1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,047 Meu nome é Nnamdi Nwagba. 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,384 E como a maioria dos nigerianos que cresceu em um lugar como Iyana Ipaja, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,594 sonhei com algo mais. 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,597 Trabalhei muito, aproveitei as oportunidades, 7 00:00:13,931 --> 00:00:17,601 e agora sou associado sênior da Meristem Securities, 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,854 ajudando pessoas a investirem dinheiro. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,231 Muito longe de minhas origens humildes. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,816 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,443 Após trabalhar por cinco anos, 12 00:00:25,609 --> 00:00:30,072 hoje é o dia em que sou promovido para o cargo dos meus sonhos. 13 00:00:30,239 --> 00:00:33,367 O Projeto Riqueza é uma oportunidade 14 00:00:33,451 --> 00:00:36,328 de garantir o futuro da empresa. Parabéns. 15 00:00:37,163 --> 00:00:38,998 PARABÉNS PELA PROMOÇÃO A VICE-PRESIDENTE, PROJETO RIQUEZA 16 00:00:39,749 --> 00:00:42,960 Acabei de ficar noivo de uma mulher incrível. 17 00:00:46,380 --> 00:00:49,258 Estou no caminho certo para uma vida melhor. 18 00:00:49,759 --> 00:00:51,218 Meu futuro não poderia ser melhor. 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,054 Mas como diz o nosso povo: 20 00:00:54,847 --> 00:00:56,432 "Quando você está mais feliz 21 00:00:56,515 --> 00:01:00,478 é exatamente quando as pessoas da sua aldeia estão trabalhando." 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,564 ANUNCIAMOS A NOMEAÇÃO 23 00:01:03,647 --> 00:01:04,940 DE NNAMDI A VICE-PRESIDENTE E CHEFE DO PROJETO RIQUEZA 24 00:01:05,024 --> 00:01:07,860 É assim que minha história começa. 25 00:01:42,311 --> 00:01:44,605 Ei, o que está acontecendo? Quer me matar? 26 00:01:45,815 --> 00:01:48,526 - Vamos, Ekun! Quer me matar? - Ah, mano! 27 00:01:48,651 --> 00:01:50,694 - Como dirigi assim? - Não pretendo te matar. 28 00:01:50,778 --> 00:01:52,696 Só quero falar com você antes de ir pro trabalho. 29 00:01:52,780 --> 00:01:54,073 - O que quer dizer… - Não gosto disso. 30 00:01:54,156 --> 00:01:55,991 - Quero pegar algo... - Ekun, o que está acontecendo? 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,202 Por que está tratando o meu irmão assim? 32 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 Está me questionando? 33 00:01:59,703 --> 00:02:02,081 - Não estou questionando. - Pergunte ao seu irmão. 34 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 - Chigozie, o que está acontecendo? - Não sei! 35 00:02:05,167 --> 00:02:07,211 - Não sei! - Vocês deveriam… 36 00:02:07,294 --> 00:02:10,464 - Não gosto disso! - Ekun, calma! Por que está agindo assim? 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 Por que está agindo assim? 38 00:02:12,132 --> 00:02:13,968 Senhor, parece que todos na sua família são loucos. 39 00:02:14,593 --> 00:02:16,971 Seu irmão pegou emprestado dez milhões do Onise Ojo. 40 00:02:17,054 --> 00:02:19,056 Isso mesmo! 41 00:02:19,139 --> 00:02:21,100 Falei para não lhe emprestar dinheiro. 42 00:02:21,183 --> 00:02:22,893 Está me culpando? Sua mãe… 43 00:02:22,977 --> 00:02:24,061 Não se preocupe. 44 00:02:24,144 --> 00:02:25,813 Vou falar com o Onise Ojo. 45 00:02:25,896 --> 00:02:27,022 Vamos resolver isso. 46 00:02:27,106 --> 00:02:29,358 Senhor, esqueça! Acabou a discussão. 47 00:02:29,441 --> 00:02:33,237 Sério. Seu irmão pegou o dinheiro há três meses! 48 00:02:33,320 --> 00:02:35,072 - Sério? - Agora tem juros. 49 00:02:35,447 --> 00:02:37,283 Sim! Ele não deve 20 milhões a Onise Ojo. 50 00:02:39,243 --> 00:02:40,244 Vinte... como? 51 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 - Você deve vinte milhões. - Não o mate. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,666 Jogue-o no chão. Jogue o louco no chão! 53 00:02:46,417 --> 00:02:48,586 Chigozie… 54 00:02:48,669 --> 00:02:50,421 - Vinte milhões… - Chigozie, está louco? 55 00:02:50,504 --> 00:02:53,757 Cara. Por favor, reconsidere. 56 00:02:53,841 --> 00:02:55,092 Como o Aston Villa poderia derrotou o Chelsea? 57 00:02:55,301 --> 00:02:58,637 Só queria acertar duas apostas pra ganhar dois milhões de nairas. 58 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Só isso. Por favor. 59 00:02:59,972 --> 00:03:01,974 Bolu, o que está fazendo com meu irmão? 60 00:03:02,057 --> 00:03:04,351 - Soltem-no! Você está bem? - Ekun, por favor. 61 00:03:04,435 --> 00:03:05,853 Por que está agindo assim? 62 00:03:05,978 --> 00:03:07,688 - Salve-me! - Vamos soltá-lo. 63 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 Olha, eu estou te implorando. 64 00:03:09,440 --> 00:03:10,941 Escuta, cara, não se envolva. 65 00:03:11,108 --> 00:03:12,443 Nnamdi, o que está acontecendo? 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,153 O que estão fazendo com o irmão Gozie? 67 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Jogue-o no chão! 68 00:03:15,321 --> 00:03:17,948 Chigozie pediu emprestado 20 milhões à Mamãe Onisoso. 69 00:03:18,032 --> 00:03:20,409 - Vinte milhões? - Ei, eu sou seu irmão! 70 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 - Você quer matá-lo? - Olha, sou seu irmão. 71 00:03:22,703 --> 00:03:26,123 Ekun, acalme-se. Vamos conversar. Faça algo agora. 72 00:03:26,206 --> 00:03:27,750 Irmão, você tem três opções. 73 00:03:28,000 --> 00:03:31,045 Ou me dá os vinte milhões agora para eu ir embora, 74 00:03:31,503 --> 00:03:33,339 - ou tiro a vida dele. - Vamos, Ekun. 75 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Soltem-no. 76 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 Sua última opção é me encontrar às 21h. 77 00:03:39,637 --> 00:03:41,889 Não, Ekun, não poderei ir à noite. 78 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 Tenho um jantar de noivado esta noite. 79 00:03:43,641 --> 00:03:46,018 - Tudo bem, joguem-no no chão! - Eu juro! 80 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Juro por Deus que estarei lá às 21h. 81 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 - Deixe-o em paz! - Pessoal, vamos. 82 00:03:49,855 --> 00:03:52,066 - Quer matá-lo? - Não vai ser bom. 83 00:03:52,274 --> 00:03:53,776 Não vai ser bom. 84 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 Vamos, pessoal! 85 00:03:55,778 --> 00:03:58,572 Não apareça às nove se tiver coragem. Ouviu? Nove! 86 00:03:58,739 --> 00:04:03,243 - Eu ouvi. - Se bancar o durão, eu te espanco. 87 00:04:05,120 --> 00:04:07,247 Não entendo por que fez isso, Chigozie. 88 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 Olha meu ferimento! Você está só falando merda. 89 00:04:09,291 --> 00:04:11,752 Vocês não chamaram a polícia, certo? 90 00:04:11,961 --> 00:04:13,295 Eu te observei bem. 91 00:04:13,504 --> 00:04:15,631 Não sei por que faria isso comigo. 92 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 O que disse? 93 00:04:17,299 --> 00:04:18,300 Fazer o que com você? 94 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 Não, cara, o que fiz com você? 95 00:04:20,469 --> 00:04:24,223 Não, me diga, foi você quem penduraram como um boneco na sacada? 96 00:04:24,306 --> 00:04:25,808 Deveria ter deixado te soltarem? 97 00:04:25,891 --> 00:04:30,187 - Nnamdi! Irmão, não diga isso. - Deixe-o, deixe-o dizer o que quiser. 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 Não é esse o jeito dele? 99 00:04:31,689 --> 00:04:33,440 Deveria ter deixado te matarem? É o que está dizendo, Gozie. 100 00:04:33,524 --> 00:04:35,901 Matar quem? Não, esse é o seu problema. 101 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 Matar quem? Eles te ameaçaram um pouco e você caiu. 102 00:04:38,404 --> 00:04:39,738 Esqueceu quem são esses caras? 103 00:04:39,822 --> 00:04:41,365 - Do que são capazes? - Quem são eles? 104 00:04:41,448 --> 00:04:43,826 Me deixe dizer uma coisa. Está vendo aquele homem? 105 00:04:43,951 --> 00:04:45,786 Ele não é uma ameaça e nada comparado a mim. 106 00:04:45,869 --> 00:04:47,246 Ele não pode fazer nada para me machucar. 107 00:04:47,329 --> 00:04:48,831 Ele não pode fazer nada. Me deixe falar. 108 00:04:48,956 --> 00:04:50,541 - Nada! - Você é inacreditável! 109 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 - E você não tem juízo! - Irmão, juro… 110 00:04:52,584 --> 00:04:53,627 - Irmão, por favor. - Pare com essa merda. 111 00:04:53,711 --> 00:04:55,587 Abaixe a mão! Por que aponta pra mim? 112 00:04:55,671 --> 00:04:56,714 - Irmão, por favor. - Quem o fez líder? 113 00:04:56,797 --> 00:04:58,882 Me deixe dizer… Na verdade, essa ajuda, 114 00:04:58,966 --> 00:05:00,426 a ajuda que você me deu aí? 115 00:05:00,509 --> 00:05:02,219 Você não me ajudou. Foi para o seu próprio bem. 116 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 Foi para você mesmo. 117 00:05:04,054 --> 00:05:05,097 Nem dou valor a isso. 118 00:05:05,180 --> 00:05:06,515 Não deveria ter contado nada a eles. 119 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Bobagem! Você não me ajudou. 120 00:05:08,350 --> 00:05:09,560 Me deixe falar agora. 121 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Irmão Gozie… 122 00:05:17,609 --> 00:05:18,819 Irmão Nnamdi. 123 00:05:19,903 --> 00:05:21,447 E as taxas escolares? 124 00:05:21,864 --> 00:05:23,115 - Podemos usar... - Não. 125 00:05:23,198 --> 00:05:24,658 Chioma, não. 126 00:05:24,742 --> 00:05:28,078 Não vamos bagunçar sua vida como seu insensível irmão mais velho. 127 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Não. 128 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 Mas podemos usar para pagar o empréstimo. 129 00:05:32,207 --> 00:05:34,001 Não! Chioma, qual é. 130 00:05:34,084 --> 00:05:35,544 Estamos poupando há quatro anos. 131 00:05:36,378 --> 00:05:37,463 Para o seu mestrado. 132 00:05:37,546 --> 00:05:39,339 Não vai fazer o mestrado por causa do Gozie? 133 00:05:41,216 --> 00:05:42,217 Muito bem. 134 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 Tenho que ir trabalhar. Nos vemos quando eu voltar. 135 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 Certo. Tenha um ótimo dia. 136 00:05:58,233 --> 00:05:59,860 - Eu te amo. - É, também te amo. 137 00:06:00,486 --> 00:06:02,279 Muito bem, 55. 138 00:06:03,781 --> 00:06:05,115 Sim. Assim. 139 00:06:10,662 --> 00:06:11,997 Três chances. 140 00:06:13,248 --> 00:06:14,249 Três chances. 141 00:06:14,333 --> 00:06:17,002 Sim. Certifique-se de marcar. 142 00:06:31,642 --> 00:06:33,602 Parece… Por aqui. 143 00:06:42,528 --> 00:06:45,322 - Irmão, como você está? - É, cara. 144 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 É. 145 00:06:54,748 --> 00:06:56,250 Aliás, esse é o meu anel. 146 00:06:56,542 --> 00:06:58,293 - Garota! - É. Parece legal. 147 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 - É lindo. - Sim. 148 00:06:59,461 --> 00:07:01,004 - Maravilhoso. - Incrível! 149 00:07:01,713 --> 00:07:03,132 O lugar parece muito bonito. 150 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 - Eu sei! Adoro isso. - É o que eu queria. 151 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 - Sim! - E naturalmente, você conseguiu. 152 00:07:08,303 --> 00:07:09,930 Por que o Nnamdi não está aqui? 153 00:07:10,430 --> 00:07:11,682 Menina, não… 154 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 Cara, te falei pra não usar esses óculos. 155 00:07:16,687 --> 00:07:18,147 O que sabe sobre moda? 156 00:07:18,355 --> 00:07:19,648 Quem usa óculos verde-neon? 157 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Ei, Fatima. 158 00:07:20,899 --> 00:07:22,860 Obrigada. Muito obrigada por ter vindo. 159 00:07:23,026 --> 00:07:24,820 - Como está seu marido? Ele não vem? - Ele está bem. 160 00:07:24,903 --> 00:07:26,446 Oi, Yetunde! 161 00:07:26,613 --> 00:07:27,906 Ah, com licença. 162 00:07:28,657 --> 00:07:29,825 Chioma! 163 00:07:29,950 --> 00:07:32,035 - Ei! - Obrigada por ter vindo. 164 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 Não acredito que ele está trabalhando até tarde! 165 00:07:37,207 --> 00:07:38,417 Hoje, de todos os dias! 166 00:07:38,500 --> 00:07:40,544 Minha mãe está furiosa! 167 00:07:41,003 --> 00:07:42,087 Não se preocupe, Yetunde. 168 00:07:42,171 --> 00:07:44,214 Posso garantir, ele estará aqui em breve. 169 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 Então… 170 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Como eu estava dizendo… 171 00:07:51,972 --> 00:07:54,850 Viu? Ela ainda nos ama. 172 00:07:55,100 --> 00:07:56,185 A Olori ainda nos ama. 173 00:07:57,603 --> 00:08:00,314 Então, por favor, mostre-nos a nossa mesa VIP. 174 00:08:00,981 --> 00:08:02,024 Chioma, por aqui. 175 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 - Pare! - Eu falei que não queria vir. 176 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Me deixa em paz. 177 00:08:47,277 --> 00:08:49,863 Chefão! 178 00:08:53,784 --> 00:08:55,285 Aquele que dá com alegria. 179 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 Aquele que transborda de misericórdia. 180 00:08:57,371 --> 00:08:59,164 O melhor negócio real. 181 00:08:59,831 --> 00:09:00,832 Nosso chefe. 182 00:09:01,416 --> 00:09:02,417 Nós o saudamos. 183 00:09:03,377 --> 00:09:04,378 Eu o trouxe. 184 00:09:09,633 --> 00:09:12,094 Diz-se que uma criança que lava bem as mãos 185 00:09:13,262 --> 00:09:15,430 com certeza comerá com os mais velhos. 186 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Sempre fico feliz quando algum dos meus meninos está bem. 187 00:09:23,939 --> 00:09:25,482 Obrigado, senhor. Obrigado, Ancião. 188 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 Eu sabia que você voltaria para consertar as coisas. 189 00:09:31,029 --> 00:09:32,072 Isso é bom. 190 00:09:33,949 --> 00:09:38,203 Como está a Chioma, minha filha favorita? 191 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 Ela está bem, pela graça de Deus. 192 00:09:40,706 --> 00:09:42,165 Ótimo. 193 00:09:42,416 --> 00:09:47,754 Estou feliz que a esteja treinando, do jeito que te treinei. 194 00:09:48,171 --> 00:09:49,464 Essa é boa. 195 00:09:52,175 --> 00:09:53,885 Chioma, uma boa menina. 196 00:09:55,304 --> 00:09:56,596 - Ekun. - Chefe. 197 00:09:57,764 --> 00:10:00,809 Sabia que quando comecei a cuidar dele, 198 00:10:02,894 --> 00:10:06,023 quando cuidei de todas as necessidades dele, 199 00:10:06,857 --> 00:10:07,858 as pessoas me insultaram. 200 00:10:09,401 --> 00:10:12,988 Eles disseram: que negócios um iorubá e um igbo têm juntos? 201 00:10:13,655 --> 00:10:15,532 Mas vi algo que eles não viram. 202 00:10:16,867 --> 00:10:22,873 Vi que ele tinha um futuro brilhante. 203 00:10:23,206 --> 00:10:27,127 Chefe, você é incrível. Você vê tudo. 204 00:10:27,336 --> 00:10:29,212 Você vê tudo! 205 00:10:29,880 --> 00:10:34,676 Quando eu o convidei pela primeira vez para se juntar a nós e ele recusou… 206 00:10:36,345 --> 00:10:37,888 Eu fiquei com raiva! 207 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 Fiquei muito furioso! 208 00:10:42,559 --> 00:10:46,772 Mas eu me acalmei. 209 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 Eu me acalmei. 210 00:10:52,402 --> 00:10:54,529 Porque o mais velho tem que ser mais maduro. 211 00:10:57,908 --> 00:11:01,953 Eu sabia que não havia como queimar lenha para atrair um inimigo 212 00:11:02,329 --> 00:11:04,247 sem que a lenha nos mantivesse aquecidos. 213 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Aqui estamos. 214 00:11:07,084 --> 00:11:09,628 Aqui está o futuro do qual eu falava naquela época. 215 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 Pode ver agora? 216 00:11:11,254 --> 00:11:12,255 Ekun. 217 00:11:12,339 --> 00:11:13,673 Diga o que queremos dele. 218 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 E aí, cara? 219 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Não é difícil. 220 00:11:17,302 --> 00:11:21,640 Há três meses, o cara que lava a nossa grana foi preso. 221 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 Quando ele foi preso, não afetou nossos negócios. 222 00:11:24,184 --> 00:11:25,477 Estamos seguros. 223 00:11:25,560 --> 00:11:27,896 Vê como está tudo bem, os negócios estão bons. 224 00:11:29,106 --> 00:11:33,652 É aí que você entra, precisamos fazer os depósitos na conta da sua empresa. 225 00:11:35,445 --> 00:11:38,323 Você pode providenciar isso para nós. 226 00:11:38,407 --> 00:11:40,534 Dez milhões aqui, 200 milhões ali. 227 00:11:40,784 --> 00:11:43,912 O primeiro depósito que queremos fazer é de 200 milhões de nairas. 228 00:11:44,454 --> 00:11:45,956 Calma. Vá com calma. 229 00:11:46,039 --> 00:11:47,833 Sabe os 200 milhões? 230 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Você receberá dez por cento. 231 00:11:49,418 --> 00:11:52,879 E esses dez por cento serão usados pra pagar a dívida do seu irmão. 232 00:11:53,171 --> 00:11:54,423 Você não vai se apressar. 233 00:11:54,506 --> 00:11:57,717 Só ganhará dinheiro para saldar a dívida. Está tudo bem. 234 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 Entende? 235 00:11:59,428 --> 00:12:00,429 Pai… 236 00:12:02,222 --> 00:12:04,599 sabe, na minha linha de negócios, 237 00:12:04,975 --> 00:12:07,853 não sei se posso fazer o que você está dizendo porque... 238 00:12:08,353 --> 00:12:09,396 Você causou isso. 239 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Você o deixou seguir o próprio caminho. 240 00:12:10,772 --> 00:12:12,899 Se o tivesse forçado a fazer o trabalho, ele teria sido mais durão. 241 00:12:12,983 --> 00:12:16,319 Cara, seja ousado. O que você tem? Força! 242 00:12:16,778 --> 00:12:18,488 Vamos! Não aja assim. 243 00:12:24,661 --> 00:12:25,996 Nnamdi. 244 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Senhor. 245 00:12:27,164 --> 00:12:28,707 Sei que é um bom menino. 246 00:12:29,958 --> 00:12:31,626 Isso será difícil para você. 247 00:12:32,169 --> 00:12:35,922 Mesmo quando criança, você sempre quis fazer o que é certo. 248 00:12:38,008 --> 00:12:39,259 Mas, Nnamdi... 249 00:12:40,385 --> 00:12:43,430 Isto não é uma questão do que é certo, 250 00:12:44,473 --> 00:12:46,349 mas do que é necessário. 251 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 Bom garoto. 252 00:12:54,316 --> 00:12:56,026 - Eu entendo, senhor. - Ótimo. 253 00:12:56,109 --> 00:12:58,820 Você entende. O que você tem? 254 00:12:58,987 --> 00:13:01,239 Seja homem. 255 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Ótimo. Cara… 256 00:13:21,635 --> 00:13:23,970 - Eu disse que ele estaria aqui. - Eu… 257 00:13:24,554 --> 00:13:26,181 Sinto muito pelo atraso. 258 00:13:28,600 --> 00:13:29,601 Desculpe. 259 00:13:32,812 --> 00:13:34,105 Eu entendo. 260 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 Certo? 261 00:13:36,066 --> 00:13:37,275 Mas ela não. 262 00:13:40,028 --> 00:13:41,321 Vamos encarar a realidade. 263 00:13:41,404 --> 00:13:42,489 Certo? 264 00:13:49,246 --> 00:13:52,582 Cara, vem aqui. 265 00:13:52,749 --> 00:13:54,709 - O que foi? - Como assim "O quê"? 266 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 Espero que não tenha usado o dinheiro da Chioma. 267 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Não usei o dinheiro dela. 268 00:13:58,421 --> 00:14:00,006 - Tem certeza? - Não usei. 269 00:14:00,090 --> 00:14:02,968 Só tive que arriscar meu trabalho para lavar dinheiro pro Onise Ojo. 270 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Uau. 271 00:14:06,930 --> 00:14:09,349 - Desculpe. - Desculpe? Não está sempre arrependido? 272 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Cai fora! 273 00:14:11,059 --> 00:14:13,645 Eu deveria cair fora? 274 00:14:16,273 --> 00:14:17,566 Me encontre em casa. 275 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Boa tarde. 276 00:14:29,119 --> 00:14:30,704 Sinto muito por estar atrasado. 277 00:14:34,666 --> 00:14:35,959 Enfim, 278 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 Yetunde, me disse que você está na fila para uma promoção, 279 00:14:40,338 --> 00:14:42,173 é por isso que tem trabalhado muito. 280 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 Sim, sra. Agora sou vice-presidente. 281 00:14:46,761 --> 00:14:50,390 Homem número dois para o próprio presidente da empresa. 282 00:14:50,473 --> 00:14:51,474 Impressionante. 283 00:14:51,558 --> 00:14:52,726 Não. 284 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 Temos muitos vice-presidentes. 285 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Mais de vinte. 286 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 Não temos exatamente um presidente. 287 00:14:59,983 --> 00:15:01,943 O que temos é um Chefe do Executivo. 288 00:15:02,611 --> 00:15:07,449 Então esse seu trabalho sem importância 289 00:15:07,574 --> 00:15:10,910 é a razão pela qual você chega atrasado na sua festa de noivado, 290 00:15:10,994 --> 00:15:13,038 e me envergonha na frente das minhas amigas? 291 00:15:15,624 --> 00:15:18,460 É até bom que seu trabalho não seja importante. 292 00:15:18,543 --> 00:15:21,755 Pode passar esse tempo ajudando a Yetunde a construir a carreira dela. 293 00:15:21,921 --> 00:15:24,007 A carreira do Nnamdi é importante, mãe. 294 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 Parece que você não entende muito bem do que estamos falando. 295 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Não permita que este aí atrapalhe. 296 00:15:32,182 --> 00:15:35,435 Mãe, esqueceu que o Nnamdi fala iorubá fluentemente. 297 00:15:38,146 --> 00:15:39,397 Nasci no estado de Lagos. 298 00:15:39,981 --> 00:15:41,358 Cresci em Iyana Ipaja. 299 00:15:41,524 --> 00:15:44,694 Certo. Então, por que estamos falando inglês? 300 00:15:45,612 --> 00:15:48,239 Escute, isto não foi só um jantar de noivado, 301 00:15:48,573 --> 00:15:51,576 mas também foi para celebrar minha filha, 302 00:15:51,701 --> 00:15:56,122 que se tornou a primeira mulher procuradora-geral do Estado de Osun. 303 00:15:56,414 --> 00:15:57,666 Ainda estou para ser confirmada. 304 00:15:57,749 --> 00:16:00,460 Você só observa, já terminamos o trabalho. 305 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 E sobre este assunto, 306 00:16:02,379 --> 00:16:04,422 quanto mais cedo os dois se casarem, melhor. 307 00:16:04,881 --> 00:16:07,842 Visto que começará a se preparar para concorrer a governador em três anos. 308 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 E ela deve ter o primeiro filho antes de começarmos a campanha. 309 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Mãe! 310 00:16:14,307 --> 00:16:19,187 Enfim, conheça a Honorável Ajoke Eyitayo, 311 00:16:20,230 --> 00:16:25,193 a principal Litigante Civil em Lagos. SAN. 312 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Boa noite, sra. 313 00:16:27,696 --> 00:16:28,738 Boa noite. 314 00:16:28,822 --> 00:16:33,702 Como você bem sabe, a Família Olopade é extremamente rica, 315 00:16:34,452 --> 00:16:37,539 e a Yetunde é nossa primogênita e herdeira. 316 00:16:38,832 --> 00:16:40,834 E embora vamos conceder a ela… 317 00:16:42,877 --> 00:16:45,255 a escolha de um marido, 318 00:16:45,380 --> 00:16:47,674 ela deve ser protegida. 319 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 Este é o nosso acordo pré-nupcial padrão. 320 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Eu nunca me aproveitaria da Yetunde. 321 00:17:03,815 --> 00:17:05,066 Eu a amo. 322 00:17:06,901 --> 00:17:09,279 O Nnamdi não está comigo por dinheiro, mãe. 323 00:17:09,779 --> 00:17:11,239 Isso é o que todos dizem. 324 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 Assino o que você quiser. 325 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Ótimo. 326 00:17:16,286 --> 00:17:18,079 Tenha uma boa noite, sra. Boa noite. 327 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Boa noite. 328 00:17:20,832 --> 00:17:21,833 Nos vemos logo. 329 00:17:27,839 --> 00:17:29,048 Boa noite, sra. 330 00:17:31,760 --> 00:17:33,052 Temos que fazer as coisas direito. 331 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 - Obrigado, Honorável. - De nada. 332 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Não é minha culpa. 333 00:17:36,097 --> 00:17:37,223 Estamos bem? 334 00:17:37,599 --> 00:17:39,434 - Me desculpe... - Está tudo bem. 335 00:17:39,809 --> 00:17:41,519 Tudo bem? Eu entendo. 336 00:17:43,688 --> 00:17:44,981 Conversaremos amanhã. Certo? 337 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 - Chioma, vamos. - Tchau. 338 00:17:46,566 --> 00:17:47,609 Tchau, Yetunde. 339 00:17:52,322 --> 00:17:53,907 Não consegui encarar o problema do Onise Ojo, 340 00:17:53,990 --> 00:17:56,201 então decidi fazer meu trabalho 341 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 e participar do meu primeiro evento do Projeto Riqueza. 342 00:17:58,912 --> 00:18:00,914 O Projeto Riqueza é uma iniciativa 343 00:18:01,164 --> 00:18:04,417 da Meristem Securities para jovens como vocês. 344 00:18:04,959 --> 00:18:06,961 Agora, nosso principal produto, o InvistaMais, 345 00:18:07,045 --> 00:18:09,297 permite que ganhem exposição para investir 346 00:18:09,380 --> 00:18:12,717 com um compromisso mínimo de só 1000 nairas por mês 347 00:18:12,842 --> 00:18:14,052 no nosso fundo de investimento. 348 00:18:14,344 --> 00:18:16,179 Também tem o Bright Sparks, 349 00:18:16,262 --> 00:18:18,890 que é a nossa competição anual de empreendedorismo… 350 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 na qual seus planos de negócios podem ganhar 351 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 até 50 milhões em financiamento. 352 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 Então juntem-se a nós hoje 353 00:18:25,480 --> 00:18:27,357 e vamos começar a construir seu futuro juntos. 354 00:18:27,440 --> 00:18:29,442 Tem comida e bebida ao lado. 355 00:18:30,109 --> 00:18:31,444 Sim. Obrigada. 356 00:18:38,827 --> 00:18:40,286 PROJETO RIQUEZA 357 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Bom trabalho. 358 00:18:42,664 --> 00:18:43,873 Obrigada por virem. 359 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 Oi. 360 00:18:51,714 --> 00:18:53,883 - Oi. - Você é Ayomikun Balogun? 361 00:18:54,300 --> 00:18:55,552 Sim. Quem pergunta? 362 00:18:56,094 --> 00:18:58,763 Nnamdi Nwagba, um vice-presidente da Meristem. 363 00:18:59,180 --> 00:19:01,140 Sim, agora estou encarregado do Projeto Riqueza. 364 00:19:01,224 --> 00:19:03,393 - Muito prazer. - Muito prazer. 365 00:19:04,060 --> 00:19:05,895 Então, o que você acha? 366 00:19:07,021 --> 00:19:08,022 Sobre o quê? 367 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 O cenário. 368 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 A participação hoje foi ótima, mas… 369 00:19:11,067 --> 00:19:13,528 acho que é porque anunciamos almoços grátis no folheto. 370 00:19:15,113 --> 00:19:18,116 Então você considera isso ótimo? 371 00:19:19,659 --> 00:19:20,994 Certo. 372 00:19:23,079 --> 00:19:24,914 Hassan e Tariye estão servindo almoço. 373 00:19:24,998 --> 00:19:26,624 Se juntarão a nós quando terminarem. 374 00:19:26,749 --> 00:19:28,960 Pediu aos meus analistas que distribuíssem comida? 375 00:19:29,752 --> 00:19:31,254 São almoços embalados. 376 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Não fazia sentido pagar um garçom. 377 00:19:35,258 --> 00:19:37,719 Não pensei que estivesse tentando economizar dinheiro. 378 00:19:40,179 --> 00:19:43,057 Quero que saiba que não aceito suborno nem orçamentos inflacionados. 379 00:19:43,141 --> 00:19:45,768 Se é isso que quer, pode me substituir agora. 380 00:19:48,938 --> 00:19:50,732 Sua Bíblia não lhe disse para não julgar? 381 00:19:51,691 --> 00:19:52,775 Sou muçulmana. 382 00:19:54,235 --> 00:19:59,365 Surata Al-Hujurat 49:12. "Vocês que viveram, evitem suposições." 383 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 Acha que citar o Alcorão impressiona? 384 00:20:02,493 --> 00:20:05,872 Não. Só que, como ex-aluno da Escola Primária e Secundária 385 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 Crescente Verde Iyana Ipaja, 386 00:20:07,874 --> 00:20:09,876 citar o Alcorão é algo normal. 387 00:20:10,001 --> 00:20:11,210 Não é de admirar! 388 00:20:11,836 --> 00:20:13,922 Vocês do Crescente Verde são todos assim. 389 00:20:14,839 --> 00:20:16,507 Toda vez que íamos à sua escola, 390 00:20:16,591 --> 00:20:18,301 e vencíamos, vocês choravam. 391 00:20:19,510 --> 00:20:20,637 Em que escola estudou? 392 00:20:20,720 --> 00:20:22,305 Dia Crescente, Mushin. 393 00:20:22,388 --> 00:20:23,806 Melhor no Ocidente. 394 00:20:23,932 --> 00:20:27,143 - Espere. Dia Crescente! Nos venceram? - Sim! 395 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 Isso é uma mentira do fundo do inferno. Sim! 396 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 Olha, na minha época, 397 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 toda vez que vocês apareciam… 398 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 - nós os humilhávamos. - Certo. 399 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 Pois é. 400 00:20:40,323 --> 00:20:41,407 - Sr. Nwagba. - Hassan. 401 00:20:41,574 --> 00:20:43,242 - É bom te ver. - Igualmente, cara. 402 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 - Bem-vindo, senhor. - Obrigado. 403 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 Como sabe, fui nomeado o novo chefe do Projeto Riqueza, 404 00:20:48,289 --> 00:20:50,416 só passei para ver o evento. 405 00:20:50,583 --> 00:20:52,585 É incrível. Bem-vindo, senhor. 406 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 - Bem-vindo, senhor. - Obrigado. 407 00:20:53,753 --> 00:20:54,796 Sim. 408 00:20:55,338 --> 00:20:57,423 Continuem, ainda estou aqui. Só estou me divertindo. 409 00:20:57,507 --> 00:20:58,800 Sim. 410 00:21:00,218 --> 00:21:01,427 Melhor no oeste. 411 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 - Estávamos! - Sim. 412 00:21:02,762 --> 00:21:04,597 - Ainda estamos. Quero que saiba. - Certo! 413 00:21:10,853 --> 00:21:12,522 Eu provavelmente deveria ter ligado. 414 00:21:13,606 --> 00:21:16,442 O que, e perder de me ver em toda a minha glória? 415 00:21:18,653 --> 00:21:20,154 - Pois é. - É. 416 00:21:23,449 --> 00:21:25,660 Deixem os solteiros respirarem. 417 00:21:26,577 --> 00:21:27,829 Não nos sufoque. 418 00:21:27,912 --> 00:21:29,205 Ah, o que é isso? 419 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Ei, Chioma. 420 00:21:30,665 --> 00:21:31,666 Ei, Yetunde. 421 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 Quer saber? 422 00:21:34,293 --> 00:21:36,129 Vou deixar os dois pombinhos continuarem. 423 00:21:36,337 --> 00:21:38,589 Não. Vou levá-lo para o quarto dele. 424 00:21:38,673 --> 00:21:39,966 Não vamos te incomodar. 425 00:21:40,091 --> 00:21:42,593 - Entendo. - Relaxa, não faremos muito barulho. 426 00:21:42,677 --> 00:21:45,096 Por favor, não nos pressione… Sim, por favor! Sem barulho. 427 00:21:45,179 --> 00:21:46,681 - O que você tem? - E não pressione nossos pescoços! 428 00:21:46,764 --> 00:21:48,016 - Meu Deus! - O que é isso? 429 00:21:49,767 --> 00:21:50,977 Querido Deus da vaidade. 430 00:21:51,102 --> 00:21:52,562 Sua garota está esperando. 431 00:21:54,439 --> 00:21:56,774 Que tipo de coisa quente é esta noite? 432 00:22:04,198 --> 00:22:05,199 Querida, espere aqui. 433 00:22:05,575 --> 00:22:06,576 É a Chioma. 434 00:22:11,330 --> 00:22:12,331 Chioma. 435 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 Ekun! 436 00:22:19,547 --> 00:22:21,090 O que está acontecendo? 437 00:22:21,215 --> 00:22:23,718 Por que quebrou minha porta? 438 00:22:24,886 --> 00:22:26,804 Qual é o problema do Projeto Riqueza? 439 00:22:28,222 --> 00:22:30,058 Quando vai colocar nosso dinheiro na conta? 440 00:22:30,141 --> 00:22:32,602 Como assim, "quando vou colocar seu dinheiro"? 441 00:22:32,727 --> 00:22:35,480 Só coloquei pequenos fundos de jovens investidores. 442 00:22:35,730 --> 00:22:38,649 Não posso lavar a quantidade de dinheiro que querem colocar nessa conta. 443 00:22:38,733 --> 00:22:40,526 Por favor, pense bem. 444 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Eu deveria pensar? 445 00:22:42,195 --> 00:22:43,613 Está me dizendo pra pensar nas coisas agora? 446 00:22:44,197 --> 00:22:45,948 - Ekun. - Está me dizendo para pensar bem? 447 00:22:46,532 --> 00:22:47,533 Chegou a esse nível? 448 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 Pegue aquela garota. 449 00:22:52,663 --> 00:22:54,040 - Como assim? - Cara! 450 00:22:55,666 --> 00:22:58,503 Se não me seguir, vou ter que ir atrás do Gozie. 451 00:22:58,920 --> 00:23:02,590 E se eu encontrar o Gozie, sabe que não vai acabar bem pra ele. 452 00:23:04,217 --> 00:23:05,718 O que está acontecendo aqui? 453 00:23:05,802 --> 00:23:07,762 Quem é esse? Volte para dentro! 454 00:23:07,887 --> 00:23:09,430 Perguntei, o que está acontecendo aqui? 455 00:23:09,514 --> 00:23:11,641 Está tudo bem. 456 00:23:13,142 --> 00:23:17,230 Eu irei com você. 457 00:23:17,313 --> 00:23:18,564 Por favor, liberte meu irmão. 458 00:23:18,648 --> 00:23:19,690 Só liberte meu irmão. 459 00:23:20,233 --> 00:23:23,611 Olha, precisa achar um jeito de depositar nosso dinheiro nessa conta. 460 00:23:24,070 --> 00:23:25,363 Entendeu? 461 00:23:26,239 --> 00:23:27,323 Entendeu? 462 00:23:47,468 --> 00:23:48,511 Diga. 463 00:23:50,012 --> 00:23:51,389 Agora! 464 00:24:19,667 --> 00:24:24,046 Quer dizer que o homem que pagou os seus estudos é contrabandista? 465 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 Eu já tinha deixado aquela vida quando te conheci. 466 00:24:26,591 --> 00:24:29,385 Se estivesse fora, teria dito não à lavagem de dinheiro para ele. 467 00:24:29,510 --> 00:24:31,512 Como eu deveria fazer isso? Iam matar o Gozie! 468 00:24:31,679 --> 00:24:33,264 Esse é o problema dele! 469 00:24:33,806 --> 00:24:35,808 Ele colocou toda a família em perigo! 470 00:24:36,309 --> 00:24:38,811 Ele colocou em risco tudo pelo que você trabalhou! 471 00:24:41,355 --> 00:24:42,356 Amor. 472 00:24:43,065 --> 00:24:44,692 Me desculpe, certo. Eu… 473 00:24:45,943 --> 00:24:48,196 Sei que tudo isso está te afetando. 474 00:24:48,696 --> 00:24:49,739 Certo. 475 00:24:49,947 --> 00:24:53,784 Vou arrumar um jeito de proteger a sua carreira se isto der errado. 476 00:24:53,951 --> 00:24:54,952 Certo? 477 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 - Não faça isso. - Não fazer o quê? 478 00:24:56,996 --> 00:24:58,706 Não coloque palavras na minha boca. 479 00:24:58,998 --> 00:25:00,041 Certo? 480 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Amor, quer saber? Você tem razão. 481 00:25:04,003 --> 00:25:07,173 Certo, e me desculpe. Não é justo fingir que esse problema é seu. 482 00:25:08,299 --> 00:25:09,342 Certo, me desculpe. 483 00:25:09,425 --> 00:25:10,426 Só… 484 00:25:12,553 --> 00:25:14,013 Yetunde. 485 00:25:14,430 --> 00:25:15,431 Yetunde. 486 00:25:19,101 --> 00:25:20,895 Ei! Vem. 487 00:25:20,978 --> 00:25:22,104 Venha aqui! Escute! 488 00:25:22,230 --> 00:25:25,524 Não é por causa desses poucos pelos crescendo no seu rosto 489 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 que essa garota vai me insultar. 490 00:25:26,692 --> 00:25:27,777 Por que ela não me cumprimentou? 491 00:25:27,860 --> 00:25:29,612 - Gozie, o quê? - Como assim "o quê"? 492 00:25:29,779 --> 00:25:32,073 - Acabamos de discutir. - Como isso é da minha conta? 493 00:25:32,448 --> 00:25:34,283 Qual é a minha preocupação? Por que ela não me cumprimentava? 494 00:25:34,951 --> 00:25:36,827 Por que tem vidro no chão, cara? 495 00:25:37,912 --> 00:25:40,373 Ela vai pagar por isso. 496 00:25:40,581 --> 00:25:42,166 - Gozie, não. - Como assim "não"? 497 00:25:42,250 --> 00:25:43,292 - Gozie. - O quê? 498 00:25:43,376 --> 00:25:46,587 Foi Ekun e os rapazes dele que quebraram tudo quando vieram pegar a Chioma. 499 00:25:47,046 --> 00:25:49,423 - Espere. Ekun? - Pois é. 500 00:25:50,925 --> 00:25:52,927 Ekun e os caras dele vieram pegar a Chioma? 501 00:25:55,805 --> 00:25:57,431 E… 502 00:25:57,515 --> 00:26:00,184 - isso é culpa minha, certo? - Sim, Gozie, a culpa é sua. 503 00:26:00,268 --> 00:26:01,936 Preciso encontrar o meu amor. 504 00:26:04,855 --> 00:26:05,898 Não! 505 00:26:07,650 --> 00:26:08,651 Não! 506 00:26:12,405 --> 00:26:17,910 Yetunde! 507 00:26:34,593 --> 00:26:36,971 Entre! Entre direto. O que você tem? 508 00:26:40,391 --> 00:26:42,768 Meu amor! Minha querida. 509 00:26:42,852 --> 00:26:45,771 - Você está carregada. - Me deixe em paz. 510 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 Mãe do meu filho, você está bem? 511 00:26:47,940 --> 00:26:49,483 Viu isso, querida? 512 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 A Chioma ficará conosco por um tempo 513 00:26:52,194 --> 00:26:53,321 por alguns motivos, entendeu? 514 00:26:53,487 --> 00:26:56,240 Juro que isso não afeta o que tenho com você. 515 00:26:58,451 --> 00:26:59,577 Amor! 516 00:26:59,744 --> 00:27:01,537 Honestamente, isso não faz nenhum sentido. 517 00:27:01,620 --> 00:27:03,122 O que faz sentido, então? 518 00:27:03,581 --> 00:27:05,207 Estamos fazendo isso intencionalmente? 519 00:27:05,499 --> 00:27:06,834 Por que seu irmão não quer se juntar a nós? 520 00:27:06,917 --> 00:27:08,836 Por que ele sempre recusa? 521 00:27:09,253 --> 00:27:10,671 E se ele não quiser esta vida? 522 00:27:10,755 --> 00:27:11,839 Sério? 523 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 O que você tem? 524 00:27:13,466 --> 00:27:15,593 Quem falou que a vida do seu irmão é melhor que a minha? 525 00:27:15,760 --> 00:27:17,511 Sabe quanto eu ganho? 526 00:27:17,887 --> 00:27:19,180 Não me deixe bater na tua cabeça. 527 00:27:19,347 --> 00:27:21,057 Tudo bem, entre. 528 00:27:22,058 --> 00:27:23,059 Entre! 529 00:27:23,142 --> 00:27:24,560 Não quero entrar. 530 00:27:24,685 --> 00:27:28,105 Olha, eu vou… vou dar um tapa na sua cabeça. 531 00:27:28,189 --> 00:27:29,231 Esta não é a sua casa. 532 00:27:29,315 --> 00:27:30,316 CONTA DO PROJETO RIQUEZA: AGORA: 220.050.000 533 00:27:30,399 --> 00:27:33,235 Isto não é uma questão do que é certo. 534 00:27:33,569 --> 00:27:36,197 Achei que poderia evitar, mas para salvar minha irmã, 535 00:27:37,156 --> 00:27:39,408 tenho que fazer o que o Onise Ojo quer. 536 00:27:39,909 --> 00:27:41,660 Mas o que é necessário… 537 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Eu tenho que lavar o dinheiro. 538 00:27:45,998 --> 00:27:46,999 SORVETE 539 00:27:48,292 --> 00:27:49,668 PROJETO RIQUEZA 540 00:27:51,712 --> 00:27:53,422 …e eu faço um desconto. 541 00:28:13,818 --> 00:28:15,653 - Ei. - Ei! 542 00:28:16,946 --> 00:28:18,072 Está tudo bem? 543 00:28:18,322 --> 00:28:19,573 Sim, está tudo bem. 544 00:28:19,740 --> 00:28:21,158 Vá em frente, diga. 545 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Diga. 546 00:28:22,451 --> 00:28:23,494 - É ótimo. - Sim. 547 00:28:23,619 --> 00:28:25,871 Esqueceu de adicionar a parte: "Sou incrível", mas te perdoo. 548 00:28:28,332 --> 00:28:31,627 Além disso, anunciei que você estaria no painel de revisão com Hassan e Tariye. 549 00:28:32,044 --> 00:28:34,964 Então, por favor, não me envergonhe. 550 00:28:35,047 --> 00:28:36,173 Eu nem sonharia com isso. 551 00:28:37,133 --> 00:28:38,467 - Não sonharia. - Como recompensa, 552 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 vou buscar banga e amido. 553 00:28:40,469 --> 00:28:43,597 - A moça que faz isso é a melhor. - Ayo. 554 00:28:43,681 --> 00:28:45,474 - Ela é boa, certo? - Ayo. 555 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 - Eu te ouvi. - Vamos por aqui. 556 00:29:02,450 --> 00:29:03,492 Posso pedir um favor? 557 00:29:03,993 --> 00:29:05,035 Sim! Claro. 558 00:29:05,286 --> 00:29:07,204 É sobre o concurso Bright Sparks . 559 00:29:07,746 --> 00:29:10,624 Minha irmã é desenvolvedora de software. 560 00:29:11,125 --> 00:29:13,002 Ela faz trabalho freelance para uma empresa de Singapura. 561 00:29:13,127 --> 00:29:14,670 Passa todos os dias falando Singlish. 562 00:29:14,837 --> 00:29:16,130 Metade do tempo, não faço ideia do que ela diz. 563 00:29:16,297 --> 00:29:18,090 - Certo. - Mas estou divagando. 564 00:29:18,340 --> 00:29:21,302 Ela teve essa ideia para a submissão ao Bright Sparks . 565 00:29:21,510 --> 00:29:25,139 É um tradutor de idiomas de IA que funciona no algoritmo do Facebook. 566 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 Para que você possa ler, falar e entender 567 00:29:27,391 --> 00:29:29,852 qualquer idioma em tempo real. 568 00:29:30,269 --> 00:29:31,562 - É muito legal. - Isso parece… 569 00:29:31,645 --> 00:29:32,646 É. Parece muito legal. 570 00:29:32,813 --> 00:29:34,064 Vejo utilidade para isso. 571 00:29:35,483 --> 00:29:36,692 Então qual é o problema? 572 00:29:36,859 --> 00:29:40,112 Ela precisa de uma isenção de conflito porque eu trabalho com a Meristem. 573 00:29:44,658 --> 00:29:46,410 É um "não", certo. 574 00:29:47,077 --> 00:29:49,246 - Posso pelo menos pensar sobre isso? - Claro. 575 00:29:49,330 --> 00:29:51,207 Obrigada. 576 00:29:53,584 --> 00:29:55,127 - Desculpe, preciso atender. - Tudo bem. 577 00:29:57,630 --> 00:29:59,006 Alô? 578 00:30:00,758 --> 00:30:02,468 Só quero avisar que estou entrando. 579 00:30:03,219 --> 00:30:04,470 Do que você está falando? 580 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 Vou buscar a Chioma. 581 00:30:06,972 --> 00:30:08,682 Chigozie, você perdeu a cabeça? 582 00:30:10,142 --> 00:30:11,852 O que o Onise Ojo fará conosco? 583 00:30:12,561 --> 00:30:15,689 Por que ele a envolveria no nosso problema? Não, me fala. 584 00:30:16,232 --> 00:30:17,942 Chigozie, me escute. 585 00:30:18,025 --> 00:30:19,318 Não faça nada. 586 00:30:19,777 --> 00:30:21,320 Relaxa. Vou resolver esse problema. 587 00:30:22,112 --> 00:30:23,155 Chigozie, pode parar o que está fazendo? 588 00:30:23,405 --> 00:30:25,533 Tente não fazer o que sempre faz: piorar tudo. 589 00:30:26,033 --> 00:30:27,660 Não sei o que há de errado com você. 590 00:30:27,743 --> 00:30:30,871 Chigozie! 591 00:30:31,121 --> 00:30:32,498 É tarde demais, irmão. 592 00:30:32,581 --> 00:30:33,582 Vou entrar. 593 00:30:48,055 --> 00:30:49,682 Nnamdi. Aonde você está indo? 594 00:30:49,807 --> 00:30:51,850 O concurso já vai começar. 595 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 Olha, me desculpe. É uma emergência. 596 00:30:54,103 --> 00:30:55,980 Por favor, só 30 minutos. 597 00:30:56,063 --> 00:30:58,190 Me desculpe, não tenho 30 minutos! 598 00:30:58,315 --> 00:31:00,150 Olha, querem te ouvir como chefe do programa. 599 00:31:00,234 --> 00:31:02,319 - Só 30… - Falei que não! Você entende? 600 00:31:02,403 --> 00:31:03,654 É uma questão de vida ou morte. 601 00:31:04,196 --> 00:31:06,407 Não tenho 30 minutos para perder ouvindo propostas 602 00:31:06,490 --> 00:31:08,450 que ninguém em seu perfeito juízo financiaria. 603 00:31:08,576 --> 00:31:09,952 Calma. 604 00:31:11,912 --> 00:31:13,497 Não me diga para me acalmar. 605 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 Pessoal, por favor, acalmem-se. 606 00:31:29,388 --> 00:31:31,140 Liguei para esse cara dez vezes. 607 00:31:31,515 --> 00:31:33,767 Por que Chigozie não atende à ligação? 608 00:31:45,696 --> 00:31:46,780 Gozie, atenda! 609 00:31:46,864 --> 00:31:48,365 Pelo amor de Deus. O que é isso? 610 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 Vai! 611 00:32:00,878 --> 00:32:03,088 Gozie, o que houve? Estou tentando te ligar. 612 00:32:03,339 --> 00:32:04,965 Estou no carro agora, vamos voltar para casa. 613 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 Chigozie, como pode ir para casa? 614 00:32:06,800 --> 00:32:08,010 Perdeu a cabeça? 615 00:32:08,135 --> 00:32:09,386 Estamos indo. 616 00:32:09,470 --> 00:32:11,055 Me encontre no Grover Hotel. 617 00:32:11,138 --> 00:32:13,057 Me encontre agora no Grover Hotel. 618 00:32:13,474 --> 00:32:14,808 Como pode ir para casa? 619 00:32:17,519 --> 00:32:19,271 Velho, mexa-se, vamos! 620 00:32:24,068 --> 00:32:25,819 Eu sabia que Gozie iria piorar as coisas. 621 00:32:26,362 --> 00:32:29,907 Mas quanto a mim, nunca imaginei isso. 622 00:32:33,535 --> 00:32:34,828 Olha, perdeu a cabeça? 623 00:32:34,912 --> 00:32:36,288 Como assim, perdi a cabeça? 624 00:32:36,372 --> 00:32:37,998 Eu vi uma chance e aproveitei! 625 00:32:39,458 --> 00:32:41,377 Me deixe esclarecer uma coisa, Chigozie. 626 00:32:41,460 --> 00:32:44,630 - Sim. - Você queimou a casa do Ekun de dia! 627 00:32:44,713 --> 00:32:46,924 Não. Como assim, queimei a casa do Ekun? 628 00:32:47,007 --> 00:32:49,968 Não, foi só uma pequena parte da parede. 629 00:32:50,052 --> 00:32:51,553 Além disso, ninguém saberia que fui eu. 630 00:32:51,637 --> 00:32:53,889 Como ninguém saberia que foi você, Chigozie? 631 00:32:53,972 --> 00:32:55,057 Quem mais se importaria com a Chioma? 632 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 Você está bem? 633 00:32:56,350 --> 00:32:57,893 - Irmão Nnamdi, calma. - Irmão… 634 00:32:58,018 --> 00:32:59,687 O irmão Gozie só estava tentando ajudar. 635 00:32:59,770 --> 00:33:01,730 Chioma, mas esse é o problema. Ele está sempre tentando ajudar. 636 00:33:01,814 --> 00:33:03,941 Ei, pare com isso! O que é isso? 637 00:33:04,024 --> 00:33:05,609 Me deixe falar, pare com isso! 638 00:33:05,776 --> 00:33:08,153 A única diferença entre nós é a bolsa de estudos. 639 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 Caso contrário, estaríamos no mesmo nível educacional. 640 00:33:10,781 --> 00:33:12,074 O que é isso? 641 00:33:12,157 --> 00:33:13,283 A Chioma conseguiu uma bolsa? 642 00:33:13,992 --> 00:33:16,453 Ela não está indo à Inglaterra para fazer o mestrado? 643 00:33:16,537 --> 00:33:18,372 Olha, o mundo não te deve nada. 644 00:33:18,455 --> 00:33:21,125 Sim, consegui uma bolsa de estudos, mas lutei por todo o resto, 645 00:33:21,291 --> 00:33:23,752 só pro meu irmão mais velho que amo tanto ficar ressentido comigo! 646 00:33:23,919 --> 00:33:26,672 - O que disse? - Agora, vocês precisam se esconder. 647 00:33:27,172 --> 00:33:29,174 Pensei nisso, sim. 648 00:33:29,258 --> 00:33:30,426 Quanto a mim, posso me cuidar. 649 00:33:30,509 --> 00:33:31,593 Sem problemas. 650 00:33:31,677 --> 00:33:33,011 A Chioma tem que partir esta noite. 651 00:33:33,095 --> 00:33:34,638 Mudamos o voo dela para hoje à noite. 652 00:33:35,222 --> 00:33:36,432 Com que dinheiro? 653 00:33:37,057 --> 00:33:40,644 Chigozie, a passagem barata que compramos não pode ser alterada. 654 00:33:42,146 --> 00:33:44,314 Certo. 655 00:33:44,398 --> 00:33:45,858 Sou um cara da rua. 656 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 Posso cuidar de mim mesmo. 657 00:33:47,276 --> 00:33:48,610 Então é isso que vai acontecer. 658 00:33:49,987 --> 00:33:53,031 A Chioma fica na casa da sua namorada mal-educada, Yetunde. 659 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 - Certo. - Certo, espere. 660 00:33:54,241 --> 00:33:58,871 Quer que eu coloque minha noiva em risco por causa do Onise Ojo? 661 00:33:59,830 --> 00:34:00,914 Como? Eu não... 662 00:34:00,998 --> 00:34:02,916 Mesmo que eu concordasse em fazer isso, 663 00:34:03,167 --> 00:34:04,334 o que diremos à mãe dela? 664 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 Cara, não entendo. 665 00:34:05,711 --> 00:34:07,129 O que é isso? Estou tentando o meu melhor. 666 00:34:07,212 --> 00:34:08,338 Traga sua própria ideia. 667 00:34:08,422 --> 00:34:10,090 - Deixe que ele traga a ideia dele. - Por favor. 668 00:34:10,174 --> 00:34:11,717 - O que é? - Não podemos discutir assim. 669 00:34:11,842 --> 00:34:13,886 Somos uma família. Eles vão nos ouvir lá fora. 670 00:34:14,011 --> 00:34:15,012 Sim, alô? 671 00:34:15,095 --> 00:34:16,305 Nnamdi, temos um problema. 672 00:34:16,388 --> 00:34:17,473 - Você foi para... - Posso te ligar de volta? 673 00:34:17,556 --> 00:34:19,850 - Estou muito ocupado agora. - Estamos. 674 00:34:19,933 --> 00:34:21,185 - O que é? - Estamos ocupados. 675 00:34:21,602 --> 00:34:22,811 - O que é? - Estamos ocupados. 676 00:34:25,481 --> 00:34:26,648 Sim, alô? 677 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 Venha para o escritório. Agora! 678 00:34:32,571 --> 00:34:33,655 Olha, tenho que ir. 679 00:34:34,573 --> 00:34:35,991 Vocês ficam aqui. 680 00:34:38,494 --> 00:34:40,913 Chigozie, não faça nada idiota. 681 00:34:42,372 --> 00:34:44,708 Sou o único aqui? 682 00:34:44,792 --> 00:34:47,628 - Você está me desrespeitando. - Irmão Gozie, desculpe. 683 00:34:47,711 --> 00:34:49,505 Esse garoto está me desrespeitando. 684 00:34:50,047 --> 00:34:51,089 Está me dizendo: "Desculpe"? 685 00:34:51,173 --> 00:34:52,174 Esse garoto está me desrespeitando. 686 00:34:52,299 --> 00:34:53,425 Desculpe. 687 00:34:53,759 --> 00:34:55,928 Não tenho 30 minutos pra perder ouvindo propostas 688 00:34:56,011 --> 00:34:57,846 que ninguém em seu perfeito juízo financiaria. 689 00:34:58,263 --> 00:35:00,557 É bom saber o que a Meristem pensa dos seus clientes. 690 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Vamos saber o que acham deles… 691 00:35:03,393 --> 00:35:04,770 Os comentários não foram lisonjeiros. 692 00:35:07,231 --> 00:35:09,817 Entendo perfeitamente, TC. 693 00:35:09,900 --> 00:35:13,612 - Sinto muito… - Isso foi muito infeliz! 694 00:35:14,154 --> 00:35:16,782 Nós te demos essa chance e você cospe na nossa cara? 695 00:35:16,990 --> 00:35:18,242 Por quê? 696 00:35:18,325 --> 00:35:22,538 Este projeto é o futuro da empresa. 697 00:35:22,996 --> 00:35:24,915 - Você entende? - Sim, senhor. 698 00:35:25,874 --> 00:35:29,545 E não permitirei que ninguém me ridicularize. 699 00:35:30,295 --> 00:35:31,296 Senhor. 700 00:35:44,852 --> 00:35:46,311 Ele queria que você fosse embora. 701 00:35:47,563 --> 00:35:48,730 Sim. 702 00:35:49,565 --> 00:35:51,900 Ele me instruiu a redigir um comunicado 703 00:35:52,401 --> 00:35:54,027 desconsiderando sua estupidez. 704 00:35:54,111 --> 00:35:55,153 E te demitindo. 705 00:35:56,655 --> 00:36:00,117 Sra.… Mas ele é o CEO. 706 00:36:00,284 --> 00:36:03,287 Se ele quisesse me demitir, o que ainda estou fazendo aqui? 707 00:36:03,453 --> 00:36:06,123 Felizmente para você, sou muito persuasiva. 708 00:36:06,373 --> 00:36:09,877 No entanto, esta é sua última chance. 709 00:36:10,711 --> 00:36:13,213 Não me faça me arrepender, ou você vai se arrepender mais. 710 00:36:13,422 --> 00:36:16,008 Entendo perfeitamente, TC. 711 00:36:16,592 --> 00:36:17,801 Realmente sinto muito. 712 00:36:18,010 --> 00:36:21,013 A Ayomikun organizou um evento para você se desculpar. 713 00:36:21,638 --> 00:36:23,181 Sim, TC, vou consertar isso. 714 00:36:23,265 --> 00:36:24,349 Obrigado. 715 00:36:24,433 --> 00:36:25,434 Com licença. 716 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Dispensado. 717 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Obrigado, Gozie. 718 00:36:30,939 --> 00:36:34,234 Agora tenho que salvar meu emprego antes de poder voltar a salvar a Chioma. 719 00:36:34,693 --> 00:36:39,323 Por favor, juntem-se a mim nas boas-vindas ao Vice-presidente da Meristem Securities 720 00:36:39,406 --> 00:36:43,285 e Chefe do Projeto Riqueza, Sr. Nnamdi Nwagba. 721 00:36:50,417 --> 00:36:51,585 Vocês têm razão. 722 00:36:52,085 --> 00:36:53,211 Eu mereço isso. 723 00:36:54,212 --> 00:36:55,213 E mais. 724 00:36:55,839 --> 00:36:58,425 Olhem, esqueci a coisa mais importante da vida: 725 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 Coragem. 726 00:37:00,469 --> 00:37:03,513 Coragem é o caráter definidor da sua geração. 727 00:37:04,139 --> 00:37:07,684 Tanto é exigido de você, e tão pouco foi dado. 728 00:37:08,769 --> 00:37:13,231 Nossa geração, a minha geração, teve tempos de crescimento. 729 00:37:13,607 --> 00:37:15,651 Quando uma criança como eu, das ruas, 730 00:37:15,734 --> 00:37:19,905 poderia crescer com a bondade de estranhos e me tornar quem sou hoje… 731 00:37:21,698 --> 00:37:25,661 um idiota que zomba de pessoas que estão fazendo o melhor que podem. 732 00:37:27,079 --> 00:37:29,790 Minha declaração não representou a Meristem, 733 00:37:30,374 --> 00:37:32,167 e por isso, realmente sinto muito. 734 00:37:33,168 --> 00:37:36,463 O que eu deveria ter dito é que acredito no futuro. 735 00:37:36,880 --> 00:37:37,965 No futuro de vocês. 736 00:37:39,341 --> 00:37:40,550 O futuro que vocês estão tentando criar. 737 00:37:41,385 --> 00:37:43,053 Estamos aqui para apoiá-los. 738 00:37:43,637 --> 00:37:48,225 Para economizar, investir, participar. 739 00:37:48,850 --> 00:37:51,144 Construir, conquistar. 740 00:37:52,145 --> 00:37:54,481 Por isso, continuem a ser vocês. 741 00:37:55,399 --> 00:37:57,734 Coisas difíceis são feitas por pessoas que importam. 742 00:37:58,860 --> 00:38:00,112 Todos vocês são importantes. 743 00:38:00,696 --> 00:38:02,155 Sempre. Obrigado. 744 00:38:14,418 --> 00:38:15,544 AMANHÃ MAIS BRILHANTE 745 00:38:15,627 --> 00:38:18,255 Obrigada por ter aprovado a isenção para a Lolade. 746 00:38:18,463 --> 00:38:19,506 Não é um problema. 747 00:38:19,589 --> 00:38:21,758 Seu discurso foi ótimo. 748 00:38:21,842 --> 00:38:25,762 Nada como um escândalo para fazer o cara das finanças se comportar como um humano. 749 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 Uau. Eu mereci isso. 750 00:38:28,640 --> 00:38:29,850 Dã. 751 00:38:43,822 --> 00:38:46,324 Sabe… eu te avisei. 752 00:38:46,450 --> 00:38:49,244 Posso te vencer? Sim, eu posso! 753 00:38:49,536 --> 00:38:51,079 Eu te avisei, não entre aí. 754 00:38:52,247 --> 00:38:53,665 Desculpe. 755 00:38:53,790 --> 00:38:56,585 Tan, vou chutar sua bunda. 756 00:38:56,835 --> 00:39:00,338 Agora te peguei! 757 00:39:04,676 --> 00:39:06,178 Ah, não, cara! 758 00:39:06,261 --> 00:39:07,763 Você me fez morrer. 759 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 Sabia que falar singlish é se exibir? 760 00:39:09,514 --> 00:39:11,266 Você é só um hater. 761 00:39:12,309 --> 00:39:13,769 Por que estragou meu jogo? 762 00:39:13,935 --> 00:39:15,729 Agora, o Tan vai se gabar de ter me vencido. 763 00:39:15,812 --> 00:39:18,190 Bem, nada sério. 764 00:39:18,273 --> 00:39:20,650 Só pensei que você gostaria de saber 765 00:39:20,734 --> 00:39:23,403 que Nnamdi aprovou sua isenção. 766 00:39:24,738 --> 00:39:26,281 - O quê? - O quê? 767 00:39:26,364 --> 00:39:29,910 - Meu Deus! - Cai fora! 768 00:39:30,077 --> 00:39:31,828 Obrigada! 769 00:39:36,124 --> 00:39:37,292 Estou muito feliz por você. 770 00:39:37,459 --> 00:39:41,296 - Vou pro Bright Sparks ! - "Vou pro Bright Sparks !" 771 00:39:44,591 --> 00:39:46,009 Tan. 772 00:39:49,012 --> 00:39:50,722 - Sim, Tan? - Sim, Tan? 773 00:39:50,806 --> 00:39:52,307 - Até depois! - Até depois! 774 00:39:54,893 --> 00:39:55,894 Venha aqui. 775 00:39:57,270 --> 00:40:01,858 Vamos pro Bright Sparks! 776 00:40:03,944 --> 00:40:05,320 O seu é melhor. 777 00:40:05,779 --> 00:40:08,406 Pelo menos estar na prisão é melhor do que ser morto. 778 00:40:08,490 --> 00:40:10,033 - Irmão! - Sim! 779 00:40:10,117 --> 00:40:11,118 Não diga isso. 780 00:40:11,660 --> 00:40:13,203 Ninguém vai matar ninguém. 781 00:40:17,040 --> 00:40:18,583 Deveriam abrir esta porta agora! 782 00:40:20,085 --> 00:40:21,169 Não gostaria de quebrá-la. 783 00:40:28,051 --> 00:40:29,386 O que… 784 00:40:29,553 --> 00:40:31,763 Você está louco? 785 00:40:32,597 --> 00:40:34,141 Você é corajoso o suficiente pra vir a minha casa 786 00:40:34,224 --> 00:40:36,726 e tentar incendiá-la com minha garota lá dentro? 787 00:40:36,893 --> 00:40:39,104 Você é amaldiçoado? 788 00:40:41,606 --> 00:40:42,607 Você está louco? 789 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Você é amaldiçoado? 790 00:40:45,610 --> 00:40:46,653 Seu infeliz. 791 00:40:47,028 --> 00:40:49,406 Não vai ser bom. 792 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 Esse desrespeito tem que parar! 793 00:40:52,284 --> 00:40:53,660 Eu te dei tudo. 794 00:40:54,327 --> 00:40:56,580 Você teria morrido nas ruas se não fosse por mim. 795 00:40:57,372 --> 00:40:59,708 Quer interferir nos meus assuntos? 796 00:40:59,791 --> 00:41:01,710 Não, senhor. Por favor, tenha piedade, senhor. 797 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 Por favor. 798 00:41:03,003 --> 00:41:06,548 Se soubesse que era isso que o Gozie queria fazer, eu o teria impedido. 799 00:41:06,715 --> 00:41:08,508 Ancião, por favor, tenha misericórdia. 800 00:41:08,592 --> 00:41:11,261 Por favor, senhor. 801 00:41:11,928 --> 00:41:14,472 Os olhos da Misericórdia estão destruídos. 802 00:41:15,974 --> 00:41:21,897 Você, sua irmã e seu irmão morrerão. 803 00:41:21,980 --> 00:41:23,857 Todos vocês vão morrer. 804 00:41:24,149 --> 00:41:26,776 Senhor. Por favor. 805 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 Por favor, senhor. 806 00:41:29,362 --> 00:41:30,363 Ei, Ekun. 807 00:41:30,530 --> 00:41:32,157 Senhor, olha… 808 00:41:32,824 --> 00:41:34,826 Farei tudo o que quiser que eu faça, juro. 809 00:41:35,327 --> 00:41:36,620 Farei qualquer coisa. 810 00:41:37,245 --> 00:41:38,955 Qualquer coisa, senhor. Por favor. 811 00:41:40,498 --> 00:41:44,377 Então nos permitirá depositar o dinheiro no seu Fundo do Projeto Riqueza? 812 00:41:45,962 --> 00:41:47,005 Senhor… 813 00:41:47,088 --> 00:41:49,424 Senhor. Na verdade, eles vão te pegar. 814 00:41:49,507 --> 00:41:53,511 - Você não vai. - Se te pegarem, estaremos todos mortos. 815 00:41:53,720 --> 00:41:55,847 Senhor, me mostre como funciona. 816 00:41:56,723 --> 00:41:58,600 Olha, isso é um grande erro. 817 00:41:58,850 --> 00:42:01,311 - Essa coisa… vão te pegar. - Sabe-tudo. Trabalhe! 818 00:42:01,436 --> 00:42:02,604 Ekun. 819 00:42:02,687 --> 00:42:04,564 Chefe, ele aceitará o nosso. 820 00:42:05,690 --> 00:42:06,900 Todos os 200 milhões? 821 00:42:06,983 --> 00:42:10,528 Chefe, pode levar tudo que está na conta. 822 00:42:10,987 --> 00:42:13,782 Quanto à minha filha, a Chioma, ela também está perdoada. 823 00:42:14,115 --> 00:42:15,242 Obrigado, senhor. 824 00:42:15,325 --> 00:42:20,497 Mas Gozie… diga ao Gozie que ele tem que deixar meu território, 825 00:42:21,289 --> 00:42:22,624 antes do sol nascer. 826 00:42:23,375 --> 00:42:24,376 Se não, 827 00:42:24,751 --> 00:42:26,628 essa será a última vez que ele verá. 828 00:42:27,212 --> 00:42:28,797 Ele irá, senhor. 829 00:43:02,497 --> 00:43:03,915 Chioma. 830 00:43:05,709 --> 00:43:07,544 Quero que viva o melhor da vida. 831 00:43:09,796 --> 00:43:13,425 Mas saiba que ainda a verei em breve algum dia. 832 00:43:14,175 --> 00:43:16,011 Não sei o dia, mas nos veremos em breve. 833 00:43:20,223 --> 00:43:21,599 Sim. 834 00:43:21,683 --> 00:43:23,351 Obrigado a todos. 835 00:43:24,352 --> 00:43:25,353 Meu garoto. 836 00:43:27,439 --> 00:43:28,565 Estou muito orgulhoso de você. 837 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Não vou dizer pra cuidar da Chioma porque sei que cuidará. 838 00:43:37,157 --> 00:43:39,576 Mas faça o seu melhor. 839 00:43:40,285 --> 00:43:43,288 Só faça o seu melhor para ser um homem melhor 840 00:43:43,747 --> 00:43:46,249 - do que eu. - Gozie, você começou. 841 00:43:46,333 --> 00:43:48,668 Falo sério. Tente ser um homem melhor do que eu. 842 00:43:54,049 --> 00:43:56,384 Não quero te ver chorar, por favor. Não. 843 00:43:56,593 --> 00:43:59,721 - Irmão Gozie, sentirei saudade. - Não posso chorar. Também sentirei. 844 00:44:00,055 --> 00:44:01,848 Eu te amo. Só saiba que eu te amo. 845 00:44:01,931 --> 00:44:02,974 Não quero te ver chorar. 846 00:44:03,058 --> 00:44:04,059 Não quero chorar. 847 00:44:04,267 --> 00:44:05,810 Você não pode me ver chorar. 848 00:44:05,894 --> 00:44:06,895 Certo, meu bom homem? 849 00:44:07,437 --> 00:44:09,064 Eu amo vocês dois. 850 00:44:09,147 --> 00:44:10,648 Vejo vocês em breve. 851 00:44:11,399 --> 00:44:12,692 Nos vemos depois. 852 00:44:12,776 --> 00:44:14,486 Sem problemas. 853 00:44:16,863 --> 00:44:18,823 Sem problemas. 854 00:44:25,914 --> 00:44:29,667 O JOVEM 855 00:45:03,827 --> 00:45:04,828 Chioma! 856 00:45:06,996 --> 00:45:09,082 Estou muito feliz em vê-la. 857 00:45:09,499 --> 00:45:11,584 - Estou muito feliz. - Obrigada. 858 00:45:16,047 --> 00:45:17,424 Como você fugiu? 859 00:45:22,637 --> 00:45:24,055 Nnamdi. 860 00:45:24,139 --> 00:45:25,265 O que você fez? 861 00:45:26,015 --> 00:45:27,016 Com licença. 862 00:45:33,231 --> 00:45:35,108 Então vai mesmo me ignorar? 863 00:45:35,608 --> 00:45:36,693 Sério? 864 00:45:38,111 --> 00:45:39,362 O que você fez? 865 00:45:39,988 --> 00:45:41,990 Escute. É melhor você não saber. 866 00:45:42,240 --> 00:45:45,952 Sabe, só consigo aguentar até certo ponto antes de parar de tentar. 867 00:45:47,495 --> 00:45:48,621 Bobagem! 868 00:45:59,924 --> 00:46:00,925 Desculpe. 869 00:46:04,554 --> 00:46:06,264 Vai ficar tudo bem. 870 00:46:12,103 --> 00:46:13,771 INSCRIÇÃO PARA O BRIGHT SPARKS: 586 871 00:46:15,482 --> 00:46:16,900 - GRÁFICO DO PROJETO RIQUEZA - 650M 872 00:46:18,109 --> 00:46:20,069 CHEFE DO PROJETO RIQUEZA, NNAMDI NWAGBA, FALA SOBRE MUDANÇA 873 00:46:20,445 --> 00:46:22,280 INSCRIÇÃO PARA O BRIGHT SPARKS: 2789 874 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 ACONSELHA OS JOVENS A INVESTIR NA VIDA FINANCEIRA 875 00:46:25,867 --> 00:46:26,910 E FICAREM LONGE DE PROBLEMAS 876 00:46:26,993 --> 00:46:29,537 INSCRIÇÃO PARA O BRIGHT SPARKS: 4602 877 00:46:38,463 --> 00:46:41,549 Portanto, a nossa próxima candidata é Lolade Balogun. 878 00:46:42,383 --> 00:46:44,385 Sou a fundadora da SORO AI. 879 00:46:44,469 --> 00:46:46,554 Agora vou precisar de um voluntário. 880 00:46:46,804 --> 00:46:48,181 Senhor, se importa? 881 00:46:48,473 --> 00:46:50,058 - O que você vê? - Tudo. 882 00:46:50,141 --> 00:46:51,684 - O passado e nome dela. - Sim. 883 00:46:51,768 --> 00:46:53,645 O que ela faz para viver… 884 00:46:53,811 --> 00:46:55,855 Pode dizer uma frase em Igbo para nós? 885 00:46:56,272 --> 00:46:58,107 - Qual o seu nome? - Uau. 886 00:46:58,191 --> 00:47:00,026 E isso é a SORO AI. 887 00:47:00,193 --> 00:47:02,070 - Isso é impressionante. - Incrível, não? 888 00:47:03,821 --> 00:47:05,490 Muito obrigada. Aproveitem o resto do dia. 889 00:47:06,449 --> 00:47:07,450 Poderíamos usar isso. 890 00:47:08,368 --> 00:47:10,203 É disso que estou falando. 891 00:47:10,286 --> 00:47:13,081 Ele trouxe muita fama e reputação para a empresa. 892 00:47:13,414 --> 00:47:14,666 - Obrigado. - Muito bem, Nnamdi. 893 00:47:14,749 --> 00:47:15,792 - Muito obrigado, senhor. - Bom trabalho. 894 00:47:15,875 --> 00:47:19,379 Bom trabalho. Ou devo te chamar de Mazi Oganihu? 895 00:47:22,090 --> 00:47:24,008 Agora, me diga... 896 00:47:24,259 --> 00:47:28,179 - o que isso significa? - Significa Professor de Progresso. 897 00:47:29,931 --> 00:47:31,099 Adorei. 898 00:47:31,182 --> 00:47:33,184 - Continue com o bom trabalho. - Sim, senhor. Muito obrigado. 899 00:47:33,268 --> 00:47:35,019 - Muito obrigado, TC. - Bom trabalho. 900 00:47:37,272 --> 00:47:39,232 Voltamos com Nnamdi Nwagba, 901 00:47:39,357 --> 00:47:43,611 vice-presidente e chefe do Projeto Riqueza da Meristem Securities, 902 00:47:43,778 --> 00:47:46,698 mais popularmente conhecido como Mazi Oganihu. 903 00:47:46,781 --> 00:47:48,575 Queria mantê-lo aqui o dia todo. 904 00:47:48,658 --> 00:47:50,201 O que posso dizer. Muito obrigado. 905 00:47:50,285 --> 00:47:51,911 Não é um elogio. 906 00:47:51,995 --> 00:47:54,914 Quero dizer, o que você faz pelos jovens é incrível! 907 00:47:54,998 --> 00:47:56,583 Eu não diria que fiz algo por eles. 908 00:47:56,749 --> 00:47:59,127 Acredito que os jovens fizeram isso por si próprios. 909 00:47:59,377 --> 00:48:01,170 Que humildade, não? 910 00:48:01,337 --> 00:48:03,089 É melhor sua noiva tomar cuidado em Osun, 911 00:48:03,172 --> 00:48:05,216 ou nós em Lagos não o deixaremos em paz. 912 00:48:05,633 --> 00:48:10,847 Amo minha noiva e apoio o trabalho dela. 913 00:48:11,222 --> 00:48:13,808 Este homem. Tudo bem, saia já! 914 00:48:16,436 --> 00:48:17,812 Como foi a entrevista? 915 00:48:17,979 --> 00:48:19,439 Uau. 916 00:48:19,522 --> 00:48:21,107 Pescando elogios? 917 00:48:23,818 --> 00:48:25,528 Foi boa. 918 00:48:26,696 --> 00:48:28,489 - Só boa? Ayo, qual é. - Foi boa... 919 00:48:28,573 --> 00:48:29,616 Você pode fazer melhor. 920 00:48:30,033 --> 00:48:33,286 Bem, você tem o dom de se conectar com as pessoas. 921 00:48:33,536 --> 00:48:35,496 Certeza de que não está desperdiçando seu talento gerenciando dinheiro? 922 00:48:35,580 --> 00:48:37,498 Não há problema em desperdiçar esse talento. 923 00:48:37,582 --> 00:48:39,959 Eu também quero crescer. 924 00:48:42,420 --> 00:48:43,755 O quê? O que está errado? 925 00:48:44,547 --> 00:48:48,468 Minha noiva acabou de enviar uma mensagem sobre a comemoração da confirmação. 926 00:48:49,010 --> 00:48:51,304 E então ela diz: "Espero que encontre tempo." 927 00:48:52,096 --> 00:48:53,389 Espere. 928 00:48:53,473 --> 00:48:54,682 Como isso é um problema? 929 00:48:55,516 --> 00:48:56,726 É uma longa história. 930 00:48:58,269 --> 00:48:59,270 Certo. 931 00:48:59,354 --> 00:49:00,438 Você quer vir? 932 00:49:02,273 --> 00:49:05,902 Por favor. Isso tornará tudo mais suportável. 933 00:49:06,653 --> 00:49:09,447 Eu estou implorando. Quando chego a eventos como esse, 934 00:49:09,530 --> 00:49:11,407 são só os amigos dela e o pessoal do trabalho. 935 00:49:11,991 --> 00:49:13,159 Precisa ter seus próprios amigos. 936 00:49:13,242 --> 00:49:15,078 É, é por isso que estou te convidando. 937 00:49:15,286 --> 00:49:17,080 Ótimo. Vou pensar sobre isso. 938 00:49:17,497 --> 00:49:18,873 É só o que peço. 939 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 O que foi? 940 00:49:29,384 --> 00:49:30,468 Nada. 941 00:49:31,219 --> 00:49:34,097 Provavelmente deveríamos entrar no carro e comer. 942 00:49:34,263 --> 00:49:36,224 Temos aquela entrevista para fazer. 943 00:49:37,183 --> 00:49:38,476 - Certo. - Sim. 944 00:49:52,198 --> 00:49:53,491 Como você perdeu… 945 00:49:54,033 --> 00:49:55,034 Pare. 946 00:49:55,743 --> 00:49:56,994 Ele caiu da janela. Claro. 947 00:50:01,124 --> 00:50:04,419 Pare! Pare de ir lá! 948 00:50:04,794 --> 00:50:06,212 Volte! 949 00:50:11,217 --> 00:50:14,762 Olá! Aonde você está indo? 950 00:50:14,846 --> 00:50:18,099 O Nnamdi me convidou para o evento da noiva dele. 951 00:50:18,599 --> 00:50:20,810 E ele disse que você deveria ir tão bonita? 952 00:50:21,185 --> 00:50:25,940 - Nem comece. - Linda, linda garota. 953 00:50:26,566 --> 00:50:27,859 Espere, vai me deixar aqui? 954 00:50:29,110 --> 00:50:31,362 Sem mim? 955 00:50:32,613 --> 00:50:35,032 - Posso ir? Por favor. - Não. 956 00:50:35,199 --> 00:50:36,617 Neste filme, vomito sangue. 957 00:50:36,868 --> 00:50:38,494 Sério? Cansei desse filme. 958 00:50:38,786 --> 00:50:40,830 Por favor, me salve. 959 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 - Certo. Ótimo. - Obrigada. 960 00:50:45,752 --> 00:50:47,044 Nada de Singlish esta noite. 961 00:50:47,295 --> 00:50:49,630 Você é a Lolade de Lagos e não a Lolo de Singapura. 962 00:50:49,756 --> 00:50:51,799 - Você me ouviu? - Não farei isso. 963 00:50:51,924 --> 00:50:52,925 E é SH. 964 00:50:53,134 --> 00:50:54,719 Vou festar. 965 00:50:54,802 --> 00:50:56,554 - Tin… - Rápido, amiga. 966 00:50:57,346 --> 00:50:58,347 Não me apresse. 967 00:51:01,559 --> 00:51:03,561 - Rápido! - Vou levar meu tempo! 968 00:51:03,728 --> 00:51:05,021 Rápido! 969 00:51:06,147 --> 00:51:07,231 Não foi isso que combinamos. 970 00:51:07,356 --> 00:51:09,650 Yetunde, é para o seu próprio bem. 971 00:51:09,859 --> 00:51:11,903 - Certo? - Por que não pode me deixar decidir isso? 972 00:51:11,986 --> 00:51:14,238 Porque é muito importante. 973 00:51:14,363 --> 00:51:15,573 Certo? Então… 974 00:51:15,656 --> 00:51:16,866 Com licença. 975 00:51:18,451 --> 00:51:19,535 Quem são essas pessoas? 976 00:51:19,619 --> 00:51:20,953 - Não sei. Continuamos isso mais tarde. - Espere. 977 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 Calma. 978 00:51:22,747 --> 00:51:24,582 Ainda há algo que precisamos discutir. 979 00:51:24,665 --> 00:51:25,666 Certo? 980 00:51:25,958 --> 00:51:28,419 - Muito chique. - Comporte-se. 981 00:51:30,880 --> 00:51:32,173 Aqui está o Nnamdi. 982 00:51:35,384 --> 00:51:37,011 - Você veio. - Você me convidou. 983 00:51:37,386 --> 00:51:38,387 Dã! 984 00:51:39,305 --> 00:51:41,057 Vocês, millennials, são tão cafonas. Não consigo. 985 00:51:41,224 --> 00:51:43,267 - Fico ofendida com isso. - "Fico ofendida com isso." 986 00:51:44,936 --> 00:51:45,978 A codificadora. 987 00:51:46,062 --> 00:51:47,063 O vice-presidente. 988 00:51:47,146 --> 00:51:48,773 Muito obrigada pela oportunidade. 989 00:51:50,191 --> 00:51:51,943 Tento o meu melhor. 990 00:51:52,235 --> 00:51:54,237 Lembre-se que ela pensa que é singapuriana. 991 00:51:54,946 --> 00:51:55,947 Eu sou. 992 00:51:56,531 --> 00:51:58,491 Enfim, vou deixá-los conversando sobre sexo. 993 00:51:59,075 --> 00:52:00,076 Cansei. 994 00:52:00,535 --> 00:52:03,204 - Pegue um pouco de comida. - Nem peça. 995 00:52:04,580 --> 00:52:06,707 Então, onde está sua noiva? 996 00:52:07,708 --> 00:52:11,712 Tenho certeza de que ela está em algum lugar se misturando com os ricos. 997 00:52:11,879 --> 00:52:14,757 Sabe, ela mal tem tempo para mim em eventos como esses. 998 00:52:15,216 --> 00:52:18,511 Sabe, se eu soubesse que você iria reclamar a noite toda, 999 00:52:18,594 --> 00:52:19,971 teria ficado na minha casa. 1000 00:52:21,472 --> 00:52:23,474 Mas entendo o que quer dizer sobre a multidão. 1001 00:52:23,641 --> 00:52:25,476 - Mas não são assustadores. - Sim. 1002 00:52:25,893 --> 00:52:29,146 E as únicas coisas que importam são as que te fazem feliz. 1003 00:52:30,064 --> 00:52:33,484 Bem, as coisas que me fazem feliz nunca foram o ponto. 1004 00:52:34,193 --> 00:52:36,654 Quando criança, o foco era sair. 1005 00:52:37,780 --> 00:52:39,073 Eu saí, 1006 00:52:39,407 --> 00:52:42,660 e então percebi que tudo isso não importava. 1007 00:52:43,369 --> 00:52:44,829 É por isso que vai se casar com ela? 1008 00:52:44,912 --> 00:52:46,622 Como prova de que deixou esse mundo para trás? 1009 00:52:48,457 --> 00:52:49,959 Me desculpe, eu não queria... 1010 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Está tudo bem. 1011 00:52:52,420 --> 00:52:53,838 Mas sim, é. 1012 00:52:54,630 --> 00:52:55,882 Mas eu a amo. 1013 00:52:56,465 --> 00:53:00,219 Só que a filha da Otunba Oladipo Olopade 1014 00:53:00,595 --> 00:53:02,096 se casar com um ninguém como eu, 1015 00:53:02,179 --> 00:53:06,517 de Iyana Ipaja, por meio de Mgbidi, importa. 1016 00:53:07,101 --> 00:53:08,644 Isso faz de mim uma pessoa má? 1017 00:53:08,728 --> 00:53:10,021 Isso o torna humano. 1018 00:53:10,479 --> 00:53:13,190 Bobo sim, mas ainda humano. 1019 00:53:15,276 --> 00:53:16,819 Quem é a sua amiga? 1020 00:53:17,111 --> 00:53:18,738 É a Ayomikun. 1021 00:53:18,821 --> 00:53:21,198 Ela é consultora de RP do Projeto Riqueza. 1022 00:53:21,574 --> 00:53:23,409 - Prazer em conhecê-la. - Muito prazer. 1023 00:53:23,492 --> 00:53:25,536 - Você fez um trabalho incrível. - Muito obrigada. 1024 00:53:25,745 --> 00:53:27,622 Nnamdi, precisamos ir. 1025 00:53:28,414 --> 00:53:29,415 Sim. 1026 00:53:34,420 --> 00:53:36,172 - Yetunde! - Bom dia, senhor. 1027 00:53:36,255 --> 00:53:40,343 Obrigado por me apresentar ao grande Mazi Oganihu! 1028 00:53:40,426 --> 00:53:42,511 Tio Muri, você é um brincalhão. 1029 00:53:42,845 --> 00:53:47,224 Nnamdi, conheça um grande amigo do meu pai, o Sr. Otunba Afolabi. 1030 00:53:47,767 --> 00:53:50,061 Tio Muri, meu noivo, Nnamdi. 1031 00:53:50,144 --> 00:53:51,479 É uma honra conhecê-lo. 1032 00:53:51,562 --> 00:53:53,981 É ótimo conhecê-lo. 1033 00:53:54,065 --> 00:53:55,441 Obrigado, senhor. 1034 00:53:55,524 --> 00:53:57,234 Não me agradeça. 1035 00:53:57,318 --> 00:53:59,028 Estou muito feliz em conhecê-lo. 1036 00:53:59,195 --> 00:54:03,616 Viu? A maioria daqueles mimados, homens ricos não têm o que é preciso. 1037 00:54:03,699 --> 00:54:05,368 Obrigado, senhor. 1038 00:54:05,785 --> 00:54:08,663 Um homem tão modesto. 1039 00:54:09,372 --> 00:54:11,832 Nnamdi, você é muito modesto. 1040 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Otunba, e essa é a verdadeira razão pela qual ele é tão bom para minha filha. 1041 00:54:16,212 --> 00:54:20,257 Acreditaria que quando eu disse a ele para assinar um acordo pré-nupcial, 1042 00:54:20,341 --> 00:54:21,842 ele não discutiu. 1043 00:54:21,926 --> 00:54:23,386 Concordou imediatamente. 1044 00:54:23,469 --> 00:54:25,846 Sabe que, normalmente, pessoas da origem dele, 1045 00:54:25,930 --> 00:54:27,223 iriam recuar. 1046 00:54:27,306 --> 00:54:31,769 Tentar oferecer algum tipo de resistência, mas ele? 1047 00:54:32,103 --> 00:54:35,898 Não. Este homem… 1048 00:54:36,482 --> 00:54:38,275 ele é um bom partido. 1049 00:54:39,068 --> 00:54:42,446 Atenção, por favor, senhoras e senhores. 1050 00:54:43,197 --> 00:54:44,490 PARABÉNS 1051 00:54:45,908 --> 00:54:47,076 CELEBRANDO UM LUMINÁRIO JURÍDICO 1052 00:54:50,162 --> 00:54:51,872 Posso ter sua atenção, por favor? 1053 00:54:54,083 --> 00:54:56,043 Tenho o prazer de anunciar que… 1054 00:54:56,127 --> 00:55:00,131 - a Fundação de Empreendedorismo de Osun. - SORO AI. Pesquisa de imagens. Foco. 1055 00:55:00,798 --> 00:55:02,341 Para contextualizar… 1056 00:55:03,300 --> 00:55:05,428 OOLAPO OAPADE - SOCIALISTA REDE 200 BILHÕES DE NGN [2024] 1057 00:55:11,684 --> 00:55:14,854 A ser alimentada com dois biliões de nairas. 1058 00:55:15,604 --> 00:55:16,939 Dois bilhões de nairas? 1059 00:55:18,315 --> 00:55:23,320 O próprio Mazi Oganihu liderará como CEO. 1060 00:55:25,489 --> 00:55:29,035 Aqui ele trará sua riqueza de experiência. 1061 00:55:30,661 --> 00:55:32,747 Vamos nos levantar para um brinde. 1062 00:55:35,207 --> 00:55:40,337 Ao nosso próximo governador e ao nosso Mazi! 1063 00:55:41,547 --> 00:55:44,508 Vida longa e prosperidade! 1064 00:55:50,848 --> 00:55:54,351 CELEBRANDO UM LUMINÁRIO JURÍDICO 1065 00:55:56,771 --> 00:55:58,189 Nnamdi, não é grande coisa. 1066 00:55:58,272 --> 00:56:00,316 O que quer dizer com não é grande coisa? 1067 00:56:01,067 --> 00:56:03,652 Nnamdi, isso é uma coisa boa. 1068 00:56:04,028 --> 00:56:06,864 Pode fazer tudo o que fazia antes, 1069 00:56:06,947 --> 00:56:08,699 só em uma plataforma diferente. 1070 00:56:09,617 --> 00:56:11,911 E você estaria fazendo isso por mim, meu amor. 1071 00:56:12,703 --> 00:56:15,206 E para quem que você deseja que lhe deva favores. 1072 00:56:19,794 --> 00:56:22,296 - Tenho que ir. - Nnamdi. 1073 00:56:24,924 --> 00:56:30,054 Esses caras criaram um fundo de doação de dois bilhões de nairas 1074 00:56:30,137 --> 00:56:33,140 e me nomearam CEO, sem mais nem menos. 1075 00:56:35,434 --> 00:56:36,435 E? 1076 00:56:38,062 --> 00:56:39,396 E daí? 1077 00:56:40,731 --> 00:56:42,149 Eles não governam o mundo. 1078 00:56:43,734 --> 00:56:47,822 Estão tentando cooptar esta mesa que você criou, 1079 00:56:49,698 --> 00:56:51,909 o que deve lhe dizer que não se trata deles. 1080 00:56:53,828 --> 00:56:55,121 É sobre você. 1081 00:56:56,789 --> 00:56:58,749 Então você decide. 1082 00:57:04,171 --> 00:57:06,632 Sabe, seria mais fácil se me dissesse para aceitar o emprego. 1083 00:57:07,800 --> 00:57:08,801 Eu? 1084 00:57:11,762 --> 00:57:15,349 Olha, aconteça o que acontecer, você ficará bem. 1085 00:57:17,226 --> 00:57:18,978 Você consegue. 1086 00:57:39,874 --> 00:57:43,169 Não sejamos clichês. 1087 00:57:47,381 --> 00:57:49,216 Sim. 1088 00:57:49,300 --> 00:57:50,384 Quem iria querer isso? 1089 00:57:57,975 --> 00:57:59,476 Eu deveria ir. 1090 00:58:00,603 --> 00:58:03,230 Eu... Nos vemos amanhã. 1091 00:58:10,029 --> 00:58:11,197 Sim. 1092 00:58:12,323 --> 00:58:13,574 Até amanhã. 1093 00:58:22,917 --> 00:58:24,627 APAIXONADO 1094 00:58:26,212 --> 00:58:27,671 GRAVE SUA PLACA 1095 00:58:29,381 --> 00:58:30,758 Oi, amor. 1096 00:58:33,093 --> 00:58:34,720 Você é muito azarada. 1097 00:58:35,971 --> 00:58:37,056 Do que está falando? 1098 00:58:37,556 --> 00:58:41,310 Finalmente conhece um homem de quem gosta depois... 1099 00:58:43,312 --> 00:58:45,064 cinco anos? 1100 00:58:46,190 --> 00:58:47,983 E ele está noivo. 1101 00:58:48,067 --> 00:58:49,401 Que pena! 1102 00:58:50,945 --> 00:58:52,363 Só acho… 1103 00:58:53,322 --> 00:58:55,074 Quer saber, nem importa o que penso. 1104 00:58:59,745 --> 00:59:01,205 Ao menos você é capaz de amar. 1105 00:59:02,790 --> 00:59:04,375 Eu estava preocupada com você. 1106 00:59:06,043 --> 00:59:07,211 Olha quem está falando. 1107 00:59:08,003 --> 00:59:09,380 É isso que você diz? 1108 00:59:09,463 --> 00:59:11,131 Faça a sua própria autoavaliação. 1109 00:59:11,590 --> 00:59:13,259 Não é assim que se usa. 1110 00:59:15,219 --> 00:59:16,512 Mas você está certa. 1111 00:59:16,595 --> 00:59:18,013 Sou programadora, não tenho tempo pra isso… 1112 00:59:18,722 --> 00:59:20,057 Está pronta pra ir pra casa? 1113 00:59:20,849 --> 00:59:22,393 Estou pronta. 1114 00:59:22,601 --> 00:59:23,894 Certo, marche até o carro. 1115 00:59:24,728 --> 00:59:26,605 Marche para o carro. 1116 00:59:42,162 --> 00:59:47,251 Ontem à noite, recebemos 100 milhões de um clube universitário de negócios. 1117 00:59:47,793 --> 00:59:50,129 E outros 100 milhões, do mesmo clube. 1118 00:59:50,254 --> 00:59:52,339 E todo esse dinheiro foi sacado. 1119 00:59:52,423 --> 00:59:54,591 Não, só... só acompanhe isso. 1120 00:59:55,551 --> 00:59:59,763 Mas, senhor, não deveríamos informar isso para o Compliance? 1121 01:00:00,014 --> 01:00:02,766 Se ocorrer de novo, eu mesmo informarei ao Compliance. 1122 01:00:02,850 --> 01:00:03,851 Certo? 1123 01:00:03,934 --> 01:00:05,602 - Certo. - Certo, senhor. 1124 01:00:50,689 --> 01:00:52,149 DEPARTAMENTO DE CRIMES FINANCEIROS 1125 01:01:19,426 --> 01:01:20,803 FAÇA ALGO 1126 01:01:25,391 --> 01:01:26,433 Olá, TC. 1127 01:01:26,517 --> 01:01:28,310 É Diretora Campos. 1128 01:01:29,395 --> 01:01:33,357 Este é o Inspetor Nkem Uchenna, 1129 01:01:34,691 --> 01:01:37,277 do Departamento de Crimes Financeiros. 1130 01:01:38,278 --> 01:01:43,742 Eu o chamei para fazer algumas perguntas sobre irregularidades… 1131 01:01:44,326 --> 01:01:45,786 Irregularidades? 1132 01:01:46,453 --> 01:01:52,751 Uma entrada e saída de 200 milhões de um clube de investimento fictício. 1133 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 Um que você disse à sua equipe para ignorar. 1134 01:01:56,505 --> 01:01:57,965 Preciso dizer mais? 1135 01:01:58,924 --> 01:02:02,719 Sinto muito, TC. Desculpe… Diretora Campos. 1136 01:02:02,803 --> 01:02:04,638 Eu não queria que isso acontecesse. 1137 01:02:04,721 --> 01:02:05,889 Então jogou sua vida fora. 1138 01:02:07,808 --> 01:02:08,851 Inspetor, é com você. 1139 01:02:11,478 --> 01:02:13,021 Bom dia, Sr. Nwagba. 1140 01:02:16,733 --> 01:02:18,235 Venha comigo, por favor. 1141 01:02:24,450 --> 01:02:25,534 Senhor. 1142 01:03:38,440 --> 01:03:39,691 Sr. Nwagba. 1143 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 Você conhece Tajudeen Akinloye? 1144 01:03:43,946 --> 01:03:47,115 O notório contrabandista também conhecido como Onise Ojo? 1145 01:03:49,993 --> 01:03:51,828 Ele pagou pela sua educação, certo? 1146 01:03:53,413 --> 01:03:55,249 É por isso que lava dinheiro para ele? 1147 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 Sente algum tipo de obrigação? 1148 01:04:00,254 --> 01:04:01,713 Ou esse sempre foi o plano? 1149 01:04:02,548 --> 01:04:06,552 Ser um homem interno, corrompendo o sistema por dentro? 1150 01:04:09,179 --> 01:04:10,639 Olha… 1151 01:04:13,183 --> 01:04:15,269 Vai enfrentar quatro anos, no mínimo… 1152 01:04:16,144 --> 01:04:18,397 mas garanto que posso pressionar pela pena máxima... 1153 01:04:18,897 --> 01:04:20,774 quatorze anos. 1154 01:04:22,025 --> 01:04:23,193 É isso que você quer? 1155 01:04:24,278 --> 01:04:26,572 Definhar na prisão por um homem assim? 1156 01:04:27,364 --> 01:04:30,117 Se te pegarem, estaremos todos mortos. 1157 01:04:31,076 --> 01:04:32,786 Sou o único responsável. 1158 01:04:36,373 --> 01:04:37,541 Olha. 1159 01:04:38,333 --> 01:04:40,836 Estamos atrás do Onise Ojo há muito tempo. 1160 01:04:41,795 --> 01:04:43,422 Nos ajude. 1161 01:04:43,505 --> 01:04:46,300 Confirme que ele te deu o dinheiro e tudo isso desaparecerá. 1162 01:04:46,383 --> 01:04:48,135 Não tenho mais nada a dizer. 1163 01:04:49,136 --> 01:04:50,262 Sério? 1164 01:04:53,515 --> 01:04:54,725 Tudo bem. 1165 01:04:55,767 --> 01:04:56,810 Se não me ouvir, 1166 01:04:58,478 --> 01:05:00,397 talvez haja alguém que você ouça. 1167 01:05:20,709 --> 01:05:24,504 Yetunde, por favor, preciso da sua ajuda. 1168 01:05:25,505 --> 01:05:26,590 Preciso que proteja a Chioma 1169 01:05:26,673 --> 01:05:28,759 até que ela vá para o mestrado em duas semanas. 1170 01:05:28,842 --> 01:05:31,345 Já confessei, então isso será o fim de tudo. 1171 01:05:31,470 --> 01:05:32,471 Acha que isso é o fim? 1172 01:05:33,138 --> 01:05:35,015 Já estou recebendo ligações para pedir demissão. 1173 01:05:35,849 --> 01:05:37,100 Isso é ridículo. 1174 01:05:40,729 --> 01:05:41,730 Sinto muito. 1175 01:05:42,356 --> 01:05:43,607 Você sente muito! 1176 01:05:45,776 --> 01:05:47,027 Quer que eu ajude a Chioma? 1177 01:05:47,653 --> 01:05:49,363 - Por favor. - Claro. 1178 01:05:49,988 --> 01:05:51,448 Mas você precisa me ajudar. 1179 01:05:52,032 --> 01:05:54,242 Nnamdi, conte a eles o que você sabe. 1180 01:05:55,535 --> 01:05:58,121 Eles vão me matar. 1181 01:06:00,415 --> 01:06:03,502 Eles procurarão cada membro da minha família 1182 01:06:03,585 --> 01:06:05,128 e vão matá-los! 1183 01:06:06,797 --> 01:06:08,340 Desculpe. Não posso fazer isso. 1184 01:06:08,423 --> 01:06:10,342 Por que continua me colocando nessas situações? 1185 01:06:10,425 --> 01:06:11,635 Como isso é sobre você? 1186 01:06:11,718 --> 01:06:13,136 É sobre política! 1187 01:06:14,262 --> 01:06:17,182 Pra salvar minha carreira, preciso abrir um processo contra você e sua empresa. 1188 01:06:19,601 --> 01:06:20,602 Você veiculou anúncios no Estado de Osun, 1189 01:06:20,686 --> 01:06:22,896 o que me dá legitimidade para abrir o processo. 1190 01:06:23,814 --> 01:06:25,899 Vou acusá-lo de lavagem de dinheiro para Onise Ojo. 1191 01:06:25,982 --> 01:06:28,735 Aquilo que estava evitando ainda acontecerá. 1192 01:06:29,236 --> 01:06:30,779 Yetunde, por favor. 1193 01:06:31,279 --> 01:06:32,322 Não pode fazer isso. 1194 01:06:33,073 --> 01:06:34,658 Não tenho escolha. 1195 01:06:38,370 --> 01:06:40,205 Yetunde, você é minha noiva! 1196 01:06:40,539 --> 01:06:41,790 Ex-noiva. 1197 01:06:48,463 --> 01:06:50,340 Por que está sendo tão teimoso? 1198 01:06:53,218 --> 01:06:54,469 Ótimo. 1199 01:06:54,553 --> 01:06:58,056 Só se lembre de uma coisa… você mesmo causou isso. 1200 01:07:17,409 --> 01:07:19,661 Quando terminar isso, você verá mais depois. 1201 01:07:19,745 --> 01:07:22,330 - Temos que agradar o cliente. - Rápido. 1202 01:07:22,414 --> 01:07:27,085 Rápido, por favor. 1203 01:07:28,044 --> 01:07:29,713 - Calma. - Você não terminou? 1204 01:07:29,796 --> 01:07:31,173 Quando receber, pegue. 1205 01:07:31,256 --> 01:07:33,091 Pegue isso. 1206 01:07:33,175 --> 01:07:36,470 O IRMÃO NNAMDI FOI PRESO POR LAVAGEM DE DINHEIRO 1207 01:07:38,221 --> 01:07:40,098 Leve para cima. 1208 01:07:40,182 --> 01:07:41,433 Mais rápido. 1209 01:07:42,893 --> 01:07:44,811 Senhor, você foi pago? 1210 01:07:51,735 --> 01:07:53,361 UMA SEMANA DEPOIS 1211 01:08:01,870 --> 01:08:03,246 Senhor, vamos. 1212 01:08:04,164 --> 01:08:05,916 Vamos! 1213 01:08:07,125 --> 01:08:10,587 Sr. Nwagba, você é um homem de muita sorte. 1214 01:08:13,965 --> 01:08:16,009 Não entendo. O que está acontecendo? 1215 01:08:17,636 --> 01:08:18,845 Certo. 1216 01:08:18,929 --> 01:08:23,350 Meu nome é Chigozie Nwagba, irmão mais velho do Nnamdi Nwagba. 1217 01:08:24,392 --> 01:08:30,190 Vi nas redes sociais que Mazi Oganihu foi preso. 1218 01:08:31,274 --> 01:08:34,110 Mas acredito que ele foi preso por causa do meu próprio crime. 1219 01:08:34,194 --> 01:08:35,195 - DETALHES SOBRE A INVESTIGAÇÃO? - NENHUMA SIMPATIA AQUI. 1220 01:08:35,278 --> 01:08:38,448 Alguém realmente me abordou para cometer esse crime. 1221 01:08:38,907 --> 01:08:44,412 O gangster chamado Folarin Akintoye também conhecido como Ekun, 1222 01:08:44,996 --> 01:08:49,626 em nome de outro notório contrabandista, Onise Ojo. 1223 01:08:50,627 --> 01:08:54,130 Sei que quando eles virem esse vídeo, 1224 01:08:54,214 --> 01:08:56,716 estarão todos querendo me matar. 1225 01:08:57,175 --> 01:09:00,762 Mas não me posso dar ao luxo de arrastar o nome do meu irmão para a lama. 1226 01:09:01,179 --> 01:09:02,389 Ele é inocente. 1227 01:09:03,431 --> 01:09:07,477 Por favor, e por favor de novo, libertem o Mazi! 1228 01:09:07,811 --> 01:09:09,062 Muito obrigado. 1229 01:09:09,938 --> 01:09:10,981 Ele está mentindo. 1230 01:09:11,356 --> 01:09:12,357 Provavelmente. 1231 01:09:13,733 --> 01:09:16,736 Mas desde que ele se entregou à delegacia de polícia em Ibadan, 1232 01:09:17,737 --> 01:09:21,157 tem havido um frenesi nas redes sociais de "Libertem o Maza!" 1233 01:09:24,035 --> 01:09:26,872 Meu chefe teve que emitir uma declaração dizendo que você não foi preso, 1234 01:09:27,706 --> 01:09:30,625 só convidado para ajudar na nossa investigação. 1235 01:09:32,836 --> 01:09:34,546 Parece que você está livre para ir. 1236 01:09:35,714 --> 01:09:36,715 Parabéns. 1237 01:09:42,137 --> 01:09:43,388 Sim. 1238 01:09:43,471 --> 01:09:45,140 Ah, pois é. 1239 01:09:46,391 --> 01:09:48,018 Invadimos o bar do Onise Ojo. 1240 01:09:48,852 --> 01:09:50,562 Nem ele nem o Ekun estavam lá. 1241 01:09:51,313 --> 01:09:52,564 Ah, você não os pegou? 1242 01:09:52,647 --> 01:09:53,690 Bem… 1243 01:09:53,773 --> 01:09:55,859 talvez se você tivesse cooperado, nós teríamos. 1244 01:09:58,111 --> 01:09:59,988 Inspetor… 1245 01:10:04,284 --> 01:10:05,285 Não. 1246 01:10:07,662 --> 01:10:10,498 Inspetor, eles virão atrás de mim e da minha irmã. 1247 01:10:10,957 --> 01:10:11,958 E do seu irmão. 1248 01:10:12,417 --> 01:10:13,460 - Mas você... - Sim. 1249 01:10:14,210 --> 01:10:16,463 Nós o liberamos pela cooperação dele. 1250 01:10:20,550 --> 01:10:24,888 Então quer que venham atrás de nós para que você possa pegá-los? 1251 01:10:26,222 --> 01:10:27,474 E se nos matarem antes? 1252 01:10:28,308 --> 01:10:29,601 Tenha um bom dia. 1253 01:10:54,542 --> 01:10:56,419 O Gozie e a Chioma estão esperando. 1254 01:10:58,380 --> 01:11:01,675 Atribui proteção a todos vocês até que prendam o Onise Ojo. 1255 01:11:05,011 --> 01:11:07,305 Importa que eu ainda te amo, 1256 01:11:08,390 --> 01:11:10,308 mesmo que estivesse só cuidando de mim mesma? 1257 01:11:10,558 --> 01:11:11,810 Yetunde, você não me ama. 1258 01:11:14,980 --> 01:11:17,023 Você sempre quer que eu te escolha. 1259 01:11:19,025 --> 01:11:20,485 Mas você nunca me escolhe. 1260 01:11:20,568 --> 01:11:21,861 Nunca. 1261 01:11:22,320 --> 01:11:23,446 Isso não é amor. 1262 01:11:25,782 --> 01:11:29,995 Ficou feliz em ver minha família morrer por causa da sua carreira. 1263 01:11:36,960 --> 01:11:39,754 Espero que encontre quem amar. 1264 01:11:41,131 --> 01:11:42,382 Mas certamente não sou eu. 1265 01:11:42,465 --> 01:11:43,466 Nnamdi. 1266 01:12:00,275 --> 01:12:05,780 Tolani e eu discutimos sua reintegração como chefe do Projeto Riqueza. 1267 01:12:06,740 --> 01:12:09,826 Mas infelizmente, não é algo que possamos fazer, 1268 01:12:10,493 --> 01:12:16,750 visto que não levou o problema para o Compliance depois de ser informado. 1269 01:12:17,834 --> 01:12:21,838 Entendo que não cumpri todos os ideais da nossa empresa, 1270 01:12:22,756 --> 01:12:25,925 e devo arcar com todas as consequências. 1271 01:12:49,866 --> 01:12:51,743 Bem, 1272 01:12:52,410 --> 01:12:54,662 estou muito feliz por estar certa sobre você. 1273 01:12:55,663 --> 01:12:59,834 É uma pena que as circunstâncias não permitam que você fique. 1274 01:13:01,086 --> 01:13:03,588 Mas o trabalho que você fez na construção do Projeto Riqueza 1275 01:13:03,755 --> 01:13:06,174 é uma prova do tipo de homem que você é. 1276 01:13:08,009 --> 01:13:11,679 Pode não receber a recompensa aqui, mas sei que um dia a receberá. 1277 01:13:12,138 --> 01:13:15,558 - Sim. De nada. - Muito obrigado, TC. 1278 01:13:19,187 --> 01:13:20,396 O Nnamdi ligou. 1279 01:13:21,189 --> 01:13:23,525 Ele quer me encontrar. Diz que precisa da minha ajuda. 1280 01:13:24,109 --> 01:13:25,568 Nem pensar. 1281 01:13:26,903 --> 01:13:27,904 Sim, é isso mesmo. 1282 01:13:28,196 --> 01:13:30,156 Você realmente usou certo. 1283 01:13:35,411 --> 01:13:36,454 Acho que deveria ir. 1284 01:13:38,289 --> 01:13:39,791 Ainda estou com muita raiva dele. 1285 01:13:40,083 --> 01:13:41,376 Não se sabote. 1286 01:13:41,543 --> 01:13:43,211 Mas se você perdoar, 1287 01:13:44,671 --> 01:13:48,716 ignorar e perdoar, então, de fato, 1288 01:13:48,800 --> 01:13:52,595 Allah será perdoador e misericordioso. 1289 01:13:54,681 --> 01:13:55,807 Verdade. 1290 01:13:58,476 --> 01:14:01,980 Tivemos que auditar cada contribuinte do fundo. 1291 01:14:03,940 --> 01:14:05,358 Sabe o que isso fez com eles? 1292 01:14:06,401 --> 01:14:10,071 O fundo deveria deixá-los confortáveis com os investimentos. 1293 01:14:13,616 --> 01:14:16,995 Agora o seu escândalo irá afetá-los para sempre. 1294 01:14:18,371 --> 01:14:19,497 Eu sei. 1295 01:14:20,498 --> 01:14:21,875 Eu estava preso. 1296 01:14:21,958 --> 01:14:23,960 Não queria que nada disso acontecesse. 1297 01:14:24,419 --> 01:14:29,716 O Onise Ojo mataria o Gozie se eu não fizesse tudo o que ele pediu. 1298 01:14:31,009 --> 01:14:32,760 Fiquei com medo, não podia contar pra ninguém. 1299 01:14:34,470 --> 01:14:39,100 E então Gozie os expôs, e agora estão em busca de vingança. 1300 01:14:40,351 --> 01:14:42,061 Mas quero consertar isso. 1301 01:14:45,356 --> 01:14:47,275 Vou divulgar na esperança de atrair 1302 01:14:47,358 --> 01:14:49,736 o Onise Ojo e os homens dele. 1303 01:14:49,861 --> 01:14:52,530 Assim, quando eles agirem, a polícia poderá prendê-los. 1304 01:14:53,281 --> 01:14:55,408 Essa é a ideia mais idiota que já ouvi. 1305 01:14:55,783 --> 01:14:57,118 Sim, eu sei. 1306 01:14:57,202 --> 01:14:58,703 Ayo, não vejo outra maneira. 1307 01:15:00,622 --> 01:15:01,956 Certo. 1308 01:15:02,040 --> 01:15:03,458 Vou te ajudar. 1309 01:15:04,375 --> 01:15:06,085 - Ei, cara, ela vai ou não? - Obrigada. 1310 01:15:08,004 --> 01:15:09,547 Viu? Eu te disse. 1311 01:15:19,307 --> 01:15:21,267 Voltei! 1312 01:15:21,434 --> 01:15:23,603 Você. Não vai dizer oi, certo? 1313 01:15:23,811 --> 01:15:25,980 Não se preocupe, em breve contarei a todos o seu segredo. 1314 01:15:26,856 --> 01:15:30,985 Gatinhas no jogo! Meu tipo. 1315 01:15:31,194 --> 01:15:33,112 Isso mesmo. Ei, cara. 1316 01:15:33,571 --> 01:15:37,075 E aí, mano? Ouvi dizer que sua esposa te largou 1317 01:15:37,242 --> 01:15:38,284 por um cara mais novo. 1318 01:15:38,368 --> 01:15:41,246 Sem problemas. 1319 01:15:41,329 --> 01:15:43,957 Aceite isso como um homem. 1320 01:15:44,457 --> 01:15:45,875 Cara, o que houve? 1321 01:15:46,960 --> 01:15:48,127 - Gozie? Está louco? - Está bravo? 1322 01:15:49,045 --> 01:15:50,672 - Está certo da cabeça? - Não está bem da cabeça? 1323 01:15:50,755 --> 01:15:52,882 - Gozie, o que procura aqui? - Por que não deveria estar aqui? 1324 01:15:54,217 --> 01:15:55,551 Você nem faz os caras sorrirem. 1325 01:15:55,677 --> 01:15:56,678 Por que eu não deveria sorrir? 1326 01:15:57,178 --> 01:15:59,389 Não sabe que o Onise Ojo colocou sua cabeça a prêmio? 1327 01:15:59,472 --> 01:16:01,391 E é por isso que estou aqui. 1328 01:16:01,557 --> 01:16:03,726 Para dizer a ele que lhe fiz um favor. 1329 01:16:03,810 --> 01:16:04,978 Você entende? 1330 01:16:05,103 --> 01:16:07,397 - Sim. - Me deixa ligar pro chefe pra contar. 1331 01:16:07,563 --> 01:16:09,899 Muito bem, ligue para ele e me traga uma bebida. 1332 01:16:14,112 --> 01:16:15,238 Obrigado a todos por virem 1333 01:16:15,321 --> 01:16:18,157 em tão pouco tempo para o meu simpósio de investimentos. 1334 01:16:18,491 --> 01:16:22,954 Primeiro, gostaria de agradecer a Meristem por apoiar este evento e… 1335 01:16:23,037 --> 01:16:26,374 …mais uma vez, peço desculpas por ter traído a confiança de vocês. 1336 01:16:26,791 --> 01:16:29,043 Por favor, me perdoem, farei melhor no futuro. 1337 01:16:35,383 --> 01:16:38,511 O que é isso? O que é esse absurdo? 1338 01:16:38,594 --> 01:16:40,388 É assim que se comportam aqui? 1339 01:16:42,056 --> 01:16:43,349 Absurdo! 1340 01:16:45,893 --> 01:16:47,562 O que significa esse absurdo que você falou? 1341 01:16:48,938 --> 01:16:50,815 Que esse absurdo é esse que você falou? 1342 01:16:51,607 --> 01:16:55,361 O Nnamdi disse que a Meristem pegou o Onise Ojo. 1343 01:16:55,445 --> 01:16:56,821 Chefe, estão atrás de você. 1344 01:16:56,904 --> 01:17:00,825 Pois é. Se eu não fizesse aquele vídeo, eles o teriam prendido. 1345 01:17:01,200 --> 01:17:02,201 Isso mesmo. 1346 01:17:02,577 --> 01:17:05,788 Até você apertando o rosto como se fosse uma espécie de arma… 1347 01:17:05,955 --> 01:17:10,168 Qual é o seu problema? Deveria estar me agradecendo pelo vídeo. 1348 01:17:10,335 --> 01:17:12,837 Fiz esse vídeo para que vocês possam fugir. 1349 01:17:13,379 --> 01:17:14,714 Quer que eu te agradeça? 1350 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 Eu deveria agradecer pelo vídeo? 1351 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 Está inventando mentiras para mim? 1352 01:17:18,760 --> 01:17:22,138 Está mentindo para que possamos deixá-lo ir, qual é o seu plano? 1353 01:17:22,221 --> 01:17:24,891 Por que eu o bajularia? Por quê? 1354 01:17:24,974 --> 01:17:28,519 Não, por que eu mentiria? Por que motivo? 1355 01:17:28,644 --> 01:17:30,438 Se eu estiver mentindo, até pode me matar. 1356 01:17:30,521 --> 01:17:31,939 - Ainda farei isso. - Fará o quê? 1357 01:17:32,273 --> 01:17:34,692 Ainda vou te matar. 1358 01:17:35,026 --> 01:17:36,778 Me matar? 1359 01:17:38,446 --> 01:17:40,615 Olha… tudo isso é culpa sua. 1360 01:17:40,907 --> 01:17:42,033 A culpa é sua. 1361 01:17:42,116 --> 01:17:43,868 Se os dois tivessem ouvido o Nnamdi, 1362 01:17:43,951 --> 01:17:47,163 não teriam pagado o dinheiro lavado nessa conta. Seriam homens livres agora. 1363 01:17:47,246 --> 01:17:48,289 Ninguém diria o nome de vocês. 1364 01:17:48,623 --> 01:17:52,460 Era responsabilidade dele fazer o que pediram. 1365 01:17:52,710 --> 01:17:56,506 Chefe, me deixe dizer a você, isso é com você, não com o Nnamdi. 1366 01:17:57,131 --> 01:18:00,760 Castigá-lo... não seria bom. 1367 01:18:01,010 --> 01:18:02,303 Só me deixe dizer, não será justo. 1368 01:18:02,387 --> 01:18:05,223 E mesmo se você nos matar, não vai ganhar nada? 1369 01:18:05,306 --> 01:18:06,849 O dinheiro está com o governo. 1370 01:18:06,933 --> 01:18:08,226 Olha, tenho algo a resolver com você. 1371 01:18:08,476 --> 01:18:09,852 Tenho um problema pessoal com você. 1372 01:18:09,936 --> 01:18:13,314 Você fala demais. Só continua falando. O que você tem? 1373 01:18:13,523 --> 01:18:16,734 Olha, não quero ouvir você falar de novo. 1374 01:18:16,943 --> 01:18:19,404 Se te ouvir falar de novo, vou explodir sua cabeça. 1375 01:18:19,570 --> 01:18:20,905 Na verdade, não respire. 1376 01:18:20,988 --> 01:18:22,532 - Não devo respirar? - Não respire! 1377 01:18:29,038 --> 01:18:30,081 Não está com medo? 1378 01:18:32,208 --> 01:18:33,376 Ele não está com medo? 1379 01:18:33,876 --> 01:18:34,877 Ou ele está drogado? 1380 01:18:35,461 --> 01:18:37,922 Nenhuma morte tirará a vida de um ancião sem deixar seu crânio para trás. 1381 01:18:38,464 --> 01:18:40,133 Sim, eu disse isso. 1382 01:18:40,633 --> 01:18:41,843 Não tenho medo de você. 1383 01:18:41,968 --> 01:18:43,010 Por que deveria ter medo? 1384 01:18:43,261 --> 01:18:45,346 Não tenho medo de você. Por que deveria ter medo? É. 1385 01:18:46,097 --> 01:18:48,266 Só me deixem dizer isso coisa. 1386 01:18:48,516 --> 01:18:49,725 Vocês dois são superestrelas. 1387 01:18:49,809 --> 01:18:51,519 São celebridades neste momento. 1388 01:18:51,769 --> 01:18:56,649 Porque estou te gravando o tempo todo, ao vivo nas redes sociais. 1389 01:18:56,816 --> 01:18:58,025 Pois é. 1390 01:18:58,985 --> 01:19:04,031 Então, chefe, você admitiu lavagem de dinheiro 1391 01:19:04,115 --> 01:19:07,452 e você é culpado de tentativa de homicídio. 1392 01:19:07,660 --> 01:19:11,372 Então permitam-me, senhor e senhora… 1393 01:19:11,706 --> 01:19:13,624 - Senhora? - Sim. Você é uma senhora. 1394 01:19:13,749 --> 01:19:17,170 Porque são só as meninas que se comportam da maneira que você se comportou. 1395 01:19:17,336 --> 01:19:20,298 Carregou a arma como maquiagem e me olhou como se eu fosse um espelho. 1396 01:19:21,007 --> 01:19:22,550 Você não é o tipo de mulher com quem eu namoraria. 1397 01:19:22,842 --> 01:19:25,219 Sem chance! Nem pensar! 1398 01:19:25,511 --> 01:19:27,513 Deixe-me dizer, a polícia está aqui. 1399 01:19:28,014 --> 01:19:29,515 Estavam esperando a sua confissão. 1400 01:19:29,599 --> 01:19:31,601 Você vai ser sábio? 1401 01:19:34,145 --> 01:19:35,146 Tem certeza, Nnamdi? 1402 01:19:41,110 --> 01:19:45,907 Mesmo sendo um criminoso, você mudou a vida do Nnamdi. 1403 01:19:46,157 --> 01:19:48,159 Foi a vida dele que você mudou, não a minha. 1404 01:19:48,451 --> 01:19:51,287 Mesmo assim, acredito que uma boa ação merece outra. 1405 01:19:51,537 --> 01:19:53,706 Como membro da família e irmão mais velho do Nnamdi, 1406 01:19:53,915 --> 01:19:57,251 te dei outra chance avisando agora. 1407 01:19:57,543 --> 01:20:01,172 É isso que está acontecendo. Estamos quites agora. 1408 01:20:01,923 --> 01:20:03,758 Quando um menino age com tanta ousadia, 1409 01:20:04,842 --> 01:20:06,719 não merece ser tratado como um homem? 1410 01:20:07,929 --> 01:20:10,848 Diga que ele não tem nada com que se preocupar comigo. 1411 01:20:15,228 --> 01:20:17,313 - Você vai? - Chefe. 1412 01:20:22,026 --> 01:20:23,319 Boa viagem, senhor. 1413 01:20:24,070 --> 01:20:25,071 Boa viagem. 1414 01:20:28,366 --> 01:20:29,367 Ainda está aqui? 1415 01:20:29,575 --> 01:20:30,701 Não vai seguir seu chefe? 1416 01:20:30,785 --> 01:20:34,872 Meu amigo, vou me divertir muito te matando. 1417 01:20:36,457 --> 01:20:38,000 Não aperte essa coisa! Cara! 1418 01:20:38,334 --> 01:20:39,627 - Não aperte essa coisa! - Eu vou… 1419 01:20:39,710 --> 01:20:40,962 Ei, larga isso. Agora. 1420 01:20:41,087 --> 01:20:43,047 Isso mesmo. Eles disseram pra largar isso! 1421 01:20:43,130 --> 01:20:44,215 Agora! 1422 01:20:48,010 --> 01:20:49,011 Agora. 1423 01:20:50,763 --> 01:20:51,889 Mãos atrás da cabeça. 1424 01:20:52,098 --> 01:20:53,266 Rápido. 1425 01:20:53,683 --> 01:20:55,184 Algeme-os. 1426 01:21:06,404 --> 01:21:07,405 Tire-os daqui. 1427 01:21:07,530 --> 01:21:09,615 - Mexa-se. - Mexa-se! 1428 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 Senhor, espere! Que jogo você estava jogando? 1429 01:21:17,123 --> 01:21:18,666 Por que demorou tanto? 1430 01:21:19,792 --> 01:21:21,836 Esse cara estava muito perto de me matar. 1431 01:21:22,420 --> 01:21:23,963 Você deixou o Onise Ojo fugir. 1432 01:21:24,046 --> 01:21:25,464 - Eu? - Não, eu. 1433 01:21:25,965 --> 01:21:28,217 Olha, eu sei de onde você vem. 1434 01:21:28,301 --> 01:21:33,139 Não falei tudo o que você me disse. Só me empolguei 1435 01:21:33,222 --> 01:21:34,890 enquanto a conversa fluía. 1436 01:21:35,099 --> 01:21:36,225 - Sério? - Sim. 1437 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 Sabe que vamos pegá-lo. 1438 01:21:38,352 --> 01:21:40,271 Sim, esse é o seu trabalho. Deveria pegá-lo. 1439 01:21:40,396 --> 01:21:41,856 Você é pago pra isso. Deveria pegá-lo. 1440 01:21:41,939 --> 01:21:42,940 Ele é um criminoso. 1441 01:21:43,024 --> 01:21:44,650 Mas quando o pegar, não me envolva. 1442 01:21:44,734 --> 01:21:45,776 Eu não te ajudei. 1443 01:21:46,027 --> 01:21:47,194 Eu não te ajudei. 1444 01:21:49,572 --> 01:21:50,865 - Ótimo. - Maravilha. 1445 01:21:51,574 --> 01:21:53,492 Mas você deve evitar atrasos. 1446 01:21:53,576 --> 01:21:54,827 Evite o horário africano. 1447 01:21:54,994 --> 01:21:59,415 Porque se esse cara tivesse me matado, eu teria acordado e te matado também. 1448 01:21:59,498 --> 01:22:02,543 Estou dizendo a verdade. Não se atrase. 1449 01:22:02,627 --> 01:22:04,712 - Eu ouvi. - Bom. 1450 01:22:06,881 --> 01:22:09,634 Gozie. O que você tem? 1451 01:22:10,009 --> 01:22:11,802 Por que está gritando no meu ouvido? 1452 01:22:12,303 --> 01:22:14,847 Seu idiota! Sabe que não deveriam saber que você estava gravando. 1453 01:22:14,930 --> 01:22:16,223 Bem, eu fiz isso por você. 1454 01:22:16,307 --> 01:22:18,225 Em vez de dizer obrigado, 1455 01:22:18,309 --> 01:22:19,393 você está reclamando. 1456 01:22:19,477 --> 01:22:22,438 Chigozie, você é louco! Ouviu? 1457 01:22:22,521 --> 01:22:26,359 Você está me chamando de louco há muito tempo. 1458 01:22:26,567 --> 01:22:29,862 Mas nos vemos mais tarde, mano. 1459 01:22:30,071 --> 01:22:34,408 Mas diga à Lola que os óculos dela eram legais! 1460 01:22:37,536 --> 01:22:40,039 - Ele está bem. - Graças a Deus. 1461 01:22:40,414 --> 01:22:44,418 Ele disse que seus óculos são irados. 1462 01:22:44,752 --> 01:22:47,588 É, eu sabia que conseguiria! 1463 01:22:49,215 --> 01:22:50,841 Não pergunte. 1464 01:22:58,140 --> 01:23:01,143 Senhoras e senhores, os criminosos foram pegos 1465 01:23:01,227 --> 01:23:03,312 e meu irmão Chigozie está bem. 1466 01:23:08,401 --> 01:23:14,699 Mazi! 1467 01:23:16,325 --> 01:23:19,829 Quando tudo isso começou, achei que tinha tudo que queria. 1468 01:23:19,954 --> 01:23:24,500 Mas tentar salvar a minha família me levou a um futuro ainda melhor. 1469 01:23:29,004 --> 01:23:31,090 Então não foi nenhuma surpresa 1470 01:23:31,298 --> 01:23:34,719 que o vencedor do prêmio do concurso Bright Sparks é… 1471 01:23:37,179 --> 01:23:41,183 Lolade Balogun. 1472 01:23:51,777 --> 01:23:53,654 Nnamdi, é hora do seu discurso. 1473 01:23:58,492 --> 01:24:01,662 Sou um homem que pensou que tinha que esquecer quem eu era 1474 01:24:01,746 --> 01:24:03,330 para me tornar quem eu queria ser. 1475 01:24:07,752 --> 01:24:09,962 Vocês me fizeram perceber que o que mais importa 1476 01:24:10,337 --> 01:24:12,631 são as pessoas que querem ter um futuro melhor. 1477 01:24:16,552 --> 01:24:19,889 O que importa é que vocês se tornem vencedores na vida. 1478 01:24:23,517 --> 01:24:29,356 Porque todos vocês escolheram se tornar vencedores hoje. 1479 01:24:29,565 --> 01:24:30,566 Obrigado. 1480 01:24:41,952 --> 01:24:44,830 Então... o que achou do meu discurso? 1481 01:24:44,914 --> 01:24:45,998 Não foi ruim. 1482 01:24:46,081 --> 01:24:47,291 Mas já ouvi melhor. 1483 01:24:47,374 --> 01:24:48,626 Você é mentirosa. 1484 01:24:48,709 --> 01:24:51,086 Vocês dois podem fazer isso outra hora. 1485 01:24:51,921 --> 01:24:52,963 Nnamdi Nwagba. 1486 01:24:53,047 --> 01:24:54,340 Você não tem vergonha? 1487 01:24:54,423 --> 01:24:56,383 Comporte-se como alguém da nossa família. 1488 01:25:31,919 --> 01:25:33,963 Onise Ojo. 1489 01:25:34,046 --> 01:25:35,506 Prazer em finalmente conhecê-lo. 1490 01:28:12,496 --> 01:28:15,082 Legendas: Danielle Negredo