1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,047 Je m'appelle Nnamdi Nwagba. 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,384 Et comme la plupart des Nigérians qui vivent à Iyana Ipaja, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,594 je rêvais d'autre chose. 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,597 J'ai travaillé dur, j'ai saisi ma chance, 7 00:00:13,931 --> 00:00:17,601 et je suis aujourd'hui associé principal chez Meristem Securities, 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,854 aidant les gens à investir leur argent. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,231 Je suis loin de mes débuts modestes. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,816 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,443 Après cinq ans de travail, 12 00:00:25,609 --> 00:00:30,072 je suis aujourd'hui promu au poste de mes rêves. 13 00:00:30,239 --> 00:00:33,367 Le projet Richesse est l'occasion 14 00:00:33,451 --> 00:00:36,328 d'assurer l'avenir de l'entreprise. Félicitations. 15 00:00:37,163 --> 00:00:38,998 FÉLICITATIONS POUR LE POSTE 16 00:00:39,749 --> 00:00:42,960 Je viens de me fiancer à une femme extraordinaire. 17 00:00:46,380 --> 00:00:49,258 Je suis sur la voie rapide d'une vie meilleure. 18 00:00:49,759 --> 00:00:51,218 Mon avenir est tout tracé. 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,054 Mais comme on dit chez nous : 20 00:00:54,847 --> 00:00:56,432 "c'est quand on est heureux 21 00:00:56,515 --> 00:01:00,478 que les gens de notre village travaillent." 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,564 NNAMDI, VICE-PRÉSIDENT 23 00:01:03,647 --> 00:01:04,940 ET CHEF DU PROJET RICHESSE 24 00:01:05,024 --> 00:01:07,860 C'est ainsi que mon histoire commence. 25 00:01:42,311 --> 00:01:44,605 Hé, c'est quoi ça ? Vous voulez me tuer ? 26 00:01:45,815 --> 00:01:48,526 - Alors, Ekun ! Tu veux me tuer ? - Ah, mon frère ! 27 00:01:48,651 --> 00:01:50,694 - C'est quoi ça ? - Je veux pas te tuer. 28 00:01:50,778 --> 00:01:52,696 Je voulais te voir avant que tu partes. 29 00:01:52,780 --> 00:01:54,073 - Quoi ? - J'aime pas ça. 30 00:01:54,240 --> 00:01:55,991 - Je voulais voir un truc… - Que se passe-t-il ? 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,118 Pourquoi tu fais ça à mon frère ? 32 00:01:58,202 --> 00:01:59,286 Tu me le demandes ? 33 00:01:59,703 --> 00:02:02,081 - Non. - Alors, demande à ton frère. 34 00:02:02,540 --> 00:02:04,917 - Chigozie, que se passe-t-il ? - Je sais pas ! 35 00:02:05,042 --> 00:02:07,002 - Je ne sais pas ! - Vous devriez… 36 00:02:07,086 --> 00:02:10,464 - Je n'aime pas ça ! - Ekun, calme-toi ! 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 Ekun, pourquoi tu fais ça ? 38 00:02:12,132 --> 00:02:13,968 Vous êtes fous dans votre famille. 39 00:02:14,593 --> 00:02:16,971 Ton frère a emprunté dix millions à Onise Ojo. 40 00:02:17,054 --> 00:02:19,056 C'est vrai ! 41 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 Je t'avais dit de ne rien lui prêter. 42 00:02:21,225 --> 00:02:22,893 C'est de ma faute ? Ta mère… 43 00:02:22,977 --> 00:02:24,061 D'accord, rassure-toi. 44 00:02:24,144 --> 00:02:25,813 Je vais parler à Onise Ojo. 45 00:02:25,896 --> 00:02:27,022 On va régler ça. 46 00:02:27,106 --> 00:02:29,358 Non ! Il n'y a plus de discussion possible. 47 00:02:29,441 --> 00:02:33,237 En fait, ton frère a emprunté l'argent il y a trois mois ! 48 00:02:33,320 --> 00:02:35,072 - Vraiment ? - Il y a des intérêts. 49 00:02:35,447 --> 00:02:37,283 Il doit 20 millions à Onise Ojo. 50 00:02:39,243 --> 00:02:40,244 Vingt… comment ? 51 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 - Tu dois vingt millions. - Ne le tuez pas. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,666 Jetez-le. Jetez ce fou ! 53 00:02:46,417 --> 00:02:48,586 Chigozie… 54 00:02:48,669 --> 00:02:50,421 - Vingt… - Chigozie, tu es fou ? 55 00:02:50,504 --> 00:02:53,757 Les gars, s'il vous plaît, réfléchissez. 56 00:02:53,841 --> 00:02:55,092 Comment Aston Villa a pu battre Chelsea ? 57 00:02:55,301 --> 00:02:58,637 Je voulais parier pour gagner deux millions de nairas. 58 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 C'est tout. 59 00:02:59,972 --> 00:03:01,974 Bolu, que fais-tu à mon frère ? 60 00:03:02,057 --> 00:03:03,434 Laissez-le ! Tu vas bien ? 61 00:03:03,601 --> 00:03:05,853 Ekun, s'il te plaît. Pourquoi tu fais ça ? 62 00:03:05,978 --> 00:03:07,688 - À l'aide ! - Jetons-le par terre. 63 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 Écoute, je t'en supplie. 64 00:03:09,440 --> 00:03:10,941 Écoute, ne te mêle pas de ça. 65 00:03:11,108 --> 00:03:12,443 Nnamdi, que se passe-t-il ? 66 00:03:12,526 --> 00:03:14,153 Que font-ils à Gozie ? 67 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Jetons-le ! 68 00:03:15,321 --> 00:03:17,948 Chigozie a emprunté 20 millions à Maman Onisoso. 69 00:03:18,032 --> 00:03:20,409 - Vingt millions ? - Hé, je suis ton frère ! 70 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 - Tu veux le tuer ? - Je suis ton frère. 71 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 - Ekun, calme-toi. Parlons-en. - Fais quelque chose tout de suite 72 00:03:26,165 --> 00:03:27,750 Mon frère, tu as trois options. 73 00:03:28,000 --> 00:03:31,045 Soit tu me donnes les vingt millions maintenant et je pars, 74 00:03:31,503 --> 00:03:33,339 - soit il meurt. - Allez, Ekun. 75 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Je le fais tomber. 76 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 La dernière option, c'est de me retrouver à 21 h. 77 00:03:39,637 --> 00:03:41,889 Non Ekun, je ne pourrai pas venir ce soir. 78 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 J'ai un dîner de fiançailles. 79 00:03:43,641 --> 00:03:46,018 - D'accord, jetez-le ! - Je le jure ! 80 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Je jure que je serai là à 21 h. 81 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 - Laissez-le ! - Allons-y. 82 00:03:49,855 --> 00:03:52,066 - Vous voulez le tuer ? - Ça va mal se finir. 83 00:03:52,274 --> 00:03:53,776 Ça va mal se finir. 84 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 Allons-y, les gars ! 85 00:03:55,778 --> 00:03:58,572 Sois là à 21 h. Tu entends ? 21 h ! 86 00:03:58,739 --> 00:04:03,243 - J'ai entendu. - Si tu fais le malin, tu le regretteras. 87 00:04:05,120 --> 00:04:07,247 Pourquoi tu as fait ça, Chigozie ? 88 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 Regarde mon état ! Tu ne fais rien ? 89 00:04:09,291 --> 00:04:11,752 Tu n'as pas appelé la police, hein ? 90 00:04:11,961 --> 00:04:13,295 Je prends note. 91 00:04:13,504 --> 00:04:15,631 Pourquoi tu me fais ça ? 92 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 Qu'est-ce que tu as dit ? 93 00:04:17,299 --> 00:04:18,300 Je t'ai fait quoi ? 94 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 Je t'ai fait quoi ? 95 00:04:20,469 --> 00:04:24,223 Dis-moi, c'est toi qu'ils ont suspendu au balcon comme un singe, non ? 96 00:04:24,306 --> 00:04:25,808 J'aurais dû les laisser te lâcher ? 97 00:04:25,891 --> 00:04:30,187 - Nnamdi ! Ne dis pas ça. - Laisse-le, laisse-le dire ce qu'il veut. 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 Il est comme ça, non ? 99 00:04:31,689 --> 00:04:33,440 J'aurais dû les laisser te tuer ? 100 00:04:33,524 --> 00:04:35,901 Tuer qui ? C'est ça le problème avec toi. 101 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 Tuer qui ? Ils t'ont menacé et tu es tombé. 102 00:04:38,404 --> 00:04:39,738 Tu sais qui sont ces types ? 103 00:04:39,822 --> 00:04:41,365 - De quoi ils sont capables ? - Qui sont-ils ? 104 00:04:41,448 --> 00:04:43,826 Je vais te dire une chose. Tu vois cet homme ? 105 00:04:43,951 --> 00:04:45,786 Il ne me fait pas peur. 106 00:04:45,869 --> 00:04:47,246 Il ne peut rien faire. 107 00:04:47,329 --> 00:04:48,831 Je te le dis. 108 00:04:48,956 --> 00:04:50,541 - Rien ! - Tu es incroyable ! 109 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 - Et tu n'as aucun sens ! - Je te jure… 110 00:04:52,584 --> 00:04:53,627 - S'il te plaît. - Gozie, arrête. 111 00:04:53,711 --> 00:04:55,587 Ne pointes pas ton doigt sur moi ! 112 00:04:55,671 --> 00:04:56,714 - S'il te plaît. - Tu es le chef ? 113 00:04:56,797 --> 00:04:58,882 Je vais te dire… En fait, tu vois ton aide, 114 00:04:58,966 --> 00:05:00,426 quand tu m'as aidé là-bas ? 115 00:05:00,509 --> 00:05:02,219 Tu l'as fait pour toi. 116 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 Tu l'as juste fait pour toi. 117 00:05:04,054 --> 00:05:05,097 Je n'ai pas aimé ça. 118 00:05:05,180 --> 00:05:06,515 Tu aurais dû te taire. 119 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Tu ne m'as pas aidé. 120 00:05:08,350 --> 00:05:09,560 Je te le dis maintenant. 121 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Frère Gozie… 122 00:05:17,609 --> 00:05:18,652 Frère Nnamdi. 123 00:05:19,903 --> 00:05:21,447 Et mes frais de scolarité ? 124 00:05:21,864 --> 00:05:23,115 - On peut s'en servir… - Non. 125 00:05:23,198 --> 00:05:24,658 Chioma, non. 126 00:05:24,742 --> 00:05:28,078 On ne va pas gâcher ta vie comme ton insensible frère aîné. 127 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Non. 128 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 On peut s'en servir pour rembourser. 129 00:05:32,207 --> 00:05:34,001 Non ! Chioma, arrête. 130 00:05:34,084 --> 00:05:35,544 On a économisé quatre ans. 131 00:05:36,378 --> 00:05:37,463 Pour ton master. 132 00:05:37,546 --> 00:05:39,339 Tu ne vas pas étudier à cause de Gozie ? 133 00:05:41,216 --> 00:05:42,217 D'accord. 134 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 Je dois y aller. On se voit plus tard. 135 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 D'accord. Bonne journée. 136 00:05:58,233 --> 00:05:59,860 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 137 00:06:00,486 --> 00:06:02,279 D'accord, 55. 138 00:06:03,781 --> 00:06:05,115 Ouais. Comme ça. 139 00:06:10,662 --> 00:06:11,914 Trois chances. 140 00:06:13,165 --> 00:06:14,249 Trois chances. 141 00:06:14,333 --> 00:06:17,002 Oui, c'est ça. Assure-toi que ça clique. 142 00:06:31,642 --> 00:06:33,602 Ça a l'air… par là. 143 00:06:42,528 --> 00:06:45,322 - Frère, ça va ? - Oui, mec. 144 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Ouais. 145 00:06:54,748 --> 00:06:56,250 Au fait, c'est ma bague. 146 00:06:56,542 --> 00:06:58,293 - Ma chérie ! - Oui. Elle est belle. 147 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 - Magnifique. - Oui. 148 00:06:59,461 --> 00:07:01,004 - Magnifique. - Superbe ! 149 00:07:01,713 --> 00:07:03,132 Tout est si beau. 150 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 - J'adore. - C'est ce que je voulais. 151 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 - Oui ! - Et naturellement, tu l'as eu. 152 00:07:08,303 --> 00:07:09,930 Pourquoi Nnamdi n'est pas là ? 153 00:07:10,430 --> 00:07:11,682 Ma chérie, ne… 154 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 je t'ai dit de ne pas mettre ces lunettes. 155 00:07:16,687 --> 00:07:18,147 Tu connais quoi à la mode ? 156 00:07:18,355 --> 00:07:19,648 Qui porte des lunettes fluo ? 157 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Hé, Fatima. 158 00:07:20,899 --> 00:07:22,860 Merci beaucoup d'être venue. 159 00:07:23,026 --> 00:07:24,820 - Comment va ton mari ? - Il va bien. 160 00:07:24,903 --> 00:07:26,446 Bonsoir, Yetunde ! 161 00:07:26,613 --> 00:07:27,906 Oh, excuse-moi. 162 00:07:28,657 --> 00:07:29,825 Chioma ! 163 00:07:29,950 --> 00:07:32,035 - Bonsoir ! - Merci d'être venue. 164 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 Dire qu'il travaille tard ! 165 00:07:37,207 --> 00:07:38,417 Surtout aujourd'hui ! 166 00:07:38,500 --> 00:07:40,544 Ma mère est furieuse ! 167 00:07:41,003 --> 00:07:42,087 Calme-toi, Yetunde. 168 00:07:42,171 --> 00:07:44,214 Je peux t'assurer qu'il arrivera bientôt. 169 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 Alors… 170 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Comme je le disais… 171 00:07:51,972 --> 00:07:54,850 Tu vois ? Elle nous aime toujours. 172 00:07:55,100 --> 00:07:56,185 Olori nous aime bien. 173 00:07:57,603 --> 00:08:00,314 S'il te plaît, montre-nous notre table VIP. 174 00:08:00,981 --> 00:08:02,024 Chioma, par ici. 175 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 - Arrête ! - Je ne voulais pas venir. 176 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Laisse-moi. 177 00:08:47,277 --> 00:08:49,863 Mon grand patron ! 178 00:08:53,784 --> 00:08:55,285 Celui qui donne avec joie. 179 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 Celui qui a du cœur. 180 00:08:57,371 --> 00:08:59,164 Le numéro un des bonnes affaires. 181 00:08:59,831 --> 00:09:00,832 Notre patron à nous. 182 00:09:01,416 --> 00:09:02,417 Nous te saluons. 183 00:09:03,377 --> 00:09:04,378 Je l'ai amené. 184 00:09:09,633 --> 00:09:12,094 On dit qu'un enfant qui se lave bien les mains 185 00:09:13,262 --> 00:09:15,430 mangera avec ses aînés. 186 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Je suis toujours heureux quand l'un de mes gars travaille bien. 187 00:09:23,939 --> 00:09:25,482 Merci, monsieur. Merci, aîné. 188 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 Je savais que tu reviendrais pour régler les choses. 189 00:09:31,029 --> 00:09:32,072 C'est bien. 190 00:09:33,949 --> 00:09:38,203 Comment va Chioma, ma fille préférée ? 191 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 Elle va bien, monsieur. 192 00:09:40,706 --> 00:09:42,165 C'est bien. 193 00:09:42,416 --> 00:09:47,754 Je suis heureux que tu l'éduques comme je t'ai éduqué. 194 00:09:48,171 --> 00:09:49,464 C'est une bonne chose. 195 00:09:52,175 --> 00:09:53,885 Chioma, une fille bien. 196 00:09:55,304 --> 00:09:56,596 - Ekun. - Patron. 197 00:09:57,764 --> 00:10:00,809 Tu sais que quand je me suis occupé de lui, 198 00:10:02,894 --> 00:10:06,023 quand j'ai subvenu à tous ses besoins, 199 00:10:06,857 --> 00:10:07,858 les gens m'insultaient. 200 00:10:09,401 --> 00:10:12,988 Ils disaient : "Qu'est-ce qu'un Yoruba et un Igbo font ensemble ?" 201 00:10:13,655 --> 00:10:15,532 Mais les gens ne voyaient rien. 202 00:10:16,867 --> 00:10:22,873 Moi, j'ai vu qu'il avait un bel avenir. 203 00:10:23,206 --> 00:10:27,127 Patron, vous êtes formidable. Vous voyez tout. 204 00:10:27,336 --> 00:10:29,212 Vous voyez tout, vous surveillez tout. 205 00:10:29,880 --> 00:10:34,676 Quand je lui ai demandé de nous rejoindre et qu'il a refusé… 206 00:10:36,345 --> 00:10:37,888 J'étais en colère ! 207 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 J'étais tellement furieux ! 208 00:10:42,559 --> 00:10:46,772 Mais je me suis calmé. 209 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 Je me suis calmé. 210 00:10:52,402 --> 00:10:54,529 Parce que l'aîné doit montrer l'exemple. 211 00:10:57,908 --> 00:11:01,953 Il est impossible de brûler du bois pour attirer l'ennemi 212 00:11:02,329 --> 00:11:04,247 sans que le bois ne nous réchauffe. 213 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Nous y voilà. 214 00:11:07,084 --> 00:11:09,628 Voici l'avenir dont je parlais à l'époque. 215 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 Tu le vois ? 216 00:11:11,254 --> 00:11:12,255 Ekun. 217 00:11:12,339 --> 00:11:13,840 Dis-lui ce que nous voulons de lui. 218 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Ça va, mec ? 219 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 C'est simple. 220 00:11:17,302 --> 00:11:21,640 Il y a trois mois, le type qui blanchit notre argent a été arrêté. 221 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 Cette arrestation n'a pas nui à nos affaires. 222 00:11:24,184 --> 00:11:25,477 Tout va bien. 223 00:11:25,560 --> 00:11:27,896 Tout va bien, les affaires marchent bien. 224 00:11:29,106 --> 00:11:33,652 On doit faire nos dépôts sur le compte de ta société. 225 00:11:35,445 --> 00:11:38,323 Alors, tu vas nous aider à le faire. 226 00:11:38,407 --> 00:11:40,534 Dix millions ici, 200 millions là. 227 00:11:40,784 --> 00:11:43,912 Le premier dépôt qu'on veut faire est de 200 millions de nairas. 228 00:11:44,454 --> 00:11:45,956 Du calme. Détends-toi. 229 00:11:46,039 --> 00:11:47,833 Tu vois ces 200 millions ? 230 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Tu auras dix pour cent. 231 00:11:49,418 --> 00:11:52,879 Et ces dix pour cent serviront à payer peu à peu la dette de ton frère. 232 00:11:53,171 --> 00:11:54,423 Tu n'auras rien à faire. 233 00:11:54,506 --> 00:11:57,717 Tu feras juste de l'argent pour rembourser la dette. 234 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 Tu comprends ? 235 00:11:59,428 --> 00:12:00,429 Père… 236 00:12:02,222 --> 00:12:04,599 vous savez, dans mon secteur d'activité, 237 00:12:04,975 --> 00:12:07,853 je ne sais pas si je peux faire ça parce que… 238 00:12:08,353 --> 00:12:09,396 C'est de ta faute. 239 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Tu l'as laissé faire. 240 00:12:10,772 --> 00:12:12,899 Si tu l'avais forcé à travailler, il serait plus fort. 241 00:12:12,983 --> 00:12:16,319 Mec, sois audacieux. C'est quoi ton problème ? Un bélier fort ! 242 00:12:16,778 --> 00:12:18,488 Allez ! Ne fais pas ça. 243 00:12:24,661 --> 00:12:25,996 Nnamdi. 244 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Monsieur. 245 00:12:27,164 --> 00:12:28,707 Je sais que tu es un bon gars. 246 00:12:29,958 --> 00:12:31,626 Ce sera difficile pour toi. 247 00:12:32,169 --> 00:12:35,922 Quand tu étais enfant, tu voulais déjà faire ce qui était juste. 248 00:12:38,008 --> 00:12:39,259 Mais Nnamdi… 249 00:12:40,385 --> 00:12:43,430 Il ne s'agit pas de ce qui est juste, 250 00:12:44,473 --> 00:12:46,349 mais de ce qui est nécessaire. 251 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 Bon gars. 252 00:12:54,316 --> 00:12:56,026 - Je comprends, monsieur. - Bien. 253 00:12:56,109 --> 00:12:58,820 Tu comprends. C'est quoi ton problème ? 254 00:12:58,987 --> 00:13:01,239 Sois un homme. 255 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Super. Mec… 256 00:13:21,635 --> 00:13:23,970 - Je t'avais dit qu'il arriverait. - Je… 257 00:13:24,554 --> 00:13:26,181 Je suis désolé pour le retard. 258 00:13:28,600 --> 00:13:29,601 Désolé. 259 00:13:32,812 --> 00:13:34,105 Je comprends. 260 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 D'accord ? 261 00:13:36,066 --> 00:13:37,275 Mais elle, non. 262 00:13:40,028 --> 00:13:41,321 Allons juste lui parler. 263 00:13:41,404 --> 00:13:42,489 D'accord ? 264 00:13:49,246 --> 00:13:52,582 Mec, viens ici. 265 00:13:52,749 --> 00:13:54,709 - Quoi ? - Comment ça, "quoi" ? 266 00:13:55,544 --> 00:13:58,338 - Tu n'as pas utilisé l'argent de Chioma ? - Non. 267 00:13:58,421 --> 00:14:00,006 - Sûr ? - Je n'ai pas utilisé son argent. 268 00:14:00,090 --> 00:14:02,968 J'ai risqué mon boulot pour blanchir l'argent d'Onise Ojo. 269 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Ouah. 270 00:14:06,930 --> 00:14:09,349 - Désolé. - Désolé ? Tu es toujours désolé. 271 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Va te faire voir ! 272 00:14:11,059 --> 00:14:13,645 Je vais me faire voir ? 273 00:14:16,273 --> 00:14:17,566 On se voit à la maison. 274 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Bonsoir. 275 00:14:29,119 --> 00:14:30,704 Je suis désolé d'être en retard. 276 00:14:34,666 --> 00:14:35,959 Bref, 277 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 Yetunde m'a dit que tu avais été promu 278 00:14:40,338 --> 00:14:42,173 et que tu travaillais dur. 279 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 Oui, madame. Je suis maintenant vice-présidente. 280 00:14:46,761 --> 00:14:50,390 Le numéro deux du président de la société lui-même. 281 00:14:50,473 --> 00:14:51,474 Impressionnant. 282 00:14:51,558 --> 00:14:52,726 Oh… Non. 283 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 Il y a beaucoup de vice-présidents. 284 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Plus de vingt. 285 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 Nous n'avons pas vraiment de président. 286 00:14:59,983 --> 00:15:01,943 Nous avons un directeur général. 287 00:15:02,611 --> 00:15:07,449 C'est donc à cause de ton travail sans importance 288 00:15:07,574 --> 00:15:10,910 que tu arrives en retard à ta fête de fiançailles 289 00:15:10,994 --> 00:15:13,038 et que tu me gênes devant mes amies ? 290 00:15:15,624 --> 00:15:18,460 C'est encore mieux que ton travail soit sans importance. 291 00:15:18,543 --> 00:15:21,755 Tu peux te consacrer à aider Yetunde à construire sa carrière. 292 00:15:21,921 --> 00:15:24,007 La carrière de Nnamdi est importante, maman. 293 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 On dirait que tu ne comprends pas de quoi on parle. 294 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Ne le laisse pas te nuire. 295 00:15:32,182 --> 00:15:35,435 Maman, tu as oublié que Nnamdi parle couramment le yoruba. 296 00:15:38,146 --> 00:15:39,397 Je suis né à Lagos, madame. 297 00:15:39,981 --> 00:15:41,358 J'ai grandi à Iyana Ipaja. 298 00:15:41,524 --> 00:15:44,694 D'accord. Alors pourquoi on parle anglais ? 299 00:15:45,612 --> 00:15:48,239 Écoute, ce n'était pas juste un dîner de fiançailles, 300 00:15:48,573 --> 00:15:51,576 on était aussi réunis ce soir pour fêter le fait que ma fille 301 00:15:51,701 --> 00:15:56,122 est devenue la première femme procureur général de l'État d'Osun. 302 00:15:56,414 --> 00:15:57,666 Ça n'a pas été confirmé. 303 00:15:57,749 --> 00:16:00,460 Regarde, on a déjà fait le travail. 304 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 À ce propos, 305 00:16:02,379 --> 00:16:04,422 plus tôt vous vous marierez, mieux ce sera. 306 00:16:04,881 --> 00:16:07,842 Tu pourras te préparer à devenir gouverneur dans trois ans. 307 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 Et elle doit avoir son premier enfant avant. 308 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 Maman ! 309 00:16:14,307 --> 00:16:19,187 Quoi qu'il en soit, voici l'honorable Ajoke Eyitayo, 310 00:16:20,230 --> 00:16:25,193 la plus grande avocate en droit civil de Lagos. SAN. 311 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Bonsoir, madame. 312 00:16:27,696 --> 00:16:28,738 Bonsoir. 313 00:16:28,822 --> 00:16:33,702 Comme tu le sais, la famille Olopade est extrêmement riche, 314 00:16:34,452 --> 00:16:37,539 et Yetunde est notre première fille et notre héritière. 315 00:16:38,832 --> 00:16:40,834 Et bien que nous acceptions… 316 00:16:42,877 --> 00:16:45,255 qu'elle choisisse un mari, 317 00:16:45,380 --> 00:16:47,674 elle doit être protégée. 318 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 Voici notre contrat prénuptial classique. 319 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Je ne profiterai jamais de Yetunde. 320 00:17:03,815 --> 00:17:05,066 Je l'aime. 321 00:17:06,901 --> 00:17:09,279 Nnamdi n'est pas avec moi pour l'argent, maman. 322 00:17:09,779 --> 00:17:11,239 C'est ce qu'ils disent tous. 323 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 Je signerai ce que vous voulez. 324 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 C'est bien. 325 00:17:16,286 --> 00:17:18,079 Passez une bonne soirée, madame. 326 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Bonsoir. 327 00:17:20,832 --> 00:17:21,833 À plus tard. 328 00:17:27,839 --> 00:17:29,048 Bonsoir, maman. 329 00:17:31,760 --> 00:17:33,052 Il faut faire les choses bien. 330 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 - Merci, Honorable. - De rien. 331 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Ce n'est pas ma faute. 332 00:17:36,097 --> 00:17:37,223 C'est bon ? 333 00:17:37,599 --> 00:17:39,434 - Désolée, je n'ai… - Non, c'est bon. 334 00:17:39,809 --> 00:17:41,519 D'accord ? Je comprends. 335 00:17:43,688 --> 00:17:44,981 On se parle demain. 336 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 - Allons-y. - Au revoir. 337 00:17:46,566 --> 00:17:47,609 Au revoir, Yetunde. 338 00:17:52,322 --> 00:17:53,907 Je n'ai pas pu résoudre le problème d'Onise Ojo 339 00:17:53,990 --> 00:17:56,201 et j'ai donc décidé de faire mon travail 340 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 et d'assister au premier événement du projet Richesse. 341 00:17:58,912 --> 00:18:00,914 Le Projet Richesse est une initiative 342 00:18:01,164 --> 00:18:04,417 de Meristem Securities pour les jeunes comme vous. 343 00:18:04,959 --> 00:18:06,961 Notre produit phare, Investir Plus, 344 00:18:07,045 --> 00:18:09,297 vous permet de vous initier à l'investissement 345 00:18:09,380 --> 00:18:12,717 en investissant un minimum de 1000 nairas par mois 346 00:18:12,842 --> 00:18:14,052 dans notre fonds d'investissement. 347 00:18:14,344 --> 00:18:16,179 Il y a aussi Bright Sparks , 348 00:18:16,262 --> 00:18:18,890 notre concours annuel d'entrepreneuriat… 349 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 où votre projet d'entreprise peut gagner 350 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 jusqu'à 50 millions de nairas. 351 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 Rejoignez-nous dès aujourd'hui 352 00:18:25,480 --> 00:18:27,357 et construisons notre avenir ensemble. 353 00:18:27,440 --> 00:18:29,442 Il y a de quoi manger et boire à côté. 354 00:18:30,109 --> 00:18:31,444 Je vous remercie. 355 00:18:38,827 --> 00:18:40,286 PROJET RICHESSE 356 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Bien joué. 357 00:18:42,664 --> 00:18:43,873 Merci d'être venus. 358 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 Bonjour. 359 00:18:51,714 --> 00:18:53,883 - Bonjour. - Vous êtes Ayomikun Balogun ? 360 00:18:54,300 --> 00:18:55,552 Oui. Qui la demande ? 361 00:18:56,094 --> 00:18:58,763 Nnamdi Nwagba, vice-président de Meristem. 362 00:18:59,180 --> 00:19:01,140 Oui, je suis chargé du projet Richesse. 363 00:19:01,224 --> 00:19:03,393 - Oh ! Ravie de vous rencontrer. - Enchanté. 364 00:19:04,060 --> 00:19:05,895 Alors, qu'en pensez-vous ? 365 00:19:07,021 --> 00:19:08,022 De quoi ? 366 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 De l'organisation. 367 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 On a eu du monde aujourd'hui, 368 00:19:11,067 --> 00:19:13,528 mais c'est peut-être pour le déjeuner gratuit. 369 00:19:15,113 --> 00:19:18,116 Vous considérez donc que ça c'est bien passé ? 370 00:19:19,659 --> 00:19:20,994 D'accord. 371 00:19:23,079 --> 00:19:24,914 Hassan et Tariye servent le déjeuner. 372 00:19:24,998 --> 00:19:26,624 Ils viendront quand ils auront fini. 373 00:19:26,749 --> 00:19:28,960 Mes analystes distribuent donc à manger ? 374 00:19:29,752 --> 00:19:31,254 Ce sont des paniers-repas. 375 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 On n'allait pas payer un serveur. 376 00:19:35,258 --> 00:19:37,719 Je ne savais pas que vous faisiez des économies. 377 00:19:40,179 --> 00:19:43,057 Sachez que je refuse les pots-de-vin et les faux budgets, 378 00:19:43,141 --> 00:19:45,768 alors si vous pensez à ça, vous pouvez me remplacer. 379 00:19:48,938 --> 00:19:50,732 La Bible dit de ne pas juger, non ? 380 00:19:51,691 --> 00:19:52,775 Je suis musulmane. 381 00:19:54,235 --> 00:19:59,365 Sourate Al-Hujurat 49:12. "Ô vous qui croyez, vous éviterez toute suspicion." 382 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 Vous pensez m'impressionner en citant le Coran ? 383 00:20:02,493 --> 00:20:05,872 Non. C'est juste qu'en tant qu'ancien élève de l'école 384 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 du Croissant vert d'Iyana Ipaja, 385 00:20:07,874 --> 00:20:09,876 il est normal de citer le Coran. 386 00:20:10,001 --> 00:20:11,210 Pas étonnant ! 387 00:20:11,836 --> 00:20:13,922 Les gens du Croissant vert sont comme ça. 388 00:20:14,839 --> 00:20:16,507 Quand on venait dans votre école 389 00:20:16,591 --> 00:20:18,301 vous finissiez en larmes. 390 00:20:19,510 --> 00:20:22,305 - Vous étiez dans quelle école ? - Crescent day, à Mushin. 391 00:20:22,388 --> 00:20:23,806 La meilleure de l'Ouest. 392 00:20:23,932 --> 00:20:27,143 - Oh, attendez. Vous nous avez battus ? - Oui ! 393 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 C'est un mensonge diabolique. Oui ! 394 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 Écoutez, à mon époque, 395 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 quand vous veniez… 396 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 - on vous écrasait. - C'est vrai. 397 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 Oui. 398 00:20:40,323 --> 00:20:41,407 - M. Nwagba. - Hassan. 399 00:20:41,574 --> 00:20:43,242 - Ravi de vous voir. - De même. 400 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 - Bienvenue. - Merci. 401 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 Comme vous le savez, je suis responsable du projet Richesse 402 00:20:48,289 --> 00:20:50,416 - Oh. - Et j'ai donc assisté à l'événement. 403 00:20:50,583 --> 00:20:52,585 C'est génial. Bienvenue, monsieur. 404 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 - Bienvenue. - Merci. 405 00:20:53,753 --> 00:20:54,796 Oui. 406 00:20:55,338 --> 00:20:57,423 Allez-y, je reste là. J'en profite un peu. 407 00:20:57,507 --> 00:20:58,800 Oui. 408 00:21:00,218 --> 00:21:01,427 La meilleure de l'Ouest. 409 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 - Oui ! - Ouais. 410 00:21:02,762 --> 00:21:04,597 - Et elle l'est toujours. - Bien sûr ! 411 00:21:10,853 --> 00:21:12,522 J'aurais probablement dû appeler. 412 00:21:13,606 --> 00:21:16,442 Pour ne pas me voir dans toute ma gloire ? 413 00:21:18,653 --> 00:21:20,154 - Oui. - Oui. 414 00:21:23,449 --> 00:21:25,660 Laissez les célibataires respirer. 415 00:21:26,577 --> 00:21:27,829 Ne nous étouffez pas. 416 00:21:27,912 --> 00:21:29,205 Ah, c'est quoi tout ça ? 417 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Salut, Chioma. 418 00:21:30,665 --> 00:21:31,666 Salut, Yetunde. 419 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 Vous savez quoi ? 420 00:21:34,293 --> 00:21:36,129 Je vous laisse, les deux amoureux. 421 00:21:36,337 --> 00:21:38,589 Non. Je vais l'emmener dans sa chambre. 422 00:21:38,673 --> 00:21:39,966 On ne te dérange pas plus. 423 00:21:40,091 --> 00:21:42,593 - Je vois. - On ne fera pas beaucoup de bruit. 424 00:21:42,677 --> 00:21:45,096 Prenez votre temps… Oui ! Pas de bruit. 425 00:21:45,179 --> 00:21:46,764 - Ça va pas ? - Prenez votre temps ! 426 00:21:46,848 --> 00:21:48,016 - Mon Dieu ! - C'est quoi, ça ? 427 00:21:49,726 --> 00:21:50,977 Cher Dieu de boo. 428 00:21:51,102 --> 00:21:52,562 Votre fille est prête. 429 00:21:54,439 --> 00:21:56,774 Ça va être chaud, ce soir. 430 00:22:04,198 --> 00:22:05,199 Chérie, attends ici. 431 00:22:05,575 --> 00:22:06,576 C'est Chioma. 432 00:22:11,330 --> 00:22:12,331 Chioma. 433 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 Ekun ! 434 00:22:19,547 --> 00:22:21,090 Que se passe-t-il ? 435 00:22:21,215 --> 00:22:23,718 Pourquoi tu as cassé ma porte ? 436 00:22:24,886 --> 00:22:26,804 Un problème avec le Projet Richesse ? 437 00:22:28,222 --> 00:22:30,058 Quand vas-tu mettre notre argent sur le compte ? 438 00:22:30,141 --> 00:22:32,602 Comment ça, "quand je vais mettre votre argent" ? 439 00:22:32,727 --> 00:22:35,480 Je ne mets que les petits fonds des jeunes investisseurs. 440 00:22:35,730 --> 00:22:38,649 Je ne peux pas blanchir le montant que vous voulez. 441 00:22:38,733 --> 00:22:40,526 Réfléchis bien, s'il te plaît. 442 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Je dois réfléchir ? 443 00:22:42,195 --> 00:22:43,613 Tu me dis de réfléchir ? 444 00:22:44,197 --> 00:22:45,948 - Ekun. - Tu me dis de réfléchir ? 445 00:22:46,532 --> 00:22:47,533 On en est arrivé là ? 446 00:22:51,204 --> 00:22:52,205 Amenez cette fille. 447 00:22:52,663 --> 00:22:54,040 - Comment ça ? - Le gars ! 448 00:22:55,666 --> 00:22:58,503 Si tu ne le fais pas, je vais devoir chercher Gozie. 449 00:22:58,920 --> 00:23:02,590 Et si je le trouve, tu sais que ça finira mal pour lui. 450 00:23:04,217 --> 00:23:05,718 Que se passe-t-il ici ? 451 00:23:05,802 --> 00:23:07,762 Qui est-ce ? Retourne là-bas ! 452 00:23:07,887 --> 00:23:09,263 Que se passe-t-il ici ? 453 00:23:09,347 --> 00:23:11,307 Tout va bien. 454 00:23:13,184 --> 00:23:16,521 Je viens avec vous. 455 00:23:17,313 --> 00:23:18,564 Mais, libérez mon frère. 456 00:23:18,648 --> 00:23:19,690 Libérez mon frère. 457 00:23:20,233 --> 00:23:23,611 Écoute, tu dois trouver un moyen de déposer l'argent sur ce compte. 458 00:23:24,070 --> 00:23:25,363 Tu as compris ? 459 00:23:26,239 --> 00:23:27,323 Tu as compris ? 460 00:23:47,468 --> 00:23:48,511 Raconte-moi tout. 461 00:23:50,012 --> 00:23:51,389 Maintenant ! 462 00:24:19,667 --> 00:24:24,046 Tu veux dire que l'homme qui a payé tes frais de scolarité est un criminel ? 463 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 Chérie, j'ai tout quitté à notre rencontre. 464 00:24:26,591 --> 00:24:29,385 Si c'était le cas, tu aurais refusé de lui blanchir de l'argent. 465 00:24:29,510 --> 00:24:31,512 Comment ? Ils allaient tuer Gozie ! 466 00:24:31,679 --> 00:24:33,264 C'est son problème ! 467 00:24:33,806 --> 00:24:35,808 Il a mis toute la famille en danger ! 468 00:24:36,309 --> 00:24:38,811 Il a mis en danger tout le fruit de ton travail ! 469 00:24:41,355 --> 00:24:42,356 Chérie. 470 00:24:43,065 --> 00:24:44,692 Je suis désolé, d'accord. Je… 471 00:24:45,943 --> 00:24:48,196 Je sais que tout ça t'affecte vraiment. 472 00:24:48,696 --> 00:24:49,739 D'accord. 473 00:24:49,947 --> 00:24:53,784 Je trouverai un moyen de protéger ta carrière si ça tourne mal. 474 00:24:53,951 --> 00:24:54,952 D'accord ? 475 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 - Ne fais pas ça. - Quoi ? 476 00:24:56,996 --> 00:24:58,706 Ne mets pas de mots dans ma bouche. 477 00:24:58,998 --> 00:25:00,041 D'accord ? 478 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Tu sais quoi ? Tu as raison. 479 00:25:04,003 --> 00:25:07,173 Pardon. Ce n'est pas juste de penser que ça te concerne. 480 00:25:08,299 --> 00:25:09,342 Je suis désolé. 481 00:25:09,425 --> 00:25:10,426 Juste… 482 00:25:12,553 --> 00:25:14,013 Yetunde. 483 00:25:14,430 --> 00:25:15,431 Yetunde. 484 00:25:19,101 --> 00:25:20,895 Hé ! Viens, viens. 485 00:25:20,978 --> 00:25:22,104 Viens ici ! Écoute ! 486 00:25:22,230 --> 00:25:25,524 Ce n'est pas à cause de ces poils ridicules sur ton visage 487 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 qu'elle va m'insulter. 488 00:25:26,692 --> 00:25:27,777 Pourquoi elle fait ça ? 489 00:25:27,860 --> 00:25:29,612 - Quoi ? - Comment ça, "quoi" ? 490 00:25:29,779 --> 00:25:32,073 - On vient de se disputer. - Et ça me regarde ? 491 00:25:32,448 --> 00:25:34,283 Pourquoi elle ne me salue pas ? 492 00:25:34,951 --> 00:25:36,827 Pourquoi il y a du verre par terre ? 493 00:25:37,912 --> 00:25:40,373 Elle va payer pour ça. 494 00:25:40,581 --> 00:25:42,166 - Gozie, non. - Quoi, non ? 495 00:25:42,250 --> 00:25:43,292 - Gozie. - Quoi ? 496 00:25:43,376 --> 00:25:46,587 C'est Ekun et ses gars qui ont tout cassé et ils ont pris Chioma. 497 00:25:47,046 --> 00:25:49,423 - Attends. Ekun ? - Oui. 498 00:25:50,925 --> 00:25:52,927 Ekun et ses hommes ont emmené Chioma ? 499 00:25:55,805 --> 00:25:57,431 Et… 500 00:25:57,515 --> 00:26:00,184 - C'est ma faute, hein ? - Oui, Gozie, c'est ta faute. 501 00:26:00,268 --> 00:26:01,936 Je dois aller voir ma chérie. 502 00:26:04,855 --> 00:26:05,898 Oh non ! 503 00:26:07,650 --> 00:26:08,651 Oh non ! 504 00:26:12,405 --> 00:26:17,910 Yetunde ! Yetunde ! 505 00:26:34,593 --> 00:26:36,971 Entre ! Vas-y, entre. C'est quoi ton problème ? 506 00:26:40,391 --> 00:26:42,768 Ma chérie ! Mon amour. 507 00:26:42,852 --> 00:26:45,771 - Tu es chargée. - Laisse-moi tranquille. 508 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 Mère de mon enfant, tu vas bien ? 509 00:26:47,940 --> 00:26:49,483 Tu vois cette petite ? 510 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Chioma va rester un peu avec nous, 511 00:26:52,194 --> 00:26:53,321 tu comprends ? 512 00:26:53,487 --> 00:26:56,240 Je te jure que ça ne changera rien entre nous. 513 00:26:58,451 --> 00:26:59,577 Chérie ! 514 00:26:59,744 --> 00:27:01,537 Honnêtement, ça n'a aucun sens. 515 00:27:01,620 --> 00:27:03,122 Qu'est-ce qui a du sens, alors ? 516 00:27:03,581 --> 00:27:05,207 On fait ça pour le plaisir ? 517 00:27:05,499 --> 00:27:06,834 Pourquoi ton frère ne veut pas nous rejoindre ? 518 00:27:06,917 --> 00:27:08,836 Pourquoi il refuse toujours ? 519 00:27:09,253 --> 00:27:10,671 Et s'il ne voulait pas de cette vie ? 520 00:27:10,755 --> 00:27:11,839 Vraiment ? 521 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 Ça ne va pas ? 522 00:27:13,466 --> 00:27:15,593 Tu crois que ton frère vit mieux que moi ? 523 00:27:15,760 --> 00:27:17,511 Tu sais combien je gagne ? 524 00:27:17,887 --> 00:27:19,180 Ne me fais pas te gifler. 525 00:27:19,347 --> 00:27:21,057 Allez, rentre à l'intérieur. 526 00:27:22,058 --> 00:27:23,059 Entre ! 527 00:27:23,142 --> 00:27:24,560 Je ne veux pas entrer. 528 00:27:24,685 --> 00:27:28,105 Écoute, je vais… je vais te gifler. 529 00:27:28,189 --> 00:27:29,231 Ce n'est pas chez toi 530 00:27:29,315 --> 00:27:30,316 COMPTE PROJET RICHESSE 531 00:27:30,399 --> 00:27:33,235 Il ne s'agit pas de savoir ce qui est juste. 532 00:27:33,569 --> 00:27:36,197 Je pensais pouvoir l'éviter, mais pour sauver ma sœur, 533 00:27:37,156 --> 00:27:39,408 je dois faire ce que veut Onise Ojo. 534 00:27:39,909 --> 00:27:41,660 Et ce que je dois faire… 535 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 c'est blanchir l'argent. 536 00:27:48,292 --> 00:27:49,668 PROJET RICHESSE 537 00:27:51,712 --> 00:27:53,422 Et je ferai une remise. 538 00:28:13,818 --> 00:28:15,653 - Bonjour. - Bonjour ! 539 00:28:16,946 --> 00:28:18,072 Tout va bien ? 540 00:28:18,322 --> 00:28:19,573 Oui, tout va bien. 541 00:28:19,740 --> 00:28:21,158 Allez, dis-le. 542 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Dis-le. 543 00:28:22,451 --> 00:28:23,494 - C'est super. - Oui. 544 00:28:23,619 --> 00:28:25,871 Tu as oublié "tu es géniale" mais je te pardonne. 545 00:28:28,332 --> 00:28:31,627 J'ai annoncé que tu ferais partie du comité d'examen avec Hassan et Tariye. 546 00:28:32,044 --> 00:28:34,964 Alors s'il te plaît, ne me déçois pas. 547 00:28:35,047 --> 00:28:36,173 Je n'en rêve pas. 548 00:28:37,133 --> 00:28:38,467 - Je refuse. - En récompense, 549 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 je te donnerai du banga . 550 00:28:40,469 --> 00:28:43,597 - La dame qui le fait est la meilleure. - Ayo. 551 00:28:43,681 --> 00:28:45,474 - Elle est bonne, hein ? - Ayo. 552 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 - Je t'entends. - Allons par là. 553 00:29:02,450 --> 00:29:03,492 Je peux te demander un service ? 554 00:29:03,993 --> 00:29:05,035 Oui ! Bien sûr. 555 00:29:05,286 --> 00:29:07,204 C'est au sujet de Bright Sparks. 556 00:29:07,746 --> 00:29:10,624 Ma soeur est développeuse de logiciels. 557 00:29:11,125 --> 00:29:13,002 Elle travaille pour l'entreprise singapourienne. 558 00:29:13,127 --> 00:29:14,670 Elle parle singlish. 559 00:29:14,837 --> 00:29:16,130 Je ne comprends rien à ce qu'elle dit. 560 00:29:16,297 --> 00:29:18,090 - D'accord. - Mais je m'égare. 561 00:29:18,340 --> 00:29:21,302 Elle a une idée pour la candidature à Bright Sparks. 562 00:29:21,510 --> 00:29:25,139 Il s'agit d'une IA traductrice de langues qui fonctionne sur Facebook. 563 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 On peut donc lire, parler et comprendre 564 00:29:27,391 --> 00:29:29,852 n'importe quelle langue en temps réel. 565 00:29:30,269 --> 00:29:31,562 - C'est cool. - Ça a l'air… 566 00:29:31,645 --> 00:29:32,646 Oui. Ça a l'air cool. 567 00:29:32,813 --> 00:29:34,064 J'en vois l'utilité. 568 00:29:35,483 --> 00:29:36,692 Quel est le problème ? 569 00:29:36,859 --> 00:29:40,112 Elle a besoin d'une dérogation car je travaille pour Meristem. 570 00:29:44,658 --> 00:29:46,410 C'est un "non", hein ? 571 00:29:47,077 --> 00:29:49,246 - Je peux au moins y réfléchir ? - D'accord. 572 00:29:49,330 --> 00:29:51,207 Merci . Merci. 573 00:29:53,584 --> 00:29:55,127 - Je dois répondre. - Oui. 574 00:29:57,630 --> 00:29:59,006 Allô ? 575 00:30:00,758 --> 00:30:02,468 Je voulais te dire que j'y vais. 576 00:30:03,219 --> 00:30:04,470 De quoi tu parles ? 577 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 Je vais chercher Chioma. 578 00:30:06,972 --> 00:30:08,682 Chigozie, tu as perdu la tête ? 579 00:30:10,142 --> 00:30:11,852 Que va nous faire Onise Ojo ? 580 00:30:12,561 --> 00:30:15,689 Pourquoi l'impliquerait-il dans nos problèmes ? Dis-moi ? 581 00:30:16,232 --> 00:30:17,942 Chigozie, écoute-moi. 582 00:30:18,025 --> 00:30:19,318 Ne fais rien. 583 00:30:19,777 --> 00:30:21,320 Je vais régler ce problème. 584 00:30:22,112 --> 00:30:23,155 Chigozie, arrête ! 585 00:30:23,405 --> 00:30:25,533 Essaie de ne pas aggraver la situation. 586 00:30:26,033 --> 00:30:27,660 C'est quoi ton problème ? 587 00:30:27,743 --> 00:30:30,871 Chigozie ! Chigozie ! 588 00:30:31,121 --> 00:30:32,498 C'est trop tard, mon frère. 589 00:30:32,581 --> 00:30:33,582 J'y vais. 590 00:30:48,055 --> 00:30:49,682 Nna… Nnamdi. Où vas-tu ? 591 00:30:49,807 --> 00:30:51,850 Le concours va commencer. 592 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 Je suis désolé. J'ai une urgence. 593 00:30:54,103 --> 00:30:55,980 S'il te plaît, que 30 minutes. 594 00:30:56,063 --> 00:30:58,190 Désolé, je n'ai pas 30 minutes ! 595 00:30:58,315 --> 00:31:00,150 Ils veulent entendre le responsable du programme. 596 00:31:00,234 --> 00:31:02,319 - Que 30… - J'ai dit non ! Tu as compris ? 597 00:31:02,403 --> 00:31:03,654 C'est une question de vie ou de mort. 598 00:31:04,196 --> 00:31:06,407 Je n'ai pas 30 minutes pour écouter des discours 599 00:31:06,490 --> 00:31:08,450 que personne de sensé ne financerait. 600 00:31:08,576 --> 00:31:09,994 Du calme. 601 00:31:11,912 --> 00:31:13,497 Ne me dis pas de me calmer. 602 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 Tout le monde se calme, s'il vous plaît. 603 00:31:29,388 --> 00:31:31,140 J'ai appelé ce type dix fois. 604 00:31:31,515 --> 00:31:33,767 Pourquoi Chigozie ne répond pas ? 605 00:31:45,696 --> 00:31:46,780 Gozie, réponds ! 606 00:31:46,864 --> 00:31:48,365 Bon sang. C'est quoi ça ? 607 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 Allez, allez, allez ! 608 00:32:00,878 --> 00:32:03,088 Gozie, ça va ? J'ai essayé de t'appeler. 609 00:32:03,339 --> 00:32:04,965 Je suis dans la voiture, on rentre. 610 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 Comment ça tu rentres ? 611 00:32:06,800 --> 00:32:08,010 Tu as perdu la tête ? 612 00:32:08,135 --> 00:32:09,386 On arrive, on arrive. 613 00:32:09,470 --> 00:32:11,055 Retrouve-moi à l'hôtel Grover. 614 00:32:11,138 --> 00:32:13,057 Rendez-vous à l'hôtel Grover de suite. 615 00:32:13,474 --> 00:32:14,808 Comment ça tu rentres ? 616 00:32:17,519 --> 00:32:19,271 Vieil homme, bouge, allez ! Bouge ! 617 00:32:24,068 --> 00:32:26,278 Je savais que Gozie empirerait les choses. 618 00:32:26,362 --> 00:32:29,907 Mais moi, je n'aurais jamais imaginé ça. 619 00:32:33,535 --> 00:32:34,828 Tu as perdu la tête ? 620 00:32:34,912 --> 00:32:36,288 Comment ça ? 621 00:32:36,372 --> 00:32:37,998 J'ai tenté ma chance ! 622 00:32:39,458 --> 00:32:41,377 Ok, alors je vais être clair, Chigozie. 623 00:32:41,460 --> 00:32:44,630 - Oui. - Tu as brûlé la maison d'Ekun ! 624 00:32:44,713 --> 00:32:46,924 Comment ça, j'ai brûlé la maison d'Ekun ? 625 00:32:47,007 --> 00:32:49,968 Non, c'était juste une petite partie du mur. 626 00:32:50,052 --> 00:32:51,553 Personne ne saura que c'est moi. 627 00:32:51,637 --> 00:32:53,889 Comment ça, Chigozie ? 628 00:32:53,972 --> 00:32:56,266 Qui d'autre se soucie de Chioma ? Ça ne va pas ? 629 00:32:56,350 --> 00:32:57,893 - Nnamdi, calme-toi. - Frè… 630 00:32:58,018 --> 00:32:59,687 Gozie voulait juste aider. 631 00:32:59,770 --> 00:33:01,730 C'est ça le problème. Il veut toujours d'aider. 632 00:33:01,814 --> 00:33:03,941 Hé, arrête ! C'est quoi, ça ? 633 00:33:04,024 --> 00:33:05,609 Arrête, je te le dis ! 634 00:33:05,776 --> 00:33:08,153 La seule différence entre nous, c'est cette bourse. 635 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 Sinon, on serait au même niveau d'éducation. 636 00:33:10,781 --> 00:33:12,074 C'est quoi tout ça ? 637 00:33:12,157 --> 00:33:13,283 Chioma a eu une bourse ? 638 00:33:13,992 --> 00:33:16,453 Ne va-t-elle pas en Angleterre pour son master ? 639 00:33:16,537 --> 00:33:18,372 Le monde ne vous doit rien. 640 00:33:18,455 --> 00:33:21,125 Oui, j'ai eu une bourse, mais j'ai lutté pour le reste, 641 00:33:21,291 --> 00:33:23,752 pour que mon grand frère, que j'aime, m'en veuille ! 642 00:33:23,919 --> 00:33:26,672 - Quoi ? - Pour l'instant, vous devez vous cacher. 643 00:33:27,172 --> 00:33:29,174 J'y ai pensé, oui. 644 00:33:29,258 --> 00:33:30,426 Moi, je me débrouille. 645 00:33:30,509 --> 00:33:31,593 Pas de problème. 646 00:33:31,677 --> 00:33:33,011 Chioma doit partir ce soir. 647 00:33:33,095 --> 00:33:34,638 On change son vol pour ce soir. 648 00:33:35,222 --> 00:33:36,432 Avec quel argent ? 649 00:33:37,057 --> 00:33:40,644 Chigozie, le billet bon marché qu'on a acheté ne peut pas être changé. 650 00:33:42,146 --> 00:33:44,314 D'accord, d'accord. 651 00:33:44,398 --> 00:33:45,858 Je suis un gars de la rue. 652 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 Je peux me débrouiller. 653 00:33:47,276 --> 00:33:48,610 Voilà ce qu'on va faire. 654 00:33:49,987 --> 00:33:53,031 Chioma, tu resteras chez ta copine, Yetunde. 655 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 - Oui. - Attends. 656 00:33:54,241 --> 00:33:58,871 Tu veux que je mette ma fiancée en danger ? 657 00:33:59,830 --> 00:34:00,914 Comment ? Je ne… 658 00:34:00,998 --> 00:34:02,916 Donc même si j'accepte de faire ça, 659 00:34:03,167 --> 00:34:04,334 on dit quoi à sa mère ? 660 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 Je ne comprends pas. 661 00:34:05,711 --> 00:34:07,129 Je fais de mon mieux. 662 00:34:07,212 --> 00:34:08,338 Propose-nous une idée. 663 00:34:08,422 --> 00:34:10,090 - Qu'il propose une idée. - Arrête. 664 00:34:10,174 --> 00:34:11,717 - Quoi ? - Arrêtez de crier. 665 00:34:11,842 --> 00:34:13,886 On est une famille. On va nous entendre. 666 00:34:14,011 --> 00:34:15,012 Oui, allô ? 667 00:34:15,095 --> 00:34:16,305 Nnamdi, on a un problème. 668 00:34:16,388 --> 00:34:17,473 - Tu es parti… - Je peux te rappeler ? 669 00:34:17,556 --> 00:34:19,850 - Je suis très occupé. - On est très occupés. 670 00:34:19,933 --> 00:34:21,185 - Arrête. - On est occupés. 671 00:34:21,602 --> 00:34:22,811 - Arrête. - On est occupés. 672 00:34:25,481 --> 00:34:26,648 Oui, allô ? 673 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 Viens au bureau. Maintenant ! 674 00:34:32,571 --> 00:34:33,655 Je dois y aller. 675 00:34:34,573 --> 00:34:35,991 Vous, restez ici. 676 00:34:38,494 --> 00:34:40,913 Chigozie, ne fais rien de stupide. 677 00:34:42,372 --> 00:34:44,708 Je suis le seul ici ? 678 00:34:44,792 --> 00:34:47,628 - Tu me manques de respect. - Gozie, désolée. Pardon. 679 00:34:47,711 --> 00:34:49,505 Ce gamin me manque de respect. 680 00:34:50,047 --> 00:34:52,174 Tu me dis "désolée" ? Il me manque de respect. 681 00:34:52,299 --> 00:34:53,425 Désolée. 682 00:34:53,759 --> 00:34:55,928 Je n'ai pas 30 minutes pour écouter des discours 683 00:34:56,011 --> 00:34:57,846 que personne de sensé ne financerait. 684 00:34:58,263 --> 00:35:00,557 Voilà ce que Meristem pense de ses clients. 685 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Dites-nous ce que vous pensez d'eux… 686 00:35:03,393 --> 00:35:04,770 C'est inadmissible. 687 00:35:07,231 --> 00:35:09,817 Je comprends parfaitement, TC. 688 00:35:09,900 --> 00:35:13,612 - Je suis vraiment désolé… - C'est vraiment déplorable ! 689 00:35:14,154 --> 00:35:16,782 On te donne une chance et tu nous la jettes à la figure ? 690 00:35:16,990 --> 00:35:18,242 Pourquoi ? 691 00:35:18,325 --> 00:35:22,538 Ce projet est l'avenir de l'entreprise. 692 00:35:22,996 --> 00:35:24,915 - Tu comprends ? - Oui, monsieur. 693 00:35:25,874 --> 00:35:29,545 Et je ne laisserai aucun des miens le ridiculiser. 694 00:35:30,295 --> 00:35:31,296 Monsieur. 695 00:35:44,852 --> 00:35:46,311 Il voulait que vous partiez. 696 00:35:47,563 --> 00:35:48,730 Oui. 697 00:35:49,565 --> 00:35:51,900 Il m'avait chargé de rédiger un communiqué 698 00:35:52,401 --> 00:35:54,027 condamnant ta stupidité. 699 00:35:54,111 --> 00:35:55,153 Et de te licencier. 700 00:35:56,655 --> 00:36:00,117 Mais… Mais c'est le PDG. 701 00:36:00,284 --> 00:36:03,287 S'il voulait que je parte, pourquoi suis-je encore là ? 702 00:36:03,453 --> 00:36:06,123 Heureusement pour toi, je suis très persuasive. 703 00:36:06,373 --> 00:36:09,877 Mais c'est ta dernière chance. 704 00:36:10,711 --> 00:36:13,213 Ne me déçois pas, ou tu le regretteras. 705 00:36:13,422 --> 00:36:16,008 Je comprends parfaitement, TC. 706 00:36:16,592 --> 00:36:17,801 Je suis vraiment désolé. 707 00:36:18,010 --> 00:36:21,013 Ayomikun a organisé un événement pour que tu t'excuses. 708 00:36:21,638 --> 00:36:23,181 Oui TC, je vais arranger ça. 709 00:36:23,265 --> 00:36:24,349 Merci. 710 00:36:24,433 --> 00:36:25,434 Je peux ? 711 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Vous pouvez. 712 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Merci, Gozie. 713 00:36:30,939 --> 00:36:34,234 Maintenant, je dois sauver mon travail avant de sauver Chioma. 714 00:36:34,693 --> 00:36:39,323 Je vous prie d'accueillir le vice-président de Meristem Securities 715 00:36:39,406 --> 00:36:43,285 et directeur du Projet Richesse, M. Nnamdi Nwagba. 716 00:36:50,417 --> 00:36:51,585 C'est vrai. 717 00:36:52,085 --> 00:36:53,211 Je le mérite. 718 00:36:54,212 --> 00:36:55,213 Et bien plus encore. 719 00:36:55,839 --> 00:36:58,425 Vous voyez, j'ai oublié le plus important : 720 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 le courage. 721 00:37:00,469 --> 00:37:03,513 Le courage est ce qui définit votre génération. 722 00:37:04,139 --> 00:37:07,684 On exige tellement de vous, et on vous a donné si peu. 723 00:37:08,769 --> 00:37:13,231 Notre génération, ma génération, a connu une période de prospérité. 724 00:37:13,607 --> 00:37:15,651 Quand un gamin de la rue comme moi 725 00:37:15,734 --> 00:37:19,905 pouvait compter sur des gentils inconnus et devenir ce que je suis aujourd'hui… 726 00:37:21,698 --> 00:37:25,661 un idiot qui se moque des gens qui font de leur mieux. 727 00:37:27,079 --> 00:37:29,790 Mes propos ne représentaient pas Meristem, 728 00:37:30,374 --> 00:37:32,167 et j'en suis sincèrement désolé. 729 00:37:33,168 --> 00:37:36,463 Ce que j'aurais dû dire, c'est que je crois en l'avenir. 730 00:37:36,880 --> 00:37:37,965 Votre avenir. 731 00:37:38,340 --> 00:37:40,550 Celui que vous essayez de créer. 732 00:37:41,385 --> 00:37:43,053 Nous sommes là pour vous soutenir. 733 00:37:43,637 --> 00:37:48,225 Pour épargner, investir, participer. 734 00:37:48,850 --> 00:37:51,144 Construire, conquérir. 735 00:37:52,145 --> 00:37:54,481 Alors, s'il vous plaît, continuez à le faire. 736 00:37:55,399 --> 00:37:58,068 Les choses difficiles sont faites par des personnes importantes. 737 00:37:58,860 --> 00:38:00,362 Vous tous ici, êtes importants. 738 00:38:00,696 --> 00:38:02,155 Toujours. Je vous remercie. 739 00:38:14,418 --> 00:38:15,544 UN AVENIR RADIEUX 740 00:38:15,627 --> 00:38:18,255 Merci d'avoir approuvé la dérogation pour Lolade. 741 00:38:18,463 --> 00:38:19,506 Pas de problème. 742 00:38:19,589 --> 00:38:21,758 D'accord, votre discours était excellent. 743 00:38:21,842 --> 00:38:25,762 Rien de tel qu'un scandale pour qu'un agent financier soit plus humain. 744 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 Ouah ! D'accord, je l'ai mérité. 745 00:38:28,640 --> 00:38:29,850 Oui. 746 00:38:43,822 --> 00:38:46,324 Tu sais… Je t'avais prévenu. 747 00:38:46,450 --> 00:38:49,244 Kanonor ! Oui ! 748 00:38:49,536 --> 00:38:51,079 N'entre pas là-dedans. 749 00:38:52,247 --> 00:38:53,665 Je suis désolée. 750 00:38:53,790 --> 00:38:56,585 Tan, je vais te botter les fesses. 751 00:38:56,835 --> 00:39:00,338 Je sais que tu es très attirant, mais aujourd'hui, tu es à moi ! 752 00:39:04,676 --> 00:39:06,178 Oh no ! 753 00:39:06,261 --> 00:39:07,763 Tu m'as fait mourir. 754 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 Tu sais que tu frimes en parlant singlish ? 755 00:39:09,514 --> 00:39:11,266 Tu n'es qu'une haineuse. 756 00:39:12,309 --> 00:39:13,769 Tu gâché mon jeu. 757 00:39:13,935 --> 00:39:15,729 Tan va se vanter de m'avoir battue. 758 00:39:15,812 --> 00:39:18,190 Bon, rien de grave. 759 00:39:18,273 --> 00:39:20,650 Je croyais que tu serais contente de savoir que 760 00:39:20,734 --> 00:39:23,403 Nnamdi a approuvé ta dérogation. 761 00:39:24,738 --> 00:39:26,281 - Quoi ? - Oui. 762 00:39:26,364 --> 00:39:29,910 - Oh mon Dieu ! - Recule ! 763 00:39:30,077 --> 00:39:31,828 Merci, merci ! 764 00:39:36,124 --> 00:39:37,292 Je suis ravie pour toi. 765 00:39:37,459 --> 00:39:41,296 - Je vais à Bright Sparks ! - "Je vais à Bright Sparks" ! 766 00:39:44,591 --> 00:39:46,009 Tan. 767 00:39:49,012 --> 00:39:50,722 - Oui, Tan ? - Oui, Tan ? 768 00:39:50,806 --> 00:39:52,307 - Plus tard ! - Plus tard ! 769 00:39:54,893 --> 00:39:55,894 Viens ici. 770 00:39:57,270 --> 00:40:01,858 On va à Bright Sparks ! On va à Bright Sparks ! 771 00:40:03,944 --> 00:40:05,320 C'est vrai que c'est mieux. 772 00:40:05,779 --> 00:40:08,406 Au moins, aller en prison, c'est mieux que d'être tué. 773 00:40:08,490 --> 00:40:10,033 - Mon frère ! - Oui ! 774 00:40:10,117 --> 00:40:11,118 Ne dis pas ça. 775 00:40:11,660 --> 00:40:13,203 Personne ne va tuer personne. 776 00:40:17,040 --> 00:40:18,583 Ouvrez cette porte ! 777 00:40:20,085 --> 00:40:21,169 Je ne veux pas la casser. 778 00:40:28,051 --> 00:40:29,386 Qu'est-ce que… 779 00:40:29,553 --> 00:40:31,763 Tu es fou ? 780 00:40:32,597 --> 00:40:34,141 Tu es assez fou pour mettre 781 00:40:34,224 --> 00:40:36,726 le feu chez moi avec ma fille est à l'intérieur ? 782 00:40:36,893 --> 00:40:40,480 Tu es possédé ? 783 00:40:41,606 --> 00:40:42,607 Tu es fou ? 784 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Tu es possédé ? 785 00:40:45,610 --> 00:40:46,653 Tu es un malheureux. 786 00:40:47,028 --> 00:40:49,406 Ça va mal finir pour toi. 787 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 Ce manque de respect doit cesser ! 788 00:40:52,284 --> 00:40:53,493 Je t'ai tout donné. 789 00:40:54,327 --> 00:40:56,580 Sans moi, tu serais mort dans la rue. 790 00:40:57,372 --> 00:40:59,708 Tu veux te mêler de mes affaires ? 791 00:40:59,791 --> 00:41:01,710 Non, monsieur. Ayez pitié, monsieur. 792 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 S'il vous plaît. 793 00:41:03,003 --> 00:41:06,548 Si j'avais su que Gozie voulait faire ça, je l'aurais arrêté. 794 00:41:06,715 --> 00:41:08,508 Aîné, s'il vous plaît, ayez pitié. 795 00:41:08,592 --> 00:41:11,261 S'il vous plaît, monsieur. S'il vous plaît. 796 00:41:11,928 --> 00:41:14,472 Les yeux de Pitié ont été détruits. 797 00:41:15,974 --> 00:41:21,897 Ta sœur, ton frère et toi allez mourir. 798 00:41:21,980 --> 00:41:23,857 Vous allez tous mourir. 799 00:41:24,149 --> 00:41:26,776 Monsieur. S'il vous plaît. 800 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 S'il vous plaît, monsieur. 801 00:41:29,362 --> 00:41:30,363 Hé, Ekun. 802 00:41:30,530 --> 00:41:32,157 Monsieur, écoutez… 803 00:41:32,824 --> 00:41:34,826 Je ferai ce que vous voulez, je le jure. 804 00:41:35,327 --> 00:41:36,494 Je ferais tout. 805 00:41:37,245 --> 00:41:38,955 Tout, monsieur. S'il vous plaît. 806 00:41:40,498 --> 00:41:44,377 On peut donc déposer l'argent dans les fonds du projet Richesse ? 807 00:41:45,962 --> 00:41:47,005 Monsieur… 808 00:41:47,088 --> 00:41:49,424 Monsieur. En fait, ils vont vous attraper. 809 00:41:49,507 --> 00:41:53,511 - Vous ne vous en sortirez pas. - S'ils t'attrapent, on est tous morts. 810 00:41:53,720 --> 00:41:55,847 Allez, montre-moi comment ça marche. 811 00:41:56,723 --> 00:41:58,600 Écoutez, c'est une grosse erreur. 812 00:41:58,850 --> 00:42:01,311 - Ils vont vous attraper. - Je sais tout. Allez! 813 00:42:01,436 --> 00:42:02,604 Ekun. 814 00:42:02,687 --> 00:42:04,564 Patron, il va accepter. 815 00:42:05,690 --> 00:42:06,900 Les 200 millions ? 816 00:42:06,983 --> 00:42:10,528 Patron, il peut prendre tout ce qui est sur le compte. 817 00:42:10,987 --> 00:42:13,782 Quant à ma fille, Chioma, elle est pardonnée aussi. 818 00:42:14,115 --> 00:42:15,242 Merci, monsieur. 819 00:42:15,325 --> 00:42:20,497 Mais pour Gozie… Dis à Gozie de quitter mon territoire 820 00:42:21,289 --> 00:42:22,624 avant le lever du soleil. 821 00:42:23,375 --> 00:42:24,376 Sinon, 822 00:42:24,751 --> 00:42:26,628 c'est la dernière fois qu'il le verra. 823 00:42:27,212 --> 00:42:28,797 Il partira, monsieur. 824 00:43:02,497 --> 00:43:03,915 Chioma. 825 00:43:05,709 --> 00:43:07,544 Je veux que tu vives à fond ta vie. 826 00:43:09,796 --> 00:43:13,425 Mais sache qu'on se reverra un jour. 827 00:43:14,175 --> 00:43:16,011 Je ne sais pas quand, mais on se reverra. 828 00:43:20,223 --> 00:43:21,599 Oui. 829 00:43:21,683 --> 00:43:23,351 Merci à vous. 830 00:43:24,352 --> 00:43:25,353 Mon gars. 831 00:43:27,439 --> 00:43:28,565 Je suis fier de toi. 832 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Je sais que tu t'occuperas de Chioma. 833 00:43:37,157 --> 00:43:39,576 Mais s'il te plaît, fais de ton mieux. 834 00:43:40,285 --> 00:43:43,288 Fais de ton mieux pour être un meilleur homme 835 00:43:43,747 --> 00:43:46,249 - que moi. - Gozie, tu commences. 836 00:43:46,333 --> 00:43:48,668 Sérieux. Essaie de faire mieux que moi. 837 00:43:54,049 --> 00:43:56,384 Je ne veux pas te voir pleurer, s'il te plaît. 838 00:43:56,593 --> 00:43:59,721 - Gozie, tu vas me manquer. - Tu vas aussi me manquer. 839 00:44:00,055 --> 00:44:01,848 Je t'aime. Sache que je t'aime. 840 00:44:01,931 --> 00:44:02,974 Ne pleure pas 841 00:44:03,058 --> 00:44:04,059 Je ne pleure pas. 842 00:44:04,267 --> 00:44:05,810 Je ne veux pas pleurer. 843 00:44:05,894 --> 00:44:06,895 Hein, mon gars ? 844 00:44:07,437 --> 00:44:09,064 Je vous aime tous les deux. 845 00:44:09,147 --> 00:44:10,648 On se voit bientôt. 846 00:44:11,399 --> 00:44:12,692 À bientôt. 847 00:44:12,776 --> 00:44:14,486 Pas de problème. 848 00:44:16,863 --> 00:44:18,823 Pas de problème. 849 00:45:03,827 --> 00:45:04,828 Chioma ! 850 00:45:06,996 --> 00:45:09,082 Je suis si heureuse de te voir. 851 00:45:09,499 --> 00:45:11,584 - Je suis si contente. - Merci. 852 00:45:16,047 --> 00:45:17,424 Comment tu es sortie ? 853 00:45:22,637 --> 00:45:24,055 Nnamdi. 854 00:45:24,139 --> 00:45:25,265 Tu as fait quoi ? 855 00:45:26,015 --> 00:45:27,016 Excusez-moi. 856 00:45:33,231 --> 00:45:35,108 Alors tu vas vraiment m'ignorer ? 857 00:45:35,608 --> 00:45:36,693 Vraiment ? 858 00:45:38,111 --> 00:45:39,362 Tu as fait quoi ? 859 00:45:39,988 --> 00:45:41,990 Il vaut mieux que tu ne saches pas. 860 00:45:42,240 --> 00:45:45,952 Tu sais, il y a des limites à ce que je peux supporter. 861 00:45:47,495 --> 00:45:48,621 N'importe quoi ! 862 00:45:59,924 --> 00:46:00,925 Désolée. 863 00:46:04,554 --> 00:46:06,264 Tout va s'arranger. 864 00:46:12,103 --> 00:46:13,771 INSCRIPTION BRIGHT SPARKS 865 00:46:15,482 --> 00:46:16,900 GRAPHIQUE PROJET RICHESSE 866 00:46:18,109 --> 00:46:20,069 CHEF DU PROJET RICHESSE 867 00:46:20,445 --> 00:46:22,280 INSCRIPTION BRIGHT SPARKS 868 00:46:24,741 --> 00:46:26,910 CONSEILLE AUX JEUNES D'INVESTIR ET DE FUIR LES ENNUIS 869 00:46:26,993 --> 00:46:29,537 INSCRIPTION BRIGHT SPARKS 870 00:46:38,463 --> 00:46:41,549 Notre prochain candidat est donc Lolade Balogun. 871 00:46:42,383 --> 00:46:44,385 Je suis la fondatrice de SORO AI. 872 00:46:44,469 --> 00:46:46,554 Je vais avoir besoin d'un candidat. 873 00:46:46,804 --> 00:46:48,181 Monsieur, vous permettez ? 874 00:46:48,473 --> 00:46:50,058 - Que voyez-vous ? - Tout. 875 00:46:50,141 --> 00:46:51,684 - Son historique. Son nom. - Oui. 876 00:46:51,768 --> 00:46:53,645 Ce qu'elle fait dans la vie… 877 00:46:53,811 --> 00:46:55,855 Pouvez-vous dire une phrase en Igbo ? 878 00:46:56,272 --> 00:46:58,107 - Quel est votre nom ? - Ouah. 879 00:46:58,191 --> 00:47:00,026 Et ça, c'est SORO AI. 880 00:47:00,193 --> 00:47:02,070 - C'est impressionnant. - Ah oui ? 881 00:47:03,821 --> 00:47:05,490 Merci. Bonne fin de journée. 882 00:47:06,449 --> 00:47:07,617 On en aurait bien besoin. 883 00:47:08,368 --> 00:47:10,203 C'est ce dont je parle. 884 00:47:10,286 --> 00:47:13,081 Il a apporté une telle renommée à l'entreprise. 885 00:47:13,414 --> 00:47:14,666 - Merci, monsieur. - Bien joué, Nnamdi. 886 00:47:14,749 --> 00:47:15,792 - Merci, monsieur. - Bien joué. 887 00:47:15,875 --> 00:47:19,379 Bien joué. Ou dois-je t'appeler Mazi Oganihu ? 888 00:47:22,090 --> 00:47:24,008 Maintenant, dis-moi… 889 00:47:24,259 --> 00:47:28,179 - ça veut dire quoi ? - Ça veut dire "professeur de progrès". 890 00:47:29,931 --> 00:47:31,099 J'adore. 891 00:47:31,182 --> 00:47:33,184 - Continue comme ça. - Oui, monsieur. 892 00:47:33,268 --> 00:47:35,019 - Merci, TC. Merci. - Bien joué. 893 00:47:37,272 --> 00:47:39,232 Nous retrouvons Nnamdi Nwagba, 894 00:47:39,357 --> 00:47:43,611 vice-président et chef du projet Richesse chez Meristem Securities, 895 00:47:43,778 --> 00:47:46,698 plus connu sous le nom de Mazi Oganihu. 896 00:47:46,781 --> 00:47:48,575 Je pourrais vous garder ici toute la journée. 897 00:47:48,658 --> 00:47:50,201 Que puis-je dire ? Merci. 898 00:47:50,285 --> 00:47:51,911 Ce n'est pas un compliment. 899 00:47:51,995 --> 00:47:54,914 Ce que vous faites pour les jeunes est incroyable ! 900 00:47:54,998 --> 00:47:56,583 Je n'ai pas fait grand-chose. 901 00:47:56,749 --> 00:47:59,127 Ce sont les jeunes qui ont tout fait. 902 00:47:59,377 --> 00:48:01,170 Cette humilité, hein ? 903 00:48:01,337 --> 00:48:03,089 Votre fiancée devrait se méfier, 904 00:48:03,172 --> 00:48:05,216 car à Lagos, on ne vous lâchera pas. 905 00:48:05,633 --> 00:48:10,847 J'aime ma fiancée et je soutiens son travail. 906 00:48:11,222 --> 00:48:13,808 Cet homme. D'accord, vous pouvez partir ! 907 00:48:16,436 --> 00:48:17,812 Alors, comment était l'entretien ? 908 00:48:17,979 --> 00:48:19,439 Ouah ! 909 00:48:19,522 --> 00:48:21,107 Tu cherches des compliments ? 910 00:48:23,818 --> 00:48:25,528 C'était bien. 911 00:48:26,696 --> 00:48:28,489 - Bien ? Ayo, allez. - C'était bien… 912 00:48:28,573 --> 00:48:29,616 Tu peux mieux faire. 913 00:48:30,033 --> 00:48:33,286 Eh bien, tu as du talent pour communiquer avec les gens. 914 00:48:33,536 --> 00:48:35,496 Tu ne gâches pas ton talent en gérant de l'argent ? 915 00:48:35,580 --> 00:48:37,498 Ce n'est pas grave de gâcher ce talent. 916 00:48:37,582 --> 00:48:39,959 Moi aussi, je veux faire fortune. 917 00:48:42,420 --> 00:48:43,755 Quoi ? Il y a un problème ? 918 00:48:44,547 --> 00:48:48,468 Ma fiancée vient d'envoyer un message pour fêter sa victoire. 919 00:48:49,010 --> 00:48:51,304 Et elle dit, "J'espère que tu auras le temps." 920 00:48:52,096 --> 00:48:53,389 Attends. 921 00:48:53,473 --> 00:48:54,682 C'est quoi le problème ? 922 00:48:55,516 --> 00:48:56,726 C'est une longue histoire. 923 00:48:58,269 --> 00:48:59,270 D'accord. 924 00:48:59,354 --> 00:49:00,438 Tu veux venir ? 925 00:49:02,273 --> 00:49:05,902 Je t'en prie. Ça rendra les choses plus supportables. 926 00:49:06,653 --> 00:49:09,447 Je t'en supplie. Quand je vais à ces événements, 927 00:49:09,530 --> 00:49:11,824 il n'y a que ses amis et collègues de travail. 928 00:49:11,991 --> 00:49:13,159 Trouve-toi des amis. 929 00:49:13,242 --> 00:49:15,078 Oui, c'est pour ça que je t'invite. 930 00:49:15,286 --> 00:49:17,080 D'accord. Je vais y réfléchir. 931 00:49:17,497 --> 00:49:18,831 C'est tout ce que je demande. 932 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Quoi ? 933 00:49:29,384 --> 00:49:30,468 Rien. 934 00:49:31,219 --> 00:49:34,097 On devrait monter dans la voiture et manger. 935 00:49:34,263 --> 00:49:36,182 On doit se rendre à un entretien. 936 00:49:37,183 --> 00:49:38,476 - D'accord. - Oui. 937 00:49:52,198 --> 00:49:53,491 Comment as-tu pu rater… ? 938 00:49:54,033 --> 00:49:55,034 Arrête. 939 00:49:55,743 --> 00:49:56,994 Il est tombé par la fenêtre. 940 00:50:01,124 --> 00:50:04,419 Arrête ! N'y va pas ! Arrête. 941 00:50:04,794 --> 00:50:06,212 Reviens ! 942 00:50:11,217 --> 00:50:14,762 Salut ! Où vas-tu ? 943 00:50:14,846 --> 00:50:18,099 Nnamdi m'a invitée à l'événement de sa fiancée. 944 00:50:18,599 --> 00:50:20,810 Et il t'a dit que tu devais être si belle ? 945 00:50:21,185 --> 00:50:25,940 - Ne commence pas. - Jolie. Jolie, jolie fille. 946 00:50:26,566 --> 00:50:27,859 Attends, tu vas me laisser ici ? 947 00:50:28,818 --> 00:50:31,404 Tu sors sans moi ? 948 00:50:32,613 --> 00:50:35,032 - Je peux venir ? S'il te plaît. - Non. 949 00:50:35,199 --> 00:50:36,617 Ce film me fait vomir. 950 00:50:36,868 --> 00:50:38,494 Sérieusement, j'en ai assez. 951 00:50:38,786 --> 00:50:40,830 S'il te plaît, sauve-moi. 952 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 - D'accord. - Merci, merci. 953 00:50:45,752 --> 00:50:47,044 Mais pas de Singlish ce soir. 954 00:50:47,295 --> 00:50:49,630 Tu es Lolade de Lagos, pas Lolo de Singapour. 955 00:50:49,756 --> 00:50:51,799 - Compris ? - D'accord. 956 00:50:51,924 --> 00:50:52,925 Et c'est CH. 957 00:50:53,134 --> 00:50:54,719 J'ai une fête. 958 00:50:54,802 --> 00:50:56,554 - Tin… - Dépêche-toi, mon amie. 959 00:50:57,430 --> 00:50:58,639 Ne me brusque pas. 960 00:51:01,726 --> 00:51:03,770 - Dépêche-toi ! - Je prends mon temps. 961 00:51:03,853 --> 00:51:05,021 Dépêche-toi ! 962 00:51:06,147 --> 00:51:07,231 Ce n'est pas ce qui était convenu. 963 00:51:07,356 --> 00:51:09,650 Yetunde, c'est pour ton bien. 964 00:51:09,859 --> 00:51:11,903 - D'accord ? - Pourquoi tu ne me laisses pas décider ? 965 00:51:11,986 --> 00:51:14,238 Parce que c'est trop important. 966 00:51:14,363 --> 00:51:15,573 D'accord ? Alors… 967 00:51:15,656 --> 00:51:16,866 Excusez-moi. 968 00:51:18,326 --> 00:51:19,535 Qui sont ces gens ? 969 00:51:19,619 --> 00:51:20,953 - Je ne sais pas. - Attends. 970 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 Calme-toi. 971 00:51:22,747 --> 00:51:24,582 On doit encore parler de certaines choses. 972 00:51:24,665 --> 00:51:25,666 D'accord ? 973 00:51:26,000 --> 00:51:27,210 Très classe. 974 00:51:27,293 --> 00:51:28,419 Tiens-toi bien. 975 00:51:30,880 --> 00:51:32,173 Nnamdi est là. 976 00:51:35,384 --> 00:51:37,011 - Tu es venue. - Tu m'as invitée. 977 00:51:37,178 --> 00:51:38,429 Euh. 978 00:51:39,305 --> 00:51:41,057 Vous, les vieux, vous êtes ringards. 979 00:51:41,224 --> 00:51:43,267 - Tu me vexes. - "Tu me vexes." 980 00:51:44,936 --> 00:51:45,978 La codeuse. 981 00:51:46,062 --> 00:51:47,063 Le vice-président. 982 00:51:47,146 --> 00:51:48,773 Merci pour l'opportunité. 983 00:51:50,650 --> 00:51:51,943 Je fais de mon mieux. 984 00:51:52,235 --> 00:51:54,237 Elle se croit singapourienne. 985 00:51:54,946 --> 00:51:55,947 Je le suis. 986 00:51:56,531 --> 00:51:58,491 Bref, je vous laisse entre vous. 987 00:51:58,991 --> 00:52:00,117 J'en ai assez. 988 00:52:00,535 --> 00:52:03,204 - Je vais chercher à manger. - Ne demande même pas. 989 00:52:04,580 --> 00:52:06,707 Alors, où est ta fiancée ? 990 00:52:07,708 --> 00:52:11,712 Elle doit être quelque part en train de s'amuser avec les riches. 991 00:52:11,879 --> 00:52:14,757 Elle a rarement du temps pour moi lors de ces événements. 992 00:52:15,216 --> 00:52:18,511 Si j'avais su que tu allais pleurnicher toute la nuit, 993 00:52:18,594 --> 00:52:19,971 je serais restée chez moi. 994 00:52:21,472 --> 00:52:23,474 Mais je vois ce que tu veux dire à propos des gens. 995 00:52:23,641 --> 00:52:25,476 - Ils ne sont pas si terribles. - Non. 996 00:52:25,893 --> 00:52:29,146 Les seules choses qui comptent sont celles qui te rendent heureux. 997 00:52:30,064 --> 00:52:33,484 Eh bien, les choses qui me rendent heureux n'ont jamais été le but. 998 00:52:34,193 --> 00:52:36,654 Quand j'étais enfant, le but était de m'en sortir. 999 00:52:37,780 --> 00:52:39,073 Je m'en suis sorti, 1000 00:52:39,407 --> 00:52:42,660 et j'ai réalisé que ça n'avait aucune importance. 1001 00:52:43,369 --> 00:52:44,829 Tu l'épouses pour ça ? 1002 00:52:44,912 --> 00:52:46,622 Pour prouver que ce monde est derrière toi ? 1003 00:52:48,457 --> 00:52:49,959 Pardon, je ne voulais pas… 1004 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Ce n'est pas grave. 1005 00:52:52,420 --> 00:52:53,838 Mais oui, c'est vrai. 1006 00:52:54,630 --> 00:52:55,882 Mais je l'aime. 1007 00:52:56,465 --> 00:53:00,219 La fille d'Otunba Oladipo Olopade 1008 00:53:00,595 --> 00:53:02,096 qui épouse un gars comme moi, 1009 00:53:02,179 --> 00:53:06,517 originaire d'Iyana Ipaja, en passant par Mgbidi, c'est important. 1010 00:53:07,101 --> 00:53:08,644 Ça fait de moi une mauvaise personne ? 1011 00:53:08,728 --> 00:53:10,021 Ça fait de toi un être humain. 1012 00:53:10,479 --> 00:53:13,190 Bête, certes, mais humain quand même. 1013 00:53:15,276 --> 00:53:16,444 Qui est ton amie ? 1014 00:53:17,111 --> 00:53:18,738 C'est Ayomikun. 1015 00:53:18,821 --> 00:53:21,198 Elle est conseillère RP pour le projet Richesse. 1016 00:53:21,574 --> 00:53:23,409 - Oh, enchantée. - Enchantée. 1017 00:53:23,492 --> 00:53:25,536 - Vous avez fait du bon travail. - Merci. 1018 00:53:25,745 --> 00:53:27,622 Nnamdi, on doit y aller. 1019 00:53:28,414 --> 00:53:29,415 Oui. 1020 00:53:34,420 --> 00:53:36,172 - Yetunde ! - Bonsoir, monsieur. 1021 00:53:36,255 --> 00:53:40,343 Merci de m'avoir présenté le grand Mazi Oganihu ! 1022 00:53:40,426 --> 00:53:42,511 Oncle Muri, tu es un vrai farceur. 1023 00:53:42,845 --> 00:53:47,224 Nnamdi, voici un grand ami de mon père, M. Otunba Afolabi. 1024 00:53:47,767 --> 00:53:50,061 Oncle Muri, mon fiancé, Nnamdi. 1025 00:53:50,144 --> 00:53:51,479 C'est un honneur de vous rencontrer. 1026 00:53:51,562 --> 00:53:53,981 C'est formidable pour moi de vous rencontrer. 1027 00:53:54,065 --> 00:53:55,441 Merci, monsieur. Merci. 1028 00:53:55,524 --> 00:53:57,234 Ne me remerciez pas. 1029 00:53:57,318 --> 00:53:59,028 Je suis ravi de vous rencontrer. 1030 00:53:59,195 --> 00:54:03,616 Vous voyez ? La plupart des hommes riches n'ont pas la carrure. 1031 00:54:03,699 --> 00:54:05,368 Merci, monsieur. Merci beaucoup. 1032 00:54:05,785 --> 00:54:08,663 Quel homme modeste. 1033 00:54:09,372 --> 00:54:11,832 Nnamdi, vous êtes si modeste. 1034 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Otunba, et c'est la vraie raison pour laquelle il est si bien pour ma fille. 1035 00:54:16,212 --> 00:54:20,257 Vous savez, quand je lui ai dit de signer un contrat prénuptial, 1036 00:54:20,341 --> 00:54:21,842 il n'a pas hésité. 1037 00:54:21,926 --> 00:54:23,386 Il a accepté immédiatement. 1038 00:54:23,469 --> 00:54:25,846 Vous savez, d'habitude, les gens de son milieu 1039 00:54:25,930 --> 00:54:27,223 s'y opposent. 1040 00:54:27,306 --> 00:54:31,769 Ils essaieraient de s'opposer, mais lui ? 1041 00:54:32,103 --> 00:54:35,898 Non, non. Cet homme, cet homme… 1042 00:54:36,482 --> 00:54:38,275 il est parfait. 1043 00:54:39,068 --> 00:54:42,446 Votre attention s'il vous plaît, mesdames et messieurs. 1044 00:54:45,116 --> 00:54:47,243 CÉLÉBRATION D'UNE PERSONNALITÉ JURIDIQUE 1045 00:54:50,162 --> 00:54:51,872 Votre attention s'il vous plaît. 1046 00:54:54,083 --> 00:54:56,043 J'ai le plaisir de vous présenter la 1047 00:54:56,127 --> 00:55:00,131 - Fondation pour l'entreprenariat d'Osun. - SORO AI. Recherche d'images. Focus. 1048 00:55:00,798 --> 00:55:02,341 Pour le contexte… 1049 00:55:03,300 --> 00:55:05,428 VALEURS NETTES 1050 00:55:11,684 --> 00:55:14,854 À financer avec deux milliards de nairas. 1051 00:55:15,604 --> 00:55:16,939 Deux milliards de nairas ? 1052 00:55:18,315 --> 00:55:23,320 Mazi Oganihu sera lui-même le PDG. 1053 00:55:25,489 --> 00:55:29,035 Il mettra à profit sa riche expérience. 1054 00:55:30,661 --> 00:55:32,830 Levons-nous et portons un toast. 1055 00:55:35,207 --> 00:55:40,337 À notre prochain gouverneur et à notre Mazi ! 1056 00:55:41,547 --> 00:55:44,508 Longue vie et prospérité ! 1057 00:55:56,771 --> 00:55:58,189 Nnamdi, ce n'est pas grave. 1058 00:55:58,272 --> 00:56:00,316 Comment ça, ce n'est pas grave ? 1059 00:56:01,067 --> 00:56:03,652 Nnamdi, c'est une bonne chose. 1060 00:56:03,986 --> 00:56:06,864 Tu feras tout ce que tu faisais avant, 1061 00:56:06,947 --> 00:56:08,699 mais sur une autre plateforme. 1062 00:56:09,617 --> 00:56:11,911 Et tu le feras pour moi, mon amour. 1063 00:56:12,703 --> 00:56:15,206 Et pour les gens à qui tu veux rendre service. 1064 00:56:19,794 --> 00:56:22,296 - Je dois y aller. - Nnamdi. 1065 00:56:24,924 --> 00:56:30,054 Ces types ont créé un fonds de donation de deux milliards de nairas 1066 00:56:30,137 --> 00:56:33,140 et m'ont nommé PDG, juste comme ça. 1067 00:56:35,434 --> 00:56:36,435 Et ? 1068 00:56:38,062 --> 00:56:39,396 Et alors ? 1069 00:56:40,731 --> 00:56:42,149 Ils ne dirigent pas le monde. 1070 00:56:43,734 --> 00:56:47,822 Ils veulent utiliser ce que tu as construit, 1071 00:56:49,698 --> 00:56:51,909 donc ce n'est pas eux qui décident. 1072 00:56:53,828 --> 00:56:55,121 C'est toi. 1073 00:56:56,789 --> 00:56:58,749 C'est à toi de décider. 1074 00:57:04,171 --> 00:57:06,632 Ce serait plus facile si tu me disais d'accepter. 1075 00:57:07,800 --> 00:57:08,801 Moi ? 1076 00:57:11,762 --> 00:57:15,349 Écoute, quoi qu'il arrive, tout va bien se passer. 1077 00:57:17,226 --> 00:57:18,978 Ça va aller. 1078 00:57:39,874 --> 00:57:43,169 Ne tombons pas dans le cliché. 1079 00:57:47,381 --> 00:57:49,216 Oui. 1080 00:57:49,300 --> 00:57:50,384 Qui voudrait ça ? 1081 00:57:57,975 --> 00:57:59,476 Je… Je dois y aller. 1082 00:58:00,603 --> 00:58:03,230 On… On se voit demain. 1083 00:58:10,029 --> 00:58:11,197 Oui. 1084 00:58:12,323 --> 00:58:13,574 À demain. 1085 00:58:22,917 --> 00:58:24,627 AMOUREUX 1086 00:58:26,212 --> 00:58:27,671 ENREGISTREZ VOTRE SIGNE 1087 00:58:29,381 --> 00:58:30,758 Salut, amoureuse. 1088 00:58:33,093 --> 00:58:34,720 Tu as la poisse. 1089 00:58:35,971 --> 00:58:37,056 De quoi tu parles ? 1090 00:58:37,556 --> 00:58:41,310 Tu as enfin rencontré un homme qui te plaît après… 1091 00:58:43,312 --> 00:58:45,064 cinq ans ? 1092 00:58:46,190 --> 00:58:47,816 Et il est fiancé. 1093 00:58:47,900 --> 00:58:49,318 Ayooo ! 1094 00:58:50,945 --> 00:58:52,363 Je pense juste… 1095 00:58:53,322 --> 00:58:55,074 Peu importe ce que je pense. 1096 00:58:59,745 --> 00:59:01,205 Au moins, tu peux aimer. 1097 00:59:02,790 --> 00:59:04,375 Je m'inquiétais pour toi. 1098 00:59:06,043 --> 00:59:07,211 Regarde qui parle. 1099 00:59:08,003 --> 00:59:09,380 Qu'est-ce que tu dis ? 1100 00:59:09,463 --> 00:59:11,131 S'autocontrôler, c'est se contrôler. 1101 00:59:11,590 --> 00:59:13,259 C'est comme ça qu'on dit ? 1102 00:59:15,219 --> 00:59:16,512 Mais tu as raison. 1103 00:59:16,595 --> 00:59:18,013 Je n'ai pas le temps pour ça… 1104 00:59:18,722 --> 00:59:20,057 Tu es prête à rentrer ? 1105 00:59:20,849 --> 00:59:22,393 Je suis prête. 1106 00:59:22,601 --> 00:59:24,103 D'accord, va à la voiture. 1107 00:59:24,728 --> 00:59:27,231 Marche… Marche. 1108 00:59:42,162 --> 00:59:47,251 Hier soir, 100 millions de nairas ont été déposés par un club universitaire. 1109 00:59:47,793 --> 00:59:50,129 Et encore 100 millions, du même club. 1110 00:59:50,254 --> 00:59:52,339 Et tout cet argent a été retiré. 1111 00:59:52,423 --> 00:59:54,591 Non… il faut en garder une trace. 1112 00:59:55,551 --> 00:59:59,763 Mais monsieur, on n'est pas censé le signaler à la Conformité ? 1113 01:00:00,014 --> 01:00:02,766 Si ça se reproduit, je le signalerai à la Conformité. 1114 01:00:02,850 --> 01:00:03,851 D'accord ? 1115 01:00:03,934 --> 01:00:05,602 - D'accord. - D'accord, monsieur. 1116 01:00:50,689 --> 01:00:52,149 BUREAU DES CRIMES FINANCIERS 1117 01:01:25,391 --> 01:01:26,433 Bonjour, TC. 1118 01:01:26,517 --> 01:01:28,310 C'est le directeur Campos. 1119 01:01:29,395 --> 01:01:33,357 Voici l'inspecteur Nkem Uchenna, 1120 01:01:34,691 --> 01:01:37,277 du Bureau des crimes financiers. 1121 01:01:38,278 --> 01:01:43,742 Je l'ai appelé pour qu'il t'interroge concernant des irrégularités… 1122 01:01:44,326 --> 01:01:45,786 Des irrégularités ? 1123 01:01:46,453 --> 01:01:52,751 Une entrée et une sortie de 200 millions d'un club d'investissement fictif. 1124 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 Que tu as demandé à ton équipe d'ignorer. 1125 01:01:56,505 --> 01:01:57,965 Dois-je en dire plus ? 1126 01:01:58,924 --> 01:02:02,719 Je suis désolé, TC. Désolé… Directeur Campos. 1127 01:02:02,803 --> 01:02:04,638 Je ne voulais pas que tout ça arrive. 1128 01:02:04,721 --> 01:02:05,889 Et tu as gâché ta vie. 1129 01:02:07,808 --> 01:02:08,851 Inspecteur, à vous. 1130 01:02:11,478 --> 01:02:13,021 Bonjour, M. Nwagba. 1131 01:02:16,733 --> 01:02:18,235 Venez avec moi. 1132 01:02:24,450 --> 01:02:25,534 Monsieur. 1133 01:02:48,891 --> 01:02:51,393 BUREAU DES CRIMES FINANCIERS 1134 01:03:38,440 --> 01:03:39,691 M. Nwagba. 1135 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 Connaissez-vous Tajudeen Akinloye ? 1136 01:03:43,946 --> 01:03:47,115 Le célèbre trafiquant également connu sous le nom d'Onise Ojo ? 1137 01:03:49,993 --> 01:03:51,828 Il a payé vos études, non ? 1138 01:03:53,413 --> 01:03:55,249 Alors, vous blanchissez de l'argent pour lui ? 1139 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 Vous vous sentez un peu obligé ? 1140 01:04:00,254 --> 01:04:01,713 Ou c'est le plan initial ? 1141 01:04:02,548 --> 01:04:06,552 Être un homme influent, corrompre le système en interne ? 1142 01:04:09,179 --> 01:04:10,639 Écoutez… 1143 01:04:13,183 --> 01:04:15,269 Vous risquez quatre ans minimum, 1144 01:04:16,144 --> 01:04:18,397 mais je peux obtenir la peine maximale… 1145 01:04:18,897 --> 01:04:20,774 quatorze ans. 1146 01:04:22,025 --> 01:04:23,193 C'est ce que vous voulez ? 1147 01:04:24,278 --> 01:04:26,572 Passer des années en prison pour un homme comme ça ? 1148 01:04:27,364 --> 01:04:30,117 S'ils t'attrapent, on est tous morts. 1149 01:04:31,076 --> 01:04:32,786 Je suis le seul responsable. 1150 01:04:36,373 --> 01:04:37,541 Écoutez. 1151 01:04:38,333 --> 01:04:40,836 Nous traquons Onise Ojo depuis très longtemps. 1152 01:04:41,795 --> 01:04:43,422 Aidez-nous. 1153 01:04:43,505 --> 01:04:46,300 Confirmez qu'il vous a donné l'argent et ça s'arrangera. 1154 01:04:46,383 --> 01:04:48,135 Je n'ai rien d'autre à vous dire. 1155 01:04:49,136 --> 01:04:50,262 Vraiment ? 1156 01:04:53,515 --> 01:04:54,725 D'accord. 1157 01:04:55,767 --> 01:04:56,810 Vous ne m'écoutez pas, 1158 01:04:58,478 --> 01:05:00,397 vous écouterez peut-être quelqu'un d'autre. 1159 01:05:20,709 --> 01:05:24,504 Yetunde, j'ai besoin de ton aide. 1160 01:05:25,505 --> 01:05:26,590 Protège Chioma 1161 01:05:26,673 --> 01:05:28,759 jusqu'à ce qu'elle parte dans deux semaines. 1162 01:05:28,842 --> 01:05:31,345 J'ai déjà avoué, alors ce sera terminé. 1163 01:05:31,470 --> 01:05:32,471 Terminé ? 1164 01:05:33,138 --> 01:05:35,015 On me demande déjà de démissionner. 1165 01:05:35,849 --> 01:05:37,100 C'est ridicule. 1166 01:05:40,729 --> 01:05:41,730 Je suis désolé. 1167 01:05:42,356 --> 01:05:43,607 Tu es désolé ! 1168 01:05:45,776 --> 01:05:47,027 Tu veux que j'aide Chioma ? 1169 01:05:47,653 --> 01:05:49,363 - S'il te plaît. - Bien sûr. 1170 01:05:49,988 --> 01:05:51,448 Mais tu dois m'aider. 1171 01:05:52,032 --> 01:05:54,242 Nnamdi, dis-leur ce que tu sais. 1172 01:05:55,535 --> 01:05:58,121 Ils vont me tuer. 1173 01:06:00,415 --> 01:06:03,377 Ils vont chercher toute ma famille 1174 01:06:03,460 --> 01:06:05,128 et ils vont les tuer ! 1175 01:06:06,797 --> 01:06:08,340 Je suis désolé. Je ne peux pas. 1176 01:06:08,423 --> 01:06:10,133 Pourquoi tu me mets dans cette situation ? 1177 01:06:10,258 --> 01:06:11,635 En quoi ça te concerne ? 1178 01:06:11,718 --> 01:06:13,136 Il s'agit de politique ! 1179 01:06:14,262 --> 01:06:17,182 Pour sauver ma carrière, je dois te poursuivre en justice. 1180 01:06:19,601 --> 01:06:20,602 Tu as fait de la publicité dans l'État d'Osun, 1181 01:06:20,686 --> 01:06:22,896 je peux donc lancer une procédure. 1182 01:06:23,814 --> 01:06:25,899 Je t'accuserai de blanchiment d'argent. 1183 01:06:25,982 --> 01:06:28,735 Ce que tu ne voulais pas, va se produire. 1184 01:06:29,236 --> 01:06:30,779 Yetunde, s'il te plaît. 1185 01:06:31,279 --> 01:06:32,322 Ne fais pas ça. 1186 01:06:33,073 --> 01:06:34,658 Je n'ai pas le choix. 1187 01:06:38,370 --> 01:06:40,205 Yetunde, tu es ma fiancée ! 1188 01:06:40,539 --> 01:06:41,790 Ex-fiancée. 1189 01:06:48,463 --> 01:06:50,340 Pourquoi tu es si têtu ? 1190 01:06:53,218 --> 01:06:54,469 Très bien. 1191 01:06:54,553 --> 01:06:58,056 Souviens-toi que… tout ça est de ta faute. 1192 01:07:17,409 --> 01:07:19,661 Quand tu auras fini ça, on verra plus tard. 1193 01:07:19,745 --> 01:07:22,330 - On doit faire plaisir au client. - Vite, vite. 1194 01:07:22,414 --> 01:07:27,085 Vite, vite. Dépêchez-vous, s'il vous plaît. 1195 01:07:28,044 --> 01:07:29,713 - Allez. - Tu n'as pas fini ? 1196 01:07:29,796 --> 01:07:31,173 Prends-le. 1197 01:07:31,256 --> 01:07:33,091 Prends ça. 1198 01:07:33,175 --> 01:07:36,636 NNAMDI A ÉTÉ ARRÊTÉ POUR BLANCHIMENT D'ARGENT 1199 01:07:38,221 --> 01:07:40,098 Portez-les. 1200 01:07:40,182 --> 01:07:41,433 Plus vite. 1201 01:07:42,893 --> 01:07:44,811 Monsieur, avez-vous été payé ? 1202 01:07:51,735 --> 01:07:53,361 UNE SEMAINE PLUS TARD 1203 01:08:01,870 --> 01:08:03,246 Monsieur, allons-y. 1204 01:08:04,164 --> 01:08:05,916 Allons-y ! 1205 01:08:07,125 --> 01:08:10,587 M. Nwagba, vous avez beaucoup de chance. 1206 01:08:13,965 --> 01:08:16,009 Je ne comprends pas. Que se passe-t-il ? 1207 01:08:17,636 --> 01:08:18,845 D'accord. 1208 01:08:18,929 --> 01:08:23,350 Je m'appelle Chigozie Nwagba, frère aîné de Nnamdi Nwagba. 1209 01:08:24,392 --> 01:08:30,190 J'ai vu sur les réseaux sociaux que Mazi Oganihu avait été arrêté. 1210 01:08:31,274 --> 01:08:34,110 Mais je crois qu'il a été arrêté à cause de mon crime. 1211 01:08:34,194 --> 01:08:35,195 DES DÉTAILS SUR L'ENQUÊTE ? 1212 01:08:35,278 --> 01:08:38,448 Quelqu'un m'a demandé de commettre ce crime. 1213 01:08:38,907 --> 01:08:44,412 Le bandit s'appelle Folarin Akintoye AKA Ekun, 1214 01:08:44,996 --> 01:08:49,626 agissant pour le compte d'un autre célèbre trafiquant, Onise Ojo 1215 01:08:50,627 --> 01:08:54,130 Je sais que quand ils verront cette vidéo, 1216 01:08:54,214 --> 01:08:56,716 ils chercheront à me tuer. 1217 01:08:57,175 --> 01:09:00,762 Mais je ne peux pas accepter que le nom de mon frère soit sali. 1218 01:09:01,179 --> 01:09:02,389 Il est innocent. 1219 01:09:03,431 --> 01:09:07,477 S'il vous plaît, libérez Mazi ! 1220 01:09:07,811 --> 01:09:09,062 Merci beaucoup. 1221 01:09:09,938 --> 01:09:10,981 Il ment. 1222 01:09:11,356 --> 01:09:12,357 Probablement. 1223 01:09:13,733 --> 01:09:16,736 Mais depuis qu'il s'est rendu au poste de police d'Ibadan, 1224 01:09:17,737 --> 01:09:21,157 les réseaux sociaux se déchaînent et crient "Libérez Mazi !". 1225 01:09:24,035 --> 01:09:26,872 On a dû déclarer que vous n'aviez pas été arrêté, 1226 01:09:27,706 --> 01:09:30,625 mais juste convoqué pour nous aider dans l'enquête. 1227 01:09:32,836 --> 01:09:34,546 Vous êtes libre de partir. 1228 01:09:35,714 --> 01:09:36,715 Félicitations. 1229 01:09:42,137 --> 01:09:43,388 Oui. 1230 01:09:43,471 --> 01:09:45,140 Oh, oui. 1231 01:09:46,391 --> 01:09:48,018 On est allés au bar d'Onise Ojo. 1232 01:09:48,852 --> 01:09:50,562 Ni lui ni Ekun n'y étaient. 1233 01:09:51,313 --> 01:09:52,564 Ils n'ont pas été arrêtés ? 1234 01:09:52,647 --> 01:09:53,690 Eh bien… 1235 01:09:53,773 --> 01:09:55,859 si vous aviez coopéré, on les aurait arrêtés. 1236 01:09:58,111 --> 01:09:59,988 Inspecteur… 1237 01:10:04,284 --> 01:10:05,285 Non. 1238 01:10:07,662 --> 01:10:10,498 Inspecteur, ils vont s'en prendre à ma soeur et moi. 1239 01:10:10,957 --> 01:10:11,958 Et votre frère. 1240 01:10:12,417 --> 01:10:13,460 - Mais vous… - Oui 1241 01:10:14,210 --> 01:10:16,463 Il a coopéré et nous l'avons libéré. 1242 01:10:20,550 --> 01:10:24,888 Donc vous voulez qu'ils s'en prennent à nous pour les attraper ? 1243 01:10:26,222 --> 01:10:27,474 Et s'ils nous tuent avant ? 1244 01:10:28,308 --> 01:10:29,601 Passez une bonne journée. 1245 01:10:54,542 --> 01:10:56,419 Gozie et Chioma attendent dehors. 1246 01:10:58,380 --> 01:11:01,675 Vous serez protégés jusqu'à ce qu'ils arrêtent Onise Ojo. 1247 01:11:05,011 --> 01:11:07,305 Tu sais, je t'aime toujours, 1248 01:11:08,390 --> 01:11:10,308 même si je n'ai pensé qu'à moi. 1249 01:11:10,558 --> 01:11:11,810 Yetunde, tu ne m'aimes pas. 1250 01:11:14,980 --> 01:11:17,023 Tu veux toujours que tu sois ma priorité. 1251 01:11:19,025 --> 01:11:20,485 Mais je ne suis jamais la tienne. 1252 01:11:20,568 --> 01:11:21,861 Jamais. 1253 01:11:22,320 --> 01:11:23,446 C'est pas de l'amour. 1254 01:11:25,782 --> 01:11:29,995 Tu te fichais de voir ma famille mourir à cause de ta carrière. 1255 01:11:36,960 --> 01:11:39,754 J'espère que tu trouveras la bonne personne. 1256 01:11:41,131 --> 01:11:42,382 Mais ce n'est pas moi. 1257 01:11:42,465 --> 01:11:43,466 Nnamdi… 1258 01:12:00,275 --> 01:12:01,526 Tolani et moi 1259 01:12:01,609 --> 01:12:05,780 avons discuté de te réintégrer à la tête du Projet Richesse. 1260 01:12:06,740 --> 01:12:11,661 Mais malheureusement, on ne peut pas le faire, étant donné que… 1261 01:12:11,911 --> 01:12:16,750 tu n'as rien signalé à la Conformité quand tu en as eu connaissance. 1262 01:12:17,834 --> 01:12:19,377 Je comprends que je n'ai pas été 1263 01:12:19,461 --> 01:12:21,838 à la hauteur des valeurs de notre entreprise, 1264 01:12:22,756 --> 01:12:25,925 et je dois en assumer toutes les conséquences. 1265 01:12:49,866 --> 01:12:51,743 Eh bien, 1266 01:12:52,410 --> 01:12:54,662 je suis ravie d'avoir eu raison à ton sujet. 1267 01:12:55,663 --> 01:12:59,834 Il est regrettable que les circonstances ne te permettent pas de rester. 1268 01:13:01,086 --> 01:13:03,588 Mais le travail que tu as accompli pour le projet Richesse 1269 01:13:03,755 --> 01:13:06,174 témoigne du genre d'homme que tu es. 1270 01:13:08,009 --> 01:13:11,679 Tu ne seras pas récompensé ici, mais je suis sûre que tu le seras un jour. 1271 01:13:12,138 --> 01:13:15,558 - Oui. De rien. - Merci. Merci beaucoup, TC. 1272 01:13:19,187 --> 01:13:20,396 Nnamdi a appelé. 1273 01:13:21,189 --> 01:13:23,525 Il veut me voir. Il a besoin de mon aide. 1274 01:13:24,234 --> 01:13:25,860 Non ! 1275 01:13:26,861 --> 01:13:28,113 Si. 1276 01:13:28,196 --> 01:13:30,156 Tu l'as bien utilisé. 1277 01:13:35,411 --> 01:13:36,454 Tu devrais y aller. 1278 01:13:38,289 --> 01:13:39,791 Je suis en colère contre lui. 1279 01:13:39,874 --> 01:13:41,292 Ne te fais pas de mal. 1280 01:13:41,543 --> 01:13:43,211 Mais si tu pardonnes, 1281 01:13:44,671 --> 01:13:48,716 si tu oublies et si tu pardonnes, alors 1282 01:13:48,800 --> 01:13:52,595 Allah sera indulgent et miséricordieux. 1283 01:13:54,681 --> 01:13:55,807 C'est vrai. 1284 01:13:58,476 --> 01:14:01,980 On a dû auditer chaque contributeur au fonds. 1285 01:14:03,940 --> 01:14:05,358 Tu sais ce que ça leur a fait ? 1286 01:14:06,401 --> 01:14:10,071 Ce fonds était censé les initier à l'investissement. 1287 01:14:13,616 --> 01:14:16,995 Maintenant, ce scandale va les affecter pour toujours. 1288 01:14:18,371 --> 01:14:19,497 Je sais. 1289 01:14:20,498 --> 01:14:21,875 J'étais coincé. 1290 01:14:21,958 --> 01:14:23,960 Je ne voulais pas que ça arrive. 1291 01:14:24,419 --> 01:14:27,547 Onise Ojo allait tuer Gozie 1292 01:14:27,630 --> 01:14:29,716 si je ne faisais pas tout ce qu'il demandait. 1293 01:14:31,009 --> 01:14:32,969 J'avais peur, je ne pouvais pas en parler. 1294 01:14:34,470 --> 01:14:39,100 Et puis Gozie les a démasqués, et maintenant ils veulent se venger. 1295 01:14:40,351 --> 01:14:42,061 Mais je veux arranger les choses. 1296 01:14:45,356 --> 01:14:47,275 Je vais divulguer l'affaire en espérant 1297 01:14:47,358 --> 01:14:49,736 que ça fera sortir Onise Ojo et ses hommes. 1298 01:14:49,861 --> 01:14:52,530 Et quand ils agiront, la police pourra les arrêter. 1299 01:14:53,281 --> 01:14:55,408 C'est la pire idée qui soit. 1300 01:14:55,783 --> 01:14:57,118 Oui, je sais. 1301 01:14:57,202 --> 01:14:58,703 Je ne sais pas quoi faire. 1302 01:15:00,622 --> 01:15:01,956 D'accord. 1303 01:15:02,040 --> 01:15:03,458 Je vais t'aider. 1304 01:15:04,375 --> 01:15:06,085 - Hé mec, elle va bien ? - Merci. 1305 01:15:08,004 --> 01:15:09,547 Tu vois ? Je te l'avais dit. 1306 01:15:19,307 --> 01:15:21,267 Je suis de retour ! 1307 01:15:21,434 --> 01:15:23,603 Toi. Tu ne dis pas bonjour, hein ? 1308 01:15:23,811 --> 01:15:25,980 Attends, je vais bientôt révéler ton secret. 1309 01:15:26,856 --> 01:15:30,985 Il y a de jolies filles ! C'est mon genre. 1310 01:15:31,194 --> 01:15:33,112 C'est ça. Hé, mec. 1311 01:15:33,571 --> 01:15:37,075 Ça va, mon frère ? Il paraît que ta femme t'a quitté 1312 01:15:37,242 --> 01:15:38,284 pour un jeune homme ? 1313 01:15:38,368 --> 01:15:41,204 Pas de problème. 1314 01:15:41,287 --> 01:15:43,957 Prends-le comme un homme. 1315 01:15:44,457 --> 01:15:45,875 Mec, ça va ? 1316 01:15:46,960 --> 01:15:48,127 - Gozie ? - Tu es fou ? 1317 01:15:49,045 --> 01:15:50,672 - Ça ne va pas ? - Tu es fou ? 1318 01:15:50,755 --> 01:15:52,882 - Gozie, que fais-tu ici ? - Pourquoi ? 1319 01:15:54,217 --> 01:15:55,551 Les gars ne sourient pas. 1320 01:15:55,677 --> 01:15:57,095 Je ne dois pas sourire ? 1321 01:15:57,178 --> 01:15:59,430 Tu sais qu'Onise Ojo a mis ta tête à prix ? 1322 01:15:59,514 --> 01:16:01,391 C'est pour ça que je suis là. 1323 01:16:01,557 --> 01:16:03,726 Pour lui dire que je lui ai rendu service. 1324 01:16:03,810 --> 01:16:04,978 Tu comprends ? 1325 01:16:05,103 --> 01:16:07,397 - Oui. - Je vais appeler le patron et lui dire. 1326 01:16:07,563 --> 01:16:09,899 D'accord, appelle-le et sers-moi un verre. 1327 01:16:14,112 --> 01:16:15,238 Merci d'être venus 1328 01:16:15,321 --> 01:16:18,157 si rapidement à mon congrès sur l'investissement. 1329 01:16:18,491 --> 01:16:22,954 Tout d'abord, je voudrais remercier Meristem qui soutient cet événement et… 1330 01:16:23,037 --> 01:16:26,374 …encore une fois, je m'excuse d'avoir trahi votre confiance. 1331 01:16:26,791 --> 01:16:29,043 Pardonnez-moi, je ferai mieux à l'avenir. 1332 01:16:35,383 --> 01:16:38,511 C'est quoi ça ? C'est quoi ce délire ? 1333 01:16:38,594 --> 01:16:40,388 Ça se passe comme ça, ici ? 1334 01:16:42,056 --> 01:16:43,349 N'importe quoi ! 1335 01:16:45,893 --> 01:16:47,562 Qu'est-ce que tu racontes ? 1336 01:16:48,938 --> 01:16:50,815 C'est quoi ces conneries ? 1337 01:16:51,607 --> 01:16:55,361 Nnamdi dit que Meristem a attrapé Onise Ojo. 1338 01:16:55,445 --> 01:16:56,821 Patron, ils vous cherchent. 1339 01:16:56,904 --> 01:17:00,825 Oh, oui. Si je n'avais pas fait cette vidéo, ils l'auraient arrêté. 1340 01:17:01,200 --> 01:17:02,201 C'est vrai. 1341 01:17:02,577 --> 01:17:05,788 Et toi aussi, tu fais ton visage de méchant… 1342 01:17:05,955 --> 01:17:10,168 C'est quoi ton problème ? Tu devrais me remercier pour la vidéo. 1343 01:17:10,335 --> 01:17:12,837 J'ai fait cette vidéo pour que vous puissiez fuir. 1344 01:17:13,379 --> 01:17:14,714 Te remercier ? 1345 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 Pour cette vidéo ? 1346 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 Alors tu me mens ? 1347 01:17:18,760 --> 01:17:22,138 Tu mens pour qu'on te laisse partir, ou quel est ton plan ? 1348 01:17:22,221 --> 01:17:24,891 Pourquoi je te mentirais ? Pourquoi ? 1349 01:17:24,974 --> 01:17:28,519 Pourquoi je mentirais ? Pour quelle raison ? 1350 01:17:28,644 --> 01:17:30,438 Si je mens, tu peux me tuer. 1351 01:17:30,521 --> 01:17:31,939 - Je vais le faire. - Quoi ? 1352 01:17:32,273 --> 01:17:34,692 Je vais quand même te tuer. Je vais te tuer. 1353 01:17:35,026 --> 01:17:36,319 Me tuer ? 1354 01:17:38,446 --> 01:17:40,615 Écoute… tout ça, c'est de ta faute. 1355 01:17:40,907 --> 01:17:42,033 C'est ta faute. 1356 01:17:42,116 --> 01:17:43,868 Si vous aviez écouté Nnamdi, 1357 01:17:43,951 --> 01:17:47,080 vous n'auriez pas déposé l'argent sur ce compte. 1358 01:17:47,163 --> 01:17:48,289 On ne parlerait pas de vous. 1359 01:17:48,414 --> 01:17:52,460 Il était de sa responsabilité de faire ce qu'on lui demandait. 1360 01:17:52,710 --> 01:17:56,506 Patron, sachez que c'est de votre faute, pas de celle de Nnamdi. 1361 01:17:57,131 --> 01:18:00,760 Le punir… ne servirait à rien. 1362 01:18:01,010 --> 01:18:02,303 Ce serait injuste. 1363 01:18:02,387 --> 01:18:05,223 Et même si tu nous tues, tu ne gagneras rien ? 1364 01:18:05,306 --> 01:18:06,849 Le gouvernement détient l'argent. 1365 01:18:06,933 --> 01:18:08,226 J'ai un problème avec toi. 1366 01:18:08,476 --> 01:18:09,852 Un problème personnel. 1367 01:18:09,936 --> 01:18:13,314 Tu parles trop. Tu n'arrêtes pas de parler. C'est quoi ton problème ? 1368 01:18:13,523 --> 01:18:16,734 Je ne veux plus t'entendre parler. 1369 01:18:16,943 --> 01:18:19,404 Si je t'entends parler, je t'explose la tête. 1370 01:18:19,570 --> 01:18:20,905 En fait, ne respire pas. 1371 01:18:20,988 --> 01:18:22,532 - Je ne peux pas respirer ? - C'est ça ! 1372 01:18:29,038 --> 01:18:30,081 Tu n'as pas peur ? 1373 01:18:32,208 --> 01:18:33,376 Il n'a pas peur ? 1374 01:18:33,876 --> 01:18:34,877 Ou il est drogué ? 1375 01:18:35,461 --> 01:18:37,922 Sache que je n'ai pas peur de la mort. 1376 01:18:38,464 --> 01:18:40,133 Oui, je l'ai dit. 1377 01:18:40,633 --> 01:18:41,843 Je n'ai pas peur. 1378 01:18:41,968 --> 01:18:43,010 Pourquoi j'aurais peur ? 1379 01:18:43,261 --> 01:18:45,346 Je n'ai pas peur de vous. Oui. 1380 01:18:46,097 --> 01:18:48,266 Je vais vous dire une chose, à tous les deux. 1381 01:18:48,516 --> 01:18:49,725 Vous êtes des stars. 1382 01:18:49,809 --> 01:18:51,519 Vous êtes des célébrités. 1383 01:18:51,769 --> 01:18:56,649 Parce que je vous ai enregistré, en direct sur les réseaux sociaux. 1384 01:18:56,816 --> 01:18:58,025 Oui. 1385 01:18:58,985 --> 01:19:04,031 Donc Patron, vous avez admis le blanchiment d'argent 1386 01:19:04,115 --> 01:19:07,452 et vous êtes coupable de tentative de meurtre. 1387 01:19:07,660 --> 01:19:11,372 Alors permettez-moi, monsieur et madame… 1388 01:19:11,706 --> 01:19:13,624 - Madame ? - Oui. Tu es une femme. 1389 01:19:13,749 --> 01:19:17,170 Parce qu'il n'y a que les filles qui se comportent toi. 1390 01:19:17,336 --> 01:19:20,298 Portant une arme comme du maquillage et me regardant comme un miroir. 1391 01:19:21,007 --> 01:19:22,550 Mais tu n'es pas mon style de femme. 1392 01:19:22,842 --> 01:19:25,219 Pas du tout ! Du tout ! 1393 01:19:25,511 --> 01:19:27,513 Sachez que la police est là. 1394 01:19:28,014 --> 01:19:29,515 Elle attendait vos aveux. 1395 01:19:29,599 --> 01:19:31,601 Allez-vous être raisonnable ? 1396 01:19:34,145 --> 01:19:35,146 Tu es sûr, Nnamdi ? 1397 01:19:41,110 --> 01:19:45,907 Même si tu es un criminel, tu as changé la vie de Nnamdi. 1398 01:19:46,157 --> 01:19:48,159 Tu n'as pas changé la mienne. 1399 01:19:48,451 --> 01:19:51,287 Mais je crois qu'une bonne action en appelle une autre. 1400 01:19:51,537 --> 01:19:53,706 En tant que frère aîné de Nnamdi, 1401 01:19:53,915 --> 01:19:57,251 je te donne une autre chance en te prévenant maintenant. 1402 01:19:57,543 --> 01:20:01,172 Voilà ce qu'il en est. Nous sommes quittes maintenant. 1403 01:20:01,923 --> 01:20:03,758 Quand un gars a autant d'audace, 1404 01:20:04,842 --> 01:20:06,719 on doit le traiter comme un homme. 1405 01:20:07,929 --> 01:20:11,015 Dis-lui qu'il n'a rien à craindre. 1406 01:20:15,228 --> 01:20:17,313 - Vous partez ? - Patron. 1407 01:20:22,026 --> 01:20:23,319 Bon voyage, monsieur. 1408 01:20:24,070 --> 01:20:25,071 Bon voyage. 1409 01:20:28,366 --> 01:20:29,367 Tu es encore là ? 1410 01:20:29,575 --> 01:20:30,701 Tu ne suis pas ton patron ? 1411 01:20:30,785 --> 01:20:34,872 Mec, je vais m'amuser à te tuer. 1412 01:20:36,457 --> 01:20:38,000 N'appuie pas sur ce truc ! 1413 01:20:38,334 --> 01:20:39,627 - N'appuie pas ! - Je vais… 1414 01:20:39,710 --> 01:20:40,962 Hé, lâche ça. Maintenant. 1415 01:20:41,087 --> 01:20:43,047 C'est ça. Ils ont dit, lâche ça ! 1416 01:20:43,130 --> 01:20:44,215 Maintenant ! 1417 01:20:48,010 --> 01:20:49,011 Maintenant. 1418 01:20:50,763 --> 01:20:52,014 Les mains derrière la tête. 1419 01:20:52,098 --> 01:20:53,266 Vite. 1420 01:20:53,683 --> 01:20:55,184 Menottez-les. 1421 01:21:06,404 --> 01:21:07,405 Sortez-les d'ici. 1422 01:21:07,530 --> 01:21:09,615 - Avance. - Avance ! 1423 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 Monsieur, attendez ! Vous jouez à quoi ? 1424 01:21:17,123 --> 01:21:18,666 Pourquoi avoir mis autant de temps ? 1425 01:21:19,792 --> 01:21:21,836 Ce type était à deux doigts de me tuer. 1426 01:21:22,420 --> 01:21:23,963 Tu as laissé Onise Ojo s'enfuir. 1427 01:21:24,046 --> 01:21:25,464 - Moi ? - Non, moi. 1428 01:21:25,965 --> 01:21:28,217 Je sais où vous voulez en venir. 1429 01:21:28,301 --> 01:21:33,139 Je n'ai pas dit tout ce que vous m'avez dit de dire. Je me suis laissé emporter 1430 01:21:33,222 --> 01:21:34,890 par la conversation. 1431 01:21:35,099 --> 01:21:36,225 - Vraiment ? - Oui. 1432 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 On va l'attraper. 1433 01:21:38,352 --> 01:21:40,271 Oui, c'est votre travail. 1434 01:21:40,396 --> 01:21:41,856 Vous êtes payé pour ça. 1435 01:21:41,939 --> 01:21:42,940 C'est un criminel. 1436 01:21:43,024 --> 01:21:44,650 Quand vous l'attraperez, oubliez-moi. 1437 01:21:44,734 --> 01:21:45,776 Je ne vous ai pas aidé. 1438 01:21:46,027 --> 01:21:47,194 Je ne vous ai pas aidé. 1439 01:21:49,572 --> 01:21:50,865 - Très bien. - Super. 1440 01:21:51,574 --> 01:21:53,492 Mais vous devez éviter les retards. 1441 01:21:53,576 --> 01:21:54,827 Soyez plus réactifs. 1442 01:21:54,994 --> 01:21:59,415 Si ce type m'avait tué, je me serais réveillé et je vous aurais tué aussi. 1443 01:21:59,498 --> 01:22:02,543 Je te dis la vérité. Ne vous retardez pas. 1444 01:22:02,627 --> 01:22:04,712 - J'ai entendu. - Bien. 1445 01:22:06,881 --> 01:22:09,634 Gozie. C'est quoi ton problème ? 1446 01:22:10,009 --> 01:22:11,802 Pourquoi tu me cries dessus ? 1447 01:22:12,303 --> 01:22:14,847 Ils n'étaient pas censés savoir que tu enregistrais. 1448 01:22:14,930 --> 01:22:16,223 Je l'ai fait pour toi. 1449 01:22:16,307 --> 01:22:18,225 Au lieu de me remercier, 1450 01:22:18,309 --> 01:22:19,393 tu me cries dessus. 1451 01:22:19,477 --> 01:22:22,438 Chigozie, tu es fou ! Tu entends ? 1452 01:22:22,521 --> 01:22:26,359 Ça fait longtemps que tu me traites de fou. 1453 01:22:26,567 --> 01:22:29,862 Mais on se voit plus tard, mon frère. 1454 01:22:30,071 --> 01:22:34,408 Dis à Lola que ses lunettes sont cool ! 1455 01:22:37,536 --> 01:22:40,039 - Il va bien. - Dieu merci. 1456 01:22:40,414 --> 01:22:44,418 Il dit que tes lunettes sont dingues. 1457 01:22:44,543 --> 01:22:47,713 Oui, je savais que je pouvais le faire ! 1458 01:22:49,215 --> 01:22:50,841 Ne dis rien. 1459 01:22:58,140 --> 01:23:01,143 Mesdames et Messieurs, les criminels ont été arrêtés 1460 01:23:01,227 --> 01:23:03,312 et mon frère Chigozie va bien. 1461 01:23:08,401 --> 01:23:14,699 Mazi ! Mazi ! 1462 01:23:16,325 --> 01:23:19,829 Quand tout ça a commencé, je pensais que j'avais tout ce que je voulais. 1463 01:23:19,954 --> 01:23:24,500 Mais essayer de sauver ma famille m'a conduit à un avenir encore meilleur. 1464 01:23:29,004 --> 01:23:31,090 Il n'est donc pas surprenant 1465 01:23:31,298 --> 01:23:34,719 que la gagnante du concours Bright Sparks soit… 1466 01:23:37,179 --> 01:23:38,222 Lolade Balogun. 1467 01:23:51,777 --> 01:23:53,654 Nnamdi, c'est l'heure de ton discours. 1468 01:23:58,492 --> 01:24:01,662 Moi, je pensais que je devais oublier qui j'étais 1469 01:24:01,746 --> 01:24:03,330 pour devenir qui je voulais être. 1470 01:24:07,752 --> 01:24:09,962 Vous m'avez fait réaliser que ce qui compte, 1471 01:24:10,337 --> 01:24:12,631 ce sont ceux qui veulent un avenir meilleur. 1472 01:24:16,552 --> 01:24:19,889 Ce qui compte, c'est que vous deveniez des gagnants dans la vie. 1473 01:24:23,517 --> 01:24:29,356 Parce que vous avez tous fait le choix de devenir des gagnants. 1474 01:24:29,565 --> 01:24:30,566 Merci à tous. 1475 01:24:41,952 --> 01:24:44,830 Bon, alors… qu'as-tu pensé de mon discours ? 1476 01:24:44,914 --> 01:24:45,998 Il était pas mal. 1477 01:24:46,081 --> 01:24:47,291 Mais j'ai entendu mieux. 1478 01:24:47,374 --> 01:24:48,626 Tu mens. 1479 01:24:48,709 --> 01:24:51,086 Vous pouvez laisser ça pour plus tard. 1480 01:24:51,921 --> 01:24:52,963 Nnamdi Nwagba. 1481 01:24:53,047 --> 01:24:54,340 Tu n'as pas honte ? 1482 01:24:54,423 --> 01:24:56,383 Comporte-toi bien pour une fois. 1483 01:25:31,919 --> 01:25:33,963 Onise Ojo. 1484 01:25:34,046 --> 01:25:35,506 Ravi de vous connaître enfin. 1485 01:28:12,454 --> 01:28:14,707 Sous-titres : Stephanie Lourenco