1 00:00:09,301 --> 00:00:14,640 SLÄPP IN SOLEN, ST. LOUIS! VÄDRET PÅ WTGK 10 - CLARK FORREST 2 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 -Hej. -Hej. 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 -Hallå? Wow. -Vadå "wow"? 4 00:00:32,950 --> 00:00:37,955 -Tänker du låta mig beställa först? -Jag ville bara skynda på din Breeze. 5 00:00:38,080 --> 00:00:42,251 Jag kanske inte vill ha en sån i dag. Ska vi låta mig bestämma? 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,710 Visst. 7 00:00:44,711 --> 00:00:48,423 Jag vill ha en Go Getter. Ja. 8 00:00:48,549 --> 00:00:51,093 Definitivt. Ja. 9 00:00:51,218 --> 00:00:53,804 -Okej. -Ja... 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 Seså. 11 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 -En till Go Getter? -Ja. 12 00:01:09,403 --> 00:01:12,614 Det blir den tredje. Då är den väl gratis? 13 00:01:12,739 --> 00:01:16,535 Nej. 8 dollar och 42 cent. 14 00:01:22,666 --> 00:01:23,709 Ingen dricks. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,303 En till Go Getter. Ja. 16 00:01:35,304 --> 00:01:37,889 -Är den gratis nu? -Nej. 17 00:01:39,098 --> 00:01:40,851 8 dollar och 42 cent. 18 00:01:42,227 --> 00:01:44,646 Tack så mycket. 19 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 Hej! 20 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 Nämen, hej! 21 00:01:57,993 --> 00:02:01,288 -En Go Getter? -Självklart. Det gamla vanliga. 22 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 En Go Getter. Ja. 23 00:02:03,498 --> 00:02:07,544 Samma här. Jag brukar ta lunchrast för att få upp energin. 24 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Jag förstår. 25 00:02:10,213 --> 00:02:13,258 Hon ljög för mig i dag. 26 00:02:13,383 --> 00:02:16,053 Om detta? "Jamba Juice"? 27 00:02:16,178 --> 00:02:18,889 Jag begärde ut det direkt efteråt. 28 00:02:19,014 --> 00:02:23,769 Hon sa att det var Forrest som tog det första steget. Att hon blev förförd. 29 00:02:23,894 --> 00:02:27,105 Sanningen är att hon gick från jobbet och väntade på honom hela dagen. 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,483 Dagen då relationen tog fart på riktigt- 31 00:02:29,608 --> 00:02:33,945 -var hon borta från kontoret nästan hela dagen. Hon väntade på honom. 32 00:02:34,071 --> 00:02:38,325 -Dessutom lurade hon honom. Där. -På vilket sätt? 33 00:02:39,451 --> 00:02:42,871 -Hon är Watermelon Breeze. -Vad för något? 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 Hon påstod att de hade en gemensam favorit. 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 En favorit-vadå? 36 00:02:48,043 --> 00:02:52,839 -Juice. Hon ljög för honom. -Jodie... 37 00:02:52,964 --> 00:02:55,966 Villaförortsaffär, villaförortslögn. 38 00:02:56,093 --> 00:02:59,680 Folk ljuger om gemensamma intressen i början av relationer. 39 00:02:59,805 --> 00:03:03,016 Det är så de inleds. 40 00:03:03,141 --> 00:03:08,313 Vad har hon att vinna? Han hade inga pengar, ingen livförsäkring. 41 00:03:08,438 --> 00:03:11,525 Du har inspekterat hans post, övervakat hans bankkonton. 42 00:03:11,650 --> 00:03:14,486 Några tecken på att han hade en livförsäkring? 43 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Nej. 44 00:03:17,447 --> 00:03:21,326 -Du har väl tagit upp det med henne? -Ja. 45 00:03:21,451 --> 00:03:23,745 Hon sa att han inte var försäkrad. 46 00:03:23,870 --> 00:03:27,999 Precis. Vad skulle hennes motiv vara då? 47 00:03:28,125 --> 00:03:31,586 Jösses... Är det verkligen han? 48 00:03:31,712 --> 00:03:34,715 Han har lagt på sig ett par kilon. 49 00:03:34,840 --> 00:03:36,550 Sånt händer. 50 00:03:37,801 --> 00:03:41,513 Visst. Men varför? 51 00:03:41,638 --> 00:03:46,852 -Varför hade han den med sig? -Och varför är ansiktet bortrivet? 52 00:03:46,977 --> 00:03:51,189 Om vi hade hittat den i ett garage hade vi inte behövt luska i det. 53 00:03:52,566 --> 00:03:54,359 Men vad gör den på mordplatsen? 54 00:03:56,945 --> 00:04:00,907 -Vi måste ta reda på det. -Tänker du förhöra Forrest igen? 55 00:04:02,909 --> 00:04:03,952 Ja. 56 00:04:05,287 --> 00:04:06,621 Får jag sitta med? 57 00:04:22,721 --> 00:04:26,016 Jag borde inte prata. Jag borde ha en advokat med mig. 58 00:04:26,141 --> 00:04:30,687 Snälla, prata inte. Inspektören är inte här. 59 00:04:30,812 --> 00:04:32,522 Jag borde inte prata alls. 60 00:04:32,647 --> 00:04:36,693 Men du måste förstå, och jag vet inte hur jag ska få dig att göra det annars. 61 00:04:36,818 --> 00:04:41,740 För tillfället... Snälla, sluta prata. 62 00:04:56,338 --> 00:04:59,174 Det där är din cykel. 63 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 -Du var där. -Det där är inte jag. 64 00:05:07,682 --> 00:05:09,476 Är det här du? 65 00:05:09,601 --> 00:05:11,144 Ja. 66 00:05:13,522 --> 00:05:16,775 Vad hände där inne, Clark? 67 00:05:16,900 --> 00:05:19,820 En bloody mary, spetsad med läkemedel. 68 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Nakenbilder på den här snubben. 69 00:05:25,367 --> 00:05:26,910 Floyd. 70 00:05:27,035 --> 00:05:29,663 -Får jag inte kalla honom "snubben"? -Nej. 71 00:05:29,788 --> 00:05:33,416 -Varför inte? -För att han var min vän och han är död. 72 00:05:33,542 --> 00:05:37,379 Varför tittar du på nakenbilder av din vän Floyd kl. 04.00? 73 00:05:37,504 --> 00:05:39,840 Långt ifrån ditt fina lilla hus? 74 00:05:39,965 --> 00:05:42,551 Vi vet att du var där, Clark. 75 00:05:45,345 --> 00:05:47,013 Vad fan pågick där inne? 76 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 Jag är 18 eller 19. 77 00:05:51,977 --> 00:05:56,398 Jag reser runt och tittar på college och blir flaggad i Vancouver- 78 00:05:56,523 --> 00:06:02,612 -för en pytteliten påse marijuana som min husvärd hade gett mig. 79 00:06:02,737 --> 00:06:05,615 De förde mig till ett rum. 80 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 Jag är ensam där inne med en kille... 81 00:06:09,494 --> 00:06:12,414 En rödhårig kille med mustasch och... 82 00:06:12,539 --> 00:06:17,711 Jag säger "kille", men jag vet inte... 83 00:06:17,836 --> 00:06:22,215 Det kan vara en kvinna, för mustaschen är inte helt... 84 00:06:22,340 --> 00:06:26,386 -Vad hade personen för frisyr? -En flat-top. 85 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 -Då var det nog en kille. -Men det är en damig flat-top. 86 00:06:31,057 --> 00:06:35,437 Och det här kraftpaketet lägger hela sin tyngd på mig... 87 00:06:35,562 --> 00:06:39,608 Så jag... Jag blir nedbrottad- 88 00:06:39,733 --> 00:06:45,572 -men det var som... att jag gillade det lite. 89 00:06:46,740 --> 00:06:48,366 Så... 90 00:06:49,451 --> 00:06:55,832 Jag tänkte att vi kunde försöka få till en sån...dynamik. 91 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Vill du att jag ska överväldiga dig? Hur gör jag det? 92 00:07:03,548 --> 00:07:06,468 Vet du vad Amazon-positionen är? 93 00:07:07,719 --> 00:07:09,304 Nej. 94 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 Jag ligger på rygg. 95 00:07:11,514 --> 00:07:14,726 Jag har benen i vädret, men bakåtlutade. 96 00:07:14,851 --> 00:07:18,563 Man är rätt sårbar i den positionen, som kille. 97 00:07:18,688 --> 00:07:23,193 Du är ovanpå och tar kontrollen. 98 00:07:25,070 --> 00:07:27,822 Precis så. Precis så. 99 00:07:28,865 --> 00:07:30,325 Bara... 100 00:09:02,208 --> 00:09:05,170 Berätta om drömmötena. 101 00:09:08,673 --> 00:09:14,179 Rollspel är något vi brukade göra... 102 00:09:14,304 --> 00:09:16,890 Dela med oss av, på drömmötena. 103 00:09:17,015 --> 00:09:21,061 Vilken roll brukade Carol ta på sig i rollspelen? 104 00:09:26,316 --> 00:09:28,902 Kan du säga "kraftpaket", kanske? 105 00:09:29,027 --> 00:09:30,278 Kraftpaket. 106 00:09:31,321 --> 00:09:34,532 -Coolt. -Kraftpaket. 107 00:09:34,657 --> 00:09:36,493 -Kraftpaket. -Precis så. 108 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Kraftpaket. 109 00:09:37,911 --> 00:09:39,037 -Kraftpaket! -Nej. 110 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 -Inte? För manligt? -Ja, mer... 111 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 -Kraft... Kraftpaket. -Ja. 112 00:09:45,085 --> 00:09:47,128 -Skrik det åt mig. -Kraftpaket! 113 00:09:48,505 --> 00:09:49,756 Kraftpaket! 114 00:09:49,881 --> 00:09:52,509 -Jag tänker spotta. Kraftpaket! -Det gör ont. 115 00:09:52,634 --> 00:09:55,553 -Förlåt! -Det gör lite ont. 116 00:09:55,678 --> 00:09:59,099 Så här? Kraftpaket. Ett litet kraftpaket. 117 00:09:59,224 --> 00:10:01,059 Någon är på väg att bryta sig in. 118 00:10:01,184 --> 00:10:03,686 -Kraftpaket?! -Ja. 119 00:10:03,812 --> 00:10:05,480 -Kraftpaket! -Ring någon. 120 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 Kraftpaket! 121 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Något okänt... 122 00:10:13,488 --> 00:10:17,117 ...som dominerar mig, ungefär. Något... 123 00:10:18,118 --> 00:10:19,410 ...åt det hållet. 124 00:10:22,247 --> 00:10:24,374 Du gillar att bli dominerad. 125 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 Är något på tok? 126 00:10:34,092 --> 00:10:37,971 -Det är Floyd. -Berätta för mig. 127 00:10:38,096 --> 00:10:39,722 Han måste betala underhåll. 128 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 Har Floyd varit gift tidigare? 129 00:10:42,934 --> 00:10:46,855 Ja, med en spåkvinna. Han gifte sig med en spåkvinna. 130 00:10:46,980 --> 00:10:50,942 Det är så mycket pengar. 131 00:10:51,067 --> 00:10:55,822 Och sen har han... fem års kvarskatt att betala. 132 00:10:55,947 --> 00:10:57,699 Varje år växer skulden. 133 00:10:57,824 --> 00:11:01,494 Även om jag vaknar och tänker att det kan lösa sig... 134 00:11:02,579 --> 00:11:07,125 ...så vet jag att det kommer mer rekommenderad post- 135 00:11:07,250 --> 00:11:10,712 -och inkassofolk som ringer dag ut och dag in. 136 00:11:10,837 --> 00:11:14,090 Det är... Floyd kommer inte att bli befordrad- 137 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 -till att bli typ kungen av teckenspråk. 138 00:11:22,974 --> 00:11:26,769 Förlåt. Det har varit ett tufft år. 139 00:11:29,105 --> 00:11:33,735 Och jag gillar att sitta på ditt ansikte, Guy Smiley. Det gör jag verkligen. 140 00:11:33,860 --> 00:11:38,281 Men ibland är det svårare för mig att hänge mig åt dig- 141 00:11:38,406 --> 00:11:43,828 -på grund av alla bekymmer. 142 00:11:43,953 --> 00:11:48,708 Ekonomiska bekymmer? Jag kan göra något åt det. 143 00:11:48,833 --> 00:11:52,962 Hur kan jag hjälpa dig? Berätta. Jag vill veta dina drömmar också. 144 00:12:07,435 --> 00:12:11,981 Dominans. Var det hennes dröm eller din? 145 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 Jag brukade be om sånt, när vi pratade. 146 00:12:14,943 --> 00:12:17,987 När vi pratade brukade jag be om sånt. 147 00:12:18,112 --> 00:12:22,033 -Varför sa du det där? På det sättet? -Hur då? 148 00:12:22,158 --> 00:12:27,205 "När vi pratade"? Man pratar alltid när man ber om saker. 149 00:12:27,330 --> 00:12:31,417 -Varför sa du så? -Jag vill för fan bara... 150 00:12:31,542 --> 00:12:35,630 Han påstår att jag dödade Floyd. Floyd? 151 00:12:35,755 --> 00:12:39,509 Ni frågar om våta drömmar. Känner du för att prata om dina? 152 00:12:39,634 --> 00:12:43,054 Förmodligen inte. Eller hur? Fan! 153 00:12:46,516 --> 00:12:49,519 Jag vill prata om den här. 154 00:12:50,520 --> 00:12:52,063 Vad är det med den? 155 00:12:52,188 --> 00:12:54,983 Den tillhör Floyd. 156 00:12:55,108 --> 00:12:57,193 Känner du igen den? 157 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Okej... 158 00:13:04,492 --> 00:13:08,746 HEJ, JAG KAN TALA TECKENSPRÅK 159 00:13:08,871 --> 00:13:10,623 Perfekt. Perfekt! 160 00:13:10,748 --> 00:13:13,584 KAN JAG HJÄLPA DIG? 161 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 Perfekt. Du behöver inte ens... En bra första mening att lära sig. 162 00:13:18,131 --> 00:13:21,259 Om en döv person behöver hjälp i en hörande miljö- 163 00:13:21,384 --> 00:13:24,929 -kan du hoppa in och göra det där. 164 00:13:25,054 --> 00:13:29,350 -Gud, vad varmt det är! -Ja, vi ska ju rapportera om värmeböljan. 165 00:13:29,475 --> 00:13:32,603 Förresten... Medan jag tolkar- 166 00:13:32,729 --> 00:13:37,275 -kommer jag att se förskräckt ut. 167 00:13:37,400 --> 00:13:38,818 Varför då? 168 00:13:38,943 --> 00:13:41,904 Föreställ dig att du är döv... 169 00:13:42,905 --> 00:13:45,742 Du går runt därhemma- 170 00:13:45,867 --> 00:13:49,412 -med något att dricka, en tidning... Du kastar en blick på tv:n. 171 00:13:49,537 --> 00:13:54,292 Där står en kille och teckentolkar, men han har inga särskilda ansiktsuttryck. 172 00:13:54,417 --> 00:13:56,711 -Då fortsätter jag bara att gå. -Visst. 173 00:13:56,836 --> 00:14:00,840 Jag fortsätter att gå. Sen kommer värmeböljan. 174 00:14:00,965 --> 00:14:03,134 Du är död. 175 00:14:03,259 --> 00:14:06,304 Tolken gör miner som förmedlar förskräckelse. 176 00:14:06,429 --> 00:14:08,681 Föreställ dig igen att du är döv. 177 00:14:08,806 --> 00:14:11,476 Du går genom vardagsrummet. 178 00:14:11,601 --> 00:14:13,936 Du har något att dricka, din tidning... 179 00:14:14,062 --> 00:14:17,398 Du kastar en blick på tv:n och ser mig, och jag bara... 180 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Ja. 181 00:14:20,068 --> 00:14:21,444 Fara. 182 00:14:21,569 --> 00:14:24,989 Du tänker: "Vad fan? Är det en värmebölja ute eller något?" 183 00:14:25,114 --> 00:14:27,658 -Okej. -Det är så man räddar dem. 184 00:14:27,784 --> 00:14:30,036 Ta en sval dusch. 185 00:14:30,161 --> 00:14:33,289 Minst ett halvdussin gånger om dagen om det behövs. 186 00:14:33,414 --> 00:14:36,042 Och håll koll på släkt och grannar. 187 00:14:36,167 --> 00:14:37,502 Håll huvudet kallt! 188 00:14:37,627 --> 00:14:39,962 MÅ BRA UNDER VÄRMEBÖLJAN 189 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 -Mår du bättre? -Det är kläderna. 190 00:14:43,508 --> 00:14:46,344 Man måste kunna se dina händer. 191 00:14:51,182 --> 00:14:54,685 -Jag var så varm. Jag hade inget vatten. -Ja. 192 00:14:54,811 --> 00:14:57,438 -Ingen skugga eller någonting. -Ja. 193 00:14:59,607 --> 00:15:02,819 -Du...? Du! -Ja? 194 00:15:02,944 --> 00:15:06,322 -DTF. -Jaså? 195 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Jag har matchat med någon. 196 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 -Jag har matchat med någon på DTF. -DTF... 197 00:15:13,704 --> 00:15:16,541 Jag har matchat med "Modern Love". 198 00:15:16,666 --> 00:15:19,168 -Schyst. -Modern Love. 199 00:15:20,628 --> 00:15:24,966 Vilken skönhet. Modern Love. 200 00:15:30,221 --> 00:15:32,932 Jag känner inte igen den. 201 00:15:33,057 --> 00:15:36,936 Känner du igen det där, då? Förklara. 202 00:15:38,855 --> 00:15:41,274 -Vill du inte? -Det är inte vad du tror. 203 00:15:41,399 --> 00:15:43,901 -Vad ska jag tro? -Jag tänker inte prata om det. 204 00:15:45,778 --> 00:15:47,447 Till vänster. 205 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 Till vänster. 206 00:15:51,784 --> 00:15:53,119 Till vänster! 207 00:15:55,371 --> 00:15:56,539 Wow! 208 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 Livskämpar - kapitel nio. 209 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Alla relationer handlar om att ge och ta. 210 00:16:05,339 --> 00:16:11,053 Tänk på alla olika sätt dina relationer kräver din tid, din uppmärksamhet- 211 00:16:11,179 --> 00:16:13,014 -och din känslomässiga investering. 212 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 Och fråga dig själv vad du får i gengäld. 213 00:16:22,315 --> 00:16:25,443 Sen ska du ta för dig. 214 00:16:26,444 --> 00:16:29,363 Det här är livets spel. 215 00:16:29,489 --> 00:16:34,327 Du kommer aldrig att vinna om du inte sätter dig själv i första rummet. 216 00:16:35,328 --> 00:16:40,374 Du är en mästare i livet. Kom i mål först av alla. 217 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 Vill du ha efterrätt? 218 00:16:43,002 --> 00:16:46,506 -Får jag beställa det? -Självklart. 219 00:16:46,631 --> 00:16:48,508 Wow. 220 00:16:48,633 --> 00:16:51,219 Du är så bra på att ta hand om mig. 221 00:16:51,344 --> 00:16:53,721 -Jaså? -Ja. 222 00:16:54,722 --> 00:16:57,642 Du låter mig verkligen... 223 00:16:58,643 --> 00:17:03,606 ...vara närvarande i de här stunderna. 224 00:17:03,731 --> 00:17:09,278 Och inte oroa mig så mycket för... det jag brukade oroa mig för. 225 00:17:14,450 --> 00:17:18,246 Jag oroar mig väl fortfarande för... 226 00:17:20,665 --> 00:17:22,040 Ja... 227 00:17:23,960 --> 00:17:26,671 -Går det bra om jag berättar? -Vad är det? 228 00:17:26,796 --> 00:17:30,383 -Får jag det? -Ja. 229 00:17:32,260 --> 00:17:35,179 Floyd. På festivalen. 230 00:17:36,681 --> 00:17:39,517 -Han var så duktig. -Han var toppen. 231 00:17:39,642 --> 00:17:41,936 Men han är så överviktig. 232 00:17:42,061 --> 00:17:45,064 Han tar medicin som är påfrestande för hjärtat. 233 00:17:45,189 --> 00:17:48,025 Dessutom har han högt blodtryck... 234 00:17:49,026 --> 00:17:54,031 ..och han sover inte, och hans kosthållning är bara... 235 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 Han mår inte så bra. 236 00:17:58,035 --> 00:18:03,249 Och jag nämnde ju att han har skulder och kvarskatt och sånt. 237 00:18:04,250 --> 00:18:07,837 -Han är stressad. -Ja. 238 00:18:10,506 --> 00:18:14,385 Jag tror att om han hade... 239 00:18:15,886 --> 00:18:21,017 ...en livförsäkring skulle han vara mer... 240 00:18:22,768 --> 00:18:24,895 Då skulle han vara... 241 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 Han skulle må bättre. 242 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 -Ja. -Du har väl en? 243 00:18:30,776 --> 00:18:33,821 En livförsäkring? Ja. 244 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 Precis. 245 00:18:36,198 --> 00:18:38,451 Får det dig att känna större ro? 246 00:18:39,577 --> 00:18:41,787 Ja, jag menar... 247 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 -Ja. -Wow... Ja. 248 00:18:49,045 --> 00:18:54,967 Jag önskar att Floyd hade det. Han skulle känna större ro. 249 00:18:55,092 --> 00:18:59,221 Men det finns inte en chans, inte med de premierna. 250 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 Så... 251 00:19:03,809 --> 00:19:06,646 Du förstår... Eller hur? 252 00:19:08,439 --> 00:19:09,815 Ja. 253 00:19:11,192 --> 00:19:17,031 Under tiden du var vän med Floyd, när ni var aktiva på DTF St. Louis- 254 00:19:17,156 --> 00:19:20,159 -diskuterade ni då vad ni gjorde på sajten? 255 00:19:21,160 --> 00:19:22,411 Ja. Ofta. 256 00:19:22,536 --> 00:19:27,083 Är du medveten om att Floyd började använda sajten för att träffa män? 257 00:19:44,350 --> 00:19:45,976 Rocksolid? 258 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 Ja. 259 00:19:49,230 --> 00:19:50,439 Modern Love? 260 00:19:51,440 --> 00:19:53,109 -Det stämmer. -Hej. 261 00:19:53,234 --> 00:19:54,610 Hej. 262 00:20:08,165 --> 00:20:11,419 Ja, "Rocksolid". Jag... 263 00:20:11,544 --> 00:20:15,840 Jag syftade på att jag är pålitlig, inte på min kropp, som är... 264 00:20:15,965 --> 00:20:19,719 Jag insåg inte dubbelmeningen först. Jag hoppas att du inte... 265 00:20:19,844 --> 00:20:21,929 -Det är lugnt. -Okej! 266 00:20:24,098 --> 00:20:26,225 Jösses. Jag måste ringa ett samtal. 267 00:20:26,350 --> 00:20:29,019 Men jag har beställt frukt, och allt på menyn är gott. 268 00:20:29,145 --> 00:20:30,730 De har allt det vanliga. 269 00:20:30,855 --> 00:20:33,649 -Det funkar bra för mig. -Toppen. 270 00:20:33,774 --> 00:20:37,278 Hallå? Ursäkta mig. Jag har inte med mig mina läsglasögon. 271 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 Kan du...? Det här är väl en kvinna? 272 00:20:41,574 --> 00:20:43,617 Det är David Bowie. 273 00:20:44,910 --> 00:20:47,163 Rackarns. 274 00:20:48,205 --> 00:20:49,582 Okej. 275 00:20:50,583 --> 00:20:51,959 Ja. 276 00:20:58,299 --> 00:21:02,762 -Jag är ledsen för det där med Rocksolid. -Det gör inget. 277 00:21:02,887 --> 00:21:07,892 Jag ska ändra det till "Herr Pålitlig" eller något. 278 00:21:08,893 --> 00:21:13,147 -Så du är ett fan av Bowie? -Absolut. 279 00:21:13,272 --> 00:21:17,026 Jag såg att du hade ett foto av Bowie. 280 00:21:17,151 --> 00:21:20,905 På DTF står det att man kan lägga upp en bild på sig själv- 281 00:21:21,030 --> 00:21:23,949 -eller en bild som säger något om en. 282 00:21:24,074 --> 00:21:26,243 -Precis. -Han var min hjälte. 283 00:21:26,368 --> 00:21:29,914 När jag var yngre. För jag... 284 00:21:31,582 --> 00:21:36,796 När jag var liten gillade alla de andra pojkarna danstjejerna i Solid Gold. 285 00:21:36,921 --> 00:21:39,590 -Minns du det programmet? -"Solid Gold"? Ja! 286 00:21:39,715 --> 00:21:42,760 Mina vänner brukade säga: "Åh, hon är så himla snygg!" 287 00:21:42,885 --> 00:21:47,097 Och jag sa samma sak: "Gud, hon är så himla snygg!" 288 00:21:47,223 --> 00:21:50,476 Men de hade manliga dansare också- 289 00:21:50,601 --> 00:21:54,313 -och jag brukade tänka för mig själv... 290 00:21:54,438 --> 00:21:59,693 Jag tänkte: "Han är också snygg." 291 00:22:01,111 --> 00:22:02,321 Och sen... 292 00:22:04,365 --> 00:22:08,869 ...sa jag det högt en gång. 293 00:22:08,994 --> 00:22:11,163 Jag sa: "Han är också snygg." 294 00:22:11,288 --> 00:22:13,833 Och de fick mig att känna mig... 295 00:22:15,543 --> 00:22:20,130 ...konstig och fel. 296 00:22:20,256 --> 00:22:25,803 Men Bowie... Han fick mig att känna att det var okej- 297 00:22:25,928 --> 00:22:29,640 -när jag kände mig lite ensam. 298 00:22:31,934 --> 00:22:34,728 Ja, han gillar ju alla, eller hur? 299 00:22:34,854 --> 00:22:37,106 Han är modig. Han är sig själv. 300 00:22:37,231 --> 00:22:39,483 Det är bra egenskaper. 301 00:22:40,484 --> 00:22:44,947 Jag har...en son. En styvson. 302 00:22:45,948 --> 00:22:50,035 Han är lite... Han är inte som alla andra. 303 00:22:50,160 --> 00:22:55,082 Ingen är normal. Det ser bara ut så från andra sidan gatan. 304 00:22:57,126 --> 00:22:59,670 Ja. 305 00:22:59,795 --> 00:23:01,797 Han är också lite ensam. 306 00:23:01,922 --> 00:23:06,677 Jag försöker få in honom på en privatskola som inte är så sportfokuserad. 307 00:23:06,802 --> 00:23:10,014 -En skola som är mer konstinriktad. -Det låter bra. 308 00:23:10,139 --> 00:23:15,185 Det är en av sakerna att skriva upp på listan över grejer att spara till. 309 00:23:15,311 --> 00:23:18,063 Han har på sig en väst hela tiden. 310 00:23:22,860 --> 00:23:26,071 En fiskeväst. Hela tiden. 311 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Hans mamma vill att jag ska prata med honom- 312 00:23:28,908 --> 00:23:32,494 -och föreslå att han kanske inte ska ha den på sig varenda dag i skolan- 313 00:23:32,620 --> 00:23:35,372 -för att de andra barnen förmodligen driver med honom. 314 00:23:35,497 --> 00:23:39,209 Men om han gillar västen... Vem bryr sig? 315 00:23:39,335 --> 00:23:41,128 Han känner sig trygg i den. 316 00:23:41,253 --> 00:23:46,216 Det är inte som att hon... Hon går runt i en Purina-fleeceväst. 317 00:23:49,178 --> 00:23:54,016 Hemma. Hela tiden. Jag är inte så förtjust i den- 318 00:23:54,141 --> 00:23:57,770 -men hon känner sig trygg i den. Hon är bekväm i den. 319 00:23:57,895 --> 00:24:02,316 Så jag tänker inte kommentera den. 320 00:24:02,441 --> 00:24:08,447 Därför tänker jag inte heller säga något till honom om västen som han... 321 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Då blir hon arg på mig och... 322 00:24:19,708 --> 00:24:24,213 Jag har fått ett paket! Jag undrar vad det kan vara. 323 00:24:24,338 --> 00:24:27,508 Jag hoppas att det är sexroboten jag beställde. 324 00:24:27,633 --> 00:24:31,637 Det var som fan! Det är sexroboten. 325 00:24:32,805 --> 00:24:36,141 -Aktivera mig. -Hur då? 326 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 Låtsas trycka på en knapp eller något. 327 00:24:40,771 --> 00:24:44,108 Jag borde nog aktivera den. 328 00:24:45,442 --> 00:24:47,152 Wow. 329 00:24:47,277 --> 00:24:49,321 Hej. 330 00:24:50,447 --> 00:24:54,576 Mitt namn är K-12-TX. 331 00:25:03,419 --> 00:25:06,588 Följ med mig, sexrobot. 332 00:25:06,714 --> 00:25:10,426 -Vad jobbar du med, Rocksolid? -Jag är teckenspråkstolk. 333 00:25:10,551 --> 00:25:14,138 -Jaha. -Du då, Modern Love? 334 00:25:14,263 --> 00:25:16,515 Jag är småföretagare. 335 00:25:16,640 --> 00:25:20,019 Jag driver, äger och uppträder på en rullskridskohall. 336 00:25:20,144 --> 00:25:23,814 Vad gör du för uppträdanden? 337 00:25:23,939 --> 00:25:27,651 Rullskridskotrolleri, rullskridskohypnos... 338 00:25:27,776 --> 00:25:33,866 -Rullskridskodans. -Wow! Vad häftigt. 339 00:25:33,991 --> 00:25:35,951 Hur smakar frukten? 340 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Som frukt. 341 00:25:38,328 --> 00:25:44,626 Jag försöker gå ner några kilon. Typ 30. 342 00:25:46,336 --> 00:25:48,922 -Det var gott. -Ja, det brukar vara det här. 343 00:25:49,048 --> 00:25:51,133 Hit måste jag komma tillbaka. 344 00:25:51,258 --> 00:25:54,720 -De fattiga riddarna var goda. -Ja. 345 00:25:54,845 --> 00:25:56,346 Vill du hångla? 346 00:25:57,723 --> 00:26:00,768 -Förlåt? -Vill du hångla lite? 347 00:26:00,893 --> 00:26:04,396 Jag fattar att det här inte kommer att leda till något mer. 348 00:26:04,521 --> 00:26:10,527 Men en kyss...? Så får vi se om någon känsla dröjer sig kvar på hemvägen? 349 00:26:12,237 --> 00:26:16,116 Jag skulle vilja kyssa dig. En kort kyss. 350 00:26:17,117 --> 00:26:19,870 Jag hoppas att det är okej att jag känner så. 351 00:26:19,995 --> 00:26:25,709 Att det är okej att jag delar med mig av den känslan. 352 00:26:27,169 --> 00:26:29,755 -Visst. -Okej! 353 00:26:39,264 --> 00:26:42,601 -Okej. Hej då. -Hej då. 354 00:27:30,149 --> 00:27:34,820 Lågt batteri. Koppla in systemet. 355 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 Jag ska koppla in systemet. 356 00:28:20,407 --> 00:28:22,034 Hur gick det? 357 00:28:22,159 --> 00:28:24,703 -Med DTF? Modern Love? -Ja. 358 00:28:24,828 --> 00:28:26,580 Det gick bra. Ja. 359 00:28:26,705 --> 00:28:30,918 Det var en kille, så det var inte... 360 00:28:31,043 --> 00:28:34,171 Det var inte vad vi hade förväntat oss. 361 00:28:34,296 --> 00:28:38,717 Men frukosten var god. Han var trevlig. 362 00:28:38,842 --> 00:28:43,472 Och... Men det var ingen riktig träff. 363 00:28:44,473 --> 00:28:46,850 -Åt ni frukost? -Ja. 364 00:28:46,975 --> 00:28:49,353 Sen hånglade vi. 365 00:28:54,900 --> 00:28:57,986 Efteråt... 366 00:28:58,111 --> 00:29:04,243 ...så hånglade vi vid hans bil, för jag... 367 00:29:04,368 --> 00:29:06,828 Jag ville ju inte såra honom. 368 00:29:06,954 --> 00:29:12,960 Eller få honom att känna att det var opassande att vi skulle... 369 00:29:13,085 --> 00:29:17,756 Så vi kysstes, och då grabbade han tag i min... 370 00:29:17,881 --> 00:29:22,678 Han kom åt min rumpa lite med sin hand. 371 00:29:24,429 --> 00:29:26,098 Okej. 372 00:29:26,223 --> 00:29:31,395 Jag drog liksom tillbaka rumpan när han gjorde det. 373 00:29:31,520 --> 00:29:33,063 Okej. 374 00:29:33,188 --> 00:29:36,525 Men jag kände att det var lite okänsligt gjort- 375 00:29:36,650 --> 00:29:38,694 -för jag blev ju bara förvånad. 376 00:29:38,819 --> 00:29:42,281 Det var en förvånad tillbakadragning av rumpan. 377 00:29:42,406 --> 00:29:44,408 Jag drog tillbaka den av förvåning. 378 00:29:44,533 --> 00:29:48,328 Så jag tänkte att jag kanske borde föra tillbaka den- 379 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 -så att jag inte antyder att det han gör är fel- 380 00:29:51,748 --> 00:29:55,544 -för sånt får man ju göra om man vill. Det är inget fel med det. 381 00:29:55,669 --> 00:29:59,047 -Så jag förde fram den igen. -Rumpan? 382 00:29:59,172 --> 00:30:02,759 Ja, jag rörde rumpan fram och tillbaka, fram och tillbaka- 383 00:30:02,884 --> 00:30:06,847 -och jag tror att han tolkade det som en stötrörelse- 384 00:30:06,972 --> 00:30:10,267 -för han besvarade den. 385 00:30:10,392 --> 00:30:11,810 Han gav mig en stöt. 386 00:30:13,145 --> 00:30:15,480 Du tror väl inte att jag sårade honom? 387 00:30:15,605 --> 00:30:17,774 -Nej. -Jag menar... 388 00:30:17,899 --> 00:30:22,279 Med mina signaler? För han är verkligen jättetrevlig. 389 00:30:22,404 --> 00:30:24,197 Du hanterade det bra. 390 00:30:24,323 --> 00:30:26,074 -Tio sekunder till. -Du klarar det. 391 00:30:26,199 --> 00:30:30,662 B out the B. Bring out the best. Vi stärker varandra. 392 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 -Det kan du lita på. -Det gör jag. 393 00:30:32,914 --> 00:30:35,167 B out the B. 394 00:30:35,292 --> 00:30:39,296 Du har vittnat om att du använde ett alias, "Tiger Tiger"- 395 00:30:39,421 --> 00:30:41,715 -för att få till en träff med Floyd. 396 00:30:41,840 --> 00:30:44,426 Jag har pratat färdigt. Ni förstår inte. 397 00:30:44,551 --> 00:30:50,182 Tror ni att han försökte träffa killar på DTF? 398 00:30:51,933 --> 00:30:54,227 Modern Love. 399 00:30:54,353 --> 00:30:56,438 Det var ett misstag. Du fattar inte. 400 00:30:56,563 --> 00:30:59,232 -Vad var ett misstag? -Det där. 401 00:30:59,358 --> 00:31:02,027 Floyd trodde att det var en kvinna. 402 00:31:02,152 --> 00:31:06,531 De fick till det på parkeringen. Jag har förhört honom. De fick till det. 403 00:31:06,656 --> 00:31:10,994 -Jag känner till det där. -De hade tungparty på parkeringen. 404 00:31:11,119 --> 00:31:14,831 Det var tungor inblandade i misstaget. 405 00:31:14,956 --> 00:31:18,293 -Floyd kysste honom. -De fick till det. 406 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 -Han kysste honom. -Han tungkysste honom. 407 00:31:21,088 --> 00:31:27,135 Floyd tungkysste honom för att undvika att såra honom. 408 00:31:27,260 --> 00:31:28,804 Så snäll var Floyd. 409 00:31:28,929 --> 00:31:33,642 Han ville inte att killen skulle skämmas över sina sexuella preferenser. 410 00:31:35,477 --> 00:31:40,732 Så han lät det hända, för han var cool. 411 00:31:40,857 --> 00:31:45,779 Ja, det är ganska coolt. Att tungkyssa någon av vänlighet. 412 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Det var inget mer än så. Floyd var vänlig och underbar. 413 00:31:51,034 --> 00:31:53,870 -Va? -Floyd var underbar. 414 00:32:04,881 --> 00:32:06,425 Hej! 415 00:32:11,513 --> 00:32:13,181 Hej! 416 00:32:17,060 --> 00:32:21,314 Hallå? Coola killen. 417 00:32:21,440 --> 00:32:26,570 Ingen press, men om någon säger hej brukar man hälsa tillbaka. 418 00:32:26,695 --> 00:32:30,115 Jag har läxor att göra innan jag ska åka hela vägen till psykologen. 419 00:32:30,240 --> 00:32:33,535 Jag vet. Men det tar bara en sekund. 420 00:32:33,660 --> 00:32:35,537 Ordet uppfanns av en anledning. 421 00:32:35,662 --> 00:32:38,540 Vi är en del av en gemenskap och använder ordet- 422 00:32:38,665 --> 00:32:44,463 -för att bekräfta andras existens. "Hej", "hej då" och "tack!" 423 00:32:44,588 --> 00:32:47,299 Du kommer att vattna ihjäl den delen av gräsmattan. 424 00:32:47,424 --> 00:32:50,677 Du har sprejat på samma ställe hela tiden du har pratat. 425 00:32:50,802 --> 00:32:55,348 Jag glömde att jag sprutade, för du är viktigare för mig än gräs. 426 00:32:57,142 --> 00:32:58,185 Okej. 427 00:33:00,479 --> 00:33:04,316 Hördu, lyssna. Hallå? Du? 428 00:33:10,238 --> 00:33:12,365 Hallå? Herregud... 429 00:33:13,366 --> 00:33:15,535 Vi ska... Vet du vad? 430 00:33:15,660 --> 00:33:18,371 Vi skippar psykologen. 431 00:33:19,831 --> 00:33:21,082 Jag vill visa dig en sak. 432 00:33:24,169 --> 00:33:29,216 Armstöden är till för att stoppa hemlösa från att sova på bänken. 433 00:33:29,341 --> 00:33:34,054 Folk har bestämt sig för att de inte vill se hemlösa människor. 434 00:33:34,179 --> 00:33:39,434 För att... Jag vet inte. De vill låtsas som om de inte existerar eller något. 435 00:33:39,559 --> 00:33:43,813 Det kallas fientlig arkitektur. Det heter så på riktigt. 436 00:33:46,233 --> 00:33:48,652 Världen kan vara så kall. 437 00:33:48,777 --> 00:33:54,449 Så jag vill att du säger hej, hej då och tack varje dag. 438 00:33:54,574 --> 00:33:57,911 Om du gör det varje dag, så gör du det varje dag. 439 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Alla kan behöva lite hjälp ibland. 440 00:34:01,498 --> 00:34:03,833 Tack för att du visade mig det här. 441 00:34:05,794 --> 00:34:09,047 Nej, nej. Förlåt, nej. Jag... 442 00:34:09,172 --> 00:34:11,967 Det var det här jag ville visa dig. 443 00:34:54,259 --> 00:34:57,304 Det där har jag gjort varje dag sen jag var 11 år. 444 00:34:57,429 --> 00:35:02,642 Jag tänkte att om jag gör det varje dag, så blir det en del av mig. 445 00:35:02,767 --> 00:35:04,936 Det är som en inneboende kraft. 446 00:35:05,061 --> 00:35:08,607 Jag har gått upp lite i vikt, men jag klarar det ändå. 447 00:35:08,732 --> 00:35:12,068 Jag vill att du ska vara artig. Varje dag. 448 00:35:12,193 --> 00:35:14,863 Var det varje dag, så blir du... 449 00:35:14,988 --> 00:35:17,866 Du kommer att bli gladare. 450 00:35:17,991 --> 00:35:22,621 Det är lugnt. Jag snurrar runt med ett par extrakilon, bara. 451 00:35:22,746 --> 00:35:27,709 -Säker på att du mår bra? -Jadå. Jag mår bra. 452 00:35:27,834 --> 00:35:32,047 -Det där var toppen! -Ja. 453 00:35:32,172 --> 00:35:34,049 -Varför de skrattar åt mig? -Ja. 454 00:35:34,174 --> 00:35:38,345 -För att jag inte gillar fotboll. -Jag vet. 455 00:35:38,470 --> 00:35:40,805 Jag ritar fantasyfåglar. 456 00:35:40,930 --> 00:35:43,808 Ja. De är coola. 457 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 Det är bara det att... 458 00:35:52,817 --> 00:35:54,194 Ja? 459 00:35:55,195 --> 00:35:58,323 Det finns ingen i min skola som är som jag. 460 00:35:59,741 --> 00:36:02,160 Det finns ingen i hela världen som du. 461 00:36:03,495 --> 00:36:07,666 Vi ska använda den där artigheten. Och vi ska skaffa en vän. 462 00:36:07,791 --> 00:36:12,921 Det gör inget om det tar ett tag. Det tog mig lång tid att hitta Clark. 463 00:36:14,589 --> 00:36:18,677 Det här är mycket bättre än att gå till psykologen. 464 00:36:18,802 --> 00:36:23,098 Vi borde bara gå hit i stället. 465 00:36:24,099 --> 00:36:25,767 Kanske det. 466 00:36:25,892 --> 00:36:29,145 Men det tänker jag inte berätta för din mamma. 467 00:36:29,270 --> 00:36:34,484 Vi har en grej på datorn, ett Excel-dokument. 468 00:36:34,609 --> 00:36:38,405 Din mamma skapade det när jag förberedde mig för Chicago-jobbet. 469 00:36:38,530 --> 00:36:42,033 Jag brukade bocka av när jag hade gjort matteövningarna- 470 00:36:42,158 --> 00:36:46,037 -när jag pluggade till rekryteringstestet. 471 00:36:46,162 --> 00:36:48,498 Ska vi använda det? 472 00:36:48,623 --> 00:36:52,794 Vi kanske kan bocka av när du är superartig och sånt? 473 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 Hålla koll på framstegen, varje dag. 474 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Ja. 475 00:37:03,763 --> 00:37:06,391 Jag var gift innan jag träffade din mamma. 476 00:37:06,516 --> 00:37:12,731 Jag var gift med en spåkvinna och... vi kunde inte få barn. 477 00:37:14,774 --> 00:37:19,112 Men jag ville vara viktig för någon på det sättet. 478 00:37:20,280 --> 00:37:24,993 Sen gick äktenskapet i kras, och jag träffade din mamma. Hon hade dig. 479 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 Och det var perfekt. 480 00:37:29,706 --> 00:37:31,875 Du var perfekt. 481 00:37:33,084 --> 00:37:36,838 -Jag ville bara att du skulle veta det. -Tack, Floyd. 482 00:37:40,842 --> 00:37:44,763 Varför visste inte spåkvinnan när ni gifte er- 483 00:37:44,888 --> 00:37:47,974 -att äktenskapet inte skulle hålla? 484 00:37:52,187 --> 00:37:54,606 Det är en väldigt bra fråga. 485 00:37:57,984 --> 00:38:00,862 Det är en väldigt bra fråga. 486 00:38:00,987 --> 00:38:05,533 -Hon borde ha vetat. -Hon borde ha vetat! 487 00:38:05,658 --> 00:38:08,912 -Hon borde ha vetat! -Ja. 488 00:38:11,372 --> 00:38:14,876 Så där. Då var det klart. 489 00:38:15,001 --> 00:38:17,378 Vi bockar av allt vi gör. 490 00:38:17,504 --> 00:38:19,255 Varje dag. 491 00:38:20,256 --> 00:38:21,758 Varje dag. 492 00:38:23,718 --> 00:38:28,640 Floyd var underbar, och jag skulle aldrig skada honom. 493 00:38:37,232 --> 00:38:41,945 För att jag... 494 00:38:42,070 --> 00:38:44,405 ...älskade honom. 495 00:38:44,531 --> 00:38:47,408 För att jag älskade Floyd. 496 00:38:50,203 --> 00:38:53,206 -Älskade du honom? -Ja. 497 00:38:53,331 --> 00:38:54,707 Älskade du inte henne? 498 00:38:54,833 --> 00:38:59,254 Jo, men jag älskade honom mer. Jag skulle aldrig skada honom. 499 00:38:59,379 --> 00:39:01,130 På vilket sätt älskade du honom? 500 00:39:03,466 --> 00:39:06,094 Som man älskar något. 501 00:39:06,219 --> 00:39:11,766 Som...solen när man fryser. 502 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 Som... 503 00:39:18,815 --> 00:39:23,111 ...vatten när man är jättetörstig. 504 00:39:24,112 --> 00:39:27,866 Jag förstår inte. På ett sexuellt sätt? 505 00:39:27,991 --> 00:39:29,492 Nej. 506 00:39:30,910 --> 00:39:33,371 Eller som... 507 00:39:36,416 --> 00:39:38,293 Jag älskade Floyd. 508 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 Jag älskar dig. 509 00:39:44,465 --> 00:39:48,303 -Älskade du inte henne på samma sätt? -Aldrig. 510 00:39:49,929 --> 00:39:51,931 Kan vi prata om den här igen? 511 00:40:08,615 --> 00:40:13,661 Jag säger inget mer. Jag vill ha en advokat. 512 00:40:17,332 --> 00:40:21,502 Forrest... Kom igen, Forrest. 513 00:40:22,503 --> 00:40:27,008 Du har berättat en massa vrickad skit, om jag får uttrycka mig så. 514 00:40:27,133 --> 00:40:31,387 Ska du börja hålla saker och ting för dig själv nu? 515 00:40:31,512 --> 00:40:36,225 Du sa att du pratade för att få mig att förstå. Vad har förändrats? 516 00:40:41,397 --> 00:40:43,358 Det är nyckeln. 517 00:40:43,483 --> 00:40:45,735 Visst är det nyckeln? 518 00:40:45,860 --> 00:40:48,613 Fixa en advokat. Jag har pratat färdigt. 519 00:40:56,537 --> 00:40:58,039 Vad är det för typ? 520 00:40:58,164 --> 00:41:00,583 Det är en liggcykel. 521 00:41:00,708 --> 00:41:06,255 Säkrare, bättre sikt och bekvämare under längre turer. 522 00:41:06,381 --> 00:41:08,800 Jag köpte en åt Eimy också. 523 00:41:08,925 --> 00:41:12,470 Hon har inte ens lärt sig hur man cyklar den. 524 00:41:12,595 --> 00:41:14,889 Jag skulle gilla det. 525 00:41:16,599 --> 00:41:19,602 -Jaså? -Ja. 526 00:41:23,523 --> 00:41:25,984 0 MEDDELANDEN 527 00:41:26,109 --> 00:41:28,695 STATISTIK 37 VISNINGAR - 0 MATCHNINGAR 528 00:41:35,451 --> 00:41:38,830 Jag hoppas att det är okej att jag pratar om Floyd. 529 00:41:40,123 --> 00:41:45,753 Vår relation, den här tiden vi tillbringar ihop- 530 00:41:45,878 --> 00:41:48,047 -den har precis börjat ta form. 531 00:41:48,172 --> 00:41:50,717 -Jag älskar det. -Ja. 532 00:41:50,842 --> 00:41:53,428 -Jävligt mycket. -Ja. 533 00:41:53,553 --> 00:41:56,222 Jag älskar det jävligt mycket! 534 00:41:56,347 --> 00:41:59,267 Ja! Ja... 535 00:41:59,392 --> 00:42:04,731 Jo, jag menar bara... Jag hoppas det är okej att jag berättar att Floyd har... 536 00:42:04,856 --> 00:42:07,400 Han har en konstig penis. 537 00:42:07,525 --> 00:42:11,446 Han har en peniskrökning. 538 00:42:11,571 --> 00:42:14,574 Hur hände det? Han berättade nästan. 539 00:42:14,699 --> 00:42:18,870 Den där dagen var helt jävla overklig. 540 00:42:18,995 --> 00:42:21,914 -Herregud... -Vad hände? 541 00:42:22,040 --> 00:42:26,252 Jag vill inte prata om den dagen just nu. Aldrig, egentligen. 542 00:42:28,254 --> 00:42:33,634 Men han tar medicin för sin kukkrökning, och den är så dyr. 543 00:42:33,760 --> 00:42:37,764 Och jag nämnde ju att han har en del skulder och kvarskatt. 544 00:42:37,889 --> 00:42:43,019 Om han hade en livförsäkring skulle det vara mer... 545 00:42:43,144 --> 00:42:45,772 Han skulle nog må bättre. 546 00:42:45,897 --> 00:42:48,441 Han skulle sova bättre. 547 00:42:48,566 --> 00:42:52,945 Men det finns ingen chans, inte med de premierna. 548 00:42:56,282 --> 00:43:00,953 Jag kan hjälpa dig med Floyd, och jag kan hjälpa till där. 549 00:43:01,079 --> 00:43:04,957 Om det skulle underlätta för dig. 550 00:43:05,083 --> 00:43:09,462 Okej. Det handlar inte bara om pengarna. 551 00:43:10,713 --> 00:43:14,217 Ta inte det här på fel sätt, men... 552 00:43:16,094 --> 00:43:18,179 Vi har inte haft något sexliv. 553 00:43:18,304 --> 00:43:23,601 Floyd och jag. Under det senaste året, lite drygt. 554 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 Men jag vill ha tillbaka det. 555 00:43:27,522 --> 00:43:33,319 Men hans penis gör det svårt för honom att få stånd. 556 00:43:33,444 --> 00:43:34,946 Ja. 557 00:43:35,071 --> 00:43:37,615 Och allt måste vara... 558 00:43:37,740 --> 00:43:40,618 Allt måste vara precis på rätt sätt. 559 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 Ja. 560 00:43:42,286 --> 00:43:47,208 Så om han vet att jag vet att du betalar hans räkningar... 561 00:43:47,333 --> 00:43:48,835 Kom igen... 562 00:43:48,960 --> 00:43:51,462 Han skulle bli ännu mer deppig. 563 00:43:51,587 --> 00:43:55,550 Och då är det inte mycket som kommer till stånd. 564 00:43:55,675 --> 00:43:57,135 Ja. 565 00:43:57,260 --> 00:44:00,555 Så, kom igen... 566 00:44:00,680 --> 00:44:02,014 Ja. 567 00:44:06,060 --> 00:44:08,521 Så jag skulle inte vilja veta om det. 568 00:44:09,689 --> 00:44:13,818 -Om jag hjälper honom... -...vill jag inte veta om det. 569 00:44:15,486 --> 00:44:16,529 Jag menar allvar. 570 00:44:22,285 --> 00:44:23,452 Säg "på allvar". 571 00:44:24,912 --> 00:44:26,706 På allvar. 572 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Du är så gullig. 573 00:44:37,717 --> 00:44:42,555 OFFENTLIGT UTEBAD 574 00:45:04,118 --> 00:45:06,037 Vad hände, Clark? 575 00:45:07,038 --> 00:45:09,540 Med snubben du älskade, som blev dödad? 576 00:45:33,439 --> 00:45:34,732 Hej. 577 00:45:41,864 --> 00:45:46,535 Jag vet att vi är ensamma igen, men vi kommer att klara oss. 578 00:45:47,954 --> 00:45:50,289 Har vi inte fler problem nu? 579 00:45:51,958 --> 00:45:56,254 Det är ju bara du nu. Det är bara du kvar. 580 00:45:59,090 --> 00:46:00,925 Vad för slags problem? 581 00:46:02,843 --> 00:46:04,345 Pengar, till exempel. 582 00:46:06,889 --> 00:46:09,892 Du vet att jag alltid gör det som... 583 00:46:10,977 --> 00:46:16,482 Jag gör alltid det som krävs för att vi ska klara oss. Eller hur? 584 00:46:20,820 --> 00:46:22,947 Vi klarar oss, Richard. 585 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 Vi kommer att klara oss. 586 00:46:36,502 --> 00:46:40,506 Översättning: Emilia Svensson