740 --> 00:12:24,160 Hoe? -'Onder het praten vroeg ik erom.' 123 00:12:24,285 --> 00:12:27,205 Je bent altijd aan het praten als je om iets vraagt. 124 00:12:27,330 --> 00:12:31,417 Waarom zei je het zo? -Ik ben gewoon... 125 00:12:31,542 --> 00:12:35,713 Hij beweert dat ik Floyd heb vermoord. Floyd. 126 00:12:35,838 --> 00:12:41,511 Hij vraagt naar m'n seksdromen. Wil jij soms over de jouwe praten? Nee. 127 00:12:41,636 --> 00:12:43,054 Verdomme, zeg. 128 00:12:46,516 --> 00:12:50,395 Ik wil het hierover hebben. 129 00:12:50,520 --> 00:12:53,690 Wat is daarmee? -Die is van Floyd. 130 00:12:55,108 --> 00:12:57,527 Komt hij je bekend voor? 131 00:13:04,284 --> 00:13:08,746 Hallo, ik spreek gebarentaal. 132 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 Dat doe je goed. 133 00:13:10,748 --> 00:13:13,584 Heb je hulp nodig? 134 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 Helemaal perfect. Dat is een goede eerste zin om te leren. 135 00:13:18,131 --> 00:13:24,929 Als een slechthorende het moeilijk heeft, kun je meteen te hulp schieten. 136 00:13:25,054 --> 00:13:29,350 Wat is het toch heet. -Ja, we verslaan immers een hittegolf. 137 00:13:29,475 --> 00:13:32,603 Trouwens, tijdens het tolken... 138 00:13:32,729 --> 00:13:37,817 zal ik gepanikeerde gezichtsuitdrukkingen maken. 139 00:13:37,942 --> 00:13:41,904 Waarom? -Stel je voor dat je doof bent. 140 00:13:42,905 --> 00:13:45,742 Je loopt gewoon door je appartement. 141 00:13:45,867 --> 00:13:49,871 Met je drankje en je tijdschrift en dan kijk je naar de tv... 142 00:13:49,996 --> 00:13:54,876 en zie je iemand gebarentaal spreken met een neutrale gezichtsuitdrukking. 143 00:13:55,001 --> 00:13:57,420 Dan loop je gewoon door, toch? -Ja. 144 00:13:57,545 --> 00:14:02,091 Maar dan blijkt dat er een hittegolf is en val je dood neer. 145 00:14:03,259 --> 00:14:08,681 Vandaar de angstige gezichtsuitdrukkingen. Stel je voor dat je doof bent. 146 00:14:08,806 --> 00:14:13,936 Je loopt door de woonkamer met je drankje, je tijdschrift, enzovoorts. 147 00:14:14,062 --> 00:14:18,191 Je kijkt rond, ziet mij op tv en ik doe... 148 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 Problemen. 149 00:14:21,569 --> 00:14:26,240 Dan denk je: wat krijgen we nou? Is er soms een hittegolf? 150 00:14:26,366 --> 00:14:27,658 Zo red je ze. -Juist. 151 00:14:27,784 --> 00:14:33,289 Neem een koele douche. Minstens zes keer per dag als het moet. 152 00:14:33,414 --> 00:14:38,169 En vergeet niet bij je familie en buren langs te gaan. Blijf koel. 153 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 Voel je je al beter? -Het is m'n outfit. 154 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 Ze moeten je handen kunnen zien. 155 00:14:51,182 --> 00:14:54,685 Ik had het bloedheet en ik had geen water. 156 00:14:54,811 --> 00:14:57,438 Er was ook geen schaduw. -Klopt. 157 00:14:59,607 --> 00:15:02,819 Gast. -Ja? 158 00:15:02,944 --> 00:15:06,322 DTF. -O, ja? 159 00:15:07,657 --> 00:15:10,827 Ik heb een match. -Wauw. 160 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Gast, ik heb een match op DTF. -DTF. 161 00:15:13,704 --> 00:15:16,541 Een match op DTF. Met Modern Love. 162 00:15:16,666 --> 00:15:20,503 Oké dan. -Modern Love. 163 00:15:20,628 --> 00:15:24,966 Wauw. Moet je die knappe dame nou eens zien. Modern Love. 164 00:15:30,221 --> 00:15:32,932 Die herken ik niet. 165 00:15:33,057 --> 00:15:36,936 Herken je dat wel? Leg eens uit. 166 00:15:38,855 --> 00:15:41,274 Niks te zeggen? -Het is niet wat je denkt. 167 00:15:41,399 --> 00:15:44,694 Wat moet ik dan denken? -Ik wil er niks over kwijt. 168 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 Links van je. 169 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 Links van je. 170 00:15:51,784 --> 00:15:54,120 Links van je. 171 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 Life Champions, hoofdstuk negen. 172 00:16:00,334 --> 00:16:05,214 Elke relatie is een kwestie van geven en nemen. 173 00:16:05,339 --> 00:16:09,760 Denk aan de manieren waarop je relaties vragen om je tijd... 174 00:16:09,886 --> 00:16:13,014 je aandacht en je emotionele investering. 175 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 En vraag jezelf af wat je ervoor terugkrijgt. 176 00:16:22,315 --> 00:16:26,402 Zorg dat ze je iets opleveren. 177 00:16:26,527 --> 00:16:29,363 Dit is het spel des levens. 178 00:16:29,489 --> 00:16:35,244 Je zult nooit winnen als je jezelf niet op de eerste plaats zet. 179 00:16:35,786 --> 00:16:40,374 Jij bent de kampioen van het leven. Eindig op de eerste plaats. 180 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 Wil je een toetje? 181 00:16:43,002 --> 00:16:46,506 Mag dat? -Natuurlijk. 182 00:16:48,633 --> 00:16:51,302 Je zorgt echt heel goed voor me. 183 00:16:51,427 --> 00:16:53,721 O, ja? -Ja. 184 00:16:54,722 --> 00:16:58,434 Je geeft me echt de kans... 185 00:16:58,559 --> 00:17:03,606 om volop te genieten van onze tijd samen, weet je? 186 00:17:03,731 --> 00:17:09,278 Door jou ben ik nu veel minder bezig met m'n vele kopzorgen. 187 00:17:14,450 --> 00:17:18,246 Al ben ik nog steeds bezorgd om... 188 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 Mag ik het zeggen? -Ja, wat is er? 189 00:17:26,796 --> 00:17:30,383 Mag ik het zeggen? -Ja. 190 00:17:32,260 --> 00:17:36,222 Floyd. Op dat festival. 191 00:17:36,347 --> 00:17:39,642 Hij was geweldig. -Absoluut. 192 00:17:39,767 --> 00:17:42,103 Maar hij weegt echt veel te veel. 193 00:17:42,228 --> 00:17:45,064 En hij slikt medicijnen die op z'n hart slaan. 194 00:17:45,189 --> 00:17:48,776 En hij heeft een hoge bloeddruk. 195 00:17:48,901 --> 00:17:54,031 Hij slaapt niet en z'n dieet is gewoon... 196 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 Het gaat niet goed met hem. 197 00:17:57,994 --> 00:18:04,125 Je weet al van z'n leningen en belastingschuld en zo. 198 00:18:04,250 --> 00:18:07,837 Hij maakt zich enorm veel zorgen. -Ja. 199 00:18:10,506 --> 00:18:14,385 Als hij nou gewoon... 200 00:18:15,886 --> 00:18:21,017 een levensverzekering had, zou hij zich... 201 00:18:22,768 --> 00:18:24,895 Dan zou hij zich... 202 00:18:25,021 --> 00:18:29,150 Dan zou hij zich beter voelen, snap je? -Ja. 203 00:18:29,275 --> 00:18:33,821 Jij hebt er een, toch? -Een levensverzekering? Ja. 204 00:18:36,198 --> 00:18:39,452 Geeft die jou niet meer rust en zo? 205 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 Ja, ik bedoel... 206 00:18:49,045 --> 00:18:54,967 Ik wou dat Floyd er een had. Dan zou hij wat meer rust hebben... 207 00:18:55,092 --> 00:19:00,723 maar die verzekeringspremies zijn echt niet te betalen. 208 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 Dus... 209 00:19:03,809 --> 00:19:06,646 Je snapt het wel. Toch? 210 00:19:11,192 --> 00:19:17,031 Toen je bevriend was met Floyd en jullie actief waren op DTF St. Louis... 211 00:19:17,156 --> 00:19:21,035 hebben jullie het toen gehad over die website? 212 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 Ja, heel vaak. 213 00:19:22,536 --> 00:19:27,083 Je weet dus dat Floyd de site gebruikte om mannen te ontmoeten? 214 00:19:27,208 --> 00:19:30,252 Modern Love - wil verantwoord genieten 215 00:19:44,350 --> 00:19:45,976 Rocksolid? 216 00:19:47,728 --> 00:19:51,273 Ja? O, Modern Love. 217 00:19:51,399 --> 00:19:54,610 Dat ben ik. -Hallo. 218 00:20:08,165 --> 00:20:11,419 Ja. Rocksolid. Dat... 219 00:20:11,544 --> 00:20:15,840 Dat slaat op m'n persoonlijkheid, niet op m'n bouw. Die is... 220 00:20:15,965 --> 00:20:19,719 Ik kon m'n naam niet meer veranderen. Is dat... 221 00:20:19,844 --> 00:20:21,929 Geen probleem. -Oké. 222 00:20:24,098 --> 00:20:28,769 Ik moet even bellen, maar heb zelf vast fruit besteld. Alles is hier lekker. 223 00:20:28,894 --> 00:20:33,983 Ze hebben van alles en nog wat. -Klinkt goed. 224 00:20:34,108 --> 00:20:40,322 Hé. Ik heb m'n leesbril niet op, maar dit is een vrouw, toch? 225 00:20:41,574 --> 00:20:43,617 Dat is David Bowie. 226 00:20:44,910 --> 00:20:47,163 O, man. 227 00:20:58,299 --> 00:21:02,762 Het spijt me van m'n gebruikersnaam. -Geen zorgen. 228 00:21:02,887 --> 00:21:07,892 Ik moet hem echt veranderen in Mr Dependable of zo. 229 00:21:08,893 --> 00:21:13,147 Ben je fan van Bowie? -Echt wel. 230 00:21:13,272 --> 00:21:17,026 Ja, ik zag al dat je profielfoto van Bowie was. 231 00:21:17,151 --> 00:21:23,949 Ja, je mag een foto van jezelf kiezen of een foto die iets over je zegt. 232 00:21:24,074 --> 00:21:26,869 Juist. -Hij was m'n held. 233 00:21:26,994 --> 00:21:29,914 Vooral toen ik jonger was, want ik... 234 00:21:31,582 --> 00:21:36,796 Toen ik jong was, waren alle jongens gek op de vrouwelijke Solid Gold Dancers. 235 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 Herinner je je die serie nog? -Zeker. 236 00:21:39,715 --> 00:21:42,760 M'n vrienden zeiden dan: 'Mijn god, zij is zo heet.' 237 00:21:42,885 --> 00:21:47,097 En dan zei ik: 'Ja, echt zo heet.' 238 00:21:47,223 --> 00:21:50,476 Maar er zaten ook mannelijke dansers tussen. 239 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 In m'n hoofd dacht ik dan... 240 00:21:54,438 --> 00:21:59,693 Dan dacht ik: hij is ook heet, man. 241 00:22:01,111 --> 00:22:02,947 En toen... 242 00:22:04,365 --> 00:22:08,869 zei ik het een keer hardop. 243 00:22:08,994 --> 00:22:13,833 'Hij is ook heet, man.' Door m'n vrienden voelde ik me... 244 00:22:15,543 --> 00:22:20,130 ontzettend raar en gewoon niet goed. 245 00:22:20,256 --> 00:22:25,803 Door Bowie voelde ik me er later juist heel prettig bij... 246 00:22:25,928 --> 00:22:29,640 als ik me eventjes eenzaam voelde. 247 00:22:31,934 --> 00:22:34,436 Ja, want hij valt op iedereen, toch? 248 00:22:34,562 --> 00:22:39,483 Ja, hij is dapper. Hij is zichzelf. Dat zijn goede dingen om te zijn, man. 249 00:22:40,484 --> 00:22:42,695 Ik heb... 250 00:22:42,820 --> 00:22:45,865 Ik heb een zoon. Stiefzoon. 251 00:22:45,990 --> 00:22:50,035 Hij is nogal... Hij is niet zoals de rest. 252 00:22:50,160 --> 00:22:55,082 Niemand is normaal. Dat lijkt alleen maar zo. 253 00:22:59,795 --> 00:23:02,214 Hij is ook vrij eenzaam. 254 00:23:02,339 --> 00:23:06,677 Ik wil hem aanmelden bij een school die minder waarde hecht aan sport. 255 00:23:06,802 --> 00:23:10,014 Eentje die gericht is op kunst. -Klinkt goed. 256 00:23:10,139 --> 00:23:15,185 Dat is een van de vele dingen waar ik voor aan het sparen ben. 257 00:23:15,311 --> 00:23:18,063 Hij draagt echt constant een vestje. 258 00:23:22,860 --> 00:23:26,071 Zo'n vissersvestje. Echt constant. 259 00:23:26,196 --> 00:23:32,494 Z'n moeder wil dat ik voorstel dat hij eens iets anders naar school draagt... 260 00:23:32,620 --> 00:23:35,497 omdat de rest hem vast uitlacht... 261 00:23:35,623 --> 00:23:39,209 maar als hij dat vest graag draagt, wat maakt het dan uit? 262 00:23:39,335 --> 00:23:41,128 Zolang het hem maar helpt. 263 00:23:41,253 --> 00:23:46,216 Zij draagt zelf ook altijd een Purina-fleecevest. 264 00:23:49,178 --> 00:23:54,016 Ze heeft het echt constant aan en daar ben ik ook geen fan van... 265 00:23:54,141 --> 00:23:57,811 maar het is een troost voor haar en zo voelt ze zich fijn. 266 00:23:57,937 --> 00:24:02,316 Als ik niks zeg over dat Purina-fleecevest van haar... 267 00:24:02,441 --> 00:24:08,447 ga ik dus ook niks zeggen over het vest dat hij draagt. 268 00:24:08,572 --> 00:24:12,326 Maar dan wordt ze weer boos op me en... 269 00:24:19,708 --> 00:24:24,213 O, ik heb een pakje ontvangen. Wat zou het zijn? 270 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 Hopelijk die seksrobot die ik heb besteld. 271 00:24:27,633 --> 00:24:31,637 Echt wel. Het is inderdaad die seksrobot die ik heb besteld. 272 00:24:32,805 --> 00:24:36,141 Activeer me. -Hoe dan? 273 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 Doe alsof je op een knopje drukt of zo. 274 00:24:40,771 --> 00:24:44,108 Ik moet dit ding maar eens activeren. 275 00:24:50,447 --> 00:24:54,576 Ik ben K-12-TX. 276 00:25:03,419 --> 00:25:06,588 Komt u maar, seksrobot. 277 00:25:06,714 --> 00:25:10,884 Wat voor werk doe jij, Rocksolid? -Ik ben gebarentolk. 278 00:25:12,302 --> 00:25:16,515 En jij, Modern Love? -Ik ben een kleine ondernemer. 279 00:25:16,640 --> 00:25:20,019 Ik beheer, bezit en treed op op een rolschaatsbaan. 280 00:25:20,144 --> 00:25:24,273 Wauw, wat voor optreden verzorg je precies? 281 00:25:24,398 --> 00:25:27,693 Ik doe rolschaatsmagie en rolschaatshypnose. 282 00:25:27,818 --> 00:25:29,445 En rolschaatsdansen. 283 00:25:29,570 --> 00:25:33,866 Wauw, wat cool. -Ja. 284 00:25:33,991 --> 00:25:38,203 Hoe smaakt je fruit? -Nou ja, het is fruit... 285 00:25:38,328 --> 00:25:42,791 maar ik probeer een paar kilo kwijt te raken. 286 00:25:42,916 --> 00:25:44,626 Een stuk of 30. 287 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 Dat was lekker. -Ja, deze tent is prima. 288 00:25:49,048 --> 00:25:51,675 Ik moet deze plek echt onthouden. -Ja. 289 00:25:51,800 --> 00:25:54,720 De wentelteefjes waren lekker. -Ja. 290 00:25:54,845 --> 00:25:57,473 Wil je tongzoenen? 291 00:25:57,598 --> 00:25:59,058 Wil ik wat? 292 00:25:59,183 --> 00:26:04,396 Wil je even tongzoenen? Ik weet dat er verder niets gaat gebeuren... 293 00:26:04,521 --> 00:26:10,527 maar misschien smaakt dat tongzoenen toch naar meer op de terugweg. 294 00:26:12,237 --> 00:26:17,409 Ik wil je graag zoenen. Eventjes maar. 295 00:26:17,534 --> 00:26:19,870 Ik hoop dat ik dat mag zeggen. 296 00:26:19,995 --> 00:26:25,709 Ik hoop dat ik dat gevoel hier met je mag delen. 297 00:26:27,169 --> 00:26:29,755 Oké, prima. -Oké. 298 00:26:39,264 --> 00:26:42,601 Oké, dag. -Oké, doei. 299 00:27:30,149 --> 00:27:34,820 Accu bijna leeg. Sluit me aan. 300 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 Ik zal je aansluiten, ja. 301 00:28:20,407 --> 00:28:24,703 Hoe was het? -De DTF-date? Met Modern Love? 302 00:28:24,828 --> 00:28:26,580 Prima. -Ja? 303 00:28:26,705 --> 00:28:30,876 Het was wel een vent, dus het was niet... 304 00:28:31,001 --> 00:28:34,171 Het was anders dan verwacht... 305 00:28:34,296 --> 00:28:40,677 maar het ontbijt was lekker. Het was ook echt een toffe peer. 306 00:28:40,802 --> 00:28:44,264 Het was dus alleen geen echte date. 307 00:28:44,389 --> 00:28:49,353 Hebben jullie samen ontbeten? -Ja. En toen hebben we getongzoend. 308 00:28:54,900 --> 00:28:57,986 Ja, daarna hebben we... 309 00:28:58,111 --> 00:29:04,243 We hebben getongzoend bij z'n auto. Gewoon omdat ik hem... 310 00:29:04,368 --> 00:29:07,037 Ik wilde hem niet kwetsen, weet je? 311 00:29:07,162 --> 00:29:13,835 Ik wilde hem niet het idee geven dat dat niet cool of ongepast was. 312 00:29:13,961 --> 00:29:17,756 Terwijl we aan het zoenen waren, greep hij m'n... 313 00:29:17,881 --> 00:29:22,678 Hij greep m'n kont een beetje vast. 314 00:29:26,223 --> 00:29:31,395 Ik draaide meteen m'n kont weg toen hij dat deed. 315 00:29:33,188 --> 00:29:38,694 Toen dacht ik: dat is niet netjes van me. Ik was gewoon verrast. 316 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 Ik draaide m'n kont weg uit verbazing. 317 00:29:42,406 --> 00:29:48,328 Ik was gewoon verrast, dus toen dacht ik: misschien moet ik me weer terugdraaien... 318 00:29:48,453 --> 00:29:52,374 zodat ik niet impliceer dat hij dat niet hoort te doen. 319 00:29:52,499 --> 00:29:57,296 Er is namelijk niks mis met zoiets, dus toen draaide ik hem weer terug. 320 00:29:57,421 --> 00:29:59,047 Je kont? -Ja. 321 00:29:59,172 --> 00:30:02,759 Ik was m'n kont dus steeds heen en weer aan het bewegen... 322 00:30:02,884 --> 00:30:06,847 en volgens mij zag hij dat als een soort stoot... 323 00:30:06,972 --> 00:30:11,810 want hij deed het ook bij mij. Hij stootte terug. 324 00:30:13,145 --> 00:30:16,148 Ik heb hem toch niet gekwetst, hè? -Nee, man. 325 00:30:16,273 --> 00:30:22,279 Misschien heb ik de verkeerde signalen afgegeven. Hij was echt een toffe peer. 326 00:30:22,404 --> 00:30:24,197 Je bent er goed mee omgegaan. 327 00:30:24,323 --> 00:30:26,074 Nog tien seconden. -Prima. 328 00:30:26,199 --> 00:30:28,243 B naar B. -Pardon? 329 00:30:28,368 --> 00:30:31,913 We halen het beste in elkaar naar boven. -Absoluut. 330 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 Jazeker. -B naar B. 331 00:30:35,292 --> 00:30:39,296 Je hebt bevestigd dat je je hebt voorgedaan als Tiger Tiger... 332 00:30:39,421 --> 00:30:44,426 om een afspraak te maken met Floyd. -Hou maar op. Jij begrijpt er niks van. 333 00:30:44,551 --> 00:30:50,182 Denk je serieus dat hij DTF gebruikte om met mannen af te spreken? 334 00:30:51,933 --> 00:30:56,438 Modern Love. -Dat was een foutje. Je weet van niks. 335 00:30:56,563 --> 00:30:59,232 Wat was een foutje? -Dat. 336 00:30:59,358 --> 00:31:02,027 Floyd dacht dat hij een vrouw was. 337 00:31:02,152 --> 00:31:06,531 Ze hebben staan tongen op de parkeerplaats. En niet zo'n beetje ook. 338 00:31:06,656 --> 00:31:10,994 Dat was... Hij heeft me erover verteld. -Een gezellig tongfeestje. 339 00:31:11,119 --> 00:31:16,375 Die tongzoen was de fout, oké? Hij heeft die man gezoend... 340 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Dat kun je wel zeggen, ja. 341 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 Hij heeft hem gezoend... -Getongzoend. 342 00:31:21,088 --> 00:31:27,135 Floyd heeft die vent getongzoend, omdat hij hem niet wilde kwetsen, oké? 343 00:31:27,260 --> 00:31:33,642 Floyd was een topper. Hij wilde niet dat die man zich slecht zou voelen. 344 00:31:35,477 --> 00:31:41,108 Dus ging hij er gewoon in mee, omdat hij cool was. 345 00:31:41,233 --> 00:31:45,779 Ja, dat is best cool. Iemand tongzoenen uit vriendelijkheid. 346 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Meer was het niet. Floyd was vriendelijk en fantastisch. 347 00:31:51,034 --> 00:31:53,870 Wat? -Floyd was fantastisch. 348 00:32:19,438 --> 00:32:21,314 Coole jongen. 349 00:32:21,440 --> 00:32:26,570 Niet lullig bedoeld, maar als iemand hallo zegt, dan hoor je dat terug te zeggen. 350 00:32:26,695 --> 00:32:30,115 Ik moet m'n huiswerk doen en meteen door naar therapie. 351 00:32:30,240 --> 00:32:33,535 Ik weet het, maar het kost niet veel moeite. 352 00:32:33,660 --> 00:32:37,706 Dat woord is niet voor niets uitgevonden. We horen bij een gemeenschap... 353 00:32:37,831 --> 00:32:44,463 en met dat woord erken je dat iemand er is. Hallo. Tot ziens. Bedankt. 354 00:32:44,588 --> 00:32:50,677 Dat gras gaat eraan, want je bent het al de hele tijd aan het besproeien. 355 00:32:50,802 --> 00:32:57,309 Ik was vergeten wat ik aan het doen was, want jij bent belangrijker dan gras. 356 00:33:00,479 --> 00:33:04,316 Hé, luister eens. Luister. 357 00:33:13,366 --> 00:33:18,371 We gaan... Weet je wat? We slaan therapie wel over. 358 00:33:19,831 --> 00:33:21,958 Ik wil je iets laten zien. 359 00:33:24,169 --> 00:33:29,216 Door die leuningen kunnen daklozen niet op dat bankje slapen. 360 00:33:29,341 --> 00:33:34,054 Mensen hebben besloten dat ze geen daklozen willen zien. 361 00:33:34,179 --> 00:33:39,434 Ze willen blijkbaar gewoon doen alsof ze niet bestaan of zo. 362 00:33:39,559 --> 00:33:43,813 Dat heet vijandige architectuur. Zo heet het echt. 363 00:33:46,233 --> 00:33:48,610 Deze wereld kan heel hard zijn. 364 00:33:48,735 --> 00:33:54,449 Daarom wil ik dat je elke dag hallo, tot ziens en bedankt zegt. 365 00:33:54,574 --> 00:33:57,827 Als je het elke dag doet, wordt het een gewoonte. 366 00:33:57,953 --> 00:34:01,331 Iedereen heeft soms hulp nodig, oké? 367 00:34:01,456 --> 00:34:04,376 Bedankt dat je me dit hebt laten zien. 368 00:34:05,794 --> 00:34:09,047 O, nee. Sorry, nee. Ik... 369 00:34:09,172 --> 00:34:11,967 Daar ging het me niet om. Het ging me hierom. 370 00:34:54,259 --> 00:34:57,304 Dat doe ik al sinds m'n elfde. 371 00:34:57,429 --> 00:35:02,642 Doordat ik het elke dag heb gedaan, is het nu onderdeel van me geworden. 372 00:35:02,767 --> 00:35:08,607 Het is net een superkracht. Ik kan het altijd, ook al ben ik aangekomen. 373 00:35:08,732 --> 00:35:12,068 Ik wil dat je beleefd bent. Elke dag weer. 374 00:35:12,193 --> 00:35:17,866 Als je elke dag beleefd bent, ben je gewoon veel gelukkiger. 375 00:35:17,991 --> 00:35:22,621 Het gaat wel. Ik ben gewoon ietsje zwaarder nu. 376 00:35:22,746 --> 00:35:25,915 Weet je wel zeker dat het gaat? -Ja. 377 00:35:26,041 --> 00:35:27,709 Het gaat wel. 378 00:35:27,834 --> 00:35:32,047 Dat was geweldig. -Ja? 379 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 Waarom ze me uitlachen? -Ja. 380 00:35:34,174 --> 00:35:38,345 Omdat ik niet van football hou. -Weet ik. 381 00:35:38,470 --> 00:35:43,808 Omdat ik sciencefantasy-roofvogels teken. -Ja, die zijn cool. 382 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 Maar... 383 00:35:52,817 --> 00:35:54,194 Ja? 384 00:35:55,195 --> 00:35:57,697 Er is niemand op school zoals ik. 385 00:35:59,741 --> 00:36:02,160 Er is helemaal niemand zoals jij. 386 00:36:03,495 --> 00:36:06,164 We gaan je beleefdheid gebruiken. 387 00:36:06,289 --> 00:36:09,417 Je gaat een vriend maken, al kan dat even duren. 388 00:36:09,542 --> 00:36:12,921 Het heeft ook even geduurd voor ik Clark leerde kennen. 389 00:36:14,589 --> 00:36:18,677 Dit is veel beter dan therapie. -Ja? 390 00:36:18,802 --> 00:36:23,098 Kunnen we dit niet gewoon blijven doen? -Serieus? 391 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 Misschien wel. 392 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Zeg het wel niet tegen je moeder. -Nee. 393 00:36:29,270 --> 00:36:34,484 Hé, we hebben iets op de computer. Het heet Excel. 394 00:36:34,609 --> 00:36:39,114 Ik heb het van je moeder gekregen voor dat sollicitatiegesprek. 395 00:36:39,239 --> 00:36:46,037 Ik heb het gebruikt om bij te houden of ik had geoefend voor het gesprek. 396 00:36:46,162 --> 00:36:48,498 Zullen wij het ook gebruiken? 397 00:36:48,623 --> 00:36:52,794 Dan kunnen we bijhouden wanneer je beleefd bent geweest. 398 00:36:52,919 --> 00:36:57,465 Dat doen we dan elke dag. -Ja. 399 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 Ik ben al eens eerder getrouwd geweest. 400 00:37:06,516 --> 00:37:12,731 Ik was getrouwd met een waarzegster, maar ik kon geen kinderen krijgen. 401 00:37:14,774 --> 00:37:19,112 Ik wilde wel belangrijk zijn voor een kind. 402 00:37:20,280 --> 00:37:26,035 Dat huwelijk liep op de klippen en toen ontmoette ik je moeder en zij had jou. 403 00:37:26,161 --> 00:37:28,496 Dat was perfect. 404 00:37:29,706 --> 00:37:31,875 Jij was perfect. 405 00:37:33,084 --> 00:37:36,838 Ik wilde dat je dat wist. -Bedankt, Floyd. 406 00:37:40,842 --> 00:37:47,849 Waarom wist die waarzegster niet dat jullie huwelijk zou mislukken? 407 00:37:52,187 --> 00:37:54,606 Dat is een uitstekende vraag. 408 00:37:57,984 --> 00:38:00,862 Dat is echt een uitstekende vraag. 409 00:38:00,987 --> 00:38:05,533 Ze had het moeten weten. -Inderdaad. 410 00:38:05,658 --> 00:38:08,912 Ze had het moeten weten. -Ja. 411 00:38:11,372 --> 00:38:14,876 Ziezo. Helemaal klaar. 412 00:38:15,001 --> 00:38:17,837 Nu kun je ze gewoon afvinken. 413 00:38:17,962 --> 00:38:20,089 Elke dag. 414 00:38:20,215 --> 00:38:21,841 Elke dag. 415 00:38:23,718 --> 00:38:28,640 Floyd was fantastisch en ik zou hem nooit pijn doen. 416 00:38:37,232 --> 00:38:39,484 Omdat... 417 00:38:39,609 --> 00:38:44,405 ik van hem hield. 418 00:38:44,531 --> 00:38:48,201 Omdat ik van Floyd hield. 419 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 Hield je van hem? -Ja. 420 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Maar je hield van haar. 421 00:38:54,833 --> 00:38:59,254 Ja, maar ik hield nog meer van hem. Ik zou hem nooit pijn doen. 422 00:38:59,379 --> 00:39:01,130 Op welke manier? 423 00:39:03,466 --> 00:39:06,094 Ik hield gewoon van hem. 424 00:39:06,219 --> 00:39:11,766 Net zoals je van de zon houdt als je het koud hebt. 425 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 Net zoals je... 426 00:39:18,815 --> 00:39:23,945 van water houdt als je daar echt naar snakt. 427 00:39:24,070 --> 00:39:27,866 Ik begrijp het niet. Hadden jullie seks? 428 00:39:27,991 --> 00:39:29,492 Nee. 429 00:39:30,910 --> 00:39:33,371 Of zoals je... 430 00:39:36,416 --> 00:39:39,168 Ik hield gewoon van Floyd. 431 00:39:41,796 --> 00:39:44,340 Ik hou van je. 432 00:39:44,465 --> 00:39:48,303 Maar zo hield je niet van haar? -Absoluut niet. 433 00:39:49,929 --> 00:39:52,682 Kunnen we het hier nog eens over hebben? 434 00:40:08,615 --> 00:40:13,661 Ik zeg verder niets meer. Ik wil een advocaat. 435 00:40:17,332 --> 00:40:21,502 Forrest... Kom op, Forrest. 436 00:40:22,503 --> 00:40:27,008 Je hebt me nu al een boel verknipte dingen verteld... 437 00:40:27,133 --> 00:40:31,512 en nu wil je dit opeens voor jezelf houden? 438 00:40:31,638 --> 00:40:34,849 Je zei dat je met ons moest praten om jezelf te redden. 439 00:40:34,974 --> 00:40:36,935 Wat is er veranderd? 440 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 De sleutel. 441 00:40:44,192 --> 00:40:49,280 Het is die sleutel, hè? -Ik wil een advocaat. Ik ben uitgepraat. 442 00:40:56,537 --> 00:41:00,583 Wat voor fiets is dat? -Het is een ligfiets. 443 00:41:00,708 --> 00:41:06,255 Die is veiliger, beter zichtbaar en comfortabeler tijdens lange ritten. 444 00:41:06,381 --> 00:41:12,929 Ik heb er ook een gekocht voor Eimy. Ze heeft er nooit op leren fietsen. 445 00:41:13,054 --> 00:41:14,889 Ik zou zoiets geweldig vinden. 446 00:41:23,523 --> 00:41:25,984 Rocksolid - geen berichten 447 00:41:26,109 --> 00:41:28,069 37 weergaven - 0 matches 448 00:41:35,451 --> 00:41:39,998 Kan ik het gewoon over Floyd hebben? -Ja. 449 00:41:40,123 --> 00:41:45,753 Onze relatie, de tijd die we met elkaar doorbrengen... 450 00:41:45,878 --> 00:41:48,047 moet nog een beetje vorm krijgen. 451 00:41:48,172 --> 00:41:50,717 Ik vind het geweldig. -Ja. 452 00:41:50,842 --> 00:41:54,137 Ik vind het echt geweldig. -Ja. 453 00:41:54,262 --> 00:41:59,267 Helemaal geweldig. -Ja. 454 00:41:59,392 --> 00:42:05,398 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat Floyd een... 455 00:42:05,523 --> 00:42:09,861 Hij heeft een rare penis. Hij heeft een... 456 00:42:09,986 --> 00:42:11,446 gekromde penis. 457 00:42:11,571 --> 00:42:14,574 Hoe zit dat nou? Hij had het me bijna verteld. 458 00:42:14,699 --> 00:42:20,872 Die dag was echt onwerkelijk. Lieve hemel. 459 00:42:20,997 --> 00:42:24,208 Wat is er gebeurd? -Ik wil het er nu niet over hebben. 460 00:42:24,333 --> 00:42:27,211 Daar wil ik het dus echt niet over hebben. 461 00:42:28,337 --> 00:42:33,634 Hij slikt medicijnen voor z'n kromme piemel en die zijn peperduur. 462 00:42:33,760 --> 00:42:37,764 Hij heeft al een boel geld geleend en een flinke belastingschuld. 463 00:42:37,889 --> 00:42:43,019 Als hij nou gewoon een levensverzekering had, zou hij zich... 464 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 Dan zou hij zich beter voelen. En ook beter slapen en zo. 465 00:42:48,566 --> 00:42:52,945 Maar dat is gewoon onmogelijk met die dure premies. 466 00:42:56,282 --> 00:43:00,953 Ik kan je helpen met Floyd. Ik kan een bijdrage leveren... 467 00:43:01,079 --> 00:43:04,957 om jullie een beetje te ontzien. 468 00:43:05,083 --> 00:43:09,462 Oké, maar het gaat niet alleen om het geld. 469 00:43:10,713 --> 00:43:14,217 Vat dit niet verkeerd op, maar... 470 00:43:16,094 --> 00:43:18,763 We hebben niet echt een seksleven. 471 00:43:18,888 --> 00:43:23,601 Floyd en ik. Al meer dan een jaar niet meer. 472 00:43:23,726 --> 00:43:26,020 Daar wil ik verandering in brengen... 473 00:43:27,522 --> 00:43:33,319 maar door die aandoening is het moeilijk om een stijve te krijgen. 474 00:43:35,071 --> 00:43:40,618 Alles moet gewoon... Alles moet helemaal perfect gaan. 475 00:43:42,286 --> 00:43:47,208 Als hij weet dat ik weet dat jij z'n rekeningen betaalt... 476 00:43:47,333 --> 00:43:53,131 Kom op. Dan wordt hij alleen maar nog gedeprimeerder en dan... 477 00:43:53,256 --> 00:43:55,550 kan ik die stijve wel vergeten. 478 00:43:57,260 --> 00:44:00,555 Dus... Kom op. 479 00:44:06,060 --> 00:44:09,564 Ik wil het dus niet weten, oké? 480 00:44:09,689 --> 00:44:13,818 Dus als ik hem help... -Ik wil het niet weten, oké? 481 00:44:15,486 --> 00:44:17,530 Zweer het. 482 00:44:22,285 --> 00:44:24,704 Ik wil dat je het zweert. 483 00:44:24,829 --> 00:44:26,706 Ik zweer het. 484 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Wat ben je toch een schatje. 485 00:45:04,118 --> 00:45:06,871 Wat is er nou gebeurd, Clark? 486 00:45:06,996 --> 00:45:10,583 Wat is er gebeurd met de man van wie je hield die nu dood is? 487 00:45:41,864 --> 00:45:46,577 Ik weet dat we nu weer alleen zijn, maar het komt wel goed. 488 00:45:47,954 --> 00:45:50,289 Hebben we nu niet nog meer problemen? 489 00:45:51,958 --> 00:45:54,335 Je staat er alleen voor. 490 00:45:54,460 --> 00:45:56,712 Helemaal alleen. 491 00:45:59,090 --> 00:46:00,925 Wat voor problemen? 492 00:46:02,843 --> 00:46:04,345 Geldproblemen. 493 00:46:06,889 --> 00:46:09,892 Je weet dat ik er altijd alles aan doe... 494 00:46:10,977 --> 00:46:16,482 Ik zorg er altijd voor dat het goed komt met ons. Toch? 495 00:46:20,820 --> 00:46:23,197 Het komt wel goed, Richard. 496 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 Het komt wel goed met ons. 497 00:46:36,502 --> 00:46:40,506 Vertaling: Tom Schulze