1 00:00:01,720 --> 00:00:05,680 Η ταινία απεικονίζει λεπτομερείς τραυματισμούς από αυτοκινητιστικό ατύχημα. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,520 Περιέχει σκληρές σκηνές. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,640 Λοιπόν, τι είναι αυτό το ραντεβού που πάμε; 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,320 Πάω να δω τον κύριο Χακ. 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,040 Ήταν ο τύπος που με εγχείρησε. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,720 Όταν με πήγαν αεροπορικώς στο Σεντ Τζορτζ με αερομεταφορά, 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,520 έκανα μια πεντάωρη εγχείρηση. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 Έχει κάνει πάρα πολλά 11 00:00:34,200 --> 00:00:38,000 και έχω κάνει πολλές ενέσεις στεροειδών στις ουλές. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,400 Δεν είναι ευχάριστο. 13 00:00:40,560 --> 00:00:43,920 Είχα κάνει και κάτι άλλο, που ήταν αυτό το πλάσμα 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 για την αποτελεσματική συγκόλληση του προσώπου μου. 15 00:00:49,320 --> 00:00:50,520 Δεν είναι ακόμα ξεκάθαρο. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,720 Και ξέρω τι θα συμβεί. 17 00:00:56,880 --> 00:01:00,160 Ο κύριος Μανισάλι θα είναι ευχαριστημένος με την πλαστική μύτης. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 Ο κύριος Χακ θα χαίρεται για το πρόσωπο. 19 00:01:04,600 --> 00:01:07,360 Όλοι θα μου πουν "Ναι, φαίνεται καλύτερα". 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,440 Νομίζω ότι το χρώμα του δέρματος φτιάχνει μόνο του. 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,640 - Ναι; - Φαίνεται λιγότερο κόκκινο. 22 00:01:20,320 --> 00:01:23,920 Ναι, νομίζω ότι συνολικά είναι μια φανταστική βελτίωση. 23 00:01:24,760 --> 00:01:26,920 Το σημείο αυτό έχει παράξενη αίσθηση. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,840 Αυτό το κομμάτι. Το αισθάνομαι ξεχειλωμένο. 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 - Εντάξει. - Απλώς νιώθω ότι δεν… 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,720 Είναι καλύτερο από πριν. 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,480 Απλώς έχει παράξενη αίσθηση εδώ. 28 00:01:36,560 --> 00:01:38,280 - Μπορώ να ρίξω μια ματιά; - Ναι. 29 00:01:38,360 --> 00:01:39,480 Χαμογέλα ξανά όπως πριν. 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,200 Ναι. Μια χαρά είναι. 31 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 Άνοιξε, και προς τα πάνω. 32 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Δάγκωσε. 33 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 Αυτό φαίνεται πολύ καλύτερα. 34 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 - Με νιώθεις να σε αγγίζω εδώ; - Ναι. 35 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 Και εδώ, είναι λιγότερο… 36 00:01:55,360 --> 00:01:56,920 - Δεν το νιώθω. - Δεν το νιώθεις; 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,760 - Όχι. - Όχι, είναι το μόσχευμα δέρματος. 38 00:01:58,840 --> 00:02:03,760 Μπορεί να ανακτήσεις κάποια αίσθηση στο μέλλον, αλλά πιθανόν όχι. 39 00:02:05,440 --> 00:02:08,880 Συνολικά, δεν σε έχω δει καλύτερα. 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 - Πολύ καλή πρόοδος. - Σας ευχαριστώ. 41 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Ευχαριστώ. 42 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 Με ενοχλεί λίγο… 43 00:02:21,760 --> 00:02:24,360 γιατί εγώ δεν νομίζω ότι θα χαρώ με αυτό. 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 Και το εκτιμώ. 45 00:02:28,320 --> 00:02:29,400 Εκπληκτικοί και οι δύο. 46 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Αλλά… 47 00:02:33,880 --> 00:02:35,800 δεν θα μου δώσουν ποτέ αυτό που είχα πίσω. 48 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 Τότε δεν μου άρεσε αυτό, 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 μα τώρα συνειδητοποιώ ότι δεν ήταν άσχημα, ε; 50 00:02:42,680 --> 00:02:45,640 Θέλω ο κόσμος να είναι ειλικρινείς τις μισές φορές λένε "Αηδία". 51 00:02:46,840 --> 00:02:48,400 Είναι χάλια, έτσι; 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 Δεν ξέρω αν το θέλουν αυτό στο Disney. 53 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 Ο Μίκι Μάους δεν βρίζει ποτέ. 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,720 Ακόμα το τακτοποιώ στο μυαλό μου. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 Ακόμα προσπαθώ να συμφιλιωθώ. 56 00:03:11,120 --> 00:03:12,480 Αν κι έχουν περάσει 18 μήνες. 57 00:03:19,240 --> 00:03:21,720 Λίγο πριν τα Χριστούγεννα του 2022, 58 00:03:22,600 --> 00:03:26,000 ένας από τους πιο αγαπημένους αθλητές και παρουσιαστές τηλεόρασης στη χώρα, 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,560 ο Άντριου Φρέντι Φλίντοφ, είχε ένα φρικτό ατύχημα… 60 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 Το αναποδογυρισμένο αμάξι του Φρέντι 61 00:03:30,440 --> 00:03:32,840 … ενώ γύριζε το Top Gear για το πρόγραμμα του BBC. 62 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 Ο Φρέντι τραυματίστηκε με αμάξι 63 00:03:36,160 --> 00:03:40,480 Κατά τη διάρκεια του επόμενου έτους, εξαφανίστηκε εντελώς από τον δημόσιο βίο. 64 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 Ξέρεις, ακόμα το ζω κάθε μέρα. 65 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 Είμαι στο αμάξι κάθε βράδυ όταν πάω για ύπνο. 66 00:03:50,840 --> 00:03:52,080 Και είναι πολύ ζωντανό. 67 00:03:53,480 --> 00:03:55,240 Δεν κοιμήθηκα ξανά το ίδιο από τότε. 68 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 Ουσιαστικά, έχεις μια ταινία με αυτό που σου συνέβη 69 00:03:58,640 --> 00:04:00,480 να παίζει στο μυαλό σου κάθε βράδυ. 70 00:04:02,760 --> 00:04:04,840 Είναι μια ταινία στο μυαλό μου. 71 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 Την παρακολούθησα κιόλας. 72 00:04:10,560 --> 00:04:12,520 - Το πραγματικό υλικό; - Μέσα από το αμάξι. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,640 Το είδα. Και το απαίτησα. 74 00:04:15,280 --> 00:04:18,320 Ήθελα επιβεβαίωση για τον εαυτό μου. 75 00:04:18,400 --> 00:04:21,320 "Γι' αυτό το αισθάνομαι αυτό, γι' αυτό είμαι τόσο χάλια". 76 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 Η άλλη πλευρά είναι όταν λες ότι έχεις μια ταινία στο μυαλό σου. 77 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 Στο κρίκετ, ο κόσμος μιλάει για απεικόνιση. 78 00:04:31,960 --> 00:04:33,640 Απλώς βλέπεις κάτι. 79 00:04:34,160 --> 00:04:36,120 Για μένα, αυτό είναι μόνο ένα μέρος του. 80 00:04:37,360 --> 00:04:41,200 Επειδή είχα τραυματιστεί πολλές φορές, δεν μπορούσα να προπονηθώ στις ρίψεις. 81 00:04:42,720 --> 00:04:47,000 Έτσι, ανέπτυξα έναν τρόπο προπόνησης στο μυαλό μου. 82 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 Απλώς δεν μπορούσα να με δω να ρίχνω. 83 00:04:52,680 --> 00:04:53,800 Μπορούσα να το νιώσω. 84 00:04:55,440 --> 00:04:56,800 Μπορούσα να το μυρίσω. 85 00:04:59,920 --> 00:05:01,400 Μπορούσα να νιώσω πώς ήταν. 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,000 Ακόμα και την μπάλα που έφευγε από το χέρι μου. 87 00:05:08,240 --> 00:05:11,920 Το πρόβλημα είναι ότι όταν το συσχετίσεις με αυτό, 88 00:05:12,600 --> 00:05:14,960 ακόμα και οι αναμνήσεις του είναι αληθινές, 89 00:05:15,040 --> 00:05:18,160 σε σημείο που μιλάω γι' αυτό και γίνομαι λίγο νευρικός, 90 00:05:18,240 --> 00:05:21,120 και νιώθω τον πόνο σε αυτήν την πλευρά του προσώπου μου. 91 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 Μπορώ να νιώσω τους πλασματικούς πόνους και… 92 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 Είναι σαν κατάρα, στην ουσία. 93 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Έρχεται. 94 00:05:40,360 --> 00:05:43,720 Τον έχει! Ο Φρέντι Φλίντοφ, ο κατάλληλος! 95 00:05:43,800 --> 00:05:48,120 Κανείς δεν είχε τόσο ταλέντο, αλλά δεν νομίζω ότι αμφέβαλαν πολλοί. 96 00:05:49,960 --> 00:05:51,040 Τεράστιο! 97 00:05:51,120 --> 00:05:53,520 Βλέπουμε κάτι φανταστικό. 98 00:05:55,120 --> 00:05:58,640 Είχε μια φήμη σαν διασημότητα, και πάλευε συνέχεια με αυτή. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 ΕΚΠΤΩΤΟΣ ΗΡΩΑΣ 100 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 - …οικοδεσπότης σας, ο κος Φρέντι Φλίντοφ! - Εντάξει; 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Η υπέρβαση στο κρίκετ είναι σχεδόν αδύνατη. 102 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 Ο Φρέντι Φλίντοφ, κυρίες και κύριοι. 103 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 Εκείνος τα κατάφερε. 104 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Παίζεις κρίκετ. Καθόλου αναμενόμενο να 'σαι τόσο αστείος. 105 00:06:11,800 --> 00:06:15,480 Αλλά στο μυαλό του, δεν είχε κάνει ποτέ αρκετά. 106 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 Ο Φρέντι Φλίντοφ έχει εμπλακεί σε ατύχημα. 107 00:06:20,640 --> 00:06:23,120 Ο Φρέντι Φλίντοφ μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο. 108 00:06:23,200 --> 00:06:27,040 Ξαφνικά, όλη σου η ζωή μπορεί να αλλάξει, έτσι απλά. 109 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 Είναι σχεδόν σαν επανεκκίνηση. 110 00:06:32,080 --> 00:06:33,960 Προσπαθώ να καταλάβω τι είμαι τώρα. 111 00:06:38,080 --> 00:06:42,160 ΦΛΙΝΤΟΦ 112 00:06:45,320 --> 00:06:47,160 ΤΣΕΣΑΪΡ 113 00:06:47,240 --> 00:06:50,640 Ο Φρέντι Φλίντοφ τραυματίστηκε σε ατύχημα πέρυσι. 114 00:06:50,720 --> 00:06:51,880 Τι συνέβη; 115 00:06:51,960 --> 00:06:53,400 - Δεν θα πουν. - Μεγάλη σύγκρουση. 116 00:06:53,480 --> 00:06:55,320 Τα τραύματα τού αλλάζουν τη ζωή του. 117 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 Δεν έχει μιλήσει από τότε. 118 00:06:57,280 --> 00:07:01,800 ΕΠΤΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ 119 00:07:06,000 --> 00:07:10,480 Το 2023, ο Φρέντι Φλίντοφ αποσύρθηκε στο καταφύγιο του σπιτιού του. 120 00:07:11,120 --> 00:07:14,000 Αλλά καθώς μεγάλωναν οι εικασίες για το πού βρισκόταν, 121 00:07:14,080 --> 00:07:16,640 εκείνος άρχισε να καταγράφει την ανάρρωσή του. 122 00:07:18,000 --> 00:07:22,240 Ο Φρέντι ένιωθε υποχρεωμένος να πει στον κόσμο τι ακριβώς συνέβη με το ατύχημα 123 00:07:22,320 --> 00:07:23,880 και τις συνέπειές του. 124 00:07:24,560 --> 00:07:27,880 Μία από τις πραγματικές απογοητεύσεις, που με πλήγωσε πραγματικά, 125 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 ήταν οι εικασίες. 126 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 Γι' αυτό το κάνω αυτό τώρα. 127 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 Απλώς να μαθευτεί. 128 00:07:33,600 --> 00:07:35,080 Τι πραγματικά συνέβη. 129 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 Ζω απαρατήρητος επτά μήνες. 130 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Βγαίνω μόνο για ιατρικά θέματα. 131 00:07:44,160 --> 00:07:48,480 Και αυτό που έχω κάνει, σε αυτό το σπίτι, είναι να είμαι ασφαλής, 132 00:07:49,320 --> 00:07:51,400 και φοβάμαι να βγω έξω από αυτό. 133 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 Θες να 'σαι εκεί για τα παιδιά, να μη χάσεις κάτι. 134 00:07:57,360 --> 00:07:59,280 Ευτυχώς, έχουμε τέσσερα. 135 00:07:59,960 --> 00:08:02,680 Πέρασα όλο αυτό το διάστημα με ένα τριάμισι χρονών. 136 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Δεν με πλησίαζε. Νομίζω ότι θα φοβόταν το πρόσωπό μου. 137 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Φοβόταν εμένα. 138 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 Ήταν θλιβερό. 139 00:08:14,600 --> 00:08:16,800 Έχω μετατραυματικό στρες και αγχώνομαι. 140 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 Ανά περιόδους, πιάνω τον εαυτό μου να κλαίει 141 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 χωρίς ιδιαίτερο λόγο. 142 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Έλα εδώ. 143 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Καλό παιδί. 144 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Πού πας; 145 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Όσο περνούσε ο χρόνος, 146 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 ο Φρέντι, που πάντα αντιστεκόταν στη δημιουργία μιας βιογραφικής ταινίας… 147 00:08:35,160 --> 00:08:37,480 - Ο Στιβ θέλει να σου δώσει ένα μικρόφωνο. - Ναι. 148 00:08:38,160 --> 00:08:43,400 …αποφάσισε να μιλήσει για την καριέρα του, το κρίκετ και τη ζωή του για πρώτη φορά. 149 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 Θα τραβήξω μερικές τρίχες. 150 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 Πήρε χρόνια να μεγαλώσουν. 151 00:08:49,240 --> 00:08:52,280 Να σε λέω Φρέντι ή Άντριου; 152 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 Νομίζω το Φρέντι θα 'ναι καλό. Φρεντ. 153 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Φρεντ. 154 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 Είναι παράξενο, ε; Γιατί… 155 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 προφανώς με λένε Άντριου, 156 00:09:02,960 --> 00:09:07,200 και μετά, από τα 15 μου, 157 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 με φωνάζουν Φρεντ ή Φρέντι. 158 00:09:09,880 --> 00:09:13,920 Γιατί το Άντριου είναι μάλλον μια αντανάκλαση του εαυτού μου. 159 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Αρκετά εσωστρεφής. 160 00:09:20,720 --> 00:09:22,240 Απλώς θέλει τον δικό του χώρο. 161 00:09:24,840 --> 00:09:27,960 Αλλά δεν θα επιβίωνε ποτέ στον κόσμο του επαγγελματικού αθλητισμού. 162 00:09:28,040 --> 00:09:29,560 Το ήξερα πολύ γρήγορα. 163 00:09:32,040 --> 00:09:33,600 Το Λάνκασαϊρ μόλις ολοκλήρωσε 164 00:09:33,680 --> 00:09:36,720 κάτι που θα μπορούσε να 'ναι μια σημαντική κίνηση για το μέλλον. 165 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 Υπέγραψαν με έναν 16χρονο 166 00:09:38,400 --> 00:09:41,040 που θεωρείται ο καλύτερος νεαρός μπάτσμαν της γενιάς του. 167 00:09:41,520 --> 00:09:45,200 Ο Άντριου Φλίντοφ, 1,93 στο δυναμικό του κρίκετ, 168 00:09:45,280 --> 00:09:47,320 παίζει από τα έξι του. 169 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Εκπροσώπησε την Αγγλία για κάτω των 14 και προς τα πάνω 170 00:09:50,360 --> 00:09:53,840 και ήταν στους πρώτους 11 στην ομάδα του, Σεντ Ανς, στα 14 του. 171 00:09:53,920 --> 00:09:56,440 Άρχισα να παίζω κρίκετ όταν ήμουν εννέα. 172 00:09:57,360 --> 00:09:58,920 Τα πάω μια χαρά από τότε. 173 00:09:59,480 --> 00:10:03,200 Κάθε χρόνο, γίνεται δυσκολότερο όσο αρχίζεις να ανεβαίνεις ηλικιακή ομάδα. 174 00:10:03,280 --> 00:10:05,680 Μου 'πε ότι είσαι από τους καλύτερους προπονητές του. 175 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 ΝΤΕΪΒΙΝΤ "ΜΠΑΜΠΛ" ΛΟΪΝΤ 176 00:10:07,120 --> 00:10:08,800 Είναι πολύ ευγενικός. Δεν το νομίζω. 177 00:10:09,400 --> 00:10:12,120 Σε περιέγραψε ως τον μπαμπά του στο κρίκετ. 178 00:10:12,200 --> 00:10:16,280 Ναι, και αυτός, σε μένα… Έχω τρεις γιους. Είναι ο τέταρτός μου γιος. 179 00:10:16,360 --> 00:10:18,320 ΑΝΕΡΧΟΜΕΝΟ ΑΣΤΕΡΙ ΤΟΥ ΛΑΝΚΑΝΣΑΪΡ ΚΡΙΚΕΤ 180 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 ΔΟΞΑΣΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ 181 00:10:19,480 --> 00:10:22,720 Ξέραμε γι' αυτόν όταν ήμουν προπονητής στο Λάνκασαϊρ. 182 00:10:24,200 --> 00:10:25,960 Ο ρυθμός του ήταν απειλητικός. 183 00:10:27,360 --> 00:10:31,240 Μία στιγμή που ξεχωρίζει είναι όταν έπαιζε για τη Σεντ Ανς κάτω των 15, 184 00:10:31,320 --> 00:10:33,960 σκόραρε 232 νοτ άουτ. 185 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 ΣΟΥΖΑΝ ΦΛΙΝΤΟΦ 186 00:10:35,120 --> 00:10:38,600 Έχουμε ένα σπασμένο παράθυρο, πέντε, έξι μπάλες του κρίκετ εξαφανίστηκαν. 187 00:10:39,680 --> 00:10:41,640 Λόγω του μεγέθους του, είχε δύναμη. 188 00:10:42,480 --> 00:10:45,800 Ήταν μεγάλο παλικάρι που έκανε συνέχεια ρίψεις. 189 00:10:45,880 --> 00:10:50,320 Το ένα μισό της πλάτης του ήταν άντρας, συμπαγής άντρας, 190 00:10:50,400 --> 00:10:52,160 και το άλλο μισό ήταν παιδί. 191 00:10:52,880 --> 00:10:54,400 Δύο διαφορετικές κινήσεις. 192 00:10:55,880 --> 00:10:58,720 Μετά συζητήσαμε επίσημα να υπογράψει ο Άντριου. 193 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 Πρόσεξα ότι τον αποκαλείτε Άντριου. 194 00:11:02,640 --> 00:11:04,520 - Ναι. - Είναι ο Άντριου, ο Φρεντ, ο Φρέντι. 195 00:11:04,600 --> 00:11:05,840 Είναι αρκετοί τελικά. 196 00:11:05,920 --> 00:11:10,160 Ναι, το "Φρεντ" του το 'δωσαν στα αποδυτήρια, 197 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 από τους Φλίνστοουνς. 198 00:11:12,800 --> 00:11:15,840 Αλλά εγώ πάντα τον έλεγα Άντριου, 199 00:11:16,400 --> 00:11:20,760 ειδικά αν καμιά φορά τον επέπληττα. 200 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 Σίγουρα πολλοί περιμένουν σπουδαία πράγματα από σένα. 201 00:11:24,920 --> 00:11:26,360 Πώς ανταποκρίνεσαι σε αυτό; 202 00:11:26,840 --> 00:11:29,720 Όταν πρωτοξεκίνησα, πάλευα λίγο με το ότι ήμουν τόσο νέος. 203 00:11:29,800 --> 00:11:32,440 Αλλά κάθε χρόνο βελτιώνομαι όσο συνεχίζω. 204 00:11:33,520 --> 00:11:36,080 Ήμουν ένα ντροπαλό παιδί που μεγάλωνα στο Πρέστον. 205 00:11:37,160 --> 00:11:40,160 Ήμουν ήπιος, πράος, ντροπαλός. 206 00:11:41,120 --> 00:11:45,200 Θυμάμαι να πηγαίνω στα αποδυτήρια του Λάνκασαϊρ για πρώτη φορά, 207 00:11:45,280 --> 00:11:46,840 περιτριγυρισμένος από άνδρες, 208 00:11:48,160 --> 00:11:51,480 χωρίς να ξέρω πού να σταθώ ή τι να πω, πολύ αμήχανος. 209 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 Άρχισαν να με φωνάζουν Φρεντ. 210 00:11:55,200 --> 00:11:56,440 Κι εγώ άρχισα να πίνω. 211 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 Και μετά βρήκα αυτό το άλλο μου εγώ. 212 00:12:09,720 --> 00:12:11,280 Σαν να δημιούργησα έναν χαρακτήρα 213 00:12:11,880 --> 00:12:15,160 που αγαπούσε τα φώτα της δημοσιότητας, αγαπούσε να παίζει. 214 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Τα αγαπούσε όλα. 215 00:12:17,920 --> 00:12:19,520 Συγκέντρωση. Μεγάλο παιχνίδι, αυτό. 216 00:12:19,600 --> 00:12:21,480 Αν κερδίσουμε, κερδίσαμε το τουρνουά. 217 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Εγώ θα 'μουν 17. 218 00:12:24,600 --> 00:12:26,120 Εκείνος θα 'ταν 18. 219 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Ήταν αρχηγός της Αγγλίας κάτω των 19. 220 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 Και όλοι ήξεραν τον Φρεντ, γιατί από τους κάτω των 11… 221 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 ΡΟΜΠ ΚΙ Πρώην παίκτης Κεντ και Αγγλίας. 222 00:12:36,160 --> 00:12:39,600 …ήταν ένα παλικάρι από το Λάνκασαϊρ που έριχνε γρήγορα και χτυπούσε μακριά. 223 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 Έλεγες "Αυτό το παιδί είναι καλύτερο από εμάς". 224 00:12:42,000 --> 00:12:45,520 Τώρα, αθλητική ιστορία γράφτηκε στο γήπεδο κρίκετ του Ολντ Τράφορντ χθες 225 00:12:45,600 --> 00:12:47,280 όταν έγινε νέο παγκόσμιο ρεκόρ, 226 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 και εδώ με τα στοιχεία, ο Πίτερ Στίβενσον. 227 00:12:50,360 --> 00:12:52,880 Αυτό θα μπορούσε να είναι συλλεκτικό τα επόμενα χρόνια. 228 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 Είναι το επίσημο αρχείο με το ρεκόρ 229 00:12:55,120 --> 00:12:58,920 των τρομερών περιόδων του Άντριου Φλίντοφ για το Λάνκασαϊρ στο Ολντ Τράφορντ. 230 00:12:59,000 --> 00:13:03,480 Μόνο αυτό το οπτικό στοιχείο ενός όβερ που έδωσε το ρεκόρ των 38 ραν 231 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 περιέχεται στην κάμερα ασφαλείας της ομάδας. 232 00:13:07,360 --> 00:13:11,120 Όντας στο γήπεδο, ήταν σχεδόν σαν… Δεν θα έλεγα Σούπερμαν… 233 00:13:11,880 --> 00:13:14,760 αλλά ξέρεις όταν πηγαίνει σε έναν τηλεφωνικό θάλαμο και… 234 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Ήταν κάπως έτσι, το να παίζεις κρίκετ, για μένα. 235 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Και όταν βγήκα από το γήπεδο, 236 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 ήταν πολύ διαφορετικά. 237 00:13:22,680 --> 00:13:24,200 Στο σπίτι κλεινόμουν σε μένα. 238 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Είστε δύο; 239 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 Νομίζω ότι είναι δύο, μπορεί και περισσότεροι. 240 00:13:29,080 --> 00:13:32,440 Με τα χρόνια, νομίζω ότι μπορεί να υπάρχουν περισσότεροι από δύο. 241 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 Συστήθηκε ως Άντριου, 242 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 και πάντα τον έλεγα Άντριου. 243 00:13:40,320 --> 00:13:43,760 Αρχίσαμε να μιλάμε, και μετά δεν σταματήσαμε να μιλάμε. 244 00:13:43,840 --> 00:13:46,400 Είχε πλάκα. Ξέρω ότι με έκανε να γελάω. 245 00:13:46,480 --> 00:13:48,680 ΡΕΪΤΣΕΛ ΦΛΙΝΤΟΦ 246 00:13:48,760 --> 00:13:51,640 Και όσο περισσότερο του μιλούσα, τόσο περισσότερο ένιωθα 247 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 "Είσαι πολύ όμορφος". 248 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Εκείνη την εποχή, δεν θα ήταν τόσο γνωστός 249 00:13:57,600 --> 00:14:00,200 - ως επαγγελματίας αθλητής. - Όχι. 250 00:14:00,880 --> 00:14:03,360 Δεν ήξερα ποιος ήταν ο Άντριου τότε. 251 00:14:04,240 --> 00:14:05,640 Όχι με την κακή έννοια, αλλά… 252 00:14:06,360 --> 00:14:07,720 Δεν ξέρω γιατί… 253 00:14:07,800 --> 00:14:11,000 Υπήρχε απλώς κάτι σε αυτόν που ήταν διαφορετικό. 254 00:14:12,600 --> 00:14:15,880 Το παίρνει πολύ αρνητικά όταν το λέω. 255 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 Του λέω "δυνατότητες" 256 00:14:17,640 --> 00:14:21,400 και λέει "Έχω δυνατότητες. Προσπαθείς να με αλλάξεις". 257 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 Αλλά ποτέ δεν το εννοούσα αυτό. 258 00:14:23,600 --> 00:14:25,720 Ήταν απλώς κάτι σε εκείνον 259 00:14:25,800 --> 00:14:28,560 που ήξερα ότι ήταν απλώς… 260 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 θα συνέβαιναν πολύ περισσότερα. 261 00:14:32,720 --> 00:14:34,840 Τα είχε όλα και με το παραπάνω. 262 00:14:35,640 --> 00:14:37,880 Δεν είναι ένας από αυτούς, κι αυτοί είναι τριγύρω, 263 00:14:38,760 --> 00:14:41,560 σπουδαίος παίκτης, αλλά λίγο μαλάκας. 264 00:14:42,480 --> 00:14:44,320 Όχι. Πρωταθλητής. 265 00:14:47,200 --> 00:14:50,120 Είχα την τάση να τον προσέχω λίγο. 266 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 Και μετά το ατύχημά του, 267 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 πριν τον μπαλώσουν, 268 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 τον είδα και μου έκοψε την ανάσα. 269 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 Ήθελα να ξεσπάσω σε κλάματα και να τον αγκαλιάσω. 270 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 Είμαι μάνατζέρ του εδώ και 16 χρόνια. 271 00:15:10,760 --> 00:15:12,200 Κάνουμε μαζί τη στρατηγική… 272 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 ΚΕΪΤΙ ΛΑΪΝΤΟΝ Μάνατζερ 273 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 …και λέμε "Σε δέκα χρόνια, τι θα ήθελες να κάνεις;" 274 00:15:16,760 --> 00:15:18,640 "Ποιος είναι ο μακροπρόθεσμος στόχος;" 275 00:15:18,720 --> 00:15:20,560 Και ήταν πάντα το Top Gear. 276 00:15:22,760 --> 00:15:24,600 Δεν συγκρίνεται η καριέρα στο κρίκετ. 277 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 Οπότε όταν του δόθηκε η ευκαιρία, ήταν τεράστιο. 278 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 Σας ευχαριστούμε. 279 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 Χαίρομαι που παρουσιάζω την πρώτη μας εκπομπή. 280 00:15:31,880 --> 00:15:33,600 Το Top Gear έχει αναβιώσει πιο πολύ 281 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 - από το Doctor Who πρόσφατα. - Ναι. 282 00:15:35,320 --> 00:15:37,760 - Ήταν… - Αλλά, δείτε, κρατήσαμε το μικρό Ντάλεκ. 283 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 …πολύ ενθουσιώδης. 284 00:15:39,440 --> 00:15:42,080 Νόμιζε ότι ήταν μια πολύ μεγάλη εκπομπή. 285 00:15:42,160 --> 00:15:45,560 Αρέσει σε πολλούς ανθρώπους και πολλοί έχουν μεγαλώσει με αυτό. 286 00:15:47,520 --> 00:15:49,240 Από όλα τα πράγματα της τηλεόρασης… 287 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 Ωραίο και απαλό πέρασμα. 288 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 …ήταν η μόνη εκπομπή που για να την πάρω, έγινα ανταγωνιστικός. 289 00:15:55,160 --> 00:15:57,760 Αυτό για εκείνον ήταν σωστό. 290 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Αγαπά τα αμάξια του. 291 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 Ναι, αγαπά και τα αμάξια. 292 00:16:02,160 --> 00:16:06,080 Τον άφηναν να δοκιμάζει διαφορετικά αυτοκίνητα συχνά, το οποίο του άρεσε πολύ. 293 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 Ηλίθιε! 294 00:16:10,880 --> 00:16:12,400 Παλιομαλάκα! 295 00:16:12,480 --> 00:16:16,640 Ξέρεις, ο Φρεντ είναι κάποιος που χρειάζεται συνεχώς νέες προκλήσεις. 296 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 Είναι κάποιος που σίγουρα γίνεται ανυπόμονος. 297 00:16:21,040 --> 00:16:23,440 Και χάρηκα όταν μου είπε ότι θα κάνει τη δουλειά. 298 00:16:23,520 --> 00:16:24,720 ΤΖΑΚ ΓΟΥΑΪΤΧΟΛ Κωμικός 299 00:16:25,280 --> 00:16:27,400 Ένιωθε ότι ταίριαζε απόλυτα με την εκπομπή. 300 00:16:28,080 --> 00:16:30,560 Είναι από τα πιο τρομακτικά πράγματα που έχω κάνει. 301 00:16:33,640 --> 00:16:36,480 Έγινε κάπως παράτολμος στην εκπομπή. 302 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 Έκανε όλα τα ακροβατικά. 303 00:16:40,320 --> 00:16:44,720 Και νομίζω ότι είναι επειδή εκ φύσεως προκαλεί τον εαυτό του. 304 00:16:45,480 --> 00:16:49,080 Και τι θυμάσαι την ημέρα του ατυχήματος; 305 00:16:51,120 --> 00:16:54,040 Ήταν απλώς μια ημέρα στην πίστα. 306 00:16:54,960 --> 00:16:56,360 ΠΙΣΤΑ TOP GEAR ΝΤΑΝΣΦΟΛΝΤ 307 00:16:56,440 --> 00:16:59,680 Δεν περίμενα να υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 308 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 Θυμάμαι τα πάντα. 309 00:17:10,160 --> 00:17:12,600 Ίσως θα ήταν πιο εύκολο αν δεν είχα τις αισθήσεις μου 310 00:17:12,680 --> 00:17:14,560 να 'μαι αναίσθητος για μία ή δύο βδομάδες 311 00:17:14,640 --> 00:17:16,520 και να ξυπνήσω χωρίς τα ράμματα. 312 00:17:16,600 --> 00:17:17,760 Αλλά θυμάμαι τα πάντα. 313 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 Το σκέφτομαι, και τώρα είμαι ξανά σε αυτό το αμάξι. 314 00:17:28,440 --> 00:17:29,640 Ήταν τρίτροχο. 315 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 Υπάρχει ένα ενισχυμένο παρμπρίζ εκεί 316 00:17:32,520 --> 00:17:35,160 και μια μπάρα στη μέση της πλάτης, είμαι εκτεθειμένος. 317 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 Μάλλον πηγαίνω με 65 ή 70 περίπου. 318 00:17:40,800 --> 00:17:44,040 Μου έδειχναν πώς να κάνω πλαγιολίσθηση. 319 00:17:45,720 --> 00:17:47,360 Και ο τροχός από μπροστά βγήκε. 320 00:17:57,320 --> 00:17:59,040 Είναι περίεργα όταν ανατρέπεσαι. 321 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 Γιατί είναι το σημείο χωρίς επιστροφή, 322 00:18:02,520 --> 00:18:05,080 και όλα επιβραδύνουν. 323 00:18:06,960 --> 00:18:08,120 Είναι πολύ περίεργο. 324 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Θα έπρεπε να ξέρω πώς ρωτά ο κόσμος. 325 00:18:13,800 --> 00:18:16,600 Αλλά εγώ έπαιζα κρίκετ. Χτυπούσα με το ρόπαλο. 326 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 Έχεις 0,4 του δευτερολέπτου για να αποφασίσεις. 327 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 Πού πάει η μπάλα, τι σουτ θα ρίξεις, 328 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 πώς θα κουνήσεις τα πόδια σου. 329 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Και όπως ανατρεπόταν, 330 00:18:28,400 --> 00:18:29,520 κοίταξα στο έδαφος, 331 00:18:30,240 --> 00:18:33,680 και ήξερα ότι αν χτυπήσω εδώ, στο πλάι, τότε θα σπάσω τον λαιμό μου. 332 00:18:34,520 --> 00:18:36,040 Αν χτυπήσω κρόταφο, θα πεθάνω. 333 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Το καλύτερο είναι να σκύψω με το πρόσωπο. 334 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 Και μετά θυμάμαι να χτυπάω… 335 00:18:47,440 --> 00:18:49,200 Χτύπησα το κεφάλι μου. 336 00:18:50,480 --> 00:18:53,600 Αλλά μετά σύρθηκα και το αμάξι αναποδογύρισε. 337 00:18:53,680 --> 00:18:55,480 Βρέθηκα στο πίσω μέρος του αμαξιού, 338 00:18:55,560 --> 00:18:58,560 και μετά με το πρόσωπο στον δρόμο 339 00:18:59,840 --> 00:19:01,800 για περίπου 50 μέτρα κάτω από το αμάξι. 340 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 Και χτύπησα στο γρασίδι και μετά ανάποδα. 341 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Νόμιζα ότι πέθανα, 342 00:19:14,560 --> 00:19:17,360 επειδή είχα τις αισθήσεις μου, αλλά δεν έβλεπα τίποτα. 343 00:19:19,560 --> 00:19:21,040 Σκεφτόμουν "Αυτό είναι;" 344 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 "Αυτό είναι;" Καταλαβαίνεις τι λέω; 345 00:19:23,360 --> 00:19:25,440 "Θα βλέπω μαύρο για το υπόλοιπο της ζωής μου;" 346 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 Και το καπέλο μου κάλυψε τα μάτια μου. 347 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 Έτσι έβγαλα το καπέλο μου και σκέφτηκα 348 00:19:31,920 --> 00:19:35,640 "Όχι, είμαι στην πίστα του Top Gear. Αυτό δεν είναι ο παράδεισος". 349 00:19:36,600 --> 00:19:37,880 Ναι, ήταν… 350 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 Ναι. 351 00:19:44,240 --> 00:19:47,400 Και μετά κοίταξα κάτω, και το αίμα άρχισε να τρέχει. 352 00:19:51,240 --> 00:19:55,720 Και ο μεγαλύτερος φόβος μου ήταν ότι δεν πίστευα ότι είχα πρόσωπο. 353 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Ότι το πρόσωπο αποκολλήθηκε. 354 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 Φοβήθηκα μέχρι θανάτου. 355 00:20:05,400 --> 00:20:08,680 Έλαβα ένα τηλεφώνημα "Ο Άντριου είχε ένα ατύχημα στο Top Gear, 356 00:20:08,760 --> 00:20:11,280 "αλλά δεν έχουμε πολλές πληροφορίες. 357 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 "Νομίζω ότι ίσως τον πηγαίνουν στο κοντινότερο νοσοκομείο, 358 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 "αλλά ακούγεται ότι είναι μόνο τα δόντια του ή κάτι τέτοιο. 359 00:20:17,840 --> 00:20:19,240 "Νομίζω ότι όλα είναι καλά". 360 00:20:19,320 --> 00:20:20,960 Άφησα το τηλέφωνο κάτω, 361 00:20:21,040 --> 00:20:23,920 και δεν το σκέφτηκα και πολύ ευθύς εξαρχής. 362 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 Αλλά κλιμακώθηκε πολύ γρήγορα. 363 00:20:28,960 --> 00:20:32,440 Νομίζω ότι αγωνιούσα περίπου μισή ώρα ή 40 λεπτά 364 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 μέχρι να έρθει το ασθενοφόρο. 365 00:20:36,040 --> 00:20:38,680 Κάναμε μια κλήση στο αεροδρόμιο στο Σάρεϊ, 366 00:20:38,760 --> 00:20:41,480 και ο Φρέντι ήταν σαφώς σε νευρικό κλονισμό. 367 00:20:42,240 --> 00:20:43,880 Είχε ένα σοβαρό τραύμα στο πρόσωπο. 368 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 ΔΡ ΤΟΜ ΜΠΡΙΝ Ασθενοφόρο 369 00:20:45,040 --> 00:20:47,520 Δεν ήταν ένα, ήταν πολλά και πολλαπλά. 370 00:20:48,840 --> 00:20:51,640 Πονούσε πολύ, οπότε του δώσαμε κάποια παυσίπονα 371 00:20:51,720 --> 00:20:56,720 και τον μεταφέραμε στο κορυφαίο κέντρο τραύματος που έχουμε, 372 00:20:56,800 --> 00:20:59,360 το οποίο είναι το νοσοκομείο Σεντ Τζορτζ. 373 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 Κι έλεγα απλώς "Δεν μου συμβαίνει αυτό". 374 00:21:03,440 --> 00:21:04,600 "Δεν συμβαίνει αυτό". 375 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 Δεν έπαιρνα καμία πληροφορία. 376 00:21:08,280 --> 00:21:09,640 Δεν ήξερα… 377 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 πώς τραυματίστηκε. 378 00:21:13,200 --> 00:21:15,920 Και άρχισα να αρπάζω όλα μου τα πράγματα και σκέφτηκα 379 00:21:16,000 --> 00:21:17,120 "Θα πάω στο Λονδίνο, 380 00:21:17,960 --> 00:21:20,760 "και μετά ελπίζω κάποιος να μου πει πού είναι". 381 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 Είχα εφημερία εκείνη τη μέρα 382 00:21:26,320 --> 00:21:29,320 και έλαβα ένα τηλεφώνημα από τον σύμβουλο επειγόντων περιστατικών. 383 00:21:30,560 --> 00:21:33,600 Πολλά από τα τραύματα αντιμετωπίζονται σε πιο χαμηλό επίπεδο 384 00:21:33,680 --> 00:21:36,720 πριν τον σύμβουλο, οπότε ήξερα ότι κάτι συνέβαινε. 385 00:21:37,560 --> 00:21:41,280 Πώς θα περιέγραφες τα τραύματα που είχε ο Φρεντ; 386 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 Πολύπλοκα. Αρκετά πολύπλοκα. 387 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 Τα τραύματά του, συνολικά, 388 00:21:47,360 --> 00:21:50,840 τα τελευταία 20 χρόνια που βλέπω γναθοπροσωπικά τραύματα, 389 00:21:50,920 --> 00:21:53,400 μάλλον θα τα έβαζα στην πρώτη πεντάδα. 390 00:22:00,160 --> 00:22:03,720 Είχε ένα μείγμα από τραυματισμούς σκληρού ιστού και μαλακού ιστού, 391 00:22:04,360 --> 00:22:06,000 σπασμένα δόντια, χαμένα δόντια, 392 00:22:06,080 --> 00:22:09,560 στοιχεία του οστού της άνω γνάθου που ήταν επίσης σπασμένα και μετατοπισμένα. 393 00:22:11,000 --> 00:22:13,240 Τα τραύματα του μαλακού ιστού ήταν πολύ περίπλοκα. 394 00:22:13,320 --> 00:22:16,720 Είναι πολύ ασυνήθιστο να χάνεις μαλακό ιστό, 395 00:22:16,800 --> 00:22:18,080 να χάνεις δέρμα. 396 00:22:18,160 --> 00:22:23,040 Και είχε χάσει ένα σημαντικό μέρος του άνω χείλους του, 397 00:22:24,240 --> 00:22:26,160 δέρματος και μέρος του υποκείμενου μυός, 398 00:22:26,240 --> 00:22:27,640 και επίσης το κάτω χείλος του. 399 00:22:30,800 --> 00:22:36,000 Είπαν "Πρέπει να προετοιμαστείς για να μπεις". 400 00:22:36,080 --> 00:22:38,440 Επειδή εκείνη τη στιγμή, δεν είχε μπει χειρουργείο. 401 00:22:39,360 --> 00:22:42,480 Οπότε, ήσουν το πρώτο άτομο στο νοσοκομείο; 402 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Συγγνώμη. 403 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Θεέ μου. 404 00:22:51,160 --> 00:22:52,600 Ένιωσα πολύ αβοήθητη. 405 00:22:55,320 --> 00:22:56,440 Απλώς δεν ήξερα… 406 00:22:58,560 --> 00:23:00,000 τι να πω… 407 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 Δουλειά μου είναι να κάνω τα πράγματα καλύτερα 408 00:23:03,040 --> 00:23:04,400 και να διορθώνω τα πράγματα. 409 00:23:04,480 --> 00:23:05,800 Δεν μπορούσα να το διορθώσω. 410 00:23:10,960 --> 00:23:13,280 Αυτές οι πληγές δεν θα ήταν ποτέ καθαρές πληγές. 411 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Είχε ξυστεί το πρόσωπό του κατά μήκος της ασφάλτου. 412 00:23:17,160 --> 00:23:19,680 Θα είχε χαλίκια, βρομιά. 413 00:23:21,920 --> 00:23:24,680 Και η αρχική εγχείρηση πήρε περίπου πέντε ώρες. 414 00:23:25,640 --> 00:23:29,560 Έτσι, σε εκείνο το πρώτο πεντάωρο χειρουργείο, 415 00:23:29,640 --> 00:23:32,040 άρχισες ήδη να προσπαθείς να ξαναφτιάξεις το πρόσωπο; 416 00:23:32,120 --> 00:23:33,560 Ναι. 417 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Πρέπει να επαναφέρεις την ανατομία όπως ήταν αρχικά. 418 00:23:39,240 --> 00:23:40,600 Είναι σαν παζλ, 419 00:23:41,960 --> 00:23:44,520 και σχεδόν πάντα, όλα τα κομμάτια είναι εκεί. 420 00:23:45,880 --> 00:23:47,440 Στον Άντριου, δεν ήταν. 421 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 Όταν τον είδα, 422 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 μπήκα στο δωμάτιο, ήταν στο κρεβάτι, 423 00:23:58,480 --> 00:24:00,920 και ήταν μπαταρισμένος. 424 00:24:01,000 --> 00:24:02,640 Αλλά τα μάτια του, 425 00:24:02,720 --> 00:24:07,160 δεν έχω ξαναδεί κάποιον με τόσο φόβο στα μάτια του. 426 00:24:08,080 --> 00:24:12,240 Και απλώς με κοιτούσε, και νομίζω ότι το έκανε 427 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 για να μάθει πόσο άσχημα ήταν. 428 00:24:16,080 --> 00:24:20,920 Για να είμαστε δίκαιοι, συνήλθα εντελώς, 429 00:24:21,000 --> 00:24:25,160 και απλώς δεν έκλαψα. 430 00:24:25,240 --> 00:24:28,080 Απλώς είπα "Είναι εντάξει, θα γίνεις καλά. 431 00:24:30,200 --> 00:24:32,160 "Δεν το πιστεύω πόσο καλά φαίνεσαι". 432 00:24:37,840 --> 00:24:41,600 Πριν πάμε σπίτι, τηλεφώνησα στα παιδιά, 433 00:24:41,680 --> 00:24:45,200 και τους είπα 434 00:24:45,280 --> 00:24:47,960 "Πρέπει να είστε πιο δυνατοί από ποτέ. 435 00:24:49,560 --> 00:24:52,000 "Ο μπαμπάς σας δείχνει διαφορετικός αυτήν τη στιγμή. 436 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 "Θα βελτιωθεί, 437 00:24:53,840 --> 00:24:58,520 "αλλά δεν θέλω να φαίνεστε σοκαρισμένοι και τρομοκρατημένοι, 438 00:24:58,600 --> 00:25:00,720 "γιατί αυτό θα τον διαλύσει". 439 00:25:04,280 --> 00:25:05,600 Και αυτό ήταν δύσκολο. 440 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Ο Άντριου δεν ξέρει ότι το έχω κάνει αυτό. 441 00:25:10,600 --> 00:25:13,560 Είμαι ευγνώμων σε όλους αυτούς τους ανθρώπους. 442 00:25:15,200 --> 00:25:16,480 Έχω ακόμα έναν σύζυγο, 443 00:25:17,240 --> 00:25:20,120 τα παιδιά είχαν ακόμα τον μπαμπά τους. 444 00:25:20,880 --> 00:25:26,440 Γνωρίζω πολύ καλά ότι υπάρχουν και άλλοι που περνούν ίδιες ή χειρότερες καταστάσεις 445 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 χωρίς τη βοήθεια που εμείς είχαμε. 446 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 Μου έστειλαν τη φωτογραφία. 447 00:25:39,560 --> 00:25:41,360 Και δεν μπορούσα να τη δω. 448 00:25:44,680 --> 00:25:46,440 Ήταν απαίσιο. 449 00:25:47,160 --> 00:25:49,080 Θέλαμε να βεβαιωθούμε ότι η Ρέιτσελ ήξερε… 450 00:25:49,160 --> 00:25:51,080 ΜΑΪΚΛ ΒΟΝ Φίλος & πρώην αρχηγός Αγγλίας 451 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 …ότι όλοι σκεφτόμαστε αυτήν και τα παιδιά. 452 00:26:02,520 --> 00:26:04,800 Νομίζω ότι δεν είδατε καθόλου τον Φρεντ. 453 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Κυριολεκτικά εξαφανίστηκε. 454 00:26:07,840 --> 00:26:11,560 Δεν ήθελε να μιλήσει σε κανέναν, δεν ήθελε να δει κανέναν. 455 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Απλώς δεν ήθελε να κάνει τίποτα. 456 00:26:16,640 --> 00:26:21,440 Ήταν στη χειρότερη κατάσταση που τον έχω δει ποτέ. 457 00:26:23,680 --> 00:26:26,680 Θυμάμαι να κυκλοφορούν μηνύματα 458 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 και να ακούς διάφορα πράγματα… 459 00:26:29,120 --> 00:26:30,400 ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΝΤΕΝ Παρουσιαστής 460 00:26:30,480 --> 00:26:32,360 και δεν ξέρεις αν είναι αλήθεια ή όχι. 461 00:26:33,120 --> 00:26:36,560 Απλώς προσπαθείς να επικοινωνήσεις, απλώς προσπαθείς να… 462 00:26:36,640 --> 00:26:38,320 ξέροντας ότι δεν θα πάρεις απάντηση. 463 00:26:38,400 --> 00:26:40,960 Ήθελα απεγνωσμένα να τον δω 464 00:26:41,040 --> 00:26:43,560 και έστελνα μηνύματα σε κοινούς φίλους που είχαμε, 465 00:26:43,640 --> 00:26:47,120 και έλεγαν ότι χρειαζόταν λίγο χρόνο. 466 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 Και, ναι, απλώς… 467 00:26:50,600 --> 00:26:52,120 Ήθελα να τον αγκαλιάσω. 468 00:26:56,960 --> 00:26:58,240 Στη ζωή μου στο κρίκετ, 469 00:26:59,400 --> 00:27:02,840 βρέθηκα σε πολλές καταστάσεις που δεν ήξερα αν μπορούσα να ανταπεξέλθω. 470 00:27:04,160 --> 00:27:07,560 Πάντα μπορούσα να πατήσω έναν διακόπτη και να συνεχίσω. 471 00:27:09,440 --> 00:27:12,280 Πρέπει να βρω αυτόν τον διακόπτη ξανά, γιατί αυτήν τη στιγμή, 472 00:27:12,800 --> 00:27:14,640 δεν ξέρω τι είμαι. 473 00:27:22,360 --> 00:27:25,720 Προσέξτε το όνομα ενός 20χρονου, του Άντι Φλίντοφ. 474 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 Συγχαρητήρια στον Άντριου Φλίντοφ του Λάνκασαϊρ… 475 00:27:28,040 --> 00:27:31,640 Είναι ο τελευταίος παίκτης που κάνει όνομα στην εθνική ομάδα. 476 00:27:32,960 --> 00:27:35,640 Ο Φρέντι είχε γρήγορη εξέλιξη για την ομάδα της Αγγλίας. 477 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Να θυμάστε, στο αγγλικό κρίκετ, 478 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 ψάχνουν για τον επόμενο Ίαν Μπόθαμ, έναν εκπληκτικό ολοκληρωμένο παίχτη. 479 00:27:42,080 --> 00:27:46,040 Όποιος μπορούσε να χτυπήσει, να πετάξει και να τρέξει… "Φέρτε τον". 480 00:27:46,920 --> 00:27:50,160 Και ο Φρέντι είχε την ικανότητα να πετάει με 144 χιλιόμετρα την ώρα, 481 00:27:50,240 --> 00:27:51,800 να χτυπάει την μπάλα πολύ μακριά. 482 00:27:51,880 --> 00:27:54,080 Ο Φλίντοφ, στο πρώτο του γουίκετ στο τουρνουά. 483 00:27:54,160 --> 00:27:57,400 Ακριβώς αυτό που ήθελε κάθε ομάδα, ειδικά η ομάδα της Αγγλίας. 484 00:27:57,480 --> 00:27:58,920 Έναν παίκτη σε όλες τις θέσεις. 485 00:27:59,000 --> 00:28:01,640 Ο Άντριου Φλίντοφ στο υψηλότερο σκορ του για την Αγγλία. 486 00:28:02,320 --> 00:28:04,240 Αυτός που χαιρετίστηκε ως ο νέος Ίαν Μπόθαμ 487 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 έσπασε επτά εξάρια, 488 00:28:06,400 --> 00:28:08,320 κι ένα πήγε κατευθείαν στον πατέρα του. 489 00:28:10,880 --> 00:28:13,560 Μερικοί μιλούν για σένα ως τον επόμενο Ίαν Μπόθαμ. 490 00:28:13,640 --> 00:28:16,880 Δεν θα 'μαι ο επόμενος Ίαν Μπόθαμ. Απλώς θέλω να 'μαι ο Άντι Φλίντοφ. 491 00:28:16,960 --> 00:28:19,080 Αν κάνω κάτι στο κρίκετ, θα το κάνω ως εγώ. 492 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Ήταν πολύ βόρειος. 493 00:28:23,280 --> 00:28:25,560 Όταν συναντάς κόσμο από τα βόρεια, όντας νότιος, 494 00:28:25,640 --> 00:28:27,320 σχεδόν το κρύβουν. Εκείνος όχι. 495 00:28:27,400 --> 00:28:30,600 Ήταν ένας από τους πιο βόρειους ανθρώπους που έχω γνωρίσει. 496 00:28:30,680 --> 00:28:33,560 Στο αίμα του κυλάει ζωμός. 497 00:28:33,640 --> 00:28:37,400 Είσαι από το Λάνκασαϊρ. Ποιες θεωρείς τις κορυφαίες αρετές κάποιου από εκεί; 498 00:28:37,480 --> 00:28:39,880 Όλοι οι φίλοι μου, όσοι ξέρω είναι καλοί πότες. 499 00:28:40,440 --> 00:28:41,760 Καλοί πότες. 500 00:28:41,840 --> 00:28:44,720 Είχε την ικανότητα να βγει έξω και να πιει 501 00:28:44,800 --> 00:28:47,520 και μετά να παίξει την επόμενη μέρα και να εντυπωσιάσει. 502 00:28:48,080 --> 00:28:50,640 Όταν ήρθε ως νεαρός έφηβος, 503 00:28:50,720 --> 00:28:52,280 δεν έπινε καθόλου. 504 00:28:52,360 --> 00:28:54,280 Συνήθιζε να πίνει κόκα κόλα. 505 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Και μετά ανακάλυψε το αλκοόλ, 506 00:28:57,280 --> 00:28:59,560 και αναπλήρωσε και τον χαμένο χρόνο. 507 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Η αντοχή του από πλευράς αλκοόλ είναι απίστευτη. 508 00:29:02,960 --> 00:29:04,800 Πίνεις με βάρδιες μαζί του. 509 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 ΣΤΙΒ ΧΑΡΜΙΣΟΝ Αγγλία 510 00:29:05,960 --> 00:29:08,240 Βγαίναμε διαφορετικές ώρες απλώς για να έχει παρέα. 511 00:29:08,320 --> 00:29:12,240 Δημιουργούσε μια ατμόσφαιρα που νομίζω βοήθησε άλλους ανθρώπους να ευδοκιμήσουν. 512 00:29:13,920 --> 00:29:16,960 Γιατί όταν περνάς καλά, παίζεις το καλύτερο κρίκετ που μπορείς. 513 00:29:19,640 --> 00:29:23,880 Τον γνώρισα γιατί ήμουν αρχηγός του στη Ζιμπάμπουε και τη Νότια Αφρική. 514 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 Και ήταν πραγματικά ένα ανδρικό ταξίδι. 515 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 Με ποια έννοια; 516 00:29:28,520 --> 00:29:31,160 Ο Φρεντ είχε μια καταπληκτική ικανότητα. 517 00:29:31,240 --> 00:29:33,880 Μπορούσε να βάλει περίπου πέντε μπουκάλια μπύρας στο στόμα 518 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 και να τα κατεβάσει με τη μία. 519 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 Και ήταν πολύ καλός στο να πίνει γρήγορα ένα μπουκάλι κρασί. 520 00:29:39,960 --> 00:29:43,040 - Τι, με τη μία; - Μπορούσε να πιεί ένα μπουκάλι με τη μία. 521 00:29:43,120 --> 00:29:44,360 Έχει φοβερό οισοφάγο. 522 00:29:44,440 --> 00:29:46,920 Και απλώς… και εξαφανίστηκε. 523 00:29:47,840 --> 00:29:49,520 Ναι, όλοι τον φοβόμασταν. 524 00:29:51,440 --> 00:29:56,160 Και εκείνη την εποχή, αν είσαι ταλαντούχος έφηβος, 525 00:29:56,240 --> 00:29:57,320 είναι συναρπαστικό, 526 00:29:57,400 --> 00:30:00,680 αλλά πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να έχεις τόσο γρήγορη εξέλιξη. 527 00:30:00,760 --> 00:30:06,120 Χωρίς αμφιβολία, το κρίκετ της δεκαετίας του '80, του '90 ήταν ερασιτεχνικό 528 00:30:06,200 --> 00:30:08,680 με ένα ημι-επαγγελματικό στήσιμο γύρω του. 529 00:30:09,440 --> 00:30:12,760 Γι' αυτό λοιπόν μπήκε σε αυτούς τους τόσο γρήγορους ρυθμούς. 530 00:30:14,400 --> 00:30:17,920 Νόμιζα ότι τον πέταξαν έξω στους λύκους πολύ νέο. 531 00:30:18,600 --> 00:30:21,280 Η Αγγλία είχε από καιρό προβλήματα με τους μέσους της. 532 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 Τώρα ο μεγάλος πονοκέφαλος 533 00:30:22,760 --> 00:30:25,360 είναι να βάλουν στη θέση του μέσου τον Άντριου Φλίντοφ, 534 00:30:25,440 --> 00:30:27,760 καθώς προσπαθεί να μην παχύνει. 535 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 Σαν μικρό παιδί, ήμουν αδύνατος. 536 00:30:31,200 --> 00:30:33,480 Φορούσα φανελάκι μέσα απ' την μπλούζα να φουσκώνω. 537 00:30:35,280 --> 00:30:37,520 Μετά αναπτύχθηκα αρκετά γρήγορα, 538 00:30:37,600 --> 00:30:39,560 και έπαθα πλάκα. 539 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 Πιο μεγάλος από τον πρωταθλητή βαρών Λιούις 540 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 Άρχισαν να με χλευάζουν. 541 00:30:43,880 --> 00:30:47,000 Ο ΤΕΡΑΣΤΙΟΣ ΜΠΟΟΥΛΕΡ ΤΗΣ ΑΓΓΛΙΑΣ 542 00:30:47,080 --> 00:30:50,080 Ζούσα μόνος και πήγαινα στο σούπερ μάρκετ 543 00:30:50,160 --> 00:30:53,200 και ένιωθα τα βλέμματα πάνω μου. "Τι δεν πάει καλά με σένα;" 544 00:30:53,280 --> 00:30:56,520 Επιτέλους οι νέοι της Αγγλίας τα πάνε καλά 545 00:30:56,600 --> 00:30:58,240 σε μεγάλο βαθμό εξαιτίας ενός νέου 546 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 που βγαίνει από την πιο δύσκολη βδομάδα της καριέρας του. 547 00:31:02,200 --> 00:31:04,840 Ο Φλίντοφ είχε κατηγορηθεί ως ακατάλληλος και υπέρβαρος. 548 00:31:04,920 --> 00:31:06,680 ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΨΗΛΟΣ ΧΟΝΤΡΟΣ 549 00:31:06,760 --> 00:31:08,480 Χοντρός Φλίντοφ: Σουλουπώσου ή φύγε 550 00:31:08,560 --> 00:31:10,640 Άντριου, ο τρόπος απάντησης στις κριτικές 551 00:31:10,720 --> 00:31:12,320 είναι μια λαμπρή περίοδος σαν αυτή. 552 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Ναι, έπαιξα καλά για χοντρός. 553 00:31:17,560 --> 00:31:19,240 Έτρωγα κάτι που δεν έπρεπε 554 00:31:19,320 --> 00:31:20,440 και το ξερνούσα. 555 00:31:21,400 --> 00:31:23,720 Και μετά ήταν άλλο ένα γεύμα και άλλο ένα γεύμα. 556 00:31:24,480 --> 00:31:28,720 Και πριν το καταλάβω, σκεφτόμουν "Να ξεράσω το πρωινό μου;" 557 00:31:34,200 --> 00:31:36,800 Έτσι, έπαιζα νηστικός συνέχεια, με το στομάχι μου άδειο. 558 00:31:37,600 --> 00:31:39,640 Και έχασα περίπου δέκα κιλά. 559 00:31:40,600 --> 00:31:42,160 Και όλοι ήταν χαρούμενοι μαζί μου. 560 00:31:42,920 --> 00:31:46,040 Οπότε αυτό άρχισε να είναι τρόπος ζωής. 561 00:31:47,960 --> 00:31:49,360 Βασικά, με τον Φρεντ, 562 00:31:50,360 --> 00:31:54,680 επειδή είναι τόσο μεγάλος με τόσο δυνατό ανάστημα, θα σκεφτόσουν 563 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 "Έλα τώρα, πρέπει να είσαι πολύ δυνατός σε ό,τι κάνεις". 564 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 Και δεν νομίζω ότι είναι σωστό. 565 00:31:59,680 --> 00:32:03,960 Είναι ένας άνθρωπος που βασικά θέλει μόνο αγάπη. 566 00:32:13,000 --> 00:32:14,520 Έχω στιγμές που ξεχνάω 567 00:32:16,080 --> 00:32:17,200 και απλώς ζω. 568 00:32:19,560 --> 00:32:20,640 Και είναι τόσο ωραίο. 569 00:32:24,400 --> 00:32:26,440 Και μετά παίρνεις μια σκληρή υπενθύμιση. 570 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Έχω μια αίσθηση στο πρόσωπό μου επειδή είναι σφιχτό και διαφορετικό. 571 00:32:30,880 --> 00:32:33,920 Ότι δεν έχω δόντια, ή ότι κάποια θα πέσουν από το στόμα καθώς τρώω. 572 00:32:34,640 --> 00:32:36,120 Ή κοιτάζω στον καθρέφτη, 573 00:32:37,320 --> 00:32:38,520 και όλα επιστρέφουν. 574 00:32:44,520 --> 00:32:47,400 Ξέρεις, λες ότι το πρόσωπό σου είναι η ταυτότητά σου. 575 00:32:47,480 --> 00:32:49,920 Αλλά πόσες φορές ακούς ανθρώπους να λένε 576 00:32:50,000 --> 00:32:53,760 "Το εσωτερικό είναι αυτό που μετράει. Όχι η εμφάνιση". 577 00:32:53,840 --> 00:32:55,760 Αηδίες, με πιάνεις; 578 00:32:59,760 --> 00:33:02,520 Αλλάζουμε τα πρόσωπά τους, τους κάνουμε διαφορετικούς. 579 00:33:05,120 --> 00:33:06,920 Οι ασθενείς δυσκολεύονται μερικές φορές 580 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 να συμβιβαστούν με τη νέα τους εμφάνιση. 581 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 Ο κόσμος θα σε κρίνει μόλις δει το πρόσωπό σου. 582 00:33:14,640 --> 00:33:16,480 Σε λίγα δευτερόλεπτα, θα σε κρίνουν. 583 00:33:16,560 --> 00:33:20,240 Μέχρι και πόσα χιλιοστά φαίνονται τα πάνω δόντια σου. 584 00:33:20,320 --> 00:33:22,280 Πόσο φαίνεται από τον κοπτήρα σου; 585 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 Είναι λιγότερο από ένα χιλιοστό; 586 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Εμπιστεύομαι αυτό το άτομο; 587 00:33:26,520 --> 00:33:27,800 Είσαι απειλή; 588 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 Θα τους ωφελήσεις; 589 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 Μοιάζεις με κάποιον που θα πετύχει; 590 00:33:33,440 --> 00:33:34,520 Όλα γίνονται στοχευμένα 591 00:33:34,600 --> 00:33:37,760 και όλα αξιολογούνται ανάλογα με το ποιος είναι μπροστά σου. 592 00:33:40,000 --> 00:33:43,040 Κάτι που συζητήσαμε ήταν η προστασία του. 593 00:33:44,520 --> 00:33:48,400 Επειδή η εισβολή του Τύπου ήταν έντονη. 594 00:33:52,000 --> 00:33:53,640 Όλοι ήθελαν αυτήν τη φωτογραφία. 595 00:33:55,040 --> 00:33:59,200 Ήθελαν να δουν πώς ήταν, γιατί ήταν ένα μυστήριο. 596 00:34:00,680 --> 00:34:02,880 Μας ακολουθούσαν άνθρωποι. 597 00:34:03,680 --> 00:34:05,120 Δεν το ξέραμε καν. 598 00:34:06,760 --> 00:34:08,240 Έπρεπε να τον πάω σε ραντεβού. 599 00:34:08,320 --> 00:34:10,760 Υπήρχε ένα αμάξι, έμοιαζε με κανονικό αμάξι, 600 00:34:10,840 --> 00:34:12,400 αλλά με μαύρο παράθυρο. 601 00:34:12,480 --> 00:34:15,560 Μπαίνουν μπροστά σου καθώς οδηγείς, 602 00:34:15,640 --> 00:34:18,960 και μετά τραβούν όσες φωτογραφίες θέλουν, 603 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 και είσαι τελείως ανυποψίαστος. 604 00:34:22,400 --> 00:34:25,440 Απλώς τον έκανε να θέλει να μένει στο σπίτι περισσότερο από ποτέ. 605 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 Ο ΦΡΕΝΤΙ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ… ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΟΔΗΓΟΥ 606 00:34:34,800 --> 00:34:37,080 Κάναμε γυρίσματα αρκετούς μήνες 607 00:34:37,160 --> 00:34:40,160 και σε μια επίσκεψή μας σπίτι, ο πατέρας του Φρεντ, ο Κόλιν, 608 00:34:40,240 --> 00:34:44,080 έφερε μερικά παλιά άλμπουμ φωτογραφιών και λευκώματα. 609 00:34:44,160 --> 00:34:48,280 Τι ήταν… το κρίκετ για σένα, Κόλιν, ήσουν οπαδός ή παίχτης; 610 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Έπαιζα. Όχι πολύ καλά, για να είμαι ειλικρινής. 611 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 Αλλά έπαιζα. 612 00:34:54,720 --> 00:34:58,040 Και, ο Κρίστοφερ, ο αδερφός του, 613 00:34:58,120 --> 00:35:01,880 και ο Άντριου απλώς έρχονταν σε κάθε αγώνα τα σαββατοκύριακα, 614 00:35:01,960 --> 00:35:05,480 ξέρεις, και απλώς έγιναν μέρος του κρίκετ. 615 00:35:06,360 --> 00:35:09,200 Θα έλεγες, Φρεντ, ότι ο μπαμπάς σου σε έβαλε στο κρίκετ; 616 00:35:10,600 --> 00:35:11,720 Ναι, εννοείται. 617 00:35:12,360 --> 00:35:14,600 Είναι το μόνο που θυμάμαι από παιδί. 618 00:35:15,440 --> 00:35:18,600 Και ήταν πάντα κάτω στο γήπεδο κρίκετ, έκοβε το γρασίδι. 619 00:35:19,920 --> 00:35:23,200 Θυμάμαι να οδηγώ μια Κορτίνα στο γήπεδο, να κόβω το γρασίδι. 620 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 - Τι, ένα αμάξι Κορτίνα; - Ναι. 621 00:35:28,200 --> 00:35:30,320 Αυτά είναι τα άλμπουμ που κράτησες στην πορεία; 622 00:35:30,400 --> 00:35:31,760 Είναι του Άντριου τώρα. 623 00:35:33,440 --> 00:35:34,720 Δεν θα μείνουν εδώ. 624 00:35:34,800 --> 00:35:39,080 Είπα στη μαμά σου ότι δεν θα τα πάω πίσω. 625 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 Διάολε. 626 00:35:41,960 --> 00:35:43,920 Σου θυμίζουν τίποτα, Φρεντ; 627 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 Πολλά δεν μπορώ να τα θυμηθώ. 628 00:35:47,960 --> 00:35:50,560 Καλύτερα να κοιτάξω τις φωτογραφίες αντί τα αποκόμματα. 629 00:35:53,040 --> 00:35:55,880 Σκέφτηκες ποτέ ότι θα γινόταν ο παίκτης που έγινε; 630 00:35:55,960 --> 00:35:58,440 Πάντα ήξερα ότι είχε κάτι. 631 00:35:59,400 --> 00:36:00,960 Αλλά έχω δει μόνο έναν παίκτη 632 00:36:01,040 --> 00:36:03,800 που θα έβαζα λεφτά για να παίξει για την Αγγλία, 633 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 και αυτός ήταν ο Φίλιπ Νέβιλ. 634 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 - Ο ποδοσφαιριστής; - Ναι. 635 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Ήταν το κάτι άλλο, έτσι; 636 00:36:11,400 --> 00:36:13,040 - Καλός δεν ήταν; - Ναι. 637 00:36:13,120 --> 00:36:15,480 - Χτυπούσε, πετούσε. - Στο σπίτι του είμαστε. 638 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 Ναι, το ξέρω, αλλά… 639 00:36:18,720 --> 00:36:19,960 Ναι. 640 00:36:21,400 --> 00:36:24,760 - Μετακόμισε, όμως, έτσι δεν είναι; - Ναι, το αγοράσαμε από αυτόν. 641 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 Δεν τον κρατάμε στο υπόγειο. 642 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Ίσως το θέλει πίσω. 643 00:36:28,800 --> 00:36:31,840 Δεν ξέρεις με τον Φιλ. Μπορεί να είναι κάπου στη γωνία. 644 00:36:31,920 --> 00:36:33,320 - Δεν ξέρεις. - Ναι. 645 00:36:34,480 --> 00:36:35,760 - Είναι ήσυχος. - Και επίσης… 646 00:36:35,840 --> 00:36:38,400 - Θα το ήξερες αν ο Γκάρι ήταν εδώ. - Θεέ μου, είναι… 647 00:36:41,640 --> 00:36:42,720 Μπαίνεις στο σπίτι, 648 00:36:42,800 --> 00:36:48,560 και δεν καταλαβαίνεις ότι έμεινε εδώ ένας από τους κορυφαίους στο κρίκετ. 649 00:36:49,200 --> 00:36:51,560 Ναι, στον Άντριου δεν αρέσει να κάνει φιγούρα. 650 00:36:51,640 --> 00:36:57,240 Μερικές φορές ντρέπεται που υπάρχουν πράγματα σε κοινή θέα. 651 00:36:57,960 --> 00:36:59,760 Προτιμά να τα κρύψει. 652 00:37:00,720 --> 00:37:04,680 Σαν οπαδός του κρίκετ, ενθουσιάστηκα που είδα το προσωπικό αρχείο του Φρεντ, 653 00:37:04,760 --> 00:37:07,160 αλλά δεν ήθελε να το πάρει από τον μπαμπά του. 654 00:37:07,240 --> 00:37:09,280 Και έβγαινε στην επιφάνια ότι τα λευκώματα 655 00:37:09,360 --> 00:37:11,320 όπως και οι τοίχοι του σπιτιού του, 656 00:37:11,400 --> 00:37:15,160 δεν είχαν καμία αναφορά στο τουρνουά "Στάχτες" του 2005. 657 00:37:16,040 --> 00:37:18,760 Ένα καλοκαίρι που θα άλλαζε ριζικά τη ζωή του. 658 00:37:19,560 --> 00:37:23,920 Ήσουν ένας από εκείνους τους αθλητές που ξεπέρασαν το άθλημα. 659 00:37:24,840 --> 00:37:27,840 Η γυναίκα μου δεν ενδιαφέρεται για το κρίκετ. 660 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Ξέρει ποιος είσαι. 661 00:37:29,680 --> 00:37:35,240 Και όμως δεν έχω δει ποτέ κάποιο γύρισμα για το 2005, 662 00:37:35,320 --> 00:37:37,400 στο οποίο να μιλάς για το τι συνέβη. 663 00:37:37,920 --> 00:37:42,720 Όχι, πάντα δίσταζα να κάνω οτιδήποτε για το 2005, για μια καριέρα. 664 00:37:43,360 --> 00:37:44,640 Γιατί; 665 00:37:44,720 --> 00:37:45,920 Σχεδόν νιώθω… 666 00:37:46,880 --> 00:37:48,600 Σχεδόν το νιώθω αλαζονικό ή… 667 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 Ήταν μια υπέροχη στιγμή στη ζωή μου και τη λάτρεψα. 668 00:37:51,400 --> 00:37:55,000 Και δεν είναι τα μετάλλια, δεν είναι οι διακρίσεις μετά, 669 00:37:55,560 --> 00:37:58,280 ή τα χρήματα, ακόμα και αν, μην παρεξηγηθώ, είναι εντάξει. 670 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 Η χαρά το κάνει. 671 00:38:01,640 --> 00:38:03,120 Κοιτώντας πίσω στο 2005, 672 00:38:03,200 --> 00:38:05,960 πώς θα εξηγούσες σε κάποιον που δεν ήξερε τίποτα για κρίκετ, 673 00:38:06,040 --> 00:38:07,760 τη σημασία των αγώνων εκείνων; 674 00:38:08,480 --> 00:38:12,160 Λοιπόν, το τουρνουά "Στάχτες" είναι η ιστορία του παιχνιδιού, αλήθεια. 675 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 Αγγλία εναντίον Αυστραλίας. 676 00:38:15,840 --> 00:38:17,280 Αυτό είναι; Αυτοί οι αγώνες; 677 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 Ναι! Η Αγγλία κέρδισε την Αυστραλία! 678 00:38:20,720 --> 00:38:23,520 Πριν πολλά χρόνια, οι στάχτες μπήκαν στην τεφροδόχο 679 00:38:23,600 --> 00:38:24,920 και γι' αυτό παίζουμε. 680 00:38:25,000 --> 00:38:28,040 Αυτές είναι οι στάχτες, που δόθηκαν στον αρχηγό της Αγγλίας, 681 00:38:28,120 --> 00:38:31,680 τον αξιότιμο Άιβο Μπλάι, ακριβώς πριν από 100 χρόνια. 682 00:38:34,040 --> 00:38:37,320 Το τουρνουά "Στάχτες" είναι σαν το Παγκόσμιο Κύπελλο στο ποδόσφαιρο. 683 00:38:39,560 --> 00:38:43,680 Κρίνεσαι ως παίκτης του κρίκετ μόνο στο τουρνουά "Στάχτες". 684 00:38:44,240 --> 00:38:47,720 Οι παίκτες της Αυστραλίας διψούν για το πιο αναμενόμενο τουρνουά "Στάχτες" 685 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 εδώ και σχεδόν δύο δεκαετίες. 686 00:38:49,280 --> 00:38:51,600 Στην πρώτη του περιοδεία στην Αγγλία ως αρχηγός, 687 00:38:51,680 --> 00:38:54,680 ο Ρίκι Πόντινγκ θέλει να συντρίψει τα πνεύματα του παλιού εχθρού. 688 00:38:55,240 --> 00:38:58,160 Το 2005 είναι αναμφίβολα το καλύτερο τουρνουά 689 00:38:58,240 --> 00:38:59,360 που έχω παίξει ποτέ. 690 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 Όταν γεννιέσαι, παίρνεις το πρώτο σου ρόπαλο στην Αυστραλία 691 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 και παίζεις στην πίσω αυλή, 692 00:39:05,200 --> 00:39:08,080 παίζεις στο τουρνουά "Στάχτες", σε τίποτα άλλο. 693 00:39:08,600 --> 00:39:10,200 Είναι το αποκορύφωμα. Το καλύτερο. 694 00:39:10,880 --> 00:39:14,120 Και θα πάμε στην Αγγλία ως η πρώτη ομάδα κατάταξης στον κόσμο. 695 00:39:15,120 --> 00:39:17,920 Αυτή η αυστραλιανή πλευρά ήταν μια τεράστια δύναμη μεγαλείου. 696 00:39:18,520 --> 00:39:20,160 Οπότε, είμαστε εναντίον της. 697 00:39:20,880 --> 00:39:22,320 Αλλά έχουμε αυτήν τη νέα ομάδα 698 00:39:22,400 --> 00:39:25,920 που συγκροτήθηκε πριν από 18 μήνες περίπου. 699 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 Η καρδιά της ομάδας είναι ο Φρεντ. 700 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 Με λίγη δόση χιούμορ, 701 00:39:30,080 --> 00:39:33,160 ο Γκλεν ΜακΓκράθ προέβλεψε ένα 5-0 αήττητο για την Αγγλία. 702 00:39:33,240 --> 00:39:34,760 Καλύτερα να μην ασχοληθούμε τότε. 703 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 Καλύτερα πάμε σπίτι. 704 00:39:38,360 --> 00:39:40,560 Ώρα να σταματήσουν οι κουβέντες. 705 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Άντριου Φλίντοφ. 706 00:39:44,200 --> 00:39:46,520 Μια μεγάλη στιγμή για τον Άντριου Φλίντοφ. 707 00:39:46,600 --> 00:39:50,120 Ανυπομονεί να γίνει μέλος του τουρνουά "Στάχτες" εδώ και πολύ καιρό. 708 00:39:51,320 --> 00:39:52,720 Στον δεύτερο γύρο, χτυπούσα 709 00:39:53,920 --> 00:39:56,000 και άρχισα να πιέζω τον εαυτό μου. 710 00:39:57,720 --> 00:40:00,640 Αλλά ήταν σαν να ταίριαζα εναντίον της Αυστραλίας. 711 00:40:01,440 --> 00:40:05,320 Πρέπει να κάνω αυτό, να κάνω εκείνο, να κάνω το άλλο, όλοι περιμένουν. 712 00:40:06,560 --> 00:40:08,400 Ο Φλίντοφ έχει πολλά να αποδείξει. 713 00:40:10,120 --> 00:40:13,000 Κανείς δεν είχε τόσο ταλέντο όσο ο Φρέντι. 714 00:40:15,320 --> 00:40:19,040 Αλλά δεν νομίζω ότι πολλοί είχαν τόσο πολλές αμφιβολίες όσο ο Φρέντι. 715 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 Δεν το ξεχνώ αυτό από την εποχή του Πόντινγκ. 716 00:40:25,600 --> 00:40:27,400 Τρέχει πολύ κοντά μπροστά μας. 717 00:40:28,520 --> 00:40:30,560 Χτυπούσα με τον Κεβ, τον Κέβιν Πίτερσεν. 718 00:40:31,040 --> 00:40:32,680 Είχαμε τον ίδιο χορηγό, τη Woodworm. 719 00:40:32,760 --> 00:40:36,760 Θυμάσαι τι είπες στον Φρέντι όταν βγήκε να χτυπήσει στο Λορντς; 720 00:40:37,360 --> 00:40:40,400 Όχι. Όχι, δεν θυμάμαι. 721 00:40:41,120 --> 00:40:44,280 Είπε "Στοίχημα ότι ο σπόνσορας είναι χαρούμενος με τους δύο μαλάκες" 722 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 ή κάτι τέτοιο. 723 00:40:45,440 --> 00:40:49,840 Σκέφτηκα "Θα το θυμάμαι αυτό, φίλε. Αυτό θα σου γυρίσει μπούμερανγκ". 724 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Αυτό ήταν ένα από τα πράγματα που σκέφτεσαι, "Δεν σηκώνω τέτοια". 725 00:40:52,960 --> 00:40:54,520 Έβγαλα την επόμενη μπάλα. 726 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 Και αυτό είναι το τέλος του Φρέντι Φλίντοφ. 727 00:41:02,160 --> 00:41:04,080 Αυτό είναι απογοήτευση για το πλήθος. 728 00:41:04,160 --> 00:41:06,360 Είναι φαβορί, αλλά είναι εκτός. 729 00:41:08,600 --> 00:41:13,080 Όλο το έθνος περίμενε να είμαστε πολύ ανταγωνιστικοί. 730 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 Και μας διέλυσαν. 731 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 Οι Αυστραλοί κέρδισαν αυτόν τον πρώτο αγώνα. 732 00:41:27,520 --> 00:41:30,400 Σοκαριστήκαμε όλοι μας. 733 00:41:31,040 --> 00:41:35,120 Δεν έχω πάει ποτέ σε αγγλικά αποδυτήρια όπου ένιωσα μια ομάδα να είναι τόσο χάλια. 734 00:41:35,200 --> 00:41:37,120 Και νομίζω ότι ο Φρέντι ντρεπόταν. 735 00:41:37,720 --> 00:41:40,960 Ήταν ο κορυφαίος της ομάδας μας, έπρεπε να αποδώσει. 736 00:41:43,880 --> 00:41:47,600 Κάθισα στην καρέκλα μου μετά το παιχνίδι, απλώς τρέμοντας, απλώς… 737 00:41:48,560 --> 00:41:49,880 Με επηρέασε πάρα πολύ. 738 00:41:49,960 --> 00:41:51,240 Δεν ήξερα τι να κάνω. 739 00:41:51,880 --> 00:41:54,800 Έγινε πολύς λόγος να επιστρέψουμε και να παίξουμε λίγο κρίκετ, 740 00:41:54,880 --> 00:41:57,480 και σκέφτηκα "Μπα, πρέπει να ξεφύγουμε. 741 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 "Ο τύπος πρέπει να φύγει". 742 00:41:59,120 --> 00:42:02,280 Έτσι, τον έστειλαν κάτω σε ένα μέρος που λέγεται Κάστρο Μπόβι. 743 00:42:03,080 --> 00:42:06,320 Νομίζω για να γίνει πιο γρήγορος. 744 00:42:08,640 --> 00:42:10,680 Δεν εξασκήθηκα, δεν προπονήθηκα. 745 00:42:12,320 --> 00:42:15,160 Ήπια κόκκινο κρασί, μερικά πούρα. 746 00:42:15,720 --> 00:42:18,640 Θυμάμαι που σκεφτόμουν "Θεέ μου, είναι εντάξει;" 747 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 Όπως "Θα έπρεπε να εξασκείται;" 748 00:42:20,400 --> 00:42:22,040 Απλώς πήγε πολύ στραβά. 749 00:42:24,720 --> 00:42:27,880 Αλλά νομίζω ότι αυτό ήταν, νομίζω ότι ήθελαν να έρθει… 750 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 πίσω ως Φρεντ. 751 00:42:34,360 --> 00:42:36,760 Το Έτζμπαστον είναι φρούριο για την Αγγλία. 752 00:42:36,840 --> 00:42:38,160 ΕΤΖΜΠΑΣΤΟΝ 753 00:42:38,240 --> 00:42:39,800 Είσαι πίσω στο σκορ. 754 00:42:39,880 --> 00:42:41,240 Πρέπει να επιστρέψουμε. 755 00:42:43,840 --> 00:42:46,800 Αλλά ξέρεις κάτι; Ο επόμενος αγώνας… 756 00:42:48,360 --> 00:42:50,240 Θα γίνει με τους δικούς μου όρους. 757 00:42:52,840 --> 00:42:55,480 Στην πρώτη ευκαιρία να σκοράρω εναντίον του Σέιν Γουόρν, 758 00:42:55,560 --> 00:42:56,600 έριξε την μπάλα ψηλά. 759 00:42:57,960 --> 00:42:59,040 Πιάσε! 760 00:43:00,000 --> 00:43:01,160 Και σκέφτηκα "Έξι". 761 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 Σχεδόν το πήρα στα μισά. 762 00:43:05,040 --> 00:43:07,240 Πέρασε πάνω απ' τα δάχτυλά του για τέσσερα. 763 00:43:10,000 --> 00:43:12,160 Φεύγω τώρα. Αυτό ήταν, είμαι εκτός. 764 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 Καλό χτύπημα. 765 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Θεέ μου. 766 00:43:18,840 --> 00:43:19,880 Κάμποσο κι αυτό. 767 00:43:20,440 --> 00:43:21,640 Καμία ανησυχία. 768 00:43:23,040 --> 00:43:24,400 Είχε πολλή πλάκα. 769 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Και πάλι, δεν ξέρει πού είναι, αλλά πάει για τέσσερα. 770 00:43:28,000 --> 00:43:29,240 Πάει για έξι! 771 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Το πλήθος τρελάθηκε. 772 00:43:34,120 --> 00:43:35,400 Γεια σας! 773 00:43:35,480 --> 00:43:36,520 Τεράστιο. 774 00:43:37,680 --> 00:43:40,960 Ένα από τα πιο υπέροχα χτυπήματα που θα δείτε ποτέ. 775 00:43:42,360 --> 00:43:44,800 Είναι άλλα έξι! 776 00:43:45,720 --> 00:43:47,920 Βλέπουμε κάτι φανταστικό. 777 00:43:50,200 --> 00:43:52,560 Η ρίψη του θα βοηθούσε να κερδίσουμε το τουρνουά. 778 00:43:56,200 --> 00:43:59,200 Όταν ο Φλίντοφ μπήκε στην επίθεση, 779 00:44:00,600 --> 00:44:02,360 υπήρξε βουητό στο γήπεδο. 780 00:44:02,920 --> 00:44:04,560 "Αυτό θα είναι καλό". 781 00:44:06,680 --> 00:44:08,840 Ήταν από τις στιγμές που βγάζεις το καπέλο, 782 00:44:08,920 --> 00:44:10,200 βγάζεις τη φανέλα σου. 783 00:44:10,680 --> 00:44:13,520 Επιστρέφω στο σημάδι μου, έχω επιπλέον ελαστικότητα στο βήμα. 784 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 Πήρα ενέργεια από το πλήθος. 785 00:44:18,200 --> 00:44:19,760 Νιώθεις τρία μέτρα ψηλός. 786 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 Έρχεται. 787 00:44:25,640 --> 00:44:27,520 Τον έχει! Ο Φρέντι Φλίντοφ. 788 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Ο κατάλληλος! 789 00:44:35,280 --> 00:44:36,320 Πήρα ένα γουίκετ. 790 00:44:37,640 --> 00:44:38,920 Και μετά ήρθε ο Πόντινγκ. 791 00:44:39,520 --> 00:44:43,000 Νέος μπάτσμαν στο σημείο βολής. Ο Ρίκι Πόντινγκ, ο αρχηγός της Αυστραλίας. 792 00:44:43,080 --> 00:44:44,640 Είπε "Ναι, παρακαλώ. 793 00:44:45,280 --> 00:44:46,600 "Ναι, σε παρακαλώ". 794 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 Ο Ρίκι Πόντινγκ, αναμφίβολα, 795 00:44:50,440 --> 00:44:52,320 είναι ο καλύτερος παγκοσμίως τότε. 796 00:44:52,920 --> 00:44:56,720 Όποτε η Αυστραλία πρέπει να σκοράρει, μαντέψτε ποιος βγαίνει. Ο Ρίκι Πόντινγκ. 797 00:44:56,800 --> 00:44:58,920 Μαντέψτε τι κάνει συνήθως. Σκοράρει. 798 00:45:02,880 --> 00:45:04,800 Ακούστε το βουητό στο γήπεδο τώρα. 799 00:45:06,520 --> 00:45:08,720 Είμαι ο αρχηγός και ο νούμερο τρία μπάτσμαν, 800 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 και πρέπει να βγω εκεί έξω και να κάνω τη δουλειά. 801 00:45:11,400 --> 00:45:12,680 Αλλά ο Φρέντι ανέβαινε. 802 00:45:15,240 --> 00:45:16,560 Πολύ κοντά! 803 00:45:17,760 --> 00:45:19,000 Και δεν είναι άουτ. 804 00:45:20,080 --> 00:45:21,600 Το έκανε πάλι, ο Άντριου Φλίντοφ. 805 00:45:21,680 --> 00:45:24,480 Έχει τον κόσμο, έχει την ομάδα. 806 00:45:28,720 --> 00:45:30,120 Αμάν! 807 00:45:31,920 --> 00:45:35,040 Είτε χτυπάς είτε ρίχνεις, προσπαθείς να αλλάξουν εκείνοι. 808 00:45:35,520 --> 00:45:37,240 Έχεις τη μέθοδό σου. 809 00:45:37,320 --> 00:45:39,920 Ποιος θα ενδώσει πρώτος; Ποιος θα βλεφαρίσει; 810 00:45:41,120 --> 00:45:42,640 Και σκέφτηκα "Δεν θα βλεφαρίσω". 811 00:45:47,640 --> 00:45:49,440 Δεν έχει τίποτα από αυτά. 812 00:45:49,520 --> 00:45:52,920 Ο αρχηγός της Αυστραλίας βρίσκεται υπό μεγάλη πίεση. 813 00:45:54,160 --> 00:45:55,600 Μπορεί να μην ακουστεί καλά, 814 00:45:55,680 --> 00:45:58,360 αλλά στην πραγματικότητα έμοιαζε περισσότερο με Αυστραλό, 815 00:45:58,440 --> 00:45:59,800 ο τρόπος που έπαιζε κρίκετ. 816 00:46:00,840 --> 00:46:03,960 Αυτό το όβερ είναι το καλύτερο που έχω αντιμετωπίσει σε τουρνουά. 817 00:46:04,440 --> 00:46:05,480 140 χιλ. την ώρα. 818 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 Έχει αγχωθεί, ο Άντριου Φλίντοφ. 819 00:46:08,960 --> 00:46:12,200 Ο Φρεντ έριξε πιθανόν τις καλύτερες εφτά μπάλες που μπορείς να ρίξεις 820 00:46:12,280 --> 00:46:14,400 στον καλύτερο παίκτη σε παγκόσμιο επίπεδο. 821 00:46:20,360 --> 00:46:22,280 Και την τελευταία φορά, 822 00:46:22,360 --> 00:46:24,760 όταν υπήρχε λάθος μπάλα, πήρε μια επιπλέον μπάλα… 823 00:46:26,960 --> 00:46:29,320 Ομορφιά! Ναι! 824 00:46:30,000 --> 00:46:32,720 Υπέροχο κρίκετ από αυτόν τον άνθρωπο. 825 00:46:33,320 --> 00:46:36,040 Ο Φλίντοφ γυρίζει αυτό το παιχνίδι. 826 00:46:36,120 --> 00:46:38,600 Το έκανε με το ρόπαλο πρώτα, τώρα με την μπάλα. 827 00:46:39,320 --> 00:46:41,440 Όταν η ομάδα τον χρειάστηκε, σήκωσε ανάστημα 828 00:46:41,520 --> 00:46:44,160 και πριν το καταλάβω, ήμουν χωρίς πόντο 829 00:46:44,240 --> 00:46:46,520 και είχαμε πρόβλημα στον αγώνα. 830 00:46:47,440 --> 00:46:49,800 Μπορούσα να κάνω οτιδήποτε σε εκείνο το σημείο. 831 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Έχετε τελειώσει. 832 00:46:53,080 --> 00:46:54,760 ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 220-9 62 ΡΑΝ ΓΙΑ ΝΙΚΗ 833 00:46:54,840 --> 00:46:56,160 Κλότσησε τους φράκτες του. 834 00:46:56,920 --> 00:46:58,320 Ανακούφιση στο πλήθος, 835 00:46:58,400 --> 00:47:00,960 σίγουρα ανακούφιση για τους παίκτες της Αγγλίας. 836 00:47:02,040 --> 00:47:05,280 Είναι ο Σέιν Γουόρν, ο επικίνδυνος Σέιν Γουόρν που εξαφανίστηκε. 837 00:47:06,640 --> 00:47:07,880 Τώρα υπάρχει πίστη. 838 00:47:08,640 --> 00:47:10,760 Μπορούμε να νικήσουμε αυτά… είναι σαν… 839 00:47:15,680 --> 00:47:19,280 Μόνο ένα γουίκετ από την Αγγλία για να κρατηθεί ζωντανή στο τουρνουά. 840 00:47:19,800 --> 00:47:21,600 Σκέφτηκα "Θα το κερδίσω αυτό". 841 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 Δεν το έκανα. 842 00:47:25,480 --> 00:47:27,120 Το έκανε ο Στιβ, ο Στιβ Χάρμισον. 843 00:47:27,200 --> 00:47:28,200 ΤΡΙΑ ΡΑΝ ΓΙΑ ΤΗ ΝΙΚΗ 844 00:47:28,280 --> 00:47:29,480 Πήρε το τελευταίο γουίκετ. 845 00:47:31,960 --> 00:47:33,120 Και το έπιασε! 846 00:47:33,720 --> 00:47:35,400 Τι νίκη! 847 00:47:35,480 --> 00:47:37,480 Η Αγγλία τα κατάφερε. 848 00:47:38,040 --> 00:47:40,120 Το πλήθος τρελάθηκε. 849 00:47:41,040 --> 00:47:43,400 Η Αγγλία κέρδισε με δύο ραν. 850 00:47:54,320 --> 00:47:56,000 Χαρήκαμε λίγο, και συνειδητοποίησε 851 00:47:56,080 --> 00:47:58,920 ότι ο Αυστραλός μπάτερ, ο Μπρετ Λι, ήταν δούρειος ίππος. 852 00:47:59,960 --> 00:48:01,600 Για να τερματίσει η Αυστραλία. 853 00:48:03,240 --> 00:48:05,240 Και ο Φρέντι πάντα σκέφτεται τους άλλους. 854 00:48:07,240 --> 00:48:08,600 Είναι μάχη εκεί έξω, 855 00:48:09,640 --> 00:48:10,880 αλλά είναι μόνο κρίκετ. 856 00:48:12,000 --> 00:48:14,240 Και το αθλητικό πνεύμα έχει μεγάλη σχέση μ' αυτό. 857 00:48:15,440 --> 00:48:18,000 Και ήταν μια σπουδαία πράξη αθλητικού πνεύματος. 858 00:48:20,000 --> 00:48:23,440 Είναι πιθανώς μια από τις σπουδαίες στιγμές του κρίκετ. 859 00:48:25,240 --> 00:48:27,200 Είναι μια στιγμή που θα θυμόμαστε για πάντα. 860 00:48:29,000 --> 00:48:32,720 Όταν ήμουν παιδί μού έμαθαν να σέβομαι τον αντίπαλο, 861 00:48:32,800 --> 00:48:35,560 τους διαιτητές, και ότι υπάρχει χρόνος για πανηγυρισμούς. 862 00:48:37,520 --> 00:48:40,040 Και στον Στιβ Χάρμισον το είπαν αυτό, νομίζω, 863 00:48:40,120 --> 00:48:41,880 γιατί έσφιξε πρώτα το χέρι του Λι, 864 00:48:42,480 --> 00:48:44,000 αλλά δεν το τράβηξαν στην κάμερα. 865 00:48:44,840 --> 00:48:49,160 Ο Στιβ βλέπει τις κάμερες, και λέει "Το έκανα πρώτος, έτσι δεν είναι;" 866 00:48:49,240 --> 00:48:52,400 Είπα "Ναι, αλλά, Στιβ, δεν ξέρεις πού είναι οι κάμερες, γιε μου". 867 00:48:52,480 --> 00:48:55,360 Για να είμαστε δίκαιοι, η κάμερα ήταν πάντα πάνω του. 868 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 Εννοώ, ήταν πάντα πάνω του. 869 00:48:56,760 --> 00:48:58,960 Θα συνεχίσετε και θα κερδίσετε το τουρνουά; 870 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 Πρέπει να το κάνουμε. 871 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Νομίζω θα το κάνουν. 872 00:49:03,160 --> 00:49:05,120 Η ΑΓΓΛΙΑ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΝΙΚΗ 873 00:49:06,280 --> 00:49:08,280 Να είσαι σε αυτό το παιχνίδι στο Έτζμπαστον… 874 00:49:10,040 --> 00:49:11,040 ήταν απίστευτο. 875 00:49:11,120 --> 00:49:12,120 ΚΥΡΙΟΣ ΑΠΙΣΤΕΥΤΟΣ 876 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Ήταν απίστευτο. 877 00:49:15,320 --> 00:49:16,640 Πρέπει να είσαι περήφανος. 878 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Πες το ψέματα. 879 00:49:22,080 --> 00:49:24,840 Αυτό άλλαξε την ατμόσφαιρα των αγώνων, έτσι δεν είναι; 880 00:49:24,920 --> 00:49:27,840 Ναι, άλλαξε την ατμόσφαιρα, άλλαξε την πεποίθηση. 881 00:49:27,920 --> 00:49:30,760 Και πάντα υπήρχε η αίσθηση, από εκείνη τη στιγμή, 882 00:49:30,840 --> 00:49:32,720 είναι ισοπαλία, οπότε το 'χουμε, 883 00:49:32,800 --> 00:49:36,520 αλλά ο λόγος για τον οποίο μπορούσα να μιλήσω με τόση σιγουριά σαν αρχηγός 884 00:49:36,600 --> 00:49:38,520 και να πω "Νομίζω ότι μπορεί να γίνει" 885 00:49:39,160 --> 00:49:40,240 ήταν λόγω του Φρεντ. 886 00:49:41,880 --> 00:49:45,920 Καλημέρα, είναι το Today, Τρίτη, 13 Σεπτεμβρίου 2005, 887 00:49:46,000 --> 00:49:49,360 και αυτό που ελπίζαμε ότι δεν θα συμβεί ποτέ έχει γίνει. 888 00:49:49,440 --> 00:49:51,920 - Λυπάμαι, Καρλ. - Είναι καλή μέρα, Λέιλα; 889 00:49:52,000 --> 00:49:53,680 - Καλή για σένα. - Νομίζω είναι καλή. 890 00:49:53,760 --> 00:49:57,560 Η Αγγλία κέρδισε το τουρνουά "Στάχτες" για πρώτη φορά σε 18 χρόνια. 891 00:50:05,960 --> 00:50:08,600 Η καλύτερη ώρα του αγγλικού κρίκετ σε μια γενιά. 892 00:50:09,080 --> 00:50:12,760 Το κρίκετ ξαφνικά είναι ωραίο, ένα άθλημα που έχει αναδυθεί σαν φοίνικας 893 00:50:12,840 --> 00:50:13,920 από τις Στάχτες. 894 00:50:18,600 --> 00:50:22,520 Το 2005 ήταν το καλοκαίρι που όλοι κάναμε ότι μας αρέσει το κρίκετ. 895 00:50:23,080 --> 00:50:24,880 Και εκείνος ήταν η αιτία. 896 00:50:26,720 --> 00:50:29,440 Μας έδωσε αυτές τις στιγμές 897 00:50:31,400 --> 00:50:35,080 που είναι ριζωμένες στην αθλητική μας ψυχή. 898 00:50:37,720 --> 00:50:42,640 Ήταν εκπληκτικό, η υποστήριξη. Τα πάντα ήταν απλώς εξωπραγματικά. 899 00:50:44,040 --> 00:50:47,320 Ο Άντριου το λάτρευε, ήταν η ζωή και η ψυχή του πάρτι. 900 00:50:48,840 --> 00:50:50,480 Το κύριο μέλημά μου ήταν η Χόλι. 901 00:50:50,560 --> 00:50:53,320 Πλησίαζε πολύ στην άκρη του λεωφορείου, 902 00:50:53,400 --> 00:50:55,120 της κρατούσα το πόδι συνέχεια 903 00:50:55,200 --> 00:50:58,280 για να σιγουρευτώ ότι δεν θα απομακρυνθεί. 904 00:50:58,360 --> 00:51:01,040 "Άφησέ την κάτω!" Ναι. 905 00:51:01,840 --> 00:51:03,760 Ναι, αλλά ήταν καλά, ευτυχώς. 906 00:51:05,760 --> 00:51:07,680 Ήταν η καλύτερή του μέρα. 907 00:51:08,720 --> 00:51:10,440 Άντριου Φλίντοφ. 908 00:51:11,160 --> 00:51:12,360 Το πρόσωπο των αγώνων. 909 00:51:13,480 --> 00:51:15,480 Το πρόσωπο της βραδιάς, απ' ότι φαίνεται. 910 00:51:15,560 --> 00:51:17,960 Ναι, ήταν φοβεροί αγώνες. 911 00:51:18,040 --> 00:51:21,360 Για να είμαι ειλικρινής μαζί σου, Ντέιβιντ, δυσκολεύομαι. 912 00:51:21,960 --> 00:51:23,480 Δεν έχω ξαπλώσει ακόμα. 913 00:51:24,000 --> 00:51:27,320 Πίσω από αυτά τα γυαλιά, υπάρχουν χιλιάδες ιστορίες. 914 00:51:32,360 --> 00:51:34,440 Θυμάμαι να μπαίνω στη συνέντευξη Τύπου. 915 00:51:35,360 --> 00:51:37,320 Όλες οι ερωτήσεις ήταν για τον Φλίντοφ. 916 00:51:38,120 --> 00:51:39,560 Ήταν η στιγμή του Άντριου, 917 00:51:39,640 --> 00:51:42,640 όταν ο Άντριου Φλίντοφ έγινε ο Φρέντι Φλίντοφ, 918 00:51:42,720 --> 00:51:44,360 και πήγε κάπως έτσι. 919 00:51:45,360 --> 00:51:49,560 Μόλις στα 28, αυτός που αποκαλούν Φρέντι έχει την ελευθερία της πατρίδας του. 920 00:51:50,080 --> 00:51:53,240 Η υπέρβαση κάθε αθλήματος είναι πολύ δύσκολη. 921 00:51:53,320 --> 00:51:56,480 Η υπέρβαση στο κρίκετ είναι σχεδόν αδύνατη, σωστά; 922 00:51:56,560 --> 00:51:58,320 Και το έκανε σε περίπου έξι βδομάδες. 923 00:52:01,160 --> 00:52:03,440 Όλες οι ηλικίες τον πλησίαζαν, 924 00:52:03,520 --> 00:52:05,600 τον αναγνώριζαν και του μιλούσαν. 925 00:52:06,080 --> 00:52:08,360 Σ' αυτό το σχολείο στο Πρέστον πήγαινε ο Φρέντι. 926 00:52:08,440 --> 00:52:11,440 Μπόουλερ, μπάτσμαν και ήρωας σε όλη την Αγγλία. 927 00:52:11,920 --> 00:52:17,080 Έβλεπα να παίζουν κρίκετ σε μέρη που δεν είχα ξαναδεί. 928 00:52:17,840 --> 00:52:20,320 Τα παιδιά έπαιζαν κρίκετ. Ήταν απίστευτο. 929 00:52:21,400 --> 00:52:23,440 Ήταν απίστευτο. 930 00:52:23,520 --> 00:52:26,040 Οι ήρωες κρίκετ της Αγγλίας που κέρδισαν το τουρνουά 931 00:52:26,120 --> 00:52:28,640 τιμήθηκαν από τη βασίλισσα στο παλάτι του Μπάκιγχαμ. 932 00:52:29,120 --> 00:52:34,360 Ο νικητής αθλητικής προσωπικότητας για το 2005, ο Άντριου "Φρέντι" Φλίντοφ. 933 00:52:38,640 --> 00:52:41,480 Απλώς θυμάμαι να σκέφτομαι τότε, 934 00:52:41,560 --> 00:52:43,520 "Θεέ μου, τα πράγματα έχουν αλλάξει". 935 00:52:46,200 --> 00:52:48,720 Μου φαίνεται ήσυχος τύπος. 936 00:52:49,840 --> 00:52:51,600 Είναι ο πρωταθλητής του λαού. 937 00:52:52,520 --> 00:52:56,200 Δεν νομίζω ότι κατάλαβε τον θαυμασμό που πήρε από το κοινό, 938 00:52:56,760 --> 00:52:58,440 για το οποίο παίζουμε. 939 00:52:58,520 --> 00:53:02,040 Γι' αυτό παίζουμε, για να διασκεδάσουμε όλους όσους έρχονται. 940 00:53:02,760 --> 00:53:05,120 Και πώς θα περιέγραφες τον Άντριου Φλίντοφ; 941 00:53:05,200 --> 00:53:06,280 Διασκεδαστή. 942 00:53:10,000 --> 00:53:11,120 Είναι διασκεδαστής. 943 00:53:18,400 --> 00:53:19,520 Έλα. 944 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 Έλα. 945 00:53:23,800 --> 00:53:24,800 Τι είναι αυτό; 946 00:53:27,760 --> 00:53:29,720 Έχω έναν σκύλο τώρα, τον λένε Κουίλι. 947 00:53:30,760 --> 00:53:31,960 Καλό παιδί. 948 00:53:32,040 --> 00:53:33,480 Πάντα χαίρεται που σε βλέπει. 949 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Καλό παιδί. 950 00:53:36,120 --> 00:53:37,400 Δεν είναι δικός μου. 951 00:53:37,480 --> 00:53:38,520 Έλα. 952 00:53:39,520 --> 00:53:41,600 Είμαι σαν εκπαιδευτής για σκύλους-οδηγούς. 953 00:53:43,320 --> 00:53:45,360 Τον προσέχω και τον εκπαιδεύω. 954 00:53:46,640 --> 00:53:48,400 Πάντα χαίρεται που σε βλέπει. 955 00:53:49,120 --> 00:53:50,120 Καλό παιδί. 956 00:53:51,480 --> 00:53:52,480 Καλό παιδί. 957 00:53:53,120 --> 00:53:56,920 Όταν χρειάζεσαι μια αγκαλιά ή κάτι τέτοιο, είναι δίπλα μου. 958 00:54:03,240 --> 00:54:05,560 Δεν ξέρω αν είναι σωστό αυτό για σκύλο-οδηγό. 959 00:54:05,640 --> 00:54:07,520 Είπαν να τον πάρω μέχρι να μην μπορώ. 960 00:54:08,520 --> 00:54:09,760 Οπότε, μπορώ. 961 00:54:11,760 --> 00:54:12,760 Πήγαινε. 962 00:54:14,440 --> 00:54:16,520 Δεν ξέρω πώς θα είμαι όταν τον παραδώσω. 963 00:54:17,360 --> 00:54:18,600 Δεν είναι όμορφος; 964 00:54:20,560 --> 00:54:22,080 Ελεύθερος, πήγαινε. 965 00:54:23,080 --> 00:54:24,760 Με βγάζει κι εμένα από το σπίτι. 966 00:54:24,840 --> 00:54:26,160 Ελεύθερος, πήγαινε. Γρήγορα. 967 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Ελεύθερος, πήγαινε. 968 00:54:28,200 --> 00:54:30,680 Τις πρώτες μέρες μετά το ατύχημα, 969 00:54:31,280 --> 00:54:36,040 τα μόνα ταξίδια που έκανε ήταν στο Λονδίνο για την οδοντιατρική του εργασία. 970 00:54:36,920 --> 00:54:38,760 Ερχόταν στο γραφείο μετά. 971 00:54:40,960 --> 00:54:44,080 Τις περισσότερες φορές, έβγαινε αίμα από το στόμα του. 972 00:54:44,160 --> 00:54:45,520 Ήταν πολύ άσχημα. 973 00:54:45,600 --> 00:54:48,320 Και τρώγαμε και προσπαθούσαμε να είναι ωραία, 974 00:54:48,400 --> 00:54:50,480 γιατί δεν έβγαινε με κανέναν. 975 00:54:53,760 --> 00:54:56,320 Ήμουν στο Λονδίνο. Μου τηλεφώνησε ο ατζέντης του. 976 00:54:57,560 --> 00:54:59,280 Είπε "Θα έρθει ο Φρεντ. 977 00:54:59,360 --> 00:55:01,520 "Μην πεις κάτι, μα έλα να πεις ένα γεια". 978 00:55:01,600 --> 00:55:04,960 Και καθώς πηγαίναμε στο ασανσέρ για να ανέβουμε πάνω, 979 00:55:05,040 --> 00:55:06,360 έρχεται με τη Ρέιτσελ. 980 00:55:06,840 --> 00:55:08,200 Και έχει ένα… 981 00:55:08,920 --> 00:55:13,720 σκουφί και ένα μαντήλι ή μάσκα στο πρόσωπό του. 982 00:55:13,800 --> 00:55:15,720 Και με κοιτάζει, λέει 983 00:55:15,800 --> 00:55:17,840 "Κοίτα εδώ, ο αόρατος άνθρωπος". 984 00:55:17,920 --> 00:55:21,400 Και ήταν μία από τις πρώτες φορές που γέλασα. 985 00:55:21,480 --> 00:55:24,200 Γέλασα επειδή ήταν απλώς αυτός και γέλασα. 986 00:55:25,000 --> 00:55:26,760 Και λέει "Εντάξει, ας το κάνουμε τότε. 987 00:55:26,840 --> 00:55:29,080 "Πότε μπορούμε να αρχίσουμε τα πειράγματα;" 988 00:55:29,160 --> 00:55:31,560 Και ήταν απαίσιο αυτό που είπε, 989 00:55:32,080 --> 00:55:34,840 αλλά από αυτόν ήταν τέλειο. 990 00:55:39,680 --> 00:55:43,120 Ήταν η πρώτη φορά που είδε έναν φίλο. 991 00:55:45,640 --> 00:55:49,000 Του είπα "Έχουμε τον πρώτο αγώνα του καλοκαιριού εναντίον της Ιρλανδίας. 992 00:55:49,080 --> 00:55:51,480 "Είμαι στο γραφείο στο Λορντς έλα να είμαστε μαζί, 993 00:55:51,560 --> 00:55:53,360 "δεν θα σε δει κανείς". 994 00:55:54,120 --> 00:55:55,960 Απλώς ήθελα να τον βγάλω από το σπίτι. 995 00:56:02,000 --> 00:56:03,280 Πέρασε εκείνη η μέρα, 996 00:56:03,360 --> 00:56:05,880 και είπα "Έχουμε το τουρνουά στο Έτζμπαστον. 997 00:56:05,960 --> 00:56:07,640 "Έλα να κάνεις το ίδιο ξανά". 998 00:56:12,400 --> 00:56:13,600 Απλώς το απόλαυσε. 999 00:56:13,680 --> 00:56:18,600 Και νομίζω ότι αυτή ήταν η αρχή της επιστροφής στην κανονικότητα. 1000 00:56:19,400 --> 00:56:22,440 Μία μέρα μου τηλεφώνησε ο Άντριου, 1001 00:56:23,680 --> 00:56:27,480 και μου είπε "Είμαι μέσα στα φάρμακα, αλλά θέλω να ξαναμπώ στο κρίκετ. 1002 00:56:27,560 --> 00:56:29,040 "Θα ξαναγυρίσω". 1003 00:56:29,920 --> 00:56:32,080 Και έτσι κάλεσα τον Ρομπ Κι. 1004 00:56:33,000 --> 00:56:35,520 Ξέρεις, οι τύποι που παίζουν τώρα τον έχουν δει, 1005 00:56:35,600 --> 00:56:37,000 είναι το είδωλό τους. 1006 00:56:38,280 --> 00:56:41,000 Είπα "Θέλεις να προπονήσεις λίγο; Απλώς να ξέρεις 1007 00:56:41,080 --> 00:56:45,000 ότι είναι η πρώτη φορά που θα σε δει ο κόσμος". 1008 00:56:45,560 --> 00:56:48,120 Και λέει "Όχι, νομίζω είναι ο καλύτερος τρόπος". 1009 00:56:48,200 --> 00:56:51,720 Μου ζήτησαν να προπονήσω την Αγγλία για το μονοήμερο τουρνουά. 1010 00:56:54,200 --> 00:56:58,120 Αλλά στην πρώτη συνάντηση, ήμουν στο δωμάτιό μου 1011 00:56:58,640 --> 00:56:59,920 και ήθελα να πάω κάτω. 1012 00:57:00,000 --> 00:57:03,120 Πήγα προς την πόρτα πέντε ή έξι φορές, 1013 00:57:03,200 --> 00:57:04,480 δεν μπορούσα να φύγω. 1014 00:57:04,920 --> 00:57:08,080 Το άγχος ήταν τεράστιο, 1015 00:57:08,160 --> 00:57:10,720 και μετά όλα μου ήρθαν ξαφνικά. 1016 00:57:10,800 --> 00:57:12,320 Και ήμουν στο μπάνιο. 1017 00:57:12,840 --> 00:57:15,960 Είχα τα χέρια μου στον νιπτήρα, "Έλα". 1018 00:57:16,400 --> 00:57:18,720 Και πρέπει να το κάνω κάποια στιγμή. 1019 00:57:18,800 --> 00:57:21,840 Ξέρω ότι θα υπάρχουν κάμερες πάνω μου, ότι θα υπάρξει η αντίδραση. 1020 00:57:21,920 --> 00:57:24,440 Αλλά είμαι εδώ. Τι περιμένω; 1021 00:57:25,680 --> 00:57:28,280 Και τελικά βγήκα στο μπαλκόνι. 1022 00:57:30,000 --> 00:57:31,600 Καμία μεγάλη αποκάλυψη… 1023 00:57:32,240 --> 00:57:33,480 όπως σε ανάλογες εκπομπές. 1024 00:57:36,680 --> 00:57:37,760 Ήταν απλώς… 1025 00:57:39,960 --> 00:57:42,120 Είναι το πιο ασφαλές μέρος για να το κάνω, 1026 00:57:42,200 --> 00:57:43,720 με τους καλύτερους ανθρώπους. 1027 00:57:43,800 --> 00:57:44,840 Πάνω από εννέα μήνες, 1028 00:57:44,920 --> 00:57:47,800 η κατάσταση του Φρέντι Φλίντοφ παρέμενε άγνωστη. 1029 00:57:47,880 --> 00:57:50,440 Σήμερα, εθεάθη δημοσίως για πρώτη φορά μετά το ατύχημα. 1030 00:57:51,160 --> 00:57:54,520 Αυτή είναι η πρώτη ματιά στα τραύματα που υπέστη 1031 00:57:54,600 --> 00:57:56,960 από το ατύχημα τον περασμένο Δεκέμβριο. 1032 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 Ο Φρέντι επιστρέφει 1033 00:57:58,120 --> 00:57:59,800 Ήταν ο τρόπος να εμφανιστώ δημόσια. 1034 00:57:59,880 --> 00:58:01,080 Ο ΦΛΙΝΤΟΦ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ 1035 00:58:01,160 --> 00:58:02,480 Ήταν η τέλεια νίκη. 1036 00:58:06,240 --> 00:58:09,960 Νομίζω ότι μερικές φορές βρίσκεις βοήθεια όταν δεν την περιμένεις. 1037 00:58:11,280 --> 00:58:14,960 Αυτό που μ' αρέσει είναι ότι το κρίκετ είναι αυτό που τον φρόντιζε. 1038 00:58:15,040 --> 00:58:16,120 Ξέρεις, όταν… 1039 00:58:16,200 --> 00:58:18,040 Εδώ είναι που συγκινούμαι, αλλά… 1040 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Οπότε μετά, όλα όσα έχει κάνει, 1041 00:58:28,080 --> 00:58:29,840 όλα αυτά από τα οποία έχει φύγει, 1042 00:58:30,480 --> 00:58:34,040 βασικά, οι άνθρωποι του κρίκετ τον στήριξαν. 1043 00:58:34,120 --> 00:58:36,040 Και… τέλος πάντων, αυτό ήταν όλο. 1044 00:58:37,520 --> 00:58:39,840 - Του πρόσφερες μια σανίδα σωτηρίας. - Ναι. 1045 00:58:45,200 --> 00:58:46,320 Σιχαίνομαι να κλαίω. 1046 00:58:47,080 --> 00:58:49,600 Είναι τόσο ενοχλητικό. Χαίρομαι που δεν είναι εδώ. 1047 00:58:56,560 --> 00:59:00,320 Ένιωσα ότι το κρίκετ πρόσφερε στον Φρεντ έναν δρόμο προς την ανάρρωση. 1048 00:59:05,120 --> 00:59:07,560 ΜΠΑΡΜΠΕΪΝΤΟΣ ΔΥΤΙΚΕΣ ΙΝΔΙΕΣ 1049 00:59:07,640 --> 00:59:11,400 Και εννέα μήνες μετά την πρώτη δημόσια εμφάνισή του στο μπαλκόνι, 1050 00:59:11,480 --> 00:59:15,160 έγινε ένας από τους βοηθούς προπονητές της Αγγλίας για το Παγκόσμιο Κύπελλο T20 1051 00:59:15,240 --> 00:59:16,720 στις Δυτικές Ινδίες. 1052 00:59:19,080 --> 00:59:22,680 Αλλά αυτό σήμαινε ένα μεγάλο ταξίδι μακριά από το καταφύγιο του σπιτιού του. 1053 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 Είναι πολύ καλή δουλειά. 1054 00:59:26,880 --> 00:59:31,760 Δεν νομίζω ότι έχω χαμογελάσει τόσο πολύ εδώ και πολύ καιρό. 1055 00:59:33,920 --> 00:59:36,400 Πρέπει να θυμάμαι ότι δεν είμαι ένας από τους παίκτες. 1056 00:59:36,920 --> 00:59:38,720 Γιατί χάνεις τον εαυτό σου σε όλο αυτό. 1057 00:59:39,320 --> 00:59:41,560 Η πλάκα στα αποδυτήρια, να βλέπεις να παίζουν. 1058 00:59:44,600 --> 00:59:46,000 Τι μπορούν να κάνουν. 1059 00:59:46,560 --> 00:59:47,760 Είναι απίστευτο. 1060 00:59:50,000 --> 00:59:52,360 Αλλά τη νύχτα, γυρίζω στο δωμάτιό μου μόνος μου. 1061 00:59:52,440 --> 00:59:54,720 Και μένω με τις σκέψεις και τα συναισθήματά μου. 1062 00:59:55,520 --> 00:59:57,960 Και δεν φαίνεται να αλλάζουν. 1063 00:59:58,840 --> 01:00:02,520 Έχω ακόμα τους εφιάλτες μου, και έχω ακόμα προβλήματα με αυτό. 1064 01:00:05,120 --> 01:00:08,120 Αν με ρωτήσεις πού στοχεύω με αυτό, πού πάει… 1065 01:00:08,840 --> 01:00:10,080 Δεν ξέρω. 1066 01:00:11,200 --> 01:00:13,120 Ξέρεις, όλοι κάνουν το ταξίδι τους. 1067 01:00:13,920 --> 01:00:17,080 Κάνεις ένα ταξίδι μόνο αν ξέρεις πού πηγαίνεις. Εγώ δεν έχω ιδέα. 1068 01:00:19,320 --> 01:00:21,440 Πόσο μακριά μπορεί να πάει ως προπονητής; 1069 01:00:21,520 --> 01:00:26,080 Θα μπορούσε να προπονήσει την Αγγλία, να προπονήσει σε κορυφαίο επίπεδο. 1070 01:00:26,880 --> 01:00:29,840 Γιατί δεν έχει να κάνει μόνο με το πώς κάνεις ένα τρομερό χτύπημα. 1071 01:00:29,920 --> 01:00:32,400 Έχει να κάνει με το πώς κάνεις καλύτερους ανθρώπους; 1072 01:00:32,480 --> 01:00:35,760 Πώς κάνεις τους ανθρώπους πιο δυνατούς, πιο ανθεκτικούς, 1073 01:00:35,840 --> 01:00:38,240 για τη ζωή και το παιχνίδι που έρχεται γι' αυτούς; 1074 01:00:38,320 --> 01:00:41,520 Και αυτό είναι το είδος των ικανοτήτων που έχει σε αφθονία. 1075 01:00:42,760 --> 01:00:44,560 Μιλάει από εμπειρία. 1076 01:00:45,280 --> 01:00:46,960 Γιατί τα έχει περάσει όλα. 1077 01:00:48,360 --> 01:00:50,880 Τι αναμνήσεις έχεις από την Καραϊβική ως παίκτης; 1078 01:00:55,160 --> 01:00:56,840 Έχω ανάμικτες αναμνήσεις. 1079 01:00:58,800 --> 01:01:01,000 Θα παίρναμε το τουρνουά και χάσαμε. 1080 01:01:06,680 --> 01:01:08,560 Άουτ! 1081 01:01:08,640 --> 01:01:10,720 Ήττα 5-0 στην Αυστραλία. 1082 01:01:10,800 --> 01:01:13,320 Ο εξευτελισμός μιας ήττας 5-0. 1083 01:01:13,400 --> 01:01:15,040 Οι παίκτες της Αγγλίας θα πονέσουν. 1084 01:01:15,120 --> 01:01:17,920 Η χειρότερη ήττα στο τουρνουά "Στάχτες" σε 86 χρόνια. 1085 01:01:19,880 --> 01:01:21,160 Αυτό ήταν απαίσιο. 1086 01:01:21,240 --> 01:01:22,560 Ήμουν πολύ αναστατωμένος. 1087 01:01:24,560 --> 01:01:26,920 Ναι, έχω βιώσει και τις δύο πλευρές τώρα. 1088 01:01:27,440 --> 01:01:30,280 Στο Όβαλ το 2005, ξέρετε, την αγαλλίαση 1089 01:01:30,360 --> 01:01:33,520 και τη χαρά του να κερδίσεις το τουρνουά, 1090 01:01:33,600 --> 01:01:34,640 και σήμερα… 1091 01:01:35,880 --> 01:01:39,200 Το έχω βιώσει από την άλλη πλευρά, και δεν είναι πολύ ωραίο. 1092 01:01:41,880 --> 01:01:44,480 Δεν είχε σημασία ποιος ήταν ο αρχηγός, 1093 01:01:44,560 --> 01:01:47,720 θα είχαν διαλύσει όποια ομάδα πήγαινε εκεί. 1094 01:01:47,800 --> 01:01:49,120 Λοιπόν, ποιος ήταν ο αρχηγός; 1095 01:01:49,720 --> 01:01:50,960 Ο Φρέντι ήταν ο αρχηγός. 1096 01:01:52,480 --> 01:01:53,880 Μα δεν έπρεπε να το αναλάβει. 1097 01:01:54,840 --> 01:01:56,920 Ήταν αρχηγός έτσι κι αλλιώς. 1098 01:01:57,600 --> 01:01:59,160 Δεν χρειαζόταν το περιβραχιόνιο. 1099 01:01:59,760 --> 01:02:01,600 Εντάξει, συνεχίστε έτσι, παιδιά. 1100 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 Ο Φρεντ πιστεύει ότι μπορεί να κάνει τα πάντα. 1101 01:02:05,760 --> 01:02:07,400 Ήθελε να 'ναι αρχηγός, 1102 01:02:07,480 --> 01:02:08,480 ΜΟΝΤΙ ΠΑΝΕΣΑΡ Αγγλία 1103 01:02:08,560 --> 01:02:10,280 μα ήταν λάθος απόφαση γι' αυτόν, 1104 01:02:10,360 --> 01:02:12,960 επειδή απαιτούσε πολύ από τον χρόνο του. 1105 01:02:13,400 --> 01:02:15,000 Θα μπορούσε απλώς να πει "Όχι". 1106 01:02:15,880 --> 01:02:20,320 Ποια ήταν η επίδραση του τουρνουά στον Φρεντ, θεωρείς; 1107 01:02:21,120 --> 01:02:22,360 Νομίζω ότι ήταν τεράστια. 1108 01:02:23,120 --> 01:02:24,760 Ναι, το πιστεύω. Νομίζω ότι… 1109 01:02:25,680 --> 01:02:27,000 Ξέρεις, ήταν πλήγμα. 1110 01:02:28,720 --> 01:02:31,160 Ο Φρέντι ήταν ένας πολύ χαρούμενος παίκτης 1111 01:02:31,240 --> 01:02:34,120 και βγήκε εκεί έξω και έπαιξε με την καρδιά του ανοιχτή. 1112 01:02:35,000 --> 01:02:37,360 Δεν σκέφτεσαι πολύ το ψυχολογικό αντίκτυπο 1113 01:02:37,440 --> 01:02:41,200 που μπορεί να έχει στον αντίπαλο αρχηγό το να χάσει 5-0 στο τουρνουά. 1114 01:02:41,280 --> 01:02:46,280 Δεν μαθαίνεις αυτά τα πράγματα για κάποιον μέχρι να συμβεί κάτι όπως αυτή η ταινία. 1115 01:02:48,920 --> 01:02:50,120 Έπινα πολύ. 1116 01:02:51,760 --> 01:02:53,720 Δεν έπινα για να διασκεδάσω. 1117 01:02:54,880 --> 01:02:56,960 Έπινα για να αλλάξω τη διάθεσή μου. 1118 01:02:57,040 --> 01:02:59,920 Σχεδόν σαν απόδραση. Δεν μπορούσα να το χειριστώ. 1119 01:03:00,560 --> 01:03:04,080 Και από εκεί, προχωρήσαμε κατευθείαν στο Παγκόσμιο Κύπελλο. 1120 01:03:06,880 --> 01:03:10,920 Μια δραματική κατάρρευση εναντίον της Νέας Ζηλανδίας τους κόστισε πολύ. 1121 01:03:11,440 --> 01:03:12,440 Μας νίκησαν. 1122 01:03:13,480 --> 01:03:15,560 Είχα αναστατωθεί, είχα θυμώσει. 1123 01:03:17,000 --> 01:03:18,920 Έτσι, βρήκα ένα μπαρ στη γωνία. 1124 01:03:19,760 --> 01:03:21,920 Πήρα ένα ρούμι και άλλο ένα, 1125 01:03:22,000 --> 01:03:23,760 κι άλλο ένα και… 1126 01:03:24,920 --> 01:03:26,560 Θυμάμαι να 'μαι πολύ μεθυσμένος. 1127 01:03:28,160 --> 01:03:31,840 Και ήξερα ότι ο Ίαν Μπόθαμ έμενε σε ένα σκάφος στη θάλασσα. 1128 01:03:32,320 --> 01:03:34,440 Σκέφτηκα ότι θα είχε πλάκα να του κάνω έκπληξη. 1129 01:03:35,240 --> 01:03:37,760 Έτσι ξεκίνησα να κάνω θαλάσσιο ποδήλατο. 1130 01:03:39,440 --> 01:03:41,760 Είχε κύματα και με πετούσαν πέρα δώθε. 1131 01:03:44,280 --> 01:03:45,960 Τα παράτησα, δεν μπορούσα. 1132 01:03:48,600 --> 01:03:52,160 Και ένας φύλακας, ήρθε και με έβγαλε από το νερό 1133 01:03:52,800 --> 01:03:54,680 και μετά με πήγε στο δωμάτιό μου. 1134 01:03:56,640 --> 01:04:00,560 Έτσι, ξύπνησα το επόμενο πρωί με άμμο στα δάχτυλα των ποδιών μου. 1135 01:04:01,120 --> 01:04:03,440 Σκεφτόμουν "Τι έκανα;" 1136 01:04:06,120 --> 01:04:08,400 ΕΚΠΤΩΤΟΣ ΗΡΩΑΣ 1137 01:04:08,480 --> 01:04:10,160 Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΥ ΦΡΕΝΤΙ 1138 01:04:10,240 --> 01:04:12,880 "Το αστέρι της Αγγλίας πέφτει από το θαλάσσιο ποδήλατο". 1139 01:04:12,960 --> 01:04:15,600 Σίγουρα έπεσε από κάτι, από το βάθρο του ήρωα. 1140 01:04:15,680 --> 01:04:18,680 Μια μεγάλη σεζόν τελειώνει με τον θλιμμένο Φλίντοφ εκτός γηπέδων 1141 01:04:18,760 --> 01:04:20,680 Ο ΜΕΘΥΣΟΣ ΦΡΕΝΤΙ ΠΗΓΑΙΝΕ ΓΥΡΕΥΟΝΤΑΣ 1142 01:04:20,760 --> 01:04:22,320 Κάναμε μια έκτακτη σύσκεψη. 1143 01:04:23,360 --> 01:04:25,440 Σκέφτομαι "Τι συνέβη εδώ;" 1144 01:04:25,520 --> 01:04:28,240 Νομίζω ότι προφανώς ντρεπόταν. 1145 01:04:28,880 --> 01:04:31,680 Σαν το Hangover 3, ε; Μόνο που είναι στο Παγκόσμιο Κύπελλο. 1146 01:04:33,280 --> 01:04:34,760 Μόνο οι εργένηδες τα κάνουν. 1147 01:04:35,720 --> 01:04:38,200 Οι χαμένοι μέθυσοι της Αγγλίας ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΑΛΚΟΟΛ 1148 01:04:38,280 --> 01:04:39,920 Και μου τα χτυπάνε όλα. 1149 01:04:40,000 --> 01:04:41,600 ΤΟ ΑΠΟΛΥΤΟ ΧΑΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ 1150 01:04:41,680 --> 01:04:43,400 Δεν ήμουν σε καλή κατάσταση γι' αυτό 1151 01:04:43,480 --> 01:04:45,080 και θυμάμαι να κλαίω στη σύσκεψη. 1152 01:04:45,160 --> 01:04:46,520 Ένα αστέρι βυθισμένο στο ποτό 1153 01:04:46,600 --> 01:04:48,960 Και γύρισα στο δωμάτιό μου, τηλεφώνησα στη Ρέιτσελ. 1154 01:04:49,040 --> 01:04:50,520 ΑΠΙΣΤΕΥΤΑ ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ 1155 01:04:51,080 --> 01:04:53,360 Και είπε "Είσαι μαλάκας. Πάρε τη μαμά σου". 1156 01:04:54,160 --> 01:04:57,280 Του είπα ότι έπρεπε να πάρει τη μαμά του και να ζητήσει συγγνώμη. 1157 01:04:57,360 --> 01:05:02,960 Ξέρω ότι και οι δύο πήραμε μια τεράστια ανθοδέσμη την επόμενη μέρα από αυτόν. 1158 01:05:03,720 --> 01:05:06,160 Αυτό που ακόμα δεν καταλαβαίνω… 1159 01:05:06,240 --> 01:05:09,120 Ξέρω ότι ο Άντριου απογοήτευσε κόσμο 1160 01:05:09,880 --> 01:05:11,840 και ήταν ηλίθιος. 1161 01:05:12,320 --> 01:05:17,840 Αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί ήταν στις ειδήσεις συνεχώς, 1162 01:05:17,920 --> 01:05:20,760 κάθε ώρα, απολογούμενος σε όλη τη χώρα. 1163 01:05:21,480 --> 01:05:22,720 Δεν υπάρχουν άλλα νέα; 1164 01:05:23,800 --> 01:05:27,120 Πήρες ένα ποδήλατο θαλάσσης, αφού ήπιες μερικές μπύρες; 1165 01:05:27,800 --> 01:05:29,560 Οι λεπτομέρειες όλου αυτού… 1166 01:05:30,800 --> 01:05:34,480 υπήρχε νερό και προφανώς το ποδήλατο. 1167 01:05:37,200 --> 01:05:38,960 Μπορώ να το θυμηθώ και να γελάσω τώρα, 1168 01:05:39,640 --> 01:05:42,480 αλλά είναι επίσης μια στιγμή που με φοβίζει. 1169 01:05:45,120 --> 01:05:47,800 Δεν ήμουν καλά. Δεν ήξερα τι ήταν. 1170 01:05:50,360 --> 01:05:52,640 Σαν να κλείνουν τα παντζούρια και να σκοτεινιάζει. 1171 01:05:53,360 --> 01:05:55,000 Πυροδοτήθηκε απλώς ένα συναίσθημα, 1172 01:05:55,080 --> 01:05:56,960 επειδή δεν το έπαιρνα παίζοντας. 1173 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Δεν το έπαιρνα από τίποτα. 1174 01:06:01,120 --> 01:06:03,240 Ξέρω τον Άντριου κάτω από τον Φρεντ, 1175 01:06:03,320 --> 01:06:06,120 οπότε μπορώ να δω πότε συμβαίνει κάτι άλλο. 1176 01:06:07,400 --> 01:06:12,560 Ναι, νομίζω ότι υπάρχουν φορές που ο Άντριου πίνει, 1177 01:06:14,200 --> 01:06:16,400 όταν αισθάνεται πραγματικά πεσμένος. 1178 01:06:19,880 --> 01:06:24,640 Και νομίζω ότι έφτασε στο στάδιο όπου έπρεπε… 1179 01:06:25,880 --> 01:06:30,640 να σκεφτεί "Εντάξει, θα χάσω τα πάντα αν δεν βρω τον εαυτό μου". 1180 01:06:34,200 --> 01:06:36,760 Πώς θα περιέγραφες τη σχέση σου με το αλκοόλ; 1181 01:06:36,840 --> 01:06:38,320 Ήταν καλή για κάποιο διάστημα. 1182 01:06:39,160 --> 01:06:40,160 Δεν ήταν πάντα άσχημη. 1183 01:06:42,240 --> 01:06:45,840 Μου ζήτησαν να πάω ένα ταξίδι στο τέλος της σεζόν με το Λάνκασαϊρ στα 17. 1184 01:06:46,840 --> 01:06:48,000 Και δεν ήπια. 1185 01:06:48,600 --> 01:06:50,080 Παίζαμε παιχνίδια με το ποτό. 1186 01:06:51,200 --> 01:06:53,040 Και εγώ έπαιζα με κόκα κόλα. 1187 01:06:54,240 --> 01:06:56,360 Να κατεβάζεις οκτώ μισόλιτρα δεν είναι εύκολο. 1188 01:06:57,440 --> 01:06:59,200 Σκέφτηκα να δοκιμάσω μία Guinness. 1189 01:06:59,880 --> 01:07:01,960 Κατέβασα μια Guinness, και αυτό ήταν εύκολο. 1190 01:07:03,280 --> 01:07:05,320 Περίπου οκτώ με δέκα μπουκάλια Guinness. 1191 01:07:06,480 --> 01:07:10,160 Και επίσης ανακάλυψα ότι αρέσει αυτό στον κόσμο. 1192 01:07:10,240 --> 01:07:11,400 Παίρνω αποδοχή. 1193 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Είμαι ένα από τα παιδιά. 1194 01:07:15,360 --> 01:07:17,880 Ένα μεγάλο μέρος του εαυτού μου, με περηφάνια λέει, 1195 01:07:17,960 --> 01:07:20,440 ότι αν γύριζα τον χρόνο πίσω θα έκανα το ίδιο. 1196 01:07:20,520 --> 01:07:21,680 Νομίζω ότι είναι ψέμα. 1197 01:07:22,880 --> 01:07:24,800 Δεν ξέρω αν θα έπινα ούτε σταγόνα. 1198 01:07:25,960 --> 01:07:28,600 - Αλλά το πρόβλημα είναι… - Αλλά θα ήσουν ο ίδιος παίκτης; 1199 01:07:28,680 --> 01:07:31,000 - Μπορείς να διαχωρίσεις… - Αυτή είναι η ουσία. 1200 01:07:31,080 --> 01:07:33,480 Το βασικό ερώτημα είναι "Θα ήσουν ο ίδιος παίκτης;" 1201 01:07:34,280 --> 01:07:35,320 Δεν ξέρω. 1202 01:07:35,400 --> 01:07:37,200 Θα ήμουν έτοιμος να προσπαθήσω. 1203 01:07:42,360 --> 01:07:45,240 Τα Μπαρμπέιντος μοιάζουν με σημείο καμπής. 1204 01:07:45,320 --> 01:07:48,720 Ο Φρεντ είχε ανοίξει μία από τις πιο σκοτεινές στιγμές της καριέρας του, 1205 01:07:49,280 --> 01:07:52,120 και ταυτόχρονα έκανε τα πρώτα του βήματα 1206 01:07:52,200 --> 01:07:55,360 πίσω στην κανονική ζωή μέσα στην οικογένεια του κρίκετ. 1207 01:07:56,000 --> 01:07:59,080 ΛΟΝΔΙΝΟ 1208 01:07:59,520 --> 01:08:01,880 Αλλά παρά το γεγονός ότι ήταν πίσω στον δημόσιο βίο, 1209 01:08:01,960 --> 01:08:04,200 ήταν σαφές ότι απείχε ακόμα από την επούλωση. 1210 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Γεια. 1211 01:08:07,320 --> 01:08:12,800 Η αποκατάστασή του από το ατύχημα ήταν σε εξέλιξη και αμείωτη. 1212 01:08:14,120 --> 01:08:16,760 Το σχέδιο είναι ότι σήμερα θα βάλω τα δόντια μου. 1213 01:08:19,880 --> 01:08:21,640 Απαίσιο να μην έχεις δικά σου δόντια. 1214 01:08:24,760 --> 01:08:26,760 Δεν μπορώ να μιλήσω σωστά, με πιάνω να… 1215 01:08:30,520 --> 01:08:32,720 Δαγκώνεις και δεν μπορείς να αισθανθείς τίποτα. 1216 01:08:35,720 --> 01:08:38,000 - Γεια σου, Σάνι. - Τι κάνεις, φίλε, είσαι καλά; 1217 01:08:40,800 --> 01:08:44,520 Δεν θα αργήσω. Ήρθες νωρίς, οπότε σε ετοιμάζουμε. 1218 01:08:45,360 --> 01:08:47,400 - Θα βάλω δόντια; - Όχι. 1219 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 Όχι; 1220 01:08:49,840 --> 01:08:52,520 Έχουμε πολλά να κάνουμε σήμερα, αλλά τίποτα πολύ δύσκολο. 1221 01:08:52,600 --> 01:08:54,920 Πόσο καιρό έχουμε μέχρι τα μόνιμα τότε; 1222 01:08:55,000 --> 01:08:56,080 Στην επόμενη επίσκεψη. 1223 01:08:57,240 --> 01:08:59,120 - Εντάξει. - Εντάξει. Τέλεια. 1224 01:09:01,560 --> 01:09:02,560 Υπέροχα. 1225 01:09:05,440 --> 01:09:06,440 Ωραία, καλά. 1226 01:09:08,120 --> 01:09:09,520 Χωρίς πόνο, δεν έχει δόντια. 1227 01:09:13,640 --> 01:09:14,760 Θεέ μου. 1228 01:09:18,960 --> 01:09:20,880 Λοιπόν, θα κάνουμε κάνα δυο ενέσεις. 1229 01:09:23,080 --> 01:09:25,920 Είναι δύσκολο, ε; Επειδή απογοητεύομαι με τον εαυτό μου, 1230 01:09:26,000 --> 01:09:27,160 όπως αντέδρασα. 1231 01:09:31,240 --> 01:09:33,320 Αυτή η περηφάνια ή κάτι τέτοιο… 1232 01:09:34,640 --> 01:09:36,600 Πώς το λένε, τοξική αρρενωπότητα; 1233 01:09:36,680 --> 01:09:39,680 Ό, τι και αν είναι, σκέφτεσαι "Θα έπρεπε να το είχα παραβλέψει. 1234 01:09:39,760 --> 01:09:41,520 "Θα έπρεπε να συνεχίσω τη ζωή μου". 1235 01:09:43,000 --> 01:09:44,720 Αλλά δεν μπορώ να το κάνω. 1236 01:09:49,160 --> 01:09:51,280 Αυτήν τη στιγμή είναι δύσκολο, 1237 01:09:51,360 --> 01:09:54,880 επειδή είναι ο Άντριου, αλλά ένας πολύ πεσμένος Άντριου. 1238 01:09:59,440 --> 01:10:00,440 Αλλά… 1239 01:10:03,120 --> 01:10:08,520 Νομίζω ότι είναι ειδικός στο να είναι στον πάτο και να ξανασηκώνεται. 1240 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Ναι, σε παρακαλώ. 1241 01:10:22,480 --> 01:10:24,240 Λοιπόν, θα πάρω ένα αποτύπωμα τώρα. 1242 01:10:27,400 --> 01:10:28,840 Αυτό είναι το ζόρικο σημείο. 1243 01:10:31,760 --> 01:10:32,760 Εντάξει. 1244 01:10:33,400 --> 01:10:36,760 - Στόκο θα βάλεις; - Κάνε λίγο πίσω το κεφάλι. 1245 01:10:36,840 --> 01:10:37,880 Λίγη μαστίχα. 1246 01:10:41,400 --> 01:10:42,800 Στην καριέρα μου στο κρίκετ, 1247 01:10:45,560 --> 01:10:47,840 έχω φτάσει στην κορυφή μερικές φορές, 1248 01:10:47,920 --> 01:10:49,840 και στον πάτο πολλές φορές. 1249 01:10:49,920 --> 01:10:51,600 Πρέπει να είναι κάπως έτσι το στόμα. 1250 01:10:52,600 --> 01:10:55,680 Όταν έφτασα στον πάτο, δεν θα έλεγα ότι ήμουν πιο άνετα εκεί, 1251 01:10:55,760 --> 01:10:57,040 αλλά το απόλαυσα κάπως. 1252 01:10:58,800 --> 01:11:01,840 Απόλαυσα την πρόκληση του να προσπαθήσω να ξανασηκωθώ. 1253 01:11:02,960 --> 01:11:04,400 Εντάξει, τελειώσαμε. 1254 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 Δεν νομίζω ότι θα γίνω ποτέ καλύτερα. 1255 01:11:10,000 --> 01:11:11,440 Απλώς θα είμαι διαφορετικός. 1256 01:11:16,520 --> 01:11:19,800 Αρκεί να βρω κάπου που να είμαι άνετα. 1257 01:11:20,320 --> 01:11:22,120 Και θα φτάσω εκεί σιγά σιγά. 1258 01:11:25,480 --> 01:11:29,600 ΣΤΑΔΙΟ ΧΕΝΤΙΝΓΚΛΕΪ ΛΙΝΤΣ, ΑΓΓΛΙΑ 1259 01:11:29,680 --> 01:11:34,520 18 μήνες μετά το ατύχημα, η αποκατάσταση του Φρεντ ήταν ακόμα τρομακτική. 1260 01:11:34,600 --> 01:11:36,640 Αλλά βοηθήθηκε από το παιχνίδι. 1261 01:11:37,520 --> 01:11:39,560 Λίγες εβδομάδες μετά τα Μπαρμπέιντος, 1262 01:11:39,640 --> 01:11:42,640 ανέλαβε τη δική του ομάδα για πρώτη φορά, 1263 01:11:42,720 --> 01:11:44,560 τους Northern Superchargers. 1264 01:11:45,480 --> 01:11:47,280 - Τι κάνεις; - Μια χαρά. 1265 01:11:47,360 --> 01:11:49,720 Η πρώτη μου εβδομάδα ως προπονητής, έτσι δεν είναι; 1266 01:11:50,360 --> 01:11:51,800 Ήταν πολύ καλά, βασικά. 1267 01:11:51,880 --> 01:11:53,440 Μαθαίνω λίγο στη δουλειά. 1268 01:11:55,080 --> 01:11:58,160 Θα είναι δοκιμασία. Επειδή θυμάμαι όταν ήμουν στα Μπαρμπέιντος 1269 01:11:58,240 --> 01:12:00,960 και έλεγα "Ως παίκτης, είχα τα πάνω και τα κάτω μου". 1270 01:12:01,040 --> 01:12:03,520 "Ως προπονητής, κατάφερα να είμαι αρκετά σταθερός". 1271 01:12:03,600 --> 01:12:05,200 Είναι δοκιμασία εκτίμησης, σωστά; 1272 01:12:06,320 --> 01:12:07,480 Ξεκινάνε. 1273 01:12:09,920 --> 01:12:12,920 Κάποιες στροφές αμέσως, απλώς κόπηκαν στην κορυφή. 1274 01:12:14,600 --> 01:12:17,920 Τον βλέπω πάλι με μια φανέλα κρίκετ και γύρω από παίκτες κρίκετ. 1275 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 Δεν τον έχω δει τόσο χαρούμενο. 1276 01:12:22,000 --> 01:12:24,840 Νομίζω ότι επέστρεψε, σχεδόν, σε ένα ευτυχισμένο μέρος. 1277 01:12:26,480 --> 01:12:30,840 Και είναι μέσα από μια απίστευτα απαίσια κατάσταση 1278 01:12:30,920 --> 01:12:33,640 που το κρίκετ βρήκε τον Φρέντι και πάλι. 1279 01:12:37,000 --> 01:12:38,680 Επέστρεψε εκεί που ανήκει. 1280 01:12:40,440 --> 01:12:44,120 Για ένα κορίτσι που δεν ήξερε τίποτα για το κρίκετ ή πολύ λίγα για το κρίκετ, 1281 01:12:44,200 --> 01:12:46,600 έχει υπάρξει σίγουρα ένα μεγάλο μέρος της ζωής μου. 1282 01:12:48,200 --> 01:12:51,080 Και όταν ο Άντριου το χρειαζόταν περισσότερο, 1283 01:12:52,040 --> 01:12:53,440 το κρίκετ ήταν εκεί γι' αυτόν. 1284 01:12:54,720 --> 01:12:58,520 Θέλω να πω, ακούγεται λίγο περίεργο και υπερβολικό τώρα που το λέω, 1285 01:12:58,600 --> 01:13:02,160 αλλά νομίζω ότι το κρίκετ τον έσωσε. 1286 01:13:03,160 --> 01:13:05,400 Του έδωσε έναν λόγο ύπαρξης ξανά. 1287 01:13:07,040 --> 01:13:08,400 Μία μπάλα έμεινε. 1288 01:13:11,640 --> 01:13:12,840 Θα είναι μόνο η μία, 1289 01:13:13,480 --> 01:13:16,720 και θα είναι πολύ άνετα για τους Trent Rockets. 1290 01:13:20,640 --> 01:13:21,760 Λοιπόν, τι έγινε; 1291 01:13:22,880 --> 01:13:25,160 Για να είμαστε δίκαιοι, μας νίκησε καλύτερη ομάδα. 1292 01:13:25,840 --> 01:13:27,840 Δεν υπάρχει λόγος να το αποφεύγω. 1293 01:13:28,320 --> 01:13:29,400 Είμαι απογοητευμένος. 1294 01:13:34,320 --> 01:13:35,440 Έλα, Φρεντ! 1295 01:13:36,760 --> 01:13:40,080 - Μπες στην ομάδα! - Φρέντι, Φρέντι! 1296 01:13:41,800 --> 01:13:43,520 Πώς νιώθεις εκείνη τη στιγμή, 1297 01:13:43,600 --> 01:13:46,600 που οι άνθρωποι ζητάνε συνέχεια φωτογραφίες σου; 1298 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 Αυτό δεν μου άρεσε ποτέ, έτσι κι αλλιώς. 1299 01:13:49,520 --> 01:13:51,000 Τώρα είναι κάπως διαφορετικό. 1300 01:13:52,000 --> 01:13:54,320 Ειδικά στις σέλφι, επειδή βλέπεις τον εαυτό σου. 1301 01:13:54,400 --> 01:13:56,120 Είναι σαν "Πώς είμαι;" 1302 01:13:56,200 --> 01:13:58,400 Δεν θέλω χαμόγελα επειδή τα χείλη δεν βοηθούν. 1303 01:13:59,400 --> 01:14:02,600 Φαίνομαι χάλια, αλλά θέλω να δείχνω ότι το διασκεδάζω κάπως. 1304 01:14:05,920 --> 01:14:09,440 Μετά αρχίζω να σκέφτομαι τι σκέφτονται για την εμφάνισή μου, 1305 01:14:09,520 --> 01:14:10,840 ή αν απλώς είναι ευγενικοί; 1306 01:14:12,120 --> 01:14:15,280 Και μετά βλέπω την αντίδραση όταν με βλέπουν για πρώτη φορά. 1307 01:14:16,000 --> 01:14:17,840 Ναι, είναι δύσκολο. 1308 01:14:19,520 --> 01:14:22,280 Επειδή μετά το ατύχημα, 1309 01:14:24,680 --> 01:14:26,920 δεν πίστευα ότι το 'χα μέσα μου να το ξεπεράσω. 1310 01:14:28,360 --> 01:14:29,920 Αυτό ακούγεται απαίσιο, 1311 01:14:30,520 --> 01:14:32,200 ένα μέρος μου ήθελε να 'χα σκοτωθεί, 1312 01:14:32,280 --> 01:14:34,160 ευχόταν να 'χα πεθάνει. 1313 01:14:34,240 --> 01:14:36,040 Αν και δεν ήθελα να αυτοκτονήσω. 1314 01:14:36,120 --> 01:14:37,800 Δεν θα μπερδέψω αυτά τα δύο. 1315 01:14:38,400 --> 01:14:40,760 Δεν το ευχόμουν, 1316 01:14:40,840 --> 01:14:44,280 αλλά σκεφτόμουν "Αυτό θα ήταν πολύ πιο εύκολο". 1317 01:14:47,400 --> 01:14:49,160 Τώρα, προσπαθώ να έχω τη στάση, 1318 01:14:49,240 --> 01:14:51,960 "Ξέρεις κάτι, ο ήλιος θα ανατείλει αύριο, 1319 01:14:52,880 --> 01:14:55,280 "και τότε τα παιδιά μου θα με αγκαλιάσουν πάλι". 1320 01:14:56,240 --> 01:14:57,240 Και… 1321 01:14:58,320 --> 01:15:00,720 Μάλλον είμαι σε καλύτερη κατάσταση τώρα. 1322 01:15:04,160 --> 01:15:06,080 Το ότι ο Φρεντ το σκέφτηκε αυτό 1323 01:15:06,160 --> 01:15:09,880 έδειξε σε τι σκοτεινό μέρος ήταν αμέσως μετά το ατύχημα. 1324 01:15:11,480 --> 01:15:15,760 Αλλά τώρα που τον έβλεπα ακούραστα να υπογράφει και να ποζάρει, 1325 01:15:15,840 --> 01:15:17,440 το ότι επέστρεψε στο κρίκετ, 1326 01:15:17,520 --> 01:15:20,080 τον απομάκρυνε από το ατύχημα. 1327 01:15:24,480 --> 01:15:28,400 Λίγες μέρες αργότερα, μια νίκη ανέβασε ακόμα περισσότερο το ηθικό του. 1328 01:15:29,160 --> 01:15:30,760 Κέρδισες το δεύτερο παιχνίδι. 1329 01:15:32,440 --> 01:15:36,200 Το έκοψαν, ευχαριστώ πολύ. Εύκολα όπως σου αρέσει. 1330 01:15:36,280 --> 01:15:37,920 Τα αγόρια ήταν υπέροχα. 1331 01:15:38,000 --> 01:15:40,040 Επέτρεπα στον εαυτό μου να το απολαύσει. 1332 01:15:41,120 --> 01:15:43,360 Και νομίζω ότι στο τέλος, το κυρίαρχο συναίσθημα 1333 01:15:43,440 --> 01:15:46,440 ήταν προφανώς ευχαρίστηση. 1334 01:15:47,680 --> 01:15:49,320 Αλλά ήμουν αρκετά περιορισμένος. 1335 01:15:49,920 --> 01:15:53,680 Ήμουν πιο στοχαστικός και ικανοποιημένος. 1336 01:15:54,360 --> 01:15:56,160 Έχω μια μεγάλη ομάδα παιδιών γύρω μου. 1337 01:15:57,400 --> 01:15:58,400 Είναι τέλεια. 1338 01:15:58,920 --> 01:16:00,920 Σε αφήνω να συνεχίσεις. Έχεις αγώνα σήμερα. 1339 01:16:01,000 --> 01:16:04,520 Ναι. Δεν ξέρω καν πόσους πόντους παίρνεις για τη νίκη. 1340 01:16:04,600 --> 01:16:06,360 Ας ελπίσουμε ότι θα πάρουμε κι άλλους. 1341 01:16:08,760 --> 01:16:09,880 Έχουμε τον τρόπο μας. 1342 01:16:10,440 --> 01:16:13,880 Εντάξει, φαίνεται να δουλεύει. 1343 01:16:13,960 --> 01:16:15,200 Αλήθεια; 1344 01:16:15,760 --> 01:16:17,600 Είναι 50-50 αυτήν τη στιγμή, Τζον. 1345 01:16:18,120 --> 01:16:20,120 Τα λέμε την επόμενη φορά. 1346 01:16:20,200 --> 01:16:21,280 Ευχαριστώ. 1347 01:16:21,360 --> 01:16:23,600 Δεν νομίζω να έχω δει τον Φρεντ τόσο ευτυχισμένο. 1348 01:16:24,760 --> 01:16:27,240 Ήταν μια απροσδόκητη τροπή στη ζωή του, 1349 01:16:27,320 --> 01:16:31,280 δεδομένου ότι όταν αποσύρθηκε ως παίκτης, γύρισε την πλάτη του στο παιχνίδι. 1350 01:16:32,840 --> 01:16:36,600 Είναι ένα δίλημμα για όλους τους αθλητές, ξέρεις, όταν αποσύρονται. 1351 01:16:37,640 --> 01:16:39,520 Πώς ήταν αυτό για σένα τότε; 1352 01:16:39,600 --> 01:16:41,320 ΤΕΛΕΙΩΣΑΝ ΟΛΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΡΕΝΤΙ; 1353 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 Όχι, είναι δύσκολο. 1354 01:16:42,480 --> 01:16:44,120 ΠΟΤΕ ΘΑ ΞΑΝΑΔΟΥΜΕ ΟΜΟΙΟ ΤΟΥ 1355 01:16:44,200 --> 01:16:45,880 Σε όλη τη διάρκεια της καριέρας μου, 1356 01:16:46,960 --> 01:16:49,080 ένιωθα ότι ήμουν στο χείλος της απόσυρσης, 1357 01:16:49,160 --> 01:16:50,360 λόγω τόσων τραυματισμών. 1358 01:16:53,160 --> 01:16:57,720 Το καλοκαίρι του 2009 θα ήταν το τρίτο και τελευταίο τουρνουά του Φρεντ, 1359 01:16:58,320 --> 01:17:02,160 μια ευκαιρία να εκδικηθεί για την ταπείνωση στην Αυστραλία. 1360 01:17:02,840 --> 01:17:05,360 Αλλά δεν ήταν καν σίγουρος αν θα έπαιζε. 1361 01:17:05,440 --> 01:17:09,040 Η απόφαση για την καταλληλότητα του Φρέντι θα ληφθεί την τελευταία στιγμή. 1362 01:17:10,200 --> 01:17:11,800 Το γόνατό μου είναι διαλυμένο. 1363 01:17:12,400 --> 01:17:13,400 Αλλά… 1364 01:17:14,880 --> 01:17:17,920 επειδή όλα πήγαιναν στραβά στην καριέρα μου, 1365 01:17:19,040 --> 01:17:20,560 δεν μπορούσα να το αφήσω έτσι. 1366 01:17:21,720 --> 01:17:23,200 Το σώμα του πέρασε αρκετά. 1367 01:17:23,840 --> 01:17:26,240 Ο Φρεντ κρεμόταν από μια κλωστή. 1368 01:17:26,320 --> 01:17:29,360 Δεν μπορούσε να κατέβει τις σκάλες, ο καημένος. 1369 01:17:31,160 --> 01:17:34,400 Πρέπει να παίξω αυτούς τους αγώνες. Πρέπει να κερδίσουμε το τουρνουά. 1370 01:17:36,040 --> 01:17:38,000 Μετά από αυτό, θα αποσυρθώ. 1371 01:17:39,400 --> 01:17:40,760 Η νίκη ήταν το παν. 1372 01:17:41,720 --> 01:17:42,920 Δεν υπήρχε τίποτα άλλο. 1373 01:17:43,680 --> 01:17:46,560 Έπρεπε να κερδίσω, με κάθε τρόπο. 1374 01:17:48,720 --> 01:17:51,440 Χρειαζόμουν ενέσεις στα γόνατά μου, και το σώμα μου πονούσε. 1375 01:17:52,560 --> 01:17:54,120 Η Ρέιτσελ με έντυσε. 1376 01:17:54,200 --> 01:17:57,040 Με βοήθησε να βάλω παπούτσια και με πήγε στο γήπεδο. 1377 01:17:58,640 --> 01:18:00,240 Δεν έπρεπε να έχει παίξει. 1378 01:18:00,880 --> 01:18:04,880 Αλλά μόλις κάποιος πει "Αυτό είναι αδύνατον, δεν μπορείς", 1379 01:18:06,200 --> 01:18:08,000 τότε αυτό σχεδόν τον κάνει να πετάει. 1380 01:18:13,160 --> 01:18:17,720 Μεγάλη εκτίμηση από ένα γεμάτο γήπεδο στο Λορντς για τον Άντριου Φλίντοφ. 1381 01:18:19,720 --> 01:18:22,240 Ήμουν εγώ εναντίον μου. Δεν ήμουν ενάντια στον αντίπαλο. 1382 01:18:22,320 --> 01:18:23,960 Ήμουν εγώ ενάντια στο σώμα μου. 1383 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 Φοβερό χτύπημα. Τι τρόπος να συνεχίσει. 1384 01:18:27,440 --> 01:18:29,640 Κι αν δεν πονούσα, δεν διασκέδαζα. 1385 01:18:33,480 --> 01:18:36,040 Υπέροχη ρίψη από τον Φλίντοφ. 1386 01:18:40,280 --> 01:18:44,840 Είναι άουτ. Ο Φλίντοφ τα κατάφερε. Τα κατάφερε. Πήρε το προβάδισμα. 1387 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Αυτό είναι έξω. 1388 01:18:47,400 --> 01:18:49,080 Έπαιξα σαν να ήταν η τελευταία φορά. 1389 01:18:51,200 --> 01:18:53,080 Και μετά τραβήχτηκε στη δεύτερη στροφή. 1390 01:18:54,560 --> 01:18:55,560 Τον πέτυχε! 1391 01:18:57,440 --> 01:18:58,760 Δουλεύει κι αυτό! 1392 01:18:59,600 --> 01:19:02,440 Πέντε για τον Άντριου Φλίντοφ. Μια ένδοξη στιγμή. 1393 01:19:05,720 --> 01:19:09,680 Ήξερα σε εκείνο το σημείο ότι δεν θα έριχνα ποτέ ξανά έτσι 1394 01:19:09,760 --> 01:19:10,840 γιατί είχα φύγει. 1395 01:19:13,120 --> 01:19:16,760 Ο πανηγυρισμός μου ήταν αρκετά… Πώς το λένε; Αυτοαναφορικός. 1396 01:19:19,680 --> 01:19:21,600 Ήταν και δεν ήταν πανηγυρισμός. 1397 01:19:23,600 --> 01:19:26,040 Απλώς ήθελα να το νιώσω για τελευταία φορά. 1398 01:19:26,800 --> 01:19:30,480 Ήθελα να μυρίσω το γήπεδο, ήθελα να νιώσω την ατμόσφαιρα. 1399 01:19:30,560 --> 01:19:34,400 Ήθελα να θυμάμαι πώς ήταν, γιατί δεν θα το ξανανιώσω αυτό. 1400 01:19:40,280 --> 01:19:43,640 Ο Φρέντι ρίχνει ένα απίστευτο εναλλακτικό όβερ εδώ, 1401 01:19:44,440 --> 01:19:46,000 για τη νίκη της Αγγλίας. 1402 01:19:46,080 --> 01:19:47,680 Και μετά στο Όβαλ, 1403 01:19:47,760 --> 01:19:51,920 όπου φαινόταν ότι η Αυστραλία ήταν κοντά στο να κερδίσει το παιχνίδι, 1404 01:19:53,000 --> 01:19:54,600 ποιος βγαίνει εκτός; Ο Πόντινγκ. 1405 01:20:00,560 --> 01:20:01,800 Μόλις το χτυπήσει 1406 01:20:02,360 --> 01:20:03,880 και ξεκινήσουν για το τρέξιμο, 1407 01:20:04,360 --> 01:20:06,600 κάθομαι έτσι, όπως εσύ, στην άκρη του καθίσματος, 1408 01:20:06,680 --> 01:20:08,240 γιατί ξέρω σε ποιον πήγε. 1409 01:20:09,000 --> 01:20:10,800 Είχα 60 νοτ άουτ εκείνη τη στιγμή. 1410 01:20:10,880 --> 01:20:13,280 Και είπα "Ο Φρεντ είναι. Είναι στο ένα πόδι. 1411 01:20:13,360 --> 01:20:15,200 "Δεν θα μπορέσει να πάει εκεί γρήγορα". 1412 01:20:16,240 --> 01:20:19,400 Και απλώς χρειάζεται μια τέλεια έφοδο 1413 01:20:19,480 --> 01:20:21,600 από ένα γρήγορο μάζεμα και απελευθέρωση, 1414 01:20:22,160 --> 01:20:23,440 σαν πύραυλος, 1415 01:20:23,520 --> 01:20:25,160 και πρέπει να χτυπήσει. 1416 01:20:34,000 --> 01:20:38,560 Στο θεωρείο μας γινόταν χαμός. Όλοι ήταν όρθιοι. 1417 01:20:38,640 --> 01:20:40,640 Ο Φλίντοφ τα κατάφερε. 1418 01:20:41,920 --> 01:20:45,280 Ο Αυστραλός αρχηγός είναι εκτός για 66. 1419 01:20:46,280 --> 01:20:49,080 Και τότε ήξερα ότι οι "Στάχτες" είχαν τελειώσει. 1420 01:20:49,160 --> 01:20:52,160 Ήταν άλλη μια επική στιγμή του Φλίντοφ σε ένα τουρνουά "Στάχτες". 1421 01:20:54,280 --> 01:20:56,800 Η Αγγλία ανακτά το τουρνουά "Στάχτες" 1422 01:20:56,880 --> 01:20:59,280 σε μια δραματική μέρα κρίκετ στο Όβαλ, 1423 01:20:59,360 --> 01:21:04,680 η Αγγλία πήρε και τα δέκα αυστραλιανά γουίκετ για να κερδίσει με 197 ραν. 1424 01:21:11,440 --> 01:21:13,400 Τελείωσα στο Όβαλ… 1425 01:21:16,600 --> 01:21:19,240 ξέροντας ότι μάλλον αυτό ήταν. 1426 01:21:23,440 --> 01:21:26,640 Και μετά είχα κλείσει μια εγχείρηση στο γόνατό μου, δύο μέρες μετά, 1427 01:21:27,160 --> 01:21:28,920 αλλά μεταφέρθηκε την επόμενη μέρα. 1428 01:21:29,560 --> 01:21:30,560 Η γυναίκα μου το έκανε 1429 01:21:30,640 --> 01:21:33,080 γιατί δεν έπαιρνα τίποτα από το στόμα απ' τα μεσάνυχτα 1430 01:21:33,160 --> 01:21:35,280 και δεν θα έκανα άλλη χαζομάρα. 1431 01:21:39,360 --> 01:21:40,400 Ήμουν χαμένος. 1432 01:21:41,360 --> 01:21:42,520 "Ποιος είμαι;" 1433 01:21:42,600 --> 01:21:44,960 Όλα όσα ήθελα να κάνω από τότε που ήμουν έξι χρονών 1434 01:21:45,920 --> 01:21:47,720 τελείωσαν στα 31. 1435 01:21:49,280 --> 01:21:50,920 Μετανιώνεις γι' αυτήν την απόφαση; 1436 01:21:52,000 --> 01:21:54,560 Δεν μετανιώνω για την απόφαση να αποσυρθώ. Έπρεπε. 1437 01:21:56,640 --> 01:21:58,160 Αλλά μετά ήταν τόσο δύσκολο. 1438 01:22:00,040 --> 01:22:04,040 Επαναστάτησα ενάντια στη ρουτίνα και να μου λένε τι να κάνω. Το μισούσα. 1439 01:22:05,080 --> 01:22:07,640 Αλλά όταν δεν το έκαναν, κατάλαβα πόσο σημαντικό είναι. 1440 01:22:07,720 --> 01:22:10,800 Αν δεν έχω λόγο να σηκωθώ αύριο, θα πιω, κατάλαβες; 1441 01:22:11,680 --> 01:22:12,680 Θα πιω. 1442 01:22:13,480 --> 01:22:14,480 Και εγώ απλώς… 1443 01:22:15,720 --> 01:22:18,200 ταξίδευα στη ζωή και ήταν… 1444 01:22:19,320 --> 01:22:20,720 ήταν φρικτό. 1445 01:22:24,280 --> 01:22:28,080 Είναι σαν να πηγαίνεις στο σουπερμάρκετ και να κουβαλάς τις τσάντες σου 1446 01:22:28,600 --> 01:22:30,120 και δεν ξέρεις πού 'ναι το αμάξι. 1447 01:22:30,800 --> 01:22:33,040 Και μετά από λίγο, γίνονται όλο και πιο βαριές 1448 01:22:33,120 --> 01:22:35,080 και οι ώμοι φεύγουν, και τα πάντα πέφτουν. 1449 01:22:36,680 --> 01:22:41,280 Δεν είσαι το νούμερο 1 όνομα στην εφημερίδα το σαββατοκύριακο. 1450 01:22:42,560 --> 01:22:45,520 Δεν είσαι το όνομα στα φώτα όταν ξεκινά το κρίκετ. 1451 01:22:46,960 --> 01:22:48,760 Γρήγορα ξεχνιέσαι. 1452 01:22:49,920 --> 01:22:52,320 Και για τους αθλητές και τις αθλήτριες, 1453 01:22:53,480 --> 01:22:55,320 αυτό είναι πολύ τρομακτικό. 1454 01:22:59,360 --> 01:23:03,240 Ανησύχησες όταν τελείωσε το κρίκετ για το τι μπορεί να κάνει μετά; 1455 01:23:03,320 --> 01:23:05,040 Δεν ανησύχησα καθόλου. 1456 01:23:05,120 --> 01:23:07,320 Απλώς ήξερα ότι θα ήταν ακόμα εκπληκτικός. 1457 01:23:07,400 --> 01:23:09,240 Το ήξερα ότι υπήρχε και κάτι άλλο. 1458 01:23:11,120 --> 01:23:13,400 Απομάκρυνε τον εαυτό του από το παιχνίδι γρήγορα. 1459 01:23:14,080 --> 01:23:16,640 Ήταν στο εξώφυλλο του περιοδικού Men's Health, 1460 01:23:16,720 --> 01:23:19,640 βγήκε άνδρας της χρονιάς στο GQ ή κάτι τέτοιο. 1461 01:23:19,720 --> 01:23:20,840 Ήταν παντού. 1462 01:23:21,520 --> 01:23:24,680 Στη συνέχεια έγινε τηλεοπτικό είδωλο. 1463 01:23:25,400 --> 01:23:30,200 Τζέιμς, θυμάσαι την πρώτη φορά που συνάντησες τον Φρέντι Φλίντοφ; 1464 01:23:31,120 --> 01:23:34,320 Θυμάμαι καθαρά την πρώτη φορά που γνώρισα τον Φρεντ. 1465 01:23:34,400 --> 01:23:39,120 Έκανα ένα σκετς για το Sport Relief. 1466 01:23:41,200 --> 01:23:45,480 Έκανα χαρακτήρα απ' το Gavin and Stacey που ήταν ο προπονητής της χρονιάς 1467 01:23:45,560 --> 01:23:47,160 στα αθλητικά βραβεία. 1468 01:23:47,240 --> 01:23:48,360 Ο Σμίθι. 1469 01:23:53,680 --> 01:23:55,600 Πριν την εκπομπή, πήγα στον Φρεντ 1470 01:23:56,280 --> 01:23:59,240 και είπα "Θέλουμε απλώς να δείχνεις ενοχλημένος, 1471 01:23:59,320 --> 01:24:01,920 "ώστε το σκετς να φαίνεται αληθινό". 1472 01:24:02,400 --> 01:24:03,480 Φρέντι. 1473 01:24:04,160 --> 01:24:06,080 Φρέντι, Φρέντι Φλίντοφ. 1474 01:24:06,160 --> 01:24:07,680 Το αληθινό σου όνομα; Άντριου; 1475 01:24:07,760 --> 01:24:08,760 Τέλος πάντων. 1476 01:24:09,920 --> 01:24:12,320 Συγχαρητήρια για τις "Στάχτες" τα πήγες περίφημα. 1477 01:24:12,400 --> 01:24:13,920 Χαίρομαι που σε βλέπω εκεί έξω. 1478 01:24:14,000 --> 01:24:15,160 Θα τα παρατήσεις τώρα; 1479 01:24:15,240 --> 01:24:17,880 Θα σταματήσεις να παίζεις επειδή πονάει το γόνατό σου; 1480 01:24:18,680 --> 01:24:20,160 Πονάει; 1481 01:24:20,240 --> 01:24:22,800 Πονάει λίγο το γόνατο; Το χέρι σου είναι εντάξει όμως, ε; 1482 01:24:25,600 --> 01:24:27,520 Φαινόταν τόσο ενοχλημένος… 1483 01:24:29,000 --> 01:24:33,320 που θυμάμαι να σκέφτομαι "Θεέ μου, θα μπορούσε να γίνει ηθοποιός". 1484 01:24:33,400 --> 01:24:35,160 Θα μπορούσε να κάνει τα πάντα. 1485 01:24:37,760 --> 01:24:41,240 Και την επόμενη μέρα, γυρίζαμε σε ένα ποδήλατο θαλάσσης 1486 01:24:42,280 --> 01:24:46,520 και ετοιμαζόμουν να πάω να κάνω μια αθλητική κωμική εκπομπή 1487 01:24:46,600 --> 01:24:48,080 την A League of Their Own. 1488 01:24:49,040 --> 01:24:51,000 Και τηλεφώνησα στον παραγωγό της εκπομπής. 1489 01:24:53,440 --> 01:24:55,880 Και του είπα "Πρέπει να προσπαθήσουμε να τον πάρουμε. 1490 01:24:55,960 --> 01:24:57,360 "Νομίζω θα είναι πολύ καλός". 1491 01:24:57,440 --> 01:24:59,800 Τρία, δύο, ένα, πάμε! 1492 01:24:59,880 --> 01:25:02,040 Ευτυχώς, είπε ναι. 1493 01:25:04,800 --> 01:25:09,680 Υποθέτω ότι αυτό ήταν το ξεκίνημα της τηλεοπτικής του καριέρας, 1494 01:25:09,760 --> 01:25:13,360 που εμένα δεν με ξαφνιάζει καθόλου, 1495 01:25:13,440 --> 01:25:15,000 ή όποιον τον ξέρει, βασικά. 1496 01:25:15,080 --> 01:25:17,640 Ένας από εσάς είναι ένας μετροσέξουαλ Λόρδος Φόντλεροϊ, 1497 01:25:17,720 --> 01:25:21,600 και ο άλλος είναι ένας ντόμπρος βόρειος που είναι 99% όρχεις. 1498 01:25:21,680 --> 01:25:23,040 Ίσα που μιλάτε ίδια γλώσσα… 1499 01:25:23,120 --> 01:25:24,640 Θυμάμαι ήμουν τρομοκρατημένος. 1500 01:25:24,720 --> 01:25:26,840 Θα συναντούσα τον Φρέντι Φλίντοφ, 1501 01:25:26,920 --> 01:25:29,280 τον οποίο θαύμαζα πολύ ως παιδί, για πρώτη φορά. 1502 01:25:29,360 --> 01:25:33,560 Κι έλεγα "Εκείνος είναι ένας γεροδεμένος, βόρειος τύπος 1503 01:25:33,640 --> 01:25:38,360 "κι εγώ είμαι ένα θηλυπρεπές, υπερβολικό σχολιαρόπαιδο. 1504 01:25:38,440 --> 01:25:41,600 "Πιθανότατα δεν θα είμαι ο τύπος του". 1505 01:25:42,280 --> 01:25:44,800 Εντάξει, Φρεντ, τι άρωμα χρησιμοποιείς; 1506 01:25:45,440 --> 01:25:47,560 - Old Spice. - Old Spice, κλασικό. 1507 01:25:47,640 --> 01:25:49,160 Τζακ, τι έχεις; 1508 01:25:52,480 --> 01:25:55,320 Αλλά φαινόταν σαν να υπήρχε μια πραγματική σχέση 1509 01:25:55,400 --> 01:25:56,400 μεταξύ των δυο σας. 1510 01:25:56,480 --> 01:25:57,560 Εκατό τοις εκατό. 1511 01:25:57,640 --> 01:26:01,160 Πολλοί άνθρωποι τον θεωρούν, ξέρεις… 1512 01:26:02,000 --> 01:26:03,600 τόσο δυνατό και τόσο άλφα. 1513 01:26:03,680 --> 01:26:06,040 Αλλά είναι σίγουρα εύθραυστος. 1514 01:26:06,960 --> 01:26:09,800 Μίλησε ανοιχτά και με ειλικρινά για τους αγώνες του. 1515 01:26:09,880 --> 01:26:12,040 ΦΡΕΝΤΙ ΦΛΙΝΤΟΦ ΠΑΛΕΥΩ ΝΑ ΝΙΚΗΣΩ ΤΟΥΣ ΔΑΙΜΟΝΕΣ 1516 01:26:12,120 --> 01:26:13,320 Όπως με τη βουλιμία. 1517 01:26:13,400 --> 01:26:16,360 Φλίντοφ: Οι χλευασμοί για το βάρος μου οδήγησαν σε βουλιμία. 1518 01:26:16,440 --> 01:26:21,840 Κι εγώ ήμουν βουλιμικός όταν πρωτοξεκίνησα να κάνω τηλεόραση. 1519 01:26:21,920 --> 01:26:24,840 Δεν είναι κάτι για το οποίο έχω μιλήσει. 1520 01:26:24,920 --> 01:26:28,760 Αλλά θυμάμαι να νιώθω την πίεση της τηλεόρασης. 1521 01:26:29,560 --> 01:26:31,800 Και δεν είναι κάτι που είχα δει να συζητούν 1522 01:26:31,880 --> 01:26:33,240 άλλοι άντρες ή τα μέσα, 1523 01:26:33,320 --> 01:26:35,720 μέχρι που ο Φρεντ βγήκε και μίλησε γι' αυτό. 1524 01:26:35,800 --> 01:26:38,960 Θυμάμαι που σκέφτηκα ότι ήταν απίστευτα γενναίο εκ μέρους του. 1525 01:26:41,640 --> 01:26:44,040 Νομίζω ότι μετά το κρίκετ, ήταν ο Άντριου, 1526 01:26:44,120 --> 01:26:46,800 αλλά υπήρχε και ο Φρεντ και δεν έκανε αυτά που ήθελε. 1527 01:26:48,200 --> 01:26:51,400 Έψαχνε για την αδρεναλίνη που είχε παίζοντας κρίκετ. 1528 01:26:53,320 --> 01:26:55,920 Τα περισσότερα πρότζεκτ που έκανε βασίστηκαν στο 1529 01:26:57,160 --> 01:27:00,400 "Πώς θα νιώσω όπως ένιωθα όταν έπαιζα κρίκετ;" 1530 01:27:01,200 --> 01:27:04,040 Προσπάθησε να πιέσει τον εαυτό του όσο μπορούσε. 1531 01:27:05,760 --> 01:27:09,200 Ήμασταν οι τέσσερίς μας και κάναμε μαζί αυτές τις τρελές προκλήσεις. 1532 01:27:09,800 --> 01:27:12,680 Και πάντα έμπαινε μέσα σ' όλα 1533 01:27:12,760 --> 01:27:15,200 και εγώ θα ήμουν ο μόνος που θα χρονοτριβούσα 1534 01:27:15,280 --> 01:27:19,160 και θα φώναζα ότι κάνουμε απλώς ένα ψυχαγωγικό σόου, 1535 01:27:19,240 --> 01:27:23,720 οπότε γιατί να μπούμε σε οποιοδήποτε ρίσκο; 1536 01:27:23,800 --> 01:27:26,160 Και ο Φρεντ θα έλεγε "Έλα, Τζακ, όλα θα πάνε καλά". 1537 01:27:29,800 --> 01:27:32,240 Νομίζω ότι αυτός είναι ο κίνδυνος της τηλεόρασης. 1538 01:27:42,760 --> 01:27:44,840 Και το έμαθα με τον δύσκολο τρόπο, τελικά. 1539 01:27:51,560 --> 01:27:52,920 Όλο θέλουμε περισσότερα. 1540 01:27:53,880 --> 01:27:55,480 Ακόμα και εσύ με τις ερωτήσεις σου. 1541 01:27:56,520 --> 01:27:57,720 Όλοι θέλουν περισσότερα. 1542 01:27:57,800 --> 01:27:58,960 Όλοι αυτό θέλουν. 1543 01:27:59,040 --> 01:28:02,480 Εκείνο που κανείς δεν έχει ξαναδεί, 1544 01:28:02,560 --> 01:28:04,360 το μεγαλύτερο κόλπο. 1545 01:28:04,440 --> 01:28:06,280 Και δεν το λέω για σένα, Τζον. 1546 01:28:06,920 --> 01:28:09,080 - Όχι, δεν πειράζει. Γι' αυτό ήρθα. - Αλλά είναι… 1547 01:28:09,160 --> 01:28:11,320 Αλλά όλοι θέλουν να ψάξουν λίγο πιο βαθιά. 1548 01:28:11,400 --> 01:28:13,720 - Ναι. Μα έχεις δίκιο. - Όλοι θέλουν ένα αποκλειστικό, 1549 01:28:13,800 --> 01:28:15,120 όλοι θέλουν μεγαλύτερο κόλπο. 1550 01:28:15,200 --> 01:28:19,360 Τύπου "Ας κάνουμε ότι γλιτώνουμε παρά τρίχα, 1551 01:28:19,440 --> 01:28:20,840 γιατί τότε θα έχουμε θεατές". 1552 01:28:20,920 --> 01:28:23,840 Τα πάντα είναι για τους θεατές, πάντα. 1553 01:28:23,920 --> 01:28:25,840 Και έπρεπε να είχα φερθεί πιο έξυπνα, 1554 01:28:25,920 --> 01:28:28,440 γιατί αυτό είναι κάτι που το έμαθα και στον αθλητισμό, 1555 01:28:29,240 --> 01:28:30,840 μέσα από τραυματισμούς κι ενέσεις, 1556 01:28:30,920 --> 01:28:33,080 κι όποτε με έβγαζαν στο γήπεδο, 1557 01:28:33,160 --> 01:28:34,520 ήμουν σαν ένα κομμάτι κρέας. 1558 01:28:35,080 --> 01:28:36,880 Έτσι είναι η τηλεόραση κι ο αθλητισμός. 1559 01:28:36,960 --> 01:28:38,760 Νομίζω ότι μοιάζουν αρκετά. 1560 01:28:38,840 --> 01:28:41,640 Είσαι απλώς ένα προϊόν. Ένα κομμάτι κρέας. 1561 01:28:43,120 --> 01:28:44,120 Συμφωνώ. 1562 01:28:44,200 --> 01:28:45,200 Αλήθεια; 1563 01:28:47,040 --> 01:28:51,400 Συμφωνούσα όντως, αλλά, φυσικά, ήμουν ένοχος που ήθελα κι άλλο. 1564 01:28:51,480 --> 01:28:53,640 Ξέρεις κάτι; Είμαστε σε μια φούσκα. Μπορούμε. 1565 01:28:54,880 --> 01:28:56,360 Ένα από τα πράγματα που ήθελα 1566 01:28:56,440 --> 01:29:00,000 ήταν να μιλήσουμε για το αν είχε δει τους συμπαρουσιαστές του στο Top Gear, 1567 01:29:00,480 --> 01:29:02,760 τον Κρις Χάρις και τον Πάντι Μακγκίνες. 1568 01:29:02,840 --> 01:29:04,280 Έχουμε μιλήσει. 1569 01:29:04,360 --> 01:29:07,560 Είδα τον Κρις και αγκαλιαστήκαμε. 1570 01:29:07,640 --> 01:29:09,320 Ταράχτηκε κι αυτός κι εγώ. 1571 01:29:09,400 --> 01:29:10,760 Χάρηκα πολύ που τον είδα. 1572 01:29:10,840 --> 01:29:15,000 Και νιώθω άσχημα που δεν έχω μεγαλύτερη επικοινωνία 1573 01:29:15,080 --> 01:29:16,320 μαζί του και με τον Πάντι. 1574 01:29:16,400 --> 01:29:19,280 Νομίζω ότι έγιναν κάποια σχόλια από τον Πάντι πριν καιρό. 1575 01:29:19,360 --> 01:29:21,720 Είπε ότι δεν του μίλησα, ότι δεν το έχω κάνει αυτό. 1576 01:29:22,200 --> 01:29:23,280 Κι εν μέρει αυτό… 1577 01:29:26,280 --> 01:29:28,560 Το κάνω για μένα, κατάλαβες; 1578 01:29:29,640 --> 01:29:32,480 Μισώ τη λέξη "τρίγκερ" αλλά ανησυχώ μήπως ταραχτώ. 1579 01:29:34,120 --> 01:29:35,840 Είναι επίσης κάτι που σταμάτησε, 1580 01:29:35,920 --> 01:29:38,280 κατά κάποιο τρόπο, εξαιτίας αυτού που μου συνέβη. 1581 01:29:38,360 --> 01:29:40,720 TopGear TO BBC ΤΟ KOBEI ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΡΙΚΗ ΤΟΥ ΦΡΕΝΤΙ 1582 01:29:40,800 --> 01:29:43,800 Οι καριέρες τους έχουν σταματήσει επίσης, έτσι νιώθω… 1583 01:29:43,880 --> 01:29:45,680 Όχι ένοχα, μα νιώθω άσχημα γι' αυτούς. 1584 01:29:47,280 --> 01:29:48,600 Και επίσης, είναι σαν… 1585 01:29:50,480 --> 01:29:54,000 Αυτό που συνέβη με απασχολεί συχνά, δεν θέλω να σκέφτομαι κι άλλα. 1586 01:29:59,040 --> 01:30:01,240 Μερικές φορές ξεχνάω ότι ο άντρας μπροστά μου 1587 01:30:01,320 --> 01:30:04,000 αντιμετωπίζει ακόμα σοβαρό τραύμα. 1588 01:30:04,600 --> 01:30:05,600 Ποιος είναι; 1589 01:30:06,120 --> 01:30:07,640 - Εγώ κι ο Ρόκι. - Ελάτε μέσα. 1590 01:30:07,720 --> 01:30:09,200 - Γεια. - Γεια. 1591 01:30:10,080 --> 01:30:11,960 - Τι κάνεις; - Τελειώσατε; 1592 01:30:13,880 --> 01:30:16,600 Αλλά αυτό ήταν επίσης μαρτυρία για την ανάρρωσή του. 1593 01:30:17,200 --> 01:30:21,200 Σταμάτησε να μιλάει για το ατύχημα και τώρα κοιτάει μπροστά. 1594 01:30:21,280 --> 01:30:24,960 ΣΤΟΥΝΤΙΟ VERSA MANCHESTER 1595 01:30:25,040 --> 01:30:29,320 Έτσι λοιπόν, έκανε κάτι πολύ του στιλ του. 1596 01:30:30,800 --> 01:30:31,920 ΚΑΜΑΡΙΝΙ ΦΡΕΝΤΙ ΦΛΙΝΤΟΦ 1597 01:30:32,000 --> 01:30:33,200 Πήρα μία δουλειά. 1598 01:30:34,160 --> 01:30:36,440 Ένα χριστουγεννιάτικο επεισόδιο στο Bullseye. 1599 01:30:37,800 --> 01:30:39,440 Γιατί όχι; 1600 01:30:40,080 --> 01:30:42,280 Και το έκανα επειδή είναι για μία φορά. 1601 01:30:43,080 --> 01:30:44,520 Και ίσως είναι για μένα 1602 01:30:45,800 --> 01:30:49,480 μια ευκαιρία να ασχοληθώ με την τηλεόραση σε ασφαλές πλαίσιο. 1603 01:30:53,440 --> 01:30:54,640 Έχεις ευαίσθητα σημεία; 1604 01:30:55,920 --> 01:30:57,280 - Όχι ιδιαίτερα. - Όχι; 1605 01:30:57,360 --> 01:30:59,200 Είσαι εντάξει που δουλεύω εδώ; 1606 01:30:59,280 --> 01:31:00,600 Ναι. 1607 01:31:00,680 --> 01:31:02,880 Δεν ξέρω τι να κάνω για τις ουλές μου. 1608 01:31:02,960 --> 01:31:04,880 - Πες το πάλι; - Θα τις περάσεις; 1609 01:31:04,960 --> 01:31:07,520 Ναι, κάτι ελαφρύ γιατί είναι κόκκινες. 1610 01:31:07,600 --> 01:31:10,480 Μπορεί να ροζίσουν πολύ στο στούντιο με τα φώτα. 1611 01:31:11,480 --> 01:31:13,480 - Συμφωνείς μ' αυτό; - Ναι. 1612 01:31:16,800 --> 01:31:18,000 Πώς νιώθεις, Φρεντ; 1613 01:31:21,840 --> 01:31:23,440 Πήρα πίσω τα μαγικά μου δάχτυλα. 1614 01:31:23,520 --> 01:31:26,240 Καλύτερα τώρα που είμαι στα χέρια του Ντόναλντ. 1615 01:31:28,680 --> 01:31:29,760 Δεν ξέρω, είναι… 1616 01:31:32,160 --> 01:31:33,720 Είναι όλα λίγο περίεργα. 1617 01:31:35,520 --> 01:31:36,760 Είναι κάτι που δεν πίστευα… 1618 01:31:37,400 --> 01:31:39,240 Δεν είχα σχεδιάσει να το κάνω. 1619 01:31:42,160 --> 01:31:45,480 Ειλικρινά, ανησυχούσα γι' αυτό παλιά… 1620 01:31:45,560 --> 01:31:48,080 Αφού είπα ότι θα το κάνω, και είναι εδώ, σωστά; 1621 01:31:49,760 --> 01:31:52,520 Κι ακόμα και σήμερα, είσαι στο στούντιο, στο δοκιμαστικό 1622 01:31:52,600 --> 01:31:55,120 και κοιτάς τη μεγάλη οθόνη και βλέπεις τον εαυτό σου. 1623 01:31:56,840 --> 01:31:58,320 Θέλω να βρω τα πατήματά μου. 1624 01:32:00,960 --> 01:32:04,120 Είναι το Bullseye. Ένας πλαστικός ταύρος και μερικά βελάκια. 1625 01:32:04,200 --> 01:32:05,320 Ποιος νοιάζεται; 1626 01:32:06,680 --> 01:32:07,920 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 1627 01:32:13,240 --> 01:32:15,040 Έχει ενδιαφέρον να μακιγιάρεσαι. 1628 01:32:17,320 --> 01:32:18,680 Δεν θέλω να κρύψω τις ουλές. 1629 01:32:18,760 --> 01:32:20,480 Απλώς θέλω λίγο να σβήσουν. 1630 01:32:22,440 --> 01:32:23,440 Ξέρεις… 1631 01:32:25,080 --> 01:32:26,680 Δεν λέω ότι τις αποδέχομαι, 1632 01:32:26,760 --> 01:32:29,680 απλώς δεν θέλω να φαίνονται. 1633 01:32:40,920 --> 01:32:42,440 Μετά από όσα έχει περάσει, 1634 01:32:43,040 --> 01:32:45,960 χαίρομαι που κατάφερε να ορθοποδήσει. 1635 01:32:47,360 --> 01:32:49,520 Το ενδιαφέρον κομμάτι για μένα είναι το επόμενο. 1636 01:32:50,640 --> 01:32:52,080 Μόλις κάνει το Bullseye 1637 01:32:53,000 --> 01:32:55,520 και συνειδητοποιήσουν όλοι ότι επέστρεψε, 1638 01:32:56,000 --> 01:33:00,360 ξαφνικά οι προσφορές από την πλευρά της ψυχαγωγίας θα επανέλθουν. 1639 01:33:01,360 --> 01:33:04,760 Κυρίες και κύριοι, ο κύριος Φρέντι Φλίντοφ! 1640 01:33:13,280 --> 01:33:16,120 Σε 12 μήνες, θα ήθελα να τον βλέπω ακόμα στο κρίκετ. 1641 01:33:16,640 --> 01:33:19,520 Αλλά να επιστρέφεις μπροστά από μια κάμερα, 1642 01:33:21,600 --> 01:33:23,640 θα εκπλαγώ αν ασχοληθεί με αυτό τελικά. 1643 01:33:34,160 --> 01:33:36,160 - Ναι, καλή βολή. - Υπέροχο. 1644 01:33:36,240 --> 01:33:39,080 - Φοβερή βολή. - Ως δια μαγείας ήρθα. Ευχαριστώ, Παμπ. 1645 01:33:39,160 --> 01:33:41,520 - Άντε, Νάιτζ. - Μου το χρωστούσε. 1646 01:33:44,120 --> 01:33:45,600 Προσπάθησα να το χτυπήσω δυνατά. 1647 01:33:46,640 --> 01:33:47,640 Ναι, Νάιτζ. 1648 01:33:50,600 --> 01:33:54,840 Όταν αρχίσαμε να γυρίζουμε με τον Φρεντ πριν από έναν χρόνο, ήταν ερημίτης, 1649 01:33:54,920 --> 01:33:57,440 και βασανιζόταν με τη σκέψη μιας ταινίας 1650 01:33:57,520 --> 01:34:00,600 που έπαιζε το ατύχημα ξανά και ξανά. 1651 01:34:03,480 --> 01:34:04,720 Σας πέτυχε; 1652 01:34:04,800 --> 01:34:07,240 Εμάς στόχευες; 1653 01:34:07,800 --> 01:34:09,960 Προσπάθησα λίγο, αλλά ήσασταν… 1654 01:34:10,640 --> 01:34:12,840 Το καπέλο σου ήταν ο στόχος μου. 1655 01:34:12,920 --> 01:34:16,480 Τώρα, όμως, είχε αρκετή αυτοπεποίθηση να είναι έξω δημόσια. 1656 01:34:17,080 --> 01:34:18,960 Ήταν και πάλι ο Φρέντι. 1657 01:34:19,040 --> 01:34:21,240 Νόμιζα ότι βρήκε τρόπο να με ξεφορτωθεί, 1658 01:34:21,320 --> 01:34:22,480 με μια μπάλα του γκολφ. 1659 01:34:22,560 --> 01:34:24,600 Υπάρχουν πολλοί τρόποι, μην ανησυχείς. 1660 01:34:29,800 --> 01:34:34,240 Δεν ήμουν σίγουρος αν το μέλλον του ήταν στο κρίκετ, στην τηλεόραση ή και στα δύο. 1661 01:34:37,760 --> 01:34:40,840 Υπάρχει πάντα κάτι άλλο, ειδικά για κάποιον σαν κι αυτόν, 1662 01:34:42,120 --> 01:34:45,440 που πάντα θα σκέφτεται "Αυτό έγινε, ποιο είναι το επόμενο;" 1663 01:34:46,320 --> 01:34:48,800 Γι' αυτό έχει κάνει τόσα πολλά διαφορετικά πράγματα, 1664 01:34:48,880 --> 01:34:51,160 έχει τόσο πλούσιο παρελθόν, 1665 01:34:51,240 --> 01:34:53,360 γιατί ποτέ δεν έφτασε σε αυτό το σημείο 1666 01:34:53,440 --> 01:34:55,720 να μπορεί να κάτσει και να πει "Εγώ τελείωσα τώρα, 1667 01:34:55,800 --> 01:34:57,400 "μπορώ απλώς να αράξω". 1668 01:34:58,320 --> 01:35:00,560 - Παίζει γκολφ τώρα. - Ορίστε, Νάιτζ! 1669 01:35:01,640 --> 01:35:03,120 - Μπες μέσα. - Μπες μέσα; 1670 01:35:09,120 --> 01:35:12,960 Κάποια πράγματα ίσως να μην ξαναγίνουν όπως ήταν. 1671 01:35:15,280 --> 01:35:19,200 Αλλά έτσι όπως είναι ο Άντριου, 1672 01:35:19,280 --> 01:35:22,320 μόλις δημιούργησε μια εντελώς νέα ιστορία. 1673 01:35:24,680 --> 01:35:28,880 Το ντοκιμαντέρ ξεκίνησε ως ένα γύρισμα για να τελειώσει η εικασία για το ατύχημα. 1674 01:35:30,240 --> 01:35:32,040 Αλλά καθώς τα γυρίσματα προχωρούσαν, 1675 01:35:32,120 --> 01:35:34,240 εξελίχθηκε σε αναζήτηση της ταυτότητάς τους, 1676 01:35:35,400 --> 01:35:38,320 καθώς κοιτούσε πίσω, και προσπαθούσε να προχωρήσει μπροστά. 1677 01:35:40,320 --> 01:35:43,360 Ένιωσα ότι αυτή η αναζήτηση είχε τελειώσει πλέον. 1678 01:35:46,800 --> 01:35:50,440 Και τελικά, Φρεντ, πώς είναι η ανάρρωσή σου; 1679 01:35:50,520 --> 01:35:53,240 Νομίζω ότι επιτέλους έβαλες τα δόντια σου, έτσι; 1680 01:35:53,320 --> 01:35:55,280 Έχω αυτά τα δόντια, μπήκαν τώρα, 1681 01:35:56,040 --> 01:35:58,400 αλλά νομίζω ότι τελείωσε πια, σωστά; 1682 01:35:58,480 --> 01:36:00,360 Εδώ είμαι, αυτό μου έχει μείνει. 1683 01:36:01,520 --> 01:36:03,440 Θα σε αφήσω να συνεχίσεις με το εννιάρι. 1684 01:36:03,520 --> 01:36:05,800 Αυτό θα κάνω. Περνάω ωραία, βασικά, ναι. 1685 01:36:05,880 --> 01:36:07,680 Θα είμαι καλύτερα όταν φύγετε όλοι. 1686 01:36:09,600 --> 01:36:10,920 Μην ανησυχείς, φεύγουμε. 1687 01:36:16,200 --> 01:36:17,920 - Μπράβο, φίλε. - Ευχαριστώ πολύ. 1688 01:36:18,000 --> 01:36:19,040 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 1689 01:36:20,880 --> 01:36:24,400 Ένιωσα λίγο σαν να μιλούσαμε γι' αυτόν και πέθανε, αλλά… 1690 01:36:26,240 --> 01:36:27,240 Κατά διαστήματα. 1691 01:36:27,320 --> 01:36:30,280 - Έχεις κάποιο μήνυμα γι' αυτόν; - Το θυμάσαι αυτό; 1692 01:36:30,360 --> 01:36:31,640 Ξέρεις, μετά θάνατον; 1693 01:36:31,720 --> 01:36:33,080 Μετά θάνατον; 1694 01:36:35,520 --> 01:36:36,640 Απάντησε τα μηνύματα. 1695 01:36:37,440 --> 01:36:40,040 Δεν το 'χει μ' αυτά. 1696 01:36:40,120 --> 01:36:41,840 Μίλησα στον Στιβ Χάρμισον, 1697 01:36:41,920 --> 01:36:43,280 και ο Στιβ Χάρμισον είπε 1698 01:36:45,120 --> 01:36:48,800 "Η πιο ανησυχητική στιγμή μετά τον τραυματισμό 1699 01:36:48,880 --> 01:36:52,720 "είναι ότι όποτε έστελνες μήνυμα στον Φρεντ, απαντούσε αμέσως, 1700 01:36:52,800 --> 01:36:54,680 "έτσι ξέραμε ότι κάτι δεν πήγαινε καλά". 1701 01:36:54,760 --> 01:36:57,720 Και πρόσφατα, σταμάτησε να απαντά στα μηνύματα, 1702 01:36:57,800 --> 01:37:00,640 και όλοι είπαν "Ο Φρεντ επέστρεψε". 1703 01:37:40,640 --> 01:37:42,640 Υποτιτλισμός: Εμμανουέλα Αλεξομανωλάκη