1
00:00:20,437 --> 00:00:23,524
- Floyd nägi, kuidas ta alt ära hüppas?
- Jah.
2
00:00:23,649 --> 00:00:27,110
Miks ta siis järgmise päeva varahommikul
ujulasse läks,
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
kui keegi teda ei oodanud?
4
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Ma ei tea.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Nimi. Ütle Tiger Tigeri nimi.
6
00:00:37,496 --> 00:00:41,375
Ma ei tea tema nime.
Ta soovis anonüümseks jääda.
7
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
Jah. See on ka sinu jaoks mugav variant.
8
00:00:45,754 --> 00:00:46,838
Ma ei saa teda otsida,
9
00:00:46,964 --> 00:00:49,091
et ta sinu jaburusi kinnitaks.
10
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Kuidas ma ta üles leian,
et ta sinu lugu kinnitaks?
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Kas sa tead mingeidki detaile?
12
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- Ta kasutab DTF-i äppi.
- Tiger Tigerina.
13
00:01:01,144 --> 00:01:04,273
Ei. Iseendana.
14
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
Tal oli ka rulluisuväljakul üks kohting.
15
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
- Siin, meie omas?
- Jah.
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
"Keegi pole normaalne. Pealtnäha
lihtsalt tundub nii." See tüüp.
17
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
- Ka tema ütles seda.
- Mida?
18
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Tiger Tiger ütles mulle täpselt samamoodi.
19
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Mine küsitle Carol Smernitchit
teise ratta asjus.
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,008
Luba on juba allkirjastatud.
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Ma lähen Modernse Armuga rääkima.
22
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Päev enne Floyd Smernitchi mõrva
23
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
ja ta kohtumist kellegagi
täpselt samasuguse jalgrattaga
24
00:02:06,918 --> 00:02:10,964
käisid sina Clark Forresti jalgrattal
25
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
Twyla rattapoes järel.
26
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Miks?
27
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Räägi valjemini.
- Sa kuulsid mind.
28
00:02:23,185 --> 00:02:26,730
Minu poeg tahtis sellega kooli sõita.
29
00:02:26,855 --> 00:02:29,358
Oma esimesel päeval seal koolis.
30
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Ta pidas ratast lahedaks,
ehkki see pole tõsi.
31
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
Aga selline oli tema arvamus ja tema soov.
32
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Seega tasusin rattaparanduse eest.
33
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Hommikul...
34
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
Sel varahommikul,
kui Floyd viibis Kevin Kline'i
35
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
ujulas,
36
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
siis kus olid sina?
37
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
8. novembri hommikul,
38
00:02:55,175 --> 00:02:59,388
päev enne Floyd Smernitchi
surnukeha avastamist,
39
00:02:59,513 --> 00:03:00,972
oli sul DTF-i kaudu kohting.
40
00:03:01,098 --> 00:03:04,184
Jah. Mul oli päev varem DTF-i kohting.
41
00:03:04,309 --> 00:03:05,894
Kus see toimus?
42
00:03:06,019 --> 00:03:10,482
Siin. Minu peas oli üks väljakuga seotud
stsenaarium, mida tahtsin katsetada.
43
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Ja sa kohtusid kellegagi
DTF-i rakendusest.
44
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
Ma tahtsin paaris uisutada.
45
00:03:16,988 --> 00:03:20,158
Kellegagi käsikäes. See oli minu...
46
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Uisutada ja käest kinni hoida?
- Jah.
47
00:03:22,911 --> 00:03:26,665
Sa korraldasid kohtumise...
Kas tegemist oli mehega?
48
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Jah. See oleks võinud ka naine olla,
kuid vajasin kedagi oskustega.
49
00:03:32,504 --> 00:03:35,590
Ja mulle vastas ainult üks mees.
50
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
Kuidas see välja nägi?
51
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Terve rulluisuväljak oli meie päralt.
52
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Me uisutasime käest kinni hoides ringi.
53
00:03:46,101 --> 00:03:47,394
Käest kinni hoides?
54
00:03:47,519 --> 00:03:48,770
See on ju üsna tavaline.
55
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
Nagu võtab sinu isa sul käest,
kui teed ületate
56
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
või kummitusmajja sisenete,
et tunneksid end turvaliselt.
57
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
Kohtingutel tehakse sama.
58
00:03:59,614 --> 00:04:02,868
Alguses tundub kõik nii põnev.
59
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
Nüüd möödub selleta aastaid.
60
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Käest kinni hoidmiseta?
61
00:04:06,538 --> 00:04:08,373
See on hea tunne.
Millal seda viimati tegid?
62
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Oma naisega. Aastaid tagasi.
63
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
See on nii hea tunne,
64
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
kui sa ei lõppe sealt,
kust sa tavaliselt lõppesid.
65
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Sa kestad lihtsalt edasi.
66
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
Sa tegid tolle mehega nii
8. novembri hommikul.
67
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
Jah.
68
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Kas te rääkisite omavahel?
69
00:04:30,687 --> 00:04:32,939
Jah, väga palju.
70
00:04:33,064 --> 00:04:36,818
Keviniga Chicagost.
71
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
Ta sõitis Chicagost siia?
72
00:04:38,487 --> 00:04:42,032
Jah. Ta oli siin paar päeva.
73
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Kas sa tead tema täisnime?
74
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Kevin...
75
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
Van Der Lonse.
76
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
S, E...
77
00:05:00,801 --> 00:05:05,096
Kus sa viibisid
ajavahemikus 4.30 kuni 5.00?
78
00:05:05,222 --> 00:05:07,557
Ma olin oma poja kõrval.
79
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Tal oli raske öö.
80
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Magasin tema toas oleval toolil.
81
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
Peyronie patsient nr 6
82
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Mul on veel viimane küsimus.
83
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Mis härra Smernitchi peenisega juhtus?
84
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Me oleme sellest päevast
eri versioone kuulnud.
85
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Autod, mootorratas...
86
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- Aga need sündmused polnud...
- See on päev,
87
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
millest mulle ei meeldi mõelda.
88
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
Ja see pole vajalik info.
89
00:05:56,481 --> 00:05:58,358
Floydi ei tapetud tema peenise pärast.
90
00:05:58,483 --> 00:06:00,819
Tänan küsimast, kuid ma keeldun.
91
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
See päev muutis meie elusid
ja mitte peenisest tulenevatel põhjustel.
92
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Hästi. Sellest pole midagi.
93
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
Abikaasa oli kõigest teadlik.
94
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
Ta teadis oma naise
salasuhtest Forrestiga.
95
00:06:20,589 --> 00:06:24,384
Jah. Ta ähvardas Forrestit,
kuid sai ise surma. See on motiiv.
96
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Ei, ei. Ta oli suhtest teadlik
selles võtmes,
97
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
et ta vaatas pealt, nagu me teada saime.
98
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Mida ta vaatas?
- Kuidas nad seksivad. Riidekapist.
99
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
Ta oli osa sellest.
100
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
Tähendab, see oli osa suhtest.
101
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Kõik olid sellega nõus.
- See on...
102
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- Tõesti?
- Teine tüüp vaatas ka neid pealt.
103
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
Kõik toimus nende kolme vahel.
104
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
St. Louise šerifijaoskond
105
00:07:13,558 --> 00:07:16,186
Smernitch, kirjad
106
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
St. Louise maakonna Arbiteride Liit
107
00:07:27,405 --> 00:07:29,157
Mida sa öelda tahad, uurija?
108
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
Kohtuasi oli täiesti kindel.
109
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
Aga see mureneb, mida rohkem ma...
110
00:07:33,536 --> 00:07:36,331
- Mida rohkem sa teda usud.
- Jah.
111
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
Mina teda igatahes ei usu.
112
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
Forrest hankis Amphezyne'i jaoks retsepti,
113
00:07:42,295 --> 00:07:45,382
et aidata teisel mehel
oma kallimat keppida?
114
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
Kas sa oled varem sellist teenet osutanud?
115
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Ei ole.
116
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
On ka teine jalgratas. See oli naise käes.
117
00:07:56,309 --> 00:07:58,520
Ta on karistusregistris.
118
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Püüame välja uurida, mis põhjusel.
119
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
St. Louise maakonna Arbiteride Liit
120
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
Suletud süüdimõistmise otsus
Missouri osariik vs. Carol Donna Love
121
00:08:14,828 --> 00:08:15,912
Suletud otsus
122
00:08:16,037 --> 00:08:18,081
Carol Donna Love, 12-aastane
123
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
Poevargus
124
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
Kaks rulli tualettpaberit
125
00:08:24,004 --> 00:08:25,338
Kohtualune väitis, et asjad
126
00:08:25,463 --> 00:08:27,465
olid tema pere jaoks
127
00:08:33,304 --> 00:08:36,474
Tiger Tiger, see kohting...
Ma leidsin selle tüübi.
128
00:08:36,599 --> 00:08:37,767
Mis saab, kui ta kinnitab?
129
00:08:37,892 --> 00:08:40,729
- Ilmateadustaja versiooni?
- Jah.
130
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Siis hakkan kuulama.
131
00:08:44,899 --> 00:08:48,653
Ma suudan tõestada, et Forrest
ei teinud seda. Tiger Tiger.
132
00:08:48,778 --> 00:08:52,782
Ma suudan tõestada, et Carol
ei teinud seda. Stephen Queece.
133
00:08:52,907 --> 00:08:55,160
Kevin Van Der Lonse?
134
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Kas sa oled Kevin Van Der Lonse?
- Jah.
135
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Sind kutsutakse.
136
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Kevin, kas Clark Forrest palkas sind,
et tuleksid St. Louisesse,
137
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
teeskleksid Tiger Tigerit
138
00:09:13,470 --> 00:09:18,183
ning kohtuksid ühe mehega
Kevin Kline'i ujulas?
139
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Jah.
140
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Aga...
141
00:09:24,397 --> 00:09:28,526
Aga ma nägin seda viipekeeletõlki
päev varem.
142
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Kena nägu, väga tore.
143
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
Aga täiskomplekt polnud
144
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
päris minu maitse.
145
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Ta oli vanem ja pisut...
146
00:09:43,792 --> 00:09:45,418
Tean, et see kõlab karmilt,
147
00:09:45,543 --> 00:09:49,172
aga ma ei tahtnud minna
ja kõigile pettumust valmistada.
148
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Ta oleks end veel halvemini tundnud.
149
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
See teine tüüp ütles,
et ta tundis end viimasel ajal
150
00:09:54,803 --> 00:09:57,263
pisut õnnetuna.
151
00:09:58,264 --> 00:10:00,141
Seega otsustasin lahkuda.
152
00:10:00,266 --> 00:10:04,479
Sa ei saanud temaga ujulas kokku?
153
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Ei.
154
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Ma lahkusin päev varem.
155
00:10:08,566 --> 00:10:11,820
Clark Forrest ei palunud sul kohale minna
156
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
ega Bloody Maryt kaasa võtta?
157
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Sa ei pidanud talle ühtegi jooki ulatama?
158
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Ei. Clark tahtis,
et ma tema sõbraga aega veedaksin.
159
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
Erutumine olnuks suur pluss.
160
00:10:23,456 --> 00:10:25,291
Ta ütles, et see mõjuks
161
00:10:25,416 --> 00:10:28,336
tema tunnetele suurepäraselt.
162
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Kui see peaks juhtuma.
163
00:10:30,797 --> 00:10:35,468
Aga seda poleks juhtunud.
164
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Seega lahkusin.
165
00:10:39,889 --> 00:10:40,890
Miks ta sinna läks?
166
00:10:41,015 --> 00:10:42,433
- Ujulasse?
- Jah.
167
00:10:42,559 --> 00:10:46,563
Ma ju tühistasin kohtumise. Miks ta läks?
168
00:10:46,688 --> 00:10:52,026
Tiger Tiger... Ma lihtsalt ei tea seda.
169
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Mul on tühistamise pärast kahju.
170
00:10:57,115 --> 00:11:01,786
See oli hea mõte. Saame pisut lõbutseda.
171
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Jah.
172
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Raske nädal.
173
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Jah.
174
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
Aga ma ei taha sind
värvikuulipüssiga tulistada.
175
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Ma ei taha sind ka tulistada.
176
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Istume lihtsalt metsas ja räägime juttu.
177
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
- Jah, lahe.
- Lahe.
178
00:11:28,146 --> 00:11:32,483
Sa pead ratast oma kaaluga pisut suunama.
179
00:11:32,609 --> 00:11:33,693
Väga hea.
180
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- See on tõesti lahe.
- Ma pole kindel.
181
00:11:37,322 --> 00:11:41,242
Ma võiksin sellega kooli sõita.
182
00:11:41,367 --> 00:11:43,745
Kohe esimesel päeval.
Nad peaksid mind lahedaks.
183
00:11:45,830 --> 00:11:49,584
Kas oled kindel, et ratas on lahe?
Võib-olla ei ole.
184
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Jah. Floyd sõidab sellega.
185
00:11:51,920 --> 00:11:55,131
Härra Forrest ka.
See on väga lahe ja madal.
186
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
Ma ei tea, kas madal on lahe.
187
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
Ma võin sind esimesel päeval
kooli sõidutada.
188
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Ei. Ma lähen selle rattaga.
189
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Olgu. Aga mõtle veel selle peale.
190
00:12:10,688 --> 00:12:12,232
Oh sa.
191
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Minu töö on väga tobe.
192
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Sinu töö on oluline.
Peaksid end hästi tundma.
193
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Sinu töö pole tobe.
194
00:12:25,745 --> 00:12:30,458
Ma hoian reklaamtahvlitel päikest käes.
See on piinlik.
195
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Päikest ei saa käes hoida.
196
00:12:33,169 --> 00:12:37,131
- See oleks tuline.
- Jah.
197
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Sinu töö...
198
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
...on üks põhjus,
miks sa mulle meeldima hakkasid.
199
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Sa oled selles nii osav
ning lood inimestega sidet.
200
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
Ja sina ütled neile, millal vihma sajab.
201
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Nad vajavad seda iga päev.
202
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
Ma olen kõigest näolapp. Sina oled süda.
203
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
Sinu nägu
204
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
on päikeseline.
205
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
Seepärast andsin sulle viipekeeles nime
206
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
Päikesepaiste.
207
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
Sinu süda
208
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
sisaldab kulda.
209
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
Seepärast on sinu märk
210
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
Kullast Süda.
211
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Kohtumiseni! Toredat koolipäeva.
212
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Nii, papp, sa tuled minuga
213
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
See päev on käes.
Ostame täiskasvanulikumat mööblit
214
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
ja voodipesu Richardi tuppa
215
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Just nii!
216
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Ma tahan kellelegi korda minna.
217
00:14:06,220 --> 00:14:09,223
Lähedki. Sinu tüdrukud
ja Eimy hoolivad sinust.
218
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
See on tõsi.
219
00:14:11,976 --> 00:14:18,900
Ma kõlan seda öeldes kui ehtne tõbras,
sest kes olen mina, et seda öelda?
220
00:14:20,318 --> 00:14:25,573
Ma olen neile juba 12 aastat korda läinud.
221
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Ma ei tea.
222
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Tahaksin veel kellelegi korda minna.
223
00:14:35,249 --> 00:14:36,376
Vist.
224
00:14:36,501 --> 00:14:39,295
Kõlab nagu keskiga.
225
00:14:39,420 --> 00:14:44,467
See, mis minu ja Caroli vahel
suvel juhtus...
226
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
Ma tahtsin vist jälle
kellelegi korda minna.
227
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
Kraam oli oodatust kallim,
aga ma sain päris head kraami
228
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
Ta nägi suurt vaeva,
et aidata mul testiks valmistuda.
229
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Kas räägid sellest finantstööst?
230
00:15:31,597 --> 00:15:34,308
Jah. Ta tegi mulle isegi õppekaardid.
231
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
Asjadest, mida ma ei osanud.
232
00:15:35,810 --> 00:15:38,563
Töötasime selle kallal üle aasta.
233
00:15:38,688 --> 00:15:39,814
Ja kui sain kõik selgeks,
234
00:15:39,939 --> 00:15:43,401
siis otsustasin hoopis viipekeele kasuks.
235
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Viipekeel on tähtis.
- Jah.
236
00:15:47,155 --> 00:15:51,117
Ma tundsin seda. See oli kui tornaado,
237
00:15:51,242 --> 00:15:55,830
mis kõik seksika ja laheda
meie vahelt minema pühkis
238
00:15:55,955 --> 00:15:58,666
ja õhku paiskas.
239
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
Kõik kadus, kui ma talle ütlesin.
240
00:16:03,087 --> 00:16:06,257
Me kohtusime tornaado ajal.
241
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Selle tornaado ajal
242
00:16:11,596 --> 00:16:15,141
hakkasid sa mulle
rääkima lugu oma peenisest.
243
00:16:15,266 --> 00:16:16,767
Sa pole seda lõpetanud.
244
00:16:16,893 --> 00:16:19,312
Tõesti? Kus ma pooleli jäin?
245
00:16:19,437 --> 00:16:21,105
Kas ma seda autot mainisin?
246
00:16:21,230 --> 00:16:22,356
Jah, mainisid.
247
00:16:22,482 --> 00:16:25,151
Samuti rääkisid, et mootorratas
tabas peaaegu sinu peenist.
248
00:16:25,276 --> 00:16:27,320
Õige küll.
249
00:16:27,445 --> 00:16:28,446
Seejärel läksin koju
250
00:16:28,571 --> 00:16:33,659
ja ütlesin Carolile,
et jääme igaveseks virelema.
251
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Igaveseks.
252
00:16:36,454 --> 00:16:40,374
Abiellu minuga ja sa vireled igavesti.
253
00:16:40,500 --> 00:16:42,418
Nii ma ütlesin. Sisuliselt.
254
00:16:42,543 --> 00:16:44,045
Jah. Ta hakkas nutma.
255
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Richard nägi seda.
Sel päeval kõik juhtuski.
256
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
Just. Aga mis sinu peenisega juhtus?
257
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Me läksime voodisse
258
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
ja siis tuli Richard ning lõi mind
pesapallikurikaga peenisesse.
259
00:16:56,849 --> 00:17:01,354
Vaeseke. Mul on temast nii kahju.
260
00:17:03,272 --> 00:17:06,317
Ma ajasin tema ema nutma.
261
00:17:06,442 --> 00:17:08,110
Ta oli nii noor ega mõistnud toimuvat.
262
00:17:08,236 --> 00:17:12,698
Ma ajasin tema ema nutma ja ta lihtsalt...
263
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Ma armastan seda last südamest.
264
00:17:19,121 --> 00:17:21,541
Ta vajab oma ema ja ma tegin talle haiget.
265
00:17:21,666 --> 00:17:23,292
See on kõigest peenis.
266
00:17:23,417 --> 00:17:27,588
Mul pole seda millekski vaja
267
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
juba kuus, seitse aastat.
268
00:17:30,633 --> 00:17:32,260
- Kõlab nagu keskiga.
- Jah.
269
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Oleme sinuga samas paadis.
270
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Tundub, et suvi on möödas.
271
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Jah. See andis mulle
tänu jooksmisele vaid pisut jumet.
272
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Tead, Floyd...
273
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Ma ei tea.
274
00:17:54,156 --> 00:18:00,496
Mis oleks, kui sa hommikul siiski
Kevin Kline'i ujulasse läheksid,
275
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
nagu plaan ette nägi?
276
00:18:02,373 --> 00:18:05,710
- Tiger Tigeri plaan?
- Jah.
277
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
Sind võib seal üllatus oodata.
278
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
Sul oleks hea põhjus, et sinna minna.
279
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
- Homme hommikul?
- Jah.
280
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
Ma lähen kohale
ja mind ootab seal üllatus?
281
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Kõlab natuke põnevalt.
See võib lõbus olla.
282
00:18:31,819 --> 00:18:37,241
Ma ei tea, äkki võiksin...
Ma ei tea, äkki võiksin...
283
00:18:37,366 --> 00:18:40,453
Võta oma ajakiri kaasa.
284
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Kas peaksin kõigeks valmis olema
ja ravimit võtma?
285
00:18:43,122 --> 00:18:45,499
Ole kõigeks valmis.
286
00:18:45,625 --> 00:18:47,251
Ma ütlen Carolile, et sõidan ära.
287
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
Ma ei saa ju kell 3.30 lahkuda.
288
00:18:49,795 --> 00:18:52,757
Peatu Quality Gardenis.
Kasuta minu kaarti.
289
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Lahe.
290
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Mis asja? Mida?
291
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
See on nii lahe. Mida?
292
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
Taevas hoia. Mis asja?
293
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
Selle tegin mina.
294
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Mida? See on nii lahe. Issand!
295
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Hea töö, Carol Love.
296
00:19:55,945 --> 00:19:57,613
Taevake!
297
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Taevake. Nii lahe. Aitäh teile.
298
00:20:01,075 --> 00:20:02,827
Kuhu sa nüüd minema pididki?
299
00:20:02,952 --> 00:20:04,203
Ma ei mäleta, et ütlesid.
300
00:20:04,328 --> 00:20:08,833
Jefferson Citysse. Ma pean hommikul
kuberneri pressikal viiplema.
301
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
Ta räägib valimistest
või millestki olulisest.
302
00:20:11,794 --> 00:20:15,256
- Sõida ettevaatlikult.
- Olgu.
303
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Kohtumiseni, Carol Love.
- Kohtumiseni, kullake.
304
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
Kas sa lähed midagi pühkima?
305
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Richard?
306
00:21:09,018 --> 00:21:12,062
Richard, milles asi?
307
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
Ära helista Floydile! Ära ütle talle!
308
00:21:14,148 --> 00:21:16,609
Ma ei tee seda. Milles asi?
309
00:21:16,734 --> 00:21:22,281
Ära ütle talle! Ära ütle talle!
310
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
Ma ei ütle. Kõik on korras, kullake.
311
00:21:24,283 --> 00:21:28,162
Tal läheb paremini. Ta rahunes maha.
312
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
Ma olen mures.
Kas ta võib endale viga teha?
313
00:21:30,372 --> 00:21:32,833
Hoiame teda mõned tunnid siin
314
00:21:32,958 --> 00:21:35,169
ja jälgime diasepaami mõju.
315
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
Kas nii on ka varem juhtunud?
316
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
Jah.
317
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Kas teda ärritas täna miski?
318
00:21:42,343 --> 00:21:44,637
Meil oli väga hea päev.
319
00:21:44,762 --> 00:21:47,556
Miski ei kutsunud seda esile?
320
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Meil oli väga hea päev.
Ka õhtu oli täiesti tavaline.
321
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Selge. Kontrollime teda mõne aja pärast.
322
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
Olgu.
323
00:22:31,559 --> 00:22:33,310
Kas sa oled väsinud?
324
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
Lähme koju jõudes kohe magama, eks?
325
00:22:58,252 --> 00:23:00,838
Puhkame end välja.
326
00:23:00,963 --> 00:23:03,007
Me ei pea midagi arutama.
327
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Võime kõigest homme rääkida.
328
00:23:07,720 --> 00:23:10,598
Head ööd. Ma armastan sind.
329
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
Jah.
330
00:23:12,558 --> 00:23:15,436
Kuule. Ma armastan sind.
331
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Ma kuulsin sind.
332
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
Stephen Queece?
333
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Kuidas seda kirjutatakse, Queece?
334
00:23:29,950 --> 00:23:32,745
- Mida?
- Nime Queece.
335
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
Q-U-E-E-C-E. Queece.
336
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
Sa teed Twylas nii mõndagi, kas pole?
337
00:23:39,793 --> 00:23:41,837
Ma olen peamiselt õpilane.
338
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
Sa oled ka St. Louise maakonna
Arbiteride Liidu president.
339
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Jah.
340
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Kui vana sa oled?
- Ma olen 15 aastat vana.
341
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Stephen, kas sina panid selle eseme
Smernitchite postkasti?
342
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
See on auhind.
343
00:24:02,733 --> 00:24:04,234
Aasta Arbiter.
344
00:24:04,360 --> 00:24:07,196
See on tunnistus.
345
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Jah. Aga sellel pole marki.
346
00:24:10,407 --> 00:24:15,454
Kas sa panid selle 8. novembril
Smernitchite postkasti?
347
00:24:15,579 --> 00:24:16,956
Ma ei mäleta kuupäeva.
348
00:24:17,081 --> 00:24:18,582
See on meie käes.
349
00:24:18,707 --> 00:24:22,878
Saime selle 9. novembri hommikul
enda valdusse.
350
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Sel juhul panin selle samal hommikul.
351
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Üheksandal?
- Jah.
352
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
Panin selle tol hommikul oma marsruudi
käigus nende postkasti.
353
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
- Kas sa oled ajalehepoiss?
- Ajaleheisik.
354
00:24:34,765 --> 00:24:38,769
Ja ma panin selle Smernitchite postkasti
tol samal hommikul
355
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
oma ajaleheisiku marsruuti sõites.
356
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
- Mis kell see olla võis?
- Väga vara.
357
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Ütle täpsemalt.
358
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Täpsemalt juhtus see
ajavahemikus 4.30-5.00.
359
00:24:55,577 --> 00:24:57,413
Miks sa seda postiga ei saatnud?
360
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
Tegu on Aasta Arbiteriga.
361
00:24:59,206 --> 00:25:03,377
Ma jalutasin oma ajaleheisiku marsruudil
nende majast mööda
362
00:25:03,502 --> 00:25:06,880
ja mõtlesin, et Carol
rõõmustaks väga auhinna üle.
363
00:25:07,006 --> 00:25:09,508
Aasta Arbiter.
364
00:25:10,509 --> 00:25:12,928
Ta on...
365
00:25:13,053 --> 00:25:15,264
Carol on arbiter.
366
00:25:15,389 --> 00:25:20,894
Tal käis kohtunikuna alustades
tõeline ülesmäge võitlus.
367
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
Ta ei teadnud, mida need pallid
ja söödud üldse tähendavad.
368
00:25:25,733 --> 00:25:29,987
Carolil oli häid ja halbu päevi.
369
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Kus on teine väljak?
370
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Ta polnud küll täiuslik,
aga ta oli võrdlemisi suurepärane.
371
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Ta jäi vahel kauemaks,
et mängu kohta õppida.
372
00:25:41,123 --> 00:25:44,501
Kui määran kellelegi
Aasta Arbiteri auhinna,
373
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
siis jälgin seda,
kuidas ta laste eest hoolt kannab.
374
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Neljas pall. Suundu pessa.
375
00:25:51,258 --> 00:25:54,595
Ja Carol tegi raskustes laste puhul
tihti mööndusi.
376
00:25:55,596 --> 00:25:56,680
Kolmas kord. Oled väljas.
377
00:25:56,805 --> 00:25:59,016
- Ja kui keegi välja saadeti...
- Kuule.
378
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
...siis patsutas ta neile alati seljale.
379
00:26:01,435 --> 00:26:04,354
Teed neile järgmine kord ära.
Pea püsti, Ramirez.
380
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
Aasta Arbiter peabki selline olema.
381
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
Seetõttu andsin sel aastal auhinna
Carol Smernitchile.
382
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Ja ta oli seal.
383
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Ta oli sealsamas tugitoolis.
384
00:26:16,784 --> 00:26:20,496
Enamasti, kui ma kodudele lähenen,
385
00:26:20,621 --> 00:26:23,665
siis on tuled kustus ja kedagi pole.
386
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
Aga lambid põlesid.
387
00:26:25,834 --> 00:26:29,129
Kas pidasid silmas,
et lähened kodudele ajaleheisikuna?
388
00:26:29,254 --> 00:26:30,672
Jah.
389
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Muidu ma kodude juures ei luusi.
390
00:26:33,926 --> 00:26:37,679
Ja sa asetasid auhinna postkasti
391
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
9. novembri hommikul.
392
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Jah, kui te selle siis leidsite.
393
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Ja sa nägid naist kella 4.30 ja 5 vahel?
394
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
Ma töötan selles ajavahemikus, jah.
395
00:26:49,525 --> 00:26:52,778
Sa nägid Carol Smernitchit
sealsamas tugitoolis
396
00:26:52,903 --> 00:26:53,946
selles ajavahemikus.
397
00:26:54,071 --> 00:26:55,989
Miks see nii tähtis on?
398
00:26:56,115 --> 00:26:58,700
Sest just siis oli tema abikaasa...
399
00:27:00,410 --> 00:27:01,453
Ta oli suremas.
400
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Naine magas.
401
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
Selge, Queece. Aitäh sulle.
402
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
- Kas see on kõik?
- See on kõik.
403
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Sa ajad selle arbiteride värgiga
väga toredat asja.
404
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Jätka samas vaimus.
405
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Tema suletud kohtuotsus.
406
00:27:40,617 --> 00:27:44,621
Ta varastas lapsena poest tualettpaberit.
407
00:27:44,746 --> 00:27:46,665
Ta kasvas vaesuses
408
00:27:46,790 --> 00:27:48,834
ega pole kellelegi liiga teinud.
409
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Tiger Tiger tunnistab kohtus,
et Forrest pole süüdi.
410
00:27:53,130 --> 00:27:55,883
Ja Queece ütleb naise kohta sedasama.
411
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Mida me just tegime?
412
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Kas me tegime koostööd,
et mõrva mitte lahendada?
413
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Milline on sinu seisukoht
ringkonnaprokuröri ette minnes, uurija?
414
00:28:09,396 --> 00:28:13,692
Meil on nüüd tunnistaja,
kes härra Forresti ütlusi kinnitab.
415
00:28:13,817 --> 00:28:15,194
Tiger Tiger.
416
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
Ma ütlen Bob Daltile,
et ei saanud täna kedagi vahistada,
417
00:28:21,325 --> 00:28:25,454
sest ma usun, et Clark Forresti ütlused
möödunud suve sündmuste kohta
418
00:28:25,579 --> 00:28:27,789
vastavad suuresti tõele.
419
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Clark, nad loobuvad süüdistusest.
420
00:28:34,421 --> 00:28:35,881
Seepärast ma tulingi.
421
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
Minu kohus on süüalust
kõige esimesena teavitada.
422
00:28:40,052 --> 00:28:43,347
Kui protokolli lisatakse uusi asitõendeid,
siis oled esimene.
423
00:28:43,472 --> 00:28:44,723
Sa oled vaba.
424
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Täpsemalt öeldes oled vaba
järgmisest nädalast.
425
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Ja seejärel avame uue juhtumi,
kui suudame tõestada...
426
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Mitte mina.
427
00:28:55,776 --> 00:28:58,612
Aga kui keegi suudab kunagi tõesta,
428
00:28:58,737 --> 00:29:01,740
kes selle jalgrattaga sinna sõitis
429
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
ja Floyd Smernitchiga
tema surmahetkel koos viibis.
430
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
Jah. Selge.
431
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
See olin mina.
432
00:29:18,966 --> 00:29:21,760
Kevin Kline'i ujulas.
433
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
See olin mina.
434
00:29:29,685 --> 00:29:32,729
Ma sõitsin oma jalgrattaga sinna.
435
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
Arvasin, et suudan talle pakkuda seda,
mida ta vajas.
436
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Hei. Seal?
437
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Siin. Hei.
438
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Hei.
439
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Hei.
440
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Mis see on?
441
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
Amphezyne.
442
00:30:13,353 --> 00:30:15,230
Lisasin seda joogile.
443
00:30:15,355 --> 00:30:17,357
Ma ei tahtnud seda ennatlikult võtta,
444
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
vaid vahetult enne.
445
00:30:18,608 --> 00:30:21,194
Kas sa võtsid ikka ohutu annuse?
446
00:30:21,320 --> 00:30:23,947
Jah. Teise erektsiooniravimi
võtsin juba varem.
447
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
Mida sa üldse siin teed?
448
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Ma...
449
00:30:31,330 --> 00:30:35,876
Ma lähen lihtsalt selle peale välja, et...
450
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
Ma räägin sulle kõik välja.
451
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Oma sõprusest ja tunnetest.
452
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Päris keeruline lugu.
453
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Jah.
454
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Ma imetlen sind.
455
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Sama.
456
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Sa pakatad armastusest ja huumorist.
457
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
Meie vahel on palju.
458
00:31:02,402 --> 00:31:03,779
Väga palju.
459
00:31:05,655 --> 00:31:11,453
Ma tunnen end turvaliselt.
460
00:31:11,578 --> 00:31:13,497
Mõistad? Ja see...
461
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Koos sinuga.
462
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
Suudlesid seda tüüpi,
et sa talle haiget ei teeks.
463
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
See on ilmselge.
464
00:31:24,466 --> 00:31:27,219
Kas see ongi ajakiri? Kas tohin vaadata?
465
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
See on...
466
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
See on väga lahe.
467
00:31:39,731 --> 00:31:42,401
Nii sihvakas.
468
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Aga tead...
469
00:31:44,778 --> 00:31:47,781
Ma ei tunneks end temaga turvaliselt.
470
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Hoopis temaga tunneksin end turvaliselt,
nii tsüklonis kui ka praegu.
471
00:31:57,165 --> 00:32:00,836
Pisut liha luudel pole siis halb?
472
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Ma üritan seda vähendada.
473
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Ürita ennast armastada nagu mina.
474
00:32:09,719 --> 00:32:11,096
Nagu sina ennast armastad?
475
00:32:11,221 --> 00:32:14,808
Ei. Nagu mina sind armastan.
476
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Sama...
477
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
Mitmetahuliselt.
478
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Mitmetahuliselt?
479
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Mitmetahulised tunded.
480
00:32:33,076 --> 00:32:35,704
Sa peaksid end armastama.
481
00:32:39,082 --> 00:32:41,460
Kas sa armastad ennast?
482
00:32:44,087 --> 00:32:46,173
Viimasel ajal mitte. Ei.
483
00:32:46,298 --> 00:32:47,924
Miks?
484
00:32:48,049 --> 00:32:50,844
Mida sa enda juures ei armasta?
485
00:32:53,763 --> 00:32:56,099
Näiteks oma jalgu.
486
00:32:56,224 --> 00:32:57,851
Jah. Sa kannad jõusaalis alati dresse.
487
00:32:57,976 --> 00:32:59,936
Ma iegi ei tea, millised sinu jalad on.
488
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Jah. Need pole minu lemmikud.
489
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- Ma ei salli oma keskkohta.
- Jah.
490
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Minu seljalihased ei jookse üldse kenasti.
491
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Mul pole sellist ilusat joont nagu sinul.
492
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Mu seljalihased?
- Jah. Sul on kena selg.
493
00:33:27,672 --> 00:33:30,550
Ma märkan seda,
kui sa oma V-kaelusega särki
494
00:33:30,675 --> 00:33:31,968
vahel jõusaalis kannad.
495
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Tule. Ma näitan sulle.
496
00:33:35,972 --> 00:33:37,307
Sellise ilusa joone puhul
497
00:33:37,432 --> 00:33:41,311
jooksevad seljalihased kenasti üle RK.
498
00:33:41,436 --> 00:33:42,479
RK?
499
00:33:42,604 --> 00:33:46,566
Sinu rinnakorv. Seljalihased jooksevad
500
00:33:46,691 --> 00:33:48,902
kenasti alla, üle sinu rinnakorvi.
501
00:33:49,027 --> 00:33:52,739
See on iseloomulik klassikalistele
502
00:33:52,864 --> 00:33:54,241
kaunitele skulptuuridele.
503
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
See on pika joonega keha.
504
00:33:55,825 --> 00:34:00,288
Mul pole seda. Ma olen turske.
505
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Tugev.
506
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Kas sa arvad, et sinu jalgade välimus
on su peas kinni?
507
00:34:11,716 --> 00:34:13,843
Jah. Mul olid lapsena kiitsakad jalad.
508
00:34:13,969 --> 00:34:15,262
Ma mõistan.
509
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Jalad muutuvad keskeas täidlasemaks.
510
00:34:17,806 --> 00:34:21,142
Ma näitan sulle.
511
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
Vaata näiteks seda pilti.
512
00:34:25,021 --> 00:34:27,023
Jah. Seda, kus ma skelettidega toimetan.
513
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Kas näed, et minu jalad on koonusjad
ega pole nii tursked?
514
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
Nüüd on need kasvanud
515
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
ja neil on palju suurem baas.
516
00:34:42,414 --> 00:34:44,749
- Jajah.
- Kas näed? Turske.
517
00:34:44,874 --> 00:34:46,626
- On tõesti.
- Baas on suurem.
518
00:34:46,751 --> 00:34:49,588
Ma näen. Nii on palju parem.
519
00:34:49,713 --> 00:34:52,132
See on parem baas.
520
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Kas sa pead oma jalgu kiitsakaks
521
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
seetõttu, et see põhjustas
sulle lapsena valu?
522
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Sul on minu meelest väga kena baas.
523
00:35:05,729 --> 00:35:10,442
- Arvad, et see on minu peas kinni?
- Jah.
524
00:35:10,567 --> 00:35:12,652
Jah. Ole nüüd!
525
00:35:12,777 --> 00:35:15,739
Jah. Kõik on sinu peas.
526
00:35:15,864 --> 00:35:17,324
Aitäh.
527
00:35:17,449 --> 00:35:23,288
Aitäh. Sa vormisid oma keha
suve jooksul väga kenasti.
528
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Ma arvan, et Tiger Tiger on hull.
529
00:35:29,628 --> 00:35:33,840
Jah. Carol samuti.
530
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Kuidas nii?
531
00:36:04,579 --> 00:36:06,581
Nüüd on meil küll lõbus.
532
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Me lõbutseme metsas.
533
00:36:29,729 --> 00:36:31,189
Ma...
534
00:36:31,314 --> 00:36:35,402
Ma panin kiige aia kõrvale,
535
00:36:35,527 --> 00:36:37,612
sest teisel pool elab üks naine,
536
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
kes tekitab minus teatud tundeid.
537
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
Kiikan aeg-ajalt üle aia,
et näha, millest ma ilma jään.
538
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
Ja seal elab
539
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
ka üks tüüp.
540
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Sellel tüübil on teatud elujõud,
541
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
mida mulle meeldib vaadata.
542
00:37:11,438 --> 00:37:13,690
Vahel igatsen ka sellist lihtsat elu.
543
00:37:13,815 --> 00:37:18,278
Neil pole lapsi.
544
00:37:18,403 --> 00:37:21,740
Võib-olla meeldib mulle
teda lihtsalt vaadata.
545
00:37:22,741 --> 00:37:24,325
Ma ei tea.
546
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
See oli tõeliselt segane suvi.
547
00:38:04,157 --> 00:38:08,995
Mida sa talle anda tahtsid?
Mida ta sinu meelest vajas?
548
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
Erutust.
549
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
Ja sinu jaoks...
550
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
Sul oli see lugu Caroliga.
551
00:38:23,009 --> 00:38:26,763
Aga mis oleks,
552
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
kui reageeriksin sinule hoopis teistmoodi?
553
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
Nagu...
554
00:38:33,895 --> 00:38:40,026
Kui sina tantsiksid ja mina mitte.
Ma lihtsalt vaataksin sind.
555
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
Ja mul tekiks reaktsioon.
556
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Kuidas sa end tunneksid?
557
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Hästi.
558
00:38:51,871 --> 00:38:54,999
See poleks keeruline ega...
559
00:38:56,000 --> 00:38:57,961
Alustame lihtsalt heast.
560
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Ma pole end ammu hästi tundnud.
561
00:39:05,510 --> 00:39:07,136
Kui soovid istuda ja tundeid tunda,
562
00:39:07,262 --> 00:39:08,513
siis oleksin väga õnnelik.
563
00:39:10,723 --> 00:39:12,642
Tühiasi.
564
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Tühiasi?
- Täiesti.
565
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Floyd, pane muusika kinni.
566
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
Jah, jah.
567
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Ma ei tea, mida ma teen.
568
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Ma arvan, et... Ma olen vist...
569
00:40:23,463 --> 00:40:25,757
Tunnen end nii üksildasena.
570
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Ma olen vist lihtsalt üksildane.
571
00:40:29,844 --> 00:40:30,929
Anna mulle andeks.
572
00:40:31,054 --> 00:40:33,598
Sellest pole midagi.
573
00:40:33,723 --> 00:40:36,059
- Mul on nii kahju.
- Kõik on hästi.
574
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Ma ei tea, mida ma teen.
575
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Ma ei tea, mida ma siin teen.
576
00:40:46,027 --> 00:40:48,529
Ma ei tea, mida ma oma eluga teen.
577
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
Ma vist keerasin suvel kõik perse.
578
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
Kõik on hästi.
579
00:40:56,287 --> 00:40:59,999
Mul pole selliseid tundeid.
580
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Mul on nii kahju.
581
00:41:05,588 --> 00:41:07,966
Ma tean. Sul on turvaline.
582
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Sa oled koos minuga.
583
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
Kaks kvartalit ujulast
9. november, kell 4.38
584
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Ta ütles, et lahkus sel kellaajal.
585
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Ta lahkus ujulast
586
00:41:37,745 --> 00:41:40,540
ja suundus itta. Nii ta ka ütles.
587
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Ei midagi ebatavalist.
588
00:41:45,753 --> 00:41:49,632
Ladue tee 8867
9. november, kell 4.59
589
00:41:53,011 --> 00:41:56,889
Hollyhock 10
9. november, kell 4.57
590
00:41:58,975 --> 00:42:02,020
Monitor D, uuesti.
591
00:42:02,145 --> 00:42:03,813
New Ballas 233
9. november, kell 4.51
592
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Pane pausile.
593
00:42:11,320 --> 00:42:12,989
Pane ka B pausile.
594
00:42:15,700 --> 00:42:16,701
Suurenda.
595
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
D-d samuti.
596
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Need on kaks erinevat ratast.
597
00:42:36,888 --> 00:42:38,806
See pärineb rattapoest.
598
00:42:38,931 --> 00:42:41,017
Mõlemad on ujula lähedal.
599
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Mõlemad rattad olid kasutuses.
600
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Minu poeg tahtis
selle rattaga kooli minna.
601
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
See oli poeg.
Temaga oli tol ööl probleeme.
602
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
Tal oli hea päev.
603
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Kas sulle meeldivad linad?
- Pteranodon. Jumaldan neid.
604
00:43:06,084 --> 00:43:08,419
Tahtsin, et sinu toas oleks uusi asju.
605
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Aitäh, ema.
606
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
- Head ööd. Ma armastan sind.
- Mina sind ka.
607
00:43:13,382 --> 00:43:15,718
Ta muutus tühja koha pealt vägivaldseks.
608
00:43:15,843 --> 00:43:18,971
See lõi poisis välja.
609
00:43:21,766 --> 00:43:24,393
2011GRANTLEY
610
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
Vale parool. Proovi uuesti
611
00:43:29,357 --> 00:43:30,775
BATMAN
612
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
Vale parool. Proovi uuesti
613
00:43:36,197 --> 00:43:39,367
CAROLLOVE
614
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
Asjad, mida iga päev teha
615
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Otsi Floyd Smernitchi sülearvutist
logiandmed
616
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
tema viimasest õhtust.
617
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Mäletan, et seal oli üks avatud tabel.
618
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
Asjad, mida iga päev teha
619
00:43:56,008 --> 00:43:57,677
Asjad, mida iga päev teha
620
00:44:00,513 --> 00:44:04,433
DTF St. Louis
Tiger Tiger
621
00:44:06,394 --> 00:44:07,395
Tiger Tiger
622
00:44:07,520 --> 00:44:09,647
- Hei, lahe pilt.
- Aitäh. Lahe avatar
623
00:44:11,899 --> 00:44:14,360
Kohtume Kevin Kline'i ujulas.
9.11, kell 4. Seiklus...
624
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
Mis kell Caroli sõnul
tema lapsel hoog algas?
625
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Nad saabusid haiglasse kell 8.22.
626
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Tabel suleti kell 7.53.
627
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Miks see oluline on?
628
00:44:25,830 --> 00:44:29,542
Ta vaatas seda. Ta sulges selle.
629
00:44:29,667 --> 00:44:30,918
Ta näeb seda.
630
00:44:31,043 --> 00:44:32,420
Kohtume Kevin Kline'i ujulas
631
00:44:36,465 --> 00:44:39,635
DTF St. Louis.
632
00:44:39,760 --> 00:44:40,803
Ta nägi seda.
633
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
Miks sa siin rääkida tahtsid?
634
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Ma ei tea.
635
00:44:48,769 --> 00:44:50,897
Ma ei tea eriti mingeid kohti.
636
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Aga seda teadsin.
637
00:44:54,942 --> 00:44:58,029
Sul ei ole pahandusi.
638
00:44:58,154 --> 00:44:59,822
Ma tahan sellest alustada.
639
00:45:00,823 --> 00:45:05,703
Sa sõitsid ühe Forresti jalgrattaga
ujulasse.
640
00:45:05,828 --> 00:45:10,625
Ujulasse, mis sügiseks suletakse.
Väga vara hommikul.
641
00:45:11,667 --> 00:45:14,503
- Miks?
- Et Floydile midagi öelda.
642
00:45:15,880 --> 00:45:18,883
Ütlesin talle, et ta on paks värdjas.
643
00:45:19,008 --> 00:45:22,136
Ta pettis minu ema. Ta valetas.
644
00:45:22,261 --> 00:45:24,013
Ta oli värdjas, keda keegi ei armasta.
645
00:45:24,138 --> 00:45:27,642
Kõik on hästi.
646
00:45:29,393 --> 00:45:32,146
- Ja sa nägid teda seal?
- Jah.
647
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Ta tantsis Forrestiga.
648
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
Nad kandsid vaid aluspükse.
649
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
Selge. Kõik on hästi.
650
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Kas võiksime sinna minna?
- Võime minna, kuhu soovid.
651
00:45:48,955 --> 00:45:50,998
Kas sa rääkisid tol ööl Floydiga?
652
00:45:51,123 --> 00:45:52,541
Kui Forrest oli lahkunud.
653
00:45:52,667 --> 00:45:57,546
Mida Smernitch vastas,
kui sa talle kõiki neid asju ütlesid?
654
00:45:58,547 --> 00:46:00,091
Floyd ei...
655
00:46:00,216 --> 00:46:01,801
Floyd ei öelnud midagi.
656
00:46:01,926 --> 00:46:04,262
Ta lihtsalt vaatas mind.
657
00:46:04,387 --> 00:46:05,554
Talle ei läinud see korda.
658
00:46:06,555 --> 00:46:07,974
Kust sa seda tead?
659
00:46:08,099 --> 00:46:10,226
Kui hakkasin lahkuma,
660
00:46:10,351 --> 00:46:13,187
siis koputas ta aknale,
et ma tagasi vaataksin.
661
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Kas sa tegid seda?
- Jah.
662
00:46:16,399 --> 00:46:18,401
Ja mida Floyd tegi?
663
00:46:18,526 --> 00:46:20,194
Ta ütles, et rokiksin edasi.
664
00:46:20,319 --> 00:46:24,490
Ta lihtsalt seisis seal alukate väel,
vahtis mind ja jõi.
665
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- Roki edasi?
- Jah, ta...
666
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Ta näitas mulle aknast nii.
667
00:46:32,707 --> 00:46:35,126
Kust sa tead, et ta end täis jõi?
668
00:46:35,251 --> 00:46:37,086
Sest ta jõi terve purgi tühjaks,
669
00:46:37,211 --> 00:46:38,629
kui ta mind vahtis.
670
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Selge.
671
00:46:46,721 --> 00:46:48,639
Kas ta jõi seda?
672
00:46:48,764 --> 00:46:50,182
Jah.
673
00:46:50,308 --> 00:46:54,729
Ta jõi selle kõik ära,
kui ta seal alukate väel seisis.
674
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Märk ei tähenda seda.
675
00:47:04,697 --> 00:47:07,283
See ei tähenda rokkimist.
676
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Mida see siis tähendab?
677
00:47:14,123 --> 00:47:16,125
See väljendab armastust.
678
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
- Kas tahate midagi lahedat näha?
- Jah.
679
00:47:38,356 --> 00:47:43,736
Kui sa seda iga päev teed,
siis suudad seda iga päev teha.
680
00:47:43,861 --> 00:47:45,654
Väga lahe.
681
00:47:45,780 --> 00:47:47,615
See on tõesti lahe.
682
00:47:47,740 --> 00:47:49,617
Jah.
683
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Arvasin, et see tähendab
Briti telekanalit BBC.
684
00:48:02,630 --> 00:48:04,715
- Tahad öelda, et see on ka...
- Suur must riist.
685
00:48:04,840 --> 00:48:08,636
Selge. Meil on DTF, BBC...
686
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- SPH.
- Mis see on?
687
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Alandus väikese peenise eest.
688
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Kuidas see välja näeb?
689
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Kui mehed naudivad,
et neid selle pärast mõnitatakse.
690
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- Kas neile meeldib see?
- Väga.
691
00:48:26,946 --> 00:48:30,741
Täpselt sellised asjad
nende suletud uste taga toimuvadki.
692
00:48:30,866 --> 00:48:35,579
Fetišid, cosplay, munadesse löömine.
693
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Munadesse?
- Otse munadesse, jah.
694
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
Selge.
695
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Kes seda naudib? Lööja
või see, kellel on munad?
696
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Munadega tüüp.
- Ma ei mõista seda.
697
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Keerasin kõik kihva.
698
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Ma...
699
00:49:01,981 --> 00:49:03,983
Mulle meeldivad rinnad.
700
00:49:04,108 --> 00:49:06,735
Mulle meeldivad rinnad ja tagumikud.
701
00:49:06,861 --> 00:49:08,446
Loodan, et võin nii öelda.
702
00:49:08,571 --> 00:49:11,282
Jah. Sa võid seda öelda.
703
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
Hästi.
704
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Kas sulle meeldib midagi veel?
705
00:49:20,291 --> 00:49:23,502
Mulle? Ei. Lihtsalt rinnad ja tagumikud.
706
00:49:23,627 --> 00:49:26,547
Midagi on kindlasti veel.
707
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Ma tean seda. Kõigil on midagi veel.
708
00:49:30,926 --> 00:49:32,344
Olgu.
709
00:49:32,470 --> 00:49:34,763
Jah? Räägi.
710
00:49:34,889 --> 00:49:38,601
Mulle meeldib, kui õhustik on õige.
711
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
Mulle meeldivad rinnahoidjad.
712
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Ilus pits, kena valgus.
713
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Se võib väga erutav olla.
714
00:49:49,778 --> 00:49:52,156
- Ilus rinnahoidja?
- Jah.
715
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Issand. Sa oled nii normaalne,
et see on imelik.
716
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
Selge.
717
00:50:06,962 --> 00:50:09,089
Hästi tehtud, uurija.
718
00:50:09,215 --> 00:50:11,383
Aitäh, Homer.
719
00:50:14,136 --> 00:50:17,598
Ilus rinnahoidja. Taevas hoia.
720
00:50:17,723 --> 00:50:20,226
Munadega mees tõesti naudib seda?
721
00:50:20,351 --> 00:50:22,686
Ta jumaldab seda.
722
00:50:22,811 --> 00:50:24,396
Olgu.
723
00:52:50,584 --> 00:52:52,961
Bloody Mary
Haara kaasa
724
00:55:49,721 --> 00:55:52,641
Tõlkinud Kristiina Makk
Iyuno