1
00:00:20,437 --> 00:00:23,524
- Floyd je videl, da ga je zavrnil?
- Ja.
2
00:00:23,649 --> 00:00:28,612
Zakaj je šel potem naslednji dan v bazen,
če je vedel, da ne bo nikogar?
3
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Ne vem.
4
00:00:33,575 --> 00:00:36,495
Ime. Tiger Tigrovo ime.
5
00:00:37,496 --> 00:00:41,375
Imena ne vem.
Rekel je, da bo bolje brez imen.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,629
Ja, to vam gre zelo na roke.
7
00:00:45,754 --> 00:00:49,091
Tako ga ne morem najti,
da bi lahko karkoli od tega potrdil.
8
00:00:51,134 --> 00:00:54,888
Kako naj pridem do njega,
da bo potrdil vašo zgodbo?
9
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
Veste karkoli o njem?
10
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
- Na DTF-ju je.
- Tiger Tiger?
11
00:01:01,144 --> 00:01:04,273
Ne, on sam.
12
00:01:04,398 --> 00:01:09,152
Imel je vous,
randez-vous na stezi za kotalkanje.
13
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
- Domačin je?
- Ja.
14
00:01:12,906 --> 00:01:15,867
"Nihče ni normalen.
Samo od daleč je tako videti." Tisti.
15
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
- Tudi on je to rekel.
- Kaj?
16
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
Prav ta stavek mi je rekel.
Tiger Tiger. Zapomnil sem si.
17
00:01:26,169 --> 00:01:29,464
Carol Smernitch.
Pojdi jo vprašat, kaj je z drugim kolesom.
18
00:01:29,590 --> 00:01:33,510
Podpisal sem ti dovoljenje.
Jaz bom govoril z Modern Lovom.
19
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
Dan, preden so Floyda Smernitcha ubili
20
00:02:02,998 --> 00:02:06,793
in ga je nekdo obiskal
s takšnim kolesom,
21
00:02:06,918 --> 00:02:10,964
ste prevzeli to kolo,
last Clarka Forresta,
22
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
iz popravljalnice koles v Twyli.
23
00:02:14,343 --> 00:02:15,344
Zakaj?
24
00:02:17,888 --> 00:02:20,223
- Lahko govorite bolj na glas?
- Slišali ste me.
25
00:02:23,185 --> 00:02:26,730
Moj sin je hotel s tem kolesom v šolo.
26
00:02:26,855 --> 00:02:29,358
Za prvi dan v novi šoli.
27
00:02:29,483 --> 00:02:31,902
Zdelo se mu je, da je kul,
čeprav v resnici ni.
28
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
Ampak tako je mislil
in to je hotel narediti.
29
00:02:35,280 --> 00:02:40,327
Zato sem plačala za zobnike,
in, ja.
30
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Tisto jutro,
31
00:02:43,038 --> 00:02:48,293
zgodaj tistega jutra,
ko je bil Floyd v bazenu,
32
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
v hiški pri bazenu ...
33
00:02:51,380 --> 00:02:52,547
Kje ste bili vi?
34
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
Osmega novembra zjutraj,
35
00:02:55,175 --> 00:02:59,388
dan, preden smo našli
Floyda Smernitcha mrtvega,
36
00:02:59,513 --> 00:03:00,972
ste imeli DTF zmenek.
37
00:03:01,098 --> 00:03:04,184
Ja, jutro prej sem imel zmenek.
38
00:03:04,309 --> 00:03:07,062
- Kje pa?
- Tukaj.
39
00:03:07,187 --> 00:03:10,482
Zamislil sem si scenarij na kotalkališču,
ki sem ga hotel preizkusiti.
40
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
In za zmenek ste se zmenili na DTF-u?
41
00:03:13,276 --> 00:03:15,904
Pari kotalkajo, to je bil moj ...
42
00:03:16,988 --> 00:03:20,158
To je bil moj scenarij.
Samo kotalkanje in držanje za roke.
43
00:03:20,283 --> 00:03:22,786
- Kotalkanje in držanje za roke?
- Ja.
44
00:03:22,911 --> 00:03:26,665
Dogovorili ste se torej ...
Ste se dogovorili z moškim?
45
00:03:26,790 --> 00:03:31,503
Ja. Lahko bi bila tudi ženska,
ampak znanje kotalkanja je bilo ...
46
00:03:32,504 --> 00:03:35,590
Pogoj. Samo neki moški se je javil.
47
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
Kako je to potekalo?
48
00:03:38,385 --> 00:03:43,098
Stezo sva imela samo zase.
49
00:03:43,223 --> 00:03:45,976
Kotalkala sva se in držala za roke.
50
00:03:46,101 --> 00:03:47,394
Držala za roke?
51
00:03:47,519 --> 00:03:48,770
To je dokaj običajno.
52
00:03:48,895 --> 00:03:51,815
Kot če te oče prime za roko,
ko greš čez cesto.
53
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
Ali ko vstopiš v hišo strahov,
da se počutiš varno.
54
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
To delaš tudi na zmenkih.
55
00:03:59,614 --> 00:04:02,868
Na začetku je vznemirljivo.
56
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
Zdaj lahko minejo leta brez tega.
57
00:04:04,953 --> 00:04:06,413
Brez držanja za roke?
58
00:04:06,538 --> 00:04:08,373
Prijeten občutek je.
Kdaj ste se vi zadnjič?
59
00:04:13,712 --> 00:04:16,840
Pred leti z ženo.
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
Zelo pozitiven občutek je.
61
00:04:18,467 --> 00:04:21,845
Ne končaš več tam, kjer si včasih.
62
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
Kar še vztrajaš.
63
00:04:25,223 --> 00:04:27,434
To ste počeli z nekim moškim
8. novembra zjutraj?
64
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
Ja.
65
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Sta se pogovarjala?
66
00:04:30,687 --> 00:04:32,939
Ja, veliko.
67
00:04:33,064 --> 00:04:36,818
Kevin. Iz Chicaga.
68
00:04:36,943 --> 00:04:38,361
Iz Chicaga je prišel?
69
00:04:38,487 --> 00:04:42,032
Ja. Dva dni je bil v mestu.
70
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Poznate tudi njegov priimek?
71
00:04:47,996 --> 00:04:49,623
Kevin ...
72
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
Van Der Lonse.
73
00:04:53,543 --> 00:04:56,838
S-e...
74
00:05:00,801 --> 00:05:05,096
Kje ste bili med pol peto in peto zjutraj?
75
00:05:05,222 --> 00:05:09,559
Ob sinu. Imel je težko noč.
76
00:05:10,560 --> 00:05:16,149
Spala sem na stolu
v njegovi sobi, ob sinu.
77
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
PEYRONIJEVA BOLEZEN
PACIENT ŠT. 6
78
00:05:28,328 --> 00:05:30,831
Samo še eno vprašanje.
79
00:05:32,082 --> 00:05:34,751
Kaj se je zgodilo s penisom g. Smernitcha?
80
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Slišali smo pričevanja o dnevu,
ko je prišlo do nezgode.
81
00:05:39,714 --> 00:05:43,385
Avtomobili, motor ...
82
00:05:44,803 --> 00:05:48,890
- Toda ti dogodki niso bili ...
- O tem dnevu ...
83
00:05:49,891 --> 00:05:53,061
O tem dnevu nočem razmišljati.
84
00:05:53,186 --> 00:05:56,356
In tega vam ni treba vedeti.
85
00:05:56,481 --> 00:05:58,358
Floyd ni umrl zaradi ukrivljenega tiča.
86
00:05:58,483 --> 00:06:00,819
Zato na to ne bi odgovorila.
87
00:06:05,949 --> 00:06:09,703
Tisti dan se je vse spremenilo,
ampak ne zaradi tiča.
88
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Dobro. Tudi prav.
89
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
Ugotovili smo, da je mož vedel.
90
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
Vedel je, da ima njegova žena
razmerje s Forrestom.
91
00:06:20,589 --> 00:06:24,384
Zato je Forrestu grozil,
in potem so ga ubili. To je motiv.
92
00:06:24,509 --> 00:06:27,804
Ne, ne. Vedel je za razmerje,
tako da je ...
93
00:06:28,805 --> 00:06:33,643
Gledal je. Mož. To smo ugotovili.
94
00:06:33,768 --> 00:06:38,231
- Kaj je gledal?
- Razmerje. Iz omare.
95
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
Sodeloval je pri tem.
96
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
To je bilo del vsega skupaj.
97
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Vse je bilo sporazumno.
- To je pa ...
98
00:06:46,531 --> 00:06:50,368
- Resno?
- Tudi ta drugi je gledal.
99
00:06:50,493 --> 00:06:53,622
To je bila njihova fora.
100
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
ODDELEK ZA UMORE
101
00:07:13,558 --> 00:07:16,186
SMERNITCH
(FLOYD RAYMOND) POŠTA
102
00:07:20,857 --> 00:07:23,360
ZVEZA BEJZBOLSKIH SODNIKOV
103
00:07:27,405 --> 00:07:29,157
Kaj hočete reči, kriminalist?
104
00:07:29,282 --> 00:07:30,825
Primer je bil trden.
105
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
Vse manj je trden, bolj mu ...
106
00:07:33,536 --> 00:07:36,331
- Bolj mu verjamete?
- Ja.
107
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
Jaz mu ne verjamem.
108
00:07:38,375 --> 00:07:42,170
Forrest je priskrbel
recept za amphezyne, ne?
109
00:07:42,295 --> 00:07:45,382
Da bi tipu pomagal,
da kavsa njegovo punco?
110
00:07:45,507 --> 00:07:49,469
- Ste vi že komu naredili takšno uslugo?
- Ne, nisem.
111
00:07:52,597 --> 00:07:56,184
Še eno kolo obstaja. Pri ženi je bilo.
112
00:07:56,309 --> 00:07:58,520
Kazenski dosje ima.
113
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
Ugotoviti skušamo, zaradi česa.
114
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
ZVEZA BEJZBOLSKIH SODNIKOV
115
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
ZAPEČATEN ZAPIS O OBSODBI
116
00:08:14,828 --> 00:08:18,081
CAROL DONNA LOVE, 12 LET
117
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
KRAJA V TRGOVINI
118
00:08:20,291 --> 00:08:22,293
TOALETNI PAPIR
119
00:08:24,004 --> 00:08:27,465
TOŽENKA JE IZJAVILA,
DA SO BILI PREDMETI "ZA NJENO DRUŽINO".
120
00:08:33,304 --> 00:08:37,767
Tisti Tiger Tiger, našel sem ga.
Kaj, če bo hotel sodelovati?
121
00:08:37,892 --> 00:08:40,729
- Da bo potrdil vremenarjevo zgodbo?
- Ja.
122
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Potem bom poslušal.
123
00:08:44,899 --> 00:08:48,653
Mislim, da lahko dokažem,
da Forrest ni kriv. Tiger Tiger.
124
00:08:48,778 --> 00:08:52,782
Mislim, da lahko dokažem,
da Carol ni kriva. Stephen Queece.
125
00:08:52,907 --> 00:08:55,160
Kevin Van Der Lonse?
126
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Si Kevin Van Der Lonse?
- Ja.
127
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
Kličejo te.
128
00:09:06,796 --> 00:09:11,259
Kevin, vas je Clark Forrest najel,
da pridete v St. Louis,
129
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
se izdajate za Tiger Tigra
130
00:09:13,470 --> 00:09:18,183
in se v začetku novembra
z nekom sestanete v bazenu Kevina Klina?
131
00:09:19,184 --> 00:09:20,185
Ja.
132
00:09:21,686 --> 00:09:23,063
Ampak ...
133
00:09:24,397 --> 00:09:28,526
Ampak videl sem ga že dan prej.
Možakarja, ki je znal znakovni jezik.
134
00:09:28,651 --> 00:09:31,654
Prijetnega obraza, kar je super.
135
00:09:31,780 --> 00:09:35,116
Ampak celotna slika ni bila ...
136
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
Ni bila po mojem okusu.
137
00:09:38,578 --> 00:09:43,666
Malo prestar, ne ravno fit, tako da ...
138
00:09:43,792 --> 00:09:45,418
Vem, da se sliši malo kruto,
139
00:09:45,543 --> 00:09:49,172
ampak nisem hotel nadaljevati,
da bi potem vse razočaral.
140
00:09:49,297 --> 00:09:51,466
Da bi mu bilo še huje.
141
00:09:51,591 --> 00:09:57,263
Tisti drugi je rekel,
da je že nekaj časa žalosten ...
142
00:09:58,264 --> 00:10:00,141
Zato sem rajši šel.
143
00:10:00,266 --> 00:10:04,479
Niste prišli na kraj srečanja, v bazen?
144
00:10:04,604 --> 00:10:05,772
Ne.
145
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Odšel sem že dan prej.
146
00:10:08,566 --> 00:10:11,820
Vas Clark Forrest ni nikoli prosil,
da pridite tja
147
00:10:11,945 --> 00:10:14,531
in prinesite
s sabo bloody mary ali kaj takega?
148
00:10:14,656 --> 00:10:17,075
Da dajte temu možakarju pijačo?
149
00:10:17,200 --> 00:10:20,328
Ne. Hotel je samo,
da se družim z njegovim prijateljem.
150
00:10:20,453 --> 00:10:23,331
In če bi se lahko vzburil, sploh super.
151
00:10:23,456 --> 00:10:28,336
Rekel je, da bi temu drugemu to koristilo,
ker bi se bolje počutil.
152
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Če bi do tega prišlo.
153
00:10:30,797 --> 00:10:35,468
Ampak se ne bi zgodilo, tako da ...
154
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Tako da sem odšel.
155
00:10:39,889 --> 00:10:41,975
- Zakaj je šel tja?
- V bazen?
156
00:10:42,100 --> 00:10:46,563
Ja. Jaz sem odpovedal.
Zakaj je šel vseeno tja?
157
00:10:46,688 --> 00:10:52,026
Tiger Tiger, res ne bi vedel.
158
00:10:53,153 --> 00:10:56,114
Žal mi je, da je odpovedal.
159
00:10:57,115 --> 00:11:01,786
Dober predlog je bil,
da greva sem in se malo sprostiva.
160
00:11:01,911 --> 00:11:03,371
Ja.
161
00:11:05,540 --> 00:11:07,125
Naporen teden je bil.
162
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
Ja.
163
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
Ampak ne bi te rad ustrelil
s puško za paintball.
164
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Tudi jaz nočem tebe.
165
00:11:20,138 --> 00:11:23,683
Mogoče bi raje samo sedela v gozdu
in se pogovarjala.
166
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
Prav. Velja.
167
00:11:28,146 --> 00:11:33,693
S težo si pomagaš, da ga vodiš.
Dobro ti gre.
168
00:11:33,818 --> 00:11:37,197
- Super je.
- Ne bi vedela. Je res?
169
00:11:37,322 --> 00:11:41,242
Ja. Super kolo je,
če bi šel z njim v šolo.
170
00:11:41,367 --> 00:11:43,745
To bo moj prvi dan na novi šoli.
Zdel se jim bom kul.
171
00:11:45,830 --> 00:11:49,584
Si prepričan, da je to kolo kul?
Mogoče pa ni.
172
00:11:49,709 --> 00:11:51,794
Je. Floyd ga vozi.
173
00:11:51,920 --> 00:11:55,131
In g. Forrest. Res je kul. Nizko je.
174
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
Ne vem, ali je zato kul.
175
00:11:58,635 --> 00:12:01,596
Kaj pa, če bi te rajši jaz peljala?
176
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Ne, s kolesom bom šel.
177
00:12:05,516 --> 00:12:09,479
Prav. Mogoče vseeno še malo razmisli.
178
00:12:15,985 --> 00:12:18,112
Moja služba je neumna.
179
00:12:18,238 --> 00:12:23,743
Tvoja je pomembna,
zato si lahko ponosen nase.
180
00:12:23,868 --> 00:12:25,620
Tvoja služba ni neumna.
181
00:12:25,745 --> 00:12:30,458
Na reklamnem panoju držim sonce v roki.
Prav trapasto.
182
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
Sonca ne moreš držati v roki.
183
00:12:33,169 --> 00:12:37,131
- Ja, prevroče je.
- Ja.
184
00:12:39,300 --> 00:12:41,052
Tvoja služba ...
185
00:12:42,637 --> 00:12:45,390
To je ena od stvari,
zaradi katerih si mi prirasel k srcu.
186
00:12:45,515 --> 00:12:48,977
Resnično obvladaš to delo.
Z ljudmi znaš navezati stik.
187
00:12:49,102 --> 00:12:52,313
Ti jim poveš, kdaj bo deževalo.
188
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Zanašajo se na tvoje napovedi.
189
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
Jaz sem samo obraz, ti pa si srce.
190
00:12:59,696 --> 00:13:05,910
TVOJ OBRAZ IMA V SEBI SONCE.
191
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
ZATO JE MOJ ZNAK ZA TVOJE IME
192
00:13:11,040 --> 00:13:15,837
SONCE.
193
00:13:21,551 --> 00:13:24,804
TVOJE SRCE
194
00:13:24,929 --> 00:13:28,975
IMA V SEBI ZLATO.
195
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
ZATO JE MOJ ZNAK ZA TVOJE IME
196
00:13:32,145 --> 00:13:36,316
GODRNJAVO ZLATO SRCE.
197
00:13:39,360 --> 00:13:42,822
Adijo. Lepo se imej v šoli.
198
00:13:50,038 --> 00:13:52,123
Denar od sojenja, greva zdaj,
199
00:13:52,248 --> 00:13:56,836
danes bova kupila novo pohištvo,
bolj odraslo,
200
00:13:56,961 --> 00:13:59,881
pa posteljnino in še kaj
za Richardovo sobo.
201
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
Mater, ja!
202
00:14:02,091 --> 00:14:05,219
Rad bi nekomu nekaj pomenil.
203
00:14:06,220 --> 00:14:09,223
Saj pomeniš. Svojima dekletoma. In Eimy.
204
00:14:09,349 --> 00:14:11,851
Ja, res je.
205
00:14:11,976 --> 00:14:18,900
Vem, da bom slišati bedasto,
ker bom to rekel, ampak ...
206
00:14:20,318 --> 00:14:25,573
Zanje sem pomemben že 12 let in ...
207
00:14:25,698 --> 00:14:27,784
Kaj pa vem.
208
00:14:27,909 --> 00:14:34,248
Rad bi bil pomemben še za koga.
209
00:14:35,249 --> 00:14:39,295
- Se mi zdi.
- To je kriza srednjih let.
210
00:14:39,420 --> 00:14:44,467
Tisto s Carol to poletje ...
211
00:14:45,468 --> 00:14:49,847
Hotel sem biti spet nekomu pomemben.
212
00:14:51,516 --> 00:14:57,563
Stane malo več, kot sem mislila,
ampak kupila sem lepe stvari.
213
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
Zelo se je trudila,
da bi me pripravila za test.
214
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Govoriš o tisti službi na borzi?
215
00:15:31,597 --> 00:15:35,685
Ja. Pripravila je celo kartice
za matematiko, ki mi ni šla.
216
00:15:35,810 --> 00:15:39,814
Dobro leto sva delala na tem.
In končno sva bila pred ciljem.
217
00:15:39,939 --> 00:15:43,401
Jaz pa naenkrat tega nisem hotel več,
ker sem hotel kretati.
218
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
- Kretanje je pomembno.
- Ja.
219
00:15:47,155 --> 00:15:53,244
Prav čutil sem.
Kot da bi prišel tornado, ki je vse,
220
00:15:53,369 --> 00:15:58,666
kar je bilo med nama seksi,
kul in zabavnega, odnesel v zrak.
221
00:15:58,791 --> 00:16:02,086
Vse je izpuhtelo, ko sem ji povedal.
222
00:16:03,087 --> 00:16:06,257
Midva sva se spoznala med tornadom.
223
00:16:08,718 --> 00:16:10,511
Ja, tisti tornado ...
224
00:16:11,596 --> 00:16:15,141
Takrat si mi začel praviti
zgodbo o svojem penisu.
225
00:16:15,266 --> 00:16:16,767
Nikoli je nisi povedal do konca.
226
00:16:16,893 --> 00:16:19,312
Zgodbe o penisu? Kje sem končal?
227
00:16:19,437 --> 00:16:22,356
- Pri tistem, kar je bilo z avtomobilom?
- Ja, to si povedal.
228
00:16:22,482 --> 00:16:25,151
In o motorju,
ki je skoraj zadel tvoj penis, pa ni.
229
00:16:25,276 --> 00:16:28,446
Točno, ja. Ne.
Potem sem prišel domov
230
00:16:28,571 --> 00:16:33,659
in povedal Carol,
da bova vedno težko shajala.
231
00:16:33,784 --> 00:16:36,329
Ampak res vedno.
232
00:16:36,454 --> 00:16:40,374
Ker se je poročila z mano,
bo vedno tako.
233
00:16:40,500 --> 00:16:42,418
To sem rekel. No, kot da bi.
234
00:16:42,543 --> 00:16:44,045
Potem je jokala.
235
00:16:44,170 --> 00:16:46,172
Ja, in Richard je to videl.
To je bil tisti dan.
236
00:16:47,340 --> 00:16:49,634
Ja. Ampak kaj je bilo s tvojim penisom?
237
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Šla sva spat
238
00:16:52,136 --> 00:16:56,724
in potem je prišel Richard
in me z bejzbolsko palico mahnil po tiču.
239
00:16:56,849 --> 00:17:01,354
Ubogi fant. Res se mi smili.
240
00:17:03,272 --> 00:17:08,110
Njegovo mamo sem spravil v jok.
Otrok je še bil. Ni vedel, kaj se dogaja.
241
00:17:08,236 --> 00:17:12,698
Njegovo mamo sem spravil v jok
in potem, kaj pa vem ...
242
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
Tega fanta imam zelo rad.
243
00:17:19,121 --> 00:17:21,541
Potrebuje svojo mamo,
jaz pa sem jo prizadel.
244
00:17:21,666 --> 00:17:27,588
Saj je samo moj tič,
ne potrebujem ga že
245
00:17:27,713 --> 00:17:29,632
kakšnih šest, sedem let.
246
00:17:30,633 --> 00:17:32,260
- To zveni kot kriza srednjih let.
- Ja.
247
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Na istem sva.
248
00:17:37,890 --> 00:17:40,518
Očitno je poletja konec.
249
00:17:42,353 --> 00:17:47,024
Pridobil sem samo malo zagorelosti.
250
00:17:50,069 --> 00:17:51,153
Veš, Floyd ...
251
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Kaj pa vem.
252
00:17:54,156 --> 00:18:00,496
Kaj, če bi šel zjutraj v bazen
Kevina Klina,
253
00:18:00,621 --> 00:18:02,248
kot je bil načrt?
254
00:18:02,373 --> 00:18:05,710
- Tiger Tigrov načrt?
- Ja.
255
00:18:05,835 --> 00:18:09,213
In bi te čakalo presenečenje.
256
00:18:09,338 --> 00:18:12,049
To bi bil razlog, dober razlog.
257
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
Jutri zjutraj?
258
00:18:25,354 --> 00:18:28,774
Presenečenje me bo čakalo, če grem?
259
00:18:28,899 --> 00:18:31,694
Slišati je razburljivo. Zabavno.
260
00:18:31,819 --> 00:18:37,241
Ne vem. Mogoče pa. Ne vem.
Mogoče pa. Ne vem.
261
00:18:37,366 --> 00:18:40,453
Prinesi svojo sliko v Playgirlu.
262
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
Se moram na kaj pripraviti?
Prinesem zdravilo za tiča?
263
00:18:43,122 --> 00:18:45,499
Bodi pripravljen na vse.
264
00:18:45,625 --> 00:18:47,251
Carol moram povedati, da grem.
265
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
Ne morem kar tako od doma
ob pol štirih zjutraj.
266
00:18:49,795 --> 00:18:52,757
Lahko prespiš v Quality Gardnu.
Na moj račun.
267
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Fino.
268
00:19:36,550 --> 00:19:40,638
Čakaj. Kaj? Kaj?
269
00:19:40,763 --> 00:19:44,183
Noro hudo. Kaj?
270
00:19:44,308 --> 00:19:46,936
O, moj bog. Kaj?
271
00:19:49,563 --> 00:19:50,564
To sem jaz naredil.
272
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Kaj? Noro hudo. Moj bog.
273
00:19:54,068 --> 00:19:55,820
Bravo, Carol ljubica.
274
00:19:55,945 --> 00:19:57,613
Moj bog.
275
00:19:57,738 --> 00:20:00,950
Moj bog. Noro hudo. Hvala.
276
00:20:01,075 --> 00:20:04,203
Kam si že rekel, da greš?
Ne spomnim se, da bi mi povedal.
277
00:20:04,328 --> 00:20:08,833
V Jefferson City. Jutri zjutraj tolmačim
na novinarski konferenci guvernerja.
278
00:20:08,958 --> 00:20:11,669
Nekaj v zvezi z volitvami.
279
00:20:11,794 --> 00:20:15,256
- Previdno vozi.
- Bom.
280
00:20:26,809 --> 00:20:29,812
- Adijo, Carol ljubica.
- Adijo, srček.
281
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
Boš kaj pometel?
282
00:20:53,627 --> 00:20:55,171
Richard?
283
00:21:09,018 --> 00:21:12,062
Richard, kaj je narobe?
284
00:21:12,188 --> 00:21:14,023
Ne povej Floydu!
285
00:21:14,148 --> 00:21:16,609
Ne bom. Kaj je narobe?
286
00:21:16,734 --> 00:21:22,281
Ne povej mu! Na povej mu!
287
00:21:22,406 --> 00:21:24,158
Ne bom. Je že dobro, srček.
288
00:21:24,283 --> 00:21:28,162
Bolje mu je. Umiril se je. Zdaj je miren.
289
00:21:28,287 --> 00:21:30,247
Skrbi me, da si bo kaj naredil.
290
00:21:30,372 --> 00:21:35,169
Za nekaj ur ga bomo obdržali,
da vidimo, kako bo pomirjevalo prijelo.
291
00:21:35,294 --> 00:21:37,213
Se je kaj takega že kdaj zgodilo?
292
00:21:38,214 --> 00:21:39,381
Ja.
293
00:21:39,507 --> 00:21:42,218
Je bilo nocoj kaj takega,
da bi to sprožilo?
294
00:21:42,343 --> 00:21:44,637
Imela sva dober dan.
295
00:21:44,762 --> 00:21:47,556
Ni bilo nobenega sprožilca?
296
00:21:47,681 --> 00:21:51,602
Imela sva res dober dan
in večer brez posebnosti.
297
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Dobro. Kmalu bomo šli še enkrat pogledat,
kako je z njim.
298
00:21:55,481 --> 00:21:56,774
Dobro.
299
00:22:31,559 --> 00:22:33,310
Si utrujen?
300
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
Ko prideva domov, bova šla takoj spat.
301
00:22:58,252 --> 00:23:00,838
Kar pojdi spat, prav?
302
00:23:00,963 --> 00:23:03,007
Ni nama treba tega zdaj reševati.
303
00:23:03,132 --> 00:23:06,468
Lahko počakava na jutri.
304
00:23:07,720 --> 00:23:10,598
Lahko noč. Rada te imam.
305
00:23:10,723 --> 00:23:12,433
Prav.
306
00:23:12,558 --> 00:23:15,436
Ej. Rada te imam.
307
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Ja, sem slišal.
308
00:23:22,443 --> 00:23:24,528
Stephen Queece?
309
00:23:27,406 --> 00:23:29,825
Kako se to črkuje, Queece?
310
00:23:29,950 --> 00:23:32,745
- Kaj pa?
- Queece?
311
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
Q-U-E-E-C-E. Queece.
312
00:23:36,665 --> 00:23:39,668
V Twyli počneš več stvari, ne?
313
00:23:39,793 --> 00:23:41,837
Predvsem sem študent.
314
00:23:41,962 --> 00:23:47,259
Si pa tudi predsednik Zveze bejzbolskih
sodnikov okrožja St. Louis?
315
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Ja.
316
00:23:48,677 --> 00:23:52,222
- Koliko si star?
- Imam 15 let.
317
00:23:54,975 --> 00:23:59,980
Stephen, si to pustil v nabiralniku
pri Smernitchevih?
318
00:24:00,105 --> 00:24:01,732
Priznanje je.
319
00:24:02,733 --> 00:24:04,234
Za sodnika leta.
320
00:24:04,360 --> 00:24:07,196
Potrdilo.
321
00:24:07,321 --> 00:24:09,406
Brez znamke je.
322
00:24:10,407 --> 00:24:15,454
Si dal to priznanje
v nabiralnik Smernitchevih 8. novembra?
323
00:24:15,579 --> 00:24:16,956
Ne spomnim se datuma.
324
00:24:17,081 --> 00:24:22,878
Našli smo ga in zasegli
9. novembra zjutraj, torej ...
325
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Potem je bilo takrat.
326
00:24:25,839 --> 00:24:27,466
- Devetega?
- Ja.
327
00:24:27,591 --> 00:24:30,469
V nabiralnik sem ga dal zjutraj,
ko sem raznašal časopis.
328
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
- Si tudi fant, ki raznaša časopis?
- Oseba, ki raznaša časopis.
329
00:24:34,765 --> 00:24:38,769
Priznanje sem dal
v nabiralnik Smernitchevih tisto jutro,
330
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
ko sem raznašal časopis.
331
00:24:40,604 --> 00:24:43,899
- Kako zgodaj je bilo to?
- Zelo zgodaj.
332
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
Bolj natančno?
333
00:24:46,193 --> 00:24:52,825
Bolj natančno bi bilo to približno
med pol peto in peto.
334
00:24:55,577 --> 00:24:57,413
Zakaj ga nisi poslal po pošti?
335
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
Priznanje za sodnika leta je.
336
00:24:59,206 --> 00:25:03,377
Šel sem mimo hiše Smernitchevih,
ko sem raznašal časopis,
337
00:25:03,502 --> 00:25:09,508
in sem pomislil, da bo Carol vesela
priznanja za sodnico leta.
338
00:25:10,509 --> 00:25:15,264
Carol sodi bejzbolske tekme.
339
00:25:15,389 --> 00:25:20,894
To je bil kar velik izziv.
Ko je začela soditi bejzbol,
340
00:25:21,020 --> 00:25:25,607
Carol najbrž sploh ni poznala pravil.
341
00:25:25,733 --> 00:25:29,987
Imela je dobre in slabe dneve.
342
00:25:30,112 --> 00:25:31,572
Kje je polje dve?
343
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Ni delala vse najbolj prav,
ampak večinoma je bila kar v redu.
344
00:25:37,327 --> 00:25:40,998
Včasih je po tekmi ostala,
da se je učila pravil.
345
00:25:41,123 --> 00:25:44,501
Ko podelim priznanje
za sodnika leta,
346
00:25:44,626 --> 00:25:48,464
gledam predvsem na to,
kako skrbi za otroke.
347
00:25:48,589 --> 00:25:51,133
Četrta žoga. Na bazo.
348
00:25:51,258 --> 00:25:54,595
Carol je pogosto popustila otrokom,
ki so imeli težave.
349
00:25:55,596 --> 00:25:56,680
Tretja mimo. Izločen.
350
00:25:56,805 --> 00:25:59,016
- In ko je bil kdo izločen ...
- Hej.
351
00:25:59,141 --> 00:26:01,310
Je našla spodbudno besedo zanj.
352
00:26:01,435 --> 00:26:04,354
Naslednjič ti bo uspelo.
Glavo pokonci, Ramirez.
353
00:26:04,480 --> 00:26:06,982
To spada k priznanju za sodnika leta.
354
00:26:07,107 --> 00:26:11,445
In zato si je letos priznanje
prislužila Carol Smernitch.
355
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
Bila je tam.
356
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Na stolu.
357
00:26:16,784 --> 00:26:20,496
Po navadi, ko pridem k hiši,
358
00:26:20,621 --> 00:26:23,665
je vse v temi, nikogar ni.
359
00:26:23,791 --> 00:26:25,709
Tam pa so luči gorele.
360
00:26:25,834 --> 00:26:29,129
Ko prideš k hiši
kot raznašalec časopisov, ne?
361
00:26:29,254 --> 00:26:30,672
Ja.
362
00:26:32,007 --> 00:26:33,801
Drugače ne hodim k hišam.
363
00:26:33,926 --> 00:26:37,679
In to priznanje
si ji dal takrat v nabiralnik?
364
00:26:37,805 --> 00:26:39,431
Devetega zjutraj?
365
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Če ste ga takrat našli, ja.
366
00:26:41,767 --> 00:26:46,897
Med pol peto in peto zjutraj
si jo videl v hiši?
367
00:26:47,022 --> 00:26:49,399
Takrat raznašam časopis, ja.
368
00:26:49,525 --> 00:26:53,946
Carol Smernitch
si v tem času videl sedeti na stolu?
369
00:26:54,071 --> 00:26:55,989
Zakaj je to tako pomembno?
370
00:26:56,115 --> 00:26:58,700
Ker so njenega moža takrat ...
371
00:27:00,410 --> 00:27:01,453
Takrat je umrl.
372
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Spala je.
373
00:27:12,548 --> 00:27:14,341
Dobro, Queece. Hvala.
374
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
- Je to vse?
- Ja.
375
00:27:17,761 --> 00:27:23,016
Dobro vodiš to bejzbolsko sodniško zadevo.
376
00:27:23,142 --> 00:27:24,685
Kar tako naprej.
377
00:27:37,072 --> 00:27:39,116
Njena zapečatena obsodba.
378
00:27:40,617 --> 00:27:44,621
Kot otrok je ukradla toaletni papir.
379
00:27:44,746 --> 00:27:46,665
Samo revna je bila.
380
00:27:46,790 --> 00:27:48,834
Nikomur ni storila žalega.
381
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Tiger Tiger bo na sodišču pričal,
da Forrest ni kriv.
382
00:27:53,130 --> 00:27:55,883
Policija pa, da tudi ona ne.
383
00:27:56,008 --> 00:27:57,843
Kaj sva pravzaprav naredila?
384
00:27:59,928 --> 00:28:04,057
Sva združila moči,
da ne bi našla morilca?
385
00:28:05,350 --> 00:28:09,271
Kakšne stališče boste predstavili tožilcu,
kriminalist Homer?
386
00:28:09,396 --> 00:28:13,692
Da imate pričo,
ki lahko potrdi Forrestovo pripoved.
387
00:28:13,817 --> 00:28:15,194
Tiger Tigra.
388
00:28:15,319 --> 00:28:18,197
Bobu Daltu bom rekel,
da zdaj ne bi opravil te aretacije.
389
00:28:21,325 --> 00:28:23,911
Verjamem, da je Forrestov opis dogodkov
390
00:28:24,036 --> 00:28:27,789
preteklega poletja večinoma resničen.
391
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Clark, opustili bodo primer.
392
00:28:34,421 --> 00:28:35,881
Zato sem tukaj.
393
00:28:36,882 --> 00:28:38,926
Dolžan sem najprej obvestiti obtoženega.
394
00:28:40,052 --> 00:28:43,347
Če pridejo na dan novi dokazi,
izveste prvi.
395
00:28:43,472 --> 00:28:44,723
Svobodni ste.
396
00:28:44,848 --> 00:28:48,393
Vsaj naslednji teden boste zagotovo.
397
00:28:48,518 --> 00:28:53,106
Potem bo nov primer,
ko bomo lahko dokazali ...
398
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
Ne jaz.
399
00:28:55,776 --> 00:29:01,740
Ko bo nekdo lahko dokazal,
kdo se je pripeljal tja s kolesom
400
00:29:01,865 --> 00:29:04,910
in je bil s Floydom Smernitchem,
ko so ga ubili.
401
00:29:07,537 --> 00:29:11,083
Ja. Prav.
402
00:29:15,254 --> 00:29:16,964
Jaz sem bil.
403
00:29:18,966 --> 00:29:21,760
V bazenu Kevina Klina.
404
00:29:23,720 --> 00:29:25,847
Ja, jaz sem bil.
405
00:29:29,685 --> 00:29:32,729
Jaz sem se pripeljal s kolesom.
406
00:29:32,854 --> 00:29:35,440
Mislil sem, da mu lahko dam tisto,
kar potrebuje.
407
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Lahko?
408
00:29:56,295 --> 00:29:58,297
Lahko, ja.
409
00:30:01,800 --> 00:30:02,843
Živjo.
410
00:30:04,636 --> 00:30:05,637
Živjo.
411
00:30:08,849 --> 00:30:10,350
Kaj je to?
412
00:30:10,475 --> 00:30:13,228
Amphezyne.
413
00:30:13,353 --> 00:30:17,357
Noter sem ga dal.
Nisem ga hotel vzeti pred nekom drugim.
414
00:30:17,482 --> 00:30:21,194
- Veliko prej pa ga ne smeš.
- Si vzel varno količino?
415
00:30:21,320 --> 00:30:25,782
Ja. Drugo zdravilo za erekcijo
sem vzel že prej. Kaj pa delaš tukaj?
416
00:30:29,411 --> 00:30:31,204
Hotel sem ...
417
00:30:31,330 --> 00:30:35,876
Hotel sem samo naravnost ...
418
00:30:36,001 --> 00:30:37,961
Samo povedal bi ti.
419
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
O svojih prijateljskih čustvih.
420
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Zelo zapletena so.
421
00:30:45,844 --> 00:30:47,095
Ja.
422
00:30:48,555 --> 00:30:50,557
Občudujem te.
423
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Enako.
424
00:30:53,977 --> 00:30:59,733
Poln si ljubezni, duhovit si.
425
00:30:59,858 --> 00:31:02,277
Med nama je polno vsega.
426
00:31:02,402 --> 00:31:03,779
Zares polno.
427
00:31:05,655 --> 00:31:11,453
Počutim se varnega ...
428
00:31:11,578 --> 00:31:13,497
In to je ...
429
00:31:14,498 --> 00:31:16,333
Kaj pa vem. S tabo.
430
00:31:17,334 --> 00:31:20,253
S tistim tipom si se zalizal,
da ga ne bi užalil.
431
00:31:20,379 --> 00:31:22,506
Daj no, to je res ...
432
00:31:24,466 --> 00:31:27,219
Je to Playgirl? Mi pokažeš?
433
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
To je pa ...
434
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
Saj je kul.
435
00:31:39,731 --> 00:31:42,401
Ves si vitek.
436
00:31:42,526 --> 00:31:43,777
Ampak ...
437
00:31:44,778 --> 00:31:47,781
S tem tipom se ne bi počutil varno.
438
00:31:48,949 --> 00:31:52,953
Varno se počutim s tipom iz ciklona
in zdaj tukaj.
439
00:31:57,165 --> 00:32:00,836
Torej ni nič narobe,
če sem malo oblazinjen?
440
00:32:00,961 --> 00:32:03,255
Trudim se shujšati.
441
00:32:04,256 --> 00:32:08,718
Ali pa se poskusi imeti rad.
Tako kot jaz.
442
00:32:09,719 --> 00:32:11,096
Tako kot se imaš ti rad?
443
00:32:11,221 --> 00:32:14,808
Ne. Kot imam rad tebe.
444
00:32:14,933 --> 00:32:17,144
Torej ...
445
00:32:20,605 --> 00:32:22,524
Z zapletenim vred.
446
00:32:24,401 --> 00:32:26,194
Zapletenim kaj?
447
00:32:27,404 --> 00:32:30,031
Z zapletenimi čustvi.
448
00:32:33,076 --> 00:32:35,704
Res mislim, da bi se moral imeti rad.
449
00:32:39,082 --> 00:32:41,460
Se imaš ti rad?
450
00:32:44,087 --> 00:32:46,173
Zadnje čase ne.
451
00:32:46,298 --> 00:32:47,924
Zakaj?
452
00:32:48,049 --> 00:32:50,844
Česa pri sebi ne maraš?
453
00:32:53,763 --> 00:32:56,099
Svojih nog.
454
00:32:56,224 --> 00:32:59,936
Ja, na fitnesu si vedno v trenirki.
Sploh ne vem, kakšne noge imaš.
455
00:33:00,061 --> 00:33:02,898
Niso ravno moj najljubši del.
456
00:33:04,816 --> 00:33:09,654
- Pri meni je to srednji del.
- Ja.
457
00:33:11,323 --> 00:33:18,330
Recimo moje hrbtne mišice
so popolnoma brez oblike.
458
00:33:18,455 --> 00:33:22,542
Nimajo lepe linije kot tvoje.
459
00:33:23,793 --> 00:33:27,547
- Moje hrbtne mišice?
- Ja. Lepo linijo imajo.
460
00:33:27,672 --> 00:33:30,550
Opazim jo,
ko imaš tisto sivo majico z žepkom,
461
00:33:30,675 --> 00:33:31,968
ki jo včasih nosiš v fitnesu.
462
00:33:32,093 --> 00:33:34,971
Naj ti pokažem.
463
00:33:35,972 --> 00:33:41,311
Če imaš lepo linijo,
gre naravnost čez rebra.
464
00:33:41,436 --> 00:33:42,479
Čez rebra?
465
00:33:42,604 --> 00:33:46,566
Ja, čez prsni koš tukaj navzdol.
466
00:33:46,691 --> 00:33:48,902
Ja, tukaj čez rebra.
467
00:33:49,027 --> 00:33:54,241
To je značilno za lepe klasične kipe.
468
00:33:54,366 --> 00:33:55,700
Temu rečejo podolgovato telo.
469
00:33:55,825 --> 00:34:00,288
Jaz ga nimam. Moje je čokato.
470
00:34:00,413 --> 00:34:01,706
Močno.
471
00:34:02,832 --> 00:34:08,505
Misliš, da imaš to v glavi,
da ti tvoje noge niso všeč?
472
00:34:11,716 --> 00:34:15,262
- V otroštvu so bile zelo koščene.
- Ja, verjamem.
473
00:34:15,387 --> 00:34:17,681
Ampak v srednjih letih se okrepijo.
474
00:34:17,806 --> 00:34:21,142
Pokazal ti bom.
475
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
Kot na tej sliki.
476
00:34:25,021 --> 00:34:27,023
Poglej tukaj, ko so zraven okostja.
477
00:34:27,148 --> 00:34:31,403
Vidiš, kako so moje noge vitke,
manj čokate?
478
00:34:31,528 --> 00:34:35,991
Zdaj so se okrepile.
479
00:34:36,116 --> 00:34:42,289
In tako je osnova veliko širša.
480
00:34:42,414 --> 00:34:46,626
Vidiš, kako je tole čokato? Širša osnova.
481
00:34:46,751 --> 00:34:52,132
Vidim, ja. Res je bolje.
Tako je ... Ja, boljša osnova.
482
00:34:53,425 --> 00:34:57,470
Misliš, da se ti zdijo koščene,
483
00:34:57,596 --> 00:35:00,765
ker si kot otrok tako trpel?
484
00:35:00,890 --> 00:35:03,435
Jaz bi rekel, da je osnova super.
485
00:35:05,729 --> 00:35:10,442
- Misliš, da imam to samo v glavi?
- Ja.
486
00:35:10,567 --> 00:35:12,652
Ja, daj no.
487
00:35:12,777 --> 00:35:15,739
Samo v glavi imaš.
488
00:35:15,864 --> 00:35:17,324
Hvala.
489
00:35:17,449 --> 00:35:23,288
Hvala. Poleti si si lepo oblikoval telo.
Mislim ...
490
00:35:24,873 --> 00:35:28,627
Mislim, da je Tiger Tiger zmešan.
491
00:35:29,628 --> 00:35:33,840
Ja, tudi Carol je zmešana.
492
00:35:34,841 --> 00:35:36,509
Zakaj zmešana?
493
00:36:04,579 --> 00:36:06,581
Prav zabavava se.
494
00:36:07,874 --> 00:36:09,793
Zabava v gozdu.
495
00:36:29,729 --> 00:36:35,402
Gugalnico sem dal zraven ograje,
496
00:36:35,527 --> 00:36:37,612
ker je tam neka ženska,
497
00:36:37,737 --> 00:36:42,909
ob kateri nekaj začutim.
498
00:36:43,034 --> 00:36:47,622
Pokukam tja, da vidim,
kaj mogoče pogrešam.
499
00:36:47,747 --> 00:36:51,501
In tam ...
500
00:36:51,626 --> 00:36:54,337
Tam je tudi neki moški.
501
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
Izžareva nekakšno posebno vitalnost,
502
00:37:05,306 --> 00:37:08,226
ki jo rad gledam.
503
00:37:11,438 --> 00:37:15,108
Mogoče si želim njegovo ležerno življenje.
Nimata otrok ...
504
00:37:15,233 --> 00:37:21,740
Mogoče pa ga samo rad gledam.
505
00:37:22,741 --> 00:37:24,325
Ne vem.
506
00:37:25,326 --> 00:37:26,995
To poletje je res hudo zmedeno.
507
00:38:04,157 --> 00:38:08,995
Kaj ste mu hoteli dati, Clark,
kar je po vašem potreboval?
508
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
Vzburjenje.
509
00:38:16,252 --> 00:38:18,338
Tudi zate.
510
00:38:18,463 --> 00:38:22,884
Zgodilo se ti je tisto s Carol.
511
00:38:23,009 --> 00:38:26,763
Hočem reči,
512
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
kaj, če bi se nate drugače odzval?
513
00:38:30,934 --> 00:38:32,060
Na primer ...
514
00:38:33,895 --> 00:38:40,026
Da bi ti plesal, jaz pa ne.
Samo stal bi in gledal.
515
00:38:41,528 --> 00:38:45,198
In bi se odzval.
516
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
Kako bi se počutil?
517
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Dobro.
518
00:38:51,871 --> 00:38:54,999
Ne zapleteno ali ...
519
00:38:56,000 --> 00:38:57,961
Začniva z dobro.
520
00:39:00,547 --> 00:39:02,966
Že zelo dolgo se nisem dobro počutil.
521
00:39:05,510 --> 00:39:08,513
Če bi rad samo sedel tukaj in čutil,
me bo to osrečilo.
522
00:39:10,723 --> 00:39:12,642
Ni panike.
523
00:39:12,767 --> 00:39:15,728
- Ni panike?
- Ne, ni panike.
524
00:39:52,640 --> 00:39:55,268
Floyd, lahko ugasneš glasbo?
525
00:40:01,566 --> 00:40:03,484
Ja. Ja, seveda.
526
00:40:12,911 --> 00:40:14,829
Ne vem, kaj se grem.
527
00:40:19,375 --> 00:40:22,462
Mislim, da sem samo ...
528
00:40:23,463 --> 00:40:25,757
Tako prekleto osamljen sem.
529
00:40:25,882 --> 00:40:29,719
Res jebeno osamljen.
530
00:40:29,844 --> 00:40:33,598
- Tako zelo mi je žal.
- Nehaj. Je že dobro.
531
00:40:33,723 --> 00:40:36,059
- Oprosti mi.
- Je že dobro.
532
00:40:37,060 --> 00:40:39,312
Sploh ne vem, kaj delam.
533
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Ne vem, kaj delam tukaj.
534
00:40:46,027 --> 00:40:48,529
Kaj delam v življenju.
535
00:40:48,655 --> 00:40:51,532
To poletje sem vse zajebal.
536
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
Je že dobro.
537
00:40:56,287 --> 00:40:59,999
Nobenih teh občutkov nimam.
538
00:41:01,250 --> 00:41:02,710
Žal mi je.
539
00:41:05,588 --> 00:41:07,966
Saj vem. Tukaj si na varnem.
540
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Ob meni si.
541
00:41:25,525 --> 00:41:30,655
DVE ULICI OD BAZENA
9. NOVEMBER 2018, OB 4.38
542
00:41:30,780 --> 00:41:32,865
Takrat naj bi odšel, kot je rekel.
543
00:41:35,326 --> 00:41:37,620
Na poti iz hiške pri bazenu
544
00:41:37,745 --> 00:41:40,540
se obrne proti vzhodu, kot je rekel.
545
00:41:41,708 --> 00:41:43,751
Potem ni nič nenavadnega.
546
00:41:45,753 --> 00:41:49,632
CESTA LADUE 887,
9. NOVEMBER 2018, OB 4.59
547
00:41:53,011 --> 00:41:56,889
ULICA HOLLYHOCK 10,
9. NOVEMBER 2018, OB 4.57
548
00:41:58,975 --> 00:42:02,020
Še enkrat ekran D.
549
00:42:02,145 --> 00:42:03,813
NEW BALLAS 233,
9. NOVEMBER 2018, 4.51
550
00:42:03,938 --> 00:42:05,398
Ustavite.
551
00:42:11,320 --> 00:42:12,989
Ustavite še B.
552
00:42:15,700 --> 00:42:16,701
Naprej noter.
553
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Enako na D.
554
00:42:29,756 --> 00:42:31,382
Dve različni kolesi sta.
555
00:42:36,888 --> 00:42:38,806
To je tisto iz kolesarskega servisa.
556
00:42:38,931 --> 00:42:41,017
Obe sta v bližini bazena.
557
00:42:42,018 --> 00:42:44,687
Obe kolesi sta bili tam tisto jutro.
558
00:42:50,985 --> 00:42:53,696
Moj sin se je hotel
z njim peljati v šolo.
559
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
Sin je bil.
Tisti večer so bile z njim težave.
560
00:43:00,870 --> 00:43:02,580
Imel je dober dan.
561
00:43:02,705 --> 00:43:05,958
- Ti je posteljnina všeč?
- Ja. Obožujem pteranodone.
562
00:43:06,084 --> 00:43:08,419
Mislila sem,
da bi lahko imel kaj novega za sobo.
563
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Hvala, mami.
564
00:43:09,962 --> 00:43:13,257
- Dobro. Lahko noč. Rada te imam.
- Tudi jaz tebe.
565
00:43:13,382 --> 00:43:18,971
In potem je na lepem izbruhnil z nasiljem.
566
00:43:21,766 --> 00:43:24,393
2011GRANTLEY
567
00:43:24,519 --> 00:43:26,938
GESLO NI PRAVILNO. POSKUSITE PONOVNO.
568
00:43:29,357 --> 00:43:30,775
BATMAN
569
00:43:30,900 --> 00:43:32,610
GESLO NI PRAVILNO. POSKUSITE PONOVNO.
570
00:43:36,197 --> 00:43:39,367
CAROLLJUBICA
571
00:43:41,285 --> 00:43:43,246
DNEVNA OPRAVILA
572
00:43:43,371 --> 00:43:46,833
Odpri dnevnik Floyda Smernitcha
na njegovem prenosniku
573
00:43:46,958 --> 00:43:48,793
za njegovo zadnjo noč.
574
00:43:50,503 --> 00:43:53,798
Imel je preglednico.
Spomnim se preglednice. Odprta je bila.
575
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
DNEVNI OPRAVKI
576
00:44:07,520 --> 00:44:09,647
- ŽIVJO. LEPA FOTKA.
- HVALA. TVOJ AVATAR TUDI.
577
00:44:11,899 --> 00:44:14,360
PRIDI V BAZEN KEVINA KLINA.
9. 11 OB 4H. PUSTOLOVŠČINA ...
578
00:44:14,485 --> 00:44:16,988
Kaj je rekla Carol,
kdaj je imel njen sin napad?
579
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
V bolnišnico sta prispela ob 8.22.
580
00:44:21,492 --> 00:44:24,203
Ta preglednica je bila zaprta ob 7.53.
581
00:44:24,328 --> 00:44:25,705
Zakaj je to pomembno?
582
00:44:25,830 --> 00:44:29,542
Gledal jo je in jo zaprl.
583
00:44:29,667 --> 00:44:30,918
Potem je videl tole.
584
00:44:36,465 --> 00:44:39,635
DTF St. Louis.
585
00:44:39,760 --> 00:44:40,803
Videl je to.
586
00:44:42,638 --> 00:44:45,057
Zakaj si izbral ta kraj za pogovor?
587
00:44:46,601 --> 00:44:47,768
Ne vem.
588
00:44:48,769 --> 00:44:50,897
Ne poznam veliko krajev.
589
00:44:51,981 --> 00:44:53,524
Za tega vem.
590
00:44:54,942 --> 00:44:59,822
Nobenih težav ne boš imel.
To povem za začetek.
591
00:45:00,823 --> 00:45:05,703
S kolesom, ki je last g. Forresta,
si se pripeljal na bazen.
592
00:45:05,828 --> 00:45:10,625
Na bazen, ki je jeseni zaprt.
In to zelo zgodaj zjutraj.
593
00:45:11,667 --> 00:45:14,503
- Zakaj?
- Da bi povedal Floydu ...
594
00:45:15,880 --> 00:45:18,883
Povedal sem mu, da je zavaljen kreten.
595
00:45:19,008 --> 00:45:22,011
Da vara mojo mamo. Da je lažnivec.
596
00:45:22,136 --> 00:45:24,013
Da je zavaljen kreten,
ki ga nihče ne mara.
597
00:45:24,138 --> 00:45:27,642
Dobro. V redu je.
598
00:45:29,393 --> 00:45:32,146
- Si ga videl?
- Ja.
599
00:45:33,272 --> 00:45:35,233
Plesal je z gospodom Forrestom.
600
00:45:36,817 --> 00:45:39,737
Samo v spodnjicah sta bila.
601
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
Dobro. V redu je.
602
00:45:45,284 --> 00:45:48,829
- Gremo lahko tjale?
- Lahko gremo, kamor hočeš.
603
00:45:48,955 --> 00:45:52,541
- Si tisto noč govoril s Floydom?
- Ko je gospod Forrest odšel.
604
00:45:52,667 --> 00:45:57,546
Kaj je rekel gospod Smernitch,
ko si mu vse to rekel pri oknu?
605
00:45:58,547 --> 00:46:01,801
Floyd ni ... Nič ni rekel.
606
00:46:01,926 --> 00:46:05,554
Samo pogledal me je. Bilo mu je vseeno.
607
00:46:06,555 --> 00:46:07,974
Kako veš, da mu je bilo vseeno?
608
00:46:08,099 --> 00:46:13,187
Ko sem hotel oditi,
je potrkal na okno, da bi se obrnil.
609
00:46:13,312 --> 00:46:16,274
- Si se obrnil?
- Ja.
610
00:46:16,399 --> 00:46:18,401
Kaj je Floyd naredil?
611
00:46:18,526 --> 00:46:20,194
Rekel mi je, naj žuram naprej.
612
00:46:20,319 --> 00:46:24,490
Stal je tam v spodnjicah,
strmel vame in se ga nažigal.
613
00:46:24,615 --> 00:46:26,826
- Žuraj naprej?
- Ja ...
614
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Takole mi je pokazal skozi okno.
615
00:46:32,707 --> 00:46:35,126
Kako veš, da se ga je nažigal?
616
00:46:35,251 --> 00:46:38,629
Ker je zraven spil celo pločevinko,
ko me je gledal.
617
00:46:43,009 --> 00:46:44,010
Dobro.
618
00:46:46,721 --> 00:46:48,639
Je pil tole?
619
00:46:48,764 --> 00:46:52,560
Ja, vse je spil,
620
00:46:52,685 --> 00:46:54,729
ko je stal tam v spodnjicah.
621
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Ta znak ne pomeni tega.
622
00:47:04,697 --> 00:47:07,283
Ne pomeni "žuraj naprej".
623
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
Kaj pa pomeni?
624
00:47:14,123 --> 00:47:16,125
Pomeni "rad te imam".
625
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
- Vam pokažem nekaj kulskega?
- Ja.
626
00:47:38,356 --> 00:47:43,736
Če to začneš delati vsak dan,
lahko to narediš vsak dan.
627
00:47:43,861 --> 00:47:45,654
Pa je res kulsko.
628
00:47:45,780 --> 00:47:49,617
- Ja, kulsko.
- Je, ja.
629
00:47:59,627 --> 00:48:02,505
Mislil sem, da je britanska televizija,
BBC.
630
00:48:02,630 --> 00:48:04,715
- Je pa tudi ...
- Veliki črni tič.
631
00:48:04,840 --> 00:48:08,636
No, dobro. Imamo torej DTF, BBC ...
632
00:48:08,761 --> 00:48:10,846
- SPH.
- Kaj je to?
633
00:48:10,971 --> 00:48:13,140
Poniževanje majhnih penisov.
634
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Kako pa to uspeva?
635
00:48:15,726 --> 00:48:18,646
Uspeva pri moških, ki imajo radi
zbadanje zaradi majhnih tičev.
636
00:48:20,064 --> 00:48:22,566
- Všeč jim je to?
- Uživajo v tem.
637
00:48:26,946 --> 00:48:30,741
Ja, vse to se dogaja za zaprtimi vrati.
638
00:48:30,866 --> 00:48:35,579
Opazovanje pri varanju,
igranje vlog, brcanje v jajca ...
639
00:48:36,580 --> 00:48:38,833
- Brcanje v jajca?
- Ja, naravnost v jajca.
640
00:48:38,958 --> 00:48:40,501
Dobro.
641
00:48:40,626 --> 00:48:43,921
Kdo pa uživa pri tem?
Kdor brca ali lastnik jajc?
642
00:48:44,046 --> 00:48:47,758
- Lastnik jajc.
- Tega pa res ne razumem.
643
00:48:55,975 --> 00:48:57,518
Madona, kako sem zamočil.
644
00:48:58,644 --> 00:49:00,688
Madona ...
645
00:49:01,981 --> 00:49:03,983
Všeč so mi joški.
646
00:49:04,108 --> 00:49:06,735
Joški in riti.
647
00:49:06,861 --> 00:49:08,446
Upam, da se sme to reči.
648
00:49:08,571 --> 00:49:11,282
Ja, sme.
649
00:49:11,407 --> 00:49:12,867
Dobro.
650
00:49:16,579 --> 00:49:18,247
Tudi kaj drugega vam je všeč.
651
00:49:20,291 --> 00:49:23,502
Res? Ne, ne. Samo joški in riti.
652
00:49:23,627 --> 00:49:26,547
Ja. Še nekaj drugega je.
653
00:49:26,672 --> 00:49:28,799
Vem, da je. Vsi imajo radi še kaj.
654
00:49:30,926 --> 00:49:32,344
Prav.
655
00:49:32,470 --> 00:49:34,763
Ja? Povejte.
656
00:49:34,889 --> 00:49:38,601
Če je prava svetloba ...
657
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
Imam rad modrčke.
658
00:49:43,439 --> 00:49:46,400
Lepa čipka v lepi svetlobi.
659
00:49:46,525 --> 00:49:48,777
Lep modrček je lahko prav privlačen.
660
00:49:49,778 --> 00:49:52,156
- Lep modrček?
- Ja.
661
00:49:52,281 --> 00:49:55,868
Moj bog. Tako ste normalni,
da ste že čudaški.
662
00:49:57,745 --> 00:49:59,163
Dobro.
663
00:50:06,962 --> 00:50:09,089
Izkazala si se, kriminalistka.
664
00:50:09,215 --> 00:50:11,383
Hvala, Homer.
665
00:50:14,136 --> 00:50:17,598
Lep modrček. Moj bog.
666
00:50:17,723 --> 00:50:20,226
In lastniku jajc je to res všeč?
667
00:50:20,351 --> 00:50:22,686
Res mu je všeč.
668
00:50:22,811 --> 00:50:24,396
Dobro.
669
00:55:49,721 --> 00:55:52,641
Prevod: Andreja Grm