1 00:00:20,437 --> 00:00:23,524 - Såg han honom tacka nej? - Ja. 2 00:00:23,649 --> 00:00:28,612 Varför gick han då till utebadet nästa morgon, om ingen skulle vara där? 3 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Jag vet inte. 4 00:00:33,575 --> 00:00:36,495 Hans namn? Tiger Tigers namn. 5 00:00:37,496 --> 00:00:41,375 Jag vet inte vad han hette. Det var ett namnlöst scenario, sa han. 6 00:00:41,500 --> 00:00:45,629 Det var ju väldigt lägligt. 7 00:00:45,754 --> 00:00:49,091 Då kan jag inte få honom att bestyrka de här dumheterna. 8 00:00:51,134 --> 00:00:54,888 Hur kan jag hitta honom, Clark? För att bekräfta dina uppgifter. 9 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Vet du något om honom? 10 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 - Han är ju på DTF. - Som Tiger Tiger? 11 00:01:01,144 --> 00:01:04,273 Nej, som sig själv. 12 00:01:04,398 --> 00:01:09,152 Han hade ett rendezvous på en rullskridskobana. 13 00:01:09,278 --> 00:01:12,781 - Här i närområdet? - Ja. 14 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 "Ingen är normal, det ser bara så ut." Den killen. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 - Så sa han också. - Vad sa han? 16 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 Den meningen. Tiger Tiger sa så, det minns jag. 17 00:01:26,169 --> 00:01:29,464 Carol Smernitch. Förhör henne om den andra cykeln. 18 00:01:29,590 --> 00:01:31,008 Du har mitt tillstånd. 19 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Jag ska prata med Modern Love. 20 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 Dagen innan Floyd Smernitch mördades- 21 00:02:02,998 --> 00:02:06,793 - och fick påhälsning av någon på en sån här cykel- 22 00:02:06,918 --> 00:02:10,964 - hämtade ni ut Clark Forrests cykel- 23 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 från cykelaffären i Twyla. 24 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Varför? 25 00:02:17,888 --> 00:02:20,223 - Kan du tala högre? - Ni hörde mig. 26 00:02:23,185 --> 00:02:26,730 Min son ville cykla den till skolan. 27 00:02:26,855 --> 00:02:29,358 På sin första dag på en ny skola. 28 00:02:29,483 --> 00:02:31,902 Han tyckte att den var cool, fast den inte är det. 29 00:02:32,027 --> 00:02:35,155 Men det tyckte han, och det var det han ville göra. 30 00:02:35,280 --> 00:02:40,327 Så jag betalade för de där dyra tandhjulen och... Ja. 31 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Den där morgonen... 32 00:02:43,038 --> 00:02:48,293 Den tidiga morgonen när Floyd var vid utebadet- 33 00:02:48,418 --> 00:02:52,547 i poolhuset... Var befann ni er? 34 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 Morgonen den 8 november- 35 00:02:55,175 --> 00:03:00,972 - dagen innan Floyd Smernitch hittades död, hade ni en DTF-träff. 36 00:03:01,098 --> 00:03:04,184 Ja. Jag hade en träff dagen innan. 37 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 Var någonstans? 38 00:03:06,019 --> 00:03:10,482 Här. Jag ville utforska ett rullskridskoscenario. 39 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Det gjorde du med någon från DTF. 40 00:03:13,276 --> 00:03:17,489 Det var paråkning som var...själva grejen. 41 00:03:17,614 --> 00:03:20,158 Åka rullskridskor och hålla hand. Det var... 42 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 - Åka rullskridskor och hålla hand? - Ja. 43 00:03:22,911 --> 00:03:26,665 Så ni stämde träff... Var det en man...? 44 00:03:26,790 --> 00:03:31,503 Ja. Det hade kunnat vara en kvinna, men rullskridskofärdigheter var... 45 00:03:32,504 --> 00:03:35,590 ...ett krav, och det var bara en man som svarade. 46 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Hur gick det till? 47 00:03:38,385 --> 00:03:43,098 Vi bara... Vi hade rinken för oss själva. 48 00:03:43,223 --> 00:03:45,976 Sen rullade vi runt, hand i hand. 49 00:03:46,101 --> 00:03:48,770 - Hand i hand? - Det är en rätt vanlig grej. 50 00:03:48,895 --> 00:03:51,815 Pappa tar din hand när ni går över gatan- 51 00:03:51,940 --> 00:03:55,235 - eller in i spökhuset, så att du ska känna dig trygg. 52 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Man gör det på dejter. 53 00:03:59,614 --> 00:04:04,828 Det är spännande i början. Det kan gå många år utan att man känner så nu. 54 00:04:04,953 --> 00:04:08,373 - Utan att hålla hand? - Det är mysigt. När gjorde ni det senast? 55 00:04:13,712 --> 00:04:16,840 Med min fru, för flera år sen. 56 00:04:16,965 --> 00:04:21,845 Det är en positiv känsla. Kroppen tar inte slut där den brukar. 57 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 Den bara fortsätter. 58 00:04:25,223 --> 00:04:28,894 - Ni gjorde detta med en man den morgonen. - Ja. 59 00:04:29,019 --> 00:04:32,939 - Pratade ni med honom? - Ja, en hel del. 60 00:04:33,064 --> 00:04:36,818 Kevin. Från Chicago. 61 00:04:36,943 --> 00:04:42,032 - Var han på besök från Chicago? - Han skulle vara här i ett par dagar. 62 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Har ni hans fullständiga namn? 63 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Kevin... 64 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 ...Van Der Lonse. 65 00:04:53,543 --> 00:04:56,838 S, E... 66 00:05:00,801 --> 00:05:05,096 Var befann ni er mellan kl. 04.30 och 05.00? 67 00:05:05,222 --> 00:05:07,557 Bredvid min son. 68 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Han hade haft en jobbig natt. 69 00:05:10,560 --> 00:05:16,149 Jag sov i en fåtölj därinne, i hans rum. Bredvid min son. 70 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 PATIENT MED PEYRONIES 71 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 Jag har en sista fråga. 72 00:05:32,082 --> 00:05:34,751 Vad hände med mr Smernitchs penis? 73 00:05:35,752 --> 00:05:39,589 Vi har fått höra redogörelser om dagen då traumat inträffade. 74 00:05:39,714 --> 00:05:43,385 Bilar. En motorcykel. 75 00:05:44,803 --> 00:05:48,890 - Men de händelserna orsakade inte... - Det är en dag... 76 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 Det är en dag jag helst inte tänker på. 77 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Och du behöver inte veta det. 78 00:05:56,481 --> 00:06:00,819 Floyd blev inte mördad för att han hade en sned kuk, så tack för frågan, men nej. 79 00:06:05,949 --> 00:06:09,703 Våra liv förändrades den dagen, och inte av kukskäl. 80 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Okej. Det gör inget. 81 00:06:15,458 --> 00:06:20,463 Vi har fått veta att maken visste. Han kände till sin frus affär med Forrest. 82 00:06:20,589 --> 00:06:24,384 Sen hotade han Forrest och blev dödad. Det är motiv. 83 00:06:24,509 --> 00:06:27,804 Nej, nej. Han kände till affären på det sätt att... 84 00:06:28,805 --> 00:06:33,643 På det sätt att han iakttog dem, har vi fått veta. 85 00:06:33,768 --> 00:06:38,231 - Iakttog vad? - Affären. Från garderoben. 86 00:06:38,356 --> 00:06:42,861 Han var delaktig. Det var en del av grejen. 87 00:06:42,986 --> 00:06:45,530 - Alla samtyckte. - Det var... 88 00:06:46,531 --> 00:06:50,368 - På riktigt? - Den andra killen iakttog också. 89 00:06:50,493 --> 00:06:53,622 Det var en grej. Alla tre. 90 00:07:12,223 --> 00:07:16,186 COUNTYPOLISEN I ST. LOUIS FLOYD RAYMOND SMERNITCH - POST 91 00:07:20,857 --> 00:07:23,360 ST. LOUIS DOMARFÖRENING 92 00:07:27,405 --> 00:07:30,825 - Vad menar ni? - Det var ett solklart fall. 93 00:07:31,826 --> 00:07:35,205 - Det blir mindre solklart ju mer jag... - Tror på honom. 94 00:07:35,330 --> 00:07:38,249 - Ja. - Jag tror honom inte. 95 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Forrest skaffar ett recept på Amphezyne. 96 00:07:42,295 --> 00:07:45,382 För att hjälpa en annan snubbe att knulla hans tjej? 97 00:07:45,507 --> 00:07:48,051 Har ni någonsin gjort en vän en sån tjänst? 98 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Det har jag inte. 99 00:07:52,597 --> 00:07:56,184 Det finns en andra cykel. Frun hade den. 100 00:07:56,309 --> 00:07:58,520 Hon finns i belastningsregistret. 101 00:07:58,645 --> 00:08:00,647 Vi försöker utreda varför. 102 00:08:00,772 --> 00:08:02,649 ST. LOUIS DOMARFÖRENING 103 00:08:09,155 --> 00:08:12,033 FÖRSEGLAD DOM DELSTATEN MISSOURI MOT CAROL LOVE 104 00:08:14,828 --> 00:08:18,081 FÄLLANDE DOM MOT CAROL DONNA LOVE, 12 ÅR 105 00:08:18,206 --> 00:08:20,166 SNATTERI 106 00:08:20,291 --> 00:08:22,293 TOALETTPAPPER (2 RULLAR) 107 00:08:24,004 --> 00:08:27,465 SVARANDEN UPPGAV ATT FÖREMÅLEN VAR AVSEDDA "FÖR HENNES FAMILJ" 108 00:08:33,304 --> 00:08:36,474 Tiger Tiger. Jag har hittat honom. 109 00:08:36,599 --> 00:08:40,729 - Tänk om han bekräftar detta. - Väderuppläsarens redogörelse? 110 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 Då lyssnar jag. 111 00:08:44,899 --> 00:08:48,653 Jag tror jag kan bevisa att det inte var Forrest. Tiger Tiger. 112 00:08:48,778 --> 00:08:52,782 Jag tror jag kan bevisa att det inte var Carol. Stephen Queece. 113 00:08:52,907 --> 00:08:55,160 Kevin Van Der Lonse? 114 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Är det du som är Kevin Van Der Lonse? - Ja. 115 00:09:04,335 --> 00:09:06,671 De vill prata med dig. 116 00:09:06,796 --> 00:09:11,259 Kevin, anlitade Clark Forrest dig för att komma till St. Louis- 117 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 - låtsas vara "Tiger Tiger"- 118 00:09:13,470 --> 00:09:18,183 - och träffa en man vid Kevin Kline-badet i november? 119 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 Ja. 120 00:09:21,686 --> 00:09:23,063 Men... 121 00:09:24,397 --> 00:09:28,526 Men när jag ser honom dagen före... Teckenspråkskillen. 122 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 Fint ansikte. Bra. 123 00:09:31,780 --> 00:09:35,116 Men paketet var inte min typ av... 124 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 Inte min typ av paket. 125 00:09:38,578 --> 00:09:43,666 Äldre, inte så trimmad. Så... 126 00:09:43,792 --> 00:09:49,172 Jag vet att det låter taskigt, men jag ville inte åka dit och göra alla besvikna. 127 00:09:49,297 --> 00:09:51,466 Få honom att må ännu sämre. 128 00:09:51,591 --> 00:09:57,263 För den andra killen nämnde att han hade varit...deppig ett tag. 129 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Så jag stack. 130 00:10:00,266 --> 00:10:04,479 Så du gick aldrig på träffen vid utebadet? 131 00:10:04,604 --> 00:10:05,772 Nej. 132 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Jag stack dagen innan. 133 00:10:08,566 --> 00:10:11,820 Clark Forrest bad dig alltså aldrig att komma dit- 134 00:10:11,945 --> 00:10:17,075 - med en bloody mary eller något sånt? Något att dricka? 135 00:10:17,200 --> 00:10:20,328 Nej. Clark ville bara att jag skulle vara där. 136 00:10:20,453 --> 00:10:23,331 Om jag blev upphetsad - kanon. 137 00:10:23,456 --> 00:10:28,336 Han sa att det vore bra för den andra killens självkänsla, typ. 138 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Om något skulle hände. 139 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 Men det hade det aldrig gjort, så... 140 00:10:35,593 --> 00:10:37,387 Så jag stack. 141 00:10:39,889 --> 00:10:42,433 - Varför gick han dit? - Till utebadet? 142 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 Jag tackade ju nej. Varför gick han dit ändå? 143 00:10:46,688 --> 00:10:52,026 Tiger Tiger... Jag vet inte. 144 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Jag är ledsen att du fick nobben. 145 00:10:57,115 --> 00:11:01,786 Det här var en bra idé. Att komma ut och ha lite kul. 146 00:11:01,911 --> 00:11:03,371 Ja. 147 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Jobbig vecka. 148 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 Ja. 149 00:11:11,212 --> 00:11:13,381 Jag vill inte skjuta dig med ett paintballgevär. 150 00:11:13,506 --> 00:11:16,259 Jag vill inte skjuta dig heller. 151 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Ska vi bara sitta här och prata? 152 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 - Schyst. - Schyst. 153 00:11:28,146 --> 00:11:33,693 Du måste använda din vikt för att styra den. Bra! 154 00:11:33,818 --> 00:11:37,197 - Ja, den är cool. - Jag vet inte... Är den det? 155 00:11:37,322 --> 00:11:41,242 Ja! Det vore coolt att cykla till skolan. 156 00:11:41,367 --> 00:11:44,704 Det är min första dag. De kommer tycka att jag är cool. 157 00:11:45,830 --> 00:11:49,584 Är du säker på att den är cool? Den kanske inte är det. 158 00:11:49,709 --> 00:11:52,795 Jo! Floyd cyklar på en, och mr Forrest med. 159 00:11:52,921 --> 00:11:56,007 Den är jättecool. Man sitter lågt... 160 00:11:56,132 --> 00:11:58,509 Jag vet inte om det gör den cool. 161 00:11:58,635 --> 00:12:01,596 Ska jag inte skjutsa dig på din första dag? 162 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Nej, jag tar cykeln. 163 00:12:05,516 --> 00:12:09,479 Okej. Men tänk på saken. 164 00:12:10,688 --> 00:12:12,232 Wow! 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Mitt jobb är dumt. 166 00:12:18,238 --> 00:12:23,743 Ditt jobb är viktigt, och du borde känna stolthet. 167 00:12:23,868 --> 00:12:25,620 Ditt jobb är inte dumt. 168 00:12:25,745 --> 00:12:30,458 Jag håller solen i handen på affischtavlor. Det är pinsamt. 169 00:12:30,583 --> 00:12:33,044 Man kan inte hålla solen i handen. 170 00:12:33,169 --> 00:12:37,131 - Det vore väldigt varmt. - Ja. 171 00:12:39,300 --> 00:12:41,052 Ditt jobb... 172 00:12:42,637 --> 00:12:45,390 ...är ett av skälen till att jag gillar dig. 173 00:12:45,515 --> 00:12:48,977 Du är så bra på det. Du får kontakt med människor. 174 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 Du berättar ju när det ska regna. 175 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Det behöver folk veta varje dag. 176 00:12:54,732 --> 00:12:59,570 Jag är bara ett ansikte. Du är ett hjärta. Så kom igen... 177 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 I ditt ansikte- 178 00:13:01,739 --> 00:13:05,910 skiner solen. 179 00:13:06,911 --> 00:13:10,915 Det är därför mitt teckennamn för dig- 180 00:13:11,040 --> 00:13:15,837 är "Solsken". 181 00:13:21,551 --> 00:13:24,804 I ditt hjärta- 182 00:13:24,929 --> 00:13:28,975 finns det guld. 183 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 Det är därför ditt tecken är- 184 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 "Ett sjuhelsikes hjärta av guld". 185 00:13:39,360 --> 00:13:42,822 Hej då. Ha så kul i skolan. 186 00:13:50,038 --> 00:13:52,123 Domarpengar, ni hänger med mig 187 00:13:52,248 --> 00:13:56,836 Da'n är fan här när vi skaffar nytt möblemang, vuxnare 188 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 Sängkläder och skit till Richards rum 189 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 Som fan! 190 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Jag vill väl vara viktig för någon. 191 00:14:06,220 --> 00:14:09,223 Du är viktig. För dina flickor, och för Eimy. 192 00:14:09,349 --> 00:14:11,851 Ja, det är jag. 193 00:14:11,976 --> 00:14:18,900 Jag kommer att låta som en idiot nu. Vem är jag att säga detta? Men... 194 00:14:20,318 --> 00:14:25,573 Jag har varit viktig för dem i 12 år, och... 195 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Jag vet inte. 196 00:14:27,909 --> 00:14:34,248 Jag vill väl vara viktig för någon annan också. 197 00:14:35,249 --> 00:14:39,295 - Antar jag. - Det där är medelålderssnack. 198 00:14:39,420 --> 00:14:44,467 Grejen med Carol, den här sommaren... 199 00:14:45,468 --> 00:14:49,847 Jag ville vara viktig för någon igen. 200 00:14:51,516 --> 00:14:57,563 Det kostade mer än jag trodde men det är bra skit det här 201 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 Hon slet så hårt för att hjälpa mig med rekryteringstestet. 202 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Till aktiejobbet, menar du? 203 00:15:31,597 --> 00:15:35,685 Ja. Hon gjorde flashcards för matteproblemen jag inte kunde. 204 00:15:35,810 --> 00:15:38,563 Vi jobbade på det i över ett år. 205 00:15:38,688 --> 00:15:43,401 Och när vi når mål säger jag: "Jag vill inte göra det här längre. Jag vill tolka." 206 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 - Att tolka är viktigt. - Jo... 207 00:15:47,155 --> 00:15:51,117 Jag kände det. Det var som om en tornado drog in- 208 00:15:51,242 --> 00:15:55,830 - och svepte med sig allt det sexiga, coola, roliga vi hade- 209 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 och tog det med sig. 210 00:15:58,791 --> 00:16:02,086 Bara tog bort det. När jag berättade. 211 00:16:03,087 --> 00:16:06,257 Vi träffades under en tornado. 212 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Ja, den tornadon... 213 00:16:11,596 --> 00:16:16,767 Det var då du började berätta historien om din penis. Du avslutade den aldrig. 214 00:16:16,893 --> 00:16:21,105 Min penishistoria? Var slutade jag? Det där med bilen? 215 00:16:21,230 --> 00:16:25,151 Ja, och sen var motorcykeln nära att köra på din kuk, men gjorde inte det. 216 00:16:25,276 --> 00:16:27,320 Just det. Nej. 217 00:16:27,445 --> 00:16:33,659 Sen kom jag hem och berättade att vi alltid kommer att ha det tufft. Alltid. 218 00:16:33,784 --> 00:16:36,329 Alltid. 219 00:16:36,454 --> 00:16:42,418 "Gift dig med mig. Ha det alltid tufft." Jag kunde lika gärna ha sagt så. 220 00:16:42,543 --> 00:16:46,172 - Ja, och hon grät. - Richard såg det. Det var den dagen. 221 00:16:47,340 --> 00:16:49,634 Men vad hände med din penis? 222 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Vi gick och la oss- 223 00:16:52,136 --> 00:16:56,724 - och sen kom Richard in och slog mig på kuken med ett basebollträ. 224 00:16:56,849 --> 00:17:01,354 Stackars grabb. Jag tycker så synd om honom. Jag menar... 225 00:17:03,272 --> 00:17:06,317 Jag fick hans mamma att gråta. 226 00:17:06,442 --> 00:17:12,698 Han var så liten och förstod inte, och jag fick hans mamma att gråta och han bara... 227 00:17:14,283 --> 00:17:17,870 Jag älskar honom så mycket, och... 228 00:17:19,121 --> 00:17:21,541 Han behöver sin mamma, och jag sårade henne. 229 00:17:21,666 --> 00:17:27,588 Och det är bara min kuk. Det är inte som att jag har behövt den till något- 230 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 på sex, sju år. 231 00:17:30,633 --> 00:17:33,177 - Det där är medelålderssnack. - Ja. 232 00:17:33,302 --> 00:17:35,137 Samma båt, du och jag. 233 00:17:37,890 --> 00:17:40,518 Sommaren är över, känns det som. 234 00:17:42,353 --> 00:17:47,024 Och allt jag har att visa upp är lite färg jag har fått under löpningen. 235 00:17:50,069 --> 00:17:51,779 Vet du, Floyd... 236 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 Jag vet inte. 237 00:17:54,156 --> 00:18:00,496 Tänk om du ändå skulle gå till utebadet i morgon bitti... 238 00:18:00,621 --> 00:18:02,248 ...enligt plan. 239 00:18:02,373 --> 00:18:05,710 - Tiger Tiger-planen? - Ja. 240 00:18:05,835 --> 00:18:09,213 ...och det fanns en överraskning där. 241 00:18:09,338 --> 00:18:12,049 En bra anledning. 242 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 - I morgon bitti? - Ja. 243 00:18:25,354 --> 00:18:28,774 Om jag går dit, får jag en överraskning då? 244 00:18:28,899 --> 00:18:31,694 Det låter spännande. Det låter kul. 245 00:18:31,819 --> 00:18:34,155 Jag vet inte. Eller? 246 00:18:34,280 --> 00:18:37,241 Eller? Jag vet inte. 247 00:18:37,366 --> 00:18:40,453 Ta med din Playgirl-blaska. 248 00:18:40,578 --> 00:18:45,499 - Ska jag ta med min krökningscocktail? - Var redo för alla eventualiteter. 249 00:18:45,625 --> 00:18:49,670 Jag får säga till Carol att jag ska resa bort. Jag kan inte åka kl. 03.30. 250 00:18:49,795 --> 00:18:54,133 - Ta in på Quality Garden. Jag betalar. - Schyst. 251 00:19:36,550 --> 00:19:40,638 Vänta... Va?! Va? 252 00:19:40,763 --> 00:19:44,183 Det här är så coolt! 253 00:19:44,308 --> 00:19:46,936 Herregud. Va...? 254 00:19:49,563 --> 00:19:53,943 - Den har jag gjort. - Det här är så coolt! Herregud. 255 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 Snyggt jobbat, Carol Love. 256 00:19:55,945 --> 00:19:57,613 Herregud! 257 00:19:57,738 --> 00:20:00,950 Herregud. Så coolt! Tack. 258 00:20:01,075 --> 00:20:04,203 Vart sa du att du skulle? Jag tror inte att du sa det. 259 00:20:04,328 --> 00:20:08,833 Jefferson City. Jag ska tolka guvernörens pressmöte i morgon bitti. 260 00:20:08,958 --> 00:20:11,669 Det handlar om att rösta eller något viktigt. 261 00:20:11,794 --> 00:20:15,256 - Kör försiktigt. - Visst. 262 00:20:26,809 --> 00:20:29,812 - Hej då, Carol Love. - Hej då, älskling. 263 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 Ska du sopa upp något? 264 00:20:53,627 --> 00:20:55,171 Richard? 265 00:21:09,018 --> 00:21:12,062 Det är ingen fara, Richard. Vad är det? 266 00:21:12,188 --> 00:21:16,609 - Ring inte Floyd! Säg inget till Floyd! - Det ska jag inte. Vad är... 267 00:21:16,734 --> 00:21:22,281 Säg inget! Berätta inte! Nej! 268 00:21:22,406 --> 00:21:24,158 Det är ingen fara, älskling. 269 00:21:24,283 --> 00:21:28,162 Han mår bättre. Han har lugnat ner sig. Han är lugn nu. 270 00:21:28,287 --> 00:21:32,833 - Jag är orolig. Kan han skada sig själv? - Vi får observera honom i några timmar. 271 00:21:32,958 --> 00:21:37,213 Så ser vi om de ångestdämpande har effekt. Har något liknande hänt förut? 272 00:21:38,214 --> 00:21:42,218 - Ja. - Var det något som utlöste det i kväll? 273 00:21:42,343 --> 00:21:44,637 Vi hade en bra dag. 274 00:21:44,762 --> 00:21:47,556 Var det inget som triggade det i kväll? 275 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Vi hade en bra dag, och kvällen var som vanligt. 276 00:21:52,603 --> 00:21:56,774 Okej. Då tittar vi till honom om en stund. 277 00:22:31,559 --> 00:22:33,310 Är du trött? 278 00:22:34,728 --> 00:22:37,606 Vi ska åka hem och lägga oss direkt. 279 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 Försök sova lite. 280 00:23:00,963 --> 00:23:03,007 Vi behöver inte lösa något nu. 281 00:23:03,132 --> 00:23:06,468 Vi kan lösa det i morgon. Okej? 282 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 God natt. Jag älskar dig. 283 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 Okej. 284 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 Du? Jag älskar dig. 285 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 Jag hörde dig. 286 00:23:22,443 --> 00:23:24,528 Stephen Queece? 287 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Hur stavar man det? 288 00:23:29,950 --> 00:23:32,745 - Stavar vadå? - Queece? 289 00:23:32,870 --> 00:23:36,540 Q-U-E-E-C-E. Queece. 290 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 Du ägnar dig åt många olika saker i Twyla. 291 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Först och främst går jag i skolan. 292 00:23:41,962 --> 00:23:47,259 Du är väl också ordförande i St. Louis domarförening? 293 00:23:47,384 --> 00:23:49,970 - Ja. - Hur gammal är du? 294 00:23:50,095 --> 00:23:52,222 Jag är 15 år. 295 00:23:54,975 --> 00:23:59,980 Stephen, var det du som la det här i familjen Smernitchs brevlåda? 296 00:24:00,105 --> 00:24:01,732 Det är ett pris. 297 00:24:02,733 --> 00:24:04,234 För Årets domare. 298 00:24:04,360 --> 00:24:07,196 Det är ett intyg. 299 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Det är inte frankerat. 300 00:24:10,407 --> 00:24:15,454 La du det i familjen Smernitchs brevlåda den 8 november? 301 00:24:15,579 --> 00:24:16,956 Jag minns inte datumet. 302 00:24:17,081 --> 00:24:22,878 Vi hämtade det. Vi beslagtog det på morgonen den 9 november, så... 303 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Då var det den morgonen. 304 00:24:25,839 --> 00:24:27,466 - Den nionde? - Ja. 305 00:24:27,591 --> 00:24:30,469 För jag la det i brevlådan under min tidningsrunda. 306 00:24:30,594 --> 00:24:33,681 - Är du tidningspojke? - Tidningsperson. 307 00:24:34,765 --> 00:24:40,479 Jag la det i familjen Smernitchs brevlåda den morgonen, under min tidningsrunda. 308 00:24:40,604 --> 00:24:43,899 - Hur tidigt på morgonen? - Ganska tidigt. 309 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 Vad var klockan exakt? 310 00:24:46,193 --> 00:24:52,825 Det var exakt mellan kl. 04.30 och 05.00. 311 00:24:55,577 --> 00:24:59,081 - Varför postade du det inte? - Det är priset för Årets domare. 312 00:24:59,206 --> 00:25:03,377 Jag går förbi familjen Smernitchs hus på min tidningsrunda- 313 00:25:03,502 --> 00:25:09,508 - och tänkte att Carol skulle bli glad över att få priset för Årets domare. 314 00:25:10,509 --> 00:25:12,928 Hon är... 315 00:25:13,053 --> 00:25:18,017 Carols domarkarriär... var en ordentlig uppförsbacke. 316 00:25:18,142 --> 00:25:20,894 När hon började döma baseboll- 317 00:25:21,020 --> 00:25:25,607 - visste Carol nog inte vad bollar och strikes var. 318 00:25:25,733 --> 00:25:29,987 Carol hade bra och dåliga dagar. 319 00:25:30,112 --> 00:25:31,572 Var ligger plan två? 320 00:25:31,697 --> 00:25:37,202 Hon var inte perfekt, men för det mesta var hon rätt bra. 321 00:25:37,327 --> 00:25:40,998 Hon brukade stanna kvar efter matcherna för att lära sig. 322 00:25:41,123 --> 00:25:44,501 Och när jag utser någon till Årets domare- 323 00:25:44,626 --> 00:25:48,464 - utgår jag ifrån hur god hand man har med barnen. 324 00:25:48,589 --> 00:25:51,133 Fjärde boll. Till basen. 325 00:25:51,258 --> 00:25:54,595 Och Carol fuskade en hel del för barnen som hade det tufft. 326 00:25:55,596 --> 00:25:56,680 Strike tre. Slagman ute. 327 00:25:56,805 --> 00:25:59,016 Om man blev bränd... 328 00:25:59,141 --> 00:26:01,310 ...skickade hon ut en med en klapp på axeln. 329 00:26:01,435 --> 00:26:04,354 Du tar honom nästa gång. Upp med hakan, Ramirez. 330 00:26:04,480 --> 00:26:06,982 Så gör en bra Årets domare. 331 00:26:07,107 --> 00:26:11,445 Därför gick priset till Carol Smernitch. 332 00:26:11,570 --> 00:26:13,197 Och hon var hemma. 333 00:26:14,198 --> 00:26:16,658 Hon satt i fåtöljen. 334 00:26:16,784 --> 00:26:20,496 Vanligtvis när jag närmar mig ett hus- 335 00:26:20,621 --> 00:26:23,665 är lamporna släckta och ingen uppe. 336 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 Men det var tänt. 337 00:26:25,834 --> 00:26:29,129 När du närmar dig ett hus som tidningsperson, menar du? 338 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 Ja. 339 00:26:32,007 --> 00:26:33,801 Jag närmar mig inte hus i övrigt. 340 00:26:33,926 --> 00:26:37,679 Och du la priset i hennes brevlåda- 341 00:26:37,805 --> 00:26:39,431 morgonen den 9 november. 342 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Ja, om det var då ni hittade det. 343 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Någon gång mellan kl. 04.30 och 05.00 såg du henne alltså? 344 00:26:47,022 --> 00:26:49,399 Under min tidningspersonsrunda. 345 00:26:49,525 --> 00:26:53,946 Du såg Carol Smernitch, i fåtöljen, någon gång mellan de klockslagen. 346 00:26:54,071 --> 00:26:55,989 Varför är det så viktigt? 347 00:26:56,115 --> 00:26:58,700 För det var då hennes man... 348 00:27:00,410 --> 00:27:02,079 Det var då han dog. 349 00:27:04,498 --> 00:27:06,333 Hon sov. 350 00:27:12,548 --> 00:27:14,341 Okej, Queece. Tack. 351 00:27:14,466 --> 00:27:17,636 - Var det allt? - Det var allt. 352 00:27:17,761 --> 00:27:23,016 Du driver en fin basebollförbundsdomargrej. 353 00:27:23,142 --> 00:27:24,685 Fortsätt så, bara. 354 00:27:37,072 --> 00:27:39,116 Hennes förseglade dom... 355 00:27:40,617 --> 00:27:44,621 Hon snattade toapapper som barn. 356 00:27:44,746 --> 00:27:48,834 De var bara fattiga. Hon har aldrig skadat någon. 357 00:27:48,959 --> 00:27:53,005 I rätten kommer Tiger Tiger att säga att det inte var Forrest. 358 00:27:53,130 --> 00:27:55,883 Och Queece kommer att säga att det inte var hon heller. 359 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Vad har vi gjort? 360 00:27:59,928 --> 00:28:04,057 Samarbetat för att inte lösa ett mord? 361 00:28:05,350 --> 00:28:09,271 Hur ska ni framställa det för distriktsåklagaren, inspektör Homer? 362 00:28:09,396 --> 00:28:13,692 Att det nu finns ett vittne som kan bekräfta mr Forrests redogörelse. 363 00:28:13,817 --> 00:28:15,194 Tiger Tiger. 364 00:28:15,319 --> 00:28:18,197 Att man inte bör häkta honom i dag, och... 365 00:28:21,325 --> 00:28:25,454 Att jag tror att Forrests redogörelse för sommarens händelser- 366 00:28:25,579 --> 00:28:27,789 till största del är sann. 367 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Clark, de kommer att lägga ner fallet. 368 00:28:34,421 --> 00:28:38,926 Det är därför jag är här. Jag är skyldig att informera den tilltalade först. 369 00:28:40,052 --> 00:28:43,347 Skulle ny bevisning inkomma får du veta det. 370 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 Du ska släppas. 371 00:28:44,848 --> 00:28:48,393 Du kommer att släppas, förmodligen nästa vecka. 372 00:28:48,518 --> 00:28:53,106 Sen får man inleda en ny förundersökning när vi kan bevisa... 373 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 Inte jag. 374 00:28:55,776 --> 00:28:58,612 När någon en dag kan bevisa vem det var- 375 00:28:58,737 --> 00:29:01,740 som cyklade dit på den där cykeln... 376 00:29:01,865 --> 00:29:04,910 ...och var med Floyd Smernitch när han dödades. 377 00:29:07,537 --> 00:29:11,083 Ja... Okej. 378 00:29:15,254 --> 00:29:16,964 Det var jag. 379 00:29:18,966 --> 00:29:21,760 Som var vid Kevin Kline-badet. 380 00:29:23,720 --> 00:29:25,847 Det var jag. 381 00:29:29,685 --> 00:29:35,440 Jag cyklade dit. Jag trodde att jag kunde ge honom något han verkade behöva. 382 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Hallå. Är du okej? 383 00:29:56,295 --> 00:29:58,297 Ja. Hej. 384 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Hej. 385 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Hej. 386 00:30:08,849 --> 00:30:10,350 Vad är det där? 387 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 Det är...Amphezyne. 388 00:30:13,353 --> 00:30:18,483 Jag har hällt det i burken. Jag ville inte ta det så att någon såg. 389 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 - Har du tagit lite? En rimlig mängd? - Ja. 390 00:30:21,945 --> 00:30:25,782 Jag tog den andra ståfräsmedicinen tidigare. Vad gör du här? 391 00:30:29,411 --> 00:30:31,204 Jag bara... 392 00:30:31,330 --> 00:30:35,876 Jag tänker bara köra på. I fråga om... 393 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 Jag tänker vara direkt. 394 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Om mina vänskapskänslor... 395 00:30:42,924 --> 00:30:47,095 De är rätt komplicerade. Ja. 396 00:30:48,555 --> 00:30:50,557 Jag beundrar dig. 397 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Samma här. 398 00:30:53,977 --> 00:30:59,733 Du är full av kärlek och komedi. 399 00:30:59,858 --> 00:31:03,779 - Det finns mycket här. - Väldigt mycket. 400 00:31:05,655 --> 00:31:11,453 Och...jag känner mig trygg. 401 00:31:11,578 --> 00:31:13,497 Det är... 402 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Med dig, alltså. 403 00:31:17,334 --> 00:31:20,253 Du tungkysste en kille för att inte såra honom. 404 00:31:20,379 --> 00:31:22,506 Kom igen, jag menar... 405 00:31:24,466 --> 00:31:27,219 Är det där din Playgirl? Får jag se? 406 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Det här är... 407 00:31:37,437 --> 00:31:39,606 Det här är coolt. 408 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Du är smärt. 409 00:31:42,526 --> 00:31:43,777 Men jag... 410 00:31:44,778 --> 00:31:47,781 Jag känner mig inte trygg med honom. 411 00:31:48,949 --> 00:31:52,953 Jag känner mig trygg med killen från cyklonen. 412 00:31:57,165 --> 00:32:00,836 Så det är okej med lite kött på benen? 413 00:32:00,961 --> 00:32:03,255 Jag har försökt minska på kötthalten. 414 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 Försök att älska dig själv som jag gör. 415 00:32:09,719 --> 00:32:14,808 - Som du älskar dig själv? - Nej, som jag älskar dig. 416 00:32:14,933 --> 00:32:17,144 Du vet, med... 417 00:32:20,605 --> 00:32:22,524 ...komplicerade... 418 00:32:24,401 --> 00:32:26,194 Komplicerade vadå? 419 00:32:27,404 --> 00:32:30,031 Komplicerade känslor. Jag vet inte. 420 00:32:33,076 --> 00:32:35,704 Jag tycker bara att du ska älska dig själv. 421 00:32:39,082 --> 00:32:41,460 Älskar du dig själv? 422 00:32:44,087 --> 00:32:46,173 Inte på sista tiden. Nej. 423 00:32:46,298 --> 00:32:50,844 Varför inte? Vad är det hos dig som du inte älskar? 424 00:32:53,763 --> 00:32:56,099 Mina ben. 425 00:32:56,224 --> 00:32:59,936 Du har alltid mjukisbyxor på gymmet. Jag vet inte ens hur de ser ut. 426 00:33:00,061 --> 00:33:02,898 Ja, inte min favoritdel av... 427 00:33:04,816 --> 00:33:09,654 - För mig är det mittområdet. - Ja. 428 00:33:11,323 --> 00:33:18,330 Som mina lats... De liksom bara slutar tvärt. 429 00:33:18,455 --> 00:33:22,542 Jag har ingen fin linje som du har. 430 00:33:23,793 --> 00:33:27,547 - Mina lats? - Ja. Du har en fin latslinje. 431 00:33:27,672 --> 00:33:31,968 Det syns när du har på dig den där v-ringade t-shirten på gymmet. 432 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Jag ska visa dig. 433 00:33:35,972 --> 00:33:41,311 Du har en fin linje. Latslinjen går rakt ner över din BK. 434 00:33:41,436 --> 00:33:46,566 - BK? - Din bröstkorg. Linjen går hela vägen ner. 435 00:33:46,691 --> 00:33:48,902 Hela vägen ner, förbi din BK. 436 00:33:49,027 --> 00:33:54,241 Det är en typisk detalj på vackra klassiska skulpturer. 437 00:33:54,366 --> 00:34:00,288 Det kallas "den långa kroppen". En sån har inte jag. Min är bastant. 438 00:34:00,413 --> 00:34:01,706 Stark. 439 00:34:02,832 --> 00:34:08,505 Tror du att du kanske inbillar dig? Att du inte har fina ben? 440 00:34:11,716 --> 00:34:15,262 - De var rätt smala när jag var liten. - Ja, jag fattar. 441 00:34:15,387 --> 00:34:17,681 Benen får mer volym i medelåldern. 442 00:34:17,806 --> 00:34:21,142 Låt mig... Låt mig visa dig. 443 00:34:22,727 --> 00:34:27,023 Som på den här bilden, när jag slåss mot skeletten. 444 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 Ser du hur mina ben smalnar av? De är mindre bastanta. 445 00:34:31,528 --> 00:34:35,991 Men nu...har de vuxit. 446 00:34:36,116 --> 00:34:42,289 Så de har...en mycket kraftigare bas. 447 00:34:42,414 --> 00:34:44,749 Ser du? Bastant. 448 00:34:44,874 --> 00:34:46,626 - Ja, det... - En kraftigare bas. 449 00:34:46,751 --> 00:34:49,588 Jag förstår. Det är bättre. Ja. 450 00:34:49,713 --> 00:34:52,132 Du har en kraftigare bas. 451 00:34:53,425 --> 00:34:57,470 Tror du...att du tror att de är smala- 452 00:34:57,596 --> 00:35:00,765 - för att du har smärtsamma minnen från barndomen? 453 00:35:00,890 --> 00:35:03,435 För jag tycker att du har en fin bas. 454 00:35:05,729 --> 00:35:10,442 - Tror du att jag inbillar mig? - Ja. 455 00:35:10,567 --> 00:35:12,652 Åh, ja. Kom igen! 456 00:35:12,777 --> 00:35:17,324 - Ja då. Det är inbillat. - Tack. 457 00:35:17,449 --> 00:35:23,288 Du fick fin muskeldefinition i somras. Jag tycker... 458 00:35:24,873 --> 00:35:28,627 Jag tycker att Tiger Tiger är galen. 459 00:35:29,628 --> 00:35:33,840 Jag tycker att Carol är galen. 460 00:35:34,841 --> 00:35:36,509 Hur då galen? 461 00:36:04,579 --> 00:36:06,581 Nu har vi allt kul. 462 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 Kul i det fria! 463 00:36:29,729 --> 00:36:31,189 Jag... 464 00:36:31,314 --> 00:36:35,402 Jag ställde gungställningen bredvid staketet- 465 00:36:35,527 --> 00:36:37,612 - för att det bor en kvinna där- 466 00:36:37,737 --> 00:36:42,909 som får mig att känna vissa saker. 467 00:36:43,034 --> 00:36:47,622 Jag tittar över staketet för att se om jag går miste om något. 468 00:36:47,747 --> 00:36:51,501 Och det bor en... 469 00:36:51,626 --> 00:36:54,337 Det bor en kille där också. 470 00:37:00,760 --> 00:37:05,181 Han har en vitalitet som jag gillar. 471 00:37:05,306 --> 00:37:08,226 Som jag gillar att titta på. 472 00:37:11,438 --> 00:37:13,690 Jag kanske vill ha hans enkla liv. 473 00:37:13,815 --> 00:37:18,278 De har inga barn, men... 474 00:37:18,403 --> 00:37:21,740 Jag kanske bara gillar att titta på honom. 475 00:37:22,741 --> 00:37:24,325 Jag vet inte. 476 00:37:25,326 --> 00:37:26,995 Det har varit en förvirrande sommar. 477 00:38:04,157 --> 00:38:08,995 Vad ville du ge honom, Clark? Som du trodde att han behövde? 478 00:38:09,120 --> 00:38:11,372 En erektion. 479 00:38:16,252 --> 00:38:18,338 Du... 480 00:38:18,463 --> 00:38:22,884 Du hade det där med Carol. 481 00:38:23,009 --> 00:38:26,763 Och det jag vill säga är... 482 00:38:26,888 --> 00:38:32,060 Tänk om jag hade reagerat på ett annat sätt? Som att... 483 00:38:33,895 --> 00:38:40,026 Tänk om du dansade och jag bara stod här och tittade på dig. 484 00:38:41,528 --> 00:38:45,198 Och fick en reaktion. 485 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 Hur skulle det kännas? 486 00:38:50,286 --> 00:38:51,746 Bra. 487 00:38:51,871 --> 00:38:54,999 Inte komplicerat eller...? 488 00:38:56,000 --> 00:38:57,961 Vi kan börja med bra. 489 00:39:00,547 --> 00:39:02,966 Jag har inte mått bra på så länge. 490 00:39:05,510 --> 00:39:09,138 Om du vill sitta där och känna dina känslor skulle jag bli glad. 491 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 Det är ingen stor grej. 492 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 - Ingen stor grej? - Nej, inte alls. 493 00:39:52,640 --> 00:39:55,268 Floyd, kan du stänga av musiken? 494 00:40:01,566 --> 00:40:03,484 Ja. Visst. 495 00:40:12,911 --> 00:40:15,079 Jag vet inte vad jag håller på med. 496 00:40:19,375 --> 00:40:22,462 Jag tror att jag... Jag är nog bara... 497 00:40:23,463 --> 00:40:25,757 ...jävligt ensam. 498 00:40:25,882 --> 00:40:29,719 Jag tror att jag är ensam som fan. 499 00:40:29,844 --> 00:40:33,598 - Förlåt mig. - Nej, det gör inget. 500 00:40:33,723 --> 00:40:36,059 - Jag är så ledsen. - Det gör inget. 501 00:40:37,060 --> 00:40:39,312 Jag vet inte vad jag håller på med. 502 00:40:40,355 --> 00:40:43,024 Jag vet inte vad jag gör här. 503 00:40:46,027 --> 00:40:48,529 Jag vet inte vad jag gör i livet. 504 00:40:48,655 --> 00:40:51,532 Jag tror att jag sabbade allt i somras. 505 00:40:55,119 --> 00:40:59,999 - Det är ingen fara. - Jag känner inte de där känslorna. 506 00:41:01,250 --> 00:41:02,710 Jag är så ledsen. 507 00:41:05,588 --> 00:41:07,966 Jag vet. Du är trygg. 508 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Du är med mig. 509 00:41:25,525 --> 00:41:30,655 TVÅ KVARTER FRÅN POOLHUSET 9 NOVEMBER 2018 - 04:38 510 00:41:30,780 --> 00:41:33,199 Det var då han sa att han åkte därifrån. 511 00:41:35,326 --> 00:41:37,620 Från poolhuset. 512 00:41:37,745 --> 00:41:40,540 Han cyklar österut, precis som han sa. 513 00:41:41,708 --> 00:41:43,751 Inget anmärkningsvärt händer sen. 514 00:41:45,753 --> 00:41:49,632 8867 LADUE ROAD 9 NOVEMBER 2018 - 04:59 515 00:41:53,011 --> 00:41:56,889 10 HOLLYHOCK PARKWAY 9 NOVEMBER 2018 - 04:57 516 00:41:59,475 --> 00:42:02,020 Visa D-monitorn igen. 517 00:42:03,938 --> 00:42:05,398 Pausa. 518 00:42:11,320 --> 00:42:12,989 Pausa B. 519 00:42:15,700 --> 00:42:17,076 Zooma in. 520 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 Samma på D. 521 00:42:29,756 --> 00:42:31,382 Det är två olika cyklar. 522 00:42:36,888 --> 00:42:41,017 Det där är den från cykelaffären. Båda är i närheten av poolhuset. 523 00:42:42,018 --> 00:42:44,687 Båda cyklarna var ute den morgonen. 524 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 Min son ville cykla den till skolan. 525 00:42:57,450 --> 00:43:00,745 Det är pojken. Det var problem med honom den kvällen. 526 00:43:00,870 --> 00:43:02,580 Han hade haft en bra dag. 527 00:43:02,705 --> 00:43:05,958 - Gillar du sängkläderna? - Pteranodon! Jag älskar dem. 528 00:43:06,084 --> 00:43:09,837 - Du förtjänade lite nya saker till rummet. - Tack, mamma. 529 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 - God natt. Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 530 00:43:13,382 --> 00:43:18,971 Sen blev det plötsligt våldsamt. Pojken blev våldsam. 531 00:43:24,519 --> 00:43:26,938 FELAKTIGT LÖSENORD - FÖRSÖK IGEN 532 00:43:30,900 --> 00:43:32,610 FELAKTIGT LÖSENORD - FÖRSÖK IGEN 533 00:43:41,285 --> 00:43:43,246 SAKER ATT GÖRA VARJE DAG 534 00:43:43,371 --> 00:43:46,833 Ta fram uppgifterna från Floyd Smernitchs dator. 535 00:43:46,958 --> 00:43:48,793 Från hans sista kväll i livet. 536 00:43:50,503 --> 00:43:53,798 Det fanns ett kalkylblad. Jag minns att det var öppet. 537 00:43:53,923 --> 00:43:55,883 SAKER ATT GÖRA VARJE DAG 538 00:44:06,394 --> 00:44:09,647 - HEJ, JAG GILLAR DIN BILD - JAG DIGGAR DIN AVATAR 539 00:44:11,899 --> 00:44:14,360 SES VID KEVIN KLINE-BADET KL. 04 ÄVENTYR... 540 00:44:14,485 --> 00:44:16,988 När sa Carol att grabben fick sitt anfall? 541 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 De kom till sjukhuset kl. 20.22. 542 00:44:21,492 --> 00:44:24,203 Dokumentet stängdes kl. 19.53. 543 00:44:24,328 --> 00:44:25,705 Varför är det viktigt? 544 00:44:25,830 --> 00:44:29,542 Han tittar på det här, stänger det... 545 00:44:29,667 --> 00:44:32,420 ...och ser detta. 546 00:44:36,465 --> 00:44:40,803 DTF St. Louis. Han såg det. 547 00:44:42,638 --> 00:44:45,057 Varför valde du det här stället? 548 00:44:46,601 --> 00:44:47,768 Jag vet inte. 549 00:44:48,769 --> 00:44:50,980 Jag känner inte till så många ställen. 550 00:44:51,981 --> 00:44:53,524 Jag kände till det här. 551 00:44:54,942 --> 00:44:59,822 Du har inte gjort något fel. Alls. Jag vill börja med att säga det. 552 00:45:00,823 --> 00:45:05,703 Du cyklade en av mr Forrests cyklar till utebadet. 553 00:45:05,828 --> 00:45:10,625 Utebadet var stängt för säsongen. Det var tidigt på morgonen. 554 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 - Varför då? - För att prata med Floyd. 555 00:45:15,880 --> 00:45:18,883 Jag sa att han var en fet skitstövel. 556 00:45:19,008 --> 00:45:22,136 Han var otrogen mot min mamma. Han var en lögnare. 557 00:45:22,261 --> 00:45:27,642 - Att han var en fet, oälskad skitstövel. - Det är ingen fara. Ingen fara. 558 00:45:29,393 --> 00:45:32,146 - Såg du honom där? - Ja. 559 00:45:33,272 --> 00:45:35,233 Han dansade med mr Forrest. 560 00:45:36,817 --> 00:45:39,737 I bara kalsongerna, med mr Forrest. 561 00:45:39,862 --> 00:45:42,490 Okej. Det är okej. 562 00:45:45,284 --> 00:45:48,829 - Kan vi flytta dit bort? - Vi kan flytta vart du vill. 563 00:45:48,955 --> 00:45:52,541 - Pratade du med Floyd? - Efter att mr Forrest hade gått. 564 00:45:52,667 --> 00:45:57,546 Vad svarade mr Smernitch när du sa de där sakerna till honom? 565 00:45:58,547 --> 00:46:01,801 Floyd sa... Floyd sa ingenting. 566 00:46:01,926 --> 00:46:04,262 Han bara tittade på mig. 567 00:46:04,387 --> 00:46:07,974 - Han brydde sig inte. - Hur vet du det? 568 00:46:08,099 --> 00:46:10,226 För när jag började gå därifrån- 569 00:46:10,351 --> 00:46:13,187 - knackade han på fönstret så att jag skulle vända mig om. 570 00:46:13,312 --> 00:46:16,274 - Vände du dig om? - Ja. 571 00:46:16,399 --> 00:46:20,194 - Vad gjorde Floyd då? - Han sa åt mig att "rocka på". 572 00:46:20,319 --> 00:46:24,490 Han bara stod där i kalsongerna, glodde på mig och blev full. 573 00:46:24,615 --> 00:46:26,826 - "Rocka på"? - Ja, han... 574 00:46:28,244 --> 00:46:31,706 Han gjorde så här i fönstret. 575 00:46:32,707 --> 00:46:35,126 Hur vet du att han var full? 576 00:46:35,251 --> 00:46:38,629 För att han drack botten upp medan han tittade på mig. 577 00:46:43,009 --> 00:46:44,010 Okej. 578 00:46:46,721 --> 00:46:48,639 Drack han ur den här? 579 00:46:48,764 --> 00:46:50,182 Ja, han... 580 00:46:50,308 --> 00:46:54,729 Han drack upp hela burken, i bara kalsongerna. 581 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Det betyder inte det. 582 00:47:04,697 --> 00:47:07,283 Det här betyder inte "rocka på". 583 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 Vad betyder det, då? 584 00:47:14,123 --> 00:47:16,125 Det betyder "jag älskar dig". 585 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 - Vill ni se något coolt? - Ja. 586 00:47:38,356 --> 00:47:43,736 Om man gör det varje dag, så kan man göra det varje dag. 587 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Det var verkligen coolt. 588 00:47:45,780 --> 00:47:47,615 Ja, det var det. 589 00:47:47,740 --> 00:47:49,617 Verkligen. 590 00:47:59,627 --> 00:48:02,505 Jag trodde att BBC var ett brittiskt tv-bolag. 591 00:48:02,630 --> 00:48:06,008 - Men du säger att det också betyder... - Big black cock. 592 00:48:06,133 --> 00:48:08,636 Vi har DTF, BBC... 593 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 - SPH. - Vad betyder det? 594 00:48:10,971 --> 00:48:13,140 Small penis humiliation. 595 00:48:14,141 --> 00:48:15,601 Hur funkar det? 596 00:48:15,726 --> 00:48:18,646 Det är män som gillar att bli retade för sina små kukar. 597 00:48:20,064 --> 00:48:22,566 - Tycker de om det? - De älskar det. 598 00:48:26,946 --> 00:48:30,741 Ja. Det är sånt som pågår bakom alla stängda dörrar. 599 00:48:30,866 --> 00:48:35,579 Cucking, cosplay, pungsparkar. 600 00:48:36,580 --> 00:48:38,833 - Pungsparkar? - Rakt på pungen. 601 00:48:38,958 --> 00:48:40,501 Okej. 602 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Vem njuter av det? Pungsparkaren eller pungmannen? 603 00:48:44,046 --> 00:48:47,758 - Pungmannen. - Det förstår jag mig inte på. 604 00:48:55,975 --> 00:48:57,518 Jag sabbade det här. 605 00:48:58,644 --> 00:49:00,688 Jag... 606 00:49:01,981 --> 00:49:03,983 Jag gillar tuttar. 607 00:49:04,108 --> 00:49:06,735 Jag gillar tuttar och rumpor. 608 00:49:06,861 --> 00:49:11,282 - Jag hoppas att jag får säga det. - Ja, det får du. 609 00:49:11,407 --> 00:49:12,867 Okej. 610 00:49:16,579 --> 00:49:18,247 Finns det något annat du gillar? 611 00:49:20,291 --> 00:49:24,336 Jag? Nej, bara tuttar och rumpor. 612 00:49:24,462 --> 00:49:28,799 Det måste finnas något annat också, det vet jag. Alla har något. 613 00:49:30,926 --> 00:49:34,763 - Okej. - Ja? Seså. 614 00:49:34,889 --> 00:49:38,601 Jag gillar, om stämningen känns rätt... 615 00:49:40,728 --> 00:49:43,314 Jag gillar behåar lite grann. 616 00:49:43,439 --> 00:49:46,400 Fin spets, mysig belysning... 617 00:49:46,525 --> 00:49:48,777 Det kan vara tjusigt med en fin behå. 618 00:49:49,778 --> 00:49:52,156 - "En fin behå"? - Ja. 619 00:49:52,281 --> 00:49:55,868 Herregud! Du är så normal att du är konstig. 620 00:49:57,745 --> 00:49:59,163 Okej. 621 00:50:06,962 --> 00:50:09,089 Bra jobbat, inspektören. 622 00:50:09,215 --> 00:50:11,383 Tack, Homer. 623 00:50:14,136 --> 00:50:17,598 - "Fin behå"... Herregud. - Så... 624 00:50:17,723 --> 00:50:20,226 Pungmannen gillar det alltså på riktigt? 625 00:50:20,351 --> 00:50:22,686 Pungmannen älskar det. 626 00:50:22,811 --> 00:50:24,396 Okej. 627 00:53:42,553 --> 00:53:46,557 Översättning: Emilia Svensson