1 00:00:20,437 --> 00:00:23,065 - Awak kata Floyd nampak dia tolak? - Ya. 2 00:00:23,649 --> 00:00:27,110 Okey, kenapa dia pergi kolam renang keesokan harinya pada awal pagi 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 kalau tiada sesiapa di sana? 4 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Saya tak tahu. 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Nama. Nama Harimau Harimau. 6 00:00:37,329 --> 00:00:41,375 Saya tak tahu nama dia. Dia kata itu senario tanpa nama. 7 00:00:41,500 --> 00:00:44,795 Ya, senanglah untuk awak. 8 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 Tak mungkin saya boleh cari dia 9 00:00:46,964 --> 00:00:49,091 dan suruh dia buktikan semua ini. 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,888 Macam mana saya nak cari Clark untuk sahkan cerita awak? 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Awak tahu apa-apa pasal dia? Sebarang butiran? 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 - Dia ada dalam DTF. - Harimau Harimau. 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,273 Bukan, pasal diri dia. 14 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 Dia selalu jumpa orang di gelanggang kasut roda. 15 00:01:09,820 --> 00:01:12,322 - Tempatan, di sini? - Ya. 16 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 "Tiada siapa yang normal. Nampak saja begitu dari jauh." 17 00:01:14,950 --> 00:01:15,993 Dia. 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,495 - Dia cakap begitu juga. - Cakap apa? 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Dia cakap ayat itu kepada saya. Harimau Harimau, saya ingat lagi. 20 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Carol Smernitch, tanya dia tentang basikal kedua itu. 21 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Saya dah tandatangan pelepasan awak. 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Saya akan cakap dengan Cinta Moden. 23 00:01:59,870 --> 00:02:02,664 Sehari sebelum Floyd Smernitch dibunuh 24 00:02:02,998 --> 00:02:06,793 dan dilawati oleh seseorang dengan basikal begini 25 00:02:06,918 --> 00:02:10,797 awak ambil basikal Clark Forrest ini 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,841 dari Kedai Basikal Twyla. 27 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Kenapa? 28 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Boleh cakap kuat sikit? - Awak boleh dengar. 29 00:02:23,352 --> 00:02:26,229 Anak saya nak naik basikal itu ke sekolah 30 00:02:26,855 --> 00:02:28,440 untuk hari pertama di sekolah baru. 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 Dia fikir ia hebat, walaupun tak. 32 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Tapi itu yang dia fikir. Itu yang dia nak buat. 33 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Jadi ya, saya bayar untuk gegancu itu. 34 00:02:40,786 --> 00:02:42,037 Pada pagi itu... 35 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 Pada awal pagi semasa Floyd di Kevin Kline 36 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 di bangsal tepi kolam 37 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 di mana awak ketika itu? 38 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 Pada pagi 8 November 39 00:02:55,175 --> 00:02:58,553 sehari sebelum Floyd Smernitch ditemui mati 40 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 awak ada janji temu DTF. 41 00:03:01,348 --> 00:03:04,184 Ya, saya ada janji temu DTF pada pagi sebelumnya. 42 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 Di mana lokasi janji temu itu? 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,270 Di sini. 44 00:03:07,437 --> 00:03:10,482 Saya nak cuba senario bermain kasut roda. 45 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Awak atur janji temu itu dengan seseorang dari DTF. 46 00:03:13,276 --> 00:03:15,362 Teman Meluncur... 47 00:03:16,988 --> 00:03:20,158 Berpegangan tangan sambil meluncur. Itu... 48 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Berpegangan tangan sambil meluncur? - Ya. 49 00:03:22,911 --> 00:03:25,163 Jadi, awak aturkan... 50 00:03:25,455 --> 00:03:26,665 Adakah awak bersama lelaki? 51 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Ya, boleh jadi wanita. Tapi kemahiran luncur kasut roda... 52 00:03:32,504 --> 00:03:35,298 Elemen yang penting dan hanya seorang lelaki yang balas. 53 00:03:35,716 --> 00:03:37,175 Macam mana caranya? 54 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Macam gelanggang itu kami yang punya. 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Kami meluncur, berpegangan tangan. 56 00:03:46,101 --> 00:03:47,227 Berpegangan tangan? 57 00:03:47,352 --> 00:03:48,770 Itu perkara biasa. 58 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 Macam ayah awak pegang tangan awak untuk lintas jalan 59 00:03:51,940 --> 00:03:54,860 atau masuk ke rumah hantu untuk buat awak rasa selamat 60 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 dan awak juga buat begitu semasa berjanji temu. 61 00:03:59,614 --> 00:04:02,868 Rasa teruja pada mulanya. 62 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 Dah lama saya tak buat begitu. 63 00:04:04,953 --> 00:04:06,121 Tak berpegangan tangan? 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,373 Rasa seronok. Bila kali terakhir awak buat begitu? 65 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Dengan isteri saya, mungkin beberapa tahun lalu. 66 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Ia sangat positif. 67 00:04:18,467 --> 00:04:21,845 Hidup kita terus berubah lepas situasi sebegitu. 68 00:04:22,846 --> 00:04:24,514 Kita cuma teruskan hidup. 69 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 Awak buat begini dengan seorang lelaki pada pagi 8 November. 70 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 Ya. 71 00:04:29,019 --> 00:04:30,562 Awak ada cakap dengan lelaki ini? 72 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Ya, banyak kali. 73 00:04:33,064 --> 00:04:36,026 Kevin, dari Chicago. 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 Dia melawat dari Chicago? 75 00:04:38,862 --> 00:04:42,032 Ya, dia ada di sini selama beberapa hari. 76 00:04:42,616 --> 00:04:44,576 Awak tahu nama penuhnya? 77 00:04:47,996 --> 00:04:49,206 Kevin 78 00:04:51,249 --> 00:04:52,709 Van Der Lonse. 79 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 S, E... 80 00:05:00,801 --> 00:05:04,679 Di mana awak berada antara pukul 4:30 dan 5:00 pagi? 81 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 Dengan anak saya. 82 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Dia susah tidur malam itu. 83 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Saya tidur di atas kerusi di sebelahnya dalam biliknya. 84 00:05:20,654 --> 00:05:22,906 PESAKIT PEYRONIE NOMBOR ENAM 85 00:05:28,328 --> 00:05:30,247 Saya cuma ada satu soalan terakhir. 86 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Apa yang berlaku kepada alat sulit En. Smernitch? 87 00:05:35,752 --> 00:05:38,839 Kami ada dengar cerita pasal hari kejadian itu. 88 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Kereta. Motosikal. 89 00:05:44,803 --> 00:05:48,431 - Tapi kejadian itu tak... - Betul, itu hari... 90 00:05:49,891 --> 00:05:52,269 Itu hari yang saya tak nak ingat. 91 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Awak juga tak perlu tahu. 92 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Floyd bukan dibunuh sebab alat sulitnya melengkung. 93 00:05:58,483 --> 00:06:00,819 Terima kasih sebab bertanya, tapi tak apalah. 94 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Hidup kami berubah pada hari itu dan bukan sebab alat sulit dia. 95 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Okey, tak apa. 96 00:06:15,458 --> 00:06:17,460 Kami dapat tahu si suami tahu. 97 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 Dia tahu pasal hubungan sulit isterinya dengan Forrest. 98 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 Ya, kemudian dia ugut guna kekerasan dan dia dibunuh. 99 00:06:23,300 --> 00:06:24,384 Itu satu motif. 100 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Tak, dia tahu pasal hubungan sulit itu bermaksud... 101 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 Maksudnya kami dapat tahu yang suami dia suka tengok. 102 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Tengok apa? - Hubungan itu dari dalam almari. 103 00:06:38,356 --> 00:06:39,900 Dia pun terlibat juga. 104 00:06:40,317 --> 00:06:42,193 Itu sebahagian daripadanya. 105 00:06:42,986 --> 00:06:45,030 - Mereka buat dengan rela hati. - Itu... 106 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - Yakah? - Lelaki seorang lagi itu pun sama. 107 00:06:50,493 --> 00:06:53,079 Itu aktiviti mereka semua. 108 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 DAERAH ST. LOUIS JABATAN SYERIF HOMISID 109 00:07:13,558 --> 00:07:16,186 SURAT 110 00:07:20,857 --> 00:07:23,443 PERSATUAN PENGADIL DAERAH ST. LOUIS 111 00:07:27,405 --> 00:07:28,740 Apa maksud awak, detektif? 112 00:07:29,115 --> 00:07:30,325 Kes itu kukuh. 113 00:07:31,826 --> 00:07:33,411 Ia jadi semakin susah apabila saya... 114 00:07:33,536 --> 00:07:36,039 - Apabila awak percayakan dia. - Ya. 115 00:07:36,456 --> 00:07:37,666 Saya tak percayakan dia. 116 00:07:38,375 --> 00:07:41,127 Forrest dapatkan preskripsi untuk amphezyne, bukan? 117 00:07:42,295 --> 00:07:45,131 Untuk bantu lelaki lain berasmara dengan teman wanitanya? 118 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Awak pernah bantu kawan macam itu? 119 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Tak pernah. 120 00:07:52,847 --> 00:07:56,184 Ada sebuah basikal lagi. Ada dengan isterinya. 121 00:07:56,685 --> 00:07:58,061 Dia ada rekod jenayah. 122 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Kami cuba cari rekod itu. 123 00:08:00,772 --> 00:08:02,732 PERSATUAN PENGADIL DAERAH ST. LOUIS 124 00:08:09,155 --> 00:08:12,117 REKOD SABITAN DIRAHSIAKAN MISSOURI LAWAN CAROL DONNA LOVE 125 00:08:14,828 --> 00:08:15,912 REKOD SABITAN DIRAHSIAKAN MISSOURI LAWAN CAROL DONNA LOVE 126 00:08:16,037 --> 00:08:18,081 CAROL DONNA LOVE, 12 TAHUN 127 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 MENCURI 128 00:08:20,291 --> 00:08:22,377 TISU TANDAS CHARMIN (DUA GULUNG) 129 00:08:24,004 --> 00:08:25,338 DEFENDAN MENYATAKAN BARANG ITU ADALAH "UNTUK KELUARGA DIA". 130 00:08:25,463 --> 00:08:27,549 "UNTUK KELUARGA DIA." 131 00:08:33,304 --> 00:08:35,890 Harimau Harimau, saya jumpa dia di lokasi janji temu itu. 132 00:08:36,599 --> 00:08:37,767 Macam mana jika dia sahkan? 133 00:08:37,892 --> 00:08:40,729 - Sahkan cerita ahli meteorologi itu? - Ya. 134 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Kalau begitu, saya terima. 135 00:08:44,899 --> 00:08:46,693 Saya rasa saya boleh buktikan yang Forrest tak salah. 136 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 Harimau Harimau. 137 00:08:49,362 --> 00:08:51,406 Saya rasa saya boleh buktikan yang Carol tak salah. 138 00:08:51,656 --> 00:08:52,782 Stephen Queece. 139 00:08:53,074 --> 00:08:54,701 Kevin Van Der Lonse? 140 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Awak Kevin Van Der Lonse? - Ya. 141 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Mereka panggil awak. 142 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Kevin, adakah Clark Forrest upah awak untuk datang ke St. Louis 143 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 dan berpura-pura jadi Harimau Harimau 144 00:09:13,762 --> 00:09:16,639 untuk jumpa seseorang di Kolam Komuniti Junior Kevin Kline 145 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 pada awal November? 146 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Ya. 147 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Tapi... 148 00:09:24,397 --> 00:09:26,566 Tapi saya nampak dia sehari sebelumnya 149 00:09:26,649 --> 00:09:28,526 lelaki bahasa isyarat itu. 150 00:09:28,651 --> 00:09:31,446 Nampak kacak. Okey, bagus. 151 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 Cuma keseluruhan pakejnya bukan sesuatu yang saya... 152 00:09:35,241 --> 00:09:37,077 Bukan pakej yang saya suka. 153 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Dia lebih tua daripada sangkaan saya, jadi... 154 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 Saya tahu bunyinya kasar 155 00:09:45,543 --> 00:09:49,172 tapi saya tak nak ke sana dan kecewakan semua orang. 156 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Buat dia rasa lebih teruk. 157 00:09:51,591 --> 00:09:54,302 Sebab lelaki seorang lagi itu kata dia dah lama 158 00:09:55,011 --> 00:09:57,263 rasa sedih. 159 00:09:58,098 --> 00:10:00,141 Jadi saya terus pergi. 160 00:10:00,266 --> 00:10:04,020 Awak tak pernah pergi berjanji temu di kolam renang itu? 161 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Tak. 162 00:10:06,981 --> 00:10:08,316 Saya balik sehari sebelumnya. 163 00:10:08,983 --> 00:10:11,820 Clark Forrest tak pernah minta awak datang 164 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 dan bawa Bloody Mary bersama atau apa-apa macam itu. 165 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Beri lelaki itu minuman atau apa-apa macam itu? 166 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Tak, Clark hanya mahu saya datang dan lepak bersama kawannya. 167 00:10:20,453 --> 00:10:23,123 Jika saya teruja, baguslah. 168 00:10:23,456 --> 00:10:25,291 Dia kata itu lebih bagus untuk lelaki itu 169 00:10:25,416 --> 00:10:27,627 dari segi perasaannya dan sebagainya. 170 00:10:28,461 --> 00:10:29,838 Jika itu berlaku. 171 00:10:31,256 --> 00:10:35,468 Tapi ia takkan berlaku. 172 00:10:35,593 --> 00:10:37,011 Jadi saya pergi. 173 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 Kenapa dia pergi? 174 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 - Ke kolam renang itu? - Ya. 175 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 Sebab saya dah batalkan. Jadi kenapa dia masih pergi? 176 00:10:46,938 --> 00:10:52,026 Aduhai, Harimau Harimau. Saya pun tak tahu. 177 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Saya minta maaf pasal penolakan itu. 178 00:10:57,115 --> 00:11:01,035 Ini idea yang bagus. Keluar dan berseronok. 179 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Ya. 180 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Minggu yang sukar. 181 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Ya. 182 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Saya tak nak tembak awak dengan senapang cat. 183 00:11:13,506 --> 00:11:15,592 Saya pun tak nak tembak awak. 184 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Mungkin kita boleh duduk di dalam hutan ini dan berbual. 185 00:11:26,019 --> 00:11:27,478 - Okey. Ya. - Okey. 186 00:11:28,605 --> 00:11:32,483 Ya, kamu kena guna berat kamu untuk kawal. 187 00:11:32,609 --> 00:11:33,693 Bagus. 188 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - Ya, bagus. - Entahlah, yakah? 189 00:11:37,322 --> 00:11:41,242 Ya, basikal ini nampak hebat jika saya tunggang ke sekolah. 190 00:11:41,367 --> 00:11:43,745 Hari pertama saya di Washington, mereka akan fikir saya hebat. 191 00:11:45,830 --> 00:11:49,584 Kamu pasti ini basikal yang hebat? Mungkin ia tak hebat pun. 192 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Ya, ayah menunggangnya. 193 00:11:51,920 --> 00:11:53,630 En. Forrest, ia sangat hebat. 194 00:11:53,713 --> 00:11:55,131 Ia rendah. Maksud saya... 195 00:11:56,132 --> 00:11:57,884 Ya, mak tak rasa ia nampak hebat sebab itu. 196 00:11:58,635 --> 00:12:00,970 Apa kata mak hantar kamu pada hari pertama kamu? 197 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Tak apa, saya nak tunggang basikal ini. 198 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Okey, mungkin kamu patut pertimbangkan dulu. 199 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Kerja saya sangat mengarut. 200 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Kerja awak penting dan awak patut rasa gembira dengan diri sendiri. 201 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Kerja awak tak mengarutlah. 202 00:12:25,745 --> 00:12:28,915 Saya pegang matahari guna tangan di papan iklan. 203 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Ia memalukan. 204 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Mana boleh pegang matahari guna tangan. 205 00:12:33,586 --> 00:12:37,131 - Ya, ia tentu panas. - Ya. 206 00:12:39,300 --> 00:12:40,551 Kerja awak... 207 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 Itu salah satu sebab saya suka tentang awak. 208 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Awak sangat bagus. Awak berhubung dengan orang. 209 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 Awak beritahu orang bila hujan akan turun. 210 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Mereka memerlukannya setiap hari. 211 00:12:54,732 --> 00:12:56,859 Saya cuma ada muka. 212 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 Awak ada hati. Sudahlah. 213 00:13:00,280 --> 00:13:01,614 MUKA AWAK 214 00:13:01,739 --> 00:13:05,868 BERSERI-SERI. 215 00:13:06,744 --> 00:13:10,915 SEBAB ITULAH NAMA ISYARAT AWAK 216 00:13:11,040 --> 00:13:15,920 IALAH SINARAN. 217 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 DALAM HATI AWAK 218 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 ADA EMAS. 219 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 SEBAB ITULAH NAMA ISYARAT AWAK 220 00:13:32,145 --> 00:13:36,399 IALAH HATI EMAS. 221 00:13:39,527 --> 00:13:42,822 Selamat tinggal. Berseronoklah di sekolah. 222 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Hei, gaji pengadil, mari ikut saya 223 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 Inilah harinya Kita dapat set perabot orang dewasa 224 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 Peralatan tempat tidur untuk bilik Richard 225 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Ya. 226 00:14:02,467 --> 00:14:04,677 Saya nak jadi penting kepada seseorang. 227 00:14:06,220 --> 00:14:09,223 Awak penting kepada anak-anak awak dan juga Eimy. 228 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 Ya, betul. 229 00:14:12,435 --> 00:14:18,900 Memang teruk kalau saya begini sebab saya tak layak, tapi... 230 00:14:20,318 --> 00:14:24,697 Saya penting kepada mereka selama 12 tahun berturut-turut dan... 231 00:14:25,698 --> 00:14:27,200 Entahlah. 232 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Saya nak jadi penting kepada orang lain juga. 233 00:14:35,249 --> 00:14:36,376 Rasanyalah. 234 00:14:36,501 --> 00:14:38,669 Orang tua saja cakap begitu. 235 00:14:39,420 --> 00:14:42,215 Hubungan saya dengan Carol pada musim panas ini 236 00:14:43,216 --> 00:14:44,467 saya rasa 237 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 saya nak jadi penting kepada seseorang sekali lagi. 238 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 Harganya terlebih mahal pula Tapi barangnya bagus 239 00:15:26,134 --> 00:15:28,803 Dia bekerja keras untuk bantu saya lulus ujian itu. 240 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Maksud awak, hal kewangan itu? 241 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 Ya, dia siap buat kad imbas 242 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 untuk Matematik yang saya tak tahu. 243 00:15:35,810 --> 00:15:38,563 Kami berusaha bersama-sama selama lebih setahun. 244 00:15:38,688 --> 00:15:39,814 Akhirnya kami berjaya. 245 00:15:39,939 --> 00:15:43,401 Macam, "Saya tak nak buat lagi. Saya cuma nak guna bahasa isyarat. 246 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Bahasa isyarat memang penting. - Ya. 247 00:15:47,155 --> 00:15:51,117 Saya boleh merasakannya. Macam ada puting beliung melanda 248 00:15:51,242 --> 00:15:55,830 dan hanyutkan semua benda seksi, hebat dan seronok antara kami 249 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 dan bawa ke udara. 250 00:15:58,791 --> 00:16:01,586 Bawa semuanya pergi apabila saya beritahu dia. 251 00:16:03,087 --> 00:16:05,506 Kita berkenalan semasa puting beliung melanda. 252 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Ya, puting beliung itu. 253 00:16:11,596 --> 00:16:15,141 Ketika itulah awak mula ceritakan pasal alat sulit awak. 254 00:16:15,266 --> 00:16:16,476 Awak tak pernah habiskan. 255 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 Yakah? Kisah alat sulit saya? 256 00:16:18,311 --> 00:16:19,353 Di mana saya berhenti? 257 00:16:19,437 --> 00:16:20,771 Saya kena langgar kereta? 258 00:16:21,230 --> 00:16:22,356 Ya, awak dah cakap 259 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 dan ada motosikal hampir langgar alat sulit awak. 260 00:16:25,276 --> 00:16:27,320 Ya, hampir. 261 00:16:27,445 --> 00:16:28,446 Kemudian saya balik 262 00:16:28,529 --> 00:16:33,659 dan beritahu Carol yang kami akan sentiasa bersusah payah. 263 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Sentiasa. 264 00:16:36,454 --> 00:16:40,374 Kahwini saya, sentiasa bersusah payah. 265 00:16:40,500 --> 00:16:42,418 Itulah yang saya cakap. Memang betul pun. 266 00:16:42,543 --> 00:16:44,045 Ya, kemudian dia menangis. 267 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Ya. Richard nampak. Itulah harinya. 268 00:16:47,340 --> 00:16:49,258 Ya, tapi apa yang berlaku kepada alat sulit awak? 269 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Kami baru masuk tidur 270 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 Richard masuk dan pukul alat sulit saya dengan kayu besbol. 271 00:16:57,350 --> 00:17:01,354 Kasihan dia. Saya kasihankan dia. 272 00:17:03,272 --> 00:17:06,317 Saya buat ibunya menangis. 273 00:17:06,442 --> 00:17:08,110 Dia masih kecil, dia tak tahu apa yang berlaku. 274 00:17:08,236 --> 00:17:12,698 Saya buat ibunya menangis dan entahlah... 275 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Saya sangat sayangkan budak itu 276 00:17:19,121 --> 00:17:21,541 dia perlukan ibunya dan saya pula sakiti ibunya. 277 00:17:21,666 --> 00:17:23,292 Ia cuma alat sulit saya. 278 00:17:23,417 --> 00:17:27,588 Bukannya saya memerlukannya untuk apa-apa 279 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 selama enam, tujuh tahun. 280 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 - Orang tua saja cakap begitu. - Ya. 281 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Masalah kita sama saja. 282 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Musim panas dah berakhir. 283 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Ya, saya cuma dapat perangkan kulit semasa berlari. 284 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Floyd 285 00:17:52,697 --> 00:17:53,739 entahlah. 286 00:17:53,823 --> 00:18:00,496 Apa kata awak pergi ke kolam Kevin Kline pagi esok 287 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 macam yang dirancang? 288 00:18:02,790 --> 00:18:05,710 - Rancangan Harimau Harimau itu? - Ya. 289 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 Pasti ada kejutan. 290 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 Pasti ada sebab yang baik. 291 00:18:23,227 --> 00:18:24,895 Pagi esok? 292 00:18:25,354 --> 00:18:28,399 Saya pergi dan ada kejutan untuk saya di sana? 293 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Entahlah, bunyinya agak menarik. Macam seronok. 294 00:18:31,819 --> 00:18:36,407 Entahlah, mungkin. 295 00:18:37,366 --> 00:18:39,577 Bawa poster Playgirl awak. 296 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Perlu bersedia untuk apa-apa? Patut bawa alat sulit melengkung? 297 00:18:43,122 --> 00:18:44,790 Awak patut bersedia untuk apa-apa saja. 298 00:18:45,625 --> 00:18:47,251 Saya perlu beritahu Carol yang saya akan ke luar bandar. 299 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 Saya tak boleh keluar begitu saja pada pukul 3:30 pagi. 300 00:18:49,795 --> 00:18:52,757 Tinggal di Quality Garden, guna akaun saya. 301 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Baiklah. 302 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Sekejap, apa? 303 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 Hebatnya! Apa? 304 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 Oh, Tuhan. Apa? 305 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 Ayah yang buat benda itu. 306 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Apa? Hebatnya. Oh, Tuhan! 307 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Bagus, Carol Love. 308 00:19:55,945 --> 00:19:57,321 Oh, Tuhan! 309 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Oh Tuhan, hebatnya! Terima kasih. 310 00:20:01,075 --> 00:20:02,827 Awak cakap awak nak ke mana tadi? 311 00:20:02,952 --> 00:20:04,203 Saya tak ingat. 312 00:20:04,328 --> 00:20:06,706 Bandar Jefferson, sidang media gabenor 313 00:20:06,789 --> 00:20:08,499 kena siar bahasa isyarat pagi esok. 314 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 Pasal mengundi atau sesuatu yang penting. 315 00:20:11,794 --> 00:20:14,588 - Hati-hati semasa memandu. - Okey. 316 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Selamat tinggal, Carol Love. - Selamat tinggal, sayang. 317 00:20:49,415 --> 00:20:51,125 Hei, kamu nak sapu apa itu? 318 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Richard? 319 00:21:09,018 --> 00:21:12,062 Baiklah, Richard. Kenapa? 320 00:21:12,188 --> 00:21:14,023 Jangan telefon ayah! Jangan beritahu ayah! 321 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 Mak takkan beritahu. Apa masalahnya? 322 00:21:16,734 --> 00:21:22,281 Jangan beritahu dia! 323 00:21:22,406 --> 00:21:24,158 Baiklah. Tak apa, sayang. 324 00:21:24,283 --> 00:21:28,162 Dia dah semakin okey. Dia dah tenang sekarang. 325 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 Saya risau. Adakah dia akan cederakan diri sendiri? 326 00:21:30,372 --> 00:21:32,833 Kami akan tahan dia di sini selama beberapa jam. 327 00:21:32,958 --> 00:21:35,169 Kami akan lihat keberkesanan Diazepam. 328 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 Dia pernah alami kejadian begini? 329 00:21:38,214 --> 00:21:39,381 Ya. 330 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Okey, ada pencetus malam ini? 331 00:21:42,343 --> 00:21:44,637 Kami melalui hari yang baik. 332 00:21:44,762 --> 00:21:47,556 Tiada apa-apa yang mencetusnya. Malam ini? 333 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Kami melalui hari yang baik dan malam juga sama macam biasa. 334 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 Okey, kami akan periksa dia sebentar lagi. 335 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 Okey. 336 00:22:31,559 --> 00:22:32,852 Kamu penat? 337 00:22:34,728 --> 00:22:36,856 Kita akan balik dan terus tidur, okey? 338 00:22:58,711 --> 00:23:00,588 Tidurlah, okey? 339 00:23:00,963 --> 00:23:02,840 Tak perlu fikirkan apa-apa. 340 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Kita boleh fikir esok, okey? 341 00:23:07,720 --> 00:23:10,014 Selamat malam. Mak sayang kamu. 342 00:23:10,723 --> 00:23:12,099 Okey. 343 00:23:12,558 --> 00:23:14,977 Hei, mak sayang kamu. 344 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Ya, saya dengar. 345 00:23:22,651 --> 00:23:24,528 Stephen Queece? 346 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Jadi macam mana nak eja, Queece? 347 00:23:29,950 --> 00:23:32,202 - Eja apa? - Queece. 348 00:23:32,870 --> 00:23:35,706 Q-U-E-E-C-E. Queece. 349 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 Queece, awak ada buat sesuatu di Twyla, bukan? 350 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Saya seorang pelajar. 351 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 Tapi awak juga presiden Persatuan Pengadil Daerah St. Louis? 352 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Ya. 353 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Berapa umur awak? - Umur saya 15 tahun. 354 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Stephen, awak letak barang ini dalam peti surat di rumah Smernitch? 355 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 Ia satu anugerah. 356 00:24:02,733 --> 00:24:04,234 Pengadil Tahunan. 357 00:24:04,860 --> 00:24:07,196 Itu sijilnya. 358 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Ya, tiada setem. 359 00:24:10,407 --> 00:24:15,454 Awak letak anugerah ini dalam peti surat Smernitch pada 8 November? 360 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Saya tak ingat tarikhnya. 361 00:24:17,081 --> 00:24:18,582 Kami dah ambil. 362 00:24:18,707 --> 00:24:22,878 Kami kumpul dan proses pada pagi 9 November. 363 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 Jadi pada pagi itulah. 364 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Pagi 9 hari bulan? - Ya. 365 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 Sebab saya letak pada waktu pagi semasa hantar surat khabar. 366 00:24:30,886 --> 00:24:33,681 - Awak budak penghantar surat khabar? - Penghantar surat khabar saja. 367 00:24:34,765 --> 00:24:38,769 Saya letak dalam peti surat di rumah Smernitch pada pagi itu 368 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 dalam laluan penghantaran surat khabar saya. 369 00:24:40,813 --> 00:24:43,899 - Berapa awal masa itu? - Agak awal. 370 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Secara khususnya. 371 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Secara khususnya, antara pukul 4:30 dan 5:00 pagi. 372 00:24:55,577 --> 00:24:57,413 Kenapa awak tak poskan? 373 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Ia Pengadil Tahunan. 374 00:24:59,206 --> 00:25:03,377 Saya lalu rumah Smernitch untuk hantar surat khabar 375 00:25:03,502 --> 00:25:06,880 dan saya fikir Carol pasti rasa gembira dapat anugerah 376 00:25:07,006 --> 00:25:09,508 Pengadil Tahunan ini. 377 00:25:10,509 --> 00:25:12,469 Dia... 378 00:25:13,053 --> 00:25:14,555 Carol memang terbaik. 379 00:25:15,389 --> 00:25:20,894 Permulaannya sebagai pengadil besbol bukannya mudah. 380 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 Saya tak rasa Carol tahu apa peraturannya dulu. 381 00:25:26,150 --> 00:25:29,987 Carol ada hari yang baik dan buruk. 382 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Di mana padang dua? 383 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Dia taklah sempurna, tapi dia agak hebat. 384 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Kadangkala dia akan tinggal untuk belajar pasal permainan ini. 385 00:25:41,123 --> 00:25:44,501 Apabila saya beri seseorang anugerah Pengadil Tahunan 386 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 saya nilai cara mereka jaga budak-budak itu. 387 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Bola keempat. Ambil tapak awak. 388 00:25:51,675 --> 00:25:54,595 Carol banyak merungut pasal budak-budak yang hadapi kesukaran. 389 00:25:55,596 --> 00:25:56,680 Strike ketiga. Pemukul keluar. 390 00:25:56,805 --> 00:25:59,016 - Selalunya jika pemain tersingkir... - Hei. 391 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 ...dia akan hantar dengan kata-kata semangat. 392 00:26:01,435 --> 00:26:03,854 Cuba lagi lain kali. Jangan sedih, Ramirez. 393 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 Salah satu ciri-ciri seorang Pengadil Tahunan. 394 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 Sebab itulah tahun ini, Carol Smernitch dapat anugerah itu. 395 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Dia ada di sana. 396 00:26:14,198 --> 00:26:15,991 Dia duduk di kerusi itu. 397 00:26:16,784 --> 00:26:19,870 Biasanya apabila saya mendekati sebuah rumah 398 00:26:20,621 --> 00:26:23,040 lampunya ditutup dan tiada sesiapa di sana. 399 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 Tapi, lampu rumahnya terpasang. 400 00:26:26,001 --> 00:26:28,587 Apabila awak mendekati rumah sebagai penghantar surat khabar? 401 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 Ya. 402 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Kalau tak, saya tak pergi. 403 00:26:33,926 --> 00:26:36,929 Awak letak anugerah ini dalam peti surat dia 404 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 pada pagi 9 November. 405 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Ya, kalau awak jumpa pada waktu itu. 406 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Antara pukul 4:30 dan 5:00 pagi, awak nampak dia. 407 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 Ya, ketika saya hantar surat khabar. 408 00:26:49,525 --> 00:26:52,778 Awak nampak Carol Smernitch duduk di kerusi itu 409 00:26:52,903 --> 00:26:53,946 dalam tempoh masa itu. 410 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 Kenapa ia sangat penting? 411 00:26:56,115 --> 00:26:57,866 Sebab ketika itulah suaminya... 412 00:27:00,410 --> 00:27:01,620 Ketika itulah dia mati. 413 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Dia sedang tidur. 414 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 Okey, Queece. Terima kasih. 415 00:27:14,842 --> 00:27:17,636 - Itu saja? - Itu saja. 416 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Awak uruskan persatuan pengadil besbol yang bagus. 417 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Teruskan kerja yang bagus. 418 00:27:37,072 --> 00:27:38,532 Sabitan rahsia dia. 419 00:27:40,617 --> 00:27:44,121 Mencuri tisu tandas semasa kecil. 420 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 Dia membesar dalam kemiskinan. 421 00:27:47,124 --> 00:27:48,834 Tak pernah menyakiti sesiapa. 422 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Harimau Harimau datang ke mahkamah dan kata Forrest tak salah. 423 00:27:53,130 --> 00:27:55,424 Polis juga akan kata dia tak salah. 424 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Kenapa kita buat begitu? 425 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Kita bekerjasama untuk tak selesaikan pembunuhan? 426 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Apa kedudukan awak dengan pendakwa, Detektif Homer? 427 00:28:09,396 --> 00:28:13,692 Awak boleh panggil saksi untuk sokong keterangan En. Forrest. 428 00:28:13,817 --> 00:28:15,194 Harimau Harimau. 429 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 Saya akan beritahu Bob Dalt yang saya takkan buat tangkapan. 430 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 Saya percaya cerita Clark Forrest pasal kejadian musim panas lalu 431 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 adalah benar. 432 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Clark, mereka akan gugurkan kes awak. 433 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 Sebab itulah saya di sini. 434 00:28:36,590 --> 00:28:38,926 Saya perlu beritahu defendan dulu. 435 00:28:40,052 --> 00:28:42,888 Awak akan tahu dulu jika ada sebarang bukti baru yang akan direkodkan. 436 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 Awak dah bebas. 437 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Kemungkinan besar awak akan bebas minggu depan. 438 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Kemudian akan ada kes baru apabila kami boleh buktikan... 439 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Bukan saya. 440 00:28:55,776 --> 00:28:58,612 Apabila suatu hari nanti ada seseorang boleh buktikan 441 00:28:58,737 --> 00:29:00,948 siapa yang tunggang basikal itu 442 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 dan ada bersama Floyd Smernitch semasa dia dibunuh. 443 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 Ya, okey. 444 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Ya, sayalah orangnya. 445 00:29:18,966 --> 00:29:21,134 Di Kolam Renang Kevin Kline. 446 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 Ya, sayalah orangnya. 447 00:29:29,685 --> 00:29:32,187 Saya naik basikal ke sana. 448 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 Saya fikir saya boleh beri dia sesuatu yang dia perlukan. 449 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Hei. Okey? 450 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Okey. Hei. 451 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Hei. 452 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Hei. 453 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Apa itu? 454 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 Ini amphezyne. 455 00:30:13,353 --> 00:30:15,230 Saya letak di sini. 456 00:30:15,355 --> 00:30:17,357 Saya tak nak jadi terlalu berani dan ambil di depan orang lain. 457 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 Kita perlu ambil di saat akhir. 458 00:30:18,608 --> 00:30:20,944 Ya, awak dah ambil sikit? Ambil jumlah yang selamat? 459 00:30:21,111 --> 00:30:23,947 Ya, saya ada ambil satu lagi ubat kuat tadi. 460 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 Apa awak buat di sini? 461 00:30:29,411 --> 00:30:30,829 Saya cuma... 462 00:30:31,330 --> 00:30:35,083 Saya cuma akan teruskan dari segi... 463 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 Saya akan cakap sesuatu kepada awak. 464 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Pasal persahabatan kita dan perasaan saya. 465 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Ia agak rumit. 466 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Ya. 467 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Saya mengagumi awak. 468 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Saya pun. 469 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Awak penuh dengan kasih sayang dan kelakar. 470 00:30:59,858 --> 00:31:02,277 Ada macam-macam yang berlaku di antara kita. 471 00:31:02,402 --> 00:31:03,779 Sangat banyak. 472 00:31:04,237 --> 00:31:10,327 Ya, saya rasa selamat... 473 00:31:11,578 --> 00:31:13,121 Awak tahu dan... 474 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Entahlah, dengan awak. 475 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 Awak cium lelaki itu supaya awak tak lukakan perasaan dia. 476 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Awak faham maksud saya... 477 00:31:24,132 --> 00:31:26,593 Itu poster Playgirl awak? Boleh saya tengok? 478 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 Ini... 479 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 Hebat betul. 480 00:31:39,731 --> 00:31:41,900 Langsing. Okey. 481 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Tapi hei, saya... 482 00:31:44,611 --> 00:31:47,114 Saya tak rasa selamat dengan lelaki ini. 483 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Saya rasa selamat dengan lelaki ini sejak ribut itu dan sekarang. 484 00:31:57,082 --> 00:32:00,836 Jadi, tak apa jika berisi sikit? 485 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Saya cuba kurangkan berat badan. 486 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Atau cuba sayang diri awak macam saya. 487 00:32:09,719 --> 00:32:11,096 Macam awak sayang diri awak? 488 00:32:11,513 --> 00:32:14,307 Tak, macam saya sayang awak. 489 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Dengan... 490 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 kompleks. 491 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Kompleks apa? 492 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Perasaan yang kompleks, entahlah. 493 00:32:33,076 --> 00:32:35,704 Saya cuma rasa awak patut sayang diri awak. 494 00:32:39,082 --> 00:32:40,584 Awak sayang diri awak? 495 00:32:44,087 --> 00:32:46,173 Tak juga sejak kebelakangan ini. 496 00:32:46,298 --> 00:32:47,591 Kenapa? 497 00:32:48,300 --> 00:32:50,844 Apa yang awak tak suka? 498 00:32:53,763 --> 00:32:55,474 Kaki saya. 499 00:32:56,224 --> 00:32:57,851 Ya, awak selalu pakai seluar peluh di gim. 500 00:32:57,976 --> 00:32:59,936 Saya tak pernah nampak kaki awak. 501 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Ya, ia bukan anggota kegemaran saya. 502 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - Ya, bagi saya, bahagian tengah. - Ya. 503 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Macam otot latisimus saya, dah tak boleh diselamatkan lagi. 504 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Otot latisimus tak cantik macam otot awak. 505 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Otot latisimus saya? - Ya, otot latisimus awak cantik. 506 00:33:27,672 --> 00:33:30,550 Saya perasan apabila awak pakai baju kelabu leher-V 507 00:33:30,675 --> 00:33:31,968 yang awak pakai di gim. 508 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Mari, biar saya tunjukkan. 509 00:33:35,972 --> 00:33:37,307 Apabila ada garis lurus 510 00:33:37,432 --> 00:33:41,311 garisan otot latisimus merentasi TR. 511 00:33:41,436 --> 00:33:42,479 TR? 512 00:33:42,604 --> 00:33:46,566 Ya, tulang rusuk awak sampai ke bawah... 513 00:33:46,691 --> 00:33:48,902 Ya, terus ke bawah melepasi TR awak. 514 00:33:49,027 --> 00:33:52,739 Macam ciri-ciri ukiran klasik 515 00:33:52,864 --> 00:33:54,241 yang cantik. 516 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 Namanya badan yang panjang. 517 00:33:55,825 --> 00:33:59,663 Saya bukan begitu. Badan saya gempal. 518 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Kuat. 519 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Awak rasa awak tak suka kaki awak? 520 00:34:11,716 --> 00:34:13,843 Ya, ia agak kurus semasa saya kecil. 521 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 Ya, saya faham. 522 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 Kaki awak berisi di usia pertengahan. 523 00:34:17,806 --> 00:34:21,142 Biar saya tunjukkan. 524 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 Macam dalam gambar ini. 525 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 Ya, saya bergaya dengan rangka tulang. 526 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Awak nampak kaki saya kurus dan kurang gempal? 527 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 Sedangkan sekarang, dah besar. 528 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 Sekarang dah jadi sangat besar. 529 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 - Ya, itu... - Nampak? Besar. 530 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 - Ya, besar. - Paha yang lebih besar. 531 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 Saya boleh nampak. Ya, itu lebih baik. 532 00:34:50,130 --> 00:34:52,132 Paha yang lebih baik. 533 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Awak rasa ia kurus 534 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 sebab zaman kanak-kanak awak yang pahit? 535 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Sebab saya rasa awak ada kaki yang cantik. 536 00:35:05,729 --> 00:35:10,442 - Awak rasa saya saja fikir begitu? - Ya. 537 00:35:10,567 --> 00:35:12,652 Ya. Tengoklah. 538 00:35:12,777 --> 00:35:15,739 Ya, awak saja fikir begitu. 539 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 - Terima kasih. - Terima kasih. 540 00:35:17,866 --> 00:35:23,288 Badan awak nampak cantik pada musim panas ini. 541 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Saya rasa Harimau Harimau dah hilang akal. 542 00:35:29,919 --> 00:35:33,840 Ya, saya rasa Carol dah gila. 543 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 Macam mana? 544 00:36:04,579 --> 00:36:06,164 Kita sedang berseronok sekarang. 545 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Berseronok di hutan. 546 00:36:29,729 --> 00:36:30,897 Saya... 547 00:36:31,314 --> 00:36:35,026 Saya letak set buaian itu di sebelah pagar 548 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 sebab ada seorang wanita di sana 549 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 yang buat saya rasa sesuatu. 550 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 Saya tengok untuk lihat apa yang saya mungkin terlepas. 551 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 Ada... 552 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Ada seorang lelaki di sana juga. 553 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Dia ada satu tenaga 554 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 yang saya suka tengok. 555 00:37:11,438 --> 00:37:13,690 Mungkin saya mahu kehidupannya yang mudah. 556 00:37:13,815 --> 00:37:18,278 Mereka tak ada anak, tapi... 557 00:37:18,403 --> 00:37:21,740 Mungkin saya suka tengok dia saja. 558 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 Entahlah. 559 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 Musim panas ini sangat mengelirukan. 560 00:38:04,157 --> 00:38:05,867 Apa yang awak nak beri kepada dia, Clark? 561 00:38:06,326 --> 00:38:07,952 Apa yang awak rasa dia perlukan? 562 00:38:09,120 --> 00:38:10,747 Rasa teruja. 563 00:38:16,252 --> 00:38:17,545 Untuk awak... 564 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 Ada sesuatu berlaku antara awak dengan Carol. 565 00:38:23,468 --> 00:38:26,763 Apa yang saya nak cakap 566 00:38:26,888 --> 00:38:30,809 macam mana kalau saya ada reaksi berbeza terhadap awak? 567 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 Macam... 568 00:38:33,895 --> 00:38:36,356 Jika awak menari dan saya tak menari 569 00:38:36,439 --> 00:38:40,026 saya hanya berdiri di sini dan perhatikan awak. 570 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 Saya mengalami reaksi. 571 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Apa perasaan awak? 572 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Bagus. 573 00:38:52,205 --> 00:38:54,999 Tak rumit atau... 574 00:38:56,000 --> 00:38:57,544 Kita boleh mula dengan bagus. 575 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Dah lama saya tak rasa begitu. 576 00:39:05,510 --> 00:39:07,136 Kalau awak nak duduk di sana dan rasa perasaan awak 577 00:39:07,262 --> 00:39:08,596 ia akan buat saya gembira, okey? 578 00:39:10,723 --> 00:39:12,016 Tiada masalah. 579 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Tiada masalah? - Tiada masalah. 580 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Floyd, boleh awak hentikan muzik? 581 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 Ya. 582 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Saya tak tahu apa yang saya buat. 583 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Saya rasa saya cuma... 584 00:40:23,463 --> 00:40:25,089 Saya rasa sangat sunyi. 585 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Saya rasa saya sangat sunyi. 586 00:40:29,844 --> 00:40:30,929 Saya minta maaf. 587 00:40:31,054 --> 00:40:33,598 Hei, tak apa. 588 00:40:33,723 --> 00:40:35,600 - Saya minta maaf. - Hei, tak apa. 589 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Saya tak tahu apa yang saya buat. 590 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Saya tak tahu apa yang saya buat di sini. 591 00:40:46,027 --> 00:40:47,904 Saya tak tahu apa nak buat dalam hidup ini. 592 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 Saya rasa saya dah rosakkan semuanya pada musim panas ini. 593 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 Tak apa. 594 00:40:56,579 --> 00:40:59,374 Saya tiada perasaan begitu. 595 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Saya minta maaf. 596 00:41:05,588 --> 00:41:07,966 Saya tahu. Awak selamat. 597 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Awak ada bersama saya. 598 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 DUA BLOK DARI RUMAH KOLAM RENANG 9 NOVEMBER 2018 / 4:38 PAGI 599 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Ketika itulah dia kata dia balik. 600 00:41:35,326 --> 00:41:37,370 Dalam perjalanan pulang dari rumah kolam renang. 601 00:41:37,745 --> 00:41:39,914 Dia menuju ke timur, macam yang dia cakap. 602 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Tiada apa-apa yang luar biasa selepas itu. 603 00:41:45,753 --> 00:41:49,716 9 NOVEMBER 2018 / 4:59 PAGI 604 00:41:53,011 --> 00:41:56,973 9 NOVEMBER 2018 / 4:59 PAGI 605 00:41:59,350 --> 00:42:02,020 Kamera D, sekali lagi. 606 00:42:02,145 --> 00:42:03,813 RAKAMAN, JALAN 223 N NEW BALLAS 9 NOVEMBER 2018 / 4:51 PAGI 607 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Berhenti. 608 00:42:11,320 --> 00:42:12,739 Hentikan Kamera B. 609 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Zum masuk. 610 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 Sama juga di Kamera D. 611 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Itu dua basikal yang berbeza. 612 00:42:36,888 --> 00:42:38,806 Itu basikal dari kedai basikal. 613 00:42:38,931 --> 00:42:41,017 Kedua-duanya ada berdekatan rumah kolam renang itu. 614 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Kedua-dua basikal ada di luar sana pada pagi itu. 615 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Anak saya nak tunggang basikal itu ke sekolah. 616 00:42:57,450 --> 00:43:00,745 Budak itu. Dia ada masalah pada malam itu. 617 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 Harinya baik pagi itu. 618 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Kamu suka cadar itu? - Ya. Pteranodon, saya suka. 619 00:43:06,084 --> 00:43:08,419 Mak fikir kamu patut ada barang baru untuk bilik kamu. 620 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Terima kasih, mak. 621 00:43:09,962 --> 00:43:11,839 Okey, selamat malam. Mak sayang kamu. 622 00:43:11,923 --> 00:43:13,257 Saya sayang mak juga. 623 00:43:13,716 --> 00:43:15,718 Kemudian, tiba-tiba saja 624 00:43:15,843 --> 00:43:18,971 budak itu bertindak ganas. 625 00:43:24,519 --> 00:43:27,021 KATA LALUAN SALAH. CUBA LAGI. 626 00:43:30,900 --> 00:43:32,693 KATA LALUAN SALAH. CUBA LAGI. 627 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 PERKARA UNTUK DIBUAT SETIAP HARI 628 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Dapatkan senarai log Floyd Smernitch daripada komputer ribanya 629 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 pada malam terakhirnya. 630 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Saya ingat ada lembaran kerja. Ia terbuka. 631 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 PERKARA UNTUK DIBUAT SETIAP HARI 632 00:43:56,008 --> 00:43:57,677 PERKARA UNTUK DIBUAT SETIAP HARI 633 00:44:00,513 --> 00:44:03,474 HARIMAU HARIMAU 634 00:44:06,394 --> 00:44:07,395 HARIMAU HARIMAU 635 00:44:07,520 --> 00:44:09,730 Hei, saya suka gambar awak. Terima kasih, gambar awak cantik. 636 00:44:11,899 --> 00:44:13,276 Jumpa saya di kolam renang Kevin Kline. 637 00:44:13,359 --> 00:44:14,360 9 November, 4 pagi. Pengembaraan... 638 00:44:14,485 --> 00:44:16,988 Pukul berapa Carol kata budak itu alami episod itu? 639 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 Mereka tiba di hospital pada pukul 8:22. 640 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Lembaran kerja ini ditutup pada pukul 7:53. 641 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Apa kaitannya? 642 00:44:25,830 --> 00:44:29,000 Dia sedang tengok senarai ini. Dia tutup. 643 00:44:29,667 --> 00:44:31,085 Dia nampak perbualan ini. 644 00:44:36,465 --> 00:44:38,551 DTF St. Louis. 645 00:44:39,760 --> 00:44:40,803 Dia nampak. 646 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 Kenapa awak pilih tempat ini untuk bercakap? 647 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Entahlah. 648 00:44:48,769 --> 00:44:50,271 Saya tak tahu tempat lain. 649 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Saya tahu tempat ini. 650 00:44:54,942 --> 00:44:57,278 Awak takkan hadapi masalah. Satu pun tak. 651 00:44:58,154 --> 00:44:59,822 Saya nak jelaskan dulu, okey? 652 00:45:00,823 --> 00:45:05,703 Jadi awak tunggang basikal En. Forrest ke kolam renang itu. 653 00:45:05,828 --> 00:45:07,955 Kolam renang itu ditutup pada musim luruh. 654 00:45:08,289 --> 00:45:10,625 Pada awal pagi. 655 00:45:11,667 --> 00:45:14,212 - Kenapa? - Untuk beritahu Floyd. 656 00:45:16,172 --> 00:45:18,507 Saya beritahu dia yang dia gemuk. 657 00:45:19,008 --> 00:45:22,136 Dia curang terhadap mak saya. Dia penipu. 658 00:45:22,261 --> 00:45:24,013 Dia gemuk yang tak guna dan tiada siapa sayang dia. 659 00:45:24,138 --> 00:45:27,642 Okey. Tak apa. 660 00:45:29,393 --> 00:45:32,146 - Awak nampak dia di sana? - Ya. 661 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Menari dengan En. Forrest. 662 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 Pakai seluar dalam dengan En. Forrest. 663 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 Okey. Tak apa. 664 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Boleh kita pergi sana? - Kita boleh ke mana saja awak nak. 665 00:45:48,955 --> 00:45:50,998 Awak cakap dengan Floyd pada malam itu? 666 00:45:51,123 --> 00:45:52,541 Selepas En. Forrest pulang. 667 00:45:53,167 --> 00:45:54,961 Apa yang En. Smernitch cakap 668 00:45:55,294 --> 00:45:57,546 apabila awak cakap begitu kepada dia di tingkap itu? 669 00:45:58,547 --> 00:46:00,091 Ayah tak... 670 00:46:00,216 --> 00:46:01,550 Ayah tak cakap apa-apa. 671 00:46:01,926 --> 00:46:03,803 Dia cuma pandang saya. 672 00:46:04,387 --> 00:46:05,554 Dia tak peduli. 673 00:46:06,555 --> 00:46:07,974 Macam mana awak tahu yang dia tak peduli? 674 00:46:08,099 --> 00:46:09,934 Sebab apabila saya nak pergi 675 00:46:10,351 --> 00:46:12,603 dia ketuk tingkap supaya saya patah balik. 676 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Awak patah balik? - Ya. 677 00:46:16,399 --> 00:46:18,401 Apa yang Floyd buat? 678 00:46:18,526 --> 00:46:20,194 Dia suruh saya "Berseronoklah". 679 00:46:20,319 --> 00:46:22,113 Berdiri di sana dengan seluar dalamnya 680 00:46:22,530 --> 00:46:24,490 merenung saya, mabuk. 681 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - "Berseronoklah?" - Ya, dia... 682 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Dia buat begini dari tingkap itu. 683 00:46:32,707 --> 00:46:34,625 Macam mana awak tahu dia mabuk? 684 00:46:35,251 --> 00:46:37,086 Sebab dia minum botol yang dia bawa 685 00:46:37,211 --> 00:46:38,629 sambil memandang saya. 686 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Okey. 687 00:46:46,721 --> 00:46:48,222 Ini yang dia minum? 688 00:46:48,764 --> 00:46:50,182 Ya, dia... 689 00:46:50,308 --> 00:46:54,729 Dia minum semuanya dengan hanya berseluar dalam. 690 00:46:59,900 --> 00:47:01,652 Bukan itu maksudnya. 691 00:47:04,697 --> 00:47:06,615 Ini tak bermaksud "Berseronoklah." 692 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Jadi, apa maksudnya? 693 00:47:14,123 --> 00:47:15,750 Maksudnya, "Saya sayang awak." 694 00:47:35,603 --> 00:47:37,772 - Nak tengok sesuatu yang hebat? - Ya. 695 00:47:38,356 --> 00:47:43,736 Jika awak mula buat setiap hari, awak boleh buat setiap hari. 696 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Hebat. 697 00:47:45,780 --> 00:47:47,156 Ya, hebat. 698 00:47:47,740 --> 00:47:49,408 Ya, betul. 699 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Saya fikir ia rangkaian televisyen British, BBC. 700 00:48:02,630 --> 00:48:04,715 - Tapi awak kata ia juga... - Alat sulit besar. 701 00:48:04,840 --> 00:48:08,636 Ya. Okey, ada DTF, BBC... 702 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - MALK. - Apa itu? 703 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Malu alat sulit kecil. 704 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Apa pula itu? 705 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Itu untuk lelaki yang suka diejek sebab alat sulit mereka kecil. 706 00:48:20,064 --> 00:48:21,941 - Mereka suka? - Mereka sangat suka. 707 00:48:26,946 --> 00:48:30,741 Ya, itulah yang berlaku di sebalik pintu tertutup ini. 708 00:48:31,200 --> 00:48:35,579 Kongsi kekasih, main peranan, pijak alat sulit. 709 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Pijak alat sulit? - Ya, betul-betul di alat sulit. 710 00:48:39,208 --> 00:48:40,501 Okey. 711 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Siapa yang rasa seronok begitu? Si pemijak atau orang yang dipijak? 712 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Orang yang dipijak. - Saya tak faham... 713 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Aduhai, saya dah buat silap. 714 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Aduhai, saya... 715 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 Saya suka payudara, okey? 716 00:49:04,108 --> 00:49:05,818 Saya suka payudara dan punggung. 717 00:49:06,861 --> 00:49:08,446 Saya harap awak tak kisah saya cakap begitu. 718 00:49:08,571 --> 00:49:11,282 Ya, tak apa. 719 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 Okey. 720 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Awak suka benda lain? 721 00:49:20,291 --> 00:49:21,667 Yakah? 722 00:49:21,750 --> 00:49:23,502 Tak, cuma payudara dan punggung. 723 00:49:23,627 --> 00:49:26,547 Ya, awak suka benda lain? 724 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Saya tahu, semua orang begitu. 725 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 Okey. 726 00:49:32,470 --> 00:49:34,305 Ya? Cepatlah. 727 00:49:34,889 --> 00:49:38,601 Jika suasananya sesuai, saya suka... 728 00:49:40,728 --> 00:49:42,771 Saya suka baju dalam. 729 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Renda yang cantik, pencahayaan yang baik. 730 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Baju dalam yang cantik boleh menarik perhatian. 731 00:49:49,778 --> 00:49:51,614 - Baju dalam yang cantik? - Ya. 732 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Oh Tuhan, awak sangat normal. Awak pelik. 733 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 Okey. 734 00:50:06,962 --> 00:50:09,089 Syabas, detektif. 735 00:50:09,507 --> 00:50:11,383 Terima kasih, Homer. 736 00:50:14,136 --> 00:50:17,139 - Baju dalam cantik. Oh, Tuhan. - Jadi... 737 00:50:17,723 --> 00:50:19,808 Jadi orang yang dipijak itu betul-betul sukakannya? 738 00:50:20,351 --> 00:50:21,936 Dia sangat sukakannya. 739 00:50:22,811 --> 00:50:24,104 Okey.