1 00:00:20,437 --> 00:00:23,524 - Floyd je videl, da ga je zavrnil? - Ja. 2 00:00:23,649 --> 00:00:28,612 Zakaj je šel potem naslednji dan v bazen, če je vedel, da ne bo nikogar? 3 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Ne vem. 4 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Ime. Tiger Tigrovo ime. 5 00:00:37,496 --> 00:00:41,375 Imena ne vem. Rekel je, da bo bolje brez imen. 6 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 Ja, to vam gre zelo na roke. 7 00:00:45,754 --> 00:00:49,091 Tako ga ne morem najti, da bi lahko karkoli od tega potrdil. 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Kako naj pridem do njega, da bo potrdil vašo zgodbo? 9 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Veste karkoli o njem? 10 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 - Na DTF-ju je. - Tiger Tiger? 11 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 Ne, on sam. 12 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 Imel je vous, randez-vous na stezi za kotalkanje. 13 00:01:09,278 --> 00:01:12,781 - Domačin je? - Ja. 14 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 "Nihče ni normalen. Samo od daleč je tako videti." Tisti. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 - Tudi on je to rekel. - Kaj? 16 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Prav ta stavek mi je rekel. Tiger Tiger. Zapomnil sem si. 17 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Carol Smernitch. Pojdi jo vprašat, kaj je z drugim kolesom. 18 00:01:29,590 --> 00:01:33,510 Podpisal sem ti dovoljenje. Jaz bom govoril z Modern Lovom. 19 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 Dan, preden so Floyda Smernitcha ubili 20 00:02:02,998 --> 00:02:06,793 in ga je nekdo obiskal s takšnim kolesom, 21 00:02:06,918 --> 00:02:10,964 ste prevzeli to kolo, last Clarka Forresta, 22 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 iz popravljalnice koles v Twyli. 23 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Zakaj? 24 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Lahko govorite bolj na glas? - Slišali ste me. 25 00:02:23,185 --> 00:02:26,730 Moj sin je hotel s tem kolesom v šolo. 26 00:02:26,855 --> 00:02:29,358 Za prvi dan v novi šoli. 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 Zdelo se mu je, da je kul, čeprav v resnici ni. 28 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Ampak tako je mislil in to je hotel narediti. 29 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Zato sem plačala za zobnike, in, ja. 30 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Tisto jutro, 31 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 zgodaj tistega jutra, ko je bil Floyd v bazenu, 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 v hiški pri bazenu ... 33 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 Kje ste bili vi? 34 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 Osmega novembra zjutraj, 35 00:02:55,175 --> 00:02:59,388 dan, preden smo našli Floyda Smernitcha mrtvega, 36 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 ste imeli DTF zmenek. 37 00:03:01,098 --> 00:03:04,184 Ja, jutro prej sem imel zmenek. 38 00:03:04,309 --> 00:03:07,062 - Kje pa? - Tukaj. 39 00:03:07,187 --> 00:03:10,482 Zamislil sem si scenarij na kotalkališču, ki sem ga hotel preizkusiti. 40 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 In za zmenek ste se zmenili na DTF-u? 41 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 Pari kotalkajo, to je bil moj ... 42 00:03:16,988 --> 00:03:20,158 To je bil moj scenarij. Samo kotalkanje in držanje za roke. 43 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Kotalkanje in držanje za roke? - Ja. 44 00:03:22,911 --> 00:03:26,665 Dogovorili ste se torej ... Ste se dogovorili z moškim? 45 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Ja. Lahko bi bila tudi ženska, ampak znanje kotalkanja je bilo ... 46 00:03:32,504 --> 00:03:35,590 Pogoj. Samo neki moški se je javil. 47 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Kako je to potekalo? 48 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Stezo sva imela samo zase. 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Kotalkala sva se in držala za roke. 50 00:03:46,101 --> 00:03:47,394 Držala za roke? 51 00:03:47,519 --> 00:03:48,770 To je dokaj običajno. 52 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 Kot če te oče prime za roko, ko greš čez cesto. 53 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 Ali ko vstopiš v hišo strahov, da se počutiš varno. 54 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 To delaš tudi na zmenkih. 55 00:03:59,614 --> 00:04:02,868 Na začetku je vznemirljivo. 56 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 Zdaj lahko minejo leta brez tega. 57 00:04:04,953 --> 00:04:06,413 Brez držanja za roke? 58 00:04:06,538 --> 00:04:08,373 Prijeten občutek je. Kdaj ste se vi zadnjič? 59 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Pred leti z ženo. 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 Zelo pozitiven občutek je. 61 00:04:18,467 --> 00:04:21,845 Ne končaš več tam, kjer si včasih. 62 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Kar še vztrajaš. 63 00:04:25,223 --> 00:04:27,434 To ste počeli z nekim moškim 8. novembra zjutraj? 64 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 Ja. 65 00:04:29,019 --> 00:04:30,562 Sta se pogovarjala? 66 00:04:30,687 --> 00:04:32,939 Ja, veliko. 67 00:04:33,064 --> 00:04:36,818 Kevin. Iz Chicaga. 68 00:04:36,943 --> 00:04:38,361 Iz Chicaga je prišel? 69 00:04:38,487 --> 00:04:42,032 Ja. Dva dni je bil v mestu. 70 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Poznate tudi njegov priimek? 71 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Kevin ... 72 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 Van Der Lonse. 73 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 S-e... 74 00:05:00,801 --> 00:05:05,096 Kje ste bili med pol peto in peto zjutraj? 75 00:05:05,222 --> 00:05:09,559 Ob sinu. Imel je težko noč. 76 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Spala sem na stolu v njegovi sobi, ob sinu. 77 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 PEYRONIJEVA BOLEZEN PACIENT ŠT. 6 78 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Samo še eno vprašanje. 79 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Kaj se je zgodilo s penisom g. Smernitcha? 80 00:05:35,752 --> 00:05:39,589 Slišali smo pričevanja o dnevu, ko je prišlo do nezgode. 81 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Avtomobili, motor ... 82 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - Toda ti dogodki niso bili ... - O tem dnevu ... 83 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 O tem dnevu nočem razmišljati. 84 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 In tega vam ni treba vedeti. 85 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Floyd ni umrl zaradi ukrivljenega tiča. 86 00:05:58,483 --> 00:06:00,819 Zato na to ne bi odgovorila. 87 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Tisti dan se je vse spremenilo, ampak ne zaradi tiča. 88 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Dobro. Tudi prav. 89 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 Ugotovili smo, da je mož vedel. 90 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 Vedel je, da ima njegova žena razmerje s Forrestom. 91 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Zato je Forrestu grozil, in potem so ga ubili. To je motiv. 92 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Ne, ne. Vedel je za razmerje, tako da je ... 93 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 Gledal je. Mož. To smo ugotovili. 94 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Kaj je gledal? - Razmerje. Iz omare. 95 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Sodeloval je pri tem. 96 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 To je bilo del vsega skupaj. 97 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Vse je bilo sporazumno. - To je pa ... 98 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - Resno? - Tudi ta drugi je gledal. 99 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 To je bila njihova fora. 100 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 ODDELEK ZA UMORE 101 00:07:13,558 --> 00:07:16,186 SMERNITCH (FLOYD RAYMOND) POŠTA 102 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 ZVEZA BEJZBOLSKIH SODNIKOV 103 00:07:27,405 --> 00:07:29,157 Kaj hočete reči, kriminalist? 104 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 Primer je bil trden. 105 00:07:31,826 --> 00:07:33,411 Vse manj je trden, bolj mu ... 106 00:07:33,536 --> 00:07:36,331 - Bolj mu verjamete? - Ja. 107 00:07:36,456 --> 00:07:38,249 Jaz mu ne verjamem. 108 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Forrest je priskrbel recept za amphezyne, ne? 109 00:07:42,295 --> 00:07:45,382 Da bi tipu pomagal, da kavsa njegovo punco? 110 00:07:45,507 --> 00:07:49,469 - Ste vi že komu naredili takšno uslugo? - Ne, nisem. 111 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Še eno kolo obstaja. Pri ženi je bilo. 112 00:07:56,309 --> 00:07:58,520 Kazenski dosje ima. 113 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Ugotoviti skušamo, zaradi česa. 114 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 ZVEZA BEJZBOLSKIH SODNIKOV 115 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 ZAPEČATEN ZAPIS O OBSODBI 116 00:08:14,828 --> 00:08:18,081 CAROL DONNA LOVE, 12 LET 117 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 KRAJA V TRGOVINI 118 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 TOALETNI PAPIR 119 00:08:24,004 --> 00:08:27,465 TOŽENKA JE IZJAVILA, DA SO BILI PREDMETI "ZA NJENO DRUŽINO". 120 00:08:33,304 --> 00:08:37,767 Tisti Tiger Tiger, našel sem ga. Kaj, če bo hotel sodelovati? 121 00:08:37,892 --> 00:08:40,729 - Da bo potrdil vremenarjevo zgodbo? - Ja. 122 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Potem bom poslušal. 123 00:08:44,899 --> 00:08:48,653 Mislim, da lahko dokažem, da Forrest ni kriv. Tiger Tiger. 124 00:08:48,778 --> 00:08:52,782 Mislim, da lahko dokažem, da Carol ni kriva. Stephen Queece. 125 00:08:52,907 --> 00:08:55,160 Kevin Van Der Lonse? 126 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Si Kevin Van Der Lonse? - Ja. 127 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 Kličejo te. 128 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Kevin, vas je Clark Forrest najel, da pridete v St. Louis, 129 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 se izdajate za Tiger Tigra 130 00:09:13,470 --> 00:09:18,183 in se v začetku novembra z nekom sestanete v bazenu Kevina Klina? 131 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Ja. 132 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Ampak ... 133 00:09:24,397 --> 00:09:28,526 Ampak videl sem ga že dan prej. Možakarja, ki je znal znakovni jezik. 134 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Prijetnega obraza, kar je super. 135 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 Ampak celotna slika ni bila ... 136 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 Ni bila po mojem okusu. 137 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Malo prestar, ne ravno fit, tako da ... 138 00:09:43,792 --> 00:09:45,418 Vem, da se sliši malo kruto, 139 00:09:45,543 --> 00:09:49,172 ampak nisem hotel nadaljevati, da bi potem vse razočaral. 140 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Da bi mu bilo še huje. 141 00:09:51,591 --> 00:09:57,263 Tisti drugi je rekel, da je že nekaj časa žalosten ... 142 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Zato sem rajši šel. 143 00:10:00,266 --> 00:10:04,479 Niste prišli na kraj srečanja, v bazen? 144 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Ne. 145 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Odšel sem že dan prej. 146 00:10:08,566 --> 00:10:11,820 Vas Clark Forrest ni nikoli prosil, da pridite tja 147 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 in prinesite s sabo bloody mary ali kaj takega? 148 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Da dajte temu možakarju pijačo? 149 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Ne. Hotel je samo, da se družim z njegovim prijateljem. 150 00:10:20,453 --> 00:10:23,331 In če bi se lahko vzburil, sploh super. 151 00:10:23,456 --> 00:10:28,336 Rekel je, da bi temu drugemu to koristilo, ker bi se bolje počutil. 152 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Če bi do tega prišlo. 153 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 Ampak se ne bi zgodilo, tako da ... 154 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Tako da sem odšel. 155 00:10:39,889 --> 00:10:41,975 - Zakaj je šel tja? - V bazen? 156 00:10:42,100 --> 00:10:46,563 Ja. Jaz sem odpovedal. Zakaj je šel vseeno tja? 157 00:10:46,688 --> 00:10:52,026 Tiger Tiger, res ne bi vedel. 158 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Žal mi je, da je odpovedal. 159 00:10:57,115 --> 00:11:01,786 Dober predlog je bil, da greva sem in se malo sprostiva. 160 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Ja. 161 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Naporen teden je bil. 162 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Ja. 163 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Ampak ne bi te rad ustrelil s puško za paintball. 164 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Tudi jaz nočem tebe. 165 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Mogoče bi raje samo sedela v gozdu in se pogovarjala. 166 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 Prav. Velja. 167 00:11:28,146 --> 00:11:33,693 S težo si pomagaš, da ga vodiš. Dobro ti gre. 168 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - Super je. - Ne bi vedela. Je res? 169 00:11:37,322 --> 00:11:41,242 Ja. Super kolo je, če bi šel z njim v šolo. 170 00:11:41,367 --> 00:11:43,745 To bo moj prvi dan na novi šoli. Zdel se jim bom kul. 171 00:11:45,830 --> 00:11:49,584 Si prepričan, da je to kolo kul? Mogoče pa ni. 172 00:11:49,709 --> 00:11:51,794 Je. Floyd ga vozi. 173 00:11:51,920 --> 00:11:55,131 In g. Forrest. Res je kul. Nizko je. 174 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Ne vem, ali je zato kul. 175 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Kaj pa, če bi te rajši jaz peljala? 176 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Ne, s kolesom bom šel. 177 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Prav. Mogoče vseeno še malo razmisli. 178 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Moja služba je neumna. 179 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Tvoja je pomembna, zato si lahko ponosen nase. 180 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Tvoja služba ni neumna. 181 00:12:25,745 --> 00:12:30,458 Na reklamnem panoju držim sonce v roki. Prav trapasto. 182 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Sonca ne moreš držati v roki. 183 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 - Ja, prevroče je. - Ja. 184 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Tvoja služba ... 185 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 To je ena od stvari, zaradi katerih si mi prirasel k srcu. 186 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Resnično obvladaš to delo. Z ljudmi znaš navezati stik. 187 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 Ti jim poveš, kdaj bo deževalo. 188 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Zanašajo se na tvoje napovedi. 189 00:12:54,732 --> 00:12:59,570 Jaz sem samo obraz, ti pa si srce. 190 00:12:59,696 --> 00:13:05,910 TVOJ OBRAZ IMA V SEBI SONCE. 191 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 ZATO JE MOJ ZNAK ZA TVOJE IME 192 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 SONCE. 193 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 TVOJE SRCE 194 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 IMA V SEBI ZLATO. 195 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 ZATO JE MOJ ZNAK ZA TVOJE IME 196 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 GODRNJAVO ZLATO SRCE. 197 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Adijo. Lepo se imej v šoli. 198 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Denar od sojenja, greva zdaj, 199 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 danes bova kupila novo pohištvo, bolj odraslo, 200 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 pa posteljnino in še kaj za Richardovo sobo. 201 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Mater, ja! 202 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Rad bi nekomu nekaj pomenil. 203 00:14:06,220 --> 00:14:09,223 Saj pomeniš. Svojima dekletoma. In Eimy. 204 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 Ja, res je. 205 00:14:11,976 --> 00:14:18,900 Vem, da bom slišati bedasto, ker bom to rekel, ampak ... 206 00:14:20,318 --> 00:14:25,573 Zanje sem pomemben že 12 let in ... 207 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Kaj pa vem. 208 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Rad bi bil pomemben še za koga. 209 00:14:35,249 --> 00:14:39,295 - Se mi zdi. - To je kriza srednjih let. 210 00:14:39,420 --> 00:14:44,467 Tisto s Carol to poletje ... 211 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 Hotel sem biti spet nekomu pomemben. 212 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 Stane malo več, kot sem mislila, ampak kupila sem lepe stvari. 213 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 Zelo se je trudila, da bi me pripravila za test. 214 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Govoriš o tisti službi na borzi? 215 00:15:31,597 --> 00:15:35,685 Ja. Pripravila je celo kartice za matematiko, ki mi ni šla. 216 00:15:35,810 --> 00:15:39,814 Dobro leto sva delala na tem. In končno sva bila pred ciljem. 217 00:15:39,939 --> 00:15:43,401 Jaz pa naenkrat tega nisem hotel več, ker sem hotel kretati. 218 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Kretanje je pomembno. - Ja. 219 00:15:47,155 --> 00:15:53,244 Prav čutil sem. Kot da bi prišel tornado, ki je vse, 220 00:15:53,369 --> 00:15:58,666 kar je bilo med nama seksi, kul in zabavnega, odnesel v zrak. 221 00:15:58,791 --> 00:16:02,086 Vse je izpuhtelo, ko sem ji povedal. 222 00:16:03,087 --> 00:16:06,257 Midva sva se spoznala med tornadom. 223 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Ja, tisti tornado ... 224 00:16:11,596 --> 00:16:15,141 Takrat si mi začel praviti zgodbo o svojem penisu. 225 00:16:15,266 --> 00:16:16,767 Nikoli je nisi povedal do konca. 226 00:16:16,893 --> 00:16:19,312 Zgodbe o penisu? Kje sem končal? 227 00:16:19,437 --> 00:16:22,356 - Pri tistem, kar je bilo z avtomobilom? - Ja, to si povedal. 228 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 In o motorju, ki je skoraj zadel tvoj penis, pa ni. 229 00:16:25,276 --> 00:16:28,446 Točno, ja. Ne. Potem sem prišel domov 230 00:16:28,571 --> 00:16:33,659 in povedal Carol, da bova vedno težko shajala. 231 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Ampak res vedno. 232 00:16:36,454 --> 00:16:40,374 Ker se je poročila z mano, bo vedno tako. 233 00:16:40,500 --> 00:16:42,418 To sem rekel. No, kot da bi. 234 00:16:42,543 --> 00:16:44,045 Potem je jokala. 235 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 Ja, in Richard je to videl. To je bil tisti dan. 236 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 Ja. Ampak kaj je bilo s tvojim penisom? 237 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Šla sva spat 238 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 in potem je prišel Richard in me z bejzbolsko palico mahnil po tiču. 239 00:16:56,849 --> 00:17:01,354 Ubogi fant. Res se mi smili. 240 00:17:03,272 --> 00:17:08,110 Njegovo mamo sem spravil v jok. Otrok je še bil. Ni vedel, kaj se dogaja. 241 00:17:08,236 --> 00:17:12,698 Njegovo mamo sem spravil v jok in potem, kaj pa vem ... 242 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Tega fanta imam zelo rad. 243 00:17:19,121 --> 00:17:21,541 Potrebuje svojo mamo, jaz pa sem jo prizadel. 244 00:17:21,666 --> 00:17:27,588 Saj je samo moj tič, ne potrebujem ga že 245 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 kakšnih šest, sedem let. 246 00:17:30,633 --> 00:17:32,260 - To zveni kot kriza srednjih let. - Ja. 247 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Na istem sva. 248 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Očitno je poletja konec. 249 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Pridobil sem samo malo zagorelosti. 250 00:17:50,069 --> 00:17:51,153 Veš, Floyd ... 251 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Kaj pa vem. 252 00:17:54,156 --> 00:18:00,496 Kaj, če bi šel zjutraj v bazen Kevina Klina, 253 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 kot je bil načrt? 254 00:18:02,373 --> 00:18:05,710 - Tiger Tigrov načrt? - Ja. 255 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 In bi te čakalo presenečenje. 256 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 To bi bil razlog, dober razlog. 257 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 Jutri zjutraj? 258 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 Presenečenje me bo čakalo, če grem? 259 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Slišati je razburljivo. Zabavno. 260 00:18:31,819 --> 00:18:37,241 Ne vem. Mogoče pa. Ne vem. Mogoče pa. Ne vem. 261 00:18:37,366 --> 00:18:40,453 Prinesi svojo sliko v Playgirlu. 262 00:18:40,578 --> 00:18:42,997 Se moram na kaj pripraviti? Prinesem zdravilo za tiča? 263 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Bodi pripravljen na vse. 264 00:18:45,625 --> 00:18:47,251 Carol moram povedati, da grem. 265 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 Ne morem kar tako od doma ob pol štirih zjutraj. 266 00:18:49,795 --> 00:18:52,757 Lahko prespiš v Quality Gardnu. Na moj račun. 267 00:18:52,882 --> 00:18:54,133 Fino. 268 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Čakaj. Kaj? Kaj? 269 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 Noro hudo. Kaj? 270 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 O, moj bog. Kaj? 271 00:19:49,563 --> 00:19:50,564 To sem jaz naredil. 272 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Kaj? Noro hudo. Moj bog. 273 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Bravo, Carol ljubica. 274 00:19:55,945 --> 00:19:57,613 Moj bog. 275 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Moj bog. Noro hudo. Hvala. 276 00:20:01,075 --> 00:20:04,203 Kam si že rekel, da greš? Ne spomnim se, da bi mi povedal. 277 00:20:04,328 --> 00:20:08,833 V Jefferson City. Jutri zjutraj tolmačim na novinarski konferenci guvernerja. 278 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 Nekaj v zvezi z volitvami. 279 00:20:11,794 --> 00:20:15,256 - Previdno vozi. - Bom. 280 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Adijo, Carol ljubica. - Adijo, srček. 281 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 Boš kaj pometel? 282 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Richard? 283 00:21:09,018 --> 00:21:12,062 Richard, kaj je narobe? 284 00:21:12,188 --> 00:21:14,023 Ne povej Floydu! 285 00:21:14,148 --> 00:21:16,609 Ne bom. Kaj je narobe? 286 00:21:16,734 --> 00:21:22,281 Ne povej mu! Na povej mu! 287 00:21:22,406 --> 00:21:24,158 Ne bom. Je že dobro, srček. 288 00:21:24,283 --> 00:21:28,162 Bolje mu je. Umiril se je. Zdaj je miren. 289 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 Skrbi me, da si bo kaj naredil. 290 00:21:30,372 --> 00:21:35,169 Za nekaj ur ga bomo obdržali, da vidimo, kako bo pomirjevalo prijelo. 291 00:21:35,294 --> 00:21:37,213 Se je kaj takega že kdaj zgodilo? 292 00:21:38,214 --> 00:21:39,381 Ja. 293 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Je bilo nocoj kaj takega, da bi to sprožilo? 294 00:21:42,343 --> 00:21:44,637 Imela sva dober dan. 295 00:21:44,762 --> 00:21:47,556 Ni bilo nobenega sprožilca? 296 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Imela sva res dober dan in večer brez posebnosti. 297 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 Dobro. Kmalu bomo šli še enkrat pogledat, kako je z njim. 298 00:21:55,481 --> 00:21:56,774 Dobro. 299 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 Si utrujen? 300 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 Ko prideva domov, bova šla takoj spat. 301 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 Kar pojdi spat, prav? 302 00:23:00,963 --> 00:23:03,007 Ni nama treba tega zdaj reševati. 303 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Lahko počakava na jutri. 304 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 Lahko noč. Rada te imam. 305 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 Prav. 306 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 Ej. Rada te imam. 307 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Ja, sem slišal. 308 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 Stephen Queece? 309 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Kako se to črkuje, Queece? 310 00:23:29,950 --> 00:23:32,745 - Kaj pa? - Queece? 311 00:23:32,870 --> 00:23:36,540 Q-U-E-E-C-E. Queece. 312 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 V Twyli počneš več stvari, ne? 313 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Predvsem sem študent. 314 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 Si pa tudi predsednik Zveze bejzbolskih sodnikov okrožja St. Louis? 315 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Ja. 316 00:23:48,677 --> 00:23:52,222 - Koliko si star? - Imam 15 let. 317 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Stephen, si to pustil v nabiralniku pri Smernitchevih? 318 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 Priznanje je. 319 00:24:02,733 --> 00:24:04,234 Za sodnika leta. 320 00:24:04,360 --> 00:24:07,196 Potrdilo. 321 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Brez znamke je. 322 00:24:10,407 --> 00:24:15,454 Si dal to priznanje v nabiralnik Smernitchevih 8. novembra? 323 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Ne spomnim se datuma. 324 00:24:17,081 --> 00:24:22,878 Našli smo ga in zasegli 9. novembra zjutraj, torej ... 325 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Potem je bilo takrat. 326 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Devetega? - Ja. 327 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 V nabiralnik sem ga dal zjutraj, ko sem raznašal časopis. 328 00:24:30,594 --> 00:24:33,681 - Si tudi fant, ki raznaša časopis? - Oseba, ki raznaša časopis. 329 00:24:34,765 --> 00:24:38,769 Priznanje sem dal v nabiralnik Smernitchevih tisto jutro, 330 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 ko sem raznašal časopis. 331 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 - Kako zgodaj je bilo to? - Zelo zgodaj. 332 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Bolj natančno? 333 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Bolj natančno bi bilo to približno med pol peto in peto. 334 00:24:55,577 --> 00:24:57,413 Zakaj ga nisi poslal po pošti? 335 00:24:57,538 --> 00:24:59,081 Priznanje za sodnika leta je. 336 00:24:59,206 --> 00:25:03,377 Šel sem mimo hiše Smernitchevih, ko sem raznašal časopis, 337 00:25:03,502 --> 00:25:09,508 in sem pomislil, da bo Carol vesela priznanja za sodnico leta. 338 00:25:10,509 --> 00:25:15,264 Carol sodi bejzbolske tekme. 339 00:25:15,389 --> 00:25:20,894 To je bil kar velik izziv. Ko je začela soditi bejzbol, 340 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 Carol najbrž sploh ni poznala pravil. 341 00:25:25,733 --> 00:25:29,987 Imela je dobre in slabe dneve. 342 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Kje je polje dve? 343 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Ni delala vse najbolj prav, ampak večinoma je bila kar v redu. 344 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Včasih je po tekmi ostala, da se je učila pravil. 345 00:25:41,123 --> 00:25:44,501 Ko podelim priznanje za sodnika leta, 346 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 gledam predvsem na to, kako skrbi za otroke. 347 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Četrta žoga. Na bazo. 348 00:25:51,258 --> 00:25:54,595 Carol je pogosto popustila otrokom, ki so imeli težave. 349 00:25:55,596 --> 00:25:56,680 Tretja mimo. Izločen. 350 00:25:56,805 --> 00:25:59,016 - In ko je bil kdo izločen ... - Hej. 351 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 Je našla spodbudno besedo zanj. 352 00:26:01,435 --> 00:26:04,354 Naslednjič ti bo uspelo. Glavo pokonci, Ramirez. 353 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 To spada k priznanju za sodnika leta. 354 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 In zato si je letos priznanje prislužila Carol Smernitch. 355 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Bila je tam. 356 00:26:14,198 --> 00:26:16,658 Na stolu. 357 00:26:16,784 --> 00:26:20,496 Po navadi, ko pridem k hiši, 358 00:26:20,621 --> 00:26:23,665 je vse v temi, nikogar ni. 359 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 Tam pa so luči gorele. 360 00:26:25,834 --> 00:26:29,129 Ko prideš k hiši kot raznašalec časopisov, ne? 361 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 Ja. 362 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Drugače ne hodim k hišam. 363 00:26:33,926 --> 00:26:37,679 In to priznanje si ji dal takrat v nabiralnik? 364 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 Devetega zjutraj? 365 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Če ste ga takrat našli, ja. 366 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Med pol peto in peto zjutraj si jo videl v hiši? 367 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 Takrat raznašam časopis, ja. 368 00:26:49,525 --> 00:26:53,946 Carol Smernitch si v tem času videl sedeti na stolu? 369 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 Zakaj je to tako pomembno? 370 00:26:56,115 --> 00:26:58,700 Ker so njenega moža takrat ... 371 00:27:00,410 --> 00:27:01,453 Takrat je umrl. 372 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Spala je. 373 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 Dobro, Queece. Hvala. 374 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 - Je to vse? - Ja. 375 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Dobro vodiš to bejzbolsko sodniško zadevo. 376 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Kar tako naprej. 377 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Njena zapečatena obsodba. 378 00:27:40,617 --> 00:27:44,621 Kot otrok je ukradla toaletni papir. 379 00:27:44,746 --> 00:27:46,665 Samo revna je bila. 380 00:27:46,790 --> 00:27:48,834 Nikomur ni storila žalega. 381 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 Tiger Tiger bo na sodišču pričal, da Forrest ni kriv. 382 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Policija pa, da tudi ona ne. 383 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Kaj sva pravzaprav naredila? 384 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Sva združila moči, da ne bi našla morilca? 385 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Kakšne stališče boste predstavili tožilcu, kriminalist Homer? 386 00:28:09,396 --> 00:28:13,692 Da imate pričo, ki lahko potrdi Forrestovo pripoved. 387 00:28:13,817 --> 00:28:15,194 Tiger Tigra. 388 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 Bobu Daltu bom rekel, da zdaj ne bi opravil te aretacije. 389 00:28:21,325 --> 00:28:23,911 Verjamem, da je Forrestov opis dogodkov 390 00:28:24,036 --> 00:28:27,789 preteklega poletja večinoma resničen. 391 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Clark, opustili bodo primer. 392 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 Zato sem tukaj. 393 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Dolžan sem najprej obvestiti obtoženega. 394 00:28:40,052 --> 00:28:43,347 Če pridejo na dan novi dokazi, izveste prvi. 395 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 Svobodni ste. 396 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Vsaj naslednji teden boste zagotovo. 397 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Potem bo nov primer, ko bomo lahko dokazali ... 398 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Ne jaz. 399 00:28:55,776 --> 00:29:01,740 Ko bo nekdo lahko dokazal, kdo se je pripeljal tja s kolesom 400 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 in je bil s Floydom Smernitchem, ko so ga ubili. 401 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 Ja. Prav. 402 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Jaz sem bil. 403 00:29:18,966 --> 00:29:21,760 V bazenu Kevina Klina. 404 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 Ja, jaz sem bil. 405 00:29:29,685 --> 00:29:32,729 Jaz sem se pripeljal s kolesom. 406 00:29:32,854 --> 00:29:35,440 Mislil sem, da mu lahko dam tisto, kar potrebuje. 407 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Lahko? 408 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Lahko, ja. 409 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Živjo. 410 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Živjo. 411 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Kaj je to? 412 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 Amphezyne. 413 00:30:13,353 --> 00:30:17,357 Noter sem ga dal. Nisem ga hotel vzeti pred nekom drugim. 414 00:30:17,482 --> 00:30:21,194 - Veliko prej pa ga ne smeš. - Si vzel varno količino? 415 00:30:21,320 --> 00:30:25,782 Ja. Drugo zdravilo za erekcijo sem vzel že prej. Kaj pa delaš tukaj? 416 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Hotel sem ... 417 00:30:31,330 --> 00:30:35,876 Hotel sem samo naravnost ... 418 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 Samo povedal bi ti. 419 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 O svojih prijateljskih čustvih. 420 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Zelo zapletena so. 421 00:30:45,844 --> 00:30:47,095 Ja. 422 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Občudujem te. 423 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Enako. 424 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Poln si ljubezni, duhovit si. 425 00:30:59,858 --> 00:31:02,277 Med nama je polno vsega. 426 00:31:02,402 --> 00:31:03,779 Zares polno. 427 00:31:05,655 --> 00:31:11,453 Počutim se varnega ... 428 00:31:11,578 --> 00:31:13,497 In to je ... 429 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Kaj pa vem. S tabo. 430 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 S tistim tipom si se zalizal, da ga ne bi užalil. 431 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Daj no, to je res ... 432 00:31:24,466 --> 00:31:27,219 Je to Playgirl? Mi pokažeš? 433 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 To je pa ... 434 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 Saj je kul. 435 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Ves si vitek. 436 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Ampak ... 437 00:31:44,778 --> 00:31:47,781 S tem tipom se ne bi počutil varno. 438 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Varno se počutim s tipom iz ciklona in zdaj tukaj. 439 00:31:57,165 --> 00:32:00,836 Torej ni nič narobe, če sem malo oblazinjen? 440 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Trudim se shujšati. 441 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Ali pa se poskusi imeti rad. Tako kot jaz. 442 00:32:09,719 --> 00:32:11,096 Tako kot se imaš ti rad? 443 00:32:11,221 --> 00:32:14,808 Ne. Kot imam rad tebe. 444 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Torej ... 445 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 Z zapletenim vred. 446 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Zapletenim kaj? 447 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Z zapletenimi čustvi. 448 00:32:33,076 --> 00:32:35,704 Res mislim, da bi se moral imeti rad. 449 00:32:39,082 --> 00:32:41,460 Se imaš ti rad? 450 00:32:44,087 --> 00:32:46,173 Zadnje čase ne. 451 00:32:46,298 --> 00:32:47,924 Zakaj? 452 00:32:48,049 --> 00:32:50,844 Česa pri sebi ne maraš? 453 00:32:53,763 --> 00:32:56,099 Svojih nog. 454 00:32:56,224 --> 00:32:59,936 Ja, na fitnesu si vedno v trenirki. Sploh ne vem, kakšne noge imaš. 455 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Niso ravno moj najljubši del. 456 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - Pri meni je to srednji del. - Ja. 457 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Recimo moje hrbtne mišice so popolnoma brez oblike. 458 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Nimajo lepe linije kot tvoje. 459 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Moje hrbtne mišice? - Ja. Lepo linijo imajo. 460 00:33:27,672 --> 00:33:30,550 Opazim jo, ko imaš tisto sivo majico z žepkom, 461 00:33:30,675 --> 00:33:31,968 ki jo včasih nosiš v fitnesu. 462 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Naj ti pokažem. 463 00:33:35,972 --> 00:33:41,311 Če imaš lepo linijo, gre naravnost čez rebra. 464 00:33:41,436 --> 00:33:42,479 Čez rebra? 465 00:33:42,604 --> 00:33:46,566 Ja, čez prsni koš tukaj navzdol. 466 00:33:46,691 --> 00:33:48,902 Ja, tukaj čez rebra. 467 00:33:49,027 --> 00:33:54,241 To je značilno za lepe klasične kipe. 468 00:33:54,366 --> 00:33:55,700 Temu rečejo podolgovato telo. 469 00:33:55,825 --> 00:34:00,288 Jaz ga nimam. Moje je čokato. 470 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Močno. 471 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Misliš, da imaš to v glavi, da ti tvoje noge niso všeč? 472 00:34:11,716 --> 00:34:15,262 - V otroštvu so bile zelo koščene. - Ja, verjamem. 473 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 Ampak v srednjih letih se okrepijo. 474 00:34:17,806 --> 00:34:21,142 Pokazal ti bom. 475 00:34:22,727 --> 00:34:24,896 Kot na tej sliki. 476 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 Poglej tukaj, ko so zraven okostja. 477 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Vidiš, kako so moje noge vitke, manj čokate? 478 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 Zdaj so se okrepile. 479 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 In tako je osnova veliko širša. 480 00:34:42,414 --> 00:34:46,626 Vidiš, kako je tole čokato? Širša osnova. 481 00:34:46,751 --> 00:34:52,132 Vidim, ja. Res je bolje. Tako je ... Ja, boljša osnova. 482 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Misliš, da se ti zdijo koščene, 483 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 ker si kot otrok tako trpel? 484 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 Jaz bi rekel, da je osnova super. 485 00:35:05,729 --> 00:35:10,442 - Misliš, da imam to samo v glavi? - Ja. 486 00:35:10,567 --> 00:35:12,652 Ja, daj no. 487 00:35:12,777 --> 00:35:15,739 Samo v glavi imaš. 488 00:35:15,864 --> 00:35:17,324 Hvala. 489 00:35:17,449 --> 00:35:23,288 Hvala. Poleti si si lepo oblikoval telo. Mislim ... 490 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Mislim, da je Tiger Tiger zmešan. 491 00:35:29,628 --> 00:35:33,840 Ja, tudi Carol je zmešana. 492 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 Zakaj zmešana? 493 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Prav zabavava se. 494 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Zabava v gozdu. 495 00:36:29,729 --> 00:36:35,402 Gugalnico sem dal zraven ograje, 496 00:36:35,527 --> 00:36:37,612 ker je tam neka ženska, 497 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 ob kateri nekaj začutim. 498 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 Pokukam tja, da vidim, kaj mogoče pogrešam. 499 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 In tam ... 500 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Tam je tudi neki moški. 501 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Izžareva nekakšno posebno vitalnost, 502 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 ki jo rad gledam. 503 00:37:11,438 --> 00:37:15,108 Mogoče si želim njegovo ležerno življenje. Nimata otrok ... 504 00:37:15,233 --> 00:37:21,740 Mogoče pa ga samo rad gledam. 505 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 Ne vem. 506 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 To poletje je res hudo zmedeno. 507 00:38:04,157 --> 00:38:08,995 Kaj ste mu hoteli dati, Clark, kar je po vašem potreboval? 508 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 Vzburjenje. 509 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 Tudi zate. 510 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 Zgodilo se ti je tisto s Carol. 511 00:38:23,009 --> 00:38:26,763 Hočem reči, 512 00:38:26,888 --> 00:38:30,809 kaj, če bi se nate drugače odzval? 513 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 Na primer ... 514 00:38:33,895 --> 00:38:40,026 Da bi ti plesal, jaz pa ne. Samo stal bi in gledal. 515 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 In bi se odzval. 516 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Kako bi se počutil? 517 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Dobro. 518 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 Ne zapleteno ali ... 519 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Začniva z dobro. 520 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Že zelo dolgo se nisem dobro počutil. 521 00:39:05,510 --> 00:39:08,513 Če bi rad samo sedel tukaj in čutil, me bo to osrečilo. 522 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 Ni panike. 523 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Ni panike? - Ne, ni panike. 524 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Floyd, lahko ugasneš glasbo? 525 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 Ja. Ja, seveda. 526 00:40:12,911 --> 00:40:14,829 Ne vem, kaj se grem. 527 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Mislim, da sem samo ... 528 00:40:23,463 --> 00:40:25,757 Tako prekleto osamljen sem. 529 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Res jebeno osamljen. 530 00:40:29,844 --> 00:40:33,598 - Tako zelo mi je žal. - Nehaj. Je že dobro. 531 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 - Oprosti mi. - Je že dobro. 532 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Sploh ne vem, kaj delam. 533 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Ne vem, kaj delam tukaj. 534 00:40:46,027 --> 00:40:48,529 Kaj delam v življenju. 535 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 To poletje sem vse zajebal. 536 00:40:55,119 --> 00:40:56,162 Je že dobro. 537 00:40:56,287 --> 00:40:59,999 Nobenih teh občutkov nimam. 538 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Žal mi je. 539 00:41:05,588 --> 00:41:07,966 Saj vem. Tukaj si na varnem. 540 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Ob meni si. 541 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 DVE ULICI OD BAZENA 9. NOVEMBER 2018, OB 4.38 542 00:41:30,780 --> 00:41:32,865 Takrat naj bi odšel, kot je rekel. 543 00:41:35,326 --> 00:41:37,620 Na poti iz hiške pri bazenu 544 00:41:37,745 --> 00:41:40,540 se obrne proti vzhodu, kot je rekel. 545 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Potem ni nič nenavadnega. 546 00:41:45,753 --> 00:41:49,632 CESTA LADUE 887, 9. NOVEMBER 2018, OB 4.59 547 00:41:53,011 --> 00:41:56,889 ULICA HOLLYHOCK 10, 9. NOVEMBER 2018, OB 4.57 548 00:41:58,975 --> 00:42:02,020 Še enkrat ekran D. 549 00:42:02,145 --> 00:42:03,813 NEW BALLAS 233, 9. NOVEMBER 2018, 4.51 550 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Ustavite. 551 00:42:11,320 --> 00:42:12,989 Ustavite še B. 552 00:42:15,700 --> 00:42:16,701 Naprej noter. 553 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 Enako na D. 554 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Dve različni kolesi sta. 555 00:42:36,888 --> 00:42:38,806 To je tisto iz kolesarskega servisa. 556 00:42:38,931 --> 00:42:41,017 Obe sta v bližini bazena. 557 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Obe kolesi sta bili tam tisto jutro. 558 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Moj sin se je hotel z njim peljati v šolo. 559 00:42:57,450 --> 00:43:00,745 Sin je bil. Tisti večer so bile z njim težave. 560 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 Imel je dober dan. 561 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Ti je posteljnina všeč? - Ja. Obožujem pteranodone. 562 00:43:06,084 --> 00:43:08,419 Mislila sem, da bi lahko imel kaj novega za sobo. 563 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Hvala, mami. 564 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 - Dobro. Lahko noč. Rada te imam. - Tudi jaz tebe. 565 00:43:13,382 --> 00:43:18,971 In potem je na lepem izbruhnil z nasiljem. 566 00:43:21,766 --> 00:43:24,393 2011GRANTLEY 567 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 GESLO NI PRAVILNO. POSKUSITE PONOVNO. 568 00:43:29,357 --> 00:43:30,775 BATMAN 569 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 GESLO NI PRAVILNO. POSKUSITE PONOVNO. 570 00:43:36,197 --> 00:43:39,367 CAROLLJUBICA 571 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 DNEVNA OPRAVILA 572 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Odpri dnevnik Floyda Smernitcha na njegovem prenosniku 573 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 za njegovo zadnjo noč. 574 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Imel je preglednico. Spomnim se preglednice. Odprta je bila. 575 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 DNEVNI OPRAVKI 576 00:44:07,520 --> 00:44:09,647 - ŽIVJO. LEPA FOTKA. - HVALA. TVOJ AVATAR TUDI. 577 00:44:11,899 --> 00:44:14,360 PRIDI V BAZEN KEVINA KLINA. 9. 11 OB 4H. PUSTOLOVŠČINA ... 578 00:44:14,485 --> 00:44:16,988 Kaj je rekla Carol, kdaj je imel njen sin napad? 579 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 V bolnišnico sta prispela ob 8.22. 580 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Ta preglednica je bila zaprta ob 7.53. 581 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Zakaj je to pomembno? 582 00:44:25,830 --> 00:44:29,542 Gledal jo je in jo zaprl. 583 00:44:29,667 --> 00:44:30,918 Potem je videl tole. 584 00:44:36,465 --> 00:44:39,635 DTF St. Louis. 585 00:44:39,760 --> 00:44:40,803 Videl je to. 586 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 Zakaj si izbral ta kraj za pogovor? 587 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Ne vem. 588 00:44:48,769 --> 00:44:50,897 Ne poznam veliko krajev. 589 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Za tega vem. 590 00:44:54,942 --> 00:44:59,822 Nobenih težav ne boš imel. To povem za začetek. 591 00:45:00,823 --> 00:45:05,703 S kolesom, ki je last g. Forresta, si se pripeljal na bazen. 592 00:45:05,828 --> 00:45:10,625 Na bazen, ki je jeseni zaprt. In to zelo zgodaj zjutraj. 593 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 - Zakaj? - Da bi povedal Floydu ... 594 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 Povedal sem mu, da je zavaljen kreten. 595 00:45:19,008 --> 00:45:22,011 Da vara mojo mamo. Da je lažnivec. 596 00:45:22,136 --> 00:45:24,013 Da je zavaljen kreten, ki ga nihče ne mara. 597 00:45:24,138 --> 00:45:27,642 Dobro. V redu je. 598 00:45:29,393 --> 00:45:32,146 - Si ga videl? - Ja. 599 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Plesal je z gospodom Forrestom. 600 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 Samo v spodnjicah sta bila. 601 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 Dobro. V redu je. 602 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Gremo lahko tjale? - Lahko gremo, kamor hočeš. 603 00:45:48,955 --> 00:45:52,541 - Si tisto noč govoril s Floydom? - Ko je gospod Forrest odšel. 604 00:45:52,667 --> 00:45:57,546 Kaj je rekel gospod Smernitch, ko si mu vse to rekel pri oknu? 605 00:45:58,547 --> 00:46:01,801 Floyd ni ... Nič ni rekel. 606 00:46:01,926 --> 00:46:05,554 Samo pogledal me je. Bilo mu je vseeno. 607 00:46:06,555 --> 00:46:07,974 Kako veš, da mu je bilo vseeno? 608 00:46:08,099 --> 00:46:13,187 Ko sem hotel oditi, je potrkal na okno, da bi se obrnil. 609 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Si se obrnil? - Ja. 610 00:46:16,399 --> 00:46:18,401 Kaj je Floyd naredil? 611 00:46:18,526 --> 00:46:20,194 Rekel mi je, naj žuram naprej. 612 00:46:20,319 --> 00:46:24,490 Stal je tam v spodnjicah, strmel vame in se ga nažigal. 613 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - Žuraj naprej? - Ja ... 614 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Takole mi je pokazal skozi okno. 615 00:46:32,707 --> 00:46:35,126 Kako veš, da se ga je nažigal? 616 00:46:35,251 --> 00:46:38,629 Ker je zraven spil celo pločevinko, ko me je gledal. 617 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Dobro. 618 00:46:46,721 --> 00:46:48,639 Je pil tole? 619 00:46:48,764 --> 00:46:52,560 Ja, vse je spil, 620 00:46:52,685 --> 00:46:54,729 ko je stal tam v spodnjicah. 621 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Ta znak ne pomeni tega. 622 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 Ne pomeni "žuraj naprej". 623 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Kaj pa pomeni? 624 00:47:14,123 --> 00:47:16,125 Pomeni "rad te imam". 625 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 - Vam pokažem nekaj kulskega? - Ja. 626 00:47:38,356 --> 00:47:43,736 Če to začneš delati vsak dan, lahko to narediš vsak dan. 627 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Pa je res kulsko. 628 00:47:45,780 --> 00:47:49,617 - Ja, kulsko. - Je, ja. 629 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Mislil sem, da je britanska televizija, BBC. 630 00:48:02,630 --> 00:48:04,715 - Je pa tudi ... - Veliki črni tič. 631 00:48:04,840 --> 00:48:08,636 No, dobro. Imamo torej DTF, BBC ... 632 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - SPH. - Kaj je to? 633 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Poniževanje majhnih penisov. 634 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Kako pa to uspeva? 635 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Uspeva pri moških, ki imajo radi zbadanje zaradi majhnih tičev. 636 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - Všeč jim je to? - Uživajo v tem. 637 00:48:26,946 --> 00:48:30,741 Ja, vse to se dogaja za zaprtimi vrati. 638 00:48:30,866 --> 00:48:35,579 Opazovanje pri varanju, igranje vlog, brcanje v jajca ... 639 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Brcanje v jajca? - Ja, naravnost v jajca. 640 00:48:38,958 --> 00:48:40,501 Dobro. 641 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Kdo pa uživa pri tem? Kdor brca ali lastnik jajc? 642 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Lastnik jajc. - Tega pa res ne razumem. 643 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Madona, kako sem zamočil. 644 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Madona ... 645 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 Všeč so mi joški. 646 00:49:04,108 --> 00:49:06,735 Joški in riti. 647 00:49:06,861 --> 00:49:08,446 Upam, da se sme to reči. 648 00:49:08,571 --> 00:49:11,282 Ja, sme. 649 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 Dobro. 650 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Tudi kaj drugega vam je všeč. 651 00:49:20,291 --> 00:49:23,502 Res? Ne, ne. Samo joški in riti. 652 00:49:23,627 --> 00:49:26,547 Ja. Še nekaj drugega je. 653 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 Vem, da je. Vsi imajo radi še kaj. 654 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 Prav. 655 00:49:32,470 --> 00:49:34,763 Ja? Povejte. 656 00:49:34,889 --> 00:49:38,601 Če je prava svetloba ... 657 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 Imam rad modrčke. 658 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Lepa čipka v lepi svetlobi. 659 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Lep modrček je lahko prav privlačen. 660 00:49:49,778 --> 00:49:52,156 - Lep modrček? - Ja. 661 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Moj bog. Tako ste normalni, da ste že čudaški. 662 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 Dobro. 663 00:50:06,962 --> 00:50:09,089 Izkazala si se, kriminalistka. 664 00:50:09,215 --> 00:50:11,383 Hvala, Homer. 665 00:50:14,136 --> 00:50:17,598 Lep modrček. Moj bog. 666 00:50:17,723 --> 00:50:20,226 In lastniku jajc je to res všeč? 667 00:50:20,351 --> 00:50:22,686 Res mu je všeč. 668 00:50:22,811 --> 00:50:24,396 Dobro. 669 00:55:49,721 --> 00:55:52,641 Prevod: Andreja Grm