1 00:00:20,437 --> 00:00:23,524 - Sá Floyd hann hætta við? - Já. 2 00:00:23,649 --> 00:00:27,110 Hvers vegna fór hann þá í sundlaugina snemma næsta dag 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 ef það kom enginn? 4 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ég veit ekki. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Nafnið. Á Tígrisdýri. 6 00:00:37,496 --> 00:00:41,375 Ég veit það ekki. Honum fannst best að segja það ekki. 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 Já, það er frekar hentugt fyrir þig. 8 00:00:45,754 --> 00:00:49,883 Ég get ekki fundið hann og beðið hann að bera vitni um þetta kjaftæði. 9 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Hvernig finn ég hann svo ég geti staðfest sögu þína? 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Veistu eitthvað um hann? 11 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 - Hann er á DTF. - Tígrisdýr. 12 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 Nei, hann sjálfur. 13 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 Hann fór á vous. Rendezvous á hjólaskautavelli. 14 00:01:09,278 --> 00:01:12,781 - Hérna á svæðinu? - Já. 15 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 "Enginn er eðlilegur. Það lítur bara þannig út hinum megin við götuna." 16 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 - Hann sagði það líka. - Sagði hvað? 17 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Hann sagði þetta við mig. Tígrisdýr. Ég man það. 18 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Carol Smernitch. Talaðu við hana um hitt hjólið. 19 00:01:29,590 --> 00:01:33,510 Ég undirritaði heimildina þína. Ég ætla að tala við Nútímaást. 20 00:01:59,870 --> 00:02:06,793 Daginn áður en Floyd Smernitch var myrtur og einhver á svona hjóli heimsótti hann 21 00:02:06,918 --> 00:02:13,216 þá sóttir þú þetta hjól Clarks Forrest hjá hjólabúðinni í Twyla. 22 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Af hverju? 23 00:02:17,804 --> 00:02:20,223 - Geturðu hækkað róminn? - Þú heyrðir í mér. 24 00:02:23,185 --> 00:02:29,358 Sonur minn vildi hjóla á því í skólann á fyrsta degi sínum í nýjum skóla. 25 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 Honum fannst það töff þó það sé það ekki. 26 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 En honum fannst það. Og það vildi hann gera. 27 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Svo ég borgaði allt tannhjólaféð, og já... 28 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Þennan morgun... 29 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 Snemma þennan morgun þegar Floyd var í Kevin Kline laugunum, 30 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 í laugarhúsinu... 31 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 hvar varst þú? 32 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 Um morguninn áttunda nóvember, 33 00:02:55,175 --> 00:02:59,388 daginn áður en Floyd Smernitch fannst látinn, 34 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 hittirðu einhvern á DTF. 35 00:03:01,098 --> 00:03:05,894 - Já, ég hitti einhvern morguninn áður. - Hvar hittust þið? 36 00:03:06,019 --> 00:03:10,482 Hérna. Það var hjólaskautadæmi sem ég vildi upplifa. 37 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Og þú gerðir samkomulag við einhvern á DTF. 38 00:03:13,276 --> 00:03:20,158 Að parskauta var... dæmið. Bara að skauta og haldast í hendur. 39 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Skauta og haldast í hendur? - Já. 40 00:03:22,911 --> 00:03:26,665 Svo þú skipulagðir... Var þetta maður sem þú...? 41 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Já. Það hefði getað verið kona, en hjólaskautahæfni var... 42 00:03:32,504 --> 00:03:37,384 - hluti af þessu og aðeins maður svaraði. - Hvernig virkaði það? 43 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Við höfðum völlinn út af fyrir okkur. 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Og við skautuðum og héldumst í hendur. 45 00:03:46,101 --> 00:03:48,770 - Héldust í hendur? - Það er frekar algengt. 46 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 Eins og pabbi þegar þú ferð yfir götuna 47 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 eða inn í draugahús, svo þú finnir fyrir öryggi. 48 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Og maður gerir það á stefnumótum. 49 00:03:59,614 --> 00:04:04,828 Það er spennandi í byrjun. Það geta liðið mörg ár án þess núna. 50 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Án þess að haldast í hendur? 51 00:04:06,538 --> 00:04:09,458 Það er góð tilfinning. Hvenær gerðirðu það síðast? 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Með konunni fyrir mörgum árum. 53 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Hún er mjög jákvæð. 54 00:04:18,467 --> 00:04:21,845 Þú endar ekki þar sem þú gerðir áður. 55 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Þú heldur bara áfram. 56 00:04:25,223 --> 00:04:28,894 - Þú gerðir það með manni 8. nóvember. - Já. 57 00:04:29,019 --> 00:04:32,939 - Talaðirðu við manninn? - Já, helling. 58 00:04:33,064 --> 00:04:38,361 - Kevin. Frá Chicago. - Kom hann frá Chicago? 59 00:04:38,487 --> 00:04:42,032 Já, hann var í bænum í nokkra daga. 60 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Veistu fullt nafn hans? 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Kevin... 62 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 Van Der Lonse. 63 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 S, E... 64 00:05:00,801 --> 00:05:05,096 Hvar varstu þá frá 4.30 til 5.00? 65 00:05:05,222 --> 00:05:09,559 Hjá syni mínum. Hann átti erfiða nótt. 66 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Ég svaf í stól inni í herberginu hjá syni mínum. 67 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 PERYRONIES SJÚKLINGUR #6 68 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Ég hef bara eina spurningu enn. 69 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Hvað kom fyrir lim hr. Smernitch? 70 00:05:35,752 --> 00:05:39,589 Við höfum heyrt frásagnir af deginum sem hann varð fyrir áfallinu. 71 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Bílar. Mótorhjól. 72 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - En þessir atburðir voru ekki... - Einmitt. Það er dagur... 73 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 Það er dagur sem mér líkar ekki að hugsa um. 74 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Og þú þarft ekki að vita það. 75 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Floyd var ekki drepinn vegna skakks typpis. 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,819 Takk fyrir spurninguna, en nei. 77 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Líf okkar breyttist þennan dag en ekki vegna typpis. 78 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Ókei. Allt í lagi. 79 00:06:15,458 --> 00:06:20,463 Við fundum út að maðurinn vissi af sambandi konunnar og Forrest. 80 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Já. Svo hótaði hann þeim og var drepinn. Það er ástæða. 81 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Nei, hann vissi af framhjáhaldinu á þann hátt að... 82 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 Á þann hátt að hann horfði á þau. 83 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Horfði á hvað? - Framhjáhaldið. Frá skápnum. 84 00:06:38,356 --> 00:06:42,861 Hann var hluti af því. Það var hluti af því. 85 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Þau samþykktu öll. - Það er... 86 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - Í alvöru? - Hinn gaurinn horfði líka á. 87 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 Þetta var bara eitthvað sem þau gerðu öll saman. 88 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 SÝSLUMAÐURINN MORÐ 89 00:07:13,558 --> 00:07:16,186 PÓSTUR 90 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 FÉLAG HAFNABOLTADÓMARA ST. LOUIS 91 00:07:27,405 --> 00:07:29,157 Hvað ertu að segja? 92 00:07:29,282 --> 00:07:33,411 Þetta virtist traust mál. Það er minna traust því meira sem ég... 93 00:07:33,536 --> 00:07:36,331 - Því meira sem þú trúir honum. - Já. 94 00:07:36,456 --> 00:07:38,249 Ég trúi honum ekki. 95 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Forrest fékk lyfseðil fyrir Amphezyne, er það ekki? 96 00:07:42,295 --> 00:07:45,382 Til að hjálpa einhverjum að ríða kærustunni hans? 97 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Hefurðu nokkurn tíma gert vini svona greiða? 98 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Nei. 99 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Það er annað hjól. Konan var með það. 100 00:07:56,309 --> 00:08:00,647 Hún er á sakaskrá. Við erum að reyna að finna út fyrir hvað. 101 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 FÉLAG HAFNABOLTADÓMARA 102 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 INNSIGLUÐ SAKFELLING MISSOURI GEGN CAROL DONNA LOVE 103 00:08:16,037 --> 00:08:18,081 ALDUR 12 104 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 BÚÐAHNUPL 105 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 KLÓSETTPAPPÍR (2 RÚLLUR) 106 00:08:24,004 --> 00:08:27,465 ÁKÆRÐI SAGÐI HLUTINA VERA ÆTLAÐIR "FJÖLSKYLDU HENNAR". 107 00:08:33,304 --> 00:08:36,474 Tígrisdýr, stefnumótið, ég fann hann. 108 00:08:36,599 --> 00:08:39,936 - Hvað ef hann staðfestir? - Sögu veðurfræðingsins. 109 00:08:40,061 --> 00:08:41,479 Já. 110 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Þá skal ég hlusta. 111 00:08:44,899 --> 00:08:48,653 Ég held ég geti sannað að Forrest gerði þetta ekki. Tígrisdýr. 112 00:08:48,778 --> 00:08:52,782 Ég held ég geti sannað að Carol gerði þetta ekki. Stephen Queece. 113 00:08:52,907 --> 00:08:55,160 Kevin Van Der Lonse? 114 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Ertu Kevin Van Der Lonse? - Já. 115 00:09:04,335 --> 00:09:06,004 Þau vilja tala við þig. 116 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Kevin, réði Clark Forrest þig til að koma til St. Louis 117 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 og þykjast vera Tígrisdýr 118 00:09:13,470 --> 00:09:18,183 og hitta mann í Kevin Kline laugunum snemma í nóvember? 119 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Já. 120 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 En... 121 00:09:24,397 --> 00:09:28,526 En ég sá hann daginn áður, táknmálsgaurinn. 122 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Indælt andlit. Ókei, frábært. 123 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 En allur pakkinn var ekki alveg... 124 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 Ekki pakki sem ég fíla. 125 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Eldri en... Ekki alveg vel haldinn, þannig að... 126 00:09:43,792 --> 00:09:49,172 Og ég veit það hljómar hart en ég vildi ekki fara og svekkja alla. 127 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Láta honum líða verr. 128 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 Því hinn gaurinn sagði að hann hafði verið... 129 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 dapur í svolítinn tíma. 130 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Svo ég fór bara. 131 00:10:00,266 --> 00:10:04,479 Fórstu aldrei að hitta hann í laugunum? 132 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Nei. 133 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Ég fór daginn áður. 134 00:10:08,566 --> 00:10:14,531 Og Clark Forrest bað þig aldrei að mæta með Bloody Mary eða eitthvað? 135 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Gefa honum drykk eða eitthvað? 136 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Nei, Clark vildi bara að ég hitti vin hans. 137 00:10:20,453 --> 00:10:23,331 Og ef ég yrði æstur þá var það bara fínt. 138 00:10:23,456 --> 00:10:28,336 Hann sagði að það væri gott fyrir gaurinn vegna tilfinninga hans. 139 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Ef svo fór. 140 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 En það hefði ekki gerst, þannig að... 141 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Þannig að ég fór. 142 00:10:39,889 --> 00:10:40,890 Hví fór hann? 143 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 - Í laugarnar? - Já. 144 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 Því ég hætti við. Hví fór hann þá hvort eð er? 145 00:10:46,688 --> 00:10:52,026 Tígrisdýr, maður... ég veit bara ekki. 146 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Mér þykir leitt að hann hætti við. 147 00:10:57,115 --> 00:11:01,786 Þetta er góð hugmynd. Fara bara út og skemmta sér. 148 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Já. 149 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Erfið vika. 150 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Já. 151 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 En ég vil ekki skjóta þig með litboltabyssu. 152 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Ég vil ekki skjóta þig heldur. 153 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Kannski getum við bara setið í skóginum og spjallað. 154 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 - Æði. Já. - Æði. 155 00:11:28,146 --> 00:11:32,483 Já, þú þarft að nota þyngd þína til að stjórna aðeins. 156 00:11:32,609 --> 00:11:33,693 Þetta er gott. 157 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - Já, þetta er svalt. - Ég veit ekki. Er það? 158 00:11:37,322 --> 00:11:41,242 Já, þetta er töff hjól ef ég hjóla á því í skólann. 159 00:11:41,367 --> 00:11:44,704 Fyrsti dagurinn í Washington. Þeim mun finnast ég töff. 160 00:11:45,747 --> 00:11:49,584 Ertu viss um að þér finnist hjólið töff? Kannski stemmir það ekki. 161 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Já, Floyd hjólar á því. 162 00:11:51,920 --> 00:11:55,256 Hr. Forrest. Það er svaka töff. Það er lágt. Ég meina... 163 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Ég veit ekki hvort það geri það töff. 164 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Á ég ekki bara að skutla þér á fyrsta deginum? 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Nei, ég fer á þessu hjóli. 166 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Ókei, hugsaðu málið bara aðeins. 167 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Vinnan mín er fáránleg. 168 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Vinnan þín er mikilvæg og þú ættir að vera stoltur. 169 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Vinnan þín er ekki fáránleg. 170 00:12:25,745 --> 00:12:30,458 Ég held á sólinni. Á auglýsingaskiltum. Það er neyðarlegt. 171 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Maður getur ekki haldið á sólinni. 172 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 - Hún væri heit. - Já. 173 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Vinnan þín... 174 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 er eitt af því sem mér fór að líka við þig. 175 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Þú ert svo góður. Þú tengist fólki. 176 00:12:49,102 --> 00:12:54,607 Þú segir fólki hvenær það fer að rigna. Þau þurfa það dagsdaglega. 177 00:12:54,732 --> 00:12:59,570 Ég er bara andlit. Þú ert hjarta. Hættu nú. 178 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 ANDLITIÐ ÞITT 179 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 FELUR Í SÉR SÓLSKIN. 180 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 ÞESS VEGNA KALLA ÉG ÞIG Á TÁKNMÁLI 181 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 SÓLSKIN. 182 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 HJARTAÐ ÞITT 183 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 FELUR Í SÉR GULL. 184 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 ÞESS VEGNA KALLA ÉG ÞIG Á TÁKNMÁLI 185 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 GEGGJAÐ GULLHJARTA 186 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Bless. Skemmtu þér í skólanum. 187 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Dómarafé, þú kemur með mér. 188 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 Í dag er fjandans dagurinn sem við kaupum ný fullorðins húsgögn 189 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 og rúm og þannig fyrir Richard. 190 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Andskotinn, já. 191 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Ætli ég vilji ekki skipta einhverjum máli. 192 00:14:06,220 --> 00:14:09,223 Þú gerir það. Stelpunum þínum. Eimy. 193 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 Já, ég geri það. 194 00:14:11,976 --> 00:14:18,900 Ég mun hljóma eins og asni, því hver er ég sem segi þetta? En... 195 00:14:20,318 --> 00:14:25,573 ég hef skipt þeim máli í 12 ár og... 196 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Ég veit ekki. 197 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Ég vil skipta einhverjum öðrum máli líka. 198 00:14:35,249 --> 00:14:39,295 - Býst ég við. - Þú ert bara miðaldra. 199 00:14:39,420 --> 00:14:44,467 Þetta með Carol í sumar... Ég held... 200 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 ég hafi viljað skipta einhverjum máli aftur, þannig að... 201 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 Þetta kostaði meira en ég hélt en ég fékk svaka flotta hluti. 202 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 Hún lagði mikið á sig til að undirbúa mig fyrir prófið. 203 00:15:29,470 --> 00:15:31,431 Þetta fjármáladæmi? 204 00:15:31,556 --> 00:15:35,685 Hún bjó meira að segja til spjöld fyrir stærðfræðina sem ég kunni ekki. 205 00:15:35,810 --> 00:15:39,814 Við æfðum þetta saman í meira en ár. Og loksins komum við að því. 206 00:15:39,939 --> 00:15:43,401 En ég vildi það ekki lengur. Ég vildi nota táknmál. 207 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Táknmál er mikilvægt. - Já. 208 00:15:47,155 --> 00:15:51,117 Ég fann það. Það var eins og hvirfilbylur hefði komið 209 00:15:51,242 --> 00:15:55,830 og hrifsað með sér allt sexí, svalt og skemmtilegt á milli okkar 210 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 og farið með það upp í loftið, 211 00:15:58,791 --> 00:16:02,086 farið með það í burtu þegar ég sagði henni það. 212 00:16:03,087 --> 00:16:06,257 Við hittumst í hvirfilbyl. 213 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Já, þessi hvirfilbylur. 214 00:16:11,596 --> 00:16:15,141 Það var þá sem þú fórst að segja mér frá typpinu þínu. 215 00:16:15,266 --> 00:16:19,312 - Þú kláraðir það aldrei. - Nú? Typpasöguna? Hvar stoppaði ég? 216 00:16:19,437 --> 00:16:22,356 - Þetta með bílinn? - Já, þú sagðir það 217 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 og svo mótorhjólið sem hitti það nærri því. 218 00:16:25,276 --> 00:16:28,446 Já, já. Nei. Svo kom ég heim 219 00:16:28,571 --> 00:16:33,659 og sagði Carol að við myndum alltaf þurfa að basla. 220 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Sko, alltaf. 221 00:16:36,454 --> 00:16:42,418 Gifstu mér, alltaf basla. Ég gæti alveg eins hafa sagt það. 222 00:16:42,543 --> 00:16:46,172 - Já, og hún grét. - Richard sá það. Það var dagurinn. 223 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 Já, en hvað kom fyrir typpið á þér? 224 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Við fórum að sofa 225 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 og svo kom Richard og sló mig í typpið með hafnaboltakylfu. 226 00:16:56,849 --> 00:17:01,354 Greyið strákurinn. Ég vorkenni honum svo. Ég meina... 227 00:17:03,272 --> 00:17:08,110 mamma hans grét út af mér. Hann var ungur og vissi ekki hvað var að gerast. 228 00:17:08,236 --> 00:17:12,698 Mamma hans grét og hann bara... Ég veit ekki. Ég bara... 229 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Mér þykir svo vænt um hann og... 230 00:17:18,996 --> 00:17:21,541 hann þarfnast mömmu sinnar og ég særði hana. 231 00:17:21,666 --> 00:17:27,588 Og þetta er bara typpið mitt. Ég hef eiginlega ekki þurft það 232 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 í sex, sjö ár. 233 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 - Þú ert bara miðaldra. - Já. 234 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Við erum á sama báti. 235 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Mér finnst eins og sumarið sé liðið. 236 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Já, og það eina sem hefur breyst er liturinn á mer. 237 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Veistu, Floyd... 238 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Ég veit ekki. 239 00:17:54,156 --> 00:18:00,496 Hvað ef þú ferð í laugarnar í fyrramálið 240 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 samkvæmt áætluninni? 241 00:18:02,373 --> 00:18:05,710 - Tígrisdýraáætluninni? - Já. 242 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 Og svo bíður þín kannski eitthvað óvænt. 243 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 Það bíður þín ástæða, góð ástæða. 244 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 Í fyrramálið? 245 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 Á ég að fara þangað og það bíður mín eitthvað óvænt? 246 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Það hljómar svolítið spennandi og skemmtilega. 247 00:18:31,819 --> 00:18:37,241 Ég veit ekki. 248 00:18:37,366 --> 00:18:40,453 Taktu með Playgirl-kynninguna af þér. 249 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Á ég að vera til í allt? Taka með sveigjukokteilinn? 250 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Vertu til í allt. 251 00:18:45,625 --> 00:18:49,670 Þá verð ég að segja Carol að ég fari úr bænum. 252 00:18:49,795 --> 00:18:52,757 Gistu á Quality Garden, notaðu minn reikning. 253 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Geggjað. 254 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Bíddu, ha? 255 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 Þetta er svo svalt? Ha? 256 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 Je minn. Ha? 257 00:19:49,563 --> 00:19:53,943 - Ég bjó þetta til. - Þetta er svo frábært. Je minn. 258 00:19:54,068 --> 00:19:57,613 - Vel gert, Carol Love. - Je minn. 259 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Je minn. Svo geggjað. Takk. 260 00:20:01,075 --> 00:20:04,203 Hvert ætlaðirðu aftur? Ég man ekki að þú sagðir það. 261 00:20:04,328 --> 00:20:08,833 Jeff City. Blaðamannafundur ríkisstjórans. Túlka hann á morgun. 262 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 Fjallar um að kjósa eða eitthvað mikilvægt. 263 00:20:11,794 --> 00:20:15,256 - Keyrðu varlega. - Ókei. 264 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Bless, Carol Love. - Bless, elskan. 265 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 Hæ, ertu að fara sópa eitthvað? 266 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Richard? 267 00:21:09,018 --> 00:21:14,023 - Allt í lagi, Richard. Hvað er að? - Ekki hringja í Floyd! 268 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 Nei, ég geri það ekki. Hvað er að? 269 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 Ekki segja honum það! 270 00:21:19,737 --> 00:21:24,158 - Ekki segja honum það! - Ég geri það ekki. Það er allt í lagi. 271 00:21:24,283 --> 00:21:30,247 - Honum líður betur. Hann er rólegur. - Gæti hann meitt sjálfan sig? 272 00:21:30,372 --> 00:21:35,169 Við skulum hafa hann hér í nokkra tíma og sjá hvernig díazepamið virkar. 273 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 Hefur þetta gerst áður? 274 00:21:38,214 --> 00:21:39,381 Já. 275 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Ókei. Var eitthvað sem kom þessu af stað í dag? 276 00:21:42,343 --> 00:21:47,556 - Við áttum góðan dag. - Ekkert sem hrinti þessu af stað? 277 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Við áttum virkilega góðan dag og kvöldið var bara eðlilegt. 278 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 Ókei. Við athugum með hann eftir smástund. 279 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 Ókei. 280 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 Ertu þreyttur? 281 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 Við förum heim og beint í rúmið. 282 00:22:58,252 --> 00:23:03,007 Farðu að sofa, ókei? Við þurfum ekki að finna út úr neinu. 283 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Við getum gert það á morgun. Ókei? 284 00:23:07,720 --> 00:23:12,433 - Góða nótt. Ég elska þig. - Ókei. 285 00:23:12,558 --> 00:23:17,605 - Heyrðu, ég elska þig. - Já, ég heyrði í þér. 286 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 Stephen Queece? 287 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Hvernig stafarðu það, Queece? 288 00:23:29,950 --> 00:23:32,745 - Stafa hvað? - Queece. 289 00:23:32,870 --> 00:23:36,540 Q-U-E-E-C-E. Queece. 290 00:23:36,665 --> 00:23:41,837 - Þú gerir eitt og annað í Twyla, ha? - Ég er aðallega nemandi. 291 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 En líka forseti félags hafnaboltadómara í St. Louis-sýslu? 292 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Já. 293 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Hvað ertu gamall? - Ég er 15 ára. 294 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Stephen, lagðirðu þetta í póstkassann hjá Smernitch-fjölskyldunni? 295 00:24:00,105 --> 00:24:04,234 Þetta eru verðlaun. Hafnaboltadómari ársins. 296 00:24:04,360 --> 00:24:09,406 - Þetta er vottorð um það. - Já, það er ekkert frímerki. 297 00:24:10,407 --> 00:24:15,454 Lagðirðu þetta í póstkassa Smernitch-fjölskyldunnar 8. nóvember? 298 00:24:15,579 --> 00:24:18,582 - Ég man ekki dagsetninguna. - Við náðum í þetta. 299 00:24:18,707 --> 00:24:22,878 Við tókum það með okkur morguninn 9. nóvember, þannig að... 300 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Þá var það þennan morgun. 301 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Níunda? - Já. 302 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 Ég lagði það í póstkassann þegar ég bar út blöðin. 303 00:24:30,594 --> 00:24:33,681 - Ertu blaðdrengur? - Blaðberi. 304 00:24:34,765 --> 00:24:38,769 Og ég setti það í póstkassann hjá þeim þennan morgun 305 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 á blaðberaferðinni minni. 306 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 - Hvað varstu snemma á ferð? - Frekar snemma. 307 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Nákvæmlega. 308 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Nákvæmlega var það á milli 4.30 og 5.00. 309 00:24:55,577 --> 00:24:59,081 - Og af hverju sendirðu það ekki? - Þetta er dómari ársins. 310 00:24:59,206 --> 00:25:03,377 Ég gekk fram hjá heimili þeirra þegar ég bar út blöðin 311 00:25:03,502 --> 00:25:06,880 og hugsaði að það myndi gleðja Carol að fá verðlaunin 312 00:25:07,006 --> 00:25:09,508 sem hafnaboltadómari ársins. 313 00:25:10,509 --> 00:25:12,928 Hún er... 314 00:25:13,053 --> 00:25:15,264 Carol sem hafnaboltadómari. 315 00:25:15,389 --> 00:25:20,894 Það var mikil barátta í byrjun hafnaboltadómaraferilsins. 316 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 Ég held ekki að Carol vissi hvað boltar og vindhögg voru. 317 00:25:25,733 --> 00:25:29,987 Og Carol átti góða og slæma daga. 318 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Hvar er völlur tvö? 319 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Hún var ekki fullkomin en var fyrir það mesta frábær. 320 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Hún varð stundum eftir og lærði um spilið. 321 00:25:41,123 --> 00:25:44,501 Og þegar ég gef verðlaun fyrir hafnaboltadómara ársins 322 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 þá er það vegna þess hvernig þau sáu um krakkana. 323 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Fjórði bolti. Farðu á höfnina þína. 324 00:25:51,258 --> 00:25:54,595 Og Carol svindlaði mikið fyrir þá sem áttu erfitt. 325 00:25:55,345 --> 00:25:59,016 - Vindhögg þrjú. Slagmaður út. - Og fyrir það mesta ef þér mistókst 326 00:25:59,141 --> 00:26:04,354 - þá klappaði hún þeim á bakið á leið út. - Það tekst næst. Upp með hökuna, Ramirez. 327 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 Þannig er hafnaboltadómari ársins. 328 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 Og þess vegna vann Carol Smernitch verðlaunin í ár. 329 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Og hún var þarna. 330 00:26:14,198 --> 00:26:16,658 Hún var í stólnum. 331 00:26:16,784 --> 00:26:23,665 Og venjulega þegar ég kem að húsi eru ljósin slökkt, það er enginn þar. 332 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 En ljósin voru kveikt. 333 00:26:25,834 --> 00:26:30,672 - Þegar þú kemur að húsi sem blaðberi? - Já. 334 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Ég nálgast ekki hús annars. 335 00:26:33,926 --> 00:26:39,431 Og þú lagðir verðlaunin í póstkassann þá, morguninn níunda nóvember. 336 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Já, ef þið funduð þau þá. 337 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Á milli 4.30 og 5.00 sástu hana. 338 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 Þá ber ég út blöðin, já. 339 00:26:49,525 --> 00:26:53,946 Þú sást Carol Smernitch í stólnum þarna á þessu tímabili. 340 00:26:54,071 --> 00:26:58,700 - Af hverju er það svona mikilvægt? - Því það var þá sem maðurinn hennar... 341 00:27:00,410 --> 00:27:02,287 Hann var deyjandi þá. 342 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Hún var sofandi. 343 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 Ókei, Queece. Takk. 344 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 - Erum við búin? - Við erum búin. 345 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Þú rekur fínt hafnaboltafélag og dómaradæmi. 346 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Haltu því bara áfram. 347 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Innsiglaði dómurinn hennar. 348 00:27:40,617 --> 00:27:44,621 Hún hnuplaði klósettpappír þegar hún var 12 ára. 349 00:27:44,746 --> 00:27:48,834 Hún ólst bara upp fátæk. Gerði aldrei neinum neitt. 350 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Tígrisdýr mætir í réttinn og segir Forrest ekki hafa gert það. 351 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Lögreglan mætir og segir hana ekki hafa gert það heldur. 352 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Hvað vorum við að gera? 353 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Sameinuðumst við til að leysa ekki morð? 354 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Hvað áttu eftir að segja saksóknaranum, Homer? 355 00:28:09,396 --> 00:28:15,194 Að þú hefur nú vitni sem staðfestir vitnisburð hr. Forrest. Tígrisdýr. 356 00:28:15,319 --> 00:28:19,072 Ég segi Bob Dalt að ég myndi ekki handtaka hann í dag og að... 357 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 ég trúi að vitnisburður Clarks Forrest varðandi síðastliðið sumar 358 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 sé að mestu leyti sannur. 359 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Clark, málinu verður vísað frá. 360 00:28:34,421 --> 00:28:39,927 Þess vegna kom ég. Ég er skyldugur að láta sakborning vita fyrst. 361 00:28:40,052 --> 00:28:44,723 - Þú færð fyrst að vita um ný sönnunargögn. - Þú ert frjáls. 362 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Þú verður líklega frjáls í næstu viku. 363 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Svo verður nýtt mál þegar við getum sannað... 364 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Ekki ég. 365 00:28:55,776 --> 00:29:01,740 Þegar einhver getur sannað hver það var sem hjólaði alla leiðina þangað upp... 366 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 og var hjá Floyd Smernitch þegar hann var drepinn. 367 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 Já. Ókei. 368 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Já, það var ég. 369 00:29:18,966 --> 00:29:21,760 Í Kevin Kline laugunum. 370 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 Já, það var ég. 371 00:29:29,685 --> 00:29:32,729 Ég hjólaði þangað á hjólinu mínu. 372 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 Ég hélt ég gæti gefið honum það sem hann þurfti. 373 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Hæ. Ókei? 374 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Ókei. Hæ. 375 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Sæll. 376 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Sæll. 377 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Hvað er þetta? 378 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 Þetta er Amphezyne. 379 00:30:13,353 --> 00:30:15,230 Ég setti það í þetta. 380 00:30:15,355 --> 00:30:18,483 Ég vildi ekki vera hrokafullur og taka það fyrir framan einhvern. 381 00:30:18,608 --> 00:30:21,194 Tókstu öruggan skammt? 382 00:30:21,320 --> 00:30:25,782 Já, ég tók hitt standpínulyfið áðan. Hvað ert þú að gera hér? 383 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Ég bara... 384 00:30:31,330 --> 00:30:35,876 Ég vildi bara kýla á það varðandi... 385 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 að bara segja þér hluti. 386 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Um vináttu okkar, tilfinningar. 387 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Frekar flókið. 388 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Já. 389 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Ég dáist að þér. 390 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Sömuleiðis. 391 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Þú ert fylltur ást og gamansemi. 392 00:30:59,858 --> 00:31:02,277 Það er mikið á milli okkar. 393 00:31:02,402 --> 00:31:03,779 Mjög mikið. 394 00:31:05,655 --> 00:31:11,453 Og mér finnst ég öruggur... 395 00:31:11,578 --> 00:31:13,497 og það er... 396 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Ég veit ekki, með þér. 397 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 Þú fórst í sleik við gaur til að særa hann ekki. 398 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Ég meina... 399 00:31:24,466 --> 00:31:27,219 Er þetta Playgirl? Má ég sjá þetta? 400 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Þetta er... 401 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 Þetta er svalt. 402 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Grannur. Ókei. 403 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 En heyrðu, mér... 404 00:31:44,778 --> 00:31:47,781 Mér finnst ég ekki öruggur með þessum gaur. 405 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Mér finnst ég öruggur með gaurnum úr hvirfilbylnum og núna. 406 00:31:57,165 --> 00:32:03,255 Svo það er í lagi að vera pínu þybbinn? Ég hef reynt að losna við það. 407 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Eða reyndu að elska sjálfan þig eins og ég geri. 408 00:32:09,719 --> 00:32:14,808 - Eins og þú elskar sjálfan þig? - Nei, eins og ég elska þig. 409 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Þú veist, með... 410 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 flóknum... 411 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Flóknum hvað? 412 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Flóknum tilfinningum. Ég veit ekki. 413 00:32:33,076 --> 00:32:35,996 Mér finnst bara að þú eigir að elska sjálfan þig. 414 00:32:39,082 --> 00:32:41,460 Elskarðu sjálfan þig? 415 00:32:44,087 --> 00:32:47,924 - Ekki undanfarið, nei. - Af hverju ekki? 416 00:32:48,049 --> 00:32:50,844 Hvað elskarðu ekki við sjálfan þig? 417 00:32:53,763 --> 00:32:57,851 - Fæturna mína. - Já, þú ert í joggingbuxum í ræktinni. 418 00:32:57,976 --> 00:33:02,898 - Ég veit ekki hvernig þeir líta út. - Ekki uppáhaldshlutinn af... 419 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - Hjá mér er það miðsvæðið. - Já. 420 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Bakvöðvarnir eru bara eins og blindgata. 421 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Ég er ekki með fína línu eins og þú. 422 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Bakvöðvarnir mínir? - Já, þú ert með fína línu. 423 00:33:27,672 --> 00:33:31,968 Ég tek eftir því þegar þú ert í gráa bolnum í ræktinni stundum. 424 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Komdu, ég skal sýna þér. 425 00:33:35,972 --> 00:33:41,311 Þú ert með fína línu. Hún fer alla leið niður BK-ann þinn. 426 00:33:41,436 --> 00:33:46,566 - BK? - Brjóstkassann. Hún fer alla leið niður. 427 00:33:46,691 --> 00:33:48,902 Alla leið niður brjóstkassann. 428 00:33:49,027 --> 00:33:54,241 Það er einkenni fallegra klassískra skúlptúra. 429 00:33:54,366 --> 00:34:00,288 Það heitir langur líkami. Ég hef það ekki. Minn er þykkur. 430 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Sterkur. 431 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Heldurðu að það sé eitthvað ímyndað að þér líki ekki fæturnir þínir? 432 00:34:11,716 --> 00:34:15,262 - Þeir voru mjög horaðir þegar ég var barn. - Ég skil. 433 00:34:15,387 --> 00:34:21,142 Fæturnir á manni fyllast á miðaldri. Ég skal sýna þér. 434 00:34:22,727 --> 00:34:27,023 Eins og á þessari mynd. Hér er ég að sjá um beinagrindurnar. 435 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Sérðu hvernig fæturnir mjókka þarna og eru ekki eins þykkir? 436 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 En nú er eins og þeir hafa vaxið. 437 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 Þannig að þetta er miklu stærri grunnur. 438 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 - Já, þetta er... - Sérðu? Þykkur. 439 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 - Já, hann er þykkur. - Stærri grunnur. 440 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 Ég sé það. Það er betra, já. 441 00:34:49,713 --> 00:34:52,132 Það er betri grunnur. 442 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Heldurðu að þér finnist þeir horaðir 443 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 vegna erfiðu áranna sem barn? 444 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Því mér finnst þú hafa góðan grunn. 445 00:35:05,729 --> 00:35:12,652 - Heldurðu að þetta sé bara ímyndun? - Já. Ó, já. Hættu nú. 446 00:35:12,777 --> 00:35:17,324 - Já, bara ímyndun. - Takk. 447 00:35:17,449 --> 00:35:23,288 Takk. Þú ert hefur formast vel í sumar. Mér finnst... 448 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Mér finnst Tígrisdýr brjálaður. 449 00:35:29,628 --> 00:35:33,840 Já. Mér finnst Carol brjáluð. 450 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 Hvernig brjáluð? 451 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Nú er gaman. 452 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Gaman í skóginum. 453 00:36:29,729 --> 00:36:35,402 Ég... setti róluna hjá girðingunni 454 00:36:35,527 --> 00:36:37,612 því það er kona hinum megin 455 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 sem gefur mér vissa tilfinningu. 456 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 Ég lít yfir til að athuga hverju ég gæti verið að missa af. 457 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 Og það er... 458 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Það er gaur þarna líka. 459 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Hann hefur ákveðinn lífskraft sem mér líkar... 460 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 líkar að horfa á. 461 00:37:11,438 --> 00:37:18,278 Og kannski vil ég hans einfalda líf. Þau eiga ekki börn en... 462 00:37:18,403 --> 00:37:24,325 Kannski líkar mér bara að horfa á hann. Ég veit ekki. 463 00:37:25,326 --> 00:37:27,954 Þetta hefur verið ruglingslegt sumar. 464 00:38:04,157 --> 00:38:08,995 Hvað vildirðu gefa honum sem þú hélst að hann þurfti? 465 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Æsing. 466 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 Þú veist, fyrir þig... 467 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 Það gerðist þetta á milli ykkar Carol. 468 00:38:23,009 --> 00:38:26,763 Og ég vildi spyrja, 469 00:38:26,888 --> 00:38:30,809 hvað ef ég bregst öðruvísi við þér? 470 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 Eins og... 471 00:38:33,895 --> 00:38:40,026 ef þú dansar og ekki ég, og ég stend bara hér og horfi á... 472 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 og ég er með standpínu... 473 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 hvernig myndi þér líða? 474 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Vel. 475 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 Ekkert flókið eða...? 476 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Við getum bara byrjað með "vel". 477 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Mér hefur ekki liðið vel svo lengi. 478 00:39:05,510 --> 00:39:09,514 Ef þú vilt sitja og finna fyrir tilfinningum þínum, verð ég glaður. 479 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 Ekkert mál. 480 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Ekkert mál? - Nei, ekkert mál. 481 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Floyd, geturðu slökkt á tónlistinni? 482 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 Já. 483 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Ég veit ekki hvað ég er að gera. 484 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Ég held ég sé... Ég held ég sé bara... 485 00:40:23,463 --> 00:40:25,757 Ég er svo helvíti einmana. 486 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Ég held ég sé bara hræðilega einmana. 487 00:40:29,844 --> 00:40:33,598 - Fyrirgefðu. - Nei, það er allt í lagi. 488 00:40:33,723 --> 00:40:36,935 - Mér þykir það svo leitt. - Það er allt í lagi. 489 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Ég veit ekki hvað ég er að gera. 490 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Ég veit ekki hvað ég er að gera hérna. 491 00:40:46,027 --> 00:40:48,529 Ég veit ekki hvað ég er að gera í lífinu. 492 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 Ég held að ég hafi rústað öllu í sumar. 493 00:40:55,119 --> 00:40:59,999 - Það er allt í lagi. - Ég finn engar af þessum tilfinningum. 494 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Mér þykir það svo leitt. 495 00:41:05,588 --> 00:41:10,093 Ég veit það. Þú ert öruggur. Þú ert hjá mér. 496 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 2 HÚSARÖÐUM FRÁ LAUGARHÚSINU 9. NÓVEMBER 2018 / KL. 4.38 497 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Hann sagðist hafa farið þá. 498 00:41:35,326 --> 00:41:37,620 Á leið heim frá laugarhúsinu. 499 00:41:37,745 --> 00:41:40,540 Fer austur, eins og hann sagði. 500 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Ekkert óvenjulegt fylgir. 501 00:41:58,975 --> 00:42:02,020 Skjá D aftur. 502 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Stopp. 503 00:42:11,320 --> 00:42:12,989 Stoppaðu B. 504 00:42:15,700 --> 00:42:16,701 Þysjaðu inn. 505 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 Líka á D. 506 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Þetta eru mismunandi hjól. 507 00:42:36,888 --> 00:42:38,806 Þetta er úr hjólabúðinni. 508 00:42:38,931 --> 00:42:41,017 Þau eru bæði nálægt laugarhúsinu. 509 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Bæði hjólin voru á ferð þennan morgun. 510 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Sonur minn vildi hjóla í skólann. 511 00:42:57,450 --> 00:43:00,745 Þetta er drengurinn. Hann átti erfitt þessa nótt. 512 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 Hann átti góðan dag. 513 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Líkar þér rúmfötin? - Já. Pteranodon, ég elska þá. 514 00:43:06,084 --> 00:43:09,837 - Mér fannst þú þurfa eitthvað nýtt. - Takk, mamma. 515 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 - Ókei. Góða nótt. Ég elska þig. - Og ég elska þig. 516 00:43:13,382 --> 00:43:16,427 Og fyrirvaralaust kom svo ofbeldi, 517 00:43:16,552 --> 00:43:18,971 en frá drengnum. 518 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 RANGT LYKILORÐ. REYNDU AFTUR. 519 00:43:29,357 --> 00:43:30,775 LEÐURBLÖKUMAÐURINN 520 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 RANGT LYKILORÐ. REYNDU AFTUR. 521 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 HAGÁHD: (HLUTIR AÐ GERA Á HVERJUM DEGI) 522 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Náðu í skrá Floyds Smernitch á fartölvunni hans 523 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 frá síðustu nóttu hans. 524 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Það var vinnublað þarna. Ég man eftir því. Það var opið. 525 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 HAGÁHD: (HLUTIR AÐ GERA Á HVERJUM DEGI) 526 00:43:56,008 --> 00:43:57,677 HAGÁHD: (HLUTIR AÐ GERA Á HVERJUM DEGI) 527 00:44:00,513 --> 00:44:04,433 TÍGRISDÝR 528 00:44:06,394 --> 00:44:09,647 - SÆLL, MÉR LÍKAR MYNDIN ÞÍN - TAKK, MÉR LÍKAR ÞÍN 529 00:44:11,899 --> 00:44:14,402 HITTU MIG Í KEVIN KLINE LAUGUNUM 09/11 KL, 4.00. ÆVINTÝRI... 530 00:44:14,527 --> 00:44:17,280 Hvenær sagði Carol að drengurinn hefði tryllst? 531 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 Þau komu á spítalann kl. 20.22. 532 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Vinnublaðinu var lokað kl. 19.53. 533 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Hvað merkir það? 534 00:44:25,830 --> 00:44:29,542 Hann skoðaði þetta. Hann lokaði þessu. 535 00:44:29,667 --> 00:44:31,460 Hann sér þetta. 536 00:44:36,465 --> 00:44:40,803 DTF St. Louis. Hann sá það. 537 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 Af hverju vildirðu tala við mig hér? 538 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Ég veit ekki. 539 00:44:48,769 --> 00:44:50,897 Ég þekki ekki marga staði. 540 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Ég þekkti þennan stað. 541 00:44:54,942 --> 00:44:58,029 Þú ert ekki í neinum vandræðum. Engum. 542 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 Ég vil byrja þar. Ókei? 543 00:45:00,823 --> 00:45:05,703 Þú fórst á hjóli hr. Forrest í laugarnar, 544 00:45:05,828 --> 00:45:10,625 laugarnar sem var verið að loka fyrir haustið, mjög snemma morguns. 545 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 - Af hverju? - Til að segja Floyd. 546 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 Ég sagði að hann væri feitur skíthæll. 547 00:45:19,008 --> 00:45:22,136 Hann hélt fram hjá mömmu. Hann var lygari. 548 00:45:22,261 --> 00:45:27,642 - Feitur skíthæll sem enginn elskar. - Ókei. Það er allt í lagi. 549 00:45:29,393 --> 00:45:32,146 - Og þú sást hann þar? - Já. 550 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Dansandi með hr. Forrest. 551 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 Í nærfötunum með hr. Forrest. 552 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 Ókei. Allt er í lagi. 553 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Getum við farið þangað? - Hvert sem þú vilt. 554 00:45:48,955 --> 00:45:52,541 - Talaðirðu við Floyd þessa nótt? - Þegar hr. Forrest fór. 555 00:45:52,667 --> 00:45:57,546 Hvað sagði Smernitch þegar þú sagðir þetta við hann í glugganum? 556 00:45:58,547 --> 00:46:01,801 Floyd... sagði ekki neitt. 557 00:46:01,926 --> 00:46:05,554 Hann horfði bara á mig. Honum var sama. 558 00:46:06,555 --> 00:46:07,974 Hvernig veistu það? 559 00:46:08,099 --> 00:46:10,226 Því þegar ég fór 560 00:46:10,351 --> 00:46:13,187 þá bankaði hann á gluggann svo ég myndi snúa mér. 561 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Snérirðu þér? - Já. 562 00:46:16,399 --> 00:46:20,194 - Og hvað gerði Floyd? - Sagði mér að "halda áfram að rokka". 563 00:46:20,319 --> 00:46:24,490 Og stóð í nærfötunum, starandi á mig, dettandi í það. 564 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - "Halda áfram að rokka"? - Já, hann... 565 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Hann gerði svona í glugganum. 566 00:46:32,623 --> 00:46:35,126 Hvernig veistu að hann var að detta í það? 567 00:46:35,251 --> 00:46:38,629 Hann drakk allan drykkinn á meðan hann horfði á mig. 568 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Ókei. 569 00:46:46,721 --> 00:46:50,182 - Var hann að drekka þetta? - Já, hann... 570 00:46:50,308 --> 00:46:54,729 Hann drakk alla dósina í nærfötunum. 571 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Þetta þýðir ekki það. 572 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 Þetta þýðir ekki "haltu áfram að rokka". 573 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Hvað þýðir það? 574 00:47:14,123 --> 00:47:16,125 Þetta þýðir "ég elska þig". 575 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 - Viljið þið sjá svolítið töff? - Já. 576 00:47:38,356 --> 00:47:43,736 Ef þú gerir það daglega þá gerirðu það daglega. 577 00:47:43,861 --> 00:47:47,615 - Þetta er töff. - Já, þetta er töff. 578 00:47:47,740 --> 00:47:49,617 Já, svo sannarlega. 579 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Ég hélt að það væri bresk sjónvarpsstöð, BBC. 580 00:48:02,630 --> 00:48:04,715 - En það er líka... - Stórt, svart typpi. 581 00:48:04,840 --> 00:48:08,636 Jæja. Það er til DTF, BBC... 582 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - SPH. - Hvað er það? 583 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Niðurlæging vegna lítils typpis. 584 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Hvernig virkar það? 585 00:48:15,726 --> 00:48:19,939 Þegar karlar vilja láta stríða sér fyrir litlu typpin sín. 586 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - Líkar þeim það? - Þeir elska það. 587 00:48:26,946 --> 00:48:30,741 Það er það sem er að gerast bak við allar þessar dyr. 588 00:48:30,866 --> 00:48:35,579 Kokkálar, cosplay, pungspörk. 589 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Pungspörk? - Beint í punginn, já. 590 00:48:38,958 --> 00:48:40,501 Ókei. 591 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Hver nýtur þess? Sparkarinn eða sá með punginn? 592 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Sá með punginn. - Ég skil þetta ekki. 593 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Ég klúðraði þessu. 594 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Mér... 595 00:49:01,981 --> 00:49:06,735 Mér líkar brjóst, ókei? Mér líkar brjóst og rassar. 596 00:49:06,861 --> 00:49:11,282 - Vonandi er í lagi að segja það. - Já, það er í lagi. 597 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 Ókei. 598 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Þér líkar eitthvað fleira. 599 00:49:20,291 --> 00:49:26,547 - Mér? Nei, bara brjóst og rassar. - Jú, þér líkar eitthvað annað. 600 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Ég veit það. Þannig eru allir. 601 00:49:30,926 --> 00:49:34,763 - Ókei. - Já? Komdu með það. 602 00:49:34,889 --> 00:49:38,601 Mér líkar... ef aðstæður eru réttar... 603 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 líkar mér brjóstahaldarar. 604 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Falleg blúnda, falleg lýsing. 605 00:49:46,525 --> 00:49:49,653 Fallegur brjóstahaldari getur verið aðlaðandi. 606 00:49:49,778 --> 00:49:52,156 - Fallegur brjóstahaldari? - Já. 607 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Guð, þú ert svo eðlilegur að þú ert skrýtinn. 608 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 Ókei. 609 00:50:06,962 --> 00:50:11,383 - Vel af sér vikið, rannsóknarlögregla. - Takk, Homer. 610 00:50:14,136 --> 00:50:17,598 - Fallegur brjóstahaldari. Guð á himnum. - Þannig að... 611 00:50:17,723 --> 00:50:22,686 - Þannig að pungmanninum líkar það? - Pungmaðurinn elskar það. 612 00:50:22,811 --> 00:50:24,396 Ókei. 613 00:55:49,721 --> 00:55:52,641 Þýðandi: Kristjan Steinarsson