1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,541 --> 00:00:12,041
Einer der Großen des türkischen Fußballs,
4
00:00:12,125 --> 00:00:15,125
Lefter Küçükandonyadis,
auch Ordinarius genannt,
5
00:00:15,208 --> 00:00:16,583
kommt heute nach Hause.
6
00:00:23,291 --> 00:00:24,541
Der Ordinarius ist
7
00:00:24,625 --> 00:00:28,458
nach zwei gelungenen Jahren
mit dem AC Florenz und dem OGC Nizza
8
00:00:28,541 --> 00:00:31,583
zurück in der Heimat
und bei seinem Team Fenerbahçe.
9
00:00:31,666 --> 00:00:32,708
LEFTERS LEBEN ALS FILM
10
00:00:35,875 --> 00:00:38,291
{\an8}- Willkommen.
- Danke.
11
00:00:38,375 --> 00:00:41,500
{\an8}Lefter, hast du echt
Madrid für Fenerbahçe abgesagt?
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,750
Sagen wir so.
Ich habe ihnen für das Angebot gedankt.
13
00:00:44,833 --> 00:00:48,208
Warum haben Sie abgelehnt? Für Fenerbahçe?
14
00:00:48,291 --> 00:00:50,125
Es ist schließlich Madrid.
15
00:00:50,208 --> 00:00:52,875
Für mein Land
und meinen Verein Fenerbahçe.
16
00:00:53,458 --> 00:00:55,000
Mir fehlte beides sehr.
17
00:00:55,083 --> 00:00:59,916
Ab heute bleibe ich
für immer bei Fenerbahçe.
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,541
- Bravo, Lefter!
- Bravo!
19
00:01:03,625 --> 00:01:06,500
- Lefter, ein letztes Foto?
- Natürlich.
20
00:01:06,583 --> 00:01:08,708
- Bravo, Lefter!
- Bravo!
21
00:01:12,833 --> 00:01:15,208
- Lefter, eine letzte Frage.
- Lefter!
22
00:01:15,291 --> 00:01:17,666
- Lefter, noch eine Frage!
- Lefter!
23
00:01:17,750 --> 00:01:18,750
Noch ein Foto.
24
00:01:18,833 --> 00:01:21,375
- Lefter, bitte, hier!
- Lefter, hier drüben!
25
00:01:21,458 --> 00:01:23,583
- Noch ein Foto!
- Lefter!
26
00:01:25,250 --> 00:01:31,541
LEFTER: DIE GESCHICHTE
DER FUSSBALLLEGENDE ORDINARIUS
27
00:01:36,833 --> 00:01:38,375
Da ist Lefter!
28
00:01:39,333 --> 00:01:41,125
- Lefter, hey!
- Willkommen, Sir.
29
00:01:42,458 --> 00:01:46,708
- Kriegen wir ein Autogramm?
- Hallo, Ladys. Natürlich.
30
00:01:46,791 --> 00:01:49,333
- Vielen Dank.
- Er sieht so gut aus.
31
00:01:49,416 --> 00:01:51,208
- Vielen Dank.
- Hier.
32
00:01:51,291 --> 00:01:53,708
Hier, bitte. Wessen Stift war das?
33
00:01:53,791 --> 00:01:56,083
- Schönen Tag noch.
- Vielen Dank.
34
00:01:56,166 --> 00:01:57,333
Danke.
35
00:01:57,416 --> 00:01:59,375
- Willkommen, Sir.
- Hallo.
36
00:01:59,458 --> 00:02:02,375
- Lefter, hey!
- Lefter! Hallo, Lefter.
37
00:02:02,458 --> 00:02:05,333
Warum musste ich kommen?
Ich hab so viel zu tun.
38
00:02:05,416 --> 00:02:07,208
Danach hätte gereicht.
39
00:02:07,291 --> 00:02:10,875
Ich wollte meinen Freund vorstellen.
Ist das so schlimm?
40
00:02:10,958 --> 00:02:14,375
Hör zu.
Nach dem Interview machen wir was Tolles.
41
00:02:14,458 --> 00:02:16,041
- Ok.
- Ja.
42
00:02:16,125 --> 00:02:18,500
Wir haben eh einiges zu besprechen.
43
00:02:18,583 --> 00:02:21,541
- Was denn?
- Das, was du mir verheimlichst.
44
00:02:21,625 --> 00:02:24,041
- Hey, Lefter.
- Hey, Halit.
45
00:02:24,125 --> 00:02:25,083
Willkommen.
46
00:02:25,166 --> 00:02:27,583
Danke. Mein lieber Freund Hasan.
47
00:02:27,666 --> 00:02:29,458
- Hallo. Halit Kıvanç.
- Hallo.
48
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
Ok, Lefter. Wir wären so weit.
49
00:02:43,125 --> 00:02:44,666
Fußball ist mein Leben.
50
00:02:45,166 --> 00:02:47,833
Ich hab als Kind
mit einem Ball geschlafen.
51
00:02:47,916 --> 00:02:53,291
Meine Mutter sagte immer,
ich sei der größte Schelm aller Zeiten!
52
00:02:53,375 --> 00:02:56,750
Und mein Vater sagte,
echte Männer jagen keinen Ball.
53
00:02:56,833 --> 00:02:59,666
Er wollte nie, dass ich Fußball spiele.
54
00:03:01,875 --> 00:03:03,625
Ich bin nicht sauer, Schatz.
55
00:03:03,708 --> 00:03:06,958
Deine Lehrerin hat mir heute
was Interessantes erzählt.
56
00:03:07,041 --> 00:03:09,875
Sie sagte, du bist super in Mathe.
57
00:03:10,458 --> 00:03:14,291
Du löst wohl jede Aufgabe,
nur nicht so, wie sie es dir beibringt.
58
00:03:14,375 --> 00:03:16,875
Jeder andere würde denken, du schummelst.
59
00:03:17,375 --> 00:03:19,083
Das stimmt nicht.
60
00:03:19,166 --> 00:03:22,375
Mein Vater sagte mir damals,
ich würde Fischer werden.
61
00:03:22,458 --> 00:03:27,875
So war das damals. Es gab keine Schulen.
Keine Optionen. Ich hatte nur diesen Weg.
62
00:03:27,958 --> 00:03:30,541
Du nicht. Dein Weg ist nun entschieden.
63
00:03:30,625 --> 00:03:33,375
Aber mein Bruder darf, Papa.
64
00:03:33,958 --> 00:03:35,125
Hör mal gut zu.
65
00:03:35,833 --> 00:03:38,250
Du hast diese Gabe, nicht dein Bruder.
66
00:03:38,333 --> 00:03:40,208
Du musst fleißig lernen.
67
00:03:41,250 --> 00:03:44,958
Nach dem, was ich hörte,
will ich, dass du Ingenieur wirst.
68
00:03:45,041 --> 00:03:48,875
Oder vielleicht Architekt oder Professor.
Das dachte ich.
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,791
Versprich mir etwas.
70
00:03:52,291 --> 00:03:55,500
Zaubere ein Lächeln auf mein Gesicht, ja?
71
00:03:55,583 --> 00:04:00,708
Kann ich Fußball spielen, wann ich will,
wenn ich fleißig lerne?
72
00:04:00,791 --> 00:04:04,666
Natürlich kommst du nach mir.
73
00:04:05,375 --> 00:04:08,916
Ich habe dich "Freiheit" genannt.
Eleftherios.
74
00:04:10,583 --> 00:04:12,583
Dein Name sollte Programm sein.
75
00:04:12,666 --> 00:04:15,166
Das hast du dir selbst eingebrockt,
Hristo.
76
00:04:16,333 --> 00:04:18,625
Ok, du Dickkopf. Wir machen Folgendes.
77
00:04:19,125 --> 00:04:21,833
Du kannst ein wenig am Wochenende spielen.
78
00:04:21,916 --> 00:04:24,000
- Ok? Ist das gut?
- Ok.
79
00:04:24,791 --> 00:04:26,833
Braver Junge!
80
00:04:27,916 --> 00:04:32,416
Natürlich hörte ich nicht auf ihn.
Ich jagte weiter dem Ball hinterher.
81
00:04:32,500 --> 00:04:36,583
Wir nahmen Mutters Socken als Bälle.
Auch wenn es dafür Prügel gab.
82
00:04:36,666 --> 00:04:39,000
Wenn der Ball fertig war,
83
00:04:39,083 --> 00:04:40,541
war ich überglücklich.
84
00:04:43,541 --> 00:04:48,375
Als Kind war ein Lederball
ein unerreichbarer Traum für mich.
85
00:04:49,041 --> 00:04:50,833
Wir waren nämlich arm.
86
00:04:54,333 --> 00:04:56,791
Feines Leder ist natürlich teuer.
87
00:05:13,958 --> 00:05:16,958
- Wo ist Lefter?
- Los geht's!
88
00:05:17,666 --> 00:05:21,208
Emin, was ist das Wichtigste,
wenn man ein Tor schießen will?
89
00:05:21,291 --> 00:05:23,416
- Was weiß ich.
- Ihr könnt auch antworten.
90
00:05:24,125 --> 00:05:26,166
Ihr seid alle durchgefallen.
91
00:05:26,250 --> 00:05:28,916
- Punkt eins, Kraft!
- Was zum...
92
00:05:29,500 --> 00:05:31,583
Punkt zwei, Technik.
93
00:05:31,666 --> 00:05:33,375
Punkt drei, Selbstvertrauen.
94
00:05:33,916 --> 00:05:35,375
Aber vor allem
95
00:05:35,958 --> 00:05:39,416
ist es wichtig, den Torwart mit dem Schuss
96
00:05:39,500 --> 00:05:40,583
zu überraschen!
97
00:05:41,791 --> 00:05:43,750
- Mann!
- Wir sind am Strand, Lefter.
98
00:05:43,833 --> 00:05:45,541
- Kein Fußball?
- Nein.
99
00:05:45,625 --> 00:05:46,791
Die Aufstellung!
100
00:05:46,875 --> 00:05:50,291
Tufan, İshak, Dimitri, Agop,
101
00:05:50,375 --> 00:05:53,625
Koço, Ali, Emin, Hasan
102
00:05:54,583 --> 00:05:56,250
und Lefter!
103
00:05:56,333 --> 00:05:57,708
Schrei nicht so, İhsan.
104
00:05:57,791 --> 00:06:02,416
Klappe! Lefter bestellte mich her.
Als Schiri. Ich hab das Sagen!
105
00:06:02,500 --> 00:06:04,958
Passt auf, Leute. Hasan!
106
00:06:06,333 --> 00:06:07,375
Fang!
107
00:06:08,750 --> 00:06:11,625
Du hast schon
als Pfosten deine liebe Mühe.
108
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
- Lass uns schwimmen!
- Los.
109
00:06:13,833 --> 00:06:16,375
- Hasan, hol den Ball!
- Los!
110
00:06:18,541 --> 00:06:19,708
Kommt schon, Leute.
111
00:06:19,791 --> 00:06:23,708
Lefter! Du hast gestern wieder
alle Tore geschossen. Oder heute?
112
00:06:23,791 --> 00:06:27,250
- Los! Hier kommt Lefter! Und er trifft!
- Komm her!
113
00:06:29,500 --> 00:06:31,291
Du bist die Schönste hier.
114
00:06:31,791 --> 00:06:33,583
- Habe ich dir das gesagt?
- Ja.
115
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
- Lefter!
- Komme!
116
00:06:52,750 --> 00:06:55,666
Wir waren zum Angeln verabredet.
Kam was dazwischen?
117
00:06:58,250 --> 00:06:59,708
Heute, Papa...
118
00:07:00,875 --> 00:07:04,125
Du weißt. Jungs machen Versprechen.
Männer halten sie.
119
00:07:04,625 --> 00:07:07,458
Der Herr geht samstags zum Strand, Papa.
120
00:07:09,166 --> 00:07:12,708
- Yelken Restaurant zahlt heute.
- Das sagten sie letzte Woche.
121
00:07:12,791 --> 00:07:15,375
Nach Kostas' Lieferstopp gaben sie nach.
122
00:07:17,833 --> 00:07:20,000
Jeden Tag essen wir Reste.
123
00:07:23,416 --> 00:07:25,208
Sag das noch mal, Eftimia,
124
00:07:26,000 --> 00:07:27,458
damit es alle hören.
125
00:07:28,666 --> 00:07:29,625
Auch Lefter.
126
00:07:29,708 --> 00:07:33,708
Weißt du, was man für das Essen,
über das du meckerst, woanders zahlt?
127
00:07:33,791 --> 00:07:35,041
Noch dazu im Krieg.
128
00:07:35,958 --> 00:07:38,958
Pass auf, was du sagst.
Anderswo herrscht Hungernot.
129
00:07:40,375 --> 00:07:41,750
Verzeih mir, Papa.
130
00:07:41,833 --> 00:07:43,208
Ich meinte es nicht so.
131
00:07:43,291 --> 00:07:45,708
Irgendwann wisst ihr das zu schätzen.
132
00:07:47,500 --> 00:07:49,625
Dann erkennt ihr, ich hab recht.
133
00:07:55,166 --> 00:07:56,875
Du willst kein Fischer sein?
134
00:08:00,333 --> 00:08:01,833
Hättest du mal gelernt.
135
00:08:06,125 --> 00:08:07,208
Genießt das Essen.
136
00:08:09,416 --> 00:08:10,791
Ich gehe aus, Argiro.
137
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
DIE SAISON IST VORBEI
138
00:08:22,583 --> 00:08:24,458
FENERBAHÇE WIRD MEISTER
139
00:08:29,041 --> 00:08:30,333
Lefter, Schatz.
140
00:08:33,000 --> 00:08:34,250
Oh, mein Junge.
141
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
Du sorgst dich wegen Papa, oder?
142
00:08:43,333 --> 00:08:45,000
Du weißt, wie stur er ist.
143
00:08:45,666 --> 00:08:47,166
Da nehmt ihr euch nichts.
144
00:08:48,625 --> 00:08:50,250
Hilf einfach am Montag,
145
00:08:51,708 --> 00:08:53,208
und mach es wieder gut.
146
00:08:53,291 --> 00:08:54,750
Er verzeiht dir sicher.
147
00:08:55,250 --> 00:08:57,375
Gehst du morgen wieder nach Taksim?
148
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Mama, nicht.
149
00:09:02,000 --> 00:09:05,208
- Ich hab Geld. Was soll das?
- Nimm es. Du brauchst es.
150
00:09:05,291 --> 00:09:07,833
Vergeude keine Zeit.
Nimm die Schnellfähre.
151
00:09:09,125 --> 00:09:10,750
Los, schlaf ein bisschen.
152
00:09:10,833 --> 00:09:12,291
Morgen geht es früh los.
153
00:09:17,166 --> 00:09:20,000
Eine Sache dürfen wir nie vergessen,
154
00:09:20,500 --> 00:09:23,250
während wir im Schatten des Krieges leben.
155
00:09:23,750 --> 00:09:25,750
Der Vater ist der Herr des Hauses.
156
00:09:25,833 --> 00:09:29,041
Die Kinder hören auf den Vater.
157
00:09:29,125 --> 00:09:33,000
Der Vater liebt und beschützt die Familie.
158
00:09:33,083 --> 00:09:35,958
Und die Familie
liebt und respektiert den Vater.
159
00:09:37,458 --> 00:09:38,541
Stavrini.
160
00:09:45,541 --> 00:09:50,166
Ich muss dir heute Abend
etwas Wichtiges sagen.
161
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
Was denn?
162
00:09:53,500 --> 00:09:55,541
Etwas so Schönes wie du.
163
00:09:56,625 --> 00:09:58,250
- Danke.
- Stavrini!
164
00:09:58,333 --> 00:10:00,125
Gehen wir, Schätzchen.
165
00:10:00,208 --> 00:10:01,250
- Bis dann.
- Ja.
166
00:10:01,333 --> 00:10:02,291
Lefter, Schatz.
167
00:10:02,791 --> 00:10:03,791
Papa.
168
00:10:04,875 --> 00:10:06,583
- Schönen Tag noch.
- Ebenso.
169
00:10:11,750 --> 00:10:14,708
- Schöne Predigt.
- Ja.
170
00:10:15,583 --> 00:10:17,250
Ich hoffe, es kam an.
171
00:10:17,333 --> 00:10:20,208
Natürlich, das ist wichtig.
172
00:10:20,291 --> 00:10:23,166
Zuhören ist eine Sache,
Verstehen eine andere.
173
00:10:25,583 --> 00:10:28,958
- Frl. Sofi soll heute eine Party feiern.
- Ja.
174
00:10:29,833 --> 00:10:32,041
Zum Schulabschluss deiner Mitschüler.
175
00:10:32,541 --> 00:10:35,333
Hasan wurde wohl Klassenbester.
Guter Junge.
176
00:10:36,750 --> 00:10:38,083
Gehst du auch hin?
177
00:10:38,625 --> 00:10:40,416
Ich gehe jedes Jahr hin, Papa.
178
00:10:41,125 --> 00:10:43,625
Als jemand ohne Grundschulabschluss.
179
00:10:44,458 --> 00:10:46,416
Ich muss mich für nichts schämen.
180
00:10:46,500 --> 00:10:49,958
Stimmt.
Du wurdest Toptorjäger dieser Insel.
181
00:10:50,041 --> 00:10:52,666
Ich könnte nicht stolzer sein.
Gut gemacht.
182
00:10:53,291 --> 00:10:56,375
Wie kamen wir jetzt überhaupt darauf?
183
00:10:56,875 --> 00:10:57,875
Argiro, Schatz.
184
00:11:00,958 --> 00:11:03,583
Pano! Hey, Pano.
185
00:11:04,416 --> 00:11:06,250
- Wie geht's?
- Was schert's dich?
186
00:11:07,708 --> 00:11:10,416
- Also, ich muss dich etwas fragen.
- Ja?
187
00:11:10,500 --> 00:11:14,791
Beyoğluspor will doch
einen Spieler verpflichten, oder?
188
00:11:14,875 --> 00:11:17,041
Kannst du mit Hrn. Gündüz reden?
189
00:11:17,958 --> 00:11:20,750
Denkst du,
wir verpflichten dich, Inselkicker?
190
00:11:21,250 --> 00:11:24,500
Als würde der große Gündüz Kılıç
sich für dich einsetzen.
191
00:11:25,250 --> 00:11:29,916
Ja, genau. Da bist du als Balljunge
im Taksim-Stadion besser aufgehoben, ok?
192
00:11:37,625 --> 00:11:39,208
- Hey, Inselkicker.
- Was?
193
00:11:42,250 --> 00:11:44,458
Er will dich nicht. Gib auf.
194
00:11:45,291 --> 00:11:47,833
Mann, es gibt doch noch andere Teams.
195
00:11:47,916 --> 00:11:49,333
Scheiß drauf.
196
00:11:52,291 --> 00:11:54,083
Aber wenn du trotzdem willst,
197
00:11:55,083 --> 00:11:58,916
nimm meine neuen Schuhe,
damit du wie ein echter Fußballer wirkst.
198
00:11:59,000 --> 00:12:00,541
Danke, Dimitri.
199
00:12:00,625 --> 00:12:01,916
Ignorier deinen Bruder.
200
00:12:03,125 --> 00:12:07,041
- Wehe du kommst heute zu spät.
- Bis heute Abend.
201
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Wage es ja nicht.
202
00:12:13,208 --> 00:12:17,416
{\an8}TAKSİM-STADION
203
00:12:25,125 --> 00:12:25,958
Hr. Ziya!
204
00:12:31,000 --> 00:12:33,958
- Was ist mit dem Testspiel?
- Hol erst mal Luft!
205
00:12:34,041 --> 00:12:36,208
- Wurde es etwa abgesagt?
- Nein.
206
00:12:36,291 --> 00:12:38,541
Sie ziehen sich in den Kabinen um.
207
00:12:39,041 --> 00:12:41,083
Und Baba Hakkı ist auch da, oder?
208
00:12:41,916 --> 00:12:43,833
Da kommen sie!
209
00:12:52,708 --> 00:12:56,583
- Auf geht's, Jungs!
- Auf geht's!
210
00:13:00,208 --> 00:13:03,541
Trag nicht das blaue.
Das steht dir besser.
211
00:13:04,041 --> 00:13:08,000
So welche trägt man nicht mehr.
Du solltest sie doch aussortieren.
212
00:13:08,083 --> 00:13:10,666
Oh! Keines sieht gut aus, Ayten.
213
00:13:12,416 --> 00:13:15,333
Ich muss heute
umwerfend aussehen für Lefter.
214
00:13:15,416 --> 00:13:18,083
Bleib dran. Lass ihn nicht aus den Augen.
215
00:13:18,666 --> 00:13:21,250
- Ich bin hier.
- Jetzt! Schieß!
216
00:13:26,583 --> 00:13:28,500
Sachte, Mann! Das ist ein Foul.
217
00:13:30,125 --> 00:13:32,916
Şakir! Lass die Schauspielerei!
218
00:13:33,000 --> 00:13:34,875
Bitte? Das geht zu weit.
219
00:13:34,958 --> 00:13:36,166
Na und?
220
00:13:36,250 --> 00:13:38,458
- Pass auf, was du sagst.
- Pass du lieber auf!
221
00:13:38,541 --> 00:13:40,833
Ich bringe dir gleich Manieren bei!
222
00:13:40,916 --> 00:13:42,166
Hört auf, Jungs!
223
00:13:42,250 --> 00:13:44,750
Was ist los mit euch, Jungs? Was soll das?
224
00:13:47,291 --> 00:13:48,958
Şakir, du bist raus.
225
00:13:49,458 --> 00:13:52,000
- Kaptan, bitte...
- Ich sagte, raus, Şakir!
226
00:13:52,500 --> 00:13:53,375
Aber, Kaptan...
227
00:13:53,458 --> 00:13:56,583
- Nehmen wir ihn auch raus.
- Das geht so nicht.
228
00:13:56,666 --> 00:13:57,791
- Hey!
- Ganz ruhig.
229
00:13:57,875 --> 00:13:58,875
Beruhigt euch.
230
00:13:59,750 --> 00:14:00,625
Hört zu.
231
00:14:00,708 --> 00:14:02,416
Ich schmeiße gleich alle raus
232
00:14:02,500 --> 00:14:06,125
und spiele das Spiel mit zehn Männern
von der Straße zu Ende.
233
00:14:09,583 --> 00:14:10,791
Junger Mann, komm.
234
00:14:12,333 --> 00:14:13,500
Ich rede mit dir.
235
00:14:13,583 --> 00:14:15,041
- Ich?
- Ja, du.
236
00:14:15,541 --> 00:14:17,625
Willst du Balljunge bleiben? Komm.
237
00:14:17,708 --> 00:14:20,750
- Ich spiele schon für die Insel.
- Perfekt. Komm her.
238
00:14:21,250 --> 00:14:22,666
- Ich?
- Ich sagte, komm!
239
00:14:24,333 --> 00:14:26,791
Şakir, zieh dein Trikot aus. Gib es ihm.
240
00:14:26,875 --> 00:14:28,500
- Du spielst.
- Kaptan...
241
00:14:28,583 --> 00:14:30,416
Şakir, hör auf! Gib es ihm!
242
00:14:31,708 --> 00:14:34,083
- Tut mir leid, Şakir.
- Er spielt nicht.
243
00:14:34,666 --> 00:14:36,625
Du! Gib Şakir dein Trikot.
244
00:14:36,708 --> 00:14:38,500
Du bist jetzt im anderen Team.
245
00:14:39,708 --> 00:14:42,541
Die Schuhe sind wie Paddel.
Die passen dir nicht.
246
00:14:42,625 --> 00:14:44,416
Wir haben auch keine übrig.
247
00:14:44,500 --> 00:14:46,708
Ich bin daran gewöhnt. Geht schon.
248
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
- Kannst du damit spielen?
- Ja.
249
00:14:49,666 --> 00:14:51,166
Dann mach dich bereit.
250
00:14:52,500 --> 00:14:56,041
Zurück auf eure Positionen.
Machen wir weiter! Spielt fair!
251
00:15:00,625 --> 00:15:02,500
Ich gehe heute Abend nicht.
252
00:15:04,083 --> 00:15:05,375
Gib her.
253
00:15:07,208 --> 00:15:11,250
Als echte Mode-Ikone
lebe ich für solche Momente, Schatz.
254
00:15:11,333 --> 00:15:14,375
Ich frage mich, was Lefter dir sagen will.
255
00:15:14,458 --> 00:15:17,166
Er lernt es sicher gerade auswendig.
256
00:15:17,666 --> 00:15:20,958
Wenn du so nervös bist,
wie muss er sich erst fühlen?
257
00:15:42,791 --> 00:15:44,166
- Spiel ab!
- Hier drüben!
258
00:15:56,291 --> 00:15:57,291
Tor!
259
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
Leute. Leute, wo ist der Junge?
260
00:16:16,000 --> 00:16:18,166
Er war schon weg, als wir reinkamen.
261
00:16:20,083 --> 00:16:22,875
- Hr. Onnik, einen Moment, bitte.
- Ja, Ziya?
262
00:16:22,958 --> 00:16:24,875
Der Junge heißt Lefter.
263
00:16:25,375 --> 00:16:28,125
Er schämte sich
für seine Tore in Hakkıs Gegenwart.
264
00:16:28,208 --> 00:16:29,333
Er ist weggelaufen.
265
00:16:34,375 --> 00:16:35,958
Ich nehme das Trikot.
266
00:16:37,083 --> 00:16:38,125
Schönen Abend.
267
00:16:38,750 --> 00:16:39,875
Ebenso.
268
00:16:50,416 --> 00:16:52,291
- Wo ist Stavrini?
- Wo warst du?
269
00:16:52,375 --> 00:16:53,583
- Bruder...
- Nimm sie ab.
270
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
- Hör auf.
- Los.
271
00:16:54,875 --> 00:16:56,125
- Pano!
- Warum?
272
00:16:56,208 --> 00:16:59,125
Sag ihm, Finger weg von meinen Sachen.
Er hat sie auch versteckt.
273
00:16:59,208 --> 00:17:00,708
- Wo warst du?
- Hör auf.
274
00:17:00,791 --> 00:17:01,625
Du Drecksack!
275
00:17:01,708 --> 00:17:02,708
Bruder!
276
00:17:06,291 --> 00:17:07,750
- Idiot.
- Lassen wir das.
277
00:17:09,708 --> 00:17:10,875
Er ist echt sauer.
278
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
Wow, Selim. Ihr zwei seht schick aus.
279
00:17:15,291 --> 00:17:18,708
Und du siehst furchtbar aus.
Dimitri, sieh ihn dir an.
280
00:17:21,500 --> 00:17:22,916
Hier riecht es.
281
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
Es riecht nach...
282
00:17:28,916 --> 00:17:29,750
Nach Fisch.
283
00:17:29,833 --> 00:17:33,208
Hier riecht es
nach versnobtem Privatschüler.
284
00:17:33,291 --> 00:17:36,583
Seid ihr das? Das müsst ihr sein.
285
00:17:36,666 --> 00:17:39,166
Bla, bla, bla. Denkst du das, Iraner?
286
00:17:39,250 --> 00:17:40,750
Hey, Dimitri.
287
00:17:40,833 --> 00:17:41,916
Weißt du was?
288
00:17:42,000 --> 00:17:45,666
Dein teures Cologne und mein Fischgeruch
sind der perfekte Mix.
289
00:17:45,750 --> 00:17:47,583
Wir haben noch was zu klären.
290
00:18:08,958 --> 00:18:10,250
Du siehst toll aus.
291
00:18:14,416 --> 00:18:16,208
Und du siehst attraktiv aus.
292
00:18:23,208 --> 00:18:25,625
Unbeschreiblich, welch Frieden ich fühle.
293
00:18:28,875 --> 00:18:31,833
Du wolltest mir etwas sagen, ja?
294
00:18:32,625 --> 00:18:34,500
Treffen wir uns gleich hinten?
295
00:18:35,875 --> 00:18:37,000
Ohne Garantie.
296
00:18:38,708 --> 00:18:40,125
Sag es doch jetzt.
297
00:18:40,833 --> 00:18:42,041
- Soll ich?
- Ja.
298
00:18:46,458 --> 00:18:52,500
Würde ich dich eines Tages bitten,
Teil meines Lebens zu werden, würdest du?
299
00:18:53,083 --> 00:18:54,083
Das ist alles.
300
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Wenn du willst, natürlich.
301
00:19:00,666 --> 00:19:02,208
Danke für diesen Tanz.
302
00:19:05,041 --> 00:19:06,375
Das war keine Antwort.
303
00:19:15,125 --> 00:19:18,416
- Oh, Ayten!
- Was ist passiert? Du siehst schlimm aus!
304
00:19:18,500 --> 00:19:22,416
Hat Lefter was Schlimmes gesagt?
Sag. Ich reiße ihm den Kopf ab.
305
00:19:22,500 --> 00:19:24,833
Nein.
306
00:19:24,916 --> 00:19:26,125
Er fragte...
307
00:19:28,208 --> 00:19:31,708
"Würde ich dich eines Tages bitten,
Teil meines Lebens zu werden, würdest du?"
308
00:19:31,791 --> 00:19:34,000
Ich verstehe nicht, was das bedeutet.
309
00:19:34,500 --> 00:19:38,750
- Was bedeutet das?
- Das war quasi ein Heiratsantrag.
310
00:19:49,833 --> 00:19:51,125
Hey, Lefter.
311
00:20:01,125 --> 00:20:02,625
Ich wollte dir antworten.
312
00:20:04,875 --> 00:20:05,875
Also...
313
00:20:07,333 --> 00:20:09,500
- Ich...
- Du willst nicht. Verstanden.
314
00:20:09,583 --> 00:20:10,708
Lefter.
315
00:20:13,875 --> 00:20:18,166
Ich werde nicht nur Teil deines Lebens,
sondern auch dessen, was danach kommt.
316
00:20:22,625 --> 00:20:23,625
Sag das noch mal.
317
00:20:23,708 --> 00:20:26,125
Ich werde Teil deines Lebens
und darüber hinaus.
318
00:20:29,791 --> 00:20:33,458
Du kannst Teil von allem sein,
solange du Teil wirst.
319
00:20:33,541 --> 00:20:34,666
Aber...
320
00:20:35,250 --> 00:20:38,583
Nach der Heirat kümmern wir uns
um den Fischgestank.
321
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
Ayten! Lefter!
322
00:20:40,958 --> 00:20:42,958
Baba Hakkı fragt nach Lefter!
323
00:20:43,041 --> 00:20:45,500
Und Müzeyyen Senar
fragte neulich nach mir.
324
00:20:45,583 --> 00:20:46,833
Komm schon, İhsan.
325
00:20:48,083 --> 00:20:48,916
İhsan?
326
00:20:50,000 --> 00:20:53,375
Lefter! Baba Hakkı ist hier
und sucht nach Lefter!
327
00:20:53,458 --> 00:20:56,916
Aber ich wollte ihm
deine Adresse nicht geben.
328
00:20:57,000 --> 00:20:58,458
Was faselst du da?
329
00:20:58,541 --> 00:21:00,583
Ich sagte, Hakkı sucht nach dir!
330
00:21:00,666 --> 00:21:03,458
Baba Hakkı sucht nach Lefter!
331
00:21:03,958 --> 00:21:04,958
Lefter.
332
00:21:12,750 --> 00:21:15,208
Wir machen dich älter. Ganz einfach.
333
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Solange du für uns spielst.
334
00:21:17,375 --> 00:21:19,291
Gelobt seist du.
335
00:21:19,375 --> 00:21:22,916
Die hast du richtig aussteigen lassen.
Links und rechts, was?
336
00:21:23,000 --> 00:21:25,875
Deine Füße sind ein Segen.
337
00:21:25,958 --> 00:21:27,625
Komm, setz dich.
338
00:21:29,916 --> 00:21:33,250
Es heißt, Panini von Beyoğluspor
ist dein großer Bruder.
339
00:21:33,333 --> 00:21:35,291
Er ist ein starker Spieler.
340
00:21:35,375 --> 00:21:37,333
Ja, er ist mein großer Bruder.
341
00:21:37,416 --> 00:21:40,083
Ich hoffe,
er ist nicht gegen armenische Teams.
342
00:21:40,166 --> 00:21:43,625
Griechen haben es schwer
in armenischen Teams.
343
00:21:43,708 --> 00:21:46,333
Meine Familie diskriminiert niemanden.
344
00:21:46,416 --> 00:21:47,750
Ich meine, wir...
345
00:21:50,916 --> 00:21:53,791
- Hier, greif zu. Keine Scheu.
- Aber natürlich...
346
00:21:53,875 --> 00:21:55,750
Quasi eine Rarität heutzutage.
347
00:21:55,833 --> 00:21:58,375
Ich muss erst mit meinem Vater sprechen.
348
00:21:58,458 --> 00:22:01,041
Taschen füllen. Füll sie. Nimm was.
349
00:22:01,125 --> 00:22:02,750
- Natürlich.
- Bitte sehr.
350
00:22:02,833 --> 00:22:04,083
Hol dir seinen Segen.
351
00:22:04,166 --> 00:22:07,541
Du bist dann erst mal eine Weile
nicht mehr auf der Insel.
352
00:22:08,125 --> 00:22:09,875
Keine Ablenkungen.
353
00:22:09,958 --> 00:22:13,791
Ist ja gut. Macht dem Kleinen keine Angst.
354
00:22:13,875 --> 00:22:16,041
Junge, hör nicht auf sie.
355
00:22:16,625 --> 00:22:18,916
Ja, du wirst eine Weile weg sein.
356
00:22:19,000 --> 00:22:22,958
Aber dafür legst du
den Grundstein für deine Zukunft.
357
00:22:23,041 --> 00:22:27,958
Sieh es so. Wer der großen Drei würde
keinen gut ausgebildeten Youngster wollen?
358
00:22:28,041 --> 00:22:32,541
Und Hakkı? Warum, denkst du,
war Hakkı auf der Insel?
359
00:22:34,583 --> 00:22:36,500
Du hast dich also entschieden?
360
00:22:39,583 --> 00:22:41,541
Dann lässt du mich also zurück.
361
00:22:44,041 --> 00:22:45,416
Zurücklassen?
362
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Mein Schatz.
363
00:22:49,083 --> 00:22:51,291
Ich bin nur eine Fährfahrt entfernt.
364
00:22:52,750 --> 00:22:57,958
Und was macht das für einen Unterschied,
solange ich mein Herz hierlasse?
365
00:23:00,166 --> 00:23:01,875
Jetzt sei nicht so. Bitte.
366
00:23:07,833 --> 00:23:11,041
Ich werde deinen Träumen
nie im Weg stehen.
367
00:23:17,291 --> 00:23:19,375
Wie überzeuge ich nur meinen Vater?
368
00:23:23,625 --> 00:23:25,375
Ich bekomme auch Gehalt.
369
00:23:26,291 --> 00:23:28,541
Sie sagten, ich sei sehr talentiert.
370
00:23:29,166 --> 00:23:32,250
Ich würde das gern machen,
wenn du es erlaubst.
371
00:23:32,750 --> 00:23:34,041
Es dir erlauben?
372
00:23:35,375 --> 00:23:36,541
Wer? Ich?
373
00:23:37,166 --> 00:23:40,625
Ich müsste eine Weile in Istanbul leben.
374
00:23:40,708 --> 00:23:43,250
Du warst immer stur,
hast dich nie geändert.
375
00:23:44,125 --> 00:23:45,375
Ich mich auch nicht.
376
00:23:46,625 --> 00:23:50,333
Mein Sohn sollte Professor werden,
wurde er aber nicht.
377
00:23:51,625 --> 00:23:52,708
So ist das Leben.
378
00:23:54,125 --> 00:23:56,458
Also, wenn...
379
00:23:58,083 --> 00:24:02,000
- Wenn ich gehe, kann ich dir nicht helfen.
- Vorher ging's ja auch.
380
00:24:03,333 --> 00:24:06,250
Ich brauche niemanden,
vor allem kein Geld von dir.
381
00:24:06,333 --> 00:24:11,625
Sei ein anständiger Mann und guter Mensch.
Mehr hab ich dir nicht zu sagen.
382
00:24:14,041 --> 00:24:15,500
Jetzt lass mich in Ruhe.
383
00:24:23,375 --> 00:24:24,625
Ok, Papa.
384
00:24:38,125 --> 00:24:39,708
Viel Glück, mein Sohn.
385
00:24:43,375 --> 00:24:47,291
Lefter hat sich von allen verabschiedet
außer seinem engsten Freund.
386
00:24:47,375 --> 00:24:49,416
- Hr. Hasan.
- Ja?
387
00:24:49,500 --> 00:24:52,916
Setzen Sie sich zu uns.
Sie können sicher was beitragen.
388
00:24:53,000 --> 00:24:54,166
Aber nein.
389
00:24:54,250 --> 00:24:58,125
Kommen Sie, Hr. Hasan.
Bitte setzen Sie sich zu uns.
390
00:24:58,208 --> 00:25:02,083
Mein bester Freund hier
war noch nie bei einem meiner Spiele.
391
00:25:02,166 --> 00:25:03,500
Notieren Sie das.
392
00:25:04,291 --> 00:25:07,666
Hasan und Sie hatten
da wohl andere Ansichten.
393
00:25:08,250 --> 00:25:10,208
Sagen wir so, Hr. Halit.
394
00:25:10,291 --> 00:25:14,500
Gegensätze ziehen sich doch an, oder?
395
00:25:16,291 --> 00:25:18,708
So war das wohl bei mir und Lefter.
396
00:25:18,791 --> 00:25:21,791
Seine Sturheit
hat mir aber oft Angst gemacht.
397
00:25:21,875 --> 00:25:23,416
Das tut sie immer noch.
398
00:25:26,291 --> 00:25:29,291
Und endlich lebte ich meinen Traum.
399
00:25:30,458 --> 00:25:32,166
Aber auf der Bank.
400
00:25:34,583 --> 00:25:36,541
Nicht rennen! Langsam!
401
00:25:40,333 --> 00:25:43,791
- Das muss ein Foul sein!
- Foul! Schiri, komm schon!
402
00:25:43,875 --> 00:25:45,916
Lefter! Bring Lefter!
403
00:25:46,000 --> 00:25:48,458
- Setz dich hin!
- Hr. Asım!
404
00:25:48,541 --> 00:25:50,041
- Hr. Asım.
- Schiri!
405
00:25:50,541 --> 00:25:52,833
Hör zu. Halt den Ball nicht zu lange.
406
00:25:52,916 --> 00:25:55,875
Spiel oft ab. Verstanden?
Kreiere Torchancen.
407
00:25:55,958 --> 00:25:58,291
Hab keine Angst. Ja. Hol dir den Ball.
408
00:25:58,375 --> 00:25:59,958
Enttäusch mich nicht.
409
00:26:00,541 --> 00:26:02,541
Vergiss Asım. Ich regele das.
410
00:26:02,625 --> 00:26:04,291
Los. Auf geht's, Kleiner.
411
00:26:04,375 --> 00:26:06,416
Komm schon, sei mutig. Auf geht's.
412
00:26:08,208 --> 00:26:09,541
Halbzeitpause!
413
00:26:15,958 --> 00:26:16,958
Weiter geht's!
414
00:26:23,000 --> 00:26:24,125
Bist du blind?
415
00:26:31,500 --> 00:26:33,375
Komm schon! Schiri!
416
00:26:33,458 --> 00:26:36,041
Das war total übertrieben.
417
00:26:36,125 --> 00:26:39,875
- Das ist ein Foul!
- Komm mir nicht in die Quere, du Ratte!
418
00:26:40,833 --> 00:26:41,958
Was ist, Schiri?
419
00:26:43,041 --> 00:26:45,875
Komm schon, Lefter. Sei mutig. Auf geht's.
420
00:27:21,166 --> 00:27:22,541
Tor!
421
00:27:24,250 --> 00:27:26,125
Hast du das gesehen?
422
00:27:27,833 --> 00:27:30,000
Allmächtiger!
423
00:27:30,083 --> 00:27:34,416
Gut gemacht, Onnik. Bravo.
Du hast wieder ins Schwarze getroffen.
424
00:27:34,916 --> 00:27:37,041
Lefter! Gut gemacht, Junge!
425
00:27:39,625 --> 00:27:41,208
{\an8}Zwei volle Monate.
426
00:27:41,291 --> 00:27:42,291
{\an8}2 MONATE SPÄTER
427
00:27:42,375 --> 00:27:44,416
{\an8}Endlich hatte ich etwas Geld.
428
00:27:44,916 --> 00:27:48,291
{\an8}Ich hab mich so gefreut,
was für meine Familie tun zu können.
429
00:27:48,375 --> 00:27:50,666
{\an8}Wie schön.
430
00:27:55,333 --> 00:27:57,416
Lefter, Schatz!
431
00:27:59,375 --> 00:28:02,541
Alles sieht toll aus.
432
00:28:18,583 --> 00:28:19,958
Es sieht toll aus.
433
00:28:20,541 --> 00:28:22,041
Los, öffne dein Geschenk.
434
00:28:23,333 --> 00:28:25,375
Oh, Lefter, Schatz.
435
00:28:25,458 --> 00:28:28,166
- Gefällt es dir?
- Ich liebe es.
436
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
- Trag es, wann du willst.
- Danke.
437
00:28:30,916 --> 00:28:34,125
- Papa gefiel das Hemd nicht.
- Da liegst du falsch.
438
00:28:36,166 --> 00:28:37,375
Ich sehe nach ihm.
439
00:28:40,708 --> 00:28:42,833
RUSSEN EROBERN DEUTSCHEN STÜTZPUNKT
440
00:28:42,916 --> 00:28:43,916
Papa.
441
00:28:44,541 --> 00:28:50,291
Glaub nie, dass dieses Unheil namens Krieg
dich nicht findet, egal, wo du bist.
442
00:28:52,458 --> 00:28:55,541
Ist eine Seele fort,
hinterlässt sie eine Leere in dir.
443
00:28:55,625 --> 00:28:57,375
Die Ordnung ändert sich.
444
00:28:57,875 --> 00:29:02,083
Sie hinterlässt eine Leere bei dir.
Es geht immer weiter.
445
00:29:02,750 --> 00:29:03,958
Es nimmt kein Ende.
446
00:29:05,291 --> 00:29:07,166
Jeder hat Angst vor der Steuer.
447
00:29:07,250 --> 00:29:09,291
Was, wenn es auch uns trifft?
448
00:29:09,916 --> 00:29:12,708
- Zu unseresgleichen kommen sie nicht.
- Warum?
449
00:29:13,541 --> 00:29:19,750
Weil der arme Hristo nichts hat,
was sie nehmen können.
450
00:29:21,708 --> 00:29:24,000
Hristo! Argiro!
451
00:29:24,083 --> 00:29:26,458
Sie sind in Häuser eingebrochen! Kommt!
452
00:29:26,958 --> 00:29:30,500
Da sich der Zweite Weltkrieg
im Land bemerkbar macht,
453
00:29:30,583 --> 00:29:33,833
wird die Versorgung
von Armee und Volk sichergestellt.
454
00:29:33,916 --> 00:29:38,541
Um das Volk
und Festangestellte zu schützen,
455
00:29:38,625 --> 00:29:40,750
wurde das Vermögenssteuergesetz,
456
00:29:40,833 --> 00:29:44,166
das eine einmalige Steuer
457
00:29:44,250 --> 00:29:47,041
auf die Gewinne der Wohlhabenden vorsieht,
458
00:29:47,750 --> 00:29:52,291
in der Großen Nationalversammlung
der Türkei einstimmig angenommen.
459
00:29:52,375 --> 00:29:55,875
Istanbul und andere Provinzen
haben Steuerlisten erstellt...
460
00:29:55,958 --> 00:29:57,166
Dimitri!
461
00:29:57,250 --> 00:29:58,250
Lefter.
462
00:29:59,375 --> 00:30:01,041
Nach dem Gesetzesbeschluss
463
00:30:01,125 --> 00:30:04,708
haben die auf der Liste 15 Tage,
um ihre Steuern zu zahlen...
464
00:30:04,791 --> 00:30:05,875
Auf Wiedersehen.
465
00:30:11,291 --> 00:30:12,125
Mein Freund.
466
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Lefter!
467
00:30:48,208 --> 00:30:52,041
Ich konnte tagelang nicht schlafen.
Mein Gewissen plagte mich.
468
00:30:53,291 --> 00:30:54,583
Ich musste was tun.
469
00:31:56,291 --> 00:31:57,625
Ich wünsche mir sehr,
470
00:31:59,333 --> 00:32:01,958
dass du ihn als Verlobungsring annimmst.
471
00:32:36,750 --> 00:32:38,333
- Mama!
- Lefter, Schatz!
472
00:32:38,416 --> 00:32:40,291
- Mami!
- Mama!
473
00:32:41,500 --> 00:32:46,333
Ihm ist was passiert. Ich weiß es einfach.
Ich kann diese Dinge spüren.
474
00:32:51,291 --> 00:32:53,666
İhsan!
475
00:32:55,500 --> 00:32:56,708
Wo ist Lefter?
476
00:32:58,250 --> 00:33:01,291
- Lefter ist in die Armee eingetreten!
- İhsan!
477
00:33:01,875 --> 00:33:03,083
Er ging zur Armee!
478
00:33:03,166 --> 00:33:05,250
Rühren! Achtung! İhsan, Achtung!
479
00:33:05,333 --> 00:33:07,625
Eftimia! Pano!
480
00:33:08,791 --> 00:33:11,291
- Stavrini!
- Er wollte Sie nicht aufregen.
481
00:33:11,375 --> 00:33:14,458
Ich durfte nichts sagen.
Ich wollte früher kommen.
482
00:33:18,416 --> 00:33:19,416
Also...
483
00:33:25,208 --> 00:33:28,250
Lefter hat sich
als Kind den Kopf gestoßen.
484
00:33:28,333 --> 00:33:30,541
Deshalb ist er jetzt so.
485
00:33:30,625 --> 00:33:34,000
Warum sollte er sonst gehen,
ohne es mir zu sagen, oder?
486
00:33:34,833 --> 00:33:37,750
Ich weiß, es geht um etwas anderes.
487
00:33:37,833 --> 00:33:41,833
Ihm taten die leid, die weg mussten.
Ist er traurig, läuft er davon.
488
00:33:42,458 --> 00:33:46,416
Und natürlich
stellt er sein Land über alles andere.
489
00:33:47,291 --> 00:33:48,291
Argiro?
490
00:33:49,250 --> 00:33:52,416
Hristo! Lefter ist weggelaufen,
um zur Armee zu gehen.
491
00:33:52,500 --> 00:33:57,041
Gut. Er sollte für sein Land kämpfen,
statt dem Ball nachzujagen.
492
00:33:57,916 --> 00:33:59,416
- Eftimia!
- Beruhige dich.
493
00:34:00,375 --> 00:34:03,291
Zu meinem Glück
war mein Kommandant Fußballfan.
494
00:34:03,375 --> 00:34:05,250
Ich stellte ein Team zusammen.
495
00:34:05,333 --> 00:34:10,333
Wir gewannen alle militärischen
und lokalen Wettbewerbe in Diyarbakır
496
00:34:10,416 --> 00:34:12,916
über vier Jahre in Folge.
497
00:34:13,458 --> 00:34:16,916
Darum bin ich in Diyarbakır
noch heute unvergessen,
498
00:34:17,000 --> 00:34:20,500
und darum werde auch ich
Diyarbakır nie vergessen.
499
00:34:21,666 --> 00:34:24,416
Da er gerade erst anfing,
Geld zu verdienen,
500
00:34:24,500 --> 00:34:28,291
glaubten ihm einige aus der Einheit nicht.
501
00:34:29,500 --> 00:34:31,916
Als Grieche wurde er auch diskriminiert.
502
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Hasan, was immer da passiert ist,
503
00:34:34,083 --> 00:34:36,291
behalten wir für uns, ok?
504
00:34:38,625 --> 00:34:41,875
Aber dank dem Militär
kam ich zu meiner großen Liebe.
505
00:34:41,958 --> 00:34:46,625
Meine Erfolge da wurden veröffentlicht
und Fenerbahçe wurde auf mich aufmerksam.
506
00:34:46,708 --> 00:34:49,166
Sie luden mich zum Probetraining ein.
507
00:34:49,250 --> 00:34:51,791
Ich werde den Morgen nie vergessen.
508
00:34:52,375 --> 00:34:55,583
Es ist nur ein Probetraining,
keine beschlossene Sache.
509
00:34:55,666 --> 00:34:57,750
Ich bin sicher, du schaffst das.
510
00:35:01,583 --> 00:35:05,291
Ich mache mir Sorgen um Papa.
Er muss jetzt alles allein machen.
511
00:35:07,333 --> 00:35:09,041
Hoffen wir auf das Beste.
512
00:35:14,458 --> 00:35:15,416
Morgen, Papa.
513
00:35:15,500 --> 00:35:17,625
Morgen. Guten Morgen, Schätzchen.
514
00:35:17,708 --> 00:35:18,791
Guten Morgen.
515
00:35:19,916 --> 00:35:21,583
Gehst du raus, Papa?
516
00:35:22,083 --> 00:35:24,000
Ich gehe an die frische Luft.
517
00:35:24,083 --> 00:35:26,625
Laut Arzt sollst du dich daheim ausruhen.
518
00:35:26,708 --> 00:35:28,875
Grüß den Arzt von mir.
519
00:35:33,125 --> 00:35:34,208
Ok, Papa.
520
00:36:38,791 --> 00:36:41,416
GENERAL-HARINGTON-POKAL
FENERBAHÇE - MILITÄRTEAM 2:1
521
00:37:00,250 --> 00:37:03,250
FENERBAHÇE ISTANBUL
1907
522
00:37:08,041 --> 00:37:09,250
Auf geht's.
523
00:37:09,333 --> 00:37:10,791
Los.
524
00:37:13,166 --> 00:37:14,166
Gut. Pass zu ihm.
525
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
Bring den Neuen.
526
00:37:16,750 --> 00:37:18,708
Bring den neuen Stürmer.
527
00:37:18,791 --> 00:37:19,791
Ja.
528
00:37:20,291 --> 00:37:21,291
Lefter.
529
00:37:22,750 --> 00:37:24,500
Rechter Flügel, gegen Kamil.
530
00:37:24,583 --> 00:37:27,833
Spiel nicht den Helden.
Zeig, was du kannst.
531
00:37:28,750 --> 00:37:30,625
Auf geht's!
532
00:37:30,708 --> 00:37:31,958
Dann mal los!
533
00:37:32,833 --> 00:37:34,416
Komm!
534
00:37:41,500 --> 00:37:42,541
Spiel ab.
535
00:37:47,625 --> 00:37:50,750
Komm schon. Komm her, Kleiner.
536
00:37:52,541 --> 00:37:55,250
Sachte, Kamil!
537
00:38:44,166 --> 00:38:45,166
Genau so!
538
00:38:47,541 --> 00:38:48,666
Das war perfekt!
539
00:38:49,750 --> 00:38:51,333
Schick den Jungen zu mir.
540
00:38:55,166 --> 00:38:56,500
Willkommen, Lefter.
541
00:38:58,541 --> 00:38:59,791
Danke.
542
00:38:59,875 --> 00:39:00,875
Setz dich.
543
00:39:07,083 --> 00:39:08,541
Ich sage es direkt.
544
00:39:13,875 --> 00:39:16,041
Trainer Molnár und wir sind uns einig.
545
00:39:17,791 --> 00:39:20,083
Wir wollen dich bei Fenerbahçe.
546
00:39:22,625 --> 00:39:24,791
Beşiktaş hat wohl auch Interesse.
547
00:39:25,875 --> 00:39:26,958
Ist das auch was?
548
00:39:28,416 --> 00:39:31,666
Nein. Selbst wenn ich wollte.
Baba Hakkı spielt da.
549
00:39:32,583 --> 00:39:33,416
Und?
550
00:39:33,500 --> 00:39:38,291
Ich wüsste nicht, wohin mit mir,
wenn wir zusammen spielen würden.
551
00:39:38,791 --> 00:39:40,541
Da kann ich nicht mithalten.
552
00:39:41,041 --> 00:39:43,125
Ich spiele eh lieber für Sie.
553
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
Weil...
554
00:39:47,416 --> 00:39:49,500
...Fenerbahçe mein größter Traum ist.
555
00:39:50,083 --> 00:39:53,916
Dann nenn mir deine Bedingungen.
Wie lauten die?
556
00:39:54,750 --> 00:39:55,916
Ich will nichts.
557
00:39:58,833 --> 00:39:59,833
Nur...
558
00:40:03,625 --> 00:40:07,416
Die Behandlung und Medizin meines Vaters
kosten wohl 200 Lira.
559
00:40:08,666 --> 00:40:09,833
Das war zu teuer.
560
00:40:20,541 --> 00:40:21,541
Mein Sohn.
561
00:40:23,333 --> 00:40:27,166
Ich spreche hier für mich
und für Fenerbahçe Istanbul.
562
00:40:28,125 --> 00:40:30,708
Wir übernehmen die Kosten. Keine Sorge.
563
00:40:31,958 --> 00:40:33,833
Teil mir deine Entscheidung mit.
564
00:40:40,333 --> 00:40:42,375
Ich zahle meine Schulden zurück.
565
00:40:44,333 --> 00:40:46,208
Ich schwöre es bei meiner Ehre.
566
00:40:47,541 --> 00:40:49,791
Ab jetzt lebe ich für Fenerbahçe.
567
00:40:55,291 --> 00:40:57,583
{\an8}INÖNÜ-STADION
568
00:40:57,666 --> 00:41:00,500
{\an8}Liebe Hörer, hier spricht Eşref Şefik.
569
00:41:00,583 --> 00:41:04,625
Heute bin ich
im restlos ausverkauften Inönü-Stadion.
570
00:41:04,708 --> 00:41:08,041
Gleich kommt es zum Duell
der zwei Schwergewichte.
571
00:41:08,125 --> 00:41:11,625
Bleib links außen.
Bleib im Mittelfeld. Verteidigen!
572
00:41:11,708 --> 00:41:13,125
Beide Teams,
573
00:41:13,208 --> 00:41:16,708
unterstützt von ihren Fans
in gelb-marineblau und gelb-rot,
574
00:41:16,791 --> 00:41:21,333
sind auf dem Weg zum Mittelkreis
für die Eröffnungszeremonie.
575
00:41:27,083 --> 00:41:31,208
Lang lebe, lang lebe,
lang lebe Fenerbahçe!
576
00:41:31,791 --> 00:41:35,833
Auch das Schiedsrichtergespann
stellt sich für die Zeremonie auf.
577
00:41:37,041 --> 00:41:38,583
Die Teams begrüßen die Fans.
578
00:41:38,666 --> 00:41:42,250
- Dreimal für den türkischen Fußball.
- Danke!
579
00:41:49,500 --> 00:41:52,208
Die Spieler nehmen
nun ihre Positionen ein.
580
00:41:53,000 --> 00:41:56,291
Fenerbahçes Neuzugang,
Lefter Küçükandonyadis,
581
00:41:56,375 --> 00:41:59,750
wurde von Trainer Molnár
heute erst in den Kader berufen.
582
00:41:59,833 --> 00:42:03,083
Die Fans warten gespannt darauf,
wie Lefter sich macht.
583
00:42:04,375 --> 00:42:06,916
Fenerbahçe stößt an.
584
00:42:07,416 --> 00:42:09,250
Selahattin passt zu Lefter.
585
00:42:09,333 --> 00:42:12,833
Lefter tunnelt seinen Gegner
und treibt den Ball nach vorn.
586
00:42:13,416 --> 00:42:15,291
Los, Lefter!
587
00:42:15,375 --> 00:42:16,750
Weiter, Lefter!
588
00:42:16,833 --> 00:42:19,291
Auch den zweiten Gegner lässt er stehen!
589
00:42:19,375 --> 00:42:22,166
Lefter spielt sie immer wieder aus.
Unglaublich.
590
00:42:22,250 --> 00:42:23,125
Lefter...
591
00:42:24,125 --> 00:42:26,708
Lefter läuft auf den Strafraum zu.
592
00:42:28,083 --> 00:42:31,125
Noch eine Finte.
Vorbei am letzten Verteidiger!
593
00:42:32,125 --> 00:42:33,208
Schuss!
594
00:42:33,291 --> 00:42:34,666
Der Ball ist im Netz!
595
00:42:34,750 --> 00:42:37,083
Tor!
596
00:42:38,208 --> 00:42:40,125
Fenerbahçe führt 1:0.
597
00:42:43,416 --> 00:42:44,875
Tor, Mann!
598
00:42:44,958 --> 00:42:45,958
Tor!
599
00:42:46,708 --> 00:42:48,708
Ein unglaubliches Tor!
600
00:42:48,791 --> 00:42:51,166
Auf Lefter ist Verlass!
601
00:42:51,250 --> 00:42:53,375
Er macht jeden Gegner nass!
602
00:42:53,458 --> 00:42:55,416
Auf Lefter ist Verlass...
603
00:42:55,500 --> 00:42:59,583
Die Fans singen: "Auf Lefter ist Verlass,
er macht jeden Gegner nass!"
604
00:42:59,666 --> 00:43:03,875
Auf Lefter ist Verlass,
er macht jeden Gegner nass!
605
00:43:03,958 --> 00:43:07,041
MOLNÁRS TEAM MIT STARKEM SAISONAUFTAKT
LEFTER BRILLIERT
606
00:43:07,125 --> 00:43:09,833
Flanke von rechts,
und Lefter köpft ihn rein!
607
00:43:09,916 --> 00:43:11,333
Der Ball ist im Netz.
608
00:43:11,416 --> 00:43:12,708
Immer wieder Lefter!
609
00:43:12,791 --> 00:43:14,208
FENER HAT EINEN LAUF
610
00:43:14,291 --> 00:43:18,166
Flanke von recht.
Lefter per Volley. Tor! Er hat eingenetzt.
611
00:43:18,250 --> 00:43:21,166
Ein fantastisches Tor von Lefter.
612
00:43:21,750 --> 00:43:25,250
Trainer Molnár zeigte sich
nach dem Spiel zufrieden mit...
613
00:43:25,333 --> 00:43:26,750
Lefter zieht erneut ab.
614
00:43:26,833 --> 00:43:28,958
Der Ball streift den Pfosten.
615
00:43:29,041 --> 00:43:31,375
Lefter hämmert auf den Boden.
616
00:43:31,458 --> 00:43:33,416
Fenerbahçes Tormaschine.
617
00:43:33,500 --> 00:43:35,125
Je eins von Lefter und Halit.
618
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Lefter schießt!
619
00:43:36,375 --> 00:43:38,000
Er trifft erneut!
620
00:43:38,750 --> 00:43:42,041
Das Team feiert
den Siegtorschützen Lefter.
621
00:43:47,041 --> 00:43:49,208
Fenerbahçe netzt ganze acht Mal ein.
622
00:43:49,291 --> 00:43:52,875
Der historische Sieg
beschert Fener einen neuen Saisonrekord.
623
00:44:00,791 --> 00:44:03,833
Lefter täuscht an, schießt und trifft!
624
00:44:04,541 --> 00:44:06,416
{\an8}FENER MARSCHIERT DURCH DIE LIGA
625
00:44:06,500 --> 00:44:08,458
Und Lefter! Traumtor von Lefter!
626
00:44:10,125 --> 00:44:12,916
Tor durch Lefter!
627
00:44:20,375 --> 00:44:21,750
{\an8}Fenerbahçe ist Meister.
628
00:44:21,833 --> 00:44:24,708
{\an8}Die Kanarienvögel
feiern ihren achten Meistertitel.
629
00:44:24,791 --> 00:44:27,708
Lang lebe, lang lebe,
lang lebe Fenerbahçe!
630
00:44:27,791 --> 00:44:31,916
FENERBAHÇE IST MEISTER!
DIE KANARIENVÖGEL FEIERN ACHTEN TITEL
631
00:44:47,500 --> 00:44:49,166
Er kann jetzt nicht reden.
632
00:44:49,916 --> 00:44:51,708
Es hieß, vielleicht eines Tages.
633
00:44:52,750 --> 00:44:55,416
Die Ärzte sagten:
"Vielleicht eines Tages."
634
00:44:57,125 --> 00:45:01,333
- Wie geht es ihm?
- Er überlebt die Nacht vielleicht nicht.
635
00:45:48,041 --> 00:45:49,041
Papa.
636
00:45:56,791 --> 00:45:57,791
Papa.
637
00:46:08,291 --> 00:46:11,416
Hast du gehört?
Sie lieben mich bei Fenerbahçe.
638
00:46:15,208 --> 00:46:17,000
Ich meine, das ganze Team.
639
00:46:23,958 --> 00:46:28,333
"Du bist zu perfektionistisch, Lefter",
sagte Trainer Molnár.
640
00:46:32,291 --> 00:46:35,666
Da sagte ich:
"Das habe ich von meinem Vater, Trainer."
641
00:46:40,041 --> 00:46:41,916
Ich habe tolle Neuigkeiten.
642
00:46:43,666 --> 00:46:45,000
Dein Sohn, Lefter,
643
00:46:46,708 --> 00:46:48,458
wird für die Türkei spielen.
644
00:46:53,708 --> 00:46:55,875
Weißt du noch, als du sagtest,
645
00:46:57,083 --> 00:46:58,958
du brauchst mich nicht?
646
00:47:04,625 --> 00:47:06,916
Aber ich brauche dich so sehr, Papa.
647
00:47:10,333 --> 00:47:11,625
Geliebter Vater.
648
00:47:20,916 --> 00:47:24,333
Ich liebe dich so sehr, Papa.
649
00:47:25,125 --> 00:47:27,125
Ich liebe dich mehr als das Leben.
650
00:47:30,625 --> 00:47:31,875
Werde gesund, ok?
651
00:47:37,208 --> 00:47:40,333
Tja, ich weiß, wie stur du sein kannst.
652
00:47:40,416 --> 00:47:42,541
Mach ruhig, was du willst, aber...
653
00:47:44,666 --> 00:47:46,291
Es wäre toll.
654
00:47:47,208 --> 00:47:49,875
Damit du mich wieder ausschimpfen kannst, ja?
655
00:47:51,041 --> 00:47:53,375
"Wer Bällen nachjagt, wird kein Mann."
656
00:47:55,416 --> 00:47:56,541
Was sagst du, Papa?
657
00:48:37,541 --> 00:48:39,458
Da lag der große Hristo.
658
00:48:42,000 --> 00:48:43,833
Mein Vater starb an jenem Morgen.
659
00:48:45,791 --> 00:48:47,625
Da wurde Lefter erwachsen.
660
00:48:48,375 --> 00:48:50,125
Es war das Ende seiner Kindheit.
661
00:48:57,083 --> 00:48:58,208
Stavro.
662
00:49:02,375 --> 00:49:06,125
Ist das nicht etwas zu viel für drei Tage?
663
00:49:06,208 --> 00:49:10,958
Mein Mann sollte immer gepflegt aussehen,
wenn er seine Liebe trifft.
664
00:49:11,458 --> 00:49:12,875
Wen meinst du?
665
00:49:14,208 --> 00:49:15,208
Den Lederball.
666
00:49:20,583 --> 00:49:22,333
Fußball ist deine erste Liebe.
667
00:49:23,416 --> 00:49:25,791
Und ich stimmte zu, deine zweite zu sein.
668
00:49:27,083 --> 00:49:29,458
Ich frage mich, ob es ein Fehler war,
669
00:49:29,541 --> 00:49:32,083
dir zu helfen, so gut auszusehen.
670
00:49:32,666 --> 00:49:35,291
Was ist daran so schlimm?
671
00:49:35,375 --> 00:49:36,916
Sag es mir.
672
00:49:37,416 --> 00:49:39,541
Was passiert dann?
673
00:49:39,625 --> 00:49:41,291
Alle schauen auf dich.
674
00:49:43,583 --> 00:49:45,208
Vergiss die anderen.
675
00:49:47,916 --> 00:49:49,708
Du bist meine erste Liebe.
676
00:49:52,041 --> 00:49:54,125
Und du wirst meine letzte sein.
677
00:49:58,500 --> 00:50:02,250
Lefter!
678
00:50:02,958 --> 00:50:04,166
Liebe Hörer,
679
00:50:04,250 --> 00:50:08,958
unsere Nationalelf hat in Athen
ein Freundschaftsspiel gegen Griechenland.
680
00:50:09,041 --> 00:50:13,375
Das heiße Diskussionsthema
im Vorfeld des Spiels war,
681
00:50:13,458 --> 00:50:19,166
dass unser Spieler Lefter Küçükandonyadis
zum ersten Mal gegen Griechenland spielt.
682
00:50:19,250 --> 00:50:21,625
- Wir holten uns Lefter!
- İhsan, darf ich?
683
00:50:21,708 --> 00:50:24,041
Wir kamen und holten uns Lefter!
684
00:50:25,750 --> 00:50:26,625
Mein Junge.
685
00:50:26,708 --> 00:50:29,333
Mama, das war nicht nötig.
Was ist das alles?
686
00:50:29,416 --> 00:50:30,916
Mama kocht am besten.
687
00:50:31,000 --> 00:50:34,041
Da ist viel Sirup drin,
damit du schneller rennst.
688
00:50:35,791 --> 00:50:37,750
Wir sind alle stolz auf dich.
689
00:50:41,375 --> 00:50:43,541
Pass da gut auf dich auf, ok?
690
00:50:45,625 --> 00:50:48,333
{\an8}ATHEN
691
00:50:48,416 --> 00:50:53,250
{\an8}Lefter! Lefter, eine kurze Frage.
Glaubst du, wir gewinnen?
692
00:50:53,750 --> 00:50:57,250
Lefter!
693
00:50:57,333 --> 00:50:59,583
Die Türken werden 3:1 gewinnen.
694
00:51:00,083 --> 00:51:02,250
Fikret, Şükrü und ich treffen.
695
00:51:04,083 --> 00:51:05,208
Noch ein paar...
696
00:51:05,291 --> 00:51:08,375
Gleich spielt Griechenland
gegen die Türkei.
697
00:51:08,458 --> 00:51:13,083
Das ganze Land sitzt vorm Radio
und wartet auf den Anpfiff.
698
00:51:13,166 --> 00:51:14,458
Buh!
699
00:51:14,541 --> 00:51:17,875
Und unsere Nationalelf betritt den Rasen,
liebe Hörer.
700
00:51:19,208 --> 00:51:20,208
Überläufer!
701
00:51:20,291 --> 00:51:23,500
- Verräter!
- Überläufer!
702
00:51:25,875 --> 00:51:26,916
Du bist kein Grieche!
703
00:51:28,750 --> 00:51:30,208
Es gibt starke Proteste.
704
00:51:30,291 --> 00:51:32,916
Leider fliegen Wurfgeschosse aufs Feld.
705
00:51:33,750 --> 00:51:35,916
So etwas wollen wir nicht sehen.
706
00:51:36,000 --> 00:51:39,333
Du willst Grieche sein? Drecksack!
707
00:51:39,416 --> 00:51:42,833
Die heftigen Proteste
richten sich gegen Lefter.
708
00:51:42,916 --> 00:51:46,041
Das hat nichts mehr mit Fußball zu tun.
Wie unpassend.
709
00:51:49,791 --> 00:51:51,083
Überläufer!
710
00:51:51,583 --> 00:51:53,000
Verräter!
711
00:51:53,083 --> 00:51:54,708
Du willst Grieche sein?
712
00:51:54,791 --> 00:51:56,333
Überläufer!
713
00:52:01,500 --> 00:52:05,583
Der Schiri pfeift das Spiel an.
Das ganze Stadion buht.
714
00:52:06,625 --> 00:52:10,666
Ein konstantes Buhkonzert
der griechischen Zuschauer begleitet
715
00:52:10,750 --> 00:52:13,583
unser Team, vor allem unseren Lefter.
716
00:52:14,458 --> 00:52:17,541
Lefter in Ballbesitz.
Er entwischt seinem Gegner.
717
00:52:17,625 --> 00:52:20,166
Schickt Ahmet.
Der spielt seinen Gegner aus.
718
00:52:20,250 --> 00:52:23,041
Eine tolle Flanke!
Fikret nimmt den Ball an.
719
00:52:23,125 --> 00:52:26,291
Er schießt, und der Ball zappelt im Netz,
liebe Hörer!
720
00:52:26,375 --> 00:52:28,833
Die Türkei geht 1:0 in Führung.
721
00:52:33,916 --> 00:52:35,375
Fikret passt zu Lefter.
722
00:52:35,458 --> 00:52:38,958
Lefter erneut in Ballbesitz.
Mit einer schönen Finte.
723
00:52:39,041 --> 00:52:40,708
Er setzt sich gut durch.
724
00:52:40,791 --> 00:52:44,083
Noch eine Finte, aber er wird gefoult!
Foul!
725
00:52:45,708 --> 00:52:47,625
Aber der Schiri gibt es nicht.
726
00:52:48,125 --> 00:52:50,583
Lefter steht auf.
Wir sind wieder in Ballbesitz.
727
00:52:50,666 --> 00:52:53,083
- Ich bin hier!
- Lefter fordert den Ball.
728
00:52:53,166 --> 00:52:54,416
İsfendiyar.
729
00:52:55,291 --> 00:52:57,291
Ein langer Ball von İsfendiyar.
730
00:52:59,625 --> 00:53:02,583
Auf Lefter. Er schießt!
Der Ball ist drin! Tor!
731
00:53:02,666 --> 00:53:06,708
Lefter Küçükandonyadis!
732
00:53:08,458 --> 00:53:12,750
Lefters erstes Tor
im Trikot der türkischen Nationalelf
733
00:53:12,833 --> 00:53:14,750
gegen das griechische Team.
734
00:53:14,833 --> 00:53:17,166
In Athen jubelt eine Seite,
735
00:53:17,250 --> 00:53:20,208
während die andere konstant
ihren Unmut bekundet.
736
00:53:29,541 --> 00:53:32,416
Die türkische Nationalmannschaft
gewinnt 3:1
737
00:53:32,500 --> 00:53:35,291
mit Toren von Fikret, Lefter und Şükrü.
738
00:53:35,375 --> 00:53:37,916
Das Freundschaftsspiel gegen die Griechen
739
00:53:38,000 --> 00:53:40,208
endet mit einem Sieg der Türken.
740
00:53:40,291 --> 00:53:44,208
Die Türkei besiegt Griechenland 3:1
741
00:53:44,291 --> 00:53:50,041
mit Toren von
Küçükandonyadis, Kırcan und Gülesin.
742
00:54:00,250 --> 00:54:02,000
HÄSSLICHE SZENEN GEGEN LEFTER
743
00:54:02,083 --> 00:54:04,125
WIR SCHLAGEN DIE GRIECHEN MIT 3:1
744
00:54:05,375 --> 00:54:08,291
Argiro, schauen Sie mal,
was Lefter gesagt hat.
745
00:54:08,375 --> 00:54:09,458
Was denn?
746
00:54:10,916 --> 00:54:13,708
"Ich freue mich,
meinem Land gedient zu haben."
747
00:54:22,833 --> 00:54:24,166
Alles ok, Lefter?
748
00:54:25,791 --> 00:54:26,791
Ja.
749
00:54:31,500 --> 00:54:33,958
"Eine Krähe gehört in keinen Rosengarten
750
00:54:34,583 --> 00:54:37,083
und eine Nachtigall in keine Mülltonne."
751
00:54:38,041 --> 00:54:39,458
Das sagte Papa immer.
752
00:54:43,500 --> 00:54:45,208
Wo bin ich also jetzt?
753
00:54:47,083 --> 00:54:50,291
Griechischer Abschaum in meinem Land,
Überläufer hier.
754
00:54:52,208 --> 00:54:53,583
Was bin ich dann?
755
00:54:56,750 --> 00:54:57,750
Schau mal.
756
00:54:58,666 --> 00:54:59,666
Athen.
757
00:55:02,791 --> 00:55:04,750
Sieht aus wie Istanbul.
758
00:55:05,666 --> 00:55:07,125
Mutter sagte das immer.
759
00:55:07,666 --> 00:55:10,708
Ich glaubte ihr nie.
Für mich war es ein anderes Volk.
760
00:55:14,208 --> 00:55:15,208
Offenbar
761
00:55:16,916 --> 00:55:18,125
sind wir gleich.
762
00:55:18,625 --> 00:55:20,125
- Aber...
- Lefter.
763
00:55:20,208 --> 00:55:22,625
Wo willst du sein,
wenn du die Augen schließt?
764
00:55:22,708 --> 00:55:24,166
Da gehörst du hin.
765
00:55:24,875 --> 00:55:25,750
Denk daran.
766
00:55:28,416 --> 00:55:29,416
Ok.
767
00:55:31,291 --> 00:55:32,291
Ok.
768
00:56:03,541 --> 00:56:06,291
- Guten Appetit.
- Willkommen.
769
00:56:09,458 --> 00:56:12,416
Mein größter Fan, Manol,
den ich vorhin erwähnte,
770
00:56:12,500 --> 00:56:13,625
ist heute zu Gast.
771
00:56:13,708 --> 00:56:16,083
- Freut mich.
- Ich sollte aber hinzufügen,
772
00:56:16,583 --> 00:56:18,458
sein größter Fan aller Zeiten.
773
00:56:19,958 --> 00:56:21,041
Ganz meinerseits.
774
00:56:21,125 --> 00:56:23,375
Willkommen. Schön, dass Sie da sind.
775
00:56:23,458 --> 00:56:24,791
Er ist ein Spaßvogel.
776
00:56:24,875 --> 00:56:26,166
- Ich sehe schon.
- Ja.
777
00:56:28,791 --> 00:56:31,166
Also... Wo war ich?
778
00:56:32,000 --> 00:56:36,000
Ich wurde in sehr kurzer Zeit
sein engster Freund, Hasan.
779
00:56:36,083 --> 00:56:38,625
Sehr lange... Können wir uns duzen?
780
00:56:38,708 --> 00:56:40,333
- Achte auf Hasan.
- Ok.
781
00:56:40,916 --> 00:56:42,666
Das ist in Ordnung, aber...
782
00:56:43,333 --> 00:56:47,125
Aber du sagtest, du wurdest
sehr schnell sein engster Freund.
783
00:56:47,208 --> 00:56:50,666
Darüber würde ich
liebend gern mehr erfahren.
784
00:56:52,708 --> 00:56:53,625
Nur zu.
785
00:56:54,708 --> 00:56:56,625
Er schaut bei jedem Tor zu mir.
786
00:56:57,250 --> 00:56:58,250
Oh nein.
787
00:56:59,666 --> 00:57:00,750
Spar dir das.
788
00:57:00,833 --> 00:57:05,000
Hasan kommt zu keinem meiner Spiele.
Er mag Fußball nicht mal. Lass gut sein.
789
00:57:05,083 --> 00:57:09,083
Ihr habt den Mann gehört.
Ich war noch nie bei seinen Spielen.
790
00:57:09,166 --> 00:57:11,833
Er trifft, wenn er treffen soll, Manol.
791
00:57:11,916 --> 00:57:13,125
Allerdings, ja.
792
00:57:13,208 --> 00:57:16,750
Lefter hat neue Freunde.
Das müssen wir akzeptieren, was?
793
00:57:16,833 --> 00:57:20,583
Keine Sorge. Er folgt dir überallhin.
Ihr seid echte Freunde.
794
00:57:20,666 --> 00:57:23,625
Das würde ich so unterschreiben, Pano.
795
00:57:23,708 --> 00:57:24,958
Mein lieber Bruder.
796
00:57:25,041 --> 00:57:26,208
Prost.
797
00:57:37,875 --> 00:57:40,208
Erheben wir die Gläser
798
00:57:40,291 --> 00:57:42,958
auf den großen Spieler, der trotz Buhrufen
799
00:57:43,041 --> 00:57:44,750
stets sein Bestes gibt.
800
00:57:44,833 --> 00:57:46,583
Größe ist Gott vorbehalten.
801
00:57:47,500 --> 00:57:51,583
Wenn du das Spiel
gegen Griechenland meinst,
802
00:57:52,875 --> 00:57:56,750
ich hab nur meine Heimat im Spiel
gegen meine Herkunft vertreten.
803
00:57:58,458 --> 00:58:00,583
Die Buhrufer sollten sich schämen. Oder?
804
00:58:00,666 --> 00:58:02,041
- Genau.
- Genau.
805
00:58:03,375 --> 00:58:05,083
Jemand fragte Lefter mal...
806
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
- Oh nein.
- Los geht's.
807
00:58:06,541 --> 00:58:09,208
..."Wohin zielst du, wenn du schießt?"
808
00:58:09,291 --> 00:58:10,416
Und was sagte ich?
809
00:58:10,916 --> 00:58:12,125
"Auf die Latte."
810
00:58:13,916 --> 00:58:15,333
Sie fragten, warum.
811
00:58:15,416 --> 00:58:16,541
Lefter antwortete:
812
00:58:16,625 --> 00:58:20,125
"Treffe ich die Latte,
geht ein Raunen durch die Ränge.
813
00:58:20,708 --> 00:58:23,666
Geht der Ball knapp drüber,
schallt es: 'Wow!'
814
00:58:24,416 --> 00:58:27,041
Und wenn er
fünf Zentimeter tiefer fliegt..."
815
00:58:27,666 --> 00:58:29,000
Brüllen alle: "Tor!"
816
00:58:31,916 --> 00:58:34,625
Prost! Auf Lefter!
817
00:58:35,333 --> 00:58:36,500
Zum Wohl, Leute.
818
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
Prost.
819
00:58:41,958 --> 00:58:44,416
- Oh, Manol.
- Kennt Lefter diese Anekdote?
820
00:58:44,500 --> 00:58:47,791
Frag Manol.
Er würde wissen, ob ich sie kenne.
821
00:58:47,875 --> 00:58:48,708
Tust du.
822
00:58:48,791 --> 00:58:50,125
- Ja?
- Natürlich.
823
00:58:50,208 --> 00:58:52,083
Dann muss es stimmen.
824
00:59:02,708 --> 00:59:04,458
Mama!
825
00:59:08,208 --> 00:59:09,916
Lefter, Schatz.
826
00:59:24,875 --> 00:59:27,125
Mama!
827
00:59:41,166 --> 00:59:44,125
Entsündige mich mit Ysop,
dann werde ich rein.
828
00:59:47,541 --> 00:59:49,791
Wasch mich,
dann werde ich weißer als Schnee.
829
00:59:53,666 --> 00:59:56,583
Dem Herrn gehört die Erde
und was sie erfüllt,
830
01:00:00,333 --> 01:00:02,625
der Erdkreis und seine Bewohner.
831
01:00:05,000 --> 01:00:06,541
Ihr Andenken sei uns heilig.
832
01:00:07,166 --> 01:00:08,500
Gott hab sie selig.
833
01:00:10,250 --> 01:00:11,833
Du kannst ein Mann werden,
834
01:00:12,791 --> 01:00:14,833
für deine Mutter bleibst du ewig Kind.
835
01:00:15,666 --> 01:00:17,916
Wir bekamen Lefter kaum vom Grab weg.
836
01:00:18,416 --> 01:00:21,541
Aber das Leben geht auch
ohne einen weiter.
837
01:00:21,625 --> 01:00:24,625
Sein Fluss nimmt einen
und spült einen an neue Orte.
838
01:00:24,708 --> 01:00:27,208
Hr. Präsident,
Sie wollen nicht mehr siegen.
839
01:00:27,291 --> 01:00:29,708
Anders ist das nicht zu erklären.
840
01:00:29,791 --> 01:00:32,708
Du musst die Abgänge ersetzen, nicht ich.
841
01:00:32,791 --> 01:00:35,000
Aber wir reden hier von Lefter.
842
01:00:35,500 --> 01:00:39,375
Lefter wird unser erster Spieler,
den wir ins Ausland verkaufen.
843
01:00:39,458 --> 01:00:44,083
Der erste. Ich hoffe, du weißt, was das
fürs Team und unser Land bedeutet.
844
01:00:44,583 --> 01:00:45,791
Hr. Präsident.
845
01:00:46,375 --> 01:00:48,625
Komm rein, Lefter.
Wir warten nur auf dich.
846
01:00:50,583 --> 01:00:53,666
Du musst es gehört haben.
Der AC Florenz will dich.
847
01:00:54,916 --> 01:00:58,958
Gegen eine hohe Ablöse natürlich.
35.000, um genau zu sein.
848
01:01:00,041 --> 01:01:02,500
Ich war auch überrascht.
849
01:01:02,583 --> 01:01:05,958
Sie sahen mich in Berlin
beim Spiel gegen Deutschland.
850
01:01:06,041 --> 01:01:07,708
- Als du krank warst?
- Ja.
851
01:01:21,166 --> 01:01:22,166
Zwei Jahre.
852
01:01:25,333 --> 01:01:26,625
Eine Ewigkeit.
853
01:01:30,375 --> 01:01:33,208
Ich habe dir gesagt, du sollst mitkommen.
854
01:01:36,666 --> 01:01:38,083
Das geht jetzt nicht.
855
01:01:38,833 --> 01:01:40,583
Du kennst die Situation meiner Mama.
856
01:01:42,083 --> 01:01:43,958
Ich muss erst einiges regeln.
857
01:01:49,625 --> 01:01:51,250
Ohne dich geht es nicht,
858
01:01:51,875 --> 01:01:54,958
wenn mir dann noch die Insel fehlt.
859
01:01:57,833 --> 01:02:00,833
Morgen sage ich ihnen,
dass ich nicht gehe. Basta.
860
01:02:00,916 --> 01:02:02,708
- Nein, Lefter.
- Lass gut sein.
861
01:02:02,791 --> 01:02:04,041
Wage es ja nicht.
862
01:02:11,333 --> 01:02:13,416
Du bist gerade auf der Erfolgsspur.
863
01:02:15,583 --> 01:02:16,958
Du gehst für uns dahin.
864
01:02:21,916 --> 01:02:23,291
Ich liebe dich so sehr.
865
01:02:42,250 --> 01:02:45,333
Liebe Zuschauer,
der Ordinarius des türkischen Fußballs,
866
01:02:45,416 --> 01:02:49,125
Lefter Küçükandonyadis,
macht uns weiter alle Ehre
867
01:02:49,208 --> 01:02:54,541
mit seiner bemerkenswerten Leistung
für den AC Florenz in Italien.
868
01:02:57,958 --> 01:03:01,083
Von den Italienern Zauberfuß getauft
869
01:03:01,166 --> 01:03:04,541
macht Lefter sein Land auch
in Europa stolz.
870
01:03:04,625 --> 01:03:07,458
Mit seinen Toren
und seinem einmaligen Spielstil
871
01:03:07,541 --> 01:03:10,958
eroberte er die Herzen
der Fiorentina-Fans im Sturm.
872
01:03:11,041 --> 01:03:12,166
Das ist fesselnd.
873
01:03:15,208 --> 01:03:20,875
Dazu schoss er noch ein fantastisches Tor
beim Spiel gegen Inter letzten Monat.
874
01:03:21,458 --> 01:03:25,083
Lefter wird gleich treffen!
Jetzt wird er treffen!
875
01:03:25,166 --> 01:03:28,583
Hristo wird so wütend sein!
Lefter wird gleich treffen!
876
01:03:28,666 --> 01:03:34,083
Sehen wir uns das Tor von Lefter
in den Aufnahmen von diesem Spiel an.
877
01:03:36,041 --> 01:03:38,375
Der AC Florenz greift über rechts an.
878
01:03:38,458 --> 01:03:41,208
Der Ball kommt im Strafraum
zu unserem Lefter.
879
01:03:42,500 --> 01:03:47,666
Lefter tanzt sich durch die ganze Abwehr
mit der für ihn so typischen Spielweise
880
01:03:48,708 --> 01:03:49,666
und trifft!
881
01:03:55,750 --> 01:04:01,541
Lefter!
882
01:04:11,583 --> 01:04:12,583
{\an8}FLORENZ
883
01:04:12,666 --> 01:04:15,833
{\an8}Ja, Nizza bietet uns
eine Rekordablöse für Lefter.
884
01:04:15,916 --> 01:04:18,083
Die Gerüchte sind wahr.
885
01:04:18,166 --> 01:04:23,708
Die Vertragsdetails klären wir
dann noch am Ende der Saison.
886
01:04:24,958 --> 01:04:29,291
Lefter spielt noch
bis Ende des Jahres bei uns,
887
01:04:30,250 --> 01:04:34,208
aber nächste Saison
trägt er dann das Trikot von Nizza.
888
01:04:35,875 --> 01:04:38,458
Jetzt möchte Lefter ein paar Worte sagen.
889
01:04:38,541 --> 01:04:39,416
Danke.
890
01:04:41,958 --> 01:04:42,958
Hallo.
891
01:04:44,583 --> 01:04:46,500
Fiorentina wird immer
892
01:04:46,583 --> 01:04:50,625
einer der wichtigsten Meilensteine
in meiner Karriere bleiben.
893
01:04:51,333 --> 01:04:55,791
Die Fiorentina-Fans und ihre Liebe
und Leidenschaft für den Fußball
894
01:04:56,291 --> 01:05:00,166
haben mir in meiner einsamen Zeit
in Florenz sehr geholfen.
895
01:05:00,666 --> 01:05:02,416
Ich werde sie nie vergessen.
896
01:05:02,916 --> 01:05:04,416
Danke für alles.
897
01:05:22,541 --> 01:05:25,791
Das war eine tolle Zeit, was?
898
01:05:26,875 --> 01:05:29,541
Du weißt ja bereits,
was nach Italien geschah.
899
01:05:35,000 --> 01:05:38,208
- Ok. Vielen Dank, dass du gekommen bist.
- Mein Freund.
900
01:05:41,083 --> 01:05:43,708
Und? Wie war ich?
901
01:05:43,791 --> 01:05:45,625
Auch wenn du mich getoppt hast.
902
01:05:45,708 --> 01:05:47,875
Aus dir ist richtig was geworden.
903
01:05:47,958 --> 01:05:50,958
Hr. Hasan lenkt das Gespräch hin,
wo er möchte, was?
904
01:05:51,958 --> 01:05:55,250
Findest du nicht,
du hast Italien etwas beschönigt?
905
01:05:59,791 --> 01:06:02,208
Was immer du denkst, behalte es für dich.
906
01:06:03,791 --> 01:06:05,083
Oder Frankreich?
907
01:06:06,416 --> 01:06:10,041
Seit der Rückkehr bist du anders.
Denkst du, ich sehe das nicht?
908
01:06:10,125 --> 01:06:13,583
Bla, bla, bla.
Worauf hast du den ganzen Tag angespielt?
909
01:06:13,666 --> 01:06:16,458
Auf gar nichts. Ich frage direkt.
910
01:06:16,541 --> 01:06:18,916
Was verbirgst du vor uns, vor mir?
911
01:06:19,000 --> 01:06:21,416
Nichts. Hör auf mit den Hirngespinsten.
912
01:06:22,291 --> 01:06:23,833
Lefter, es reicht.
913
01:06:23,916 --> 01:06:27,500
Manchmal ist es besser,
es nur bei Bedarf zu wissen.
914
01:06:27,583 --> 01:06:29,041
Also ja, es reicht.
915
01:06:29,833 --> 01:06:33,875
Im Gegenteil, mit der Wahrheit
fährt man immer besser als mit Lügen.
916
01:06:33,958 --> 01:06:37,041
Seit wann haben wir
Geheimnisse voreinander, Lefter?
917
01:06:37,541 --> 01:06:40,000
Warum wirst du nicht Dichter, Hasan?
918
01:06:40,666 --> 01:06:41,500
Feigling.
919
01:06:43,208 --> 01:06:45,583
- Wie bitte?
- Ich nannte dich Feigling.
920
01:06:46,083 --> 01:06:48,625
Weil du es nicht mal mir sagen kannst.
921
01:06:49,875 --> 01:06:50,875
Hasan.
922
01:06:51,416 --> 01:06:52,458
Hasan!
923
01:06:52,541 --> 01:06:54,583
Was immer du verbirgst, regele es.
924
01:06:54,666 --> 01:06:56,958
Und hör auf, allen wehzutun, Lefter.
925
01:07:00,250 --> 01:07:02,583
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
926
01:07:10,333 --> 01:07:12,291
Oh, da ist Lefter, der Zauberfuß!
927
01:07:12,375 --> 01:07:14,208
- Hey.
- Wir lieben dich, Lefter!
928
01:07:14,291 --> 01:07:17,625
Si. Ja, ich bin's. Hallo.
929
01:07:17,708 --> 01:07:20,333
Hallo zusammen. Danke.
930
01:07:20,416 --> 01:07:22,041
Was soll ich jetzt sagen?
931
01:07:22,125 --> 01:07:23,416
Kriegen wir ein Foto?
932
01:07:24,541 --> 01:07:26,708
Foto? Natürlich.
933
01:07:28,375 --> 01:07:31,625
- Danke. Schönen Tag noch.
- Bekommen wir getrennte Autogramme?
934
01:07:31,708 --> 01:07:32,666
Schönen Tag noch.
935
01:07:32,750 --> 01:07:34,666
- Danke.
- Danke.
936
01:07:35,708 --> 01:07:36,708
Ok.
937
01:07:37,875 --> 01:07:41,625
Sie müssen heute offenbar
ziemlich viele Autogramme geben.
938
01:07:46,041 --> 01:07:48,583
Glückwunsch zu Ihrem Erfolg.
939
01:07:50,625 --> 01:07:53,000
- Wie heißen Sie?
- Meri.
940
01:07:53,083 --> 01:07:55,250
Schön, Sie kennenzulernen, Meri.
941
01:07:58,541 --> 01:08:03,000
Ich bin froh und überrascht,
dass hier jemand meine Sprache spricht.
942
01:08:03,083 --> 01:08:05,666
Leben Sie hier in Italien?
943
01:08:05,750 --> 01:08:08,500
Nein,
ich arbeite für einen Verlag in Istanbul.
944
01:08:08,583 --> 01:08:10,291
Ich bin geschäftlich hier.
945
01:08:12,541 --> 01:08:16,666
Warum setzen wir uns nicht?
Ich lade Sie zu einem Kaffee ein.
946
01:08:19,541 --> 01:08:21,958
- Bitte.
- Danke.
947
01:08:26,250 --> 01:08:27,708
Hier. Darf ich?
948
01:08:49,875 --> 01:08:51,166
Prost.
949
01:09:32,333 --> 01:09:34,375
Meri, geh bitte rein.
950
01:09:34,458 --> 01:09:36,625
Bleib doch, bis der Regen aufhört.
951
01:09:36,708 --> 01:09:37,791
Meri, bitte.
952
01:09:39,916 --> 01:09:41,083
Mach die Tür zu.
953
01:10:04,458 --> 01:10:06,041
Er ist uns gefolgt.
954
01:10:06,958 --> 01:10:09,500
Machte Fotos von uns.
Ich wollte sie nicht wegwerfen.
955
01:10:10,666 --> 01:10:11,666
Wer?
956
01:10:12,750 --> 01:10:15,416
Ein Idiot,
der falsche Nachrichten verbreitet.
957
01:10:15,500 --> 01:10:17,541
Irgendein Pseudojournalist.
958
01:10:18,333 --> 01:10:21,583
Sie warten quasi darauf,
dass ich einen Fehler mache.
959
01:10:22,083 --> 01:10:24,666
Und natürlich bekamst du Angst.
960
01:10:24,750 --> 01:10:27,416
Angst? Klingt nicht nach mir.
961
01:10:29,833 --> 01:10:31,208
Was trinkst du?
962
01:10:42,625 --> 01:10:43,750
Ich muss gehen.
963
01:10:45,291 --> 01:10:49,375
Und wenn ich dich bitte, zu bleiben?
964
01:10:50,416 --> 01:10:51,416
Tu das nicht.
965
01:10:52,375 --> 01:10:53,666
Bitte nicht.
966
01:11:04,291 --> 01:11:06,916
Kommt jetzt wieder was Mysteriöses?
967
01:11:13,500 --> 01:11:14,625
Ich muss gehen.
968
01:11:16,750 --> 01:11:17,750
Ich kann nicht.
969
01:11:22,250 --> 01:11:23,291
Ich bin verheiratet.
970
01:11:30,458 --> 01:11:31,458
Verschwinde!
971
01:11:32,166 --> 01:11:33,500
Sofort!
972
01:11:34,208 --> 01:11:35,708
Lefter!
973
01:11:35,791 --> 01:11:38,666
Kriege ich ein Autogramm?
Ich bin ein großer Fan.
974
01:11:40,000 --> 01:11:41,416
Natürlich.
975
01:11:43,833 --> 01:11:44,833
Bitte sehr.
976
01:11:47,083 --> 01:11:48,125
Danke.
977
01:11:49,916 --> 01:11:51,833
- Danke.
- Schönen Tag noch.
978
01:12:04,500 --> 01:12:05,750
Da ist Lefter!
979
01:12:11,375 --> 01:12:13,375
Was immer du verbirgst, regele es.
980
01:12:13,458 --> 01:12:15,625
Und hör auf, allen wehzutun, Lefter.
981
01:12:24,583 --> 01:12:25,583
Lefter?
982
01:12:26,666 --> 01:12:27,666
Alles ok?
983
01:12:32,083 --> 01:12:34,333
Mir geht's gut. Alles ok.
984
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
Lefter!
985
01:13:32,666 --> 01:13:34,125
Seit wann rauchst du?
986
01:13:39,083 --> 01:13:40,916
Kennst du mich überhaupt?
987
01:13:42,791 --> 01:13:44,208
- Wer bist du?
- Es reicht.
988
01:13:44,291 --> 01:13:47,416
- Ja, Lefter! Es reicht.
- Ich habe dich nie belogen.
989
01:13:48,750 --> 01:13:50,750
Daran klammerst du dich?
990
01:13:50,833 --> 01:13:54,791
- Bedeutet dir das nichts?
- Nein! Nein.
991
01:13:57,708 --> 01:14:00,666
Ich will dich nie wiedersehen.
992
01:14:00,750 --> 01:14:02,166
Das Märchen ist vorbei.
993
01:14:02,666 --> 01:14:04,416
Wovon redest du?
994
01:14:04,500 --> 01:14:07,541
Es war kein Märchen.
Was wir hatten, war echt.
995
01:14:11,416 --> 01:14:13,916
Du sahst so glücklich mit deiner Frau aus.
996
01:14:16,000 --> 01:14:17,208
Das ist schön.
997
01:14:18,416 --> 01:14:20,000
Ich wollte nie was anderes.
998
01:14:20,833 --> 01:14:21,958
Das bleibt auch so.
999
01:14:22,541 --> 01:14:24,083
Folgst du mir etwa?
1000
01:14:25,208 --> 01:14:26,666
Nur einmal.
1001
01:14:27,875 --> 01:14:29,083
Nach deiner Rückkehr.
1002
01:14:29,958 --> 01:14:31,541
Ich habe dich gesehen.
1003
01:14:41,083 --> 01:14:41,916
Ach ja?
1004
01:14:44,000 --> 01:14:46,708
Du hast mir gezeigt,
wie glücklich du warst.
1005
01:14:46,791 --> 01:14:49,791
- Es war sicher eine Erleichterung.
- Ich bin nicht unglücklich.
1006
01:14:50,875 --> 01:14:51,875
Ich war es nicht.
1007
01:14:53,166 --> 01:14:54,208
Bis ich dich traf.
1008
01:14:56,125 --> 01:14:58,708
- Jetzt bin ich schuld?
- An Liebe hat niemand Schuld.
1009
01:14:58,791 --> 01:15:00,375
Lass den Unsinn.
1010
01:15:00,875 --> 01:15:02,541
Warum bist du mir gefolgt?
1011
01:15:03,416 --> 01:15:06,125
Komm nie wieder an!
Benimm dich wie ein Verheirateter!
1012
01:15:06,208 --> 01:15:09,041
Hätte ich mich anders benommen,
1013
01:15:09,125 --> 01:15:11,708
wäre ich längst zu dir gekommen.
1014
01:15:13,875 --> 01:15:15,125
Aber eines noch.
1015
01:15:15,791 --> 01:15:17,041
Ich würde unsere Zeit
1016
01:15:17,916 --> 01:15:19,541
nie ungeschehen machen.
1017
01:15:21,500 --> 01:15:22,500
Lass mich los.
1018
01:15:23,000 --> 01:15:25,333
- Lefter, lass mich los.
- Hör auf.
1019
01:15:25,416 --> 01:15:26,416
Lefter.
1020
01:15:36,833 --> 01:15:37,833
Meri.
1021
01:16:01,083 --> 01:16:02,125
Guten Morgen,
1022
01:16:03,666 --> 01:16:04,833
Lefter, Schatz.
1023
01:16:06,291 --> 01:16:09,250
Guten Morgen, Meri, Schatz.
1024
01:16:11,125 --> 01:16:15,416
Du hast so tief geschlafen.
Ich konnte dich nicht wecken.
1025
01:16:18,125 --> 01:16:19,541
Ich bin am Verhungern.
1026
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
Und mir juckt's im Kiefer.
1027
01:16:22,666 --> 01:16:24,833
Darf ich hier abbeißen? Nur...
1028
01:17:15,625 --> 01:17:17,125
{\an8}MİTHATPAŞA-STADION
1029
01:17:17,208 --> 01:17:23,958
{\an8}Ich grüße Sie aus dem Mithatpaşa-Stadion,
liebe Hörer. Hier spricht Halit Kıvanç.
1030
01:17:25,166 --> 01:17:26,666
Das ist das Spiel des Jahres.
1031
01:17:27,166 --> 01:17:30,166
Metin auf der einen Seite,
Lefter auf der anderen.
1032
01:17:33,000 --> 01:17:36,541
Weißt du, Metin,
dein Tor beim Spiel in Izmir war toll.
1033
01:17:36,625 --> 01:17:39,041
Ich muss zugeben, ich war total neidisch.
1034
01:17:39,125 --> 01:17:41,791
So ein Tor hab ich noch nie gesehen.
Wahnsinn.
1035
01:17:41,875 --> 01:17:45,208
Weil du zugesehen hast.
Natürlich treffe ich dann.
1036
01:17:45,291 --> 01:17:49,583
Deine Verpflichtung war
ein entscheidender Schritt für dein Team.
1037
01:17:49,666 --> 01:17:51,583
Willkommen zurück in Istanbul.
1038
01:17:52,166 --> 01:17:53,291
Danke, Lefter.
1039
01:17:53,833 --> 01:17:56,333
Das wollen wir sehen, liebe Zuschauer.
1040
01:17:56,416 --> 01:17:57,500
Ach, bitte.
1041
01:17:57,583 --> 01:18:01,375
Hier blitzt kurz Freundschaft
unter ewigen Rivalen auf.
1042
01:18:01,458 --> 01:18:03,083
Nicht wahr, Basri?
1043
01:18:03,166 --> 01:18:04,875
Can Bartu wieder wie immer!
1044
01:18:07,666 --> 01:18:09,125
Şükrü!
1045
01:18:09,208 --> 01:18:10,458
Es reicht, Mann.
1046
01:18:10,541 --> 01:18:12,750
Du hast den ganzen Koran aufgesagt.
1047
01:18:14,291 --> 01:18:17,458
Turgay, wo soll ich hinzielen,
wenn ich heute treffe?
1048
01:18:17,541 --> 01:18:21,458
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Tue ich ja. Deshalb frage ich.
1049
01:18:22,416 --> 01:18:24,458
- Auf geht's!
- Los!
1050
01:18:24,541 --> 01:18:27,666
- Auf geht's!
- Ja! Kommt schon!
1051
01:18:29,500 --> 01:18:34,125
Sie begrüßen die Zuschauer,
während die Fans ausgelassen jubeln.
1052
01:18:36,833 --> 01:18:41,833
Die beiden Kapitäne, Fikret und Turgay,
tauschen die Wimpel aus.
1053
01:18:42,916 --> 01:18:45,291
Die Spieler stehen bereit.
1054
01:18:46,500 --> 01:18:49,041
Und der Schiedsrichter pfeift an.
1055
01:18:49,125 --> 01:18:51,416
Kommt schon. Verteilt euch.
1056
01:18:52,291 --> 01:18:56,708
Galatasaray erhöht den Druck
aufs gegnerische Tor.
1057
01:18:56,791 --> 01:18:57,958
Langer Ball auf Metin.
1058
01:18:58,916 --> 01:19:01,583
Metin läuft in den 16er. Şükrü pariert.
1059
01:19:01,666 --> 01:19:02,875
Der muss drin sein.
1060
01:19:02,958 --> 01:19:06,166
Lefter treibt den Ball schnell nach vorn.
1061
01:19:06,250 --> 01:19:08,041
Toller Trick von Lefter.
1062
01:19:08,541 --> 01:19:10,166
Lefter marschiert weiter.
1063
01:19:10,250 --> 01:19:12,916
Er zieht von links in den Strafraum.
1064
01:19:13,000 --> 01:19:15,666
Er zieht ab! Aber knapp daneben.
1065
01:19:17,333 --> 01:19:19,916
Turgay bringt das Spiel wieder in Gang.
1066
01:19:20,583 --> 01:19:22,125
Galatasaray hat den Ball.
1067
01:19:22,208 --> 01:19:23,500
Er kommt zu Metin.
1068
01:19:24,916 --> 01:19:27,333
Metin Oktay spielt seinen Gegner aus.
1069
01:19:28,375 --> 01:19:31,208
Er schießt und trifft. Tor, liebe Hörer.
1070
01:19:32,166 --> 01:19:35,041
Du bist hier der König!
Der König ohne Krone!
1071
01:19:35,125 --> 01:19:37,333
Galatasaray führt 1:0.
1072
01:19:37,416 --> 01:19:40,583
Fenerbahçe hat Anstoß.
1073
01:19:40,666 --> 01:19:43,333
Ein Pass zu Lefter auf dem linken Flügel.
1074
01:19:43,416 --> 01:19:44,958
Er lupft ihn in den 16er
1075
01:19:45,041 --> 01:19:46,916
zu seinem Mitspieler Basri.
1076
01:19:47,000 --> 01:19:48,375
Basri... Wow!
1077
01:19:48,458 --> 01:19:50,541
Basri ist schwer verletzt.
1078
01:19:50,625 --> 01:19:52,000
Es sah schlimm aus.
1079
01:19:52,083 --> 01:19:54,750
Das medizinische Team wird gerufen.
1080
01:19:56,041 --> 01:19:57,041
Hey, Basri.
1081
01:19:57,750 --> 01:19:59,583
- Alles gut.
- Ja.
1082
01:19:59,666 --> 01:20:02,000
Basri kann offenbar weitermachen.
1083
01:20:03,500 --> 01:20:04,625
Bravo, Basri!
1084
01:20:04,708 --> 01:20:08,833
Jetzt hat Fenerbahçe Freistoß
vorm gegnerischen Tor.
1085
01:20:09,666 --> 01:20:10,833
Lefter ist am Ball.
1086
01:20:10,916 --> 01:20:13,250
Turgay stellt die Mauer.
1087
01:20:14,666 --> 01:20:16,708
Lefter sieht zum Tor.
1088
01:20:16,791 --> 01:20:19,500
Er zielt auf die linke obere Ecke
und trifft!
1089
01:20:19,583 --> 01:20:22,041
- Tor!
- Der Ball ist drin, liebe Hörer.
1090
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Tor durch Lefter.
1091
01:20:25,958 --> 01:20:27,291
Moment!
1092
01:20:27,375 --> 01:20:30,250
Der Schiedsrichter hat das Tor aberkannt.
1093
01:20:30,333 --> 01:20:33,166
Oh, wow! Jetzt gibt es heftige Proteste.
1094
01:20:34,458 --> 01:20:36,458
Da er noch nicht gepfiffen hatte,
1095
01:20:36,541 --> 01:20:39,125
muss der Freistoß wiederholt werden.
1096
01:20:39,208 --> 01:20:41,166
Lefter steht wieder bereit.
1097
01:20:41,250 --> 01:20:43,375
Turgay stellt erneut die Mauer.
1098
01:20:43,875 --> 01:20:45,166
Lefter.
1099
01:20:45,958 --> 01:20:47,250
Er schaut aufs Tor.
1100
01:20:58,250 --> 01:21:02,500
Und er ist drin! Tor!
Der Ball ist im Netz, liebe Hörer.
1101
01:21:02,583 --> 01:21:05,166
Lefter Küçükandonyadis!
1102
01:21:05,250 --> 01:21:09,208
Diesmal zielt er auf den anderen Winkel
und überwindet Turgay erneut!
1103
01:21:09,291 --> 01:21:12,333
Er ist nicht nur ein Top-Spieler,
er ist Ordinarius!
1104
01:21:12,416 --> 01:21:14,916
Und die Partie endet 1:1
1105
01:21:15,000 --> 01:21:19,416
mit unglaublichen Toren
von Lefter und Metin für ihre Teams.
1106
01:21:21,791 --> 01:21:24,541
- Meri, lass die Tür los.
- Hau ab, Lefter. Geh!
1107
01:21:24,625 --> 01:21:25,916
- Lass los!
- Geh!
1108
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
Lass die Tür los!
1109
01:21:31,041 --> 01:21:33,583
Ich weine nicht. Nein.
1110
01:21:34,291 --> 01:21:37,750
Ich weine nicht.
1111
01:21:38,458 --> 01:21:42,000
Ich weine nicht.
1112
01:21:42,583 --> 01:21:44,958
Es gibt sowieso nichts zu weinen, Meri.
1113
01:21:46,000 --> 01:21:47,166
Ich weine nicht.
1114
01:21:47,250 --> 01:21:49,541
- Meri.
- Geh, Lefter!
1115
01:21:50,041 --> 01:21:51,958
Bitte setz dich. Lass uns reden.
1116
01:21:53,666 --> 01:21:55,333
Geh, du Idiot!
1117
01:21:55,416 --> 01:21:58,291
- Du brichst mir das Herz.
- Ich dir?
1118
01:21:59,833 --> 01:22:02,208
So bricht man kein Herz. So geht das!
1119
01:22:05,958 --> 01:22:09,500
- Reiß dich zusammen.
- Wie oft schon, Lefter?
1120
01:22:09,583 --> 01:22:11,916
- Reiß dich zusammen.
- Wie bitte?
1121
01:22:12,458 --> 01:22:16,041
Du bist vom Tisch aufgestanden,
sahst mir direkt in die Augen
1122
01:22:16,541 --> 01:22:19,500
und hast mich
mitten im Restaurant allein gelassen.
1123
01:22:19,583 --> 01:22:21,958
Was für einen Albtraum lebe ich hier?
1124
01:22:22,041 --> 01:22:23,125
Meri, Schatz, bitte.
1125
01:22:23,208 --> 01:22:24,500
- "Meri, Schatz"?
- Bitte.
1126
01:22:24,583 --> 01:22:27,791
Meri, Schatz, ja? Meri, Schatz!
Meri, Schatz, sagt er!
1127
01:22:28,500 --> 01:22:31,375
Du liebst Fußball, nicht mich!
1128
01:22:31,458 --> 01:22:35,250
Und du...
Du kannst dich in niemanden verlieben.
1129
01:22:35,333 --> 01:22:39,416
Weil du alles zerstörst,
was deiner Karriere schaden könnte, oder?
1130
01:22:39,500 --> 01:22:40,916
Das ist lächerlich.
1131
01:22:42,041 --> 01:22:44,375
Ich sehe jetzt alles klar, Lefter.
1132
01:22:45,500 --> 01:22:47,416
Sag Stavrini nichts.
1133
01:22:47,916 --> 01:22:50,375
Es gibt keinen Grund, ihr wehzutun.
1134
01:22:52,458 --> 01:22:56,875
Der Schmetterling lebt noch mal drei Tage,
oder? Meri, der Schmetterling.
1135
01:22:56,958 --> 01:22:58,333
Der Schmetterling!
1136
01:22:58,416 --> 01:22:59,666
Jetzt hör aber auf!
1137
01:23:00,541 --> 01:23:05,500
Ich musste wegen der Reporter gehen.
Wir haben das doch besprochen.
1138
01:23:05,583 --> 01:23:09,083
Was haben wir besprochen, Lefter?
1139
01:23:09,166 --> 01:23:12,250
Dass du aus dem Nichts auftauchst?
1140
01:23:12,333 --> 01:23:15,625
Oder dass ich so dumm war,
dir wieder zu vertrauen?
1141
01:23:15,708 --> 01:23:19,500
- Was haben wir besprochen, Hr. Fußballer?
- Du hörst nicht zu.
1142
01:23:20,000 --> 01:23:24,083
Ich verheimliche uns nicht mehr.
Setz dich. Hör endlich auf. Hör auf.
1143
01:23:29,291 --> 01:23:30,291
Hör einfach auf.
1144
01:23:34,083 --> 01:23:36,875
Ich bin allein, seit ich dich traf.
1145
01:23:41,791 --> 01:23:45,416
Ich spiele nicht die zweite Geige, Lefter.
1146
01:23:46,208 --> 01:23:47,750
Wer hat dich drum gebeten?
1147
01:23:51,291 --> 01:23:54,708
Wer sagt denn,
dass ich so weiterleben kann?
1148
01:23:57,291 --> 01:24:00,291
Wir konnten uns nicht
gegen das Schicksal wehren.
1149
01:24:00,791 --> 01:24:02,208
Wir waren zu schwach.
1150
01:24:02,708 --> 01:24:04,000
Nicht nur du.
1151
01:24:04,083 --> 01:24:05,833
Wir beide.
1152
01:24:06,625 --> 01:24:07,916
Das allein ist wahr.
1153
01:24:08,416 --> 01:24:11,250
Und du musst tun, was nötig ist.
Ganz einfach.
1154
01:24:11,333 --> 01:24:14,041
Nein! Ich muss gar nichts tun.
1155
01:24:15,416 --> 01:24:18,375
Ich will niemandem das Leben ruinieren.
1156
01:24:18,458 --> 01:24:22,541
- Daran will ich nicht Schuld haben.
- Du hast an gar nichts Schuld.
1157
01:24:22,625 --> 01:24:25,583
Und weißt du was?
1158
01:24:28,250 --> 01:24:31,041
Du bist so verliebt in deine Frau, Lefter.
1159
01:24:33,458 --> 01:24:34,458
Meri.
1160
01:24:35,958 --> 01:24:36,958
Bitte.
1161
01:24:38,166 --> 01:24:39,166
Also,
1162
01:24:41,000 --> 01:24:42,208
geh einfach.
1163
01:24:45,125 --> 01:24:46,125
Es ist vorbei.
1164
01:24:56,708 --> 01:24:58,000
Wie geht's, Jungs?
1165
01:24:58,666 --> 01:25:02,708
Ömer, nimm das,
und teil es mit deinen Freunden.
1166
01:25:04,875 --> 01:25:09,041
Und du gehst mit deiner Verlobten essen.
Du bist immer hier.
1167
01:25:09,125 --> 01:25:10,833
Vielen Dank.
1168
01:25:14,541 --> 01:25:17,083
Nicht kitzeln! Kommt her, ihr zwei.
1169
01:25:17,166 --> 01:25:20,208
Liebe Hörer, wir unterbrechen unsere Musik
1170
01:25:20,291 --> 01:25:22,250
wegen einer schlimmen Nachricht.
1171
01:25:22,333 --> 01:25:25,333
Um 00:04 Uhr explodierte eine Bombe
in Thessaloniki...
1172
01:25:25,416 --> 01:25:26,541
{\an8}ZWEI WOCHEN SPÄTER
1173
01:25:26,625 --> 01:25:29,333
...zwischen dem Geburtshaus
des verehrten Atatürk
1174
01:25:29,416 --> 01:25:31,500
und dem türkischen Konsulat.
1175
01:25:31,583 --> 01:25:35,791
Die Fenster des Hauses
unseres verehrten Gründers zerbarsten...
1176
01:25:35,875 --> 01:25:39,583
Wer würde es wagen,
Atatürks Haus anzugreifen? Unmöglich.
1177
01:25:40,750 --> 01:25:42,375
Wirklich unglaublich.
1178
01:25:42,458 --> 01:25:45,291
Freunde, Atatürks Haus wurde bombardiert.
1179
01:25:45,375 --> 01:25:47,791
- Werden wir das hinnehmen?
- Nein!
1180
01:25:47,875 --> 01:25:49,708
- Buh!
- ...und es bleibt türkisch!
1181
01:25:49,791 --> 01:25:52,083
Zypern ist und bleibt türkisch!
1182
01:25:52,166 --> 01:25:54,000
Zu diesem Zweck, Griechen weg!
1183
01:25:54,083 --> 01:25:56,500
Zu diesem Zweck, Griechen weg!
1184
01:25:56,583 --> 01:25:58,916
- Tod den Griechen!
- Tod den Griechen!
1185
01:25:59,416 --> 01:26:01,916
- Erliegen wir der griechischen Besatzung?
- Nein!
1186
01:26:02,000 --> 01:26:05,166
- Erliegen wir den Drohungen der Griechen?
- Nein!
1187
01:26:07,583 --> 01:26:11,583
Zypern ist und bleibt türkisch!
1188
01:26:11,666 --> 01:26:15,333
Zu diesem Zweck, Griechen weg!
1189
01:26:15,416 --> 01:26:19,750
Tod den Griechen!
1190
01:26:22,291 --> 01:26:23,458
Kommt schon!
1191
01:26:37,916 --> 01:26:38,958
Stavro.
1192
01:26:41,708 --> 01:26:42,541
Das ist etwas...
1193
01:26:45,083 --> 01:26:47,750
Ich muss mit dir über etwas reden.
1194
01:26:50,000 --> 01:26:52,166
Ich hätte es längst sagen sollen.
1195
01:26:53,458 --> 01:26:54,375
Vergib mir.
1196
01:26:56,500 --> 01:26:57,916
Lefter, geht wieder rein.
1197
01:26:58,000 --> 01:27:00,166
- Was ist los?
- Geht einfach! Los!
1198
01:27:00,250 --> 01:27:01,625
Was ist los, Ömer?
1199
01:27:13,375 --> 01:27:14,875
Die Leitung ist tot.
1200
01:27:16,250 --> 01:27:18,375
Ich muss was tun. Ich sehe nach.
1201
01:27:19,000 --> 01:27:22,583
Lefter, vielleicht besser nicht.
Ömer war außer sich.
1202
01:27:26,208 --> 01:27:29,875
- Sie werden gehen!
- ...und bleibt türkisch!
1203
01:27:29,958 --> 01:27:32,458
Zypern ist und bleibt türkisch!
1204
01:27:34,875 --> 01:27:37,291
Zypern ist und bleibt türkisch!
1205
01:27:39,583 --> 01:27:41,875
Lasst keinen bleiben!
1206
01:27:41,958 --> 01:27:44,875
Hör auf zu lügen!
1207
01:27:45,583 --> 01:27:47,541
Tut das nicht! Nicht!
1208
01:27:52,500 --> 01:27:54,333
Tod den Griechen!
1209
01:28:12,000 --> 01:28:13,333
Was ist da los?
1210
01:28:15,375 --> 01:28:18,833
- Lefter.
- Pst.
1211
01:28:34,041 --> 01:28:35,916
Heilige Maria, steh uns bei.
1212
01:28:37,958 --> 01:28:40,083
Heilige Maria, steh uns bei.
1213
01:28:40,166 --> 01:28:41,458
Da ist Lefters Haus!
1214
01:28:42,083 --> 01:28:44,000
Heilige Maria, steh uns bei.
1215
01:28:44,083 --> 01:28:45,750
Kommt schon, Leute!
1216
01:28:49,708 --> 01:28:51,375
Wir gehen in den Keller.
1217
01:28:51,458 --> 01:28:52,625
Kommt schon!
1218
01:28:53,500 --> 01:28:55,875
Sei still! Das ist Lefters Haus!
1219
01:28:55,958 --> 01:28:58,791
- Aber es ist Lefter von Fener!
- Er ist auch Grieche!
1220
01:28:58,875 --> 01:29:00,666
- Nein! Nicht!
- Komm schon!
1221
01:29:02,250 --> 01:29:04,125
Geht.
1222
01:29:04,208 --> 01:29:06,333
Hier. Schön aufpassen. Los.
1223
01:29:13,833 --> 01:29:15,500
- Uns passiert nichts.
- Alles gut.
1224
01:29:23,916 --> 01:29:25,125
Lefter.
1225
01:29:27,333 --> 01:29:28,333
Lefter.
1226
01:29:29,375 --> 01:29:32,500
Pst. Stavrini, wartet hier.
1227
01:29:32,583 --> 01:29:34,583
Bitte bleibt hier.
1228
01:29:34,666 --> 01:29:36,000
Ich flehe dich an.
1229
01:29:37,583 --> 01:29:39,375
- Es ist ok.
- Bin gleich zurück.
1230
01:29:40,041 --> 01:29:41,291
- Lefter.
- Bitte.
1231
01:29:51,333 --> 01:29:52,916
Alles wird gut werden.
1232
01:31:13,458 --> 01:31:14,291
Lefter.
1233
01:31:15,208 --> 01:31:16,041
Papa.
1234
01:31:19,583 --> 01:31:21,833
Ihr Mistkerle! Wie könnt ihr es wagen?
1235
01:31:22,625 --> 01:31:24,208
Los, fangt sie! Hinten!
1236
01:31:26,166 --> 01:31:27,583
- Holt sie euch!
- Lefter!
1237
01:31:29,375 --> 01:31:32,125
Lefter! Lefter, wir sind es! Mach auf!
1238
01:31:33,083 --> 01:31:34,208
Lefter!
1239
01:31:55,125 --> 01:31:56,000
Mein Freund.
1240
01:31:59,416 --> 01:32:00,416
Alles gut.
1241
01:32:10,333 --> 01:32:11,333
Ganz ruhig.
1242
01:32:11,833 --> 01:32:12,833
Kommandant.
1243
01:32:14,250 --> 01:32:15,250
Alles ok, Lefter?
1244
01:32:16,125 --> 01:32:19,750
Uns... Uns geht es gut, Kommandant.
Uns geht es gut.
1245
01:32:19,833 --> 01:32:21,375
Stavrini und die Kinder?
1246
01:32:22,083 --> 01:32:24,333
Ihnen geht es auch gut.
1247
01:32:24,416 --> 01:32:25,958
Sie sind im Keller.
1248
01:32:26,458 --> 01:32:27,708
Ihnen geht es gut.
1249
01:32:29,125 --> 01:32:31,291
Kannst du mir Namen nennen, Lefter?
1250
01:32:33,250 --> 01:32:34,500
Es war zu dunkel.
1251
01:32:34,583 --> 01:32:37,833
Ich habe sie nicht erkannt.
Ich konnte sie nicht sehen.
1252
01:32:40,291 --> 01:32:42,083
Sag mir die Wahrheit, Lefter.
1253
01:32:42,583 --> 01:32:45,125
Tue ich. Ich habe sie nicht gesehen.
1254
01:32:45,208 --> 01:32:46,125
Lefter.
1255
01:32:47,125 --> 01:32:48,500
Wie ist das möglich?
1256
01:32:48,583 --> 01:32:51,125
Ich habe sie nicht gesehen, Hasan.
Wirklich.
1257
01:32:51,625 --> 01:32:55,708
Lefter, sieh dir das an.
Sie waren in deinem Garten. Sag es schon.
1258
01:32:55,791 --> 01:32:57,791
- Kapitän!
- Lefter!
1259
01:32:57,875 --> 01:33:00,583
- Was ist los?
- Lefter!
1260
01:33:02,083 --> 01:33:04,458
Ordinarius! Haben sie dir was getan?
1261
01:33:04,541 --> 01:33:07,250
Kommandant, überlassen Sie das uns.
1262
01:33:08,291 --> 01:33:11,333
Aus dem Weg!
Das ist kein Fremder! Das ist Lefter!
1263
01:33:11,416 --> 01:33:14,250
- Klappe! Er ist Türke!
- Hör auf, İhsan.
1264
01:33:14,333 --> 01:33:16,708
İhsan, das sind nicht die Bösen.
1265
01:33:17,291 --> 01:33:18,500
Sie stehen zu uns.
1266
01:33:26,375 --> 01:33:30,291
- Es gab keine Bombe. Es ist eine Lüge.
- Ok.
1267
01:33:30,375 --> 01:33:31,416
- Eine Lüge.
- Ja.
1268
01:33:31,500 --> 01:33:32,625
- Eine Lüge.
- Ok.
1269
01:33:32,708 --> 01:33:34,541
Mustafa Kemals Haus ist intakt.
1270
01:33:34,625 --> 01:33:35,791
- Ja.
- Keine Bombe.
1271
01:33:35,875 --> 01:33:39,375
- Ok.
- Es ist eine Lüge. Es gab keine Bombe.
1272
01:33:41,500 --> 01:33:43,750
Keine Bombe. Es ist alles eine Lüge.
1273
01:33:43,833 --> 01:33:47,333
Was soll ich euch jetzt sagen?
1274
01:33:50,375 --> 01:33:53,041
Danke. Ich weiß das sehr zu schätzen.
1275
01:33:55,083 --> 01:33:57,583
Also, warum kommt ihr nicht rein?
1276
01:33:57,666 --> 01:34:00,458
Wir werden bis morgen Wache halten.
Geh nur.
1277
01:34:10,750 --> 01:34:11,958
Rula, Schatz!
1278
01:34:14,125 --> 01:34:15,125
Aliki!
1279
01:35:22,625 --> 01:35:23,833
Mein lieber Junge.
1280
01:35:24,708 --> 01:35:26,208
Mein verrückter Junge.
1281
01:35:27,208 --> 01:35:28,583
Ich versteckte den Brief,
1282
01:35:28,666 --> 01:35:31,583
da ich das Unausgesprochene
noch mitteilen wollte.
1283
01:35:32,333 --> 01:35:36,541
Und ich betete, dass du ihn
im Moment der ärgsten Not findest.
1284
01:35:37,041 --> 01:35:38,916
Ich hoffe, so kam es.
1285
01:35:39,416 --> 01:35:42,375
Ich bin zu krank.
Ich habe nicht mehr viel Zeit.
1286
01:35:42,875 --> 01:35:46,083
Weißt du noch,
wie ich jeden deiner Erfolge ignorierte?
1287
01:35:46,916 --> 01:35:48,916
Ich war insgeheim stolz auf dich.
1288
01:35:49,916 --> 01:35:53,250
Ich war genauso stolz wie wütend.
1289
01:35:53,750 --> 01:35:54,750
Wärst du hier,
1290
01:35:54,833 --> 01:35:58,375
wäre mein Rat wieder:
Sei ein guter Mensch und anständiger Mann.
1291
01:35:58,916 --> 01:36:01,791
Aber du bist schon ein anständiger Mann.
1292
01:36:02,291 --> 01:36:03,541
Ein guter Mensch.
1293
01:36:04,041 --> 01:36:07,833
Du bist mein Sohn.
Ich wollte dieses Hemd unbedingt tragen.
1294
01:36:07,916 --> 01:36:11,291
Aber der sture Hristo in mir
konnte es nicht.
1295
01:36:12,666 --> 01:36:14,458
Ich bin korpulent.
1296
01:36:14,541 --> 01:36:16,500
Dir steht es besser.
1297
01:36:17,750 --> 01:36:20,000
Dein Vater, Hristo Küçükandonyadis.
1298
01:36:37,125 --> 01:36:39,208
ZYPERN IST TÜRKISCH
1299
01:36:55,708 --> 01:36:57,041
Hallo, gnädige Frau.
1300
01:36:58,708 --> 01:37:00,666
Wissen Sie, wo Meri ist?
1301
01:37:00,750 --> 01:37:03,875
Meri ist nicht mehr da, mein Sohn.
1302
01:37:05,208 --> 01:37:06,875
Wie? Wo ist sie hin?
1303
01:37:08,041 --> 01:37:09,583
Bitte, sagen Sie etwas.
1304
01:37:10,541 --> 01:37:12,375
Geht es ihr gut? Wo ist sie?
1305
01:37:13,625 --> 01:37:16,291
Sie fuhr heute Morgen nach Izmir.
1306
01:37:16,375 --> 01:37:17,750
Aber ich hoffe...
1307
01:37:17,833 --> 01:37:20,208
Keine Sorge. Sie wurde nicht verletzt.
1308
01:37:21,000 --> 01:37:23,333
Können Sie mir ihre Adresse geben?
1309
01:37:25,125 --> 01:37:26,416
Ich habe sie nicht.
1310
01:37:27,291 --> 01:37:28,375
Bitte.
1311
01:37:29,833 --> 01:37:30,875
Ich hab sie nicht.
1312
01:37:35,833 --> 01:37:39,291
Unser geliebter Zeki Müren singt für euch.
1313
01:37:39,375 --> 01:37:43,041
"Dein Blick gibt mir Leben,
aber dich zu lieben, ist mein Tod."
1314
01:39:20,416 --> 01:39:23,208
Das bleibt unter uns. Ok, Pedro?
1315
01:39:24,958 --> 01:39:25,958
Ok.
1316
01:40:19,458 --> 01:40:20,583
Lefter!
1317
01:40:43,791 --> 01:40:49,041
Liebe Hörer, wegen starken Schneefalls,
der gestern Abend in Istanbul einsetzte,
1318
01:40:49,125 --> 01:40:52,583
wurde unser Spiel
gegen Ungarns weltberühmte Nationalelf
1319
01:40:52,666 --> 01:40:55,250
auf unbestimmte Zeit verschoben.
1320
01:40:55,333 --> 01:40:58,250
Das ungarische Team
hält sich derzeit in Izmir auf
1321
01:40:58,333 --> 01:41:01,708
und wird Testspiele
gegen die Auswahl aus Izmir austragen.
1322
01:41:01,791 --> 01:41:02,833
Willkommen.
1323
01:41:04,958 --> 01:41:06,458
Es wurde wieder verschoben.
1324
01:41:08,583 --> 01:41:11,416
Es muss sicher erst aufhören zu schneien.
1325
01:41:15,375 --> 01:41:16,916
Besser spät als nie.
1326
01:41:17,416 --> 01:41:18,791
Warum tust du das?
1327
01:41:21,708 --> 01:41:26,333
Warum machst du dir Umstände und kochst,
wenn du weißt, ich komme satt heim?
1328
01:41:27,958 --> 01:41:30,208
- Ich koche doch gern.
- Lass das!
1329
01:41:35,666 --> 01:41:36,666
Lass es einfach.
1330
01:41:37,833 --> 01:41:38,916
Genug ist genug.
1331
01:41:39,416 --> 01:41:40,416
Hör auf.
1332
01:41:42,625 --> 01:41:43,625
Ich bin satt.
1333
01:41:54,416 --> 01:41:55,625
Du bist nicht satt.
1334
01:42:14,125 --> 01:42:16,083
Du erstickst ohne sie.
1335
01:42:20,416 --> 01:42:21,958
Du versuchst, es zu verbergen.
1336
01:42:23,541 --> 01:42:25,833
Aber ich wusste es die ganze Zeit.
1337
01:42:30,458 --> 01:42:34,875
Bis ich eure Fotos gesehen habe,
dachte ich, es würde eines Tages enden.
1338
01:42:36,375 --> 01:42:38,583
Es ist einfacher, es zu akzeptieren.
1339
01:42:42,083 --> 01:42:45,333
Wenn es jemand hören würde,
würde man mich verurteilen.
1340
01:42:45,416 --> 01:42:46,458
Aber...
1341
01:42:49,250 --> 01:42:51,083
...ich kenne keinen anderen Weg.
1342
01:42:52,791 --> 01:42:54,666
Wir sind zusammen aufgewachsen.
1343
01:42:55,958 --> 01:42:58,666
Welche Fotos? Du irrst dich.
Es gibt keine...
1344
01:42:58,750 --> 01:43:00,166
Genug, Lefter!
1345
01:43:00,250 --> 01:43:01,958
Lass mich ausreden.
1346
01:43:04,208 --> 01:43:05,208
Bitte.
1347
01:43:07,541 --> 01:43:09,250
Du quälst dich selbst.
1348
01:43:10,958 --> 01:43:13,375
Das Leben ist kürzer, als du denkst.
1349
01:43:18,375 --> 01:43:20,750
Hier haben wir uns verlobt.
1350
01:43:27,583 --> 01:43:30,125
Hier kann es enden.
Lassen wir uns scheiden.
1351
01:43:30,208 --> 01:43:31,208
Nein.
1352
01:43:34,625 --> 01:43:35,791
Ich treffe sie nicht.
1353
01:43:37,250 --> 01:43:39,708
Nein. Ich weiß nicht, wo sie ist.
1354
01:43:39,791 --> 01:43:41,208
Ich treffe Meri nicht.
1355
01:43:45,500 --> 01:43:46,791
Na und?
1356
01:43:49,750 --> 01:43:51,083
Sie bleibt in deinem Herzen.
1357
01:43:53,750 --> 01:43:54,875
Meri.
1358
01:43:55,625 --> 01:43:57,541
Das ist ihr Name. Meri.
1359
01:44:09,333 --> 01:44:11,208
Ich wollte helfen, sie zu suchen.
1360
01:44:14,583 --> 01:44:16,166
Aber du hast sie schon gefunden.
1361
01:44:23,083 --> 01:44:25,750
Ich bin nicht wütend auf dich, Lefter.
1362
01:44:40,416 --> 01:44:44,000
Nach zwölf Tagen hat es endlich aufgehört,
zu schneien in Istanbul,
1363
01:44:44,083 --> 01:44:47,791
und das ungarische Team
konnte heute nach Istanbul fliegen.
1364
01:44:47,875 --> 01:44:49,333
Ungarns "Goldene Elf",
1365
01:44:49,416 --> 01:44:53,458
vom Westen "Magische Magyaren" getauft,
1366
01:44:53,541 --> 01:44:55,916
angeführt von ihrem Kapitän Puskás,
1367
01:44:56,000 --> 01:44:58,041
hat ihre Gegner überrollt
1368
01:44:58,125 --> 01:45:03,125
und 23 Tore gegen die Auswahlteams
aus Izmir und Ankara geschossen.
1369
01:45:03,208 --> 01:45:06,416
Fußball ist deine erste Liebe.
Ich stimmte zu, deine zweite zu sein.
1370
01:45:06,500 --> 01:45:10,208
Du bist so verliebt in deine Frau, Lefter.
Du bist so verliebt.
1371
01:45:11,458 --> 01:45:15,041
Ich spiele nicht die zweite Geige, Lefter.
1372
01:45:15,750 --> 01:45:17,500
Ich will dich nie wiedersehen.
1373
01:45:17,583 --> 01:45:19,166
Überläufer!
1374
01:45:20,250 --> 01:45:23,916
Hier kann es enden.
Lassen wir uns scheiden.
1375
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Hast du kurz Zeit für mich?
1376
01:45:44,416 --> 01:45:46,791
Wie hast du mich gefunden?
1377
01:45:51,583 --> 01:45:52,791
Es war nicht schwer.
1378
01:45:54,458 --> 01:45:55,875
Stavrini sagte es mir.
1379
01:46:11,791 --> 01:46:13,166
Sie will die Scheidung.
1380
01:46:18,791 --> 01:46:21,750
Meine Jugendliebe
will die Scheidung von mir.
1381
01:46:22,958 --> 01:46:26,750
Was hast du erwartet?
Muss schwer für sie gewesen sein.
1382
01:46:27,375 --> 01:46:29,458
Hätte sie mich nur geohrfeigt!
1383
01:46:30,000 --> 01:46:33,333
So richtig. Klatsch! Genau so.
1384
01:46:34,333 --> 01:46:36,958
Da kann ich dir gern aushelfen.
1385
01:46:39,041 --> 01:46:40,500
Na also, Mann.
1386
01:46:41,000 --> 01:46:42,041
Komm schon.
1387
01:46:42,125 --> 01:46:44,791
Einige Dinge brauchen einfach Zeit.
1388
01:46:44,875 --> 01:46:47,958
Bist du nicht sauer auf mich,
du Miesepeter?
1389
01:46:49,291 --> 01:46:51,291
- Na?
- Und ob.
1390
01:46:54,291 --> 01:46:55,875
Und zwar so richtig, aber...
1391
01:46:57,416 --> 01:47:01,416
Aber das ändert nichts daran,
dass du leider ein Teil von mir bist.
1392
01:47:14,666 --> 01:47:17,833
Die, die mich mal liebten,
wandten sich jäh von mir ab.
1393
01:47:18,333 --> 01:47:20,708
Die Jungs, denen ich Taschengeld gab...
1394
01:47:34,541 --> 01:47:36,333
Haben sie mich je akzeptiert?
1395
01:47:37,041 --> 01:47:40,458
Na? Oder steinigen sie mein Haus wieder,
wenn es sich ergibt?
1396
01:47:41,333 --> 01:47:46,250
Schwierige Frage. Sagtest du nicht,
so was passiert in jeder Gesellschaft?
1397
01:47:46,333 --> 01:47:47,916
- Sagtest du, oder?
- Nein.
1398
01:47:48,416 --> 01:47:52,583
Das war der patriotische Sohn
des armen Fischers Hristo.
1399
01:47:52,666 --> 01:47:55,041
Und er wird es bis zu seinem Tod sagen.
1400
01:47:55,625 --> 01:47:56,625
Aber ich?
1401
01:47:57,500 --> 01:48:00,250
Ich bin nur ein Mistkerl.
1402
01:48:08,208 --> 01:48:10,583
Stavrini wusste wohl davon.
1403
01:48:10,666 --> 01:48:14,416
Komm schon. Steh auf. Hoch mit dir.
1404
01:48:14,500 --> 01:48:15,500
Lefter.
1405
01:48:16,083 --> 01:48:17,500
Sieh mich an. Komm her.
1406
01:48:18,625 --> 01:48:21,208
Ruh dich aus, ok? Reiß dich zusammen.
1407
01:48:21,291 --> 01:48:22,916
Ich bleibe hier bei dir.
1408
01:48:23,958 --> 01:48:27,791
Und wenn du morgen aufwachst,
tu das, was du am besten kannst.
1409
01:48:28,375 --> 01:48:29,625
Schieß Tore.
1410
01:48:35,625 --> 01:48:38,791
Auf den Griechen Lefter ist Verlass,
1411
01:48:38,875 --> 01:48:42,083
und der Türke Lefter
macht jeden Gegner nass!
1412
01:48:42,166 --> 01:48:44,166
Tor!
1413
01:48:45,750 --> 01:48:47,125
Ich wurde zu İhsan.
1414
01:48:51,166 --> 01:48:53,708
Du würdest das nicht verstehen, du Laie.
1415
01:48:55,458 --> 01:48:56,791
Das stimmt.
1416
01:48:59,166 --> 01:49:02,208
Aber ich hab kapiert,
dass morgen wichtig ist, oder?
1417
01:49:02,291 --> 01:49:03,291
Ja.
1418
01:49:06,375 --> 01:49:08,250
Das Trikot, das du so liebst?
1419
01:49:09,000 --> 01:49:10,000
Trag es.
1420
01:49:11,208 --> 01:49:14,000
Geh aufs Feld,
und tu, was du am meisten liebst.
1421
01:49:15,000 --> 01:49:16,000
Spiel Fußball.
1422
01:49:16,875 --> 01:49:20,125
Und zeig der Welt,
wie man ihn spielt, du Grieche.
1423
01:49:25,958 --> 01:49:27,625
Hier sind wir, liebe Hörer.
1424
01:49:27,708 --> 01:49:31,291
Heute ist das wichtigste Spiel
in unserer Fußballgeschichte.
1425
01:49:31,375 --> 01:49:34,583
Die Stimmung im Mithatpaşa-Stadion
ist fantastisch.
1426
01:49:34,666 --> 01:49:39,416
Fußballfans, die trotz des harten Winters
seit gestern vorm Stadion campierten,
1427
01:49:39,500 --> 01:49:43,375
sind jetzt auf ihren Plätzen
und warten auf unsere Nationalelf.
1428
01:49:44,416 --> 01:49:46,666
Die Presse braucht die Aufstellung.
1429
01:49:47,541 --> 01:49:51,583
Coach, es ist doch noch früh.
Können wir nicht noch etwas warten?
1430
01:49:52,333 --> 01:49:54,625
Nur sein Tod könnte ihn abhalten.
1431
01:49:55,541 --> 01:49:58,625
Ich weiß.
Aber wir haben nicht mehr viel Zeit.
1432
01:50:02,625 --> 01:50:05,708
Liebe Hörer,
wir haben noch keine Startaufstellung.
1433
01:50:05,791 --> 01:50:08,000
Aber voraussichtlich spielen wir so:
1434
01:50:08,083 --> 01:50:11,875
Turgay, Ali Beratlıgil,
Ahmet Berman, Beton-Mustafa,
1435
01:50:11,958 --> 01:50:15,791
Naci, Nusret, İsfendiyar,
Coşkun Özari, Kadri,
1436
01:50:15,875 --> 01:50:19,583
Metin Oktay und Lefter Küçükandonyadis.
1437
01:50:23,333 --> 01:50:25,791
Lefter ist immer noch nicht da. Unfassbar.
1438
01:50:25,875 --> 01:50:27,416
Gib die Aufstellung raus.
1439
01:50:32,125 --> 01:50:33,125
Metin.
1440
01:50:33,916 --> 01:50:35,875
Gehen wir das gemeinsam an?
1441
01:50:37,416 --> 01:50:41,625
Wie meinst du das? Keine Frage.
Aber nach dem Spiel mische ich dich auf.
1442
01:50:42,541 --> 01:50:46,333
Aber zuvor mischen Lefter
und Metin Ungarns Abwehr auf, ok?
1443
01:50:48,166 --> 01:50:49,958
- Ok, Mann.
- Los!
1444
01:50:51,375 --> 01:50:56,708
Türkei!
1445
01:51:03,375 --> 01:51:06,583
Unter großem Jubel betritt
unser Nationalteam das Feld.
1446
01:51:06,666 --> 01:51:10,666
Heute treffen wir auf Ungarn,
die Nummer eins der Welt,
1447
01:51:10,750 --> 01:51:14,791
und ihren legendären Kapitän Puskás.
1448
01:51:14,875 --> 01:51:20,500
Türkei!
1449
01:51:21,958 --> 01:51:24,750
Die Mannschaften begrüßen die Zuschauer.
1450
01:51:24,833 --> 01:51:28,166
Türkei!
1451
01:51:29,791 --> 01:51:32,166
Alles ist angerichtet.
1452
01:51:32,250 --> 01:51:35,958
Puskás begibt sich
zum Anstoß in den Mittelkreis.
1453
01:51:37,250 --> 01:51:38,833
Die Ungarn beginnen.
1454
01:51:38,916 --> 01:51:40,750
Sie machen sofort Druck.
1455
01:51:40,833 --> 01:51:42,958
Czibor zieht schnell nach innen.
1456
01:51:43,041 --> 01:51:46,083
Pass zum berühmten Puskás.
Naci grätscht ins Leere.
1457
01:51:46,166 --> 01:51:49,125
Puskás läuft in den 16er.
Was für ein Schuss!
1458
01:51:49,208 --> 01:51:54,333
Turgay! Super, Turgay. Glanzparade.
Bravo, Turgay. Er hat ihn.
1459
01:51:56,250 --> 01:51:57,833
Turgay mit langem Abschlag.
1460
01:51:57,916 --> 01:52:00,500
Zu İsfendiyar. Lantos stellt ihn.
1461
01:52:00,583 --> 01:52:03,458
Er geht vorbei,
stürmt den rechten Flügel runter.
1462
01:52:04,500 --> 01:52:06,458
- İsfendiyar!
- İsfendiyar flankt.
1463
01:52:06,541 --> 01:52:08,666
Lefter von links. Nimmt ihn volley!
1464
01:52:08,750 --> 01:52:09,708
Tor!
1465
01:52:10,875 --> 01:52:12,416
Lefter trifft!
1466
01:52:12,500 --> 01:52:14,125
Die Türkei führt 1:0.
1467
01:52:14,208 --> 01:52:17,208
Das Mithatpaşa ist außer Rand und Band,
liebe Hörer!
1468
01:52:24,916 --> 01:52:26,583
Die 41. Spielminute läuft.
1469
01:52:26,666 --> 01:52:28,375
Ein langer Ball auf Lefter.
1470
01:52:28,458 --> 01:52:30,416
Er löst sich von seinem Gegner.
1471
01:52:30,500 --> 01:52:34,250
- Los, Lefter!
- Eine üble Grätsche. Das ist Elfmeter!
1472
01:52:34,333 --> 01:52:36,875
Lefter windet sich vor Schmerzen.
1473
01:52:37,375 --> 01:52:40,125
Die Spieler und das Publikum sind nervös.
1474
01:52:40,958 --> 01:52:43,500
Das medizinische Team läuft aufs Feld.
1475
01:52:44,416 --> 01:52:46,625
- Lefter, alles ok?
- Mir geht's gut.
1476
01:52:46,708 --> 01:52:48,583
Lefter kann weitermachen.
1477
01:52:48,666 --> 01:52:49,750
Auf geht's!
1478
01:52:49,833 --> 01:52:52,416
Und Lefter steht unter großem Applaus auf.
1479
01:52:53,583 --> 01:52:55,458
Er nimmt sich den Ball.
1480
01:52:59,625 --> 01:53:00,458
Anlauf.
1481
01:53:00,541 --> 01:53:03,083
Die Spannung ist greifbar.
1482
01:53:04,500 --> 01:53:06,000
Alle halten den Atem an.
1483
01:53:06,083 --> 01:53:07,958
Er schießt und trifft!
1484
01:53:11,625 --> 01:53:15,666
Tor! Lefter netzt zum zweiten Mal ein
und stellt damit auf 2:0!
1485
01:53:16,166 --> 01:53:19,166
Unser Nationalteam kommt
mit Vollgas aus der Pause.
1486
01:53:19,666 --> 01:53:21,500
Metin fordert ständig den Ball.
1487
01:53:22,458 --> 01:53:23,791
Er schießt. Und Tor!
1488
01:53:24,375 --> 01:53:26,833
Tor! Metin Oktay!
1489
01:53:28,583 --> 01:53:30,375
- Junge!
- Junge!
1490
01:53:30,458 --> 01:53:32,125
- Wir haben es geschafft!
- Ja!
1491
01:53:32,208 --> 01:53:34,000
- Wir haben es geschafft!
- Ja!
1492
01:53:34,708 --> 01:53:38,000
Metin Oktay trifft zum 3:0 für die Türkei!
1493
01:53:38,083 --> 01:53:41,000
Türkei!
1494
01:53:41,083 --> 01:53:43,875
Und der Schiedsrichter pfeift ab.
1495
01:53:43,958 --> 01:53:47,375
Trotz des Tores von Puskás
in der letzten Minute
1496
01:53:47,458 --> 01:53:49,041
schlagen wir Ungarn 3:1
1497
01:53:49,125 --> 01:53:52,458
mit zwei Toren von Lefter
und einem von Metin.
1498
01:53:53,333 --> 01:53:56,875
Im Mithatpaşa brechen alle Dämme,
liebe Hörer.
1499
01:53:57,666 --> 01:54:03,833
Dieser Sieg geht als Sternstunde
in die Geschichte unseres Fußballs ein.
1500
01:54:03,916 --> 01:54:05,458
- Super, Kapitän.
- Bravo, Metin.
1501
01:54:05,541 --> 01:54:07,166
- Gut gemacht, Metin.
- Danke.
1502
01:54:14,291 --> 01:54:15,416
Wo ist Lefter?
1503
01:54:15,916 --> 01:54:20,166
DAS TÜRKISCHE NATIONALTEAM
BESIEGT UNGARN MIT 3:1
1504
01:54:31,000 --> 01:54:33,916
IZMİR
BEVÖLKERUNG: 910.496, MEERESHÖHE: 2
1505
01:54:48,333 --> 01:54:50,291
Ich komme! Moment!
1506
01:54:50,375 --> 01:54:52,958
Du hattest eben dein Fläschchen, Lefter.
1507
01:54:53,041 --> 01:54:54,916
Lefter, warte, mein Sohn.
1508
01:55:05,666 --> 01:55:07,791
Wie konntest du das verschweigen?
1509
01:55:11,041 --> 01:55:13,291
Ich konnte nicht in Istanbul gebären.
1510
01:55:15,250 --> 01:55:17,166
Wäre ich geblieben...
1511
01:55:19,750 --> 01:55:21,291
...wäre ich zu dir gerannt.
1512
01:55:27,166 --> 01:55:28,333
Komm her, du.
1513
01:55:29,166 --> 01:55:30,166
Komm her.
1514
01:55:37,500 --> 01:55:38,500
Lefter, ja?
1515
01:55:49,333 --> 01:55:53,625
Ihr werdet nicht mehr allein sein.
Wir gehen zurück nach Istanbul.
1516
01:56:01,708 --> 01:56:05,000
{\an8}FÜNF JAHRE SPÄTER
1517
01:56:09,583 --> 01:56:11,416
Das ist keine Liebe.
1518
01:56:14,458 --> 01:56:15,750
Meri, Schatz, bitte.
1519
01:56:15,833 --> 01:56:18,833
Wir hätten nie aus Izmir
zurückkommen sollen.
1520
01:56:18,916 --> 01:56:21,625
Es ist alles so einfach für dich!
1521
01:56:21,708 --> 01:56:27,166
- Das ist nicht die Meri, die ich kenne.
- Nein, genau so ist Meri, Lefter!
1522
01:56:33,500 --> 01:56:36,458
Darf ich dich noch mal umarmen?
1523
01:56:39,083 --> 01:56:41,375
Ich habe das alles so satt.
1524
01:56:42,000 --> 01:56:43,000
Ich auch.
1525
01:56:47,708 --> 01:56:49,375
Geh doch endlich.
1526
01:56:49,458 --> 01:56:51,750
Unser Sohn kann so nicht aufwachsen.
1527
01:56:52,916 --> 01:56:54,875
Das kann ich ihm nicht antun.
1528
01:56:56,333 --> 01:56:58,041
Er ist auch mein Sohn!
1529
01:57:36,208 --> 01:57:38,208
Kann mein Sohn hier vorläufig wohnen
1530
01:57:39,958 --> 01:57:42,041
und ich für immer?
1531
01:57:57,458 --> 01:57:59,291
Frühstück ist fertig. Kommt rein.
1532
01:58:05,916 --> 01:58:06,916
- Papi!
- Papi!
1533
01:58:07,000 --> 01:58:08,791
Aliki! Rula!
1534
01:58:08,875 --> 01:58:11,041
- Papi!
- Du bist so groß geworden!
1535
01:58:11,125 --> 01:58:12,125
Kommt her.
1536
01:58:13,291 --> 01:58:16,833
Ich hab euch vermisst.
Ich dachte, wir treffen uns hier.
1537
01:58:17,500 --> 01:58:20,583
Heißt das, du bleibst für immer bei uns?
1538
01:58:41,333 --> 01:58:44,541
Papa, jetzt kannst du selig ruhen.
1539
01:58:47,083 --> 01:58:48,166
Hab Wort gehalten.
1540
01:58:48,250 --> 01:58:51,625
HRİSTOFİS KÜÇÜKANDONYADİS
1541
01:58:51,708 --> 01:58:55,166
BILDUNGSMINISTERIUM
GRUNDSCHULABSCHLUSS
1542
01:58:55,833 --> 01:58:57,833
Ich konnte kein Professor werden,
1543
01:58:59,250 --> 01:59:01,416
aber man nennt mich Ordinarius.
1544
01:59:15,625 --> 01:59:17,625
Ich bin jetzt 39 Jahre alt.
1545
01:59:20,208 --> 01:59:22,875
Die Zeit fordert ihren Tribut
1546
01:59:24,250 --> 01:59:26,041
wie bei allen anderen auch.
1547
01:59:31,208 --> 01:59:35,208
Ich kann den Ball nicht mehr
so kontrollieren, wie ich will.
1548
01:59:44,833 --> 01:59:46,208
Aber jetzt...
1549
01:59:52,458 --> 01:59:55,375
Jetzt ist es Zeit, Vater.
1550
01:59:57,583 --> 02:00:00,833
{\an8}Ich grüße Sie aus dem Mithatpaşa-Stadion,
liebe Hörer.
1551
02:00:00,916 --> 02:00:03,000
{\an8}MİTHATPAŞA-STADION
1964
1552
02:00:03,083 --> 02:00:06,375
{\an8}Zum ersten Mal in der Geschichte
des türkischen Fußballs
1553
02:00:06,458 --> 02:00:10,333
{\an8}hat heute ein Spieler ein Abschiedsspiel.
1554
02:00:11,083 --> 02:00:12,958
Unser Ordinarius, Lefter,
1555
02:00:13,458 --> 02:00:16,583
tritt heute
von der großen Bühne des Fußballs ab.
1556
02:00:16,666 --> 02:00:19,666
Ordinarius!
1557
02:00:19,750 --> 02:00:23,458
Er spielte 615 Partien für Fenerbahçe
1558
02:00:23,541 --> 02:00:25,708
und 50 für die Nationalmannschaft.
1559
02:00:26,666 --> 02:00:29,375
Insgesamt hat er 445 Tore geschossen.
1560
02:00:30,708 --> 02:00:34,458
Es ist ein tränenreicher Abschied
von Lefter
1561
02:00:34,541 --> 02:00:39,500
für die Fans im Stadion
und die Hörer im Radio.
1562
02:00:40,583 --> 02:00:43,041
Der Ordinarius des türkischen Fußballs
1563
02:00:43,125 --> 02:00:47,125
wird von Fenerbahçe- und Beşiktaş-Spielern
auf die Schultern genommen.
1564
02:00:50,666 --> 02:00:53,875
Hristo, schaust du zu?
Siehst du das, Hristo?
1565
02:01:02,708 --> 02:01:08,083
Lefter!
1566
02:01:10,125 --> 02:01:12,083
Jetzt war es Zeit, mein Freund.
1567
02:01:12,583 --> 02:01:16,708
Auf Lefter ist Verlass!
Er macht jeden Gegner nass!
1568
02:01:16,791 --> 02:01:19,791
Auf Lefter ist Verlass!
Er macht jeden Gegner nass!
1569
02:01:19,875 --> 02:01:21,375
Zum Sprechchor
1570
02:01:21,458 --> 02:01:24,666
"Auf Lefter ist Verlass!
Er macht jeden Gegner nass!"
1571
02:01:24,750 --> 02:01:28,083
wurde er zu einer Legende
im türkischen Fußball.
1572
02:01:28,166 --> 02:01:30,458
Der Ordinarius des Fußballs,
1573
02:01:31,208 --> 02:01:33,708
Lefter Küçükandonyadis.
1574
02:01:34,833 --> 02:01:36,916
Du wirst uns sehr fehlen
1575
02:01:37,666 --> 02:01:39,791
und unvergessen bleiben.
1576
02:04:48,000 --> 02:04:51,000
Untertitel von: Sabine Redlich