1 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 -Við samhryggjumst þér. -Takk. 2 00:01:20,998 --> 00:01:23,542 Jæja, leyfðu mér að byrja. 3 00:01:23,667 --> 00:01:27,254 Við uppgötvuðum að Floyd Smernitch var með líftryggingu. 4 00:01:28,255 --> 00:01:32,426 Og þú ert bótaþeginn. 1.100.000 dalir. 5 00:01:32,551 --> 00:01:35,304 -Geturðu hækkað róminn? -Afsakaðu? 6 00:01:35,429 --> 00:01:38,265 Geturðu hækkað róminn? Það heyrir enginn í þér. 7 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 -Það var líftrygging. -Ókei. 8 00:01:46,690 --> 00:01:50,068 -Sem þú færð. -Ókei. 9 00:01:50,193 --> 00:01:54,906 Og þú sagðir Plumb rannsóknarlögreglu 10 00:01:55,032 --> 00:01:57,743 að þú vissir ekkert um þessa tryggingu. 11 00:01:57,868 --> 00:02:02,623 Ég vissi ekki um neina tryggingu. Nei. Alls ekki. 12 00:02:02,748 --> 00:02:07,336 Ég meina, við þurftum að forgangsraða útgjöldum okkar, 13 00:02:07,461 --> 00:02:12,174 og líftrygging hefði ekki verið í forgangi hjá okkur á þeim tíma. 14 00:02:12,299 --> 00:02:13,634 Alls ekki. 15 00:02:13,759 --> 00:02:19,848 Þannig að líftrygging Floyds Smernitch, sem ríkið var að uppgötva í morgun, 16 00:02:19,973 --> 00:02:21,350 var þér alveg óvænt? 17 00:02:21,475 --> 00:02:25,353 Algjörlega. Ég meina, Guð minn góður, ha? 18 00:02:25,478 --> 00:02:28,607 -Þú veist... Ha? -Ræddi Floyd Smernitch hana aldrei? 19 00:02:28,732 --> 00:02:33,028 Nei, ég hefði ekki verið sátt við það. 20 00:02:33,153 --> 00:02:36,698 -Alls ekki. -Alls ekki? 21 00:02:36,823 --> 00:02:40,035 Það sögðum við Floyd hvert við annað. 22 00:02:40,160 --> 00:02:44,289 Bara svona krúttlegur hlutur. Hann sagði: "Getum við keypt sjónvarp?" 23 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Og ég sagði: "Alls ekki." 24 00:02:46,249 --> 00:02:49,543 Eða: "Getum við borgað fyrir bardagasýninguna?" 25 00:02:49,670 --> 00:02:52,297 Og ég sagði: "Alls ekki." 26 00:02:52,422 --> 00:02:54,925 Bara sæt leið til að segja 27 00:02:55,050 --> 00:02:58,804 að við myndum ekki ræða það vegna forgangsröðun okkar, 28 00:02:58,929 --> 00:03:04,142 sem var húsnæðislán, skólaútgjöld, 29 00:03:04,267 --> 00:03:09,815 heimilisútgjöld, lyf og matvörur. Og þannig. 30 00:03:09,940 --> 00:03:12,359 Svo var eiginlega ekkert eftir. 31 00:03:12,484 --> 00:03:17,614 Ég reyndi að losa okkur úr skuldum en það var andskoti ómögulegt. 32 00:03:17,739 --> 00:03:22,661 Fyrirgefið. Ansi ómögulegt. Fyrirgefið ef ég notaði rangt orð. 33 00:03:22,786 --> 00:03:27,332 Það er bara ansi erfitt að komast undan þessu. 34 00:03:28,333 --> 00:03:33,797 Allir eru með eitthvað í byrjun 35 00:03:33,922 --> 00:03:36,675 og maður hugsar: "Ég fæ launa- eða stöðuhækkun 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,552 og þá jafnast þetta." 37 00:03:38,677 --> 00:03:43,640 Eins og ný byrjun. En svo kemur það aldrei. 38 00:03:43,765 --> 00:03:47,394 Svo þarf að forgangsraða eftir það. 39 00:03:47,519 --> 00:03:52,357 Og það er... Þú veist bara að þú þarft að segja "alls ekki" við mörgu 40 00:03:52,482 --> 00:03:56,778 það sem eftir er ævinnar. Líftrygging var eitt þannig fyrir okkur. 41 00:03:56,903 --> 00:04:00,115 Ertu með önnur póstföng fyrir utan skrifstofuna þína? 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,825 Frú Love-Smernitch. 43 00:04:01,950 --> 00:04:06,204 Geturðu líka hækkað róminn? Vá. 44 00:04:10,333 --> 00:04:13,170 Ertu með einhver önnur póstföng? 45 00:04:13,295 --> 00:04:15,714 Nei. Takk. 46 00:04:17,382 --> 00:04:21,428 -Fæðingardagur. -1. ágúst 1979. 47 00:04:22,429 --> 00:04:26,850 -Fæðingarstaður. -Nerton í Missouri. Takk. 48 00:04:26,975 --> 00:04:29,811 Hefurðu einhvern tíma verið dæmd fyrir glæp? 49 00:04:30,520 --> 00:04:32,564 Ókei, ég þarf ekki að svara þessu. 50 00:04:34,733 --> 00:04:38,820 Það eru lög sem leyfa mér að svara ekki. Þakka þér kærlega. 51 00:04:39,529 --> 00:04:42,741 Kannski ættuð þið að vita meira um lögin. 52 00:04:43,742 --> 00:04:46,286 Hvaða lög ættum við að læra meira um? 53 00:04:46,411 --> 00:04:51,082 Missouri J.H 2617, hlítni Y4. 54 00:04:52,209 --> 00:04:55,670 -Og það er... -Það er það sem þið ættuð að kunna. 55 00:04:55,796 --> 00:04:57,339 Ég skal skrifa það niður. 56 00:04:57,464 --> 00:05:03,845 -J.H. 26? -Já. 57 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 Sautján, hlítni. 58 00:05:07,390 --> 00:05:09,935 Y4. 59 00:05:10,060 --> 00:05:12,395 Ég átti við það. 60 00:05:14,314 --> 00:05:16,066 -Þetta var skrýtið. -Já. 61 00:05:16,191 --> 00:05:18,109 -Hún var skrýtin. -Já. 62 00:05:18,235 --> 00:05:21,029 "Geturðu hækkað róminn?" Þú heyrðir í mér. 63 00:05:21,154 --> 00:05:23,990 -Ég heyrði alveg í þér. -Vá. 64 00:05:24,115 --> 00:05:25,784 -Hvað? -Vá. 65 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 -Mörg vá úr henni. -Mörg vá. 66 00:05:30,747 --> 00:05:33,792 -Þetta var furðulegt. -Þetta var furðulegt. 67 00:05:34,793 --> 00:05:36,586 Hlítni Y4. 68 00:05:40,882 --> 00:05:44,010 -Hérna er það. -Hvað stendur? 69 00:05:46,346 --> 00:05:48,640 "Borgarar með innsiglaða eða afmáða dóma 70 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 eru ekki skyldaðir til að viðurkenna mál sín." 71 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 -Hún er með innsiglaðan dóm. -Já. 72 00:06:03,238 --> 00:06:09,202 Að blóta óvænt getur hjálpað við að ná yfirráðum í samræðum. 73 00:06:10,203 --> 00:06:13,498 Lífsmeisturum er lokið. 74 00:06:14,499 --> 00:06:16,251 Til hamingju! 75 00:06:16,376 --> 00:06:20,881 Þú ert nú tilbúinn að gera mat á því 76 00:06:21,006 --> 00:06:24,759 hvað er hvers virði í umhverfi þínu. 77 00:06:25,844 --> 00:06:30,932 Komstu að hver óþarfinn er í lífi þínu. 78 00:06:31,057 --> 00:06:34,060 Losnaðu við hann. 79 00:06:34,185 --> 00:06:37,188 Verndaðu sjálfan þig og þrífstu. 80 00:06:38,189 --> 00:06:41,318 Leggðu áætlun. Framkvæmdu. 81 00:06:41,443 --> 00:06:45,030 Náðu tökum á aðstæðum lífs þíns. 82 00:06:48,700 --> 00:06:52,454 Ef það var hún, hvernig fékk hún hjólið? 83 00:06:54,497 --> 00:06:57,042 Ég veltist á því og skemmdi tannhjólin. 84 00:06:57,167 --> 00:07:02,964 -Já, þau eru ónýt. Var í lagi með þig? -Já, ég lenti á andlitinu. 85 00:07:03,089 --> 00:07:07,385 Ég nota hendurnar í starfinu og gat ekki lent á þeim. 86 00:07:07,510 --> 00:07:11,473 Þú þarft ný tannhjól. Það tekur nokkrar vikur. 87 00:07:11,598 --> 00:07:13,767 Hvað hefurðu sagt? 88 00:07:13,892 --> 00:07:15,518 -Þeim? -Já. 89 00:07:17,562 --> 00:07:24,194 Hitt og þetta... um typpið hans Floyds og... 90 00:07:24,319 --> 00:07:26,696 Og hitt og þetta... 91 00:07:30,575 --> 00:07:36,790 Þú veist, um þyngdarstaðsetningu, kynlífsatburði og vélmenna... 92 00:07:41,336 --> 00:07:43,171 Skráningu... 93 00:07:44,798 --> 00:07:46,508 Skráningu á kynlífssíðum. 94 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Hví baðstu um mig núna? 95 00:07:54,599 --> 00:07:57,560 Því ég vil ekki að þau fái að vita meira. 96 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 ÉG VEIT 97 00:08:04,818 --> 00:08:06,903 AÐ ÞÚ ERT... 98 00:08:07,946 --> 00:08:11,866 AÐ RÍÐA KONUNNI MINNI. 99 00:08:13,493 --> 00:08:16,997 HÚN SAGÐI MÉR ÞAÐ 100 00:08:17,122 --> 00:08:20,207 ÁÐUR. 101 00:08:20,332 --> 00:08:23,294 OG SVO Á EFTIR. 102 00:08:26,631 --> 00:08:29,259 SVO ÉG VILDI 103 00:08:29,384 --> 00:08:33,013 TALA UM ÞAÐ. 104 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 HEYRÐU, FLOYD. 105 00:08:43,481 --> 00:08:48,361 ÞETTA GERÐIST BARA. 106 00:08:49,362 --> 00:08:50,697 FYRIRGEFÐU. 107 00:08:50,822 --> 00:08:51,906 HEYRÐU. 108 00:08:52,032 --> 00:08:53,491 JÁ? 109 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 ÞAÐ ER Í LAGI. 110 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 ÉG ER ÁNÆGÐUR 111 00:08:59,748 --> 00:09:01,458 AÐ VIÐ ERUM HEIÐARLEGIR NÚNA. 112 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 ÞAÐ ER MIKILS VIRÐI. 113 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 JÁ. 114 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 ALGJÖRLEGA. 115 00:09:09,591 --> 00:09:11,634 ALGJÖRLEGA. ÉG SAGÐI CAROL AÐ ÞAÐ VÆRI Í LAGI... 116 00:09:11,760 --> 00:09:14,345 ...áður en nokkuð gerðist. Það er í lagi. 117 00:09:15,430 --> 00:09:17,599 Svona nánd hefur vantað svo lengi. 118 00:09:19,684 --> 00:09:22,020 Húsið okkar hefur verið dapurt lengi. 119 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 Að reyna að ná til Richards og takast það ekki. 120 00:09:26,399 --> 00:09:31,613 Og með vinnu, skuldir og... allt mögulegt. 121 00:09:31,738 --> 00:09:36,576 Það virðist bara svo einfalt að hún sé hamingjusöm með þér. 122 00:09:39,496 --> 00:09:41,331 Hamingjusöm með þér stundum. 123 00:09:42,832 --> 00:09:44,793 Ég var sáttur við það. 124 00:09:46,836 --> 00:09:48,421 Ég bara... 125 00:09:49,839 --> 00:09:53,635 -Ég hef eina spurningu. -Já. 126 00:09:56,805 --> 00:09:58,139 MÁ ÉG 127 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 HORFA Á? 128 00:11:35,778 --> 00:11:38,948 YFIRLÝSING UM HANDTÖKU OG GÆSLU 129 00:11:40,200 --> 00:11:41,201 MORÐ 130 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 DAUÐAREFSING 131 00:11:50,418 --> 00:11:55,548 Veistu, Clark, síðustu mánuðina hef ég haft áhyggjur 132 00:11:55,673 --> 00:11:59,219 af að eitthvað myndi gerast á milli ykkar á Quality Garden. 133 00:11:59,344 --> 00:12:02,722 Eins og að lampi detti á meðan þið eruð að ríða. 134 00:12:02,847 --> 00:12:06,184 Eða að fugl fljúgi inn á meðan þið sitjið í ró 135 00:12:06,309 --> 00:12:10,688 og þið bara: "Guð, sjáðu, það er fuglahreiður í geymslunni. 136 00:12:10,813 --> 00:12:12,232 Við tókum ekki eftir því." 137 00:12:12,357 --> 00:12:15,568 Og þegar við ræddum það þá myndi ég ekki vita af því. 138 00:12:16,569 --> 00:12:21,699 Og það væri líklega augljóst að ég var ekki hluti af því, 139 00:12:21,824 --> 00:12:25,620 því kynlíf er ekki... Það er ekki kynlífið. 140 00:12:25,745 --> 00:12:30,750 Þið deilið eiginlega tíma í burtu frá heiminum. 141 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 Og ég hef það ekki. 142 00:12:33,086 --> 00:12:38,007 Og ég vil bara vera þarna með ykkur á svölu hliðinni af gardínunum 143 00:12:38,132 --> 00:12:40,426 og einstöku sinnum vera... 144 00:12:41,427 --> 00:12:43,805 Bara svo ég sé virkilega hluti af því. 145 00:12:45,056 --> 00:12:50,853 Ég fékk afsláttinn fyrir Gamla vini. 146 00:12:52,188 --> 00:12:54,482 Á Quality Garden. 147 00:12:54,607 --> 00:13:00,029 Ég vildi endurgjalda allt sem þú hefur... 148 00:13:00,154 --> 00:13:01,948 Alt sem þú hefur gert fyrir mig. 149 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 Ég var Gamall vinur, fastagestur. 150 00:13:05,827 --> 00:13:08,871 -Velkominn aftur. -Þakka þér kærlega. 151 00:13:08,997 --> 00:13:13,793 Ég var það þegar ég vann fyrir Pressmer Quill Supplies. 152 00:13:14,794 --> 00:13:17,463 -Hljómar það kannski...? -Nei. 153 00:13:17,588 --> 00:13:20,717 Ég seldi prentaraduft. 154 00:13:20,842 --> 00:13:25,054 Ég hélt það gæti látið mig finnast ég vera meira með í hópnum. 155 00:13:25,179 --> 00:13:29,642 Ég hef komið reglulega aftur undanfarið. 156 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 Konan mín hefur verið á Quality Garden. 157 00:13:32,312 --> 00:13:35,273 Reglulega. Aftur. 158 00:13:35,398 --> 00:13:37,734 -Fjölskyldan þín? -Já. 159 00:13:37,859 --> 00:13:41,446 Já, sumir þeirra. Og vinur minn. 160 00:13:41,571 --> 00:13:45,408 Og kannski gætum við verið afturvirk. 161 00:13:46,492 --> 00:13:51,497 -Gamlir vinir. -Gamlir vinir fyrir nýja vini. 162 00:13:59,422 --> 00:14:02,842 Þetta varðar rannsókn á morðmáli sem stendur yfir. 163 00:14:03,843 --> 00:14:07,013 Það var reikningur notaður til að borga margar heimsóknir hér. 164 00:14:07,138 --> 00:14:09,474 -Á þessu Quality Garden Suites? -Já. 165 00:14:09,599 --> 00:14:15,772 Það voru margar endurgreiðslur í röð á tímabili. Geturðu útskýrt þetta? 166 00:14:15,897 --> 00:14:21,903 Þetta er afturvirkur afsláttur fyrir fastagesti. 167 00:14:22,028 --> 00:14:25,573 Þetta var óvenjuleg beiðni. 168 00:14:25,698 --> 00:14:29,577 Svo já, ég man hvað þetta er. Ég man eftir þessu. 169 00:14:29,702 --> 00:14:33,623 Og þessi maður bað um þetta? 170 00:14:33,748 --> 00:14:36,459 Nei, þessi maður. Hann bað um þetta. 171 00:14:36,584 --> 00:14:41,923 Hann kom stundum á þessum dögum sem hluti af hópnum. 172 00:14:46,511 --> 00:14:51,849 -Kom hann með þessum? -Já. Og fór. 173 00:14:51,974 --> 00:14:54,936 Stundum komu þau og fóru saman. 174 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 Í þriggja manna hóp? Saman? 175 00:14:57,939 --> 00:15:04,195 Þau komu í þriggja manna hóp, já. Sem trekantur, má segja. 176 00:15:05,571 --> 00:15:06,906 Trekantur? 177 00:15:13,121 --> 00:15:15,039 Þau eru öll eins. 178 00:15:16,499 --> 00:15:17,834 Fjandakornið. 179 00:15:17,959 --> 00:15:22,255 Ég er Donoghue Homer. Ég er að vinna með Plumb rannsóknarlögreglu. 180 00:15:22,380 --> 00:15:27,093 -Gæti ég fengið að tala við hana? -Já, hún sagði mér frá þér. 181 00:15:27,218 --> 00:15:29,429 Vonandi allt gott, ha? 182 00:15:32,682 --> 00:15:34,100 Komdu inn. 183 00:15:35,518 --> 00:15:39,772 Ég bjó aldrei í úthverfunum. Ég ólst upp í Chicago. 184 00:15:39,897 --> 00:15:42,275 Ég vann í Chicago í 26 ár. 185 00:15:42,400 --> 00:15:47,321 St. Louis í tíu. Og ég hélt að þetta væri augljóst mál. 186 00:15:47,447 --> 00:15:52,869 Því þetta er úthverfi og eðlilegt fólk. Forrest átti í sambandi við eiginkonuna. 187 00:15:52,994 --> 00:15:54,912 Maðurinn verður fyrir og deyr. 188 00:15:58,875 --> 00:16:01,335 Skuggalegt en eðlilegt. 189 00:16:01,461 --> 00:16:04,630 En Forrest segist hafa átt í sambandi við eiginkonuna. 190 00:16:04,755 --> 00:16:07,884 Svo fór hann að hafa tilfinningar fyrir manninum líka. 191 00:16:08,009 --> 00:16:12,722 Hann myndi aldrei gera Floyd neitt. Hann segist elska Floyd á einhvern hátt. 192 00:16:12,847 --> 00:16:14,515 Það er ekki mjög eðlilegt. 193 00:16:14,640 --> 00:16:15,850 Enginn er eðlilegur. 194 00:16:17,101 --> 00:16:19,937 Það lítur bara þannig út hinum megin við götuna. 195 00:16:21,689 --> 00:16:23,608 Nútímaást sagði það. 196 00:16:26,736 --> 00:16:32,241 Hvar var hitt hjólið þennan morgun? Þess vegna kom ég. Hitt hjólið. 197 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Hvaða hjól? 198 00:16:33,826 --> 00:16:37,914 Forrest sagðist ekki hafa farið í laugarnar á þessu skrýtna hjóli. 199 00:16:38,915 --> 00:16:43,669 Og þá rann það upp fyrir mér. Kannski segir hann satt, því það voru tvö. 200 00:16:43,794 --> 00:16:45,588 Hann átti tvö. 201 00:16:45,713 --> 00:16:48,633 Og við spurðum aldrei hvar hitt var þennan morgun. 202 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 Kemurðu með að tala við Forrest? 203 00:16:53,513 --> 00:16:59,685 Sko, það er nokkuð sem ég vil... 204 00:16:59,810 --> 00:17:03,397 Ég skammast mín svolítið. Ég... 205 00:17:03,523 --> 00:17:08,277 Ég get eiginlega ekki sagt það. Ég vil segja það. 206 00:17:08,402 --> 00:17:10,695 Klóraðu það á bakið á mér. 207 00:17:10,820 --> 00:17:13,366 -Með stöfum. Á bakið á mér. -Já. 208 00:17:13,491 --> 00:17:16,202 -Einmitt. Já. -Já? 209 00:17:17,662 --> 00:17:19,955 Ókei. Tilbúin? 210 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 -R? -Já. 211 00:17:26,878 --> 00:17:29,090 -I? -Já. 212 00:17:30,967 --> 00:17:33,302 -M? -Já. 213 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Rim? 214 00:17:39,267 --> 00:17:40,935 Að rimma. 215 00:17:44,522 --> 00:17:48,568 Heyrðu, vinur! 216 00:17:52,863 --> 00:17:54,949 Heyrðu, vinur! 217 00:17:55,074 --> 00:18:00,580 Heyrðu! 218 00:18:00,705 --> 00:18:03,082 -Hann heyrir ekki. -Er hann blindur? 219 00:18:03,207 --> 00:18:04,709 Hann heyrir ekkert. 220 00:18:04,834 --> 00:18:06,669 -Ó, nei. -Heyrðu! 221 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Heyrðu! 222 00:18:11,173 --> 00:18:12,258 SÆLL. 223 00:18:12,383 --> 00:18:13,884 ALLT ER Í LAGI. HÆ. 224 00:18:14,510 --> 00:18:15,761 HÆ. HVAÐ ER Í GANGI? 225 00:18:18,222 --> 00:18:19,307 HVERT ERTU Á LEIÐ? 226 00:18:19,974 --> 00:18:21,142 HÓTEL. 227 00:18:22,393 --> 00:18:24,061 SVALT. HVAÐ GERIST ÞAR? 228 00:18:25,062 --> 00:18:26,731 SKÓLABALL. 229 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 SVALT. 230 00:18:30,318 --> 00:18:33,321 ANDDYRIÐ ER HINUM MEGIN VIÐ HÓTELIÐ. 231 00:18:33,446 --> 00:18:34,572 ÞÚ ERT NÁLÆGT. 232 00:18:34,697 --> 00:18:36,365 EN ÞÚ ERT HINUM MEGIN. 233 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 ÓKEI. TAKK. 234 00:18:39,327 --> 00:18:40,536 EKKERT MÁL. 235 00:18:40,661 --> 00:18:45,416 -Hvað eru þeir að segja? -Það er ball á hótelinu. 236 00:18:45,541 --> 00:18:50,671 -Hvað er Floyd að segja? -Að það sé hinum megin við hótelið. 237 00:18:50,796 --> 00:18:54,467 Foreldrarnir slepptu honum úr á röngu bílastæði. 238 00:18:54,592 --> 00:18:57,678 -Hann gekk nærri því í laugina. -Já. 239 00:18:57,803 --> 00:19:01,015 -Floyd náði honum. -Já. 240 00:19:02,058 --> 00:19:03,559 Vá. 241 00:19:12,443 --> 00:19:14,570 ÞAÐ ER GANGUR BEINT FRAMUNDAN. 242 00:19:14,695 --> 00:19:18,699 ÞAÐ ERU NÍU METRAR Í ANDDYRIÐ. 243 00:19:19,700 --> 00:19:20,701 TAKK. 244 00:19:20,826 --> 00:19:22,244 EKKERT MÁL. 245 00:19:22,370 --> 00:19:25,373 ÉG VILDI EKKI KOMA INN MEÐ FORELDRUNUM MÍNUM. 246 00:19:25,498 --> 00:19:27,249 ENGINN ANNAR GERIR ÞAÐ. 247 00:19:27,375 --> 00:19:30,044 ENGINN STAFUR. ENGIR FORELDRAR Í KVÖLD. 248 00:19:31,045 --> 00:19:33,297 JÁ, ÉG SKIL ÞIG. 249 00:19:33,422 --> 00:19:37,343 ÞÚ GENGUR INN ALVEG SJÁLFUR EINS OG TÖFFARINN SEM ÞÚ ERT. 250 00:19:38,344 --> 00:19:39,637 TAKK, MAÐUR. 251 00:19:42,139 --> 00:19:43,766 Ekkert fleira. 252 00:19:45,685 --> 00:19:46,727 Af hverju? 253 00:19:49,855 --> 00:19:53,401 Af því að ég... 254 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 elskaði hann. 255 00:20:04,203 --> 00:20:05,705 ALLT Í GÓÐU. 256 00:20:05,830 --> 00:20:08,666 ÞIÐ GETIÐ HALDIÐ ÁFRAM AÐ RÍÐA. 257 00:20:11,627 --> 00:20:14,714 -Elskaðirðu Floyd Smernitch? -Já. 258 00:20:14,839 --> 00:20:18,050 Og restin myndi valda honum skaða. 259 00:20:19,176 --> 00:20:20,720 Restin af hverju? 260 00:20:20,845 --> 00:20:26,058 Restin af sögunni. Hún myndi... 261 00:20:31,814 --> 00:20:34,483 Maðurinn þinn keypti tvö hjól um vorið? 262 00:20:34,608 --> 00:20:37,528 -Já. -Sérhönnuð. 263 00:20:37,653 --> 00:20:40,281 -Geymdi hann þau hérna? -Já. 264 00:20:40,406 --> 00:20:42,283 Bæði? 265 00:20:42,408 --> 00:20:44,368 Við erum með eitt. 266 00:20:49,206 --> 00:20:52,251 -Hvar er hitt? -Var það flutt? 267 00:20:52,376 --> 00:20:57,590 Ég hef ekki séð það nokkuð lengi. Eftir að Clark og Floyd fóru í hjólaferð. 268 00:20:57,715 --> 00:21:02,970 -Ég held að Clark hafi sagt það skemmt. -Það hefur þá ekki verið hérna? 269 00:21:03,095 --> 00:21:07,516 Nei, það er langt síðan það hefur verið hér. 270 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Ég veit ekki hvar það er. 271 00:21:12,772 --> 00:21:16,108 -Það hefur verið þarna úti allan tímann. -Já. 272 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Þetta gæti verið hjólið frá þessu kvöldi. 273 00:21:19,111 --> 00:21:23,073 Reikningurinn sem Forrest notaði til að borga líftryggingu Floyds. 274 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 Kanadískur banki, reikningur mömmu hans. 275 00:21:25,618 --> 00:21:29,622 Ég fann fleiri greiðslur. Þér á eftir að finnast það óvenjulegt. 276 00:21:29,747 --> 00:21:34,293 Óvenjulegt er orðið frekar venjulegt hér, svo segðu mér það. 277 00:21:34,418 --> 00:21:37,755 -Floyd Smernitch vissi af framhjáhaldinu. -Já. 278 00:21:37,880 --> 00:21:39,882 En skilaboðin: "Það sem þú ert að gera 279 00:21:40,007 --> 00:21:42,426 með Carol er rangt. Ég vil hittast og ræða það." 280 00:21:42,551 --> 00:21:48,974 Nei, Floyd vissi af því allan tímann. 281 00:21:50,017 --> 00:21:52,895 -Ég held... -Hvað heldurðu? 282 00:21:53,020 --> 00:21:55,898 -Að Floyd líkaði að horfa á. -Á hvað? 283 00:21:56,023 --> 00:21:58,275 Horfa á Clark ríða konunni hans. 284 00:22:01,529 --> 00:22:03,155 -Horfa á annan mann... -Já. 285 00:22:06,242 --> 00:22:08,744 Hvað eruð þið að gera hérna úti? 286 00:22:12,414 --> 00:22:15,251 Vertu viss um að fylgja reglunum. 287 00:22:15,376 --> 00:22:18,587 Ókei. Dómari. 288 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 Nei, alls ekki. 289 00:22:21,173 --> 00:22:23,801 Ókei. Jólasveinninn? 290 00:22:23,926 --> 00:22:25,886 Nei. 291 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 SKILABOÐ 292 00:22:30,599 --> 00:22:32,810 ÉG ER HAFNABOLTADÓMARI 293 00:22:32,935 --> 00:22:35,938 Þetta er stöðin. Ég ætti að svara. Getið þið stoppað sandtímann? 294 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 -Hvernig stoppum við hann? -Leggðu hann bara á hlið. 295 00:22:41,777 --> 00:22:46,156 Ef Floyd vissi af framhjáhaldinu, horfði á framhjáhaldið, 296 00:22:46,282 --> 00:22:49,243 hver fjandinn er þetta þá? 297 00:22:55,958 --> 00:22:59,295 ÞAÐ SEM ÞÚ ERT AÐ GERA MEÐ CAROL ER RANGT. 298 00:22:59,420 --> 00:23:02,339 ÉG VIL HITTAST OG RÆÐA ÞAÐ. 299 00:23:02,464 --> 00:23:06,051 -Hvar eiga fæturnir að vera? -Utan um fætur Carol. 300 00:23:06,176 --> 00:23:12,141 Þú hefur ekki verið að gera það eins og ég sagði. Bara rangt. 301 00:23:12,266 --> 00:23:15,060 -Einmitt. -Fæturnir þínir eru innan við. 302 00:23:15,185 --> 00:23:18,022 Þú ættir að prófa það. Það er önnur upplifun. 303 00:23:18,147 --> 00:23:21,650 -Ókei, magnað. -Bara smá uppbyggileg gagnrýni. 304 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 -Vona að það sé í lagi. -Já. 305 00:23:26,280 --> 00:23:29,491 -Clark? -Já? 306 00:23:29,617 --> 00:23:35,456 Við munum ræða að vera DTF með okkar eigin konum aftur. 307 00:23:36,457 --> 00:23:41,921 Vera til í okkar eigin konur er að komast aftur að þessu. 308 00:23:42,046 --> 00:23:44,048 Skilurðu? 309 00:23:44,173 --> 00:23:46,091 -Heyrðu. -Já. 310 00:23:47,301 --> 00:23:51,805 Ég á erfitt með að fá hann alveg í gang. 311 00:23:55,225 --> 00:23:56,894 Ég var að lesa nokkuð. 312 00:23:57,019 --> 00:24:02,524 Það var sagt að standpínur stundum... 313 00:24:03,525 --> 00:24:08,739 Þú veist hvernig við þurfum lestrargleraugu á okkar aldri? 314 00:24:08,864 --> 00:24:11,033 Það er erfitt að sjá orðin. 315 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 Það var sagt 316 00:24:12,952 --> 00:24:18,791 að maður sjái heldur ekki æsandi kynferðislega smáhluti, 317 00:24:18,916 --> 00:24:21,794 eins og geirvörtur og þannig. 318 00:24:21,919 --> 00:24:26,298 Alveg eins og þú sérð ekki orðin, það er erfiðar að sjá þau. 319 00:24:26,423 --> 00:24:29,385 Þú sérð ekki jafn vel og færð ekki sömu viðbrögðin. 320 00:24:29,510 --> 00:24:33,764 Þú getur ekki... Þú ert ekki með sömu, traustu standpínuna. 321 00:24:33,889 --> 00:24:38,686 Jafnvel þó hún hafi náð í hitt hjólið, hvernig fékk hún Amphezyne? 322 00:24:47,736 --> 00:24:51,782 Það er lyf sem heitir Amphezyne... 323 00:24:51,907 --> 00:24:58,205 til að komast alveg í gang, og læknirinn minn getur ekki... 324 00:24:58,330 --> 00:25:00,249 Hvað er það? 325 00:25:00,374 --> 00:25:05,379 Það hjálpar þér að komast alveg í gang, en ég tek rosalegar pillur við sveigjunni, 326 00:25:05,504 --> 00:25:10,884 og Viagra og hjartalyf... 327 00:25:11,010 --> 00:25:14,138 Það má ekki blanda þeim of mikið. 328 00:25:14,263 --> 00:25:18,183 Og stór skammtur mun stöðva hjartað. 329 00:25:18,308 --> 00:25:21,812 Svo læknirinn minn vill ekki. 330 00:25:23,397 --> 00:25:25,566 Hvað finnst þér fallegt? 331 00:25:26,859 --> 00:25:30,195 -Við? -Við Carol. 332 00:25:31,196 --> 00:25:35,701 Má ég spyrja að því? Þú kemst alveg í gang með Carol. 333 00:25:38,078 --> 00:25:39,163 Já. 334 00:25:41,290 --> 00:25:43,083 Hvað finnst þér fallegt? 335 00:25:43,208 --> 00:25:46,503 Carol er með fallegar hendur. 336 00:25:46,628 --> 00:25:48,922 Þarf að ná vélmennabuxunum af þér. 337 00:25:49,923 --> 00:25:51,467 Röddin hennar er fín. 338 00:25:51,592 --> 00:25:54,303 -Líkar þér þetta? -Já. 339 00:25:55,304 --> 00:25:56,346 Hvað með núna? 340 00:25:56,472 --> 00:25:59,600 Og hvað heita þessir vöðvar? 341 00:25:59,725 --> 00:26:01,727 Sjalvöðvar. 342 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 Carol er með frábæra sjalvöðva. 343 00:26:05,314 --> 00:26:07,941 Já, aftan frá. 344 00:26:08,067 --> 00:26:13,197 Ég hef ekki íhugað það lengi. 345 00:26:13,322 --> 00:26:15,491 Heyrðu, Clark? 346 00:26:15,616 --> 00:26:18,368 Viltu heyra restina af sögunni um typpið mitt? 347 00:26:19,828 --> 00:26:21,538 Þessa... 348 00:26:21,663 --> 00:26:27,294 Já, alla söguna um sveigjudæmið eða þetta dæmi. 349 00:26:27,419 --> 00:26:28,712 Restina af sögunni. 350 00:26:28,837 --> 00:26:31,715 Já. Ef þig langar að segja mér frá því. 351 00:26:31,840 --> 00:26:35,344 Það var bílaviðburður eftir fréttaviðtalið. 352 00:26:44,520 --> 00:26:47,564 Floyd, líturðu á sjálfan þig sem hetju? 353 00:26:48,565 --> 00:26:51,318 Nei, mér finnst það ekki mikilvægt. 354 00:26:51,443 --> 00:26:54,279 Það sem mér finnst mikilvægt... 355 00:26:54,404 --> 00:26:57,241 Þessi gaur er geðveikur en byrjaði líklega ekki þannig. 356 00:26:57,366 --> 00:26:59,785 Hann hafði líklega frændur og gæludýr. 357 00:26:59,910 --> 00:27:04,248 Hann byrjaði líklega eðlilega. Foreldrar hans þurftu að horfast í augu 358 00:27:04,373 --> 00:27:07,584 við að það var eitthvað að honum sem þau gátu ekki lagað. 359 00:27:07,709 --> 00:27:10,129 En þau gáfust aldrei upp. 360 00:27:10,254 --> 00:27:13,298 Þau eru hetjurnar. Skilurðu? 361 00:27:13,423 --> 00:27:15,801 Það er... enginn vafi á því. 362 00:27:15,926 --> 00:27:18,011 Já, ég þarf að fara. 363 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 -Takk. -Ókei. 364 00:27:20,264 --> 00:27:22,516 Við notum líklega ekkert af þessu. 365 00:27:22,641 --> 00:27:26,854 -Hvenær sýnið þið þetta? -Við vitum ekki, og það getur verið... 366 00:27:26,979 --> 00:27:29,064 Skíthæll! 367 00:27:34,903 --> 00:27:37,990 -Braut það typpið á þér? -Nei, það braut úlnliðinn. 368 00:27:38,115 --> 00:27:42,286 Typpabrotið gerðist seinna. Eftir úlnliðsgifsið. 369 00:28:00,762 --> 00:28:03,932 -Braut það typpið á þér? -Nei, nei. 370 00:28:20,490 --> 00:28:25,162 Nú er ég aftur á leið í viðtalið. Algjörlega verndaður fyrir rigningunni. 371 00:28:25,287 --> 00:28:29,208 Ég er í jakkafötum sem mér líður vel í, sem Carol keypti. 372 00:28:29,333 --> 00:28:33,837 Og mér fannst ég elskaður. Ég var tilbúinn, maður. 373 00:28:34,838 --> 00:28:38,091 Og svo breyttist líf mitt að eilífu. 374 00:28:46,767 --> 00:28:50,437 MIÐSTÖÐ FYRIR HEYRNARLAUSA 375 00:28:53,190 --> 00:28:56,526 Ég fór aldrei í viðskiptaráðið þann dag. 376 00:28:56,652 --> 00:28:59,071 Æfðu nú setninguna sem þú hefur búið til. 377 00:29:00,072 --> 00:29:01,406 LEÐURBLÖKUMAÐURINN... 378 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 BERST... 379 00:29:04,451 --> 00:29:05,661 FYRIR ALLA. 380 00:29:31,478 --> 00:29:33,981 -Hvað þýðir þetta? -Að það er mikilvægt að gefa til baka. 381 00:29:34,106 --> 00:29:36,316 Við erum öll hluti af samfélagi. 382 00:29:37,317 --> 00:29:42,155 -Hvað með teygjuhreyfinguna? -"Mjög". Er þetta ekki svalt? 383 00:29:42,281 --> 00:29:45,951 Nei, því ég get heyrt. Svo þú getur bara sagt það. 384 00:29:46,076 --> 00:29:50,455 Ég vildi bara sýna hvað ég var klár. Ég lærði allt þetta í lestinni. 385 00:29:50,580 --> 00:29:52,916 Þú ert líka hluti af fjölskyldu. 386 00:29:53,041 --> 00:29:55,544 Þú ferð að fá vinnu við hlutabréfaviðskipti 387 00:29:55,669 --> 00:29:59,756 og kemur heim með tvo brotna handleggi og fáránlega áætlun? 388 00:29:59,881 --> 00:30:02,551 Hvernig segirðu "fyrir hvert ár sem þú borgar ekki skatt, 389 00:30:02,676 --> 00:30:04,886 skuldarðu meira"? 390 00:30:05,887 --> 00:30:08,098 Við gætum misst húsið. 391 00:30:09,141 --> 00:30:12,477 Ég... Þú veist... Ég lærði ekki svo mikið. 392 00:30:12,602 --> 00:30:15,897 Ég var rétt byrjaður að læra það af því að ég... 393 00:30:17,274 --> 00:30:23,947 í fyrsta sinn fattaði hvað ég vildi gera og vera í þessum heimi. 394 00:30:24,072 --> 00:30:25,240 Ótrúlegt. 395 00:30:29,161 --> 00:30:34,499 -Og hvað gerðist við typpið á þér? -Það var... Það var miklu seinna. 396 00:30:34,624 --> 00:30:37,336 Djöfull, ég verð að fara, Clark. 397 00:30:37,461 --> 00:30:40,505 -Ókei. -Má ég spyrja að einu? 398 00:30:40,630 --> 00:30:43,842 Hve oft stundið þið...? 399 00:30:43,967 --> 00:30:47,304 Ég meina... er það í lagi? 400 00:30:48,680 --> 00:30:50,307 Ég og Eimy? 401 00:30:52,976 --> 00:30:57,647 Ekki í svona... tíu mánuði. 402 00:30:57,773 --> 00:31:01,777 Kannski meira en það. Aðeins. 403 00:31:02,819 --> 00:31:05,739 Já, við líka. 404 00:31:05,864 --> 00:31:07,616 Kannski meira. 405 00:31:08,742 --> 00:31:12,996 Ég vil vera alveg í gangi hinum megin við gardínurnar með Carol. 406 00:31:13,121 --> 00:31:20,087 Ég vil sjá það sem þú nefndir, eins og hendurnar hennar og þannig. 407 00:31:20,212 --> 00:31:23,256 Vertu þá með lestrargleraugun. Mikið mál. 408 00:31:23,382 --> 00:31:26,510 -Já, kannski. -Náðu smáatriðunum. 409 00:31:26,635 --> 00:31:31,014 Ókei, ég skal vera með lestrargleraugun. En líka Amphezyne. 410 00:31:31,139 --> 00:31:34,601 Ég held að ég geti komist til baka með því, 411 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 sætt mig við hafnaboltadómaradæmið. 412 00:31:36,853 --> 00:31:41,608 Ég get verið með henni eins og hún man eftir því þegar hún man það. 413 00:31:43,235 --> 00:31:47,489 -Við áttum góðar stundir. -Já. 414 00:31:52,536 --> 00:31:55,080 Útvegarðu mér lyfseðilinn? 415 00:31:55,205 --> 00:31:57,624 -Hvað heitir það? -Amphezyne. 416 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Og það er hættulegt? 417 00:32:00,836 --> 00:32:04,297 Nei, það er bara hættulegt ef skammturinn er of stór. 418 00:32:04,423 --> 00:32:05,632 Verðurðu varkár? 419 00:32:05,757 --> 00:32:08,552 Já, ég tek bara nóg til að komast alveg í gang. 420 00:32:09,553 --> 00:32:13,682 -Er það ekki mikið? -Nei, nei, það er ekki mikið. 421 00:32:13,807 --> 00:32:16,226 Læknirinn minn er bara mjög varkár. 422 00:32:17,269 --> 00:32:22,023 Þú getur auðveldlega fengið lyfseðill. Þetta er gefið við þunglyndi. 423 00:32:22,149 --> 00:32:24,609 Ég fæ það bara ekki vegna skrýtna typpisins. 424 00:32:41,835 --> 00:32:44,838 -Sæll, vinur. -Sæll, karlinn. 425 00:32:47,090 --> 00:32:49,259 Já, ég skal gera það. 426 00:33:25,378 --> 00:33:26,713 Gaur? 427 00:33:27,714 --> 00:33:30,926 Þú ert með líftryggingu núna. 428 00:33:33,678 --> 00:33:37,682 -Er Raymond millinafnið þitt? -Já. Hvað er þitt? 429 00:33:38,725 --> 00:33:40,977 -Raymond. -Nei. 430 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 Jú. 431 00:33:43,438 --> 00:33:45,065 Kosmískt. 432 00:33:46,191 --> 00:33:47,734 Já. 433 00:33:48,944 --> 00:33:52,280 -Við erum enn að kynnast. -Já. 434 00:34:08,255 --> 00:34:11,882 Heyrðu, Clark. Ég heyri ekki í hjartanu mínu. 435 00:34:13,385 --> 00:34:17,138 Það stoppaði. Það er hljótt. 436 00:35:36,009 --> 00:35:38,303 Já, jæja... 437 00:35:40,889 --> 00:35:43,892 -Takk fyrir að hlusta á allt þetta. -Að sjálfsögðu. 438 00:35:44,017 --> 00:35:45,935 -Já. -Heyrðu... 439 00:35:47,354 --> 00:35:48,897 Þannig að... 440 00:35:52,233 --> 00:35:55,487 ég held að ég vilji þetta í lífinu mínu aftur. 441 00:35:55,612 --> 00:35:57,364 Ég held að það... 442 00:35:58,365 --> 00:36:00,158 yrði mikil hamingja... 443 00:36:00,283 --> 00:36:02,035 -Já. -...þar, já. 444 00:36:03,203 --> 00:36:05,789 -Það væri friðsælt líka. -Já. 445 00:36:05,914 --> 00:36:11,461 Heldurðu að við getum orðið þannig aftur? 446 00:36:13,421 --> 00:36:16,633 -Ég þarf líklega lestrargleraugun. -Viltu vera með þau? 447 00:36:16,758 --> 00:36:18,551 Auðvitað. 448 00:36:18,677 --> 00:36:21,846 Getum við haft draumafund á Quality Garden Suites? 449 00:36:21,971 --> 00:36:23,682 -Já. -Er það? 450 00:36:23,807 --> 00:36:27,310 -Það væri fínt. -Já. 451 00:36:28,603 --> 00:36:31,898 -Hver er draumurinn þinn? -Draumurinn minn er bara að... 452 00:36:33,108 --> 00:36:37,654 Bara að vera þarna með þér aftur. 453 00:36:37,779 --> 00:36:39,197 Og... 454 00:36:40,323 --> 00:36:41,574 eitt enn. 455 00:36:47,580 --> 00:36:49,082 Sæl, Carol. 456 00:36:51,793 --> 00:36:53,336 Sæll. 457 00:36:56,214 --> 00:36:59,843 -Af hverju er Clark hérna? -Það er flókið. 458 00:37:03,221 --> 00:37:05,473 Ókei. Reyndu að útskýra. 459 00:37:11,730 --> 00:37:13,898 Má Clark horfa á? 460 00:37:31,916 --> 00:37:35,420 -Ég man það. Við sjáum aldrei svona hjól. -Það var gert við það hér. 461 00:37:35,545 --> 00:37:38,089 -Já. Tannhjólin voru skemmd. -Má ég sjá? 462 00:37:38,214 --> 00:37:41,468 -Þetta hjól sem þú ert að tala um? -Já. 463 00:37:41,593 --> 00:37:43,428 Það var sótt. 464 00:37:43,553 --> 00:37:45,680 -Hver sótti það? -Kona. 465 00:37:45,805 --> 00:37:48,683 Við getum ekki skilað hjólinu fyrr en búið er að borga. 466 00:37:48,808 --> 00:37:51,686 Sem er mikið. Það er 210, sem er mikið. 467 00:37:51,811 --> 00:37:54,355 -Já, þannig er það. -Það er mikið. 468 00:37:54,481 --> 00:37:56,065 Ókei. 469 00:37:56,191 --> 00:37:58,401 Ég fletti upp tannhjólum. 470 00:37:58,526 --> 00:38:03,198 Þessi sem ég sá kostuðu 40. Eins og hérna. Þú ættir að fletta það upp. 471 00:38:03,323 --> 00:38:05,742 Ég man það vel. Hún var trekt. 472 00:38:06,743 --> 00:38:09,746 Hvernig er maðurinn þinn, eða andlitið hans? 473 00:38:09,871 --> 00:38:14,334 -Hann sagðist hafa lent á því. -Það hljómar eins og hann. 474 00:38:14,459 --> 00:38:15,919 Hvernig er andlitið hans? 475 00:38:16,044 --> 00:38:19,964 Það er í lagi. Sagðirðu 210? Það er mikið. 476 00:38:20,089 --> 00:38:22,675 -Þetta kostar það. -Það er mikið. 477 00:38:22,801 --> 00:38:24,260 Ókei. 478 00:38:25,553 --> 00:38:27,764 -Það er mikið. -Ókei. 479 00:38:30,183 --> 00:38:31,893 ÞESSI DAMA ER TREKT 480 00:38:32,018 --> 00:38:33,353 Get ég fengið kvittun? 481 00:38:34,479 --> 00:38:37,649 Nú? Já. 482 00:38:41,986 --> 00:38:45,824 Ég vildi bara ræða það. Kannski getur Clark verið þarna. 483 00:38:45,949 --> 00:38:50,787 Þar sem ég upplifi, þú veist... Í skápnum þar sem ég upplifi... 484 00:38:50,912 --> 00:38:54,207 Við ræddum það. Ég vonaði bara að kannski... 485 00:39:04,801 --> 00:39:08,847 Að deila þessu í sumar hefur ekki alltaf verið auðvelt fyrir mig, 486 00:39:08,972 --> 00:39:14,811 og mér fannst ég ekki alltaf vera Floyd. 487 00:39:14,936 --> 00:39:17,146 Stundum fannst mér ég... 488 00:39:17,272 --> 00:39:18,773 Þurfa að biðja? 489 00:39:18,898 --> 00:39:21,359 -Nei, þetta er tákn. -Fyrir "lítill". 490 00:39:23,069 --> 00:39:24,654 Mér finnst ég lítill. 491 00:39:25,780 --> 00:39:29,951 Ég taldi mér trú um að við vorum öll að deila þessari upplifun. 492 00:39:30,076 --> 00:39:34,706 En við vorum ekki öll að deila. 493 00:39:34,831 --> 00:39:37,917 Þið voruð að deila. 494 00:39:39,669 --> 00:39:46,551 En ef Clark getur verið með okkur á gamla mátann, 495 00:39:46,676 --> 00:39:49,888 og ég get verið alveg í gangi 496 00:39:50,013 --> 00:39:52,640 og Clark getur upplifað það 497 00:39:52,765 --> 00:39:57,061 þá getur það verið eins og við höfum öll deilt þessari upplifun í sumar, 498 00:39:57,186 --> 00:40:01,566 og þá mun ég ekki finna þessar skápatilfinningar. 499 00:40:01,691 --> 00:40:03,985 Og ég gæti verið alveg í gangi. 500 00:40:04,110 --> 00:40:08,531 Og með... Amphezyne og sjálfsvirðingu. 501 00:40:08,656 --> 00:40:11,868 Og ég held það yrði gott fyrir Clark líka. 502 00:40:11,993 --> 00:40:14,412 -Hvernig? -Því ég hef áhyggjur af að hann... 503 00:40:14,537 --> 00:40:17,665 Hefurðu áhyggjur af því eða líður þér illa 504 00:40:17,790 --> 00:40:19,918 því þú lætur mig finnast ég lítill eða smávægilegur 505 00:40:20,043 --> 00:40:22,253 af því að þú sefur hjá konunni minni? 506 00:40:25,340 --> 00:40:30,178 Já. Það er mjög eðlilegt að líta á þetta þannig. 507 00:40:30,303 --> 00:40:35,016 Já. Svo það yrði líka gott fyrir þig. Fyrir sjálfsálitið. 508 00:40:35,141 --> 00:40:38,770 Ég vil ekki að þér líði illa því þú lætur mig finnast ég lítill. 509 00:40:38,895 --> 00:40:42,023 Þetta gæti bara verið upplifun sem við deilum öll. 510 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Svo getur þér liðið vel með það. 511 00:40:45,652 --> 00:40:47,570 Þú ert svo indæll. 512 00:40:48,571 --> 00:40:52,825 Þess vegna varð ég ástfangin af þér. Það er enginn eins og þú. 513 00:40:55,703 --> 00:40:58,873 FYRSTI EIGINMAÐURINN HENNAR 514 00:40:58,998 --> 00:41:01,209 VAR ALGJÖR HELVÍTIS DRULLUSOKKUR. 515 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 Æ... 516 00:41:02,460 --> 00:41:05,171 Getið þið hætt þessu, strákar? 517 00:41:05,296 --> 00:41:06,965 Ha? 518 00:41:07,090 --> 00:41:10,593 Ég skil ekki hvað þið eruð að segja. Það er ókurteist. 519 00:41:10,718 --> 00:41:13,262 Fyrirgefðu. Já. 520 00:41:15,682 --> 00:41:18,017 -Hvað er Amphezyne? -Fyrir karlinn minn. 521 00:41:18,142 --> 00:41:20,853 -Karlinn þinn? Hvernig? -Komast alveg í gang. 522 00:41:20,979 --> 00:41:25,733 En þú tekur blóðþynningarlyf við sveigjunni. Er það í lagi? 523 00:41:25,858 --> 00:41:28,069 Þegar skammturinn er... 524 00:41:29,821 --> 00:41:31,614 Hvað ef skammturinn er stærri? 525 00:41:35,868 --> 00:41:37,954 Það myndi drepa mig. 526 00:41:42,583 --> 00:41:43,710 Viltu límonaði? 527 00:41:45,294 --> 00:41:47,463 Já, takk. 528 00:42:15,867 --> 00:42:21,289 Við vorum ekki með límonaðiduft. Svo ég hugsaði að ég myndi bara... 529 00:42:21,414 --> 00:42:24,083 kreista sítrónur og blanda við sykur. 530 00:42:24,208 --> 00:42:27,420 En við vorum ekki með sítrónur. 531 00:42:28,546 --> 00:42:29,964 Eða sykur. 532 00:42:38,431 --> 00:42:40,266 Að hverju leitið þið? 533 00:42:40,391 --> 00:42:44,145 Leitarheimildin er fyrir bílskúrinn og það sem er í honum. 534 00:42:44,270 --> 00:42:46,689 Vinsamlegast opnaðu dyrnar. 535 00:42:48,608 --> 00:42:51,444 Vinsamlegast opnaðu dyrnar, frú Smernitch. 536 00:42:51,569 --> 00:42:56,032 -Frú Love-Smernitch. -Opnaðu dyrnar, vinsamlegast. 537 00:43:20,139 --> 00:43:24,060 Við vitum að hún var með hitt hjólið en er hún fær um þetta? 538 00:43:24,185 --> 00:43:27,105 Er hún fær um að drepa manninn sinn fyrir fé? 539 00:43:28,147 --> 00:43:30,399 Þessi innsiglaði dómur hennar. 540 00:43:30,525 --> 00:43:31,567 Vissirðu að... 541 00:43:33,444 --> 00:43:37,824 ef einhver skrifar umsókn til lögreglunnar 542 00:43:38,825 --> 00:43:42,703 þá samþykkja þau að upplýsa um sakamálaákærur? 543 00:43:42,829 --> 00:43:45,331 Afmáðar, innsiglaðar eða hvað sem er? 544 00:43:45,456 --> 00:43:47,834 Full bakgrunnsskoðun. 545 00:43:54,465 --> 00:43:57,009 Eins og í tilfelli Carol Love-Smernitch... 546 00:43:58,386 --> 00:44:02,682 Einfaldlega nafnið hennar á umsókn til lögreglunnar. 547 00:44:03,683 --> 00:44:08,938 Innihald fyrri sakfellingar hennar yrði sent til deildarstjórans. 548 00:44:13,067 --> 00:44:15,194 Lærðirðu þetta í Chicago? 549 00:44:17,989 --> 00:44:19,907 Ætli það ekki. 550 00:44:22,785 --> 00:44:25,830 Ertu ekki yfirmaður deildar fyrir alvarleg afbrot í Twyla? 551 00:44:29,208 --> 00:44:30,293 Jú. 552 00:44:32,461 --> 00:44:36,048 Þá gætirðu auðveldlega gert það. 553 00:44:40,678 --> 00:44:42,680 Pældu aðeins í því. 554 00:44:57,320 --> 00:45:01,449 ALVARLEG AFBROT 555 00:45:04,660 --> 00:45:10,833 ATVINNUUMSÓKN 556 00:45:10,958 --> 00:45:12,877 SEND 557 00:45:13,002 --> 00:45:17,006 Þýðandi: Kristjan Steinarsson