1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,047 Me llamo Nnamdi Nwagba. 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,384 Y al igual que la mayoría de nigerianos que crecimos en Iyana Ipaja, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,594 soñaba con algo más. 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,597 Trabajé duró, aproveché todas las oportunidades 7 00:00:13,931 --> 00:00:17,601 y hoy soy asociado sénior en Meristem Securities. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,854 Ayudo a la gente a invertir su dinero. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,231 Algo muy diferente a mis humildes orígenes. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,816 Buenos días, señor. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,443 Tras trabajar durante cinco años, 12 00:00:25,609 --> 00:00:30,072 hoy por fin me ascenderán al puesto de mis sueños. 13 00:00:30,239 --> 00:00:33,367 El "Proyecto Riqueza" es una oportunidad 14 00:00:33,451 --> 00:00:36,328 para asegurar el futuro de la empresa. Felicidades. 15 00:00:37,163 --> 00:00:38,998 ASUNTO: FELICIDADES POR TU ASCENSO 16 00:00:39,749 --> 00:00:42,960 Me acabo de comprometer con una mujer increíble… 17 00:00:46,380 --> 00:00:49,258 …y me dirijo a toda prisa hacia una vida mejor. 18 00:00:49,759 --> 00:00:51,218 Mi futuro no podría ser más brillante. 19 00:00:52,303 --> 00:00:54,054 Pero como decimos aquí, 20 00:00:54,847 --> 00:00:56,432 "Cuando más feliz eres, 21 00:00:56,515 --> 00:01:00,478 más se esfuerzan tus vecinos". 22 00:01:01,812 --> 00:01:03,564 NOS COMPLACE ANUNCIAR EL NOMBRAMIENTO 23 00:01:03,647 --> 00:01:04,940 DE NNAMDI COMO VICEPRESIDENTE Y DIRECTOR DEL "PROYECTO RIQUEZA" 24 00:01:05,024 --> 00:01:07,860 Así empieza mi historia. 25 00:01:42,311 --> 00:01:44,605 ¿Pero qué te pasa? ¿Acaso pretendes matarme? 26 00:01:45,815 --> 00:01:48,526 - Ekun, ¿me quieres matar? - ¡Hermano! 27 00:01:48,651 --> 00:01:50,694 - ¿Y esa forma de conducir? - No quiero matarte. 28 00:01:50,778 --> 00:01:52,696 Quería verte antes de que te marcharas. 29 00:01:52,780 --> 00:01:54,073 - ¿Qué? - Esto no me gusta. 30 00:01:54,240 --> 00:01:55,991 - Quiero comentarte algo. - ¿Qué pasa? 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,202 ¿Por qué tratan así a mi hermano? 32 00:01:58,285 --> 00:01:59,286 ¿Me estás cuestionando? 33 00:01:59,703 --> 00:02:02,081 - No te estoy cuestionando. - Pregúntale a tu hermano. 34 00:02:02,540 --> 00:02:03,833 Chigozie, ¿qué pasa? 35 00:02:03,916 --> 00:02:04,959 ¡No lo sé! 36 00:02:05,042 --> 00:02:06,085 ¡No lo sé! 37 00:02:06,168 --> 00:02:08,712 - Deberían… - ¡Esto no me gusta! 38 00:02:08,796 --> 00:02:10,464 Ekun, tranquilo. ¿Por qué te comportas así? 39 00:02:10,631 --> 00:02:12,049 Ekun, tranquilo. ¿Por qué te comportas así? 40 00:02:12,132 --> 00:02:13,968 Parece que toda tu familia está loca. 41 00:02:14,593 --> 00:02:16,971 Tu hermano le pidió prestado diez millones de nairas a Onise Ojo. 42 00:02:17,054 --> 00:02:19,056 ¡Sí! 43 00:02:19,139 --> 00:02:21,225 Te dije que no le prestaran dinero. 44 00:02:21,308 --> 00:02:22,893 ¿Ahora es culpa mía? 45 00:02:22,977 --> 00:02:24,061 No te preocupes. 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,813 Hablaré con Onise Ojo. 47 00:02:25,896 --> 00:02:27,022 Lo solucionaremos. 48 00:02:27,106 --> 00:02:29,358 ¡Olvídalo! Esto ya no se discute. 49 00:02:29,441 --> 00:02:33,237 En serio. ¡Tu hermano le pidió ese dinero hace tres meses! 50 00:02:33,320 --> 00:02:35,072 - ¿Qué? - Se han generado intereses. 51 00:02:35,447 --> 00:02:37,283 Ahora le debe 20 millones de nairas. 52 00:02:39,243 --> 00:02:40,244 ¿Veinte? ¿Qué? 53 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 - Debe 20 millones. - Por favor, no lo maten. 54 00:02:42,955 --> 00:02:45,666 ¡Tírenlo, chicos! ¡Tiren a ese loco ya! 55 00:02:46,417 --> 00:02:48,586 Chigozie… 56 00:02:48,669 --> 00:02:50,421 - 20 millones… - ¿Estás loco? 57 00:02:50,504 --> 00:02:53,757 Chicos, por favor, reconsidérenlo. 58 00:02:53,841 --> 00:02:55,092 ¿Cómo iba a saber que el Aston Villa derrotaría al Chelsea? 59 00:02:55,301 --> 00:02:58,637 Solo quería apostar y ganar dos millones de nairas. 60 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Nada más. Por favor. 61 00:02:59,972 --> 00:03:01,974 Bolu, ¿qué haces con mi hermano? 62 00:03:02,057 --> 00:03:03,434 ¡Suéltenlo! ¿Estás bien? 63 00:03:03,601 --> 00:03:05,853 Ekun, por favor. ¿Por qué eres así? 64 00:03:05,978 --> 00:03:07,688 - ¡Sálvame! - Tirémoslo. 65 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 Mira, te lo ruego. 66 00:03:09,440 --> 00:03:10,941 Hermano, no te metas. 67 00:03:11,108 --> 00:03:12,443 Nnamdi, ¿qué pasa? 68 00:03:12,526 --> 00:03:14,153 ¿Qué le están haciendo a Gozie? 69 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 ¡Tírenlo! 70 00:03:15,321 --> 00:03:17,948 Chigozie le pidió prestado 20 millones a Onise Ojo. 71 00:03:18,032 --> 00:03:20,409 - ¿20 millones? - ¡Oye, soy tu hermano! 72 00:03:20,492 --> 00:03:22,578 - ¿Quieres matarlo? - Soy tu hermano. 73 00:03:22,703 --> 00:03:26,040 Ekun, tranquilo. Hablemos. Haz las cosas bien. 74 00:03:26,123 --> 00:03:27,750 Hermano, tienes tres opciones. 75 00:03:28,000 --> 00:03:31,045 O me das 20 millones ahora y me voy, 76 00:03:31,503 --> 00:03:33,339 - o lo mato. - Vamos, Ekun. 77 00:03:33,422 --> 00:03:35,674 Tírenlo. 78 00:03:37,384 --> 00:03:39,553 La otra opción es que nos veamos a las 21 h. 79 00:03:39,637 --> 00:03:41,889 No, Ekun, esta noche no puedo. 80 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 Tengo la cena de compromiso. 81 00:03:43,641 --> 00:03:46,018 - Muy bien, ¡tírenlo! - ¡Está bien! 82 00:03:46,101 --> 00:03:48,187 Estaré allí a las 21 h. 83 00:03:48,312 --> 00:03:49,772 - ¡Déjenlo en paz! - Vámonos. 84 00:03:49,855 --> 00:03:52,066 - ¿Quieres matarlo? - Maldito seas. 85 00:03:52,274 --> 00:03:53,776 Maldito seas. 86 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 ¡Vámonos, chicos! 87 00:03:55,778 --> 00:03:58,572 ¡Más te vale aparecer a las 21 h! ¿Me oíste? ¡A las 21 h! 88 00:03:58,739 --> 00:04:03,243 - Te escuché. - Si te haces el duro, te pegaré. 89 00:04:05,120 --> 00:04:07,247 No entiendo por qué lo hiciste, Chigozie. 90 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 ¡Mira lo que me hicieron! 91 00:04:09,291 --> 00:04:11,752 ¿Por qué no llamaron a la policía? 92 00:04:11,961 --> 00:04:13,295 Tomo nota de todo esto. 93 00:04:13,504 --> 00:04:15,631 No sé por qué me harías esto a mí. 94 00:04:15,839 --> 00:04:17,216 ¿Cómo dices? 95 00:04:17,299 --> 00:04:18,300 ¿Hacerte qué? 96 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 No, dime, ¿qué te hice? 97 00:04:20,469 --> 00:04:24,223 ¿Acaso a ti te colgaron del balcón como un mono? 98 00:04:24,306 --> 00:04:25,808 ¿Debí dejar que te tiraran? 99 00:04:25,891 --> 00:04:30,187 - ¡Nnamdi, no digas eso! - No, déjalo que hable. 100 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 Eso es típico de él. 101 00:04:31,689 --> 00:04:33,440 ¿Debí dejar que te mataran? 102 00:04:33,524 --> 00:04:35,901 ¿Matar a quién? Ese es tu problema. 103 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 ¿Matar a quién? Te amenazaron un poco y caíste. 104 00:04:38,404 --> 00:04:39,738 ¿Acaso no sabes quiénes son? 105 00:04:39,822 --> 00:04:41,365 - ¿De lo que son capaces? - ¿Quiénes son? 106 00:04:41,448 --> 00:04:43,826 Déjame decirte una cosa. ¿Ese tipo? 107 00:04:43,951 --> 00:04:45,786 No es una amenaza. No es nada comparado conmigo. 108 00:04:45,869 --> 00:04:47,246 No puede lastimarme. 109 00:04:47,329 --> 00:04:48,831 No me puede hacer nada. 110 00:04:48,956 --> 00:04:50,541 - ¡Nada! - ¡Eres increíble! 111 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 - ¡No tienes sentido común! - Te juro… 112 00:04:52,584 --> 00:04:53,669 - Por favor. - Gozie, basta. 113 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 ¡Baja la mano! ¡No me señales! 114 00:04:55,671 --> 00:04:56,714 - Por favor. - Aquí no mandas. 115 00:04:56,797 --> 00:04:58,882 Además, esa ayuda, 116 00:04:58,966 --> 00:05:00,426 la ayuda que me diste… 117 00:05:00,509 --> 00:05:02,219 No lo hiciste por mí, sino por ti. 118 00:05:02,302 --> 00:05:03,804 Lo hiciste por ti, te lo digo. 119 00:05:04,054 --> 00:05:05,097 No te lo pedí. 120 00:05:05,180 --> 00:05:06,515 No deberías haberles dicho nada. 121 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 ¡Vaya estupidez! No me ayudaste. 122 00:05:08,350 --> 00:05:09,560 Te lo digo. 123 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Gozie… 124 00:05:17,609 --> 00:05:18,819 Nnamdi. 125 00:05:19,903 --> 00:05:21,447 ¿Y el dinero para mis estudios? 126 00:05:21,864 --> 00:05:23,115 - Podemos usarlo… - No. 127 00:05:23,198 --> 00:05:24,658 Chioma, no. 128 00:05:24,742 --> 00:05:28,078 No arruinaremos tu vida por culpa de tu insensato hermano mayor. 129 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 No. 130 00:05:30,039 --> 00:05:32,124 Pero con eso podemos pagar la deuda. 131 00:05:32,207 --> 00:05:34,001 ¡No! Chioma, vamos. 132 00:05:34,084 --> 00:05:35,544 Llevamos cuatro años ahorrando. 133 00:05:36,378 --> 00:05:37,463 Para tu máster. 134 00:05:37,546 --> 00:05:39,339 ¿No vas a estudiar por su culpa? 135 00:05:41,216 --> 00:05:42,217 Está bien. 136 00:05:53,228 --> 00:05:55,230 Debo irme a trabajar. Nos vemos luego. 137 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 Bien. Que tengas un buen día. 138 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 - Te quiero. - Yo también. 139 00:06:00,486 --> 00:06:02,279 Muy bien, 55. 140 00:06:03,781 --> 00:06:05,115 Sí, eso. 141 00:06:10,662 --> 00:06:11,663 Tres apuestas. 142 00:06:13,207 --> 00:06:14,249 Tres apuestas. 143 00:06:14,333 --> 00:06:17,002 Sí. Asegúrate de que hace clic. 144 00:06:31,642 --> 00:06:33,602 Parece… Por aquí. 145 00:06:42,528 --> 00:06:45,322 - Hermano, ¿cómo estás? - Bien. 146 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Sí. 147 00:06:54,748 --> 00:06:56,250 Por cierto, este es el anillo. 148 00:06:56,542 --> 00:06:58,293 - ¡Nena! - Sí, es bonito. 149 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 - Es precioso. - Sí. 150 00:06:59,461 --> 00:07:01,004 - Hermoso. - ¡Increíble! 151 00:07:01,713 --> 00:07:03,132 Todo está tan bonito. 152 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 - Sí, me encanta. - Es lo que quería. 153 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 - ¡Sí! - Y por supuesto, lo tienes. 154 00:07:08,303 --> 00:07:09,930 ¿Dónde está Nnamdi? 155 00:07:10,430 --> 00:07:11,682 Nena, no… 156 00:07:14,476 --> 00:07:16,603 Te dije que no te pusieras esas gafas. 157 00:07:16,687 --> 00:07:18,147 Calla. ¿Qué sabes tú de moda? 158 00:07:18,355 --> 00:07:19,648 ¿Quién usa gafas verde neón? 159 00:07:19,815 --> 00:07:20,816 Hola, Fatima. 160 00:07:20,899 --> 00:07:22,860 Gracias. Muchas gracias por venir. 161 00:07:23,026 --> 00:07:24,820 - ¿Cómo está tu marido? ¿No vino? - Bien. 162 00:07:24,903 --> 00:07:26,446 ¡Hola, Yetunde! 163 00:07:26,613 --> 00:07:27,906 Disculpa. 164 00:07:28,657 --> 00:07:29,825 ¡Chioma! 165 00:07:29,950 --> 00:07:32,035 - ¡Hola! - Gracias por venir. 166 00:07:35,038 --> 00:07:36,790 No puedo creer que aún esté trabajando. 167 00:07:37,207 --> 00:07:38,417 ¡Justo hoy! 168 00:07:38,500 --> 00:07:40,544 Mi madre está furiosa. 169 00:07:41,003 --> 00:07:42,087 Tranquila, Yetunde. 170 00:07:42,171 --> 00:07:44,214 Te aseguro que estará aquí pronto. 171 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 Bueno… 172 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Como decía… 173 00:07:51,972 --> 00:07:54,850 ¿Ves? Aún le caemos bien. 174 00:07:55,100 --> 00:07:56,185 A Olori le caemos bien. 175 00:07:57,603 --> 00:08:00,314 Por favor, dinos dónde está nuestra mesa VIP. 176 00:08:00,981 --> 00:08:02,024 Chioma, por aquí. 177 00:08:03,567 --> 00:08:05,569 - ¡Para! - Te dije que no quería venir. 178 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Déjame en paz. 179 00:08:47,277 --> 00:08:49,863 ¡Jefe! 180 00:08:53,784 --> 00:08:55,285 El que da con alegría. 181 00:08:55,911 --> 00:08:56,912 El misericordioso. 182 00:08:57,371 --> 00:08:59,164 El verdadero número uno. 183 00:08:59,831 --> 00:09:00,832 Nuestro jefe. 184 00:09:01,416 --> 00:09:02,417 Te saludamos. 185 00:09:03,377 --> 00:09:04,378 Se lo traje. 186 00:09:09,633 --> 00:09:12,094 Dicen que un niño que se lava bien las manos 187 00:09:13,262 --> 00:09:15,430 comerá sin duda con sus mayores. 188 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Siempre me alegro cuando a alguno de mis chicos le va bien. 189 00:09:23,939 --> 00:09:25,482 Gracias, señor. 190 00:09:26,400 --> 00:09:29,486 Sabía que vendrías a arreglar las cosas. 191 00:09:31,029 --> 00:09:32,072 Eso es bueno. 192 00:09:33,949 --> 00:09:38,203 ¿Cómo está Chioma, mi chica favorita? 193 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 Está bien, gracias a Dios. 194 00:09:40,706 --> 00:09:42,165 Bien. 195 00:09:42,416 --> 00:09:47,754 Me alegra que la estés entrenando de la misma forma que yo te entrené. 196 00:09:48,171 --> 00:09:49,464 Es buena. 197 00:09:52,175 --> 00:09:53,885 Chioma, la chica buena. 198 00:09:55,304 --> 00:09:56,596 - Ekun. - Jefe. 199 00:09:57,764 --> 00:10:00,809 ¿Sabías que cuando empecé a cuidar de él, 200 00:10:02,894 --> 00:10:06,023 cuando me hice cargo de sus necesidades, 201 00:10:06,857 --> 00:10:07,858 la gente me insultó? 202 00:10:09,401 --> 00:10:12,988 Se preguntaban qué hacían un yoruba y un igbo juntos. 203 00:10:13,655 --> 00:10:15,532 Pero yo vi algo que ellos no vieron. 204 00:10:16,867 --> 00:10:22,873 Vi que él tenía un futuro brillante. 205 00:10:23,206 --> 00:10:27,127 Jefe, es increíble. Usted lo ve todo. 206 00:10:27,336 --> 00:10:29,212 Lo ve todo, está en todas partes. 207 00:10:29,880 --> 00:10:34,676 Al principio, cuando le ofrecí que se uniera a nosotros, se negó… 208 00:10:36,345 --> 00:10:37,888 ¡Yo estaba enojado! 209 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 ¡Estaba tan furioso! 210 00:10:42,559 --> 00:10:46,772 Pero me tranquilicé. 211 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 Me calmé. 212 00:10:52,402 --> 00:10:54,529 El mayor debe ser el más maduro. 213 00:10:57,908 --> 00:11:01,953 Es imposible hacer una hoguera para atraer a un enemigo 214 00:11:02,329 --> 00:11:04,247 sin que el fuego te mantenga calientes. 215 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Y aquí estamos. 216 00:11:07,084 --> 00:11:09,628 Este es el futuro del que hablé entonces. 217 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 ¿Lo ves ahora? 218 00:11:11,254 --> 00:11:12,255 - Ekun. - ¿Sí? 219 00:11:12,339 --> 00:11:13,673 Dile qué queremos de él. 220 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 ¿Qué pasa, hermano? 221 00:11:15,342 --> 00:11:16,343 Es algo muy fácil. 222 00:11:17,302 --> 00:11:21,640 Hace tres meses arrestaron al tipo que nos lavaba el dinero. 223 00:11:21,932 --> 00:11:24,101 Su detención no afectó a nuestro negocio. 224 00:11:24,184 --> 00:11:25,477 Estamos a salvo. 225 00:11:25,560 --> 00:11:27,896 Como ves, todo va bien, el negocio va bien. 226 00:11:29,106 --> 00:11:33,652 Necesitamos ingresar el dinero en la cuenta de tu empresa, ahí entras tú. 227 00:11:35,445 --> 00:11:38,323 Vas a facilitarnos los ingresos. 228 00:11:38,407 --> 00:11:40,534 Diez millones aquí, otros 200 millones allá. 229 00:11:40,784 --> 00:11:43,912 Queremos hacer un primer ingreso de 200 millones de nairas. 230 00:11:44,454 --> 00:11:45,956 Tranquilo. 231 00:11:46,039 --> 00:11:47,833 De esos 200 millones, 232 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 te llevas el diez por cierto. 233 00:11:49,418 --> 00:11:52,879 Ese diez por ciento servirá para pagar la deuda de tu hermano. 234 00:11:53,171 --> 00:11:54,423 Sin prisas. 235 00:11:54,506 --> 00:11:57,717 Harás dinero para pagar la deuda. Todo irá bien. 236 00:11:58,051 --> 00:11:59,052 ¿Entiendes? 237 00:11:59,428 --> 00:12:00,429 Jefe… 238 00:12:02,222 --> 00:12:04,599 En mi rubro, 239 00:12:04,975 --> 00:12:07,853 no sé si se puede hacer lo que me piden porque… 240 00:12:08,353 --> 00:12:09,396 Esto es culpa suya. 241 00:12:09,479 --> 00:12:10,689 Dejó que se marchara. 242 00:12:10,772 --> 00:12:12,899 Si lo hubiera obligado a hacerlo, habría sido más duro. 243 00:12:12,983 --> 00:12:16,319 Sé valiente. ¿Qué te pasa? 244 00:12:16,778 --> 00:12:18,488 ¡Vamos! No seas así. 245 00:12:24,661 --> 00:12:25,996 Nnamdi. 246 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Señor. 247 00:12:27,164 --> 00:12:28,707 Sé que eres un buen tipo. 248 00:12:29,958 --> 00:12:31,626 Esto será duro para ti. 249 00:12:32,169 --> 00:12:35,922 Siempre has querido hacer lo correcto, incluso desde pequeño. 250 00:12:38,008 --> 00:12:39,259 Pero, Nnamdi… 251 00:12:40,385 --> 00:12:43,430 Esto no se trata de hacer lo correcto, 252 00:12:44,473 --> 00:12:46,349 sino lo que es necesario. 253 00:12:49,227 --> 00:12:50,479 Buen chico. 254 00:12:54,316 --> 00:12:56,026 - Entiendo, señor. - Bien. 255 00:12:56,109 --> 00:12:58,820 Lo entiendes. ¿Qué te pasa? 256 00:12:58,987 --> 00:13:01,239 Sé un hombre. 257 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Genial. Hermano… 258 00:13:21,635 --> 00:13:23,970 - Te dije que vendría. - Lo… 259 00:13:24,554 --> 00:13:26,181 Siento llegar tarde. 260 00:13:28,600 --> 00:13:29,601 Lo siento. 261 00:13:32,812 --> 00:13:34,105 Yo lo entiendo. 262 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 ¿De acuerdo? 263 00:13:36,066 --> 00:13:37,275 Pero ella no lo entenderá. 264 00:13:40,028 --> 00:13:41,321 Será mejor dar la cara. 265 00:13:41,404 --> 00:13:42,489 ¿Sí? 266 00:13:49,246 --> 00:13:52,582 Ven aquí. 267 00:13:52,749 --> 00:13:54,709 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 268 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 Espero que no hayas usado el dinero de Chioma. 269 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 No usé su dinero. 270 00:13:58,421 --> 00:14:00,006 - ¿Seguro? - No usé su dinero. 271 00:14:00,090 --> 00:14:02,968 Tengo que arriesgar mi trabajo y lavar dinero para Onise Ojo. 272 00:14:04,302 --> 00:14:05,303 Vaya. 273 00:14:06,930 --> 00:14:09,349 - Lo siento. - ¿Ah, sí? Siempre lo sientes. 274 00:14:09,808 --> 00:14:10,809 Vete, por favor. 275 00:14:11,059 --> 00:14:13,645 ¿Que me vaya? 276 00:14:16,273 --> 00:14:17,566 Nos vemos en casa. 277 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Buenas noches. 278 00:14:29,119 --> 00:14:30,704 Siento mucho llegar tarde. 279 00:14:34,666 --> 00:14:35,959 En fin… 280 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 Yetunde me dijo que te ascendieron 281 00:14:40,338 --> 00:14:42,173 y que por eso estás trabajando tanto. 282 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 Sí, ahora soy vicepresidente. 283 00:14:46,761 --> 00:14:50,390 El número dos de la empresa. 284 00:14:50,473 --> 00:14:51,474 Impresionante. 285 00:14:51,558 --> 00:14:52,726 Oh… No. 286 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 Hay varios vicepresidentes. 287 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Más de veinte. 288 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 No tenemos presidente, 289 00:14:59,983 --> 00:15:01,943 sino un director ejecutivo. 290 00:15:02,611 --> 00:15:07,449 ¿Así que ese trabajo sin importancia 291 00:15:07,574 --> 00:15:10,910 es la razón por la que llegaste tarde a tu fiesta de compromiso 292 00:15:10,994 --> 00:15:13,038 y me avergonzaste delante mis amigas? 293 00:15:15,624 --> 00:15:18,460 Qué bueno que tu trabajo no sea tan importante. 294 00:15:18,543 --> 00:15:21,755 Podrás ayudar a Yetunde a construir su propia carrera. 295 00:15:21,921 --> 00:15:24,007 La carrera de Nnamdi es importante, madre. 296 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 Veo que no entiendes de lo que estamos hablando. 297 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 No dejes que se interponga en tu camino. 298 00:15:32,182 --> 00:15:35,435 Madre, Nnamdi habla yoruba con fluidez. 299 00:15:38,146 --> 00:15:39,397 Nací en Lagos. 300 00:15:39,981 --> 00:15:41,358 Crecí en Iyana Ipaja. 301 00:15:41,524 --> 00:15:44,694 Bien. ¿Y por qué hablamos en inglés? 302 00:15:45,612 --> 00:15:48,239 Mira, esto no solo era una cena de compromiso, 303 00:15:48,573 --> 00:15:51,576 también era una fiesta para celebrar que mi hija 304 00:15:51,701 --> 00:15:56,122 es la primera mujer fiscal general del estado de Osún. 305 00:15:56,414 --> 00:15:57,666 Aún no está confirmado. 306 00:15:57,749 --> 00:16:00,460 Eso está hecho. 307 00:16:00,543 --> 00:16:02,295 Y con respecto a este tema, 308 00:16:02,379 --> 00:16:04,422 cuanto antes se casen, mejor, 309 00:16:04,881 --> 00:16:07,842 pues en tres años empezarás a prepararte para ser gobernadora 310 00:16:07,926 --> 00:16:12,389 y ella debe tener su primer hijo antes de empezar la campaña. 311 00:16:12,472 --> 00:16:13,515 ¡Madre! 312 00:16:14,307 --> 00:16:19,187 En fin, te presento a la honorable Ajoke Eyitayo, 313 00:16:20,230 --> 00:16:25,193 principal litigante civil en Lagos. Abogada Superior de Nigeria. 314 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Buenas noches. 315 00:16:27,696 --> 00:16:28,738 Buenas noches. 316 00:16:28,822 --> 00:16:33,702 Como sabes, la familia Olopade es extremadamente rica 317 00:16:34,452 --> 00:16:37,539 y Yetunde es nuestra primogénita y nuestra heredera. 318 00:16:38,832 --> 00:16:40,834 Y aunque permitamos… 319 00:16:42,877 --> 00:16:45,255 …que ella elija a su marido, 320 00:16:45,380 --> 00:16:47,674 debemos protegerla. 321 00:16:54,347 --> 00:16:57,225 Es nuestro acuerdo prenupcial estándar. 322 00:17:00,478 --> 00:17:02,439 Jamás me aprovecharía de Yetunde. 323 00:17:03,815 --> 00:17:05,066 La amo. 324 00:17:06,901 --> 00:17:09,279 Nnamdi no está conmigo por dinero, madre. 325 00:17:09,779 --> 00:17:11,239 Eso es lo que todos dicen. 326 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 Firmaré lo que usted quiera. 327 00:17:15,201 --> 00:17:16,202 Bien. 328 00:17:16,286 --> 00:17:18,079 Buenas noches. 329 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Buenas noches. 330 00:17:20,832 --> 00:17:21,833 Nos vemos pronto. 331 00:17:27,839 --> 00:17:29,048 Buenas noches, mamá. 332 00:17:31,760 --> 00:17:33,052 Debemos hacer las cosas bien. 333 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 - Gracias. - De nada. 334 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 No es culpa mía. 335 00:17:36,097 --> 00:17:37,223 ¿Estamos bien? 336 00:17:37,599 --> 00:17:39,434 - Lo siento. No pude… - No, está bien. 337 00:17:39,809 --> 00:17:41,519 Lo entiendo. Está bien. 338 00:17:43,688 --> 00:17:44,981 Mañana hablamos. ¿Sí? 339 00:17:45,315 --> 00:17:46,441 - Chioma, vamos. - Adiós. 340 00:17:46,566 --> 00:17:47,609 Adiós, Yetunde. 341 00:17:52,322 --> 00:17:53,907 No pude enfrentarme al asunto de Onise Ojo, 342 00:17:53,990 --> 00:17:56,201 así que simplemente decidí hacer mi trabajo 343 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 y asistir al primer evento del "Proyecto Riqueza". 344 00:17:58,912 --> 00:18:00,914 El "Proyecto Riqueza" es una iniciativa 345 00:18:01,164 --> 00:18:04,417 de Meristem Securities dirigida a jóvenes como ustedes. 346 00:18:04,959 --> 00:18:06,961 Nuestro principal producto "Invierte más", 347 00:18:07,045 --> 00:18:09,297 les permitirá familiarizarse con las inversiones 348 00:18:09,380 --> 00:18:12,717 con un compromiso mínimo de mil nairas al mes 349 00:18:12,842 --> 00:18:14,052 en nuestro fondo de inversión. 350 00:18:14,344 --> 00:18:16,179 También está "Ideas brillantes", 351 00:18:16,262 --> 00:18:18,890 nuestro concurso empresarial anual 352 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 en el que sus planes de negocio pueden ganar 353 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 una financiación de más de 50 M de nairas. 354 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 Únanse a nosotros hoy mismo 355 00:18:25,480 --> 00:18:27,357 y construyamos nuestro futuro juntos. 356 00:18:27,440 --> 00:18:29,442 Ahí tienen bebidas y comida. 357 00:18:30,109 --> 00:18:31,444 Sí. Gracias. 358 00:18:38,827 --> 00:18:40,286 PROYECTO RIQUEZA 359 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Bien hecho. 360 00:18:42,664 --> 00:18:43,873 Gracias por venir. 361 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 Hola. 362 00:18:51,714 --> 00:18:53,883 - Hola. - ¿Eres Ayomikun Balogun? 363 00:18:54,300 --> 00:18:55,552 Sí. ¿Quién pregunta? 364 00:18:56,094 --> 00:18:58,763 Nnamdi Nwagba, vicepresidente de Meristem. 365 00:18:59,180 --> 00:19:01,140 Dirijo el "Proyecto Riqueza". 366 00:19:01,224 --> 00:19:03,393 - Encantada. - Igualmente. 367 00:19:04,060 --> 00:19:05,895 Bueno, ¿qué opinas? 368 00:19:07,021 --> 00:19:08,022 ¿Sobre qué? 369 00:19:08,147 --> 00:19:09,399 La puesta en marcha. 370 00:19:09,482 --> 00:19:10,984 La participación de hoy fue genial, 371 00:19:11,067 --> 00:19:13,528 pero creo que es porque anunciamos almuerzos gratis. 372 00:19:15,113 --> 00:19:18,116 ¿Esto te parece genial? 373 00:19:19,659 --> 00:19:20,994 Bien. 374 00:19:23,079 --> 00:19:24,914 Hassan y Tariye están sirviendo el almuerzo. 375 00:19:24,998 --> 00:19:26,624 Se reunirán con nosotros cuando acaben. 376 00:19:26,749 --> 00:19:28,960 ¿Pusiste a mis analistas a repartir comida? 377 00:19:29,752 --> 00:19:31,254 Son almuerzos para llevar. 378 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 No tenía sentido pagar a un camarero. 379 00:19:35,258 --> 00:19:37,719 No pensé que intentabas ahorrar dinero. 380 00:19:40,179 --> 00:19:43,057 No me gustan los sobornos ni los presupuestos inflados, 381 00:19:43,141 --> 00:19:45,768 así que si te dedicas a eso, ya puedes sustituirme. 382 00:19:48,938 --> 00:19:50,732 ¿Tu Biblia no dice que no debes juzgar? 383 00:19:51,691 --> 00:19:52,775 Soy musulmana. 384 00:19:54,235 --> 00:19:59,365 Surah Al-Hujurat 49:12. "¡Oh, creyentes! Eviten sospechar demasiado". 385 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 ¿Te parece impresionante citar el Corán? 386 00:20:02,493 --> 00:20:05,872 No, pero como exalumno de la escuela de Primaria y Secundaria 387 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 "Media luna verde" de Iyana Ipaja, 388 00:20:07,874 --> 00:20:09,876 citar el Corán es algo normal. 389 00:20:10,001 --> 00:20:11,210 ¡Lo sabía! 390 00:20:11,836 --> 00:20:13,922 Los alumnos de esa escuela son todo un caso. 391 00:20:14,839 --> 00:20:16,507 Cada vez que íbamos a su escuela 392 00:20:16,591 --> 00:20:18,301 y ganábamos, terminaban lloriqueando. 393 00:20:19,510 --> 00:20:20,637 ¿A qué escuela fuiste? 394 00:20:20,720 --> 00:20:22,305 A la "Media Luna", en Mushin. 395 00:20:22,388 --> 00:20:23,806 La mejor del oeste. 396 00:20:23,932 --> 00:20:27,143 - Espera. ¿Ganarnos? - ¡Sí! 397 00:20:27,727 --> 00:20:30,021 Eso es mentira como la copa de un pino. 398 00:20:30,855 --> 00:20:32,273 En mi época, 399 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 cada vez que venían, 400 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 - los dejábamos por los suelos. - Ya. 401 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 Sí. 402 00:20:40,323 --> 00:20:41,407 - Sr. Nwagba. - Hassan. 403 00:20:41,574 --> 00:20:43,242 - Me alegro de verlo. - Igualmente. 404 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 - Bienvenido. - Gracias. 405 00:20:45,036 --> 00:20:48,164 Como saben, me nombraron director del "Proyecto Riqueza". 406 00:20:48,289 --> 00:20:50,416 Así que vine a ver el evento. 407 00:20:50,583 --> 00:20:52,585 Es fantástico. Bienvenido, señor. 408 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 - Bienvenido. - Gracias. 409 00:20:53,753 --> 00:20:54,796 Sí. 410 00:20:55,338 --> 00:20:57,423 Continúen, voy a disfrutar del evento. 411 00:20:57,507 --> 00:20:58,800 Sí. 412 00:21:00,218 --> 00:21:01,427 La mejor del oeste. 413 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 - ¡Lo éramos! - Ya. 414 00:21:02,762 --> 00:21:04,597 - Aún lo somos. Te lo demostraré. - Ya… 415 00:21:10,853 --> 00:21:12,522 Debería haber llamado. 416 00:21:13,606 --> 00:21:16,442 ¿Y perderte verme en todo mi esplendor? 417 00:21:18,653 --> 00:21:20,154 - Sí. - Sí. 418 00:21:23,449 --> 00:21:25,660 Dennos un respiro a los solteros. 419 00:21:26,577 --> 00:21:27,829 No nos asfixien. 420 00:21:27,912 --> 00:21:29,205 ¿Qué es todo? 421 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Hola, Chioma. 422 00:21:30,665 --> 00:21:31,666 Hola, Yetunde. 423 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 ¿Saben qué? 424 00:21:34,293 --> 00:21:36,129 Los dejaré solos, tortolitos. 425 00:21:36,337 --> 00:21:38,589 No. Me lo llevaré a su habitación. 426 00:21:38,673 --> 00:21:39,966 No te molestaremos. 427 00:21:40,091 --> 00:21:42,593 - Ya veo. - Tranquila, no haremos mucho ruido. 428 00:21:42,677 --> 00:21:45,096 No nos presionen… ¡Sí, por favor! Nada de ruido. 429 00:21:45,179 --> 00:21:46,723 - Pero ¿qué dices? - ¡Y no nos presionen! 430 00:21:46,806 --> 00:21:48,016 - ¡Dios! - ¿Qué es esto? 431 00:21:49,684 --> 00:21:50,977 Querido Dios. 432 00:21:51,102 --> 00:21:52,562 Tu chica sigue esperando. 433 00:21:54,439 --> 00:21:56,774 ¿Qué clase de noche caliente es esta? 434 00:22:04,198 --> 00:22:05,199 Espera aquí. 435 00:22:05,575 --> 00:22:06,576 Es Chioma. 436 00:22:11,330 --> 00:22:12,331 Chioma. 437 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 ¡Ekun! 438 00:22:19,547 --> 00:22:21,090 ¿Qué está pasando? 439 00:22:21,215 --> 00:22:23,718 ¿Por qué tiraron la puerta abajo? 440 00:22:24,886 --> 00:22:26,804 ¿Cómo va el "Proyecto Riqueza"? 441 00:22:28,222 --> 00:22:30,058 ¿Cuándo vas a ingresar el dinero? 442 00:22:30,141 --> 00:22:32,602 ¿A qué te refieres con eso? 443 00:22:32,727 --> 00:22:35,480 Solo se aceptan pequeñas cantidades de gente joven. 444 00:22:35,730 --> 00:22:38,649 No puedo lavar la cantidad que quieren ingresar. 445 00:22:38,733 --> 00:22:40,526 Por favor, piensa un poco. 446 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 ¿Que piense un poco? 447 00:22:42,195 --> 00:22:43,613 ¿Me estás diciendo que piense un poco? 448 00:22:44,197 --> 00:22:45,948 - Ekun. - ¿Eso me estás diciendo? 449 00:22:46,532 --> 00:22:47,533 ¿Hemos llegado a eso? 450 00:22:51,537 --> 00:22:52,580 Dame a la chica. 451 00:22:52,663 --> 00:22:54,040 - ¿Qué quieres decir? - ¡Chicos! 452 00:22:55,666 --> 00:22:58,503 Si no vienes conmigo, iré por Gozie. 453 00:22:58,920 --> 00:23:02,590 Y si encuentro a Gozie, la cosa no acabará nada bien. 454 00:23:04,217 --> 00:23:05,718 ¿Qué está pasando aquí? 455 00:23:05,802 --> 00:23:07,762 ¿Quién es? ¡Vuelve adentro! 456 00:23:07,887 --> 00:23:09,305 ¿Qué está pasando aquí? 457 00:23:09,430 --> 00:23:11,641 Todo está bien. 458 00:23:13,101 --> 00:23:17,230 Iré contigo. 459 00:23:17,313 --> 00:23:18,564 Suelten a mi hermano. 460 00:23:18,648 --> 00:23:19,690 Déjenlo. 461 00:23:20,233 --> 00:23:23,611 Encuentra la forma de ingresar nuestro dinero en esa cuenta. 462 00:23:24,070 --> 00:23:25,363 ¿Entendido? 463 00:23:26,239 --> 00:23:27,323 ¿Entendido? 464 00:23:47,468 --> 00:23:48,511 Cuéntamelo. 465 00:23:50,012 --> 00:23:51,389 ¡Ya! 466 00:24:19,667 --> 00:24:24,046 ¿Me estás diciendo que el hombre que pagó tus estudios es un traficante? 467 00:24:24,338 --> 00:24:26,507 Cuando te conocí, ya había dejado esa vida. 468 00:24:26,591 --> 00:24:29,385 Si la hubieras dejado, no lavarías su dinero. 469 00:24:29,510 --> 00:24:31,512 ¿Qué podía a hacer? ¡Iba a matar a Gozie! 470 00:24:31,679 --> 00:24:33,264 ¡Ese es su problema! 471 00:24:33,806 --> 00:24:35,808 ¡Pone a toda la familia en peligro! 472 00:24:36,309 --> 00:24:38,811 ¡Arriesga todo por lo que has trabajado! 473 00:24:41,355 --> 00:24:42,356 Nena. 474 00:24:43,065 --> 00:24:44,692 Lo siento, ¿sí? Yo… 475 00:24:45,943 --> 00:24:48,196 Sé que todo esto te afecta. 476 00:24:48,696 --> 00:24:49,739 ¿De acuerdo? 477 00:24:49,947 --> 00:24:53,784 Encontraré la forma de proteger tu carrera si esto sale mal. 478 00:24:53,951 --> 00:24:54,952 ¿De acuerdo? 479 00:24:55,286 --> 00:24:56,871 - No hagas eso. - ¿Qué cosa? 480 00:24:56,996 --> 00:24:58,706 No pongas palabras en mi boca. 481 00:24:58,998 --> 00:25:00,041 ¿De acuerdo? 482 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 ¿Sabes qué? Tienes razón. 483 00:25:04,003 --> 00:25:07,173 Lo siento. No es justo fingir que esto es tu problema. 484 00:25:08,299 --> 00:25:09,342 Lo siento. 485 00:25:09,425 --> 00:25:10,426 Solo… 486 00:25:12,553 --> 00:25:14,013 Yetunde. 487 00:25:14,430 --> 00:25:15,431 Yetunde. 488 00:25:19,101 --> 00:25:20,895 ¡Oye! Ven. 489 00:25:20,978 --> 00:25:22,104 ¡Ven aquí! ¡Escucha! 490 00:25:22,230 --> 00:25:25,524 No permitiré que por esta barba sin sentido que te crece en la cara 491 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 esa chica me insulte. 492 00:25:26,692 --> 00:25:27,777 ¿Por qué no me saludó? 493 00:25:27,860 --> 00:25:29,612 - Gozie, ¿qué? - ¿Cómo dices? 494 00:25:29,779 --> 00:25:32,073 - Discutimos. - ¿Y qué tengo yo que ver? 495 00:25:32,448 --> 00:25:34,283 ¿Qué tengo yo que ver? ¿Por qué no me saludó? 496 00:25:34,951 --> 00:25:36,827 ¿Por qué hay cristales en el suelo? 497 00:25:37,912 --> 00:25:40,373 Lo pagará. 498 00:25:40,581 --> 00:25:42,166 - Gozie, no. - ¿Cómo que no? 499 00:25:42,250 --> 00:25:43,292 - Gozie. - ¿Qué? 500 00:25:43,376 --> 00:25:46,587 Ekun y sus tipos lo rompieron cuando vinieron por Chioma. 501 00:25:47,046 --> 00:25:49,423 - Espera. ¿Ekun? - Sí. 502 00:25:50,925 --> 00:25:52,927 ¿Ekun y sus tipos se llevaron a Chioma? 503 00:25:55,805 --> 00:25:57,431 Y… 504 00:25:57,515 --> 00:26:00,184 - es culpa mía, ¿verdad? - Sí, Gozie, es culpa tuya. 505 00:26:00,268 --> 00:26:01,936 Tengo que hablar con mi novia. 506 00:26:04,855 --> 00:26:05,898 ¡No! 507 00:26:07,650 --> 00:26:08,651 ¡No! 508 00:26:12,405 --> 00:26:17,910 ¡Yetunde! 509 00:26:34,593 --> 00:26:36,971 ¡Pasa! ¿Qué te ocurre? 510 00:26:40,391 --> 00:26:42,768 ¡Nena! Cariño. 511 00:26:42,852 --> 00:26:45,771 - Vas muy cargada. - Déjame en paz. 512 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 ¿Cómo está la madre de mi hijo? 513 00:26:47,940 --> 00:26:49,483 ¿Ves esta chica? 514 00:26:49,650 --> 00:26:52,111 Chioma se quedará un tiempo con nosotros 515 00:26:52,194 --> 00:26:53,321 por unos asuntos, ¿sí? 516 00:26:53,487 --> 00:26:56,240 Pero esto no afecta para nada lo que tenemos nosotros. 517 00:26:58,451 --> 00:26:59,577 ¡Nena! 518 00:26:59,744 --> 00:27:01,537 Esto no tiene ningún sentido. 519 00:27:01,620 --> 00:27:03,122 ¿Qué tiene sentido, entonces? 520 00:27:03,581 --> 00:27:05,207 ¿Acaso es a propósito? 521 00:27:05,499 --> 00:27:06,834 ¿Por qué tu hermano no quiere unírsenos? 522 00:27:06,917 --> 00:27:08,836 ¿Por qué se niega? 523 00:27:09,253 --> 00:27:10,671 ¿Y si no quiere esta vida? 524 00:27:10,755 --> 00:27:11,839 ¿En serio? 525 00:27:12,256 --> 00:27:13,382 ¿Pero qué te pasa? 526 00:27:13,466 --> 00:27:15,593 ¿Quién dijo que su vida es mejor que la mía? 527 00:27:15,760 --> 00:27:17,511 ¿Sabes cuánto gano? 528 00:27:17,887 --> 00:27:19,180 No me hagas pegarte. 529 00:27:19,347 --> 00:27:21,057 Vamos, entra. 530 00:27:22,058 --> 00:27:23,059 ¡Entra! 531 00:27:23,142 --> 00:27:24,560 No quiero entrar. 532 00:27:24,685 --> 00:27:28,105 Mira, te voy… a dar una bofetada. 533 00:27:28,189 --> 00:27:29,231 Esta no es tu casa 534 00:27:29,315 --> 00:27:30,316 PROYECTO RIQUEZA SALDO: 220 050 000 535 00:27:30,399 --> 00:27:33,235 Esto no se trata de hacer lo correcto. 536 00:27:33,569 --> 00:27:36,197 Creí poder evitarlo, pero para salvar a mi hermana, 537 00:27:37,156 --> 00:27:39,408 debo hacer lo que Onise Ojo quiere. 538 00:27:39,909 --> 00:27:41,660 Sino lo que es necesario… 539 00:27:42,328 --> 00:27:43,954 Tengo que lavar ese dinero. 540 00:27:45,998 --> 00:27:46,999 HELADOS 541 00:27:48,292 --> 00:27:49,668 PROYECTO RIQUEZA 542 00:27:51,712 --> 00:27:53,422 Te haré un descuento. 543 00:28:13,818 --> 00:28:15,653 - Hola. - ¡Hola! 544 00:28:16,946 --> 00:28:18,072 ¿Va todo bien? 545 00:28:18,322 --> 00:28:19,573 Sí, todo va bien. 546 00:28:19,740 --> 00:28:21,158 Vamos, suéltalo. 547 00:28:21,242 --> 00:28:22,368 Dilo. 548 00:28:22,451 --> 00:28:23,494 - Es genial. - Sí. 549 00:28:23,619 --> 00:28:25,871 Olvidaste decir que soy increíble, pero te perdono. 550 00:28:28,332 --> 00:28:31,627 Anuncié que estarás en el comité de evaluación con Hassan y Tariye. 551 00:28:32,044 --> 00:28:34,964 Así que, por favor, no me avergüences. 552 00:28:35,047 --> 00:28:36,173 No se me ocurriría. 553 00:28:37,133 --> 00:28:38,467 - No lo haré. - Como recompensa, 554 00:28:38,551 --> 00:28:40,177 te traeré banga y starch. 555 00:28:40,469 --> 00:28:43,597 - A la cocinera le sale increíble. - Ya. 556 00:28:43,681 --> 00:28:45,474 - Es buena. - Ya. 557 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 - Entendido. - Vamos, por aquí. 558 00:29:02,450 --> 00:29:03,492 ¿Puedo pedirte un favor? 559 00:29:03,993 --> 00:29:05,035 Sí, por supuesto. 560 00:29:05,286 --> 00:29:07,204 Es sobre el concurso "Ideas brillantes". 561 00:29:07,746 --> 00:29:10,624 Mi hermana es ingeniera de software. 562 00:29:11,125 --> 00:29:13,002 Trabaja como autónoma para una empresa de Singapur. 563 00:29:13,127 --> 00:29:14,670 Habla singlés todo el tiempo. 564 00:29:14,837 --> 00:29:16,130 A veces ni la entiendo. 565 00:29:16,297 --> 00:29:18,090 - Ya. - Me voy por las ramas. 566 00:29:18,340 --> 00:29:21,302 Tiene una idea que quiere presentar en el concurso. 567 00:29:21,510 --> 00:29:25,139 Es un traductor automático que funciona con Facebook. 568 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 Puedes leer, hablar y entender 569 00:29:27,391 --> 00:29:29,852 cualquier idioma en tiempo real. 570 00:29:30,269 --> 00:29:31,562 - Es genial. - Eso suena… 571 00:29:31,645 --> 00:29:32,646 Suena bastante bien. 572 00:29:32,813 --> 00:29:34,064 Me parece útil. 573 00:29:35,483 --> 00:29:36,692 ¿Cuál es el problema? 574 00:29:36,859 --> 00:29:40,112 Necesita una exención de conflicto ya que trabajo para Meristem. 575 00:29:44,658 --> 00:29:46,410 Eso es un "no", ¿verdad? 576 00:29:47,077 --> 00:29:49,246 - ¿Puedo pensarlo? - Está bien. 577 00:29:49,330 --> 00:29:51,207 Gracias. 578 00:29:53,584 --> 00:29:55,127 - Perdón, debo contestar. - Sí. 579 00:29:57,630 --> 00:29:59,006 ¿Hola? 580 00:30:00,758 --> 00:30:02,468 Quiero que sepas que voy a entrar. 581 00:30:03,219 --> 00:30:04,470 ¿De qué hablas? 582 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 Voy a buscar a Chioma. 583 00:30:06,972 --> 00:30:08,682 Chigozie, ¿te volviste loco? 584 00:30:10,142 --> 00:30:11,852 ¿Qué crees que nos hará Onise Ojo? 585 00:30:12,561 --> 00:30:15,689 ¿Por qué la mete en nuestros asuntos? Dímelo. 586 00:30:16,232 --> 00:30:17,942 Chigozie, escúchame. 587 00:30:18,025 --> 00:30:19,318 No hagas nada. 588 00:30:19,777 --> 00:30:21,320 Voy a solucionar este problema. 589 00:30:22,112 --> 00:30:23,155 Chigozie, para. 590 00:30:23,405 --> 00:30:25,533 No empeores las cosas. 591 00:30:26,033 --> 00:30:27,660 No sé qué te pasa. 592 00:30:27,743 --> 00:30:30,871 ¡Chigozie! 593 00:30:31,121 --> 00:30:32,498 Demasiado tarde, hermano. 594 00:30:32,581 --> 00:30:33,582 Voy a entrar. 595 00:30:48,055 --> 00:30:49,682 Nnamdi, ¿a dónde vas? 596 00:30:49,807 --> 00:30:51,850 El concurso está a punto de empezar. 597 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 Perdón, tengo una emergencia. 598 00:30:54,103 --> 00:30:55,980 Por favor, solo son 30 minutos. 599 00:30:56,063 --> 00:30:58,190 Lo siento, no tengo 30 minutos. 600 00:30:58,315 --> 00:31:00,150 Quieren escuchar al director. 601 00:31:00,234 --> 00:31:02,319 - Solo 30… - Dije que no. ¿Lo entiendes? 602 00:31:02,403 --> 00:31:03,654 Es de vida o muerte. 603 00:31:04,196 --> 00:31:06,407 No puedo perder 30 minutos escuchando proyectos 604 00:31:06,490 --> 00:31:08,450 que nadie en su sano juicio financiaría. 605 00:31:08,576 --> 00:31:09,994 Cálmate. 606 00:31:11,912 --> 00:31:13,497 No me pidas que me calme. 607 00:31:19,336 --> 00:31:21,463 Tranquilos, por favor. 608 00:31:29,388 --> 00:31:31,140 Ya lo llamé diez veces. 609 00:31:31,515 --> 00:31:33,767 ¿Por qué Chigozie no me contesta? 610 00:31:45,696 --> 00:31:46,780 ¡Gozie, contéstame! 611 00:31:46,864 --> 00:31:48,365 ¡Por el amor de Dios! 612 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 ¡Vamos! 613 00:32:00,878 --> 00:32:03,088 Gozie, ¿qué pasa? He intentado contactarte. 614 00:32:03,339 --> 00:32:04,965 Estoy en el auto de camino a casa. 615 00:32:05,049 --> 00:32:06,634 Chigozie, ¿cómo vas a ir a casa? 616 00:32:06,800 --> 00:32:08,010 ¿Te volviste loco? 617 00:32:08,135 --> 00:32:09,386 Estamos yendo. 618 00:32:09,470 --> 00:32:11,055 Nos vemos en el hotel Grover. 619 00:32:11,138 --> 00:32:13,057 Nos vemos en el hotel Grover. 620 00:32:13,474 --> 00:32:14,808 ¿Cómo vas a ir a casa? 621 00:32:17,519 --> 00:32:19,271 ¡Muévete, viejo! ¡Vamos! 622 00:32:24,068 --> 00:32:25,819 Sabía que Gozie empeoraría las cosas, 623 00:32:26,362 --> 00:32:29,907 pero nunca pensé que yo haría algo así. 624 00:32:33,535 --> 00:32:34,828 ¿Te volviste loco? 625 00:32:34,912 --> 00:32:36,288 ¿Cómo dices? 626 00:32:36,372 --> 00:32:37,998 ¡Vi una oportunidad y la aproveché! 627 00:32:39,458 --> 00:32:41,377 A ver si lo entiendo, Chigozie. 628 00:32:41,460 --> 00:32:44,630 - Sí. - ¿Quemaste la casa de Ekun en pleno día? 629 00:32:44,713 --> 00:32:46,924 No, yo no quemé la casa de Ekun. 630 00:32:47,007 --> 00:32:49,968 No, solo fue una parte de la pared. 631 00:32:50,052 --> 00:32:51,553 Y nadie va a saber que fui yo. 632 00:32:51,637 --> 00:32:53,889 ¿Cómo no van a saber que fuiste tú, Chigozie? 633 00:32:53,972 --> 00:32:55,057 ¿A quién más le importa Chioma? 634 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 ¿Estás loco? 635 00:32:56,350 --> 00:32:57,893 - Nnamdi, cálmate. - Hermano… 636 00:32:58,018 --> 00:32:59,687 Gozie solo intentaba ayudar. 637 00:32:59,770 --> 00:33:01,730 Ese es el problema. Siempre intenta ayudar. 638 00:33:01,814 --> 00:33:03,941 ¡Oye, para! ¿Qué dices? 639 00:33:04,024 --> 00:33:05,609 ¡Para! 640 00:33:05,776 --> 00:33:08,153 La única diferencia entre nosotros es esa beca. 641 00:33:08,362 --> 00:33:10,656 Si no, tendríamos el mismo nivel educativo. 642 00:33:10,781 --> 00:33:12,074 ¿Qué dices? 643 00:33:12,157 --> 00:33:13,283 ¿A ella le dieron una beca? 644 00:33:13,992 --> 00:33:16,453 ¿Acaso está de camino a Inglaterra para hacer el máster? 645 00:33:16,537 --> 00:33:18,372 El mundo no te debe nada. 646 00:33:18,455 --> 00:33:21,125 Sí, me dieron una beca, pero luché por todo lo demás, 647 00:33:21,291 --> 00:33:23,752 ¡todo para que mi hermano esté resentido conmigo! 648 00:33:23,919 --> 00:33:26,672 - ¿Cómo? - Ahora tienen que esconderse. 649 00:33:27,172 --> 00:33:29,174 Ya pensé en eso. Sí. 650 00:33:29,258 --> 00:33:30,426 Sé cuidar de mí mismo. 651 00:33:30,509 --> 00:33:31,593 No hay problema. 652 00:33:31,677 --> 00:33:33,011 Chioma debe irse esta noche. 653 00:33:33,095 --> 00:33:34,638 Cambiaremos su vuelo. 654 00:33:35,222 --> 00:33:36,432 ¿Con qué dinero? 655 00:33:37,057 --> 00:33:40,644 Chigozie, no se puede cambiar el billete más barato que compramos. 656 00:33:42,146 --> 00:33:44,314 Está bien. 657 00:33:44,398 --> 00:33:45,858 Soy un tipo de calle. 658 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 Sé cuidar de mí mismo. 659 00:33:47,276 --> 00:33:48,610 Esto es lo que haremos. 660 00:33:49,987 --> 00:33:53,031 Chioma se quedará en la casa de tu maleducada novia, Yetunde. 661 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 - Sí. - Espera. 662 00:33:54,241 --> 00:33:58,871 ¿Quieres que ponga en peligro a mi prometida por Onise Ojo? 663 00:33:59,830 --> 00:34:00,914 ¿Cómo? No… 664 00:34:00,998 --> 00:34:02,916 Y aunque accediera a hacerlo, 665 00:34:03,167 --> 00:34:04,334 ¿qué le decimos a su madre? 666 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 No sé. 667 00:34:05,711 --> 00:34:07,129 Hago lo que puedo. 668 00:34:07,212 --> 00:34:08,338 ¿Cuál es tu idea? 669 00:34:08,422 --> 00:34:10,090 - Que nos dé una idea. - Por favor. 670 00:34:10,174 --> 00:34:11,717 - ¿Qué? - No podemos discutir así. 671 00:34:11,842 --> 00:34:13,886 Somos una familia. Nos oyen desde afuera. 672 00:34:14,011 --> 00:34:15,012 ¿Hola? 673 00:34:15,095 --> 00:34:16,305 Nnamdi, tenemos un problema. 674 00:34:16,388 --> 00:34:17,473 - Te fuiste… - ¿Puedo llamarte luego? 675 00:34:17,556 --> 00:34:19,850 - Estoy ocupado. - Estamos muy ocupados. 676 00:34:19,933 --> 00:34:21,185 - ¿Qué? - Estamos ocupados. 677 00:34:21,602 --> 00:34:22,811 - ¿Qué haces? - ¡Estamos ocupados! 678 00:34:25,481 --> 00:34:26,648 ¿Hola? 679 00:34:26,774 --> 00:34:28,567 Ven a la oficina. ¡Ahora! 680 00:34:32,571 --> 00:34:33,655 Me tengo que ir. 681 00:34:34,573 --> 00:34:35,991 Quédense aquí. 682 00:34:38,494 --> 00:34:40,913 Chigozie, no hagas ninguna estupidez. 683 00:34:42,372 --> 00:34:44,708 ¿Soy el único aquí? 684 00:34:44,792 --> 00:34:47,628 - No me faltes al respeto. - Gozie, lo siento. 685 00:34:47,711 --> 00:34:49,505 Me está faltando al respeto. 686 00:34:50,047 --> 00:34:51,089 ¿Por qué lo sientes? 687 00:34:51,173 --> 00:34:52,174 Me está faltando al respeto. 688 00:34:52,299 --> 00:34:53,425 Lo siento. 689 00:34:53,759 --> 00:34:55,928 No puedo perder 30 minutos escuchado proyectos 690 00:34:56,011 --> 00:34:57,846 que nadie en su sano juicio financiaría. 691 00:34:58,263 --> 00:35:00,557 Es bueno saber lo que Meristem piensa de sus clientes. 692 00:35:00,724 --> 00:35:03,227 Cuéntennos qué opinan… 693 00:35:03,393 --> 00:35:04,770 Los comentarios no son nada buenos. 694 00:35:07,231 --> 00:35:09,858 Lo entiendo perfectamente, TC. 695 00:35:09,942 --> 00:35:13,612 - Lo siento mucho… - Esto es lamentable. 696 00:35:14,154 --> 00:35:16,782 ¿Te dimos esta oportunidad y nos la tiraste a la cara? 697 00:35:16,990 --> 00:35:18,242 ¿Por qué? 698 00:35:18,325 --> 00:35:22,538 Este proyecto es el futuro de la empresa. 699 00:35:22,996 --> 00:35:24,915 - ¿Lo entiendes? - Sí, señor. 700 00:35:25,874 --> 00:35:29,545 No permitiré que nadie me deje en ridículo. 701 00:35:30,295 --> 00:35:31,296 Señor. 702 00:35:44,852 --> 00:35:46,311 Quería que te fueras. 703 00:35:47,563 --> 00:35:48,730 Sí. 704 00:35:49,565 --> 00:35:51,900 Me ordenó que redactara un comunicado 705 00:35:52,401 --> 00:35:54,027 desestimando tu estupidez. 706 00:35:54,111 --> 00:35:55,153 Y que te despidiera. 707 00:35:56,572 --> 00:36:00,117 Pero… es el CEO. 708 00:36:00,284 --> 00:36:03,287 Si quiere que me vaya, ¿qué hago aún aquí? 709 00:36:03,453 --> 00:36:06,123 Por suerte para ti, soy muy persuasiva. 710 00:36:06,373 --> 00:36:09,877 Sin embargo, esta es tu última oportunidad. 711 00:36:10,711 --> 00:36:13,213 No hagas que me arrepienta o te arrepentirás más que yo. 712 00:36:13,422 --> 00:36:16,008 Lo entiendo perfectamente, TC. 713 00:36:16,592 --> 00:36:17,801 Lo siento mucho. 714 00:36:18,010 --> 00:36:21,013 Ayomikun organizó un evento para que pidas disculpas. 715 00:36:21,638 --> 00:36:23,181 Sí, TC, lo solucionaré. 716 00:36:23,265 --> 00:36:24,349 Gracias. 717 00:36:24,433 --> 00:36:25,434 Con permiso. 718 00:36:26,768 --> 00:36:27,936 Adelante. 719 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Gracias, Gozie. 720 00:36:30,939 --> 00:36:34,234 Ahora debo salvar mi puesto antes de que pueda salvar a Chioma. 721 00:36:34,693 --> 00:36:39,323 Por favor, démosle la bienvenida al vicepresidente de Meristem Securities 722 00:36:39,406 --> 00:36:43,285 y director del "Proyecto Riqueza", el Sr. Nnamdi Nwagba. 723 00:36:50,417 --> 00:36:51,585 Tienen razón. 724 00:36:52,085 --> 00:36:53,211 Me lo merezco. 725 00:36:54,212 --> 00:36:55,213 Eso y mucho más. 726 00:36:55,839 --> 00:36:58,425 Olvidé lo más importante en la vida: 727 00:36:59,134 --> 00:37:00,260 la valentía. 728 00:37:00,469 --> 00:37:03,513 La valentía es lo que define a su generación. 729 00:37:04,139 --> 00:37:07,684 Se les exige mucho y les damos muy poco. 730 00:37:08,769 --> 00:37:13,231 Nuestra generación, la mía, vivió tiempos de bonanza. 731 00:37:13,607 --> 00:37:15,651 Un chico como yo, de la calle, 732 00:37:15,734 --> 00:37:19,905 pudo salir adelante gracias a la bondad de los extraños y ser lo que soy hoy... 733 00:37:21,698 --> 00:37:25,661 …un idiota que se burla de la gente que hace lo mejor que puede. 734 00:37:27,079 --> 00:37:29,790 Mis declaraciones no representan a Meristem, 735 00:37:30,374 --> 00:37:32,167 y lo lamento mucho. 736 00:37:33,168 --> 00:37:36,463 Debí decir que creo en el futuro. 737 00:37:36,880 --> 00:37:37,965 Su futuro. 738 00:37:38,507 --> 00:37:40,550 El futuro que intentan construir. 739 00:37:41,385 --> 00:37:43,053 Estamos aquí para apoyarlos. 740 00:37:43,637 --> 00:37:48,225 Para ahorrar, invertir, participar, 741 00:37:48,850 --> 00:37:51,144 construir, conquistar. 742 00:37:52,145 --> 00:37:54,481 Por favor, sigan haciéndolo. 743 00:37:55,399 --> 00:37:57,734 Las cosas difíciles las hacen personas que importan. 744 00:37:58,860 --> 00:38:00,112 Todos son importantes. 745 00:38:00,696 --> 00:38:02,155 Siempre. Gracias. 746 00:38:14,418 --> 00:38:15,544 UN MAÑANA MÁS BRILLANTE 747 00:38:15,627 --> 00:38:18,255 Gracias por aprobar la exención para Lolade. 748 00:38:18,463 --> 00:38:19,506 De nada. 749 00:38:19,589 --> 00:38:21,758 Tu discurso estuvo genial. 750 00:38:21,842 --> 00:38:25,762 Hace falta un escándalo para que un financiero se comporte como un humano. 751 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 Vaya. Sí, me lo merezco. 752 00:38:28,640 --> 00:38:29,850 Sí. 753 00:38:43,822 --> 00:38:46,324 ¿Sabes…? Te lo advierto. 754 00:38:46,450 --> 00:38:49,244 ¿Puedo vencerte? ¡Claro que sí! 755 00:38:49,536 --> 00:38:51,079 Te dije que no te metieras ahí. 756 00:38:52,247 --> 00:38:53,665 Lo siento. 757 00:38:53,790 --> 00:38:56,585 Tan, te daré una paliza. 758 00:38:56,835 --> 00:39:00,338 ¡Sé que eres buena, pero hoy te voy a ganar! 759 00:39:04,676 --> 00:39:06,178 ¡No! 760 00:39:06,261 --> 00:39:07,763 Hiciste que me mataran. 761 00:39:07,846 --> 00:39:09,431 ¿Sabes que hablar singlés es presumir? 762 00:39:09,514 --> 00:39:11,266 Eres una hater. 763 00:39:12,309 --> 00:39:13,769 ¿Por qué arruinaste mi partida? 764 00:39:13,935 --> 00:39:15,729 Tan va a presumir de haberme ganado. 765 00:39:15,812 --> 00:39:18,190 Bueno, por nada serio. 766 00:39:18,273 --> 00:39:20,650 Pensé que te querrías saber 767 00:39:20,734 --> 00:39:23,403 que Nnamdi aprobó tu exención. 768 00:39:24,738 --> 00:39:26,281 - ¿Sí? - Sí. 769 00:39:26,364 --> 00:39:29,910 - ¡Dios mío! - Dios mío, ¿qué? 770 00:39:30,077 --> 00:39:31,828 ¡Gracias! 771 00:39:36,124 --> 00:39:37,292 Me alegro mucho por ti. 772 00:39:37,459 --> 00:39:41,296 - ¡Estoy en el concurso! - "¡Estoy en el concurso!". 773 00:39:44,591 --> 00:39:46,009 Tan. 774 00:39:49,012 --> 00:39:50,722 - ¿Sí, Tan? - "¿Sí, Tan?". 775 00:39:50,806 --> 00:39:52,307 - ¡Hablamos luego! - "¡Hablamos luego!". 776 00:39:54,893 --> 00:39:55,894 Ven aquí. 777 00:39:57,270 --> 00:40:01,858 ¡Estamos en el concurso! ¡Estamos en el concurso! 778 00:40:03,944 --> 00:40:05,320 Tu idea es mejor. 779 00:40:05,779 --> 00:40:08,406 Ir a la cárcel es mejor a que te maten. 780 00:40:08,490 --> 00:40:10,033 - ¡Hermano! - ¡Sí! 781 00:40:10,117 --> 00:40:11,118 No digas eso. 782 00:40:11,660 --> 00:40:13,203 Nadie va a matar a nadie. 783 00:40:17,040 --> 00:40:18,583 ¡Abran la puerta! 784 00:40:20,085 --> 00:40:21,169 No quiero romperla. 785 00:40:28,051 --> 00:40:29,386 ¿Qué…? 786 00:40:29,553 --> 00:40:31,763 ¿Estás loco? 787 00:40:32,597 --> 00:40:34,141 ¿Tienes lo huevos de venir a mi casa 788 00:40:34,224 --> 00:40:36,726 e intentar quemarla con mi novia adentro? 789 00:40:36,893 --> 00:40:39,104 ¡Desgraciado! 790 00:40:41,606 --> 00:40:42,607 ¿Estás loco? 791 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Maldito seas. 792 00:40:45,610 --> 00:40:46,653 Desgraciado. 793 00:40:47,028 --> 00:40:49,406 Maldito seas. 794 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 ¡Hay que acabar con esta falta de respeto! 795 00:40:52,284 --> 00:40:53,618 Te lo di todo. 796 00:40:54,327 --> 00:40:56,580 Habrías muerto en la calle de no haber sido por mí. 797 00:40:57,372 --> 00:40:59,708 ¿Y quieres interferir en mis asuntos? 798 00:40:59,791 --> 00:41:01,710 No, señor. Por favor, piedad, señor. 799 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 Por favor. 800 00:41:03,003 --> 00:41:06,548 Si hubiese sabido lo que quería hacer Gozie, lo habría detenido. 801 00:41:06,715 --> 00:41:08,508 Por favor, piedad. 802 00:41:08,592 --> 00:41:11,261 Por favor, señor. Por favor. 803 00:41:11,928 --> 00:41:14,472 Los ojos misericordiosos se han vuelto ciegos. 804 00:41:15,974 --> 00:41:21,897 Tú, tu hermana y tu hermano van a morir. 805 00:41:21,980 --> 00:41:23,857 Todos van a morir. 806 00:41:24,149 --> 00:41:26,776 Señor, por favor. 807 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 Por favor, señor. Por favor. 808 00:41:29,362 --> 00:41:30,363 Oye, Ekun. 809 00:41:30,530 --> 00:41:32,157 Señor, verá… 810 00:41:32,824 --> 00:41:34,826 Haré lo que me pida, lo juro. 811 00:41:35,327 --> 00:41:36,453 Haré lo que sea. 812 00:41:37,245 --> 00:41:38,955 Cualquier cosa, señor. Por favor. 813 00:41:40,498 --> 00:41:44,377 ¿Dejarás que ingresemos el dinero en la cuenta del "Proyecto Riqueza"? 814 00:41:45,962 --> 00:41:47,005 Señor… 815 00:41:47,088 --> 00:41:49,424 Señor, los van a descubrir. 816 00:41:49,507 --> 00:41:53,511 - No se librarán. - Si te descubren, estamos acabados. 817 00:41:53,720 --> 00:41:55,847 Muéstrame cómo funciona. 818 00:41:56,723 --> 00:41:58,600 Esto es un gran error. 819 00:41:58,850 --> 00:42:01,311 - Los descubrirán. - Sabelotodo, ¡muéstrame! 820 00:42:01,436 --> 00:42:02,604 Ekun. 821 00:42:02,687 --> 00:42:04,564 Jefe, funcionará. 822 00:42:04,814 --> 00:42:06,900 ¿Los 200 millones? 823 00:42:06,983 --> 00:42:10,528 Jefe, puedo sacar todo lo que hay en la cuenta. 824 00:42:10,987 --> 00:42:13,782 En cuanto a la chica, Chioma, también está perdonada. 825 00:42:14,115 --> 00:42:15,242 Gracias, señor. 826 00:42:15,325 --> 00:42:20,497 Pero Gozie… Dile a Gozie que salga de mi territorio 827 00:42:21,289 --> 00:42:22,624 antes de que amanezca. 828 00:42:23,375 --> 00:42:24,376 Si no, 829 00:42:24,751 --> 00:42:26,628 eso será lo último que vea. 830 00:42:27,212 --> 00:42:28,797 Se irá, señor. 831 00:43:02,497 --> 00:43:03,915 Chioma. 832 00:43:05,709 --> 00:43:07,544 Quiero que tengas una vida mejor. 833 00:43:09,796 --> 00:43:13,425 Pero algún día nos volveremos a ver. 834 00:43:14,175 --> 00:43:16,011 No sé cuándo, pero pronto. 835 00:43:20,223 --> 00:43:21,599 Sí. 836 00:43:21,683 --> 00:43:23,351 Gracias a los dos. 837 00:43:24,352 --> 00:43:25,353 Mi chico. 838 00:43:27,439 --> 00:43:28,565 Estoy orgulloso de ti. 839 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 No te pediré que la cuides, porque sé que lo harás. 840 00:43:37,157 --> 00:43:39,576 Y, por favor, esfuérzate. 841 00:43:40,285 --> 00:43:43,288 Esfuérzate en ser un hombre mejor 842 00:43:43,747 --> 00:43:46,249 - que yo. - Gozie, tú empezaste. 843 00:43:46,333 --> 00:43:48,668 Hablo en serio, intenta ser un hombre mejor que yo. 844 00:43:54,049 --> 00:43:56,384 No quiero verte llorar, por favor. No. 845 00:43:56,593 --> 00:43:59,721 - Te voy a extrañar. - No puedo llorar. Y yo a ustedes. 846 00:44:00,055 --> 00:44:01,848 Los quiero. 847 00:44:01,931 --> 00:44:02,974 No quiero que lloren. 848 00:44:03,058 --> 00:44:04,059 No quiero llorar. 849 00:44:04,267 --> 00:44:05,810 No pueden verme llorar. 850 00:44:05,894 --> 00:44:06,895 ¿Verdad, hermanito? 851 00:44:07,437 --> 00:44:09,064 Los quiero. 852 00:44:09,147 --> 00:44:10,648 Nos veremos pronto. 853 00:44:11,399 --> 00:44:12,692 Nos veremos. 854 00:44:12,776 --> 00:44:14,486 No pasa nada. 855 00:44:16,863 --> 00:44:18,823 No pasa nada. 856 00:45:03,827 --> 00:45:04,828 ¡Chioma! 857 00:45:06,996 --> 00:45:09,082 Me alegro mucho de verte. 858 00:45:09,499 --> 00:45:11,584 - Me alegro mucho. - Gracias. 859 00:45:16,047 --> 00:45:17,424 ¿Cómo te escapaste? 860 00:45:22,637 --> 00:45:24,055 Nnamdi. 861 00:45:24,139 --> 00:45:25,265 ¿Qué hiciste? 862 00:45:26,015 --> 00:45:27,016 Disculpen. 863 00:45:33,231 --> 00:45:35,108 ¿De verdad me vas a ignorar? 864 00:45:35,608 --> 00:45:36,693 ¿En serio? 865 00:45:38,111 --> 00:45:39,362 ¿Qué hiciste? 866 00:45:39,988 --> 00:45:41,990 Es mejor que no lo sepas, ¿de acuerdo? 867 00:45:42,240 --> 00:45:45,952 Hay un límite en lo que puedo soportar antes de darme por vencida. 868 00:45:47,495 --> 00:45:48,621 ¡Qué estupidez! 869 00:45:59,924 --> 00:46:00,925 Lo siento. 870 00:46:04,554 --> 00:46:06,264 Todo estará bien. 871 00:46:12,103 --> 00:46:13,771 IDEAS BRILLANTES: 586 872 00:46:15,482 --> 00:46:16,900 GRÁFICO DEL PROYECTO RIQUEZA: 650 M 873 00:46:18,109 --> 00:46:20,069 HABLA NNAMDI NWAGBA DIRECTOR DEL PROYECTO RIQUEZA 874 00:46:20,445 --> 00:46:22,280 IDEAS BRILLANTES: 2789 GRÁFICO: MIL MILLONES 875 00:46:24,741 --> 00:46:25,783 ACONSEJA A LOS JÓVENES QUE INVIERTAN 876 00:46:25,867 --> 00:46:26,910 Y SE ALEJEN DE LOS PROBLEMAS 877 00:46:26,993 --> 00:46:29,537 IDEAS BRILLANTES: 4602 GRÁFICO: 4600 MILLONES 878 00:46:38,463 --> 00:46:41,549 La próxima candidata es Lolade Balogun. 879 00:46:42,383 --> 00:46:44,385 Soy la fundadora de SORO AI. 880 00:46:44,469 --> 00:46:46,554 Voy a necesitar a un voluntario. 881 00:46:46,804 --> 00:46:48,181 Señor, ¿le importaría? 882 00:46:48,473 --> 00:46:50,058 - ¿Qué ve? - Todo. 883 00:46:50,141 --> 00:46:51,684 - El fondo. Su nombre. - Sí. 884 00:46:51,768 --> 00:46:53,645 A qué se dedica… 885 00:46:53,811 --> 00:46:55,855 ¿Puede decirnos una frase en igbo? 886 00:46:56,272 --> 00:46:58,107 - ¿Cómo te llamas? - Guau. 887 00:46:58,191 --> 00:47:00,026 Eso es SORO AI. 888 00:47:00,193 --> 00:47:02,070 - Es impresionante. - ¿Verdad? 889 00:47:03,821 --> 00:47:05,490 Gracias. Que tengan un buen día. 890 00:47:06,449 --> 00:47:07,450 Podemos usarlo. 891 00:47:08,368 --> 00:47:10,203 Eso es a lo que me refiero. 892 00:47:10,286 --> 00:47:13,081 Le dio fama y reputación a la empresa. 893 00:47:13,414 --> 00:47:14,666 - Gracias, señor. - Bien hecho, Nnamdi. 894 00:47:14,749 --> 00:47:15,792 - Muchas gracias. - Bien hecho. 895 00:47:15,875 --> 00:47:19,379 Bien hecho. ¿O debería llamarlo "Mazi Oganihu"? 896 00:47:22,090 --> 00:47:24,008 Bueno, dígame… 897 00:47:24,259 --> 00:47:28,179 - ¿Qué significa? - Significa "maestro del progreso". 898 00:47:29,931 --> 00:47:31,099 Me encanta. 899 00:47:31,182 --> 00:47:33,184 - Siga así. - Lo haré. Muchas gracias. 900 00:47:33,268 --> 00:47:35,019 - Gracias, TC. - Bien hecho. 901 00:47:37,272 --> 00:47:39,232 Volvemos con Nnamdi Nwagba, 902 00:47:39,357 --> 00:47:43,611 vicepresidente y director del "Proyecto Riqueza" de Meristem Securities, 903 00:47:43,778 --> 00:47:46,698 más conocido como "Mazi Oganihu". 904 00:47:46,781 --> 00:47:48,575 Ojalá pudiera quedarse todo el día. 905 00:47:48,658 --> 00:47:50,201 ¿Qué puedo decir? Muchas gracias. 906 00:47:50,285 --> 00:47:51,911 No es un cumplido. 907 00:47:51,995 --> 00:47:54,914 Lo que hace por los jóvenes es realmente impresionante. 908 00:47:54,998 --> 00:47:56,583 Yo no diría que haya hecho algo por ellos. 909 00:47:56,749 --> 00:47:59,127 Creo que los jóvenes lo hicieron por sí mismos. 910 00:47:59,377 --> 00:48:01,170 Es muy humilde. 911 00:48:01,337 --> 00:48:03,089 Su prometida deberá tener cuidado en Osún 912 00:48:03,172 --> 00:48:05,216 o los que vivimos en Lagos no lo dejaremos en paz. 913 00:48:05,633 --> 00:48:10,847 Amo a mi prometida y apoyo su trabajo. 914 00:48:11,222 --> 00:48:13,808 Qué hombre. Vamos, ¡váyase! 915 00:48:16,436 --> 00:48:17,812 ¿Cómo estuvo la entrevista? 916 00:48:17,979 --> 00:48:19,439 Vaya. 917 00:48:19,522 --> 00:48:21,107 ¿Buscando cumplidos? 918 00:48:23,818 --> 00:48:25,528 Estuvo bien. 919 00:48:26,696 --> 00:48:28,489 - ¿Solo "Bien"? Vamos. - Estuvo bien… 920 00:48:28,573 --> 00:48:29,616 Puedes hacerlo mejor. 921 00:48:30,033 --> 00:48:33,286 Bueno, tienes un don para conectar con la gente. 922 00:48:33,536 --> 00:48:35,496 ¿Seguro que no estás desperdiciando tu talento en este trabajo? 923 00:48:35,580 --> 00:48:37,498 No pasa nada por desperdiciar ese talento. 924 00:48:37,582 --> 00:48:39,959 Yo también quiero triunfar. 925 00:48:42,420 --> 00:48:43,755 ¿Qué? ¿Qué pasa? 926 00:48:44,547 --> 00:48:48,468 Mi prometida me envió un mensaje sobre la celebración de su nombramiento. 927 00:48:49,010 --> 00:48:51,304 Y luego dice: "Espero que tengas tiempo". 928 00:48:52,096 --> 00:48:53,389 Espera. 929 00:48:53,473 --> 00:48:54,682 ¿Y qué problema hay? 930 00:48:55,516 --> 00:48:56,726 Es una larga historia. 931 00:48:58,269 --> 00:48:59,270 Bueno. 932 00:48:59,354 --> 00:49:00,438 ¿Quieres venir? 933 00:49:02,273 --> 00:49:05,902 Por favor. Así será más llevadero. 934 00:49:06,653 --> 00:49:09,447 Te lo ruego. Cuando voy a eventos así, 935 00:49:09,530 --> 00:49:11,407 solo están sus amigos y compañeros del trabajo. 936 00:49:11,991 --> 00:49:13,159 Necesitas tus propios amigos. 937 00:49:13,242 --> 00:49:15,078 Sí, por eso te estoy invitando. 938 00:49:15,286 --> 00:49:17,080 Está bien. Lo pensaré. 939 00:49:17,664 --> 00:49:19,332 Es lo único que te pido. 940 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 ¿Qué pasa? 941 00:49:29,384 --> 00:49:30,468 Nada. 942 00:49:31,219 --> 00:49:34,097 Deberíamos irnos a comer. 943 00:49:34,263 --> 00:49:36,182 Tenemos otra entrevista. 944 00:49:37,183 --> 00:49:38,476 - Está bien. - Sí. 945 00:49:52,198 --> 00:49:53,491 ¿Cómo…? 946 00:49:54,033 --> 00:49:55,034 Para. 947 00:49:55,743 --> 00:49:56,994 Se cayó por la ventana. 948 00:50:01,124 --> 00:50:04,419 ¡Para! ¡No vayas por ahí! Para. 949 00:50:04,794 --> 00:50:06,212 ¡Vuelve! 950 00:50:11,217 --> 00:50:14,762 ¡Hola! ¿A dónde vas? 951 00:50:14,846 --> 00:50:18,099 Nnamdi me invitó a la fiesta de su prometida. 952 00:50:18,599 --> 00:50:20,810 ¿Y dijo que te pusieras así de guapa? 953 00:50:21,185 --> 00:50:25,940 - No empieces. - Guapa, guapa y guapa. 954 00:50:26,566 --> 00:50:27,859 ¿Me vas a dejar aquí sola? 955 00:50:29,110 --> 00:50:30,111 ¿Vas a ir sin mí? 956 00:50:32,613 --> 00:50:35,032 - ¿Puedo ir? Por favor. - No. 957 00:50:35,199 --> 00:50:36,617 Esta película es un asco. 958 00:50:36,868 --> 00:50:38,494 En serio. Estoy harta. 959 00:50:38,786 --> 00:50:40,830 Por favor, sálvame. 960 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 - Está bien. - Gracias. 961 00:50:45,752 --> 00:50:47,044 Pero nada de hablar singlés. 962 00:50:47,295 --> 00:50:49,630 Eres Lolade de Lagos, no Lolo de Singapur. 963 00:50:49,756 --> 00:50:51,799 - ¿Me oyes? - No lo haré. 964 00:50:51,924 --> 00:50:52,925 Y es SH. 965 00:50:53,134 --> 00:50:54,719 Tengo una fiesta. 966 00:50:54,802 --> 00:50:56,554 Date prisa. 967 00:50:57,346 --> 00:50:58,347 No me apures. 968 00:51:01,559 --> 00:51:03,561 - ¡Date prisa! - ¡Me tomaré mi tiempo! 969 00:51:03,728 --> 00:51:05,021 ¡Date prisa! 970 00:51:06,147 --> 00:51:07,231 No es lo que acordamos. 971 00:51:07,356 --> 00:51:09,650 Yetunde, es por tu propio bien. 972 00:51:09,859 --> 00:51:11,903 - ¿De acuerdo? - ¿Por qué no puedo decidirlo? 973 00:51:11,986 --> 00:51:14,238 Porque es muy importante. 974 00:51:14,363 --> 00:51:15,573 ¿Verdad? Bueno… 975 00:51:15,656 --> 00:51:16,866 Perdón. 976 00:51:18,367 --> 00:51:19,535 ¿Quiénes son? 977 00:51:19,619 --> 00:51:20,953 - No sé. Luego hablamos. - Espera. 978 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 Cálmate. 979 00:51:22,747 --> 00:51:24,582 Aún hay que discutir muchas cosas. 980 00:51:24,665 --> 00:51:25,666 ¿De acuerdo? 981 00:51:25,958 --> 00:51:27,043 ¡Cuánta clase! 982 00:51:27,126 --> 00:51:28,419 Compórtate. 983 00:51:30,880 --> 00:51:32,173 Ahí está Nnamdi. 984 00:51:35,384 --> 00:51:37,011 - ¡Viniste! - Tú me invitaste. 985 00:51:37,386 --> 00:51:38,387 ¡Ay, Dios! 986 00:51:39,305 --> 00:51:41,057 Los mileniales son tan cursis. No lo soporto. 987 00:51:41,224 --> 00:51:43,267 - Eso me ofende. - "Eso me ofende". 988 00:51:44,936 --> 00:51:45,978 La programadora. 989 00:51:46,062 --> 00:51:47,063 El vicepresidente. 990 00:51:47,146 --> 00:51:48,773 Gracias por la oportunidad. 991 00:51:50,191 --> 00:51:51,943 Haré lo que pueda. 992 00:51:52,235 --> 00:51:54,237 Recuerda que se cree singapurense. 993 00:51:54,946 --> 00:51:55,947 Lo soy. 994 00:51:56,531 --> 00:51:58,491 Bueno, los dejo para que hablen. 995 00:51:59,075 --> 00:52:00,076 Ya tuve suficiente. 996 00:52:00,535 --> 00:52:03,204 - Voy por comida. - No preguntes. 997 00:52:04,580 --> 00:52:06,707 Bueno, ¿dónde está tu prometida? 998 00:52:07,708 --> 00:52:11,712 Estará en alguna parte rodeada de gente rica. 999 00:52:11,879 --> 00:52:14,757 Apenas tiene tiempo para mí en este tipo de eventos. 1000 00:52:15,216 --> 00:52:18,511 Si hubiese sabido que ibas a lloriquear toda la noche, 1001 00:52:18,594 --> 00:52:19,971 me habría quedado en casa. 1002 00:52:21,472 --> 00:52:23,474 Pero veo a lo que te refieres. 1003 00:52:23,641 --> 00:52:25,476 - Aunque no dan tanto miedo. - Ya. 1004 00:52:25,893 --> 00:52:29,146 Y lo único que importa es aquello que te hace feliz. 1005 00:52:30,064 --> 00:52:33,484 Bueno, las cosas que me hacen feliz nunca importaron. 1006 00:52:34,193 --> 00:52:36,654 De niño, el objetivo era salir adelante. 1007 00:52:37,780 --> 00:52:39,073 Salí adelante, 1008 00:52:39,407 --> 00:52:42,660 y luego me di cuenta de que nada de eso importaba. 1009 00:52:43,369 --> 00:52:44,829 ¿Por eso te casas con ella? 1010 00:52:44,912 --> 00:52:46,622 ¿Para demostrar que dejaste esa vida? 1011 00:52:48,457 --> 00:52:49,959 Lo siento, no pretendía… 1012 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Está bien. 1013 00:52:52,420 --> 00:52:53,838 Pero así es. 1014 00:52:54,630 --> 00:52:55,882 Aunque la quiero. 1015 00:52:56,465 --> 00:53:00,219 Pero que la hija de Otunba Oladipo Olopade 1016 00:53:00,595 --> 00:53:02,096 se case con un don nadie como yo 1017 00:53:02,179 --> 00:53:06,517 de Iyana Ipaja, de Mgbidi, sí importa. 1018 00:53:07,101 --> 00:53:08,644 ¿Eso me hace una mala persona? 1019 00:53:08,728 --> 00:53:10,021 Te hace humano. 1020 00:53:10,479 --> 00:53:13,190 Tonto, sí, pero humano. 1021 00:53:15,276 --> 00:53:16,485 ¿Quién es tu amiga? 1022 00:53:17,111 --> 00:53:18,738 Ella es Ayomikun. 1023 00:53:18,821 --> 00:53:21,198 Es la asesora de RR. PP. del "Proyecto Riqueza". 1024 00:53:21,574 --> 00:53:23,409 - Encantada. - Igualmente. 1025 00:53:23,492 --> 00:53:25,536 - Hiciste un trabajo increíble. - Gracias. 1026 00:53:25,745 --> 00:53:27,622 Nnamdi, ¿vamos? 1027 00:53:28,414 --> 00:53:29,415 Sí. 1028 00:53:34,420 --> 00:53:36,172 - ¡Yetunde! - Hola, señor. 1029 00:53:36,255 --> 00:53:40,343 ¡Gracias por presentarme al gran "Mazi Oganihu"! 1030 00:53:40,426 --> 00:53:42,511 Tío Muri, qué bromista eres. 1031 00:53:42,845 --> 00:53:47,224 Nnamdi, te presento a un gran amigo de mi padre, el Sr. Otunba Afolabi. 1032 00:53:47,767 --> 00:53:50,061 Tío Muri, mi prometido Nnamdi. 1033 00:53:50,144 --> 00:53:51,479 Es un honor conocerlo. 1034 00:53:51,562 --> 00:53:53,981 El placer es mío. 1035 00:53:54,065 --> 00:53:55,441 Muchas gracias, señor. 1036 00:53:55,524 --> 00:53:57,234 No me lo agradezcas. 1037 00:53:57,318 --> 00:53:59,028 Me alegro mucho de conocerte. 1038 00:53:59,195 --> 00:54:03,616 La mayoría de esos hombres mimados y ricos no tienen lo que hay que tener. 1039 00:54:03,699 --> 00:54:05,368 Muchas gracias, señor. 1040 00:54:05,785 --> 00:54:08,663 Qué hombre tan modesto. 1041 00:54:09,372 --> 00:54:11,832 Nnamdi, eres tan modesto. 1042 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Otunba, por eso es tan bueno para mi hija. 1043 00:54:16,212 --> 00:54:20,257 ¿Te puedes creer que cuando le pedí que firmara un contrato prenupcial, 1044 00:54:20,341 --> 00:54:21,842 no lo discutió? 1045 00:54:21,926 --> 00:54:23,386 Enseguida aceptó. 1046 00:54:23,469 --> 00:54:25,846 Por lo general, la gente de su entorno 1047 00:54:25,930 --> 00:54:27,223 se opondría. 1048 00:54:27,306 --> 00:54:31,769 Intenta resistirse un poco, pero ¿él? 1049 00:54:32,103 --> 00:54:35,898 No. Este hombre… 1050 00:54:36,482 --> 00:54:38,275 Es un buen partido. 1051 00:54:39,068 --> 00:54:42,446 Su atención, por favor, señoras y señores. 1052 00:54:43,197 --> 00:54:44,490 FELICIDADES 1053 00:54:45,116 --> 00:54:47,076 HOMENAJE A UNA LUZ DE LA LEY 1054 00:54:50,162 --> 00:54:51,872 Su atención, por favor. 1055 00:54:54,083 --> 00:54:56,043 Me complace anunciarles 1056 00:54:56,127 --> 00:55:00,131 - que la Fundación Empresarial de Osún - SORO AI. Búsqueda de imágenes. Enfoque. 1057 00:55:00,798 --> 00:55:02,341 Contexto… 1058 00:55:03,300 --> 00:55:05,428 OOLAPO OAPADE - SOCIALISTA PATRIMONIO 200 000 M DE NAIRAS [2024] 1059 00:55:11,684 --> 00:55:14,854 …recibirá 2000 millones de nairas. 1060 00:55:15,604 --> 00:55:16,939 ¿Dos mil millones de nairas? 1061 00:55:18,315 --> 00:55:23,320 El propio "Mazi Oganihu" será el director general. 1062 00:55:25,489 --> 00:55:29,035 Nos aportará su gran experiencia. 1063 00:55:30,661 --> 00:55:32,580 Pongámonos de pie para brindar. 1064 00:55:35,207 --> 00:55:40,337 ¡Por el próximo gobernador y nuestro "Mazi"! 1065 00:55:41,547 --> 00:55:44,508 ¡Que tenga una larga y próspera vida! 1066 00:55:56,771 --> 00:55:58,189 Nnamdi, no es para tanto. 1067 00:55:58,272 --> 00:56:00,316 ¿Cómo que no es para tanto? 1068 00:56:01,067 --> 00:56:03,652 Nnamdi, esto es bueno. 1069 00:56:03,986 --> 00:56:06,864 Puedes hacer todo lo que hacías antes, 1070 00:56:06,947 --> 00:56:08,699 pero en una plataforma diferente. 1071 00:56:09,617 --> 00:56:11,911 Y lo harías por mí, mi amor. 1072 00:56:12,703 --> 00:56:15,206 Y por la gente que quieres y que te deba favores. 1073 00:56:19,794 --> 00:56:22,296 - Tengo que irme. - Nnamdi. 1074 00:56:24,924 --> 00:56:30,054 Esos tipos crearon un fondo de dotación de 2000 millones de nairas 1075 00:56:30,137 --> 00:56:33,140 y me nombraron CEO, así sin más. 1076 00:56:35,434 --> 00:56:36,435 ¿Y? 1077 00:56:38,062 --> 00:56:39,396 ¿Y qué? 1078 00:56:40,731 --> 00:56:42,149 No son los dueños del mundo. 1079 00:56:43,734 --> 00:56:47,822 Solo intentan apropiarse de lo que has construido 1080 00:56:49,698 --> 00:56:51,909 y deberías saber que no se trata de ellos. 1081 00:56:53,828 --> 00:56:55,121 Sino de ti. 1082 00:56:56,789 --> 00:56:58,749 Tú decides. 1083 00:57:04,171 --> 00:57:06,632 Sería más fácil si me dijeras que acepte el trabajo. 1084 00:57:07,800 --> 00:57:08,801 ¿Yo? 1085 00:57:11,762 --> 00:57:15,349 Mira, pase lo que pase, estarás bien. 1086 00:57:17,226 --> 00:57:18,978 Puedes hacerlo. 1087 00:57:39,874 --> 00:57:43,169 No caigamos en el cliché. 1088 00:57:47,381 --> 00:57:49,216 Sí. 1089 00:57:49,300 --> 00:57:50,384 ¿Quién querría eso? 1090 00:57:57,975 --> 00:57:59,476 Debería irme. 1091 00:58:00,603 --> 00:58:03,230 Hasta mañana. 1092 00:58:10,029 --> 00:58:11,197 Sí. 1093 00:58:12,323 --> 00:58:13,574 Hasta mañana. 1094 00:58:22,917 --> 00:58:24,627 ENAMORADA 1095 00:58:26,212 --> 00:58:27,671 REGISTRA TU SIGNO 1096 00:58:29,381 --> 00:58:30,758 Hola, enamorada. 1097 00:58:33,093 --> 00:58:34,720 Sí que tienes mala suerte. 1098 00:58:35,971 --> 00:58:37,056 ¿De qué hablas? 1099 00:58:37,556 --> 00:58:41,310 Por fin conoces a un hombre después de… 1100 00:58:43,312 --> 00:58:45,064 ¿Cinco años? 1101 00:58:46,190 --> 00:58:47,650 Y está comprometido. 1102 00:58:48,067 --> 00:58:49,401 Vaya… 1103 00:58:50,945 --> 00:58:52,363 Creo que… 1104 00:58:53,322 --> 00:58:55,074 ¿Sabes qué? No importa. 1105 00:58:59,745 --> 00:59:01,205 Al menos puedes amar. 1106 00:59:02,790 --> 00:59:04,375 Estaba preocupada por ti. 1107 00:59:06,043 --> 00:59:07,211 ¡Mira quién habla! 1108 00:59:08,003 --> 00:59:09,380 ¿Qué fue lo que dijiste? 1109 00:59:09,463 --> 00:59:11,131 "Sé consciente de ti y contrólate". 1110 00:59:11,590 --> 00:59:13,259 No se usa así. 1111 00:59:15,219 --> 00:59:16,512 Pero tienes razón. 1112 00:59:16,595 --> 00:59:18,013 Soy programadora, no tengo tiempo para eso… 1113 00:59:18,722 --> 00:59:20,057 ¿Nos vamos a casa? 1114 00:59:20,849 --> 00:59:22,393 Vámonos. 1115 00:59:22,601 --> 00:59:23,894 Muy bien, al auto. 1116 00:59:24,645 --> 00:59:27,231 Camina… Camina al auto. 1117 00:59:42,162 --> 00:59:47,251 Anoche un club empresarial universitario ingresó 100 millones de nairas. 1118 00:59:47,793 --> 00:59:50,129 Y otros 100 millones más del mismo club. 1119 00:59:50,254 --> 00:59:52,339 Y todo el dinero ha sido retirado. 1120 00:59:52,423 --> 00:59:54,591 Bueno… sigan controlándolo. 1121 00:59:55,551 --> 00:59:59,763 ¿Pero no deberíamos denunciarlo? 1122 01:00:00,014 --> 01:00:02,766 Si vuelve a pasar, lo denunciaré yo mismo. 1123 01:00:02,850 --> 01:00:03,851 ¿De acuerdo? 1124 01:00:03,934 --> 01:00:05,602 - Está bien. - Bien, señor. 1125 01:00:50,689 --> 01:00:52,149 DPTO. DE DELITOS FINANCIEROS 1126 01:01:19,426 --> 01:01:20,803 HAZ ALGO 1127 01:01:25,391 --> 01:01:26,433 Hola, TC. 1128 01:01:26,517 --> 01:01:28,310 Es directora Campos. 1129 01:01:29,395 --> 01:01:33,357 Él es el inspector Nkem Uchenna, 1130 01:01:34,691 --> 01:01:37,277 del Dpto. de Delitos Financieros. 1131 01:01:38,278 --> 01:01:43,742 Lo llamé para hacerle unas preguntas sobre ciertas irregularidades… 1132 01:01:44,326 --> 01:01:45,786 ¿Irregularidades? 1133 01:01:46,453 --> 01:01:52,751 El ingreso y la retirada de 200 millones de un club de inversión ficticio. 1134 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 Y que le ordenaste a tu equipo que lo ignorara. 1135 01:01:56,505 --> 01:01:57,965 ¿Debo decir más? 1136 01:01:58,924 --> 01:02:02,719 Lo siento, TC. Lo siento… directora Campos. 1137 01:02:02,803 --> 01:02:04,638 No pretendía que nada de esto pasara. 1138 01:02:04,721 --> 01:02:05,889 Y tiras tu vida por la borda. 1139 01:02:07,808 --> 01:02:08,851 Inspector, todo suyo. 1140 01:02:11,478 --> 01:02:13,021 Buenos días, Sr. Nwagba. 1141 01:02:16,733 --> 01:02:18,235 Acompáñeme, por favor. 1142 01:02:24,450 --> 01:02:25,534 Señor. 1143 01:03:38,440 --> 01:03:39,691 Sr. Nwagba. 1144 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 ¿Conoce a Tajudeen Akinloye? 1145 01:03:43,946 --> 01:03:47,115 ¿Un famoso traficante también conocido como Onise Ojo? 1146 01:03:49,993 --> 01:03:51,828 Él pagó sus estudios, ¿verdad? 1147 01:03:53,413 --> 01:03:55,249 ¿Por eso le lava dinero? 1148 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 ¿Siente que se lo debe? 1149 01:04:00,254 --> 01:04:01,713 ¿O ese siempre fue el plan? 1150 01:04:02,548 --> 01:04:06,552 ¿Infiltrarse y corromper el sistema desde dentro? 1151 01:04:09,179 --> 01:04:10,639 Mire… 1152 01:04:13,183 --> 01:04:15,269 Podrían caerle cuatro años como mínimo, 1153 01:04:16,144 --> 01:04:18,397 pero puedo pedir la máxima condena… 1154 01:04:18,897 --> 01:04:20,774 Catorce años. 1155 01:04:22,025 --> 01:04:23,193 ¿Es lo que quiere? 1156 01:04:24,278 --> 01:04:26,572 ¿Perderlo todo por un hombre como él? 1157 01:04:27,364 --> 01:04:30,117 Si te descubren, estamos acabados. 1158 01:04:31,076 --> 01:04:32,786 Soy el único responsable. 1159 01:04:36,373 --> 01:04:37,541 Mire. 1160 01:04:38,333 --> 01:04:40,836 Llevamos atrás de Onise Ojo desde hace mucho tiempo. 1161 01:04:41,795 --> 01:04:43,422 Ayúdenos. 1162 01:04:43,505 --> 01:04:46,300 Admita que él le dio el dinero y todo quedará olvidado. 1163 01:04:46,383 --> 01:04:48,135 No tengo nada más que decirle. 1164 01:04:49,136 --> 01:04:50,262 ¿En serio? 1165 01:04:53,515 --> 01:04:54,725 Muy bien. 1166 01:04:55,767 --> 01:04:56,810 Si no quiere escucharme, 1167 01:04:58,478 --> 01:05:00,397 quizá escuche a otra persona. 1168 01:05:20,709 --> 01:05:24,504 Yetunde, por favor, necesito tu ayuda. 1169 01:05:25,505 --> 01:05:26,590 Protege a Chioma 1170 01:05:26,673 --> 01:05:28,759 hasta que se vaya a hacer su máster. 1171 01:05:28,842 --> 01:05:31,345 He confesado, se acabó. 1172 01:05:31,470 --> 01:05:32,471 ¿Crees que se acabó? 1173 01:05:33,138 --> 01:05:35,015 Ya me han pedido que dimita. 1174 01:05:35,849 --> 01:05:37,100 Eso es ridículo. 1175 01:05:40,729 --> 01:05:41,730 Lo siento. 1176 01:05:42,356 --> 01:05:43,607 ¿Lo sientes? 1177 01:05:45,776 --> 01:05:47,027 ¿Quieres que ayude a Chioma? 1178 01:05:47,653 --> 01:05:49,363 - Por favor. - Por supuesto. 1179 01:05:49,988 --> 01:05:51,448 Pero tienes que ayudarme. 1180 01:05:52,032 --> 01:05:54,242 Nnamdi, diles lo que sabes. 1181 01:05:55,535 --> 01:05:58,121 Me van a matar. 1182 01:06:00,415 --> 01:06:03,460 Irán por cada uno de los miembros de mi familia 1183 01:06:03,543 --> 01:06:05,128 y los van a matar. 1184 01:06:06,797 --> 01:06:08,340 Lo siento. No puedo hacerlo. 1185 01:06:08,423 --> 01:06:10,342 ¿Por qué me metes en estos líos? 1186 01:06:10,425 --> 01:06:11,635 ¿Ahora se trata de ti? 1187 01:06:11,718 --> 01:06:13,136 ¡Se trata de política! 1188 01:06:14,262 --> 01:06:17,182 Para salvar mi carrera, debo demandarte a ti y a tu empresa. 1189 01:06:19,601 --> 01:06:20,602 Hiciste anuncios en Osún 1190 01:06:20,686 --> 01:06:22,896 lo que me da legitimidad para abrir un procedimiento. 1191 01:06:23,814 --> 01:06:25,899 Te acusaré de lavado de dinero para Onise Ojo. 1192 01:06:25,982 --> 01:06:28,735 Lo que intentabas evitar va a pasar. 1193 01:06:29,236 --> 01:06:30,779 Yetunde, por favor. 1194 01:06:31,279 --> 01:06:32,322 No puedes hacerlo. 1195 01:06:33,073 --> 01:06:34,658 No tengo alternativa. 1196 01:06:38,370 --> 01:06:40,205 Yetunde, eres mi prometida. 1197 01:06:40,539 --> 01:06:41,790 Exprometida. 1198 01:06:48,463 --> 01:06:50,340 ¿Por qué eres tan terco? 1199 01:06:53,218 --> 01:06:54,469 Está bien. 1200 01:06:54,553 --> 01:06:58,056 Pero recuerda… que tú solo te metiste en esto. 1201 01:07:17,409 --> 01:07:19,661 Cuando terminen eso, sigan con esto. 1202 01:07:19,745 --> 01:07:22,330 - Hay que complacer al cliente. - Rápido. 1203 01:07:22,414 --> 01:07:27,085 Rápido. De prisa, por favor. 1204 01:07:28,044 --> 01:07:29,713 - Despacio. - ¿No han terminado? 1205 01:07:29,796 --> 01:07:31,173 Vete en cuanto esté llena. 1206 01:07:31,256 --> 01:07:33,091 Toma. 1207 01:07:33,175 --> 01:07:35,135 CHIOMA: ARRESTARON A NNAMDI POR LAVADO DE DINERO 1208 01:07:38,221 --> 01:07:40,098 Llévala allí. 1209 01:07:40,182 --> 01:07:41,433 Más rápido. 1210 01:07:42,893 --> 01:07:44,811 Oye, ¿acaso ya terminaste? 1211 01:07:51,735 --> 01:07:53,361 UNA SEMANA DESPUÉS 1212 01:08:01,870 --> 01:08:03,246 Señor, vamos. 1213 01:08:04,164 --> 01:08:05,916 ¡Vamos! 1214 01:08:07,125 --> 01:08:10,587 Sr. Nwagba, es un hombre muy afortunado. 1215 01:08:13,965 --> 01:08:16,009 No lo entiendo. ¿Qué pasa? 1216 01:08:17,636 --> 01:08:18,845 Muy bien. 1217 01:08:18,929 --> 01:08:23,350 Soy Chigozie Nwagba, hermano mayor de Nnamdi Nwagba. 1218 01:08:24,392 --> 01:08:30,190 Vi en las redes sociales que "Mazi Oganihu" fue arrestado. 1219 01:08:31,274 --> 01:08:34,110 Pero creo que fue arrestado por un crimen que yo cometí. 1220 01:08:34,194 --> 01:08:35,195 - ¿ALGÚN DETALLE DE LA INVESTIGACIÓN? - SIN COMPASIÓN 1221 01:08:35,278 --> 01:08:38,448 De hecho, alguien me obligó a cometer ese crimen. 1222 01:08:38,907 --> 01:08:44,412 El gánster llamado Folarin Akintoye alias Ekun, 1223 01:08:44,996 --> 01:08:49,626 bajo las órdenes de otro famoso traficante, Onise Ojo. 1224 01:08:50,627 --> 01:08:54,130 Sé que cuando vean este video, 1225 01:08:54,214 --> 01:08:56,716 vendrán a matarme. 1226 01:08:57,175 --> 01:09:00,762 Pero no puedo permitir que se manche el nombre de mi hermano. 1227 01:09:01,179 --> 01:09:02,389 Es inocente. 1228 01:09:03,431 --> 01:09:07,477 ¡Por favor, liberen a Mazi! 1229 01:09:07,811 --> 01:09:09,062 Muchas gracias. 1230 01:09:09,938 --> 01:09:10,981 Está mintiendo. 1231 01:09:11,356 --> 01:09:12,357 Probablemente. 1232 01:09:13,733 --> 01:09:16,736 Pero dado que se entregó en una comisaría de Ibadan, 1233 01:09:17,737 --> 01:09:21,157 las redes han ardido pidiendo que se libere a Mazi. 1234 01:09:24,035 --> 01:09:26,872 Mi jefe emitió un comunicado diciendo que no fue arrestado, 1235 01:09:27,706 --> 01:09:30,625 sino que lo invitamos a ayudar en la investigación. 1236 01:09:32,836 --> 01:09:34,546 Parece que quedó libre. 1237 01:09:35,714 --> 01:09:36,715 Felicidades. 1238 01:09:42,137 --> 01:09:43,388 Sí. 1239 01:09:43,471 --> 01:09:45,140 ¡Ah, sí! 1240 01:09:46,391 --> 01:09:48,018 Hicimos una redada en el bar de Onise Ojo. 1241 01:09:48,852 --> 01:09:50,562 Pero ni él ni Ekun estaban allí. 1242 01:09:51,313 --> 01:09:52,564 ¿No los atraparon? 1243 01:09:52,647 --> 01:09:53,690 Bueno… 1244 01:09:53,773 --> 01:09:55,859 Si hubiese cooperado, lo habríamos hecho. 1245 01:09:58,111 --> 01:09:59,988 Inspector… 1246 01:10:04,284 --> 01:10:05,285 No. 1247 01:10:07,662 --> 01:10:10,498 Inspector, vendrán por mí y por mi hermana. 1248 01:10:10,957 --> 01:10:11,958 Y por su hermano. 1249 01:10:12,417 --> 01:10:13,460 - Pero dijo… - Sí. 1250 01:10:14,210 --> 01:10:16,463 Lo soltamos porque cooperó. 1251 01:10:20,550 --> 01:10:24,888 ¿Quieren que vengan por nosotros para que puedan atraparlos? 1252 01:10:26,222 --> 01:10:27,474 ¿Y si nos matan antes? 1253 01:10:28,308 --> 01:10:29,601 Que tenga un buen día. 1254 01:10:54,542 --> 01:10:56,419 Gozie y Chioma están esperando afuera. 1255 01:10:58,380 --> 01:11:01,675 Solicité protección hasta que arresten a Onise Ojo. 1256 01:11:05,011 --> 01:11:07,305 ¿Sabes que aún te quiero, 1257 01:11:08,390 --> 01:11:10,308 aunque solo velara por mí? 1258 01:11:10,558 --> 01:11:11,810 Yetunde, no me quieres. 1259 01:11:14,980 --> 01:11:17,023 Siempre quieres que te elija. 1260 01:11:19,025 --> 01:11:20,485 Pero tú nunca me eliges. 1261 01:11:20,568 --> 01:11:21,861 Nunca. 1262 01:11:22,320 --> 01:11:23,446 Eso no es amor. 1263 01:11:25,782 --> 01:11:29,995 Con tal de salvar tu carrera, estabas dispuesta a que mi familia muriera. 1264 01:11:36,960 --> 01:11:39,754 Espero que conozcas a alguien al que puedas amar. 1265 01:11:41,131 --> 01:11:42,382 Pero ese no soy yo. 1266 01:11:42,465 --> 01:11:43,466 Nnamdi. 1267 01:12:00,275 --> 01:12:05,780 Tolani y yo hablamos de reincorporarlo como director del "Proyecto Riqueza". 1268 01:12:06,740 --> 01:12:09,826 Por desgracia, no es algo que nosotros podamos hacer, 1269 01:12:10,493 --> 01:12:16,750 dado que no denunció este problema cuando lo supo. 1270 01:12:17,834 --> 01:12:21,838 Entiendo que no estuve a la altura de los ideales de nuestra empresa, 1271 01:12:22,756 --> 01:12:25,925 y sé que debo asumir todas las consecuencias. 1272 01:12:49,866 --> 01:12:51,743 Bueno, 1273 01:12:52,410 --> 01:12:54,662 me alegro de no haberme equivocado contigo. 1274 01:12:55,663 --> 01:12:59,834 Es una pena que las circunstancias no permitan que te quedes. 1275 01:13:01,086 --> 01:13:03,588 Pero el trabajo que hiciste en el "Proyecto Riqueza" 1276 01:13:03,755 --> 01:13:06,174 es un reflejo del hombre que eres. 1277 01:13:08,009 --> 01:13:11,679 Quizá aquí no obtengas la recompensa, pero seguro que algún día la tendrás. 1278 01:13:12,138 --> 01:13:15,558 - Sí. De nada. - Gracias. Muchas gracias, TC. 1279 01:13:19,187 --> 01:13:20,396 Nnamdi llamó. 1280 01:13:21,189 --> 01:13:23,525 Dice que quiere verme y que necesita mi ayuda. 1281 01:13:24,109 --> 01:13:25,568 ¡No puede ser! 1282 01:13:26,903 --> 01:13:27,904 Sí puede ser. 1283 01:13:28,196 --> 01:13:30,156 Veo que lo entendiste bien. 1284 01:13:35,411 --> 01:13:36,454 Creo que deberías ir. 1285 01:13:38,289 --> 01:13:39,791 Sigo muy enfadada con él. 1286 01:13:40,083 --> 01:13:41,376 No te sabotees a ti misma. 1287 01:13:41,543 --> 01:13:43,211 Pero si disculpas, 1288 01:13:44,671 --> 01:13:48,716 olvidas y perdonas, entonces, 1289 01:13:48,800 --> 01:13:52,595 Alá será indulgente y misericordioso. 1290 01:13:54,681 --> 01:13:55,807 Es cierto. 1291 01:13:58,476 --> 01:14:01,980 Tuvimos que auditar a cada uno de los contribuyentes al fondo. 1292 01:14:03,940 --> 01:14:05,358 ¿Imaginas cómo se sintieron? 1293 01:14:06,401 --> 01:14:10,071 Este fondo tenía que hacerlos sentir cómodos con las inversiones. 1294 01:14:13,616 --> 01:14:16,995 Tu escándalo les afectará para siempre. 1295 01:14:18,371 --> 01:14:19,497 Lo sé. 1296 01:14:20,498 --> 01:14:21,875 Estaba atrapado. 1297 01:14:21,958 --> 01:14:23,960 No quería que nada de esto pasara. 1298 01:14:24,419 --> 01:14:29,716 Onise Ojo iba a matar a Gozie si no hacía todo lo que me pedía. 1299 01:14:31,009 --> 01:14:32,760 Estaba asustado y no podía hablar. 1300 01:14:34,470 --> 01:14:39,100 Luego Gozie los delató y ahora quieren vengarse. 1301 01:14:40,351 --> 01:14:42,061 Pero quiero enmendar las cosas. 1302 01:14:45,356 --> 01:14:47,275 Lo haré público con la esperanza 1303 01:14:47,358 --> 01:14:49,736 de que atraiga a Onise Ojo y a sus hombres. 1304 01:14:49,861 --> 01:14:52,530 Cuando hagan un movimiento, la policía podrá atraparlos. 1305 01:14:53,281 --> 01:14:55,408 Es la idea más tonta que he oído nunca. 1306 01:14:55,783 --> 01:14:57,118 Sí, lo sé. 1307 01:14:57,202 --> 01:14:58,703 AY, no veo otra forma. 1308 01:15:00,622 --> 01:15:01,956 Está bien. 1309 01:15:02,040 --> 01:15:03,458 Te ayudaré. 1310 01:15:04,375 --> 01:15:06,085 - Oye, ¿lo hará o no? - Gracias. 1311 01:15:08,004 --> 01:15:09,547 ¿Ves? Te lo dije. 1312 01:15:19,307 --> 01:15:21,267 ¡He vuelto! 1313 01:15:21,434 --> 01:15:23,603 Tú. ¿No saludas? 1314 01:15:23,811 --> 01:15:25,980 No te preocupes, voy a contar todos tus secretos. 1315 01:15:26,856 --> 01:15:30,985 ¡Ya están aquí las chicas! Mis chicas. 1316 01:15:31,194 --> 01:15:33,112 Sí. Hola, viejo. 1317 01:15:33,571 --> 01:15:37,075 ¿Qué pasa, hermano? Oí que tu mujer te dejó 1318 01:15:37,242 --> 01:15:38,284 por uno más joven. 1319 01:15:38,368 --> 01:15:41,287 No pasa nada. 1320 01:15:41,371 --> 01:15:43,957 Tómatelo como un hombre. 1321 01:15:44,457 --> 01:15:45,875 Viejo, ¿qué pasa? 1322 01:15:46,960 --> 01:15:48,127 - ¿Estás loco? - "¿Estás loco?". 1323 01:15:49,045 --> 01:15:50,672 - ¿Estás mal de la cabeza? - "¿Estás mal de la cabeza?". 1324 01:15:50,755 --> 01:15:52,882 - ¿Qué haces aquí? - ¿No puedo venir o qué? 1325 01:15:54,217 --> 01:15:55,551 Y encima sonríes. 1326 01:15:55,677 --> 01:15:56,678 ¿Por qué no iba a hacerlo? 1327 01:15:57,178 --> 01:15:59,430 ¿No sabes que Onise Ojo le puso precio a tu cabeza? 1328 01:15:59,514 --> 01:16:01,391 Por eso estoy aquí. 1329 01:16:01,557 --> 01:16:03,726 Para decirle que le hice un favor. 1330 01:16:03,810 --> 01:16:04,978 ¿Entiendes? 1331 01:16:05,103 --> 01:16:07,397 - Sí. - Llamaré a mi jefe. 1332 01:16:07,563 --> 01:16:09,899 Bien, llámalo y sírveme un trago. 1333 01:16:14,112 --> 01:16:15,238 Gracias a todos por venir 1334 01:16:15,321 --> 01:16:18,157 con tan poca antelación a mi simposio sobre inversiones. 1335 01:16:18,491 --> 01:16:22,954 En primer lugar, me gustaría agradecer a Meristem por apoyar este evento 1336 01:16:23,037 --> 01:16:26,374 …y una vez más, me disculpo por haber traicionado su confianza. 1337 01:16:26,791 --> 01:16:29,043 Perdónenme, lo haré mejor de ahora en adelante. 1338 01:16:35,383 --> 01:16:38,511 ¿Qué pasa? ¿Qué es esta tontería? 1339 01:16:38,594 --> 01:16:40,388 ¿Así es cómo se comportan aquí? 1340 01:16:42,056 --> 01:16:43,349 ¡Por Dios! 1341 01:16:45,893 --> 01:16:47,562 ¿A qué vino todo eso? 1342 01:16:48,938 --> 01:16:50,815 ¿Qué tonterías andabas diciendo? 1343 01:16:51,607 --> 01:16:55,361 Nnamdi dijo que Meristem descubrió a Onise Ojo. 1344 01:16:55,445 --> 01:16:56,821 Jefe, vienen por ti. 1345 01:16:56,904 --> 01:17:00,825 Y si yo no hubiese hecho ese video, no lo habrían arrestado. 1346 01:17:01,200 --> 01:17:02,201 Así es. 1347 01:17:02,577 --> 01:17:05,788 No me pongas esa cara toda arrugada… 1348 01:17:05,955 --> 01:17:10,168 ¿Cuál es el problema? Deberían agradecerme por ese video. 1349 01:17:10,335 --> 01:17:12,837 Hice ese video para que pudieran huir. 1350 01:17:13,379 --> 01:17:14,714 ¿Quieres que te agradezca 1351 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 por hacer ese video? 1352 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 ¿Me estás mintiendo? 1353 01:17:18,760 --> 01:17:22,138 ¿Mientes para que te soltemos o cuál es tu plan? 1354 01:17:22,221 --> 01:17:24,891 ¿Por qué iba a mentir? ¿Por qué? 1355 01:17:24,974 --> 01:17:28,519 ¿Por qué iba a mentir? ¿Por qué razón? 1356 01:17:28,644 --> 01:17:30,438 Si miento, me matan. 1357 01:17:30,521 --> 01:17:31,939 - Lo haré. - ¿Cómo dices? 1358 01:17:32,273 --> 01:17:34,692 Te voy a matar. 1359 01:17:35,026 --> 01:17:36,652 ¿Me vas a matar? 1360 01:17:38,446 --> 01:17:40,615 Mira… Todo esto es culpa suya. 1361 01:17:40,907 --> 01:17:42,033 Es culpa suya. 1362 01:17:42,116 --> 01:17:43,868 Si le hubiesen hecho caso a Nnamdi, 1363 01:17:43,951 --> 01:17:47,080 no habrían ingresado ese dinero en la cuenta y estarían libres. 1364 01:17:47,163 --> 01:17:48,289 Nadie los conocería. 1365 01:17:48,623 --> 01:17:52,460 Tenía que hacer lo que le pedimos. 1366 01:17:52,710 --> 01:17:56,506 Jefe, todo esto es culpa suya, no de Nnamdi. 1367 01:17:57,131 --> 01:18:00,760 Castigarlo… no estaría bien. 1368 01:18:01,010 --> 01:18:02,303 No sería justo. 1369 01:18:02,387 --> 01:18:05,223 Además, si nos mata, ¿qué gana? 1370 01:18:05,306 --> 01:18:06,849 El Gobierno tiene el dinero. 1371 01:18:06,933 --> 01:18:08,226 ¿Sabes? Sí tengo un problema contigo. 1372 01:18:08,476 --> 01:18:09,852 Tengo un problema contigo. 1373 01:18:09,936 --> 01:18:13,314 Hablas demasiado. No cierras el pico nunca, ¿qué te pasa? 1374 01:18:13,523 --> 01:18:16,734 No quiero volver a escucharte. 1375 01:18:16,943 --> 01:18:19,404 Si te vuelvo a escuchar, te vuelo la cabeza. 1376 01:18:19,570 --> 01:18:20,905 De hecho, no respires. 1377 01:18:20,988 --> 01:18:22,532 - ¿Que no respire? - ¡No respires! 1378 01:18:29,038 --> 01:18:30,081 ¿No tienes miedo? 1379 01:18:32,208 --> 01:18:33,376 ¿No tiene miedo? 1380 01:18:33,876 --> 01:18:34,877 ¿Y si está colocado? 1381 01:18:35,461 --> 01:18:37,922 Ninguna muerte le quitará la vida a un anciano sin dejar atrás su cráneo. 1382 01:18:38,464 --> 01:18:40,133 Sí, lo dije. 1383 01:18:40,633 --> 01:18:41,843 No les tengo miedo. 1384 01:18:41,968 --> 01:18:43,010 ¿Por qué debería tenerlo? 1385 01:18:43,261 --> 01:18:45,346 No les tengo miedo. ¿Por qué debería tenerlo? 1386 01:18:46,097 --> 01:18:48,266 Déjenme decirles una cosa. 1387 01:18:48,516 --> 01:18:49,725 Ahora son unas superestrellas. 1388 01:18:49,809 --> 01:18:51,519 Son unas celebridades. 1389 01:18:51,769 --> 01:18:56,649 Porque estuve transmitiendo en directo en las redes sociales. 1390 01:18:56,816 --> 01:18:58,025 Sí. 1391 01:18:58,985 --> 01:19:04,031 Jefe, ha confesado el lavado de dinero 1392 01:19:04,115 --> 01:19:07,452 y tú eres culpable por intento de asesinato. 1393 01:19:07,660 --> 01:19:11,372 Permítanme, dama y caballero… 1394 01:19:11,706 --> 01:19:13,624 - ¿Dama? - Sí. Eres una dama, 1395 01:19:13,749 --> 01:19:17,170 porque solo las chicas se comportan como te estás comportando ahora. 1396 01:19:17,336 --> 01:19:20,298 Llevas un arma como si fuera maquillaje y me miras como si yo fuera un espejo. 1397 01:19:21,007 --> 01:19:22,550 Pero no eres mi tipo de chica. 1398 01:19:22,842 --> 01:19:25,219 ¡Para nada! 1399 01:19:25,511 --> 01:19:27,513 Que sepan que la policía está aquí. 1400 01:19:28,014 --> 01:19:29,515 Esperaban su confesión. 1401 01:19:29,599 --> 01:19:31,601 ¿Van a ser inteligentes o qué? 1402 01:19:34,145 --> 01:19:35,146 ¿Estás seguro, Nnamdi? 1403 01:19:41,110 --> 01:19:45,907 Aunque sea un delincuente, le cambió la vida a Nnamdi. 1404 01:19:46,157 --> 01:19:48,159 Le cambió la vida a Nnamdi, no a mí. 1405 01:19:48,451 --> 01:19:51,287 Aun así, creo que una buena acción se merece otra buena acción. 1406 01:19:51,537 --> 01:19:53,706 Como familiar y hermano mayor de Nnamdi, 1407 01:19:53,915 --> 01:19:57,251 les di otra oportunidad advirtiéndoselos. 1408 01:19:57,543 --> 01:20:01,172 Así es. Ahora estamos en paz. 1409 01:20:01,923 --> 01:20:03,758 Si un chico actúa con tanta audacia, 1410 01:20:04,842 --> 01:20:06,719 merece ser tratado como un hombre. 1411 01:20:07,929 --> 01:20:11,140 Dile que no tiene de qué preocuparse conmigo. 1412 01:20:15,228 --> 01:20:17,313 - ¿Se va? - Jefe. 1413 01:20:22,026 --> 01:20:23,319 Que le vaya bien, señor. 1414 01:20:24,070 --> 01:20:25,071 Que le vaya bien. 1415 01:20:28,366 --> 01:20:29,367 ¿Sigues aquí? 1416 01:20:29,575 --> 01:20:30,701 ¿No vas con tu jefe? 1417 01:20:30,785 --> 01:20:34,872 Viejo, me voy a divertir mucho matándote. 1418 01:20:36,457 --> 01:20:38,000 ¡No me apuntes con eso! ¡Oye! 1419 01:20:38,334 --> 01:20:39,627 - ¡No me toques! - Te voy… 1420 01:20:39,710 --> 01:20:40,962 Suéltala, ahora. 1421 01:20:41,087 --> 01:20:43,047 Eso. Dijo que la soltaras. 1422 01:20:43,130 --> 01:20:44,215 ¡Ahora! 1423 01:20:48,010 --> 01:20:49,011 Ahora. 1424 01:20:50,763 --> 01:20:51,889 Las manos atrás de la cabeza. 1425 01:20:52,098 --> 01:20:53,266 Más rápido. 1426 01:20:53,683 --> 01:20:55,184 Espósenlos. 1427 01:21:06,404 --> 01:21:07,405 Llévenselos. 1428 01:21:07,530 --> 01:21:09,615 - Muévete. - ¡Muévete! 1429 01:21:13,786 --> 01:21:16,497 ¡Espere! ¿A qué estaban jugando? 1430 01:21:17,123 --> 01:21:18,666 ¿Por qué tardaron tanto? 1431 01:21:19,792 --> 01:21:21,836 Ese tipo casi me mata. 1432 01:21:22,420 --> 01:21:23,963 Dejaste que Onise Ojo escapara. 1433 01:21:24,046 --> 01:21:25,464 - ¿Yo? - No, yo. 1434 01:21:25,965 --> 01:21:28,217 Sé a dónde quiere llegar. 1435 01:21:28,301 --> 01:21:33,139 No dije todo lo que me dijo. Me dejé llevar 1436 01:21:33,222 --> 01:21:34,890 por la conversación. 1437 01:21:35,099 --> 01:21:36,225 - ¿En serio? - Sí. 1438 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 Sabes que lo atraparemos. 1439 01:21:38,352 --> 01:21:40,271 Sí, ese es su trabajo. Debería atraparlo. 1440 01:21:40,396 --> 01:21:41,856 Para eso le pagan, para atraparlo. 1441 01:21:41,939 --> 01:21:42,940 Es un delincuente. 1442 01:21:43,024 --> 01:21:44,650 Cuando lo atrapen, no me mencionen. 1443 01:21:44,734 --> 01:21:45,776 Yo no los ayudé. 1444 01:21:46,027 --> 01:21:47,194 Yo no lo ayudé. 1445 01:21:49,572 --> 01:21:50,865 - Está bien. - Genial. 1446 01:21:51,574 --> 01:21:53,492 Pero no tarden mucho. 1447 01:21:53,576 --> 01:21:54,827 No tarden. 1448 01:21:54,994 --> 01:21:59,415 Si ese tipo me mataba, habría resucitado para matarlo a usted también. 1449 01:21:59,498 --> 01:22:02,543 Lo digo en serio. No tarde. 1450 01:22:02,627 --> 01:22:04,712 - Entendido. - Bien. 1451 01:22:06,881 --> 01:22:09,634 Gozie. ¿Qué te pasa? 1452 01:22:10,009 --> 01:22:11,802 ¿Por qué me gritas en el oído? 1453 01:22:12,303 --> 01:22:14,847 ¡Idiota! No tenían que saber que los estabas grabando. 1454 01:22:14,930 --> 01:22:16,223 Bueno, lo hice por ti. 1455 01:22:16,307 --> 01:22:18,225 En vez de darme las gracias, 1456 01:22:18,309 --> 01:22:19,393 me gritas. 1457 01:22:19,477 --> 01:22:22,438 Chigozie, estás mal de la cabeza. 1458 01:22:22,521 --> 01:22:26,359 No es la primera vez que me dices que estoy loco. 1459 01:22:26,567 --> 01:22:29,862 Te veo luego, hermano. 1460 01:22:30,071 --> 01:22:34,408 Dile a Lola que sus gafas son una locura. 1461 01:22:37,536 --> 01:22:40,039 - Está bien. - Gracias a Dios. 1462 01:22:40,414 --> 01:22:44,418 Dice que tus gafas son una locura. 1463 01:22:44,752 --> 01:22:47,588 ¡Sí, sabía que podía hacerlo! 1464 01:22:49,215 --> 01:22:50,841 No preguntes. 1465 01:22:58,140 --> 01:23:01,143 Señoras y señores, los delincuentes fueron detenidos 1466 01:23:01,227 --> 01:23:03,312 y mi hermano Chigozie está bien. 1467 01:23:08,401 --> 01:23:14,699 ¡Mazi! 1468 01:23:16,325 --> 01:23:19,829 Cuando todo esto empezó, creía que tenía todo lo que deseaba, 1469 01:23:19,954 --> 01:23:24,500 pero intentar salvar a mi familia, me condujo a un futuro aún mejor. 1470 01:23:29,004 --> 01:23:31,090 No es ninguna sorpresa 1471 01:23:31,298 --> 01:23:34,719 que el ganador del concurso "Ideas brillantes" sea... 1472 01:23:37,179 --> 01:23:41,183 ...Lolade Balogun. 1473 01:23:51,777 --> 01:23:53,654 Nnamdi, es hora de tu discurso. 1474 01:23:58,492 --> 01:24:01,662 Soy un hombre que creía que tenía que olvidar quién era 1475 01:24:01,746 --> 01:24:03,330 para ser quien quería ser. 1476 01:24:07,752 --> 01:24:09,962 Hicieron que me diera cuenta de que lo más importante 1477 01:24:10,337 --> 01:24:12,631 es la gente que quiere tener un futuro mejor. 1478 01:24:16,552 --> 01:24:19,889 Lo que importa es que sean ganadores en la vida, 1479 01:24:23,517 --> 01:24:29,356 porque todos ustedes eligieron convertirse hoy en ganadores. 1480 01:24:29,565 --> 01:24:30,566 Gracias. 1481 01:24:41,952 --> 01:24:44,830 Bueno… ¿qué opinas de mi discurso? 1482 01:24:44,914 --> 01:24:45,998 No estuvo mal. 1483 01:24:46,081 --> 01:24:47,291 Pero he oído mejores. 1484 01:24:47,374 --> 01:24:48,626 ¡Qué mentirosa! 1485 01:24:48,709 --> 01:24:51,086 Pueden hacer eso en otro momento. 1486 01:24:51,921 --> 01:24:52,963 Nnamdi Nwagba. 1487 01:24:53,047 --> 01:24:54,340 ¿No tienes vergüenza? 1488 01:24:54,423 --> 01:24:56,383 Compórtate por una vez. 1489 01:25:31,919 --> 01:25:33,963 Onise Ojo. 1490 01:25:34,046 --> 01:25:35,506 Encantado de conocerte por fin. 1491 01:28:12,579 --> 01:28:14,957 Traducción de subtítulos: Elizabeth Añasco Machado