1
00:00:20,437 --> 00:00:23,482
- Takže Floyd videl, ako ho odmietol?
- Áno.
2
00:00:23,649 --> 00:00:27,069
Prečo potom išiel na druhý deň
skoro ráno k tomu bazénu,
3
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
keď tam nemal nikto prísť?
4
00:00:30,989 --> 00:00:32,032
To ja neviem.
5
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Meno. Meno Tiger Tigra.
6
00:00:37,496 --> 00:00:41,333
Nepoznám jeho meno.
Malo to zostať anonymné.
7
00:00:41,500 --> 00:00:45,587
Jasné, to vám hrá pekne do kariet.
8
00:00:45,754 --> 00:00:49,091
Nemám ho ako nájsť,
aby mi potvrdil tieto nezmysly.
9
00:00:51,218 --> 00:00:54,846
Ako ho mám nájsť, Clark?
Aby som si to overil?
10
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Viete o ňom aspoň niečo viac?
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,978
- Je na DTF.
- Tiger Tiger.
12
00:01:01,728 --> 00:01:04,231
Nie, on ako muž.
13
00:01:04,398 --> 00:01:09,111
Mal tam vous,
randezvous na korčuliarskej dráhe.
14
00:01:09,361 --> 00:01:12,739
- Tu v meste?
- Áno.
15
00:01:12,990 --> 00:01:15,826
Nikto nie je normálny,
len tak vyzerá z druhej strany ulice?
16
00:01:15,993 --> 00:01:18,453
- Aj on to povedal.
- Čo?
17
00:01:18,704 --> 00:01:21,623
Povedal mi tú vetu.
Tiger Tiger. Som si istý.
18
00:01:26,169 --> 00:01:29,423
Carol Smernitchová,
zistite viac o druhom bicykli.
19
00:01:29,590 --> 00:01:30,966
Povolenie máte.
20
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Idem za Modernou láskou.
21
00:01:59,870 --> 00:02:02,831
Deň pred smrťou Floyda Smernitcha,
22
00:02:02,998 --> 00:02:06,752
keď za ním niekto prišiel
na tomto bicykli,
23
00:02:06,918 --> 00:02:10,922
ste jeden, patriaci Clarkovi Forrestovi,
24
00:02:11,173 --> 00:02:13,216
vyzdvihli z predajne v Twyle.
25
00:02:14,343 --> 00:02:15,385
Prečo?
26
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Hlasnejšie.
- Počuli ste ma.
27
00:02:23,268 --> 00:02:26,688
Môj syn chcel ísť na ňom
28
00:02:26,855 --> 00:02:29,316
prvý deň do školy.
29
00:02:29,483 --> 00:02:31,860
Myslí si, že je frajerský, hoci nie je.
30
00:02:32,027 --> 00:02:35,113
Ale myslel si to a tak si to želal.
31
00:02:35,280 --> 00:02:40,285
Preto som zaplatila tie
nehorázne peniaze za tú opravu.
32
00:02:40,535 --> 00:02:42,037
To ráno,
33
00:02:43,038 --> 00:02:44,748
vo veľmi skorých hodinách,
34
00:02:44,915 --> 00:02:50,170
keď bol Floyd
na kúpalisku Kevin Kline...
35
00:02:51,380 --> 00:02:52,506
Kde ste boli?
36
00:02:52,756 --> 00:02:55,008
Ráno 8. novembra
37
00:02:55,175 --> 00:02:59,346
deň predtým,
keď našli Floyda Smernitcha,
38
00:02:59,513 --> 00:03:00,931
ste mali stretnutie cez DTF.
39
00:03:01,181 --> 00:03:04,142
Áno, deň predtým som
mal dohodnuté rande.
40
00:03:04,393 --> 00:03:05,852
Kde ste sa stretli?
41
00:03:06,103 --> 00:03:10,440
Tu, vymyslel som si
taký scenár s korčuľovaním.
42
00:03:10,691 --> 00:03:13,110
A to stretnutie ste si
dohodli s niekým z DTF.
43
00:03:13,360 --> 00:03:15,904
Párové korčuľovanie.
44
00:03:16,988 --> 00:03:20,117
Mali sme sa len korčuľovať
ruka v ruke, viete?
45
00:03:20,367 --> 00:03:22,744
- Takže ruka v ruke.
- Áno.
46
00:03:22,911 --> 00:03:26,623
Mali ste sa stretnúť s mužom?
47
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Pokojne aj so ženou,
ale podmienkou bolo...
48
00:03:32,504 --> 00:03:35,549
vedieť sa korčuľovať.
No a ozval sa mi iba tento muž.
49
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
A čo ste robili?
50
00:03:38,385 --> 00:03:42,931
No boli sme tu sami
51
00:03:43,098 --> 00:03:45,934
na korčuliach ruka v ruke.
52
00:03:46,184 --> 00:03:48,729
- Ruka v ruke?
- Veď je to bežná vec.
53
00:03:48,895 --> 00:03:51,773
Otec vás chytí za ruku,
keď prechádzate cez cestu,
54
00:03:51,940 --> 00:03:55,193
aby ste sa cítili bezpečne, nie?
55
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
Alebo na rande.
56
00:03:59,614 --> 00:04:02,826
Na začiatku je to úžasné.
57
00:04:02,993 --> 00:04:06,371
- A potom žijete aj bez toho.
- Bez držania sa za ruky?
58
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
Je to príjemné.
Kedy ste to zažili?
59
00:04:13,712 --> 00:04:16,798
S manželkou, ale už veľmi dávno.
60
00:04:17,048 --> 00:04:18,550
Je to príjemné.
61
00:04:18,717 --> 00:04:21,845
Ale v dospelosti
na to veľmi často zabúdame.
62
00:04:22,846 --> 00:04:25,056
Vieme žiť aj bez toho.
63
00:04:25,307 --> 00:04:28,852
- A toto ste robili ráno 8. novembra?
- Áno.
64
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
Rozprávali ste sa?
65
00:04:30,771 --> 00:04:32,898
Áno, veľa.
66
00:04:33,064 --> 00:04:34,274
Kevin.
67
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Zo Chicaga.
68
00:04:36,943 --> 00:04:38,320
Prišiel sem až zo Chicaga?
69
00:04:38,570 --> 00:04:41,990
Áno, zdržal sa tu na pár dní.
70
00:04:42,240 --> 00:04:44,576
Viete jeho meno?
71
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Kevin...
72
00:04:51,249 --> 00:04:53,376
Van Der Lonse.
73
00:04:53,627 --> 00:04:56,838
S, E...
74
00:05:00,801 --> 00:05:05,055
Kde ste boli medzi
pol piatou a piatou ráno?
75
00:05:05,222 --> 00:05:07,516
Pri svojom synovi.
76
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Mal ťažkú noc.
77
00:05:10,560 --> 00:05:13,313
Spala som v kresle v jeho izbe.
78
00:05:13,980 --> 00:05:15,732
Pri svojom synovi.
79
00:05:20,737 --> 00:05:22,823
PACIENT S PEYRONIEHO CHOROBOU č. 6
80
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Ešte posledná otázka...
81
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Čo sa stalo s penisom
pána Smernitcha?
82
00:05:35,752 --> 00:05:39,548
Počuli sme už,
čo všetko sa v ten deň stalo.
83
00:05:39,714 --> 00:05:40,841
Autá.
84
00:05:41,383 --> 00:05:43,134
Motorka...
85
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- Ale tie to nespôsobili.
- Na ten deň...
86
00:05:49,891 --> 00:05:52,185
Na ten deň nerada spomínam.
87
00:05:53,186 --> 00:05:56,314
Pre vyšetrovanie to nie je podstatné.
88
00:05:56,481 --> 00:05:58,400
Floyd nezomrel preto,
lebo mal krivého vtáka.
89
00:05:58,483 --> 00:06:00,819
Ďakujem za záujem, ale nie.
90
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Náš život sa v ten deň zmenil,
ale nie kvôli tomu.
91
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Iste. Chápem.
92
00:06:15,458 --> 00:06:17,878
Manžel o tom vedel.
93
00:06:18,044 --> 00:06:20,422
Vedel o pomere
svojej ženy s Forrestom.
94
00:06:20,672 --> 00:06:24,342
Vyhrážal sa Forrestovi a zabili ho.
To je motív.
95
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Nie. Vedel o tej afére v tom zmysle...
96
00:06:28,805 --> 00:06:33,602
v tom zmysle,
že Floyd Smernitch sa pozeral.
97
00:06:33,852 --> 00:06:38,189
- A na čo?
- Na nich. Zo skrine.
98
00:06:38,440 --> 00:06:40,150
Bol tam s nimi.
99
00:06:40,317 --> 00:06:42,819
Bol toho súčasťou.
100
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Všetci s tým súhlasili.
- To...
101
00:06:46,531 --> 00:06:50,327
- Žartujete?
- A jej milenec tiež.
102
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
Spolu sa tak rozhodli. Áno.
103
00:07:12,307 --> 00:07:13,725
ÚRAD ŠERIFA
ODDELENIE VRÁŽD
104
00:07:13,808 --> 00:07:16,186
SMERNITCH (FLOYD RAYMOND)
POŠTA
105
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
ASOCIÁCIA BASEBALLOVÝCH ROZHODCOV
OKRESU ST. LOUIS
106
00:07:27,489 --> 00:07:29,115
Čo to teda znamená?
107
00:07:29,366 --> 00:07:30,825
Bolo to jasné.
108
00:07:31,826 --> 00:07:34,412
- Ale už nie je, čím viac...
- Tomu veríte.
109
00:07:35,413 --> 00:07:36,456
Áno.
110
00:07:36,539 --> 00:07:38,208
Ja mu neverím.
111
00:07:38,375 --> 00:07:42,128
Forrest zohnal ten recept
na Amfezín, však?
112
00:07:42,295 --> 00:07:45,340
Aby pomohol inému spávať
s jeho milenkou?
113
00:07:45,590 --> 00:07:48,009
Urobili ste niekedy
takú láskavosť pre kamaráta?
114
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Nie, neurobil.
115
00:07:52,681 --> 00:07:56,142
Tie bicykle sú dva.
Bol u manželky.
116
00:07:56,393 --> 00:07:58,478
Má záznam.
117
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Snažíme sa zistiť, za čo.
118
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
ZAPEČATENÝ ZÁZNAM O ODSÚDENÍ
119
00:08:16,121 --> 00:08:18,039
CAROL DONNA LOVEOVÁ, 12 ROKOV
120
00:08:18,289 --> 00:08:20,125
KRÁDEŽ
121
00:08:20,375 --> 00:08:22,293
TOALETNÉHO PAPIERA CHARMIN
(2 ROLKY)
122
00:08:24,087 --> 00:08:27,465
OBŽALOVANÁ UVIEDLA,
ŽE BOL "PRE JEJ RODINU“.
123
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Tiger Tiger. Našiel som ho.
124
00:08:36,599 --> 00:08:37,726
Čo ak to potvrdí?
125
00:08:37,976 --> 00:08:40,729
- Meteorológovu výpoveď?
- Áno.
126
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Potom počúvam.
127
00:08:44,899 --> 00:08:48,611
Viem dokázať, že ho Forrest nezabil.
Tiger Tiger.
128
00:08:48,862 --> 00:08:52,741
A ja viem dokázať, že ho nezabila Carol.
Stephen Queece.
129
00:08:52,991 --> 00:08:55,160
Kevin Van Der Lonse?
130
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Ste Kevin Van Der Lonse?
- Áno.
131
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Volajú vás.
132
00:09:06,796 --> 00:09:11,217
Kevin, najal si vás Clark Forrest,
aby ste prišli do St. Louis
133
00:09:11,384 --> 00:09:13,303
a predstierali, že ste Tiger Tiger
134
00:09:13,553 --> 00:09:18,183
a stretli sa s mužom na kúpalisku
Kevin Kline začiatkom novembra?
135
00:09:19,184 --> 00:09:20,226
Áno.
136
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Ale...
137
00:09:24,481 --> 00:09:28,485
Ale videl som ho deň predtým,
toho tlmočníka.
138
00:09:28,651 --> 00:09:31,613
Pekná tvár. Fajn. Super.
139
00:09:31,780 --> 00:09:35,075
Lenže z celkového hľadiska...
140
00:09:35,325 --> 00:09:37,410
nebol vôbec môj typ.
141
00:09:38,661 --> 00:09:43,625
Bol o dosť starší a dosť pri tele...
142
00:09:43,875 --> 00:09:45,919
Viem, znie to kruto,
143
00:09:46,086 --> 00:09:49,130
ale nechcel som tam ísť
a všetkých sklamať.
144
00:09:49,297 --> 00:09:51,424
Aby sa necítil zle.
145
00:09:51,591 --> 00:09:54,636
Ten muž vravel, že je už nejaký čas
146
00:09:54,886 --> 00:09:57,263
veľmi smutný.
147
00:09:58,348 --> 00:10:00,100
Tak som odišiel.
148
00:10:00,266 --> 00:10:04,437
Ani ste sa nestretli?
Pri bazéne?
149
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Nie.
150
00:10:06,981 --> 00:10:08,399
Odišiel som deň predtým.
151
00:10:08,650 --> 00:10:14,489
A Clark Forrest vás nepožiadal,
aby ste tam išli aj s Bloody Mary?
152
00:10:14,656 --> 00:10:17,033
Aby ste mu dali nejaký nápoj?
153
00:10:17,200 --> 00:10:20,286
Nie. Len chcel, aby som
prišiel za jeho priateľom.
154
00:10:20,453 --> 00:10:23,289
A keby som sa vzrušil, tým lepšie.
155
00:10:23,456 --> 00:10:28,294
Vraj by to jeho kamošovi pomohlo,
čo sa týka jeho pocitov.
156
00:10:28,461 --> 00:10:30,630
Keby sa to stalo.
157
00:10:30,880 --> 00:10:35,426
Ale to by sa nestalo,
158
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
tak som odišiel.
159
00:10:39,597 --> 00:10:40,849
Prečo tam išiel?
160
00:10:41,099 --> 00:10:42,392
- Na kúpalisko?
- Áno.
161
00:10:42,642 --> 00:10:46,521
Keď som to zrušil.
Prečo tam aj tak išiel?
162
00:10:46,771 --> 00:10:48,815
Tiger Tiger, človeče,
163
00:10:49,941 --> 00:10:51,526
to naozaj neviem.
164
00:10:53,236 --> 00:10:56,114
Mrzí ma to odmietnutie.
165
00:10:57,115 --> 00:11:01,744
Ale dobrý nápad.
Vypadnúť a zabaviť sa.
166
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Áno.
167
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Ťažký týždeň.
168
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Áno.
169
00:11:11,212 --> 00:11:13,339
Ale nechcem na teba strieľať
paintballkou.
170
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Veď ani ja na teba.
171
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Tak sa môžeme porozprávať.
172
00:11:26,019 --> 00:11:27,979
- Dobre. Jasné.
- Áno.
173
00:11:28,229 --> 00:11:32,442
Musíš trochu preniesť váhu,
aby si išiel rovno.
174
00:11:32,609 --> 00:11:33,651
Výborne.
175
00:11:33,818 --> 00:11:37,155
- Je super!
- Čo ja viem. Je?
176
00:11:37,322 --> 00:11:41,201
Áno. Pôjdem na ňom do novej školy.
177
00:11:41,367 --> 00:11:43,745
A budú si myslieť, že som frajer.
178
00:11:45,830 --> 00:11:49,542
Myslíš si, že je frajerský?
A čo ak nie je?
179
00:11:49,792 --> 00:11:51,753
Je. Jazdí na ňom Floyd.
180
00:11:51,920 --> 00:11:55,131
Aj pán Forrest, takže je frajerský.
181
00:11:56,132 --> 00:11:58,468
A preto je frajerský?
182
00:11:58,635 --> 00:12:01,554
Čo keby som ťa radšej odviezla?
183
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Nie, pôjdem na tomto.
184
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Dobre. Ale ešte si to premysli.
185
00:12:15,985 --> 00:12:18,071
Moja práca je hlúpa.
186
00:12:18,238 --> 00:12:20,949
Tvoja práca je dôležitá
187
00:12:21,115 --> 00:12:23,701
a mal by si byť na seba hrdý.
188
00:12:23,868 --> 00:12:25,578
Tvoja práca nie je hlúpa.
189
00:12:25,828 --> 00:12:27,413
Držím v ruke slnko.
190
00:12:27,580 --> 00:12:30,416
Na billboardoch. Je to trápne.
191
00:12:30,583 --> 00:12:33,002
Slnko nemôžeš držať v ruke.
192
00:12:33,253 --> 00:12:37,131
- Lebo je horúce.
- Áno.
193
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Vďaka tvojej práci
194
00:12:42,637 --> 00:12:45,348
si mi bol taký sympatický.
195
00:12:45,515 --> 00:12:48,935
Si profík.
Vieš komunikovať s ľuďmi.
196
00:12:49,185 --> 00:12:52,272
Ty nám hovoríš, kedy bude pršať.
197
00:12:52,438 --> 00:12:54,565
Každý deň sa na teba spoliehame.
198
00:12:54,732 --> 00:12:59,529
Ja som len tvár.
Ty si srdce, takže...
199
00:12:59,779 --> 00:13:01,572
Tvoja tvár
200
00:13:01,739 --> 00:13:05,910
má v sebe slnko.
201
00:13:06,911 --> 00:13:10,873
Preto som ti vymyslel prezývku.
202
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
Slnko.
203
00:13:21,551 --> 00:13:24,762
Tvoje srdce
204
00:13:24,929 --> 00:13:28,933
je zo zlata.
205
00:13:29,100 --> 00:13:31,978
Preto je tvoja prezývka
206
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
Bohovské srdce zo zlata.
207
00:13:39,444 --> 00:13:42,822
Ahoj. Uži si školu.
208
00:13:50,121 --> 00:13:52,081
Prachy za bejzbal, poďte sem.
209
00:13:52,248 --> 00:13:56,794
Kúpime dospeláckejší nábytok,
210
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
obliečky a veci do Richardovej izby.“
211
00:14:00,757 --> 00:14:02,008
To si píš!
212
00:14:02,175 --> 00:14:05,219
Chcem byť pre niekoho dôležitý.
213
00:14:06,220 --> 00:14:09,182
Veď si. Pre svoje dievčatá,
aj pre Eimy.
214
00:14:09,349 --> 00:14:11,809
Áno, to som.
215
00:14:12,060 --> 00:14:17,940
A som nafúkaný kretén, keď to hovorím,
keďže to musí zhodnotiť niekto iný.
216
00:14:20,318 --> 00:14:25,531
Ale vieš, som pre nich dôležitý
už 12 rokov a...
217
00:14:25,698 --> 00:14:27,742
Ja neviem.
218
00:14:27,909 --> 00:14:31,913
Chcem byť dôležitý aj pre niekoho...
219
00:14:32,663 --> 00:14:33,706
iného.
220
00:14:35,249 --> 00:14:36,334
Asi tak.
221
00:14:36,584 --> 00:14:38,503
Kríza stredného veku.
222
00:14:39,420 --> 00:14:42,006
To leto s Carol...
223
00:14:43,091 --> 00:14:44,592
Myslím,
224
00:14:45,551 --> 00:14:49,847
že som chcel byť
opäť pre niekoho dôležitý, vieš?
225
00:14:51,516 --> 00:14:53,976
Stálo to viac, než som chcela,
226
00:14:54,143 --> 00:14:57,271
ale bola to skvelá kúpa.
227
00:15:26,008 --> 00:15:28,428
Vieš ako sa snažila, aby ma pripravila?
228
00:15:29,470 --> 00:15:31,431
Myslíš tú prácu na burze?
229
00:15:31,597 --> 00:15:35,643
Áno. Dokonca mi robila kartičky z matiky,
ktorú neviem.
230
00:15:35,810 --> 00:15:39,772
Rok sme sa na to pripravovali.
Prišiel ten deň
231
00:15:39,939 --> 00:15:43,359
a ja som sa rozhodol byť tlmočníkom.
232
00:15:43,609 --> 00:15:46,154
- Tí sú dôležití.
- Viem.
233
00:15:47,155 --> 00:15:51,075
Cítil som to.
Ale potom prišlo tornádo
234
00:15:51,242 --> 00:15:55,788
a zmietlo všetko to sexi, vzrušujúce,
zábavné medzi nami
235
00:15:55,955 --> 00:15:59,667
a vynieslo to do vzduchu,
niekam preč.
236
00:16:00,334 --> 00:16:02,587
Keď som jej to povedal.
237
00:16:03,087 --> 00:16:05,381
Vtedy sme sa spoznali.
238
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Áno, tornádo...
239
00:16:11,596 --> 00:16:15,099
Vtedy si mi začal rozprávať príbeh
o svojom penise,
240
00:16:15,266 --> 00:16:16,726
ale nikdy si ho nedokončil.
241
00:16:16,893 --> 00:16:19,270
Vážne? Ten príbeh?
Kde som skončil?
242
00:16:19,437 --> 00:16:21,063
Spomenul som auto?
243
00:16:21,230 --> 00:16:25,109
Áno, to si už hovoril a potom ťa
takmer zrazila tá motorka.
244
00:16:25,276 --> 00:16:27,278
Aha, dobre.
245
00:16:27,445 --> 00:16:29,697
Prišiel som domov
a povedal som Carol,
246
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
že sa budeme trápiť.
247
00:16:32,450 --> 00:16:34,368
Navždy.
248
00:16:35,161 --> 00:16:36,287
Už naveky.
249
00:16:36,454 --> 00:16:39,540
Vezmi si ma a trápme sa.
250
00:16:40,500 --> 00:16:44,003
- Ale povedal som to trochu inak.
- A rozplakala sa.
251
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Richard to videl, bolo to v ten deň.
252
00:16:47,340 --> 00:16:49,425
Ale čo sa stalo s tvojím penisom?
253
00:16:50,968 --> 00:16:53,095
No, išli sme si už ľahnúť
254
00:16:53,596 --> 00:16:56,307
a prišiel Richard a udrel ma bejzbalkou.
255
00:16:56,933 --> 00:17:01,354
Chudák. Bolo mi ho veľmi ľúto.
256
00:17:03,272 --> 00:17:06,275
Ja som mu rozplakal mamu.
257
00:17:06,442 --> 00:17:09,570
Bol malý a nevedel, čo sa deje,
rozplakal som jeho mamu.
258
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Ja neviem, kamarát,
259
00:17:14,283 --> 00:17:16,327
ja ho tak veľmi ho ľúbim.
260
00:17:16,661 --> 00:17:17,787
A...
261
00:17:18,829 --> 00:17:22,458
potrebuje mamu a ja som jej ublížil.
262
00:17:22,667 --> 00:17:24,835
A je to len penis. Aj tak...
263
00:17:26,379 --> 00:17:29,632
som ho už nepotreboval.
Možno tak šesť, sedem rokov.
264
00:17:30,633 --> 00:17:32,260
- Kríza stredného veku?
- Áno.
265
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Sme na jednej lodi.
266
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Asi je už po lete.
267
00:17:42,353 --> 00:17:46,607
Áno. Stihol som sa
akurát trochu opáliť.
268
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Vieš čo, Floyd?
269
00:17:52,863 --> 00:17:55,408
Napadlo mi, čo keby si
270
00:17:55,575 --> 00:17:59,412
predsa len zašiel ráno
na to kúpalisko Kevin Klein,
271
00:18:00,621 --> 00:18:02,206
ako to bolo v pláne?
272
00:18:02,623 --> 00:18:05,668
- Akože s Tiger Tigrom?
- Áno.
273
00:18:05,835 --> 00:18:09,171
Bude ťa tam čakať prekvapenie.
274
00:18:09,338 --> 00:18:11,173
Dôvod. Dobrý dôvod.
275
00:18:23,227 --> 00:18:24,270
Zajtra ráno?
276
00:18:25,354 --> 00:18:28,733
Vravíš, že tam na mňa
bude čakať prekvapenie?
277
00:18:28,899 --> 00:18:31,652
Znie to vzrušujúco.
Zaujal si ma.
278
00:18:31,819 --> 00:18:33,613
Neviem, asi. Neviem.
279
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
Asi. Ja neviem.
280
00:18:37,366 --> 00:18:39,910
A zober si aj to číslo Playgirl.
281
00:18:40,578 --> 00:18:43,039
Mám si priniesť
aj môj kokteil na vtáka?
282
00:18:43,205 --> 00:18:44,999
Priprav sa na všetko.
283
00:18:45,625 --> 00:18:49,629
Carol poviem, že mám služobku,
keď tam mám byť o 3:30 ráno.
284
00:18:49,795 --> 00:18:52,673
Prespíš v Quality Garden, cez môj účet.
285
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Super.
286
00:19:36,634 --> 00:19:40,596
Počkať, čo? Ako? Čo?
287
00:19:40,763 --> 00:19:44,141
To je super! Ako?
288
00:19:44,308 --> 00:19:46,435
Panebože. Čo?
289
00:19:49,563 --> 00:19:51,232
- Moja práca.
- Ako?
290
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
Super! Panebože.
291
00:19:54,068 --> 00:19:55,778
Dobrá práca, Carol Loveová.
292
00:19:55,945 --> 00:19:57,571
Bože môj!
293
00:19:57,738 --> 00:20:00,908
Bože môj! Je perfektná!
Ďakujem.
294
00:20:01,158 --> 00:20:04,161
A kam to vlastne ideš?
Hovoril si mi o tom?
295
00:20:04,328 --> 00:20:08,791
Do Jeff City. Tlačovka guvernéra,
zajtra ráno tlmočím.
296
00:20:08,958 --> 00:20:11,627
Asi niečo o voľbách, neviem.
297
00:20:11,794 --> 00:20:14,505
- Dobre, dávaj si pozor.
- Jasné.
298
00:20:26,809 --> 00:20:29,437
- Ahoj, Carol.
- Ahoj, zlatko.
299
00:20:49,415 --> 00:20:51,667
Čo ideš pozametať?
300
00:20:53,627 --> 00:20:54,754
Richard?
301
00:21:09,101 --> 00:21:12,021
No tak, Richard, čo sa deje?
302
00:21:12,188 --> 00:21:13,981
Nepovedz to Floydovi!
Prosím ťa!
303
00:21:14,148 --> 00:21:16,567
Nič mu nepoviem.
Neboj sa, ale čo sa stalo?
304
00:21:16,734 --> 00:21:22,239
Nepovedz mu to! Nepovedz!
Nepovedz!
305
00:21:22,406 --> 00:21:24,116
Nepoviem. Upokoj sa, zlatko.
306
00:21:24,366 --> 00:21:26,494
Už je mu lepšie. Je pokojný.
307
00:21:27,036 --> 00:21:30,206
- Upokojil sa.
- Bojím sa, nemôže si ublížiť?
308
00:21:30,372 --> 00:21:32,792
Pár hodín si ho tu ešte necháme,
309
00:21:32,958 --> 00:21:34,710
uvidíme, ako zaberie Diazepam.
310
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
Mal už takýto atak?
311
00:21:38,214 --> 00:21:39,340
Áno.
312
00:21:39,507 --> 00:21:42,176
Neviete, čo to mohlo spustiť?
313
00:21:42,343 --> 00:21:44,595
Všetko bolo fajn.
314
00:21:44,762 --> 00:21:47,515
Nahnevalo ho večer niečo?
315
00:21:47,681 --> 00:21:51,435
Mali sme skvelý deň
a večer bol normálny.
316
00:21:52,603 --> 00:21:53,646
Dobre.
317
00:21:53,771 --> 00:21:56,232
- O chvíľu ho znova skontrolujeme.
- Dobre.
318
00:22:14,041 --> 00:22:16,168
AMFEZÍN
319
00:22:31,559 --> 00:22:33,102
Si unavený?
320
00:22:34,728 --> 00:22:36,897
Prídeme domov a pôjdeme hneď spať.
321
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Vyspi sa, dobre?
322
00:23:00,963 --> 00:23:02,965
Nemusíš teraz nič riešiť.
323
00:23:03,132 --> 00:23:05,634
Vyriešime to zajtra, dobre?
324
00:23:07,720 --> 00:23:10,014
Dobrú noc. Ľúbim ťa.
325
00:23:10,723 --> 00:23:12,016
Fajn.
326
00:23:12,558 --> 00:23:15,144
Hej. Ľúbim ťa.
327
00:23:15,561 --> 00:23:17,396
Viem, počul som ťa.
328
00:23:22,526 --> 00:23:24,236
Stephen Queece?
329
00:23:27,406 --> 00:23:29,450
Ako sa to píše? Queece?
330
00:23:30,034 --> 00:23:32,119
- Nechápem.
- Queece?
331
00:23:32,870 --> 00:23:35,664
Q- U- E- E- C- E. Queece.
332
00:23:36,665 --> 00:23:39,627
Queece, v Twyle robíš
viacero vecí, však?
333
00:23:39,877 --> 00:23:41,795
V prvom rade som študent.
334
00:23:41,962 --> 00:23:43,631
Ale si aj
335
00:23:44,089 --> 00:23:47,217
prezident Asociácie rozhodcov
okresu St. Louis?
336
00:23:47,468 --> 00:23:48,510
Áno.
337
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Koľko máš rokov?
- Mám 15 rokov.
338
00:23:54,975 --> 00:23:59,939
Stephen, dal si túto obálku
do schránky Smernitchovcov?
339
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
Je to cena.
340
00:24:02,733 --> 00:24:04,193
Rozhodca roka.
341
00:24:04,652 --> 00:24:06,862
Oficiálny certifikát.
342
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Nie je tam známka.
343
00:24:10,407 --> 00:24:13,744
Dal si to do schránky Smernitchovcov
344
00:24:14,119 --> 00:24:16,914
- 8. novembra?
- Dátum si nepamätám.
345
00:24:17,164 --> 00:24:20,042
My sme ju našli a zaistili
ako dôkazový materiál
346
00:24:20,209 --> 00:24:22,836
ráno deviateho, takže...
347
00:24:23,087 --> 00:24:24,838
Tak potom to ráno.
348
00:24:25,839 --> 00:24:27,424
- Deviateho?
- Áno.
349
00:24:27,675 --> 00:24:30,427
Dal som ju do schránky ráno
počas roznášky novín.
350
00:24:30,678 --> 00:24:33,681
- Ty si kolportér?
- Roznášam noviny.
351
00:24:34,765 --> 00:24:38,727
Vložil som ju do schránky
Smernitchovcov v to ráno
352
00:24:38,894 --> 00:24:40,437
počas mojej roznášky.
353
00:24:40,688 --> 00:24:43,857
- A o koľkej ráno?
- Dosť skoro.
354
00:24:44,024 --> 00:24:46,026
Trochu konkrétnejšie.
355
00:24:46,276 --> 00:24:48,821
Konkrétnejšie to bolo približne
356
00:24:48,988 --> 00:24:52,825
medzi pol piatou a niečo po piatej.
357
00:24:55,577 --> 00:24:57,371
Prečo si to neposlal?
358
00:24:57,621 --> 00:24:59,039
Je to cena Rozhodca roka.
359
00:24:59,289 --> 00:25:03,335
Chodím okolo domu Smernitchovcov
počas roznášky
360
00:25:03,502 --> 00:25:06,839
a myslel som si,
že Carol to ocenenie poteší.
361
00:25:07,089 --> 00:25:09,508
Ocenenie Rozhodca roka.
362
00:25:10,509 --> 00:25:12,886
Ona...
363
00:25:13,053 --> 00:25:14,847
Carol ako rozhodkyňa...
364
00:25:15,389 --> 00:25:17,182
Na začiatku to bol ťažký boj.
365
00:25:18,225 --> 00:25:20,853
Keď začínala rozhodovať bejzbal,
366
00:25:21,103 --> 00:25:25,566
ani nevedela, čo je to ball
alebo taký strike.
367
00:25:25,816 --> 00:25:29,945
A Carol mala dobré aj zlé dni.
368
00:25:30,112 --> 00:25:31,530
Kde je ihrisko dva?
369
00:25:31,697 --> 00:25:37,161
Od dokonalosti mala ďaleko,
ale väčšinou bola skvelá.
370
00:25:37,327 --> 00:25:40,956
Niekedy zostala aj po zápase
a učila sa.
371
00:25:41,123 --> 00:25:44,460
A keď udeľujem ocenenie Rozhodca roka,
372
00:25:44,626 --> 00:25:48,422
tak na základe toho,
ako sa rozhodca správa k deťom.
373
00:25:48,589 --> 00:25:51,091
Štvrtá lopta. Choď na métu.
374
00:25:51,341 --> 00:25:54,595
A Carol pomáhala deťom,
ktoré sa trápili.
375
00:25:55,387 --> 00:25:56,805
Tretí strike. Pálkar je out.
376
00:25:56,889 --> 00:25:59,058
- Väčšinou, keď mal niekto
strike-out... - Hej.
377
00:25:59,141 --> 00:26:01,268
Poslala ho z ihriska s povzbudením.
378
00:26:01,435 --> 00:26:04,313
Nabudúce to dáš.
Tak hlavu hore.
379
00:26:04,480 --> 00:26:06,940
To je hlavná vlastnosť Rozhodcu roka.
380
00:26:07,107 --> 00:26:11,403
A preto ho tento rok získala
práve Carol Smernitchová.
381
00:26:11,653 --> 00:26:13,197
A bola vtedy doma.
382
00:26:14,198 --> 00:26:16,617
Ležala v kresle.
383
00:26:16,784 --> 00:26:20,454
Zvyčajne, keď prídem k domu,
384
00:26:20,621 --> 00:26:23,624
svetlá bývajú pozhasínané.
A nikto tam nie je.
385
00:26:23,791 --> 00:26:25,667
Ale vtedy sa svietilo.
386
00:26:25,918 --> 00:26:29,088
Keď prídeš k domu ako roznášač novín.
387
00:26:29,254 --> 00:26:30,464
Áno.
388
00:26:32,007 --> 00:26:33,759
Inak ani k domom nechodím.
389
00:26:33,926 --> 00:26:37,638
A vtedy si vložil do schránky to ocenenie,
390
00:26:37,805 --> 00:26:39,389
ráno 9. novembra?
391
00:26:39,640 --> 00:26:41,600
Ak ste ho našli vtedy, tak áno.
392
00:26:41,767 --> 00:26:46,855
Ráno medzi pol piatou a piatou
si ju videl doma.
393
00:26:47,106 --> 00:26:49,358
V tom čase práve roznášam, áno.
394
00:26:49,608 --> 00:26:52,736
Jasne si videl Carol Smernitchovú tam,
v tom kresle,
395
00:26:52,903 --> 00:26:53,946
presne v tom čase.
396
00:26:54,154 --> 00:26:55,948
Prečo je to také dôležité?
397
00:26:56,198 --> 00:26:58,283
Lebo vtedy jej muž...
398
00:27:00,410 --> 00:27:01,745
Vtedy umieral.
399
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Ale Carol spala.
400
00:27:12,548 --> 00:27:14,299
Dobre, Queece. Ďakujem.
401
00:27:14,550 --> 00:27:17,594
- To je všetko?
- To je všetko.
402
00:27:17,761 --> 00:27:22,975
Vedieš peknú bejzbalovú asociáciu,
s rozhodcami.
403
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Pokračuj ďalej.
404
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Jej odsúdenie.
405
00:27:40,617 --> 00:27:44,204
Krádež toaletného papiera,
keď bola malé dieťa.
406
00:27:44,746 --> 00:27:46,623
Vyrastala v chudobe.
407
00:27:47,124 --> 00:27:48,417
Nikomu neublížila.
408
00:27:48,959 --> 00:27:52,963
Tiger Tiger na súde povie,
že ho Forrest nezabil.
409
00:27:53,213 --> 00:27:55,841
A Queece povie, že ani ona nie.
410
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Čo sme to urobili?
411
00:27:59,928 --> 00:28:03,640
Spojili sme sa,
aby sme to nevyriešili?
412
00:28:05,350 --> 00:28:09,229
Čo poviete okresnému prokurátorovi,
detektív Homer?
413
00:28:09,396 --> 00:28:13,650
Že predvoláte svedka,
ktorý potvrdí výpoveď pána Forresta,
414
00:28:13,817 --> 00:28:15,152
Tiger Tigra.
415
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
Poviem Bobovi Daltovi,
že ho nezatknem. Že...
416
00:28:21,325 --> 00:28:25,412
Že verím, že výpoveď Clarka Forresta
o udalostiach z leta,
417
00:28:25,579 --> 00:28:28,081
je vo veľkej miere pravdivá.
418
00:28:29,041 --> 00:28:31,627
Clark, obvinenia budú zrušené.
419
00:28:34,421 --> 00:28:35,672
Preto som tu.
420
00:28:36,590 --> 00:28:38,634
Mám povinnosť najskôr informovať vás.
421
00:28:40,052 --> 00:28:43,305
Musím vás informovať
o každom novom dôkaze.
422
00:28:43,472 --> 00:28:44,681
A ste voľný.
423
00:28:44,848 --> 00:28:47,976
To ešte nie,
pravdepodobne budúci týždeň.
424
00:28:48,518 --> 00:28:53,065
A naši detektívi začnú odznova,
425
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
ja nie.
426
00:28:55,776 --> 00:28:58,570
Možno raz niekto dokáže,
427
00:28:58,737 --> 00:29:01,698
kto tam prišiel na tom bicykli
428
00:29:01,865 --> 00:29:04,743
a bol s Floydom Smernitchom,
keď ho zabili.
429
00:29:07,537 --> 00:29:08,580
Áno.
430
00:29:09,206 --> 00:29:10,707
Áno. Dobre.
431
00:29:15,254 --> 00:29:16,463
Bol som to ja.
432
00:29:18,966 --> 00:29:21,093
Na kúpalisku Kevin Kline.
433
00:29:23,720 --> 00:29:25,347
Áno, bol som to ja.
434
00:29:29,685 --> 00:29:32,229
Išiel som tam na bicykli.
435
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
Myslel som si, že mu môžem dať to,
čo potrebuje.
436
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Ahoj. Môžem?
437
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Môžeš. Poď.
438
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Ahoj.
439
00:30:04,636 --> 00:30:05,679
Ahoj.
440
00:30:08,849 --> 00:30:09,891
Čo to je?
441
00:30:10,475 --> 00:30:13,186
To je amfezín.
442
00:30:13,437 --> 00:30:15,188
Nalial som ho tam.
443
00:30:15,355 --> 00:30:18,442
Nechcel som to užiť pred niekým,
má sa to brať až neskôr.
444
00:30:18,608 --> 00:30:21,153
Áno. Koľko?
Bezpečné množstvo?
445
00:30:21,403 --> 00:30:23,905
Áno. Aj s tabletkou na erekciu.
446
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
Čo tu vlastne robíš?
447
00:30:29,411 --> 00:30:30,787
Vieš,
448
00:30:31,330 --> 00:30:35,500
nabral som odvahu, čo sa týka...
449
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
Chcem ti niečo povedať.
450
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Moje pocity k tebe ako priateľovi
451
00:30:42,924 --> 00:30:44,468
sú dosť komplexné.
452
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Áno.
453
00:30:48,555 --> 00:30:50,182
Obdivujem ťa.
454
00:30:51,558 --> 00:30:52,726
Je to vzájomné.
455
00:30:53,977 --> 00:30:57,439
Si plný lásky.
456
00:30:58,190 --> 00:31:01,318
A veľa sa spolu nasmejeme.
457
00:31:01,485 --> 00:31:03,779
- Veľmi veľa.
- Veľa veľa.
458
00:31:05,655 --> 00:31:07,240
A...
459
00:31:07,949 --> 00:31:10,994
cítim sa bezpečne,
460
00:31:11,578 --> 00:31:13,455
vieš?
461
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
S tebou.
462
00:31:17,334 --> 00:31:20,212
Pobozkal si toho muža,
aby si neranil jeho city.
463
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Neuveriteľné. Ty si...
464
00:31:24,549 --> 00:31:26,718
To je ten časopis?
Môžem sa pozrieť?
465
00:31:29,679 --> 00:31:31,223
Tá fotka...
466
00:31:37,437 --> 00:31:38,897
Je skvelá.
467
00:31:39,731 --> 00:31:41,983
Bol si štíhly. Super.
468
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Ale...
469
00:31:44,778 --> 00:31:47,572
s týmto mužom sa necítim bezpečne.
470
00:31:48,949 --> 00:31:52,577
Ale s týmto mužom áno.
Od toho cyklónu až doteraz.
471
00:31:57,165 --> 00:32:00,794
Takže trochu mäsa na kostiach
je v poriadku?
472
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Nechcel som ho tak veľa.
473
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Alebo sa skús mať rád tak,
ako ja.
474
00:32:09,719 --> 00:32:11,054
Ako máš rád ty seba?
475
00:32:11,304 --> 00:32:14,683
Nie, ako mám rád teba.
476
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Vieš,
477
00:32:20,605 --> 00:32:22,065
s komplexnými...
478
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Čo?
479
00:32:27,404 --> 00:32:29,739
Komplexnými pocitmi. Neviem.
480
00:32:33,076 --> 00:32:34,995
Ale mal by si sa mať rád.
481
00:32:39,082 --> 00:32:40,750
A ty sa máš rád?
482
00:32:44,087 --> 00:32:45,964
Poslednú dobu nie.
483
00:32:46,298 --> 00:32:47,591
Prečo?
484
00:32:48,133 --> 00:32:50,427
S čím nie si spokojný?
485
00:32:53,763 --> 00:32:55,140
S mojimi nohami.
486
00:32:56,224 --> 00:32:59,686
Vo fitku si vždy v teplákoch,
ja ani neviem, ako vyzerajú.
487
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Nemám rád tú časť tela.
488
00:33:04,816 --> 00:33:08,820
- Chápem, ja nemám rád môj stred.
- Áno.
489
00:33:11,323 --> 00:33:13,700
Aj chrbtové svaly.
490
00:33:13,867 --> 00:33:15,994
Nemajú žiadny tvar.
491
00:33:16,912 --> 00:33:18,288
Vidíš?
492
00:33:18,455 --> 00:33:22,083
Nemám peknú líniu, ako máš ty.
493
00:33:23,793 --> 00:33:27,380
- Moje svaly?
- Áno, ty máš veľmi peknú líniu.
494
00:33:27,672 --> 00:33:30,884
Všimnem si to vždy, keď máš
to sivé véčkové tričko s vreckom,
495
00:33:31,051 --> 00:33:32,260
čo nosíš do posilky.
496
00:33:33,220 --> 00:33:34,554
Ukážem ti to.
497
00:33:35,972 --> 00:33:37,265
Máš peknú líniu
498
00:33:37,432 --> 00:33:41,269
a ide ti pekne dole popri HK.
499
00:33:41,436 --> 00:33:43,480
- HK?
- Áno, hrudnom koši.
500
00:33:43,647 --> 00:33:46,525
Ide ti krásne dole až...
501
00:33:46,691 --> 00:33:48,860
Áno. Až dolu popri rebrách.
502
00:33:49,027 --> 00:33:52,697
Ako to majú tie klasické...
503
00:33:52,864 --> 00:33:55,659
krásne, klasické antické sochy,
Volá sa to dlhé telo.
504
00:33:55,825 --> 00:33:59,371
To ja nemám.
Ja som skôr zavalitý.
505
00:34:00,413 --> 00:34:01,540
Silný.
506
00:34:02,832 --> 00:34:07,671
Myslíš, že je to len v tvojej hlave,
že máš škaredé nohy?
507
00:34:11,716 --> 00:34:14,803
- Áno, v detstve boli strašne chudé.
- Áno, chápem.
508
00:34:15,387 --> 00:34:20,225
Nohy sa v strednom veku vyplnia.
Počkaj, ukážem ti to.
509
00:34:22,727 --> 00:34:24,854
Napríklad na tejto fotke.
510
00:34:25,021 --> 00:34:26,982
Áno, na tej, kde som s kostrami.
511
00:34:27,148 --> 00:34:31,361
Vidíš, ako sa mi nohy zužujú
a sú menej zavalité?
512
00:34:31,611 --> 00:34:35,949
Zatiaľ čo teraz sú oveľa väčšie.
513
00:34:37,409 --> 00:34:42,247
A je to oveľa širší,
oveľa pevnejší základ.
514
00:34:42,414 --> 00:34:44,708
- Áno. Áno.
- Vidíš? Sú zavalité.
515
00:34:44,874 --> 00:34:46,585
- Áno, to je lepšie.
- Lepší základ.
516
00:34:46,751 --> 00:34:49,546
Áno, vidím. To je lepšie.
517
00:34:49,796 --> 00:34:51,923
To je lepší základ.
518
00:34:53,425 --> 00:34:54,843
Nevidíš...
519
00:34:55,385 --> 00:35:00,473
ich príliš chudé len kvôli
tomu trápeniu v detstve?
520
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Podľa mňa máš slušný základ.
521
00:35:05,729 --> 00:35:10,400
- Domýšľam si to?
- Áno.
522
00:35:10,567 --> 00:35:12,611
Áno. No jasné.
523
00:35:12,861 --> 00:35:15,071
Žartuješ? Nie je to pravda.
524
00:35:15,864 --> 00:35:17,282
Vďaka.
525
00:35:17,449 --> 00:35:22,370
V lete sa ti pekne
vyformovala postava.
526
00:35:22,537 --> 00:35:23,788
A podľa mňa...
527
00:35:24,873 --> 00:35:28,084
Podľa mňa je Tiger Tiger blázon.
528
00:35:29,711 --> 00:35:33,256
Áno, aj Carol je blázon.
529
00:35:34,841 --> 00:35:36,051
Blázon?
530
00:36:04,579 --> 00:36:06,247
Začína sa zábava!
531
00:36:07,874 --> 00:36:09,376
Zábava v lese.
532
00:36:29,729 --> 00:36:31,147
Ja...
533
00:36:31,314 --> 00:36:35,360
Tú hojdačku som dal k plotu preto,
534
00:36:35,610 --> 00:36:37,487
lebo tam býva žena,
535
00:36:37,737 --> 00:36:42,492
ktorá vo mne vyvoláva istý pocit.
536
00:36:43,118 --> 00:36:45,203
A sledujem ju,
537
00:36:45,370 --> 00:36:47,580
aby som videl, čo mi chýba.
538
00:36:47,747 --> 00:36:48,998
A...
539
00:36:50,208 --> 00:36:51,251
býva tam
540
00:36:52,293 --> 00:36:54,087
aj jej muž.
541
00:37:00,760 --> 00:37:05,056
Má v sebe určitú vitalitu,
ktorá sa mi páči.
542
00:37:05,390 --> 00:37:07,183
Na ktorú sa rád pozerám.
543
00:37:11,438 --> 00:37:13,648
A možno chcem jeho jednoduchý život.
544
00:37:13,815 --> 00:37:17,444
Vieš, oni nemajú deti.
545
00:37:18,403 --> 00:37:21,156
Ale možno sa len rád pozerám.
546
00:37:22,741 --> 00:37:23,992
Ja neviem.
547
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
Po tomto lete som dosť zmätený.
548
00:38:04,157 --> 00:38:05,658
A čo ste mu chceli dať, Clark?
549
00:38:06,409 --> 00:38:07,952
Čo potreboval?
550
00:38:09,204 --> 00:38:10,580
Erekciu.
551
00:38:16,252 --> 00:38:17,712
Vieš, po tom,
552
00:38:18,546 --> 00:38:22,509
čo sa stalo to s Carol.
553
00:38:23,092 --> 00:38:26,095
Chcem ti niečo povedať.
554
00:38:26,888 --> 00:38:30,642
Čo keby som mal
na teba inú reakciu?
555
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
Napríklad...
556
00:38:33,895 --> 00:38:36,231
Napríklad keby si tancoval a ja nie,
557
00:38:36,606 --> 00:38:37,774
len by som tu stál,
558
00:38:37,941 --> 00:38:40,318
pozeral sa na teba
559
00:38:41,528 --> 00:38:44,447
a mal nejakú reakciu.
560
00:38:47,367 --> 00:38:48,660
Ako by si sa cítil?
561
00:38:50,286 --> 00:38:51,538
Dobre.
562
00:38:51,955 --> 00:38:54,582
Nebolo by to mätúce?
563
00:38:56,000 --> 00:38:57,627
Môžeme začať tým, že dobre.
564
00:39:00,547 --> 00:39:02,340
Už dlho sa tak necítim.
565
00:39:05,510 --> 00:39:08,513
Ak chceš len sedieť a vnímať
svoje pocity, budem šťastný, vieš?
566
00:39:10,807 --> 00:39:12,225
Pohoda.
567
00:39:12,767 --> 00:39:14,811
- Pohoda?
- Pohoda.
568
00:39:52,640 --> 00:39:54,350
Floyd, môžeš to vypnúť?
569
00:40:01,649 --> 00:40:03,484
Áno. Jasné.
570
00:40:12,911 --> 00:40:14,495
Ja neviem, čo robím.
571
00:40:19,375 --> 00:40:21,961
Asi som len...
572
00:40:23,254 --> 00:40:25,423
kurevsky osamelý.
573
00:40:25,882 --> 00:40:29,302
Myslím, že som strašne osamelý.
574
00:40:29,844 --> 00:40:30,887
Veľmi ma to mrzí.
575
00:40:31,054 --> 00:40:33,556
Nič sa nedeje. No tak.
576
00:40:33,723 --> 00:40:36,059
- Prepáč mi.
- Nič sa nedeje.
577
00:40:37,060 --> 00:40:38,561
Ja neviem, čo robím.
578
00:40:40,355 --> 00:40:42,357
A neviem, čo tu stváram.
579
00:40:45,818 --> 00:40:47,987
A neviem, čo mám robiť.
580
00:40:48,655 --> 00:40:51,199
Toto leto som všetko posral.
581
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
To nič.
582
00:40:56,371 --> 00:40:59,248
A o tých pocitoch som ti klamal.
583
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Je mi to ľúto.
584
00:41:05,588 --> 00:41:07,674
Ja viem. Si v bezpečí.
585
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Si so mnou.
586
00:41:25,608 --> 00:41:30,613
2 BLOKY OD KÚPALISKA
9. NOVEMBER, 2018 / 4:38
587
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Povedal, že potom odišiel.
588
00:41:35,326 --> 00:41:37,578
Odchádza smerom od kúpaliska.
589
00:41:37,745 --> 00:41:39,789
Odbočil na východ, ako povedal.
590
00:41:41,708 --> 00:41:43,292
Ďalej sa už nič nedeje.
591
00:41:45,837 --> 00:41:49,632
LADUE RD 8867
9. NOVEMBER 2018 / 4:59
592
00:41:53,094 --> 00:41:56,889
HOLLYHOCK PKWY 10
9. NOVEMBER, 2018 / 4:57
593
00:41:59,058 --> 00:42:01,978
Ešte raz monitor D.
594
00:42:02,228 --> 00:42:03,855
NEW BALLAS 223
9. NOVEMBER, 2018 / 4:51
595
00:42:03,938 --> 00:42:05,189
Stop.
596
00:42:11,320 --> 00:42:12,363
Zastavte béčko.
597
00:42:15,783 --> 00:42:16,743
Priblížiť.
598
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
To isté na déčku.
599
00:42:29,839 --> 00:42:31,382
Dva rôzne bicykle.
600
00:42:36,888 --> 00:42:38,765
Tento je z predajne bicyklov.
601
00:42:39,015 --> 00:42:41,017
Oba sú pár blokov od kúpaliska.
602
00:42:42,018 --> 00:42:44,353
Oba bicykle boli vtedy vonku.
603
00:42:51,069 --> 00:42:53,696
Môj syn chcel ísť na ňom
prvý deň do školy.
604
00:42:57,450 --> 00:43:00,703
Chlapec.
Večer s ním boli problémy.
605
00:43:00,953 --> 00:43:02,622
Mal dobrý deň.
606
00:43:02,789 --> 00:43:05,917
- Páčia sa ti?
- Áno, milujem Pteranodona.
607
00:43:06,084 --> 00:43:08,377
Chcela som,
aby si mal v izbe nové veci.
608
00:43:08,544 --> 00:43:09,796
Ďakujem ti.
609
00:43:09,962 --> 00:43:13,216
- Dobre. Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
610
00:43:13,466 --> 00:43:15,676
A potom prišlo to násilie.
Z ničoho nič.
611
00:43:15,843 --> 00:43:18,971
Agresivita od chlapca.
612
00:43:21,849 --> 00:43:24,352
2011GRANTLEY
613
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
NESPRÁVNE HESLO
614
00:43:29,357 --> 00:43:30,733
BATMAN
615
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
NESPRÁVNE HESLO
616
00:43:36,280 --> 00:43:39,367
CAROLLOVE
617
00:43:41,369 --> 00:43:43,204
VECI, KTORÉ MÁM ROBIŤ KAŽDÝ DEŇ
618
00:43:43,371 --> 00:43:46,791
Potrebujem záznam z počítača
Floyda Smernitcha
619
00:43:47,041 --> 00:43:48,793
z tej noci. Ďakujem.
620
00:43:50,503 --> 00:43:53,756
Bola tam tabuľka, pamätám si ju,
bola otvorená.
621
00:43:54,006 --> 00:43:55,842
VECI, KTORÉ MÁM ROBIŤ KAŽDÝ DEŇ
622
00:44:00,596 --> 00:44:04,433
DTF ST. LOUIS
TIGER TIGER
623
00:44:06,477 --> 00:44:09,647
- Ahoj, páči sa mi tvoja fotka.
- Ďakujem, mne tvoj avatar.
624
00:44:11,983 --> 00:44:14,318
Kúpalisko Kevin Kline.
9.11. 4:00. Dobrodružstvo.
625
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
Kedy sa začal chlapcovi ten atak?
626
00:44:18,281 --> 00:44:21,325
Do nemocnice prišli o 20:22.
627
00:44:21,576 --> 00:44:24,162
Tabuľku zatvorili o 19:53.
628
00:44:24,328 --> 00:44:25,663
Je to dôležité?
629
00:44:25,830 --> 00:44:29,500
Pozeral sa na ňu, zatvoril to...
630
00:44:29,667 --> 00:44:30,877
Ale našiel toto.
631
00:44:36,465 --> 00:44:38,342
DTF St. Louis.
632
00:44:39,760 --> 00:44:40,803
Videl to.
633
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
Prečo práve toto miesto?
634
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Neviem.
635
00:44:48,769 --> 00:44:50,188
Nepoznám veľa miest.
636
00:44:51,981 --> 00:44:53,441
Toto poznám.
637
00:44:54,942 --> 00:44:57,820
Neurobil si nič zlé.
Neboj sa.
638
00:44:58,154 --> 00:44:59,822
Tým som chcel začať.
Dobre?
639
00:45:00,823 --> 00:45:02,241
Išiel si na bicykli,
640
00:45:02,450 --> 00:45:04,368
ktorý patrí pánovi Forrestovi,
641
00:45:04,535 --> 00:45:07,788
na kúpalisko. K tomu,
ktoré je od jesene zatvorené.
642
00:45:08,289 --> 00:45:09,957
Veľmi skoro ráno.
643
00:45:11,667 --> 00:45:13,794
- Prečo?
- Povedať Floydovi...
644
00:45:15,963 --> 00:45:18,507
Povedať mu, že je tučný kretén.
645
00:45:19,008 --> 00:45:20,509
Lebo podvádza mamu.
646
00:45:20,635 --> 00:45:23,971
Že je klamár
a že ho nikto nemá rád.
647
00:45:24,138 --> 00:45:27,642
Dobre, je to v poriadku.
Dobre.
648
00:45:29,393 --> 00:45:31,479
- A videl si ho tam?
- Áno.
649
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Tancoval s pánom Forrestom.
650
00:45:36,817 --> 00:45:38,110
Len v spodkoch.
651
00:45:38,277 --> 00:45:39,695
S pánom Forrestom.
652
00:45:39,946 --> 00:45:42,490
Dobre. Nič sa nedeje.
653
00:45:45,284 --> 00:45:48,788
- Môžeme ísť tam?
- Kamkoľvek len chceš.
654
00:45:49,038 --> 00:45:50,957
A rozprával si sa s ním?
655
00:45:51,123 --> 00:45:52,500
Až keď odišiel pán Forrest.
656
00:45:52,750 --> 00:45:57,546
Čo na to pán Smernitch,
keď si mu to za oknom povedal?
657
00:45:58,547 --> 00:46:00,049
Nič mi...
658
00:46:00,216 --> 00:46:01,759
Nič mi nepovedal.
659
00:46:01,926 --> 00:46:04,220
Len sa na mňa pozeral.
660
00:46:04,387 --> 00:46:05,554
Bolo mu to jedno.
661
00:46:06,555 --> 00:46:07,932
Prečo si to myslíš?
662
00:46:08,182 --> 00:46:10,184
Lebo keď som odchádzal,
663
00:46:10,351 --> 00:46:13,145
zaklopal na okno, aby som sa otočil.
664
00:46:13,312 --> 00:46:16,232
- Otočil si sa?
- Áno.
665
00:46:16,482 --> 00:46:18,359
A čo urobil Floyd?
666
00:46:18,609 --> 00:46:20,152
Povedal "super".
667
00:46:20,319 --> 00:46:24,448
A pozeral sa na mňa
a ďalej sa tam opíjal.
668
00:46:24,699 --> 00:46:26,826
- "Super?"
- Áno.
669
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Urobil toto cez okno.
670
00:46:32,707 --> 00:46:35,084
A ako vieš, že sa opíjal?
671
00:46:35,251 --> 00:46:38,421
Lebo vypil celú plechovku,
keď sa na mňa pozeral.
672
00:46:43,009 --> 00:46:44,051
Dobre.
673
00:46:46,804 --> 00:46:48,222
Pil z tejto plechovky?
674
00:46:48,848 --> 00:46:50,141
Áno.
675
00:46:50,391 --> 00:46:52,435
Vypil ju na ex.
676
00:46:52,685 --> 00:46:54,145
Len v spodkoch.
677
00:47:00,234 --> 00:47:02,069
Znamená to niečo iné.
678
00:47:04,697 --> 00:47:06,574
Neznamená to "super“.
679
00:47:09,994 --> 00:47:12,163
A čo teda?
680
00:47:14,123 --> 00:47:15,750
"Ľúbim ťa."
681
00:47:35,603 --> 00:47:37,855
- Chcete niečo vidieť?
- Áno.
682
00:47:38,356 --> 00:47:40,775
Keď to urobíte každý deň,
683
00:47:41,901 --> 00:47:43,444
stane sa to zvykom.
684
00:47:43,861 --> 00:47:45,613
To je super.
685
00:47:45,780 --> 00:47:47,114
Áno, to je.
686
00:47:47,740 --> 00:47:49,033
Áno, je.
687
00:47:59,710 --> 00:48:02,463
Čakal som britskú televíznu stanicu, BBC.
688
00:48:02,630 --> 00:48:04,673
- Ale hovoríte, že je to...
- Veľký čierny penis.
689
00:48:04,840 --> 00:48:08,594
No výborne, tak už máme DTF,
aj BBC...
690
00:48:08,761 --> 00:48:10,805
- SPH.
- Čo je to?
691
00:48:11,055 --> 00:48:13,140
Výsmech za malý penis.
692
00:48:14,141 --> 00:48:15,559
Ako to funguje?
693
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Niekomu sa páči,
keď ich za to niekto zosmiešni.
694
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- To vážne?
- Milujú to.
695
00:48:26,946 --> 00:48:30,699
Áno. Aj to sa deje
za zatvorenými dverami.
696
00:48:30,950 --> 00:48:33,619
Cucking. Cosplay.
697
00:48:34,078 --> 00:48:35,121
Kopanie do gulí.
698
00:48:36,580 --> 00:48:38,791
- Kopanie do gulí?
- Priamo do gulí.
699
00:48:39,041 --> 00:48:40,459
Aha.
700
00:48:40,709 --> 00:48:43,879
A komu sa to páči?
Kopajúcemu alebo tomu druhému?
701
00:48:44,130 --> 00:48:47,758
- Tomu druhému.
- Nechápem to. Nechápem to.
702
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Bože, posral som to.
703
00:48:58,561 --> 00:48:59,603
Páni.
704
00:49:01,981 --> 00:49:03,941
Mne sa páčia prsia. Viete?
705
00:49:04,108 --> 00:49:05,818
Mám rád prsia a zadky.
706
00:49:06,861 --> 00:49:09,947
- Dúfam, že to nevadí.
- Vôbec mi to nevadí.
707
00:49:11,490 --> 00:49:12,533
Dobre.
708
00:49:16,579 --> 00:49:17,872
Iste aj niečo viac.
709
00:49:20,291 --> 00:49:21,375
Áno?
710
00:49:21,917 --> 00:49:23,461
Nie, nie, nie.
Len prsia a zadky.
711
00:49:23,627 --> 00:49:26,505
Ale iste aj niečo iné.
712
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Viem to. Nie ste jediný.
713
00:49:30,926 --> 00:49:32,303
Dobre.
714
00:49:32,470 --> 00:49:34,722
Tak počúvam.
715
00:49:34,889 --> 00:49:37,725
Keď je správna atmosféra,
716
00:49:40,728 --> 00:49:42,730
mám rád pekné podprsenky.
717
00:49:43,439 --> 00:49:45,816
Pekná čipka, dobré svetlo.
718
00:49:46,525 --> 00:49:48,611
Je to dosť vzrušujúce.
719
00:49:49,778 --> 00:49:51,447
- Pekná podprsenka?
- Áno.
720
00:49:52,281 --> 00:49:55,826
Bože, vy ste taký normálny,
až ste divný.
721
00:49:57,745 --> 00:49:58,871
Dobre.
722
00:50:07,046 --> 00:50:08,923
Dobrá práca, detektívka.
723
00:50:09,298 --> 00:50:10,841
Ďakujem, Homer.
724
00:50:14,136 --> 00:50:16,889
- Podprsenka. Bože môj.
- A...
725
00:50:17,723 --> 00:50:19,642
fakt si tie kopance užíva?
726
00:50:20,351 --> 00:50:22,061
Veľmi si to užíva.
727
00:50:22,811 --> 00:50:23,979
Aha.
728
00:53:38,549 --> 00:53:42,428
DNES ŤA FIKNEM ST. LOUIS