1 00:00:09,927 --> 00:00:13,138 Når nogen griner ad mig, kunne det være rart med en ven - 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,599 - som sagde: "De er nogle røvhuller." 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,853 - De er nogle røvhuller. - Ja. 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,817 - Er han din bedste ven? - Clark? 5 00:00:25,943 --> 00:00:27,861 - Ja. - Ja, det er han. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,572 - Ja. - Han er på reklametavler. 7 00:00:30,697 --> 00:00:35,536 Ja, men det er ikke derfor, vi er venner. 8 00:00:36,537 --> 00:00:40,332 Hvorfor er I så venner? 9 00:00:40,457 --> 00:00:45,087 For hvis der var nogle fyre, der grinede ad mig - 10 00:00:45,212 --> 00:00:47,881 - ville han sige: "De er nogle røvhuller." 11 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 - Ville Clark gøre det? - Ja, og jeg ville gøre det samme for ham. 12 00:00:51,426 --> 00:00:56,014 Sådan er det at være voksen, min ven. 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,476 Så har man sådan en ven. Det får du. 14 00:00:59,601 --> 00:01:04,188 - Han har en sej cykel. - Ja, han er en sej fyr. 15 00:01:30,215 --> 00:01:32,884 - Du har sådan en smuk ryg. - Tak. 16 00:01:33,009 --> 00:01:36,430 - Er du klar over det? - Tak. 17 00:01:40,058 --> 00:01:43,562 Rejs dig op og vis mig din røv, Carol Love. 18 00:01:46,982 --> 00:01:48,525 Vil du vise mig din røv? 19 00:02:01,371 --> 00:02:02,914 Kan du lide den? 20 00:02:03,915 --> 00:02:05,459 Ja. 21 00:02:06,835 --> 00:02:09,630 - Ja, det kan jeg. - Jaså? Kan du lide den? 22 00:02:09,755 --> 00:02:13,925 - Kan du det? Kan du lide den? - Ja, jeg kan lide den. 23 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 - Vil du vende dig om? - Ja. 24 00:02:22,976 --> 00:02:25,853 - Ja? - Ja. 25 00:02:33,612 --> 00:02:36,448 - Kan du mærke mig? - Har du rejsning? 26 00:02:36,573 --> 00:02:39,284 Nej. Ikke helt, men næsten. 27 00:02:39,409 --> 00:02:43,704 Jeg er ... halvrejst. Jeg har næsten fuld rejsning. 28 00:02:43,829 --> 00:02:48,001 Måske kunne du sige noget. "Du er sådan en køn dreng." 29 00:02:48,126 --> 00:02:50,379 Hvad skal jeg sige? 30 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Det ved jeg ikke. Måske kan du hviske noget. 31 00:02:53,131 --> 00:02:56,009 - Av, vent. Det er min hofte. - Hvad? 32 00:02:56,134 --> 00:02:58,679 - Okay. Undskyld. - Kan du flytte benet? 33 00:02:58,804 --> 00:03:01,014 Hvad? Ja. Undskyld. 34 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 - Okay. Tilbage. - Ja. 35 00:03:05,352 --> 00:03:08,271 - Du skulle til at sige noget. - Mit ansigt er nede i dynen. 36 00:03:08,397 --> 00:03:10,941 - Lad mig flytte min arm. - Ja. 37 00:03:11,066 --> 00:03:14,319 Vil du flytte den klamme dyne? Mit ansigt er helt nede i den. 38 00:03:14,444 --> 00:03:19,241 Sådan. Er det bedre? Er det bedre, Carol Love? 39 00:03:19,366 --> 00:03:22,035 Hej, Carol, hej. 40 00:03:22,160 --> 00:03:24,204 - Bare ... - Hej. 41 00:03:24,329 --> 00:03:26,498 Jeg vil gerne væk. 42 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 Hvad? 43 00:03:31,253 --> 00:03:34,840 Jeg vil bare ... Jeg har ikke følelsen. 44 00:03:40,971 --> 00:03:45,600 Du ligger oven på mig, og det vil jeg ikke have. 45 00:03:50,063 --> 00:03:55,067 - Jeg har bare lyst til at vride mig væk. - Vride dig væk? 46 00:03:56,570 --> 00:04:02,451 Jeg troede, jeg kunne igen, men det kan jeg ikke længere. 47 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 Det er, hvad jeg føler. Undskyld. 48 00:04:08,749 --> 00:04:09,791 Det er, hvad jeg føler. 49 00:07:12,182 --> 00:07:19,189 Indiana Jones og 50 00:07:25,946 --> 00:07:32,202 Indiana Jones og pikke 51 00:07:44,089 --> 00:07:48,051 Hej, Chocolate Love med peanutbutter. Tak. 52 00:07:57,143 --> 00:08:00,188 Du har nul beskeder 53 00:08:12,617 --> 00:08:14,411 Hvorfor gjorde du det ikke, Floyd? 54 00:08:20,000 --> 00:08:22,043 Det er bare ikke min dag i dag. 55 00:08:23,211 --> 00:08:27,298 - Jeg troede, du gjorde det hver dag. - Vi gør det igen i morgen. 56 00:08:30,635 --> 00:08:34,514 Et roterende tordenvejr vil ændre retning. 57 00:08:34,639 --> 00:08:37,475 Så selv om I ikke er på dets vej - 58 00:08:37,600 --> 00:08:41,270 - skal I stadig være på den sikre side. 59 00:08:46,526 --> 00:08:49,446 Er du okay? 60 00:08:49,571 --> 00:08:51,031 Ja. 61 00:08:51,156 --> 00:08:52,198 Mener du det? 62 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 Ja. 63 00:08:56,411 --> 00:08:58,705 Er det det - 64 00:08:58,830 --> 00:09:03,084 - der skete med Carol - 65 00:09:03,209 --> 00:09:05,462 - i Quality Garden? 66 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 Det tror jeg. På en måde. 67 00:09:08,715 --> 00:09:10,508 Ved du hvad? 68 00:09:10,633 --> 00:09:14,512 Da hun sagde - 69 00:09:14,637 --> 00:09:15,764 - at jeg fik hende til ... 70 00:09:20,935 --> 00:09:24,981 At vride sig. Jeg fik hende til at vride sig. 71 00:09:26,483 --> 00:09:28,068 Okay. 72 00:09:31,446 --> 00:09:34,532 Jeg kan ikke stoppe med at tænke på det. 73 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 - Hør ... - Ja? 74 00:10:01,810 --> 00:10:05,313 Har nogen søgt et job i den afdeling, du leder? 75 00:10:05,438 --> 00:10:08,691 Særlige forbrydelser. De sidste par dage. 76 00:10:10,110 --> 00:10:14,739 Vi har modtaget en ansøgning, ja. Inden for de seneste par dage. 77 00:10:16,282 --> 00:10:17,784 Og? 78 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Vi har bedt om ... 79 00:10:25,416 --> 00:10:28,545 ... yderligere information om ansøgeren - 80 00:10:28,670 --> 00:10:31,005 - vedrørende en dom. 81 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Okay. 82 00:11:06,249 --> 00:11:08,626 Har du set Carol Smernitch på den? 83 00:11:08,751 --> 00:11:12,380 Jeg kan aldrig se, hvem nogen er. Sådan er det altid. 84 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 Det er som en spøgelsescykel. 85 00:11:15,925 --> 00:11:18,011 Det er, som om den kører sig selv. 86 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 De har dig her, Clark - 87 00:11:26,811 --> 00:11:31,357 - fordi de har fundet ud af, at konen måske havde et motiv. 88 00:11:32,358 --> 00:11:36,279 Og de vil vide alt, hvad de kan om det. 89 00:11:37,280 --> 00:11:41,826 Måske er det et dårligt tidspunkt til at tie stille. 90 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 Jeg siger ikke et ord mere. 91 00:11:51,544 --> 00:11:54,005 Må jeg fortsætte med mine spørgsmål? 92 00:11:55,089 --> 00:11:58,885 Min klient vil ikke længere besvare flere spørgsmål. 93 00:12:00,929 --> 00:12:04,098 Mr. Forrest styrer en canadisk bankkonto. 94 00:12:04,224 --> 00:12:07,894 Hans mors. Den blev brugt til at købe en livsforsikring - 95 00:12:08,019 --> 00:12:11,314 - til et mordoffer, Floyd Smernitch - 96 00:12:11,439 --> 00:12:15,109 - og hans kone, Carol Love-Smernitch, er den begunstigede. 97 00:12:22,158 --> 00:12:24,494 Okay, I forstår spørgsmålene? 98 00:12:24,619 --> 00:12:28,456 Vi prøver at få information om, hvorvidt andre parter var involveret - 99 00:12:28,581 --> 00:12:31,584 - i planlægningen af mordet på Floyd Smernitch. 100 00:12:35,380 --> 00:12:37,048 Det er forstået. 101 00:12:37,173 --> 00:12:40,677 Og I indser, at hvis vi fastslår, at mr. Forrest blev - 102 00:12:40,802 --> 00:12:44,472 - tvunget til at begå mordet, vil det gavne ham? 103 00:12:44,597 --> 00:12:45,598 Det er forstået. 104 00:12:45,723 --> 00:12:49,602 Er han klar over, at de vil bede om dødsstraf? 105 00:12:49,727 --> 00:12:54,691 Min klient vil ikke længere besvare flere spørgsmål. 106 00:13:04,242 --> 00:13:05,952 Mr. Forrest. 107 00:13:06,953 --> 00:13:10,081 Kendte Floyd Smernitch til din affære med hans kone? 108 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 Og foregik det med hans samtykke ... 109 00:13:15,336 --> 00:13:18,798 ... og sågar med hans involvering? 110 00:13:20,633 --> 00:13:23,303 Jeg kan forstå, at Floyd Smernitch var til stede - 111 00:13:23,428 --> 00:13:27,056 - når du var sammen med hans kone - 112 00:13:28,057 --> 00:13:30,518 - på Quality Garden Suites. 113 00:13:42,071 --> 00:13:43,114 Okay. 114 00:13:43,239 --> 00:13:46,909 Min klient vil ikke længere besvare flere spørgsmål. 115 00:13:47,035 --> 00:13:50,079 - Jeg vil udtale mig igen. - Clark. 116 00:13:50,204 --> 00:13:52,040 Okay. 117 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 Kender I til "pas på"? 118 00:14:00,465 --> 00:14:01,549 Pas på? 119 00:14:03,259 --> 00:14:05,928 Ja. Tak. Tidligt på ugen - 120 00:14:06,054 --> 00:14:11,934 - vil vi se flere af de forårstemperaturer, vi har oplevet. 121 00:14:12,935 --> 00:14:16,022 Det prikkede i mine hænder - 122 00:14:16,147 --> 00:14:20,735 - og jeg følte med det samme, at jeg blev kvalt. 123 00:14:20,860 --> 00:14:27,575 Onsdag og torsdag vil vi se højere temperaturer. 124 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Pas på! 125 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 Okay. 126 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 Jeg var ... Undskyld. 127 00:15:15,665 --> 00:15:18,126 Sidst på ugen bliver luften varmere. 128 00:15:19,127 --> 00:15:23,673 Jeg råbte pludselig "pas på". 129 00:15:23,798 --> 00:15:25,842 Så lavede jeg karate. 130 00:15:25,967 --> 00:15:30,888 Jeg ved ikke, hvem jeg talte til, eller hvad jeg mente. 131 00:15:31,013 --> 00:15:35,852 Det var et panikanfald. Et nervesammenbrud. 132 00:15:35,977 --> 00:15:37,103 Det var søndag - 133 00:15:37,228 --> 00:15:41,023 - og det er hårfletningsaften. 134 00:15:41,149 --> 00:15:44,110 Så havde hun sin bog, hvor hun skrev den, og hun viste mig den ikke - 135 00:15:44,235 --> 00:15:46,195 - men hun viste den til India. 136 00:15:46,320 --> 00:15:49,282 Hun havde alle bøgerne på sit skrivebord - 137 00:15:49,407 --> 00:15:51,784 - og al mælken var i et tårn på hendes skrivebord. 138 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 - Al mælken var på ... - Mælk. 139 00:15:54,078 --> 00:15:57,373 Jeg prøvede at være nærværende og lytte - 140 00:15:57,498 --> 00:16:03,129 - men historierne var forvirrende og svære at følge. 141 00:16:03,254 --> 00:16:08,301 Så jeg blev ved med at tænke på sammenbruddet - 142 00:16:08,426 --> 00:16:11,762 - og hvad der var sket tidligere den dag. 143 00:16:11,888 --> 00:16:14,348 - Frokost. Ja. - Jeg må kun få ... 144 00:16:14,474 --> 00:16:20,938 Cashewnøddemælk, gedemælk, sojamælk, letmælk og kakaomælk. 145 00:16:21,063 --> 00:16:23,858 Så sagde Olivia: "Jeg kan godt lide jordbæris." 146 00:16:23,983 --> 00:16:27,904 Det var som en reaktion på mit eget liv. 147 00:16:28,905 --> 00:16:29,906 Det indså jeg. 148 00:16:30,031 --> 00:16:34,202 Så mange uendelige eftermiddage, hvor jeg præsenterede vejret - 149 00:16:34,327 --> 00:16:37,663 - og det har ingen egentlig brug for - 150 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 - for de kigger bare på deres telefoner nu. 151 00:16:41,751 --> 00:16:45,880 Jeg blev ved med at tænke på, hvad der forårsagede det udbrud - 152 00:16:46,005 --> 00:16:49,759 - og jeg huskede, at i de øjeblikke på skærmen - 153 00:16:49,884 --> 00:16:55,181 - præsenterede jeg vejret, men jeg begyndte at tænke på - 154 00:16:55,306 --> 00:17:00,686 - undskyld mig, at jeg aldrig har kneppet nogen under vandet. 155 00:17:00,811 --> 00:17:02,271 - Under vandet? - Ja. 156 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 Som i et poolmiljø. 157 00:17:04,773 --> 00:17:09,987 Eller et roligt havmiljø eller ... 158 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 Sex er ikke behageligt under vandet. 159 00:17:15,409 --> 00:17:19,539 Det skulle man tro, men vand skaber friktion. 160 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 Det lærte jeg på den hårde måde. 161 00:17:22,750 --> 00:17:27,838 Ja, men det var det, jeg længtes efter, tror jeg. 162 00:17:27,964 --> 00:17:32,176 At dyrke sex under vandet og kunne sige, at det ikke var så godt - 163 00:17:32,301 --> 00:17:34,887 - og ens partner ville nævne friktionen. 164 00:17:35,012 --> 00:17:41,936 Den oplevelse betyder nemlig, at man stadig vokser og lærer om verden. 165 00:17:42,061 --> 00:17:44,105 Man er stadig i live. 166 00:17:44,230 --> 00:17:45,898 Det ønskede jeg. 167 00:17:46,023 --> 00:17:51,320 For når det sker, og man deler den oplevelse, er der liv. 168 00:17:51,445 --> 00:17:55,908 Så begynder jeg at tænke, at man ikke kan være nærværende - 169 00:17:56,033 --> 00:17:59,954 - med sine døtre i disse dyrebare øjeblikke - 170 00:18:00,079 --> 00:18:02,999 - og tænke på sig selv og sine ting. 171 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 Kom nu. Man skal være til stede. 172 00:18:05,668 --> 00:18:11,882 Så jeg besluttede i det øjeblik at begynde at være min kone utro. 173 00:18:14,218 --> 00:18:19,932 Dagen efter mødte jeg Carol Love-Smernitch til ærteposespil. 174 00:18:20,057 --> 00:18:24,186 Jeg taler om sprængstoffer - 175 00:18:24,312 --> 00:18:30,067 - og hun beder mig om at snuppe ting mellem benene. 176 00:18:30,192 --> 00:18:33,529 - Nej. Den er din. - "Snup den." 177 00:18:34,655 --> 00:18:38,284 - Det var ... - Hvad? 178 00:18:38,409 --> 00:18:42,288 Lidt farligt. Lidt forstadsfare. 179 00:18:42,413 --> 00:18:46,167 Lidt fare? Bare lidt fare? 180 00:18:50,588 --> 00:18:51,631 Har du glemt det her? 181 00:18:55,509 --> 00:18:57,053 Har du glemt det? 182 00:19:01,223 --> 00:19:03,017 Den sms. 183 00:19:04,018 --> 00:19:06,896 "Det, du gør med Carol, er forkert." 184 00:19:07,021 --> 00:19:11,817 Det var Floyd, der gav mig seksuel rådgivning. 185 00:19:11,942 --> 00:19:15,237 - Seksuel rådgivning? - Med Carol. 186 00:19:15,363 --> 00:19:21,577 Den sms var en kritik af en stilling, en sexstilling, som han anbefalede. 187 00:19:21,702 --> 00:19:24,914 Det, du gør med Carol, er forkert. Jeg vil mødes og løse det. 188 00:19:25,039 --> 00:19:29,627 Hvorfor fortalte du ikke det til assistent Homer eller mig? 189 00:19:29,752 --> 00:19:32,713 Vi anser den sms som en del af et motiv. 190 00:19:32,838 --> 00:19:36,133 Floyd ville ikke have, at Richard vidste - 191 00:19:36,258 --> 00:19:41,555 - at Carol, jeg og Floyd var indblandet i den slags. 192 00:19:41,681 --> 00:19:44,308 Du er sigtet for overlagt mord, Clark. 193 00:19:44,433 --> 00:19:47,228 Det er jeg klar over. 194 00:19:47,353 --> 00:19:54,360 Floyd ville blive knust over at vide, at Richard i den alder, han har ... 195 00:19:55,736 --> 00:20:02,660 ... skulle have sådan noget at vide om sine forældre. 196 00:20:08,999 --> 00:20:13,170 - Han skal ikke vide det. - Det er desværre ikke længere privat. 197 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Tiger Tiger. 198 00:20:34,150 --> 00:20:40,489 Tiger Tiger St. Louis-området 199 00:20:45,619 --> 00:20:49,457 - Min kerne er blevet meget stærkere. - Det er godt. 200 00:20:51,083 --> 00:20:53,627 Hvad skal du i dag? Vil du tegnsprogstolke for mig? 201 00:20:53,753 --> 00:20:57,840 - Hvorfor? Er der en vejrnødsituation? - Nej, det er bare en lille overraskelse. 202 00:20:57,965 --> 00:21:00,885 - Okay, fint. - Jeg tror, du vil kunne lide det. 203 00:21:02,928 --> 00:21:06,265 Hej, Queece. Må jeg få mine penge i dag? 204 00:21:06,390 --> 00:21:08,434 Ja, jeg henter dem i dommerskuret. 205 00:21:11,520 --> 00:21:12,605 Det var din sidste kamp. 206 00:21:14,190 --> 00:21:15,691 God sæson. 207 00:21:17,651 --> 00:21:18,861 Tak. 208 00:21:22,656 --> 00:21:27,036 Nogle af de andre dommere tager på Chili's for at fejre sæsonafslutningen. 209 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 Vil du med? 210 00:21:29,497 --> 00:21:34,543 Nej. Jeg skal hente en dum cykel til min søn. 211 00:21:37,546 --> 00:21:39,381 Tak, Queece. 212 00:21:40,966 --> 00:21:42,301 Klart. 213 00:21:51,393 --> 00:21:53,187 Jeg slog kædehjul op - 214 00:21:53,312 --> 00:21:57,858 - og de kædehjul, jeg så, kostede 40 dollar, ikke 210 som her. 215 00:22:00,277 --> 00:22:01,445 Må jeg få en kvittering? 216 00:22:02,446 --> 00:22:03,656 Slå kædehjul op! 217 00:22:10,955 --> 00:22:15,960 Meteorologer studerer vejret og prøver at vide - 218 00:22:16,085 --> 00:22:22,424 - hvad man kan forvente, før vejrsystemerne når os. 219 00:22:22,550 --> 00:22:26,220 Vejret påvirker jer hver dag. 220 00:23:34,079 --> 00:23:37,291 - Tænker du stadig på det med Carol? - Ja. 221 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 Jeg tænker på det hele. 222 00:23:42,755 --> 00:23:46,634 Jeg vil ikke være på DTF længere. Er det i orden? 223 00:23:49,637 --> 00:23:50,679 Ja. 224 00:23:50,804 --> 00:23:53,807 Jeg får bare ingen hits fra nogen. 225 00:23:53,933 --> 00:23:57,561 Bortset fra ham David Bowie-fyren for længe siden. 226 00:23:57,686 --> 00:24:00,773 Jeg kan ikke lide at se på det hver dag. 227 00:24:03,400 --> 00:24:08,072 Måske skulle du se, om du har fået et hit i dag, før du springer af. 228 00:24:08,197 --> 00:24:11,700 Måske fik du et hit i dag før talen. 229 00:24:11,825 --> 00:24:14,328 - Det tvivler jeg på. - Prøv at tjekke. 230 00:24:14,453 --> 00:24:16,288 Jeg ville have hørt beskeden. 231 00:24:16,413 --> 00:24:19,375 Havde du ikke slukket for lyden under talen? 232 00:24:20,668 --> 00:24:22,044 Jo. 233 00:24:23,671 --> 00:24:26,674 - Jeg ville tjekke. Man ved aldrig. - Jeg tjekker det bare. 234 00:24:32,096 --> 00:24:38,352 Jeg oprettede den konto og gav ham et hit for at opmuntre ham. 235 00:24:38,477 --> 00:24:39,853 - Tiger Tiger? - Ja. 236 00:24:39,979 --> 00:24:41,271 Så du skabte den identitet - 237 00:24:41,397 --> 00:24:43,899 - og skrev til Smernitch for at muntre ham op? 238 00:24:44,024 --> 00:24:45,651 Ja. 239 00:24:45,776 --> 00:24:48,404 Hvorfor en fyr? Tiger Tiger var en mand. 240 00:24:48,529 --> 00:24:53,742 Fordi jeg antog, at han aldrig ville gennemføre mødet. 241 00:24:53,867 --> 00:24:57,955 Han ville tage komplimenten, lade det ligge og være opmuntret. 242 00:24:58,080 --> 00:25:02,042 Han ville lade det ligge. Han ville aldrig mødes med fyren. 243 00:25:02,167 --> 00:25:05,546 Han ville bare have det godt den morgen. 244 00:25:05,671 --> 00:25:08,340 Han følte sig modløs. 245 00:25:08,465 --> 00:25:11,427 Men ... 246 00:25:12,428 --> 00:25:13,887 Men hvad? 247 00:25:14,930 --> 00:25:18,726 Tingene kom ... 248 00:25:18,851 --> 00:25:22,730 Derefter kom tingene ligesom ... 249 00:25:23,731 --> 00:25:25,983 - Hvad kom de? - Ligesom ... 250 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 Ud af kontrol. 251 00:25:28,277 --> 00:25:29,445 Jeg har fået et hit. 252 00:25:30,446 --> 00:25:33,532 Halløj. Du har fået et hit, mand. 253 00:25:33,657 --> 00:25:36,869 - Jeg har fået et hit. - Fedt. 254 00:25:36,994 --> 00:25:38,787 Det første siden Modern Love. 255 00:25:38,912 --> 00:25:42,374 Det er en fyr, men det er stadig rart at få et hit. 256 00:25:42,499 --> 00:25:44,209 Ja. 257 00:25:45,919 --> 00:25:49,798 - Jeg tror, han kunne lide min profil. - Helt sikkert. Derfor fik du et hit. 258 00:25:49,923 --> 00:25:52,676 - Ja, han kunne lide den. - Ja. 259 00:25:52,801 --> 00:25:55,012 - Det er sejt, mand. - Meget sejt. 260 00:25:55,137 --> 00:25:57,765 Selv om du aldrig vil mødes med ham, er det sejt. 261 00:25:58,766 --> 00:26:00,392 Ja. 262 00:26:00,517 --> 00:26:03,604 Jeg tænkte, det ikke var en god ide at skrive ... 263 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 ... min rigtige alder og andre ting, der er sande, som min vægt. 264 00:26:06,732 --> 00:26:09,193 Så tænkte jeg, at jeg ville få flere svar - 265 00:26:09,318 --> 00:26:15,115 - men sådan er jeg, så det er rart at få et hit baseret på det. 266 00:26:15,240 --> 00:26:18,744 Det er rart at få et hit for at være dig selv. 267 00:26:21,705 --> 00:26:23,332 Ved du, hvordan jeg har haft det i ... 268 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 ... et stykke tid nu? 269 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 Hvordan? 270 00:26:33,050 --> 00:26:34,259 Den kender jeg ikke. 271 00:26:34,384 --> 00:26:35,928 Der betyder "væk". 272 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 Hvordan "væk"? 273 00:26:40,307 --> 00:26:42,726 Fra sex. 274 00:26:42,851 --> 00:26:45,479 Jeg har en alder, hvor jeg er usynlig. 275 00:26:46,772 --> 00:26:48,982 I en kø eller på en restaurant - 276 00:26:49,108 --> 00:26:53,028 - er det, som om folk ikke opdager, at jeg er der. 277 00:26:53,153 --> 00:26:55,280 Før i tiden ville folk sige: "Se, han ser godt ud." 278 00:26:55,405 --> 00:26:58,200 Men ikke længere. 279 00:26:59,993 --> 00:27:01,537 Aldrig nogensinde. 280 00:27:05,040 --> 00:27:09,503 Jeg ved, at jeg er væk fra Carol. Det ved jeg godt. 281 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 Og ... 282 00:27:13,382 --> 00:27:15,425 ... jeg er glad for, du var der. 283 00:27:16,844 --> 00:27:18,554 Jeg er glad for, du så det. 284 00:27:18,679 --> 00:27:21,515 Jeg ville have prøvet at forklare dig det, for du er min bedste ven. 285 00:27:21,640 --> 00:27:24,434 Jeg tror bare ikke, jeg kunne beskrive det rigtigt. 286 00:27:25,936 --> 00:27:27,521 Det kan ændre sig igen. 287 00:27:30,524 --> 00:27:35,028 Jeg troede også, jeg var væk fra DTF, men ham Tiger Tiger gav mig et hit. 288 00:27:35,154 --> 00:27:38,907 - Det er sejt. - Ja. Meget sejt. 289 00:27:39,032 --> 00:27:43,829 Baseret på min virkelige alder og virkelige ting. 290 00:27:46,957 --> 00:27:48,584 Gad vide, hvordan han er. 291 00:27:52,171 --> 00:27:53,839 Han er nok sej. 292 00:27:53,964 --> 00:27:55,716 Ja, han er nok sej. 293 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 Gad vide, hvordan han er. 294 00:28:01,180 --> 00:28:02,931 Jeg tror, jeg vil mødes med ham. 295 00:28:05,184 --> 00:28:06,560 Ikke? 296 00:28:15,402 --> 00:28:19,239 Han vil altså mødes med denne fyr. 297 00:28:19,364 --> 00:28:23,493 - Tiger Tiger? - Ja, han vil mødes med ham. 298 00:28:23,619 --> 00:28:26,580 Og jeg bliver overrasket. 299 00:28:27,581 --> 00:28:28,957 Men ... 300 00:28:30,375 --> 00:28:31,501 Men hvad? 301 00:28:31,627 --> 00:28:36,590 Men jeg kan ikke sige: "Du kan ikke mødes med ham, for han findes ikke." 302 00:28:36,715 --> 00:28:38,508 "Jeg fandt på ham." 303 00:28:40,302 --> 00:28:44,223 Han var lykkelig ... 304 00:28:45,849 --> 00:28:48,310 ... i det ene øjeblik derude. 305 00:28:48,435 --> 00:28:49,686 Og så ... 306 00:28:50,687 --> 00:28:52,189 Hvad så? 307 00:28:52,314 --> 00:28:56,485 Jeg ved ikke rigtig. Jeg har tænkt meget over det. 308 00:28:56,610 --> 00:28:58,570 Tænkt over hvad? 309 00:28:59,905 --> 00:29:01,907 Tiger Tiger. 310 00:29:02,032 --> 00:29:05,494 Jaså? Hvad med det? 311 00:29:09,998 --> 00:29:11,667 Jeg overvejer at mødes med ham. 312 00:29:12,834 --> 00:29:17,047 Jeg slog Tiger Tiger op. Det er fra en Rudyard Kipling-historie. 313 00:29:17,172 --> 00:29:20,759 Hovedpersonen er lidt ensom. 314 00:29:21,760 --> 00:29:23,262 Jeg har læst den. Den er ret god. 315 00:29:24,805 --> 00:29:27,307 Måske er han også lidt ensom. 316 00:29:30,102 --> 00:29:32,479 Men er DTF ikke ... 317 00:29:33,480 --> 00:29:35,107 Det handler om at score. 318 00:29:36,108 --> 00:29:38,026 Det handler om forbindelse. 319 00:29:38,151 --> 00:29:40,946 - Er det ikke det, det handler om? - Det handler om at kneppe. 320 00:29:41,071 --> 00:29:43,865 Ja, men man starter med en forbindelse. 321 00:29:44,866 --> 00:29:46,076 Måske ... 322 00:29:48,203 --> 00:29:49,997 - Måske hvad? - Måske ... 323 00:29:50,122 --> 00:29:53,375 Hvis jeg får en forbindelse til ham ... 324 00:29:54,710 --> 00:29:58,422 Jeg ved ikke. Jeg har tænkt meget på penisser. 325 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Undskyld? 326 00:30:00,424 --> 00:30:02,301 Penisser, hvordan? 327 00:30:05,262 --> 00:30:07,306 Penisser. Altså stådrenge. 328 00:30:07,431 --> 00:30:10,767 - Stådrenge? Hvad snakker du om? - Stådrenge. 329 00:30:10,892 --> 00:30:14,813 De er ærlige. Hvad nu, hvis jeg mødte ham? 330 00:30:14,938 --> 00:30:19,901 Jeg ville bare være helt ærlig og sige: "Jeg ved ikke, hvor det her fører hen." 331 00:30:20,027 --> 00:30:21,695 "Jeg ved ikke noget om noget." 332 00:30:21,820 --> 00:30:25,615 "Jeg er her bare, og det er ... Jeg ved ikke noget." 333 00:30:25,741 --> 00:30:27,743 Og så får han stådreng. 334 00:30:27,868 --> 00:30:30,245 Hej. Hej. 335 00:30:30,370 --> 00:30:31,538 Hej, hvad? 336 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 Hej, det ville være sejt. 337 00:30:34,624 --> 00:30:36,668 - Ville det være sejt? - Ja. 338 00:30:36,793 --> 00:30:39,963 Jeg vil ikke skyde. Hvorfor ville det være sejt? 339 00:30:40,088 --> 00:30:42,758 For sikke en kompliment, ikke? 340 00:30:42,883 --> 00:30:44,092 Sikke en ærlighed. 341 00:30:44,217 --> 00:30:48,263 Ikke sandt? Sikke en klarhed. 342 00:30:48,388 --> 00:30:51,141 - Klarhed om hvad? - Om mig. 343 00:30:51,266 --> 00:30:55,145 Hvordan jeg har det med mig selv og den slags. 344 00:30:56,605 --> 00:30:58,273 Og det er ... 345 00:30:58,398 --> 00:30:59,983 Hvad er det? 346 00:31:03,737 --> 00:31:05,405 Det er ikke godt. 347 00:31:07,282 --> 00:31:13,080 Hvis der er en forbindelse til fyren, kan jeg måske blive noget mere. 348 00:31:13,205 --> 00:31:17,042 Måske, hvis jeg kan lide ham ... 349 00:31:17,167 --> 00:31:20,504 - Floyd, du er ikke til mænd. - Jeg har ikke mødt ham. 350 00:31:25,759 --> 00:31:28,303 Jeg er ikke bange. 351 00:31:38,605 --> 00:31:40,941 Han vil altså mødes med denne fyr - 352 00:31:41,066 --> 00:31:46,405 - og jeg er i knibe, for der er ingen fyr. 353 00:31:46,530 --> 00:31:51,535 For Floyd var Tiger Tiger ... 354 00:31:51,660 --> 00:31:53,078 Et glimt af håb. 355 00:31:55,664 --> 00:31:56,873 Ja. 356 00:31:57,874 --> 00:32:01,920 Så jeg fandt på Denny's-planen. 357 00:32:02,045 --> 00:32:05,090 - Denny's-planen? - Ja. Den involverede Denny's. 358 00:32:05,215 --> 00:32:08,343 - Restauranten Denny's? - Restauranten Denny's, ja. 359 00:32:08,468 --> 00:32:10,637 Fortæl os mere om Denny's-planen. 360 00:32:13,140 --> 00:32:17,644 Jeg er til kongres i Chicago to dage i den uge. 361 00:32:18,645 --> 00:32:23,150 Jeg finder en Denny's lige midt et kvarter - 362 00:32:23,275 --> 00:32:26,820 - med en høj koncentration af homoseksuelle mænd. 363 00:32:26,945 --> 00:32:31,324 På Yelp hedder den Boystown Denny's. 364 00:32:31,450 --> 00:32:32,617 Og? 365 00:32:32,742 --> 00:32:36,121 Jeg tænkte, at de unge mænd, der arbejdede der - 366 00:32:36,246 --> 00:32:41,543 - nok var homoseksuelle og kunne bruge 900 dollar. 367 00:32:41,668 --> 00:32:47,883 Så Denny's-planen var at spise på Denny's i to dage - 368 00:32:48,008 --> 00:32:54,556 - indtil jeg mødte en fyr, der kunne møde Floyd og måske få den reaktion. 369 00:32:54,681 --> 00:32:57,309 - Stådrengen? - Den reaktion, ja. 370 00:32:57,434 --> 00:32:59,478 Og du troede, det ville virke? 371 00:33:00,479 --> 00:33:03,315 - Hvordan går det? - Det går godt. 372 00:33:05,275 --> 00:33:10,030 Hvad tager lang tid at lave? 373 00:33:10,155 --> 00:33:12,365 Hvad tager lidt tid? 374 00:33:12,491 --> 00:33:15,994 Det ved jeg ikke. Nok Grand Slam-morgenmaden. 375 00:33:16,119 --> 00:33:18,205 Der er flest ting i den, så ... 376 00:33:19,539 --> 00:33:21,541 Jeg vil have Grand Slam-morgenmaden. 377 00:33:22,542 --> 00:33:24,836 Vil du have det, der tager lang tid? 378 00:33:25,837 --> 00:33:29,799 Jeg har ikke travlt, så ... 379 00:33:35,889 --> 00:33:39,351 - Kommer du og ser til mig? - Hvorfor? 380 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Måske vil jeg have kaffe. 381 00:33:42,687 --> 00:33:45,106 - Vil du have kaffe? - Nej. 382 00:33:45,232 --> 00:33:46,983 Måske vil jeg senere - 383 00:33:47,108 --> 00:33:50,695 - og i så fald ved du det, fordi du kommer og ser til mig. 384 00:33:50,820 --> 00:33:53,949 - Okay, jeg kommer og ser til dig. - Tak. 385 00:34:14,177 --> 00:34:17,097 - Hvordan går det? - Det går godt. 386 00:34:17,222 --> 00:34:19,766 - Vil du have kaffe? - Nej tak. 387 00:34:19,891 --> 00:34:21,976 Hvordan går det med Grand Slam? 388 00:34:22,101 --> 00:34:24,062 Den er ... Ja, den er på vej. 389 00:34:24,187 --> 00:34:25,855 Det tager bare et øjeblik. 390 00:34:25,981 --> 00:34:28,984 Ja. Min ven ... 391 00:34:32,612 --> 00:34:35,614 Han kan godt lide kaffe, ikke? 392 00:34:35,739 --> 00:34:38,534 Han kan lide kaffe. Vil du se et billede? 393 00:34:38,659 --> 00:34:40,870 - Et billede af hvad? - Min ven. 394 00:34:40,996 --> 00:34:43,581 - Din ven, der kan lide kaffe? - Ja. 395 00:34:43,706 --> 00:34:46,208 Her er han. Lige her. Han er lige i midten. 396 00:34:46,333 --> 00:34:48,545 Lige der. Lige i midten. 397 00:34:48,670 --> 00:34:51,380 Okay, og han kan lide kaffe? 398 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 Det kan du tro. 399 00:34:55,135 --> 00:34:56,261 Okay. 400 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Ja. 401 00:35:02,309 --> 00:35:03,727 Kommer du og ser til mig? 402 00:35:28,376 --> 00:35:32,839 - Hvordan går det? - Godt. Ja. 403 00:35:32,964 --> 00:35:35,425 - Hør ... - Ja? 404 00:35:35,550 --> 00:35:39,512 Min ven, som jeg viste dig ... 405 00:35:39,638 --> 00:35:43,183 Vi er træningsmakkere. 406 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 - Okay, sejt. - Vi træner meget. 407 00:35:46,227 --> 00:35:50,023 Vi spiser tit morgenmad sammen. 408 00:35:50,148 --> 00:35:54,110 Nogle gange spiser vi morgenmad sammen efter træningen. 409 00:35:54,235 --> 00:35:57,572 - Okay, fedt. - Han er så flink. 410 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 Han hjælper de døve. 411 00:36:02,744 --> 00:36:06,831 Terry, lad mig spørge dig om noget. Er det sexet for dig ... 412 00:36:07,832 --> 00:36:14,798 ... hvis nogen ikke er vildt slank, men et godt menneske? 413 00:36:16,466 --> 00:36:21,096 - Om det er sexet for mig? - Ja. Eller for andre. Vi sludrer bare. 414 00:36:21,221 --> 00:36:27,268 Det er sådan, det er, ikke? At føle tiltrækning. 415 00:36:28,978 --> 00:36:30,397 Totalt. 416 00:36:32,065 --> 00:36:34,109 - Ellers andet? - Ja. 417 00:36:34,234 --> 00:36:40,115 Tror du, du kan få erektion af min ven for 900 dollar? 418 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 Det er ikke noget, jeg er villig til at gøre. 419 00:36:49,249 --> 00:36:53,586 Nemlig. Det er ikke noget, jeg er villig til at gøre. 420 00:36:53,712 --> 00:36:56,840 - Jeg ser lige til din Grand Slam. - Det lyder godt. 421 00:36:57,882 --> 00:36:59,509 Tak. 422 00:37:12,772 --> 00:37:14,399 Jeg gør det. 423 00:37:36,629 --> 00:37:40,300 Er det mig? Tiger Tiger? 424 00:37:44,095 --> 00:37:46,765 Ja. Jeg ved ikke, hvad du hedder. 425 00:37:46,890 --> 00:37:50,268 Jeg tror, det skal være et navnløst scenarie. 426 00:37:50,393 --> 00:37:54,981 Når du kommer til St. Louis, vil du opdage, at jeg hedder Clark Forrest. 427 00:37:55,106 --> 00:37:58,026 Jeg er meteorolog i St. Louis. Jeg er på reklametavler. 428 00:37:59,027 --> 00:38:03,740 Det er vist ulovligt at betale nogen for sex. 429 00:38:05,617 --> 00:38:11,664 Jeg betaler dig bare for måske at blive ophidset - 430 00:38:11,790 --> 00:38:14,167 - hvis det sker naturligt. 431 00:38:14,292 --> 00:38:18,254 Det er nemlig noget, han har været fokuseret på. 432 00:38:19,255 --> 00:38:22,050 Din ven, der kan lide kaffe? 433 00:38:22,175 --> 00:38:23,843 Ja. Hvis det sker. 434 00:38:23,968 --> 00:38:26,888 - Du burde give ham noget kaffe. - Han kan ikke lide kaffe. 435 00:38:27,013 --> 00:38:29,307 Jeg sagde bare kaffe for at komme til erektionsdelen. 436 00:38:29,432 --> 00:38:31,476 Jeg skal gøre mit bedste. 437 00:38:31,601 --> 00:38:35,563 - Må jeg se et billede af ham? - Ja. 438 00:38:36,564 --> 00:38:38,650 Der er han. 439 00:38:47,200 --> 00:38:49,994 Han ser flink ud. 440 00:38:50,119 --> 00:38:51,955 Hvor gammelt er det? 441 00:38:52,080 --> 00:38:54,249 Omkring ti år. 442 00:38:56,167 --> 00:38:59,879 Så du indvilliger i ... 443 00:39:00,880 --> 00:39:03,925 ... et erektionssalær til Tiger Tiger? 444 00:39:04,050 --> 00:39:05,760 Ja. Plus buspenge. 445 00:39:06,970 --> 00:39:11,766 Så gik der noget galt med Denny's-planen. 446 00:39:11,891 --> 00:39:16,771 Det var fire dage senere, Tiger Tiger-tid - 447 00:39:16,896 --> 00:39:19,482 - og han kommer en dag for tidligt. 448 00:39:21,150 --> 00:39:22,944 En dag for tidligt? 449 00:39:23,069 --> 00:39:25,196 Ja, en dag for tidligt. 450 00:39:26,322 --> 00:39:29,659 Han begynder at skygge mig fra stationen. 451 00:39:33,955 --> 00:39:36,791 Tiger Tiger. Jeg er spændt. 452 00:39:37,792 --> 00:39:40,044 Måske skulle jeg løbe en tur senere. 453 00:39:40,169 --> 00:39:42,547 I bar overkrop. Og få lidt kulør først. 454 00:39:42,672 --> 00:39:45,842 Måske kunne du cykle ved siden af mig og opmuntre mig? 455 00:39:51,639 --> 00:39:56,853 Clark, jeg vil tale med dig om noget meningsfuldt. 456 00:39:59,772 --> 00:40:02,025 Jeg ved, min krop ikke er helt i topform endnu. 457 00:40:02,150 --> 00:40:04,527 Jeg skal nok bruge indtil efteråret - 458 00:40:04,652 --> 00:40:08,239 - og måske endda vinter ... 459 00:40:08,364 --> 00:40:12,076 ... og forår og måske endda sommer. 460 00:40:12,201 --> 00:40:14,454 Måske endda lidt af næste efterår. 461 00:40:14,579 --> 00:40:15,914 Men ... 462 00:40:17,582 --> 00:40:21,753 Tak, fordi du giver en "F" og hjælper med Richard. 463 00:40:23,129 --> 00:40:24,422 Ja. 464 00:40:28,384 --> 00:40:34,140 Det ser måske ikke sådan ud, men denne krop er fuld af styrke. 465 00:40:34,265 --> 00:40:35,558 Ja. 466 00:40:37,310 --> 00:40:38,478 På grund af dig. 467 00:40:39,479 --> 00:40:41,230 Altså ... 468 00:40:45,818 --> 00:40:47,403 Jeg ved, Carol synes, jeg er ækel - 469 00:40:47,528 --> 00:40:50,782 - men sådan behøver resten af verden ikke at have det. 470 00:40:52,533 --> 00:40:54,077 Jeg elsker dig. 471 00:40:54,202 --> 00:40:56,537 Jeg elsker også dig. 472 00:40:56,663 --> 00:40:59,040 "F" behøver ikke stå for "fuck". 473 00:40:59,165 --> 00:41:02,168 Det kunne stå for "føles godt sammen". 474 00:41:03,169 --> 00:41:07,298 Hvis Tiger Tiger og jeg klikker, kan vi ende sådan her. 475 00:41:07,423 --> 00:41:11,177 Han kunne sige: "Jeg føler mig ensom." Jeg svarer: "Jeg føler mig også ensom." 476 00:41:11,302 --> 00:41:13,805 Vi kan ende sådan her, og det er godt - 477 00:41:13,930 --> 00:41:18,685 - og hvis han får stådreng sådan her, vil jeg være i den syvende himmel. 478 00:41:18,810 --> 00:41:21,771 Men hvis jeg ikke er med på det og bare vil have det godt - 479 00:41:21,896 --> 00:41:26,693 - kan jeg sige: "Jeg er kun med på det her. Lad os bare gøre det her." 480 00:41:26,818 --> 00:41:29,028 Så siger han: "Fint. Det er godt." 481 00:41:29,153 --> 00:41:32,490 Så svarer jeg: "Ja, det er det." 482 00:41:49,090 --> 00:41:51,551 - Du kan godt, seje fyr. - Ja. 483 00:41:55,930 --> 00:41:57,473 Du gør det godt. 484 00:41:57,598 --> 00:42:01,686 Træk vejret. Det ser godt ud. Er du okay? 485 00:42:01,811 --> 00:42:03,896 Jeg har forstrakt min lårmuskel. 486 00:42:04,022 --> 00:42:07,525 - Tag en pause. - Åh gud. 487 00:42:07,650 --> 00:42:10,653 - Er du sikker? Bare hvil dig og ... - Okay. 488 00:42:10,778 --> 00:42:12,613 Du gør det godt. 489 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 Hvad så? 490 00:42:14,574 --> 00:42:18,953 Hvad så? Floyd dør, og hun får en million dollar. 491 00:42:31,090 --> 00:42:32,508 Ja. 492 00:42:33,801 --> 00:42:37,055 Jeg vil ikke lægge mere vægt på det. Jeg må hellere sidde ned. 493 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 Det er det her. 494 00:42:39,223 --> 00:42:40,600 Sæt det ned ... 495 00:42:41,893 --> 00:42:43,436 Ja. 496 00:42:47,106 --> 00:42:49,609 Hej. Bare vent der. 497 00:42:49,734 --> 00:42:52,320 Jeg tager en omgang til, okay? 498 00:42:52,445 --> 00:42:54,197 Okay. 499 00:42:56,783 --> 00:42:58,284 Okay. 500 00:43:18,721 --> 00:43:22,100 Hej. Du kommer en dag for tidligt. 501 00:43:22,225 --> 00:43:25,186 Jeg må droppe det her. Undskyld. 502 00:43:29,607 --> 00:43:32,777 Det er ikke min kop te. Det er en større kop. 503 00:43:32,902 --> 00:43:35,238 Så jeg må droppe det. 504 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 - Okay. - Det er et gammelt billede. 505 00:43:38,991 --> 00:43:42,078 Måske skulle du have været bedre forberedt. 506 00:43:42,203 --> 00:43:45,248 Jeg har aldrig gjort sådan noget før. 507 00:44:00,805 --> 00:44:04,267 - Jeg beklager, du måtte komme herned. - Det er okay. 508 00:44:04,392 --> 00:44:07,061 - Jeg gik på DTF-tingen og fik et vous. - Hvad er et vous? 509 00:44:07,186 --> 00:44:11,149 "Rendez". Sanseleg på en rulleskøjtebane. 510 00:44:11,274 --> 00:44:14,902 Okay, fedt. Så ... 511 00:44:15,027 --> 00:44:16,195 Jeg beklager. 512 00:44:16,320 --> 00:44:22,118 Det var ikke noget normalt, jeg håbede på. Jeg forstår det godt. 513 00:44:22,243 --> 00:44:25,621 Vær flink. Ingen er normale. 514 00:44:25,746 --> 00:44:27,832 Det ser bare sådan ud fra den anden side af gaden. 515 00:44:42,305 --> 00:44:43,848 Hvad var det? 516 00:44:44,849 --> 00:44:45,850 Den fyr? 517 00:44:47,810 --> 00:44:50,688 Sagde han "droppe"? 518 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 Det ... 519 00:44:54,233 --> 00:44:56,861 ... var Tiger Tiger. 520 00:44:56,986 --> 00:45:02,408 DTF-fyren? 521 00:45:03,993 --> 00:45:06,579 Ham, som ville mødes med mig? 522 00:45:06,704 --> 00:45:08,456 Ja. 523 00:45:08,581 --> 00:45:13,002 Hvorfor talte han med dig? 524 00:45:13,127 --> 00:45:15,713 Undskyld ... 525 00:45:15,838 --> 00:45:20,218 Jeg arrangerede det. 526 00:45:20,343 --> 00:45:25,348 Jeg bad ham - 527 00:45:25,473 --> 00:45:28,976 - om at lade, som om han var Tiger Tiger. 528 00:45:31,312 --> 00:45:32,855 Hvorfor? 529 00:45:32,980 --> 00:45:35,107 Jeg er forvirret. Hvorfor? 530 00:45:35,233 --> 00:45:39,153 Du er min bedste ven - 531 00:45:39,278 --> 00:45:41,489 - og jeg elsker dig. 532 00:45:41,614 --> 00:45:44,784 Du bør have det godt med dig selv. 533 00:45:45,785 --> 00:45:50,581 Droppede han mig? 534 00:45:52,124 --> 00:45:54,168 Ja. 535 00:46:08,307 --> 00:46:10,559 Hvorfor droppede han det? 536 00:46:14,605 --> 00:46:19,568 Han var bange for - 537 00:46:19,694 --> 00:46:25,908 - at han ikke kunne blive ophidset. 538 00:46:28,536 --> 00:46:32,623 Han kunne ikke blive ophidset efter at have set Floyd. 539 00:46:32,748 --> 00:46:34,083 Og Floyd vidste det, siger du? 540 00:46:34,208 --> 00:46:38,087 - Han så ham droppe det, siger du? - Ja. 541 00:46:38,212 --> 00:46:42,383 Hvorfor gik han så hen til poolen næste dag meget tidligt om morgenen - 542 00:46:42,508 --> 00:46:43,676 - hvis der ikke var nogen? 543 00:46:45,094 --> 00:46:48,014 Hvis der ikke var nogen at møde, hvorfor så tage derhen? 544 00:46:51,809 --> 00:46:52,977 Det ved jeg ikke. 545 00:48:32,368 --> 00:48:34,370 Oversat af: Torben Grønbæk Jensen