1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:28,500 --> 00:01:34,500 ‫תגיד לי ברוך‬ 4 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 {\an8}‫קטן עלינו, בנות!‬ 5 00:02:00,291 --> 00:02:02,166 {\an8}‫קאמי, אין עלייך!‬ 6 00:02:50,083 --> 00:02:53,541 ‫איזה מוח חולני יחשוב לפתוח את שנת הלימודים ביום שישי?‬ 7 00:02:53,625 --> 00:02:55,333 ‫זה כדי שתשכחו את הקיץ.‬ 8 00:02:55,416 --> 00:02:56,708 ‫קדימה, קומי.‬ 9 00:02:57,791 --> 00:02:58,708 ‫ותלבשי את זה.‬ 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,916 ‫זה קצת מוגזם, לא?‬ 11 00:03:02,416 --> 00:03:03,875 ‫אל תגרמי לי לחזור על עצמי.‬ 12 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 ‫קרה משהו?‬ 13 00:03:26,500 --> 00:03:29,416 ‫מישהו עובר לבית מולנו?‬ 14 00:03:41,708 --> 00:03:44,166 ‫קרלוס, נוריד את אחותך ואז אסיע אותך.‬ 15 00:03:50,083 --> 00:03:51,250 ‫אני אוריד אותך כאן.‬ 16 00:03:51,333 --> 00:03:52,291 ‫מעולה.‬ 17 00:03:53,666 --> 00:03:54,541 ‫תודה, אבא.‬ 18 00:03:54,625 --> 00:03:56,125 ‫יום נעים. - ביי.‬ 19 00:03:56,208 --> 00:03:57,208 ‫ביי. - ביי.‬ 20 00:03:57,291 --> 00:03:59,583 ‫היי, הטלפון שלי, חכמולוג.‬ 21 00:03:59,666 --> 00:04:01,125 ‫להתראות. - ביי.‬ 22 00:04:01,208 --> 00:04:02,041 ‫ביי.‬ 23 00:04:17,458 --> 00:04:19,916 ‫היי, מי זאת הבחורה הזאת?‬ 24 00:04:21,083 --> 00:04:22,250 ‫מה נשמע, בנות?‬ 25 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 ‫את נראית מעולה!‬ 26 00:04:23,708 --> 00:04:25,041 ‫אהבת? - אני מתה על זה.‬ 27 00:04:25,125 --> 00:04:26,500 ‫מה שלומך? - ביי, בנות!‬ 28 00:04:26,583 --> 00:04:27,916 ‫נתראה אחר כך.‬ 29 00:04:28,416 --> 00:04:31,208 ‫- בית הספר הבין-לאומי קארסוויל -‬ 30 00:04:31,291 --> 00:04:33,083 ‫אני אלבש את זה, וזהו זה, נכון?‬ 31 00:04:33,875 --> 00:04:35,916 ‫מה אתן תלבשו? - מותק.‬ 32 00:04:36,000 --> 00:04:37,458 ‫אין לי מושג. - אני לא יודעת.‬ 33 00:04:37,541 --> 00:04:38,500 ‫מותק.‬ 34 00:04:42,125 --> 00:04:43,250 ‫היי.‬ 35 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 ‫היי.‬ 36 00:04:45,291 --> 00:04:46,583 ‫לא תנשקי אותי?‬ 37 00:04:52,416 --> 00:04:53,833 ‫את דוחה אותי?‬ 38 00:04:53,916 --> 00:04:55,166 ‫היא דחתה אותך!‬ 39 00:04:55,583 --> 00:04:57,250 ‫לא ייאמן, קאמי.‬ 40 00:04:57,333 --> 00:05:00,083 ‫את החבר שלך. כאן, מול כולם.‬ 41 00:05:00,166 --> 00:05:01,833 ‫אני מצטערת, דני.‬ 42 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 ‫פשוט נלחצתי עם כולם כאן.‬ 43 00:05:04,166 --> 00:05:05,875 ‫ממתי את מתביישת בי?‬ 44 00:05:05,958 --> 00:05:08,250 ‫אל תתחיל לסובב את זה, בבקשה.‬ 45 00:05:08,333 --> 00:05:10,208 ‫לכן לא ענית לי להודעות כל הקיץ.‬ 46 00:05:10,291 --> 00:05:12,708 ‫על מה אתה מדבר? - נכון? ירד לך ממני.‬ 47 00:05:12,791 --> 00:05:14,291 ‫זה העניין או שבגדת בי?‬ 48 00:05:14,375 --> 00:05:16,625 ‫סליחה? קאטה, תפסיקי.‬ 49 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 ‫אל תדאגי, פשוט תתנהגי בטבעיות, כאילו אני לא כאן.‬ 50 00:05:19,708 --> 00:05:21,125 ‫תפסיקי לצלם אותי, בבקשה.‬ 51 00:05:21,875 --> 00:05:23,458 ‫בוא נדבר במקום אחר.‬ 52 00:05:23,541 --> 00:05:26,333 ‫עכשיו את רוצה לדבר. ומה קורה כשאני זה שרוצה לדבר?‬ 53 00:05:26,416 --> 00:05:28,125 ‫דני, לא מול כולם.‬ 54 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 ‫דני, בוא נלך למקום אחר.‬ 55 00:05:38,041 --> 00:05:40,416 ‫לא. המקום הזה יהיה ריק לזמן מה.‬ 56 00:05:42,208 --> 00:05:44,333 ‫אז מה יש לך?‬ 57 00:05:45,541 --> 00:05:46,958 ‫היה לי קיץ קשה.‬ 58 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 ‫קשה?‬ 59 00:05:49,416 --> 00:05:50,250 ‫תגידי לי, למה?‬ 60 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 ‫דני, למה אתה שואל אם זה לא מזיז לך?‬ 61 00:05:55,166 --> 00:05:56,333 ‫אני מקשיב. ספרי לי.‬ 62 00:05:56,416 --> 00:05:57,750 ‫תפסיק, בבקשה!‬ 63 00:05:59,125 --> 00:06:01,791 ‫קאמי, את רואה את זה, נכון? יש לך בעיה איתי.‬ 64 00:06:01,875 --> 00:06:02,958 ‫אולי תיתן לי לדבר?‬ 65 00:06:03,041 --> 00:06:04,083 ‫אני? - כן.‬ 66 00:06:04,166 --> 00:06:05,625 ‫אני תמיד מוכן לדבר.‬ 67 00:06:05,708 --> 00:06:06,958 ‫ואת תמיד מתעלמת ממני.‬ 68 00:06:07,041 --> 00:06:07,875 ‫מה? - כן.‬ 69 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 ‫אני משתדל, אבל זה לא עובד. - אני סיימתי, ברצינות.‬ 70 00:06:10,791 --> 00:06:12,125 ‫לא, תירגעי. - אני עפה מפה.‬ 71 00:06:12,208 --> 00:06:13,375 ‫אני רגועה. - לא. קאמי.‬ 72 00:06:13,458 --> 00:06:14,958 ‫אז תן לי לדבר. דני! - קאמי.‬ 73 00:06:15,041 --> 00:06:17,208 ‫תפסיק, בבקשה. - היא אמרה לך לעזוב אותה.‬ 74 00:06:19,041 --> 00:06:20,416 ‫היא אמרה שהיא רוצה ללכת.‬ 75 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 ‫מי זה הבחור הזה?‬ 76 00:06:34,500 --> 00:06:36,375 ‫טיילור. נעים להכיר.‬ 77 00:06:38,666 --> 00:06:40,541 ‫למה יש לו דבר כזה כמו שיש לך?‬ 78 00:06:42,041 --> 00:06:43,166 ‫סיפור ארוך.‬ 79 00:06:44,958 --> 00:06:46,625 ‫הוא הבחור ששכבת איתו?‬ 80 00:06:47,625 --> 00:06:49,250 ‫לא שכבתי עם אף אחד.‬ 81 00:06:49,333 --> 00:06:50,541 ‫לא בגדתי בך.‬ 82 00:06:50,625 --> 00:06:53,041 ‫בגידה? הוא החבר שלך?‬ 83 00:06:53,125 --> 00:06:54,958 ‫טיי, שתוק, בבקשה.‬ 84 00:06:55,041 --> 00:06:56,458 ‫כן, אחי, תתלבש ותעוף מפה.‬ 85 00:07:01,291 --> 00:07:03,833 ‫לא. לא עד שאני אראה את קאמי הולכת.‬ 86 00:07:04,375 --> 00:07:06,041 ‫לבד. - אתה מבקש את זה.‬ 87 00:07:06,125 --> 00:07:06,958 ‫דני, תפסיק!‬ 88 00:07:07,875 --> 00:07:10,625 ‫את מגנה על המאהב הקטן שלך. - הוא לא המאהב שלי!‬ 89 00:07:10,708 --> 00:07:12,208 ‫לעזאזל, דני, נמאס לי מזה!‬ 90 00:07:12,750 --> 00:07:14,625 ‫אני לא רוצה להיות איתך יותר.‬ 91 00:07:15,291 --> 00:07:17,916 ‫למה את מתכוונת? - זה מה שעובר עליי.‬ 92 00:07:18,000 --> 00:07:20,791 ‫נמאס לי מזה. אני רוצה שתעזוב אותי בשקט.‬ 93 00:07:27,291 --> 00:07:28,500 ‫איזה אפס.‬ 94 00:07:35,958 --> 00:07:38,875 ‫אין שום דבר ביני ובין קאמי. אנחנו מכירים כבר שנים.‬ 95 00:07:43,750 --> 00:07:45,333 ‫...שבע, שמונה!‬ 96 00:07:45,416 --> 00:07:49,166 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש,‬ 97 00:07:49,250 --> 00:07:50,458 ‫שש!‬ 98 00:07:50,541 --> 00:07:51,833 ‫קדימה, בנות!‬ 99 00:07:51,916 --> 00:07:53,416 ‫כבר 17:00, אני רוצה ללכת הביתה.‬ 100 00:07:53,500 --> 00:07:56,166 ‫חבר'ה, אל תפסיקו! - ידיים, זוכרת?‬ 101 00:07:56,250 --> 00:07:57,375 ‫לא. בואי נראה.‬ 102 00:07:57,916 --> 00:07:59,166 ‫קדימה. כן, בבקשה. - הינה.‬ 103 00:08:04,583 --> 00:08:06,000 ‫יפה!‬ 104 00:08:08,625 --> 00:08:10,291 ‫תמשיכו, חבר'ה!‬ 105 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 ‫קדימה!‬ 106 00:08:12,666 --> 00:08:14,625 ‫מה קורה? אני טיילור. - ארון.‬ 107 00:08:14,708 --> 00:08:15,583 ‫נעים להכיר.‬ 108 00:08:15,666 --> 00:08:17,666 ‫קאמי. נו, באמת. ריכוז.‬ 109 00:08:18,458 --> 00:08:19,916 ‫כן, אני מצטערת.‬ 110 00:08:21,041 --> 00:08:21,958 ‫סליחה.‬ 111 00:08:25,791 --> 00:08:26,625 ‫אהובה,‬ 112 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 ‫את באמת מוכנה להרוס את החזרה שלנו‬ 113 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 ‫רק כדי שהבחור החדש יבחין בך?‬ 114 00:08:35,208 --> 00:08:36,083 ‫בסדר.‬ 115 00:08:37,083 --> 00:08:37,916 ‫אני סיימתי.‬ 116 00:08:39,166 --> 00:08:40,041 ‫בסדר. - טוב.‬ 117 00:08:43,041 --> 00:08:43,875 ‫בנות!‬ 118 00:08:43,958 --> 00:08:46,000 ‫הפסקה של חמש דקות.‬ 119 00:08:46,083 --> 00:08:48,916 ‫אנחנו לא הולכות היום עד שזה יהיה מושלם.‬ 120 00:08:49,000 --> 00:08:50,875 ‫בואו נודה לקמילה על זה!‬ 121 00:08:52,666 --> 00:08:54,208 ‫חטיפה יפה, אחי! מעולה!‬ 122 00:08:56,583 --> 00:09:00,083 ‫תראו כמה הליונס שלי חתיכים!‬ 123 00:09:00,166 --> 00:09:02,541 ‫אתם כאלה חתיכים!‬ 124 00:09:03,250 --> 00:09:06,500 ‫השנה יהיה לי עוזר מאמן‬ 125 00:09:06,583 --> 00:09:08,333 ‫שיעזור לנו להתכונן לטורניר הסתיו.‬ 126 00:09:08,416 --> 00:09:09,750 ‫הינה הוא.‬ 127 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 ‫אני טיאגו.‬ 128 00:09:15,666 --> 00:09:16,833 ‫מה קורה?‬ 129 00:09:20,500 --> 00:09:22,291 ‫טיאגו, טיילור...‬ 130 00:09:23,375 --> 00:09:24,416 ‫אוי, לא.‬ 131 00:09:27,666 --> 00:09:29,375 ‫האחים די ביאנקו.‬ 132 00:09:29,458 --> 00:09:31,125 ‫אין מצב. הם חזרו.‬ 133 00:09:32,041 --> 00:09:34,916 ‫קדימה, בואו נתחיל!‬ 134 00:09:36,416 --> 00:09:38,083 ‫הם נראים מעולה, נכון?‬ 135 00:09:39,208 --> 00:09:41,500 ‫אחת, שתיים, שלוש,‬ 136 00:09:41,583 --> 00:09:43,750 ‫ארבע, חמש, שש... - ליונס, קדימה!‬ 137 00:09:43,833 --> 00:09:45,291 ‫...שבע, שמונה!‬ 138 00:09:45,375 --> 00:09:47,041 ‫אחת, שתיים, שלוש...‬ 139 00:09:47,125 --> 00:09:49,083 ‫אני תופס אותך. אל תפגרי מאחור.‬ 140 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 ‫רוצי מהר יותר.‬ 141 00:09:51,875 --> 00:09:55,708 {\an8}‫- שבע שנים קודם לכן -‬ 142 00:10:15,750 --> 00:10:16,833 ‫בסדר. אחת-אפס.‬ 143 00:10:16,916 --> 00:10:19,041 ‫אני מנצח בכל פעם. שכחי ממה שאמרתי.‬ 144 00:10:19,125 --> 00:10:21,291 ‫קאם, טיי, בואו הנה!‬ 145 00:10:21,375 --> 00:10:22,625 ‫זה חשוב!‬ 146 00:10:22,708 --> 00:10:23,916 ‫באים!‬ 147 00:10:34,750 --> 00:10:36,083 ‫בשביל מה זה?‬ 148 00:10:36,750 --> 00:10:37,958 ‫תסמכי עליי.‬ 149 00:10:39,666 --> 00:10:41,000 ‫זה מסוכן.‬ 150 00:10:51,958 --> 00:10:52,958 ‫תני לי את היד שלך.‬ 151 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 ‫זה אומר שהחברות שלנו היא לנצח.‬ 152 00:11:19,583 --> 00:11:21,375 ‫קאמי, את מעיזה?‬ 153 00:11:21,916 --> 00:11:23,208 ‫קאמי, בבקשה.‬ 154 00:11:59,708 --> 00:12:02,375 ‫הם עזבו לפני עשר שנים בערך, נכון?‬ 155 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 ‫שבע.‬ 156 00:12:04,333 --> 00:12:05,916 ‫פשוט ככה, משום מקום.‬ 157 00:12:07,666 --> 00:12:08,916 ‫למה הם עזבו?‬ 158 00:12:11,250 --> 00:12:12,916 ‫תמיד היית איתם.‬ 159 00:12:13,625 --> 00:12:14,625 ‫אני זוכרת את זה.‬ 160 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 ‫חיבבת מישהו מהם?‬ 161 00:12:20,708 --> 00:12:22,625 ‫היינו ילדים, קאטה.‬ 162 00:12:27,375 --> 00:12:28,583 ‫חיבבת את שניהם.‬ 163 00:12:29,333 --> 00:12:30,625 ‫מספיק, טוב?‬ 164 00:12:31,958 --> 00:12:33,291 ‫קאמי, מותק,‬ 165 00:12:33,375 --> 00:12:35,916 ‫הסתכלת עליהם כאילו היה לך קטע עם שניהם...‬ 166 00:12:36,000 --> 00:12:36,875 ‫אחותי, אולי די?‬ 167 00:12:36,958 --> 00:12:38,708 ‫את תמיד מציקה לה.‬ 168 00:12:39,416 --> 00:12:40,541 ‫בום, בום, בום.‬ 169 00:12:51,291 --> 00:12:52,791 ‫בנות, איפה הטלפון שלי?‬ 170 00:12:55,083 --> 00:12:57,875 ‫אפשר לספר לאחי על המסיבה? - כן.‬ 171 00:12:58,750 --> 00:12:59,916 ‫טיאגו!‬ 172 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 ‫ארון מארגן מסיבת סוף הקיץ הערב.‬ 173 00:13:03,083 --> 00:13:04,291 ‫אתה בא?‬ 174 00:13:04,375 --> 00:13:06,083 ‫חבר'ה, אני המאמן שלכם.‬ 175 00:13:06,166 --> 00:13:07,750 ‫נכון, סליחה.‬ 176 00:13:07,833 --> 00:13:09,250 ‫אתה בא, המאמן?‬ 177 00:13:10,958 --> 00:13:12,250 ‫תגידו, מי הולך?‬ 178 00:13:12,333 --> 00:13:13,958 ‫כולם מוזמנים, נכון?‬ 179 00:13:14,041 --> 00:13:15,958 ‫כולם באים, תאמין לי.‬ 180 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 ‫ומי אלה כולם?‬ 181 00:13:17,791 --> 00:13:19,458 ‫הבנים בקבוצה.‬ 182 00:13:19,541 --> 00:13:21,083 ‫וגם הבנות, כמובן.‬ 183 00:13:24,125 --> 00:13:26,125 ‫אתם חושבים על בחורה מסוימת?‬ 184 00:13:26,708 --> 00:13:27,833 ‫לא, רק באופן כללי.‬ 185 00:13:28,625 --> 00:13:29,958 ‫אבל אתה עלול להיות מפוטר.‬ 186 00:13:30,041 --> 00:13:32,333 ‫רק רציתי לדעת אם יהיו שם מורים אחרים.‬ 187 00:13:32,416 --> 00:13:34,000 ‫אתה יודע שאתה לא מורה, נכון?‬ 188 00:13:34,083 --> 00:13:36,250 ‫אתה העוזר של המאמן. - עוזר מאמן.‬ 189 00:13:36,333 --> 00:13:37,708 ‫לא משנה. אתה בא או לא?‬ 190 00:13:40,916 --> 00:13:43,041 ‫לא, עדיף שלא. תודה.‬ 191 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 ‫כשתפסיק לחשוב את עצמך ותחליט לבוא,‬ 192 00:13:45,750 --> 00:13:47,166 ‫הינה הכתובת.‬ 193 00:13:48,166 --> 00:13:49,416 ‫בסדר. נתראה שם.‬ 194 00:13:51,708 --> 00:13:52,750 ‫ביי. - המאמן.‬ 195 00:14:11,000 --> 00:14:13,750 ‫- דני - הודעת טקסט -‬ 196 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 ‫קמילה.‬ 197 00:14:33,791 --> 00:14:35,208 ‫נדמה לי שזה שלך.‬ 198 00:14:38,000 --> 00:14:39,583 ‫חיפשת אותו, נכון?‬ 199 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 ‫"קמילה"?‬ 200 00:14:45,708 --> 00:14:47,208 ‫שינית את השם שלך?‬ 201 00:14:49,333 --> 00:14:50,750 ‫מה שלומך, טיאגו?‬ 202 00:14:56,416 --> 00:14:57,375 ‫בסדר. ואת?‬ 203 00:14:58,083 --> 00:14:59,916 ‫אתה לא מתכוון לתת לי חיבוק?‬ 204 00:15:03,958 --> 00:15:06,583 ‫זה שלך או שאקח את זה למשרד המנהל?‬ 205 00:15:13,041 --> 00:15:14,083 ‫טיאגו.‬ 206 00:15:15,583 --> 00:15:16,708 ‫איפה הוא היה?‬ 207 00:15:22,125 --> 00:15:23,041 ‫על הספסל.‬ 208 00:15:24,041 --> 00:15:25,458 ‫לא לקחת אותו, נכון?‬ 209 00:15:25,958 --> 00:15:26,833 ‫מה אמרת?‬ 210 00:15:26,916 --> 00:15:28,250 ‫אני שואלת אם לקחת אותו.‬ 211 00:15:28,333 --> 00:15:30,541 ‫כדי לחטט בו ולגרום לי לבוא לבקש אותו.‬ 212 00:15:30,625 --> 00:15:31,541 ‫אופייני לך.‬ 213 00:15:33,458 --> 00:15:34,583 ‫אופייני לי?‬ 214 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 ‫את כבר לא מכירה אותי.‬ 215 00:15:39,125 --> 00:15:42,375 ‫אם תתפשט השמועה שהמאמן החדש גונב טלפונים ניידים של בנות‬ 216 00:15:42,458 --> 00:15:44,291 ‫כדי לעשות אלוהים יודע מה,‬ 217 00:15:44,750 --> 00:15:46,666 ‫זו תהיה החלטורה הקצרה ביותר בחייך.‬ 218 00:15:50,416 --> 00:15:51,375 ‫מה אתה עושה?‬ 219 00:15:51,458 --> 00:15:53,541 ‫אני לא יודע אם הוא שלך. הייתי פזיז מדי.‬ 220 00:15:53,625 --> 00:15:55,041 ‫הוא שלי. תן לי אותו.‬ 221 00:15:55,125 --> 00:15:56,583 ‫הילדה המפונקת דורשת דרישות.‬ 222 00:15:56,666 --> 00:15:57,583 ‫סליחה?‬ 223 00:16:03,000 --> 00:16:04,791 ‫את עדיין אותו הדבר.‬ 224 00:16:08,625 --> 00:16:10,958 ‫תבקשי אותו במשרד המנהל ביום שני.‬ 225 00:16:11,041 --> 00:16:12,125 ‫אם הוא באמת שלך.‬ 226 00:16:12,208 --> 00:16:14,250 ‫אני צריכה אותו בסוף השבוע, טיאגו!‬ 227 00:16:49,791 --> 00:16:52,500 ‫את מתכוונת לרגל אחריהם כמו כשהיית קטנה?‬ 228 00:17:03,375 --> 00:17:05,083 ‫הם עדיין גורמים לך לבכות.‬ 229 00:17:06,458 --> 00:17:07,583 ‫זו לא אשמתי.‬ 230 00:17:07,666 --> 00:17:08,916 ‫מובן שכן, יקירתי.‬ 231 00:17:09,000 --> 00:17:11,791 ‫זה תלוי בך אם את נותנת להם להשפיע על החיים שלך או לא.‬ 232 00:17:11,875 --> 00:17:13,291 ‫כאילו זה כזה קל.‬ 233 00:17:13,375 --> 00:17:14,625 ‫פשוט תתרחקי מהם.‬ 234 00:17:14,708 --> 00:17:17,708 ‫אל תדברי איתם, אל תסתכלי עליהם, אל תגידי שלום.‬ 235 00:17:18,833 --> 00:17:20,166 ‫הם לא קיימים.‬ 236 00:17:25,416 --> 00:17:28,791 ‫אני רצינית, אתה נראה נהדר. - תודה, גם את.‬ 237 00:17:35,750 --> 00:17:36,708 ‫את נראית מעולה.‬ 238 00:17:38,625 --> 00:17:39,708 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 239 00:17:40,791 --> 00:17:43,333 ‫אימא שלך אמרה לי לאסוף אותך למסיבה של ארון.‬ 240 00:17:44,375 --> 00:17:45,541 ‫בוא, יקירי.‬ 241 00:17:45,625 --> 00:17:48,583 ‫חכה לה בחוץ. אני צריכה לעזור לה עם השמלה.‬ 242 00:17:48,666 --> 00:17:49,791 ‫בסדר?‬ 243 00:17:52,000 --> 00:17:52,875 ‫תודה.‬ 244 00:17:57,666 --> 00:17:59,833 ‫הוא התקשר אליי כי את לא עונה לשיחות שלו.‬ 245 00:17:59,916 --> 00:18:01,500 ‫שכחתי את הטלפון שלי בבית הספר.‬ 246 00:18:01,583 --> 00:18:03,541 ‫את? את שכחת את הטלפון?‬ 247 00:18:03,625 --> 00:18:06,166 ‫זה הדבר הראשון שאת בודקת. - למה הוא התקשר אלייך?‬ 248 00:18:07,375 --> 00:18:09,833 ‫לדני ולי יש מערכת יחסים נהדרת. - סליחה?‬ 249 00:18:11,583 --> 00:18:15,000 ‫הוא אמר לי שנפרדת ממנו אחרי שראית את טיילור די ביאנקו.‬ 250 00:18:15,500 --> 00:18:16,416 ‫מה?‬ 251 00:18:17,583 --> 00:18:19,250 ‫הוא אמר לך... - תירגעי.‬ 252 00:18:19,666 --> 00:18:21,000 ‫אמרתי לו לא לדאוג.‬ 253 00:18:21,083 --> 00:18:23,958 ‫שבטח היית לחוצה כי זה היה היום הראשון של בית הספר.‬ 254 00:18:24,458 --> 00:18:26,958 ‫לא נפרדת ממנו בגלל האחים די ביאנקו, נכון?‬ 255 00:18:27,041 --> 00:18:28,083 ‫זה יהיה הקש האחרון.‬ 256 00:18:28,166 --> 00:18:30,333 ‫רציתי להיפרד ממנו כל הקיץ.‬ 257 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 ‫למה?‬ 258 00:18:33,291 --> 00:18:35,041 ‫למה? דני מאוד חם ואוהב.‬ 259 00:18:35,541 --> 00:18:38,083 ‫מנומס, נאה, ממשפחה טובה... - ורעיל מאוד.‬ 260 00:18:39,416 --> 00:18:40,458 ‫התחלנו שוב.‬ 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,333 ‫הכול רעיל בימינו.‬ 262 00:18:42,416 --> 00:18:45,583 ‫כולנו רעילים. כל מה שמישהו אומר הוא רעיל.‬ 263 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 ‫טוב, תקשיבי לי.‬ 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 ‫דני לא מושלם.‬ 265 00:18:53,291 --> 00:18:54,791 ‫גם את לא.‬ 266 00:18:54,875 --> 00:18:57,666 ‫אבל יש לו תכונות נהדרות שמתעלות על התכונות הפחות נחשקות.‬ 267 00:19:01,958 --> 00:19:03,000 ‫קאם!‬ 268 00:19:03,583 --> 00:19:04,958 ‫קאם, חכי!‬ 269 00:19:09,541 --> 00:19:11,208 ‫אני לא פחדנית.‬ 270 00:19:11,291 --> 00:19:12,208 ‫אני יודע.‬ 271 00:19:54,416 --> 00:19:56,083 ‫אני עוד לא רוצה ללכת לאוניברסיטה.‬ 272 00:19:56,166 --> 00:20:00,875 ‫אני רוצה לקחת שנה חופש כדי לחפש את עצמי, כדי להבין מי אני מבחינה רגשית.‬ 273 00:20:00,958 --> 00:20:04,291 ‫אני גם רוצה להירשם לבית ספר לבתולות ים, כי אני מזדהה כבתולת ים.‬ 274 00:20:04,375 --> 00:20:07,416 ‫למען האמת, יש בית ספר מגניב ממש בברצלונה‬ 275 00:20:07,500 --> 00:20:09,791 ‫שיש לו קורסים אינטנסיביים בסוף השבוע‬ 276 00:20:09,875 --> 00:20:12,208 ‫שכוללים שחייה עם זנב בתולת ים,‬ 277 00:20:12,291 --> 00:20:15,291 ‫ציפה ומנוחה, צלילה חופשית...‬ 278 00:20:35,416 --> 00:20:36,791 ‫דני, מה קורה?‬ 279 00:20:36,875 --> 00:20:38,458 ‫מה קורה, אחי? - היי!‬ 280 00:20:39,458 --> 00:20:40,541 ‫רד!‬ 281 00:20:46,250 --> 00:20:48,250 ‫תודה, ארון! עוד שנה!‬ 282 00:20:48,333 --> 00:20:50,500 ‫קדימה!‬ 283 00:21:06,250 --> 00:21:07,458 ‫אני לא אומרת לך.‬ 284 00:21:07,541 --> 00:21:09,291 ‫לחיים, בנות. - לחיים.‬ 285 00:21:10,250 --> 00:21:11,208 ‫זה חזק, מה?‬ 286 00:21:12,666 --> 00:21:15,666 ‫טוב, השאלה הגדולה. חזרתם?‬ 287 00:21:15,750 --> 00:21:17,458 ‫לא, לא חזרנו.‬ 288 00:21:17,541 --> 00:21:19,500 ‫נפרדתי ממנו פתאום‬ 289 00:21:19,583 --> 00:21:21,000 ‫כי הייתי על הקצה.‬ 290 00:21:21,083 --> 00:21:23,916 ‫בדרך כלל אני אוהבת לדבר על דברים, ברוגע.‬ 291 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 ‫טיילור מסתכל עלייך.‬ 292 00:21:29,125 --> 00:21:31,583 ‫הוא לא מסתכל עליה. הוא מסתכל עלינו.‬ 293 00:21:38,000 --> 00:21:40,958 ‫ארון! אפשר קצת, בבקשה?‬ 294 00:21:41,916 --> 00:21:44,500 ‫את לא מבקשת את זה. את מחכה לתורך.‬ 295 00:21:44,958 --> 00:21:45,916 ‫בבקשה.‬ 296 00:21:48,125 --> 00:21:49,208 ‫עישנת פעם?‬ 297 00:21:50,291 --> 00:21:51,166 ‫ברור.‬ 298 00:21:56,291 --> 00:21:57,500 ‫נו, קאמי, בואי הנה.‬ 299 00:21:57,583 --> 00:21:59,041 ‫את בסדר? - בסדר גמור.‬ 300 00:21:59,125 --> 00:22:00,708 ‫המשקה שלך שם? - אני בסדר. כן.‬ 301 00:22:00,791 --> 00:22:02,791 ‫את בטוחה? תשתי. - אני בסדר, דני.‬ 302 00:22:02,875 --> 00:22:03,958 ‫אני בסדר.‬ 303 00:22:07,541 --> 00:22:08,958 ‫מי זה החנון הזה עם קאטה?‬ 304 00:22:10,750 --> 00:22:13,250 ‫זה אחיה למחצה. הוא גר כאן עכשיו.‬ 305 00:22:13,333 --> 00:22:15,875 ‫קאטה, תכירי בינינו.‬ 306 00:22:18,791 --> 00:22:19,666 ‫שלום.‬ 307 00:22:19,750 --> 00:22:21,916 ‫תכירו, זה חוליאן.‬ 308 00:22:22,833 --> 00:22:24,458 ‫חולי, אלה כולם.‬ 309 00:22:24,541 --> 00:22:25,583 ‫ג'ולס.‬ 310 00:22:25,666 --> 00:22:27,458 ‫שלום. - מה קורה, חוליאן?‬ 311 00:22:27,541 --> 00:22:28,625 ‫היי. - נעים להכיר.‬ 312 00:22:28,708 --> 00:22:29,583 ‫מה העניינים?‬ 313 00:22:29,666 --> 00:22:31,833 ‫טוב, אני אשאיר אותו פה איתכם. - שלום.‬ 314 00:22:31,916 --> 00:22:32,875 ‫אני צריכה משקה.‬ 315 00:22:33,750 --> 00:22:35,625 ‫איפה האלכוהול? - שם.‬ 316 00:22:35,708 --> 00:22:36,916 ‫היי. - שלום.‬ 317 00:22:37,000 --> 00:22:39,250 ‫מה קורה? את קמילה, נכון?‬ 318 00:22:39,333 --> 00:22:40,250 ‫כן.‬ 319 00:22:40,333 --> 00:22:41,791 ‫אני עוקב שלך.‬ 320 00:22:43,041 --> 00:22:44,250 ‫את לא עוקבת אחריי?‬ 321 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 ‫לא, כי אני לא מכירה אותך.‬ 322 00:22:48,041 --> 00:22:51,791 ‫זה בסדר. יש לך מלא עוקבים, איזה 100,000 או...‬ 323 00:22:51,875 --> 00:22:53,208 ‫123,000.‬ 324 00:22:55,208 --> 00:22:58,333 ‫תגיד לי מה שם המשתמש שלך אחר כך ואני אעקוב אחריך, בסדר?‬ 325 00:22:59,208 --> 00:23:00,083 ‫בסדר.‬ 326 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 ‫היי. - בוא נלך לקלוע קצת סלים.‬ 327 00:23:07,041 --> 00:23:07,875 ‫היי.‬ 328 00:23:07,958 --> 00:23:09,750 ‫את חייבת לחכות. - מה את עושה?‬ 329 00:23:09,833 --> 00:23:11,625 ‫את תתמסטלי כל כך.‬ 330 00:23:15,041 --> 00:23:16,666 ‫קאמי, לאן את הולכת?‬ 331 00:23:19,666 --> 00:23:21,416 ‫עברו שבועיים... - היי.‬ 332 00:23:22,500 --> 00:23:24,333 ‫זה זמן קצר מאוד, אבל...‬ 333 00:23:24,875 --> 00:23:26,166 ‫זאת אומרת, אנחנו רק...‬ 334 00:23:26,250 --> 00:23:28,250 ‫תפסיק לדבר כל כך הרבה.‬ 335 00:23:40,166 --> 00:23:41,333 ‫מה הקטע עם החיוך?‬ 336 00:23:43,083 --> 00:23:44,583 ‫מה קורה? את מסוממת?‬ 337 00:23:45,791 --> 00:23:46,916 ‫אני מסטולה.‬ 338 00:23:47,291 --> 00:23:49,833 ‫אז את מחייכת בגלל הג'וינט.‬ 339 00:23:51,083 --> 00:23:53,416 ‫לא, זה בגללך.‬ 340 00:23:57,375 --> 00:23:58,208 ‫אפשר?‬ 341 00:24:02,458 --> 00:24:03,958 ‫את מאתגרת אותי?‬ 342 00:24:05,583 --> 00:24:07,208 ‫אני עומדת לכסח לך את הצורה.‬ 343 00:24:09,833 --> 00:24:10,958 ‫מתי שאת מוכנה.‬ 344 00:24:11,583 --> 00:24:13,416 ‫תהיה עדין איתה, היא רק בחורה.‬ 345 00:24:13,500 --> 00:24:15,166 ‫אתה לא מכיר אותה.‬ 346 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 ‫זרוק אותו!‬ 347 00:24:38,000 --> 00:24:39,125 ‫עד ארבע.‬ 348 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 ‫קאמי וטיילור משחקים, בואו!‬ 349 00:24:41,958 --> 00:24:43,958 ‫קאמי, אין עלייך!‬ 350 00:24:45,833 --> 00:24:47,541 ‫תשחטי אותו!‬ 351 00:24:49,958 --> 00:24:50,916 ‫אחת-אפס!‬ 352 00:24:57,541 --> 00:24:58,791 ‫קדימה, טיילור!‬ 353 00:25:04,041 --> 00:25:05,041 ‫קדימה!‬ 354 00:25:16,833 --> 00:25:17,875 ‫שתיים-אחת!‬ 355 00:25:27,958 --> 00:25:29,416 ‫קדימה, תרסק אותה!‬ 356 00:25:42,750 --> 00:25:44,041 ‫שלוש-שתיים, קדימה!‬ 357 00:25:49,000 --> 00:25:50,208 ‫כן, קדימה!‬ 358 00:25:52,583 --> 00:25:53,875 ‫קדימה!‬ 359 00:26:05,083 --> 00:26:06,541 ‫שלוש-שלוש!‬ 360 00:26:07,500 --> 00:26:08,666 ‫קאמי!‬ 361 00:26:21,958 --> 00:26:23,541 ‫אחי, נו, באמת.‬ 362 00:26:35,083 --> 00:26:36,416 ‫את עדיין משחקת כמו מקצוענית.‬ 363 00:26:38,666 --> 00:26:40,708 ‫לא שיחקתי עם אף אחד כבר שנים.‬ 364 00:26:41,500 --> 00:26:43,166 ‫אני אפילו לא יודעת כמה זמן.‬ 365 00:26:44,083 --> 00:26:45,583 ‫התגעגעתי לזה.‬ 366 00:26:48,333 --> 00:26:50,333 ‫והתגעגעתי אליך, טיי.‬ 367 00:26:50,416 --> 00:26:51,625 ‫גם אני אלייך, קאמי.‬ 368 00:26:55,250 --> 00:26:56,291 ‫אני מצטערת.‬ 369 00:26:57,541 --> 00:26:58,500 ‫על מה?‬ 370 00:26:58,583 --> 00:27:00,958 ‫היי, אני יודע להפסיד בכבוד. אל תשתחצני.‬ 371 00:27:01,041 --> 00:27:02,458 ‫אני לא מדברת על כדורסל.‬ 372 00:27:02,541 --> 00:27:05,916 ‫עכשיו זה לא הזמן לדבר על זה. - אבל אנחנו צריכים לדבר יום אחד.‬ 373 00:27:06,000 --> 00:27:06,833 ‫או שלא.‬ 374 00:27:10,583 --> 00:27:13,083 ‫חזרתם כדי לשרוף את הבית שלי בעודי בפנים?‬ 375 00:27:13,166 --> 00:27:14,458 ‫על מה את מדברת?‬ 376 00:27:14,541 --> 00:27:16,458 ‫לא, חזרנו כי...‬ 377 00:27:17,875 --> 00:27:19,125 ‫אימא שלי התגעגעה לבית שלה.‬ 378 00:27:19,208 --> 00:27:22,125 ‫למען האמת, גם אני התגעגעתי.‬ 379 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 ‫מה לגבי טיאגו?‬ 380 00:27:30,458 --> 00:27:32,250 ‫אי פעם שנאת אותי כמוהו?‬ 381 00:27:32,333 --> 00:27:33,333 ‫מעולם לא.‬ 382 00:27:33,708 --> 00:27:34,625 ‫קמילה.‬ 383 00:27:54,458 --> 00:27:56,250 ‫את בסדר? - קדימה, שוט!‬ 384 00:28:06,125 --> 00:28:07,291 ‫טיאגו.‬ 385 00:28:08,416 --> 00:28:09,625 ‫אתה זוכר אותי?‬ 386 00:28:13,000 --> 00:28:14,458 ‫קאטה, נכון?‬ 387 00:28:14,541 --> 00:28:15,541 ‫נכון.‬ 388 00:28:17,000 --> 00:28:18,291 ‫מה דעתך על שתי נשיקות?‬ 389 00:28:19,958 --> 00:28:20,833 ‫בטח.‬ 390 00:28:29,583 --> 00:28:31,666 ‫רוצה ללכת למקום פרטי יותר?‬ 391 00:29:21,666 --> 00:29:22,833 ‫תן לי להסתכל עליך.‬ 392 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 ‫לא כדאי שנעשה את זה.‬ 393 00:29:25,916 --> 00:29:27,291 ‫אני רק רוצה להסתכל.‬ 394 00:29:35,916 --> 00:29:36,958 ‫אימאל'ה.‬ 395 00:29:55,875 --> 00:29:57,375 ‫מה נראה לך שאתה עושה, טיאגו?‬ 396 00:29:57,458 --> 00:29:58,541 ‫איזה זין.‬ 397 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 ‫תעוף מפה. - קאטה, צאי מפה, בבקשה.‬ 398 00:30:02,083 --> 00:30:03,791 ‫אחיך אומר לך לעוף מפה.‬ 399 00:30:03,875 --> 00:30:06,791 ‫אתה בא איתי. בוא נלך. - זה מה שנעשה,‬ 400 00:30:07,583 --> 00:30:09,833 ‫אתה תלך עם קמילה ותעזוב אותי בשקט.‬ 401 00:30:09,916 --> 00:30:13,625 ‫אחי, אל תפשל. בבקשה.‬ 402 00:30:14,458 --> 00:30:16,041 ‫סליחה?‬ 403 00:30:16,125 --> 00:30:18,000 ‫מה זאת אומרת, "תפשל", אידיוט?‬ 404 00:30:18,083 --> 00:30:19,708 ‫על הזין. פשוט תתעלם ממנו.‬ 405 00:30:21,541 --> 00:30:22,541 ‫זין.‬ 406 00:30:29,625 --> 00:30:31,708 ‫קאטה היא תלמידה, גבר. - שום דבר לא קרה.‬ 407 00:30:31,791 --> 00:30:33,666 ‫קאמי נכנסה לך לראש עד כדי כך?‬ 408 00:30:35,000 --> 00:30:36,125 ‫דבר איתי.‬ 409 00:30:43,166 --> 00:30:44,583 ‫ידעת שתיתקל בה.‬ 410 00:30:44,666 --> 00:30:46,166 ‫וידעת שנהיה חברים שוב.‬ 411 00:30:46,625 --> 00:30:49,875 ‫אני לא יכול להעמיד פנים שכלום לא קרה. כמו שאתה עושה.‬ 412 00:30:49,958 --> 00:30:52,416 ‫אי פעם תפסיק להאשים אותה בכל האסונות שלנו?‬ 413 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 ‫זאת אשמתה, טיילור.‬ 414 00:30:53,583 --> 00:30:56,666 ‫כל מה שקרה וכל השנים המחורבנות האלה אחר כך.‬ 415 00:30:56,750 --> 00:30:58,000 ‫הכול באשמתה.‬ 416 00:31:00,208 --> 00:31:02,625 ‫למה שלא ננסה להחזיר את מה שהיה לשלושתנו?‬ 417 00:31:06,000 --> 00:31:08,416 ‫מה היה לנו? - מה זאת אומרת?‬ 418 00:31:11,875 --> 00:31:13,166 ‫לא היה בינינו כלום.‬ 419 00:31:13,875 --> 00:31:15,625 ‫רק שטויות של ילדים.‬ 420 00:31:15,708 --> 00:31:17,958 ‫מה לגבי זה? זה לא היה אמור להיות לכל החיים?‬ 421 00:31:22,166 --> 00:31:23,208 ‫זין!‬ 422 00:31:23,291 --> 00:31:25,166 ‫קאמי, לאן את הולכת? - מה אכפת לך?‬ 423 00:31:25,250 --> 00:31:26,375 ‫הביתה. - לבד?‬ 424 00:31:26,458 --> 00:31:28,333 ‫שתלך. - אני לא אוהב שהיא הולכת לבד.‬ 425 00:31:28,416 --> 00:31:30,916 ‫מה כבר יכול לקרות לה בחור הזה?‬ 426 00:31:31,000 --> 00:31:32,583 ‫אולי שחף יחרבן עליה?‬ 427 00:31:32,666 --> 00:31:33,583 ‫לך הביתה.‬ 428 00:31:34,416 --> 00:31:36,625 ‫אתה רוצה להיפטר ממני כדי שתוכל להיות איתה.‬ 429 00:31:36,708 --> 00:31:38,333 ‫אני דואג לה, לעזאזל.‬ 430 00:31:41,125 --> 00:31:42,875 ‫היי! זה דני.‬ 431 00:31:42,958 --> 00:31:44,791 ‫תתניע את המכונית. תמהר, נו.‬ 432 00:31:44,875 --> 00:31:46,166 ‫בן זונה.‬ 433 00:31:47,208 --> 00:31:48,208 ‫מה אתה עושה?‬ 434 00:31:48,291 --> 00:31:49,375 ‫זוז מהדרך!‬ 435 00:31:49,458 --> 00:31:50,625 ‫זוזו, נו, באמת!‬ 436 00:31:52,916 --> 00:31:53,791 ‫מונית!‬ 437 00:32:06,458 --> 00:32:07,291 ‫קאמי!‬ 438 00:32:07,375 --> 00:32:08,833 ‫לא, דני, בבקשה. - קאמי, חכי.‬ 439 00:32:08,916 --> 00:32:10,958 ‫אני רוצה ללכת הביתה. - הבטחת שנדבר.‬ 440 00:32:11,041 --> 00:32:12,833 ‫מחר. אני לא רוצה עכשיו. - כן.‬ 441 00:32:12,916 --> 00:32:15,041 ‫את כל הזמן אומרת את זה. בואי נדבר עכשיו. - די.‬ 442 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 ‫אני לא רוצה לדבר! עזוב אותי!‬ 443 00:32:16,916 --> 00:32:18,583 ‫רוצה להיפרד? תגידי לי בפנים. - אני...‬ 444 00:32:18,666 --> 00:32:20,625 ‫תפגיני קצת אומץ. - כבר נפרדנו, דני!‬ 445 00:32:20,708 --> 00:32:21,666 ‫עזוב אותי!‬ 446 00:32:21,750 --> 00:32:23,708 ‫את רוצה לזיין את שני האחים האלה, נכון?‬ 447 00:32:23,791 --> 00:32:24,708 ‫אתה מכאיב לי.‬ 448 00:32:24,791 --> 00:32:26,541 ‫דני! עזוב אותה. - עזוב אותי!‬ 449 00:32:26,625 --> 00:32:28,250 ‫לך תזדיין, יא זבל.‬ 450 00:32:28,333 --> 00:32:30,958 ‫אחי, אתה שיכור ואתה תוקף אותה.‬ 451 00:32:31,041 --> 00:32:32,166 ‫כדאי שתירגע, בסדר?‬ 452 00:32:34,375 --> 00:32:35,291 ‫תישק לי בתחת.‬ 453 00:32:39,958 --> 00:32:41,375 ‫בואי, אני אקח אותך הביתה.‬ 454 00:32:41,833 --> 00:32:42,708 ‫טיאגו!‬ 455 00:32:42,791 --> 00:32:45,083 ‫מה נראה לך שאתה עושה? - גם אתה רוצה קצת?‬ 456 00:32:45,166 --> 00:32:46,166 ‫תפסיק.‬ 457 00:32:46,250 --> 00:32:48,041 ‫תפסיק, טיאגו! - עוף מכאן.‬ 458 00:32:48,125 --> 00:32:49,083 ‫תסתכל עליי.‬ 459 00:32:49,166 --> 00:32:50,833 ‫אתה משוגע? - גם אתה רוצה קצת?‬ 460 00:32:50,916 --> 00:32:52,000 ‫לך תזדיין, יא זבל!‬ 461 00:32:52,083 --> 00:32:53,416 ‫טיילור!‬ 462 00:32:53,500 --> 00:32:55,708 ‫טיילור! זה מספיק. - השתגעת?‬ 463 00:32:55,791 --> 00:32:57,333 ‫היי! הכול בסדר, טוב?‬ 464 00:32:59,375 --> 00:33:01,250 ‫עכשיו שכולם יעופו הביתה.‬ 465 00:33:02,500 --> 00:33:04,125 ‫נדבר על זה בבית הספר.‬ 466 00:33:05,791 --> 00:33:07,125 ‫אתה מת, די ביאנקו!‬ 467 00:33:09,791 --> 00:33:11,833 ‫למי מאיתנו אתה מדבר, אידיוט?‬ 468 00:33:14,833 --> 00:33:15,750 ‫היי!‬ 469 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 ‫מה אתה עושה? היי!‬ 470 00:33:20,958 --> 00:33:22,416 ‫מה אתה עושה? היי!‬ 471 00:33:24,583 --> 00:33:25,625 ‫רד ממני, אפס!‬ 472 00:33:25,708 --> 00:33:26,750 ‫אל תיגע בי!‬ 473 00:33:26,833 --> 00:33:28,125 ‫אל תיגע בי!‬ 474 00:33:32,625 --> 00:33:33,666 ‫מה זה היה?‬ 475 00:33:34,833 --> 00:33:35,958 ‫הוא תקף אותך.‬ 476 00:33:36,708 --> 00:33:38,333 ‫המצב היה תחת שליטה.‬ 477 00:33:38,416 --> 00:33:40,791 ‫כן, סליחה. האחים סופר-על כבר הצילו אותך,‬ 478 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 ‫אז כל השאר פשוט מפריעים.‬ 479 00:33:46,583 --> 00:33:49,208 ‫תזכירי לי לא לעזור לך כשהחבר הפסיכי שלך יחזור.‬ 480 00:33:49,291 --> 00:33:51,375 ‫סליחה? - מה דעתך על "תודה, ג'ולס"?‬ 481 00:33:51,458 --> 00:33:52,625 ‫הבחור הזה מסטול?‬ 482 00:33:53,375 --> 00:33:54,416 ‫ביי.‬ 483 00:33:59,958 --> 00:34:00,916 ‫מונית!‬ 484 00:34:04,250 --> 00:34:06,208 ‫קדימה, בוא נלך הביתה.‬ 485 00:34:08,291 --> 00:34:09,125 ‫בוא.‬ 486 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 ‫איזה זין.‬ 487 00:34:15,625 --> 00:34:17,333 ‫אתה עדיין בקטע שלה, נכון?‬ 488 00:34:18,375 --> 00:34:19,666 ‫אני?‬ 489 00:34:19,750 --> 00:34:22,250 ‫אתה זה שתמיד היה אובססיבי לגביה.‬ 490 00:34:22,791 --> 00:34:24,833 ‫ומתברר שאתה עדיין. - לא.‬ 491 00:34:24,916 --> 00:34:26,958 ‫בטח. - לא, טיי. אני שונא אותה.‬ 492 00:34:27,041 --> 00:34:28,750 ‫נו, באמת... - אפשר לבקש ממך משהו?‬ 493 00:34:28,833 --> 00:34:31,333 ‫אני לא אפסיק לדבר איתה. - פשוט תתייחס אליה‬ 494 00:34:31,416 --> 00:34:33,291 ‫כמו לכל חברה לכיתה או לכל שכנה.‬ 495 00:34:33,375 --> 00:34:35,666 ‫אתה תעשה מה שאתה צריך לעשות. אבל רד ממני.‬ 496 00:34:38,750 --> 00:34:40,541 ‫אני לא רוצה שאימא תסבול שוב.‬ 497 00:34:40,625 --> 00:34:42,375 ‫אימא אמרה לי להזמין אותה הביתה.‬ 498 00:34:43,458 --> 00:34:44,291 ‫מה?‬ 499 00:34:45,958 --> 00:34:47,708 ‫מה אתה עושה? - היא אמרה את זה?‬ 500 00:34:47,791 --> 00:34:50,791 ‫כן. ואם היא לא מתוסבכת באיזה בלגן רגשי מזוין,‬ 501 00:34:50,875 --> 00:34:51,958 ‫לא ברור למה אתה כן.‬ 502 00:34:52,041 --> 00:34:53,625 ‫שלא תעז להביא אותה הביתה. - אחי...‬ 503 00:34:53,708 --> 00:34:55,541 ‫לא, אל תגיד לי "אחי", בסדר?‬ 504 00:34:55,625 --> 00:34:58,000 ‫היא תמיד התייחסה אליך כמו לחיית המחמד שלה.‬ 505 00:34:58,666 --> 00:35:01,333 ‫ואתה תמיד משתרך אחריה, מכשכש בזנב שלך.‬ 506 00:35:04,458 --> 00:35:07,166 ‫הכוונה שלי היא... - כן, זו מטאפורה. אני מבין.‬ 507 00:35:09,375 --> 00:35:10,833 ‫בבקשה, גבר, זה...‬ 508 00:35:11,875 --> 00:35:13,958 ‫זה כל מה שאני מבקש, בסדר?‬ 509 00:35:14,041 --> 00:35:15,916 ‫לפחות לכמה חודשים, בוא נתעלם ממנה.‬ 510 00:35:17,000 --> 00:35:18,083 ‫תעשה לי טובה, אחי.‬ 511 00:35:28,583 --> 00:35:30,125 ‫די ביאנקו, אני אגיד לך מה.‬ 512 00:35:30,208 --> 00:35:32,291 ‫אני יודע שאתה ילד טוב. באמת.‬ 513 00:35:32,375 --> 00:35:34,958 ‫ואני רואה שאתה רוצה לעשות דברים כמו שצריך,‬ 514 00:35:35,041 --> 00:35:37,000 ‫ולכולנו יש זכות לפשל‬ 515 00:35:37,083 --> 00:35:39,208 ‫ושאנשים יעלימו עין. נכון?‬ 516 00:35:42,166 --> 00:35:43,750 ‫כן, בטח. - יופי.‬ 517 00:35:43,833 --> 00:35:46,625 ‫דני הוא הקפטן שלנו, ואנחנו לא יכולים לשחק בלעדיו.‬ 518 00:35:47,375 --> 00:35:48,333 ‫אז מה דעתך על זה?‬ 519 00:35:48,416 --> 00:35:51,541 ‫אני אעמיד פנים שלא הפרת שני כללי זהב,‬ 520 00:35:51,625 --> 00:35:54,750 ‫ואתה ואני נעמיד פנים שדני, טוב, לא...‬ 521 00:35:54,833 --> 00:35:56,541 ‫לא איבד את קור רוחו.‬ 522 00:35:57,750 --> 00:35:58,958 ‫אבל הוא תקף את קמילה.‬ 523 00:36:06,458 --> 00:36:10,333 ‫שאתקשר למפקח שלך ואגיד לו שהפרת שני כללי זהב?‬ 524 00:36:14,666 --> 00:36:16,916 ‫לא. - לא. אז זהו זה.‬ 525 00:36:17,000 --> 00:36:19,208 ‫פשוט תן להם נזיפה קלה וזהו.‬ 526 00:36:19,291 --> 00:36:22,333 ‫אבל לכל מי שהיה מעורב בקטטה, אפילו לקמילה.‬ 527 00:36:22,416 --> 00:36:24,208 ‫מה? - מה זאת אומרת, "מה"?‬ 528 00:36:24,291 --> 00:36:26,333 ‫זו הייתה קטטה. - לא.‬ 529 00:36:26,416 --> 00:36:27,791 ‫זו הייתה תקיפה והגנה עצמית...‬ 530 00:36:27,875 --> 00:36:30,458 ‫בסדר. אז זהו זה.‬ 531 00:36:32,833 --> 00:36:34,208 ‫נזיפה קלה.‬ 532 00:36:36,583 --> 00:36:37,625 ‫נזיפה קלה.‬ 533 00:36:39,875 --> 00:36:40,958 ‫תודה.‬ 534 00:37:03,833 --> 00:37:05,041 ‫קאמי, בבקשה.‬ 535 00:37:05,125 --> 00:37:06,833 ‫אתה מנסה לדבר עם קאמי?‬ 536 00:37:06,958 --> 00:37:08,916 ‫אם תיגע בי שוב, אהרוג אותך. - די!‬ 537 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 ‫מה קורה פה?‬ 538 00:37:12,875 --> 00:37:13,875 ‫דניאל.‬ 539 00:37:16,291 --> 00:37:17,250 ‫טיילור.‬ 540 00:37:18,000 --> 00:37:20,416 ‫קמילה, שלושתכם בריתוק.‬ 541 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 ‫ואיפה...‬ 542 00:37:22,000 --> 00:37:23,208 ‫ג'וליאן, הינה אתה.‬ 543 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 ‫קח.‬ 544 00:37:24,791 --> 00:37:25,625 ‫למה אני?‬ 545 00:37:26,416 --> 00:37:27,583 ‫תשאל את די ביאנקו.‬ 546 00:37:29,791 --> 00:37:31,208 ‫לא את די ביאנקו הזה.‬ 547 00:37:31,291 --> 00:37:32,708 ‫המאמן די ביאנקו, כמובן.‬ 548 00:37:32,791 --> 00:37:33,666 ‫טוב, קדימה.‬ 549 00:37:33,750 --> 00:37:36,125 ‫תחזרו למושבים שלכם.‬ 550 00:37:41,583 --> 00:37:43,750 ‫ובואו נדבר‬ 551 00:37:43,833 --> 00:37:47,041 ‫על פרויקט הגמר שלכם לרבעון הראשון.‬ 552 00:37:47,666 --> 00:37:52,000 ‫הוא יתמקד בכל היבט של מיניות במהלך גיל ההתבגרות.‬ 553 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 ‫טוב...‬ 554 00:37:53,458 --> 00:37:55,500 ‫תתנהגו כמו אנשים בוגרים, בבקשה.‬ 555 00:37:55,583 --> 00:37:58,125 ‫זה נושא רציני וחשוב מאוד.‬ 556 00:37:58,208 --> 00:37:59,833 ‫אתם תעבדו בזוגות.‬ 557 00:38:36,416 --> 00:38:37,250 ‫קמילה?‬ 558 00:38:46,791 --> 00:38:47,833 ‫שלום, קיארה.‬ 559 00:38:48,125 --> 00:38:49,041 ‫שלום.‬ 560 00:38:51,416 --> 00:38:53,250 ‫הרבה זמן לא התראינו.‬ 561 00:39:01,666 --> 00:39:02,791 ‫שנתחיל?‬ 562 00:39:02,875 --> 00:39:03,791 ‫קדימה. - בסדר.‬ 563 00:39:06,208 --> 00:39:07,333 ‫יש לך רעיונות?‬ 564 00:39:07,416 --> 00:39:08,333 ‫למען האמת, כן.‬ 565 00:39:08,916 --> 00:39:09,791 ‫ספר לי.‬ 566 00:39:10,916 --> 00:39:12,458 {\an8}‫הקאמה סוטרה.‬ 567 00:39:13,958 --> 00:39:17,125 ‫טיי, הנושא הוא סקסולוגיה במהלך גיל ההתבגרות.‬ 568 00:39:17,208 --> 00:39:18,208 ‫אז מה?‬ 569 00:39:18,291 --> 00:39:19,416 ‫אנחנו לא יכולים לקרוא?‬ 570 00:39:20,708 --> 00:39:23,458 ‫אולי הבעיה היא ש...‬ 571 00:39:23,541 --> 00:39:26,750 ‫אתם לא יודעים כלום חוץ מהתנוחה המיסיונרית ודוגי סטייל.‬ 572 00:39:27,458 --> 00:39:29,041 ‫סליחה, קאמי-סוטרה.‬ 573 00:39:29,875 --> 00:39:32,208 ‫דווקא יש לי ידע רב בתחום הזה.‬ 574 00:39:33,583 --> 00:39:35,416 ‫באמת? - כן.‬ 575 00:39:37,041 --> 00:39:39,666 ‫בתאוריה או בפועל?‬ 576 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 ‫בשניהם.‬ 577 00:39:43,416 --> 00:39:47,375 ‫טוב, תוכיח את הידע שלך.‬ 578 00:39:48,666 --> 00:39:49,916 ‫בסדר...‬ 579 00:39:52,583 --> 00:39:55,000 ‫אני בטוח שמעולם לא חווית אורגזמה אמיתית.‬ 580 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 ‫סליחה?‬ 581 00:39:57,958 --> 00:39:59,791 ‫זאת אומרת, בנות... - אתה עומד להגיד לי...‬ 582 00:39:59,875 --> 00:40:01,791 ‫זה קשה יותר לבנות. - לא, זה לא!‬ 583 00:40:01,875 --> 00:40:03,500 ‫בחייך. - זה לא.‬ 584 00:40:04,125 --> 00:40:04,958 ‫טוב, מה שתגידי.‬ 585 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 ‫אולי זה קשה יותר עם בחור.‬ 586 00:40:09,083 --> 00:40:10,041 ‫עם בחור?‬ 587 00:40:12,791 --> 00:40:15,000 ‫אני יכולה להגיע לקצות תבל בעצמי.‬ 588 00:40:18,916 --> 00:40:21,041 ‫מעולם לא חווית אורגזמה עם דני, נכון?‬ 589 00:40:22,625 --> 00:40:23,875 ‫לא אמרתי את זה.‬ 590 00:40:23,958 --> 00:40:26,166 ‫גם לא אמרת שכן.‬ 591 00:40:26,250 --> 00:40:28,458 ‫הוא גרם לך לגמור מתישהו, כן או לא?‬ 592 00:40:28,958 --> 00:40:30,125 ‫בלי עזרתך.‬ 593 00:40:31,333 --> 00:40:32,875 ‫אין תגובה.‬ 594 00:40:32,958 --> 00:40:36,208 ‫אם לא נהיה פתוחים לגבי דברים, לעולם לא נשלים את הפרויקט.‬ 595 00:40:37,166 --> 00:40:39,166 ‫אבל בזה כל הפרויקט יכול להתמקד.‬ 596 00:40:39,250 --> 00:40:40,833 ‫מה זאת אומרת? - שבנות‬ 597 00:40:40,916 --> 00:40:43,875 ‫מאוננות אפילו יותר מגברים, אבל אתן לא מדברות על זה.‬ 598 00:40:43,958 --> 00:40:47,000 ‫אולי זה משום שהחברה הסקסיסטית המחורבנת הזאת‬ 599 00:40:47,083 --> 00:40:50,208 ‫מתייגת אותנו כמופקרות אם אנחנו מאוננות ומדברות על זה.‬ 600 00:40:51,750 --> 00:40:53,041 ‫את צודקת לגבי זה.‬ 601 00:40:58,000 --> 00:40:59,208 ‫אז...‬ 602 00:41:00,583 --> 00:41:02,833 ‫את יכולה להגיע לקצות תבל בכוחות עצמך.‬ 603 00:41:05,791 --> 00:41:06,666 ‫מה איתך?‬ 604 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 ‫מה איתי?‬ 605 00:41:10,375 --> 00:41:13,583 ‫אתה מאונן כל היום, כמו קוף?‬ 606 00:41:13,666 --> 00:41:14,666 ‫כן.‬ 607 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 ‫וברגע שתלכי,‬ 608 00:41:16,791 --> 00:41:19,458 ‫אני אביא ביד ואדמיין אותך נוגעת בעצמך.‬ 609 00:41:23,833 --> 00:41:25,333 ‫אולי...‬ 610 00:41:26,041 --> 00:41:30,875 ‫אולי לשפשף ולפנטז על ידידה זה לא ממש בסדר, לא?‬ 611 00:41:31,625 --> 00:41:34,541 ‫לדמיין את ידידה שלי מענגת את עצמה עירומה מתחת לסדינים?‬ 612 00:41:35,416 --> 00:41:38,500 ‫לא רק שזה בסדר גמור, זה גם רעיון מעולה.‬ 613 00:41:44,041 --> 00:41:46,500 ‫אולי אפילו אדמיין את עצמי איתך.‬ 614 00:41:46,583 --> 00:41:49,500 ‫עושה לך את זה. תאמיני לי.‬ 615 00:42:01,208 --> 00:42:02,166 ‫מה היא עושה כאן?‬ 616 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 ‫חשבתי שאתה עובד עד 19:00.‬ 617 00:42:04,166 --> 00:42:05,583 ‫מה היא עושה כאן, לעזאזל?‬ 618 00:42:05,666 --> 00:42:08,666 ‫אימא הזמינה אותה לאכול. - לא אמרת לו שאני באה?‬ 619 00:42:08,750 --> 00:42:11,166 ‫לא, למה שאגיד לו?‬ 620 00:42:11,250 --> 00:42:13,083 ‫חבר'ה, אני הולכת. - קאמי, אבל למה?‬ 621 00:42:13,166 --> 00:42:14,833 ‫זה בסדר, טיי. אל תדאג לגבי זה.‬ 622 00:42:26,833 --> 00:42:28,500 ‫לא אמרת שתגיע הביתה ב-19:00?‬ 623 00:42:29,416 --> 00:42:31,000 ‫למי אכפת כמה זמן לוקח לי?‬ 624 00:42:31,083 --> 00:42:32,875 ‫זו לא אשמתי אם חזרת מוקדם יותר.‬ 625 00:42:32,958 --> 00:42:34,375 ‫כן, זו כן,‬ 626 00:42:34,458 --> 00:42:37,583 ‫כי ביקשתי ממך במפורש לא להביא אותה לכאן.‬ 627 00:42:37,666 --> 00:42:41,000 ‫עכשיו אני צריך את רשותך? - זה גם הבית שלי.‬ 628 00:42:41,083 --> 00:42:42,250 ‫הוא גם שלי. - כן?‬ 629 00:42:42,333 --> 00:42:46,166 ‫אז כדאי שזו תהיה הפעם האחרונה שאתה עושה שטות כזו.‬ 630 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 ‫הוא בדיוק העביר את דמי המזונות.‬ 631 00:43:57,125 --> 00:43:59,583 ‫חיבוכ. עם כ'.‬ 632 00:43:59,666 --> 00:44:02,166 ‫אחרי שבע שנים, הוא לא תיקן את הטקסט התיאורי‬ 633 00:44:02,250 --> 00:44:04,000 ‫בהעברה הבנקאית המתוזמנת שלו.‬ 634 00:44:07,708 --> 00:44:09,125 ‫שלום.‬ 635 00:44:09,208 --> 00:44:10,041 ‫היי!‬ 636 00:44:11,000 --> 00:44:12,375 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 637 00:44:43,000 --> 00:44:44,166 ‫מי הילד הזה?‬ 638 00:44:50,666 --> 00:44:53,458 ‫בסדר. - זה משעמם, נכון?‬ 639 00:44:55,041 --> 00:44:56,125 ‫מי אתה?‬ 640 00:44:56,208 --> 00:44:58,583 ‫טיאגו, אתה תפחיד אותו.‬ 641 00:44:58,666 --> 00:45:00,625 ‫קוראים לי קרלוס. אני גר ממש שם.‬ 642 00:45:07,333 --> 00:45:08,833 ‫אחי, הוא רק ילד.‬ 643 00:45:10,541 --> 00:45:12,375 ‫הוא עוד לא נולד אפילו, גבר. תירגע.‬ 644 00:45:15,666 --> 00:45:17,375 ‫בוא איתי. אני לוקח אותך הביתה.‬ 645 00:45:29,375 --> 00:45:31,041 ‫הוא השכן החדש שלנו.‬ 646 00:45:33,333 --> 00:45:35,500 ‫תיכנס, קרלוס. יורד גשם.‬ 647 00:45:41,333 --> 00:45:42,375 ‫מה מצחיק כל כך?‬ 648 00:45:43,958 --> 00:45:45,500 ‫את מי זיינת כדי לעשות את הילד הזה?‬ 649 00:45:47,125 --> 00:45:49,708 ‫הניסיון להיות מרושע לא הולם אותך, טיאגו.‬ 650 00:45:49,791 --> 00:45:50,750 ‫זה לא אתה.‬ 651 00:45:50,833 --> 00:45:52,791 ‫את לא יודעת מי אני.‬ 652 00:45:53,625 --> 00:45:54,958 ‫את לא מכירה אותי יותר.‬ 653 00:46:02,875 --> 00:46:05,000 ‫"קאם, זה לכל החיים."‬ 654 00:46:08,833 --> 00:46:10,625 ‫עברו כמעט שמונה שנים.‬ 655 00:46:11,416 --> 00:46:12,416 ‫כן.‬ 656 00:46:13,166 --> 00:46:14,166 ‫אני יודע כמה שנים,‬ 657 00:46:14,250 --> 00:46:17,458 ‫חודשים, שבועות וימים חלפו מאז, תודה.‬ 658 00:46:32,500 --> 00:46:33,375 ‫היי!‬ 659 00:46:34,750 --> 00:46:36,333 ‫קרה משהו?‬ 660 00:46:37,375 --> 00:46:40,750 ‫פשוט אחיך עצבן אותי ממש.‬ 661 00:46:41,458 --> 00:46:42,541 ‫בוא נלך.‬ 662 00:46:44,916 --> 00:46:47,916 ‫שני איברים מיניים מובהקים‬ 663 00:46:48,000 --> 00:46:50,791 ‫הם העור והמוח.‬ 664 00:46:50,875 --> 00:46:54,833 ‫העור הוא חיישן עצום שמזהה כל דבר שסביבנו‬ 665 00:46:54,916 --> 00:46:56,666 ‫או שנמצא במגע איתנו.‬ 666 00:46:56,750 --> 00:46:58,791 ‫שמעת את זה?‬ 667 00:46:59,625 --> 00:47:01,125 ‫עור.‬ 668 00:47:03,000 --> 00:47:04,375 ‫אינטימיות.‬ 669 00:47:08,750 --> 00:47:10,625 ‫אני רואה שזה מגרה אותך.‬ 670 00:47:12,833 --> 00:47:14,458 ‫מה עוד מגרה אותך?‬ 671 00:47:20,375 --> 00:47:23,583 ‫נשיקות, צחוק...‬ 672 00:47:27,708 --> 00:47:29,291 ‫ליטוף.‬ 673 00:47:32,625 --> 00:47:34,166 ‫מגע עור חשוף.‬ 674 00:47:44,625 --> 00:47:46,083 ‫לחישות.‬ 675 00:47:49,791 --> 00:47:51,166 ‫לחישות?‬ 676 00:47:54,500 --> 00:47:56,375 ‫מה היית רוצה שאלחש לך?‬ 677 00:48:00,708 --> 00:48:02,791 ‫מה היית רוצה ללחוש לי?‬ 678 00:48:38,708 --> 00:48:39,625 ‫שלום.‬ 679 00:49:07,916 --> 00:49:10,875 ‫...והשפעה חברתית נעשית משמעותית יותר ויותר...‬ 680 00:49:10,958 --> 00:49:12,125 ‫מה יש?‬ 681 00:49:12,208 --> 00:49:15,041 ‫קמילה וטיילור, למשרד המנהל.‬ 682 00:49:15,125 --> 00:49:16,541 ‫מה הם עשו עכשיו?‬ 683 00:49:18,250 --> 00:49:19,083 ‫בואו.‬ 684 00:49:23,625 --> 00:49:26,625 ‫אתה יותר מדי חמום מוח, די ביאנקו.‬ 685 00:49:26,708 --> 00:49:28,916 ‫גנרל צריך שתהיה לו שליטה עצמית.‬ 686 00:49:29,000 --> 00:49:31,666 ‫אחרת, הוא יאבד את כבוד חייליו.‬ 687 00:49:31,750 --> 00:49:33,500 ‫העלמתי עין לגבי השניים אלה.‬ 688 00:49:33,583 --> 00:49:35,291 ‫אני לא יכול לתת להם להמשיך לעשות...‬ 689 00:49:35,958 --> 00:49:38,250 ‫הם התנשקו קצת בכיתה, זה הכול.‬ 690 00:49:38,333 --> 00:49:39,791 ‫הם לא הרגו אף אחד.‬ 691 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 ‫תן להם עוד כמה ימי ריתוק ותגמור עם זה.‬ 692 00:49:43,208 --> 00:49:45,250 ‫אבל אל תרגיז את הבנים.‬ 693 00:49:45,333 --> 00:49:48,416 ‫אני צריך שהם יהיו ממוקדים לקראת טורניר הסתיו.‬ 694 00:49:48,500 --> 00:49:50,291 ‫בסדר? כן?‬ 695 00:49:53,250 --> 00:49:54,208 ‫כן?‬ 696 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 ‫בוא נלך.‬ 697 00:50:14,416 --> 00:50:16,000 ‫היי...‬ 698 00:50:16,083 --> 00:50:17,416 ‫בואי נלך לשירותים.‬ 699 00:50:19,416 --> 00:50:20,583 ‫עדיף שלא, טיי.‬ 700 00:50:20,666 --> 00:50:23,250 ‫למה? זה הפחיד אותך?‬ 701 00:50:23,791 --> 00:50:25,250 ‫הגזמנו לגמרי.‬ 702 00:50:25,333 --> 00:50:28,125 ‫נו. אנחנו מחבבים זה את זה.‬ 703 00:50:28,208 --> 00:50:29,125 ‫רצינו.‬ 704 00:50:30,875 --> 00:50:31,958 ‫היינו פשוט חרמנים.‬ 705 00:50:32,500 --> 00:50:33,541 ‫"פשוט חרמנים"?‬ 706 00:50:34,708 --> 00:50:36,375 ‫זה כל מה שזה היה בשבילך?‬ 707 00:50:37,166 --> 00:50:38,125 ‫אנחנו חברים.‬ 708 00:50:38,208 --> 00:50:40,208 ‫אנחנו הרבה יותר מחברים, נכון?‬ 709 00:50:41,041 --> 00:50:42,750 ‫תראה איזה בלגן עשינו.‬ 710 00:50:44,541 --> 00:50:47,000 ‫תמיד היה אכפת לך יותר ממה שהוא חושב.‬ 711 00:50:47,083 --> 00:50:48,416 ‫לא, על מה אתה מדבר?‬ 712 00:50:48,916 --> 00:50:50,000 ‫לא, טיי.‬ 713 00:50:51,208 --> 00:50:53,208 ‫אני רק רוצה שהכול יהיה בסדר בין שלושתנו.‬ 714 00:50:55,125 --> 00:50:56,500 ‫אל תסתכל עליי ככה.‬ 715 00:50:56,583 --> 00:50:57,541 ‫טיילור!‬ 716 00:51:05,208 --> 00:51:07,750 ‫לא אהבת את הנשיקה או שאת לא אוהבת אותי?‬ 717 00:51:08,458 --> 00:51:10,000 ‫נו, תעני לי.‬ 718 00:51:14,625 --> 00:51:16,708 ‫תראה. - אני רוצה לגעת בו.‬ 719 00:51:23,500 --> 00:51:24,875 ‫מהר! מכאן!‬ 720 00:51:33,666 --> 00:51:35,000 ‫איפה טיילור?‬ 721 00:51:36,375 --> 00:51:38,250 ‫איבדנו את טיילור. - בואי נחזור.‬ 722 00:51:57,166 --> 00:51:58,708 ‫זאת המכונית של אבא שלי.‬ 723 00:52:30,416 --> 00:52:34,958 ‫אנה, אני לא יכול לשרוד שבוע שלם בלי לזיין אותך. שמעת אותי?‬ 724 00:53:07,208 --> 00:53:08,125 ‫אחת...‬ 725 00:53:08,916 --> 00:53:12,583 ‫זה ריתוק, לא ספא.‬ 726 00:53:12,666 --> 00:53:13,875 ‫בלי מוזיקה.‬ 727 00:53:20,041 --> 00:53:21,333 ‫שתיים...‬ 728 00:53:23,708 --> 00:53:24,791 ‫איחרת.‬ 729 00:53:26,458 --> 00:53:27,666 ‫איחרתי רק בדקה.‬ 730 00:53:28,333 --> 00:53:30,916 ‫דקה אחת, עשר...‬ 731 00:53:31,000 --> 00:53:33,041 ‫איחור זה איחור.‬ 732 00:53:33,125 --> 00:53:34,791 ‫אני אודיע למנהל.‬ 733 00:53:39,666 --> 00:53:41,416 ‫אתה לא מתכוון לגעור באחיך?‬ 734 00:53:41,500 --> 00:53:42,416 ‫על שלוש דקות?‬ 735 00:53:43,625 --> 00:53:45,000 ‫שלוש דקות זה לא איחור.‬ 736 00:53:45,083 --> 00:53:47,208 ‫לחכות עד חמש דקות נחשב מנומס.‬ 737 00:53:48,083 --> 00:53:50,750 ‫שלוש דקות, עשר... איחור זה איחור.‬ 738 00:53:51,875 --> 00:53:54,333 ‫כולם להיות בשקט ולהתחיל ללמוד.‬ 739 00:54:05,041 --> 00:54:06,333 ‫טיאגו, עצור.‬ 740 00:54:06,416 --> 00:54:07,666 ‫טיאגו!‬ 741 00:54:08,625 --> 00:54:09,916 ‫טיאגו, עצור.‬ 742 00:54:30,666 --> 00:54:33,041 ‫טיאגו, תסובב אותה. אני לא יודעת איפה טיילור.‬ 743 00:54:33,125 --> 00:54:35,333 ‫טיאגו, תסובב אותה.‬ 744 00:54:37,708 --> 00:54:39,708 ‫בוא נחזור הביתה, בבקשה.‬ 745 00:55:02,750 --> 00:55:04,041 ‫קאם...‬ 746 00:55:04,625 --> 00:55:06,416 ‫תישבעי שלא תספרי לאף אחד.‬ 747 00:55:08,166 --> 00:55:09,208 ‫מה?‬ 748 00:55:09,291 --> 00:55:10,666 ‫שלא תספרי לאף אחד.‬ 749 00:55:11,791 --> 00:55:13,166 ‫תישבעי.‬ 750 00:55:16,625 --> 00:55:17,916 ‫אני נשבעת.‬ 751 00:55:45,541 --> 00:55:46,875 ‫בשביל איזה שיעור זה?‬ 752 00:55:50,916 --> 00:55:52,083 ‫מה לגבי השאר?‬ 753 00:55:53,416 --> 00:55:55,750 ‫הם קוראים הערות מהטלפונים שלהם. - מלשנית.‬ 754 00:56:09,375 --> 00:56:11,791 ‫אלה הציורים שהיית מציירת בתור ילדה, לא?‬ 755 00:56:37,500 --> 00:56:39,541 ‫מה אתה עושה? תחזיר לי את זה.‬ 756 00:56:39,625 --> 00:56:41,416 ‫זה מה שמגיע לך. - שקט!‬ 757 00:56:42,375 --> 00:56:43,666 ‫טיאגו, בבקשה.‬ 758 00:56:43,750 --> 00:56:46,291 ‫אני אתחיל ללמוד, אבל תחזיר לי את זה.‬ 759 00:56:48,500 --> 00:56:49,541 ‫כן?‬ 760 00:56:50,541 --> 00:56:51,791 ‫באמת?‬ 761 00:56:52,458 --> 00:56:53,500 ‫באמת.‬ 762 00:56:54,416 --> 00:56:56,000 ‫בבקשה, טיאגו.‬ 763 00:56:56,958 --> 00:56:58,083 ‫באמת, באמת?‬ 764 00:57:00,291 --> 00:57:01,708 ‫את נשבעת?‬ 765 00:57:37,791 --> 00:57:38,875 ‫קאמי, חכי.‬ 766 00:57:39,666 --> 00:57:42,125 ‫לא עכשיו, ג'ולס. אבא שלי מחכה לי. - בסדר.‬ 767 00:57:42,208 --> 00:57:45,416 ‫רק רציתי לשאול אם תרצי ללכת לאכול פיצה מתישהו,‬ 768 00:57:45,500 --> 00:57:46,583 ‫סתם לזרום ולבלות.‬ 769 00:57:46,666 --> 00:57:49,958 ‫ג'ולס, אתה חמוד ונחמד...‬ 770 00:57:50,041 --> 00:57:51,041 ‫אבל?‬ 771 00:57:51,666 --> 00:57:54,833 ‫אבל רק עברת לכאן ואתה מתחיל להתערב בחיים שלי.‬ 772 00:57:54,916 --> 00:57:57,500 ‫המכות, הריתוק, אתה עוקב אחריי ברשתות החברתיות...‬ 773 00:57:57,583 --> 00:57:59,083 ‫אתה יודע הכול עליי.‬ 774 00:57:59,875 --> 00:58:01,166 ‫אז אני מטריד אותך.‬ 775 00:58:02,708 --> 00:58:03,625 ‫קצת.‬ 776 00:58:04,583 --> 00:58:05,791 ‫הרבה, למען האמת.‬ 777 00:58:05,875 --> 00:58:08,958 ‫ג'ולס, אתה לוחץ חזק מדי, ואני לא מכירה אותך.‬ 778 00:58:09,708 --> 00:58:11,500 ‫את חושבת שאני מתחיל איתך?‬ 779 00:58:11,583 --> 00:58:13,916 ‫אני לא יודעת, אבל תרגיע קצת.‬ 780 00:58:14,000 --> 00:58:16,666 ‫אני רק רוצה להכיר אותך ולהיות ידיד שלך.‬ 781 00:58:16,750 --> 00:58:18,041 ‫למה אני?‬ 782 00:58:18,125 --> 00:58:19,666 ‫אני לא יודע, אני מחבב אותך.‬ 783 00:58:21,291 --> 00:58:22,583 ‫אתה לא מכיר אותי.‬ 784 00:58:22,666 --> 00:58:25,583 ‫אני יודע מה אני רואה בעמוד שלך ומה אנשים אומרים עלייך.‬ 785 00:58:26,750 --> 00:58:29,625 ‫את נראית כמו בחורה מגניבה ממש. יש לך אנרגייה מעולה.‬ 786 00:58:31,125 --> 00:58:32,000 ‫טוב.‬ 787 00:58:32,875 --> 00:58:34,875 ‫אני מצטערת. סליחה שהייתי גסת רוח כל כך.‬ 788 00:58:34,958 --> 00:58:36,291 ‫לא, אני מצטער.‬ 789 00:58:37,333 --> 00:58:40,041 ‫את צודקת, לחצתי עלייך כמו מכבש.‬ 790 00:58:41,041 --> 00:58:42,125 ‫אני מצטער ממש.‬ 791 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 ‫נתראה מחר.‬ 792 00:58:48,625 --> 00:58:50,666 ‫ג'ולס, חכה.‬ 793 00:58:53,291 --> 00:58:54,250 ‫בוא נלך.‬ 794 00:58:55,958 --> 00:58:57,666 ‫זה גם אתה? - כן.‬ 795 00:58:57,750 --> 00:58:59,083 ‫אתה נראה מוזר כל כך שם.‬ 796 00:58:59,166 --> 00:59:00,583 ‫לא השתניתי בכלל.‬ 797 00:59:00,666 --> 00:59:01,833 ‫בחייך...‬ 798 00:59:03,375 --> 00:59:05,291 ‫ולמה החשבון שלך פרטי?‬ 799 00:59:08,875 --> 00:59:09,875 ‫בריונות.‬ 800 00:59:10,791 --> 00:59:12,041 ‫על זה שהייתי מוזר.‬ 801 00:59:12,625 --> 00:59:14,833 ‫בריונות קשה ממש.‬ 802 00:59:15,750 --> 00:59:16,666 ‫אתה רציני?‬ 803 00:59:17,250 --> 00:59:18,375 ‫כן.‬ 804 00:59:18,458 --> 00:59:21,083 ‫לכן ביקשתי מאבא שלי לעבור לכאן, עם קאטה ואיתו.‬ 805 00:59:21,166 --> 00:59:24,000 ‫רק אמרתי להם שמציקים לי, אבל לא את הסיבה להצקות.‬ 806 00:59:24,083 --> 00:59:26,500 ‫הם מניחים שזה משום שאני הומו, ואני לא,‬ 807 00:59:26,583 --> 00:59:28,458 ‫אבל, אני לא יודע,‬ 808 00:59:28,541 --> 00:59:30,500 ‫אין לי כוח לשכנע אותם אחרת.‬ 809 00:59:31,375 --> 00:59:32,375 ‫למה לא?‬ 810 00:59:32,791 --> 00:59:33,958 ‫למה לי?‬ 811 00:59:34,625 --> 00:59:36,833 ‫זה הופך את חיי לקלים יותר אם הם מאמינים בזה.‬ 812 00:59:36,916 --> 00:59:40,250 ‫קאטה ואבא שלי עושים חיבור מהיר בין להיות הומו, בריונות,‬ 813 00:59:40,333 --> 00:59:41,875 ‫וחוסר היכולת שלי להגן על עצמי.‬ 814 00:59:41,958 --> 00:59:43,958 ‫כי בחור סטרייט היה מגן על עצמו.‬ 815 00:59:44,583 --> 00:59:46,458 ‫ככה הם נותנים לי לחיות איתם.‬ 816 00:59:47,958 --> 00:59:48,916 ‫אז שיהיה.‬ 817 00:59:49,500 --> 00:59:52,250 ‫אני לא סותר את ההנחות שלהם ואני יכול להישאר כאן.‬ 818 00:59:52,333 --> 00:59:53,708 ‫וזהו זה.‬ 819 00:59:56,000 --> 00:59:57,291 ‫היי!‬ 820 00:59:58,000 --> 00:59:59,083 ‫שנלך?‬ 821 01:00:00,375 --> 01:00:02,208 ‫תודה, קאמי. - על לא דבר.‬ 822 01:00:02,291 --> 01:00:04,166 ‫נתראה מחר? - כן.‬ 823 01:00:04,250 --> 01:00:05,458 ‫נתראה מחר.‬ 824 01:00:06,541 --> 01:00:07,416 ‫ביי.‬ 825 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 ‫אני אפילו לא יודעת איך להגיד לך את זה, אבל...‬ 826 01:00:14,833 --> 01:00:16,583 ‫אין לך סיכוי עם חולי.‬ 827 01:00:17,583 --> 01:00:19,250 ‫אל תדאגי לגבי זה, קאטה.‬ 828 01:00:20,250 --> 01:00:21,458 ‫תקראי לו ג'ולס.‬ 829 01:00:21,541 --> 01:00:23,666 ‫הוא מעדיף שיקראו לו ג'ולס.‬ 830 01:00:30,583 --> 01:00:31,750 ‫תראי, קאמי,‬ 831 01:00:31,833 --> 01:00:34,125 ‫תתרחקי מאחי, בסדר?‬ 832 01:00:35,541 --> 01:00:37,083 ‫מה את חושבת שאני אעשה לו?‬ 833 01:00:39,041 --> 01:00:41,958 ‫אני לא אוהבת אנשים שתמיד מחפשים תשומת לב‬ 834 01:00:42,041 --> 01:00:44,208 ‫ומשחקים ברגשות של אנשים אחרים.‬ 835 01:00:45,416 --> 01:00:47,583 ‫אני חושבת שחולי שלי סבל מספיק.‬ 836 01:00:48,541 --> 01:00:50,833 ‫זה באמת מה שאת חושבת עליי, קאטה?‬ 837 01:00:53,291 --> 01:00:57,125 ‫זה מה שאני חושבת ומה שכולם חושבים.‬ 838 01:00:57,208 --> 01:00:59,041 ‫נסיכת הקרח,‬ 839 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 ‫המלכה שזקוקה לתשומת לב.‬ 840 01:01:02,750 --> 01:01:04,500 ‫קאמי, את בדיוק כמו אימא שלך.‬ 841 01:01:05,208 --> 01:01:07,833 ‫מה אמרת על אימא שלי? - אל תגרמי לי לחזור על עצמי.‬ 842 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 ‫פשוט תתרחקי מחולי שלי.‬ 843 01:01:46,250 --> 01:01:47,875 ‫הנגלה הראשונה.‬ 844 01:01:56,708 --> 01:01:58,291 ‫אני רוצה תמונה!‬ 845 01:01:59,958 --> 01:02:01,791 ‫קדימה. - שוב.‬ 846 01:02:04,625 --> 01:02:06,125 ‫צ'ורסקו קטן.‬ 847 01:02:08,416 --> 01:02:09,250 ‫אבא!‬ 848 01:02:09,875 --> 01:02:11,208 ‫אבא, צלם אותנו.‬ 849 01:02:12,291 --> 01:02:13,416 ‫רוג'ר!‬ 850 01:02:13,500 --> 01:02:14,541 ‫רוג'ר! - מה?‬ 851 01:02:14,625 --> 01:02:15,958 ‫הבת שלך רוצה תמונה.‬ 852 01:02:16,041 --> 01:02:17,208 ‫תשאירי את זה לי.‬ 853 01:02:17,583 --> 01:02:19,666 ‫את רוצה תמונה עם כולם, קאמי?‬ 854 01:02:19,750 --> 01:02:22,041 ‫בואי, בואי נצטלם עם הקוסם.‬ 855 01:02:22,125 --> 01:02:23,500 ‫כולם לעמוד יחד.‬ 856 01:02:23,875 --> 01:02:25,791 ‫ועכשיו אמשוך את האצבע הזאת.‬ 857 01:02:25,875 --> 01:02:27,708 ‫ילדת יום ההולדת האהובה עליי באמצע.‬ 858 01:02:28,875 --> 01:02:30,791 ‫הינה. קדימה.‬ 859 01:02:30,875 --> 01:02:32,458 ‫יפה! תודה. - מעולה, ילדים.‬ 860 01:02:33,833 --> 01:02:34,791 ‫תודה, אבא.‬ 861 01:02:36,041 --> 01:02:37,958 ‫את עושה חיים, מה? - כן.‬ 862 01:02:38,041 --> 01:02:40,041 ‫תמונה שלך? תמונה של ארבעתכם.‬ 863 01:02:41,291 --> 01:02:42,500 ‫כן?‬ 864 01:02:43,375 --> 01:02:45,416 ‫בואו נצטלם. ככה.‬ 865 01:02:45,500 --> 01:02:46,958 ‫לוסייה, תעמדי מקדימה.‬ 866 01:02:47,041 --> 01:02:48,708 ‫נהדר! - זהו זה.‬ 867 01:02:48,791 --> 01:02:51,041 ‫זה יום ההולדת שלה. - ככה.‬ 868 01:02:51,125 --> 01:02:53,500 ‫אנחנו לא בתמונה, נכון? - לא, אתן בסדר.‬ 869 01:02:53,583 --> 01:02:54,416 ‫עוד אחת.‬ 870 01:02:54,541 --> 01:02:56,291 ‫בואו נראה חיוך. - טוב מאוד.‬ 871 01:02:57,125 --> 01:02:58,750 ‫תראה לנו. - רוצים לראות אותה?‬ 872 01:02:58,833 --> 01:03:02,000 ‫כמובן. בואו נראה. - תסתכלו. הינה.‬ 873 01:03:02,541 --> 01:03:04,458 ‫אתם יפים כל כך! - זאת מוצאת חן בעיניי.‬ 874 01:03:04,541 --> 01:03:07,000 ‫זאת הכי טובה. - כן, היא יפה.‬ 875 01:03:07,083 --> 01:03:08,875 ‫בואו נעשה מרוץ?‬ 876 01:03:08,958 --> 01:03:11,833 ‫בטח. - הם עושים כאן מרוץ.‬ 877 01:03:11,916 --> 01:03:13,625 ‫קדימה, שניכם. מה יש לכם?‬ 878 01:03:13,708 --> 01:03:15,333 ‫רוצו, קדימה! - המנצח זוכה בפרס!‬ 879 01:03:15,416 --> 01:03:16,541 ‫גם אתה, קדימה!‬ 880 01:03:19,250 --> 01:03:21,375 ‫מה עוד צריך? - צריך לחם.‬ 881 01:03:21,458 --> 01:03:22,500 ‫לחם? בסדר.‬ 882 01:03:26,500 --> 01:03:28,541 ‫יש לך... הוא נראה שבור.‬ 883 01:03:28,625 --> 01:03:29,708 ‫לא, זה בסדר.‬ 884 01:03:29,791 --> 01:03:30,875 ‫זה ככה?‬ 885 01:03:31,916 --> 01:03:35,666 ‫קדימה, שלוש, שתיים, אחת, צא! - אני אנצח אתכם!‬ 886 01:03:38,416 --> 01:03:39,291 ‫קדימה!‬ 887 01:03:55,666 --> 01:03:58,000 ‫קדימה, קאמי, את משתרכת מאחור.‬ 888 01:03:58,083 --> 01:04:01,083 ‫כבר ראיתי אותה. היא גדלה כל כך. אני אבדוק את הגריל.‬ 889 01:04:03,125 --> 01:04:04,333 ‫קמילה.‬ 890 01:04:05,708 --> 01:04:07,291 ‫קמילה, את בסדר? - מותק.‬ 891 01:04:07,375 --> 01:04:09,083 ‫מה קרה?‬ 892 01:04:09,166 --> 01:04:10,291 ‫אבא!‬ 893 01:04:10,375 --> 01:04:11,916 ‫רוג'ר, בבקשה! - אבא!‬ 894 01:04:12,000 --> 01:04:13,083 ‫בוא הנה.‬ 895 01:04:13,500 --> 01:04:15,750 ‫בואי נראה. בואי, מותק.‬ 896 01:04:15,833 --> 01:04:18,625 ‫בואי ננסה להזיז אותה. בעדינות. - כן, בזהירות.‬ 897 01:04:18,708 --> 01:04:19,875 ‫בואי לפה. - ככה.‬ 898 01:04:19,958 --> 01:04:23,333 ‫בואו ניכנס כדי לבדוק אם היא פצועה... - אל תדאגי, יקירה.‬ 899 01:04:23,416 --> 01:04:24,916 ‫...או אם צריך לנקות לה את הפצע.‬ 900 01:04:25,500 --> 01:04:26,750 ‫כן, היא נפלה.‬ 901 01:04:39,208 --> 01:04:40,666 ‫קמילה, חכי.‬ 902 01:04:41,875 --> 01:04:43,250 ‫אני לא יכולה, יש לי שיעור...‬ 903 01:04:43,333 --> 01:04:45,458 ‫את יכולה להגיד שאת מאחרת בגללי.‬ 904 01:04:48,958 --> 01:04:50,458 ‫מה אתה רוצה, טיאגו?‬ 905 01:04:51,791 --> 01:04:54,250 ‫לא היה לי מושג שאתה... - תתרחקי מאחי.‬ 906 01:04:55,500 --> 01:04:56,458 ‫מה?‬ 907 01:04:57,500 --> 01:04:59,291 ‫תתרחקי מאחי.‬ 908 01:05:00,041 --> 01:05:01,750 ‫תתרחקי מאימא שלי.‬ 909 01:05:02,666 --> 01:05:04,416 ‫מהבית שלי.‬ 910 01:05:05,166 --> 01:05:06,708 ‫ותתרחקי ממני.‬ 911 01:05:21,833 --> 01:05:22,958 ‫אני לא אעשה את זה.‬ 912 01:05:27,208 --> 01:05:28,166 ‫לא?‬ 913 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 ‫את כן.‬ 914 01:05:51,291 --> 01:05:52,833 ‫אתה מאיים עליי?‬ 915 01:05:54,958 --> 01:05:56,416 ‫מה תעשה?‬ 916 01:05:57,708 --> 01:05:59,708 ‫תמשוך לי בשיער כדי לעצבן אותי?‬ 917 01:06:05,666 --> 01:06:06,666 ‫לא.‬ 918 01:06:07,625 --> 01:06:11,041 ‫אבל אני יכול לעשות לך חיים קשים מאוד בבית הספר הזה.‬ 919 01:06:12,250 --> 01:06:13,833 ‫אין לך שום כוח.‬ 920 01:06:15,791 --> 01:06:18,041 ‫ואתה לא יכול לדבר ככה לתלמידה.‬ 921 01:06:19,291 --> 01:06:22,458 ‫ומי את שתגידי לי מה אני יכול או לא יכול לעשות?‬ 922 01:06:31,541 --> 01:06:32,541 ‫טיאגו.‬ 923 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 ‫לכי.‬ 924 01:07:14,583 --> 01:07:15,500 ‫מה?‬ 925 01:07:18,833 --> 01:07:20,125 ‫צאי מכאן.‬ 926 01:07:58,541 --> 01:07:59,541 ‫אפשר?‬ 927 01:08:03,541 --> 01:08:04,458 ‫תיכנס.‬ 928 01:08:14,333 --> 01:08:17,833 ‫טיאגו, מאז שחזרנו לעיר, אנחנו מסוכסכים זה עם זה.‬ 929 01:08:21,250 --> 01:08:22,833 ‫אתה יודע אשמת מי זה.‬ 930 01:08:22,916 --> 01:08:24,625 ‫זו אשמתנו, אחי.‬ 931 01:08:25,750 --> 01:08:27,166 ‫אנחנו אשמים ולא אף אחד אחר.‬ 932 01:08:27,666 --> 01:08:31,208 ‫אם לך ולי יש בעיה, אתה ואני הם אלה שחייבים לפתור אותה.‬ 933 01:08:32,000 --> 01:08:33,125 ‫זהו זה.‬ 934 01:08:55,041 --> 01:08:56,541 ‫לשנינו אכפת מקאמי.‬ 935 01:08:57,625 --> 01:08:58,958 ‫גם לך, טיאגו.‬ 936 01:09:01,333 --> 01:09:05,541 ‫אבל אתה ואני תמיד היינו ביחד, ואנחנו צריכים להישאר ביחד לכל החיים.‬ 937 01:09:07,791 --> 01:09:09,500 ‫תמיד דאגת לי.‬ 938 01:09:10,500 --> 01:09:12,125 ‫תמיד תמכת בי.‬ 939 01:09:12,916 --> 01:09:14,583 ‫ואני לא רוצה שתרגיש רע.‬ 940 01:09:16,250 --> 01:09:17,833 ‫אני לא רוצה שנתרחק זה מזה.‬ 941 01:09:26,875 --> 01:09:27,833 ‫סיימתי עם קאמי.‬ 942 01:09:31,875 --> 01:09:32,708 ‫באמת?‬ 943 01:09:34,416 --> 01:09:37,041 ‫כן, סיימתי איתה וגם אתה.‬ 944 01:09:40,416 --> 01:09:42,916 ‫בטח, כן.‬ 945 01:09:49,833 --> 01:09:50,916 ‫בוא הנה.‬ 946 01:09:51,833 --> 01:09:52,833 ‫בוא הנה.‬ 947 01:10:00,666 --> 01:10:01,500 ‫אני אוהב אותך.‬ 948 01:10:02,208 --> 01:10:03,458 ‫גם אני אוהב אותך, גבר.‬ 949 01:10:32,000 --> 01:10:33,708 ‫קדימה, חבר'ה. תמשיכו לתת בראש.‬ 950 01:10:34,250 --> 01:10:36,083 ‫קדימה, אתה בפיגור של שש, אחי.‬ 951 01:10:36,166 --> 01:10:38,083 ‫בדיוק. בוא נתחלף.‬ 952 01:10:39,458 --> 01:10:40,916 ‫עוד שלוש, אחי.‬ 953 01:10:41,000 --> 01:10:42,083 ‫קדימה, חבר'ה.‬ 954 01:10:42,166 --> 01:10:43,625 ‫בואו נלך עד הסוף.‬ 955 01:10:46,125 --> 01:10:48,791 ‫התחממנו מספיק, דיברנו מספיק, קדימה.‬ 956 01:10:50,291 --> 01:10:53,208 ‫קדימה, הגנה! - אנחנו חייבים להיות מוכנים לטורניר.‬ 957 01:11:37,083 --> 01:11:38,458 ‫אני נכנסת. - בסדר.‬ 958 01:11:45,000 --> 01:11:45,916 ‫מה?‬ 959 01:11:46,833 --> 01:11:47,666 ‫קאמי.‬ 960 01:11:55,250 --> 01:11:56,166 ‫קאמי.‬ 961 01:12:00,000 --> 01:12:00,875 ‫היי.‬ 962 01:12:02,791 --> 01:12:04,250 ‫קיבלת את ההודעות שלי?‬ 963 01:12:05,416 --> 01:12:06,333 ‫כן.‬ 964 01:12:07,708 --> 01:12:09,958 ‫לא ענית, אז...‬ 965 01:12:11,666 --> 01:12:13,708 ‫משהו מטריד אותי.‬ 966 01:12:14,666 --> 01:12:16,583 ‫ספרי לי, זו נסיעה ארוכה.‬ 967 01:12:17,208 --> 01:12:19,583 ‫אני מעדיפה לישון קצת, למען האמת.‬ 968 01:12:24,541 --> 01:12:25,500 ‫סליחה.‬ 969 01:12:26,375 --> 01:12:28,208 ‫אני מתנהגת בגסות כי אני עייפה.‬ 970 01:12:29,125 --> 01:12:30,208 ‫זאת לא אשמתך.‬ 971 01:12:31,166 --> 01:12:33,166 ‫אספר לך על זה כשנגיע לשם, בסדר?‬ 972 01:12:33,250 --> 01:12:34,125 ‫בסדר.‬ 973 01:12:36,458 --> 01:12:38,125 ‫רוצה לצאת לסרט הערב?‬ 974 01:12:40,708 --> 01:12:41,625 ‫בסדר.‬ 975 01:13:18,750 --> 01:13:21,833 ‫אני מתה להתחיל כבר את המסיבה. היא תהיה אגדית.‬ 976 01:13:23,958 --> 01:13:26,166 ‫ליונס, ליונס! - קדימה.‬ 977 01:13:26,250 --> 01:13:28,708 ‫די ביאנקו, שמור על החיילים שלך בשליטה.‬ 978 01:13:28,791 --> 01:13:31,041 ‫אנחנו חייבים לנצח בטורניר.‬ 979 01:13:54,583 --> 01:13:55,458 ‫קאמי.‬ 980 01:13:57,000 --> 01:13:58,125 ‫קאמי, בחייך.‬ 981 01:13:58,583 --> 01:14:00,791 ‫אני לא רוצה. - מה זאת אומרת?‬ 982 01:14:01,333 --> 01:14:02,416 ‫לא בא לי.‬ 983 01:14:03,125 --> 01:14:05,375 ‫נו, קאמי, אנחנו מבלים.‬ 984 01:14:05,458 --> 01:14:06,750 ‫אתה שיכור.‬ 985 01:14:06,833 --> 01:14:08,125 ‫לא.‬ 986 01:14:08,208 --> 01:14:09,375 ‫קדימה.‬ 987 01:14:09,916 --> 01:14:11,083 ‫מה לגבי מחר?‬ 988 01:14:11,833 --> 01:14:13,083 ‫משחק והנגאובר?‬ 989 01:14:14,958 --> 01:14:15,791 ‫קדימה.‬ 990 01:14:17,041 --> 01:14:18,875 ‫רק לגימה. - קאמי, בחייך.‬ 991 01:14:20,166 --> 01:14:21,208 ‫מה זה?‬ 992 01:14:21,291 --> 01:14:22,291 ‫ג'ין וטוניק.‬ 993 01:14:25,958 --> 01:14:28,500 ‫זה דוחה, דני. איך אתה יכול לשתות את זה?‬ 994 01:14:29,250 --> 01:14:31,041 ‫קדימה!‬ 995 01:14:36,625 --> 01:14:37,500 ‫קחי.‬ 996 01:14:40,375 --> 01:14:41,916 ‫הוראות מהקפטן שלך.‬ 997 01:14:43,458 --> 01:14:44,791 ‫עכשיו את בסדר איתי?‬ 998 01:14:44,875 --> 01:14:46,458 ‫אני לא מבינה את זה, קאטה.‬ 999 01:14:47,083 --> 01:14:48,541 ‫אני עושה קצת גיבוש קבוצתי.‬ 1000 01:14:48,625 --> 01:14:50,500 ‫את מגבשת אותה מדהים.‬ 1001 01:14:50,583 --> 01:14:52,291 ‫את שיכורה כל כך.‬ 1002 01:14:52,375 --> 01:14:53,541 ‫בואי.‬ 1003 01:14:53,625 --> 01:14:55,625 ‫לא. - בואי!‬ 1004 01:14:55,791 --> 01:14:57,333 ‫לא, בבקשה.‬ 1005 01:14:57,416 --> 01:14:59,416 ‫אני עייפה. - את עייפה?‬ 1006 01:15:00,041 --> 01:15:01,500 ‫לא בא לי לרקוד.‬ 1007 01:15:01,583 --> 01:15:02,541 ‫קאמי.‬ 1008 01:15:02,625 --> 01:15:04,833 ‫לא. תפסיקי. - קאמי!‬ 1009 01:15:04,916 --> 01:15:07,333 ‫תפסיקי, קאטה. תפסיקי. - קאמי!‬ 1010 01:15:07,416 --> 01:15:11,291 ‫קאמי! - בסדר.‬ 1011 01:15:11,375 --> 01:15:13,291 ‫אף אחת מאיתנו לא תצליח לרקוד מחר.‬ 1012 01:15:18,125 --> 01:15:19,916 ‫את... - מה?‬ 1013 01:15:20,750 --> 01:15:21,750 ‫את כל כך...‬ 1014 01:15:23,375 --> 01:15:26,666 ‫היי, חולי אמר לי שאתם נפגשים.‬ 1015 01:15:26,750 --> 01:15:28,666 ‫את לא הולכת, נכון?‬ 1016 01:15:29,583 --> 01:15:31,083 ‫לא, את לא הולכת.‬ 1017 01:15:31,166 --> 01:15:34,333 ‫אני יכולה להגיד לו שביקשתי ממך להישאר כאן אם את רוצה.‬ 1018 01:15:34,416 --> 01:15:35,375 ‫בסדר?‬ 1019 01:15:45,958 --> 01:15:48,708 ‫אתן כבר במצב שכרות מתקדם, ואין לי ממש מצב רוח.‬ 1020 01:15:49,916 --> 01:15:52,250 ‫אני הולכת לחנות הנוחות לקנות משהו לאכול.‬ 1021 01:15:52,333 --> 01:15:53,833 ‫מישהו רוצה משהו?‬ 1022 01:15:53,916 --> 01:15:56,125 ‫קרח, כוסות פלסטיק, ויטמין בי-12?‬ 1023 01:15:56,208 --> 01:15:57,666 ‫לא? טוב, ביי.‬ 1024 01:16:16,750 --> 01:16:20,375 {\an8}‫- שירות עצמי 24 שעות ביממה לוס לאגוס -‬ 1025 01:16:42,083 --> 01:16:44,375 {\an8}‫קורה משהו באתר הקמפינג?‬ 1026 01:16:44,458 --> 01:16:46,125 ‫כן, טורניר כדורסל.‬ 1027 01:16:46,750 --> 01:16:49,333 ‫נכון, טורניר הסתיו.‬ 1028 01:16:49,416 --> 01:16:50,458 ‫נכון.‬ 1029 01:16:52,541 --> 01:16:53,500 ‫טוב...‬ 1030 01:16:54,625 --> 01:16:55,625 ‫רק שנייה.‬ 1031 01:17:22,625 --> 01:17:23,500 ‫היי.‬ 1032 01:17:29,125 --> 01:17:32,416 ‫מי אמר שאת יכולה לעזוב את המחנה ללא רשותי?‬ 1033 01:17:33,541 --> 01:17:35,791 ‫כאילו אתה משגיח עלינו מקרוב.‬ 1034 01:17:37,500 --> 01:17:38,541 ‫קונדומים?‬ 1035 01:17:42,125 --> 01:17:43,958 ‫אני צריך לשרוף קצת זמן, את יודעת?‬ 1036 01:18:00,375 --> 01:18:01,250 ‫מה?‬ 1037 01:18:02,625 --> 01:18:03,541 ‫שום דבר.‬ 1038 01:18:04,625 --> 01:18:06,166 ‫אתה לא מכוון גבוה מדי?‬ 1039 01:18:07,416 --> 01:18:08,708 ‫קופסה של 12.‬ 1040 01:18:10,750 --> 01:18:12,750 ‫מוכרים אותם גם ביחידים, טיאגו.‬ 1041 01:18:13,625 --> 01:18:15,000 ‫יש לך בעיה?‬ 1042 01:18:15,833 --> 01:18:16,958 ‫איתך?‬ 1043 01:18:17,041 --> 01:18:19,041 ‫הרבה בעיות. לתת לך רשימה?‬ 1044 01:18:23,875 --> 01:18:25,500 ‫אסור לי לאפשר לתלמידה לשתות.‬ 1045 01:18:28,458 --> 01:18:29,375 ‫תעצור אותי.‬ 1046 01:18:32,666 --> 01:18:33,666 ‫אתה יודע מה?‬ 1047 01:18:33,750 --> 01:18:36,750 ‫אתה צודק, גם אני צריכה לשרוף קצת זמן.‬ 1048 01:18:43,041 --> 01:18:45,833 ‫עם מי אתה משתמש בקופסה של 12 שלך?‬ 1049 01:18:47,041 --> 01:18:48,708 ‫זה לא עניינך.‬ 1050 01:18:48,791 --> 01:18:52,458 ‫וכדאי שלא תשתמשי בשלך עם האדם הלא נכון.‬ 1051 01:18:54,250 --> 01:18:55,458 ‫למי אתה מתכוון?‬ 1052 01:18:56,291 --> 01:18:57,666 ‫את יודעת טוב מאוד.‬ 1053 01:18:58,416 --> 01:19:00,083 ‫אני לא יודעת על מי אתה מדבר.‬ 1054 01:19:13,875 --> 01:19:15,708 ‫מישהו שלא צריך אותם אקסטרה לארג'.‬ 1055 01:19:20,750 --> 01:19:21,916 ‫שמור את העודף.‬ 1056 01:19:30,083 --> 01:19:31,041 ‫סיימת?‬ 1057 01:19:35,916 --> 01:19:38,250 ‫לא ייאמן, טורניר הסתיו...‬ 1058 01:20:03,666 --> 01:20:05,291 ‫אתה בלבוש קליל.‬ 1059 01:20:05,375 --> 01:20:06,958 ‫חם כאן.‬ 1060 01:20:08,125 --> 01:20:09,166 ‫תיכנסי.‬ 1061 01:20:19,125 --> 01:20:21,333 ‫לכבות אותו? - לא, זה בסדר.‬ 1062 01:20:34,000 --> 01:20:35,291 ‫אני אוהב את התוכנית הזאת.‬ 1063 01:20:36,583 --> 01:20:37,625 ‫תודה.‬ 1064 01:20:39,666 --> 01:20:40,916 ‫זה כל מה שיש לי.‬ 1065 01:20:41,000 --> 01:20:42,375 ‫אלא אם את רוצה מי ברז.‬ 1066 01:20:43,625 --> 01:20:44,583 ‫זה בסדר.‬ 1067 01:20:45,666 --> 01:20:46,666 ‫תודה.‬ 1068 01:21:08,291 --> 01:21:09,500 ‫ג'ולס...‬ 1069 01:21:09,583 --> 01:21:11,625 ‫עכשיו כן חם לי מדי.‬ 1070 01:21:11,708 --> 01:21:13,041 ‫מצטער.‬ 1071 01:21:16,375 --> 01:21:18,583 ‫אתה תמיד כל כך... - חברותי?‬ 1072 01:21:19,333 --> 01:21:20,291 ‫פולשני.‬ 1073 01:21:22,166 --> 01:21:23,041 ‫אוי, נו.‬ 1074 01:21:24,166 --> 01:21:26,166 ‫אתה רק צריך להרגיע קצת.‬ 1075 01:21:26,250 --> 01:21:27,833 ‫כן, מצטער.‬ 1076 01:21:28,250 --> 01:21:29,875 ‫אם את מרגישה לא בנוח, אפשר פשוט...‬ 1077 01:21:29,958 --> 01:21:32,083 ‫לא. זה בסדר, ג'ולס.‬ 1078 01:21:32,166 --> 01:21:34,500 ‫פשוט תשלוט בעצמך, בסדר?‬ 1079 01:21:35,666 --> 01:21:36,833 ‫זה הכול.‬ 1080 01:21:36,916 --> 01:21:38,375 ‫תירגע, בסדר? - בסדר.‬ 1081 01:21:39,208 --> 01:21:40,333 ‫קדימה, תפעיל.‬ 1082 01:21:49,583 --> 01:21:50,625 ‫לחיים.‬ 1083 01:22:00,333 --> 01:22:04,958 ‫ברוכים הבאים לטורניר השנתי בין שלוש קבוצות!‬ 1084 01:22:05,041 --> 01:22:07,916 ‫עם פתיחת שנת הלימודים,‬ 1085 01:22:08,000 --> 01:22:13,583 ‫שלוש הקבוצות הטובות ביותר מהעונה שעברה חזרו!‬ 1086 01:22:13,666 --> 01:22:16,708 ‫אנחנו מתחילים עם הליונס,‬ 1087 01:22:16,791 --> 01:22:22,625 ‫אלופי ליגת קארסוויל!‬ 1088 01:22:23,375 --> 01:22:26,333 ‫הבאים בתור, מחזיקי הגביע,‬ 1089 01:22:27,291 --> 01:22:31,541 ‫הפולס צ'רץ' טייגרס! - ליונס, ליונס!‬ 1090 01:22:32,583 --> 01:22:38,125 ‫ולבסוף, אלופי הטורניר,‬ 1091 01:22:38,208 --> 01:22:40,500 ‫תיכון...‬ 1092 01:22:40,583 --> 01:22:42,875 ‫אהובה, את תעשי את הקפיצה, בסדר?‬ 1093 01:22:42,958 --> 01:22:45,166 ‫אני לא יכולה. לא התאמנתי על הקפיצה של קאמי.‬ 1094 01:22:46,791 --> 01:22:48,041 ‫לא, גם אני לא.‬ 1095 01:22:50,416 --> 01:22:53,416 ‫אני אהרוג אותה. חצופה מזוינת.‬ 1096 01:23:52,958 --> 01:23:54,041 ‫זין.‬ 1097 01:23:54,166 --> 01:23:57,416 ‫קדימה. עבדנו קשה כדי להיות כאן היום,‬ 1098 01:23:57,500 --> 01:23:59,791 ‫אז אנחנו ננצח במשחק הזה, בסדר?‬ 1099 01:23:59,875 --> 01:24:01,875 ‫שלוש, שתיים, אחת, ליונס!‬ 1100 01:24:01,958 --> 01:24:03,708 ‫התחלנו! קדימה!‬ 1101 01:24:07,083 --> 01:24:08,458 ‫אני מצטערת.‬ 1102 01:24:08,541 --> 01:24:11,541 ‫ואת הרצית לנו על לא לרקוד עם הנגאובר.‬ 1103 01:24:13,125 --> 01:24:14,041 ‫את מעפנה.‬ 1104 01:24:14,125 --> 01:24:15,791 ‫השעון המעורר שלי לא עבד.‬ 1105 01:24:18,541 --> 01:24:21,000 ‫את נחושה בדעתך להתעלם ממני.‬ 1106 01:24:21,083 --> 01:24:22,791 ‫היכונו לטורניר!‬ 1107 01:24:22,875 --> 01:24:23,708 ‫בסדר גמור.‬ 1108 01:24:23,791 --> 01:24:25,083 ‫תפסי את מקומך. עכשיו!‬ 1109 01:24:25,166 --> 01:24:26,791 ‫קדימה!‬ 1110 01:24:26,875 --> 01:24:28,458 ‫אני מצטערת. - זה בסדר.‬ 1111 01:24:28,541 --> 01:24:29,875 ‫אני מצטערת.‬ 1112 01:26:41,000 --> 01:26:41,916 ‫קאם!‬ 1113 01:26:42,000 --> 01:26:43,541 ‫קאם, חכי!‬ 1114 01:26:44,625 --> 01:26:45,625 ‫קאם.‬ 1115 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 ‫קאם, את שומעת אותי?‬ 1116 01:27:01,791 --> 01:27:02,666 ‫מה יש?‬ 1117 01:27:04,208 --> 01:27:05,708 ‫איפה אני?‬ 1118 01:27:05,791 --> 01:27:07,458 ‫את במרפאה של המחנה.‬ 1119 01:27:10,541 --> 01:27:11,541 ‫איפה טיאגו?‬ 1120 01:27:13,500 --> 01:27:14,541 ‫במשחק.‬ 1121 01:27:15,666 --> 01:27:16,958 ‫הוא המאמן.‬ 1122 01:27:19,083 --> 01:27:20,125 ‫מה איתך?‬ 1123 01:27:23,125 --> 01:27:24,333 ‫החלטתי לא לשחק.‬ 1124 01:27:24,958 --> 01:27:26,541 ‫לא רציתי לעזוב אותך.‬ 1125 01:27:26,625 --> 01:27:28,000 ‫אתה רציני?‬ 1126 01:27:28,708 --> 01:27:29,541 ‫כן.‬ 1127 01:27:30,916 --> 01:27:33,125 ‫ממש נחבלת כהוגן.‬ 1128 01:27:33,875 --> 01:27:37,291 ‫אבל הרופא אומר שאת בסדר וששום דבר לא קרה לך.‬ 1129 01:27:38,666 --> 01:27:39,750 ‫קאמי...‬ 1130 01:27:41,875 --> 01:27:44,625 ‫אני לא יודע מה הייתי עושה אם משהו היה קורה לך.‬ 1131 01:27:48,416 --> 01:27:50,041 ‫סליחה.‬ 1132 01:27:50,125 --> 01:27:51,125 ‫זה בסדר.‬ 1133 01:27:53,416 --> 01:27:54,416 ‫זה טוב יותר?‬ 1134 01:27:55,666 --> 01:27:57,458 ‫אני אלך לשאול אם את יכולה ללכת.‬ 1135 01:27:57,541 --> 01:27:58,375 ‫טוב.‬ 1136 01:28:11,625 --> 01:28:13,625 ‫אני אתן לך לנוח.‬ 1137 01:28:13,708 --> 01:28:14,791 ‫תישאר.‬ 1138 01:28:18,625 --> 01:28:19,708 ‫בבקשה.‬ 1139 01:28:59,000 --> 01:29:01,791 ‫אני גם חושבת שאנחנו לא יכולים להיות רק ידידים.‬ 1140 01:29:02,416 --> 01:29:03,625 ‫אנחנו לא יכולים, נכון?‬ 1141 01:29:04,750 --> 01:29:06,541 ‫אבל אנחנו חייבים להתאמץ.‬ 1142 01:29:06,625 --> 01:29:07,625 ‫כן.‬ 1143 01:29:13,500 --> 01:29:14,625 ‫טיילור...‬ 1144 01:30:25,041 --> 01:30:25,875 ‫קאמי.‬ 1145 01:30:33,166 --> 01:30:34,250 ‫את בסדר?‬ 1146 01:30:38,750 --> 01:30:39,750 ‫לא.‬ 1147 01:30:40,291 --> 01:30:41,750 ‫נלחצתי לרגע.‬ 1148 01:30:41,833 --> 01:30:42,666 ‫למה?‬ 1149 01:30:44,166 --> 01:30:45,375 ‫זה שום דבר.‬ 1150 01:30:46,416 --> 01:30:47,500 ‫זין.‬ 1151 01:30:51,583 --> 01:30:53,083 ‫זה מחר, טיי.‬ 1152 01:30:53,916 --> 01:30:54,916 ‫מה מחר?‬ 1153 01:30:58,250 --> 01:31:00,875 ‫לא, קאמי, לא. אל תחשבי על זה.‬ 1154 01:31:04,125 --> 01:31:06,750 ‫אל תיתני לשטויות של אחי לחרפן אותך.‬ 1155 01:31:07,500 --> 01:31:08,833 ‫זו לא הייתה אשמתך.‬ 1156 01:31:12,583 --> 01:31:14,000 ‫נראה לי שאני רוצה להיות לבד.‬ 1157 01:31:14,541 --> 01:31:15,541 ‫במצב הזה?‬ 1158 01:31:15,625 --> 01:31:17,541 ‫אין מצב שאני משאיר אותך לבד ככה.‬ 1159 01:31:17,625 --> 01:31:19,375 ‫טיי, בבקשה. אני צריכה את זה.‬ 1160 01:31:43,541 --> 01:31:44,791 ‫שמרתי עליה.‬ 1161 01:31:47,125 --> 01:31:49,916 ‫מה? אנחנו לא יכולים לדאוג לה עכשיו או מה?‬ 1162 01:31:51,333 --> 01:31:53,791 ‫לא אמרתי כלום. - אבל אני שומע אותך חושב.‬ 1163 01:32:04,833 --> 01:32:06,041 ‫את בסדר, קאם?‬ 1164 01:32:24,875 --> 01:32:27,500 ‫הייתי בחרדה וטיי ניסה להרגיע אותי.‬ 1165 01:32:29,166 --> 01:32:30,375 ‫למה היית בחרדה?‬ 1166 01:32:35,291 --> 01:32:37,458 ‫אתה חושב שאתה היחיד שזוכר?‬ 1167 01:32:47,708 --> 01:32:50,583 ‫תארזי. אנחנו חוזרים הביתה. האוטובוס יוצא בעוד שעה.‬ 1168 01:32:50,666 --> 01:32:51,666 ‫זו הייתה אשמתי.‬ 1169 01:32:56,375 --> 01:32:59,166 ‫זה מה שרצית לשמוע במשך שבע שנים, נכון?‬ 1170 01:33:00,041 --> 01:33:01,333 ‫הכול היה באשמתי.‬ 1171 01:33:02,291 --> 01:33:03,375 ‫כל מה שקרה,‬ 1172 01:33:03,458 --> 01:33:05,958 ‫כל מה שבא אחר כך, מה שזה לא היה, זה היה באשמתי.‬ 1173 01:33:07,333 --> 01:33:08,916 ‫אתה מרוצה עכשיו, טיאגו?‬ 1174 01:33:10,625 --> 01:33:12,916 ‫אפשר לסיים עם זה, בבקשה?‬ 1175 01:33:14,250 --> 01:33:16,333 ‫אתה לא צריך לענות אותי יותר.‬ 1176 01:33:16,416 --> 01:33:19,041 ‫אתה צריך שגם אני אסיים בקרקעית האגם.‬ 1177 01:33:32,083 --> 01:33:33,000 ‫זהירות.‬ 1178 01:33:33,791 --> 01:33:35,583 ‫מה קורה? איך הולך לכם פה?‬ 1179 01:33:40,000 --> 01:33:42,000 ‫אתה צריך משהו מערכת העזרה הראשונה?‬ 1180 01:33:42,583 --> 01:33:44,125 ‫זה לא היה משהו רציני.‬ 1181 01:33:45,791 --> 01:33:46,875 ‫נכון?‬ 1182 01:33:46,958 --> 01:33:48,208 ‫זה כואב ממש.‬ 1183 01:33:50,625 --> 01:33:51,500 ‫כאן?‬ 1184 01:33:52,625 --> 01:33:54,041 ‫תני לי לראות. תזיזי אותה.‬ 1185 01:33:55,208 --> 01:33:58,083 ‫עוד. - כל הכבוד.‬ 1186 01:33:58,166 --> 01:33:59,583 ‫זה מעולה.‬ 1187 01:34:01,000 --> 01:34:02,791 ‫אבא, אתה אוהב אותי?‬ 1188 01:34:04,625 --> 01:34:06,291 ‫מובן שאני אוהב אותך, מתוקה.‬ 1189 01:34:07,666 --> 01:34:08,541 ‫ו...‬ 1190 01:34:11,666 --> 01:34:13,750 ‫תמיד תהיה איתי?‬ 1191 01:34:20,375 --> 01:34:21,916 ‫משהו מדאיג אותך?‬ 1192 01:34:26,458 --> 01:34:29,041 ‫אני אחזיר את זה למקום ואשאיר אתכם לבד, בסדר?‬ 1193 01:34:29,958 --> 01:34:31,708 ‫ראיתי משהו...‬ 1194 01:37:27,291 --> 01:37:28,583 ‫השעה שתים עשרה.‬ 1195 01:37:31,333 --> 01:37:32,666 ‫אני אוהב אותך, אימא.‬ 1196 01:37:35,250 --> 01:37:36,791 ‫גם אני אוהבת אותך, יקירי.‬ 1197 01:37:41,541 --> 01:37:43,041 ‫אתה יודע מה?‬ 1198 01:37:45,041 --> 01:37:46,750 ‫שמחתי לראות את קמילה.‬ 1199 01:37:50,041 --> 01:37:52,458 ‫וטיי שמח שהיא בסביבה.‬ 1200 01:37:53,375 --> 01:37:56,125 ‫שלושתכם תמיד הייתם קרובים כל כך.‬ 1201 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 ‫טיאגו.‬ 1202 01:38:01,666 --> 01:38:02,666 ‫תסתכל עליי.‬ 1203 01:38:06,666 --> 01:38:08,041 ‫תשחרר את קאמי.‬ 1204 01:38:08,541 --> 01:38:10,958 ‫זו לא שנאה שאתה מרגיש, מותק.‬ 1205 01:38:11,625 --> 01:38:12,916 ‫זה כעס,‬ 1206 01:38:13,000 --> 01:38:14,500 ‫ותסכול,‬ 1207 01:38:15,208 --> 01:38:17,250 ‫כלפי הכול וכלפי כולם,‬ 1208 01:38:18,625 --> 01:38:19,833 ‫וזה טבעי,‬ 1209 01:38:21,583 --> 01:38:24,875 ‫כי משהו נורא כל כך חייב להיות באשמת מישהו.‬ 1210 01:38:29,583 --> 01:38:31,041 ‫אולי זו אשמתי.‬ 1211 01:38:33,625 --> 01:38:34,875 ‫אני מאמינה שכן.‬ 1212 01:38:35,791 --> 01:38:37,208 ‫על מה את מדברת?‬ 1213 01:38:40,375 --> 01:38:42,333 ‫אני הייתי קשורה לזה יותר מקמילה, לא?‬ 1214 01:38:42,416 --> 01:38:45,541 ‫לא. לא, אימא. את היית רק קורבן.‬ 1215 01:38:46,333 --> 01:38:48,083 ‫קורבן של מי?‬ 1216 01:38:51,416 --> 01:38:53,458 ‫הכאב לעולם לא ייעלם.‬ 1217 01:38:55,000 --> 01:38:56,958 ‫אבל אל תפגע בעצמך יותר.‬ 1218 01:38:58,500 --> 01:39:02,458 ‫תן לנו לטפל בך עכשיו, בסדר?‬ 1219 01:39:03,958 --> 01:39:06,625 ‫עשית מספיק במהלך השנים.‬ 1220 01:39:07,166 --> 01:39:11,000 ‫טיפלת באחיך, טיפלת בי.‬ 1221 01:39:11,083 --> 01:39:13,958 ‫אנחנו בסדר בזכותך, אהוב.‬ 1222 01:39:14,541 --> 01:39:17,375 ‫כי לא היה לך מי שיטפל בך, אפילו לא אותי.‬ 1223 01:39:17,458 --> 01:39:19,750 ‫ואני מצטערת כל כך, מותק.‬ 1224 01:39:20,333 --> 01:39:21,875 ‫אני מצטערת כל כך.‬ 1225 01:39:22,333 --> 01:39:23,958 ‫לא, אימא, את לא צריכה להצטער.‬ 1226 01:39:24,041 --> 01:39:25,625 ‫ברור שאני צריכה. - לא.‬ 1227 01:39:25,708 --> 01:39:28,291 ‫ברור שכן. ואני מתנצלת.‬ 1228 01:39:31,000 --> 01:39:33,541 ‫מעתה והלאה, אני אטפל בך.‬ 1229 01:39:34,875 --> 01:39:38,125 ‫אני אדאג לך, בסדר?‬ 1230 01:40:00,833 --> 01:40:01,833 ‫איפה אחיך?‬ 1231 01:40:01,916 --> 01:40:03,000 ‫אני לא יודעת.‬ 1232 01:40:03,083 --> 01:40:04,041 ‫טיילור!‬ 1233 01:40:04,791 --> 01:40:05,875 ‫תזדרז!‬ 1234 01:40:05,958 --> 01:40:07,583 ‫תזדרז, טיילור. בבקשה, תיכנס.‬ 1235 01:40:07,666 --> 01:40:09,500 ‫תחגור חגורה. איפה אחיך?‬ 1236 01:40:09,583 --> 01:40:10,958 ‫איפה הוא? טיאגו!‬ 1237 01:40:11,041 --> 01:40:13,916 ‫תיכנס למכונית! תזדרז, מותק. תיכנס למכונית, בבקשה.‬ 1238 01:40:14,416 --> 01:40:15,583 ‫תיכנס למכונית, טיאגו!‬ 1239 01:40:15,666 --> 01:40:17,583 ‫טיאגו, אני מצטער. טיאגו.‬ 1240 01:40:19,458 --> 01:40:21,708 ‫תחגור. - בואי נדבר.‬ 1241 01:40:21,791 --> 01:40:22,625 ‫קיארה, בבקשה!‬ 1242 01:40:23,291 --> 01:40:24,750 ‫קיארה!‬ 1243 01:40:24,833 --> 01:40:26,416 ‫תפתחי!‬ 1244 01:40:31,333 --> 01:40:33,291 ‫קמילה, לאן את נוסעת? - קאמי!‬ 1245 01:40:43,041 --> 01:40:46,250 ‫אני מצטערת. תסלח לי, בבקשה.‬ 1246 01:41:14,500 --> 01:41:16,208 ‫מה קורה? - הכול בסדר.‬ 1247 01:41:16,833 --> 01:41:18,375 ‫אימא, מה קורה?‬ 1248 01:41:25,833 --> 01:41:27,291 ‫תחזיק את לוסי! תחזיק אותה!‬ 1249 01:41:28,000 --> 01:41:29,291 ‫אימא!‬ 1250 01:41:32,666 --> 01:41:34,333 ‫לאן אנחנו נוסעים?‬ 1251 01:41:34,416 --> 01:41:35,541 ‫תישארי רגועה.‬ 1252 01:41:35,625 --> 01:41:36,625 ‫אימא!‬ 1253 01:41:41,458 --> 01:41:43,333 ‫ילדים, הכול בסדר.‬ 1254 01:41:43,416 --> 01:41:44,333 ‫שום דבר לא קרה.‬ 1255 01:42:51,000 --> 01:42:52,708 ‫אימא!‬ 1256 01:42:52,791 --> 01:42:53,833 ‫אימא, חגורת הבטיחות!‬ 1257 01:42:55,083 --> 01:42:56,166 ‫הצילו!‬ 1258 01:43:00,916 --> 01:43:03,125 ‫תפתח את החגורה, טיילור! תפתח את החגורה!‬ 1259 01:43:03,208 --> 01:43:04,333 ‫לוסייה, חכי!‬ 1260 01:43:04,416 --> 01:43:06,041 ‫אימא! - הצילו!‬ 1261 01:43:09,083 --> 01:43:11,125 ‫אימא, תעזרי לי!‬ 1262 01:43:12,041 --> 01:43:13,625 ‫טיי , חכה!‬ 1263 01:43:13,708 --> 01:43:16,333 ‫תפתח את החגורה שלך, מותק!‬ 1264 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 ‫אימא!‬ 1265 01:43:18,625 --> 01:43:20,333 ‫תעזרי לי! - אימא.‬ 1266 01:43:20,416 --> 01:43:22,333 ‫אימא!‬ 1267 01:43:22,416 --> 01:43:24,666 ‫אל תפתח את הדלת!‬ 1268 01:43:24,750 --> 01:43:27,333 ‫אימא, תעזרי לי!‬ 1269 01:43:27,416 --> 01:43:29,291 ‫אימא! - אל תמשכי, בבקשה.‬ 1270 01:43:30,166 --> 01:43:31,875 ‫בבקשה! - אימא!‬ 1271 01:43:31,958 --> 01:43:32,833 ‫לא!‬ 1272 01:45:45,791 --> 01:45:46,750 ‫טיאגו...‬ 1273 01:45:56,583 --> 01:45:59,000 ‫טיאגו, זה היה באשמתי, אבל רק במידה מסוימת.‬ 1274 01:46:01,541 --> 01:46:04,250 ‫אתה לא מאשים את אבא שלך או את אימא שלי,‬ 1275 01:46:04,791 --> 01:46:06,875 ‫או את הצבי המזוין שקפץ לכביש.‬ 1276 01:46:06,958 --> 01:46:08,833 ‫טיאגו, אתה פשוט מאשים אותי בכול.‬ 1277 01:46:11,375 --> 01:46:12,583 ‫את יודעת למה?‬ 1278 01:46:20,583 --> 01:46:23,291 ‫כי את האכזבה הגדולה ביותר בחיי.‬ 1279 01:46:29,166 --> 01:46:30,083 ‫למה?‬ 1280 01:46:37,875 --> 01:46:39,791 ‫כי אהבתי אותך יותר מכל אחד אחר.‬ 1281 01:47:04,000 --> 01:47:04,916 ‫טיאגו...‬ 1282 01:47:06,250 --> 01:47:07,708 ‫גם אני אהבתי אותך.‬ 1283 01:47:10,625 --> 01:47:11,500 ‫באמת?‬ 1284 01:47:15,833 --> 01:47:19,708 ‫והיית מאוהבת בי כמו שאני הייתי בך?‬ 1285 01:47:22,500 --> 01:47:23,375 ‫כן.‬ 1286 01:47:25,333 --> 01:47:26,375 ‫"כן", מה?‬ 1287 01:47:29,000 --> 01:47:31,208 ‫"כן, טיאגו, הייתי מאוהבת בך"?‬ 1288 01:47:32,208 --> 01:47:36,000 ‫"כן, טיאגו, אהבתי אותך בכל ליבי כמו שאהבת אותי"?‬ 1289 01:47:38,541 --> 01:47:39,708 ‫תגידי לי, קאם.‬ 1290 01:47:40,875 --> 01:47:42,083 ‫אנחנו לבד.‬ 1291 01:47:43,291 --> 01:47:44,500 ‫זה רק את ואני.‬ 1292 01:47:47,416 --> 01:47:48,541 ‫אז תגידי לי.‬ 1293 01:47:51,958 --> 01:47:53,291 ‫תגידי לי ברכות.‬ 1294 01:47:59,416 --> 01:48:01,250 ‫כן, טיאגו, זה תמיד היית אתה.‬ 1295 01:48:06,166 --> 01:48:09,875 ‫זה היית אתה, זה אתה, וזה תמיד יהיה אתה.‬ 1296 01:49:13,166 --> 01:49:14,083 ‫את בסדר?‬ 1297 01:49:21,541 --> 01:49:22,458 ‫מה קרה?‬ 1298 01:49:39,250 --> 01:49:40,250 ‫את אוהבת אותו?‬ 1299 01:49:48,166 --> 01:49:49,708 ‫את מאוהבת בטיי?‬ 1300 01:50:09,083 --> 01:50:11,166 ‫מה לגבי, "זה תמיד היית אתה"?‬ 1301 01:50:12,791 --> 01:50:13,916 ‫מה לגבי זה, קאם?‬ 1302 01:50:14,833 --> 01:50:16,166 ‫למה אני אשמה?‬ 1303 01:50:18,250 --> 01:50:20,166 ‫בכך שאני אבודה, שאני לא יודעת מה אני רוצה,‬ 1304 01:50:20,250 --> 01:50:21,708 ‫בכך שאני מתוסבכת?‬ 1305 01:50:22,916 --> 01:50:24,750 ‫יש לי כל זכות להרגיש ככה.‬ 1306 01:50:27,041 --> 01:50:27,916 ‫אני עפה מפה.‬ 1307 01:50:29,166 --> 01:50:31,166 ‫בסדר, יופי. תלכי.‬ 1308 01:57:32,666 --> 01:57:34,666 ‫תרגום כתוביות: מאיה קציר‬ 1309 01:57:34,750 --> 01:57:36,750 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬