1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,500 --> 00:00:31,791 Gancho. Jab. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,375 Golpea. 5 00:00:34,125 --> 00:00:35,166 Doble Jab. 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,375 Tú guías, levanta las manos. 7 00:00:38,875 --> 00:00:40,125 Uno, dos. 8 00:00:41,916 --> 00:00:43,083 Uno, uno, dos... 9 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 Dije uno, uno, dos. ¿Eres tonto? 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,291 ¿Has visto tu error? 11 00:00:47,625 --> 00:00:48,625 - Sí, señor. - ¿Cuál? 12 00:00:49,583 --> 00:00:52,000 Sólo me centré en su rostro, no en mi alrededor, señor. 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,291 ¿Lo veis? Ya lo habéis escuchado. 14 00:00:55,125 --> 00:00:58,291 Ahora, cuando me acerque ti, estabilízate. ¿Entiendes? 15 00:00:58,750 --> 00:01:00,416 Cuando vuelva a cambiar, estabilízate. 16 00:01:01,166 --> 00:01:02,833 Debes evaluar la posición del oponente. 17 00:01:02,916 --> 00:01:04,166 Entonces te retiras. 18 00:01:04,250 --> 00:01:06,541 Ahora, me resulta imposible bloquearlo. 19 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 ¡Jab! 20 00:01:22,750 --> 00:01:25,083 ¡Sí! ¡Busco refugio en Alá, sí! 21 00:01:28,583 --> 00:01:30,625 Papá, papá. 22 00:01:32,916 --> 00:01:34,875 Soy yo. Soy yo, Sunkanmi. 23 00:01:34,958 --> 00:01:35,958 Busco refugio en Alá. 24 00:01:36,041 --> 00:01:39,291 Lo siento. 25 00:01:42,791 --> 00:01:46,166 Busco refugio en Alá. 26 00:01:46,250 --> 00:01:50,083 Busco refugio en Alá. 27 00:02:15,291 --> 00:02:16,833 Buenos días. 28 00:02:20,291 --> 00:02:22,125 Te gusta el bolso, ¿verdad? 29 00:02:22,500 --> 00:02:23,583 Sí. 30 00:02:25,250 --> 00:02:27,083 ¿Fue la misma pesadilla otra vez? 31 00:02:38,583 --> 00:02:42,125 Espero que esta pesadilla tan habitual, no sea una advertencia de algo malo. 32 00:02:42,208 --> 00:02:44,375 Tonterías, ¿dónde aprendiste eso? 33 00:02:53,291 --> 00:02:54,500 Has crecido mucho. 34 00:02:56,125 --> 00:02:57,375 Sí, tienes razón. 35 00:02:58,541 --> 00:02:59,541 También estoy preocupado. 36 00:03:00,083 --> 00:03:04,208 Espero que esta pesadilla no nos advierta de que va a pasar algo malo pronto. 37 00:03:08,166 --> 00:03:10,375 No te preocupes. No hay motivo de alarma. 38 00:03:10,458 --> 00:03:13,000 Si se meten con nosotros, pelearemos juntos. 39 00:03:19,791 --> 00:03:23,125 ¿Eso significa que me enseñarás a boxear? 40 00:03:25,708 --> 00:03:27,166 Toma y vete a la escuela. 41 00:03:31,750 --> 00:03:33,000 Se cree muy listo. 42 00:04:19,208 --> 00:04:21,666 Uno, dos, uno. 43 00:04:21,958 --> 00:04:26,708 Uno... ¿No te quedan neuronas o qué? 44 00:04:26,791 --> 00:04:28,291 ¿Qué es esto? 45 00:04:28,375 --> 00:04:31,791 No desperdicies mi tiempo. O vas en serio, o fuera. 46 00:04:32,666 --> 00:04:36,791 Vamos. Volvemos a uno, dos... 47 00:04:37,458 --> 00:04:43,250 Os quiero bien concentrados. Venga, uno... 48 00:06:17,375 --> 00:06:19,000 ¿Por qué me miras? 49 00:06:20,166 --> 00:06:22,875 ¿Te pagan por perder las peleas? 50 00:06:22,958 --> 00:06:24,083 ¿De qué hablas? 51 00:06:24,250 --> 00:06:26,208 ¿No deberías estar en la escuela? 52 00:06:26,500 --> 00:06:29,083 ¿Cuánto tiempo llevas faltando? ¡Contesta! 53 00:06:29,291 --> 00:06:35,375 Sólo quería verte pelear. ¿Pierdes las peleas para que te paguen? 54 00:06:36,791 --> 00:06:40,833 Te he visto perder dos peleas. 55 00:06:41,166 --> 00:06:44,625 Y luego vi que recibiste dinero a unos hombres. 56 00:06:47,541 --> 00:06:48,625 Es temporal. 57 00:06:48,916 --> 00:06:50,125 Entonces es verdad. 58 00:06:52,375 --> 00:06:57,291 Perdóname, pero todos los que vienen a entrenar me deben dinero. 59 00:06:59,041 --> 00:07:01,291 Es para pagar las cuotas de tu escuela. 60 00:07:01,375 --> 00:07:06,708 Pero tú nos enseñaste a mis amigos y a mí una lección. 61 00:07:06,833 --> 00:07:09,000 Portarse mal no está bien. 62 00:07:09,375 --> 00:07:11,041 Y pensabas que este comportamiento 63 00:07:11,125 --> 00:07:13,458 no aporta honor a un hombre. 64 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 - Sunkanmi. - Señor. 65 00:07:19,625 --> 00:07:26,041 Un niño en lo alto de un árbol no podrá ver lo que un adulto ve sentado. 66 00:07:27,541 --> 00:07:31,291 Algún día serás un hombre y lo entenderás. 67 00:07:32,708 --> 00:07:37,833 Pido perdón a Dios. 68 00:08:32,000 --> 00:08:34,375 ¡Adigún! ¡Adigún! 69 00:08:35,083 --> 00:08:39,375 ¡Adigún! ¡Adigún! 70 00:08:51,083 --> 00:08:53,833 ¡Adigún! ¡Adigún! 71 00:09:09,333 --> 00:09:13,916 El golpe final que le diste le dejó KO. 72 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Aunque tengo que confesar que cuando caíste, me asusté. 73 00:09:17,833 --> 00:09:24,208 Pero te levantaste y lo noqueaste con un puñetazo. 74 00:09:24,416 --> 00:09:25,666 - No pudo soportarlo. - Le faltó fuerza, 75 00:09:25,750 --> 00:09:28,791 Le faltó fuerza, esos músculos solo son aire. 76 00:09:29,000 --> 00:09:31,625 - Le golpeas... - No era rival para ti. 77 00:09:33,666 --> 00:09:35,083 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 78 00:09:41,125 --> 00:09:42,291 Dejad a mi padre en paz. 79 00:09:42,458 --> 00:09:43,958 No hables. 80 00:09:45,125 --> 00:09:46,583 Dejad a mi padre en paz. 81 00:09:49,166 --> 00:09:54,583 Iba a tu casa, pero necesitaba ir antes a... 82 00:09:54,666 --> 00:09:57,125 Iba a tu casa. 83 00:09:57,333 --> 00:09:58,416 ¿Cómo te llamas? 84 00:09:58,500 --> 00:10:00,125 Por favor. 85 00:10:00,208 --> 00:10:02,833 Iba a tu casa. 86 00:10:02,916 --> 00:10:05,833 Iba a tu casa. 87 00:10:07,375 --> 00:10:08,375 ¿Cómo te llamas? 88 00:10:08,458 --> 00:10:11,125 - Suky. - Sunkanmi. Se llama Sunkanmi. 89 00:10:17,458 --> 00:10:23,875 No entiendo yoruba. No puedo entender el idioma. 90 00:10:27,666 --> 00:10:32,333 ¿Hablas inglés? ¿Es ese tu padre? 91 00:10:33,666 --> 00:10:36,291 Es un hombre muy malo. 92 00:10:38,041 --> 00:10:42,291 ¿Sabes, Suky? Un hombre que no puede cumplir su palabra 93 00:10:42,625 --> 00:10:45,541 es un hombre peligroso. 94 00:10:46,208 --> 00:10:48,750 Suky, mírame cuando te hablo. 95 00:10:53,541 --> 00:10:58,166 Tu padre es un hombre peligroso. ¿Lo has oído? 96 00:11:00,916 --> 00:11:01,916 Suky. 97 00:11:03,250 --> 00:11:08,958 Por favor, te lo suplico... 98 00:11:09,041 --> 00:11:13,625 Suky, si quieres vivir mucho tiempo 99 00:11:15,041 --> 00:11:16,333 mantén tu palabra. 100 00:11:17,000 --> 00:11:20,083 Ten piedad de mí, por favor, 101 00:11:20,166 --> 00:11:23,500 os lo compensaré, lo prometo... 102 00:11:36,125 --> 00:11:39,875 Papá. Mírame. 103 00:11:40,583 --> 00:11:43,375 Mírame, soy Suky. 104 00:11:58,666 --> 00:12:02,833 Mírame. Papá, no te vayas. 105 00:12:02,916 --> 00:12:05,625 No te vayas. Mírame. 106 00:12:05,708 --> 00:12:09,083 Soy yo, tu hijo, Suky, Sunkanmi, papá. 107 00:12:10,416 --> 00:12:11,708 Papá. 108 00:12:12,833 --> 00:12:18,791 Que alguien me ayude, por favor. ¡Papá! 109 00:12:26,291 --> 00:12:28,000 No has dicho nada en todo el día. 110 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Oye. 111 00:12:41,375 --> 00:12:43,958 Suky, mírame. 112 00:12:45,041 --> 00:12:48,916 Prometo que voy a enviar a esos asesinos a prisión. 113 00:12:49,416 --> 00:12:51,541 Voy a matarlo. 114 00:12:51,833 --> 00:12:56,583 No, Suky. No digas eso. 115 00:12:58,416 --> 00:13:01,416 Buscaremos la justicia de la manera correcta. 116 00:13:02,291 --> 00:13:04,041 No bajemos a su nivel. 117 00:13:13,916 --> 00:13:17,875 DOCE AÑOS DESPUÉS 118 00:14:09,125 --> 00:14:12,125 Tenemos confianza en las investigaciones. 119 00:14:12,208 --> 00:14:15,375 Por fin hay pruebas suficientes para terminar con la banda Aje. 120 00:14:16,041 --> 00:14:20,458 Sabemos quién es su líder, el reincidente llamado Sledgehammer. 121 00:14:20,666 --> 00:14:26,458 Y les prometo que en tres meses o menos serán arrestados por la policía. 122 00:14:26,833 --> 00:14:31,333 También conocemos a sus patrocinadores, los políticos corruptos del Gobierno. 123 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Papá... 124 00:15:19,083 --> 00:15:20,083 ¡Papá! 125 00:16:24,166 --> 00:16:25,291 El hijo de Adigún. 126 00:16:52,708 --> 00:16:56,833 Quieto, mantén la calma. 127 00:16:58,041 --> 00:17:02,375 Tranquilízate y baja la mano, despacio. 128 00:17:03,000 --> 00:17:07,916 Quieto y no intentes hacerte el listo. 129 00:17:09,208 --> 00:17:11,666 Tranquilo. 130 00:17:12,541 --> 00:17:15,708 No te alteres. 131 00:17:17,166 --> 00:17:20,541 Mantén la calma. 132 00:18:59,416 --> 00:19:00,791 ¿Os divierto? 133 00:19:02,333 --> 00:19:04,416 ¿Creéis que soy gracioso como un payaso? 134 00:19:04,791 --> 00:19:05,875 ¿Es eso? 135 00:19:12,250 --> 00:19:15,583 Porque, si no nací para hacer de payaso. 136 00:19:16,083 --> 00:19:19,250 ¿Cómo demonios unos desgraciados como vosotros 137 00:19:19,875 --> 00:19:23,333 sois lo suficientemente audaces 138 00:19:24,083 --> 00:19:26,875 como para montar una fuga? 139 00:19:33,583 --> 00:19:35,375 Si sucede una vez, 140 00:19:37,000 --> 00:19:38,125 es un error. 141 00:19:40,000 --> 00:19:41,375 Si sucede dos veces, 142 00:19:42,250 --> 00:19:43,708 es una coincidencia. 143 00:19:45,000 --> 00:19:47,083 Pero intentarlo una tercera vez significa 144 00:19:49,416 --> 00:19:53,375 que es un delito intencional. 145 00:19:54,791 --> 00:19:59,541 Mientras estáis aquí, soy vuestro señor y amo. 146 00:19:59,750 --> 00:20:02,583 Vuestras vidas me pertenecen para lo que me plazca. 147 00:20:03,541 --> 00:20:08,458 Nadie sale de esta cárcel sin mi aprobación. 148 00:20:12,083 --> 00:20:15,125 Me pertenecéis, vivos o muertos. 149 00:20:15,916 --> 00:20:21,125 El libro sagrado dice que el precio del pecado es la muerte. 150 00:20:25,416 --> 00:20:27,416 Uno. 151 00:20:28,916 --> 00:20:30,458 Dos. 152 00:20:31,958 --> 00:20:33,333 Tres. 153 00:20:57,250 --> 00:21:00,875 Bienvenidos a la Prisión Aja. 154 00:22:09,291 --> 00:22:11,000 Sígueme. 155 00:22:25,250 --> 00:22:26,625 Hazle caso. 156 00:22:29,333 --> 00:22:32,041 Te he dicho que me sigas y me has rechazado. 157 00:22:33,458 --> 00:22:35,291 ¿Quieres quedarte aquí con ellos? 158 00:22:35,791 --> 00:22:39,541 Únete a nosotros o únete a ellos y piérdete. 159 00:22:40,416 --> 00:22:41,708 ¡Vamos! ¡Eres el mejor! 160 00:22:41,791 --> 00:22:47,750 Nuestro jefe está hablando contigo. No le estás escuchando. 161 00:22:48,000 --> 00:22:51,666 ¡Eso es! 162 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 Sí, señor. 163 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 Entendido. 164 00:23:09,291 --> 00:23:12,291 ¡Pelea Dambe! 165 00:23:16,083 --> 00:23:19,208 ¡Pelea Dambe! 166 00:23:19,916 --> 00:23:22,166 ¡Dambe! 167 00:23:33,375 --> 00:23:36,000 ¡Dambe! 168 00:23:43,583 --> 00:23:49,583 Tu primer día y ya hay una pelea Dambe. 169 00:23:50,166 --> 00:23:54,958 Eso significa que eres un afortunado. 170 00:23:55,083 --> 00:23:57,875 ¡Igi Imu! 171 00:24:06,416 --> 00:24:09,125 ¡Igi Imu! ¡Igi Imu! 172 00:24:12,791 --> 00:24:17,166 Igi Imu, el que destruye vidas con un puñetazo. 173 00:24:18,125 --> 00:24:22,625 Es mejor que este tonto. Su oponente no es rival para él. 174 00:24:26,916 --> 00:24:33,041 Cada vez que intenta acercarse a Igi Imu, él se adelanta a su movimiento. 175 00:24:38,833 --> 00:24:40,166 ¡Eso es! Por la izquierda. 176 00:24:40,875 --> 00:24:46,333 Igi Imu va a matar a este hombre. 177 00:24:48,416 --> 00:24:50,125 No sabe nada. 178 00:26:59,875 --> 00:27:02,416 ¡Quita del medio! ¡Vamos! 179 00:27:24,583 --> 00:27:25,875 Adelante. 180 00:27:28,833 --> 00:27:29,916 Doctora Simisola. 181 00:27:30,375 --> 00:27:32,291 - Querías verme. - Sí. Buenos días. 182 00:27:33,333 --> 00:27:37,333 Verás, cuando me desperté esta mañana me dolía todo. 183 00:27:38,083 --> 00:27:39,875 Tengo un dolor agudo en mi pecho. 184 00:27:40,291 --> 00:27:45,958 He hecho lo que he podido pero no desaparece. 185 00:27:47,291 --> 00:27:53,083 Necesito que le eches un vistazo. 186 00:27:57,333 --> 00:27:58,625 ¿Dónde te duele? 187 00:27:58,708 --> 00:28:02,833 Aquí, abajo. Abajo. Más. 188 00:28:06,250 --> 00:28:10,583 Más abajo. 189 00:28:12,291 --> 00:28:14,291 Más abajo. 190 00:28:15,791 --> 00:28:19,625 ¿Recuerdas lo que hablamos la última vez? 191 00:28:19,708 --> 00:28:23,583 Me he reunido con algunos políticos importantes 192 00:28:23,666 --> 00:28:28,041 y me han prometido que pronto me librarán de este terrible trabajo. 193 00:28:28,125 --> 00:28:30,250 Deja que baje más. 194 00:28:30,333 --> 00:28:33,750 He podido entender que 195 00:28:33,833 --> 00:28:37,791 cuando me libere de este trabajo, y empiece una nueva vida 196 00:28:37,916 --> 00:28:40,791 cumpliré todas las promesas que te hice. 197 00:28:41,791 --> 00:28:43,125 Abajo, más abajo. 198 00:28:43,208 --> 00:28:47,000 - Eso no es parte de tu pecho. - Pero me duele ahí. 199 00:28:59,291 --> 00:29:00,291 Puedes irte. 200 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 Señor. Señor Senador. 201 00:29:15,041 --> 00:29:16,791 Buenas noches, señor. 202 00:29:17,000 --> 00:29:20,125 ¿Qué te pasa? No estás en el patio de la prisión. 203 00:29:20,208 --> 00:29:22,375 - Señor. - ¿Por qué abres la boca? 204 00:29:23,916 --> 00:29:25,625 Acabas de abrir mucho la boca. 205 00:29:26,041 --> 00:29:27,083 Lo siento, señor. 206 00:29:27,916 --> 00:29:29,458 Vuelve aquí. ¿Dónde vas? 207 00:29:31,416 --> 00:29:34,833 Pensé que debía salir y esperar a que termine sus asuntos. 208 00:29:34,916 --> 00:29:36,958 Cállate y escucha. 209 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 - Marshal. - Señor. 210 00:29:43,666 --> 00:29:46,583 ¿Has oído hablar de la banda Aje? 211 00:29:46,666 --> 00:29:48,000 ¿La banda Aje? 212 00:29:48,875 --> 00:29:50,250 He oído hablar de ellos. 213 00:29:50,333 --> 00:29:52,541 Están en todas las noticias... 214 00:29:52,625 --> 00:29:54,833 - Deja de gritar. - Lo siento, señor. 215 00:29:57,958 --> 00:29:59,791 La banda Aje de la que hablo, 216 00:30:02,541 --> 00:30:03,791 este es su líder. 217 00:30:05,833 --> 00:30:11,791 No sé si habrá oído hablar de un abogado y su esposa embarazada. 218 00:30:14,833 --> 00:30:18,125 Los asesinaron y descuartizaron hace poco. 219 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 Lo hizo la banda Aje. 220 00:30:21,041 --> 00:30:24,083 Como asesinaron al abogado y a su esposa en su casa. 221 00:30:25,916 --> 00:30:28,375 Por desgracia, cierto joven los vio. 222 00:30:29,208 --> 00:30:30,916 Y este joven del que hablamos 223 00:30:32,291 --> 00:30:33,541 está en tu prisión. 224 00:30:35,666 --> 00:30:38,500 Ocúpate de él… 225 00:30:39,791 --> 00:30:41,208 ¿Entendido? 226 00:30:41,666 --> 00:30:44,166 Si este joven está en mi prisión, 227 00:30:45,625 --> 00:30:47,458 señor, puede estar tranquilo. 228 00:30:47,750 --> 00:30:49,041 Como si estuviera muerto. 229 00:30:49,166 --> 00:30:51,000 Es urgente que lo esté. 230 00:30:52,916 --> 00:30:54,291 - ¿Lo entiendes? - Sí. 231 00:30:54,791 --> 00:30:57,833 Por favor, ¿cómo se llama el chico? 232 00:30:58,166 --> 00:30:59,166 Sunkanmi. 233 00:31:49,458 --> 00:31:50,458 ¿Qué pasa? 234 00:31:51,041 --> 00:31:52,416 Marshal te busca. 235 00:31:52,500 --> 00:31:54,000 - ¿Qué hice? - ¡Vamos! 236 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 ¿Y bien? 237 00:34:35,041 --> 00:34:36,291 ¿Has terminado el trabajo? 238 00:34:36,541 --> 00:34:37,541 No. 239 00:34:38,166 --> 00:34:43,416 Verá, acabo de verlo matar a tres de mis hombres. 240 00:34:44,083 --> 00:34:45,791 No pares hasta que esté muerto. 241 00:34:46,916 --> 00:34:49,041 Por favor, señor. No se ofenda. 242 00:34:50,791 --> 00:34:53,791 Deme un precio por ese chico, quiero comprárselo. 243 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 ¿Estás loco? 244 00:34:57,833 --> 00:34:59,208 Sabe que le respeto mucho. 245 00:35:00,833 --> 00:35:04,791 Podría haberle dicho que ya está muerto y continuar con mis asuntos. 246 00:35:05,791 --> 00:35:09,041 Pero no haré eso. 247 00:35:10,833 --> 00:35:13,958 ¿Cuánto por un chico al que nunca volverá a ver? 248 00:37:45,291 --> 00:37:47,541 El pájaro se quedó atrapado en mi ventana. 249 00:37:49,416 --> 00:37:51,291 Lo cuidé hasta que se recuperó. 250 00:37:53,833 --> 00:37:55,291 Y decidí quedármela. 251 00:37:58,750 --> 00:38:01,083 Sé que debería haberla soltado, pero... 252 00:38:02,708 --> 00:38:04,291 Me hace compañía. 253 00:38:06,416 --> 00:38:07,916 Te vi rezar antes. 254 00:38:10,458 --> 00:38:12,750 Ha pasado mucho tiempo desde que no veo a nadie rezar. 255 00:38:12,875 --> 00:38:15,083 Desde que yo dejé de rezar. 256 00:38:15,333 --> 00:38:16,541 ¿Por qué lo dejaste? 257 00:38:18,041 --> 00:38:20,125 Me di cuenta de que no me sacaría de aquí. 258 00:38:20,625 --> 00:38:22,208 ¿Para qué rezar, entonces? 259 00:38:22,500 --> 00:38:25,625 Ojalá tú no encuentres razones para dejar de rezar. 260 00:38:26,875 --> 00:38:29,958 Te deseo paz. 261 00:38:33,291 --> 00:38:34,958 Espero que no haya problemas. 262 00:38:45,041 --> 00:38:46,041 Jackie Chan. 263 00:38:47,166 --> 00:38:48,916 Quieres apuñalarme. Adelante. 264 00:38:49,791 --> 00:38:50,791 Suky, por favor. 265 00:38:51,333 --> 00:38:54,875 Apuñálame, pareces enfadado. 266 00:38:54,958 --> 00:38:56,083 Suky. No. 267 00:38:56,208 --> 00:38:58,541 ¿A qué estás esperando? 268 00:38:59,500 --> 00:39:00,500 Suky. 269 00:39:01,708 --> 00:39:03,208 ¿Por qué no me apuñalas? 270 00:39:05,416 --> 00:39:06,625 ¿Por qué no me apuñalas? 271 00:39:07,708 --> 00:39:09,125 Llévatelo. 272 00:39:12,750 --> 00:39:13,916 Vamos. 273 00:39:14,750 --> 00:39:15,750 Con cuidado. 274 00:39:15,875 --> 00:39:16,916 Preciosa. 275 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Tened cuidado con él. 276 00:39:29,916 --> 00:39:32,708 Marsal... Marshal. 277 00:39:35,208 --> 00:39:37,000 Ahí viene. 278 00:39:39,333 --> 00:39:40,833 El valiente. 279 00:39:44,375 --> 00:39:46,083 Maestro. 280 00:39:57,833 --> 00:39:59,375 Deberías estar muerto, 281 00:40:00,500 --> 00:40:02,500 pero te salvé la vida. 282 00:40:03,541 --> 00:40:05,416 Tuve que pagar por tu vida. 283 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 ¿Entiendes? 284 00:40:07,916 --> 00:40:11,458 Por lo que ahora me perteneces. 285 00:40:17,416 --> 00:40:20,291 Mi palabra es tu aliento. 286 00:40:22,083 --> 00:40:24,833 Mi deseo es tu deber. 287 00:40:26,166 --> 00:40:31,583 Te digo 'corre', corres, te digo 'sienta te', te sientas... 288 00:40:31,666 --> 00:40:33,250 ¿Y si te digo 'muere'? 289 00:40:33,875 --> 00:40:38,291 Te digo que te cortes la garganta y te pones con el cuchillo. ¿Está claro? 290 00:40:43,041 --> 00:40:45,000 ¡Oye! 291 00:40:48,166 --> 00:40:50,916 Os traigo un nuevo recluta. 292 00:40:51,583 --> 00:40:53,291 Démosle la bienvenida. 293 00:40:54,500 --> 00:41:01,208 ♪ Bienvenido… ♪ 294 00:41:03,083 --> 00:41:04,416 Oficial. 295 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Quédese aquí. 296 00:41:06,416 --> 00:41:08,750 Vamos arriba. 297 00:41:14,583 --> 00:41:15,583 Ven. 298 00:41:17,291 --> 00:41:18,291 Por aquí. 299 00:41:23,958 --> 00:41:25,291 ¿Ves dónde te traigo? 300 00:41:26,000 --> 00:41:27,958 No se parece en absoluto a donde estabas. 301 00:41:29,166 --> 00:41:30,416 Esta es tu cama. 302 00:41:32,500 --> 00:41:33,708 Aquí es donde duermes. 303 00:41:35,083 --> 00:41:37,083 Más te vale ser fuerte y listo. 304 00:41:52,166 --> 00:41:53,208 ¡Guau! 305 00:41:54,708 --> 00:41:58,041 ¡Levántate! 306 00:41:58,125 --> 00:42:02,333 Un, dos, tres. 307 00:42:03,500 --> 00:42:06,416 One punch, and you go down. 308 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 Ya podéis comer. 309 00:42:44,166 --> 00:42:45,375 ¡Igi Imu, el grande! 310 00:42:45,458 --> 00:42:46,458 Mi hombre. 311 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 El valiente. 312 00:43:22,416 --> 00:43:26,666 Te dieron la cabeza de pescado grande y la aceptaste. 313 00:43:28,666 --> 00:43:31,666 ¿No sabías que el líder es el dueño de esa cabeza? 314 00:44:04,041 --> 00:44:09,541 Se notará mucho cuando saquen a Igi Imu de aquí. 315 00:44:10,500 --> 00:44:11,708 Escucha a este bastardo. 316 00:44:11,791 --> 00:44:15,291 ¿No deberías pensar en pelear tú para que Marshal te libere? 317 00:44:15,375 --> 00:44:17,458 ¿Eres tonto? ¿Me parezco a Igi Imu? 318 00:44:17,541 --> 00:44:20,500 Vamos, nadie puede ser como Igi Imu en esta cárcel. 319 00:44:20,583 --> 00:44:22,791 Suficiente. No escupas en mi comida. 320 00:44:25,416 --> 00:44:30,958 Simplemente acepta tu destino porque nadie irá a ninguna parte. 321 00:44:31,416 --> 00:44:32,791 Todos mueren aquí. 322 00:44:42,916 --> 00:44:45,166 ¿Habláis de la pelea? 323 00:44:45,833 --> 00:44:46,833 ¿Qué? 324 00:44:47,666 --> 00:44:50,833 ¿Alguien puede conseguir la libertad peleando? 325 00:44:50,916 --> 00:44:52,166 ¿Por qué preguntas? 326 00:44:54,166 --> 00:44:55,166 Por nada. 327 00:44:56,375 --> 00:44:58,541 Espero que no sea lo que pienso. 328 00:44:58,875 --> 00:45:00,833 Escucha atentamente. 329 00:45:01,416 --> 00:45:05,916 Será mejor que tengas cuidado para no terminar cavando tu propia tumba. 330 00:45:07,416 --> 00:45:08,791 ¿Me entiendes? 331 00:45:10,291 --> 00:45:11,291 Siéntate. 332 00:45:12,750 --> 00:45:14,750 ¡Vete a sentar! 333 00:45:31,583 --> 00:45:33,041 El nuevo recluta... 334 00:45:34,166 --> 00:45:35,166 ¿Qué pasa? 335 00:45:40,625 --> 00:45:42,083 ¿Podemos hablar en privado? 336 00:45:42,166 --> 00:45:44,041 Di lo que quieras decir. 337 00:45:52,416 --> 00:45:54,083 Quiero que me entrenes para pelear. 338 00:45:54,583 --> 00:45:55,791 ¿Cómo? 339 00:45:56,291 --> 00:45:58,583 Dije que quiero que me entrenes para pelear. 340 00:45:58,666 --> 00:46:00,541 ¿Te parezco un entrenador? 341 00:46:03,291 --> 00:46:05,583 Te vi analizar la pelea la otra noche. 342 00:46:06,083 --> 00:46:07,333 Sabes sobre peleas Dambe. 343 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 ¿Deseas morir? 344 00:46:17,083 --> 00:46:18,333 ¿Me entrenarás o no? 345 00:46:18,416 --> 00:46:20,041 ¡Fuera de mi vista! 346 00:46:22,041 --> 00:46:24,916 Tu cara dura solo te llevará a duras palizas. 347 00:46:25,791 --> 00:46:27,416 Cuando te rompan el cuello. 348 00:46:27,625 --> 00:46:29,916 Acabas de llegar y quieres pelear. 349 00:46:30,000 --> 00:46:32,500 Quieres pelear en una pelea Dambe. 350 00:46:58,083 --> 00:46:59,125 Buenos días, señor. 351 00:46:59,208 --> 00:47:00,583 Buenos días. 352 00:47:04,166 --> 00:47:06,833 Creéis que estáis aquí para dormir, ¿no? 353 00:47:08,083 --> 00:47:11,791 Tontos perezosos. ¡Venid conmigo! 354 00:47:13,791 --> 00:47:15,208 ¡Vamos, rápido! 355 00:47:26,791 --> 00:47:28,666 Si no quieres morir, hazme caso. 356 00:47:29,208 --> 00:47:31,416 Si quieres morir, haz lo que quieras. 357 00:47:47,125 --> 00:47:50,333 Si no te gusta ir en serio, morirás en el cuadrilátero. 358 00:47:53,000 --> 00:47:54,791 ¿Me ayudáis con los guantes? 359 00:47:57,833 --> 00:48:00,208 ¿Tú quién eres? Lárgate de aquí. 360 00:48:01,291 --> 00:48:03,291 Un paso adelante. 361 00:48:04,291 --> 00:48:06,416 Campeón, al frente. 362 00:48:12,791 --> 00:48:15,291 Bien por ti. Muy débil. 363 00:48:15,583 --> 00:48:20,708 Vamos, lárgate de aquí, imbécil. 364 00:48:34,416 --> 00:48:36,041 Espera, un momento. 365 00:48:44,250 --> 00:48:48,041 Entonces es verdad. El musulmán devoto se ha pasado al lado oscuro. 366 00:48:50,000 --> 00:48:52,083 No esperaba que te atraparan tan rápido. 367 00:48:53,041 --> 00:48:56,416 ¿No sabes que nadie sale vivo de esta prisión? 368 00:48:57,166 --> 00:48:58,416 Serás un asesino. 369 00:48:58,916 --> 00:49:00,291 ¿Y cuál es tu problema? 370 00:49:05,625 --> 00:49:07,291 Tienes que hablar. 371 00:49:08,916 --> 00:49:11,583 Si no te sientes cómoda con lo que ves aquí, 372 00:49:14,041 --> 00:49:15,083 ¿por qué no te vas? 373 00:49:19,541 --> 00:49:20,666 No lo entenderías. 374 00:49:22,541 --> 00:49:24,041 Es muy complicado. 375 00:49:24,125 --> 00:49:25,958 - No lo entendería. - Exacto. 376 00:49:28,583 --> 00:49:29,916 ¿Qué te mantiene aquí? 377 00:49:34,041 --> 00:49:35,541 Sin problema. 378 00:49:36,041 --> 00:49:39,208 Hagamos como si esta conversación no hubiera ocurrido. 379 00:49:56,166 --> 00:49:59,333 A lo largo de los años, he visto muchas peleas Dambe. 380 00:50:00,791 --> 00:50:04,375 Y nunca había visto estas tonterías que haces. 381 00:50:07,666 --> 00:50:08,666 ¿Puedes decirme 382 00:50:10,541 --> 00:50:13,541 por qué has elegido esta locura? 383 00:50:13,833 --> 00:50:16,833 ¿Quién te persigue o qué buscas? 384 00:50:18,333 --> 00:50:21,333 ¿Qué te pasa o cuál es exactamente tu problema? 385 00:50:22,708 --> 00:50:25,916 ¿Luchas por un cobarde o luchas por un propósito? 386 00:50:26,625 --> 00:50:28,166 Necesito una respuesta. 387 00:50:29,041 --> 00:50:30,041 Quiero venganza. 388 00:50:30,666 --> 00:50:33,458 ¿Venganza por una esposa o un hijo? 389 00:50:34,458 --> 00:50:35,458 Por mi padre. 390 00:50:37,041 --> 00:50:41,166 Te entrenaré para pelear, como un verdadero luchador. 391 00:50:42,666 --> 00:50:44,583 No lucharás más como un cobarde. 392 00:50:44,833 --> 00:50:46,666 Y no lucharás por los cobardes. 393 00:50:47,166 --> 00:50:49,000 Podrás luchar por tus derechos. 394 00:50:49,666 --> 00:50:52,291 Pero escucharás todas mis instrucciones. 395 00:50:52,416 --> 00:50:54,083 Y no me harás preguntas. 396 00:50:54,666 --> 00:50:56,041 Excepto si te lo mando. 397 00:50:57,041 --> 00:50:58,833 ¿Por qué cambiaste de opinión? 398 00:50:59,083 --> 00:51:02,291 ¿Por qué preguntas? Dije que nada de preguntas. 399 00:51:02,958 --> 00:51:03,958 ¿Lo ves ahora? 400 00:51:07,625 --> 00:51:12,916 Ponte así y pega. Eso es. 401 00:51:13,791 --> 00:51:17,125 Bloquea. ¡Bien! 402 00:51:17,833 --> 00:51:19,458 ¿Por qué no lo deja entrar? 403 00:51:20,250 --> 00:51:21,250 ¿Quién es él? 404 00:51:22,750 --> 00:51:23,875 ¿Qué pasa aquí? 405 00:51:28,916 --> 00:51:31,291 Espero que no haya problemas. 406 00:51:32,166 --> 00:51:36,541 - Estamos aquí para entrenar. - ¿Cómo? 407 00:51:37,375 --> 00:51:39,333 Ni en broma. Este no es tu sitio. 408 00:51:39,541 --> 00:51:40,791 Él es mi entrenador. 409 00:51:49,291 --> 00:51:50,291 Don rey. 410 00:51:51,791 --> 00:51:52,916 ¿El lisiado? 411 00:51:55,041 --> 00:51:58,375 La verdadera fuerza está en el corazón, no en la cara. 412 00:51:59,541 --> 00:52:01,791 Ocúpate de tus asuntos. 413 00:52:08,375 --> 00:52:11,291 Déjalos entrar. No pueden alcanzarnos. 414 00:52:18,666 --> 00:52:20,000 Un poco más abajo. 415 00:52:20,208 --> 00:52:21,208 Más arriba. 416 00:52:21,875 --> 00:52:23,458 Las piernas más cerradas. 417 00:52:25,000 --> 00:52:26,208 Un puñetazo. 418 00:52:26,916 --> 00:52:31,041 ¿Así se da un puñetazo? 419 00:52:32,375 --> 00:52:33,875 Golpeas como un borracho. 420 00:52:34,541 --> 00:52:35,583 Sé dar puñetazos. 421 00:52:35,666 --> 00:52:37,000 Se pelea con las manos 422 00:52:37,083 --> 00:52:38,875 pero también con las piernas. 423 00:52:39,791 --> 00:52:41,958 No te quedes quieto en un lugar. 424 00:52:42,083 --> 00:52:45,166 El peso a la derecha. Luego, a la izquierda. 425 00:52:45,791 --> 00:52:47,791 Tienes que estar bien colocado. 426 00:52:48,416 --> 00:52:49,791 Ahora, jab. 427 00:52:54,875 --> 00:52:56,250 Acércate a tu oponente. 428 00:52:59,208 --> 00:53:00,291 Jab. 429 00:53:20,500 --> 00:53:21,541 ¡Con más fuerza! 430 00:53:29,125 --> 00:53:30,791 No se trata de pegar fuerte. 431 00:53:31,166 --> 00:53:32,750 En esta pelea, 432 00:53:33,416 --> 00:53:35,125 el ganador representará a la prisión 433 00:53:35,416 --> 00:53:39,541 en la competición de dentro de tres meses. 434 00:53:40,416 --> 00:53:41,416 ¿Entendido? 435 00:53:41,500 --> 00:53:43,500 No hay necesidad de ninguna pela. 436 00:53:44,041 --> 00:53:46,166 Dejemos que Igi Imu nos represente. 437 00:53:46,416 --> 00:53:48,791 Todos sabemos que no tiene rival aquí. 438 00:53:51,333 --> 00:53:53,083 ¿Estáis todos de acuerdo? 439 00:53:53,166 --> 00:53:54,750 Sí. 440 00:53:56,291 --> 00:53:57,291 Quiero pelear. 441 00:53:59,916 --> 00:54:00,916 ¿Qué dijiste? 442 00:54:03,458 --> 00:54:08,000 Quiero tener la oportunidad de representar a la prisión en la competencia. 443 00:54:08,666 --> 00:54:11,166 Suky, todavía no es el momento adecuado. 444 00:54:11,416 --> 00:54:15,250 Cuando llegue el momento te lo diré. 445 00:54:17,791 --> 00:54:19,416 ¿Y cómo lo sabremos? 446 00:54:19,833 --> 00:54:23,041 ¿Estás seguro de que quieres pelear? 447 00:54:23,583 --> 00:54:24,666 Sí, quiero pelear. 448 00:54:24,916 --> 00:54:29,041 Dijo que quiere pelear. ¡Silencio! 449 00:54:31,416 --> 00:54:34,875 En siete días, 450 00:54:35,625 --> 00:54:39,916 Igi Imu se enfrentará a Suky 451 00:54:40,000 --> 00:54:41,458 para determinar 452 00:54:41,666 --> 00:54:46,583 quién representará a la prisión. 453 00:54:47,166 --> 00:54:50,916 Dejadlo. Tiene el derecho. 454 00:55:02,041 --> 00:55:05,791 ¿Quién está listo para un baño de sangre? 455 00:55:06,208 --> 00:55:07,916 ¡Nadie! 456 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 ¡No os oigo! 457 00:55:09,166 --> 00:55:10,791 ¡Nadie! ¡Nadie! 458 00:55:11,958 --> 00:55:14,500 Presentamos al primer luchador. 459 00:55:15,125 --> 00:55:17,458 Es un recién llegado. 460 00:55:19,416 --> 00:55:23,041 Nadie lo conoce aún, pero está listo para bañarse en sangre. 461 00:55:23,833 --> 00:55:26,666 ¡Aquí viene Suky! 462 00:55:30,708 --> 00:55:32,708 Presentamos al segundo luchador. 463 00:55:34,416 --> 00:55:37,166 Es un luchador famoso. 464 00:55:39,041 --> 00:55:40,833 El asesino nato, 465 00:55:42,041 --> 00:55:43,916 el mismísimo diablo, 466 00:55:44,791 --> 00:55:48,375 la pesadilla andante, 467 00:55:49,791 --> 00:55:54,041 ¡rendíos ante Igi Imu! 468 00:55:59,791 --> 00:56:03,875 Tal como es, le gusta pelear con furia. 469 00:56:05,625 --> 00:56:08,791 Le gusta el alarde. 470 00:56:09,041 --> 00:56:13,083 Basta de hablar. Sólo quiero romper algo. 471 00:56:18,250 --> 00:56:20,875 No le provoques en la pelea. 472 00:56:21,541 --> 00:56:26,458 Cuando esté cansado, noquéalo. 473 00:56:28,041 --> 00:56:29,500 Muéstrale el campeón que eres. 474 00:56:29,583 --> 00:56:30,583 Sin reglas. 475 00:56:30,666 --> 00:56:32,291 Muéstrale lo que te enseñé. 476 00:56:32,375 --> 00:56:34,583 ¡Qué comience la pelea! 477 00:56:40,833 --> 00:56:42,500 ¡Igi Imu! ¡Igi Imu! 478 00:56:51,208 --> 00:56:52,958 No dejes que te arrincone. 479 00:56:54,666 --> 00:56:56,041 Mantén la posición. 480 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 ¡Igi Imu! ¡Igi Imu! 481 00:57:47,333 --> 00:57:48,333 ¡Vamos! 482 00:58:38,208 --> 00:58:40,208 ¿Qué quieres? 483 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 Buenos días, señor. 484 00:59:09,791 --> 00:59:12,583 Señor. No se ofenda. 485 00:59:13,166 --> 00:59:16,791 Le he servido bien durante los últimos siete años... 486 00:59:17,125 --> 00:59:22,250 He trabajado duro para hacerle feliz... 487 00:59:22,541 --> 00:59:25,708 Por tanto, en los diez años que le he servido. 488 00:59:26,500 --> 00:59:29,458 Marshal, cálmate. 489 00:59:30,083 --> 00:59:34,583 Señor, buenos días, señor, no es por la mañana, no. 490 00:59:34,833 --> 00:59:35,916 Buenas tardes, señor. 491 00:59:39,166 --> 00:59:40,291 ¿Cuándo pelea Blackie? 492 00:59:40,375 --> 00:59:42,750 Blackie no volverá a luchar por nosotros. 493 00:59:42,833 --> 00:59:47,166 Hay un chico nuevo... Suky. 494 00:59:48,916 --> 00:59:51,041 Ese es el chico que le mandé matar. 495 00:59:51,125 --> 00:59:52,708 - Sí señor. - ¿No lo mató? 496 00:59:52,791 --> 00:59:57,625 Lo intenté, pero el chico resultó ser muy interesante. 497 00:59:57,916 --> 01:00:00,875 Mató a tres de mis hombres con sus propias manos. 498 01:00:01,083 --> 01:00:03,916 - ¿Eso significa que no soy sabio? - No dije eso. 499 01:00:04,208 --> 01:00:06,083 ¿Soy sabio o soy estúpido? 500 01:00:06,166 --> 01:00:08,625 No me atrevería a decir eso. 501 01:00:08,708 --> 01:00:14,250 Lo único que intento decir es que el chico es muy especial. Un humano único. 502 01:00:14,458 --> 01:00:16,541 Solo quiero que vea como pelea. 503 01:00:16,791 --> 01:00:17,875 Le encantará. 504 01:00:17,958 --> 01:00:22,125 ¿Me estás pidiendo que invierta mi dinero en el chico? 505 01:00:22,458 --> 01:00:27,291 Por favor, señor. Sé lo que digo. He visto al chico pelear. 506 01:00:27,541 --> 01:00:30,250 Verá, este chico, 507 01:00:30,750 --> 01:00:35,250 es la viva imagen 508 01:00:35,333 --> 01:00:37,916 de lo que representa pelear. 509 01:00:38,166 --> 01:00:42,291 Estoy seguro de que ganará la competición. 510 01:00:43,083 --> 01:00:46,625 Esté seguro de que recuperará su dinero. 511 01:00:46,708 --> 01:00:49,541 Si fracasa, no solo le devolveré su dinero 512 01:00:49,750 --> 01:00:52,625 sino que le rajaré el cuello delante suya. 513 01:00:59,791 --> 01:01:00,791 Está bien. 514 01:01:01,666 --> 01:01:03,083 Gracias, señor. 515 01:01:05,541 --> 01:01:07,291 Hola, señor. 516 01:01:08,291 --> 01:01:09,833 Lamento molestarlo, señor. 517 01:01:12,666 --> 01:01:14,541 Me gustaría discutir un asunto. 518 01:01:14,791 --> 01:01:20,666 Esperaba hablar con usted sobre mi futuro. 519 01:01:23,166 --> 01:01:24,708 - ¿Tu futuro? - Sí. 520 01:01:25,541 --> 01:01:32,000 Lo he pensado seriamente. Le he servido durante mucho tiempo, señor. 521 01:01:32,291 --> 01:01:36,291 Creo que hay formas en las que puedo 522 01:01:36,375 --> 01:01:41,333 serle más útil que en la prisión. 523 01:01:41,541 --> 01:01:46,041 Especialmente en política. Mejor que en la prisión. 524 01:01:47,541 --> 01:01:49,166 Lo discutiremos otro día. 525 01:01:49,541 --> 01:01:50,541 Señor. 526 01:01:51,791 --> 01:01:54,458 Bueno. Seré paciente. 527 01:01:55,208 --> 01:01:57,291 Gracias, señor. 528 01:02:17,375 --> 01:02:18,500 Simi, Simi. 529 01:02:19,625 --> 01:02:22,250 ¿Recuerdas que te hablé de unos políticos importantes? 530 01:02:23,541 --> 01:02:25,958 Vengo de una reunión con ellos. 531 01:02:26,333 --> 01:02:32,291 Pero quiero acercarme más a ellos, antes de hablar sobre mi interés político. 532 01:02:39,250 --> 01:02:40,333 ¿Qué? 533 01:02:41,416 --> 01:02:43,375 No empieces, sabes que me cabrea. 534 01:02:44,791 --> 01:02:46,000 ¿Por qué me miras así? 535 01:02:46,416 --> 01:02:48,125 - Me voy. - ¿Qué has dicho? 536 01:02:48,208 --> 01:02:51,958 Verás, ya nadie puede detenerme. 537 01:02:52,041 --> 01:02:55,500 Me da igual si me disparan. Pero yo me voy hoy de aquí. 538 01:02:55,791 --> 01:02:58,333 ¿Qué te pasa? Sé paciente... 539 01:02:58,416 --> 01:02:59,583 ¡Déjame en paz! 540 01:03:00,416 --> 01:03:02,833 No me casaré contigo, ¿o me obligarás? 541 01:03:02,916 --> 01:03:05,333 Que te entre en la cabeza que no pasará. 542 01:03:05,416 --> 01:03:08,416 Tus intereses políticos no me incumben. 543 01:03:08,500 --> 01:03:09,708 No puedo casarme con alguien tan odioso. 544 01:03:16,958 --> 01:03:22,291 ¿Qué miráis? ¿Queréis ser unos desafortunados? 545 01:03:25,333 --> 01:03:28,708 ¿Qué te pasa Simi? 546 01:03:29,791 --> 01:03:32,166 Sabes que no me gusta pegarte. 547 01:03:35,291 --> 01:03:36,416 Ve a tu habitación. 548 01:03:56,291 --> 01:03:57,291 ¿Cómo estás? 549 01:04:06,416 --> 01:04:08,458 ¿Qué pasa entre la doctora y Marshal? 550 01:04:13,791 --> 01:04:15,041 ¿Por qué preguntas? 551 01:04:17,708 --> 01:04:19,291 Los vi juntos. 552 01:04:22,041 --> 01:04:23,541 Él le pegó. 553 01:04:24,083 --> 01:04:26,625 La doctora nunca regresa a casa. 554 01:04:27,875 --> 01:04:29,416 Siempre está aquí. 555 01:04:31,875 --> 01:04:37,208 Desde el día en que llegó. 556 01:04:37,541 --> 01:04:38,833 ¿Por qué no puede? 557 01:04:40,166 --> 01:04:44,125 La contrataron hace unos cinco años. 558 01:04:46,083 --> 01:04:50,125 Yo creo que a Marshal le empezó a gustar. 559 01:04:50,541 --> 01:04:52,750 Y a ella obviamente no le gusta él. 560 01:04:53,125 --> 01:04:55,750 Por eso, él use la fuerza contra ella. 561 01:04:56,208 --> 01:04:59,500 Lo que escuché es que Marshal dio instrucciones 562 01:05:00,875 --> 01:05:07,708 de matarla a tiros si intenta escapar. 563 01:05:08,458 --> 01:05:09,458 ¿Y su familia? 564 01:05:09,541 --> 01:05:13,541 Dudo que esté en contacto con su familia. 565 01:05:14,875 --> 01:05:16,666 Pensarán que está muerta. 566 01:05:17,458 --> 01:05:20,458 Todas estas preguntas que haces 567 01:05:21,000 --> 01:05:23,916 espero que no sean porque tengas pensamientos indecentes sobre ella. 568 01:05:24,791 --> 01:05:26,416 No tengo tiempo para eso. 569 01:05:28,166 --> 01:05:29,708 Bien. 570 01:05:40,166 --> 01:05:43,166 ¿Seguro que no necesitas la ayuda de Baba Nla? 571 01:05:45,291 --> 01:05:46,750 Estoy bien con Ijaya. 572 01:05:49,625 --> 01:05:50,666 Ijaya. 573 01:06:02,708 --> 01:06:04,708 Tu próximo oponente. 574 01:06:06,833 --> 01:06:10,333 Esta no será tan sencilla como tu pelea de recreo con Blackie. 575 01:06:10,416 --> 01:06:12,041 Es un asunto serio. 576 01:06:12,208 --> 01:06:14,791 Es una lucha a muerte. 577 01:06:15,791 --> 01:06:17,708 Mátalo 578 01:06:18,291 --> 01:06:23,500 o tendremos graves problemas. 579 01:06:23,875 --> 01:06:26,000 Entendido. 580 01:06:27,416 --> 01:06:29,375 No tiene de qué preocuparse. 581 01:06:54,291 --> 01:06:56,208 ¡Suky! ¡Suky! 582 01:07:20,833 --> 01:07:24,666 Ignóralos. No les mires a la cara. 583 01:07:27,416 --> 01:07:28,750 Lucha por tu derecho, 584 01:07:28,958 --> 01:07:30,375 lucha y corta su carne, 585 01:07:31,416 --> 01:07:32,833 lucha agresivamente. 586 01:07:35,041 --> 01:07:37,083 Que no te preocupe lo que digan. 587 01:07:41,083 --> 01:07:42,125 Adelante. 588 01:07:42,208 --> 01:07:44,000 Suky, ¡vamos! 589 01:07:44,083 --> 01:07:46,083 ¡Suky! ¡Suky! 590 01:08:33,041 --> 01:08:34,416 Levántate, Suky. 591 01:08:58,583 --> 01:09:03,916 Marshal, ¿es este tu luchador? No tiene fuerza. 592 01:09:04,541 --> 01:09:07,041 Tranquilo, señor. Todavía está calentando. 593 01:09:07,791 --> 01:09:11,583 ¡Déjale saber quién eres! ¡Acércate más! 594 01:09:20,166 --> 01:09:23,291 Eso. Lucha como un rey. 595 01:09:25,041 --> 01:09:26,125 Se lo dije, señor. 596 01:09:38,833 --> 01:09:39,916 Se lo dije, señor. 597 01:10:11,083 --> 01:10:13,166 No le des una oportunidad. 598 01:10:15,500 --> 01:10:16,875 ¡Acaba con él! 599 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 ¡Suky! 600 01:12:51,875 --> 01:12:56,958 Verás, hay muchos problemas aquí. 601 01:12:58,375 --> 01:13:02,833 Hay muchos problemas en este, nuestro trabajo. 602 01:13:04,416 --> 01:13:05,875 Quiero ver a la doctora. 603 01:13:06,291 --> 01:13:12,291 Me afecta y empiezo a portarme mal, por eso grito la mayoría de las veces. 604 01:13:13,125 --> 01:13:14,333 Intenta comprenderme. 605 01:13:14,583 --> 01:13:16,500 No te volveré a gritar. 606 01:13:16,583 --> 01:13:18,208 Ella está ocupada. 607 01:13:21,791 --> 01:13:23,000 ¿Cuál es tu problema? 608 01:13:25,583 --> 01:13:28,500 Hablo contigo y te quedas ahí como una estatua. 609 01:13:28,583 --> 01:13:32,541 ¿No puedes hablar? Sólo miras. ¿Qué te pasa? 610 01:13:33,666 --> 01:13:35,166 Mi herida está sangrando. 611 01:13:35,708 --> 01:13:36,916 Pasa, pasa. 612 01:13:37,458 --> 01:13:39,625 Sabes que por eso me enfado. 613 01:13:39,916 --> 01:13:40,916 ¿Qué es esto? 614 01:13:41,000 --> 01:13:42,833 Jefe, su herida está sangrando. 615 01:13:44,375 --> 01:13:45,875 Mi herida se ha abierto. 616 01:13:55,708 --> 01:13:58,083 Tu herida se ha abierto, no hay problema. 617 01:14:00,208 --> 01:14:02,166 Cuando termine, tráemelo. 618 01:14:02,541 --> 01:14:03,541 Sí, señor. 619 01:14:18,541 --> 01:14:22,208 No deberías haberlo hecho, ¿y si se pusiera peor? 620 01:14:25,916 --> 01:14:27,291 Sólo te estoy ayudando. 621 01:14:28,791 --> 01:14:29,833 Gracias. 622 01:14:42,083 --> 01:14:44,000 He oído hablar de ti y Marshal. 623 01:14:47,833 --> 01:14:49,625 No te enfades por lo que ha pasado. 624 01:14:51,666 --> 01:14:53,500 Sois todos iguales. 625 01:14:55,875 --> 01:14:56,875 Somos diferentes. 626 01:15:00,208 --> 01:15:02,083 Sólo tú has matado a dos personas. 627 01:15:02,791 --> 01:15:05,708 Una oveja que anda con un perro acabará sangrando. 628 01:15:12,041 --> 01:15:13,083 No lo entiendes. 629 01:15:13,208 --> 01:15:15,791 Tienes razón. 630 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 No puedo culparte. Soy yo quien confía en la gente. 631 01:15:22,083 --> 01:15:24,666 Me comporto como una insensata. 632 01:15:46,416 --> 01:15:50,000 Bomg, es un chico de Camerún. 633 01:17:48,166 --> 01:17:53,166 Suky, esa no es la solución ahora. 634 01:17:55,833 --> 01:17:58,750 No dejes que la ira estropee todo nuestro trabajo. 635 01:18:00,208 --> 01:18:02,041 Tienes dos peleas más. 636 01:18:03,291 --> 01:18:06,875 Después podrás hacer lo que quieras. 637 01:18:09,291 --> 01:18:11,458 ¿Es ese el hombre que mató a tu padre? 638 01:18:17,208 --> 01:18:18,791 Elimínalo de tu mente. 639 01:18:21,958 --> 01:18:24,416 Elimínalo, porque si piensas en eso ahora 640 01:18:25,916 --> 01:18:28,250 afectará a nuestro viaje. 641 01:18:31,416 --> 01:18:35,708 Consigamos lo que queremos antes de preguntar quién mató a nuestro padre. 642 01:18:35,916 --> 01:18:38,125 Lleguemos primero a nuestro destino. 643 01:18:40,333 --> 01:18:41,541 ¡Levántate! 644 01:18:46,791 --> 01:18:49,583 ¡He dicho que te levantes! Actúa como un hombre. 645 01:18:50,958 --> 01:18:52,125 Suky. 646 01:18:55,000 --> 01:18:56,416 ¡Suky! 647 01:19:07,791 --> 01:19:09,375 Tienes que abrir los ojos. 648 01:19:11,916 --> 01:19:13,958 Y tienes que estar concentrado. 649 01:19:20,333 --> 01:19:22,000 De izquierda a derecha. 650 01:19:26,041 --> 01:19:27,291 Eso es. 651 01:19:38,083 --> 01:19:39,416 ¿Qué pasa? 652 01:19:39,666 --> 01:19:41,375 Marshal nos ha mandado llevar a Suky. 653 01:20:06,083 --> 01:20:09,166 Estoy listo para pelear con una condición. 654 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 Libere a la doctora Simisola. 655 01:20:22,000 --> 01:20:23,500 ¿Quién te crees que eres? 656 01:20:24,625 --> 01:20:26,208 ¿Quién te crees que eres? 657 01:20:26,708 --> 01:20:28,541 ¿Crees que me das pena? 658 01:20:33,791 --> 01:20:35,291 Yo soy quien manda aquí. 659 01:20:37,333 --> 01:20:42,541 Y soy yo quien decide quién entra o sale de este lugar. 660 01:20:48,166 --> 01:20:49,458 No te doy pena 661 01:20:50,791 --> 01:20:52,125 y no me haces ningún favor. 662 01:20:53,458 --> 01:20:54,666 Ambos queremos algo. 663 01:20:56,333 --> 01:20:59,875 Quieres salir de aquí, igual que yo. 664 01:21:05,583 --> 01:21:08,583 Me mantengo en la liberación de la doctora Simisola. 665 01:21:12,333 --> 01:21:13,458 Espera un momento. 666 01:21:33,666 --> 01:21:35,458 ¿Qué ha pasado? ¿A dónde vas? 667 01:21:39,916 --> 01:21:41,291 Voy a entrenar. 668 01:23:15,541 --> 01:23:16,666 ¿Qué hace él aquí? 669 01:23:20,750 --> 01:23:23,000 Verás, esta pelea para la que te preparas 670 01:23:23,083 --> 01:23:27,666 necesitas luchar y ganar. 671 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 Yo soy el creador de caminos, 672 01:23:32,875 --> 01:23:36,416 y mi trabajo es allanar el camino a la victoria. 673 01:23:38,208 --> 01:23:39,208 Suky. 674 01:23:39,458 --> 01:23:41,791 Necesitas concentrarte mucho en esta pelea 675 01:23:42,666 --> 01:23:44,750 porque la persona con la que pelearás 676 01:23:45,291 --> 01:23:51,166 probablemente quiera confundirte. 677 01:23:51,500 --> 01:23:53,375 Pero no debes caer en su trampa. 678 01:23:53,458 --> 01:23:58,083 Recuerda, si miras hacia atrás mientras corres, te caerás. 679 01:23:59,833 --> 01:24:02,583 Deja atrás tus pensamientos en esta pelea. 680 01:24:03,416 --> 01:24:06,583 Porque si no lo haces, perderás. 681 01:24:07,875 --> 01:24:11,083 Y eso será un gran problema. 682 01:24:14,166 --> 01:24:18,958 Eres un bastardo, tu padre era un inútil, recibió la muerte que se merecía. 683 01:24:19,041 --> 01:24:20,250 ¿Qué significa esto? 684 01:24:20,333 --> 01:24:23,166 No tiramos piedras a todos los perros que ladran. 685 01:24:23,833 --> 01:24:24,958 De eso te hablo. 686 01:24:25,208 --> 01:24:29,541 Eres un desgraciado y no tienes derecho a vengar la muerte de tu padre. 687 01:24:29,875 --> 01:24:31,583 Eres un bastardo inútil. 688 01:24:35,500 --> 01:24:36,750 Inútil. 689 01:24:36,833 --> 01:24:38,875 Baba Nla, poco a poco. 690 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 Es la verdad. 691 01:24:42,208 --> 01:24:43,958 No creo que esté listo para pelear. 692 01:24:45,125 --> 01:24:46,250 Levántate. 693 01:24:46,500 --> 01:24:48,250 ¿Ves lo que digo? 694 01:24:49,750 --> 01:24:52,708 Multiplícalo por un loco al que debes ignorar. 695 01:24:56,416 --> 01:24:58,375 No debes enfadarte con facilidad. 696 01:24:58,791 --> 01:25:05,791 Necesitas concentrar tu mente en la pelea, y no en las palabras que la gente te dice. 697 01:25:07,375 --> 01:25:08,375 ¿Sí? 698 01:25:12,208 --> 01:25:13,416 Siéntate, hombretón. 699 01:25:15,041 --> 01:25:17,875 De eso te están hablando, tranquilízate. 700 01:25:18,708 --> 01:25:24,833 Tranquilízate. No todo es la fuerza, usa tu cerebro. 701 01:25:44,041 --> 01:25:47,125 Hola, me alegro de verte. 702 01:25:57,000 --> 01:25:58,375 Buenas noches, señor. 703 01:25:59,041 --> 01:26:00,125 - Marshal. - Señor. 704 01:26:01,083 --> 01:26:04,666 Pensé en la pelea de la que me hablaste. 705 01:26:05,875 --> 01:26:06,875 Me alegro. 706 01:26:06,958 --> 01:26:11,458 Y veo que tiene sentido. 707 01:26:11,708 --> 01:26:13,375 Gracias, me alegra que lo vea. 708 01:26:13,666 --> 01:26:15,833 Lo he pensado y llamaré a mis amigos. 709 01:26:16,291 --> 01:26:18,625 Pondré una suma enorme en esta pelea. 710 01:26:18,750 --> 01:26:24,000 Es Suky, dígale a sus amigos que pongan el dinero y se relajen. 711 01:26:26,458 --> 01:26:27,541 - Marshal. - Señor. 712 01:26:27,625 --> 01:26:29,541 ¿Quién crees que ganará? 713 01:26:31,125 --> 01:26:32,375 No tiene rival. 714 01:26:32,541 --> 01:26:36,541 Es Suky, simplemente ponga su dinero. 715 01:26:36,625 --> 01:26:38,250 - Marshal. - Tranquilo. 716 01:26:38,666 --> 01:26:41,250 Sledgehammer es muy peligroso, aterrador. 717 01:26:41,500 --> 01:26:46,750 No se preocupe. No por dar miedo, tiene que saber pelear. 718 01:26:49,208 --> 01:26:50,708 - Marshal. - Señor. 719 01:26:51,166 --> 01:26:52,166 Está bien. 720 01:26:52,791 --> 01:26:55,125 Me impresiona lo que haces últimamente. 721 01:26:56,791 --> 01:26:57,833 Gracias, señor. 722 01:26:57,916 --> 01:27:04,208 Puede contar conmigo para lo que necesite. 723 01:27:04,541 --> 01:27:07,541 Es mi deber cumplir con sus deseos. 724 01:27:10,458 --> 01:27:15,041 Lo más importante es que puedo hacerle feliz de muchas formas. 725 01:27:15,125 --> 01:27:16,750 No entiendo. 726 01:27:17,458 --> 01:27:19,125 Trabajando en política. 727 01:27:24,833 --> 01:27:26,625 - ¿Quieres ser político? - Sí. 728 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 Los políticos sirven al país. 729 01:27:28,791 --> 01:27:31,541 ¿Y cómo quieres servir a este país? 730 01:27:31,625 --> 01:27:34,083 Estoy listo para servir a este país. 731 01:27:34,250 --> 01:27:41,041 De hecho, tengo grandes planes que he creado en beneficio de los pobres. 732 01:27:41,416 --> 01:27:42,708 - ¿Sí? - Sí, señor. 733 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 Dime dos de ellos. 734 01:27:51,166 --> 01:27:52,291 - Marshal. - Señor. 735 01:27:53,791 --> 01:27:55,458 Quédate en la prisión. 736 01:27:57,125 --> 01:27:58,416 No tienes educación. 737 01:27:59,666 --> 01:28:01,125 El trabajo gubernamental 738 01:28:02,583 --> 01:28:04,791 no es para alguien sin educación. 739 01:28:06,000 --> 01:28:07,083 No es así. 740 01:28:07,875 --> 01:28:10,833 Puedo serle más útil que en esa prisión. 741 01:28:10,916 --> 01:28:12,416 Si me da la oportunidad. 742 01:28:14,458 --> 01:28:15,458 Se lo prometo. 743 01:28:15,791 --> 01:28:16,791 Marshal. 744 01:28:16,875 --> 01:28:18,041 Señor. 745 01:28:18,416 --> 01:28:19,958 Un mono vive en la jungla, 746 01:28:21,208 --> 01:28:25,916 pero un cerdo se queda en el barro. 747 01:28:28,333 --> 01:28:30,291 La prisión es lo que te mereces. 748 01:28:30,583 --> 01:28:35,833 No tienes educación. 749 01:28:37,833 --> 01:28:39,291 No tienes sentido común, 750 01:28:40,625 --> 01:28:42,333 no puedes manejar tu temperamento. 751 01:28:43,916 --> 01:28:49,000 Deberías rezar y agradecer poder envejecer en un trabajo en prisión. 752 01:28:50,458 --> 01:28:52,541 Y pasárselo a tu descendencia. 753 01:28:54,958 --> 01:28:57,333 Nunca podrás trabajar para el Gobierno. 754 01:28:59,291 --> 01:29:00,291 ¿No? 755 01:29:04,375 --> 01:29:05,708 ¡Vete! 756 01:29:18,166 --> 01:29:19,458 Le voy a sorprender. 757 01:29:26,291 --> 01:29:27,500 Le voy a sorprender. 758 01:29:28,416 --> 01:29:30,125 Voy a demostrarle quien soy. 759 01:29:30,416 --> 01:29:31,666 Le voy a sorprender. 760 01:29:36,916 --> 01:29:37,916 No pasa nada. 761 01:29:43,708 --> 01:29:46,750 Estoy seguro de que no durarás ni 30 minutos. 762 01:29:53,000 --> 01:29:54,791 La persona con la que pelearás 763 01:29:54,875 --> 01:29:57,041 te va a matará como mató a tu padre. 764 01:30:00,833 --> 01:30:02,541 Este chico ya se hace hombre. 765 01:30:04,000 --> 01:30:05,500 Ve y pelea con él. 766 01:30:09,541 --> 01:30:13,208 Sabemos quién es tu padre, tú quién eres. 767 01:30:14,250 --> 01:30:19,666 Eres un vago, no vales para nada. 768 01:30:20,666 --> 01:30:23,041 Sí, eres un vago. 769 01:30:23,291 --> 01:30:24,750 ¿Quieres ser como tu padre? 770 01:30:25,125 --> 01:30:26,625 ¡Tú sueñas! 771 01:30:29,333 --> 01:30:34,416 ¡No te pareces en nada a tu padre! ¿Tú también quieres tener una reputación? 772 01:30:39,000 --> 01:30:40,250 ¡Para! 773 01:30:42,958 --> 01:30:44,166 Eso es bueno, 774 01:30:45,750 --> 01:30:48,708 ¿puedes verlo ahora? 775 01:30:51,750 --> 01:30:53,958 Estás preparado. 776 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 ¿Me has llamado? 777 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 Sí. 778 01:31:08,125 --> 01:31:09,666 Todo ha cambiado. 779 01:31:10,708 --> 01:31:12,833 En la pelea entre tú y Sledgehammer, 780 01:31:13,041 --> 01:31:14,250 quiero que pierdas. 781 01:31:14,708 --> 01:31:15,708 ¿Entendido? 782 01:31:16,541 --> 01:31:17,541 ¿Para qué? 783 01:31:18,083 --> 01:31:19,833 Si haces lo que te digo, 784 01:31:21,000 --> 01:31:23,625 nuestro acuerdo se mantiene. 785 01:31:24,166 --> 01:31:25,166 ¿Por qué? 786 01:31:25,250 --> 01:31:28,041 Verás, esos malditos ricos nos están utilizando. 787 01:31:28,708 --> 01:31:32,875 A ti y a mí. 788 01:31:33,916 --> 01:31:37,500 Y no nos darán lo que merecemos a menos que les hagamos saber 789 01:31:38,333 --> 01:31:42,916 que no somos personas a las que pueden usar como quieran. 790 01:31:53,250 --> 01:31:54,916 Haz lo que te digo 791 01:31:57,375 --> 01:31:59,375 y nuestro acuerdo se mantendrá. 792 01:32:02,166 --> 01:32:03,250 No. 793 01:32:06,750 --> 01:32:08,083 No me pongas a prueba. 794 01:32:09,416 --> 01:32:10,875 Soy tu dios, tu dueño. 795 01:32:11,875 --> 01:32:17,166 Te di la oportunidad de una nueva vida. 796 01:32:21,125 --> 01:32:26,291 Sukanmi no me hagas mostrarte de lo que soy capaz. 797 01:32:28,166 --> 01:32:30,166 No me hagas mostrarte quién soy. 798 01:32:37,625 --> 01:32:38,750 No. 799 01:32:40,166 --> 01:32:41,375 No te enfades, 800 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 pero no permitiré que eso suceda. 801 01:32:44,750 --> 01:32:46,291 ¡Eso nunca puede suceder! 802 01:32:50,083 --> 01:32:51,416 Si me disculpas, 803 01:32:52,500 --> 01:32:54,333 tengo una pelea para la que prepararme. 804 01:33:02,208 --> 01:33:03,541 Muévete. 805 01:33:08,791 --> 01:33:09,875 ¿Qué pasa aquí? 806 01:33:09,958 --> 01:33:13,583 Soy quien soy. El dicho y el hecho. 807 01:33:15,083 --> 01:33:18,333 La liberación de la doctora Simisola está en tus manos. 808 01:33:19,833 --> 01:33:24,041 Si haces lo que te dije, nuestro acuerdo se mantendrá. 809 01:33:24,750 --> 01:33:27,416 Pero si te niegas... 810 01:33:28,416 --> 01:33:31,416 Atente a las consecuencias. 811 01:33:35,958 --> 01:33:37,458 - Déjala... - Llevároslo. 812 01:33:38,291 --> 01:33:40,500 ¡Suéltame! 813 01:33:44,375 --> 01:33:46,083 ¡Suéltame! 814 01:33:53,666 --> 01:33:55,666 ¿Por qué tienes esa cara? 815 01:34:00,416 --> 01:34:01,500 Vamos. 816 01:34:09,916 --> 01:34:12,375 ¡Suky! ¡Suky! 817 01:34:14,166 --> 01:34:16,875 La pelea está a punto de comenzar. 818 01:34:17,166 --> 01:34:20,666 Y los luchadores se pondrán a prueba. 819 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 El primer luchador 820 01:34:22,958 --> 01:34:25,375 es popularmente conocido 821 01:34:25,458 --> 01:34:28,208 como Suky. 822 01:34:28,833 --> 01:34:30,958 ¡Suky! ¡Suky! 823 01:34:39,541 --> 01:34:42,083 Y el segundo luchador 824 01:34:42,541 --> 01:34:45,875 es conocido 825 01:34:45,958 --> 01:34:49,458 como Sledgehammer. 826 01:34:50,750 --> 01:34:52,750 ¡Suky! ¡Suky! 827 01:34:53,500 --> 01:34:55,041 Tienes la herida abierta. 828 01:34:56,625 --> 01:35:00,833 En este momento, si un niño muere, su madre debería esperar dar a luz a otro. 829 01:35:00,916 --> 01:35:02,625 ¡Empieza la pelea! 830 01:35:06,833 --> 01:35:08,583 Suky. 831 01:35:09,916 --> 01:35:10,916 Suky. 832 01:35:12,416 --> 01:35:14,916 Crees que vienes a vengarte. 833 01:35:17,791 --> 01:35:20,416 Pero es aquí donde cavarás tu tumba. 834 01:35:23,541 --> 01:35:25,750 Puedo recordar el rostro de tu padre. 835 01:35:26,166 --> 01:35:27,958 ¿Tú puedes recordarle? 836 01:35:28,666 --> 01:35:32,041 Él quiere distraerte, no te distraigas. 837 01:35:32,125 --> 01:35:33,666 Contéstame ¿estás loco? 838 01:35:35,458 --> 01:35:39,291 Cuando lo apuñalé, lloró. 839 01:36:16,541 --> 01:36:19,541 Te mataré como maté a tu padre. 840 01:36:35,666 --> 01:36:38,750 De tal palo, tal astilla. 841 01:36:57,541 --> 01:37:00,500 Eres débil como tu padre. 842 01:37:14,708 --> 01:37:17,625 Senador, cálmese. 843 01:37:18,083 --> 01:37:19,708 Relájese. 844 01:37:21,291 --> 01:37:22,291 Relájese. 845 01:37:30,833 --> 01:37:31,833 ¿Qué quieres? 846 01:37:32,708 --> 01:37:35,041 Vengo a revisar los guantes de Suky. 847 01:37:35,916 --> 01:37:37,166 Aquí no están. 848 01:37:38,125 --> 01:37:40,125 Puedes irte. 849 01:37:41,291 --> 01:37:43,916 Dije que vengo a revisar los guantes de Suky. 850 01:37:44,208 --> 01:37:46,375 Te he dicho que no están aquí. 851 01:37:53,125 --> 01:37:55,625 Un puño puede derribar a una vaca. 852 01:38:07,416 --> 01:38:08,916 Libérala. 853 01:38:26,041 --> 01:38:29,541 Vete de aquí antes de que te reviente la cabeza de un tiro. 854 01:38:30,333 --> 01:38:33,083 ¿Por qué persigues una tortuga con una pistola? 855 01:38:33,791 --> 01:38:37,958 ¿Tienes miedo de no poder con un hombre de una sola pierna? 856 01:38:47,125 --> 01:38:48,708 Mano a mano. 857 01:39:47,083 --> 01:39:48,916 ¿Eso es todo lo que tenéis? 858 01:40:03,666 --> 01:40:05,958 Un puño puede derribar a una vaca. 859 01:40:30,458 --> 01:40:32,416 Hora de reunirte con tu padre. 860 01:40:50,541 --> 01:40:55,916 Un hombre que no puede cumplir con su palabra no es un hombre. 861 01:41:40,166 --> 01:41:41,333 ¡Marshal! 862 01:41:44,333 --> 01:41:47,166 ¿Por qué no le dices al senador lo que me pediste? 863 01:41:48,875 --> 01:41:52,708 Me mandaste perder esta pelea porque querías demostrar quién eras. 864 01:41:53,875 --> 01:41:57,041 Dijo que lo está usando y que quiere mostrarle 865 01:41:57,166 --> 01:41:59,708 que ya no es una persona común y corriente. 866 01:41:59,791 --> 01:42:00,791 No haga caso. 867 01:42:01,500 --> 01:42:03,625 No le haga caso, está loco. 868 01:42:03,916 --> 01:42:05,958 La sangre ha entrado en su cabeza. 869 01:42:06,208 --> 01:42:10,958 Senador, cálmese, relájese. 870 01:42:14,250 --> 01:42:15,750 Cálmese. 871 01:42:42,125 --> 01:42:47,916 ¡Esta es una nueva era! 872 01:42:49,583 --> 01:42:55,666 Deja el camino, 873 01:42:56,875 --> 01:42:59,583 al dueño del camino. 874 01:43:01,708 --> 01:43:03,708 ¡Ijaya! ¡Ijaya! 875 01:43:18,708 --> 01:43:20,708 ¡Silencio! 876 01:43:22,541 --> 01:43:24,208 Tenemos un invitado especial. 877 01:43:59,250 --> 01:44:03,833 ¿Puedes ver ahora que nadie es el dueño de este mundo? 878 01:44:06,041 --> 01:44:07,791 Venga, manda. 879 01:44:11,166 --> 01:44:12,791 ¿No puedes mandar? 880 01:44:18,416 --> 01:44:21,750 ¡Mi gente! ¡A por él! 881 01:44:24,458 --> 01:44:26,541 Después de tanto tiempo, 882 01:44:28,416 --> 01:44:30,666 es vuestro momento. 883 01:44:32,708 --> 01:44:34,000 Todo vuestro. 884 01:44:34,083 --> 01:44:39,458 ¡Tened compasión! ¡Tened piedad! ¡Ayuda! 885 01:45:51,708 --> 01:45:53,458 El coche me espera fuera. 886 01:45:53,791 --> 01:45:56,416 Prometo que cuando salga de aquí buscaré 887 01:45:57,000 --> 01:45:59,666 un buen juez que pueda sacarte. 888 01:46:09,916 --> 01:46:11,541 Te estaré esperando. 889 01:46:12,416 --> 01:46:14,541 Está bien, ahora me tengo que ir.