1 00:00:01,720 --> 00:00:05,680 Denne filmen skildrer grafiske skader som følge av en traumatisk bilulykke. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,520 Seerens skjønn tilrådes. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,640 Hva er denne avtalen vi skal på? 6 00:00:22,120 --> 00:00:24,320 Jeg skal treffe mr. Haq. 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,040 Det er han som opererte meg. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,720 Da jeg ble fløyet til St. George i luftambulanse, 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,520 utførte han en femtimers operasjon. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,120 Og han har gjort mer 11 00:00:34,200 --> 00:00:38,000 og mer, og jeg har fått så mange steroidinjeksjoner i arrene. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,400 Det er ikke trivelig. 13 00:00:40,560 --> 00:00:43,920 Jeg fikk noen andre ting gjort, som var denne plasmaen 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 der de loddet ansiktet mitt. 15 00:00:49,320 --> 00:00:50,520 Det er foreløpig uklart. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,720 Og jeg vet hva som vil skje. 17 00:00:56,880 --> 00:01:00,160 Mr. Manisali blir fornøyd med jobben på nesa. 18 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 Mr. Haq blir fornøyd med ansiktet. 19 00:01:04,600 --> 00:01:07,360 Alle vil si: "Å, ja, det ser bedre ut." 20 00:01:13,240 --> 00:01:16,440 Jeg synes hudfargen kommer seg ganske bra på egen hånd. 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,640 - Ja? - Det ser mindre rødt ut. 22 00:01:20,320 --> 00:01:23,920 Jeg synes det er en fantastisk forbedring. 23 00:01:24,760 --> 00:01:26,920 Dette området føles rart. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,840 Det føles veldig posete. 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,840 - Ok. - Det føles bare som om det ikke… 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,720 Det er bedre enn det var. 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,480 Det føles bare veldig rart. 28 00:01:36,560 --> 00:01:38,280 - Kan jeg få se litt? - Ja. 29 00:01:38,360 --> 00:01:39,480 Gjør det smilet igjen. 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,200 Ja. Det ser bra ut. 31 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 Åpne opp. 32 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Bit sammen. 33 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 Det ser mye bedre ut. 34 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 - Kjenner du at jeg tar på deg her? - Ja. 35 00:01:52,200 --> 00:01:54,800 Og hva med her, er det mindre… 36 00:01:55,360 --> 00:01:56,920 - Jeg kjenner ikke det. - Ikke det? 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,760 - Nei. - Det er hudtransplantatet. 38 00:01:58,840 --> 00:02:03,760 Så du kan få tilbake litt følelse i fremtiden, men muligens ikke. 39 00:02:05,440 --> 00:02:08,880 Alt i alt tror jeg at jeg aldri har sett deg bedre, faktisk. 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 - God fremgang. - Takk. 41 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Takk. 42 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 Irriterer meg litt… 43 00:02:21,760 --> 00:02:24,360 for jeg tror ikke jeg blir fornøyd med det. 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 Og jeg setter pris på det. 45 00:02:28,320 --> 00:02:29,400 Begge er utrolige. 46 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Men… 47 00:02:33,880 --> 00:02:35,800 de gir meg aldri tilbake det jeg hadde. 48 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 Jeg var ikke fornøyd da, 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 men nå innser jeg at det ikke var så ille. 50 00:02:42,680 --> 00:02:45,640 Jeg vil bare at folk skal være ærlige halvparten av tiden. 51 00:02:46,840 --> 00:02:48,400 Det er et jævla rot, ikke sant? 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 Vet ikke om de vil ha det på Disney. 53 00:02:52,240 --> 00:02:54,080 Jeg har aldri hørt Mikke Mus banne. 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,720 Jeg jobber fortsatt med det i hodet. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 Jeg jobber fortsatt med å akseptere det. 56 00:03:11,120 --> 00:03:12,480 Selv om det er 18 måneder. 57 00:03:19,240 --> 00:03:21,720 Rett før julen 2022, 58 00:03:22,600 --> 00:03:26,000 var én av landets mest elskede idrettsmenn og TV-programledere, 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,560 Andrew Flintoff involvert i en grusom kollisjon… 60 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 Freddie tippet bilen uten tak 61 00:03:30,440 --> 00:03:32,840 …mens han filmet BBCs Top Gear-program. 62 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 Top Grears Freddie skadet i bilulykke 63 00:03:36,160 --> 00:03:40,480 I løpet av året etter forsvant han fra offentligheten. 64 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 Jeg lever fortsatt med det hver dag. 65 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 Jeg er fortsatt i bilen når jeg legger meg. 66 00:03:50,840 --> 00:03:52,080 Og det er så virkelig. 67 00:03:53,480 --> 00:03:55,240 Har ikke sovet på samme måte siden. 68 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 Du har en film om hva som skjedde med deg 69 00:03:58,640 --> 00:04:00,480 som spiller i hodet ditt hver kveld. 70 00:04:02,760 --> 00:04:04,840 Det er en film i hodet mitt. 71 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 Jeg har også sett den. 72 00:04:10,560 --> 00:04:12,520 - Opptaket? - Opptak i bilen. 73 00:04:12,600 --> 00:04:14,640 Jeg har sett det. Og jeg krevde det. 74 00:04:15,280 --> 00:04:18,320 Jeg ville ha bekreftelse for meg selv. 75 00:04:18,400 --> 00:04:21,320 "Det er derfor jeg føler det, det er derfor jeg er så dårlig." 76 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 Og på den andre siden er når du snakker om en film i hodet. 77 00:04:28,200 --> 00:04:31,880 I cricket snakker folk om visualisering. 78 00:04:31,960 --> 00:04:33,640 Du ser bare noe. 79 00:04:34,160 --> 00:04:36,120 For meg er det bare en del av det. 80 00:04:37,360 --> 00:04:41,200 Så fordi jeg ble skadet så mange ganger, kunne jeg ikke øve på å kaste. 81 00:04:42,720 --> 00:04:47,000 Så jeg utviklet en måte å øve på i hodet. 82 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 Jeg så ikke meg selv kaste. 83 00:04:52,680 --> 00:04:53,800 Jeg kunne føle det. 84 00:04:55,440 --> 00:04:56,800 Jeg kunne lukte det. 85 00:04:59,920 --> 00:05:01,400 Jeg følte hvordan det føltes. 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,000 Til og med ballen som forlot hånden min. 87 00:05:08,240 --> 00:05:11,920 Problemet er at når du relaterer det til dette, 88 00:05:12,600 --> 00:05:14,960 er til og med minnene av det ekte, 89 00:05:15,040 --> 00:05:18,160 til det punktet der jeg snakker om det og jeg blir litt nervøs, 90 00:05:18,240 --> 00:05:21,120 og jeg kan føle smerten i denne siden av ansiktet mitt. 91 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 Jeg kan føle fantomsmertene og… 92 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 Det er litt av en forbannelse. 93 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Her kommer han. 94 00:05:40,360 --> 00:05:43,720 Han har ham! Freddie Flintoff er mannen! 95 00:05:43,800 --> 00:05:48,120 Ingen hadde like stort talent, men jeg tror ikke mange hadde så mye tvil. 96 00:05:49,960 --> 00:05:51,040 Massivt! 97 00:05:51,120 --> 00:05:53,520 Vi bevitner noe fantastisk. 98 00:05:55,120 --> 00:05:58,640 Han hadde en kjendisaktig status, og han slet med det hele tiden. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 FALLEN HELT 100 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 - …deres vert, mr. Freddie Flintoff! - Ok? 101 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Det er nesten umulig å transcendere cricket. 102 00:06:05,480 --> 00:06:07,560 Freddie Flintoff, mine damer og herrer. 103 00:06:07,640 --> 00:06:08,680 Og han gjorde det. 104 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 Du er en cricketspiller. Du skal ikke være så morsom. 105 00:06:11,800 --> 00:06:15,480 Men i hodet hans hadde han aldri gjort nok. 106 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 Freddie Flintoff har vært involvert i en kollisjon. 107 00:06:20,640 --> 00:06:23,120 Freddie Flintoff er på sykehuset. 108 00:06:23,200 --> 00:06:27,040 Plutselig kan hele livet ditt endre seg, bare sånn. 109 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 Det er nesten som om jeg har startet om. 110 00:06:32,080 --> 00:06:33,960 Jeg prøver å finne ut hva jeg er nå. 111 00:06:47,240 --> 00:06:50,640 Freddie Flintoff ble skadet i en kollisjon i fjor. 112 00:06:50,720 --> 00:06:51,880 Hva skjedde? 113 00:06:51,960 --> 00:06:53,400 - De vil ikke si det. - Kollisjon. 114 00:06:53,480 --> 00:06:55,320 Skadene hans er livsendrende. 115 00:06:55,400 --> 00:06:57,200 Han har vært stille siden. 116 00:06:57,280 --> 00:07:01,800 SJU MÅNEDER ETTER KOLLISJONEN 117 00:07:06,000 --> 00:07:10,480 I 2023 trakk Freddie Flintoff seg tilbake til hjemmets lune rede. 118 00:07:11,120 --> 00:07:14,000 Men mens spekulasjonene vokste om hvor han var, 119 00:07:14,080 --> 00:07:16,640 begynte han å dokumentere at han ble bedre. 120 00:07:18,000 --> 00:07:22,240 Freddie følte seg tvunget til å fortelle folk hva som skjedde med kollisjonen 121 00:07:22,320 --> 00:07:23,880 og dens ettervirkninger. 122 00:07:24,560 --> 00:07:27,880 Én av de virkelige frustrasjonene, og dette såret meg, 123 00:07:27,960 --> 00:07:29,160 var spekulasjonene. 124 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 Det er derfor jeg gjør dette nå. 125 00:07:31,880 --> 00:07:33,520 Bare få det ut. 126 00:07:33,600 --> 00:07:35,080 Det som faktisk skjedde. 127 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 Jeg har levd under radaren i sju måneder. 128 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 Jeg går bare ut for medisinske ting. 129 00:07:44,160 --> 00:07:48,480 Og jeg antar at det jeg har gjort i dette huset, er å bli trygg 130 00:07:49,320 --> 00:07:51,400 og vært redd for å gå ut av det. 131 00:07:55,040 --> 00:07:57,280 Du vil være der for barna og ikke gå glipp av noe. 132 00:07:57,360 --> 00:07:59,280 Heldigvis har vi fire av dem. 133 00:07:59,960 --> 00:08:02,680 Jeg tilbrakte så mye tid med en tre og et halvtåring. 134 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 Han ville ikke nærmet seg meg. Han ville blitt skremt av ansiktet mitt. 135 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Skremt av meg. 136 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 Det var hjerteskjærende. 137 00:08:14,600 --> 00:08:16,800 Jeg har PTSD, og jeg blir engstelig. 138 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 I perioder gråter jeg bare 139 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 uten noen spesiell grunn. 140 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Kom hit. 141 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Flink gutt. 142 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Hvor skal du? 143 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 Etter hvert som året 144 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 gikk, bestemte Freddie, som alltid motsto å lage en biografisk film… 145 00:08:35,160 --> 00:08:37,480 - Steve vil bare gi deg en mikrofon. - Ja. 146 00:08:38,160 --> 00:08:43,400 …seg for å åpne opp om karrieren, cricket og livet for første gang. 147 00:08:43,480 --> 00:08:45,440 Jeg skal ta av meg et par hår. 148 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 Det tok årevis å vokse. 149 00:08:49,240 --> 00:08:52,280 Skal jeg kalle deg Freddie eller Andrew? 150 00:08:53,760 --> 00:08:55,640 Jeg tror Freddie er greit. Fred. 151 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 Fred. 152 00:08:58,760 --> 00:09:00,640 Det er rart, ikke sant? Fordi… 153 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 jeg heter åpenbart Andrew, 154 00:09:02,960 --> 00:09:07,200 og siden jeg var rundt 15, 155 00:09:07,280 --> 00:09:09,240 har jeg blitt kalt Fred eller Freddie. 156 00:09:09,880 --> 00:09:13,920 Andrew er nok mer en refleksjon av meg. 157 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Ganske introvert. 158 00:09:20,720 --> 00:09:22,240 Liker bare å være for seg selv. 159 00:09:24,840 --> 00:09:27,960 Men det ville aldri ha fungert i profesjonell sport. 160 00:09:28,040 --> 00:09:29,560 Jeg skjønte det ganske fort. 161 00:09:32,040 --> 00:09:33,600 Lancashire har nettopp fullført 162 00:09:33,680 --> 00:09:36,720 noe som kan bli et viktig trekk for fremtiden. 163 00:09:36,800 --> 00:09:38,320 De har signert en 16-åring 164 00:09:38,400 --> 00:09:41,040 som er sin generasjons beste slagmann. 165 00:09:41,520 --> 00:09:45,200 Andrew Flintoff, 193 cm med cricketpotensial, 166 00:09:45,280 --> 00:09:47,320 har spilt siden han var seks. 167 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Han har representert England fra under 14 og oppover, 168 00:09:50,360 --> 00:09:53,840 og var i de første 11 på klubben sin, St. Anne's, som 14-åring. 169 00:09:53,920 --> 00:09:56,440 Jeg begynte å spille cricket da jeg var ni. 170 00:09:57,360 --> 00:09:58,920 Jeg har gjort det bra siden. 171 00:09:59,480 --> 00:10:03,200 Men hvert år blir det vanskeligere når man går videre til hver aldersgruppe. 172 00:10:03,280 --> 00:10:05,680 Fred sa at du er én av hans beste trenere. 173 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 DAVID LLOYD Tidligere Trener 174 00:10:07,120 --> 00:10:08,800 Han er snill. Jeg tror ikke det. 175 00:10:09,400 --> 00:10:12,120 Han beskrev deg som sin cricket-far. 176 00:10:12,200 --> 00:10:16,280 Ja, og han, for meg… Jeg har tre sønner. Han er min fjerde sønn. 177 00:10:16,360 --> 00:10:18,320 LANCASHIRE CRICKET STIGENDE STJERNE 178 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 STJERNEGUTT 179 00:10:19,480 --> 00:10:22,720 Vi visste om ham da jeg var Lancashire-trener. 180 00:10:24,200 --> 00:10:25,960 Tempoet hans var truende. 181 00:10:27,360 --> 00:10:31,240 Én som skiller seg ut er da han spilte for St. Annes under 15, 182 00:10:31,320 --> 00:10:34,120 han scoret 232 ikke ut. 183 00:10:34,880 --> 00:10:38,640 Vi har et knust vindu, fem, seks cricketballer forsvant. 184 00:10:39,680 --> 00:10:41,640 På grunn av størrelsen var han sterk. 185 00:10:42,480 --> 00:10:45,800 En stor, stram gutt som har kastet og kastet. 186 00:10:45,880 --> 00:10:50,320 Halvparten av ryggen hans var en solid mann, 187 00:10:50,400 --> 00:10:52,160 og den andre halvparten var et barn. 188 00:10:52,880 --> 00:10:54,400 To forskjellige typer. 189 00:10:55,880 --> 00:10:58,720 Så snakket vi formelt om å signere Andrew. 190 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 Jeg la merke til at du kaller ham Andrew. 191 00:11:02,640 --> 00:11:04,520 - Ja. - Han er Andrew, Fred, Freddie. 192 00:11:04,600 --> 00:11:05,840 Det er noen av ham. 193 00:11:05,920 --> 00:11:10,160 Ja, "Fred" dukket opp i garderoben, 194 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 du vet, Flintstones. 195 00:11:12,800 --> 00:11:15,840 Men jeg har alltid kalt ham Andrew, egentlig, 196 00:11:16,400 --> 00:11:20,760 spesielt hvis jeg ga ham litt kjeft av og til. 197 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 Mange har sikkert forventet store ting fra deg. 198 00:11:24,920 --> 00:11:26,360 Hvordan har du svart på det? 199 00:11:26,840 --> 00:11:29,720 Da jeg begynte, slet jeg litt med å være så ung. 200 00:11:29,800 --> 00:11:32,440 Men jeg har blitt bedre hvert år. 201 00:11:33,520 --> 00:11:36,080 Jeg var sjenert da jeg vokste opp i Preston. 202 00:11:37,160 --> 00:11:40,160 Jeg var mild, jeg var ydmyk, lagde ikke mye leven. 203 00:11:41,120 --> 00:11:45,200 Jeg husker at jeg gikk inn i Lancashires garderobe for første gang, 204 00:11:45,280 --> 00:11:46,840 omringet av menn, 205 00:11:48,160 --> 00:11:51,480 uten å vite hvor jeg skulle gjøre av meg eller hva jeg skulle si. 206 00:11:52,520 --> 00:11:54,000 De begynte å kalle meg Fred. 207 00:11:55,200 --> 00:11:56,440 Og jeg begynte å drikke. 208 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 Og så fant jeg dette alter egoet. 209 00:12:09,720 --> 00:12:11,280 Det er som en karakter jeg skapte 210 00:12:11,880 --> 00:12:15,160 som elsket rampelyset, elsket å spille. 211 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Elsket alt. 212 00:12:17,920 --> 00:12:19,520 Konsentrasjon. Stor kamp, dette. 213 00:12:19,600 --> 00:12:21,480 Om vi vinner, har vi vunnet serien. 214 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Jeg var nok 17. 215 00:12:24,600 --> 00:12:26,120 Han var sikkert 18. 216 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Han var kaptein for England under 19. 217 00:12:31,640 --> 00:12:34,240 Og alle visste om Fred, for fra under 11, 218 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 ROB KEY Tidligere Kent County-Spiller 219 00:12:36,160 --> 00:12:39,600 …var han en gutt fra Lancashire som kastet fort og klarte å slå langt. 220 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 Og man tenkte: "Han er bedre enn oss." 221 00:12:42,000 --> 00:12:45,520 Idrettshistorie ble skrevet på Old Trafford cricketbane i går, 222 00:12:45,600 --> 00:12:47,280 da en ny verdensrekord ble satt, 223 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 og her med bevisene, Peter Stevenson. 224 00:12:50,360 --> 00:12:52,880 Ja, dette kan bli et samleobjekt i årene som kommer. 225 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 Det er den offisielle rekorden 226 00:12:55,120 --> 00:12:58,920 for Andrew Flintoffs utrolige omganger for Lancashire på Old Trafford. 227 00:12:59,000 --> 00:13:03,480 Bare dette filmede beviset på en over som produserte en rekord på 38 poeng 228 00:13:03,560 --> 00:13:05,880 er sikret på klubbens overvåkningskamera. 229 00:13:07,360 --> 00:13:11,120 Å være på banen var nesten som om… Jeg vil ikke si Supermann, 230 00:13:11,880 --> 00:13:14,760 men når han går inn i en telefonkiosk og… 231 00:13:14,840 --> 00:13:17,000 Det var nesten sånn å spille cricket. 232 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Og da jeg gikk av banen, 233 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 var det annerledes. 234 00:13:22,680 --> 00:13:24,200 Jeg dro hjem og var meg selv. 235 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Er det to av dere? 236 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 Jeg tror det er to, det kan være flere. 237 00:13:29,080 --> 00:13:32,440 Gjennom årene tror jeg det kan ha vært flere enn to. 238 00:13:34,120 --> 00:13:35,880 Han introduserte seg som Andrew, 239 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 og jeg har alltid kalt ham Andrew. 240 00:13:40,320 --> 00:13:43,760 Vi begynte å snakke, og så sluttet vi ikke å snakke. 241 00:13:43,840 --> 00:13:46,400 Han var morsom. Jeg vet han fikk meg til å le. 242 00:13:48,760 --> 00:13:51,640 Jo mer jeg snakket med ham, jo mer tenkte jeg: 243 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 "Du er veldig snill." 244 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 På den tiden var han vel ikke så kjent 245 00:13:57,600 --> 00:14:00,200 - som profesjonell idrettsutøver. - Nei. 246 00:14:00,880 --> 00:14:03,360 Jeg visste ikke hvem Andrew var da. 247 00:14:04,240 --> 00:14:05,640 Ikke vondt ment, men… 248 00:14:06,360 --> 00:14:07,720 Jeg vet ikke helt nøyaktig. 249 00:14:07,800 --> 00:14:11,000 Det var noe med ham som var annerledes. 250 00:14:12,600 --> 00:14:15,880 Han tar det veldig negativt når jeg sier det. 251 00:14:15,960 --> 00:14:17,560 Jeg sier "potensial" til ham, 252 00:14:17,640 --> 00:14:21,400 og han sier: "Jeg har potensial. Du prøver å forandre meg." 253 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 Men jeg mente aldri det i det hele tatt. 254 00:14:23,600 --> 00:14:25,720 Det var bare noe i ham 255 00:14:25,800 --> 00:14:28,560 som jeg visste at han bare… 256 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 Det var så mye mer som ville skje. 257 00:14:32,720 --> 00:14:34,840 Han hadde alt i massevis. 258 00:14:35,640 --> 00:14:37,880 Og han er ikke én av dem, og det er nok av dem. 259 00:14:38,760 --> 00:14:41,560 En fantastisk spiller, men litt drittsekk. 260 00:14:42,480 --> 00:14:44,320 Nei. En topp fyr. 261 00:14:47,200 --> 00:14:50,120 Jeg pleide å passe litt på ham. 262 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 Og rett etter ulykken, 263 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 før de lappet ham sammen, 264 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 så jeg ham, og det tok pusten fra meg. 265 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 Jeg ville bryte ut i gråt og gi ham en klem. 266 00:15:08,560 --> 00:15:10,680 Jeg har vært manageren hans i 16 år. 267 00:15:10,760 --> 00:15:13,280 Vi sitter og legger strategi… 268 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 og sier: "Hva vil du gjøre om ti år?" 269 00:15:16,760 --> 00:15:18,640 "Hva er det langsiktige målet?" 270 00:15:18,720 --> 00:15:20,560 Og det var alltid Top Gear. 271 00:15:22,760 --> 00:15:24,600 Ingenting kan måle seg med cricketen. 272 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 Så da han fikk muligheten, var det stort. 273 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 Takk. 274 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 Det er godt å presentere vårt første program. 275 00:15:31,880 --> 00:15:33,600 Top Gear har flere gjenfødsler 276 00:15:33,680 --> 00:15:35,240 - enn Doctor Who. - Ja. 277 00:15:35,320 --> 00:15:37,760 - Han var… - Men vi har beholdt lille Dalek. 278 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 …veldig spent. 279 00:15:39,440 --> 00:15:42,080 Han syntes det var et stort program. 280 00:15:42,160 --> 00:15:45,560 Mange liker det, og mange har vokst opp med det. 281 00:15:47,520 --> 00:15:49,240 Av alle TV-greiene… 282 00:15:49,320 --> 00:15:51,000 Fint og smidig gjennom det. 283 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 …det var det eneste programmet jeg ville kjempe for. 284 00:15:55,160 --> 00:15:57,760 Dette var ordentlig for ham. 285 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Og han elsker biler. 286 00:16:00,240 --> 00:16:01,480 Ja, han elsker biler også. 287 00:16:02,160 --> 00:16:06,080 De lot ham prøve forskjellige biler, som han elsket. 288 00:16:09,200 --> 00:16:10,280 Din drittsekk! 289 00:16:10,880 --> 00:16:12,400 Din jævel! 290 00:16:12,480 --> 00:16:16,640 Fred er en som konstant trenger nye utfordringer. 291 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 Han er en som definitivt blir rastløs. 292 00:16:21,040 --> 00:16:23,440 Jeg ble så glad da han fikk jobben. 293 00:16:23,520 --> 00:16:24,720 JACK WHITEHALL Komiker 294 00:16:25,280 --> 00:16:27,400 Han følte seg perfekt for programmet. 295 00:16:28,080 --> 00:16:30,560 Dette er noe av det mest grusomme jeg har gjort. 296 00:16:33,640 --> 00:16:36,480 Han ble en våghals på programmet. 297 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 Han gjorde stuntene. 298 00:16:40,320 --> 00:16:44,720 Jeg tror det er fordi han utfordrer seg selv naturlig. 299 00:16:45,480 --> 00:16:49,080 Hva husker du fra ulykkesdagen? 300 00:16:51,120 --> 00:16:54,040 Det var bare en dag på banen. 301 00:16:54,960 --> 00:16:56,360 TOP GEAR-BANE DUNSFOLD FLYPLASS 302 00:16:56,440 --> 00:16:59,680 Jeg forventet ikke at det skulle være noe problem. 303 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 Jeg husker alt ved det. 304 00:17:10,160 --> 00:17:12,600 Det hadde vært lettere om jeg var bevisstløs 305 00:17:12,680 --> 00:17:14,560 i en uke eller to, 306 00:17:14,640 --> 00:17:16,520 og så våkner du og stingene er ute. 307 00:17:16,600 --> 00:17:17,760 Men jeg husker alt. 308 00:17:22,080 --> 00:17:24,400 Når tenker på det, er jeg tilbake i den bilen. 309 00:17:28,440 --> 00:17:29,640 Det var en trehjuling. 310 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 Det er en forsterket frontrute omtrent der, 311 00:17:32,520 --> 00:17:35,160 og en stang halvveis opp ryggen, så jeg er utsatt. 312 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 Jeg kjører nok rundt 40 eller 45. 313 00:17:40,800 --> 00:17:44,040 De viste meg hvordan jeg skulle få bilen til å gå sidelengs. 314 00:17:45,720 --> 00:17:47,360 Og hjulet kom opp foran. 315 00:17:57,320 --> 00:17:59,040 Det er rart å rulle en bil. 316 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 For det er ingen vei tilbake, 317 00:18:02,520 --> 00:18:05,080 og alt sakker ned. 318 00:18:06,960 --> 00:18:08,120 Det er så rart. 319 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Burde vite hvordan det er å bli spurt. 320 00:18:13,800 --> 00:18:16,600 Men jeg pleide å spille cricket og slå. 321 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 Du får 0,4 av et sekund til å bestemme deg. 322 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 Hvor ballen går, hvilket slag du skal spille, 323 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 hvordan du beveger føttene. 324 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Og da den gikk over, 325 00:18:28,400 --> 00:18:29,520 så jeg på bakken, 326 00:18:30,240 --> 00:18:33,680 og jeg visste at om jeg ble truffet her på siden, brekker jeg nakken. 327 00:18:34,520 --> 00:18:36,040 Blir jeg truffet her, dør jeg. 328 00:18:37,120 --> 00:18:40,000 Min beste sjanse er med ansiktet ned. 329 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 Og så husker jeg at jeg traff… 330 00:18:47,440 --> 00:18:49,200 Hodet mitt ble truffet. 331 00:18:50,480 --> 00:18:53,600 Men så ble jeg dratt ut, og bilen gikk rundt. 332 00:18:53,680 --> 00:18:55,480 Jeg gikk over baksiden av bilen, 333 00:18:55,560 --> 00:18:58,560 og ble dratt med ansiktet ned på rullebanen 334 00:18:59,840 --> 00:19:01,800 i omtrent 50 meter under bilen. 335 00:19:03,800 --> 00:19:05,920 Så traff den gresset og snudde seg igjen. 336 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Trodde jeg var død, 337 00:19:14,560 --> 00:19:17,360 fordi jeg var bevisst, men jeg så ingenting. 338 00:19:19,560 --> 00:19:21,040 Jeg tenkte: "Var det alt?" 339 00:19:21,640 --> 00:19:23,280 "Var det alt?" Skjønner du? 340 00:19:23,360 --> 00:19:25,440 "Å se svart resten av livet?" 341 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 Og hjelmen min var over øynene mine. 342 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 Så jeg dro opp hjelmen og tenkte: 343 00:19:31,920 --> 00:19:35,640 "Nei, jeg er på Top Gear-banen. Dette er ikke himmelen." 344 00:19:36,600 --> 00:19:37,880 Ja, det var… 345 00:19:39,200 --> 00:19:40,200 Ja. 346 00:19:44,240 --> 00:19:47,400 Og da så jeg bare ned, og blodet begynte å renne nedover. 347 00:19:51,240 --> 00:19:55,720 Og min største frykt var at jeg trodde at jeg ikke hadde et ansikt. 348 00:19:56,320 --> 00:19:57,880 Jeg trodde ansiktet var borte. 349 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 Jeg var livredd. 350 00:20:05,400 --> 00:20:08,680 Jeg fikk en telefon: "Andrew har vært i en ulykke i Top Gear, 351 00:20:08,760 --> 00:20:11,280 "men vi har ikke mye informasjon. 352 00:20:12,160 --> 00:20:15,000 "Jeg tror de tar ham med til nærmeste sykehus, 353 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 "men det høres ut som det bare er tennene hans eller noe. 354 00:20:17,840 --> 00:20:19,240 "Jeg tror alt er i orden." 355 00:20:19,320 --> 00:20:20,960 Jeg la fra meg telefonen, 356 00:20:21,040 --> 00:20:23,920 og jeg tenkte ikke så mye på det til å begynne med. 357 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 Men det eskalerte veldig fort. 358 00:20:28,960 --> 00:20:32,440 Jeg tror det var en halvtime eller 40 minutter, bare i smerte 359 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 til luftambulansen kom. 360 00:20:36,040 --> 00:20:38,680 Vi fikk en oppkalling til en flyplass i Surrey, 361 00:20:38,760 --> 00:20:41,480 og Freddie var åpenbart veldig sjokkert. 362 00:20:42,240 --> 00:20:43,880 Han hadde en betydelig ansiktsskade. 363 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 TOM BREEN LUFTAMBULANSE 364 00:20:45,040 --> 00:20:47,520 Det var ikke én, det var mange og flere. 365 00:20:48,840 --> 00:20:51,640 Han hadde store smerter, så vi ga ham litt smertelindring, 366 00:20:51,720 --> 00:20:56,720 og vi transporterte ham til vårt ledende traumesenter, 367 00:20:56,800 --> 00:20:59,360 som er St. Georges sykehus. 368 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 Jeg tenkte: "Dette kan ikke skje med meg." 369 00:21:03,440 --> 00:21:04,600 "Dette kan ikke skje." 370 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 Jeg fikk ingen informasjon. 371 00:21:08,280 --> 00:21:09,640 Jeg visste ikke… 372 00:21:10,880 --> 00:21:12,440 hvordan han ble skadet. 373 00:21:13,200 --> 00:21:15,920 Jeg begynte å ta alle tingene mine og tenkte: 374 00:21:16,000 --> 00:21:17,120 "Jeg drar til London, 375 00:21:17,960 --> 00:21:20,760 "og forhåpentligvis vil noen si hvor han er." 376 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 Jeg var på vakt den dagen 377 00:21:26,320 --> 00:21:29,320 og fikk en telefon fra A&E-konsulenten. 378 00:21:30,560 --> 00:21:33,600 Mange av skadene vi har, håndteres på et mer juniornivå. 379 00:21:33,680 --> 00:21:36,720 Før de eskaleres til konsulenter, så jeg visste at noe var på gang. 380 00:21:37,560 --> 00:21:41,280 Hvordan vil du beskrive skadene som Fred kom med? 381 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 Veldig kompliserte. 382 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 Skadene hans, totalt sett, 383 00:21:47,360 --> 00:21:50,840 de siste 20 årene med å ha sett ansiktstraumer, 384 00:21:50,920 --> 00:21:53,400 hadde jeg nok satt dem blant topp fem. 385 00:22:00,160 --> 00:22:03,720 Han hadde en blanding av hardvevs- og bløtvevsskader, 386 00:22:04,360 --> 00:22:06,000 brukne tenner, tapte tenner, 387 00:22:06,080 --> 00:22:09,560 elementer av overkjevebeinet som også var brukne og forskjøvet. 388 00:22:11,000 --> 00:22:13,240 Bløtvevsskadene var veldig komplekse. 389 00:22:13,320 --> 00:22:16,720 Det er veldig uvanlig at du mister bløtvev, 390 00:22:16,800 --> 00:22:18,080 at du mister hud. 391 00:22:18,160 --> 00:22:23,040 Og han hadde mistet en veldig stor del av overleppen, 392 00:22:24,240 --> 00:22:26,160 huden og noe av den underliggende muskelen, 393 00:22:26,240 --> 00:22:27,640 og underleppen. 394 00:22:30,800 --> 00:22:36,000 De sa: "Du må bare forberede deg på å gå inn." 395 00:22:36,080 --> 00:22:38,440 For på den tiden hadde han ikke operert. 396 00:22:39,360 --> 00:22:42,480 Så du var den første personen på sykehuset? 397 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Beklager. 398 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Herregud. 399 00:22:51,160 --> 00:22:52,600 Jeg følte meg hjelpeløs. 400 00:22:55,320 --> 00:22:56,440 Jeg visste bare ikke… 401 00:22:58,560 --> 00:23:00,000 hva jeg skulle si… 402 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 Jobben min er å gjøre ting bedre 403 00:23:03,040 --> 00:23:04,400 og fikse ting. 404 00:23:04,480 --> 00:23:05,800 Jeg kunne ikke fikse det. 405 00:23:10,960 --> 00:23:13,280 Disse sårene ville aldri bli rene sår. 406 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Han skrapte ansiktet langs asfalten. 407 00:23:17,160 --> 00:23:19,680 Det vil være grus, jord. 408 00:23:21,920 --> 00:23:24,680 Og den første operasjonen tok omtrent fem timer. 409 00:23:25,640 --> 00:23:29,560 Så i den første fem-timers operasjonen 410 00:23:29,640 --> 00:23:32,040 begynte du allerede å prøve å gjenoppbygge ansiktet? 411 00:23:32,120 --> 00:23:33,560 Ja. 412 00:23:35,280 --> 00:23:38,400 Du må bare få anatomien tilbake slik den var. 413 00:23:39,240 --> 00:23:40,600 Det er som et puslespill, 414 00:23:41,960 --> 00:23:44,520 og nesten alltid er alle bitene der. 415 00:23:45,880 --> 00:23:47,440 Slik var ikke Andrews tilfelle. 416 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 Da jeg så ham, 417 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 gikk jeg inn på rommet, og han lå bare i sengen, 418 00:23:58,480 --> 00:24:00,920 og han var bandasjert. 419 00:24:01,000 --> 00:24:02,640 Men øynene hans, 420 00:24:02,720 --> 00:24:07,160 jeg har aldri sett noen som er så redde i øynene. 421 00:24:08,080 --> 00:24:12,240 Og han bare stirret på meg, og jeg tror bare han så på meg 422 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 for å vite hvor ille det var. 423 00:24:16,080 --> 00:24:20,920 Så jeg tok meg sammen, 424 00:24:21,000 --> 00:24:25,160 og jeg gråt ikke. 425 00:24:25,240 --> 00:24:28,080 Jeg sa bare: "Det er greit, det vil gå bra." 426 00:24:30,200 --> 00:24:32,160 "Utrolig hvor fantastisk du ser ut." 427 00:24:37,840 --> 00:24:41,600 Før vi kom hjem, ringte jeg barna, 428 00:24:41,680 --> 00:24:45,200 og jeg sa til dem: 429 00:24:45,280 --> 00:24:47,960 "Dere må bare være så sterke som dere noen gang har vært. 430 00:24:49,560 --> 00:24:52,000 Faren deres ser annerledes ut nå. 431 00:24:52,080 --> 00:24:53,760 "Det blir bedre, 432 00:24:53,840 --> 00:24:58,520 "men jeg vil ikke at dere skal se sjokkert og skremt ut, 433 00:24:58,600 --> 00:25:00,720 "for det vil såre ham." 434 00:25:04,280 --> 00:25:05,600 Og det var vanskelig. 435 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Andrew vet ikke at jeg har gjort det. 436 00:25:10,600 --> 00:25:13,560 Jeg er bare så takknemlig overfor alle de menneskene. 437 00:25:15,200 --> 00:25:16,480 Jeg har fortsatt en mann, 438 00:25:17,240 --> 00:25:20,120 barna hadde fortsatt faren sin. 439 00:25:20,880 --> 00:25:26,440 Jeg er veldig klar over at det er andre som går gjennom lignende eller verre ting 440 00:25:27,120 --> 00:25:29,720 uten hjelpen vi hadde. 441 00:25:35,960 --> 00:25:37,400 Jeg ble tilsendt bildet. 442 00:25:39,560 --> 00:25:41,360 Og jeg kunne ikke se på det. 443 00:25:44,680 --> 00:25:46,440 Det var forferdelig. 444 00:25:47,160 --> 00:25:49,080 Vi prøvde å sørge for at Rachael visste… 445 00:25:49,160 --> 00:25:51,080 MICHAEL VAUGHAN Tidligere England-Kaptein 446 00:25:51,160 --> 00:25:53,560 …at vi tenkte på henne og barna. 447 00:26:02,520 --> 00:26:04,800 Jeg tror ikke du så noe av Fred. 448 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Han bokstavelig talt bare stengte alt ute. 449 00:26:07,840 --> 00:26:11,560 Han ville ikke snakke med noen, han ville ikke møte noen. 450 00:26:12,880 --> 00:26:14,680 Han ville bare ikke gjøre noe. 451 00:26:16,640 --> 00:26:21,440 Jeg har aldri sett ham så langt nede. 452 00:26:23,680 --> 00:26:26,680 Jeg husker tekstmeldinger som gikk rundt, 453 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 og man hører sammenklippede ting… 454 00:26:29,120 --> 00:26:30,400 JAMES CORDEN Programleder 455 00:26:30,480 --> 00:26:32,360 …som man ikke aner er sant eller ikke. 456 00:26:33,120 --> 00:26:36,560 Bare prøver å ta kontakt, bare prøver… 457 00:26:36,640 --> 00:26:38,320 selv om du vet at du ikke får svar. 458 00:26:38,400 --> 00:26:40,960 Jeg var desperat etter å se ham 459 00:26:41,040 --> 00:26:43,560 og hadde sendt meldinger til felles venner, 460 00:26:43,640 --> 00:26:47,120 og de sa at han bare tok seg litt tid. 461 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 Og ja, bare… 462 00:26:50,600 --> 00:26:52,120 Jeg ville gi ham en klem. 463 00:26:56,960 --> 00:26:58,240 I cricketlivet mitt, 464 00:26:59,400 --> 00:27:02,840 havnet jeg i mange situasjoner jeg ikke visste om jeg ville klare. 465 00:27:04,160 --> 00:27:07,560 Virket alltid som jeg kunne slå på en bryter og komme meg videre. 466 00:27:09,440 --> 00:27:12,280 Jeg må finne den bryteren igjen, fordi for øyeblikket, 467 00:27:12,800 --> 00:27:14,640 vet jeg ikke hva jeg er. 468 00:27:22,360 --> 00:27:25,720 Vær på utkikk etter navnet til en 20-åring, Andy Flintoff. 469 00:27:25,800 --> 00:27:27,960 Gratulerer til Lancashires Andrew… 470 00:27:28,040 --> 00:27:31,640 Han er den siste i en rekke spillere som får et navn på landssiden. 471 00:27:32,960 --> 00:27:35,640 Freddie ble påskyndet til det engelske laget. 472 00:27:36,440 --> 00:27:38,000 Du må huske, engelsk cricket, 473 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 de ser etter den neste Ian Botham, en fantastisk allrounder. 474 00:27:42,080 --> 00:27:46,040 Så alle som kunne slå, kaste og spille ute, var bare… "Få dem inn." 475 00:27:46,920 --> 00:27:50,160 Og Freddie hadde evnen til å kaste 144,8 km i timen, 476 00:27:50,240 --> 00:27:51,800 slå ballen ut av parken. 477 00:27:51,880 --> 00:27:54,080 Andy Flintoff har sin første testwicket. 478 00:27:54,160 --> 00:27:57,400 Akkurat det alle lag ønsket, spesielt det engelske laget. 479 00:27:57,480 --> 00:27:58,920 Vi trengte den allrounderen. 480 00:27:59,000 --> 00:28:01,640 Andrew Flintoff slo sin høyeste poengsum for England i dag. 481 00:28:02,320 --> 00:28:04,240 Mannen ble hyllet som den nye Ian Botham 482 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 da han knuste syv seksere, 483 00:28:06,400 --> 00:28:08,320 og én av dem gikk rett til faren hans. 484 00:28:10,880 --> 00:28:13,560 Noen snakker om deg som den neste Ian Botham. 485 00:28:13,640 --> 00:28:16,880 Jeg blir ikke den neste Ian Botham. Jeg vil være Andy Flintoff. 486 00:28:16,960 --> 00:28:19,080 Gjør jeg noe i cricket, gjør jeg det som meg. 487 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Han var veldig nordlig. 488 00:28:23,280 --> 00:28:25,560 Når du møter noen fra nord og er fra sør, 489 00:28:25,640 --> 00:28:27,320 skjuler de det nesten. 490 00:28:27,400 --> 00:28:30,600 Han var én av de nordligste jeg har møtt. 491 00:28:30,680 --> 00:28:33,560 Skjær ham opp, og den mannen blør saus. 492 00:28:33,640 --> 00:28:37,400 Du er fra Lancashire. Hva er de beste egenskapene til en lancaster? 493 00:28:37,480 --> 00:28:39,880 Alle jeg kjenner drikker godt. 494 00:28:40,440 --> 00:28:41,760 Gode på å drikke. 495 00:28:41,840 --> 00:28:44,720 Han hadde en evne til å gå ut og drikke 496 00:28:44,800 --> 00:28:47,520 og fortsatt yte neste dag, og vise seg frem. 497 00:28:48,080 --> 00:28:50,640 Da han kom som en ung tenåring, 498 00:28:50,720 --> 00:28:52,280 drakk han ikke i det hele tatt. 499 00:28:52,360 --> 00:28:54,280 Han pleide bare å drikke en cola. 500 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 Så oppdaget han alkohol, 501 00:28:57,280 --> 00:28:59,560 og han tok igjen den tapte tiden også. 502 00:29:00,320 --> 00:29:02,880 Utholdenhetsevnen hans med alkohol er latterlig. 503 00:29:02,960 --> 00:29:05,080 Du måtte drikke i skift med ham. 504 00:29:05,440 --> 00:29:08,240 Man gikk ut senere for å holde ham med selskap. 505 00:29:08,320 --> 00:29:12,240 Han skapte en atmosfære som jeg tror hjalp andre med å blomstre. 506 00:29:13,920 --> 00:29:16,960 For om du koser deg, spiller du din beste cricket. 507 00:29:19,640 --> 00:29:23,880 Jeg ble kjent med ham fordi jeg var kaptein i Zimbabwe og Sør-Afrika. 508 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 Og det var virkelig en guttetur. 509 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 På hvilken måte? 510 00:29:28,520 --> 00:29:31,160 Fred hadde en utrolig ferdighet. 511 00:29:31,240 --> 00:29:33,880 Han kunne putte fem flasker øl i munnen 512 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 og drikke alle samtidig. 513 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 Og så var han veldig flink til å styrte en flaske vin. 514 00:29:39,960 --> 00:29:43,040 - På én gang? - Han kan styrte en flaske vin på én gang. 515 00:29:43,120 --> 00:29:44,360 Han har en utrolig strupe. 516 00:29:44,440 --> 00:29:46,920 Og han bare… så er den borte. 517 00:29:47,840 --> 00:29:49,520 Ja, vi var alle imponert. 518 00:29:51,440 --> 00:29:56,160 Og på den tiden, hvis du er en talentfull tenåring, må det 519 00:29:56,240 --> 00:29:57,320 være veldig spennende, 520 00:29:57,400 --> 00:30:00,680 men det må være ganske vanskelig å bli påskyndet på den måten. 521 00:30:00,760 --> 00:30:06,120 80- og 90-talls-cricket var utvilsomt en amatørsport 522 00:30:06,200 --> 00:30:08,680 med et halvprofesjonelt oppsett rundt seg. 523 00:30:09,440 --> 00:30:12,760 Så det var derfor han tok et transportbånd som gikk for fort. 524 00:30:14,400 --> 00:30:17,920 Jeg syntes han ble kastet til ulvene litt for ung. 525 00:30:18,600 --> 00:30:21,280 England har lenge hatt problemer med slagrekkefølgen. 526 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 Nå ser det ut til at deres 527 00:30:22,760 --> 00:30:25,360 største problem er å få Andrew Flintoffs i orden 528 00:30:25,440 --> 00:30:27,760 mens han kjemper i slaget. 529 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 Som liten var jeg tynn. 530 00:30:31,200 --> 00:30:33,480 Jeg brukte T-skjorte for å se større ut. 531 00:30:35,280 --> 00:30:37,520 Så ble jeg stor ganske fort, 532 00:30:37,600 --> 00:30:39,560 og jeg fikk et kick. 533 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 Flintoff er større enn tungvektmester Lewis 534 00:30:42,400 --> 00:30:43,800 Ble gjort narr av. 535 00:30:43,880 --> 00:30:47,000 ENGLANDS ENORME KASTER 536 00:30:47,080 --> 00:30:50,080 Jeg bodde alene, og gikk på butikken 537 00:30:50,160 --> 00:30:53,200 og følte at alle så på meg. "Hva putter du i deg?" 538 00:30:53,280 --> 00:30:56,520 Endelig er Englands NatWest-serie i gang, og 539 00:30:56,600 --> 00:30:58,240 det var mest på grunn av en ung mann 540 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 som kom ut av den vanskeligste uken i karrieren. 541 00:31:02,200 --> 00:31:04,840 Andy Flintoff ble anklaget for å være utrent og overvektig. 542 00:31:04,920 --> 00:31:06,680 JEG INGEN SLANK TJUKKAS. 543 00:31:06,760 --> 00:31:08,480 Fete Flittoff advart: Kom i form 544 00:31:08,560 --> 00:31:10,640 Andrew, finnes ingen bedre svar til kritikerne 545 00:31:10,720 --> 00:31:12,320 enn med slike omganger. 546 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Ja, jeg spilte bra for en feit fyr. 547 00:31:17,560 --> 00:31:19,240 Jeg spiste et måltid jeg ikke burde 548 00:31:19,320 --> 00:31:20,440 og kastet det opp. 549 00:31:21,400 --> 00:31:23,720 Og så ble det enda et måltid og enda et. 550 00:31:24,480 --> 00:31:28,720 Og før jeg visste ordet av det, tenkte jeg: "Skal jeg kaste opp frokosten min?" 551 00:31:34,200 --> 00:31:36,800 Jeg spilte på tom mage hele tiden, ingenting i meg. 552 00:31:37,600 --> 00:31:39,640 Og jeg gikk sikkert ned rundt ti kilo. 553 00:31:40,600 --> 00:31:42,160 Og alle var så fornøyde med meg. 554 00:31:42,920 --> 00:31:46,040 Så det begynte å være en livsstil. 555 00:31:47,960 --> 00:31:49,360 Med Fred, 556 00:31:50,360 --> 00:31:54,680 fordi han er så stor og kroppen hans er så sterk, tenker du bare: 557 00:31:54,760 --> 00:31:57,400 "Kom igjen, du må være så sterk i alt du gjør." 558 00:31:58,040 --> 00:31:59,600 Jeg tror ikke det stemmer. 559 00:31:59,680 --> 00:32:03,960 Han er et menneske som bare vil ha kjærlighet. 560 00:32:13,000 --> 00:32:14,520 Jeg har øyeblikk hvor jeg glemmer 561 00:32:16,080 --> 00:32:17,200 og jeg bare lever. 562 00:32:19,560 --> 00:32:20,640 Og det er så fint. 563 00:32:24,400 --> 00:32:26,440 Og så får du bare en sterk påminnelse. 564 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Jeg får en følelse i ansiktet, fordi det er stramt og annerledes. 565 00:32:30,880 --> 00:32:33,920 Jeg har ingen tenner, eller noe faller ut når jeg spiser. 566 00:32:34,640 --> 00:32:36,120 Eller så ser jeg i speilet, 567 00:32:37,320 --> 00:32:38,520 og alt kommer tilbake. 568 00:32:44,520 --> 00:32:47,400 Du sier at ansiktet ditt er identiteten din. 569 00:32:47,480 --> 00:32:49,920 Men hvor mange ganger hører du folk si: 570 00:32:50,000 --> 00:32:53,760 "Det er det som er inni som teller. Det er ikke utseendet ditt." 571 00:32:53,840 --> 00:32:55,760 Tull, skjønner du hva jeg mener? 572 00:32:59,760 --> 00:33:02,520 Vi får folk til å se annerledes ut. 573 00:33:05,120 --> 00:33:06,920 Pasienter synes det er vanskelig 574 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 å akseptere sitt nye utseende. 575 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 Folk dømmer deg når de ser ansiktet ditt. 576 00:33:14,640 --> 00:33:16,480 Innen et par sekunder vil de dømme deg. 577 00:33:16,560 --> 00:33:20,240 Selv ned til hvor mange millimeter av den øvre tannen du har. 578 00:33:20,320 --> 00:33:22,280 Hvor mye av fortennene viser du? 579 00:33:22,360 --> 00:33:24,560 Er det mindre enn én millimeter? 580 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Stoler jeg på denne personen? 581 00:33:26,520 --> 00:33:27,800 Er du en trussel? 582 00:33:27,880 --> 00:33:29,720 Vil du være en fordel for dem? 583 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 Ser du ut som noen som vil lykkes? 584 00:33:33,440 --> 00:33:34,520 Alt blir målrettet, 585 00:33:34,600 --> 00:33:37,760 og alt går inn i vurderingen din av den som står foran deg. 586 00:33:40,000 --> 00:33:43,040 Det vi diskuterte, var å beskytte ham. 587 00:33:44,520 --> 00:33:48,400 Fordi pressens ærgjerrighet var betydelig. 588 00:33:52,000 --> 00:33:53,640 Alle ville ha det bildet. 589 00:33:55,040 --> 00:33:59,200 De ville se hvordan han så ut, for det var en mystikk ved det. 590 00:34:00,680 --> 00:34:02,880 Folk fulgte etter oss. 591 00:34:03,680 --> 00:34:05,120 Vi visste det ikke engang. 592 00:34:06,760 --> 00:34:08,240 Jeg tok ham til en legetime. 593 00:34:08,320 --> 00:34:10,760 Det var en bil, det ser ut som en normal bil, 594 00:34:10,840 --> 00:34:12,400 men med et sotet vindu. 595 00:34:12,480 --> 00:34:15,560 Så de legger seg ut foran deg mens du kjører, 596 00:34:15,640 --> 00:34:18,960 og så kan de fortsette å ta så mange bilder de vil, 597 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 og du er helt uvitende. 598 00:34:22,400 --> 00:34:25,440 Det fikk ham til å ville bli i huset mer enn noen gang. 599 00:34:25,520 --> 00:34:27,520 FREDDIE ER TILBAKE… I PASSASJERSETET 600 00:34:34,800 --> 00:34:37,080 Vi hadde nå filmet i flere måneder, 601 00:34:37,160 --> 00:34:40,160 og på ett av våre besøk i huset, tok Freds far, Colin, 602 00:34:40,240 --> 00:34:44,080 med noen av sine gamle fotoalbum og utklippsbøker. 603 00:34:44,160 --> 00:34:48,280 Hvorfor… Cricket for deg, Colin, var du fan eller spiller? 604 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Jeg spilte. Ikke så bra, for å være ærlig. 605 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 Men jeg spilte. 606 00:34:54,720 --> 00:34:58,040 Og broren hans, Christopher 607 00:34:58,120 --> 00:35:01,880 og Andrew kom på alle kampene i helgene, 608 00:35:01,960 --> 00:35:05,480 og de ble en del av cricket. 609 00:35:06,360 --> 00:35:09,200 Var det faren din som fikk deg med på cricket? 610 00:35:10,600 --> 00:35:11,720 Ja, absolutt. 611 00:35:12,360 --> 00:35:14,600 Det er alt jeg husker fra jeg var liten. 612 00:35:15,440 --> 00:35:18,600 Og han var alltid nede på cricketklubben og klippet gress. 613 00:35:19,920 --> 00:35:23,200 Jeg husker at jeg kjørte en Cortina og klippet gresset. 614 00:35:24,160 --> 00:35:25,560 - En Cortina-bil? - Ja. 615 00:35:28,200 --> 00:35:30,320 Og dette er alle albumene dine du har beholdt? 616 00:35:30,400 --> 00:35:31,760 De er Andrews nå. 617 00:35:33,440 --> 00:35:34,720 De blir ikke her. 618 00:35:34,800 --> 00:35:39,080 Jeg har sagt til moren din at jeg ikke tar dem med tilbake. 619 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 Helvete. 620 00:35:41,960 --> 00:35:43,920 Bringer de tilbake minner, Fred? 621 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 Mye av det husker jeg ikke. 622 00:35:47,960 --> 00:35:50,560 Jeg vil heller se på bildene i stedet for utklippene. 623 00:35:53,040 --> 00:35:55,880 Trodde du at han ville bli den spilleren han ble? 624 00:35:55,960 --> 00:35:58,440 Jeg har alltid visst at han har noe. 625 00:35:59,400 --> 00:36:00,960 Men jeg har bare sett én spiller 626 00:36:01,040 --> 00:36:03,800 jeg ville satset på spille for England, 627 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 og det var Philip Neville. 628 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 - Fotballspilleren? - Ja. 629 00:36:09,920 --> 00:36:11,320 Han var noe, ikke sant? 630 00:36:11,400 --> 00:36:13,040 - Han var ok, var han ikke? - Ja. 631 00:36:13,120 --> 00:36:15,480 - Han kan slå og kaste. - Vi er i huset hans. 632 00:36:15,560 --> 00:36:17,760 Ja, jeg vet det, men… 633 00:36:18,720 --> 00:36:19,960 Ja. 634 00:36:21,400 --> 00:36:24,760 - Men han har flyttet ut, ikke sant? - Ja, vi kjøpte det av ham. 635 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 Vi har ham ikke i kjelleren. 636 00:36:27,720 --> 00:36:28,720 Vil kanskje ha det. 637 00:36:28,800 --> 00:36:31,840 Du vet ikke med Phil. Han kan sitte i et hjørne et sted. 638 00:36:31,920 --> 00:36:33,320 - Du vet ikke. - Ja. 639 00:36:34,480 --> 00:36:35,760 - Han er stille. - Og også… 640 00:36:35,840 --> 00:36:38,400 - Du ville visst om Gary var her. - Nettopp. Herregud, han… 641 00:36:41,640 --> 00:36:42,720 Når du går inn i huset, 642 00:36:42,800 --> 00:36:48,560 ville du ikke visst at en av landets beste cricketspillere bodde her. 643 00:36:49,200 --> 00:36:51,560 Andrew liker bare ikke å vise seg frem. 644 00:36:51,640 --> 00:36:57,240 Han blir av og til flau over å ha ting på utstilling. 645 00:36:57,960 --> 00:36:59,760 Han vil heller gjemme det. 646 00:37:00,720 --> 00:37:04,680 Som cricket-fan hadde jeg gledet meg til å se Freds personlige arkiv, 647 00:37:04,760 --> 00:37:07,160 men han ville ikke ha det tilbake fra faren sin. 648 00:37:07,240 --> 00:37:09,280 Og det var avslørende at utklippsbøkene, 649 00:37:09,360 --> 00:37:11,320 som veggene i hans eget hus, 650 00:37:11,400 --> 00:37:15,160 ikke hadde noen referanse til Ashes i 2005. 651 00:37:16,040 --> 00:37:18,760 En sommer som radikalt forandret livet hans. 652 00:37:19,560 --> 00:37:23,920 Du var én av de idrettsmennene som overgikk idretten. 653 00:37:24,840 --> 00:37:27,840 Kona mi er ikke interessert i cricket. 654 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Hun vet hvem du er. 655 00:37:29,680 --> 00:37:35,240 Og likevel har jeg aldri sett en film om 2005, 656 00:37:35,320 --> 00:37:37,400 der du snakker om hva som skjedde. 657 00:37:37,920 --> 00:37:42,720 Nei, jeg har alltid vært motvillig til å gjøre noe om 2005, om en karriere. 658 00:37:43,360 --> 00:37:44,640 Hvorfor? 659 00:37:44,720 --> 00:37:45,920 Det føles nesten… 660 00:37:46,880 --> 00:37:48,600 Det føles nesten skrytete, eller… 661 00:37:48,680 --> 00:37:51,320 Det var en flott tid, og jeg elsket det. 662 00:37:51,400 --> 00:37:55,000 Og det er ikke medaljene, det er ikke utmerkelsene etterpå, 663 00:37:55,560 --> 00:37:58,280 eller pengene, selv om, ikke misforstå meg, det er greit. 664 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 Godfølelsen gjør det. 665 00:38:01,640 --> 00:38:03,120 Når du ser tilbake på 2005, 666 00:38:03,200 --> 00:38:05,960 hvordan forklarer du til noen som ikke vet noe om cricket, 667 00:38:06,040 --> 00:38:07,760 betydningen av Ashes? 668 00:38:08,480 --> 00:38:12,160 Ashes er spillets historie. 669 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 England mot Australia. 670 00:38:15,840 --> 00:38:17,280 Er det Ashes? 671 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 Ja! England har vunnet Ashes! 672 00:38:20,720 --> 00:38:23,520 For mange år siden ble Ashes lagt i urnen, 673 00:38:23,600 --> 00:38:24,920 og det er det vi spiller for. 674 00:38:25,000 --> 00:38:28,040 Dette er Ashes, presentert for den engelske kapteinen, 675 00:38:28,120 --> 00:38:31,680 den ærverdige Ivo Bligh, for nøyaktig 100 år siden. 676 00:38:34,040 --> 00:38:37,320 En Ashes-serie er i bunn og grunn som VM i fotball. 677 00:38:39,560 --> 00:38:43,680 Dømmekraften din som cricketspiller blir bare gjort i Ashes-cricket. 678 00:38:44,240 --> 00:38:47,720 Australias cricketspillere har fløyet til den mest etterlengtede Ashes-serien 679 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 på nesten to tiår. 680 00:38:49,280 --> 00:38:51,600 På sin første tur til England som kaptein, 681 00:38:51,680 --> 00:38:54,680 vil Ricky Ponting knuse den gamle fiendens ånd tidlig. 682 00:38:55,240 --> 00:38:58,160 2005 er utvilsomt den beste testserien jeg 683 00:38:58,240 --> 00:38:59,360 noen gang har spilt i. 684 00:39:00,240 --> 00:39:02,960 Når du tar opp ditt første cricketballtre i Australia, 685 00:39:03,040 --> 00:39:05,120 og du har en kamp i bakgården, 686 00:39:05,200 --> 00:39:08,080 er det en Ashes testkamp du spiller, ikke noe annet. 687 00:39:08,600 --> 00:39:10,200 Det kan ikke bli bedre. 688 00:39:10,880 --> 00:39:14,120 Og vi drar til England som verdens best rangerte lag. 689 00:39:15,120 --> 00:39:17,920 Denne australske siden var en storslagen Juggernaut. 690 00:39:18,520 --> 00:39:20,160 Så vi stod overfor det. 691 00:39:20,880 --> 00:39:22,320 Men vi hadde et ungt lag 692 00:39:22,400 --> 00:39:25,920 som hadde blitt samlet for en periode på 18 måneder. 693 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 Og hjertet til det laget er Fred. 694 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 Litt verbal kniving alt, 695 00:39:30,080 --> 00:39:33,160 Glenn McGrath forutså 5-0 for England. 696 00:39:33,240 --> 00:39:34,760 Vi kan like gjerne la være. 697 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 Vi kan dra hjem. 698 00:39:38,360 --> 00:39:40,560 På tide å slutte å snakke. 699 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Andrew Flintoff. 700 00:39:44,200 --> 00:39:46,520 Her er et øyeblikk for Andrew Flintoff. 701 00:39:46,600 --> 00:39:50,120 Han har vært ivrig etter å være en del av Ashes lenge. 702 00:39:51,320 --> 00:39:52,720 Jeg gikk ut for å slå, 703 00:39:53,920 --> 00:39:56,000 og jeg begynte å legge press på meg selv. 704 00:39:57,720 --> 00:40:00,640 Men det var som om jeg sammenlignet meg selv med Australia. 705 00:40:01,440 --> 00:40:05,320 Jeg må gjøre dette, jeg må gjøre det, jeg gjør dette, alle forventer det. 706 00:40:06,560 --> 00:40:08,400 Andrew Flintoff har mye å bevise. 707 00:40:10,120 --> 00:40:13,000 Ingen hadde så mye talent som Freddie. 708 00:40:15,320 --> 00:40:19,040 Men jeg tror ikke mange tvilte like mye som Freddie. 709 00:40:21,800 --> 00:40:23,920 Jeg glemmer aldri dette fra Ricky Ponting. 710 00:40:25,600 --> 00:40:27,400 Han er på nært hold foran oss. 711 00:40:28,520 --> 00:40:30,560 Jeg slåss med Kev, Kevin Pietersen. 712 00:40:31,040 --> 00:40:32,680 Vi hadde samme sponsor, Woodworm. 713 00:40:32,760 --> 00:40:36,760 Husker du hva du sa til Freddie da han kom ut for å slå mot Lords? 714 00:40:37,360 --> 00:40:40,400 Nei, det gjør jeg ikke. 715 00:40:41,120 --> 00:40:44,280 Han sa: "Jeg vedder på at sponsoren er fornøyd med disse to toskene", 716 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 eller noe sånt. 717 00:40:45,440 --> 00:40:49,840 Jeg tenkte: "Jeg skal huske det. Det vil komme tilbake og bite deg." 718 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Det var én av tingene man tenker: "Jeg aksepterer ikke dette." 719 00:40:52,960 --> 00:40:54,520 Jeg gikk ut på neste ball. 720 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 Og det er slutten på Freddie Flintoff. 721 00:41:02,160 --> 00:41:04,080 Det er en skuffelse for publikum. 722 00:41:04,160 --> 00:41:06,360 Han er en stor favoritt, men han er borte. 723 00:41:08,600 --> 00:41:13,080 Hele nasjonen forventet at vi skulle være konkurransedyktige. 724 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 Og vi blir rundspilt. 725 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 Australierne har vunnet åpningskampen. 726 00:41:27,520 --> 00:41:30,400 Vi var sjokkerende. Alle sammen. 727 00:41:31,040 --> 00:41:35,120 Jeg har aldri vært i en engelsk garderobe der et lag var så langt nede. 728 00:41:35,200 --> 00:41:37,120 Og jeg tror Freddie var flau. 729 00:41:37,720 --> 00:41:40,960 Han var høydepunktet på laget vårt, han måtte prestere. 730 00:41:43,880 --> 00:41:47,600 Jeg satt i stolen min etter kampen, bare ristet, bare… 731 00:41:48,560 --> 00:41:49,880 Det ble for mye for meg. 732 00:41:49,960 --> 00:41:51,240 Hva skulle jeg gjøre? 733 00:41:51,880 --> 00:41:54,800 Det var mye snakk om at vi skulle dra tilbake og spilte cricket, 734 00:41:54,880 --> 00:41:57,480 og jeg sa: "Nei, vi må vekk. 735 00:41:57,560 --> 00:41:59,040 "Den store fyren må vekk." 736 00:41:59,120 --> 00:42:02,280 Så han ble sendt ned til et sted som heter Bovey Castle. 737 00:42:03,080 --> 00:42:06,320 Jeg tror det var for å sette fart på ting. 738 00:42:08,640 --> 00:42:10,680 Øvde ikke, trente ikke. 739 00:42:12,320 --> 00:42:15,160 Drakk litt rødvin, et par sigarer. 740 00:42:15,720 --> 00:42:18,640 Jeg husker jeg tenkte: "Herregud, er dette greit?" 741 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 "Bør han øve?" 742 00:42:20,400 --> 00:42:22,040 Det hadde gått helt galt. 743 00:42:24,720 --> 00:42:27,880 Men jeg tror det var det. De ville at han skulle være… 744 00:42:28,960 --> 00:42:30,120 tilbake som Fred. 745 00:42:34,360 --> 00:42:36,760 Edgbaston er en festning for England. 746 00:42:38,240 --> 00:42:39,800 Dere mangler én. 747 00:42:39,880 --> 00:42:41,240 Nå må vi tilbake. 748 00:42:43,840 --> 00:42:46,800 Men neste kamp… 749 00:42:48,360 --> 00:42:50,240 Dette blir på mine vilkår. 750 00:42:52,840 --> 00:42:55,480 Den første muligheten jeg fikk til å score mot Shane Warne, 751 00:42:55,560 --> 00:42:56,600 han la en høyt. 752 00:42:57,960 --> 00:42:59,040 Ta imot! 753 00:43:00,000 --> 00:43:01,160 Og jeg tenkte: "Seks." 754 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 Jeg fikk den nesten over midt i kampen. 755 00:43:05,040 --> 00:43:07,240 Gikk rett over fingeren hans for fire. 756 00:43:10,000 --> 00:43:12,160 Jeg er borte nå. Det er alt, jeg drar. 757 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 Bra slag, det der. 758 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Herregud. 759 00:43:18,840 --> 00:43:19,880 Det er noen få. 760 00:43:20,440 --> 00:43:21,640 Ikke tenk på det. 761 00:43:23,040 --> 00:43:24,400 Det var så gøy. 762 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Og han vet ikke hvor den er, men den gikk for fire. 763 00:43:28,000 --> 00:43:29,240 Den gikk for seks! 764 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Publikum ble ville. 765 00:43:34,120 --> 00:43:35,400 Hallo! 766 00:43:35,480 --> 00:43:36,520 Enormt. 767 00:43:37,680 --> 00:43:40,960 Ett av de mest fantastiske slagene du noen gang vil se. 768 00:43:42,360 --> 00:43:44,800 Jøss. Det er seks til! 769 00:43:45,720 --> 00:43:47,920 Vi er vitne til noe fantastisk. 770 00:43:50,200 --> 00:43:52,560 Men kastingen hans ville vinne Ashes. 771 00:43:56,200 --> 00:43:59,200 Da Flintoff kom inn i angrepet, 772 00:44:00,600 --> 00:44:02,360 var det var god stemning rundt banen. 773 00:44:02,920 --> 00:44:04,560 "Dette blir godt." 774 00:44:06,680 --> 00:44:08,840 Det var ett av de øyeblikkene der du tar av deg 775 00:44:08,920 --> 00:44:10,200 capsen, du tar av genseren. 776 00:44:10,680 --> 00:44:13,520 Jeg går tilbake til målet, har ekstra sprett i stegene mine. 777 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 Jeg næret meg på publikum. 778 00:44:18,200 --> 00:44:19,760 Du føler deg 3,5 meter høy. 779 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 Her kommer han. 780 00:44:25,640 --> 00:44:27,520 Freddie Flintoff. 781 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Mannen over menn! 782 00:44:35,280 --> 00:44:36,320 Jeg traff en pinne. 783 00:44:37,640 --> 00:44:38,920 Og så kom Ponting inn. 784 00:44:39,520 --> 00:44:43,000 Ny slagmann på plass. Ricky Ponting, Australias kaptein. 785 00:44:43,080 --> 00:44:44,640 Det var bare: "Ja, takk." 786 00:44:45,280 --> 00:44:46,600 "Ja takk." 787 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 Ricky Ponting var utvilsomt den beste 788 00:44:50,440 --> 00:44:52,320 spilleren i verden på den tiden. 789 00:44:52,920 --> 00:44:56,720 Hver gang Australia trenger en scoring, gjett hvem som kommer ut? Ricky Pointing. 790 00:44:56,800 --> 00:44:58,920 Og gjett hva han vanligvis gjør? Han scorer. 791 00:45:02,880 --> 00:45:04,800 Hør på stemningen på banen nå. 792 00:45:06,520 --> 00:45:08,720 Jeg er kapteinen og den tredje slagmannen, 793 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 og jeg forventes å gå ut dit og få jobben gjort. 794 00:45:11,400 --> 00:45:12,680 Men Freddie var oppladet. 795 00:45:15,240 --> 00:45:16,560 Det var så nære på! 796 00:45:17,760 --> 00:45:19,000 Og den er ikke ute. 797 00:45:20,080 --> 00:45:21,600 Han har gjort det igjen. 798 00:45:21,680 --> 00:45:24,480 Han har publikum i gang, han har laget i gang. 799 00:45:28,720 --> 00:45:30,120 Oisann! 800 00:45:31,920 --> 00:45:35,040 Enten du slår eller kaster, prøver du å få dem til å forandre seg. 801 00:45:35,520 --> 00:45:37,240 Du har metoden din. 802 00:45:37,320 --> 00:45:39,920 Hvem gir etter først? Hvem kommer til å blunke? 803 00:45:41,120 --> 00:45:42,640 Jeg tenkte: "Blunker ikke nå." 804 00:45:47,640 --> 00:45:49,440 Han aksepterer ikke noe av det heller. 805 00:45:49,520 --> 00:45:52,920 Australias kaptein er under ekstremt press her. 806 00:45:54,160 --> 00:45:55,600 Dette kan høres feil ut, 807 00:45:55,680 --> 00:45:58,360 men han virket litt mer som en australier, 808 00:45:58,440 --> 00:45:59,800 måten han spilte cricket på. 809 00:46:00,840 --> 00:46:03,960 Den er over, den beste jeg har sett i testcricket. 810 00:46:04,440 --> 00:46:05,480 200 km i timen. 811 00:46:05,560 --> 00:46:07,240 Andrew Flintoff er oppgira. 812 00:46:08,960 --> 00:46:12,200 Fred har kastet de beste sju ballene du kan kaste 813 00:46:12,280 --> 00:46:14,400 til verdens beste spiller på det stadiet. 814 00:46:20,360 --> 00:46:22,280 Og ved siste forsøk, 815 00:46:22,360 --> 00:46:24,760 når det ikke er en ball, så kaster han en ekstra… 816 00:46:26,960 --> 00:46:29,320 Fantastisk! Ja! 817 00:46:30,000 --> 00:46:32,720 Praktfull cricket fra denne mannen. 818 00:46:33,320 --> 00:46:36,040 Flintoff snur dette spillet. 819 00:46:36,120 --> 00:46:38,600 Han gjorde det med balltreet først, nå med ballen. 820 00:46:39,320 --> 00:46:41,440 Da laget hans trengte ham, reiste han seg, 821 00:46:41,520 --> 00:46:44,160 og før jeg visste ordet av det, var jeg tilbake i skuret, 822 00:46:44,240 --> 00:46:46,520 og vi var i trøbbel i testkampen. 823 00:46:47,440 --> 00:46:49,800 Det var som om jeg kunne gjøre alt da. 824 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Du er ferdig. 825 00:46:53,080 --> 00:46:54,760 AUSTRALIA 220-9 TRENGER 62 POENG 826 00:46:54,840 --> 00:46:56,160 Han har sparket stumpene. 827 00:46:56,920 --> 00:46:58,320 Lettelse i mengden, 828 00:46:58,400 --> 00:47:00,960 absolutt lettelse der ute for Englands spillere. 829 00:47:02,040 --> 00:47:05,280 Det er Shane Warne, farlige Shane Warne som har tapt. 830 00:47:06,640 --> 00:47:07,880 Nå er det håp. 831 00:47:08,640 --> 00:47:10,760 Vi kan slå disse… 832 00:47:15,680 --> 00:47:19,280 Bare én pinne av England for å holde denne Ashes-serien i live. 833 00:47:19,800 --> 00:47:21,600 Jeg tenkte: "Jeg skal vinne dette." 834 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 Jeg gjorde ikke det. 835 00:47:25,480 --> 00:47:27,120 Steve gjorde det, Steve Harmison. 836 00:47:27,200 --> 00:47:28,200 3 POENG FOR Å VINNE 837 00:47:28,280 --> 00:47:29,480 Han fikk den siste pinnen. 838 00:47:31,960 --> 00:47:33,120 Og den er fanget! 839 00:47:33,720 --> 00:47:35,400 For en seier! 840 00:47:35,480 --> 00:47:37,480 England har klart det. 841 00:47:38,040 --> 00:47:40,120 Publikum går amok. 842 00:47:41,040 --> 00:47:43,400 England har vunnet med to poeng. 843 00:47:54,320 --> 00:47:56,000 Vi feiret litt, og så innså han 844 00:47:56,080 --> 00:47:58,920 at Australias slagmann, Brett Lee, var en trojansk hest. 845 00:47:59,960 --> 00:48:01,600 For nesten å få Australia over. 846 00:48:03,240 --> 00:48:05,240 Og Freddie tenker alltid på andre. 847 00:48:07,240 --> 00:48:08,600 Det er en kamp der ute, 848 00:48:09,640 --> 00:48:10,880 men det er bare cricket. 849 00:48:12,000 --> 00:48:14,240 Og sportsånd har mye med det å gjøre. 850 00:48:15,440 --> 00:48:18,000 Og det var en flott sportslig handling. 851 00:48:20,000 --> 00:48:23,440 Det er antagelig ett av de største bildene av cricketspillet. 852 00:48:25,240 --> 00:48:27,200 Det vil bli husket for alltid. 853 00:48:29,000 --> 00:48:32,720 Noe jeg ble fortalt som barn, var at du respekterer motstanderne, 854 00:48:32,800 --> 00:48:35,560 du respekterer dommerne, og det er nok av tid til å feire. 855 00:48:37,520 --> 00:48:40,040 Steve Harmison ble fortalt det også, tror jeg, 856 00:48:40,120 --> 00:48:41,880 for han tok Brett Lees hånd først, 857 00:48:42,480 --> 00:48:44,000 men ingen fikk det på kamera. 858 00:48:44,840 --> 00:48:49,160 Så Steve ser kameraene, og han sier: "Jeg gjorde det først, hva?" 859 00:48:49,240 --> 00:48:52,400 Jeg sa: "Ja, men Steve, du må vite hvor kameraene er." 860 00:48:52,480 --> 00:48:55,360 Kameraet var alltid på ham. 861 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 Det var alltid på ham. 862 00:48:56,760 --> 00:48:58,960 Tror du at du kan vinne Ashes nå? 863 00:48:59,040 --> 00:49:00,040 Vi må. 864 00:49:01,440 --> 00:49:02,480 Jeg tror de må. 865 00:49:03,160 --> 00:49:05,120 ENGLAND FÅR TIL DEN STØRSTE SEIEREN 866 00:49:06,280 --> 00:49:08,280 Å være på den kampen på Edgbaston… 867 00:49:08,360 --> 00:49:09,360 ASH OG CARRY 868 00:49:10,040 --> 00:49:11,320 Det var utrolig. 869 00:49:12,200 --> 00:49:13,560 Det var utrolig. 870 00:49:15,320 --> 00:49:16,640 Du må ha vært stolt. 871 00:49:17,600 --> 00:49:19,600 Du tuller ikke. 872 00:49:22,080 --> 00:49:24,840 Det forandret stemningen i serien, ikke sant? 873 00:49:24,920 --> 00:49:27,840 Ja, det endret stemningen, det endret troen. 874 00:49:27,920 --> 00:49:30,760 Og det føltes alltid, fra det øyeblikket, 875 00:49:30,840 --> 00:49:32,720 at det var én for alle, så vi er med, 876 00:49:32,800 --> 00:49:36,520 men grunnen til at jeg kunne snakke så selvsikkert som kaptein 877 00:49:36,600 --> 00:49:38,520 og si: "Jeg tror vi kan klare dette", 878 00:49:39,160 --> 00:49:40,240 var på grunn av Fred. 879 00:49:41,880 --> 00:49:45,920 God morgen, dette er Today, tirsdag den 13. september 2005, 880 00:49:46,000 --> 00:49:49,360 og det vi håpet aldri ville skje, har skjedd. 881 00:49:49,440 --> 00:49:51,920 - Beklager. - Er det en god morgen, Leila? 882 00:49:52,000 --> 00:49:53,680 - Bra. - Det er en god morgen. 883 00:49:53,760 --> 00:49:57,560 England har vunnet Ashes for første gang på 18 år. 884 00:50:05,960 --> 00:50:08,600 Den beste timen for engelsk cricket på en generasjon. 885 00:50:09,080 --> 00:50:12,760 Cricket er plutselig kult, en sport som har reist seg som en føniks 886 00:50:12,840 --> 00:50:13,920 fra Ashes. 887 00:50:18,600 --> 00:50:22,520 2005 var sommeren vi alle lot som vi likte cricket. 888 00:50:23,080 --> 00:50:24,880 Og han var grunnen til det. 889 00:50:26,720 --> 00:50:29,440 Han ga oss disse bildene 890 00:50:31,400 --> 00:50:35,080 som er inngrodd i idrettsmentaliteten vår. 891 00:50:37,720 --> 00:50:42,640 Støtten var fantastisk. Alt var ut av denne verden. 892 00:50:44,040 --> 00:50:47,320 Andrew elsket det, var som livet og sjelen av festen. 893 00:50:48,840 --> 00:50:50,480 Min største bekymring var Holly. 894 00:50:50,560 --> 00:50:53,320 Hun nærmet seg kanten av bussen, 895 00:50:53,400 --> 00:50:55,120 jeg grep beinet hennes hele tiden 896 00:50:55,200 --> 00:50:58,280 for å sørge for at hun ikke kom lenger. 897 00:50:58,360 --> 00:51:01,040 "Bare sett henne ned!" Ja. 898 00:51:01,840 --> 00:51:03,760 Men det gikk bra, heldigvis. 899 00:51:05,760 --> 00:51:07,680 Han hadde den beste dagen noensinne. 900 00:51:08,720 --> 00:51:10,440 Andrew Flintoff. 901 00:51:11,160 --> 00:51:12,360 Seriens mann. 902 00:51:13,480 --> 00:51:15,480 Nattens mann, ser det ut som. 903 00:51:15,560 --> 00:51:17,960 Ja, det har vært en flott serie. 904 00:51:18,040 --> 00:51:21,360 Hvis jeg skal være ærlig, David, så sliter jeg. 905 00:51:21,960 --> 00:51:23,480 Har ikke vært i seng ennå. 906 00:51:24,000 --> 00:51:27,320 Bak disse brillene er det tusen historier. 907 00:51:32,360 --> 00:51:34,440 Jeg husker at jeg gikk på pressekonferansen. 908 00:51:35,360 --> 00:51:37,320 Alle spørsmålene gjaldt Freddie Flintoff. 909 00:51:38,120 --> 00:51:39,560 Det var Andrews øyeblikk, 910 00:51:39,640 --> 00:51:42,640 da Andrew Flintoff ble Freddie Flintoff, 911 00:51:42,720 --> 00:51:44,360 og det gikk sånn. 912 00:51:45,360 --> 00:51:49,560 Som bare 28-åring har mannen de kaller Freddie sin hjembys frihet. 913 00:51:50,080 --> 00:51:53,240 Det er vanskelig å trancendere enhver idrett. 914 00:51:53,320 --> 00:51:56,480 Å transcendere cricket er nesten umulig, ikke sant? 915 00:51:56,560 --> 00:51:58,320 Og han gjorde det på seks uker. 916 00:52:01,160 --> 00:52:03,440 Folk i alle aldre kom opp til ham, 917 00:52:03,520 --> 00:52:05,600 gjenkjente ham og snakket med ham. 918 00:52:06,080 --> 00:52:08,360 Denne skolen i Preston er der Freddie gikk. 919 00:52:08,440 --> 00:52:11,440 Kaster, slagmann og helt for hele England. 920 00:52:11,920 --> 00:52:17,080 Jeg så cricket bli spilt på eiendommer jeg aldri hadde sett før. 921 00:52:17,840 --> 00:52:20,320 Barn som spilte cricket. Det var utrolig. 922 00:52:21,400 --> 00:52:23,440 Det var utrolig. 923 00:52:23,520 --> 00:52:26,040 Englands Ashes-vinnende crickethelter 924 00:52:26,120 --> 00:52:28,640 har blitt æret av dronningen i Buckingham Palace. 925 00:52:29,120 --> 00:52:34,360 Vinner av årets idrettspersonlighet i 2005 går til Andrew "Freddie" Flintoff. 926 00:52:38,640 --> 00:52:41,480 Jeg husker at jeg tenkte: 927 00:52:41,560 --> 00:52:43,520 "Du store, ting har endret seg." 928 00:52:46,200 --> 00:52:48,720 Jeg ser ham som en stille gutt. 929 00:52:49,840 --> 00:52:51,600 Han er folkets mester. 930 00:52:52,520 --> 00:52:56,200 Jeg tror ikke han forsto beundringen han fikk fra publikum, 931 00:52:56,760 --> 00:52:58,440 som er de vi spiller for. 932 00:52:58,520 --> 00:53:02,040 Vi spiller for å underholde alle de som dukker opp. 933 00:53:02,760 --> 00:53:05,120 Hvordan vil du beskrive Andrew Flintoff? 934 00:53:05,200 --> 00:53:06,280 Underholder. 935 00:53:10,000 --> 00:53:11,120 Han er en underholder. 936 00:53:18,400 --> 00:53:19,520 Kom igjen. 937 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 Kom. 938 00:53:23,800 --> 00:53:24,800 Hva er dette? 939 00:53:27,760 --> 00:53:29,720 Jeg har en hund nå, han heter Quilly. 940 00:53:30,760 --> 00:53:31,960 Flink gutt. 941 00:53:32,040 --> 00:53:33,480 Han er glad for å se deg. 942 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Flink gutt. 943 00:53:36,120 --> 00:53:37,400 Han er ikke egentlig min. 944 00:53:37,480 --> 00:53:38,520 Kom. 945 00:53:39,520 --> 00:53:41,600 Jeg er en valpetrener for førerhunder. 946 00:53:43,320 --> 00:53:45,360 Jeg passer på ham og trener ham. 947 00:53:46,640 --> 00:53:48,400 Han er alltid glad for å se deg. 948 00:53:49,120 --> 00:53:50,120 Flink gutt. 949 00:53:53,120 --> 00:53:56,920 Når man trenger en kos eller noe sånt, er han ved siden av meg. 950 00:54:03,240 --> 00:54:05,560 Vet ikke om det er førerhund-vennlig. 951 00:54:05,640 --> 00:54:07,520 De sa løft ham opp til du ikke kan det. 952 00:54:08,520 --> 00:54:09,760 Så jeg kan det. 953 00:54:11,760 --> 00:54:12,760 Kom igjen. 954 00:54:14,440 --> 00:54:16,520 Vet ikke hvordan jeg takler å gi ham bort. 955 00:54:17,360 --> 00:54:18,600 Er han ikke vakker? 956 00:54:20,560 --> 00:54:22,080 Kom igjen, fortsett. 957 00:54:23,080 --> 00:54:24,760 Får meg ut av huset også. 958 00:54:24,840 --> 00:54:26,160 Kom igjen, gå. Fort. 959 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 Kom igjen, fort. 960 00:54:28,200 --> 00:54:30,680 Den første tiden etter ulykken 961 00:54:31,280 --> 00:54:36,040 var de eneste turene han tok til London for tannlegebesøk. 962 00:54:36,920 --> 00:54:38,760 Han kom inn på kontoret etterpå. 963 00:54:40,960 --> 00:54:44,080 For det meste kom det blod ut av munnen hans. 964 00:54:44,160 --> 00:54:45,520 Det var så ille. 965 00:54:45,600 --> 00:54:48,320 Vi spiste lunsj og prøvde å gjøre det til en greie, 966 00:54:48,400 --> 00:54:50,480 for han var ikke sammen med noen. 967 00:54:53,760 --> 00:54:56,320 Jeg var i London. Agenten hans ringte meg. 968 00:54:57,560 --> 00:54:59,280 Hun sa: "Fred kommer ned. 969 00:54:59,360 --> 00:55:01,520 "Ikke si noe, men du kan komme og si hei." 970 00:55:01,600 --> 00:55:04,960 Og når vi går inn i heisen for å kjøre opp til etasjen, 971 00:55:05,040 --> 00:55:06,360 kommer han inn med Rachael. 972 00:55:06,840 --> 00:55:08,200 Og han har en… 973 00:55:08,920 --> 00:55:13,720 en lue og et skjerf eller maske over ansiktet. 974 00:55:13,800 --> 00:55:15,720 Og han ser på meg og sier: 975 00:55:15,800 --> 00:55:17,840 "Se på dette, det er den usynlige mannen." 976 00:55:17,920 --> 00:55:21,400 Det var én av de første gangene jeg fniste. 977 00:55:21,480 --> 00:55:24,200 Jeg fniste fordi det bare var ham, og jeg fniste. 978 00:55:25,000 --> 00:55:26,760 Og han sa: "Greit, kom med det. 979 00:55:26,840 --> 00:55:29,080 "Når kan vi begynne å kødde med deg?" 980 00:55:29,160 --> 00:55:31,560 Og det var en grusom ting å si, 981 00:55:32,080 --> 00:55:34,840 men fra ham var det perfekt. 982 00:55:39,680 --> 00:55:43,120 Det var første gang han hadde sett en venn. 983 00:55:45,640 --> 00:55:49,000 Jeg sa til ham: "Vi har sommerens første testkamp mot Irland. 984 00:55:49,080 --> 00:55:51,480 "Jeg sitter bare på kontoret på Lords, sitt med meg, 985 00:55:51,560 --> 00:55:53,360 "ingen vil se deg." 986 00:55:54,120 --> 00:55:55,960 Jeg ville bare få ham ut av huset. 987 00:56:02,000 --> 00:56:03,280 Kom gjennom den dagen, 988 00:56:03,360 --> 00:56:05,880 og jeg sa: "Vi har Ashes-testkampen på Edgbaston. 989 00:56:05,960 --> 00:56:07,640 "Kom og gjør det samme igjen." 990 00:56:12,400 --> 00:56:13,600 Han bare nøt det. 991 00:56:13,680 --> 00:56:18,600 Og jeg tror det var begynnelsen på å komme tilbake til litt normalitet. 992 00:56:19,400 --> 00:56:22,440 Én dag fikk jeg en telefon fra Andrew, 993 00:56:23,680 --> 00:56:27,480 og han sa: "Jeg er full av dop, men jeg vil tilbake til cricket. 994 00:56:27,560 --> 00:56:29,040 "Jeg skal tilbake." 995 00:56:29,920 --> 00:56:32,080 Så jeg ringte Rob Key. 996 00:56:33,000 --> 00:56:35,520 Disse gutta som spiller nå har sett på ham, 997 00:56:35,600 --> 00:56:37,000 de har alle forgudet ham. 998 00:56:38,280 --> 00:56:41,000 Jeg sa: "Har du lyst til å trene? Bare vær klar over 999 00:56:41,080 --> 00:56:45,000 "at dette er første gang folk ser deg og alt det der." 1000 00:56:45,560 --> 00:56:48,120 Og han sier: "Nei, dette er den beste måten." 1001 00:56:48,200 --> 00:56:51,720 Jeg ble bedt om å trene England for endagsserien. 1002 00:56:54,200 --> 00:56:58,120 Men den første økta var jeg på rommet mitt, 1003 00:56:58,640 --> 00:56:59,920 og jeg ville gå ned. 1004 00:57:00,000 --> 00:57:03,120 Jeg gjorde fem eller seks forsøk på å forlate rommet, 1005 00:57:03,200 --> 00:57:04,480 og jeg klarte ikke. 1006 00:57:04,920 --> 00:57:08,080 Angsten jobbet på overtid, 1007 00:57:08,160 --> 00:57:10,720 og så kom alt fallende ned på meg. 1008 00:57:10,800 --> 00:57:12,320 Og jeg var på badet. 1009 00:57:12,840 --> 00:57:15,960 Jeg hadde hendene på vasken: "Kom igjen." 1010 00:57:16,400 --> 00:57:18,720 Og jeg må gjøre det på et eller annet tidspunkt. 1011 00:57:18,800 --> 00:57:21,840 Jeg vet det er kameraer, jeg vet det blir reaksjonen. 1012 00:57:21,920 --> 00:57:24,440 Men jeg er her. Hva forventer jeg? 1013 00:57:25,680 --> 00:57:28,280 Og jeg gikk endelig ut på balkongen. 1014 00:57:30,000 --> 00:57:31,600 Ingen stor avsløring… 1015 00:57:32,240 --> 00:57:33,480 som den maskerte sangeren. 1016 00:57:36,680 --> 00:57:37,760 Det var bare… 1017 00:57:39,960 --> 00:57:42,120 Var det tryggeste stedet jeg kunne gjort det, 1018 00:57:42,200 --> 00:57:43,720 med de beste folka. 1019 00:57:43,800 --> 00:57:44,840 I mer enn ni måneder 1020 00:57:44,920 --> 00:57:47,800 har tilstanden til Freddie Flintoff vært ukjent. 1021 00:57:47,880 --> 00:57:50,440 Han ble sett for første gang siden ulykken. 1022 00:57:51,160 --> 00:57:54,520 Dette er det første glimtet vi har hatt av skadene han led 1023 00:57:54,600 --> 00:57:56,960 i en høyhastighetskollisjon i desember. 1024 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 Modige Freddie 1025 00:57:58,120 --> 00:57:59,800 Det var en måte å vise meg offentlig. 1026 00:57:59,880 --> 00:58:01,080 HOWZAT! FLINTOFF ER TILBAKE 1027 00:58:01,160 --> 00:58:02,480 Det var en perfekt seier. 1028 00:58:06,240 --> 00:58:09,960 Jeg tror noen ganger du finner hjelp når du minst venter det. 1029 00:58:11,280 --> 00:58:14,960 Jeg elsker at cricket er det som passet på ham. 1030 00:58:15,040 --> 00:58:16,120 Når han er… 1031 00:58:16,200 --> 00:58:18,040 Det er her jeg blir emosjonell, men… 1032 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Så alt han har gjort, 1033 00:58:28,080 --> 00:58:29,840 alt han har gått bort fra, 1034 00:58:30,480 --> 00:58:34,040 cricketfolkene støttet ham på en måte. 1035 00:58:34,120 --> 00:58:36,040 Uansett, det var det. 1036 00:58:37,520 --> 00:58:39,840 - Du tilbød ham en livline. - Ja. 1037 00:58:45,200 --> 00:58:46,320 Jeg hater å gråte. 1038 00:58:47,080 --> 00:58:49,600 Så irriterende. Jeg er glad han ikke er her. 1039 00:58:56,560 --> 00:59:00,320 Det føltes som cricket tilbød Fred en vei tilbake til rekonvalesens. 1040 00:59:05,120 --> 00:59:07,560 BARBADOS VEST-INDIA 1041 00:59:07,640 --> 00:59:11,400 Og ni måneder etter sin første offentlige opptreden på balkongen, 1042 00:59:11,480 --> 00:59:15,160 ble han én av Englands assistenttrenere for T20-VM 1043 00:59:15,240 --> 00:59:16,720 i Vest-India. 1044 00:59:19,080 --> 00:59:22,680 Men det betydde å ta en lang tur vekk fra fristedet i hjemmet sitt. 1045 00:59:25,040 --> 00:59:26,160 Det er en bra jobb. 1046 00:59:26,880 --> 00:59:31,760 Jeg tror ikke jeg har smilt og ledd så mye som dette på lenge. 1047 00:59:33,920 --> 00:59:36,400 Jeg må minne meg på at jeg ikke er én av gutta. 1048 00:59:36,920 --> 00:59:38,720 For du mister deg selv i alt. 1049 00:59:39,320 --> 00:59:41,560 Moroa i garderoben, å se dem spille. 1050 00:59:44,600 --> 00:59:46,000 Se hva de kan gjøre. 1051 00:59:46,560 --> 00:59:47,760 Det er utrolig. 1052 00:59:50,000 --> 00:59:52,360 Men om kvelden går jeg på rommet alene. 1053 00:59:52,440 --> 00:59:54,720 Og jeg har egne tanker og følelser. 1054 00:59:55,520 --> 00:59:57,960 Og de ser ikke ut til å forandre seg. 1055 00:59:58,840 --> 01:00:02,520 Jeg har fortsatt mareritt, og jeg har fortsatt problemer med det. 1056 01:00:05,120 --> 01:00:08,120 Hvis du spør meg hvor jeg vil med dette, hvor det går… 1057 01:00:08,840 --> 01:00:10,080 Jeg vet egentlig ikke. 1058 01:00:11,200 --> 01:00:13,120 Alle drar på disse reisene. 1059 01:00:13,920 --> 01:00:17,080 Du drar bare på en reise om du vet hvor du skal. Jeg aner ikke. 1060 01:00:19,320 --> 01:00:21,440 Hvor langt tror du han kan nå som trener? 1061 01:00:21,520 --> 01:00:26,080 Han kan trene for England, han kan trene på toppen. 1062 01:00:26,880 --> 01:00:29,840 Det handler ikke bare om hvordan man spiller ballen. 1063 01:00:29,920 --> 01:00:32,400 Det handler om hvordan man skaper bedre folk. 1064 01:00:32,480 --> 01:00:35,760 Hvordan får man folk mer robuste, mer motstandsdyktige 1065 01:00:35,840 --> 01:00:38,240 for livet og kampen som kommer? 1066 01:00:38,320 --> 01:00:41,520 Og det er den typen ferdigheter han har i overflod. 1067 01:00:42,760 --> 01:00:44,560 Han snakker av erfaring. 1068 01:00:45,280 --> 01:00:46,960 Fordi han har vært gjennom alt. 1069 01:00:48,360 --> 01:00:50,880 Hva er dine minner fra du var spiller i Karibien? 1070 01:00:55,160 --> 01:00:56,840 Jeg har blandede minner herfra. 1071 01:00:58,800 --> 01:01:01,000 Vi spilte Ashes, og vi tapte. 1072 01:01:06,680 --> 01:01:08,560 Ut! Borte! 1073 01:01:08,640 --> 01:01:10,720 5-0 nederlag i Australia. 1074 01:01:10,800 --> 01:01:13,320 Ydmykelsen av et 5-0 nederlag. 1075 01:01:13,400 --> 01:01:15,040 De engelske spillerne vil lide. 1076 01:01:15,120 --> 01:01:17,920 Det verste Ashes-nederlaget på 86 år. 1077 01:01:19,880 --> 01:01:21,160 Det var forferdelig. 1078 01:01:21,240 --> 01:01:22,560 Jeg var knust. 1079 01:01:24,560 --> 01:01:26,920 Ja, jeg har opplevd begge sider av det nå. 1080 01:01:27,440 --> 01:01:30,280 På The Oval i 2005, 1081 01:01:30,360 --> 01:01:33,520 jubelen og gleden ved å vinne Ashes, 1082 01:01:33,600 --> 01:01:34,640 og så i dag… 1083 01:01:35,880 --> 01:01:39,200 har jeg opplevd det på den andre siden, og det er ikke så hyggelig. 1084 01:01:41,880 --> 01:01:44,480 Det spilte ingen rolle hvem som var kaptein, 1085 01:01:44,560 --> 01:01:47,720 de ville ha demontert alle lag som kom dit. 1086 01:01:47,800 --> 01:01:49,120 Så hvem var kapteinen? 1087 01:01:49,720 --> 01:01:50,960 Freddie var kapteinen. 1088 01:01:52,480 --> 01:01:53,880 Han burde ikke påtatt seg det. 1089 01:01:54,840 --> 01:01:56,920 Han ledet uansett. 1090 01:01:57,600 --> 01:01:59,160 Han trengte ikke armbåndet. 1091 01:01:59,760 --> 01:02:01,600 Hold den slik. 1092 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 Jeg tror Fred tror han kan gjøre alt. 1093 01:02:05,760 --> 01:02:08,320 Han er stolt og ville være kaptein… 1094 01:02:08,400 --> 01:02:10,280 …men var det riktig valg for ham, 1095 01:02:10,360 --> 01:02:12,960 for det var så mye etterspørsel av tiden hans. 1096 01:02:13,400 --> 01:02:15,000 Han kunne bare sagt: "Nei." 1097 01:02:15,880 --> 01:02:20,320 Hva var effekten av den Ashes-serien på Fred, tror du? 1098 01:02:21,120 --> 01:02:22,360 Jeg tror den var enorm. 1099 01:02:23,120 --> 01:02:24,760 Ja, jeg tror det… 1100 01:02:25,680 --> 01:02:27,000 Det satte spor i ham. 1101 01:02:28,720 --> 01:02:31,160 Freddie var en ubekymret cricketspiller 1102 01:02:31,240 --> 01:02:34,120 og spilte med åpent hjertet. 1103 01:02:35,000 --> 01:02:37,360 Du tenker ikke mye på den psykologiske påvirkningen 1104 01:02:37,440 --> 01:02:41,200 det kan ha på en motstander å tape en Ashes-serie 5-0. 1105 01:02:41,280 --> 01:02:46,280 Du lærer aldri slike ting om folk før ting som denne filmen skjer. 1106 01:02:48,920 --> 01:02:50,120 Jeg drakk mye. 1107 01:02:51,760 --> 01:02:53,720 Det var ikke for å kose meg. 1108 01:02:54,880 --> 01:02:56,960 Jeg drakk for å endre humøret. 1109 01:02:57,040 --> 01:02:59,920 Nesten som en virkelighetsflukt. Jeg taklet det ikke. 1110 01:03:00,560 --> 01:03:04,080 Og derfra gikk vi rett til VM her. 1111 01:03:06,880 --> 01:03:10,920 En dramatisk slagkollaps mot New Zealand kostet dem dyrt. 1112 01:03:11,440 --> 01:03:12,440 Vi ble slått. 1113 01:03:13,480 --> 01:03:15,560 Jeg ble opprørt, jeg ble sint. 1114 01:03:17,000 --> 01:03:18,920 Jeg fant en bar på hjørnet. 1115 01:03:19,760 --> 01:03:21,920 Jeg tok en rompunsj, og enda en rompunsj, 1116 01:03:22,000 --> 01:03:23,760 og enda en, og… 1117 01:03:24,920 --> 01:03:26,560 Jeg husker at jeg ble dritings. 1118 01:03:28,160 --> 01:03:31,840 Og jeg visste at Ian Botham bodde på en båt på havet. 1119 01:03:32,320 --> 01:03:34,440 Jeg tenkte det ville være gøy å overraske ham. 1120 01:03:35,240 --> 01:03:37,760 Så jeg begynte å dra denne pedalbåten i vannet. 1121 01:03:39,440 --> 01:03:41,760 Bølgene var ujevne, jeg ble kastet rundt. 1122 01:03:44,280 --> 01:03:45,960 Jeg ga opp. 1123 01:03:48,600 --> 01:03:52,160 Og en sikkerhetsvakt kom og fikk meg ut av vannet 1124 01:03:52,800 --> 01:03:54,680 og tok meg med til rommet mitt. 1125 01:03:56,640 --> 01:04:00,560 Så jeg våknet neste morgen med sand mellom tærne. 1126 01:04:01,120 --> 01:04:03,440 Jeg tenkte: "Hva har jeg gjort?" 1127 01:04:06,120 --> 01:04:08,400 FALLEN HELT 1128 01:04:08,480 --> 01:04:10,160 FULL FREDDIES SJØREDNING kl. 04.00 1129 01:04:10,240 --> 01:04:12,880 "Englands stjerne faller av pedalbåt." 1130 01:04:12,960 --> 01:04:15,600 Han har helt klart falt av noe, sin plass som helt. 1131 01:04:15,680 --> 01:04:18,680 En drikkeøkt som gikk for langt ender opp med triste Flintoff ute 1132 01:04:18,760 --> 01:04:20,680 DRANKEREN FREDDIE FORTJENTE DET 1133 01:04:20,760 --> 01:04:22,320 Vi hadde et hastemøte. 1134 01:04:23,360 --> 01:04:25,440 Jeg tenkte: "Hva har skjedd her?" 1135 01:04:25,520 --> 01:04:28,240 Jeg tror han var ganske flau. 1136 01:04:28,880 --> 01:04:31,680 Det er som Hangover 3. Men det er på VM. 1137 01:04:33,280 --> 01:04:34,760 Bare et stort utdrikningslag. 1138 01:04:35,720 --> 01:04:38,200 Englands tapere drikker kl. 03.00 SPILLERE BØTELAGT 1139 01:04:38,280 --> 01:04:39,920 Og de maser på meg om alt mulig. 1140 01:04:40,000 --> 01:04:41,600 ENGLANDS KAMPANJE TAR AV ET KAOS 1141 01:04:41,680 --> 01:04:43,400 Jeg klarte ikke å takle dette, 1142 01:04:43,480 --> 01:04:45,080 og jeg gråt på det møtet. 1143 01:04:45,160 --> 01:04:46,520 Stjerne fisket ut av vannet 1144 01:04:46,600 --> 01:04:48,960 Jeg gikk på rommet mitt og ringte Rachael. 1145 01:04:49,040 --> 01:04:50,520 SKIPFULL 1146 01:04:51,080 --> 01:04:53,360 Hun sa: "Du er en kødd, ring moren din." 1147 01:04:54,160 --> 01:04:57,280 Jeg sa at han måtte ringe moren sin og be om unnskyldning. 1148 01:04:57,360 --> 01:05:02,960 Og jeg vet at vi begge fikk en diger blomsterbukett fra ham neste dag. 1149 01:05:03,720 --> 01:05:06,160 Det jeg fortsatt ikke forstår… 1150 01:05:06,240 --> 01:05:09,120 jeg vet at Andrew sviktet folk, 1151 01:05:09,880 --> 01:05:11,840 og han var dum. 1152 01:05:12,320 --> 01:05:17,840 Men jeg forstår ikke hvorfor han var på nyhetene hver time, 1153 01:05:17,920 --> 01:05:20,760 og ba om unnskyldning til hele landet. 1154 01:05:21,480 --> 01:05:22,720 Er det ingen andre nyheter? 1155 01:05:23,800 --> 01:05:27,120 Tok du en pedalbåt ut på vannet, etter å ha drukket noen øl? 1156 01:05:27,800 --> 01:05:29,560 Akkurat hvordan det skjedde… 1157 01:05:30,800 --> 01:05:34,480 det var vann involvert, og åpenbart denne pedalbåten også. 1158 01:05:37,200 --> 01:05:38,960 Jeg kan se tilbake og le av det nå, 1159 01:05:39,640 --> 01:05:42,480 men det er også en tid som skremmer meg. 1160 01:05:45,120 --> 01:05:47,800 Jeg var ikke frisk. Jeg visste ikke hva det var. 1161 01:05:50,360 --> 01:05:52,640 Det var som skoddene gikk ned og det var grått. 1162 01:05:53,360 --> 01:05:55,000 Tror det var for å skape en følelse, 1163 01:05:55,080 --> 01:05:56,960 for jeg fikk det ikke fra cricket. 1164 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 Fikk det ikke fra noe. 1165 01:06:01,120 --> 01:06:03,240 Jeg kjenner Andrew under Fred, 1166 01:06:03,320 --> 01:06:06,120 så jeg kan se når det er noe annet på gang. 1167 01:06:07,400 --> 01:06:12,560 Ja, jeg tror det er tider da Andrew har selvmedisinert, 1168 01:06:14,200 --> 01:06:16,400 når han har følt seg veldig nedfor. 1169 01:06:19,880 --> 01:06:24,640 Og jeg tror det kom til et stadie der han virkelig måtte… 1170 01:06:25,880 --> 01:06:30,640 tenke: "Ok, jeg mister alt hvis jeg ikke fikser meg selv." 1171 01:06:34,200 --> 01:06:36,760 Hvordan vil du beskrive forholdet ditt til alkohol? 1172 01:06:36,840 --> 01:06:38,320 Hadde en god periode en stund. 1173 01:06:39,160 --> 01:06:40,160 Var ikke bare ille. 1174 01:06:42,240 --> 01:06:45,840 Jeg ble bedt om å dra på tur med Lancashire da jeg var 17. 1175 01:06:46,840 --> 01:06:48,000 Og jeg drakk ikke. 1176 01:06:48,600 --> 01:06:50,080 Vi lekte drikkeleker. 1177 01:06:51,200 --> 01:06:53,040 Og jeg gjorde det med cola. 1178 01:06:54,240 --> 01:06:56,360 Det er ikke lett å styrte åtte cola. 1179 01:06:57,440 --> 01:06:59,200 Jeg ville bare prøve en Guinness. 1180 01:06:59,880 --> 01:07:01,960 Så jeg styrtet Guinness, og det var lett. 1181 01:07:03,280 --> 01:07:05,320 Drakk nok åtte til ti halvlitere Guinness. 1182 01:07:06,480 --> 01:07:10,160 Og jeg fant også ut at folk faktisk liker dette. 1183 01:07:10,240 --> 01:07:11,400 Jeg får en aksept. 1184 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Jeg er én av gutta. 1185 01:07:15,360 --> 01:07:17,880 En stor del av meg, stoltheten sier, 1186 01:07:17,960 --> 01:07:20,440 at om jeg levde det igjen, ville jeg gjort det samme. 1187 01:07:20,520 --> 01:07:21,680 Jeg tror det er løgn. 1188 01:07:22,880 --> 01:07:24,800 Jeg vet ikke om jeg ville rørt en dråpe. 1189 01:07:25,960 --> 01:07:28,600 - Problemet er… - Ville du vært samme spiller? 1190 01:07:28,680 --> 01:07:31,000 - Kan du skille… - Det er den ultimate tingen. 1191 01:07:31,080 --> 01:07:33,480 Ville du vært den samme spilleren? 1192 01:07:34,280 --> 01:07:35,320 Jeg vet ikke. 1193 01:07:35,400 --> 01:07:37,200 Jeg ville vært forberedt på å prøve. 1194 01:07:42,360 --> 01:07:45,240 Barbados føltes som et vendepunkt. 1195 01:07:45,320 --> 01:07:48,720 Fred hadde åpnet opp om ett av de mørkeste øyeblikkene i karrieren sin, 1196 01:07:49,280 --> 01:07:52,120 og samtidig tatt sine første skritt 1197 01:07:52,200 --> 01:07:55,360 tilbake til et normalt liv i cricketfamilien. 1198 01:07:59,520 --> 01:08:01,880 Men selv om han var i offentligheten igjen, 1199 01:08:01,960 --> 01:08:04,200 var han langt fra helbredet. 1200 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Hei. 1201 01:08:07,320 --> 01:08:12,800 Rehabiliteringen etter kollisjonen var pågående og nådeløs. 1202 01:08:14,120 --> 01:08:16,760 Planen er at jeg skal få tennene mine i dag. 1203 01:08:19,880 --> 01:08:21,640 Ikke greit å ikke ha egne tenner. 1204 01:08:24,760 --> 01:08:26,760 Kan ikke snakke ordentlig, jeg… 1205 01:08:30,520 --> 01:08:32,720 Du biter på ting og føler ingenting. 1206 01:08:35,720 --> 01:08:38,000 - Hei, Sunny. - Går det bra? 1207 01:08:40,800 --> 01:08:44,520 Du er tidlig ute uansett, så vi gjør oss klare. 1208 01:08:45,360 --> 01:08:47,400 - Får jeg tenner i dag? - Nei. 1209 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 Ikke? 1210 01:08:49,840 --> 01:08:52,520 Vi har mye å gjøre i dag, men ikke noe for krevende. 1211 01:08:52,600 --> 01:08:54,920 Hvor lenge er det til de permanente? 1212 01:08:55,000 --> 01:08:56,080 Bør være neste besøk. 1213 01:08:57,240 --> 01:08:59,120 - Greit. - Greit. 1214 01:09:01,560 --> 01:09:02,560 Genialt. 1215 01:09:05,440 --> 01:09:06,440 Greit. 1216 01:09:08,120 --> 01:09:09,520 Ingen smerte, ingen tenner. 1217 01:09:13,640 --> 01:09:14,760 Herregud. 1218 01:09:18,960 --> 01:09:20,880 Så, et par stikk. 1219 01:09:23,080 --> 01:09:25,920 På noen måter blir jeg skuffet over hvordan 1220 01:09:26,000 --> 01:09:27,160 jeg har reagert på det. 1221 01:09:31,240 --> 01:09:33,320 Den stoltheten eller den… 1222 01:09:34,640 --> 01:09:36,600 Hva kaller man det, giftig maskulinitet? 1223 01:09:36,680 --> 01:09:39,680 Hva det enn er, føler du: "Jeg burde ikke ha reagert på dette." 1224 01:09:39,760 --> 01:09:41,520 "Jeg burde bare ha kommet meg videre." 1225 01:09:43,000 --> 01:09:44,720 Men jeg kan ikke gjøre det. 1226 01:09:49,160 --> 01:09:51,280 For øyeblikket er det vanskelig, 1227 01:09:51,360 --> 01:09:54,880 fordi det er Andrew, men en veldig nedstemt Andrew. 1228 01:09:59,440 --> 01:10:00,440 Men… 1229 01:10:03,120 --> 01:10:08,520 Jeg tror han er best på å være på bunnen og komme seg opp igjen. 1230 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Ja, takk. 1231 01:10:22,480 --> 01:10:24,240 Jeg tar et avtrykk nå. 1232 01:10:27,400 --> 01:10:28,840 Dette er den grisete delen. 1233 01:10:31,760 --> 01:10:32,760 Ok. 1234 01:10:33,400 --> 01:10:36,760 - Smører du på litt fugemasse? - Bare hvil hodet for meg. 1235 01:10:36,840 --> 01:10:37,880 Litt mastiks. 1236 01:10:41,400 --> 01:10:42,800 I cricketkarrieren min, 1237 01:10:45,560 --> 01:10:47,840 har jeg nådd toppen noen ganger, 1238 01:10:47,920 --> 01:10:49,840 og jeg har nådd bunnen mange ganger. 1239 01:10:49,920 --> 01:10:51,600 Du burde ha en slik munnfull. 1240 01:10:52,600 --> 01:10:55,680 Da jeg nådde bunnen, ville jeg ikke sagt det var bedre, 1241 01:10:55,760 --> 01:10:57,040 men jeg likte det. 1242 01:10:58,800 --> 01:11:01,840 Jeg likte utfordringen med å prøve å komme meg opp igjen. 1243 01:11:02,960 --> 01:11:04,400 Ok, vi er ferdige. 1244 01:11:06,680 --> 01:11:08,640 Jeg tror aldri jeg blir bedre. 1245 01:11:10,000 --> 01:11:11,440 Er bare annerledes nå. 1246 01:11:16,520 --> 01:11:19,800 La oss finne et sted der du sitter komfortabelt. 1247 01:11:20,320 --> 01:11:22,120 Og jeg kommer meg langsomt dit. 1248 01:11:29,680 --> 01:11:34,520 Atten måneder etter ulykken var rehabiliteringen fortsatt overveldende. 1249 01:11:34,600 --> 01:11:36,640 Men den ble hjulpet av spillet. 1250 01:11:37,520 --> 01:11:39,560 Bare noen uker etter Barbados 1251 01:11:39,640 --> 01:11:42,640 tok han over sitt eget lag for første gang, 1252 01:11:42,720 --> 01:11:44,560 Northern Superchargers. 1253 01:11:45,480 --> 01:11:47,280 - Hvordan går det? - Det går bra. 1254 01:11:47,360 --> 01:11:49,720 Min første uke som hovedtrener, ikke sant? 1255 01:11:50,360 --> 01:11:51,800 Det har vært veldig bra. 1256 01:11:51,880 --> 01:11:53,440 Jeg lærer litt på jobben. 1257 01:11:55,080 --> 01:11:58,160 Det blir en prøve, hva? For jeg husker da jeg var på Barbados 1258 01:11:58,240 --> 01:12:00,960 og sa: "Som spiller var jeg opp og ned." 1259 01:12:01,040 --> 01:12:03,520 "Som trener klarte jeg å holde meg jevn." 1260 01:12:03,600 --> 01:12:05,200 Dette er en syretest, hva? 1261 01:12:06,320 --> 01:12:07,480 Klar til å gå. 1262 01:12:09,920 --> 01:12:12,920 Noen svinger med en gang, slo den over toppen. 1263 01:12:14,600 --> 01:12:17,920 Å se ham tilbake i en crickettrøye i og rundt cricketspillere, 1264 01:12:19,000 --> 01:12:20,800 tror ikke jeg har sett ham så glad. 1265 01:12:22,000 --> 01:12:24,840 Jeg tror han er tilbake på et lykkelig sted. 1266 01:12:26,480 --> 01:12:30,840 Og det er gjennom en utrolig grusom omstendighet 1267 01:12:30,920 --> 01:12:33,640 at cricket har funnet Freddie igjen. 1268 01:12:37,000 --> 01:12:38,680 Han er tilbake der han hører til. 1269 01:12:40,440 --> 01:12:44,120 For en jente som ikke visste noe om cricket eller veldig lite om cricket, 1270 01:12:44,200 --> 01:12:46,600 har det vært en stor del av livet mitt. 1271 01:12:48,200 --> 01:12:51,080 Og når Andrew trengte det mest, 1272 01:12:52,040 --> 01:12:53,440 var cricket der for ham. 1273 01:12:54,720 --> 01:12:58,520 Det høres litt rart ut å si det, litt overdrevet å si, 1274 01:12:58,600 --> 01:13:02,160 men jeg tror cricket reddet ham. 1275 01:13:03,160 --> 01:13:05,400 Det ga ham en grunn til å være igjen. 1276 01:13:07,040 --> 01:13:08,400 Én ball igjen. 1277 01:13:11,640 --> 01:13:12,840 Det blir bare én, 1278 01:13:13,480 --> 01:13:16,720 og det blir veldig komfortabelt for Trent Rockets. 1279 01:13:20,640 --> 01:13:21,760 Hva skjedde? 1280 01:13:22,880 --> 01:13:25,160 Vi ble slått av et bedre lag. 1281 01:13:25,840 --> 01:13:27,840 Det er ingen vits i å danse rundt huset. 1282 01:13:28,320 --> 01:13:29,400 Jeg er knust. 1283 01:13:34,320 --> 01:13:35,440 Kom igjen, Fred! 1284 01:13:36,760 --> 01:13:40,080 - Bli med laget! - Freddie! 1285 01:13:41,800 --> 01:13:43,520 Hvordan føler du deg i det øyeblikket, 1286 01:13:43,600 --> 01:13:46,600 når folk konstant ber om bilder av deg? 1287 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 Jeg likte aldri den bildegreia uansett. 1288 01:13:49,520 --> 01:13:51,000 Men nå er det annerledes. 1289 01:13:52,000 --> 01:13:54,320 Særlig når de tar en selfie, fordi du ser deg selv. 1290 01:13:54,400 --> 01:13:56,120 Liksom: "Hvordan ser jeg ut?" 1291 01:13:56,200 --> 01:13:58,400 Jeg vil ikke smile, for leppene mine gjør slik. 1292 01:13:59,400 --> 01:14:02,600 Jeg ser elendig ut, men jeg prøver å se litt underholdt ut. 1293 01:14:05,920 --> 01:14:09,440 Så begynner jeg å tenke på hva de synes om hvordan jeg ser ut, 1294 01:14:09,520 --> 01:14:10,840 eller er de bare høflige? 1295 01:14:12,120 --> 01:14:15,280 Og så ser jeg reaksjonen når de ser meg for første gang. 1296 01:14:16,000 --> 01:14:17,840 Ja, det er vanskelig. 1297 01:14:19,520 --> 01:14:22,280 For etter ulykken, 1298 01:14:24,680 --> 01:14:26,920 trodde jeg ikke at jeg ville klare det. 1299 01:14:28,360 --> 01:14:29,920 Dette høres fælt ut, 1300 01:14:30,520 --> 01:14:32,200 en del av meg ønsker jeg ble drept, 1301 01:14:32,280 --> 01:14:34,160 en del tror jeg ønsker at jeg døde. 1302 01:14:34,240 --> 01:14:36,040 Men jeg ville ikke drepe meg selv. 1303 01:14:36,120 --> 01:14:37,800 Jeg vil ikke forveksle de to. 1304 01:14:38,400 --> 01:14:40,760 Men jeg ønsket det ikke, 1305 01:14:40,840 --> 01:14:44,280 men jeg tenkte: "Dette ville vært så mye lettere." 1306 01:14:47,400 --> 01:14:49,160 Jeg prøver å innta holdningen: 1307 01:14:49,240 --> 01:14:51,960 "Sola kommer opp i morgen, 1308 01:14:52,880 --> 01:14:55,280 og barna mine vil fortsatt gi meg en klem." 1309 01:14:56,240 --> 01:14:57,240 Og… 1310 01:14:58,320 --> 01:15:00,720 Jeg er nok på et bedre sted nå. 1311 01:15:04,160 --> 01:15:06,080 Det at Fred hadde tenkt dette 1312 01:15:06,160 --> 01:15:09,880 viste hvor langt nede han hadde vært rett etter ulykken. 1313 01:15:11,480 --> 01:15:15,760 Men å se ham utrettelig signere autografer og posere for bilder, kunne jeg se 1314 01:15:15,840 --> 01:15:17,440 at det å være tilbake i cricket 1315 01:15:17,520 --> 01:15:20,080 ga ham større avstand fra kollisjonen. 1316 01:15:24,480 --> 01:15:28,400 Noen dager senere hadde en seier løftet humøret hans enda mer. 1317 01:15:29,160 --> 01:15:30,760 Dere vant den andre kampen. 1318 01:15:32,440 --> 01:15:36,200 Bare slo til, takk. Så lett som du vil. 1319 01:15:36,280 --> 01:15:37,920 Guttene var geniale. 1320 01:15:38,000 --> 01:15:40,040 Jeg lot meg selv nyte det. 1321 01:15:41,120 --> 01:15:43,360 Og jeg tror at på slutten av det var følelsen 1322 01:15:43,440 --> 01:15:46,440 åpenbart fornøyd. 1323 01:15:47,680 --> 01:15:49,320 Men jeg var ganske rolig. 1324 01:15:49,920 --> 01:15:53,680 Jeg var mer reflekterende og fornøyd. 1325 01:15:54,360 --> 01:15:56,160 Jeg har en fin gruppe gutter. 1326 01:15:57,400 --> 01:15:58,400 Det er genialt. 1327 01:15:58,920 --> 01:16:00,920 Du skal få fortsette. Dere har kamp i dag. 1328 01:16:01,000 --> 01:16:04,520 Ja. Jeg vet ikke engang hvor mange poeng man får for en seier. 1329 01:16:04,600 --> 01:16:06,360 Forhåpentligvis får vi flere poeng. 1330 01:16:08,760 --> 01:16:09,880 Vi gjør det på vår måte. 1331 01:16:10,440 --> 01:16:13,880 Det ser ut til å fungere. 1332 01:16:13,960 --> 01:16:15,200 Gjør det? 1333 01:16:15,760 --> 01:16:17,600 Det er 50-50 for øyeblikket, John. 1334 01:16:18,120 --> 01:16:20,120 Greit, vi sees neste gang. 1335 01:16:20,200 --> 01:16:21,280 Takk. 1336 01:16:21,360 --> 01:16:23,600 Jeg tror ikke jeg hadde sett Fred så glad. 1337 01:16:24,760 --> 01:16:27,240 Det var en uventet vending i livet hans, 1338 01:16:27,320 --> 01:16:31,280 gitt at da han pensjonerte seg som spiller, hadde han vendt spillet ryggen. 1339 01:16:32,840 --> 01:16:36,600 Det er et dilemma for alle idrettsutøvere når de pensjonerer seg. 1340 01:16:37,640 --> 01:16:39,520 Hvordan var det for deg da? 1341 01:16:39,600 --> 01:16:41,320 ER DET OVER FOR FREDDIE? 1342 01:16:41,400 --> 01:16:42,400 Det er tøft. 1343 01:16:42,480 --> 01:16:44,120 NÅR FÅR VI SE HANS LIKE IGJEN 1344 01:16:44,200 --> 01:16:45,880 Gjennom hele karrieren min, 1345 01:16:46,960 --> 01:16:49,080 følte jeg at jeg var nære å pensjonere meg 1346 01:16:49,160 --> 01:16:50,360 på grunn av mange skader. 1347 01:16:53,160 --> 01:16:57,720 Sommeren 2009 fikk Freds tredje og siste Ashes-serie, 1348 01:16:58,320 --> 01:17:02,160 en sjanse til å hevne det ydmykende tapet i Australia. 1349 01:17:02,840 --> 01:17:05,360 Men han visste ikke om han ville spille. 1350 01:17:05,440 --> 01:17:09,040 En avgjørelse om Freddies form blir ikke tatt før i siste liten. 1351 01:17:10,200 --> 01:17:11,800 Kneet mitt er ødelagt. 1352 01:17:12,400 --> 01:17:13,400 Men… 1353 01:17:14,880 --> 01:17:17,920 fordi alt hadde gått galt i karrieren min, 1354 01:17:19,040 --> 01:17:20,560 kunne jeg ikke la det være. 1355 01:17:21,720 --> 01:17:23,200 Kroppen hans hadde fått nok. 1356 01:17:23,840 --> 01:17:26,240 Fred hang i en tynn tråd. 1357 01:17:26,320 --> 01:17:29,360 Han kunne ikke gå ned trappen, stakkars store gutt. 1358 01:17:31,160 --> 01:17:34,400 Jeg må spille denne serien. Vi må vinne Ashes-serien. 1359 01:17:36,040 --> 01:17:38,000 Etter det skal jeg pensjonere meg. 1360 01:17:39,400 --> 01:17:40,760 Å vinne var alt. 1361 01:17:41,720 --> 01:17:42,920 Det betydde alt. 1362 01:17:43,680 --> 01:17:46,560 Jeg måtte vinne, uansett hva jeg gjorde. 1363 01:17:48,720 --> 01:17:51,440 Jeg trengte injeksjoner i knærne, og kroppen min slet. 1364 01:17:52,560 --> 01:17:54,120 Rachael fikk kledd på meg. 1365 01:17:54,200 --> 01:17:57,040 Hun hjalp meg med sko og sokker og tok meg med ned på banen. 1366 01:17:58,640 --> 01:18:00,240 Han burde ikke ha spilt. 1367 01:18:00,880 --> 01:18:04,880 Men så snart noen sier: "Det er umulig, det kan du ikke." 1368 01:18:06,200 --> 01:18:08,000 så får det ham nesten til å fly. 1369 01:18:13,160 --> 01:18:17,720 Fantastisk verdsettelse fra et fullt hus på Lords for Andrew Flintoff. 1370 01:18:19,720 --> 01:18:22,240 Det var meg mot meg. Aldri meg mot motstanderen. 1371 01:18:22,320 --> 01:18:23,960 Det var meg mot kroppen min. 1372 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 Bra slag. For en måte å komme i gang på. 1373 01:18:27,440 --> 01:18:29,640 Om jeg ikke hadde det vondt, var det ikke gøy. 1374 01:18:33,480 --> 01:18:36,040 Det er et genialt kast av Flintoff. 1375 01:18:40,280 --> 01:18:44,840 Flintoff klarte det. Han fikk gjennombruddet. 1376 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Den er ute. 1377 01:18:47,400 --> 01:18:49,080 Spilte som det var min siste kamp. 1378 01:18:51,200 --> 01:18:53,080 Den blir tatt ved andre glipp. 1379 01:18:54,560 --> 01:18:55,560 Har ham! 1380 01:18:57,440 --> 01:18:58,760 Det fungerer også! 1381 01:18:59,600 --> 01:19:02,440 Fem til Andrew Flintoff. Et strålende øyeblikk. 1382 01:19:05,720 --> 01:19:09,680 Jeg visste på det tidspunktet at jeg aldri kunne kaste slik igjen, 1383 01:19:09,760 --> 01:19:10,840 hadde ikke klart det. 1384 01:19:13,120 --> 01:19:16,760 Feiringen min var ganske… Hva er ordet? Selvgod. 1385 01:19:19,680 --> 01:19:21,600 Det var delvis feiring, delvis ikke. 1386 01:19:23,600 --> 01:19:26,040 Jeg ville bare føle det én siste gang. 1387 01:19:26,800 --> 01:19:30,480 Jeg ville lukte på banen, jeg ville føle stemningen. 1388 01:19:30,560 --> 01:19:34,400 Jeg ville huske hvordan det føltes, for jeg får aldri dette igjen. 1389 01:19:40,280 --> 01:19:43,640 Freddie kaster en utrolig formel her, 1390 01:19:44,440 --> 01:19:46,000 for å kaste England til seier. 1391 01:19:46,080 --> 01:19:47,680 Og så på The Oval, 1392 01:19:47,760 --> 01:19:51,920 der det så ut som Australia kan ha kommet nær å vinne den kampen, 1393 01:19:53,000 --> 01:19:54,600 hvem løper ut? Ricky Ponting? 1394 01:20:00,560 --> 01:20:01,800 Så snart han treffer 1395 01:20:02,360 --> 01:20:03,880 og de begynner å løpe, 1396 01:20:04,360 --> 01:20:06,600 Jeg satt sånn, som deg, på kanten av setet, 1397 01:20:06,680 --> 01:20:08,240 for jeg vet hvem den går til. 1398 01:20:09,000 --> 01:20:10,800 Jeg var rundt 60, ikke ute da. 1399 01:20:10,880 --> 01:20:13,280 Og det er som: "Det er Fred på ett bein. 1400 01:20:13,360 --> 01:20:15,200 "Han kommer seg ikke dit raskt nok." 1401 01:20:16,240 --> 01:20:19,400 Og det trengs bare en perfekt storm 1402 01:20:19,480 --> 01:20:21,600 av å raskt plukke opp og kaste, 1403 01:20:22,160 --> 01:20:23,440 som en rakett, 1404 01:20:23,520 --> 01:20:25,160 og han må treffe. 1405 01:20:34,000 --> 01:20:38,560 Kommentarboksen vår var i live. Alle var stod opp. 1406 01:20:38,640 --> 01:20:40,640 Flintoff, mannen over menn. 1407 01:20:41,920 --> 01:20:45,280 Den australske kapteinen har tapt med 66 poeng. 1408 01:20:46,280 --> 01:20:49,080 Og jeg visste da at Ashes var over. 1409 01:20:49,160 --> 01:20:52,160 Det var nok et episk Flintoff-øyeblikk i en Ashes-serie. 1410 01:20:54,280 --> 01:20:56,800 England har gjenvunnet Ashes 1411 01:20:56,880 --> 01:20:59,280 på en dramatisk dag med cricket på The Oval, 1412 01:20:59,360 --> 01:21:04,680 tok England alle de ti australske pinnene for å vinne med 197 poeng. 1413 01:21:11,440 --> 01:21:13,400 Jeg er ferdig på The Oval… 1414 01:21:16,600 --> 01:21:19,240 og vet at det er det. 1415 01:21:23,440 --> 01:21:26,640 Og så ble jeg booket inn for en operasjon på kneet mitt to dager etter, 1416 01:21:27,160 --> 01:21:28,920 men fremskyndet det til neste dag. 1417 01:21:29,560 --> 01:21:30,560 Tror kona gjorde det, 1418 01:21:30,640 --> 01:21:33,080 for da var jeg fastende ved midnatt, 1419 01:21:33,160 --> 01:21:35,280 og jeg gjorde meg ikke til idiot igjen. 1420 01:21:39,360 --> 01:21:40,400 Jeg var fortapt. 1421 01:21:41,360 --> 01:21:42,520 Liksom: "Hvem er jeg?" 1422 01:21:42,600 --> 01:21:44,960 Alt jeg har villet gjøre siden jeg var seks, 1423 01:21:45,920 --> 01:21:47,720 er over som 31-åring. 1424 01:21:49,280 --> 01:21:50,920 Angrer du på den avgjørelsen? 1425 01:21:52,000 --> 01:21:54,560 Jeg angrer ikke på å pensjonere meg. Jeg måtte. 1426 01:21:56,640 --> 01:21:58,160 Men etterpå var det tøft. 1427 01:22:00,040 --> 01:22:04,040 Jeg gjorde opprør mot rutiner og å bli fortalt hva jeg skulle gjøre. 1428 01:22:05,080 --> 01:22:07,640 Men da ingen gjorde det, skjønte jeg hvor viktig det er. 1429 01:22:07,720 --> 01:22:10,800 Hvis jeg ikke må stå opp i morgen, drikker jeg. 1430 01:22:11,680 --> 01:22:12,680 Jeg drikker. 1431 01:22:13,480 --> 01:22:14,480 Og jeg bare… 1432 01:22:15,720 --> 01:22:18,200 seilte gjennom livet, og det var… 1433 01:22:19,320 --> 01:22:20,720 det var fryktelig. 1434 01:22:24,280 --> 01:22:28,080 Det er litt som å gå på butikken og bære ut handleposene dine 1435 01:22:28,600 --> 01:22:30,120 uten å vite hvor bilen din er. 1436 01:22:30,800 --> 01:22:33,040 Og etter en stund blir de tyngre og tyngre, 1437 01:22:33,120 --> 01:22:35,080 skuldrene går, og alt henger. 1438 01:22:36,680 --> 01:22:41,280 Du er ikke hovednavnet i avisen i helgen. 1439 01:22:42,560 --> 01:22:45,520 Du er ikke navnet i lysene når cricket kommer på. 1440 01:22:46,960 --> 01:22:48,760 Du blir fort glemt. 1441 01:22:49,920 --> 01:22:52,320 Som idrettsutøvere, 1442 01:22:53,480 --> 01:22:55,320 tror jeg det skremmer folk. 1443 01:22:59,360 --> 01:23:03,240 Var du bekymret da han ble ferdig med cricket for hva han skulle gjøre? 1444 01:23:03,320 --> 01:23:05,040 Jeg var ikke bekymret. 1445 01:23:05,120 --> 01:23:07,320 Jeg visste han ville være fantastisk. 1446 01:23:07,400 --> 01:23:09,240 Jeg visste at det var noe annet. 1447 01:23:11,120 --> 01:23:13,400 Han fjernet seg fra spillet veldig raskt, 1448 01:23:14,080 --> 01:23:16,640 var, du vet, på forsiden av Men's Health, 1449 01:23:16,720 --> 01:23:19,640 Årets GQ-kjekkas eller noe sånt. 1450 01:23:19,720 --> 01:23:20,840 Han var overalt. 1451 01:23:21,520 --> 01:23:24,680 Så ble han et kjendisikon på TV. 1452 01:23:25,400 --> 01:23:30,200 James, husker du første gang du møtte Freddie Flintoff? 1453 01:23:31,120 --> 01:23:34,320 Jeg husker tydelig første gang jeg møtte Fred. 1454 01:23:34,400 --> 01:23:39,120 Jeg laget en skisse for Sport Relief. 1455 01:23:41,200 --> 01:23:45,480 Det var karakteren min fra Gavin og Stacey som vant Årets trener 1456 01:23:45,560 --> 01:23:47,160 på Årets idrettspersonlighet. 1457 01:23:47,240 --> 01:23:48,360 Smithy. 1458 01:23:53,680 --> 01:23:55,600 Før showet gikk jeg til Fred 1459 01:23:56,280 --> 01:23:59,240 og jeg sa: "Vi vil bare at du skal se irritert ut, 1460 01:23:59,320 --> 01:24:01,920 "så skissen ser ekte ut." 1461 01:24:02,400 --> 01:24:03,480 Freddie. 1462 01:24:04,160 --> 01:24:06,080 Freddie, Freddie Flintoff. 1463 01:24:06,160 --> 01:24:07,680 Hva heter du egentlig? Andrew? 1464 01:24:07,760 --> 01:24:08,760 Samme det. 1465 01:24:09,920 --> 01:24:12,320 Gratulerer med Ashes, du var strålende. 1466 01:24:12,400 --> 01:24:13,920 Det var flott å se deg der ute. 1467 01:24:14,000 --> 01:24:15,160 Men skal du gi opp nå? 1468 01:24:15,240 --> 01:24:17,880 Slutter du å spille fordi kneet ditt gjør vondt? 1469 01:24:18,680 --> 01:24:20,160 Er det ømt? 1470 01:24:20,240 --> 01:24:22,800 Litt dårlig kne? Armen din er ok, ikke sant? 1471 01:24:25,600 --> 01:24:27,520 Han så så irritert ut… 1472 01:24:29,000 --> 01:24:33,320 at jeg husker at jeg tenkte: "Herregud, han kan bli skuespiller." 1473 01:24:33,400 --> 01:24:35,160 Han kan gjøre hva som helst. 1474 01:24:37,760 --> 01:24:41,240 Og neste dag filmet vi i en pedalbåt, 1475 01:24:42,280 --> 01:24:46,520 og jeg skulle til å gjøre et idrettskomedieprogram 1476 01:24:46,600 --> 01:24:48,080 Som het A League of Their Own. 1477 01:24:49,040 --> 01:24:51,000 Og jeg ringte produsenten av programmet. 1478 01:24:53,440 --> 01:24:55,880 Og sa: "Vi må prøve å få ham. 1479 01:24:55,960 --> 01:24:57,360 "Jeg tror han vil være bra." 1480 01:24:57,440 --> 01:24:59,800 Tre, to, én, gå! 1481 01:24:59,880 --> 01:25:02,040 Heldigvis sa han ja. 1482 01:25:04,800 --> 01:25:09,680 Jeg antar at det startet TV-karrieren hans, 1483 01:25:09,760 --> 01:25:13,360 som ikke var veldig overraskende for meg, 1484 01:25:13,440 --> 01:25:15,000 eller noen som kjenner ham. 1485 01:25:15,080 --> 01:25:17,640 Én av dere er en metroseksuell lord Fauntleroy, 1486 01:25:17,720 --> 01:25:21,600 og den andre er en ærlig nordboer som er 99 % testikler. 1487 01:25:21,680 --> 01:25:23,040 Dere forstår hverandre knapt… 1488 01:25:23,120 --> 01:25:24,640 Jeg husker det var skremmende. 1489 01:25:24,720 --> 01:25:26,840 Jeg skulle møte Freddie Flintoff, 1490 01:25:26,920 --> 01:25:29,280 som jeg så veldig opp til som barn, for første gang. 1491 01:25:29,360 --> 01:25:33,560 Jeg sa også: "Han er en stor, rå, nordlig fyr, 1492 01:25:33,640 --> 01:25:38,360 "og jeg er en feminin, sprudlende kostskolegutt. 1493 01:25:38,440 --> 01:25:41,600 "Jeg er nok ikke hans type fyr." 1494 01:25:42,280 --> 01:25:44,800 Ok, Fred, hvilken duft bruker du? 1495 01:25:45,440 --> 01:25:47,560 - Old Spice. - Old Spice, klassisk. 1496 01:25:47,640 --> 01:25:49,160 Jack, hva har du valgt? 1497 01:25:49,720 --> 01:25:50,720 Bisto! 1498 01:25:52,480 --> 01:25:55,320 Men det føltes som om det var et ekte forhold 1499 01:25:55,400 --> 01:25:56,400 mellom dere to. 1500 01:25:56,480 --> 01:25:57,560 Hundre prosent. 1501 01:25:57,640 --> 01:26:01,160 Så mange tenker på ham som… 1502 01:26:02,000 --> 01:26:03,600 så sterk og så alfa. 1503 01:26:03,680 --> 01:26:06,040 Men han er definitivt skjør. 1504 01:26:06,960 --> 01:26:09,800 Å se hvor åpen og ærlig han har vært om problemene. 1505 01:26:09,880 --> 01:26:12,040 HEMMELIG KAMP FOR Å BESEIRE DEMONENE 1506 01:26:12,120 --> 01:26:13,320 Som med bulimi. 1507 01:26:13,400 --> 01:26:16,360 Flintoff: Hån om vekten min førte til bulimi 1508 01:26:16,440 --> 01:26:21,840 Jeg var bulimisk da jeg begynte med TV. 1509 01:26:21,920 --> 01:26:24,840 Det er ikke noe jeg egentlig har snakket om. 1510 01:26:24,920 --> 01:26:28,760 Men jeg husker at jeg følte presset ved å være på TV. 1511 01:26:29,560 --> 01:26:31,800 Og det er ikke noe jeg har sett andre menn 1512 01:26:31,880 --> 01:26:33,240 eller folk i media snakke om 1513 01:26:33,320 --> 01:26:35,720 før Fred kom ut og snakket om det. 1514 01:26:35,800 --> 01:26:38,960 Jeg husker at det var utrolig modig av ham. 1515 01:26:41,640 --> 01:26:44,040 Jeg tror det var Andrew etter cricket, 1516 01:26:44,120 --> 01:26:46,800 men så er det denne Fred, og Fred fikk ikke være Fred. 1517 01:26:48,200 --> 01:26:51,400 Han lette etter den gleden han fikk av å spille cricket. 1518 01:26:53,320 --> 01:26:55,920 De fleste prosjektene han gjorde var basert på: 1519 01:26:57,160 --> 01:27:00,400 "Hvordan skal jeg føle meg som da jeg spilte cricket?" 1520 01:27:01,200 --> 01:27:04,040 Så han prøvde å presse seg selv så mye han kunne. 1521 01:27:05,760 --> 01:27:09,200 Du fikk oss fire til å gjøre sprø utfordringer sammen. 1522 01:27:09,800 --> 01:27:12,680 Og han kastet seg alltid ut i hva som helst, 1523 01:27:12,760 --> 01:27:15,200 og jeg var den som slepte føttene mine 1524 01:27:15,280 --> 01:27:19,160 og sa at vi bare skulle lage et underholdningsprogram, 1525 01:27:19,240 --> 01:27:23,720 så hvorfor satte vi oss selv i fare? 1526 01:27:23,800 --> 01:27:26,160 Fred sa: "Det går bra, Jack." 1527 01:27:29,800 --> 01:27:32,240 Jeg tror det er faren TV havner i. 1528 01:27:42,760 --> 01:27:44,840 Og jeg fant det ut på den harde måten. 1529 01:27:51,560 --> 01:27:52,920 Det er alltid mer, ikke sant? 1530 01:27:53,880 --> 01:27:55,480 Selv du med spørsmålene dine. 1531 01:27:56,520 --> 01:27:57,720 Alle vil ha mer. 1532 01:27:59,040 --> 01:28:02,480 Alle vil ha det ingen har sett før, 1533 01:28:02,560 --> 01:28:04,360 alle vil ha et større stunt. 1534 01:28:04,440 --> 01:28:06,280 Og det er ikke en fornærmelse, John. 1535 01:28:06,920 --> 01:28:09,080 - Nei, det er derfor jeg er her. - Men… 1536 01:28:09,160 --> 01:28:11,320 Nettopp, men alle vil grave litt dypere. 1537 01:28:11,400 --> 01:28:13,720 - Men du har rett. - Alle vil ha noe eksklusivt, 1538 01:28:13,800 --> 01:28:15,120 et større stunt. 1539 01:28:15,200 --> 01:28:19,360 Alle: "Faktisk, på noen måter, la oss vise den nesten-bommen, 1540 01:28:19,440 --> 01:28:20,840 "for det trekker seere." 1541 01:28:20,920 --> 01:28:23,840 Alt handler alltid om seere. 1542 01:28:23,920 --> 01:28:25,840 Jeg burde ha vært smartere med dette, 1543 01:28:25,920 --> 01:28:28,440 for jeg lærte dette i idrett også, 1544 01:28:29,240 --> 01:28:30,840 med alle skadene og injeksjonene, 1545 01:28:30,920 --> 01:28:33,080 og gangene jeg blir sendt ut på cricketbanen og 1546 01:28:33,160 --> 01:28:34,520 behandlet som et kjøttstykke. 1547 01:28:35,080 --> 01:28:36,880 Det er TV og idrett. 1548 01:28:36,960 --> 01:28:38,760 Jeg tror det er der det er likt. 1549 01:28:38,840 --> 01:28:41,640 Du er bare en vare. Du er bare et kjøttstykke. 1550 01:28:43,120 --> 01:28:44,120 Jeg er enig. 1551 01:28:44,200 --> 01:28:45,200 Er du? 1552 01:28:47,040 --> 01:28:51,400 Jeg var enig, men jeg var selvsagt skyldig i å ville ha mer. 1553 01:28:51,480 --> 01:28:53,640 Vet du hva? Vi er i en boble. Vi kan. 1554 01:28:54,880 --> 01:28:56,360 Og én av tingene jeg ville, 1555 01:28:56,440 --> 01:29:00,000 var å snakke om hvorvidt han hadde sett kollegaene på Top Gear, 1556 01:29:00,480 --> 01:29:02,760 Chris Harris og Paddy McGuinness. 1557 01:29:02,840 --> 01:29:04,280 Vi har vært i kontakt. 1558 01:29:04,360 --> 01:29:07,560 Jeg så faktisk Chris, og vi klemte hverandre. 1559 01:29:07,640 --> 01:29:09,320 Han ble opprørt, jeg ble opprørt. 1560 01:29:09,400 --> 01:29:10,760 Det var fint å se ham. 1561 01:29:10,840 --> 01:29:15,000 Og jeg har dårlig samvittighet for at jeg ikke har tatt mer kontakt 1562 01:29:15,080 --> 01:29:16,320 med ham og Paddy. 1563 01:29:16,400 --> 01:29:19,280 Jeg tror Paddy kom med kommentarer om at 1564 01:29:19,360 --> 01:29:21,720 jeg ikke har snakket med ham eller gjort dette. 1565 01:29:22,200 --> 01:29:23,280 Og en del av det er… 1566 01:29:26,280 --> 01:29:28,560 Litt for meg selv, skjønner du? 1567 01:29:29,640 --> 01:29:32,480 Jeg hater ordet "triggende", men jeg er bekymret for det. 1568 01:29:34,120 --> 01:29:35,840 Det er også noe som stoppet 1569 01:29:35,920 --> 01:29:38,280 på grunn av det som skjedde med meg. 1570 01:29:38,360 --> 01:29:40,720 STOP GEAR BBC DROPPER PROGRAM ETTER FREDDIES TRAUME 1571 01:29:40,800 --> 01:29:43,800 Karrierene deres har også blitt stoppet, så jeg føler meg… 1572 01:29:43,880 --> 01:29:45,680 ikke skyldig, men synes synd på dem. 1573 01:29:47,280 --> 01:29:48,600 Og det er som… 1574 01:29:50,480 --> 01:29:54,000 Det som skjedde blir dratt opp nok i mitt eget hode uten å legge til det. 1575 01:29:59,040 --> 01:30:01,240 Noen ganger glemte jeg at mannen foran meg 1576 01:30:01,320 --> 01:30:04,000 fortsatt hadde alvorlige traumer. 1577 01:30:04,600 --> 01:30:05,600 Hvem er det? 1578 01:30:06,120 --> 01:30:07,640 - Rocky. - Kom inn. 1579 01:30:07,720 --> 01:30:09,200 - Hei. - Hei. 1580 01:30:10,080 --> 01:30:11,960 - Står til? - Er du ferdig? 1581 01:30:13,880 --> 01:30:16,600 Men dette var også en vitnesbyrd om at han ble bedre. 1582 01:30:17,200 --> 01:30:21,200 Han var ferdig med å snakke om kollisjonen og så nå fremover. 1583 01:30:25,040 --> 01:30:29,320 Så mye at han gjorde noe i klassisk Fred-stil. 1584 01:30:32,000 --> 01:30:33,200 Jeg har tatt én jobb. 1585 01:30:34,160 --> 01:30:36,440 Jeg skal gjøre en julespesial av Bullseye. 1586 01:30:37,800 --> 01:30:39,440 Fordi hvorfor ikke? 1587 01:30:40,080 --> 01:30:42,280 Og grunnen til det er at det er en engangssak. 1588 01:30:43,080 --> 01:30:44,520 Og det er nesten, for meg, 1589 01:30:45,800 --> 01:30:49,480 kanskje en mulighet til å legge TV på hylla på en trygg måte. 1590 01:30:53,440 --> 01:30:54,640 Har du noen ømme steder? 1591 01:30:55,920 --> 01:30:57,280 - Ikke egentlig. - Ikke? 1592 01:30:57,360 --> 01:30:59,200 Så det er greit at jeg jobber der? 1593 01:30:59,280 --> 01:31:00,600 Ja. 1594 01:31:00,680 --> 01:31:02,880 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med arrene. 1595 01:31:02,960 --> 01:31:04,880 - Si det igjen? - Skal du gå over det? 1596 01:31:04,960 --> 01:31:07,520 Ja, bare lett, for det er ganske rødt. 1597 01:31:07,600 --> 01:31:10,480 Den kan pinge for mye i studio med lysene. 1598 01:31:11,480 --> 01:31:13,480 - Er det greit for deg? - Ja. 1599 01:31:16,800 --> 01:31:18,000 Hvordan går det, Fred? 1600 01:31:21,840 --> 01:31:23,440 Fikk tilbake mine magiske fingre. 1601 01:31:23,520 --> 01:31:26,240 Bedre nå som Donald tar på meg. 1602 01:31:28,680 --> 01:31:29,760 Jeg vet ikke, det er… 1603 01:31:32,160 --> 01:31:33,720 Det er litt rart. 1604 01:31:35,520 --> 01:31:36,760 Noe jeg ikke trodde… 1605 01:31:37,400 --> 01:31:39,240 Jeg planla ikke at jeg skulle gjøre det. 1606 01:31:42,160 --> 01:31:45,480 Jeg har vært ganske engstelig for det tidligere… 1607 01:31:45,560 --> 01:31:48,080 Siden jeg sa jeg skulle gjøre det, og det er her. 1608 01:31:49,760 --> 01:31:52,520 Og selv i dag er du i studio og går over gjennomgangen, 1609 01:31:52,600 --> 01:31:55,120 ser på storskjermen og ser deg selv. 1610 01:31:56,840 --> 01:31:58,320 Prøver å finne fotfestet igjen. 1611 01:32:00,960 --> 01:32:04,120 Men det er Bullseye. Det er en plastikkokse og en darttavle. 1612 01:32:04,200 --> 01:32:05,320 Hvem bryr seg? 1613 01:32:06,680 --> 01:32:07,920 Skjønner du hva jeg mener? 1614 01:32:13,240 --> 01:32:15,040 Interessant å bli sminket. 1615 01:32:17,320 --> 01:32:18,680 Jeg skjuler ikke arrene. 1616 01:32:18,760 --> 01:32:20,480 Prøver bare å fjerne litt av dem. 1617 01:32:22,440 --> 01:32:23,440 Du vet… 1618 01:32:25,080 --> 01:32:26,680 Jeg vil ikke si å omfavne dem, 1619 01:32:26,760 --> 01:32:29,680 men det er å ikke få dem til å synes, ikke få dem til å se. 1620 01:32:40,920 --> 01:32:42,440 Etter det han har opplevd, 1621 01:32:43,040 --> 01:32:45,960 er jeg bare glad han kom seg til den andre siden. 1622 01:32:47,360 --> 01:32:49,520 Det interessante for meg er det som kommer. 1623 01:32:50,640 --> 01:32:52,080 I det øyeblikket han gjør 1624 01:32:53,000 --> 01:32:55,520 Bullseye og alle innser at han er tilbake, 1625 01:32:56,000 --> 01:33:00,360 så kommer tilbudene fra underholdningssiden tilbake. 1626 01:33:01,360 --> 01:33:04,760 Mine damer og herrer, mr. Freddie Flintoff! 1627 01:33:13,280 --> 01:33:16,120 Om 12 måneder vil jeg gjerne se ham i cricket. 1628 01:33:16,640 --> 01:33:19,520 Men når han er foran et kamera igjen… 1629 01:33:21,600 --> 01:33:23,640 blir jeg overrasket om han slutter. 1630 01:33:34,160 --> 01:33:36,160 - Ja, bra slag. - Din lille skjønnhet. 1631 01:33:36,240 --> 01:33:39,080 - Bra slag. - Jeg kom hit som ved magi. 1632 01:33:39,160 --> 01:33:41,520 - Kom igjen, Nige. - Jeg skulle ha én av dem. 1633 01:33:44,120 --> 01:33:45,600 Prøvde å slå den så hardt. 1634 01:33:46,640 --> 01:33:47,640 Ja, Nige. 1635 01:33:50,600 --> 01:33:54,840 Da vi begynte å filme med Fred for over et år siden, var han en einstøing 1636 01:33:54,920 --> 01:33:57,440 som led av en films lidelse i hodet sitt, 1637 01:33:57,520 --> 01:34:00,600 som gjenspilte kollisjonen om og om igjen. 1638 01:34:03,480 --> 01:34:04,720 Traff den deg? 1639 01:34:04,800 --> 01:34:07,240 Siktet du faktisk på oss? 1640 01:34:07,800 --> 01:34:09,960 Jeg prøvde litt lenger til høyre, men dere… 1641 01:34:10,640 --> 01:34:12,840 Hatten din var målet mitt. 1642 01:34:12,920 --> 01:34:16,480 Men han var selvsikker nok til å være ute blant folk. 1643 01:34:17,080 --> 01:34:18,960 Veldig som Freddie igjen. 1644 01:34:19,040 --> 01:34:21,240 Jeg trodde han fant en måte å bli kvitt meg på, 1645 01:34:21,320 --> 01:34:22,480 ta meg med en golfball. 1646 01:34:22,560 --> 01:34:24,600 Det finnes mange måter, John. 1647 01:34:29,800 --> 01:34:34,240 Jeg visste ikke om fremtiden hans var i cricket, TV eller begge deler. 1648 01:34:37,760 --> 01:34:40,840 Det er alltid noe annet, spesielt for noen som ham, 1649 01:34:42,120 --> 01:34:45,440 som alltid vil tenke: "Det er gjort, hva er det neste?" 1650 01:34:46,320 --> 01:34:48,800 Derfor har han gjort så mange forskjellige ting. 1651 01:34:48,880 --> 01:34:51,160 Han har en så variert spillebok, 1652 01:34:51,240 --> 01:34:53,360 for han har aldri kommet til det punktet 1653 01:34:53,440 --> 01:34:55,720 der han kan lene seg tilbake og si: "Nå er jeg 1654 01:34:55,800 --> 01:34:57,400 "ferdig, jeg kan bare slappe av." 1655 01:34:58,320 --> 01:35:00,560 - Spiller golf nå. - Sånn, Nige, nå skjer det! 1656 01:35:01,640 --> 01:35:03,120 - Kom deg inn. - Kom deg inn? 1657 01:35:09,120 --> 01:35:12,960 Enkelte ting vil kanskje aldri bli som før igjen. 1658 01:35:15,280 --> 01:35:19,200 Men siden Andrew er Andrew, 1659 01:35:19,280 --> 01:35:22,320 har han skapt en helt ny historie. 1660 01:35:24,680 --> 01:35:28,880 Denne dokumentaren startet med å avslutte spekulasjonene om ulykken. 1661 01:35:30,240 --> 01:35:32,040 Men etter hvert som filmen utviklet 1662 01:35:32,120 --> 01:35:34,240 seg, ble det et søk etter Freds identitet 1663 01:35:35,400 --> 01:35:38,320 da han så bakover mens han prøvde å bevege seg fremover. 1664 01:35:40,320 --> 01:35:43,360 Det føltes som søket var over nå. 1665 01:35:46,800 --> 01:35:50,440 Og til slutt, Fred, hvordan går det med rekonvalesensen? 1666 01:35:50,520 --> 01:35:53,240 Jeg tror du endelig har fått tennene, ikke sant? 1667 01:35:53,320 --> 01:35:55,280 Jeg har disse tennene, tennene er på plass, 1668 01:35:56,040 --> 01:35:58,400 men jeg tror det er det, hva? 1669 01:35:58,480 --> 01:36:00,360 Det er her jeg er, det jeg har igjen. 1670 01:36:01,520 --> 01:36:03,440 Jeg lar deg fortsette med de ni bak. 1671 01:36:03,520 --> 01:36:05,800 Det skal jeg. Jeg har faktisk en fin dag, ja. 1672 01:36:05,880 --> 01:36:07,680 Det blir bedre når dere er borte. 1673 01:36:09,600 --> 01:36:10,920 Ikke vær redd, vi drar. 1674 01:36:16,200 --> 01:36:17,920 - Bra jobbet. - Tusen takk. 1675 01:36:18,000 --> 01:36:19,040 Nei, takk til deg. 1676 01:36:20,880 --> 01:36:24,400 Det føltes litt som om vi snakket om ham og han døde, men… 1677 01:36:26,240 --> 01:36:27,240 Til tider. 1678 01:36:27,320 --> 01:36:30,280 - Har du en beskjed til ham? - Husker du dette? 1679 01:36:30,360 --> 01:36:31,640 Du vet, fra graven? 1680 01:36:31,720 --> 01:36:33,080 Fra graven? 1681 01:36:35,520 --> 01:36:36,640 Svar på meldingene mine. 1682 01:36:37,440 --> 01:36:38,720 Han er elendig på det. 1683 01:36:40,120 --> 01:36:41,840 Men jeg snakket med Steve Harmison, 1684 01:36:41,920 --> 01:36:43,280 og Steve Harmison sa: 1685 01:36:45,120 --> 01:36:48,800 "Det mest bekymringsfulle øyeblikket etter skaden, 1686 01:36:48,880 --> 01:36:52,720 "er at når man tekstet Fred, tekstet han tilbake med en gang, 1687 01:36:52,800 --> 01:36:54,680 "og da visste vi at noe var galt." 1688 01:36:54,760 --> 01:36:57,720 Nylig sluttet han å svare på meldinger, 1689 01:36:57,800 --> 01:37:00,640 og alle sa: "Vi har fått Fred tilbake." 1690 01:37:40,640 --> 01:37:42,640 Oversatt av: Nina Bjørnås