1 00:00:01,720 --> 00:00:05,680 DOKUMENTISSA KUVATAAN AUTO-ONNETTOMUUDEN AIHEUTTAMIA VAMMOJA. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,520 EI SUOSITELLA HERKIMMILLE KATSOJILLE. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,640 Mikä tämä tapaaminen on? 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,320 Menen tapaamaan hra Haqia. 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,040 Hän leikkasi minut. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,720 Minut lennätettiin ambulanssikopterilla St. George'siin 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,520 viiden tunnin leikkaukseen. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 Hän teki lisähoitoja. 11 00:00:34,200 --> 00:00:38,000 Olen saanut paljon steroidipistoksia arpiin. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,400 Se ei ole miellyttävää. 13 00:00:40,560 --> 00:00:43,920 Minulle tehtiin toinenkin hoito, 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 jossa kasvoihin pantiin plasmaa. 15 00:00:49,320 --> 00:00:50,520 Saa nähdä, toimiiko se. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,720 Tiedän, mitä tapahtuu. 17 00:00:56,880 --> 00:01:00,160 Herra Manisali on tyytyväinen nenäleikkaukseen. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 Herra Haq on tyytyväinen kasvoihin. 19 00:01:04,600 --> 00:01:07,360 Kaikki sanovat: "Näyttää paremmalta." 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,440 Ihonväri alkaa tasoittua itsestään. 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,640 - Niinkö? - Se näyttää vähemmän punaiselta. 22 00:01:20,320 --> 00:01:23,920 Kaiken kaikkiaan se on fantastinen parannus. 23 00:01:24,760 --> 00:01:26,920 Tämä tuntuu oudolta. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,840 Tämä osa. Se tuntuu todella löysältä. 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 - Selvä. - Tuntuu, ettei… 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,720 On se parempi kuin ennen. 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,480 Tämä tuntuu oudolta. 28 00:01:36,560 --> 00:01:38,280 - Saanko katsoa? - Joo. 29 00:01:38,360 --> 00:01:39,480 Hymyile uudestaan. 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,200 Näyttää hyvältä. 31 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 Suu auki. 32 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Pure hampaat yhteen. 33 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 Näyttää paljon paremmalta. 34 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 - Tunnetko, kun kosken tähän? - Joo. 35 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 Entä tässä? Onko se vähemmän… 36 00:01:55,360 --> 00:01:56,920 - En tunne. - Etkö tunne? 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,760 - En. - Se on ihosiirre. 38 00:01:58,840 --> 00:02:03,760 Tunto saattaa palata tulevaisuudessa, ehkä ei. 39 00:02:05,440 --> 00:02:08,880 Näytät paremmalta kuin aiemmin. 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 - Hyvää edistystä. - Kiitos. 41 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Kiitos. 42 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 Se ärsyttää, 43 00:02:21,760 --> 00:02:24,360 koska en itse ole siihen tyytyväinen. 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 Arvostan kyllä heitä. 45 00:02:28,320 --> 00:02:29,400 He ovat mahtavia. 46 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Mutta… 47 00:02:33,880 --> 00:02:35,800 He eivät anna ulkonäköäni takaisin. 48 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 En pitänyt siitä silloin, 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 mutta nyt tajuan, ettei se ollut huono. 50 00:02:42,680 --> 00:02:45,640 Haluan ihmisten olevan rehellisiä ja sanovan: "Jessus." 51 00:02:46,840 --> 00:02:48,400 Onhan se perkeleellinen sotku. 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 En tiedä, haluaako Disney tuota. 53 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 Mikki Hiiri ei kiroile. 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,720 Käsittelen sitä yhä mielessäni. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 Yritän yhä hyväksyä sen. 56 00:03:11,120 --> 00:03:12,480 On kulunut 18 kuukautta. 57 00:03:19,240 --> 00:03:21,720 Juuri ennen joulua 2022 58 00:03:22,600 --> 00:03:26,000 yksi maan rakastetuimmista urheilijoista ja juontajista, 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,560 Andrew Freddie Flintoff, oli pahassa kolarissa… 60 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 KATOLLEEN AVOAUTOLLA 61 00:03:30,440 --> 00:03:32,840 …kuvatessaan BBC:n Top Gear -ohjelmaa. 62 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 TOP GEARIN FREDDIE LOUKKAANTUI 63 00:03:36,160 --> 00:03:40,480 Seuraavan vuoden aikana hän katosi täysin julkisuudesta. 64 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 Koen sen yhä joka päivä. 65 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 Olen yhä autossa, kun menen nukkumaan. 66 00:03:50,840 --> 00:03:52,080 Näen sen elävästi. 67 00:03:53,480 --> 00:03:55,240 En ole nukkunut samoin sen jälkeen. 68 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 Elokuva siitä, mitä sinulle tapahtui, 69 00:03:58,640 --> 00:04:00,480 pyörii päässäsi joka yö. 70 00:04:02,760 --> 00:04:04,840 Se on elokuva päässäni. 71 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 Olen myös katsonut videon. 72 00:04:10,560 --> 00:04:12,520 - Kuvamateriaalinko? - Autokameran. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,640 Olen nähnyt sen. Vaadin sitä. 74 00:04:15,280 --> 00:04:18,320 Halusin varmistuksen itselleni. 75 00:04:18,400 --> 00:04:21,320 "Tämä takia tunnen näin, siksi olen niin huonona." 76 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 Toinen puoli on se elokuva pään sisällä. 77 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 Kriketissä puhutaan visualisoinnista. 78 00:04:31,960 --> 00:04:33,640 Näkee vain jotain mielessään. 79 00:04:34,160 --> 00:04:36,120 Minulle se on vain osa kaikkea. 80 00:04:37,360 --> 00:04:41,200 Koska loukkaannuin niin monta kertaa, en voinut harjoitella syöttämistä. 81 00:04:42,720 --> 00:04:47,000 Kehitin siis tavan harjoitella päässäni. 82 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 En vain nähnyt itseäni syöttämässä. 83 00:04:52,680 --> 00:04:53,800 Tunsin sen. 84 00:04:55,440 --> 00:04:56,800 Haistoin sen. 85 00:04:59,920 --> 00:05:01,400 Aistin, miltä se tuntui. 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,000 Jopa sen, kun pallo lähti kädestäni. 87 00:05:08,240 --> 00:05:11,920 Ongelma on, kun se yhdistyy 88 00:05:12,600 --> 00:05:14,960 todellisiin muistoihin. 89 00:05:15,040 --> 00:05:18,160 Onnettomuudesta puhuminen saa minut hermostumaan, 90 00:05:18,240 --> 00:05:21,120 ja voin tuntea kivun kasvojeni tällä puolella. 91 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 Tunnen aavekivut ja… 92 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 Se on kuin kirous. 93 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Sieltä hän tulee. 94 00:05:40,360 --> 00:05:43,720 Hän onnistui! Freddie Flintoff, mikä mies! 95 00:05:43,800 --> 00:05:48,120 Kukaan ei ollut yhtä lahjakas, mutta harva oli yhtä epäileväinen. 96 00:05:49,960 --> 00:05:51,040 Valtava! 97 00:05:51,120 --> 00:05:53,520 Näemme jotain fantastista. 98 00:05:55,120 --> 00:05:58,640 Freddiellä oli julkkiksen asema, ja hän paini asian kanssa jatkuvasti. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 KAATUNUT SANKARI 100 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 - …isäntänne, hra Freddie Flintoff! - Kaikki hyvin? 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Kriketistä on vaikea nousta kuuluisuuteen. 102 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 Freddie Flintoff, hyvät naiset ja herrat. 103 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 Ja hän teki sen. 104 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Kriketinpelaaja ei saisi olla näin hauska. 105 00:06:11,800 --> 00:06:15,480 Mutta hänen mielessään mikään ei riittänyt. 106 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 Freddie Flintoff joutui onnettomuuteen. 107 00:06:20,640 --> 00:06:23,120 Freddie Flintoff on viety sairaalaan. 108 00:06:23,200 --> 00:06:27,040 Yhtäkkiä koko elämä voi muuttua noin vain. 109 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 Ihan kuin olisin aloittanut alusta. 110 00:06:32,080 --> 00:06:33,960 Yritän selvittää, kuka olen nyt. 111 00:06:47,240 --> 00:06:50,640 Freddie Flintoff loukkaantui onnettomuudessa viime vuonna. 112 00:06:50,720 --> 00:06:51,880 Mitä tapahtui? 113 00:06:51,960 --> 00:06:53,400 - He eivät kerro. - Iso kolari. 114 00:06:53,480 --> 00:06:55,320 Hänen vammansa vaikuttavat elämään. 115 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 Hän on ollut hiljaa siitä lähtien. 116 00:06:57,280 --> 00:07:01,800 SEITSEMÄN KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 117 00:07:06,000 --> 00:07:10,480 Vuonna 2023 Freddie Flintoff vetäytyi kotinsa suojaan. 118 00:07:11,120 --> 00:07:14,000 Mutta kun hänen olinpaikastaan alettiin spekuloida, 119 00:07:14,080 --> 00:07:16,640 hän alkoi pitää kirjaa toipumisestaan. 120 00:07:18,000 --> 00:07:22,240 Freddie tunsi tarvetta kertoa ihmisille, mitä onnettomuudessa 121 00:07:22,320 --> 00:07:23,880 ja sen jälkeen oli tapahtunut. 122 00:07:24,560 --> 00:07:27,880 Minua todella turhautti ja satutti 123 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 kaikki se spekulointi. 124 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 Siksi teen tämän nyt. 125 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 Kerron sen kaikille. 126 00:07:33,600 --> 00:07:35,080 Mitä oikeasti tapahtui. 127 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 Olen elänyt piilossa seitsemän kuukautta. 128 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Lähden ulos vain lääketarvikkeiden takia. 129 00:07:44,160 --> 00:07:48,480 Talossa oleminen tuntuu turvalliselta, 130 00:07:49,320 --> 00:07:51,400 enkä uskalla astua ulos. 131 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 Haluan olla lasten tukena. 132 00:07:57,360 --> 00:07:59,280 Onneksi heitä on neljä. 133 00:07:59,960 --> 00:08:02,680 Vietin kaiken tämän ajan 3,5-vuotiaan kanssa. 134 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Hän ei tullut lähelleni. Hän pelkäisi kasvojani. 135 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Pelkäsi minua. 136 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 Se oli sydäntä särkevää. 137 00:08:14,600 --> 00:08:16,800 Minulla on PTSD, ja olen ahdistunut. 138 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 Välillä huomaan itkeväni 139 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 ilman erityistä syytä. 140 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Tule tänne. 141 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Hyvä poika. 142 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Minne sinä menet? 143 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Vuoden kuluessa 144 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 Freddie, joka oli aina vastustanut elämäkertaelokuvaa… 145 00:08:35,160 --> 00:08:37,480 - Steve panee mikin päällesi. - Selvä. 146 00:08:38,160 --> 00:08:43,400 …päätti avautua urastaan, kriketistä ja elämästään ensi kertaa. 147 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 Napsaisen pari karvaa pois. 148 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 Kasvatin niitä vuosia. 149 00:08:49,240 --> 00:08:52,280 Kutsunko sinua Freddieksi vai Andrew'ksi? 150 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 Freddie sopii hyvin. Fred. 151 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Fred. 152 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 Outoa, eikö olekin? 153 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 Nimeni on tietenkin Andrew, 154 00:09:02,960 --> 00:09:07,200 mutta 15-vuotiaasta lähtien minua 155 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 on kutsuttu Frediksi tai Freddieksi. 156 00:09:09,880 --> 00:09:13,920 Andrew kuvastaa luultavasti enemmän minua itseäni. 157 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Introvertti tyyppi. 158 00:09:20,720 --> 00:09:22,240 Tykkää olla yksin. 159 00:09:24,840 --> 00:09:27,960 Sen kanssa ei olisi selvinnyt ammattiurheilun maailmassa. 160 00:09:28,040 --> 00:09:29,560 Tajusin sen melko nopeasti. 161 00:09:32,040 --> 00:09:33,600 Lancashire on juuri tehnyt 162 00:09:33,680 --> 00:09:36,720 merkittävän siirron tulevaisuutta ajatellen. 163 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 He palkkasivat 16-vuotiaan, 164 00:09:38,400 --> 00:09:41,040 joka on luokiteltu sukupolvensa parhaaksi lyöjäksi. 165 00:09:41,520 --> 00:09:45,200 Andrew Flintoff, 193-senttinen kriketinpelaaja, 166 00:09:45,280 --> 00:09:47,320 on pelannut kuusivuotiaasta asti. 167 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Hän on edustanut Englantia alle 14-vuotiaista lähtien 168 00:09:50,360 --> 00:09:53,840 ja oli seuransa ykkösketjussa St. Anne'sissa 14-vuotiaana. 169 00:09:53,920 --> 00:09:56,440 Aloin kilpailla yhdeksänvuotiaana. 170 00:09:57,360 --> 00:09:58,920 Olen pärjännyt siitä asti. 171 00:09:59,480 --> 00:10:03,200 Mutta joka vuosi se vaikeutuu, kun menen vanhempiin ikäryhmiin. 172 00:10:03,280 --> 00:10:05,680 Fred kutsui sinua parhaaksi valmentajaksi. 173 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 ENTINEN VALMENTAJA 174 00:10:07,120 --> 00:10:08,800 Nätisti sanottu. En usko niin. 175 00:10:09,400 --> 00:10:12,120 Hän kuvaili sinua kriketti-isäkseen. 176 00:10:12,200 --> 00:10:16,280 Niin, ja hän on minulle… Minulla on kolme poikaa. Hän on neljäs. 177 00:10:16,360 --> 00:10:18,320 LANCASHIREN KRIKETIN NOUSEVA TÄHTI 178 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 VOITTAJAPOIKA 179 00:10:19,480 --> 00:10:22,720 Kuulimme hänestä, kun olin Lancashiren valmentaja. 180 00:10:24,200 --> 00:10:25,960 Hänen tahtinsa oli hullu. 181 00:10:27,360 --> 00:10:31,240 On merkittävää, että kun hän pelasi St. Anne'sin alle 15-vuotiaissa, 182 00:10:31,320 --> 00:10:34,120 hän teki 232 täyttä lyöntivuoroa. 183 00:10:34,880 --> 00:10:38,640 Kotona oli ikkuna rikki ja viisi, kuusi krikettipalloa kateissa. 184 00:10:39,680 --> 00:10:41,640 Kokonsa takia hänellä oli voimaa. 185 00:10:42,480 --> 00:10:45,800 Iso, vahva poika, joka vain syötti syöttämistään. 186 00:10:45,880 --> 00:10:50,320 Toinen puoli hänestä oli vakaa mies 187 00:10:50,400 --> 00:10:52,160 ja toinen oli lapsi. 188 00:10:52,880 --> 00:10:54,400 Kaksi eri tyyppiä. 189 00:10:55,880 --> 00:10:58,720 Sitten puhuimme Andrew'n hankkimisesta. 190 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 Huomasin, että kutsut häntä Andrew'ksi. 191 00:11:02,640 --> 00:11:04,520 - Niin. - Hän on Andrew, Fred, Freddie. 192 00:11:04,600 --> 00:11:05,840 Nimiä on useita. 193 00:11:05,920 --> 00:11:10,160 Niin. "Fred" tuli pukkaripuheesta. 194 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Tiedäthän Kiviset. 195 00:11:12,800 --> 00:11:15,840 Olen aina kutsunut häntä Andrew'ksi. 196 00:11:16,400 --> 00:11:20,760 Varsinkin jos annoin hänelle joskus vähän satikutia. 197 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 Monet ovat varmasti odottaneet sinulta paljon. 198 00:11:24,920 --> 00:11:26,360 Miten olet reagoinut siihen? 199 00:11:26,840 --> 00:11:29,720 Kun aloitin, oli vaikeaa olla niin nuori, 200 00:11:29,800 --> 00:11:32,440 mutta olen kehittynyt joka vuosi. 201 00:11:33,520 --> 00:11:36,080 Olin ujo lapsi varttuessani Prestonissa. 202 00:11:37,160 --> 00:11:40,160 Olin lempeä, nöyrä, hiljainen. 203 00:11:41,120 --> 00:11:45,200 Muistan menneeni ensi kertaa Lancashiren pukuhuoneeseen. 204 00:11:45,280 --> 00:11:46,840 Olin miesten ympäröimä. 205 00:11:48,160 --> 00:11:51,480 En tiennyt, mitä tekisin tai sanoisin. Olin hermona. 206 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 Minua kutsuttiin Frediksi. 207 00:11:55,200 --> 00:11:56,440 Sitten aloin juoda. 208 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 Sitten kehitin alter egon. 209 00:12:09,720 --> 00:12:11,280 Se oli kuin luomani hahmo, 210 00:12:11,880 --> 00:12:15,160 joka piti parrasvaloista ja pelaamisesta. 211 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Tykkäsi siitä kaikesta. 212 00:12:17,920 --> 00:12:19,520 Keskitytään. Peli on tärkeä. 213 00:12:19,600 --> 00:12:21,480 Jos voitamme tämän, voitamme sarjan. 214 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Olin kai 17-vuotias. 215 00:12:24,600 --> 00:12:26,120 Hän oli siis 18. 216 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Hän oli Englannin alle 19-vuotiaiden joukkueen kapteeni. 217 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 Kaikki tiesivät Fredistä, koska alle 11-vuotiaana… 218 00:12:34,320 --> 00:12:39,600 …hän osasi syöttää kovaa ja lyödä palloja kilometrejä. 219 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 Sitä mietti: "Tämä poju on meitä parempi." 220 00:12:42,000 --> 00:12:45,520 Eilen Old Traffordin krikettikentällä tehtiin historiaa 221 00:12:45,600 --> 00:12:47,280 uuden maailmanennätyksen johdosta. 222 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 Lisää kertoo Peter Stevenson. 223 00:12:50,360 --> 00:12:52,880 Kyllä. Tästä voi tulla keräilyesine. 224 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 Se on virallinen tuloskortti 225 00:12:55,120 --> 00:12:58,920 Andrew Flintoffin upeista sisävuoroista Old Traffordissa. 226 00:12:59,000 --> 00:13:03,480 Vain tämä video todistaa syöttösarjasta, joka tuotti 38 juoksua. 227 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 Nauha on kentän turvakamerasta. 228 00:13:07,360 --> 00:13:11,120 Kentällä oleminen oli melkein… En ehkä sanoisi olleeni Teräsmies. 229 00:13:11,880 --> 00:13:14,760 Mutta kun hän menee puhelinkoppiin ja… 230 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Sitä kriketin pelaaminen oli minulle. 231 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Kun kävelin pois kentältä, 232 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 olin erilainen. 233 00:13:22,680 --> 00:13:24,200 Kotona olin taas oma itseni. 234 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Kaksi persoonaako? 235 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 Kaksi tai enemmänkin. 236 00:13:29,080 --> 00:13:32,440 Vuosien varrella niitä saattoi tulla enemmänkin. 237 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 Hän esitteli itsensä Andrew'na, 238 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 ja olen aina kutsunut häntä Andrew'ksi. 239 00:13:40,320 --> 00:13:43,760 Aloimme jutella, ja sitten emme lakanneet puhumasta. 240 00:13:43,840 --> 00:13:46,400 Hän oli hauska. Hän sai minut nauramaan. 241 00:13:48,760 --> 00:13:51,640 Mitä enemmän puhuin hänelle, sitä enemmän mietin: 242 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 "Olet tosi ihana." 243 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Tässä vaiheessa häntä 244 00:13:57,600 --> 00:14:00,200 - ei tunnettu ammattilaisurheilijana. - Ei. 245 00:14:00,880 --> 00:14:03,360 En tiennyt silloin, kuka Andrew oli. 246 00:14:04,240 --> 00:14:05,640 Ei pahalla, mutta… 247 00:14:06,360 --> 00:14:07,720 En osaa sanoa sitä. 248 00:14:07,800 --> 00:14:11,000 Hänessä oli jotain erilaista. 249 00:14:12,600 --> 00:14:15,880 Hän ei pidä siitä, kun sanon tämän. 250 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 Hänessä oli potentiaalia. 251 00:14:17,640 --> 00:14:21,400 Hän sanoo: "Potentiaalia. Sinä yrität muuttaa minua." 252 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 Mutta en tarkoita sitä lainkaan. 253 00:14:23,600 --> 00:14:25,720 Jokin hänessä kertoi, 254 00:14:25,800 --> 00:14:28,560 että tapahtuisi 255 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 vielä todella paljon enemmän. 256 00:14:32,720 --> 00:14:34,840 Hänellä oli sitä rutkasti. 257 00:14:35,640 --> 00:14:37,880 Hän ei ole yksi monista pelaajista, 258 00:14:38,760 --> 00:14:41,560 jotka pelaavat loistavasti, mutta ovat vähän kusipäitä. 259 00:14:42,480 --> 00:14:44,320 Ei. Huippujätkä. 260 00:14:47,200 --> 00:14:50,120 Minulla oli tapana huolehtia hänestä. 261 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 Onnettomuuden jälkeen, 262 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 ennen kuin hänet oli paikattu, 263 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 näin hänet, ja se salpasi hengitykseni. 264 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 Halusin purskahtaa itkuun ja halata häntä. 265 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 Olen ollut hänen agenttinsa 16 vuotta. 266 00:15:10,760 --> 00:15:12,200 Teemme strategioita… 267 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 AGENTTI 268 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 …ja mietimme: "Mitä haluaisit tehdä kymmenen vuoden päästä?" 269 00:15:16,760 --> 00:15:18,640 "Mikä on pitkän aikavälin tavoite?" 270 00:15:18,720 --> 00:15:20,560 Ja se oli aina Top Gear. 271 00:15:22,760 --> 00:15:24,600 Hänen krikettiuransa on uniikki. 272 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 Kun hän sai uuden tilaisuuden, se oli valtava juttu. 273 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 Kiitos. 274 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 On hienoa juontaa ensimmäinen show'mme. 275 00:15:31,880 --> 00:15:33,600 Top Gear on uudestisyntynyt 276 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 Doctor Whotakin useammin. 277 00:15:35,320 --> 00:15:37,760 - Hän oli… - Mutta pidimme pikku Dalekin. 278 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 …todella intona. 279 00:15:39,440 --> 00:15:42,080 Hänestä se oli tärkeä ohjelma. 280 00:15:42,160 --> 00:15:45,560 Monet pitävät siitä ja ovat kasvaneet sen mukana. 281 00:15:47,520 --> 00:15:49,240 Kaikista TV-jutuista… 282 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 Mukavan tasaista. 283 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 …siihen ohjelmaan halusin mielettömästi. 284 00:15:55,160 --> 00:15:57,760 Se oli hänelle sopivaa. 285 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Hän pitää autoista. 286 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 Juuri niin. 287 00:16:02,160 --> 00:16:06,080 Hän sai kokeilla eri autoja, mistä hän piti. 288 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 Senkin mulkku! 289 00:16:10,880 --> 00:16:12,400 Olet täysi idiootti! 290 00:16:12,480 --> 00:16:16,640 Fred tarvitsee jatkuvasti uusia haasteita. 291 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 Hän on levoton tyyppi. 292 00:16:21,040 --> 00:16:23,440 Olin innoissani, kun hän kertoi keikasta. 293 00:16:23,520 --> 00:16:24,720 KOOMIKKO & YSTÄVÄ 294 00:16:25,280 --> 00:16:27,400 Hän tuntui sopivan täydellisesti show'hun. 295 00:16:28,080 --> 00:16:30,560 Tämä on kauheinta, mitä olen tehnyt. 296 00:16:33,640 --> 00:16:36,480 Hänestä tuli sarjan hurjapää. 297 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 Hän teki useimmat temput. 298 00:16:40,320 --> 00:16:44,720 Hän haastaa itsensä luonnostaan. 299 00:16:45,480 --> 00:16:49,080 Ja mitä muistat onnettomuuspäivästä? 300 00:16:51,120 --> 00:16:54,040 Se oli päivä radalla. 301 00:16:54,960 --> 00:16:56,360 DUNSFOLDIN LENTOKENTTÄ 302 00:16:56,440 --> 00:16:59,680 En odottanut ongelmia. 303 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 Muistan siitä kaiken. 304 00:17:10,160 --> 00:17:12,600 Olisi ollut helpompaa, jos olisin ollut 305 00:17:12,680 --> 00:17:14,560 tajuttomana viikon tai pari 306 00:17:14,640 --> 00:17:16,520 ja herännyt, kun tikit oli poistettu. 307 00:17:16,600 --> 00:17:17,760 Mutta muistan kaiken. 308 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 Kun mietin sitä, olen taas autossa. 309 00:17:28,440 --> 00:17:29,640 Se oli kolmipyöräinen. 310 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 Tuossa oli vahvistettu tuulilasi, 311 00:17:32,520 --> 00:17:35,160 ja puolivälissä selkääni oli tanko. En siis ollut suojassa. 312 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 Kuljin varmaan noin 60 km/h. 313 00:17:40,800 --> 00:17:44,040 He näyttivät, miten auton saa liukumaan sivuttain. 314 00:17:45,720 --> 00:17:47,360 Pyörä kääntyi eteen. 315 00:17:57,320 --> 00:17:59,040 On hassua, kun auto alkaa pyöriä. 316 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 Siitä ei ole paluuta. 317 00:18:02,520 --> 00:18:05,080 Kaikki vain hidastuu. 318 00:18:06,960 --> 00:18:08,120 Se on tosi outoa. 319 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Minun pitäisi osata kuvailla sitä. 320 00:18:13,800 --> 00:18:16,600 Pelasin krikettiä. Löin mailalla. 321 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 Siinä saa 0,4 sekuntia aikaa päättää, 322 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 minne pallo menee, miten pelaa, 323 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 miten liikuttaa jalkoja. 324 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Kun auto alkoi pyöriä, 325 00:18:28,400 --> 00:18:29,520 katsoin maata ja tiesin, 326 00:18:30,240 --> 00:18:33,680 että jos osuma tulisi poskeen, murtaisin niskani. 327 00:18:34,520 --> 00:18:36,040 Isku ohimoon, ja kuolisin. 328 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Paras mahdollisuuteni oli kääntyä kasvot alaspäin. 329 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 Sitten muistan lyöneeni… 330 00:18:47,440 --> 00:18:49,200 Pääni osui maahan. 331 00:18:50,480 --> 00:18:53,600 Sitten raahauduin ulos, ja auto kaatui. 332 00:18:53,680 --> 00:18:55,480 Liikuin auton mukana 333 00:18:55,560 --> 00:18:58,560 ja raahauduin sen alla kasvot maata vasten 334 00:18:59,840 --> 00:19:01,800 noin 50 metriä. 335 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 Auto osui nurmikkoon ja nousi pystyyn. 336 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Luulin kuolleeni, 337 00:19:14,560 --> 00:19:17,360 koska olin tajuissani, mutten nähnyt mitään. 338 00:19:19,560 --> 00:19:21,040 Ajattelin: "Siinäkö kaikki?" 339 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 "Siinäkö kaikki?" Tiedätkö? 340 00:19:23,360 --> 00:19:25,440 "Näen mustaa loppuelämäni ajan." 341 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 Hattuni vain roikkui silmien edessä. 342 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 Vedin hatun ylös ja ajattelin: 343 00:19:31,920 --> 00:19:35,640 "Ei. Olen Top Gearin radalla. Tämä ei ole taivas." 344 00:19:36,600 --> 00:19:37,880 Niin, se oli… 345 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 Niin. 346 00:19:44,240 --> 00:19:47,400 Sitten katsoin alas, ja veri alkoi vuotaa. 347 00:19:51,240 --> 00:19:55,720 Suurin pelkoni oli, että olin täysin menettänyt kasvoni. 348 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Luulin, ettei mitään ollut. 349 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 Pelkäsin kuollakseni. 350 00:20:05,400 --> 00:20:08,680 Sain puhelun. "Andrew joutui onnettomuuteen, 351 00:20:08,760 --> 00:20:11,280 mutta meillä ei ole siitä paljoa tietoa." 352 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 "Hänet saatetaan viedä lähimpään sairaalaan, 353 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 mutta kuulostaa siltä, että kyse on vain hampaista." 354 00:20:17,840 --> 00:20:19,240 "Kaikki taitaa olla hyvin." 355 00:20:19,320 --> 00:20:20,960 Laskin puhelimen, 356 00:20:21,040 --> 00:20:23,920 enkä ajatellut siitä paljoakaan. 357 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 Mutta tilanne kiihtyi nopeasti. 358 00:20:28,960 --> 00:20:32,440 Olin tuskissani noin puoli tuntia, 40 minuuttia, 359 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 kunnes ambulanssi saapui. 360 00:20:36,040 --> 00:20:38,680 Meidät soitettiin eräälle lentokentälle Surreyssa. 361 00:20:38,760 --> 00:20:41,480 Freddie oli selvästi järkyttynyt. 362 00:20:42,240 --> 00:20:43,880 Hänellä oli vakava kasvovamma. 363 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 ENSIHOITAJA 364 00:20:45,040 --> 00:20:47,520 Vammoja ei ollut yhtä, vaan useita. 365 00:20:48,840 --> 00:20:51,640 Hänellä oli kovia kipuja, joten annoimme kipulääkettä 366 00:20:51,720 --> 00:20:56,720 ja siirsimme hänet johtavaan traumakeskukseemme, 367 00:20:56,800 --> 00:20:59,360 joka on St. George's -sairaala. 368 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 Mietin: "Näin ei voi tapahtua minulle." 369 00:21:03,440 --> 00:21:04,600 "Tämä ei ole totta." 370 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 En saanut mitään tietoja. 371 00:21:08,280 --> 00:21:09,640 En tiennyt, 372 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 miten hän oli loukkaantunut. 373 00:21:13,200 --> 00:21:15,920 Aloin kerätä tavaroitani ja ajattelin: 374 00:21:16,000 --> 00:21:17,120 "Lähden Lontooseen." 375 00:21:17,960 --> 00:21:20,760 "Toivottavasti joku kertoo minulle, missä hän on." 376 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 Päivystin sinä päivänä 377 00:21:26,320 --> 00:21:29,320 ja sain puhelun ensiapukonsultilta. 378 00:21:30,560 --> 00:21:33,600 Nuoremmat lääkärit hoitava monet vammat 379 00:21:33,680 --> 00:21:36,720 ennen konsultille ilmoittamista. Jotain isoa oli siis tekeillä. 380 00:21:37,560 --> 00:21:41,280 Miten kuvailisitte Fredin saamia vammoja? 381 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 Monimutkaisia. Hyvin monimutkaisia. 382 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 Hänen vammansa olivat 383 00:21:47,360 --> 00:21:50,840 viimeisen 20 vuoden aikana 384 00:21:50,920 --> 00:21:53,400 yhdet vaikeimmista näkemistäni leukaluuvammoista. 385 00:22:00,160 --> 00:22:03,720 Hänellä oli kova- ja pehmytkudoksen vammoja, 386 00:22:04,360 --> 00:22:06,000 murtuneita ja irronneita hampaita. 387 00:22:06,080 --> 00:22:09,560 Osia yläleuasta oli myös murtunut ja sijoiltaan. 388 00:22:11,000 --> 00:22:13,240 Pehmytkudosvammat olivat monimutkaisia. 389 00:22:13,320 --> 00:22:16,720 On epätavallista, että pehmytkudos 390 00:22:16,800 --> 00:22:18,080 ja iho menetetään. 391 00:22:18,160 --> 00:22:23,040 Hän oli menettänyt suuren osan ylähuulestaan, 392 00:22:24,240 --> 00:22:26,160 ihon ja osan alla olevasta lihaksesta. 393 00:22:26,240 --> 00:22:27,640 Sama toistui alahuulessa. 394 00:22:30,800 --> 00:22:36,000 He sanoivat: "Valmistaudu siihen näkyyn." 395 00:22:36,080 --> 00:22:38,440 Hän ei ollut vielä käynyt leikkauksessa. 396 00:22:39,360 --> 00:22:42,480 Olitko ensimmäinen sairaalassa? 397 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Anteeksi. 398 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Jestas. 399 00:22:51,160 --> 00:22:52,600 Oloni oli toivoton. 400 00:22:55,320 --> 00:22:56,440 En vain tiennyt, 401 00:22:58,560 --> 00:23:00,000 mitä sanoa, jotta… 402 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 Tehtäväni on parantaa 403 00:23:03,040 --> 00:23:04,400 ja korjata asioita. 404 00:23:04,480 --> 00:23:05,800 Sitä en voinut korjata. 405 00:23:10,960 --> 00:23:13,280 Haavoista ei tulisi puhtaita. 406 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Kasvot raahautuivat vasten asfalttia. 407 00:23:17,160 --> 00:23:19,680 Haavoissa oli soraa ja multaa. 408 00:23:21,920 --> 00:23:24,680 Ensimmäinen leikkaus vei noin viisi tuntia. 409 00:23:25,640 --> 00:23:29,560 Eli ensimmäisen viiden tunnin leikkauksen aikana 410 00:23:29,640 --> 00:23:32,040 aloitte jo korjata kasvoja. 411 00:23:32,120 --> 00:23:33,560 Niin. 412 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Kaikki oli palautettava tavalliselle paikalleen. 413 00:23:39,240 --> 00:23:40,600 Se on kuin palapeliä. 414 00:23:41,960 --> 00:23:44,520 Melkein aina kaikki palaset ovat käytettävissä. 415 00:23:45,880 --> 00:23:47,440 Andrew'n tapauksessa eivät. 416 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 Kun näin hänet… 417 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 Kävelin huoneeseen, ja hän oli sängyssä. 418 00:23:58,480 --> 00:24:00,920 Hän oli siteissä. 419 00:24:01,000 --> 00:24:02,640 Mutta hänen silmissään… 420 00:24:02,720 --> 00:24:07,160 En ole koskaan nähnyt ketään niin peloissaan. 421 00:24:08,080 --> 00:24:12,240 Hän vain tuijotti minua. Luulen, että hän katsoi minua 422 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 tietääkseen, kuinka paha tilanne oli. 423 00:24:16,080 --> 00:24:20,920 Silloin keräsin itseni, 424 00:24:21,000 --> 00:24:25,160 enkä itkenyt. 425 00:24:25,240 --> 00:24:28,080 Sanoin vain: "Ei hätää, selviät kyllä." 426 00:24:30,200 --> 00:24:32,160 "Näytät tosi hyvältä." 427 00:24:37,840 --> 00:24:41,600 Ennen kuin tulimme kotiin, soitin lapsille. 428 00:24:41,680 --> 00:24:45,200 Sanoin heille: 429 00:24:45,280 --> 00:24:47,960 "Teidän pitää olla vahvempia kuin koskaan." 430 00:24:49,560 --> 00:24:52,000 "Isänne näyttää erilaiselta." 431 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 "Hän paranee, 432 00:24:53,840 --> 00:24:58,520 mutta en halua, että näytätte järkyttyneiltä ja kauhistuneilta, 433 00:24:58,600 --> 00:25:00,720 koska se tyrmää hänet." 434 00:25:04,280 --> 00:25:05,600 Se oli vaikeaa. 435 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Andrew ei tiedä, että tein sen. 436 00:25:10,600 --> 00:25:13,560 Olen kiitollinen kaikille niille ihmisille. 437 00:25:15,200 --> 00:25:16,480 Minulla on yhä aviomies, 438 00:25:17,240 --> 00:25:20,120 lapsilla on isä. 439 00:25:20,880 --> 00:25:26,440 Tiedän hyvin, että on muitakin, jotka käyvät läpi samanlaisia asioita 440 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 ilman samanlaista apua. 441 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 Minulle lähetettiin kuva. 442 00:25:39,560 --> 00:25:41,360 En voinut katsoa sitä. 443 00:25:44,680 --> 00:25:46,440 Se oli kamalaa. 444 00:25:47,160 --> 00:25:49,080 Varmistimme, että Rachael tiesi… 445 00:25:49,160 --> 00:25:51,080 YSTÄVÄ & ENGLANNIN ENTINEN KAPTEENI 446 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 …meidän ajattelevan häntä ja lapsia. 447 00:26:02,520 --> 00:26:04,800 Frediä ei näkynyt lainkaan. 448 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Hän oli muissa maailmoissa. 449 00:26:07,840 --> 00:26:11,560 Hän ei halunnut puhua kenellekään tai tavata muita. 450 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Hän ei halunnut tehdä mitään. 451 00:26:16,640 --> 00:26:21,440 En ole nähnyt häntä niin maassa. 452 00:26:23,680 --> 00:26:26,680 Tekstareita kulki ympäriinsä, 453 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 ja asioita alettiin yhdistellä… 454 00:26:29,120 --> 00:26:30,400 TV-JUONTAJA & YSTÄVÄ 455 00:26:30,480 --> 00:26:32,360 …emmekä tienneet, olivatko ne totta. 456 00:26:33,120 --> 00:26:36,560 Yritimme vain olla yhteydessä. 457 00:26:36,640 --> 00:26:38,320 Tiesimme, ettei vastausta tule. 458 00:26:38,400 --> 00:26:40,960 Halusin kovasti nähdä hänet. 459 00:26:41,040 --> 00:26:43,560 Olin viestitellyt ystävillemme, 460 00:26:43,640 --> 00:26:47,120 ja he sanoivat, että hän otti aikaa itselleen. 461 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 Ja niin… 462 00:26:50,600 --> 00:26:52,120 Halusin halata häntä. 463 00:26:56,960 --> 00:26:58,240 Krikettiurallani 464 00:26:59,400 --> 00:27:02,840 olin usein tilanteissa, joista en ollut varma selviäväni. 465 00:27:04,160 --> 00:27:07,560 Pystyin aina pääsemään niiden yli ja jatkamaan. 466 00:27:09,440 --> 00:27:12,280 Minun on päästävä tämänkin yli, koska juuri nyt 467 00:27:12,800 --> 00:27:14,640 en tiedä, kuka olen. 468 00:27:22,360 --> 00:27:25,720 Muistakaa 20-vuotiaan Andy Flintoffin nimi. 469 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 Onnittelut Andrew Flintoffille… 470 00:27:28,040 --> 00:27:31,640 Hän on uusin pelaaja, joka kerää mainetta maajoukkueessa. 471 00:27:32,960 --> 00:27:35,640 Freddie pääsi nopeasti Englannin joukkueeseen. 472 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Muistakaa, että kriketissä 473 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 etsittiin seuraavaa Ian Bothamia, mahtavaa yleispelaajaa. 474 00:27:42,080 --> 00:27:46,040 Kuka tahansa, joka osasi lyödä, syöttää ja juosta, otettiin mukaan. 475 00:27:46,920 --> 00:27:50,160 Freddiellä oli kyky syöttää 140 kilometrin tuntivauhdilla 476 00:27:50,240 --> 00:27:51,800 ja lyödä pallo pitkälle. 477 00:27:51,880 --> 00:27:54,080 Andy Flintoffin ensimmäinen palo. 478 00:27:54,160 --> 00:27:57,400 Sitä jokainen joukkue halusi, etenkin Englannin joukkue. 479 00:27:57,480 --> 00:27:58,920 Tarvitsimme yleispelaajan. 480 00:27:59,000 --> 00:28:01,640 Andrew Flintoff teki Englannin korkeimmat pisteet. 481 00:28:02,320 --> 00:28:04,240 Mies, jota ylistetään uudeksi Bothamiksi, 482 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 iski seitsemän kuutosta, 483 00:28:06,400 --> 00:28:08,320 joista yksi meni isälle. 484 00:28:10,880 --> 00:28:13,560 Jotkut puhuvat sinusta seuraavana Ian Bothamina. 485 00:28:13,640 --> 00:28:16,880 En usko olevani seuraava Ian Botham. Haluan olla Andy Flintoff. 486 00:28:16,960 --> 00:28:19,080 Jos teen kriketissä jotain, teen sen itsenäni. 487 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Hän oli pohjoisen poika. 488 00:28:23,280 --> 00:28:25,560 Kun tapaa ihmisiä pohjoisesta, 489 00:28:25,640 --> 00:28:27,320 he lähes salaavat sen. Hän ei. 490 00:28:27,400 --> 00:28:30,600 Hän oli stereotyyppinen pohjoisen mies. 491 00:28:30,680 --> 00:28:33,560 Jos hänet leikataan auki, hänestä vuotaa ruskeaa kastiketta. 492 00:28:33,640 --> 00:28:37,400 Olet Lancashiresta. Mikä on parasta teikäläisissä? 493 00:28:37,480 --> 00:28:39,880 Kaikki kaverini ja tuttuni ovat hyviä juomaan. 494 00:28:40,440 --> 00:28:41,760 Hyviä juomaan. 495 00:28:41,840 --> 00:28:44,720 Hän osasi käydä ryyppäämässä 496 00:28:44,800 --> 00:28:47,520 ja tulla seuraavana päivänä loistamaan kentällä. 497 00:28:48,080 --> 00:28:50,640 Kun hän aloitti teininä, 498 00:28:50,720 --> 00:28:52,280 hän ei juonut lainkaan. 499 00:28:52,360 --> 00:28:54,280 Hänellä oli vain Coca-Colaa. 500 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Sitten hän löysi alkoholin. 501 00:28:57,280 --> 00:28:59,560 Hän päätti korvata menetetyn ajan. 502 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Hän kesti naurettavan paljon alkoholia. 503 00:29:02,960 --> 00:29:04,800 Heitimme vitsiä vuoroista. 504 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 ENGLANNIN JOUKKUE 505 00:29:05,960 --> 00:29:08,240 Kävimme ulkona eri aikoina pitämässä seuraa. 506 00:29:08,320 --> 00:29:12,240 Hän loi ilmapiirin, joka auttoi muita kukoistamaan. 507 00:29:13,920 --> 00:29:16,960 Kun nauttii olostaan, pelaa parasta krikettiä. 508 00:29:19,640 --> 00:29:23,880 Tutustuin häneen, koska olin joukkueen kapteeni Zimbabwessa ja Etelä-Afrikassa. 509 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 Hän oli kun polttareissa. 510 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 Millä tavalla? 511 00:29:28,520 --> 00:29:31,160 Fredillä oli uskomaton lahja. 512 00:29:31,240 --> 00:29:33,880 Hän pystyi laittamaan viisi pulloa olutta suuhunsa 513 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 ja juomaan ne kerralla. 514 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 Sitten hän oli todella hyvä kittaamaan koko viinipullon. 515 00:29:39,960 --> 00:29:43,040 - Yhdellä kertaako? - Hän veti pullon viiniä kerralla. 516 00:29:43,120 --> 00:29:44,360 Uskomaton kurkku. 517 00:29:44,440 --> 00:29:46,920 Hän vain… Ja se oli tyhjä. 518 00:29:47,840 --> 00:29:49,520 Me kaikki ihailimme häntä. 519 00:29:51,440 --> 00:29:56,160 Sillä aikakaudella oli kai jännittävää 520 00:29:56,240 --> 00:29:57,320 olla lahjakas teini, 521 00:29:57,400 --> 00:30:00,680 mutta oli varmasti myös vaikeaa, kun uraa nopeutettiin siten. 522 00:30:00,760 --> 00:30:06,120 80- ja 90-luvulla kriketti oli amatöörilaji, 523 00:30:06,200 --> 00:30:08,680 jonka toiminta oli puoliammattimaista. 524 00:30:09,440 --> 00:30:12,760 Siksi hän tavallaan hyppäsi liukuhihnalle, joka eteni liian lujaa. 525 00:30:14,400 --> 00:30:17,920 Minusta hänet heitettiin susien armoille liian nuorena. 526 00:30:18,600 --> 00:30:21,280 Englanti on taistellut middle order -lyöjien kanssa. 527 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 Nyt näyttää siltä, 528 00:30:22,760 --> 00:30:25,360 että suurin päänsärky on saada Andrew Flintoff kuntoon, 529 00:30:25,440 --> 00:30:27,760 kun hän taistelee kokoaan vastaan. 530 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 Lapsena olin laiha. 531 00:30:31,200 --> 00:30:33,480 Puin ylimääräisen t-paidan, jotta olisin isompi. 532 00:30:35,280 --> 00:30:37,520 Sitten kasvoin nopeasti. 533 00:30:37,600 --> 00:30:39,560 Sain siitä paljon lokaa. 534 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 FLINTOFF ISOMPI KUIN RASKASSARJAN LEWIS 535 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 Minusta tuli vitsi. 536 00:30:43,880 --> 00:30:47,000 ENGLANNIN LEVEÄ SYÖTTÄJÄ 537 00:30:47,080 --> 00:30:50,080 Asuin yksin, ja kun menin supermarkettiin, 538 00:30:50,160 --> 00:30:53,200 kaikki katsoivat. "Mitä otat mukaasi?" 539 00:30:53,280 --> 00:30:56,520 Englannin NatWest-sarja alkaa viimein pyöriä. 540 00:30:56,600 --> 00:30:58,240 Se on tämän miehen ansiota, 541 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 joka tulee juuri uransa vaikeimmalta viikolta. 542 00:31:02,200 --> 00:31:04,840 Andy Flintoffia on syytetty ylipainosta. 543 00:31:04,920 --> 00:31:06,680 EN OLE HOIKKA POIKA 544 00:31:06,760 --> 00:31:08,480 LÄSKIT POIS TAI PIHALLE 545 00:31:08,560 --> 00:31:10,640 Paras tapa vastata kriitikoille 546 00:31:10,720 --> 00:31:12,320 on tuollaiset loistavat vuoroparit. 547 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Pelasin hyvin lihavaksi pojaksi. 548 00:31:17,560 --> 00:31:19,240 Söin aterian, jota ei olisi pitänyt, 549 00:31:19,320 --> 00:31:20,440 ja oksensin. 550 00:31:21,400 --> 00:31:23,720 Sitten niin kävi ateria toisen perään. 551 00:31:24,480 --> 00:31:28,720 Ennen kuin huomasinkaan, ajattelin: "Oksennanko aamiaiseni?" 552 00:31:34,200 --> 00:31:36,800 Pelasin vatsa tyhjänä. En syönyt mitään. 553 00:31:37,600 --> 00:31:39,640 Pudotin noin kymmenen kiloa. 554 00:31:40,600 --> 00:31:42,160 Kaikki olivat tyytyväisiä. 555 00:31:42,920 --> 00:31:46,040 Siitä tuli elämäntyyli. 556 00:31:47,960 --> 00:31:49,360 Fredin suhteen, 557 00:31:50,360 --> 00:31:54,680 koska hän on niin iso ja vankka, ajattelee: 558 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 "Olet kai vahva kaikessa, mitä teet." 559 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 En usko, että se on oikein. 560 00:31:59,680 --> 00:32:03,960 Hän on ihminen, joka haluaa rakkautta. 561 00:32:13,000 --> 00:32:14,520 Joskus unohdan kaiken 562 00:32:16,080 --> 00:32:17,200 ja vain elän. 563 00:32:19,560 --> 00:32:20,640 Se on tosi mukavaa. 564 00:32:24,400 --> 00:32:26,440 Sitten saan vahvan muistutuksen. 565 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Kasvot tuntuvat kireiltä ja erilaisilta. 566 00:32:30,880 --> 00:32:33,920 Hampaita ei ole, tai suusta putoaa jotain. 567 00:32:34,640 --> 00:32:36,120 Tai sitten katson peiliin, 568 00:32:37,320 --> 00:32:38,520 ja kaikki palaa mieleen. 569 00:32:44,520 --> 00:32:47,400 Sanotaan, että kasvot ovat identiteetti, 570 00:32:47,480 --> 00:32:49,920 mutta silti ihmiset sanovat: 571 00:32:50,000 --> 00:32:53,760 "Sisällä olevat asiat ratkaisevat, ei ulkonäkö." 572 00:32:53,840 --> 00:32:55,760 Ja paskat. 573 00:32:59,760 --> 00:33:02,520 Muokkaamme ihmisten kasvoja, teemme niistä erilaisia. 574 00:33:05,120 --> 00:33:06,920 Potilaiden on joskus vaikeaa 575 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 hyväksyä uutta ulkonäköään. 576 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 Ihmiset tuomitsevat heti, kun näkevät kasvosi. 577 00:33:14,640 --> 00:33:16,480 He tuomitsevat hetkessä. 578 00:33:16,560 --> 00:33:20,240 Jopa sitä, kuinka monta millimetriä ylähampaasi näkyvät. 579 00:33:20,320 --> 00:33:22,280 Paljonko etuhammas näkyy? 580 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 Alle yhden millimetrinkö? 581 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Luotanko tähän henkilöön? 582 00:33:26,520 --> 00:33:27,800 Oletko uhka? 583 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 Oletko hyödyllinen? 584 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 Näytätkö menestyvältä ihmiseltä? 585 00:33:33,440 --> 00:33:34,520 Se kaikki 586 00:33:34,600 --> 00:33:37,760 otetaan huomioon, kun toista ihmistä arvioidaan. 587 00:33:40,000 --> 00:33:43,040 Puhuimme hänen suojelemisestaan, 588 00:33:44,520 --> 00:33:48,400 koska lehdistö oli todella tungetteleva. 589 00:33:52,000 --> 00:33:53,640 Kaikki halusivat siitä kuvan. 590 00:33:55,040 --> 00:33:59,200 He halusivat nähdä, miltä hän näytti, koska sitä salailtiin. 591 00:34:00,680 --> 00:34:02,880 Meitä seurattiin. 592 00:34:03,680 --> 00:34:05,120 Emme edes tienneet siitä. 593 00:34:06,760 --> 00:34:08,240 Vein häntä lääkärille. 594 00:34:08,320 --> 00:34:10,760 Siellä oli auto, joka näytti tavalliselta, 595 00:34:10,840 --> 00:34:12,400 ikkunat vain olivat tummennettu. 596 00:34:12,480 --> 00:34:15,560 He ajoivat edellä 597 00:34:15,640 --> 00:34:18,960 ja ottivat niin monta kuvaa kuin halusivat 598 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 kenenkään huomaamatta. 599 00:34:22,400 --> 00:34:25,440 Hän halusi jäädä kotiin entistäkin enemmän. 600 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 FREDDIE ON TAAS… ETUPENKILLÄ 601 00:34:34,800 --> 00:34:37,080 Olimme jo kuvanneet kuukausia. 602 00:34:37,160 --> 00:34:40,160 Yhdelle vierailullemme Fredin isä Colin 603 00:34:40,240 --> 00:34:44,080 toi mukanaan vanhoja valokuva-albumeja ja leikekirjoja. 604 00:34:44,160 --> 00:34:48,280 Miksi… Colin, olitko fani vai pelaaja? 605 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Pelasin. En kovin hyvin. 606 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 Mutta minä pelasin. 607 00:34:54,720 --> 00:34:58,040 Christopher, hänen veljensä, 608 00:34:58,120 --> 00:35:01,880 ja Andrew kävivät kaikissa otteluissa viikonloppuisin. 609 00:35:01,960 --> 00:35:05,480 Siten heistä tuli osa kriketin maailmaa. 610 00:35:06,360 --> 00:35:09,200 Fred, isäsikö siis veti sinut krikettiin? 611 00:35:10,600 --> 00:35:11,720 Joo, todellakin. 612 00:35:12,360 --> 00:35:14,600 En muista muuta lapsuudesta kuin sen. 613 00:35:15,440 --> 00:35:18,600 Hän oli aina krikettiklubilla leikkaamassa ruohoa. 614 00:35:19,920 --> 00:35:23,200 Muistan ajaneeni Cortinalla ympäri klubia leikkaamassa ruohoa. 615 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 - Cortina-autollako? - Niin. 616 00:35:28,200 --> 00:35:30,320 Säilytitkö nämä albumit? 617 00:35:30,400 --> 00:35:31,760 Ne ovat nyt Andrew'n. 618 00:35:33,440 --> 00:35:34,720 Ne eivät jää tänne. 619 00:35:34,800 --> 00:35:39,080 Sanoin äidillesi, etten tuo niitä takaisin. 620 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 Hemmetti soikoon. 621 00:35:41,960 --> 00:35:43,920 Tuovatko ne mieleen muistoja, Fred? 622 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 En muista paljoakaan. 623 00:35:47,960 --> 00:35:50,560 Katsoisin mieluummin valokuvia. 624 00:35:53,040 --> 00:35:55,880 Tiesitkö, että hänestä tulisi niin hyvä pelaaja? 625 00:35:55,960 --> 00:35:58,440 Tiesin aina, että hänessä oli sitä jotain. 626 00:35:59,400 --> 00:36:00,960 Mutta vain yhden pelaajan 627 00:36:01,040 --> 00:36:03,800 olisin uskonut päätyvän maajoukkueeseen, 628 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 ja se oli Philip Neville. 629 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 - Sen jalkapalloilijanko? - Niin. 630 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Hän oli aikamoinen, eikö? 631 00:36:11,400 --> 00:36:13,040 - Hän oli ihan hyvä. - Joo. 632 00:36:13,120 --> 00:36:15,480 - Hän osasi pelata. - Istumme hänen talossaan. 633 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 Tiedän sen, mutta… 634 00:36:18,720 --> 00:36:19,960 Kyllä. 635 00:36:21,400 --> 00:36:24,760 - Hän vain muutti pois. - Ostimme sen häneltä. 636 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 Emme pidä häntä kellarissa. 637 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Ehkä hän tahtoo talon. 638 00:36:28,800 --> 00:36:31,840 Philistä ei tiedä. Hän voi istua jossain nurkassa. 639 00:36:31,920 --> 00:36:33,320 - Niinpä. - Niin. 640 00:36:34,480 --> 00:36:35,760 - Hän on hiljaa. - Ja… 641 00:36:35,840 --> 00:36:38,400 - Garyn huomaisi. - Aivan. Luoja, hän… 642 00:36:41,640 --> 00:36:42,720 Kun kävelee taloon, 643 00:36:42,800 --> 00:36:48,560 ei arvaisi, että yksi maan parhaista kriketinpelaajista asuu täällä. 644 00:36:49,200 --> 00:36:51,560 Andrew ei halua leveillä. 645 00:36:51,640 --> 00:36:57,240 Häntä nolottaa esitellä tavaroita. 646 00:36:57,960 --> 00:36:59,760 Hän mieluummin piilottaa ne. 647 00:37:00,720 --> 00:37:04,680 Krikettifanina halusin nähdä Fredin arkiston, 648 00:37:04,760 --> 00:37:07,160 mutta hän ei edes halunnut sitä isältään. 649 00:37:07,240 --> 00:37:09,280 Oli paljastavaa, että leikekirjoissa, 650 00:37:09,360 --> 00:37:11,320 kuten hänen oman talonsa seinilläkään, 651 00:37:11,400 --> 00:37:15,160 ei ollut mitään vuoden 2005 Ashesista. 652 00:37:16,040 --> 00:37:18,760 Kesä, joka muutti hänen elämänsä täysin. 653 00:37:19,560 --> 00:37:23,920 Olit yksi niistä urheilijoista, joista tuli lajia suurempi. 654 00:37:24,840 --> 00:37:27,840 Vaimoni ei ole kiinnostunut kriketistä. 655 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Hän tietää, kuka olet. 656 00:37:29,680 --> 00:37:35,240 Silti en ole koskaan nähnyt videota vuodesta 2005, 657 00:37:35,320 --> 00:37:37,400 jolla puhut tapahtuneesta. 658 00:37:37,920 --> 00:37:42,720 En ole koskaan halunnut puhua vuodesta 2005, urastani. 659 00:37:43,360 --> 00:37:44,640 Miksi? 660 00:37:44,720 --> 00:37:45,920 Se tuntuu melkein… 661 00:37:46,880 --> 00:37:48,600 Se tuntuu melkein kerskailevalta. 662 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 Se oli mahtavaa aikaa, ja rakastin sitä. 663 00:37:51,400 --> 00:37:55,000 Kyse ei ole mitaleista, palkinnoista 664 00:37:55,560 --> 00:37:58,280 tai rahasta, vaikka ne kyllä kelpaavat. 665 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 Parasta on itse pelaaminen. 666 00:38:01,640 --> 00:38:03,120 Kun miettii vuotta 2005, 667 00:38:03,200 --> 00:38:05,960 miten selittäisit kriketistä tietämättömälle 668 00:38:06,040 --> 00:38:07,760 Ashesin merkityksen? 669 00:38:08,480 --> 00:38:12,160 Ashes on pelin koko historia. 670 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 Englanti vastaan Australia. 671 00:38:15,840 --> 00:38:17,280 Onko näin? Tuliko Ashes? 672 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 Kyllä! Englanti on voittanut! 673 00:38:20,720 --> 00:38:23,520 Vuosia sitten uurnaan laitettiin tuhkat, ashes, 674 00:38:23,600 --> 00:38:24,920 ja pelaamme niistä. 675 00:38:25,000 --> 00:38:28,040 Nämä tuhkat annettiin Englannin kapteenille, 676 00:38:28,120 --> 00:38:31,680 Ivo Blighille, sata vuotta sitten. 677 00:38:34,040 --> 00:38:37,320 Ashes on kuin jalkapallon MM-kisat. 678 00:38:39,560 --> 00:38:43,680 Kriketinpelaajaa arvostellaan sen perusteella, onko pelannut siellä. 679 00:38:44,240 --> 00:38:47,720 Australian pelaajat ovat lentäneet odotetuimpaan sarjaan 680 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 viimeisen 20 vuoden aikana. 681 00:38:49,280 --> 00:38:51,600 Ensimmäistä kertaa kapteenina Englantiin matkaava 682 00:38:51,680 --> 00:38:54,680 Ricky Ponting haluaa lannistaa viholliset jo varhain. 683 00:38:55,240 --> 00:38:58,160 Vuonna 2005 pelattiin epäilemättä paras sarja, 684 00:38:58,240 --> 00:38:59,360 jossa olen pelannut. 685 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 Kun syntyy ja saa ekan krikettimailan Australiassa, 686 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 pelaa krikettiä takapihalla. 687 00:39:05,200 --> 00:39:08,080 Silloin varmasti leikkii pelaavansa Ashesissa. 688 00:39:08,600 --> 00:39:10,200 Lajin huippu. Ei ole parempaa. 689 00:39:10,880 --> 00:39:14,120 Menemme Englantiin maailman ykkösjoukkueena. 690 00:39:15,120 --> 00:39:17,920 Australialainen joukkue oli oikea mahtavuuden perikuva. 691 00:39:18,520 --> 00:39:20,160 Se meillä oli siis vastassamme. 692 00:39:20,880 --> 00:39:22,320 Meillä oli nuori joukkue, 693 00:39:22,400 --> 00:39:25,920 joka oli ollut yhdessä noin 18 kuukautta. 694 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 Joukkueen sydän oli Fred. 695 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 Hieman vitsailua jo. 696 00:39:30,080 --> 00:39:33,160 Glenn McGrath ennusti 5-0:n voittoa Englannille. 697 00:39:33,240 --> 00:39:34,760 Turha edes mennä kentälle. 698 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 Mennään kotiin. 699 00:39:38,360 --> 00:39:40,560 On aika lopettaa puheet. 700 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Andrew Flintoff. 701 00:39:44,200 --> 00:39:46,520 Mikä hetki Andrew Flintoffille. 702 00:39:46,600 --> 00:39:50,120 Hän on halunnut pitkään pelata Ashesissa. 703 00:39:51,320 --> 00:39:52,720 Toisella vuoroparilla 704 00:39:53,920 --> 00:39:56,000 aloin painostaa itseäni. 705 00:39:57,720 --> 00:40:00,640 Tuntui kuin olisin ollut yksin Australiaa vastaan. 706 00:40:01,440 --> 00:40:05,320 Minun on tehtävä tätä ja tätä. Teen näin, kuten kaikki odottavat. 707 00:40:06,560 --> 00:40:08,400 Flintoffilla on todistettavaa. 708 00:40:10,120 --> 00:40:13,000 Kukaan ei ollut yhtä lahjakas kuin Freddie. 709 00:40:15,320 --> 00:40:19,040 Mutta harva oli yhtä epäileväinen. 710 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 En koskaan unohda Ricky Pontingin sanoja. 711 00:40:25,600 --> 00:40:27,400 Hän pelasi läheltä edessämme. 712 00:40:28,520 --> 00:40:30,560 Löin Kevin Pietersenin kanssa. 713 00:40:31,040 --> 00:40:32,680 Meillä oli sama sponsori, Woodworm. 714 00:40:32,760 --> 00:40:36,760 Muistatko, mitä sanoit Freddielle, kun hän tuli lyömään? 715 00:40:37,360 --> 00:40:40,400 En muista. 716 00:40:41,120 --> 00:40:44,280 Hän sanoi: "Sponsorit ovat kai tosi iloisia näistä tolloista." 717 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 Jotain sellaista. 718 00:40:45,440 --> 00:40:49,840 Ajattelin: "Muistan tuon. Se kostautuu vielä sinulle." 719 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Silloin ajattelin: "En hyväksy tätä." 720 00:40:52,960 --> 00:40:54,520 Seuraavalla paloin. 721 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 Se oli Freddie Flintoffin loppu. 722 00:41:02,160 --> 00:41:04,080 Pettymys yleisölle. 723 00:41:04,160 --> 00:41:06,360 Suuri suosikki on nyt poissa. 724 00:41:08,600 --> 00:41:13,080 Koko maa odotti meidän olevan todella vahvoja. 725 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 Ja saimme selkäämme. 726 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 Australialaiset voittavat ottelun. 727 00:41:27,520 --> 00:41:30,400 Olimme järkyttävän huonoja. Me kaikki. 728 00:41:31,040 --> 00:41:35,120 En ole koskaan ollut pukuhuoneessa, jossa fiilis on niin matalalla. 729 00:41:35,200 --> 00:41:37,120 Freddie taisi olla nolona. 730 00:41:37,720 --> 00:41:40,960 Hän oli joukkueemme huippu, hänen piti loistaa. 731 00:41:43,880 --> 00:41:47,600 Istuin tuolissani pelin jälkeen ja tärisin. 732 00:41:48,560 --> 00:41:49,880 Se oli liikaa minulle. 733 00:41:49,960 --> 00:41:51,240 En tiennyt, mitä tehdä. 734 00:41:51,880 --> 00:41:54,800 Puhuttiin siitä, että pelaisimme yhdessä krikettiä. 735 00:41:54,880 --> 00:41:57,480 Sanoin: "Tarvitsemme tauon." 736 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 "Iso poika tarvitsee sitä." 737 00:41:59,120 --> 00:42:02,280 Hänet lähetettiin Boveyn linnaan. 738 00:42:03,080 --> 00:42:06,320 Kaiketi rentoutumaan. 739 00:42:08,640 --> 00:42:10,680 En harjoitellut. 740 00:42:12,320 --> 00:42:15,160 Join punaviiniä, poltin sikaria. 741 00:42:15,720 --> 00:42:18,640 Muistan ajatelleeni: "Voi luoja, sopiiko tämä?" 742 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 "Pitäisikö hänen harjoitella?" 743 00:42:20,400 --> 00:42:22,040 Kaikki meni pieleen. 744 00:42:24,720 --> 00:42:27,880 Mutta luulen, että he halusivat hänen 745 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 olevan taas Fred. 746 00:42:34,360 --> 00:42:36,760 Edgbaston on kuin linnoitus Englannille. 747 00:42:38,240 --> 00:42:39,800 Olimme häviöllä. 748 00:42:39,880 --> 00:42:41,240 Nyt meidän oli palattava. 749 00:42:43,840 --> 00:42:46,800 Mutta tiedättekö mitä? Seuraava ottelu… 750 00:42:48,360 --> 00:42:50,240 Se tapahtuisi ehdoillani. 751 00:42:52,840 --> 00:42:55,480 Kun sain tilaisuuden tehdä juoksuja Shane Warnen vuorolla, 752 00:42:55,560 --> 00:42:56,600 hän oli johdossa. 753 00:42:57,960 --> 00:42:59,040 Koppi! 754 00:43:00,000 --> 00:43:01,160 Ajattelin: "Kuutonen." 755 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 Se meni juuri yli kenttäpelaajan. 756 00:43:05,040 --> 00:43:07,240 Meni sormien yli juuri ja juuri. 757 00:43:10,000 --> 00:43:12,160 Sitten annoin palaa. 758 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 Hyvä lyönti. 759 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Hyvänen aika. 760 00:43:18,840 --> 00:43:19,880 Siinäpä muutama. 761 00:43:20,440 --> 00:43:21,640 Älä siitä huoli. 762 00:43:23,040 --> 00:43:24,400 Se oli tosi hauskaa. 763 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Hän ei tiedä, missä se on, mutta hän lyö nelosen! 764 00:43:28,000 --> 00:43:29,240 Hän yrittää kuutosta! 765 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Yleisö sekosi täysin. 766 00:43:34,120 --> 00:43:35,400 Heippa! 767 00:43:35,480 --> 00:43:36,520 Valtava isku! 768 00:43:37,680 --> 00:43:40,960 Yksi upeimmista lyönneistä ikinä. 769 00:43:42,360 --> 00:43:44,800 Vielä uusi kuutonen! 770 00:43:45,720 --> 00:43:47,920 Näemme jotain fantastista. 771 00:43:50,200 --> 00:43:52,560 Hänen syöttönsä auttoivat meitä voittamaan. 772 00:43:56,200 --> 00:43:59,200 Kun Flintoff tuli syöttämään, 773 00:44:00,600 --> 00:44:02,360 kentällä oli kuhinaa. 774 00:44:02,920 --> 00:44:04,560 "Tästä tulee hienoa." 775 00:44:06,680 --> 00:44:08,840 Se oli sellainen hetki, kun ottaa lakin 776 00:44:08,920 --> 00:44:10,200 ja paidan pois. 777 00:44:10,680 --> 00:44:13,520 Kävelin takaisin paikalleni, askeleeni olivat keveät. 778 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 Sain energiaa väkijoukosta. 779 00:44:18,200 --> 00:44:19,760 Tunsin itseni nelimetriseksi. 780 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 Sieltä hän tulee. 781 00:44:25,640 --> 00:44:27,520 Hän onnistuu! Freddie Flintoff. 782 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Mikä mies! 783 00:44:35,280 --> 00:44:36,320 Sain palon aikaisin. 784 00:44:37,640 --> 00:44:38,920 Sitten Ponting saapui. 785 00:44:39,520 --> 00:44:43,000 Uusi lyöjä. Hän on Ricky Ponting, Australian kapteeni. 786 00:44:43,080 --> 00:44:44,640 Totesin: "Kyllä, kiitos." 787 00:44:45,280 --> 00:44:46,600 "Kyllä, kiitos." 788 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 Ricky Ponting oli epäilemättä 789 00:44:50,440 --> 00:44:52,320 maailman paras pelaaja siihen aikaan. 790 00:44:52,920 --> 00:44:56,720 Kun Australia tarvitsi juoksun, kuka tulikaan lyömään? Ricky Ponting. 791 00:44:56,800 --> 00:44:58,920 Arvaa, mitä hän yleensä teki? Sai juoksun. 792 00:45:02,880 --> 00:45:04,800 Kuunnelkaa intoa kentällä. 793 00:45:06,520 --> 00:45:08,720 Olin kapteeni ja kolmas lyöjä. 794 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 Minun odotettiin hoitavan homma kotiin. 795 00:45:11,400 --> 00:45:12,680 Freddie oli tulessa. 796 00:45:15,240 --> 00:45:16,560 Se oli lähellä! 797 00:45:17,760 --> 00:45:19,000 Eikä se ole ulkona. 798 00:45:20,080 --> 00:45:21,600 Hän teki sen taas. 799 00:45:21,680 --> 00:45:24,480 Hän sai yleisön ja joukkueen innostumaan. 800 00:45:28,720 --> 00:45:30,120 Hyvänen aika! 801 00:45:31,920 --> 00:45:35,040 On saatava vastustaja muuttamaan suunnitelmaansa. 802 00:45:35,520 --> 00:45:37,240 Sinulla on oma suunnitelmasi. 803 00:45:37,320 --> 00:45:39,920 Kumpi luovuttaa ensin? Kumpi taipuu? 804 00:45:41,120 --> 00:45:42,640 Ajattelin: "En taivu." 805 00:45:47,640 --> 00:45:49,440 Se ei sovi hänelle. 806 00:45:49,520 --> 00:45:52,920 Australian kapteenilla on nyt kovat paineet. 807 00:45:54,160 --> 00:45:55,600 Tämä voi kuulostaa oudolta, 808 00:45:55,680 --> 00:45:58,360 mutta hänen pelinsä vaikutti enemmän 809 00:45:58,440 --> 00:45:59,800 australialaiselta. 810 00:46:00,840 --> 00:46:03,960 Se oli paras kohtaamani syöttösarja. 811 00:46:04,440 --> 00:46:05,480 150 km/h. 812 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 Flintoff on innoissaan. 813 00:46:08,960 --> 00:46:12,200 Fred syötti luultavasti parhaat mahdolliset seitsemän palloa 814 00:46:12,280 --> 00:46:14,400 maailman parhaalle pelaajalle. 815 00:46:20,360 --> 00:46:22,280 Ja sitten viime hetkellä 816 00:46:22,360 --> 00:46:24,760 tuli ylimääräinen syöttö… 817 00:46:26,960 --> 00:46:29,320 Kaunista! Kyllä! 818 00:46:30,000 --> 00:46:32,720 Mahtavaa krikettiä tältä mieheltä. 819 00:46:33,320 --> 00:46:36,040 Flintoff kääntää pelin suunnan. 820 00:46:36,120 --> 00:46:38,600 Hän teki sen ensin mailalla, nyt pallolla. 821 00:46:39,320 --> 00:46:41,440 Kun joukkue tarvitsi häntä, hän nousi. 822 00:46:41,520 --> 00:46:44,160 Ennen kuin huomasinkaan, olin pulassa, 823 00:46:44,240 --> 00:46:46,520 ja olimme liemessä ottelussa. 824 00:46:47,440 --> 00:46:49,800 Silloin tuntui, että pystyin mihin vain. 825 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Se oli siinä. 826 00:46:53,080 --> 00:46:54,760 220-9 62 JUOKSUA VOITTOON 827 00:46:54,840 --> 00:46:56,160 Hän potkaisi tolppia. 828 00:46:56,920 --> 00:46:58,320 Helpotus yleisölle, 829 00:46:58,400 --> 00:47:00,960 varma helpotus Englannin pelaajille. 830 00:47:02,040 --> 00:47:05,280 Shane Warne, vaarallinen Shane Warne on poissa. 831 00:47:06,640 --> 00:47:07,880 Nyt on uskoa voittoon. 832 00:47:08,640 --> 00:47:10,760 Voimme voittaa nämä… "Vautsi." 833 00:47:15,680 --> 00:47:19,280 Vain yksi palo Englannilta pitää sarjan elossa. 834 00:47:19,800 --> 00:47:21,600 Ajattelin: "Voitan tämän." 835 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 En voittanut. 836 00:47:25,480 --> 00:47:27,120 Steve voitti, Steve Harmison. 837 00:47:27,200 --> 00:47:28,200 KOLME JUOKSUA VOITTOON 838 00:47:28,280 --> 00:47:29,480 Hän hoiti vikan palon. 839 00:47:31,960 --> 00:47:33,120 Ja se on koppi! 840 00:47:33,720 --> 00:47:35,400 Mikä voitto! 841 00:47:35,480 --> 00:47:37,480 Englanti onnistuu. 842 00:47:38,040 --> 00:47:40,120 Yleisö sekoaa onnesta. 843 00:47:41,040 --> 00:47:43,400 Englanti on voittanut kahdella juoksulla. 844 00:47:54,320 --> 00:47:56,000 Juhlimme, ja hän tajusi, 845 00:47:56,080 --> 00:47:58,920 että Australian lyöjä Brett Lee oli tehnyt kovan työn, 846 00:47:59,960 --> 00:48:01,600 melkein vei Australian voittoon. 847 00:48:03,240 --> 00:48:05,240 Freddie ajattelee aina muita. 848 00:48:07,240 --> 00:48:08,600 Taistelemme kentällä, 849 00:48:09,640 --> 00:48:10,880 mutta se on vain krikettiä. 850 00:48:12,000 --> 00:48:14,240 Urheiluhenkisyys on tärkeää. 851 00:48:15,440 --> 00:48:18,000 Se oli hieno urheiluhenkinen teko. 852 00:48:20,000 --> 00:48:23,440 Se on luultavasti yksi hienoimmista krikettikuvista. 853 00:48:25,240 --> 00:48:27,200 Se kuva muistetaan ikuisesti. 854 00:48:29,000 --> 00:48:32,720 Minulle kerrottiin lapsena, että vastustajaa kunnioitetaan, 855 00:48:32,800 --> 00:48:35,560 samoin tuomareita. Juhlimiseen jää kyllä aikaa. 856 00:48:37,520 --> 00:48:40,040 Steve Harmisonille kerrottiin kai sama, 857 00:48:40,120 --> 00:48:41,880 koska hän kätteli Leetä ensin, 858 00:48:42,480 --> 00:48:44,000 mutta sitä ei kuvattu. 859 00:48:44,840 --> 00:48:49,160 Steve näki kamerat ja sanoi: "Tein sen ensin, enkö niin?" 860 00:48:49,240 --> 00:48:52,400 Sanoin: "Niin, mutta pitää tietää, missä kamerat ovat." 861 00:48:52,480 --> 00:48:55,360 Kamera kuvasi aina häntä. 862 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 Jatkuvasti. 863 00:48:56,760 --> 00:48:58,960 Uskotko Ashesin voittoon nyt? 864 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 Meidän on pakko. 865 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 He kai uskovat. 866 00:49:03,160 --> 00:49:05,120 ENGLANTI SAAVUTTI SUURIMMAN VOITON 867 00:49:06,280 --> 00:49:08,280 Edgbastonin ottelu… 868 00:49:08,360 --> 00:49:09,360 KANTAEN VOITTOON 869 00:49:10,040 --> 00:49:11,040 Se oli uskomaton. 870 00:49:11,120 --> 00:49:12,120 HERRA USKOMATON 871 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Aivan uskomaton. 872 00:49:15,320 --> 00:49:16,640 Olit varmasti ylpeä. 873 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Et tiedäkään. 874 00:49:22,080 --> 00:49:24,840 Se muutti koko sarjan tunnelman. 875 00:49:24,920 --> 00:49:27,840 Kyllä. Se muutti ilmapiirin ja odotukset. 876 00:49:27,920 --> 00:49:30,760 Siitä hetkestä lähtien tuntui, 877 00:49:30,840 --> 00:49:32,720 että kaikki oli yhä pelissä. 878 00:49:32,800 --> 00:49:36,520 Mutta saatoin puhua kapteenina itsevarmasti ja sanoa, 879 00:49:36,600 --> 00:49:38,520 että se voisi onnistua, 880 00:49:39,160 --> 00:49:40,240 Fredin ansiosta. 881 00:49:41,880 --> 00:49:45,920 Hyvää huomenta, tämä on Today. On tiistai 13. syyskuuta 2005. 882 00:49:46,000 --> 00:49:49,360 Painajaisemme on toteutunut. 883 00:49:49,440 --> 00:49:51,920 - Anteeksi. - Onko aamu todella hyvä, Leila? 884 00:49:52,000 --> 00:49:53,680 - Ehkä sinulle. - On se hyvä aamu. 885 00:49:53,760 --> 00:49:57,560 Englanti on voittanut Ashesin ensi kertaa 18 vuoteen. 886 00:50:05,960 --> 00:50:08,600 Englannin kriketin hienoin hetki. 887 00:50:09,080 --> 00:50:12,760 Kriketti on yhtäkkiä siisti urheilulaji, joka on noussut 888 00:50:12,840 --> 00:50:13,920 kuin feeniks tuhkasta. 889 00:50:18,600 --> 00:50:22,520 2005 oli kesä, jolloin me kaikki teeskentelimme pitävämme kriketistä. 890 00:50:23,080 --> 00:50:24,880 Hän oli syy siihen. 891 00:50:26,720 --> 00:50:29,440 Hän antoi meille kuvat, 892 00:50:31,400 --> 00:50:35,080 jotka ovat juurtuneet urheilupsyykkeeseemme. 893 00:50:37,720 --> 00:50:42,640 Tuki oli mahtavaa. Kaikki oli aivan mahtavaa. 894 00:50:44,040 --> 00:50:47,320 Andrew piti siitä, hän oli juhlien keskipiste. 895 00:50:48,840 --> 00:50:50,480 Holly oli päähuolenaiheeni. 896 00:50:50,560 --> 00:50:53,320 Hän oli lähellä bussin reunaa. 897 00:50:53,400 --> 00:50:55,120 Tartuin jalkaan varmistaakseni, 898 00:50:55,200 --> 00:50:58,280 ettei hän menisi pidemmälle. 899 00:50:58,360 --> 00:51:01,040 "Laske hänet alas!" 900 00:51:01,840 --> 00:51:03,760 Mutta onneksi hän oli kunnossa. 901 00:51:05,760 --> 00:51:07,680 Se oli hänelle paras päivä ikinä. 902 00:51:08,720 --> 00:51:10,440 Andrew Flintoff. 903 00:51:11,160 --> 00:51:12,360 Sarjan tärkein mies. 904 00:51:13,480 --> 00:51:15,480 Illan tärkein mies, siltä näyttää. 905 00:51:15,560 --> 00:51:17,960 Se oli hieno sarja. 906 00:51:18,040 --> 00:51:21,360 Jos olen rehellinen, David, minulla on vaikeaa. 907 00:51:21,960 --> 00:51:23,480 En ole vielä nukkunut. 908 00:51:24,000 --> 00:51:27,320 Näiden lasien takana on tuhansia tarinoita. 909 00:51:32,360 --> 00:51:34,440 Muistan kävelleeni lehdistötilaisuuteen. 910 00:51:35,360 --> 00:51:37,320 Kaikki kysyivät Freddie Flintoffista. 911 00:51:38,120 --> 00:51:39,560 Se oli Andrew'n hetki. 912 00:51:39,640 --> 00:51:42,640 Silloin Andrew Flintoffista tuli Freddie Flintoff. 913 00:51:42,720 --> 00:51:44,360 Siitä nousu alkoi. 914 00:51:45,360 --> 00:51:49,560 Vain 28-vuotias Freddie on vapaa kotikaupungissaan. 915 00:51:50,080 --> 00:51:53,240 On todella vaikeaa tulla tunnetuksi urheilulajista. 916 00:51:53,320 --> 00:51:56,480 Kriketin kanssa se on lähes mahdotonta, eikö niin? 917 00:51:56,560 --> 00:51:58,320 Hän teki sen kuudessa viikossa. 918 00:52:01,160 --> 00:52:03,440 Kaikenikäiset lähestyivät häntä, 919 00:52:03,520 --> 00:52:05,600 tunnistivat hänet ja puhuivat hänelle. 920 00:52:06,080 --> 00:52:08,360 Tätä koulua Prestonissa Freddie kävi. 921 00:52:08,440 --> 00:52:11,440 Syöttäjä, lyöjä ja täydellinen Englannin sankari. 922 00:52:11,920 --> 00:52:17,080 Näin krikettiä pelattavan alueilla, joilla sitä ei ennen näkynyt. 923 00:52:17,840 --> 00:52:20,320 Lasten krikettiä. Se oli uskomatonta. 924 00:52:21,400 --> 00:52:23,440 Aivan uskomatonta. 925 00:52:23,520 --> 00:52:26,040 Kuningatar on kunnioittanut 926 00:52:26,120 --> 00:52:28,640 Englannin krikettisankareita Buckinghamin palatsissa. 927 00:52:29,120 --> 00:52:34,360 Vuoden 2005 urheilupersoona on Andrew "Freddie" Flintoff. 928 00:52:38,640 --> 00:52:41,480 Muistan ajatelleeni silloin: 929 00:52:41,560 --> 00:52:43,520 "Hyvänen aika, asiat ovat muuttuneet." 930 00:52:46,200 --> 00:52:48,720 Näin hänet aina hiljaisena poikana. 931 00:52:49,840 --> 00:52:51,600 Hän oli kansan mestari. 932 00:52:52,520 --> 00:52:56,200 Hän ei tainnut ymmärtää kansan ihailua. 933 00:52:56,760 --> 00:52:58,440 Sen vuoksihan pelaamme. 934 00:52:58,520 --> 00:53:02,040 Pelaamme viihdyttääksemme ihmisiä, jotka tulevat paikalle. 935 00:53:02,760 --> 00:53:05,120 Miten kuvailisin Andrew Flintoffia? 936 00:53:05,200 --> 00:53:06,280 Hän on viihdyttäjä. 937 00:53:10,000 --> 00:53:11,120 Hän on viihdyttäjä. 938 00:53:18,400 --> 00:53:19,520 Tule. 939 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 Tule. 940 00:53:23,800 --> 00:53:24,800 Mikä tämä on? 941 00:53:27,760 --> 00:53:29,720 Minulla on koira. Sen nimi on Quilly. 942 00:53:30,760 --> 00:53:31,960 Hyvä poika. 943 00:53:32,040 --> 00:53:33,480 Se ilahtuu näkemisestäsi. 944 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Hyvä poika. 945 00:53:36,120 --> 00:53:37,400 Tai ei se ole minun. 946 00:53:37,480 --> 00:53:38,520 Tule. 947 00:53:39,520 --> 00:53:41,600 Koulutan opaskoiria. 948 00:53:43,320 --> 00:53:45,360 Huolehdin siitä ja koulutan sitä. 949 00:53:46,640 --> 00:53:48,400 Se ilahtuu aina nähdessään minut. 950 00:53:49,120 --> 00:53:50,120 Hyvä poika. 951 00:53:51,480 --> 00:53:52,480 Hyvä poika. 952 00:53:53,120 --> 00:53:56,920 Kun tarvitsen halauksen, se on vieressäni. 953 00:54:03,240 --> 00:54:05,560 En tiedä, onko tämä opaskoiraystävällistä. 954 00:54:05,640 --> 00:54:07,520 Sitä käskettiin nostella, jos vain voin. 955 00:54:08,520 --> 00:54:09,760 Ja minä voin. 956 00:54:11,760 --> 00:54:12,760 Menehän. 957 00:54:14,440 --> 00:54:16,520 En tiedä, millainen siitä tulee. 958 00:54:17,360 --> 00:54:18,600 Eikö se olekin kaunis? 959 00:54:20,560 --> 00:54:22,080 Vauhdilla, menehän. 960 00:54:23,080 --> 00:54:24,760 Se auttaa minutkin ulos talosta. 961 00:54:24,840 --> 00:54:26,160 Mene. Nopeasti. 962 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Vauhdilla, mene. 963 00:54:28,200 --> 00:54:30,680 Onnettomuuden jälkeen 964 00:54:31,280 --> 00:54:36,040 hän kävi ulkona vain matkustaessaan Lontooseen hammaslääkärille. 965 00:54:36,920 --> 00:54:38,760 Hän tuli toimistolle sen jälkeen. 966 00:54:40,960 --> 00:54:44,080 Useimmiten hänen suustaan tuli verta. 967 00:54:44,160 --> 00:54:45,520 Se oli kamalaa. 968 00:54:45,600 --> 00:54:48,320 Söimme lounasta. Yritimme juhlistaa niitä hetkiä, 969 00:54:48,400 --> 00:54:50,480 koska hän ei nähnyt muita. 970 00:54:53,760 --> 00:54:56,320 Olin Lontoossa. Hänen agenttinsa soitti. 971 00:54:57,560 --> 00:54:59,280 Hän sanoi: "Fred tulee käymään." 972 00:54:59,360 --> 00:55:01,520 "Älä puhu muille, mutta tule moikkaamaan." 973 00:55:01,600 --> 00:55:04,960 Kun menimme hissiin mennäksemme yläkerroksiin, 974 00:55:05,040 --> 00:55:06,360 hän tuli Rachaelin kanssa. 975 00:55:06,840 --> 00:55:08,200 Hänellä oli 976 00:55:08,920 --> 00:55:13,720 pipo ja huivi tai naamio kasvoillaan. 977 00:55:13,800 --> 00:55:15,720 Hän katsoi minuun: 978 00:55:15,800 --> 00:55:17,840 "Kas. Se on näkymätön mies." 979 00:55:17,920 --> 00:55:21,400 Se oli ensimmäisiä kertoja, kun naurahdin. 980 00:55:21,480 --> 00:55:24,200 Hän sai minut nauramaan. 981 00:55:25,000 --> 00:55:26,760 Hän sanoi: "Selvä. Joko se käy?" 982 00:55:26,840 --> 00:55:29,080 "Milloin voimme alkaa vitsailla?" 983 00:55:29,160 --> 00:55:31,560 Se oli kamalasti sanottu, 984 00:55:32,080 --> 00:55:34,840 mutta hänen suustaan se oli täydellistä. 985 00:55:39,680 --> 00:55:43,120 Hän näki ystävän ensimmäistä kertaa. 986 00:55:45,640 --> 00:55:49,000 Sanoin: "Meillä on kesän eka peli Irlantia vastaan." 987 00:55:49,080 --> 00:55:51,480 "Istun Lordsin toimistossa. Tule sinne." 988 00:55:51,560 --> 00:55:53,360 "Kukaan ei näe sinua." 989 00:55:54,120 --> 00:55:55,960 Halusin saada hänet ulos talosta. 990 00:56:02,000 --> 00:56:03,280 Selvisimme päivästä. 991 00:56:03,360 --> 00:56:05,880 Sanoin: "Edgbastonissa on peli." 992 00:56:05,960 --> 00:56:07,640 "Tule ja tee sama uudestaan." 993 00:56:12,400 --> 00:56:13,600 Hän vain nautti siitä. 994 00:56:13,680 --> 00:56:18,600 Se oli alku normaaliuden pariin paluulle. 995 00:56:19,400 --> 00:56:22,440 Eräänä päivänä Andrew soitti minulle. 996 00:56:23,680 --> 00:56:27,480 Hän sanoi: "Olen täynnä lääkkeitä, mutta haluan taas kriketin pariin." 997 00:56:27,560 --> 00:56:29,040 "Tulen takaisin." 998 00:56:29,920 --> 00:56:32,080 Soitin siis Rob Keylle. 999 00:56:33,000 --> 00:56:35,520 Nämä nyt pelaavat pojat ovat seuranneet häntä 1000 00:56:35,600 --> 00:56:37,000 ja ihailleet häntä. 1001 00:56:38,280 --> 00:56:41,000 Kysyin, halusiko hän valmentaa. "Mutta muista, 1002 00:56:41,080 --> 00:56:45,000 että tämä on ensimmäinen kerta, kun sinut nähdään." 1003 00:56:45,560 --> 00:56:48,120 Hän sanoi: "Ei, tämä on paras tapa tehdä se." 1004 00:56:48,200 --> 00:56:51,720 Minua pyydettiin valmentamaan Englannin joukkuetta. 1005 00:56:54,200 --> 00:56:58,120 Ensimmäisellä kerralla olin huoneessani 1006 00:56:58,640 --> 00:56:59,920 ja halusin mennä kentälle. 1007 00:57:00,000 --> 00:57:03,120 Yritin viisi tai kuusi kertaa, mutten pysynyt 1008 00:57:03,200 --> 00:57:04,480 poistumaan huoneesta. 1009 00:57:04,920 --> 00:57:08,080 Ahdistus oli mieletön, 1010 00:57:08,160 --> 00:57:10,720 ja sitten kaikki romahti päälleni. 1011 00:57:10,800 --> 00:57:12,320 Olin vessassa. 1012 00:57:12,840 --> 00:57:15,960 Käteni olivat altaalla. Tsemppasin itseäni. 1013 00:57:16,400 --> 00:57:18,720 Minun oli tehtävä se jossain vaiheessa. 1014 00:57:18,800 --> 00:57:21,840 Tiesin, että minua kuvattaisiin ja kommentoitaisiin. 1015 00:57:21,920 --> 00:57:24,440 Mutta olin jo siellä. "Mitä odotan?" 1016 00:57:25,680 --> 00:57:28,280 Uskaltauduin vihdoin katsomoon. 1017 00:57:30,000 --> 00:57:31,600 Ei mitään isoa paljastusta. 1018 00:57:32,240 --> 00:57:33,480 Ei kuin Masked Singerissä. 1019 00:57:36,680 --> 00:57:37,760 Se oli vain… 1020 00:57:39,960 --> 00:57:42,120 Se oli turvallisin paikka tehdä se 1021 00:57:42,200 --> 00:57:43,720 parhaiden ihmisten seurassa. 1022 00:57:43,800 --> 00:57:44,840 Yli yhdeksän 1023 00:57:44,920 --> 00:57:47,800 kuukauden ajan Flintoffin tila on ollut tuntematon. 1024 00:57:47,880 --> 00:57:50,440 Hänet nähtiin nyt ensi kertaa onnettomuuden jälkeen. 1025 00:57:51,160 --> 00:57:54,520 Tämä on ensimmäinen vilaus vammoista, joita hän sai 1026 00:57:54,600 --> 00:57:56,960 onnettomuudessa viime joulukuussa. 1027 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 ROHKEA FREDDIE PALAA 1028 00:57:58,120 --> 00:57:59,800 Palasin taas julkisuuteen. 1029 00:57:59,880 --> 00:58:01,080 HOWZAT! FLINTOFF PALASI 1030 00:58:01,160 --> 00:58:02,480 Se oli täydellinen voitto. 1031 00:58:06,240 --> 00:58:09,960 Joskus apua löytää, kun sitä vähiten odottaa. 1032 00:58:11,280 --> 00:58:14,960 Pidän siitä, että kriketti huolehti hänestä. 1033 00:58:15,040 --> 00:58:16,120 Kun hän on… 1034 00:58:16,200 --> 00:58:18,040 Nyt alan tunteilla, mutta… 1035 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Kaikki, mitä hän on tehnyt, 1036 00:58:28,080 --> 00:58:29,840 hän on tehnyt vaikka mitä, 1037 00:58:30,480 --> 00:58:34,040 mutta juuri krikettiväki nousi hänen tuekseen. 1038 00:58:34,120 --> 00:58:36,040 Ja… Sen halusin sanoa. 1039 00:58:37,520 --> 00:58:39,840 - Tarjositte hänelle pelastusköyttä. - Niin. 1040 00:58:45,200 --> 00:58:46,320 Inhoan itkemistä. 1041 00:58:47,080 --> 00:58:49,600 Se on ärsyttävää. Onneksi hän ei ole paikalla. 1042 00:58:56,560 --> 00:59:00,320 Kriketti tarjosi reitin takaisin toipumiseen. 1043 00:59:05,120 --> 00:59:07,560 LÄNSI-INTIAN SAARISTO 1044 00:59:07,640 --> 00:59:11,400 Yhdeksän kuukautta ensimmäisen esiintymisen jälkeen 1045 00:59:11,480 --> 00:59:15,160 hänestä tuli yksi Englannin valmentajista maailmanmestaruuskisoissa 1046 00:59:15,240 --> 00:59:16,720 Länsi-Intian saaristossa. 1047 00:59:19,080 --> 00:59:22,680 Se tarkoitti pitkää matkaa pois kotinsa turvasta. 1048 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 Tämä on tosi hyvä työ. 1049 00:59:26,880 --> 00:59:31,760 En ole hymyillyt ja nauranut näin pitkään aikaan. 1050 00:59:33,920 --> 00:59:36,400 Muistuttelen itselleni, etten ole yksi pojista. 1051 00:59:36,920 --> 00:59:38,720 Tähän vetäytyy helpolla mukaan. 1052 00:59:39,320 --> 00:59:41,560 Nauru pukkarissa, harkkojen katsominen. 1053 00:59:44,600 --> 00:59:46,000 Kun näen, mihin he pystyvät. 1054 00:59:46,560 --> 00:59:47,760 Se on uskomatonta. 1055 00:59:50,000 --> 00:59:52,360 Mutta illalla palaan huoneeseeni yksin. 1056 00:59:52,440 --> 00:59:54,720 Sitten palaan ajatuksiini ja tunteisiini. 1057 00:59:55,520 --> 00:59:57,960 Ne eivät näytä muuttuvan. 1058 00:59:58,840 --> 01:00:02,520 Näen yhä painajaisia, ja minulla on yhä ongelmia asian kanssa. 1059 01:00:05,120 --> 01:00:08,120 Jos kysyy, mihin tähtään tällä… 1060 01:00:08,840 --> 01:00:10,080 En tiedä. 1061 01:00:11,200 --> 01:00:13,120 Kaikilla on matkoja elämässään. 1062 01:00:13,920 --> 01:00:17,080 Yleensä tietää, minne on menossa. Minä en. 1063 01:00:19,320 --> 01:00:21,440 Kuinka pitkälle hän pääsee valmentajana? 1064 01:00:21,520 --> 01:00:26,080 Hän voi valmentaa Englannin maajoukkuetta ja huippujoukkueita. 1065 01:00:26,880 --> 01:00:29,840 Kyse ei ole vain tekniikoiden opettamisesta. 1066 01:00:29,920 --> 01:00:32,400 Kyse on siitä, miten tehdään parempia ihmisiä. 1067 01:00:32,480 --> 01:00:35,760 Miten tehdä ihmisistä vahvempia ja sitkeämpiä 1068 01:00:35,840 --> 01:00:38,240 elämään ja tulevaan peliin? 1069 01:00:38,320 --> 01:00:41,520 Sellaisia taitoja hänellä on yltäkylläisesti. 1070 01:00:42,760 --> 01:00:44,560 Hän puhuu kokemuksesta. 1071 01:00:45,280 --> 01:00:46,960 Hän on kokenut kaiken. 1072 01:00:48,360 --> 01:00:50,880 Mitä muistat Karibiasta pelaajana? 1073 01:00:55,160 --> 01:00:56,840 Minulla on sekavia muistoja. 1074 01:00:58,800 --> 01:01:01,000 Olimme finaaleissa ja hävisimme. 1075 01:01:06,680 --> 01:01:08,560 Ulkona! Se on ohi! 1076 01:01:08,640 --> 01:01:10,720 5-0 tappio Australiassa. 1077 01:01:10,800 --> 01:01:13,320 5-0 tappion nöyryytys. 1078 01:01:13,400 --> 01:01:15,040 Englannin pelaajiin sattuu. 1079 01:01:15,120 --> 01:01:17,920 Rankin Ashes-tappio 86 vuoteen. 1080 01:01:19,880 --> 01:01:21,160 Se oli kamalaa. 1081 01:01:21,240 --> 01:01:22,560 Olin palasina. 1082 01:01:24,560 --> 01:01:26,920 Olen kokenut nyt molemmat puolet. 1083 01:01:27,440 --> 01:01:30,280 Ovalissa vuonna 2005 juhlimme 1084 01:01:30,360 --> 01:01:33,520 ja nautimme voiton ilosta, 1085 01:01:33,600 --> 01:01:34,640 ja tänään… 1086 01:01:35,880 --> 01:01:39,200 Olen kokenut toisen puolen, eikä se ole mukava. 1087 01:01:41,880 --> 01:01:44,480 Kapteenilla ei ollut väliä, 1088 01:01:44,560 --> 01:01:47,720 he olisivat hajottaneet minkä tahansa joukkueen. 1089 01:01:47,800 --> 01:01:49,120 Kuka kapteeni oli? 1090 01:01:49,720 --> 01:01:50,960 Freddie oli kapteeni. 1091 01:01:52,480 --> 01:01:53,880 Hänen ei olisi pitänyt. 1092 01:01:54,840 --> 01:01:56,920 Hän oli joka tapauksessa johtaja. 1093 01:01:57,600 --> 01:01:59,160 Hän ei tarvinnut kapteenin nauhaa. 1094 01:01:59,760 --> 01:02:01,600 Pysykää siinä, pojat. 1095 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 Fred uskoo pystyvänsä kaikkeen. 1096 01:02:05,760 --> 01:02:07,400 Hän halusi olla kapteeni… 1097 01:02:07,480 --> 01:02:08,480 ENGLANNIN PELAAJA 1098 01:02:08,560 --> 01:02:10,280 …mutta oliko se oikea päätös, 1099 01:02:10,360 --> 01:02:12,960 koska hänellä oli niin paljon kysyntää. 1100 01:02:13,400 --> 01:02:15,000 Hän olisi voinut sanoa "ei". 1101 01:02:15,880 --> 01:02:20,320 Miten se Ashes-sarja vaikutti Frediin? 1102 01:02:21,120 --> 01:02:22,360 Vaikutus oli valtava. 1103 01:02:23,120 --> 01:02:24,760 Kyllä vain. Minusta… 1104 01:02:25,680 --> 01:02:27,000 Se kolhaisi häntä. 1105 01:02:28,720 --> 01:02:31,160 Freddie oli hyvin rento kriketinpelaaja. 1106 01:02:31,240 --> 01:02:34,120 Hän lähti aina pelaamaan sydän paljaana. 1107 01:02:35,000 --> 01:02:37,360 Usein ei mietitä sen psykologista vaikutusta, 1108 01:02:37,440 --> 01:02:41,200 kun on kapteeni ja joukkue häviää sarjassa 5-0. 1109 01:02:41,280 --> 01:02:46,280 Näitä asioita ei opi ihmisistä, ennen kuin tällaisia elokuvia tehdään. 1110 01:02:48,920 --> 01:02:50,120 Join raskaasti. 1111 01:02:51,760 --> 01:02:53,720 En juonut nauttiakseni olostani. 1112 01:02:54,880 --> 01:02:56,960 Join saadakseni mielialani muuttumaan. 1113 01:02:57,040 --> 01:02:59,920 Melkein kuin eskapismia. En kestänyt sitä. 1114 01:03:00,560 --> 01:03:04,080 Siitä siirryimme suoraan MM-kisoihin. 1115 01:03:06,880 --> 01:03:10,920 Dramaattinen romahdus Uutta-Seelantia vastaan maksoi heille kalliisti. 1116 01:03:11,440 --> 01:03:12,440 Meidät päihitettiin. 1117 01:03:13,480 --> 01:03:15,560 Suutuin ja hermostuin. 1118 01:03:17,000 --> 01:03:18,920 Etsin baarin tien kulmasta. 1119 01:03:19,760 --> 01:03:21,920 Otin rommipaukun ja toisen, 1120 01:03:22,000 --> 01:03:23,760 ja vielä yhden ja vielä yhden… 1121 01:03:24,920 --> 01:03:26,560 Muistan olleeni lärvit. 1122 01:03:28,160 --> 01:03:31,840 Tiesin, että Ian Botham majaili yhdessä veneessä. 1123 01:03:32,320 --> 01:03:34,440 Ajattelin, että olisi kiva yllättää hänet. 1124 01:03:35,240 --> 01:03:37,760 Aloin raahata polkuvenettä veteen. 1125 01:03:39,440 --> 01:03:41,760 Aallot heittelivät minua ympäriinsä. 1126 01:03:44,280 --> 01:03:45,960 Luovutin ja jätin veneen. 1127 01:03:48,600 --> 01:03:52,160 Vartija tuli hakemaan minut vedestä 1128 01:03:52,800 --> 01:03:54,680 ja vei huoneeseeni. 1129 01:03:56,640 --> 01:04:00,560 Heräsin seuraavana aamuna hiekkaa varpaissani. 1130 01:04:01,120 --> 01:04:03,440 Mietin: "Mitä olen tehnyt?" 1131 01:04:06,120 --> 01:04:08,400 KAATUNUT SANKARI 1132 01:04:08,480 --> 01:04:10,160 KÄNNI-FREDDIEN ÖINEN MERIPELASTUS 1133 01:04:10,240 --> 01:04:12,880 "Englannin tähti putoaa polkuveneestä." 1134 01:04:12,960 --> 01:04:15,600 Hän on pudonnut sankarin jalustalta. 1135 01:04:15,680 --> 01:04:18,680 LIIAN PITKÄ RYYPPYPUTKI FLINTOFF POISSA PELISTÄ 1136 01:04:18,760 --> 01:04:20,680 VIINA-FREDDIE ANSAITSI SEN 1137 01:04:20,760 --> 01:04:22,320 Pidimme hätäkokouksen. 1138 01:04:23,360 --> 01:04:25,440 Mietin: "Mitä on tapahtunut?" 1139 01:04:25,520 --> 01:04:28,240 Hän oli selvästi nolostunut. 1140 01:04:28,880 --> 01:04:31,680 Kuin Kauhea kankkunen 3, eikö? Mutta MM-kisoissa. 1141 01:04:33,280 --> 01:04:34,760 Yhdet isot polttarit. 1142 01:04:35,720 --> 01:04:38,200 ENGLANTI HÄVIÄÄ PELAAJIA SAKOTETAAN RYYPPÄÄMISESTÄ 1143 01:04:38,280 --> 01:04:39,920 Minua haukuttiin kaikella tapaa. 1144 01:04:40,000 --> 01:04:41,600 ENGLANNIN JOUKKUE HUNNINGOLLA 1145 01:04:41,680 --> 01:04:43,400 En kestänyt sitä. 1146 01:04:43,480 --> 01:04:45,080 Muistan itkeneeni kokouksessa. 1147 01:04:45,160 --> 01:04:46,520 TÄHTI KALASTETTIIN MERESTÄ 1148 01:04:46,600 --> 01:04:48,960 Palasin huoneeseeni ja soitin Rachaelille. 1149 01:04:49,040 --> 01:04:50,520 VENELÄRVIT 1150 01:04:51,080 --> 01:04:53,360 Hän sanoi: "Olet mulkku. Soita äidillesi." 1151 01:04:54,160 --> 01:04:57,280 Sanoin, että hänen pitää soittaa äidilleen ja pyytää anteeksi. 1152 01:04:57,360 --> 01:05:02,960 Saimme häneltä seuraavana päivänä isot kukkakimput. 1153 01:05:03,720 --> 01:05:06,160 En vieläkään oikein ymmärrä… 1154 01:05:06,240 --> 01:05:09,120 Tiedän, että Andrew tuotti pettymyksen 1155 01:05:09,880 --> 01:05:11,840 ja oli tyhmä. 1156 01:05:12,320 --> 01:05:17,840 Mutta en ymmärrä, miksi hän oli uutisissa jatkuvasti, 1157 01:05:17,920 --> 01:05:20,760 joka ikinen tunti, pyytämässä anteeksi koko maalta. 1158 01:05:21,480 --> 01:05:22,720 Eikö ollut muita uutisia? 1159 01:05:23,800 --> 01:05:27,120 Veitkö veneen veteen juotuasi muutaman oluen? 1160 01:05:27,800 --> 01:05:29,560 Jos yksityiskohtiin mennään, 1161 01:05:30,800 --> 01:05:34,480 tapaukseen liittyi vesi ja tietenkin tämä polkuvene. 1162 01:05:37,200 --> 01:05:38,960 Voin muistella ja nauraa sille, 1163 01:05:39,640 --> 01:05:42,480 mutta se oli myös hetki, jonka miettiminen pelottaa minua. 1164 01:05:45,120 --> 01:05:47,800 En ollut kunnossa. En tiennyt, mikä mättäsi. 1165 01:05:50,360 --> 01:05:52,640 Olo oli synkkä ja harmaa. 1166 01:05:53,360 --> 01:05:55,000 Halusin vain jännitystä, 1167 01:05:55,080 --> 01:05:56,960 koska en saanut sitä kriketistä. 1168 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 En saanut sitä mistään. 1169 01:06:01,120 --> 01:06:03,240 Tunnen Andrew'n Fredin taustalla, 1170 01:06:03,320 --> 01:06:06,120 joten näen, kun jotain muuta on tekeillä. 1171 01:06:07,400 --> 01:06:12,560 Andrew on tainnut joskus lääkitä itseään, 1172 01:06:14,200 --> 01:06:16,400 kun hän on ollut todella allapäin. 1173 01:06:19,880 --> 01:06:24,640 Se meni pisteeseen, jossa hänen piti ajatella: 1174 01:06:25,880 --> 01:06:30,640 "Menetän kaiken, jos en selvitä asioita." 1175 01:06:34,200 --> 01:06:36,760 Miten kuvailisit suhdettasi alkoholiin? 1176 01:06:36,840 --> 01:06:38,320 Joskus se oli hyvä. 1177 01:06:39,160 --> 01:06:40,160 Ei se ollut paha. 1178 01:06:42,240 --> 01:06:45,840 Minua pyydettiin Lancashiren matkalle 17-vuotiaana. 1179 01:06:46,840 --> 01:06:48,000 Enkä juonut. 1180 01:06:48,600 --> 01:06:50,080 Pelasimme juomapelejä. 1181 01:06:51,200 --> 01:06:53,040 Pelasin kokiksella. 1182 01:06:54,240 --> 01:06:56,360 Ei ole helppoa juoda 20 litraa kokista. 1183 01:06:57,440 --> 01:06:59,200 Ajattelin kokeilla Guinnessia. 1184 01:06:59,880 --> 01:07:01,960 Nappasin Guinnessin, ja se oli helppoa. 1185 01:07:03,280 --> 01:07:05,320 Join noin 8-10 tuoppia Guinnessia. 1186 01:07:06,480 --> 01:07:10,160 Huomasin myös, että toiset pitivät siitä. 1187 01:07:10,240 --> 01:07:11,400 Minut hyväksyttiin. 1188 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Olin yksi pojista. 1189 01:07:15,360 --> 01:07:17,880 Suuri, ylpeä osa minusta sanoo, 1190 01:07:17,960 --> 01:07:20,440 että tekisin samoin uudelleen. 1191 01:07:20,520 --> 01:07:21,680 Se on silti valetta. 1192 01:07:22,880 --> 01:07:24,800 En tiedä, koskisinko tippaankaan. 1193 01:07:25,960 --> 01:07:28,600 - Ongelma on… - Olisitko ollut sama pelaaja? 1194 01:07:28,680 --> 01:07:31,000 - Voitko erottaa… - Se on juuri se kysymys. 1195 01:07:31,080 --> 01:07:33,480 Tärkein kysymys: "Olisinko sama pelaaja?" 1196 01:07:34,280 --> 01:07:35,320 En tiedä, 1197 01:07:35,400 --> 01:07:37,200 mutta olisin valmis yrittämään. 1198 01:07:42,360 --> 01:07:45,240 Barbados tuntui käännekohdalta. 1199 01:07:45,320 --> 01:07:48,720 Fred oli kertonut uransa synkimmästä hetkestä 1200 01:07:49,280 --> 01:07:52,120 ja samalla ottanut ensiaskeleensa 1201 01:07:52,200 --> 01:07:55,360 palatakseen normaaliin elämään krikettiperheen sisällä. 1202 01:07:56,000 --> 01:07:59,080 LONTOO 1203 01:07:59,520 --> 01:08:01,880 Mutta vaikka Fred oli taas julkisuudessa, 1204 01:08:01,960 --> 01:08:04,200 oli selvää, ettei hän ollut parantunut. 1205 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Hei. 1206 01:08:07,320 --> 01:08:12,800 Kuntoutus onnettomuuden jälkeen oli jatkuvaa ja armotonta. 1207 01:08:14,120 --> 01:08:16,760 Suunnitelma on, että saan tänään hampaani. 1208 01:08:19,880 --> 01:08:21,640 Ei ole kiva, kun ei ole hampaita. 1209 01:08:24,760 --> 01:08:26,760 En osaa puhua kunnolla. 1210 01:08:30,520 --> 01:08:32,720 Puren asioita, enkä tunne mitään. 1211 01:08:35,720 --> 01:08:38,000 - Hei, Sunny. - Miten menee? 1212 01:08:40,800 --> 01:08:44,520 Pieni hetki vielä. Olet etuajassa, joten valmistaudumme. 1213 01:08:45,360 --> 01:08:47,400 - Saanko hampaat tänään? - Et. 1214 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 Enkö? 1215 01:08:49,840 --> 01:08:52,520 Meillä on paljon hommaa, mutta ei mitään kovin suurta. 1216 01:08:52,600 --> 01:08:54,920 Kauanko, kunnes hän saa pysyvät? 1217 01:08:55,000 --> 01:08:56,080 Seuraavalla kerralla. 1218 01:08:57,240 --> 01:08:59,120 - Selvä. - Selvä. 1219 01:09:01,560 --> 01:09:02,560 Loistavaa. 1220 01:09:05,440 --> 01:09:06,440 No niin. 1221 01:09:08,120 --> 01:09:09,520 Ei kipua, ei hampaita. 1222 01:09:13,640 --> 01:09:14,760 Jessus. 1223 01:09:18,960 --> 01:09:20,880 Pari pistosta. 1224 01:09:23,080 --> 01:09:25,920 Se on vaikeaa, koska tavallaan petyn itseeni, 1225 01:09:26,000 --> 01:09:27,160 tapaani reagoida tähän. 1226 01:09:31,240 --> 01:09:33,320 Ylpeys tai se… 1227 01:09:34,640 --> 01:09:36,600 Mikä se on? Toksinen maskuliinisuusko? 1228 01:09:36,680 --> 01:09:39,680 Mitä se onkaan. Sitä ajattelee: "Olisi pitänyt jo unohtaa." 1229 01:09:39,760 --> 01:09:41,520 "Olisi pitänyt jatkaa elämääni." 1230 01:09:43,000 --> 01:09:44,720 Mutta en voi tehdä sitä. 1231 01:09:49,160 --> 01:09:51,280 Tällä hetkellä on vaikeaa, 1232 01:09:51,360 --> 01:09:54,880 koska hän on Andrew, mutta todella masentunut. 1233 01:09:59,440 --> 01:10:00,440 Mutta 1234 01:10:03,120 --> 01:10:08,520 hän on loistava nousemaan pohjalta takaisin ylös. 1235 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Kyllä, kiitos. 1236 01:10:22,480 --> 01:10:24,240 Teen nyt muotit. 1237 01:10:27,400 --> 01:10:28,840 Tämä on se sotkuinen kohta. 1238 01:10:31,760 --> 01:10:32,760 Selvä. 1239 01:10:33,400 --> 01:10:36,760 - Teetkö vähän laastia? - Nojaa pääsi taakse. 1240 01:10:36,840 --> 01:10:37,880 Pakkeli peliin. 1241 01:10:41,400 --> 01:10:42,800 Krikettiurallani 1242 01:10:45,560 --> 01:10:47,840 olen noussut huipulle pari kertaa 1243 01:10:47,920 --> 01:10:49,840 ja ollut usein pohjalla. 1244 01:10:49,920 --> 01:10:51,600 Tämä täyttää koko suun. 1245 01:10:52,600 --> 01:10:55,680 Ei pohjalla ollut mukavampaa, 1246 01:10:55,760 --> 01:10:57,040 mutta nautin siitä. 1247 01:10:58,800 --> 01:11:01,840 Nautin haasteesta nousta taas jaloilleni. 1248 01:11:02,960 --> 01:11:04,400 Valmista tuli. 1249 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 En usko, että voin koskaan paremmin. 1250 01:11:10,000 --> 01:11:11,440 Olen nyt erilainen. 1251 01:11:16,520 --> 01:11:19,800 Etsin paikkaa, jossa olo on mukava. 1252 01:11:20,320 --> 01:11:22,120 Menen kohti sitä hitaasti. 1253 01:11:25,480 --> 01:11:29,600 LEEDS, ENGLANTI 1254 01:11:29,680 --> 01:11:34,520 18 kuukautta onnettomuuden jälkeen Fredin kuntoutus oli yhä rankkaa. 1255 01:11:34,600 --> 01:11:36,640 Mutta kriketti auttoi. 1256 01:11:37,520 --> 01:11:39,560 Vain pari viikkoa Barbadoksen jälkeen 1257 01:11:39,640 --> 01:11:42,640 hän otti ensi kertaa johtoonsa oman joukkueen, 1258 01:11:42,720 --> 01:11:44,560 Northern Superchargersin. 1259 01:11:45,480 --> 01:11:47,280 - Miten sinä voit? - Hyvin. 1260 01:11:47,360 --> 01:11:49,720 Ensimmäinen viikkoni päävalmentajana. 1261 01:11:50,360 --> 01:11:51,800 Se on ollut tosi hyvä. 1262 01:11:51,880 --> 01:11:53,440 Opin tässä töitä tehdessä. 1263 01:11:55,080 --> 01:11:58,160 Siitä tulee testi, eikö vain? Muistan, kun Barbadoksella 1264 01:11:58,240 --> 01:12:00,960 sanoin: "Pelaajana oli ylä- ja alamäkiä." 1265 01:12:01,040 --> 01:12:03,520 "Valmentajana pysyin melko tasaisena." 1266 01:12:03,600 --> 01:12:05,200 Tämä on melkoinen testi, eikö? 1267 01:12:06,320 --> 01:12:07,480 Valmiina alkuun. 1268 01:12:09,920 --> 01:12:12,920 Pallo lentää sivuun. Se vain hipaisi kärkeä. 1269 01:12:14,600 --> 01:12:17,920 Kun näin hänet taas krikettipaidassa pelaajien joukossa… 1270 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 En ole nähnyt häntä niin iloisena. 1271 01:12:22,000 --> 01:12:24,840 Hän on melkein taas onnellinen. 1272 01:12:26,480 --> 01:12:30,840 Uskomattoman kauheiden tapahtumien jälkeen 1273 01:12:30,920 --> 01:12:33,640 kriketti on löytänyt Freddien jälleen. 1274 01:12:37,000 --> 01:12:38,680 Hän on siellä, minne kuuluukin. 1275 01:12:40,440 --> 01:12:44,120 Tytöksi, joka ei tiennyt kriketistä mitään, 1276 01:12:44,200 --> 01:12:46,600 laji on ollut iso osa elämääni. 1277 01:12:48,200 --> 01:12:51,080 Kun Andrew tarvitsi sitä eniten, 1278 01:12:52,040 --> 01:12:53,440 kriketti oli hänen tukenaan. 1279 01:12:54,720 --> 01:12:58,520 Kuulostaa oudolta sanoa se, jopa hieman yliampuvalta, 1280 01:12:58,600 --> 01:13:02,160 mutta kriketti pelasti hänet. 1281 01:13:03,160 --> 01:13:05,400 Se antoi hänelle tarkoituksen elämään. 1282 01:13:07,040 --> 01:13:08,400 Yksi pallo jäljellä. 1283 01:13:11,640 --> 01:13:12,840 Vain yksi pallo, 1284 01:13:13,480 --> 01:13:16,720 ja se on erittäin mukava Trent Rocketsille. 1285 01:13:20,640 --> 01:13:21,760 Mitä tapahtui? 1286 01:13:22,880 --> 01:13:25,160 Parempi joukkue voitti meidät. 1287 01:13:25,840 --> 01:13:27,840 Turha sitä on kierrellä. 1288 01:13:28,320 --> 01:13:29,400 Ottaa pirusti päähän. 1289 01:13:34,320 --> 01:13:35,440 Hyvä, Fred! 1290 01:13:36,760 --> 01:13:40,080 - Liity joukkueeseen! - Freddie! 1291 01:13:41,800 --> 01:13:43,520 Miltä tuntuu, 1292 01:13:43,600 --> 01:13:46,600 kun ihmiset kyselevät jatkuvasti kuviasi? 1293 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 En ole koskaan pitänyt kuvista. 1294 01:13:49,520 --> 01:13:51,000 Nyt se on hieman eri juttu. 1295 01:13:52,000 --> 01:13:54,320 Varsinkin selfieissä, kun näkee itsensä. 1296 01:13:54,400 --> 01:13:56,120 "Vautsi. Miltä oikein näytän?" 1297 01:13:56,200 --> 01:13:58,400 En halua hymyillä, koska huuleni menevät näin. 1298 01:13:59,400 --> 01:14:02,600 Näytän onnettomalta. Yritän näyttää edes hieman iloiselta. 1299 01:14:05,920 --> 01:14:09,440 Sitten alan miettiä, mitä he ajattelevat ulkonäöstäni. 1300 01:14:09,520 --> 01:14:10,840 Ovatko he vain kohteliaita? 1301 01:14:12,120 --> 01:14:15,280 Sitten näen reaktion, kun he näkevät minut ensimmäistä kertaa. 1302 01:14:16,000 --> 01:14:17,840 Niin, se on vaikeaa. 1303 01:14:19,520 --> 01:14:22,280 Onnettomuuden jälkeen 1304 01:14:24,680 --> 01:14:26,920 en uskonut pystyväni selviämään tästä. 1305 01:14:28,360 --> 01:14:29,920 Tämä kuulostaa kamalalta. 1306 01:14:30,520 --> 01:14:32,200 Osa minusta toivoo, 1307 01:14:32,280 --> 01:14:34,160 että olisin kuollut. 1308 01:14:34,240 --> 01:14:36,040 Mutten halunnut tappaa itseäni. 1309 01:14:36,120 --> 01:14:37,800 Ne ovat kaksi eri asiaa. 1310 01:14:38,400 --> 01:14:40,760 En toivonut sitä, 1311 01:14:40,840 --> 01:14:44,280 mutta ajattelin: "Se olisi ollut paljon helpompaa." 1312 01:14:47,400 --> 01:14:49,160 Yritän nyt suhtautua siihen näin: 1313 01:14:49,240 --> 01:14:51,960 "Aurinko nousee huomenna, 1314 01:14:52,880 --> 01:14:55,280 ja lapseni halaavat minua yhä." 1315 01:14:56,240 --> 01:14:57,240 Ja… 1316 01:14:58,320 --> 01:15:00,720 Voin ehkä paremmin nyt. 1317 01:15:04,160 --> 01:15:06,080 Fredin ajatukset osoittavat, 1318 01:15:06,160 --> 01:15:09,880 miten synkässä paikassa hän oli onnettomuuden jälkeen. 1319 01:15:11,480 --> 01:15:15,760 Nyt, kun hän antoi väsymättä nimikirjoituksia ja poseerasi kuvissa, 1320 01:15:15,840 --> 01:15:17,440 näin, että kentällä oleminen 1321 01:15:17,520 --> 01:15:20,080 sain hänet unohtamaan osan onnettomuudesta. 1322 01:15:24,480 --> 01:15:28,400 Muutamaa päivää myöhemmin voitto oli piristänyt häntä. 1323 01:15:29,160 --> 01:15:30,760 Voititte toisen ottelun. 1324 01:15:32,440 --> 01:15:36,200 Melko hentoinen lyönti. Mukavan helppo. 1325 01:15:36,280 --> 01:15:37,920 Pojat olivat loistavia. 1326 01:15:38,000 --> 01:15:40,040 Annoin itselleni luvan nauttia siitä. 1327 01:15:41,120 --> 01:15:43,360 Ja luulen, että vahvin tunteeni 1328 01:15:43,440 --> 01:15:46,440 oli tietenkin se, että olin mielissäni. 1329 01:15:47,680 --> 01:15:49,320 Mutta hillitsin itseni. 1330 01:15:49,920 --> 01:15:53,680 Olin pohdiskeleva ja tyytyväinen. 1331 01:15:54,360 --> 01:15:56,160 Ympärilläni oli hieno joukkue. 1332 01:15:57,400 --> 01:15:58,400 Se on loistavaa. 1333 01:15:58,920 --> 01:16:00,920 Päästän sinut. Sinulla on peli tänään. 1334 01:16:01,000 --> 01:16:04,520 Niin. En edes tiedä, montako pistettä voitosta saa. 1335 01:16:04,600 --> 01:16:06,360 Toivottavasti saamme lisää. 1336 01:16:08,760 --> 01:16:09,880 Toimimme tavallamme. 1337 01:16:10,440 --> 01:16:13,880 Se näyttää toimivan. 1338 01:16:13,960 --> 01:16:15,200 Niinkö? 1339 01:16:15,760 --> 01:16:17,600 Voi käydä kuinka vain, John. 1340 01:16:18,120 --> 01:16:20,120 Nähdään ensi kerralla. 1341 01:16:20,200 --> 01:16:21,280 Kiitos. 1342 01:16:21,360 --> 01:16:23,600 En ollut nähnyt Frediä niin onnellisena. 1343 01:16:24,760 --> 01:16:27,240 Se oli odottamaton käänne hänen elämässään, 1344 01:16:27,320 --> 01:16:31,280 sillä kun hän jäi eläkkeelle pelaajana, hän jätti lajin täysin taakseen. 1345 01:16:32,840 --> 01:16:36,600 Urheilijoille on melkoinen pulma jäädä eläkkeelle. 1346 01:16:37,640 --> 01:16:39,520 Miltä se tuntui silloin? 1347 01:16:39,600 --> 01:16:41,320 ONKO FREDDIEN URA TÄYSIN OHI? 1348 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 Se oli vaikeaa. 1349 01:16:42,480 --> 01:16:44,120 MILLOIN NÄEMME HÄNENLAISENSA? 1350 01:16:44,200 --> 01:16:45,880 Koko urani ajan 1351 01:16:46,960 --> 01:16:49,080 tunsin olevani jäämässä eläkkeelle 1352 01:16:49,160 --> 01:16:50,360 loukkaantumisten takia. 1353 01:16:53,160 --> 01:16:57,720 Kesällä 2009 Fredin kolmas ja viimeinen Ashes 1354 01:16:58,320 --> 01:17:02,160 oli tilaisuus kostaa Australian nöyryyttävä löylytys. 1355 01:17:02,840 --> 01:17:05,360 Fred ei ollut varma, pelaisiko hän. 1356 01:17:05,440 --> 01:17:09,040 Päätös Freddien kunnosta tehtäisiin vasta viime hetkellä. 1357 01:17:10,200 --> 01:17:11,800 Polveni oli palasina. 1358 01:17:12,400 --> 01:17:13,400 Mutta 1359 01:17:14,880 --> 01:17:17,920 koska kaikki oli mennyt pieleen urallani, 1360 01:17:19,040 --> 01:17:20,560 en voinut lähteä siten. 1361 01:17:21,720 --> 01:17:23,200 Keho oli saanut tarpeekseen. 1362 01:17:23,840 --> 01:17:26,240 Fred pysyi hädin tuskin koossa. 1363 01:17:26,320 --> 01:17:29,360 Hän ei voinut edes kävellä portaita alas, raukka. 1364 01:17:31,160 --> 01:17:34,400 Minun oli pelattava. Meidän oli voitettava Ashes. 1365 01:17:36,040 --> 01:17:38,000 Sen jälkeen jäisin eläkkeelle. 1366 01:17:39,400 --> 01:17:40,760 Voitto oli tärkeä. 1367 01:17:41,720 --> 01:17:42,920 Ei ollut vaihtoehtoja. 1368 01:17:43,680 --> 01:17:46,560 Minun oli voitettava. 1369 01:17:48,720 --> 01:17:51,440 Tarvitsin kipupiikkejä polviin, ja kehooni sattui. 1370 01:17:52,560 --> 01:17:54,120 Rachael puki minut. 1371 01:17:54,200 --> 01:17:57,040 Hän auttoi laittamaan kengät ja sukat sekä vei kentälle. 1372 01:17:58,640 --> 01:18:00,240 Hänen ei olisi pitänyt pelata. 1373 01:18:00,880 --> 01:18:04,880 Mutta heti, kun joku kieltää jotain, 1374 01:18:06,200 --> 01:18:08,000 Fred alkaa lähes lentää. 1375 01:18:13,160 --> 01:18:17,720 Yleisö taputtaa raivokkaasti Andrew Flintoffille. 1376 01:18:19,720 --> 01:18:22,240 Olin itseni pahin vastus. En välittänyt vastustajasta. 1377 01:18:22,320 --> 01:18:23,960 Se olin minä kehoani vastaan. 1378 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 Hyvä lyönti. Mikä tapa aloittaa. 1379 01:18:27,440 --> 01:18:29,640 Jos minuun ei sattunut, ei ollut kivaa. 1380 01:18:33,480 --> 01:18:36,040 Loistavaa syöttämistä Flintoffilta. 1381 01:18:40,280 --> 01:18:44,840 Se on ulkona. Flintoff katkaisee vuoron. Hän onnistui. 1382 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Tuo on ulkona. 1383 01:18:47,400 --> 01:18:49,080 Pelasin kuin viimeistä peliäni. 1384 01:18:51,200 --> 01:18:53,080 Kenttäpelaaja nappaa sen. 1385 01:18:54,560 --> 01:18:55,560 Onnistui! 1386 01:18:57,440 --> 01:18:58,760 Tuokin toimii! 1387 01:18:59,600 --> 01:19:02,440 Viisi Andrew Flintoffille. Upea hetki. 1388 01:19:05,720 --> 01:19:09,680 Tiesin siinä vaiheessa, etten voisi enää koskaan syöttää sillä tavalla, 1389 01:19:09,760 --> 01:19:10,840 koska en pelaisi. 1390 01:19:13,120 --> 01:19:16,760 Juhlani olivat… Mikä se sana on? Omahyväiset. 1391 01:19:19,680 --> 01:19:21,600 Se oli osin juhlaa, osin ei. 1392 01:19:23,600 --> 01:19:26,040 Halusin vain tuntea sen vielä kerran. 1393 01:19:26,800 --> 01:19:30,480 Halusin haistaa kentän ja tuntea sen tunnelman. 1394 01:19:30,560 --> 01:19:34,400 Halusin muistaa, miltä se tuntui, koska en saisi sitä enää ikinä. 1395 01:19:40,280 --> 01:19:43,640 Freddie syötti aivan uskomattoman sarjan. 1396 01:19:44,440 --> 01:19:46,000 Hän syötti Englannin voittoon. 1397 01:19:46,080 --> 01:19:47,680 Sitten Ovalissa, 1398 01:19:47,760 --> 01:19:51,920 kun näytti siltä, että Australia oli lähellä voittoa, 1399 01:19:53,000 --> 01:19:54,600 kuka polttaa Ricky Pontingin? 1400 01:20:00,560 --> 01:20:01,800 Heti kun hän osui 1401 01:20:02,360 --> 01:20:03,880 ja he lähtivät juoksemaan, 1402 01:20:04,360 --> 01:20:06,600 siirryin aivan penkin reunalle, 1403 01:20:06,680 --> 01:20:08,240 koska tiesin, kenelle se meni. 1404 01:20:09,000 --> 01:20:10,800 Olin lyönyt 60 täyttä vuoroa. 1405 01:20:10,880 --> 01:20:13,280 "Se on Fred. Hän on yhdellä jalalla." 1406 01:20:13,360 --> 01:20:15,200 "Hän ei pääse sinne nopeasti." 1407 01:20:16,240 --> 01:20:19,400 Tarvittiin vain täydellinen yhdistelmä, 1408 01:20:19,480 --> 01:20:21,600 nopea koppi ja heitto, 1409 01:20:22,160 --> 01:20:23,440 joka lensi kuin raketti. 1410 01:20:23,520 --> 01:20:25,160 Ja hänen täytyi osua. 1411 01:20:34,000 --> 01:20:38,560 Selostuskoppi villiintyi. Kaikki nousivat seisomaan. 1412 01:20:38,640 --> 01:20:40,640 Flintoff, mikä mies. 1413 01:20:41,920 --> 01:20:45,280 Australian kapteeni palaa juoksun aikana. 1414 01:20:46,280 --> 01:20:49,080 Tiesin silloin, että Ashes päättyi siihen. 1415 01:20:49,160 --> 01:20:52,160 Se oli uusi eeppinen Flintoff-hetki Ashesissa. 1416 01:20:54,280 --> 01:20:56,800 Englanti on jälleen voittanut Ashesin 1417 01:20:56,880 --> 01:20:59,280 dramaattisena pelipäivänä Ovalissa, 1418 01:20:59,360 --> 01:21:04,680 kun Englanti voitti Australian 197 juoksulla. 1419 01:21:11,440 --> 01:21:13,400 Peli päättyi Ovalissa. 1420 01:21:16,600 --> 01:21:19,240 Tiesin, että se oli luultavasti kaiken loppu. 1421 01:21:23,440 --> 01:21:26,640 Aika polvileikkaukselle oli kaksi päivää myöhemmin, 1422 01:21:27,160 --> 01:21:28,920 mutta sen siirtyi seuraavaan päivään. 1423 01:21:29,560 --> 01:21:30,560 Vaimo kai teki sen, 1424 01:21:30,640 --> 01:21:33,080 koska silloin en voinut juoda mitään 1425 01:21:33,160 --> 01:21:35,280 ja tehdä itsestäni taas nuijaa. 1426 01:21:39,360 --> 01:21:40,400 Olin eksyksissä. 1427 01:21:41,360 --> 01:21:42,520 "Kuka minä olen?" 1428 01:21:42,600 --> 01:21:44,960 Olin halunnut sitä 6-vuotiaasta lähtien. 1429 01:21:45,920 --> 01:21:47,720 Kaikki oli ohi 31-vuotiaana. 1430 01:21:49,280 --> 01:21:50,920 Kadutko sitä päätöstä? 1431 01:21:52,000 --> 01:21:54,560 En kadu päätöstä jäädä eläkkeelle. Se oli pakko. 1432 01:21:56,640 --> 01:21:58,160 Mutta sen jälkeen oli rankkaa. 1433 01:22:00,040 --> 01:22:04,040 En pitänyt rutiinista ja siitä, että minua määräiltiin. Inhosin sitä. 1434 01:22:05,080 --> 01:22:07,640 Mutta tajusin, miten tärkeää se oli. 1435 01:22:07,720 --> 01:22:10,800 Jos ei ole syytä herätä aamulla, juon. 1436 01:22:11,680 --> 01:22:12,680 Juon varmana. 1437 01:22:13,480 --> 01:22:14,480 Minä vain 1438 01:22:15,720 --> 01:22:18,200 ajelehdin läpi elämän, ja se oli… 1439 01:22:19,320 --> 01:22:20,720 Se oli kamalaa. 1440 01:22:24,280 --> 01:22:28,080 Se on vähän kuin kantaisi ostoskasseja ruokakaupasta tietämättä, 1441 01:22:28,600 --> 01:22:30,120 missä auto on. 1442 01:22:30,800 --> 01:22:33,040 Sitten ne painavat yhä enemmän, 1443 01:22:33,120 --> 01:22:35,080 kunnes hartiat pettävät ja romahtaa. 1444 01:22:36,680 --> 01:22:41,280 Hän ei enää ollut ykkösnimi lehdissä viikonloppuna. 1445 01:22:42,560 --> 01:22:45,520 Häntä ei hehkutettu, kun puhuttiin kriketistä. 1446 01:22:46,960 --> 01:22:48,760 Ihmiset unohtavat. 1447 01:22:49,920 --> 01:22:52,320 Mielestäni urheilijoille 1448 01:22:53,480 --> 01:22:55,320 se on hiton pelottavaa. 1449 01:22:59,360 --> 01:23:03,240 Pelkäsitkö, mitä hän tekisi kriketin jälkeen? 1450 01:23:03,320 --> 01:23:05,040 En ollut lainkaan huolissani. 1451 01:23:05,120 --> 01:23:07,320 Tiesin vain, että hän olisi yhä uskomaton. 1452 01:23:07,400 --> 01:23:09,240 Tiesin, että tulisi jotain muutakin. 1453 01:23:11,120 --> 01:23:13,400 Hän poistui lajista hyvin nopeasti. 1454 01:23:14,080 --> 01:23:16,640 Hän oli Men's Health -lehden kannessa, 1455 01:23:16,720 --> 01:23:19,640 GQ:n vuoden komistus tai jotain. 1456 01:23:19,720 --> 01:23:20,840 Hän oli kaikkialla. 1457 01:23:21,520 --> 01:23:24,680 Sitten hänestä tuli TV-julkkis. 1458 01:23:25,400 --> 01:23:30,200 Muistatko, kun tapasit Freddie Flintoffin ensi kertaa? 1459 01:23:31,120 --> 01:23:34,320 Muistan elävästi, kun tapasin Fredin ensi kertaa. 1460 01:23:34,400 --> 01:23:39,120 Tein sketsiä Sport Reliefille. 1461 01:23:41,200 --> 01:23:45,480 Hahmoni Gavinista ja Staceysta voitti vuoden valmentajan palkinnon 1462 01:23:45,560 --> 01:23:47,160 gaalassa. 1463 01:23:47,240 --> 01:23:48,360 Smithy. 1464 01:23:53,680 --> 01:23:55,600 Ennen esitystä menin Fredin luo 1465 01:23:56,280 --> 01:23:59,240 ja sanoin: "Haluamme, että näytät ärsyyntyneeltä, 1466 01:23:59,320 --> 01:24:01,920 jotta sketsi näyttää aidolta." 1467 01:24:02,400 --> 01:24:03,480 Freddie. 1468 01:24:04,160 --> 01:24:06,080 Freddie Flintoff. 1469 01:24:06,160 --> 01:24:07,680 Mikä oikea nimesi on? Andrew? 1470 01:24:07,760 --> 01:24:08,760 Ihan sama. 1471 01:24:09,920 --> 01:24:12,320 Onnittelut Ashesista. Pärjäsit loistavasti. 1472 01:24:12,400 --> 01:24:13,920 Hienoa nähdä sinut. 1473 01:24:14,000 --> 01:24:15,160 Mutta luovutatko nyt? 1474 01:24:15,240 --> 01:24:17,880 Lopetatko pelaamisen, koska polveesi sattuu? 1475 01:24:18,680 --> 01:24:20,160 Onko se kipeä? 1476 01:24:20,240 --> 01:24:22,800 Hieman pipi polvi? Kätesi on kunnossa, eikö? 1477 01:24:25,600 --> 01:24:27,520 Hän näytti tosi ärsyyntyneeltä. 1478 01:24:29,000 --> 01:24:33,320 Muistan ajatelleeni: "Voi luoja, hänestä voisi tulla näyttelijä." 1479 01:24:33,400 --> 01:24:35,160 Hän pystyi mihin tahansa. 1480 01:24:37,760 --> 01:24:41,240 Seuraavana päivänä kuvasimme polkuveneessä. 1481 01:24:42,280 --> 01:24:46,520 Olin menossa tekemään urheilukomediasarjaa 1482 01:24:46,600 --> 01:24:48,080 nimeltä A League of Their Own. 1483 01:24:49,040 --> 01:24:51,000 Soitin ohjelman tuottajalle. 1484 01:24:53,440 --> 01:24:55,880 Sanoin: "Meidän saatava hänet mukaan." 1485 01:24:55,960 --> 01:24:57,360 "Hän on varmasti hyvä." 1486 01:24:57,440 --> 01:24:59,800 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 1487 01:24:59,880 --> 01:25:02,040 Onneksi hän sanoi kyllä. 1488 01:25:04,800 --> 01:25:09,680 Se kai tavallaan aloitti hänen TV-uransa, 1489 01:25:09,760 --> 01:25:13,360 mikä ei yllättänyt minua 1490 01:25:13,440 --> 01:25:15,000 tai ketään hänet tuntevaa. 1491 01:25:15,080 --> 01:25:17,640 Toinen teistä on metroseksuaali 1492 01:25:17,720 --> 01:25:21,600 ja toinen suorapuheinen pohjoisen mies. 1493 01:25:21,680 --> 01:25:23,040 Puhutte tuskin samaa kieltä… 1494 01:25:23,120 --> 01:25:24,640 Muistan pelänneeni sitä. 1495 01:25:24,720 --> 01:25:26,840 Olin tapaamassa Freddie Flintoffin, 1496 01:25:26,920 --> 01:25:29,280 jota olin ihaillut lapsena. 1497 01:25:29,360 --> 01:25:33,560 Ajattelin myös: "Hän on iso, röyhkeä pohjoisen tyyppi, 1498 01:25:33,640 --> 01:25:38,360 kun minä olen naisellinen ja räväkkä sisäoppilaitoksen kasvatti." 1499 01:25:38,440 --> 01:25:41,600 "En varmaan ole hänen tyyppiään." 1500 01:25:42,280 --> 01:25:44,800 Fred, mitä tuoksua käytät? 1501 01:25:45,440 --> 01:25:47,560 - Old Spicea. - Old Spice, klassikko. 1502 01:25:47,640 --> 01:25:49,160 Jack, mitä laitoit? 1503 01:25:49,720 --> 01:25:50,720 Bisto! 1504 01:25:52,480 --> 01:25:55,320 Mutta tuntui, että välillänne 1505 01:25:55,400 --> 01:25:56,400 oli aitoa ystävyyttä. 1506 01:25:56,480 --> 01:25:57,560 Täysin. 1507 01:25:57,640 --> 01:26:01,160 Monet pitävät häntä 1508 01:26:02,000 --> 01:26:03,600 tosi vahvana alfauroksena, 1509 01:26:03,680 --> 01:26:06,040 mutta hän on hauras ihminen. 1510 01:26:06,960 --> 01:26:09,800 Hän on ollut avoin ja rehellinen ongelmistaan. 1511 01:26:09,880 --> 01:26:12,040 SALAINEN TAISTELU DEMONIEN PÄIHITTÄMISEKSI 1512 01:26:12,120 --> 01:26:13,320 Kuten bulimiasta. 1513 01:26:13,400 --> 01:26:16,360 PAINOSTA HAUKKUMINEN JOHTI BULIMIAAN 1514 01:26:16,440 --> 01:26:21,840 Kärsin bulimiasta, kun aloin tehdä TV:tä. 1515 01:26:21,920 --> 01:26:24,840 En ole koskaan puhunut siitä. 1516 01:26:24,920 --> 01:26:28,760 Tunsin paineita, kun olin televisiossa. 1517 01:26:29,560 --> 01:26:31,800 En ole koskaan nähnyt muita miehiä 1518 01:26:31,880 --> 01:26:33,240 puhumassa siitä mediassa, 1519 01:26:33,320 --> 01:26:35,720 kunnes Fred teki sen. 1520 01:26:35,800 --> 01:26:38,960 Muistan ajatelleeni, että se oli todella rohkeaa. 1521 01:26:41,640 --> 01:26:44,040 Kriketin jälkeen hän oli Andrew. 1522 01:26:44,120 --> 01:26:46,800 Mutta sisällä eli Fred, joka ei saanut olla itsensä. 1523 01:26:48,200 --> 01:26:51,400 Hän etsi sitä jännitystä, jonka sai kriketin pelaamisesta. 1524 01:26:53,320 --> 01:26:55,920 Suurin osa projekteista perustui siihen, 1525 01:26:57,160 --> 01:27:00,400 että hän tuntisi saman kuin krikettiä pelatessa. 1526 01:27:01,200 --> 01:27:04,040 Hän puski itseään parhaansa mukaan. 1527 01:27:05,760 --> 01:27:09,200 Me neljä teimme hulluja haasteita yhdessä. 1528 01:27:09,800 --> 01:27:12,680 Hän heittäytyi aina mihin tahansa. 1529 01:27:12,760 --> 01:27:15,200 Minä olin se, joka viivytteli ja sanoi, 1530 01:27:15,280 --> 01:27:19,160 että teemme vain viihdeohjelmaa. 1531 01:27:19,240 --> 01:27:23,720 Miksi vaarantaisimme itsemme? 1532 01:27:23,800 --> 01:27:26,160 Fred sanoi: "Kaikki järjestyy." 1533 01:27:29,800 --> 01:27:32,240 Se on TV:n teon vaara. 1534 01:27:42,760 --> 01:27:44,840 Opin sen kantapään kautta. 1535 01:27:51,560 --> 01:27:52,920 Aina voi tehdä enemmän. 1536 01:27:53,880 --> 01:27:55,480 Jopa sinä kysymyksilläsi. 1537 01:27:56,520 --> 01:27:58,960 Kaikki haluavat lisää. 1538 01:27:59,040 --> 01:28:02,480 Kaikki haluavat jotain, mitä ei ole ennen nähty. 1539 01:28:02,560 --> 01:28:04,360 Kaikki haluavat isomman tempun. 1540 01:28:04,440 --> 01:28:06,280 En tarkoittanut pahalla. 1541 01:28:06,920 --> 01:28:09,080 - Ei se mitään. Siksi olen täällä. - Mutta… 1542 01:28:09,160 --> 01:28:11,320 Aivan, mutta kaikki haluavat syvemmälle. 1543 01:28:11,400 --> 01:28:13,720 - Olet oikeassa. - Kaikki haluavat jotain yksityistä, 1544 01:28:13,800 --> 01:28:15,120 isomman tempun. 1545 01:28:15,200 --> 01:28:19,360 Kaikki sanovat: "Mennään aivan rajoille, 1546 01:28:19,440 --> 01:28:20,840 koska se saa katsojia." 1547 01:28:20,920 --> 01:28:23,840 Kaikki liittyy aina katsojiin. 1548 01:28:23,920 --> 01:28:25,840 Minun olisi pitänyt olla fiksumpi, 1549 01:28:25,920 --> 01:28:28,440 koska opin sen urheilussakin 1550 01:28:29,240 --> 01:28:30,840 vammojen ja piikkien kanssa. 1551 01:28:30,920 --> 01:28:33,080 Kun menin krikettikentälle, minua 1552 01:28:33,160 --> 01:28:34,520 kohdeltiin kuin lihapalaa. 1553 01:28:35,080 --> 01:28:36,880 Se on televisiota ja urheilua. 1554 01:28:36,960 --> 01:28:38,760 Ne ovat aika samanlaisia. 1555 01:28:38,840 --> 01:28:41,640 Ihminen on vain hyödyke. Pelkkä lihapala. 1556 01:28:43,120 --> 01:28:44,120 Olen samaa mieltä. 1557 01:28:44,200 --> 01:28:45,200 Oletko? 1558 01:28:47,040 --> 01:28:51,400 Olin samaa mieltä, mutta olin myös syyllinen siihen, että halusin lisää. 1559 01:28:51,480 --> 01:28:53,640 Tiedättekö, olemme lähipiiriä. Voimme halata. 1560 01:28:54,880 --> 01:28:56,360 Halusin puhua hänelle siitä, 1561 01:28:56,440 --> 01:29:00,000 oliko hän nähnyt Top Gearin muita juontajia, 1562 01:29:00,480 --> 01:29:02,760 Chris Harrisia ja Paddy McGuinnessia. 1563 01:29:02,840 --> 01:29:04,280 Olemme olleet yhteydessä. 1564 01:29:04,360 --> 01:29:07,560 Näin Chrisin, ja halasimme toisiamme. 1565 01:29:07,640 --> 01:29:09,320 Hän liikuttui, minäkin. 1566 01:29:09,400 --> 01:29:10,760 Oli kiva nähdä hänet. 1567 01:29:10,840 --> 01:29:15,000 Tuntuu pahalta, etten ole ollut enemmän yhteydessä 1568 01:29:15,080 --> 01:29:16,320 häneen ja Paddyyn. 1569 01:29:16,400 --> 01:29:19,280 Paddy kommentoi jokin aika sitten, 1570 01:29:19,360 --> 01:29:21,720 etten ole puhunut hänelle. 1571 01:29:22,200 --> 01:29:23,280 Osa siitä on… 1572 01:29:26,280 --> 01:29:28,560 Tein sen vähän itseni vuoksi. 1573 01:29:29,640 --> 01:29:32,480 Inhoan sanoa, että se laukaisee mitään, mutta sitä pelkään. 1574 01:29:34,120 --> 01:29:35,840 Ohjelma myös tavallaan loppui 1575 01:29:35,920 --> 01:29:38,280 sen takia, mitä minulle tapahtui. 1576 01:29:38,360 --> 01:29:40,720 BBC LOPETTAA OHJELMAN ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 1577 01:29:40,800 --> 01:29:43,800 Heidänkin uransa päättyi, joten… 1578 01:29:43,880 --> 01:29:45,680 Olo ei ole syyllinen. Säälin heitä. 1579 01:29:47,280 --> 01:29:48,600 Ja se on… 1580 01:29:50,480 --> 01:29:54,000 Tapahtumat sekoittavat päätäni jo tarpeeksi ilman sitäkin. 1581 01:29:59,040 --> 01:30:01,240 Joskus unohdin, että edessäni oleva mies 1582 01:30:01,320 --> 01:30:04,000 kärsi yhä pahoista traumoista. 1583 01:30:04,600 --> 01:30:05,600 Kuka siellä? 1584 01:30:06,120 --> 01:30:07,640 - Minä ja Rocky. - Tulkaa sisään. 1585 01:30:07,720 --> 01:30:09,200 - Hei. - Hei. 1586 01:30:10,080 --> 01:30:11,960 - Miten voit? - Oletteko valmiita? 1587 01:30:13,880 --> 01:30:16,600 Mutta se myös todisti hänen toipuneen. 1588 01:30:17,200 --> 01:30:21,200 Fred ei enää puhunut onnettomuudesta, ja nyt hän odotti tulevaa. 1589 01:30:25,040 --> 01:30:29,320 Hän teki jotain tyypilliseen tyyliinsä. 1590 01:30:30,800 --> 01:30:31,920 PUKUHUONE 1591 01:30:32,000 --> 01:30:33,200 Otin yhden homman. 1592 01:30:34,160 --> 01:30:36,440 Teen jouluspesiaalin Bullseyessa. 1593 01:30:37,800 --> 01:30:39,440 Miksipä en? 1594 01:30:40,080 --> 01:30:42,280 Se on kertaluonteinen keikka. 1595 01:30:43,080 --> 01:30:44,520 Minulle se on melkein kuin 1596 01:30:45,800 --> 01:30:49,480 mahdollisuus laittaa TV-urani turvallisesti menneeseen. 1597 01:30:53,440 --> 01:30:54,640 Onko kipeitä kohtia? 1598 01:30:55,920 --> 01:30:57,280 - Ei oikeastaan. - Eikö? 1599 01:30:57,360 --> 01:30:59,200 Sopiiko, että ajelen täältä? 1600 01:30:59,280 --> 01:31:00,600 Sopii. 1601 01:31:00,680 --> 01:31:02,880 En tiedä, mitä teen arpien kanssa. 1602 01:31:02,960 --> 01:31:04,880 - Mitä sanoit? - Peitätkö kaiken? 1603 01:31:04,960 --> 01:31:07,520 Vain kevyesti, koska ne ovat aika punaisia. 1604 01:31:07,600 --> 01:31:10,480 Ne voivat loistaa liikaa studiovaloissa. 1605 01:31:11,480 --> 01:31:13,480 - Sopiiko se? - Joo. 1606 01:31:16,800 --> 01:31:18,000 Miten voit, Fred? 1607 01:31:21,840 --> 01:31:23,440 Saat taas taikasormistani. 1608 01:31:23,520 --> 01:31:26,240 Paremmin nyt, kun Donald on koskettelee minua. 1609 01:31:28,680 --> 01:31:29,760 En tiedä… 1610 01:31:32,160 --> 01:31:33,720 Kaikki on vähän outoa. 1611 01:31:35,520 --> 01:31:36,760 En ajatellut… 1612 01:31:37,400 --> 01:31:39,240 En suunnitellut tekeväni tätä. 1613 01:31:42,160 --> 01:31:45,480 Rehellisesti sanoen olen jännittänyt tätä. 1614 01:31:45,560 --> 01:31:48,080 Mutta lupasin tehdä sen. Nyt se tapahtuu. 1615 01:31:49,760 --> 01:31:52,520 Tänäänkin, kun harjoittelimme studiossa, 1616 01:31:52,600 --> 01:31:55,120 näin itseni isolla ruudulla. 1617 01:31:56,840 --> 01:31:58,320 Yritän löytää taas itseni. 1618 01:32:00,960 --> 01:32:04,120 Mutta tämä on Bullseye. Muovinen härkä ja tikkataulu. 1619 01:32:04,200 --> 01:32:05,320 Väliäkö sillä? 1620 01:32:06,680 --> 01:32:07,920 Eikö niin? 1621 01:32:13,240 --> 01:32:15,040 Mielenkiintoista olla meikattu. 1622 01:32:17,320 --> 01:32:18,680 En yritä piilottaa arpia. 1623 01:32:18,760 --> 01:32:20,480 Yritän vain vähentää niitä. 1624 01:32:22,440 --> 01:32:23,440 Tiedäthän… 1625 01:32:25,080 --> 01:32:26,680 En sanoisi ylistäväni niitä, 1626 01:32:26,760 --> 01:32:29,680 mutta en halua yleisön tuijottavan vain niitä. 1627 01:32:40,920 --> 01:32:42,440 Olen iloinen, 1628 01:32:43,040 --> 01:32:45,960 että hän selvisi kaikesta kunnialla. 1629 01:32:47,360 --> 01:32:49,520 Minua kiinnostaa kuulla, mitä on seuraavana. 1630 01:32:50,640 --> 01:32:52,080 Kun hän tekee Bullseyen 1631 01:32:53,000 --> 01:32:55,520 ja kaikki tajuavat hänen palanneen, 1632 01:32:56,000 --> 01:33:00,360 viihdepuolen tarjouksia alkaa sadella. 1633 01:33:01,360 --> 01:33:04,760 Hyvät naiset ja herrat, herra Freddie Flintoff! 1634 01:33:13,280 --> 01:33:16,120 Haluaisin hänen yhä tekevän hommia kriketissä vuoden kuluttua. 1635 01:33:16,640 --> 01:33:19,520 Mutta kameran edessä oleminen… 1636 01:33:21,600 --> 01:33:23,640 Ihme, jos hän jättää sen. 1637 01:33:34,160 --> 01:33:36,160 - Hyvä lyönti. - Mikä kaunotar. 1638 01:33:36,240 --> 01:33:39,080 - Hyvä lyönti. - Tulin tänne kuin taikaiskusta. Kiitos. 1639 01:33:39,160 --> 01:33:41,520 - Anna mennä, Nige. - Tuota kaipasinkin. 1640 01:33:44,120 --> 01:33:45,600 Yritin lyödä sitä tosi kovaa. 1641 01:33:46,640 --> 01:33:47,640 Hyvä, Nige. 1642 01:33:50,600 --> 01:33:54,840 Kun aloimme kuvata Fredin kanssa yli vuosi sitten, hän oli erakko, 1643 01:33:54,920 --> 01:33:57,440 jolle ajatus tästä elokuvasta oli kärsimystä 1644 01:33:57,520 --> 01:34:00,600 ja joka kävi onnettomuutta jatkuvasti läpi päässään. 1645 01:34:03,480 --> 01:34:04,720 Osuiko se sinuun? 1646 01:34:04,800 --> 01:34:07,240 Tähtäsitkö meihin? 1647 01:34:07,800 --> 01:34:09,960 Yritin hieman oikealle, mutta sinä… 1648 01:34:10,640 --> 01:34:12,840 Hattusi oli tähtäimessäni. 1649 01:34:12,920 --> 01:34:16,480 Nyt hän oli tarpeeksi itsevarma ollakseen julkisella paikalla. 1650 01:34:17,080 --> 01:34:18,960 Freddie oli jälleen itsensä. 1651 01:34:19,040 --> 01:34:21,240 Hän keksi tavan hankkiutua minusta eroon 1652 01:34:21,320 --> 01:34:22,480 golfpallolla. 1653 01:34:22,560 --> 01:34:24,600 On monia tapoja, John. Älä siitä huoli. 1654 01:34:29,800 --> 01:34:34,240 En ollut varma, oliko tulevaisuus kriketissä, TV:ssä vai molemmissa. 1655 01:34:37,760 --> 01:34:40,840 Aina on jotain muuta, varsinkin hänenlaiselleen tyypille, 1656 01:34:42,120 --> 01:34:45,440 joka ajattelee aina: "Tämä on tehty. Mikä on seuraavana?" 1657 01:34:46,320 --> 01:34:48,800 Hän on tehnyt niin monia asioita 1658 01:34:48,880 --> 01:34:51,160 ja hänellä on monia suunnitelmia, 1659 01:34:51,240 --> 01:34:53,360 koska hän ei ole koskaan päätynyt 1660 01:34:53,440 --> 01:34:55,720 sanomaan: "Kaikki on tehty, 1661 01:34:55,800 --> 01:34:57,400 voin rentoutua." 1662 01:34:58,320 --> 01:35:00,560 - Pelaa golfia. - Noin, Nige! 1663 01:35:01,640 --> 01:35:03,120 - Sisään. - Sisäänkö? 1664 01:35:09,120 --> 01:35:12,960 Jotkin asiat eivät ehkä palaa ennalleen. 1665 01:35:15,280 --> 01:35:19,200 Mutta koska Andrew on sellainen kuin on, 1666 01:35:19,280 --> 01:35:22,320 hän on luonut aivan uuden tarinan. 1667 01:35:24,680 --> 01:35:28,880 Aluksi tämän dokumentin ajatuksena oli päättää spekuloinnit onnettomuudesta, 1668 01:35:30,240 --> 01:35:32,040 mutta kuvausten edetessä 1669 01:35:32,120 --> 01:35:34,240 se keskittyi Fredin identiteetin etsintään, 1670 01:35:35,400 --> 01:35:38,320 kun hän katsoi taaksepäin yrittäessään edetä tulevaan. 1671 01:35:40,320 --> 01:35:43,360 Tuntui, että etsintä oli nyt ohi. 1672 01:35:46,800 --> 01:35:50,440 Ja lopuksi, Fred, miten toipuminen sujuu? 1673 01:35:50,520 --> 01:35:53,240 Taisit vihdoin saada hampaasi. 1674 01:35:53,320 --> 01:35:55,280 Hampaani ovat nyt suussa. 1675 01:35:56,040 --> 01:35:58,400 Tämä taisi nyt olla tässä. 1676 01:35:58,480 --> 01:36:00,360 Tässä olen, mitä minusta on jäljellä. 1677 01:36:01,520 --> 01:36:03,440 Selvä, päästän sinut pelaamaan. 1678 01:36:03,520 --> 01:36:05,800 Teen sen. Tämä on mukava päivä. 1679 01:36:05,880 --> 01:36:07,680 Vielä parempi, kun olette poissa. 1680 01:36:09,600 --> 01:36:10,920 Älä huoli, me lähdemme. 1681 01:36:16,200 --> 01:36:17,920 - Hyvin tehty. - Kiitos paljon. 1682 01:36:18,000 --> 01:36:19,040 Ei, kiitos sinulle. 1683 01:36:20,880 --> 01:36:24,400 Tuntui kuin olisimme puhuneet hänestä kuoleman jälkeen… 1684 01:36:26,240 --> 01:36:27,240 Toisinaan. 1685 01:36:27,320 --> 01:36:30,280 - Onko sinulla viestiä hänelle? - "Muistatko tämän?" 1686 01:36:30,360 --> 01:36:33,080 Haudan tuolle puolen. 1687 01:36:35,520 --> 01:36:36,640 Vastaa tekstareihini. 1688 01:36:37,440 --> 01:36:38,720 Hän on surkea siinä. 1689 01:36:38,800 --> 01:36:40,040 Umpisurkea. 1690 01:36:40,120 --> 01:36:41,840 Puhuin Steve Harmisonille, 1691 01:36:41,920 --> 01:36:43,280 ja hän sanoi: 1692 01:36:45,120 --> 01:36:48,800 "Huolestuttavin asia onnettomuuden jälkeen oli se, 1693 01:36:48,880 --> 01:36:52,720 että Fred vastasi heti viesteihin, koska silloin tiesimme, 1694 01:36:52,800 --> 01:36:54,680 että jokin oli vialla." 1695 01:36:54,760 --> 01:36:57,720 Hän lakkasi vastikään vastaamasta viesteihin, 1696 01:36:57,800 --> 01:37:00,640 ja kaikki juhlivat: "Saimme Fredin takaisin."