1 00:00:20,437 --> 00:00:23,524 - Флойд татгалзсаныг харсан уу? - Тийм ээ. 2 00:00:23,649 --> 00:00:27,110 Тэгвэл тэр яагаад хэн ч ирэхгүйг мэдсээр байж маргааш өглөө нь 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 усан санд очсон юм бол? 4 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Мэдэхгүй байна. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Нэр нь. Тайгер Тайгерын нэр. 6 00:00:37,496 --> 00:00:41,375 Би нэрийг нь мэдэхгүй. Тэр нэрээ хэлэх боломжгүй нөхцөл гэсэн. 7 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 Тийм ээ, чамд л амар байсан байх. 8 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 Тэр залууг олж, 9 00:00:46,964 --> 00:00:49,174 энэ утгагүй зүйлсийг батлуулах ямар ч арга байхгүй. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Чиний түүхийг батлахын тулд түүнийг хаанаас олох вэ, Кларк? 11 00:00:55,013 --> 00:00:57,015 Түүний тухай мэдэх зүйл байна уу? Юу ч хамаагүй? 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 - Тэр ДТФ-д бүртгэлтэй. - Тайгер Тайгер. 13 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 Үгүй ээ, өөрийн нэрээрээ. 14 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 Тэр нэг вүтэй гэсэн, роликны талбай дээрх мэдрэхүйн тоглоом. 15 00:01:09,278 --> 00:01:12,781 - Эндхийн үү? - Тийм ээ. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 "Хэн ч энгийн биш. Гудамжны цаана тэгж харагддаг." Тэр залуу юу. 17 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 - Тэр ч бас тэгж хэлж байсан. - Юу хэлсэн гэж? 18 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Тэр саяын өгүүлбэрийг хэлсэн. Тайгер Тайгер, би санаж байна. 19 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Карол Смернитч, түүнээс хоёр дахь дугуйны талаар очиж асуу. 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Чиний зөвшөөрлийг би баталчихлаа. 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Би Модерн Хайртай очиж уулзъя. 22 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 Флойд Смернитч нас барахын өмнөх өдөр 23 00:02:02,998 --> 00:02:06,793 ийм дугуйтай хэн нэгэн түүн дээр очсон байна, 24 00:02:06,918 --> 00:02:10,964 та Кларк Форрестийн энэ дугуйг 25 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 Твайла Дугуй Засвараас авсан. 26 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Яагаад? 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Та чанга ярьж болох уу? - Та намайг сонссон. 28 00:02:23,185 --> 00:02:26,730 Манай хүү энэ дугуйг хичээлийн анхны өдрөө 29 00:02:26,855 --> 00:02:29,358 унаж явахыг хүссэн юм. 30 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 Гоё дугуй биш ч гэлээ, тэр үүнийг догь гэж бодсон. 31 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Гэхдээ түүний л бодол. Мөн түүний хийхийг хүссэн зүйл. 32 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Тиймээс, би мөнгийг нь төлөөд авсан, тийм ээ. 33 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Өглөө нь... 34 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 Тэр өглөө үүрээр Флойд Кевин Клайнд байх үед, 35 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 усан сан дотор байхад... 36 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 та хаана байсан бэ? 37 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 Арван нэгдүгээр сарын наймны өглөө, 38 00:02:55,175 --> 00:02:59,388 Флойд Смернитч нас барахын өмнөх өдөр, 39 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 та ДТФ уулзалт хийсэн. 40 00:03:01,098 --> 00:03:04,184 Тийм ээ. Би өмнөх өглөө нь ДТФ уулзалт хийсэн. 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 Хаана уулзсан бэ? 42 00:03:06,019 --> 00:03:10,482 Энд. Би туршихыг хүссэн роликын үзүүлбэртэй байсан юм. 43 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Харин та ДТФ дээрх нэгэнтэй хийхээр тохирсон байх нь ээ. 44 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 Хосын гулгалт бол... 45 00:03:16,988 --> 00:03:20,158 Зүгээр л гулгаад л бас гар хөтлөлцөөд. Тэр бол миний... 46 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Гулгаад, хөтлөлцөөд гэнээ? - Тийм ээ. 47 00:03:22,911 --> 00:03:26,665 Тэгэхээр, таны уулзсан... Эрэгтэй хүн байсан уу...? 48 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Тийм ээ. Эмэгтэй байж болох байсан ч, роликоор гулгаж... 49 00:03:32,504 --> 00:03:35,590 Чаддаг байх нь нэг нөхцөл байсан, гэтэл эрэгтэй хүн л хариулсан. 50 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Болсон явдлыг хэлээч? 51 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Талбай бүхэлдээ зөвхөн биднийх байсан. 52 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Бид хөтлөлцөөд зөвхөн хоёулхнаа гулгасан. 53 00:03:46,101 --> 00:03:47,394 Хөтлөлцөөд үү? 54 00:03:47,519 --> 00:03:48,895 Энэ чинь байдаг л зүйл шүү дээ. 55 00:03:49,020 --> 00:03:51,815 Яг л аав чинь зам хөндлөн гарахдаа хөтлөлцдөг шиг, 56 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 эсвэл аймшгийн байшинд айсан үедээ хөтөлдөг шиг л, 57 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 бас болзох үедээ хийдэг шүү дээ. 58 00:03:59,614 --> 00:04:02,367 Эхэн үед нэг тийм сэтгэл хөдлөл байдаг. 59 00:04:02,492 --> 00:04:04,828 Ийм мэдрэмжгүйгээр хэдэн ч жил өнгөрч мэдэхээр байна. 60 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Хөтлөлцөхгүйгээр үү? 61 00:04:06,538 --> 00:04:08,832 Сайхан мэдрэмж шүү. Хамгийн сүүлд та хэзээ мэдэрсэн бэ? 62 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Эхнэртэйгээ л байх, олон жилийн өмнө. 63 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Энэ бол маш эерэг мэдрэмж. 64 00:04:18,467 --> 00:04:21,845 Өөрийгөө хэн гэдгээ мартсан мэт. 65 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Зүгээр л үргэлжлүүлээд баймаар. 66 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 Та 11-р сарын 8-д эрэгтэй хүнтэй хийсэн байх нь ээ. 67 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 Тийм. 68 00:04:29,019 --> 00:04:30,562 Та тэр хүнтэй ярилцсан уу? 69 00:04:30,687 --> 00:04:32,939 Тийм ээ, зөндөө. 70 00:04:33,064 --> 00:04:36,818 Кевин. Чикагогийнх. 71 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 Тэр Чикагогоос ирсэн юм уу? 72 00:04:38,487 --> 00:04:42,032 Тийм ээ, тэр энэ хотод хэдэн хоногоор л ирсэн гэсэн. 73 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Та бүтэн нэрийг нь мэдэх үү? 74 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Кевин... 75 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 Ван Дер Лонсе. 76 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 С, Е... 77 00:05:00,801 --> 00:05:05,096 Өглөөний 4:30-аас 5:00 цагийн хооронд та хаана байсан бэ? 78 00:05:05,222 --> 00:05:07,557 Хүүтэйгээ хамт. 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Тэр орой хүү маань хүнд өнгөрүүлсэн. 80 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Би хүүгийнхээ дэргэд сандал дээр өрөөнд нь унтсан. 81 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 ПЕЙРОНИС ӨВЧТӨН №6 82 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Надад сүүлийн нэг асуулт байна. 83 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Ноён Смернитчийн шодойнд юу тохиолдсон юм бэ? 84 00:05:35,752 --> 00:05:39,589 Бид тэр өдрийн гэмтлийн талаар сонссон л доо. 85 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Машинууд. Мотоцикл. 86 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - Гэхдээ тэр үйл явдлууд... - Тийм ээ. Тэр өдрийн хэрэг... 87 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 Тэр бол миний санах дургүй өдөр. 88 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Бас та ч мэдээд хэрэггүй байх. 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,483 Флойд эрхтэн нь муруй байсан учраас алуулаагүй. 90 00:05:58,608 --> 00:06:00,819 Тиймээс асуусанд баярлалаа, гэхдээ хэлэхгүй. 91 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Бидний амьдрал өөрчлөгдсөн нь тэр өдөр ч гэлээ шодойноос болоогүй. 92 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 За. Зүгээр дээ. 93 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 Бид нөхөр нь мэдэж байсныг олж тогтоосон. 94 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 Тэр эхнэрээ Форресттой харилцаатай байсныг мэддэг байж. 95 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Түүнийг заналхийлж байгаад өөрөө алагдсан. Жинхэнэ хэргийн сэдэл. 96 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Үгүй дээ. Тэр мэддэг байсан нь... 97 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 бидний мэдсэнээр, нөхөр нь хардаг байсан байж. 98 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Юу харна гэж? - Харилцааг нь шүүгээнээс. 99 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Тэр үүний нэг хэсэг байна байна. 100 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 Юу гэхээр, тэр нь энэ харилцааны нэг хэсэг байсан. 101 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Тэд бүгд тохиролцсон байсан. - Тэр бол... 102 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - Нээрээ юу? - Нөгөө залуу ч бас хардаг байж. 103 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 Энэ бүгд оролцдог байсан зүйл. Ойлгож байна уу. 104 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 СЕНТ-ЛУИС ЦГ ХҮН АМИНЫ ХЭРЭГ 105 00:07:13,558 --> 00:07:16,186 СМЕРНИТЧ (ФЛОЙД РЭЙМОНД) ШУУДАН 106 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 Сент-Луисын Шүүгчдийн Холбоо 107 00:07:27,405 --> 00:07:29,157 Та юу хэлэх гээд байна вэ, мөрдөгч өө? 108 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Хэрэг эхлээд тодорхой байсан ч. 109 00:07:31,826 --> 00:07:33,411 Судлах тусам тодорхой бус... 110 00:07:33,536 --> 00:07:36,331 - Та түүнд итгэх тусам уу. - Тийм ээ. 111 00:07:36,456 --> 00:07:38,249 Гэхдээ, би түүнд итгэхгүй байна. 112 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Форрест Амфезин эмийн жор авсан, тийм үү? 113 00:07:42,295 --> 00:07:45,382 Зүгээр л өөр нэгэн эрийг найз охинтойгоо секс хийхэд зориулж? 114 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Чи ийм зүйлд тусалдаг найзтай байсан уу? 115 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Үгүй ээ, байгаагүй. 116 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Дахиад нэг дугуй байсан. Эхнэрт нь. 117 00:07:56,309 --> 00:07:58,520 Эхнэр нь гэмт хэргийн түүхтэй. 118 00:07:58,645 --> 00:08:00,772 Бид ямар хэрэг үйлдэж байсныг олохыг хичээж байна. 119 00:08:00,897 --> 00:08:02,649 Сент-Луисын Шүүгчдийн Холбоо 120 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 МИССУРИ-ЫН КАРОЛ ДОННА ЛОУВЫН ЯЛЫН БИТҮҮМЖИЛСЭН БҮРТГЭЛ 121 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 МИССУРИ-ЫН КАРОЛ ДОННА ЛОУВЫН ЯЛЫН БИТҮҮМЖИЛСЭН БҮРТГЭЛ 122 00:08:16,496 --> 00:08:18,081 КАРОЛ ДОННА ЛОУВ, АРВАН ХОЁР НАС 123 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 ХУЛГАЙН ХЭРЭГ 124 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 ЧАРМИН ОО-ЫН ЦААС (ХОЁР ШИРХЭГ) 125 00:08:23,461 --> 00:08:25,338 ШҮҮГДЭГЧ "ГЭР БҮЛДЭЭ" ЗОРИУЛСАН ГЭЖ МЭДҮҮЛСЭН 126 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 "ГЭР БҮЛДЭЭ" 127 00:08:33,304 --> 00:08:36,474 Нөгөө уулзсан Тайгер Тайгерыг бид олсон. 128 00:08:36,599 --> 00:08:37,767 Хэрэв тэр баталбал яах вэ? 129 00:08:37,892 --> 00:08:40,729 - Цаг уурчийн түүхийг үү? - Тийм ээ. 130 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Тэгвэл би сонсож болох юм. 131 00:08:44,899 --> 00:08:48,653 Форрест үүнийг хийгээгүй гэдгийг нотолж чадах байх. Тайгер Тайгер. 132 00:08:48,778 --> 00:08:52,782 Карол үүнийг хийгээгүй гэдгийг би нотолж чадах байх. Стивен Күис. 133 00:08:52,907 --> 00:08:55,160 Кевин Ван Дер Лонсе? 134 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Чи Кевин Ван Дер Лонсе уу? - Тийм ээ. 135 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Тэд чамайг дуудаж байна. 136 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Кевин, Кларк Форрест чамайг Сент-Луис руу явуулж, 137 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 Тайгер Тайгерын дүрд тоглуулахаар хөлсөлсөн үү, 138 00:09:13,470 --> 00:09:18,183 Кевин Клайны хүүхдийн усан бассейнд нэгэн эртэй уулзахаар? 139 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Тийм. 140 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Гэхдээ... 141 00:09:24,397 --> 00:09:28,526 Гэхдээ би тэр дохионы хэлмэрч залууг өмнөх өдөр нь харсан. 142 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Сайхан царайтай. За, гайхалтай. 143 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 Зүгээр л бүхэлдээ бол миний сонирхол биш... 144 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 Миний сонирхох хүн биш байсан. 145 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Илүү хөгшин, нэг их эмх цэгц биш, тиймээс... 146 00:09:43,792 --> 00:09:45,418 Хатуу сонсогдож байгаа ч гэлээ, 147 00:09:45,543 --> 00:09:49,172 би тэнд очиж тэдний урмыг хугалахыг хүсээгүй юм. 148 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Нөгөө, түүнийг илүү гутралд оруулахыг хүсээгүй. 149 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 Учир нь нөгөө залуу түүнийг хэсэг хугацаанд гунигтай байсан 150 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 гэж хэлсэн болохоор... 151 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Би зүгээр л яваад өгсөн. 152 00:10:00,266 --> 00:10:04,479 Чи тэр усан сангийн уулзалтад ерөөсөө очоогүй юу? 153 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Үгүй. 154 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Би өмнөх өдөр нь буцсан. 155 00:10:08,566 --> 00:10:11,820 Кларк Форрест чамаас хэзээ ч тэнд ирэхийг мөн 156 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 Цуст Мэри гэх мэт зүйлийг өгөхийг асуугаагүй. 157 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Тэр залууд уух зүйл өгөөрэй гэдэг ч юм уу? 158 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Үгүй ээ, Кларк зүгээр л намайг найз дээрээ ирээсэй гэж хүссэн. 159 00:10:20,453 --> 00:10:22,956 Тэгээд би хөвчирсөн тохиолдолд, сайн л биз. 160 00:10:23,081 --> 00:10:25,583 Тэр хэлэхдээ, энэ нь нөгөө залуугийн сэтгэл санаа болон 161 00:10:25,708 --> 00:10:28,336 бусад зүйлсэд нь маш сайн нөлөөтэй байх болно гэсэн. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Хэрвээ тийм зүйл тохиолдвол шүү дээ. 163 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 Гэхдээ, тийм зүйл болохгүй учраас... 164 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Тиймээс би явсан юм. 165 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 Тэр яах гэж очдог байна аа? 166 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 - Усан санд уу? - Тийм ээ. 167 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 Учир нь би татгалзсан шүү дээ. Яах гэж очсон юм бол оо? 168 00:10:46,688 --> 00:10:52,026 Тайгер Тайгер. Би ч бас мэдэхгүй байна. 169 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Татгалзсан явдалд би харамсалтай байна. 170 00:10:57,115 --> 00:11:01,786 Сайн хэрэг боллоо. Зүгээр л гарч хөгжилдье. 171 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Тэгье. 172 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Хүнд долоо хоног байлаа. 173 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Тийм ээ. 174 00:11:11,212 --> 00:11:13,464 Гэхдээ би чамайг пейнтболын буугаар буудмааргүй байна. 175 00:11:13,590 --> 00:11:16,259 Юу гээч, би ч бас чамайг буудмааргүй байна. 176 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Хоёулаа зүгээр л ойд суугаад ярилцах юм уу. 177 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 - Тэгье. Тийм ээ. - Тэгье. 178 00:11:28,146 --> 00:11:32,483 Тийм ээ. Үүнийг чиглүүлэхийн тулд жингээ ашиглах хэрэгтэй. 179 00:11:32,609 --> 00:11:33,693 Болж байна. 180 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - Тийм ээ, гоё юм аа. - Мэдэхгүй юм. Гоё байна уу? 181 00:11:37,322 --> 00:11:40,700 Тийм ээ. Хэрэв би сургууль руугаа дугуйгаар явбал гоё л байна. 182 00:11:40,825 --> 00:11:43,745 Вашингтоны анхны өдөр минь, тэд намайг догь гэж бодох байх. 183 00:11:45,830 --> 00:11:49,584 Догь дугуй гэдэгт итгэлтэй байна уу? Үгүй ч байж мэднэ. 184 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Тийм ээ, Флойд унадаг шүү дээ. 185 00:11:51,920 --> 00:11:55,131 Бас Ноён Форрест, үнэхээр гоё. Бас намхан. Нөгөө... 186 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Тийм ээ, энэ нь гоё болгодог эсэхийг би мэдэхгүй байна. 187 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Эхний өдөр чинь зүгээр машинаар хүргээд өгвөл ямар вэ. 188 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Үгүй ээ, би энэ дугуйгаар явна. 189 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 За, гэхдээ жаахан бодоод үзээрэй. 190 00:12:10,688 --> 00:12:12,232 Хөөх. 191 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Юу гээч, миний ажил үнэхээр тэнэг. 192 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Чиний ажил чинь чухал шүү дээ, чи өөрөөр бахархах хэрэгтэй. 193 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Чиний ажил тэнэг биш ээ. 194 00:12:25,745 --> 00:12:30,458 Би гартаа нарыг атгадаг. Самбар дээр. Ичмээр хэрэг. 195 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Чи нарыг гартаа атгаж чадахгүй шүү дээ. 196 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 - Тийм ээ, халуун байх болно. - Тийм ээ. 197 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Чиний ажил... 198 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 Чиний надад таалагдсан зүйлсийн нэг нь шүү дээ. 199 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Чи үүндээ үнэхээр мундаг гэдгээ мэдэх үү? Хүмүүсийг холбогч. 200 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 Чи хүмүүст хэзээ бороо орохыг хэлж өгдөг. 201 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Тэдэнд энэ өдөр бүр хэрэгтэй шүү дээ. 202 00:12:54,732 --> 00:12:59,570 Харин би бол зүгээр л царай. Чи бол сэтгэл зүрх нь. Алив ээ. 203 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 ЧИНИЙ НҮҮРЭНДЭЭ 204 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 НАРНЫ ТУЯА ЦАЦРУУЛДАГ. 205 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 ТИЙМЭЭС Л БИ ЧАМАЙГ ДОХИОНЫ ХЭЛЭЭР 206 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 НАРНЫ ТУЯА ГЭЖ НЭРЛЭСЭН. 207 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 ЧИНИЙ ЗҮРХ 208 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 АЛТ ШИГ Л ҮНЭТЭЙ. 209 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 ТИЙМЭЭС Л БИ ЧАМАЙГ ДОХИОНЫ ХЭЛЭЭР 210 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 АЛТАН ЗҮРХ ГЭЖ НЭРЛЭСЭН. 211 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Баяртай. Сургууль дээрээ хөгжилтэй байгаарай. 212 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Хөөе, шүүгчийн цалин, чи над дээр ирэх гэж байна 213 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 Өнөөдөр новшийн шинэ тавилгын иж бүрдэл авах өдөр, том хүний 214 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 Бас Ричардын өрөөнд ор дэрний хэрэгсэл болон өөр зүйлс 215 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Хараал ид гэж, тийм ээ. 216 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Би хэн нэгэнд чухал болохыг хүсэж байна гэх юм уу даа. 217 00:14:06,220 --> 00:14:09,223 Чи чухал шүү дээ. Охиддоо чухал нэгэн. Эймид чухал. 218 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 Тийм ээ, би тэдэнд чухал. 219 00:14:11,976 --> 00:14:18,900 Үүнийг хэлэхэд жаахан тиймэрхүү сонсогдож магадгүй? Гэхдээ... 220 00:14:20,318 --> 00:14:25,573 Би бүтэн 12 жилийн турш тэдний хувьд чухал байсан... 221 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Гэтэл одоо мэдэхгүй юм даа. 222 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Би бас өөр нэгэнд чухал болмоор байна. 223 00:14:35,249 --> 00:14:36,376 Тийм л юм шиг байна. 224 00:14:36,501 --> 00:14:39,295 Дунд насны хүний яриа. 225 00:14:39,420 --> 00:14:44,467 Энэ зун Каролтой болсон явдлаас болж... 226 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 Би хэн нэгэнд чухал болохыг хүссэн юм шиг байна, тиймээс... 227 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 Бодож байснаас үнэтэй тусчихлаа Гэхдээ үнэхээр хэрэгтэй зүйлс 228 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 Тэр намайг шалгалтад бэлтгэх гэж үнэхээр их хичээсэн. 229 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Чи нөгөө санхүүгийн ажлаа ярьж байна уу? 230 00:15:31,597 --> 00:15:34,308 Тийм ээ. Тэр хичээсэн ч... Тэр бүр миний мэдэхгүй тооны 231 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 тооцоололд зориулж флаш карт ч хийсэн. 232 00:15:36,602 --> 00:15:38,563 Тэгээд бид бараг бүтэн жил бэлдсэн шүү дээ. 233 00:15:38,688 --> 00:15:40,440 Эцэст нь нэг шалгалт өгөх болоход. 234 00:15:40,565 --> 00:15:43,401 "Би үүнийг хиймээргүй байна. Би дохионы хэлмэрч болно" гэсэн. 235 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Дохионы хэл чухал. - Тийм ээ. 236 00:15:47,155 --> 00:15:51,117 Би үүнийг мэдэрч байсан. Яг л нэг хүчтэй хар салхи бууж ирээд, 237 00:15:51,242 --> 00:15:55,830 бидний тэрхүү нандин, хөгжилтэй, халуухан бүх зүйлийг хамж аваад 238 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 агаарт хийсгэчих шиг л болсон. 239 00:15:58,791 --> 00:16:02,086 Намайг түүнд үнэнийг хэлэхэд л хийсээд алга болчихсон. 240 00:16:03,087 --> 00:16:06,257 Бид хар салхины үеэр уулзсан шүү дээ. 241 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Тийм ээ, тэр хар салхи. 242 00:16:11,596 --> 00:16:15,141 Тэр үед чи надад шодойныхоо тухай хэлсэн. 243 00:16:15,266 --> 00:16:16,767 Чи хэзээ ч бүрэн дуусгаагүй. 244 00:16:16,893 --> 00:16:19,312 Өө, тийм үү? Миний шодойны түүх үү? Хаана зогслоо? 245 00:16:19,437 --> 00:16:21,105 Машины осол дээр зогссон бил үү? 246 00:16:21,230 --> 00:16:22,356 Тийм ээ, түүнийг ярьсан, 247 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 тэгээд мотоцикл бараг л мөргөх шахаад өнгөрснийг. 248 00:16:25,276 --> 00:16:27,320 Өө, тийм. Үгүй ээ. 249 00:16:27,445 --> 00:16:28,988 Дараа нь би гэртээ ирсэн, 250 00:16:29,113 --> 00:16:33,659 Тэгээд Каролд бид үргэлж тэмцэх хэрэгтэй болно гэсэн. Үргэлж. 251 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Бүр үргэлж шүү дээ. 252 00:16:36,454 --> 00:16:40,374 Надтай гэрлээд, байнга л зовж амьдарна. 253 00:16:40,500 --> 00:16:42,418 Би тэгж хэлсэн. Үнэндээ ч тийм байсан биз. 254 00:16:42,543 --> 00:16:44,045 Тийм ээ, тэгээд тэр уйлсан. 255 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Тийм ээ, Ричард харчихсан. Тэр өдөр байсан юм. 256 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 Тийм ээ. Шодойнд чинь юу болсон юм бэ дээ? 257 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Өө, бид зүгээр л орондоо орсон, 258 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 тэгээд Ричард ирээд миний шодой руу бейсболын цохиураар цохисон. 259 00:16:56,849 --> 00:17:01,354 Хөөрхий хүү. Би маш их харамссан. Өөрөөр хэлбэл... 260 00:17:03,272 --> 00:17:06,317 Би ээжийг нь уйлуулсан шүү дээ. 261 00:17:06,442 --> 00:17:08,653 Тэр жаахан байсан, тэр юу хийж байгаагаа мэдэхгүй. 262 00:17:08,778 --> 00:17:12,698 Би ээжийг нь уйлуулсан болохоор, тэр, мэдэхгүй юм. Зүгээр л... 263 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Би зүгээр л тэр хүүд зөндөө хайртай, бас... 264 00:17:19,121 --> 00:17:21,541 түүнд ээж нь хэрэгтэй харин би уйлуулсан. 265 00:17:21,666 --> 00:17:23,292 Бас зүгээр л миний шодой шүү дээ. 266 00:17:23,417 --> 00:17:27,588 Би юунд ч ашиглах юм билээ, 267 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 бараг л зургаа, долоон жил. 268 00:17:30,550 --> 00:17:32,260 - Наадах чинь дунд насны яриа. - Тийм ээ. 269 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Чи бид хоёр адилхан л байна. 270 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Зун дууссан юм шиг байна. 271 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Тиймээ, жаахан гүйж л сурах шив дээ. 272 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Юу гээч, Флойд... 273 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Мэдэхгүй юм даа. 274 00:17:54,156 --> 00:18:00,496 Хэрэв чи өглөө Кевин Клайн усан санд очвол яах вэ... 275 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 төлөвлөсний дагуу. 276 00:18:02,373 --> 00:18:05,710 - Тайгер Тайгер төлөвлөгөө юу? - Тийм ээ. 277 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 Тэгээд гэнэтийн зүйл болбол. 278 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 Шалтгаантай, мэдэж байгаа биз дээ, гоё шалтгаан. 279 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 - Маргааш өглөө юу? - Аанха. 280 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 Би очоод тэнд надад гэнэтийн бэлэг байх юм уу? 281 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Мэдэхгүй, жаахан сэтгэл хөдөлгөм сонсогдож байна. Хөгжилтэй. 282 00:18:31,819 --> 00:18:37,241 Мэдэхгүй юм, магадгүй. Би мэдэхгүй байна. 283 00:18:37,366 --> 00:18:40,453 Сээтэн охид цувралаа авчраарай. 284 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Ямар нэг зүйл бэлдэх үү? Хөвчрөлийн коктейлиэ? 285 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Бүх зүйлд бэлэн байх хэрэгтэй. 286 00:18:45,625 --> 00:18:47,501 Би хотоос гарна гэж Каролд хэлэх хэрэгтэй. 287 00:18:47,627 --> 00:18:49,670 Өөрөөр хэлбэл би өглөөний 3:30-д явж чадахгүй. 288 00:18:49,795 --> 00:18:52,757 Куалити Гарденд байрла, миний бүртгэлийг ашиглаарай. 289 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Янзтай. 290 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Байз, юу? Хөөх? 291 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 Үнэхээр гоё юм. Юу? 292 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 Өө, Бурхан минь. Хөөх? 293 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 Би үүнийг хийсэн. 294 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Хөөх? Үнэхээр гоё байна. Өө, Бурхан минь. 295 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Сайн ажиллалаа, Карол Лоув. 296 00:19:55,945 --> 00:19:57,613 Өө, Бурхан минь. 297 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Өө, Бурхан минь. Үнэхээр гоё. Баярлалаа. 298 00:20:01,075 --> 00:20:02,827 Чи хаашаа явна гэж хэллээ? 299 00:20:02,952 --> 00:20:04,537 Надад хэлээгүй шиг санагдаж байна. 300 00:20:04,662 --> 00:20:08,833 Засаг даргын хэвлэлийн төлөөлөгч Жефф Сити өглөө гарын үсэг зурна. 301 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 Санал өгөх эсвэл чухал үйл ажиллагаа юм шиг байна. 302 00:20:11,794 --> 00:20:15,256 - Болгоомжтой яваарай. - За. 303 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Баяртай, Карол Лоув. - Баяртай, хонгор минь. 304 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 Хөөе, чи ямар нэгэн юм шүүрдэх гэж байна уу? 305 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Ричард? 306 00:21:09,018 --> 00:21:12,062 За, Ричард. Яасан бэ? 307 00:21:12,188 --> 00:21:14,273 Флойдыг битгий дуудаарай! Флойдод битгий хэлээрэй! 308 00:21:14,440 --> 00:21:16,609 Би хэлэхүй ээ. Юу болсон бэ? 309 00:21:16,734 --> 00:21:22,281 Битгий хэлээрэй! Битгий! 310 00:21:22,406 --> 00:21:24,158 Хэлэхгүй ээ. Зүгээр дээ. Хонгор минь. 311 00:21:24,283 --> 00:21:28,162 Тэр дээрдэж байна. Тайвширсан. Тэр одоо тайвширсан. 312 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 Би санаа зовж байна. Тэр өөрийгөө гэмтээх үү? 313 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 Тэгэхээр, түүнийг энд жаахан, хэдэн цаг байлгая. 314 00:21:32,958 --> 00:21:35,169 Диазепам хэрхэн нөлөөлөхийг харцгаая. 315 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 Тэр өмнө нь ингэж байсан уу? 316 00:21:38,214 --> 00:21:39,381 Тийм ээ. 317 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 За. Өнөөдөр ямар нэгэн зүйл тохиолдсон уу? 318 00:21:42,343 --> 00:21:44,637 Уг нь сайн л өдөр байсан. 319 00:21:44,762 --> 00:21:47,556 Юу ч нөлөөлөөгүй юу. Өнөө шөнө? 320 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Өнөөдөр үнэхээр сайн байсан, хэвийн л орой байсан. 321 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 За, тэгвэл бид түүнийг хэсэг хугацааны дараа шалгана. 322 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 За. 323 00:22:13,958 --> 00:22:16,168 АМФЕЗИН 324 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 Чи ядарч байна уу? 325 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 Гэртээ хариад шууд унтана аа, за юу? 326 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 Жаахан амраад ав, за? 327 00:23:00,963 --> 00:23:03,007 Бид юу ч бодох шаардлагагүй. 328 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Маргааш өглөө зохицуулъя, за юу? 329 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 Сайхан амраарай. Хайртай шүү. 330 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 За. 331 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 Хөөе, хайртай шүү. 332 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Тийм ээ, би сонссон. 333 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 Стивен Күис? 334 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Тэгэхээр яаж бичигддэг вэ? 335 00:23:29,950 --> 00:23:32,745 - Юуг? - Күис? 336 00:23:32,870 --> 00:23:36,540 К-ү-и-с. Күис. 337 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 Күис, чи Твайлад хэд хэдэн ажил хийдэг үү? 338 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Юуны өмнө би оюутан. 339 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 Гэхдээ та мөн Сент-Луис Шүүгчдийн холбооны ерөнхийлөгч үү? 340 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Тийм. 341 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Хэдэн настай вэ? - Арван таван настай. 342 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Стивен, чи үүнийг Смернитчийн шуудангийн хайрцагт хийсэн үү? 343 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 Энэ бол шагнал. 344 00:24:02,733 --> 00:24:04,234 Оны Шилдэг Шүүгч. 345 00:24:04,360 --> 00:24:07,196 Түүний гэрчилгээ нь. 346 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Тийм, гэхдээ тамгагүй юм байна. 347 00:24:10,407 --> 00:24:15,454 Та энэ шагналыг 11-р сарын 8-нд Смернитчийн шууданд хийсэн үү? 348 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Би өдрийг нь санахгүй байна. 349 00:24:17,081 --> 00:24:18,582 Бид үүнийг авсан юм. 350 00:24:18,707 --> 00:24:22,878 Бид нотлох баримтыг цуглуулаад, есний өглөө нягталж дууссан. 351 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Тэгвэл тэр өглөө байж. 352 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Есөнд үү? - Тийм ээ. 353 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 Учир нь би өглөө сонин түгээж явахдаа шууданд хийсэн. 354 00:24:30,594 --> 00:24:33,681 - Чи сонин түгээгч хүү юм уу? - Сонин түгээгч хүн. 355 00:24:34,765 --> 00:24:38,769 Тэгээд би тэр өглөө сонин түгээх замаараа Смернитчийн гэрийн 356 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 шуудангийн хайрцагт түүнийг хийсэн. 357 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 - Хэр эрт байсан бэ? - Үүр цайж байхад л. 358 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Яг тодорхой. 359 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Тодруулбал, үүрийн 04:30-аас 05:00 цагийн орчим л байсан байх. 360 00:24:55,577 --> 00:24:57,413 Яагаад зүгээр шуудангаар явуулаагүй юм бэ? 361 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Энэ чинь Оны Шилдэг Шүүгч шүү дээ. 362 00:24:59,206 --> 00:25:03,377 Би сонин түгээж явахдаа Смернитчийнхээр дайрч өнгөрсөн, 363 00:25:03,502 --> 00:25:06,880 тэгээд Каролыг Оны Шилдэг Шүүгчээр шалгарснаа мэдвэл 364 00:25:07,006 --> 00:25:09,508 үнэхээр их баярлах байх гэж бодсон юм л даа. 365 00:25:10,509 --> 00:25:12,928 Тэр... 366 00:25:13,053 --> 00:25:15,264 Карол шүүгч хийдэг байсан. 367 00:25:15,389 --> 00:25:20,894 Шүүгч хийж эхлэх бол үнэхээр л өгсүүр зүтгэж байгаа мэт хүнд. 368 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 Карол анх юун бөмбөг, страйк, юу ч мэддэггүй байсан байх. 369 00:25:25,733 --> 00:25:29,987 Бас Карол сайн, муу зөндөө л өдрүүдтэй учирсан. 370 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Хоёрдугаар талбай хаана байна? 371 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Тэр төгс төгөлдөр биш байсан ч ерөнхийдөө гайхалтай байсан. 372 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Тэр заримдаа тоглоомын талаар мэдэхийн тулд үлддэг байсан. 373 00:25:41,123 --> 00:25:44,501 Би хэн нэгэнд Оны Шилдэг Шүүгчийн шагналыг олгохдоо 374 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 тухайн шүүгч хүүхдүүдийг хэрхэн асарч байгаад нь тулгуурладаг. 375 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Дөрөв дэх бөмбөг. Суурь дээрээ очоорой. 376 00:25:51,258 --> 00:25:54,595 Карол тэмцэж буй хүүхдүүдийн төлөө маш их зүйл хийсэн. 377 00:25:55,596 --> 00:25:56,930 Гурав дахь цохилт. Цохиорой. 378 00:25:57,056 --> 00:25:59,016 - Ихэнхдээ, хасагдсан бол... - Хөөе. 379 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 Тэр нуруун дээр нь товшоод явуулдаг. 380 00:26:01,435 --> 00:26:04,354 Чи дараагийн удаа чадна аа. Рамирез, зоригтой бай. 381 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 Энэ бүхэн Оны Шилдэг Шүүгч байхын нэг хэсэг. 382 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 Тийм ч учраас энэ жил уг шагналыг Карол Смернитч хүртсэн юм. 383 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Бас тэр тэнд байсан. 384 00:26:14,198 --> 00:26:16,658 Тэр сандал дээр байсан. 385 00:26:16,784 --> 00:26:20,496 Тэгээд ихэвчлэн гэрт нь ойртох үед 386 00:26:20,621 --> 00:26:23,665 гэрэл нь унтарсан, хэн ч байхгүй байдаг. 387 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 Гэхдээ гэрэл нь асаалттай байсан. 388 00:26:25,834 --> 00:26:29,129 Сонин түгээхээр очиход зөв үү? 389 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 Тийм ээ. 390 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Би өөрөөр айлын гэрт очдоггүй. 391 00:26:33,926 --> 00:26:37,679 Тэгээд та энэ шагналыг 11-р сарын 9-ний өглөө 392 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 шуудангийн хайрцагт хийсэн. 393 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Хэрэв та тэр үед л олсон бол тийм ээ. 394 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Өглөөний 4:30-аас 5:00 цагийн хооронд чи түүнийг харсан. 395 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 Тийм ээ, миний сонин тараах үед харсан цонх. 396 00:26:49,525 --> 00:26:52,778 Чи Карол Смернитчийг сандал байхыг харсан, 397 00:26:52,903 --> 00:26:53,946 тэр үед. 398 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 Яагаад энэ тийм чухал гэж? 399 00:26:56,115 --> 00:26:58,700 Учир нь тэр үед түүний нөхөр... 400 00:27:00,410 --> 00:27:01,453 Түүний нас барсан цаг. 401 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Тэр унтаж байсан. 402 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 За, Күис. Баярлалаа. 403 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 - Ингээд болсон уу? - Ингээд болсон. 404 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Таны бейсболын шүүгчдийн холбоо гайхалтай юм. 405 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Ажлаа сайн үргэлжлүүлээрэй. 406 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Эхнэрийнх нь битүүмжилсэн хэрэг. 407 00:27:40,617 --> 00:27:44,621 Хүүхэд байхдаа ОО-н цаас хулгайлж байж. 408 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 Тэр зүгээр л ядуу өссөн. 409 00:27:46,790 --> 00:27:48,834 Хэнийг ч гэмтээж байгаагүй. 410 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Тайгер Тайгер шүүх дээр Форрест хийгээгүй гэж хэлнэ. 411 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Цагдаа ч мөн ирээд эхнэр нь хийгээгүй гэнэ. 412 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Бид ер нь юу хийв ээ? 413 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Бид зүгээр л хүн амины хэргийг шийдэхгүйн тулд хамтарсан уу? 414 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Мөрдөгч Хомер, прокурорын талаар ямар байр суурьтай байна? 415 00:28:09,396 --> 00:28:13,692 Ноён Форрестийн хэлснийг батлах гэрчийг та одоо гаргаж болно. 416 00:28:13,817 --> 00:28:15,194 Тайгер Тайгер. 417 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 Би Боб Далтад өнөөдөр баривчилгаа хийхгүй гэдгээ хэлэх гэж байна... 418 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 Өнгөрсөн зуны үйл явдлын талаарх Кларк Форрестийн тайлбар нь 419 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 үнэн гэдэгт би итгэж байна. 420 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Кларк, тэд чиний хэргийг хэрэгсэхгүй болгоно. 421 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 Тиймээс л би энд байна. 422 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Би эхлээд шүүгдэгчид мэдэгдэх үүрэгтэй. 423 00:28:40,052 --> 00:28:43,347 Хэрэгт шинээр нэмэгдэх нотлох баримтуудыг эхлээд танд хэлнэ. 424 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 Та чөлөөтэй. 425 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Ирэх долоо хоногоос чөлөөтэй болох байх. Тэгж таарах болов уу. 426 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Тэгээд хэзээ нэгэн цагт хэн нэгэн... 427 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Би биш л дээ. 428 00:28:55,776 --> 00:28:58,612 Хэн нэгэн тэр уулын орой руу унадаг дугуйгаар мацаж гараад 429 00:28:58,737 --> 00:29:01,740 Флойдыг үхэх үед хамт байсан тэр хүнийг... 430 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 хэн болохыг баталж чадах тэр үед шинэ хэрэг нээгдэх болно. 431 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 За. Ойлголоо. 432 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Тийм ээ, би байсан юм. 433 00:29:18,966 --> 00:29:21,760 Кевин Клайн усан санд. 434 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 Тийм ээ, би байсан. 435 00:29:29,685 --> 00:29:32,729 Би тэнд дугуйтайгаа очсон. 436 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 Түүнд ямар нэгэн дэмжлэг дутагдаад байгаа шиг санагдаад. 437 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Хөөе. Болж байна уу? 438 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Болж байна. 439 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Сайн уу. 440 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Сайн уу. 441 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Наадах чинь юу вэ? 442 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 Энэ Амфезин. 443 00:30:13,353 --> 00:30:14,396 Би энд хийчихсэн. 444 00:30:14,521 --> 00:30:17,357 Би хэтэрхий найдвар тавьж бусдын өмнө уухыг хүсэхгүй байна. 445 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 Орой уух ёстой. 446 00:30:18,608 --> 00:30:21,194 За. Чи сая жаахан уусан уу? Аюулгүй хэмжээгээр үү? 447 00:30:21,320 --> 00:30:23,947 Тийм ээ. Бас түрүүн шодойныхоо эмийг уучихсан. 448 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 Чи энд юу хийж байгаа юм бэ, хөгшөөн? 449 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Би зүгээр л... 450 00:30:31,330 --> 00:30:35,876 Би зүгээр л нөгөө... 451 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 Чамд юм хэлэхээр ирсэн юм л даа? 452 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Нөхөрлөл болон мэдрэмжийнхээ тухай. 453 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Нэлээд төвөгтэй. 454 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Тийм ээ. 455 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Би чамайг хүндэлдэг. 456 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Адилхан. 457 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Чи хайраар дүүрэн, бас хошигнолоор. 458 00:30:59,858 --> 00:31:02,277 Бидний дунд, зөндөө зүйлс тохиолдсон. 459 00:31:02,402 --> 00:31:03,779 Зөндөө их. 460 00:31:05,655 --> 00:31:11,453 Бас би аюулгүй мэдрэмж... 461 00:31:11,578 --> 00:31:13,497 Мэдэж байна уу, энэ... 462 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Мэдэхгүй юм, чамтай байхад. 463 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 Нэг залууг сэтгэлийг нь бодоод л чи үнсчихсэн шүү дээ. 464 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Тийм ээ, мэдэж байгаа биз дээ... 465 00:31:24,466 --> 00:31:27,219 Наадах чинь Сээтэн охид уу? Би харж болох уу? 466 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Энэ бол... 467 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 Догь юм аа? 468 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Туранхай. Тийм ээ. 469 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Гэхдээ, нөгөө би... 470 00:31:44,778 --> 00:31:47,781 Би энэ залууг хараад аюулгүй мэдрэмж авахгүй байна. 471 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Тэр шуургын үеийн энэ залуугийн дэргэд л аюулгүйг мэдэрч байна. 472 00:31:57,165 --> 00:32:00,836 Жаахан мах шөлтэй байх нь зүгээр л юм байна, тийм үү? 473 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Би уг нь туранхай байх гэж хичээсэн юм сан. 474 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Эсвэл зүгээр л над шиг өөрийгөө хайрлаад үз. 475 00:32:09,719 --> 00:32:11,096 Чам шиг өөрийгөө хайрлаад уу? 476 00:32:11,221 --> 00:32:14,808 Үгүй ээ, чамд хайртай байдаг шиг минь. 477 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Юу гээч, энэ бүхэн... 478 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 ээдрээтэйг. 479 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Юу ээдрээтэй гэж? 480 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Ээдрээтэй мэдрэмжүүд, мэдэхгүй юм. 481 00:32:33,076 --> 00:32:35,704 Би зүгээр л чамайг өөрийгөө л хайрлаасай гэж хүсэж байна. 482 00:32:39,082 --> 00:32:41,460 Чи өөртөө хайртай юу, анд аа? 483 00:32:44,087 --> 00:32:46,173 Сүүлийн үед больсон. Үгүй. 484 00:32:46,298 --> 00:32:47,924 Яагаад? 485 00:32:48,049 --> 00:32:50,844 Яагаад өөртөө дургүй болчихоо вэ? 486 00:32:53,763 --> 00:32:55,265 Миний хөл ч юм уу. 487 00:32:55,390 --> 00:32:57,851 Тийм ээ, чи бэлтгэл дээр үргэлж урт өмд өмсдөг. 488 00:32:57,976 --> 00:32:59,936 Би хөл чинь ямрыг ч мэдэхгүй юм байна. 489 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Тийм ээ, миний биеийн дуртай хэсэг биш л дээ... 490 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - Миний хувьд бол гэдэс хавь. - Тийм ээ. 491 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Жишээ нь, нурууны булчин гэхэд л мухардалд орчихсон аятай? 492 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Чинийх шиг гоё булчингийн зураас байхгүй. 493 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Миний нуруу юу? - Тийм ээ, чинийх гоё зурайдаг. 494 00:33:27,672 --> 00:33:30,550 Чи халаастай, саарал өнгийн Ү-захтай цамцаа өмсөхөөр 495 00:33:30,675 --> 00:33:31,968 надад анзаарагддаг юм. 496 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 нааш ир, би чамд харуулъя. 497 00:33:35,972 --> 00:33:37,307 Чамд гоё зураас гарч ирэхээр, 498 00:33:37,432 --> 00:33:41,311 Тэр нурууны булчин яг л хавирганы нум дагаад гоё зураас үүсгэдэг. 499 00:33:41,436 --> 00:33:42,479 Хавирганы нум уу? 500 00:33:42,604 --> 00:33:46,566 Тийм ээ, хавирганы нум бүр доошоо... 501 00:33:46,691 --> 00:33:49,069 Бараг л бүр доошоо хавирга даваад үргэлжилж харагддаг. 502 00:33:49,194 --> 00:33:52,739 Энэ чинь яг л эртний сонгодог баримлууд дээр байдаг шиг 503 00:33:52,864 --> 00:33:54,241 тийм гоё галбир шүү дээ. 504 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 Сунасан галбир гэдэг юм. 505 00:33:55,825 --> 00:34:00,288 Минийх тийм биш. Минийх зүгээр бандгар. 506 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Хүчтэй. 507 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Хөлдөө дургүй байдаг чинь ердөө л төсөөлөл биш үү? 508 00:34:11,716 --> 00:34:13,843 Тийм ээ, жаахан байхад чүдэнзний мод шиг л байсан. 509 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 Тийм ээ, ойлгож байна. 510 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 Хөгшрөөд ирэхээр тэртээ тэргүй биетэй болно шүү дээ. 511 00:34:17,806 --> 00:34:21,142 Алив би чамд харуулъя. 512 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 Яг энэ зураг шиг. 513 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 Үүнийг нууж байсан л даа. 514 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Миний хөл ямар гоё галбиртай болсныг харж байна уу? 515 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 Одоо миний хөл бүр булчин сууж, томорчихсон байгаа биз дээ. 516 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 Хамаагүй том, суурьтай болчихсон. 517 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 - Тийм байна, энэ... - Харж байна уу? Бандгар. 518 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 - Тийм ээ, бандгар байна. - Цул суурь шиг. 519 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 Би харж байна аа. Хамаагүй дээр. Энэ бол... Тийм ээ. 520 00:34:49,713 --> 00:34:52,132 Хамаагүй дээр суурьтай байна. 521 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Чиний хөл туранхай байсанд биш, харин тэр нэг хүнд хэцүү 522 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 бага насны чинь дурсамж чамд ингэж мэдрүүлэв үү? 523 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Учир нь чи сайн суурьтай гэж би бодож байна, залуу минь. 524 00:35:05,729 --> 00:35:10,442 - Зүгээр л миний төсөөлөл гэж үү? - Тийм ээ. 525 00:35:10,567 --> 00:35:12,652 Өө, тийм ээ. Алив ээ. 526 00:35:12,777 --> 00:35:15,739 Тийм ээ. Зүгээр л төсөөлөл. 527 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 Баярлалаа. 528 00:35:17,449 --> 00:35:23,288 Баярлалаа. Чи бас зунжингаа биеэ үнэхээр хөгжүүлж чадсан шүү... 529 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Харин тэр Тайгер Тайгер сохор байхаа. 530 00:35:29,628 --> 00:35:33,840 Би бас Каролыг сохор гэж бодож байна. 531 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 Яагаад сохор гэж? 532 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Бид хөгжилдөж байна. 533 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Ойн зугаа цэнгэл. 534 00:36:29,729 --> 00:36:31,189 Би... 535 00:36:31,314 --> 00:36:35,402 Би тэр савлуурыг яагаад хашааны яг хажууд тавьсан гэхээр 536 00:36:35,527 --> 00:36:37,612 тэр хавьд нэг эмэгтэй байдаг юм 537 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 надад нэг тийм сонин мэдрэмж төрүүлээд байдаг. 538 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 Би юуг дутуу орхисноо олж харах гэж л тийшээ хардаг юм. 539 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 Харин тэнд... 540 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Тэнд бас нэг залуу байдаг. 541 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Тэр залууд нэг тийм надад үнэхээр таалагддаг эрч хүч байдаг... 542 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 Би тэрийг нь харах дуртай. 543 00:37:11,438 --> 00:37:13,982 Магадгүй би түүний амар тайван амьдралыг хүсэж байгаа байх. 544 00:37:14,107 --> 00:37:18,278 Тэд хүүхэдгүй, гэхдээ... 545 00:37:18,403 --> 00:37:21,740 Магадгүй би зүгээр л түүнийг харах дуртай байх. 546 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 Мэдэхгүй байна. 547 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 Энэ зун үнэхээр ээдрээтэй зун байлаа. 548 00:38:04,157 --> 00:38:08,995 Чи түүнд хэрэгтэй гэж бодоод юу өгөхийг хүссэн юм бэ, Кларк? 549 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Хөвчрөл. 550 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 Юу гээч, чамд зориулж... 551 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 Чиний Каролтой болсон тэр зүйл. 552 00:38:23,009 --> 00:38:26,763 Миний хэлэх гэсэн зүйл бол, 553 00:38:26,888 --> 00:38:30,809 хэрэв би чамд өөр хариу үйлдэл үзүүлсэн бол яах вэ? 554 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 Яг л... 555 00:38:33,895 --> 00:38:40,026 Чи бүжиглэхэд би бүжиглээгүй, зүгээр л чамайг харж байсан бол. 556 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 Тэгээд хариу үйлдэл гаргасан бол. 557 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Чамд ямар санагдах байсан бэ? 558 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Сайхан. 559 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 Ээдрээтэй биш эсвэл... 560 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Бид зүгээр л сайн зүйлээс эхэлж болно. 561 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Удаан хугацаанд ийм сайхан мэдрэмж төрөөгүй юм байна. 562 00:39:05,343 --> 00:39:07,345 Чи суугаад өөрийнхөө мэдрэмжийг мэдрэхийг хүсвэл 563 00:39:07,470 --> 00:39:08,513 би баярлах болно, за юу? 564 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 Асуудал биш. 565 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Асуудалгүй юу? - Үгүй ээ, асуудалгүй. 566 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Флойд хөгжмөө зогсоож болох уу? 567 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 За. 568 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Би юу хийж байгаагаа ч ойлгохгүй байна. 569 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Би зүгээр л... Би зүгээр л... 570 00:40:23,463 --> 00:40:25,757 Ганцаардсан бололтой, хөгшөөн. 571 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Би өөрийгөө зүгээр л ганцаардмал гэж бодож байна. 572 00:40:29,844 --> 00:40:30,929 Намайг үнэхээр уучлаарай. 573 00:40:31,054 --> 00:40:33,598 Хөөе, зүгээр дээ. Зүгээр. 574 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 - Намайг уучлаарай. - Хөөе, зүгээр дээ. 575 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Би юу хийж байгаагаа ч ойлгохгүй байна. 576 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Би энд юу хийж байгаагаа ч ойлгохгүй байна. 577 00:40:46,027 --> 00:40:48,529 Би амьдралдаа юу хийж байгаагаа ч ойлгохгүй байна. 578 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 Энэ зун бүхнийг сүйрүүлсэн бололтой. 579 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 Зүгээр дээ. 580 00:40:56,287 --> 00:40:59,999 Тэгээд надад тийм ч мэдрэмжүүд алга. 581 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Намайг үнэхээр уучлаарай. 582 00:41:05,588 --> 00:41:07,966 Мэдэж байна. Надад даатга. 583 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Би хамт байна. 584 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 УСАН САНГААС 2 БЛОК 2018 ОНЫ 11-Р САРЫН 09 / 04:38АМ 585 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Түүний явсан гэж хэлсэн үе нь байна. 586 00:41:35,326 --> 00:41:37,620 Усан сангийн байшингаас гарч явна. 587 00:41:37,745 --> 00:41:40,540 Зүүн зүг рүү, яг хэлсэн шигээ. 588 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Ямар ч ер бусын зүйл байхгүй. 589 00:41:45,753 --> 00:41:49,632 БИЧЛЭГ / 8867 ЛАДЬЮ ГУДАМЖ 2018 ОНЫ 11-Р САРЫН 09 / 04:59АМ 590 00:41:53,011 --> 00:41:56,889 БИЧЛЭГ / 10 ХОЛЛИХОК ӨРГӨН ЧӨЛӨӨ 2018 ОНЫ 11-Р САРЫН 09 / 4:57АМ 591 00:41:58,975 --> 00:42:01,269 Д дэлгэцийг дахиад харуул даа. 592 00:42:01,394 --> 00:42:03,813 БИЧЛЭГ / 223 Н ШИНЭ БАЛЛАС 2018 ОНЫ 11-Р САРЫН 09 / 4:51АМ 593 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Түр зогсоо. 594 00:42:11,320 --> 00:42:12,989 Б-г зогсоо. 595 00:42:15,700 --> 00:42:16,701 Ойртуулаарай. 596 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 Д-г ч мөн адил. 597 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Хоёр өөр дугуй байна. 598 00:42:36,888 --> 00:42:38,806 Энэ чинь засвараас авсан дугуй байна. 599 00:42:38,931 --> 00:42:41,184 Хоёулаа усан сангаас хэдхэн гудамжны зайтай байж. 600 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Хоёр дугуй хоёулаа өглөө гарсан байж. 601 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Манай хүү энэ дугуйг хичээлдээ унаж явахыг хүссэн. 602 00:42:57,450 --> 00:43:00,745 Хүү нь байна. Тэр орой асуудалтай байсан. 603 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 Тэр өдрийг сайхан өнгөрүүлсэн ч. 604 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Орны даавуу чинь таалагдсан уу? - Тийм ээ. Птеранодонд дуртай. 605 00:43:06,084 --> 00:43:08,419 Өрөөнд нь хэдэн шинэ зүйл авъя гэж бодсон юм. 606 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Баярлалаа ээжээ. 607 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 - Сайхан амраарай. Хайртай шүү. - Би ч бас хайртай шүү. 608 00:43:13,382 --> 00:43:15,718 Тэгээд гэнэт л хэрцгийлэл гэнэт гарч ирсэн, 609 00:43:15,843 --> 00:43:18,971 зөвхөн хүүгээс л илэрсэн. 610 00:43:21,766 --> 00:43:24,393 2011ГРАНТЛИ 611 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 НУУЦ ҮГ БУРУУ. ДАХИН ОРОЛДОНО УУ. 612 00:43:29,357 --> 00:43:30,775 БАТМЕН 613 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 НУУЦ ҮГ БУРУУ. ДАХИН ОРОЛДОНО УУ. 614 00:43:36,197 --> 00:43:39,367 КАРОЛЛОУВ 615 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 ӨБХЗ (ӨДӨР БҮР ХИЙХ ЗҮЙЛС) 616 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Флойд Смернитчийн компьютер дээрх өнгөрсөн шөнийн 617 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 бүртгэлийг гаргаад ирээч. 618 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Би нэг хүснэгт байсныг санаад байна. Тэр нь нээлттэй байсан. 619 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 ӨБХЗ (ӨДӨР БҮР ХИЙХ ЗҮЙЛС) 620 00:43:56,008 --> 00:43:57,677 ӨБХЗ (ӨДӨР БҮР ХИЙХ ЗҮЙЛС) 621 00:44:00,513 --> 00:44:04,433 ДТФ СЕНТ ЛУИС ТАЙГЕР ТАЙГЕР 622 00:44:06,269 --> 00:44:07,395 ДТФ СЕНТ ЛУИС ТАЙГЕР ТАЙГЕР 623 00:44:07,520 --> 00:44:10,231 Сайн уу, зураг чинь таалагдлаа. Баярлалаа, чиний аватар ч гоё юм. 624 00:44:11,649 --> 00:44:14,360 Кевин Клайн усан сан дээр уулзъя. 11/9, 04:00 цагт. Адал явдал... 625 00:44:14,485 --> 00:44:16,988 Карол хүүгээ хэдэн цагт муудсан гэж хэллээ? 626 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 Тэд эмнэлэгт 8:22-т очсон. 627 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Энэ ажлын хүснэгтийг 7:53-т хаасан байна. 628 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Ямар хамаатай гэж? 629 00:44:25,830 --> 00:44:29,542 Тэр үүнийг харсан байна. Тэгээд хаажээ. 630 00:44:29,667 --> 00:44:30,918 Бас үүнийг харсан. 631 00:44:31,043 --> 00:44:33,754 Кевин Клайн усан сан дээр уулзъя. 11/9, 04:00 цагт. Адал явдал... 632 00:44:36,465 --> 00:44:39,635 ДТФ Сент-Луис. 633 00:44:39,760 --> 00:44:40,803 Тэр үүнийг харж. 634 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 Яагаад энд уулзаж, ярилцъя гэсэн бэ? 635 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Мэдэхгүй юм. 636 00:44:48,769 --> 00:44:50,897 Би өөр олон газар мэдэхгүй л дээ. 637 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Харин энэ газрын мэднэ. 638 00:44:54,942 --> 00:44:58,029 Чамд ямар асуудал үүсээгүй ээ. Зүгээр. 639 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 Түүнийг эхлээд хэлмээр байна. За юу? 640 00:45:00,823 --> 00:45:05,703 Тэгэхээр, чи Ноён Форрестын нэг дугуйг унаад усан сан орсон уу? 641 00:45:05,828 --> 00:45:10,625 Намар болоод хаасан усан санд тэр өглөө эрт очсон уу. 642 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 - Яагаад? - Флойдод хэлэхээр. 643 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 Түүнийг бүдүүн новш гэж хэлэхийг хүссэн. 644 00:45:19,008 --> 00:45:22,136 Тэр ээжийг маань хуурч байсан. Тэр бол худалч. 645 00:45:22,261 --> 00:45:24,013 Тэр бол бүдүүн новш, хэн ч түүнд хайргүй. 646 00:45:24,138 --> 00:45:27,642 За. Зүгээр дээ. 647 00:45:29,393 --> 00:45:32,146 - Түүнийг тэнд харсан уу? - Тийм ээ. 648 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Ноён Форресттой бүжиглэж байсан. 649 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 Дотуур өмдтэйгөө, Ноён Форресттой хамт. 650 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 За. Зүгээр дээ. 651 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Тийшээ очиж болох уу? - Хаана ч очиж болно оо. 652 00:45:48,955 --> 00:45:50,998 Тэр орой Флойдтой ярилцсан уу? 653 00:45:51,123 --> 00:45:52,541 Ноён Форрестыг явсны дараа. 654 00:45:52,667 --> 00:45:57,546 Цонхон дээр чамайг хэлсний дараа Смернитч юу хэлсэн бэ? 655 00:45:58,547 --> 00:46:00,091 Флойд юу ч... 656 00:46:00,216 --> 00:46:01,801 Флойд юу ч хэлээгүй. 657 00:46:01,926 --> 00:46:04,262 Зүгээр л над руу хараад. 658 00:46:04,387 --> 00:46:05,554 Тэр тоогоо ч үгүй. 659 00:46:06,430 --> 00:46:07,974 Яаж тоогоогүй гэж мэдэж байгаа юм бэ? 660 00:46:08,099 --> 00:46:10,226 Учир нь намайг явах гэж байхад, 661 00:46:10,351 --> 00:46:13,187 намайг эргүүлэхээр тэр цонхон дээр тогшсон. 662 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Эргэж харсан уу? - Тийм ээ. 663 00:46:16,399 --> 00:46:18,401 Тэгээд Флойд яасан бэ? 664 00:46:18,526 --> 00:46:20,194 Тэр надад "Амжилт хүсье" гэсэн. 665 00:46:20,319 --> 00:46:24,490 Тэгээд зүгээр л зогсоод, над руу ширтээд, согтчихсон байсан. 666 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - "Амжилт хүсье"? - Тийм ээ, тэр... 667 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Тэр цонхны цаанаас ингэсэн. 668 00:46:32,707 --> 00:46:35,126 Түүнийг согтож байгааг яаж мэдсэн юм бэ? 669 00:46:35,251 --> 00:46:37,086 Учир нь тэр гартаа барьж байсан зүйлээ 670 00:46:37,211 --> 00:46:38,754 над руу харангаа бүгдийг нь уучихсан. 671 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 За. 672 00:46:46,721 --> 00:46:48,639 Тэр үүнийг ууж байсан уу? 673 00:46:48,764 --> 00:46:50,182 Тийм ээ, тэр... 674 00:46:50,308 --> 00:46:54,729 Тэр дотуур өмдтэйгөө бүгдийг нь уучихсан. 675 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Тийм утгатай үг биш ээ. 676 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 "Амжилт хүсье" гэсэн үг биш. 677 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Тэгвэл юу гэсэн үг вэ? 678 00:47:14,123 --> 00:47:16,125 "Би чамд хайртай" гэж байгаа юм. 679 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 - Гоё юм харуулах уу? - За. 680 00:47:38,356 --> 00:47:43,736 Хэрвээ чи үүнийг өдөр бүр хийвэл, өдөр бүр хийж чаддаг болно. 681 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Хөөх, догь юм аа. 682 00:47:45,780 --> 00:47:47,615 Тийм ээ, догь юм. 683 00:47:47,740 --> 00:47:49,617 Тийм ээ. 684 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Би үүнийг Британийн телевизийн суваг гэж бодсон, ББС. 685 00:48:02,630 --> 00:48:04,715 - Гэхдээ чи үүнийг бас... - Том Хар Шодой. 686 00:48:04,840 --> 00:48:08,636 Тийм ээ. ЧИ ДТФ-ээ олжээ дээ, өөрийн гэсэн ББС... 687 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - ИЖШ. - Юу гэсэн үг вэ? 688 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Жижиг шодойн доромжлол. 689 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Ямар утгаар? 690 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Жижиг шодойноосоо болж доромжлуулах дуртай эрчүүд. 691 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - Дуртай байдаг гэж үү? - Тэд бүр дурладаг. 692 00:48:26,946 --> 00:48:30,741 Тийм ээ. Энэ бүхэн чинь нууцлаг газар болдог шүү дээ. 693 00:48:30,866 --> 00:48:35,579 Хөхөх, дүрд хувирах, эрхтэн цохих. 694 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Эрхтэн цохих гэнээ? - Тийм ээ, төмсөг рүү нь цохино. 695 00:48:38,958 --> 00:48:40,501 За. 696 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Хэн ийм зүйлд дурладаг байна аа? Өшиглөгч нь үү, нөгөө нь үү? 697 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Өшиглүүлэгч нь. - Би ойлгохгүй юм байна. Би... 698 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Бурхан минь, би ч муу юм аа. 699 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Бурхан минь, би... 700 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 Би хөхөнд л дуртай, за? 701 00:49:04,108 --> 00:49:06,735 Би хөх болон өгзгөнд дуртай. 702 00:49:06,861 --> 00:49:08,446 Хэлэхэд зүгээр биз дээ. 703 00:49:08,571 --> 00:49:11,282 Тийм ээ. Хэлэхэд зүгээр ээ. 704 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 За. 705 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Та өөр зүйл дургүй гэж үү? 706 00:49:20,291 --> 00:49:23,502 Байгаа гэж үү? Үгүй дээ, зөвхөн хөх болон өгзөг. 707 00:49:23,627 --> 00:49:26,547 Тийм ээ. Өөр зүйл байж л тараа? 708 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Би мэдэж байна, бүгдэд л байдаг. 709 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 За. 710 00:49:32,470 --> 00:49:34,763 Тийм үү? Алив ээ. 711 00:49:34,889 --> 00:49:38,601 Би, хэрвээ орчин бүрдвэл... 712 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 Би хөхний даруулгад бага зэрэг дуртай. 713 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Гоё мөртэй, гэрэл тусаад л. 714 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Гоё хөхний даруулга авч өгөх ч байж болно. 715 00:49:49,778 --> 00:49:52,156 - Гоё даруулга гэнээ? - Тийм ээ. 716 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Өө, бурхан минь, та ч туйлын энгийн юм аа. Хачин. 717 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 За за. 718 00:50:06,962 --> 00:50:09,089 Сайн ажиллалаа, мөрдөгч өө. 719 00:50:09,215 --> 00:50:11,383 Баярлалаа, Хомер. 720 00:50:14,136 --> 00:50:17,598 - Гоё даруулга. Өө, Бурхан минь. - Тэгэхээр... 721 00:50:17,723 --> 00:50:20,226 Тэгэхээр өшиглүүлэгч нь үнэхээр дуртай байдаг гэж үү? 722 00:50:20,351 --> 00:50:22,686 Өшиглүүлэгч нь үнэхээр дуртай байдаг шүү. 723 00:50:22,811 --> 00:50:24,396 За за. 724 00:52:50,584 --> 00:52:52,961 ДРАЙ ФЛАЙ БЛҮҮДИ МЭРИ НИСЭЖ БАЙНА 725 00:53:00,094 --> 00:53:03,097 СЭЭТЭН ОХИДЫН 726 00:55:50,597 --> 00:55:52,641 орчуулсан: Naranzul Tsaschikher