1 00:00:09,801 --> 00:00:13,138 Digamos que, si alguien se ríe de mí, estaría guay tener a un amigo 2 00:00:13,222 --> 00:00:15,015 que diga: "Ese tío es un capullo". 3 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 Ese tío es un capullo. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,478 Sí. 5 00:00:22,231 --> 00:00:24,691 ¿Es... tu mejor amigo? 6 00:00:24,775 --> 00:00:25,776 ¿Clark? 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,027 -Sí. -Sí. 8 00:00:27,986 --> 00:00:28,987 Sí. 9 00:00:29,571 --> 00:00:34,535 -Es famoso. -Sí, sí, pero no somos amigos por eso. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,623 Entonces... ¿por qué? ¿Por qué sois amigos? 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,416 Porque... 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,253 si alguien se estuviera riendo de mí, 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,214 él diría: "Ese tío es un capullo". 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,968 -¿Clark haría eso? -Sí. Y yo haría lo mismo por él. 15 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 Eso... 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,097 es sacar un sobresaliente en la edad adulta. 17 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Tener una amistad así. Y tú la vas a tener. 18 00:00:59,601 --> 00:01:03,021 -Su bici está guay. -Sí, él es un tío muy guay. 19 00:01:19,204 --> 00:01:22,207 ANFEZINA 20 00:01:30,132 --> 00:01:31,842 Tienes una espalda preciosa. 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,136 -Gracias. -¿Lo sabías? 22 00:01:34,678 --> 00:01:35,679 Gracias. 23 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 ¿Te puedes levantar y enseñarme el culo, Carol Love? 24 00:01:46,898 --> 00:01:47,941 Presume de ese trasero. 25 00:02:01,330 --> 00:02:02,456 ¿Te gusta? 26 00:02:04,207 --> 00:02:05,208 Sí. 27 00:02:06,835 --> 00:02:08,252 -Me gusta. -¿Sí? 28 00:02:08,753 --> 00:02:10,380 -¿Te gusta? ¿Te pone? -Sí. 29 00:02:10,464 --> 00:02:11,882 -Sí. -Te gusta, ¿eh? 30 00:02:11,965 --> 00:02:13,300 Sí, me gusta. 31 00:02:19,765 --> 00:02:21,016 ¿Te puedes dar la vuelta? 32 00:02:22,225 --> 00:02:23,602 -Sí... -¿Sí? 33 00:02:23,685 --> 00:02:25,228 -Sí. -Sí. 34 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 ¿Me sientes? 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,826 -¿Estás a tope? -No, a ver, a tope no, pero... 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,413 sí que estoy muy cachondo, estoy casi a tope. 37 00:02:43,829 --> 00:02:45,791 Prueba a decirme algo. 38 00:02:46,583 --> 00:02:49,168 -Con esa voz tan bonita... -¿Qué quieres que te diga? 39 00:02:50,545 --> 00:02:52,798 No sé, susurrarme algo, lo que sea. 40 00:02:53,340 --> 00:02:55,133 -Ay, espera, mi cadera. -¿Qué? 41 00:02:56,468 --> 00:02:57,844 -Lo siento, perdón, espera. -No, tranquilo. 42 00:02:57,928 --> 00:03:00,305 -Pero ¿puedes mover la pierna? No, no. -¿Eh? Sí, perdona. 43 00:03:00,389 --> 00:03:01,723 -¿Qué? Vale. -Atrás. Sí. 44 00:03:01,807 --> 00:03:03,392 -¿Atrás? Sí. -Sí. 45 00:03:04,601 --> 00:03:06,561 -Es que tengo la cara... -Bueno, ibas a decir algo. 46 00:03:06,645 --> 00:03:08,480 Tengo la cara en la colcha y no estoy... 47 00:03:08,897 --> 00:03:10,941 -Deja que mueva el brazo. -Sí, claro, claro. 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,526 Es que... ¿Puedes mover la colcha esta asquerosa? 49 00:03:12,609 --> 00:03:14,319 -Porque la tengo en toda la cara... -Sí, sí. No, no, no. 50 00:03:14,403 --> 00:03:16,196 Trae... Eso es. ¿Mejor así? 51 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 ¿Estás mejor ahora, Carol Love? 52 00:03:19,366 --> 00:03:21,034 ¿Sí? Carol. 53 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 Es que... 54 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 Es que no estoy a gusto. 55 00:03:28,250 --> 00:03:29,251 ¿Qué? 56 00:03:31,294 --> 00:03:34,005 Es que... no estoy fluyendo. 57 00:03:40,971 --> 00:03:44,975 Es que... te tengo encima de mí y no quiero tenerte encima. 58 00:03:50,105 --> 00:03:52,816 Lo único que siento es que quiero escabullirme. 59 00:03:52,899 --> 00:03:55,110 ¿Es...? ¿Es escabullirte? 60 00:03:58,155 --> 00:04:01,658 Pensaba que podría volver a hacerlo, pero creo que ya no puedo. 61 00:04:03,618 --> 00:04:05,996 Es lo que siento ahora mismo, perdóname. 62 00:04:08,749 --> 00:04:09,833 Así es como me siento. 63 00:07:24,945 --> 00:07:29,199 INDIANA JONES & POLLAS 64 00:07:44,214 --> 00:07:47,175 Hola. Un PB Chocolate Love. Gracias. 65 00:07:57,143 --> 00:08:00,230 TIENE CERO MENSAJES 66 00:08:05,610 --> 00:08:06,611 Mierda. 67 00:08:12,701 --> 00:08:14,119 ¿Por qué no lo has hecho, Floyd? 68 00:08:19,957 --> 00:08:21,376 Hoy no es mi día. 69 00:08:23,211 --> 00:08:24,713 ¿No lo hacías todos los días? 70 00:08:25,255 --> 00:08:26,589 Mañana volvemos. 71 00:08:30,719 --> 00:08:34,556 Se aproxima una tormenta que va a cambiar de dirección. 72 00:08:34,639 --> 00:08:37,558 Por eso, aunque no estéis en la zona afectada, 73 00:08:37,642 --> 00:08:41,312 todos deberíamos extremar las precauciones. 74 00:08:46,526 --> 00:08:49,154 ¿Estás bien? 75 00:08:49,571 --> 00:08:50,655 Sí, tío. 76 00:08:51,114 --> 00:08:52,365 ¿De verdad? 77 00:08:53,742 --> 00:08:54,826 Sí. 78 00:08:56,411 --> 00:09:00,248 ¿Es por lo que pasó 79 00:09:00,457 --> 00:09:03,126 con Carol 80 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 en el Quality Garden? 81 00:09:05,587 --> 00:09:07,088 Supongo. Podría ser. 82 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 ¿Recuerdas... 83 00:09:10,633 --> 00:09:14,554 que dijo... 84 00:09:14,637 --> 00:09:15,805 que quería...? 85 00:09:20,935 --> 00:09:24,397 Escabullirse. Que quería escabullirse de mí. 86 00:09:26,441 --> 00:09:28,026 Vale. 87 00:09:31,446 --> 00:09:34,574 No dejo de darle vueltas. 88 00:09:46,795 --> 00:09:49,089 ME PUEDES LLAMAR: TIGER TIGER. 89 00:09:57,639 --> 00:09:58,640 Por cierto... 90 00:09:58,973 --> 00:09:59,974 ¿Sí? 91 00:10:01,768 --> 00:10:05,355 ¿Habéis recibido alguna solicitud de empleo en la unidad que tú diriges? 92 00:10:05,438 --> 00:10:08,024 ¿Delitos especiales? ¿Recientemente? 93 00:10:10,068 --> 00:10:12,654 Nos ha llegado una solicitud, sí. 94 00:10:13,822 --> 00:10:15,365 Hace un par de días. 95 00:10:16,199 --> 00:10:17,325 ¿Y? 96 00:10:21,037 --> 00:10:22,413 Hemos pedido... 97 00:10:25,375 --> 00:10:28,336 información adicional sobre la candidata 98 00:10:28,711 --> 00:10:30,672 con respecto a una condena penal. 99 00:10:32,132 --> 00:10:33,133 De acuerdo. 100 00:11:06,249 --> 00:11:08,376 ¿Se puede entrever a Carol Smernitch en alguna imagen? 101 00:11:08,751 --> 00:11:10,461 No hemos podido hacer una identificación. 102 00:11:11,045 --> 00:11:12,422 Es imposible. 103 00:11:12,505 --> 00:11:14,507 Como si fuera una bicicleta fantasma. 104 00:11:15,717 --> 00:11:17,218 Como si anduviera sola. 105 00:11:24,017 --> 00:11:25,727 Le han vuelto a traer aquí, Clark, 106 00:11:26,853 --> 00:11:29,230 porque han descubierto que la esposa 107 00:11:30,023 --> 00:11:31,232 pudo tener un móvil. 108 00:11:32,233 --> 00:11:35,904 Y van a indagar todo lo posible al respecto. 109 00:11:37,322 --> 00:11:41,868 Puede que ahora sea un mal momento para dejar de hablar. 110 00:11:45,121 --> 00:11:46,539 No diré una palabra más. 111 00:11:51,544 --> 00:11:53,213 ¿Podemos seguir con mis preguntas? 112 00:11:55,131 --> 00:11:58,176 Mi cliente no contestará a ninguna pregunta de la acusación. 113 00:12:00,929 --> 00:12:03,556 El señor Forrest administra una cuenta bancaria canadiense, 114 00:12:04,182 --> 00:12:05,183 la de su madre, 115 00:12:05,850 --> 00:12:07,936 cuenta que se utilizó para contratar un seguro de vida 116 00:12:08,019 --> 00:12:10,772 a nombre de una víctima de asesinato, Floyd Smernitch, 117 00:12:11,522 --> 00:12:14,317 y cuya beneficiaria era su mujer, Carol Love-Smernitch. 118 00:12:22,158 --> 00:12:26,079 ¿Entiende que con estas preguntas lo que intentamos es recabar información 119 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 acerca de si hubo más partes involucradas 120 00:12:28,539 --> 00:12:30,917 en la planificación del asesinato de Floyd Smernitch? 121 00:12:35,046 --> 00:12:36,297 Sí, queda entendido. 122 00:12:37,298 --> 00:12:39,092 ¿Y se da cuenta de que si concluimos 123 00:12:39,175 --> 00:12:43,096 que el señor Forrest fue coaccionado a cometer este delito, 124 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 -eso le beneficiaría? -Entendido. 125 00:12:45,765 --> 00:12:47,517 ¿Y comprende que, al ser un delito capital, 126 00:12:47,600 --> 00:12:49,269 hablamos de pena de muerte? 127 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Mi cliente no contestará 128 00:12:51,479 --> 00:12:53,856 a ninguna pregunta de la acusación, inspector. 129 00:13:04,284 --> 00:13:05,451 Señor Forrest. 130 00:13:07,036 --> 00:13:10,123 ¿Sabía Floyd Smernitch que usted tenía una aventura con su mujer? 131 00:13:11,624 --> 00:13:13,710 ¿Y les dio su consentimiento para dicha aventura? 132 00:13:15,253 --> 00:13:18,006 ¿Formó él parte de esa aventura, de hecho? 133 00:13:20,591 --> 00:13:23,386 Según tengo entendido, Floyd Smernitch estuvo presente 134 00:13:23,469 --> 00:13:26,681 en algunas de sus visitas con su mujer, 135 00:13:28,099 --> 00:13:29,767 al Quality Garden Suites. 136 00:13:42,113 --> 00:13:43,197 Vale... 137 00:13:43,281 --> 00:13:45,992 Mi cliente no contestará a ninguna pregunta de la acusación. 138 00:13:47,076 --> 00:13:50,121 -No, he decidido que voy a hablar. -¿Clark? 139 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Ya. 140 00:13:56,627 --> 00:13:59,213 Les voy a hablar de mi brote. 141 00:14:00,506 --> 00:14:01,591 ¿Su brote? 142 00:14:03,259 --> 00:14:06,012 Sí, gracias. Pues..., bien, a principios de semana 143 00:14:06,095 --> 00:14:11,309 se repetirán las temperaturas primaverales que hemos tenido estos días. 144 00:14:13,019 --> 00:14:16,064 Empecé a sentir un hormigueo en las manos 145 00:14:16,147 --> 00:14:20,151 y me invadió una sensación repentina de asfixia. 146 00:14:20,943 --> 00:14:26,699 El miércoles... El jueves tendremos temperaturas más cálidas... 147 00:14:53,226 --> 00:14:54,310 ¡Cuidado! 148 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 Ya está. 149 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 Estaba... Lo siento. 150 00:15:15,623 --> 00:15:17,792 A finales de semana tendremos un aire más cálido. 151 00:15:18,876 --> 00:15:21,671 Me dio por gritar la palabra "cuidado", 152 00:15:22,296 --> 00:15:25,758 así, de repente, y me puse a hacer kárate. 153 00:15:25,842 --> 00:15:30,555 No tengo claro a quién me dirigía ni lo que quería decir con eso. 154 00:15:30,638 --> 00:15:35,351 Fue un ataque de pánico, una crisis de ansiedad. 155 00:15:36,060 --> 00:15:37,228 Eso fue un domingo. 156 00:15:37,311 --> 00:15:41,065 Y los domingos por la noche son para hacer trenzas. 157 00:15:41,149 --> 00:15:44,068 Y ella tenía ese libro y a mí no me lo enseñó, 158 00:15:44,152 --> 00:15:45,486 pero sí se lo enseñó a India. 159 00:15:45,570 --> 00:15:47,905 -Un libro... -Tenía todas las botellitas de leche 160 00:15:47,947 --> 00:15:51,826 en su pupitre y había hecho una torre con ellas. 161 00:15:51,909 --> 00:15:53,995 -Toda la leche que había... -Leche. 162 00:15:54,078 --> 00:15:56,330 Intenté estar presente mientras les trenzaba el pelo, 163 00:15:56,414 --> 00:15:57,832 escucharlas con atención, pero... 164 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 lo que me contaban no tenía mucho sentido 165 00:16:00,835 --> 00:16:03,296 y me estaba costando mucho seguir el hilo, sí. 166 00:16:03,379 --> 00:16:04,255 -Así que... -Helado. 167 00:16:04,338 --> 00:16:08,342 No podía dejar de darle vueltas a lo de mi ataque de pánico, la verdad, 168 00:16:08,426 --> 00:16:11,554 y a todo lo que había pasado ese día. 169 00:16:11,637 --> 00:16:14,515 -Y no podía parar de llorar... -Almuerzo, sí. 170 00:16:14,599 --> 00:16:21,105 ...leche de anacardo, de cabra, de soja, semidesnatada y leche chocolatada. 171 00:16:21,189 --> 00:16:23,983 Y nos quedamos todas... ¿Qué? 172 00:16:24,066 --> 00:16:27,904 Fue como una reacción contra mi propia vida. 173 00:16:28,863 --> 00:16:29,947 Eso deduje. 174 00:16:30,031 --> 00:16:33,910 Cuántas tardes infinitas presentando el tiempo, 175 00:16:34,410 --> 00:16:37,872 que además es algo que nadie necesita realmente. 176 00:16:37,955 --> 00:16:40,540 porque hoy en día todos consultan el tiempo en el móvil. 177 00:16:41,292 --> 00:16:46,005 Y no dejaba de pensar en qué pudo provocar esa reacción, 178 00:16:46,088 --> 00:16:49,425 y recordé que..., en esos momentos, en pantalla, 179 00:16:50,009 --> 00:16:54,514 yo estaba presentando el tiempo, pero mi mente había empezado a pensar 180 00:16:54,597 --> 00:17:00,853 en que, y disculpadme, en que nunca me había follado a nadie en el agua. 181 00:17:00,937 --> 00:17:04,232 -¿En el agua? -Sí, como en una piscina... 182 00:17:04,565 --> 00:17:09,737 o en un... mar en calma o... 183 00:17:09,819 --> 00:17:11,696 El sexo en el agua no es placentero. 184 00:17:15,492 --> 00:17:18,996 Lo lógico es pensar lo contrario, pero el agua crea fricción. 185 00:17:20,580 --> 00:17:21,874 Lo he experimentado. 186 00:17:23,084 --> 00:17:25,169 Sí, pero ¿lo ve? Eso... 187 00:17:25,670 --> 00:17:30,258 eso es lo que yo anhelaba, creo, tener sexo en el agua y decir: 188 00:17:30,341 --> 00:17:34,929 "No es para tanto", ¿sabe? Y mi pareja diría: "Sí, he notado mucha fricción". 189 00:17:35,012 --> 00:17:36,222 Porque... 190 00:17:36,764 --> 00:17:39,559 vivir eso quiere decir que sigues... 191 00:17:40,226 --> 00:17:44,272 creciendo y aprendiendo cosas. Que sigues vivo. 192 00:17:44,355 --> 00:17:46,065 Y yo quería eso, ¿entienden? 193 00:17:46,148 --> 00:17:49,068 Porque, cuando eso ocurre, cuando compartes una vivencia así, 194 00:17:49,151 --> 00:17:50,570 te sientes vivo. 195 00:17:51,529 --> 00:17:54,615 Pero ahí me dije: "No puedes estar... 196 00:17:55,533 --> 00:17:59,370 aquí con tus hijas en este tiempo de calidad con ellas, 197 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 pensando en ti y en tus cosas. 198 00:18:03,082 --> 00:18:05,668 Vamos. Tienes que estar presente". 199 00:18:05,751 --> 00:18:07,169 Y tomé la decisión, 200 00:18:07,878 --> 00:18:11,924 justo ahí, de empezar a serle infiel a mi mujer. 201 00:18:14,010 --> 00:18:17,346 Al día siguiente, justo al siguiente, conocí a Carol Love-Smernitch. 202 00:18:18,639 --> 00:18:19,765 En la fiesta. 203 00:18:20,016 --> 00:18:21,100 Y... 204 00:18:21,934 --> 00:18:25,187 me veo hablando de explosivos y... 205 00:18:25,271 --> 00:18:30,109 luego, ella me pide que le meta la mano entre las piernas. 206 00:18:30,192 --> 00:18:31,819 No, esta es la tuya. 207 00:18:32,445 --> 00:18:33,571 "Échale mano". 208 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 Tuve... 209 00:18:36,949 --> 00:18:38,326 -como... -¿Como qué? 210 00:18:38,409 --> 00:18:42,330 Una sensación de peligro... Me sedujo el peligro. 211 00:18:42,413 --> 00:18:43,456 ¿Peligro dice? 212 00:18:44,206 --> 00:18:45,666 ¿Le sedujo el peligro? 213 00:18:50,796 --> 00:18:51,672 ¿Ya se le ha olvidado esto? 214 00:18:55,593 --> 00:18:56,677 ¿Lo ha olvidado? 215 00:19:01,307 --> 00:19:02,391 Ese mensaje... 216 00:19:04,018 --> 00:19:06,604 "Lo que haces con Carol no está bien, bro". 217 00:19:07,063 --> 00:19:11,859 Floyd solo me estaba dando indicaciones... Indicaciones sexuales. 218 00:19:11,942 --> 00:19:13,069 ¿Indicaciones sexuales? 219 00:19:13,653 --> 00:19:14,737 Con Carol. 220 00:19:15,446 --> 00:19:18,366 Ese mensaje era una crítica de... una postura, 221 00:19:18,449 --> 00:19:20,326 una postura sexual que él me había recomendado. 222 00:19:21,702 --> 00:19:23,204 Lo que haces con Carol no está bien, bro. 223 00:19:23,287 --> 00:19:24,955 Quiero que nos veamos y lo aclaremos, bro. 224 00:19:25,039 --> 00:19:28,709 ¿Por qué no había compartido ese dato ni con el inspector Homer ni conmigo? 225 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 Ese mensaje se considera parte del móvil del crimen. 226 00:19:32,797 --> 00:19:36,175 Floyd no quería que Richard se enterara de esto, 227 00:19:36,258 --> 00:19:41,597 de que Carol, Floyd y yo estábamos participando en algo así. 228 00:19:42,181 --> 00:19:44,350 Le acusan de un delito capital, Clark. 229 00:19:44,433 --> 00:19:46,477 Ya sé de qué me acusan, pero... 230 00:19:47,395 --> 00:19:52,191 Floyd se derrumbaría si supiera que a Richard, a su edad..., 231 00:19:53,359 --> 00:19:54,235 le... 232 00:19:55,778 --> 00:19:57,363 pidieran... 233 00:19:58,572 --> 00:19:59,865 que entendiera... 234 00:20:00,741 --> 00:20:02,410 lo que hicieron sus padres. 235 00:20:09,083 --> 00:20:10,209 No quiero que lo sepa. 236 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 Me temo que ya no es un asunto privado. 237 00:20:22,263 --> 00:20:23,222 Tiger Tiger. 238 00:20:34,150 --> 00:20:37,403 BIO ENVIAR 239 00:20:45,619 --> 00:20:47,538 Me noto los abdominales mucho más fuertes. 240 00:20:47,621 --> 00:20:48,664 Qué bien. 241 00:20:51,083 --> 00:20:53,377 Por cierto, ¿puedes venir hoy a interpretar para mí? 242 00:20:53,794 --> 00:20:55,504 ¿Por? ¿Hay alguna emergencia meteorológica? 243 00:20:56,046 --> 00:20:57,590 No, es una sorpresa. 244 00:20:58,007 --> 00:21:00,926 -Vale, sí. -Sí, creo que te va a gustar. 245 00:21:02,887 --> 00:21:03,929 Oye, Queece. 246 00:21:04,513 --> 00:21:06,140 ¿Crees que podéis pagarme hoy? 247 00:21:06,515 --> 00:21:07,850 Claro. Ahora te traigo la pasta. 248 00:21:11,562 --> 00:21:12,646 Este ha sido tu último partido. 249 00:21:14,190 --> 00:21:15,232 Buena temporada. 250 00:21:17,610 --> 00:21:18,611 Gracias. 251 00:21:22,698 --> 00:21:26,410 Algunos árbitros van a ir al Chili's a celebrar el final de la temporada. 252 00:21:27,203 --> 00:21:28,287 ¿Quieres venir? 253 00:21:29,580 --> 00:21:30,664 No... 254 00:21:31,248 --> 00:21:33,876 Tengo que ir a recoger una bici ridícula para mi hijo. 255 00:21:37,588 --> 00:21:38,631 Gracias, Queece. 256 00:21:40,925 --> 00:21:41,926 Sin problema. 257 00:21:51,477 --> 00:21:53,229 Mira, he buscado engranajes 258 00:21:53,312 --> 00:21:54,814 y los que yo he visto salían por 40 dólares, 259 00:21:54,897 --> 00:21:57,191 no los 210 que me quieres cobrar. 260 00:22:00,361 --> 00:22:01,487 ¿Me vas a dar un recibo? 261 00:22:02,363 --> 00:22:03,697 Debes informarte mejor. 262 00:22:10,955 --> 00:22:14,208 Como decía, los meteorólogos estudiamos el tiempo... 263 00:22:14,291 --> 00:22:15,793 ESCUELA PARA PERSONAS SORDAS 264 00:22:15,876 --> 00:22:17,753 ...para saber qué podemos esperar 265 00:22:17,837 --> 00:22:21,298 antes de que los sistemas meteorológicos nos alcancen. 266 00:22:22,550 --> 00:22:24,969 ¿Sabéis, chicos? El tiempo es algo que nos afecta... 267 00:23:34,163 --> 00:23:36,540 -¿Sigues pensando en lo de Carol? -Sí. 268 00:23:39,960 --> 00:23:41,670 Me estoy replanteando todo. 269 00:23:42,838 --> 00:23:44,632 Me voy a desinstalar DTF. 270 00:23:45,841 --> 00:23:46,675 ¿Te parece? 271 00:23:49,762 --> 00:23:50,763 Sí. 272 00:23:50,846 --> 00:23:52,890 No he hecho match con nadie... 273 00:23:53,933 --> 00:23:56,477 solo con el tipo de la foto de David Bowie. 274 00:23:57,728 --> 00:24:00,814 Y no me gusta entrar en la app todos los días. 275 00:24:03,442 --> 00:24:04,568 Yo creo que deberías... 276 00:24:05,611 --> 00:24:08,113 mirar a ver si tienes algún match antes de desinstalarla. 277 00:24:08,197 --> 00:24:11,742 ¿Quién sabe? Igual has hecho algún match hoy antes de la charla. 278 00:24:11,825 --> 00:24:12,952 Lo dudo. 279 00:24:13,911 --> 00:24:16,163 -Tú míralo. -Habría oído la notificación. 280 00:24:16,455 --> 00:24:19,416 Tenías el teléfono apagado durante la charla. ¿No? 281 00:24:20,709 --> 00:24:21,627 Sí. 282 00:24:23,671 --> 00:24:25,214 Yo entraría. Nunca se sabe. 283 00:24:25,297 --> 00:24:26,715 Venga, va. Voy a mirar. 284 00:24:32,137 --> 00:24:35,724 Yo... me abrí esa cuenta 285 00:24:35,808 --> 00:24:38,310 para hacer match con él y animarlo. 286 00:24:38,560 --> 00:24:39,812 -¿Tiger Tiger? -Sí. 287 00:24:39,895 --> 00:24:43,232 ¿Dice que creó la cuenta y conectó con el perfil de Smernitch 288 00:24:43,315 --> 00:24:44,775 -para animarlo? -Así es. 289 00:24:45,859 --> 00:24:48,362 ¿Por qué un hombre? Tiger Tiger era un varón. 290 00:24:48,696 --> 00:24:53,867 Porque di por hecho que no iba a haber una cita como tal, 291 00:24:53,951 --> 00:24:56,787 que simplemente se sentiría halagado y todo quedaría ahí. 292 00:24:56,870 --> 00:24:58,998 Un chute de autoestima y ya está. 293 00:24:59,415 --> 00:25:01,709 Floyd no... No iba a querer quedar con el tipo. 294 00:25:02,209 --> 00:25:05,671 Pero eso... le haría sentirse bien en ese momento. 295 00:25:05,754 --> 00:25:08,841 Estaba abatido, ¿sabe?, pero... 296 00:25:09,967 --> 00:25:11,093 Pero... 297 00:25:12,428 --> 00:25:13,429 Pero ¿qué? 298 00:25:15,014 --> 00:25:19,810 Las cosas... se me... Verá... 299 00:25:19,893 --> 00:25:22,604 Las cosas... después... Como que... 300 00:25:23,689 --> 00:25:25,399 -¿Las cosas se le qué? -Se me... 301 00:25:27,192 --> 00:25:28,193 fueron de las manos. 302 00:25:28,277 --> 00:25:29,445 Tengo un match. 303 00:25:32,197 --> 00:25:34,783 -Tienes un match, ¿eh? -Tengo un match. 304 00:25:35,492 --> 00:25:36,910 Buah, qué pasada. 305 00:25:36,994 --> 00:25:38,787 Sí. El primero desde Modern Love. 306 00:25:38,871 --> 00:25:42,416 Es un tío, pero, aun así, está guay tener un match. 307 00:25:42,666 --> 00:25:43,709 Ya ves. 308 00:25:46,003 --> 00:25:47,171 Creo que le ha gustado mi perfil. 309 00:25:47,254 --> 00:25:49,923 Obvio que le ha gustado. Por eso habéis hecho match. 310 00:25:50,007 --> 00:25:52,051 -Sí, le ha gustado. -Ya. 311 00:25:52,634 --> 00:25:54,428 -Qué guay, tío. -Muy guay. 312 00:25:54,511 --> 00:25:56,138 -Sí. -Aunque no quedes con él, 313 00:25:56,221 --> 00:25:57,306 es un subidón. 314 00:25:58,682 --> 00:25:59,767 Sí... 315 00:26:00,601 --> 00:26:03,062 Quizá no fuera buena idea poner 316 00:26:03,562 --> 00:26:06,648 mi edad real u otras cosas que son verdad como mi peso, 317 00:26:06,732 --> 00:26:09,276 porque así habría más interés, ¿sabes? 318 00:26:09,359 --> 00:26:11,987 Pero este soy yo, y mola que... 319 00:26:12,279 --> 00:26:13,489 alguien se interese... 320 00:26:14,364 --> 00:26:15,282 sabiendo la verdad. 321 00:26:15,365 --> 00:26:17,618 Mola hacer un match mostrándote tal y como eres. 322 00:26:17,701 --> 00:26:18,577 Sí. 323 00:26:21,997 --> 00:26:23,916 ¿Sabes cómo me siento desde... 324 00:26:25,584 --> 00:26:26,710 hace ya un tiempo? 325 00:26:26,794 --> 00:26:27,920 ¿Cómo? 326 00:26:32,925 --> 00:26:34,301 No sé lo que es. 327 00:26:34,593 --> 00:26:35,803 Desconectado. 328 00:26:37,805 --> 00:26:38,931 ¿Desconectado? 329 00:26:40,265 --> 00:26:42,142 Desconectado del sexo. 330 00:26:42,851 --> 00:26:45,521 Estoy en una edad en la que me siento invisible, 331 00:26:46,772 --> 00:26:48,941 cuando hago cola o cuando voy a un restaurante. 332 00:26:49,024 --> 00:26:52,236 La gente ni se da cuenta de que estoy ahí. 333 00:26:53,028 --> 00:26:55,322 Antes la gente me veía y decía: "anda, mira a ese tío, qué guapo". 334 00:26:55,405 --> 00:26:58,242 Pero eso... ya se acabó. 335 00:27:00,077 --> 00:27:01,161 Para siempre. 336 00:27:05,082 --> 00:27:07,084 Y estoy desconectado de Carol. 337 00:27:07,835 --> 00:27:08,877 Me consta. 338 00:27:10,379 --> 00:27:11,547 Y... 339 00:27:13,298 --> 00:27:14,925 Me alegro de que estuvieras ahí. 340 00:27:16,593 --> 00:27:18,220 Me alegro de que lo vieras. 341 00:27:18,512 --> 00:27:21,598 Porque yo habría intentado explicártelo porque eres mi mejor amigo, 342 00:27:21,682 --> 00:27:24,059 pero no habría podido hacerlo tan bien. 343 00:27:25,894 --> 00:27:27,187 Eso podría cambiar. 344 00:27:30,524 --> 00:27:34,736 Y me sentía desconectado de DTF, pero he hecho match con este tipo. 345 00:27:35,195 --> 00:27:36,321 Y mola. 346 00:27:36,655 --> 00:27:38,866 Sí. Mola mucho. 347 00:27:38,949 --> 00:27:42,995 Y eso que sabe mi edad, y muchas cosas más. 348 00:27:46,957 --> 00:27:48,292 Me pregunto cómo será. 349 00:27:51,837 --> 00:27:53,213 Seguro que es un tío majo. 350 00:27:53,964 --> 00:27:56,967 -Sí, fijo que lo es. -Me pregunto cómo será. 351 00:28:01,263 --> 00:28:02,848 Creo que voy a quedar con él. 352 00:28:05,142 --> 00:28:06,226 ¿Por qué no? 353 00:28:15,360 --> 00:28:19,156 Sí, me dice que quiere quedar con el tipo. 354 00:28:19,281 --> 00:28:21,116 -¿Con Tiger Tiger? -Sí. Y... 355 00:28:21,742 --> 00:28:22,868 Que quiere conocerlo. 356 00:28:23,493 --> 00:28:25,913 Y me pilló por sorpresa. 357 00:28:27,414 --> 00:28:28,415 Pero... 358 00:28:30,125 --> 00:28:31,210 Pero ¿qué? 359 00:28:31,293 --> 00:28:33,295 Pues que no le voy a decir: 360 00:28:34,296 --> 00:28:37,758 "No puedes quedar con él porque no existe, me lo he inventado yo". 361 00:28:40,052 --> 00:28:43,096 Floyd estaba... feliz... 362 00:28:45,933 --> 00:28:48,018 en ese preciso momento. 363 00:28:48,435 --> 00:28:49,561 Entonces... 364 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 Entonces ¿qué? 365 00:28:52,064 --> 00:28:55,442 No sé, tío. Lo he estado pensando mucho, ¿sabes? 366 00:28:56,276 --> 00:28:57,569 ¿Pensando qué? 367 00:28:59,905 --> 00:29:01,114 Tiger Tiger. 368 00:29:02,157 --> 00:29:03,116 Ah, ¿sí? 369 00:29:03,242 --> 00:29:04,409 Pero ¿en qué? 370 00:29:09,873 --> 00:29:11,375 Estoy pensando en quedar con él. 371 00:29:12,834 --> 00:29:16,380 He visto que Tiger Tiger es un relato corto de Rudyard Kipling. 372 00:29:17,339 --> 00:29:19,925 El protagonista se siente... muy solo. 373 00:29:21,593 --> 00:29:23,011 Lo he leído. Es muy bueno. 374 00:29:24,763 --> 00:29:26,765 Igual este tipo también se siente solo. 375 00:29:30,143 --> 00:29:31,687 Pero en DTF... 376 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 buscas sexo. 377 00:29:36,358 --> 00:29:39,444 Buscas conexión. ¿No se trata de eso? 378 00:29:40,237 --> 00:29:41,029 La "F" es de "follar". 379 00:29:41,113 --> 00:29:43,198 Sí, pero antes tiene que haber conexión. 380 00:29:44,825 --> 00:29:45,993 Puede que... 381 00:29:48,078 --> 00:29:48,996 ¿Puede que qué? 382 00:29:49,079 --> 00:29:52,666 Puede que, si hay conexión con este tipo, pues... 383 00:29:54,543 --> 00:29:58,005 No sé... He estado pensando mucho en penes. 384 00:29:58,463 --> 00:29:59,423 ¿Perdona? 385 00:30:00,173 --> 00:30:01,550 ¿Penes en qué sentido? 386 00:30:04,886 --> 00:30:06,847 En pollas duras. 387 00:30:07,347 --> 00:30:08,724 Vale. ¿Pollas duras? 388 00:30:08,807 --> 00:30:10,267 -Pollas duras. -¿Cómo? ¿A qué te refieres? 389 00:30:10,350 --> 00:30:12,477 A la honestidad de una polla dura, tío. 390 00:30:12,561 --> 00:30:16,231 Imagínate que quedo con este tío. Y soy totalmente honesto. 391 00:30:16,315 --> 00:30:21,403 Le digo: "Oye, tío... No sé qué va a pasar. No sé nada de nada. 392 00:30:21,695 --> 00:30:25,324 Estoy aquí. Ya está y no sé... qué puede pasar". 393 00:30:25,657 --> 00:30:27,326 Y entonces se empalma. 394 00:30:30,370 --> 00:30:31,413 Sí. ¿"Ey" qué? 395 00:30:31,496 --> 00:30:33,415 Pues que molaría un montón. 396 00:30:34,458 --> 00:30:35,792 ¿Molaría un montón? 397 00:30:35,876 --> 00:30:36,877 Sí. 398 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 No quiero tirar. 399 00:30:38,670 --> 00:30:40,005 ¿Molaría en qué sentido? 400 00:30:40,088 --> 00:30:44,009 Porque sería un pedazo de halago, ¿no? Pura honestidad. 401 00:30:44,092 --> 00:30:47,721 ¿Me entiendes? Adiós complejos. 402 00:30:48,472 --> 00:30:49,681 ¿Adiós complejos? 403 00:30:49,765 --> 00:30:53,060 Adiós a mis complejos, a cómo me siento conmigo mismo 404 00:30:53,143 --> 00:30:54,686 y todo el rollo... 405 00:30:56,438 --> 00:30:59,107 -Porque me siento... -¿Cómo te sientes? 406 00:31:03,528 --> 00:31:04,946 Como una mierda. 407 00:31:07,199 --> 00:31:09,534 Y, tal vez, si hay conexión con este tipo, 408 00:31:09,618 --> 00:31:12,579 quizá pueda convertirse en algo más. 409 00:31:13,038 --> 00:31:15,791 ¿Por qué no? Si me atrae... 410 00:31:17,000 --> 00:31:18,710 Floyd, a ti no te gustan los hombres. 411 00:31:18,794 --> 00:31:20,545 A este tipo no lo conozco. 412 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 No tengo miedo. 413 00:31:28,053 --> 00:31:29,304 ¡Canasta! 414 00:31:38,397 --> 00:31:40,982 Como decía, quiere conocer al tipo. 415 00:31:41,066 --> 00:31:45,487 Y es... un problema, porque esa persona no existe. 416 00:31:46,405 --> 00:31:49,282 Y Tiger Tiger, para Floyd, 417 00:31:49,616 --> 00:31:51,576 Tiger Tiger era... 418 00:31:51,660 --> 00:31:52,911 Un rayo de esperanza. 419 00:31:55,664 --> 00:31:56,665 Sí... 420 00:31:57,749 --> 00:32:01,962 Por eso decido poner en marcha la "Operación Denny's". 421 00:32:02,045 --> 00:32:05,215 -¿Operación Denny's? -Sí, porque fue en Denny's. 422 00:32:05,298 --> 00:32:08,009 -¿El restaurante Denny's? -El restaurante Denny's, sí. 423 00:32:08,468 --> 00:32:10,053 ¿Y en qué consistía esa operación? 424 00:32:13,181 --> 00:32:14,933 Fui a Chicago para asistir 425 00:32:15,016 --> 00:32:17,727 a una convención de dos días, esa misma semana. 426 00:32:18,603 --> 00:32:23,108 Y había un restaurante, Denny's, precisamente en mitad de un barrio 427 00:32:23,191 --> 00:32:25,735 donde vive un porcentaje muy alto de población homosexual. 428 00:32:27,112 --> 00:32:30,574 En Yelp lo llaman el Denny's de los gays. 429 00:32:31,575 --> 00:32:32,576 ¿Y...? 430 00:32:32,742 --> 00:32:36,204 Supuse que cualquier joven que trabajara ahí, en ese Denny's, 431 00:32:36,288 --> 00:32:37,956 sería muy probablemente gay 432 00:32:38,039 --> 00:32:41,460 y muy seguramente necesitara 900 dólares. 433 00:32:41,710 --> 00:32:47,340 La operación Denny's consistía en comer en ese restaurante los dos días... 434 00:32:48,425 --> 00:32:51,136 hasta encontrar a algún chico que quisiera conocer a Floyd 435 00:32:51,219 --> 00:32:54,097 y... tal vez tener esa reacción. 436 00:32:54,389 --> 00:32:55,557 ¿Una erección? 437 00:32:55,640 --> 00:32:57,225 Esa reacción, sí. 438 00:32:57,559 --> 00:32:59,269 ¿Y creyó que eso iba a funcionar? 439 00:33:00,437 --> 00:33:01,480 ¿Qué tal todo? 440 00:33:02,189 --> 00:33:03,356 Muy bien. 441 00:33:05,442 --> 00:33:06,735 ¿Qué puedo...? 442 00:33:07,944 --> 00:33:12,032 ¿Qué puedo pedir que tarde mucho? ¿Qué es lo que más se tarda en preparar? 443 00:33:12,699 --> 00:33:15,494 No sé, puede que el desayuno Grand Slam. 444 00:33:16,161 --> 00:33:18,246 Es lo que lleva más cosas, por eso. 445 00:33:19,706 --> 00:33:21,333 Pues ponme el desayuno Grand Slam. 446 00:33:22,501 --> 00:33:24,419 ¿Quiere pedir lo que va a tardar más? 447 00:33:25,670 --> 00:33:27,547 No tengo... No tengo prisa. 448 00:33:28,423 --> 00:33:29,341 Por cierto... 449 00:33:35,889 --> 00:33:37,224 ¿Puedes pasarte luego? 450 00:33:38,183 --> 00:33:39,392 ¿Para qué? 451 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 Puede que quiera un café. 452 00:33:42,521 --> 00:33:43,897 ¿Quiere un café? 453 00:33:43,980 --> 00:33:46,650 No. Pero luego sí a lo mejor. 454 00:33:46,983 --> 00:33:50,612 Y, así, lo sabrás, porque vas a pasarte por aquí luego. 455 00:33:50,695 --> 00:33:52,322 Vale, después me paso. 456 00:33:52,405 --> 00:33:53,406 Gracias. 457 00:34:14,135 --> 00:34:16,096 -¿Cómo vamos? -Muy bien. 458 00:34:17,304 --> 00:34:18,389 ¿Quiere un café? 459 00:34:18,473 --> 00:34:20,809 No, gracias. ¿Cómo va mi Grand Slam? 460 00:34:22,143 --> 00:34:25,563 Pues... sí, ya mismo viene. Lleva su tiempo. 461 00:34:25,647 --> 00:34:28,024 Ya. A mi amigo... 462 00:34:32,529 --> 00:34:35,239 le gusta el café, ¿sabes? 463 00:34:35,574 --> 00:34:38,368 Le gusta el café. Te enseño una foto. 464 00:34:38,451 --> 00:34:39,578 ¿Una foto de qué? 465 00:34:40,120 --> 00:34:42,038 -De mi amigo. -¿Al que le gusta el café? 466 00:34:42,121 --> 00:34:45,166 Sí. Aquí lo tienes, míralo. 467 00:34:45,250 --> 00:34:48,587 Es el que está en medio. Mira, este de aquí. 468 00:34:48,670 --> 00:34:51,089 Vale. ¿Y le gusta el café? 469 00:34:52,340 --> 00:34:53,257 Ya te digo. 470 00:34:55,010 --> 00:34:55,927 Vale... 471 00:34:56,386 --> 00:34:57,262 Sí. 472 00:35:02,267 --> 00:35:03,768 ¿Vienes luego otra vez? 473 00:35:28,418 --> 00:35:29,419 ¿Qué tal? 474 00:35:29,502 --> 00:35:30,337 Muy bien. 475 00:35:31,087 --> 00:35:33,340 Sí, sí. Oye. 476 00:35:33,798 --> 00:35:34,924 ¿Sí? 477 00:35:35,467 --> 00:35:39,220 Verás, mi amigo, el que te he enseñado antes, 478 00:35:39,596 --> 00:35:42,432 vamos juntos al gimnasio. 479 00:35:44,100 --> 00:35:45,143 -Vale. Guay. -Sí. 480 00:35:45,226 --> 00:35:48,396 Entrenamos mucho, desayunamos juntos... Mucho... 481 00:35:49,397 --> 00:35:53,610 Sí. A veces vamos a desayunar después de entrenar. 482 00:35:54,361 --> 00:35:55,195 Qué bien. 483 00:35:55,278 --> 00:35:56,780 Es muy buen tío. 484 00:35:59,074 --> 00:36:00,408 Ayuda a los sordos. 485 00:36:02,661 --> 00:36:04,871 Terry, te quiero preguntar una cosa. 486 00:36:04,954 --> 00:36:06,665 ¿A ti te parece sexy 487 00:36:08,541 --> 00:36:10,794 que alguien no sea, digamos, 488 00:36:11,670 --> 00:36:14,881 superdelgado pero sí buena persona? 489 00:36:16,549 --> 00:36:17,467 ¿Si me parece sexy? 490 00:36:17,717 --> 00:36:20,512 Sí, en general. Es por hablar de algo. 491 00:36:21,638 --> 00:36:25,684 Bueno, es un todo. Sentirse... atraído por otra persona. 492 00:36:26,685 --> 00:36:27,811 Es como un todo. 493 00:36:28,895 --> 00:36:29,938 Totalmente. 494 00:36:31,981 --> 00:36:33,024 ¿Algo más? 495 00:36:33,108 --> 00:36:34,150 Sí. 496 00:36:34,442 --> 00:36:39,155 ¿Tú crees que podrías tener una erección delante de mi amigo por 900 dólares? 497 00:36:45,870 --> 00:36:48,957 No, no me veo haciendo algo así. Así que... 498 00:36:49,582 --> 00:36:53,503 Sí, no... No es algo que esté dispuesto a hacer. 499 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Voy a ver si está ya su desayuno. 500 00:36:55,755 --> 00:36:58,508 Te lo agradezco. Gracias. 501 00:37:12,647 --> 00:37:13,606 Yo sí lo haría. 502 00:37:36,546 --> 00:37:39,340 ¿Y ese sería yo? ¿Tiger Tiger? 503 00:37:44,053 --> 00:37:46,806 Sí. No sé cómo te llamas. 504 00:37:46,890 --> 00:37:50,310 Creo que prefiero no desvelar mi nombre, es mejor. 505 00:37:50,894 --> 00:37:55,064 Bueno, cuando llegues a St. Louis, verás que soy Clark Forrest. 506 00:37:55,148 --> 00:37:58,067 Soy el hombre del tiempo. Salgo en vallas publicitarias. 507 00:37:58,902 --> 00:38:03,281 Creo que es... ilegal... pagarle a alguien por sexo. 508 00:38:05,617 --> 00:38:08,745 Solo te pago para que, si surge, 509 00:38:08,828 --> 00:38:13,666 te empalmes delante de mi amigo, si ocurre naturalmente, 510 00:38:14,626 --> 00:38:17,879 porque se ha obsesionado un poco con el tema. 511 00:38:19,172 --> 00:38:21,174 ¿Tu amigo el del café? 512 00:38:22,175 --> 00:38:23,885 Sí. Si surge. 513 00:38:23,968 --> 00:38:25,595 Deberías invitarlo a café. 514 00:38:25,678 --> 00:38:29,140 No le gusta el café, era solo una excusa para sacar el tema de la erección. 515 00:38:29,474 --> 00:38:30,934 Haré todo lo que pueda. 516 00:38:31,601 --> 00:38:33,228 ¿Puedo ver una foto? 517 00:38:34,312 --> 00:38:35,355 Claro. 518 00:38:36,940 --> 00:38:37,982 Este es. 519 00:38:46,825 --> 00:38:48,493 Parece buena gente. 520 00:38:50,036 --> 00:38:51,412 ¿De cuándo es la foto? 521 00:38:52,080 --> 00:38:53,665 De hace unos diez años. 522 00:38:56,084 --> 00:38:57,001 Entonces... 523 00:38:57,502 --> 00:38:59,295 ¿acuerdan... 524 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 un precio por la erección de Tiger Tiger? 525 00:39:03,800 --> 00:39:05,635 Sí, más el autobús. 526 00:39:06,928 --> 00:39:10,932 Pero la operación Denny's salió mal. 527 00:39:12,058 --> 00:39:15,019 Habían pasado cuatro días, 528 00:39:15,103 --> 00:39:19,107 pero Tiger Tiger se presentó un día antes. 529 00:39:21,025 --> 00:39:22,151 ¿Un día antes? 530 00:39:23,111 --> 00:39:24,612 Sí, un día antes. 531 00:39:26,281 --> 00:39:29,075 Y empieza a perseguirme desde el trabajo. 532 00:39:34,539 --> 00:39:36,249 Tiger Tiger. Qué emoción. 533 00:39:37,750 --> 00:39:41,170 Podríamos ir a correr después, sin camiseta, 534 00:39:41,254 --> 00:39:42,630 a ver si cojo algo de color. 535 00:39:42,714 --> 00:39:45,174 O tú me acompañas con la bici y me animas. 536 00:39:51,764 --> 00:39:52,849 Oye, Clark, quiero... 537 00:39:54,225 --> 00:39:56,060 Quiero hablarte de algo importante. 538 00:39:59,689 --> 00:40:02,150 Sé que todavía me queda mucho curro con mi físico, 539 00:40:02,233 --> 00:40:04,611 pero quizá necesite el otoño entero, 540 00:40:04,694 --> 00:40:07,280 y luego puede que también el invierno, 541 00:40:08,948 --> 00:40:11,659 y la primavera, y puede que hasta el verano. 542 00:40:12,160 --> 00:40:13,828 Incluso me meta en el siguiente otoño. 543 00:40:14,537 --> 00:40:15,496 Pero... 544 00:40:17,498 --> 00:40:19,542 gracias por preocuparte por mí... 545 00:40:20,793 --> 00:40:21,794 y por ayudar a Richard. 546 00:40:22,921 --> 00:40:24,047 Por supuesto. 547 00:40:28,509 --> 00:40:31,054 Puede que no lo parezca, pero este cuerpo... 548 00:40:31,638 --> 00:40:33,389 es pura fuerza. 549 00:40:34,307 --> 00:40:35,141 Ya. 550 00:40:37,268 --> 00:40:38,436 Y es gracias a ti. 551 00:40:39,729 --> 00:40:40,730 Bueno... 552 00:40:45,777 --> 00:40:47,946 Aunque Carol me haya cogido asco, 553 00:40:48,029 --> 00:40:50,031 no tiene por qué ser así para todo el mundo. 554 00:40:52,075 --> 00:40:53,076 Te quiero. 555 00:40:54,160 --> 00:40:55,411 Yo también te quiero. 556 00:40:56,537 --> 00:40:58,665 Y la "F" no tiene por qué ser solo de "follar". 557 00:40:59,374 --> 00:41:01,668 También puede ser de "fluir". 558 00:41:03,044 --> 00:41:06,839 Tiger Tiger y yo podríamos fluir. Imagínate que acabamos así. 559 00:41:07,298 --> 00:41:09,217 Él diciendo: "Me siento solo", 560 00:41:09,300 --> 00:41:11,219 y yo contestando: "Yo también me siento solo". 561 00:41:11,302 --> 00:41:13,888 Y podríamos acabar así, y estaría bien. 562 00:41:14,097 --> 00:41:15,848 Y si se empalma mientras estamos así... 563 00:41:16,724 --> 00:41:18,142 Yo estaría en una nube. 564 00:41:18,768 --> 00:41:22,730 Pero si no me apetece dar el paso de ir más allá, puedo decirle: 565 00:41:22,814 --> 00:41:26,192 "Oye, tío, con esto es suficiente. Vamos a quedarnos así". 566 00:41:26,818 --> 00:41:28,611 Y él dirá: "Vale, por mí guay". 567 00:41:29,195 --> 00:41:31,698 Y yo: "Sí, es perfecto". 568 00:41:49,048 --> 00:41:51,592 -Vamos, machote, que tú puedes. -Sí. 569 00:41:55,805 --> 00:41:57,515 -Lo estás haciendo genial... -Sí. 570 00:41:57,598 --> 00:42:00,768 Sigue respirando. Estás en buena forma. ¿Estás bien? 571 00:42:02,103 --> 00:42:03,938 ¡Un tirón en el cuádriceps! ¡Un tirón! 572 00:42:04,022 --> 00:42:05,815 Vale, tómate un descanso. 573 00:42:06,441 --> 00:42:07,567 Dios. 574 00:42:07,650 --> 00:42:08,943 -¿Seguro que estás bien? -Sí, estoy bien. 575 00:42:09,027 --> 00:42:10,778 -Bueno, descansa, venga. -Vale. 576 00:42:10,862 --> 00:42:12,155 Lo estás haciendo genial. 577 00:42:12,739 --> 00:42:13,740 ¿Y después? 578 00:42:14,407 --> 00:42:17,869 Después... ¿Floyd acaba muerto y ella, con un millón de dólares? 579 00:42:30,965 --> 00:42:31,883 Sí... 580 00:42:33,926 --> 00:42:36,220 No quiero sobrecargarlos. Me voy a sentar. 581 00:42:47,148 --> 00:42:49,817 Oye, quédate aquí. 582 00:42:49,901 --> 00:42:52,320 Yo voy a dar una... Una vuelta más, ¿vale? 583 00:42:52,445 --> 00:42:53,404 Vale. 584 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Vale. 585 00:43:18,721 --> 00:43:19,722 Ey, hola. 586 00:43:20,807 --> 00:43:21,766 Llegas un día antes. 587 00:43:22,183 --> 00:43:25,228 Voy a tener que pasar, tío. Lo siento. 588 00:43:29,607 --> 00:43:32,693 Verás, es que no es mi tipo... Demasiado grande. 589 00:43:32,860 --> 00:43:35,279 Así que voy a tener que cancelar. 590 00:43:36,906 --> 00:43:38,908 -Vale... -La foto era muy antigua. 591 00:43:38,991 --> 00:43:41,953 Deberías haberme enseñado una más actual. 592 00:43:42,161 --> 00:43:45,289 Nunca había hecho nada parecido, la verdad... 593 00:44:00,805 --> 00:44:03,057 Siento haberte hecho venir para nada. 594 00:44:03,141 --> 00:44:06,394 No pasa nada. Entré en DTF. He tenido una date. 595 00:44:06,477 --> 00:44:07,478 ¿Cómo dices? 596 00:44:07,562 --> 00:44:10,898 Un encuentro. Con un tío en una pista de patinaje. 597 00:44:11,274 --> 00:44:12,358 Vale, genial. 598 00:44:13,442 --> 00:44:14,360 Bueno... 599 00:44:15,027 --> 00:44:16,237 Lo siento. 600 00:44:16,320 --> 00:44:19,240 Tranquilo, tampoco es que sea muy normal 601 00:44:19,323 --> 00:44:21,826 lo que yo tenía en mente. Te entiendo. 602 00:44:21,909 --> 00:44:24,370 Sé amable. Nadie es normal. 603 00:44:25,705 --> 00:44:27,874 Aunque a simple vista no nos damos cuenta. 604 00:44:42,513 --> 00:44:44,098 ¿Qué ha sido eso? 605 00:44:44,932 --> 00:44:45,892 ¿Y ese tío? 606 00:44:47,810 --> 00:44:50,730 ¿Ha dicho que se raja? 607 00:44:52,231 --> 00:44:56,861 Ese era Tiger Tiger. 608 00:44:57,278 --> 00:45:02,366 ¿El tipo de DTF? 609 00:45:03,993 --> 00:45:06,662 ¿El que quería quedar conmigo? 610 00:45:07,496 --> 00:45:08,497 Sí. 611 00:45:08,998 --> 00:45:13,002 ¿Qué hacía hablando contigo? 612 00:45:13,753 --> 00:45:15,755 Lo siento... 613 00:45:15,838 --> 00:45:18,341 Yo 614 00:45:18,424 --> 00:45:20,051 lo organicé todo. 615 00:45:20,343 --> 00:45:22,470 Yo 616 00:45:22,553 --> 00:45:25,389 le pedí 617 00:45:25,473 --> 00:45:29,018 que se hiciera pasar por Tiger Tiger. 618 00:45:31,312 --> 00:45:32,897 ¿Por qué? 619 00:45:32,980 --> 00:45:35,149 No lo entiendo. ¿Por qué? 620 00:45:35,733 --> 00:45:39,195 Eres mi mejor amigo. 621 00:45:39,278 --> 00:45:40,988 Y te quiero. 622 00:45:41,614 --> 00:45:44,825 Deberías sentirte bien contigo mismo. 623 00:45:45,660 --> 00:45:50,581 ¿Me ha rechazado? 624 00:45:52,124 --> 00:45:54,085 Sí. 625 00:46:08,349 --> 00:46:09,976 ¿Por qué canceló el encuentro? 626 00:46:14,480 --> 00:46:18,526 Porque estaba preocupado... 627 00:46:19,860 --> 00:46:25,283 Porque creía que no iba a poder excitarse... 628 00:46:28,536 --> 00:46:32,456 No iba a haber erección tras haber visto a Floyd. 629 00:46:32,748 --> 00:46:36,085 ¿Y dice que Floyd lo sabía? ¿Dice que sabía que lo rechazó? 630 00:46:37,211 --> 00:46:38,129 Sí. 631 00:46:38,421 --> 00:46:42,258 ¿Y entonces por qué fue a las piscinas a la mañana siguiente 632 00:46:42,341 --> 00:46:43,718 si sabía que no habría nadie? 633 00:46:44,927 --> 00:46:47,513 Si no iba a haber nadie, ¿por qué fue? 634 00:46:51,767 --> 00:46:52,810 No lo sé.