1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:28,500 --> 00:01:34,500
MONDD EL HALKAN!
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
{\an8}Szuper, csajok!
5
00:02:00,291 --> 00:02:02,166
{\an8}Kami, te vagy a menő!
6
00:02:50,083 --> 00:02:53,541
Melyik elmeroggyantnak jut eszébe
pénteken kezdeni a tanévet?
7
00:02:53,625 --> 00:02:55,333
Így elfelejthetitek a nyarat.
8
00:02:55,416 --> 00:02:56,708
Gyerünk, kelj fel!
9
00:02:57,791 --> 00:02:58,708
És vedd ezt fel!
10
00:03:00,250 --> 00:03:01,916
Ez egy kicsit túlzás, nem?
11
00:03:02,416 --> 00:03:03,875
Nem mondom még egyszer.
12
00:03:24,375 --> 00:03:25,500
Valami baj van?
13
00:03:26,500 --> 00:03:29,416
Valaki beköltözik a szemközti házba?
14
00:03:41,708 --> 00:03:44,166
Carlos, kirakjuk a nővéredet,
aztán elviszlek.
15
00:03:50,083 --> 00:03:51,250
Akkor megállok itt.
16
00:03:51,333 --> 00:03:52,291
Tökéletes.
17
00:03:53,666 --> 00:03:54,541
Köszi, apa.
18
00:03:54,625 --> 00:03:56,125
- Szép napot!
- Szia!
19
00:03:56,208 --> 00:03:57,208
- Szia!
- Szia!
20
00:03:57,291 --> 00:03:59,583
Hé, a telóm! Okostojás!
21
00:03:59,666 --> 00:04:01,125
- Szia!
- Sziasztok!
22
00:04:01,208 --> 00:04:02,041
Szia!
23
00:04:17,458 --> 00:04:19,916
Figyi, ki ez a csaj?
24
00:04:21,083 --> 00:04:22,250
Hogy vagytok?
25
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Tök jól nézel ki!
26
00:04:23,708 --> 00:04:25,041
- Szerinted jó?
- Imádom.
27
00:04:25,125 --> 00:04:26,500
- Hogy vagy?
- Csá, csajok!
28
00:04:26,583 --> 00:04:27,916
Majd talizunk.
29
00:04:28,416 --> 00:04:31,208
CARSVILLE NEMZETKÖZI ISKOLA
30
00:04:31,291 --> 00:04:33,083
Felveszem, és ennyi, ugye?
31
00:04:33,875 --> 00:04:35,916
- Ti mit vesztek fel?
- Bébi!
32
00:04:36,000 --> 00:04:37,458
- Gőzöm sincs.
- Nem tudom.
33
00:04:37,541 --> 00:04:38,500
Bébi!
34
00:04:42,125 --> 00:04:43,250
Szia!
35
00:04:44,166 --> 00:04:45,208
Szia!
36
00:04:45,291 --> 00:04:46,583
Mi az, nincs puszi?
37
00:04:52,416 --> 00:04:53,833
Elhúzódsz tőlem?
38
00:04:53,916 --> 00:04:55,166
Elhúzódott tőled!
39
00:04:55,583 --> 00:04:57,250
Na, hát ilyet, Kami!
40
00:04:57,333 --> 00:05:00,083
A pasidtól. Itt, mindenki szeme láttára?
41
00:05:00,166 --> 00:05:01,833
Bocs, Dani.
42
00:05:01,916 --> 00:05:04,083
Csak zavar, hogy mindenki néz.
43
00:05:04,166 --> 00:05:05,875
Mióta kínos, hogy velem vagy?
44
00:05:05,958 --> 00:05:08,250
Jaj, ne agyald már túl, légy szíves!
45
00:05:08,333 --> 00:05:10,208
Ezért ghostoltál egész nyáron?
46
00:05:10,291 --> 00:05:12,708
- Miről beszélsz?
- Ugye? Hanyagolsz.
47
00:05:12,791 --> 00:05:14,291
Ennyi, vagy meg is csalsz?
48
00:05:14,375 --> 00:05:16,625
Micsoda? Cata, ne már!
49
00:05:17,208 --> 00:05:19,625
Nyugi! Csinálj úgy, mintha itt se lennék!
50
00:05:19,708 --> 00:05:21,125
Ne vedd fel, légy szíves!
51
00:05:21,875 --> 00:05:23,458
Beszéljünk valahol máshol!
52
00:05:23,541 --> 00:05:26,333
Most már beszélni akarsz.
És amikor én akarok?
53
00:05:26,416 --> 00:05:28,125
Dani, ne itt mindenki előtt!
54
00:05:36,666 --> 00:05:37,958
Dani, menjünk máshova!
55
00:05:38,041 --> 00:05:40,416
Nem. Ide nem jön be senki egy darabig.
56
00:05:42,208 --> 00:05:44,333
Szóval mi bajod van?
57
00:05:45,541 --> 00:05:46,958
Nehéz nyaram volt.
58
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Nehéz?
59
00:05:49,416 --> 00:05:50,250
Miért? Mesélj!
60
00:05:52,458 --> 00:05:54,583
Dani! Miért kérded, ha nem érdekel?
61
00:05:55,166 --> 00:05:56,333
Figyelek. Mondd el!
62
00:05:56,416 --> 00:05:57,750
Hagyd abba, hallod?
63
00:05:59,125 --> 00:06:01,791
Tudod, miért kérdeztem.
Valami bajod van velem.
64
00:06:01,875 --> 00:06:02,958
Hagynál beszélni?
65
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
- Én?
- Igen.
66
00:06:04,166 --> 00:06:05,625
Én mindig meghallgatlak.
67
00:06:05,708 --> 00:06:06,958
Te nézel levegőnek.
68
00:06:07,041 --> 00:06:07,875
- Mi van?
- Igen.
69
00:06:07,958 --> 00:06:10,708
- Igyekszem, de semmi se jó.
- Végeztünk. Komolyan.
70
00:06:10,791 --> 00:06:12,125
- Nem. Nyugi!
- Én megyek.
71
00:06:12,208 --> 00:06:13,375
- Nyugodt vagyok.
- Nem!
72
00:06:13,458 --> 00:06:14,958
- Akkor hadd beszéljek!
- Kami!
73
00:06:15,041 --> 00:06:17,208
- Ne csináld!
- Azt mondta, hagyd békén.
74
00:06:19,041 --> 00:06:20,416
És hogy el akar menni.
75
00:06:29,666 --> 00:06:30,583
Hát ez meg ki?
76
00:06:34,500 --> 00:06:36,375
Taylor. Örvendek.
77
00:06:38,666 --> 00:06:40,541
Miért van ilyen egyforma izétek?
78
00:06:42,041 --> 00:06:43,166
Hosszú sztori.
79
00:06:44,958 --> 00:06:46,625
Ezzel a csávóval jöttél össze?
80
00:06:47,625 --> 00:06:49,250
Nem jöttem össze senkivel.
81
00:06:49,333 --> 00:06:50,541
Nem csaltalak meg.
82
00:06:50,625 --> 00:06:53,041
Megcsalás? Ő a pasid?
83
00:06:53,125 --> 00:06:54,958
Tay, befognád, légy szíves?
84
00:06:55,041 --> 00:06:56,458
Ja, tesó, öltözz, és tűnés!
85
00:07:01,291 --> 00:07:03,833
Nem. Addig nem, amíg Kami el nem megy.
86
00:07:04,375 --> 00:07:06,041
- Egyedül.
- Idejössz a pofonért?
87
00:07:06,125 --> 00:07:06,958
Dani, maradj már!
88
00:07:07,875 --> 00:07:10,625
- Megvéded a fiúkádat?
- Nem a fiúkám!
89
00:07:10,708 --> 00:07:12,208
Rohadtul unom már ezt!
90
00:07:12,750 --> 00:07:14,625
Nem akarok veled lenni.
91
00:07:15,291 --> 00:07:17,916
- Mit beszélsz?
- Ez a bajom.
92
00:07:18,000 --> 00:07:20,791
Elegem van ebből. Hagyj békén!
93
00:07:27,291 --> 00:07:28,500
Lúzer vagy.
94
00:07:35,958 --> 00:07:38,875
Nincs köztünk semmi.
Ezer éve ismerjük egymást.
95
00:07:43,750 --> 00:07:45,333
...hét, nyolc!
96
00:07:45,416 --> 00:07:49,166
Egy, kettő, három, négy, öt,
97
00:07:49,250 --> 00:07:50,458
hat!
98
00:07:50,541 --> 00:07:51,833
Gyerünk, csajok!
99
00:07:51,916 --> 00:07:53,416
Öt óra, haza akarok menni.
100
00:07:53,500 --> 00:07:56,166
- Ne álljatok le!
- A kezed! Emlékszel még?
101
00:07:56,250 --> 00:07:57,375
Nem. Lássuk!
102
00:07:57,916 --> 00:07:59,166
- Igen, ez az!
- Így.
103
00:08:04,583 --> 00:08:06,000
Ez az!
104
00:08:08,625 --> 00:08:10,291
Így tovább, skacok!
105
00:08:10,375 --> 00:08:11,375
Gyerünk!
106
00:08:12,666 --> 00:08:14,625
- Mizu? Taylor vagyok.
- Arón.
107
00:08:14,708 --> 00:08:15,583
Örvendek.
108
00:08:15,666 --> 00:08:17,666
Kami! A francba! Koncentrálj!
109
00:08:18,458 --> 00:08:19,916
Oké, bocsi.
110
00:08:21,041 --> 00:08:21,958
Bocsi!
111
00:08:25,791 --> 00:08:26,625
Csajszi,
112
00:08:26,708 --> 00:08:29,166
tényleg gajra akarod vágni a próbát,
113
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
csak hogy az új csávó észrevegyen?
114
00:08:35,208 --> 00:08:36,083
Dehogy.
115
00:08:37,083 --> 00:08:37,916
Figyelek.
116
00:08:39,166 --> 00:08:40,041
- Oké.
- Helyes.
117
00:08:43,041 --> 00:08:43,875
Csajok!
118
00:08:43,958 --> 00:08:46,000
Tartunk öt perc szünetet!
119
00:08:46,083 --> 00:08:48,916
Nem megyünk haza, míg nem tökéletes.
120
00:08:49,000 --> 00:08:50,875
Köszönjük meg Kamilának!
121
00:08:52,666 --> 00:08:54,208
Szép volt, tesó! Király!
122
00:08:56,583 --> 00:09:00,083
Nézd, milyen jól néznek ki az oroszlánok!
123
00:09:00,166 --> 00:09:02,541
Szuperek vagytok!
124
00:09:03,250 --> 00:09:06,500
Oké, az idén lesz egy segédedzőm.
125
00:09:06,583 --> 00:09:08,333
Segít felkészülni az őszi tornára.
126
00:09:08,416 --> 00:09:09,750
Itt is van.
127
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Thiago vagyok.
128
00:09:15,666 --> 00:09:16,833
Mizu?
129
00:09:20,500 --> 00:09:22,291
Thiago, Taylor...
130
00:09:23,375 --> 00:09:24,416
Basszus!
131
00:09:27,666 --> 00:09:29,375
A Di Bianco testvérek.
132
00:09:29,458 --> 00:09:31,125
Ne már, baszki! Visszajöttek?
133
00:09:32,041 --> 00:09:34,916
Gyerünk, mozgás!
134
00:09:36,416 --> 00:09:38,083
Tök jól néznek ki, nem?
135
00:09:39,208 --> 00:09:41,500
Egy, kettő, három,
136
00:09:41,583 --> 00:09:43,750
- négy, öt, hat...
- Gyerünk, Lions!
137
00:09:43,833 --> 00:09:45,291
...hét, nyolc!
138
00:09:45,375 --> 00:09:47,041
Egy, kettő, három...
139
00:09:47,125 --> 00:09:49,083
Mindjárt utolérlek. Ne maradj le!
140
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
Gyorsabban!
141
00:09:51,875 --> 00:09:55,708
{\an8}7 ÉVVEL KORÁBBAN
142
00:10:15,750 --> 00:10:16,833
Oké. Egy-null.
143
00:10:16,916 --> 00:10:19,041
Mindig én nyerek. Vagyis nem szóltam.
144
00:10:19,125 --> 00:10:21,291
Kam, Tay, gyertek ide!
145
00:10:21,375 --> 00:10:22,625
Nagyon fontos!
146
00:10:22,708 --> 00:10:23,916
Megyünk!
147
00:10:34,750 --> 00:10:36,083
Ez meg minek?
148
00:10:36,750 --> 00:10:37,958
Bízz bennem!
149
00:10:39,666 --> 00:10:41,000
Ez veszélyes.
150
00:10:51,958 --> 00:10:52,958
Add a kezed!
151
00:11:13,375 --> 00:11:15,916
Ez azt jelenti,
hogy a barátságunk örökre szól.
152
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
Kami, meg mered csinálni?
153
00:11:21,916 --> 00:11:23,208
Kami, légy szíves!
154
00:11:59,708 --> 00:12:02,375
Kábé tíz éve mentek el, nem?
155
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
Hét.
156
00:12:04,333 --> 00:12:05,916
Ja, egy szó nélkül.
157
00:12:07,666 --> 00:12:08,916
És miért mentek el?
158
00:12:11,250 --> 00:12:12,916
Te mindig velük lógtál.
159
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
Erre emlékszem.
160
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
Tetszett az egyikük?
161
00:12:20,708 --> 00:12:22,625
Gyerekek voltunk, Cata.
162
00:12:27,375 --> 00:12:28,583
Szóval mind a kettő.
163
00:12:29,333 --> 00:12:30,625
Ne már, oké?
164
00:12:31,958 --> 00:12:33,291
Kami, szivi,
165
00:12:33,375 --> 00:12:35,916
úgy bámultad őket,
mintha rá akarnál ugrani...
166
00:12:36,000 --> 00:12:36,875
Hé, abbahagynád?
167
00:12:36,958 --> 00:12:38,708
Ne csesztesd már folyton!
168
00:12:39,416 --> 00:12:40,541
Bemm, bemm, bemm!
169
00:12:51,291 --> 00:12:52,791
Csajok, hol a telefonom?
170
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
- Mondhatom a tesómnak a bulit?
- Persze.
171
00:12:58,750 --> 00:12:59,916
Thiago!
172
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Arón nyárzáró bulit tart este.
173
00:13:03,083 --> 00:13:04,291
Jössz?
174
00:13:04,375 --> 00:13:06,083
Figyu, az edzőtök vagyok.
175
00:13:06,166 --> 00:13:07,750
Igaz. Bocsi.
176
00:13:07,833 --> 00:13:09,250
Te is jössz, coach?
177
00:13:10,958 --> 00:13:12,250
Ki lesz ott?
178
00:13:12,333 --> 00:13:13,958
Mindenkit meghívtál, nem?
179
00:13:14,041 --> 00:13:15,958
És el is jön mindenki, hidd el!
180
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
És ki az a mindenki?
181
00:13:17,791 --> 00:13:19,458
A srácok a csapatból.
182
00:13:19,541 --> 00:13:21,083
És persze a lányok is.
183
00:13:24,125 --> 00:13:26,125
Vagy egy konkrét lányra gondoltok?
184
00:13:26,708 --> 00:13:27,833
Nem, általánosságban.
185
00:13:28,625 --> 00:13:29,958
De vigyázz, kirúghatnak.
186
00:13:30,041 --> 00:13:32,333
Úgy értettem, lesznek-e ott tanárok.
187
00:13:32,416 --> 00:13:34,000
Vágod, hogy nem vagy tanár?
188
00:13:34,083 --> 00:13:36,250
- Csak az edző segédje.
- Segédedző.
189
00:13:36,333 --> 00:13:37,708
Mindegy. Jössz vagy nem?
190
00:13:40,916 --> 00:13:43,041
Inkább nem. Köszönöm.
191
00:13:43,125 --> 00:13:45,666
Ha nem leszel így beájulva magadtól,
és eljönnél,
192
00:13:45,750 --> 00:13:47,166
tessék a cím!
193
00:13:48,166 --> 00:13:49,416
Oké. Ott találkozunk.
194
00:13:51,708 --> 00:13:52,750
- Csáó!
- Coach!
195
00:14:11,000 --> 00:14:13,750
DANI
SZÖVEGES ÜZENET
196
00:14:22,833 --> 00:14:23,750
Kamila!
197
00:14:33,791 --> 00:14:35,208
Azt hiszem, ez a tiéd.
198
00:14:38,000 --> 00:14:39,583
Ezt kerested, nem?
199
00:14:42,708 --> 00:14:43,625
„Kamila”?
200
00:14:45,708 --> 00:14:47,208
Miért, nem ez a neved?
201
00:14:49,333 --> 00:14:50,750
Hogy vagy, Thiago?
202
00:14:56,416 --> 00:14:57,375
Jól. És te?
203
00:14:58,083 --> 00:14:59,916
Még egy ölelést se kapok?
204
00:15:03,958 --> 00:15:06,583
A tiéd, vagy adjam le az igazgatóiban?
205
00:15:13,041 --> 00:15:14,083
Thiago!
206
00:15:15,583 --> 00:15:16,708
Hol volt?
207
00:15:22,125 --> 00:15:23,041
Ott, a padon.
208
00:15:24,041 --> 00:15:25,458
Nem te nyúltad le, ugye?
209
00:15:25,958 --> 00:15:26,833
Mit mondtál?
210
00:15:26,916 --> 00:15:28,250
Kérdeztem, te nyúltad-e le.
211
00:15:28,333 --> 00:15:30,541
Hogy belenézz, és ide kelljen jönnöm érte.
212
00:15:30,625 --> 00:15:31,541
Rád vallana.
213
00:15:33,458 --> 00:15:34,583
Miről beszélsz?
214
00:15:35,875 --> 00:15:37,208
Már nem ismersz.
215
00:15:39,125 --> 00:15:42,375
Ha kiderül, hogy az új edző
lányok mobilját lopkodja,
216
00:15:42,458 --> 00:15:44,291
hogy ki tudja, mit csináljon velük,
217
00:15:44,750 --> 00:15:46,666
ez lesz életed legrövidebb melója.
218
00:15:50,416 --> 00:15:51,375
Mit csinálsz?
219
00:15:51,458 --> 00:15:53,541
Nem biztos, hogy a tiéd. Elhamarkodtam.
220
00:15:53,625 --> 00:15:55,041
Az enyém. Add ide!
221
00:15:55,125 --> 00:15:56,583
Hisztizik a hisztérika.
222
00:15:56,666 --> 00:15:57,583
Micsoda?
223
00:16:03,000 --> 00:16:04,791
Nem változtál semmit.
224
00:16:08,625 --> 00:16:10,958
Hétfőn menj be érte az irodába!
225
00:16:11,041 --> 00:16:12,125
Ha tényleg a tiéd.
226
00:16:12,208 --> 00:16:14,250
De kell a hétvégén, Thiago!
227
00:16:49,791 --> 00:16:52,500
Kémkedni akarsz utánuk, mint kiskorodban?
228
00:17:03,375 --> 00:17:05,083
Megint sírni fogsz.
229
00:17:06,458 --> 00:17:07,583
Nem tehetek róla.
230
00:17:07,666 --> 00:17:08,916
Dehogynem, drágám.
231
00:17:09,000 --> 00:17:11,791
Te döntöd el,
hatnak-e az életedre, vagy nem.
232
00:17:11,875 --> 00:17:13,291
Mondani könnyű.
233
00:17:13,375 --> 00:17:14,625
Kerüld el őket!
234
00:17:14,708 --> 00:17:17,708
Ne szólj hozzájuk,
ne nézz rájuk, ne is köszönj!
235
00:17:18,833 --> 00:17:20,166
Nem léteznek.
236
00:17:25,416 --> 00:17:28,791
- Remekül nézel ki.
- Köszönöm. Ön is.
237
00:17:35,750 --> 00:17:36,708
Nagyon csini vagy.
238
00:17:38,625 --> 00:17:39,708
Mit keresel itt?
239
00:17:40,791 --> 00:17:43,333
Anyukád kérte,
hogy vigyelek el Arón bulijára.
240
00:17:44,375 --> 00:17:45,541
Gyere, drágám!
241
00:17:45,625 --> 00:17:48,583
Várd meg odakint!
Segítenem kell a ruhájával.
242
00:17:48,666 --> 00:17:49,791
Tudod?
243
00:17:52,000 --> 00:17:52,875
Köszönöm!
244
00:17:57,666 --> 00:17:59,833
Azért hívott, mert te nem veszed fel.
245
00:17:59,916 --> 00:18:01,500
A suliban hagytam a telót.
246
00:18:01,583 --> 00:18:03,541
Te? Elhagytad a telefonodat?
247
00:18:03,625 --> 00:18:06,166
- Pedig folyton azon lógsz.
- Miért hívott?
248
00:18:07,375 --> 00:18:09,833
- Nagyon jóban vagyunk Danival.
- Micsoda?
249
00:18:11,583 --> 00:18:15,000
Azt mondta, azért dobtad,
mert megláttad Taylor Di Biancót.
250
00:18:15,500 --> 00:18:16,416
Komoly?
251
00:18:17,583 --> 00:18:19,250
- Azt mondta, hogy...
- Nyugi!
252
00:18:19,666 --> 00:18:21,000
Mondtam, hogy semmi gond,
253
00:18:21,083 --> 00:18:23,958
csak ideges vagy,
mert ez volt az első nap a suliban.
254
00:18:24,458 --> 00:18:26,958
Nem Di Biancóék miatt
szakítottál vele, ugye?
255
00:18:27,041 --> 00:18:28,083
Csak az hiányozna.
256
00:18:28,166 --> 00:18:30,333
Már nyár eleje óta érett a dolog.
257
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Miért?
258
00:18:33,291 --> 00:18:35,041
Miért? Dani olyan aranyos!
259
00:18:35,541 --> 00:18:38,083
- Udvarias, jóképű, jó családból...
- És toxikus.
260
00:18:39,416 --> 00:18:40,458
Megint kezded?
261
00:18:41,041 --> 00:18:42,333
Most már minden toxikus.
262
00:18:42,416 --> 00:18:45,583
Az egész világ toxikus.
Bárki bármit mond, az toxikus.
263
00:18:47,083 --> 00:18:49,000
Figyelj! Mondok valamit.
264
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
Dani nem tökéletes.
265
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
Te sem vagy az.
266
00:18:54,875 --> 00:18:57,666
De vannak jó tulajdonságai,
ne csak a rosszat lásd!
267
00:19:01,958 --> 00:19:03,000
Kam!
268
00:19:03,583 --> 00:19:04,958
Kam, várj már meg!
269
00:19:09,541 --> 00:19:11,208
Én nem vagyok gyáva!
270
00:19:11,291 --> 00:19:12,208
Ja, tudom.
271
00:19:54,416 --> 00:19:56,083
Még nem akarok továbbtanulni.
272
00:19:56,166 --> 00:20:00,875
Kihagyok egy évet, hogy megtaláljam
önmagam, rájöjjek, ki vagyok érzelmileg.
273
00:20:00,958 --> 00:20:04,291
És beiratkozom sellőiskolába,
mert sellőnek vallom magam.
274
00:20:04,375 --> 00:20:07,416
Igazából van egy tök menő
iskola Barcelonában,
275
00:20:07,500 --> 00:20:09,791
ahol intenzív hétvégi kurzusok vannak,
276
00:20:09,875 --> 00:20:12,208
például sellőuszonyos úszás,
277
00:20:12,291 --> 00:20:15,291
lebegés, lazítás, merülés...
278
00:20:35,416 --> 00:20:36,791
Dani! Mi újság?
279
00:20:36,875 --> 00:20:38,458
- Mizu, tesó?
- Hé!
280
00:20:39,458 --> 00:20:40,541
Gyere le!
281
00:20:46,250 --> 00:20:48,250
Köszönöm, Arón! Egy újabb év!
282
00:20:48,333 --> 00:20:50,500
Csapjunk bele!
283
00:21:06,250 --> 00:21:07,458
Akkor se mondom meg.
284
00:21:07,541 --> 00:21:09,291
- Egs, csajok!
- Egs!
285
00:21:10,250 --> 00:21:11,208
Jó erős, mi?
286
00:21:12,666 --> 00:21:15,666
Oké, és a nagy kérdés:
megint együtt vagytok?
287
00:21:15,750 --> 00:21:17,458
Nem, nem vagyunk együtt.
288
00:21:17,541 --> 00:21:19,500
Felindulásból szakítottam vele,
289
00:21:19,583 --> 00:21:21,000
mert felidegesített.
290
00:21:21,083 --> 00:21:23,916
Pedig mindent meg szoktam
beszélni normálisan.
291
00:21:24,000 --> 00:21:25,250
Taylor téged bámul.
292
00:21:29,125 --> 00:21:31,583
Nemcsak őt bámulja. Hanem minket.
293
00:21:38,000 --> 00:21:40,958
Arón! Adsz egy slukkot?
294
00:21:41,916 --> 00:21:44,500
Nem lehet kérni. Várd ki a sorod!
295
00:21:44,958 --> 00:21:45,916
Légyszi!
296
00:21:48,125 --> 00:21:49,208
Füveztél már egyáltalán?
297
00:21:50,291 --> 00:21:51,166
Naná.
298
00:21:56,291 --> 00:21:57,500
Ne már, Kami, gyere ide!
299
00:21:57,583 --> 00:21:59,041
- Jól vagy?
- Igen.
300
00:21:59,125 --> 00:22:00,708
- Ez a tiéd?
- Jól vagyok. Igen.
301
00:22:00,791 --> 00:22:02,791
- Biztos? Igyál!
- Minden oké, Dani.
302
00:22:02,875 --> 00:22:03,958
Semmi gond.
303
00:22:07,541 --> 00:22:08,958
Ki az a gyík Catával?
304
00:22:10,750 --> 00:22:13,250
A mostohatesója. Most költöztek ide.
305
00:22:13,333 --> 00:22:15,875
Cata! Mutass már be minket!
306
00:22:18,791 --> 00:22:19,666
Sziasztok!
307
00:22:19,750 --> 00:22:21,916
Emberek, ő itt Julián.
308
00:22:22,833 --> 00:22:24,458
Juli, az emberek.
309
00:22:24,541 --> 00:22:25,583
Jules.
310
00:22:25,666 --> 00:22:27,458
- Helló!
- Mizu, Julián?
311
00:22:27,541 --> 00:22:28,625
- Szia!
- Örvendek.
312
00:22:28,708 --> 00:22:29,583
Hogy vagy?
313
00:22:29,666 --> 00:22:31,833
- Jól van, itt hagyom veletek.
- Szia!
314
00:22:31,916 --> 00:22:32,875
Kéne valami ital.
315
00:22:33,750 --> 00:22:35,625
- Hol tartjátok a piát?
- Ott.
316
00:22:35,708 --> 00:22:36,916
- Szia!
- Szia!
317
00:22:37,000 --> 00:22:39,250
Hogy vagy? Te vagy Kamila, ugye?
318
00:22:39,333 --> 00:22:40,250
Igen.
319
00:22:40,333 --> 00:22:41,791
Követlek a közösségi médián.
320
00:22:43,041 --> 00:22:44,250
Te nem követsz engem?
321
00:22:45,000 --> 00:22:47,958
Nem. Mert nem ismerlek.
322
00:22:48,041 --> 00:22:51,791
Nem gáz. Rengeteg követőd van,
van vagy százezer...
323
00:22:51,875 --> 00:22:53,208
Százhuszonháromezer.
324
00:22:55,208 --> 00:22:58,333
Mondd meg a felhasználóneved,
és én is bekövetlek, oké?
325
00:22:59,208 --> 00:23:00,083
Oké.
326
00:23:02,375 --> 00:23:04,208
- Szia!
- Menjünk kosarazni!
327
00:23:07,041 --> 00:23:07,875
Hé!
328
00:23:07,958 --> 00:23:09,750
- Várnod kéne kicsit.
- Mit csinálsz?
329
00:23:09,833 --> 00:23:11,625
Durva lesz, ha túlszívod magad!
330
00:23:15,041 --> 00:23:16,666
Kami! Hova mész?
331
00:23:19,666 --> 00:23:21,416
- Két hete akklimatizálódom.
- Szia!
332
00:23:22,500 --> 00:23:24,333
Nagyon rövid idő, de...
333
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Mert ugye csak nemrég...
334
00:23:26,250 --> 00:23:28,250
Túl sokat dumálsz!
335
00:23:40,166 --> 00:23:41,333
Te meg mit vigyorogsz?
336
00:23:43,083 --> 00:23:44,583
Mi van? Be vagy tépve?
337
00:23:45,791 --> 00:23:46,916
Be vagyok tépve.
338
00:23:47,291 --> 00:23:49,833
Aha. Akkor a spangli miatt vigyorogsz.
339
00:23:51,083 --> 00:23:53,416
Nem. Miattad.
340
00:23:57,375 --> 00:23:58,208
Szabad?
341
00:24:02,458 --> 00:24:03,958
Mi ez? Kihívás?
342
00:24:05,583 --> 00:24:07,208
Simán lenyomlak.
343
00:24:09,833 --> 00:24:10,958
Szólj, ha mehet!
344
00:24:11,583 --> 00:24:13,416
Ne durvulj! Csak egy csaj.
345
00:24:13,500 --> 00:24:15,166
Nem ismered.
346
00:24:35,041 --> 00:24:35,958
Dobd ide!
347
00:24:38,000 --> 00:24:39,125
Négyig játszunk.
348
00:24:39,208 --> 00:24:40,916
Kami Taylorral játszik, gyertek!
349
00:24:41,958 --> 00:24:43,958
Kami, te vagy a nyerő!
350
00:24:45,833 --> 00:24:47,541
Nyomd le!
351
00:24:49,958 --> 00:24:50,916
Egy-null!
352
00:24:57,541 --> 00:24:58,791
Hajrá, Taylor!
353
00:25:04,041 --> 00:25:05,041
Gyerünk!
354
00:25:16,833 --> 00:25:17,875
Kettő-egy!
355
00:25:27,958 --> 00:25:29,416
Gyerünk, ne kíméld!
356
00:25:42,750 --> 00:25:44,041
Három-kettő, gyerünk!
357
00:25:49,000 --> 00:25:50,208
Igen, gyerünk!
358
00:25:52,583 --> 00:25:53,875
Hajrá!
359
00:26:05,083 --> 00:26:06,541
Három-három!
360
00:26:07,500 --> 00:26:08,666
Kami!
361
00:26:21,958 --> 00:26:23,541
Haver, ne már!
362
00:26:35,083 --> 00:26:36,416
Még mindig profin nyomod.
363
00:26:38,666 --> 00:26:40,708
Ezer éve nem játszottam senkivel.
364
00:26:41,500 --> 00:26:43,166
Nem is tudom, mióta.
365
00:26:44,083 --> 00:26:45,583
Nagyon hiányzik.
366
00:26:48,333 --> 00:26:50,333
Te is nagyon hiányoztál, Tay.
367
00:26:50,416 --> 00:26:51,625
Te is nekem, Kami.
368
00:26:55,250 --> 00:26:56,291
Ne haragudj!
369
00:26:57,541 --> 00:26:58,500
Miért?
370
00:26:58,583 --> 00:27:00,958
Tudok veszíteni. Ne szállj el magadtól!
371
00:27:01,041 --> 00:27:02,458
Nem a kosárról beszélek.
372
00:27:02,541 --> 00:27:05,916
- Ezt nem most kéne megbeszélni.
- De valamikor meg kéne.
373
00:27:06,000 --> 00:27:06,833
Vagy nem.
374
00:27:10,583 --> 00:27:13,083
Rám akarod gyújtani a házat, míg alszom?
375
00:27:13,166 --> 00:27:14,458
Mit beszélsz?
376
00:27:14,541 --> 00:27:16,458
Nem, azért jöttünk vissza, mert...
377
00:27:17,875 --> 00:27:19,125
Anyának hiányzott a ház.
378
00:27:19,208 --> 00:27:22,125
Amúgy nekem is.
379
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
És Thiago?
380
00:27:30,458 --> 00:27:32,250
Gyűlöltél engem annyira, mint ő?
381
00:27:32,333 --> 00:27:33,333
Soha.
382
00:27:33,708 --> 00:27:34,625
Kamila!
383
00:27:54,458 --> 00:27:56,250
- Jól vagy?
- Gyerünk, egy felest!
384
00:28:06,125 --> 00:28:07,291
Thiago!
385
00:28:08,416 --> 00:28:09,625
Emlékszel még rám?
386
00:28:13,000 --> 00:28:14,458
Cata, ugye?
387
00:28:14,541 --> 00:28:15,541
Így van.
388
00:28:17,000 --> 00:28:18,291
Kapok két puszit?
389
00:28:19,958 --> 00:28:20,833
Naná.
390
00:28:29,583 --> 00:28:31,666
Nem vonulunk félre valahova?
391
00:29:21,666 --> 00:29:22,833
Látni akarlak.
392
00:29:24,833 --> 00:29:25,833
Inkább ne.
393
00:29:25,916 --> 00:29:27,291
Csak meg akarlak nézni.
394
00:29:35,916 --> 00:29:36,958
Bakker!
395
00:29:55,875 --> 00:29:57,375
Mi a fenét művelsz, Thiago?
396
00:29:57,458 --> 00:29:58,541
Basszus!
397
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
- Tűnés!
- Cata, menj innen!
398
00:30:02,083 --> 00:30:03,791
A bátyád azt mondja, kopj le!
399
00:30:03,875 --> 00:30:06,791
- Velem jössz. Menjünk!
- Mondom, mi lesz.
400
00:30:07,583 --> 00:30:09,833
Húzz Kamilához, rólam meg szállj le, oké?
401
00:30:09,916 --> 00:30:13,625
Haver, ezt ne cseszd el! Légy szíves.
402
00:30:14,458 --> 00:30:16,041
Micsoda?
403
00:30:16,125 --> 00:30:18,000
Mit ugatsz bele, te kretén?
404
00:30:18,083 --> 00:30:19,708
Francba! Ne is törődj vele!
405
00:30:21,541 --> 00:30:22,541
Bakker!
406
00:30:29,625 --> 00:30:31,708
- Cata még diák.
- Semmi sem történt.
407
00:30:31,791 --> 00:30:33,666
Kami akasztott ki ennyire?
408
00:30:35,000 --> 00:30:36,125
Hallod? Mi bajod?
409
00:30:43,166 --> 00:30:44,583
Tudtad, hogy összefuttok.
410
00:30:44,666 --> 00:30:46,166
És hogy újra barátok leszünk.
411
00:30:46,625 --> 00:30:49,875
Nem tudok úgy tenni,
mintha mi se történt volna. Mint te.
412
00:30:49,958 --> 00:30:52,416
Abbahagynád,
hogy őt hibáztatod a bajainkért?
413
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
Az ő hibája.
414
00:30:53,583 --> 00:30:56,666
Minden, ami történt,
meg a sok szar év utána.
415
00:30:56,750 --> 00:30:58,000
Mindenről ő tehet.
416
00:31:00,208 --> 00:31:02,625
Nem próbálhatnánk meg helyrehozni hárman?
417
00:31:06,000 --> 00:31:08,416
- Helyrehozni? Mit?
- Hogyhogy mit?
418
00:31:11,875 --> 00:31:13,166
Nem volt köztünk semmi.
419
00:31:13,875 --> 00:31:15,625
Csak gyerekek voltunk.
420
00:31:15,708 --> 00:31:17,958
Na és ez? Nem egy életre szól?
421
00:31:22,166 --> 00:31:23,208
Baszki!
422
00:31:23,291 --> 00:31:25,166
- Kami, hova mész?
- Mit érdekel?
423
00:31:25,250 --> 00:31:26,375
- Haza.
- Egyedül?
424
00:31:26,458 --> 00:31:28,333
- Hagyd!
- Nem jó, ha egyedül megy.
425
00:31:28,416 --> 00:31:30,916
Mi a fene történne vele
ebben a szarfészekben?
426
00:31:31,000 --> 00:31:32,583
Lefossa egy sirály?
427
00:31:32,666 --> 00:31:33,583
Te menj haza!
428
00:31:34,416 --> 00:31:36,625
Szabadulnál tőlem, hogy vele lehess.
429
00:31:36,708 --> 00:31:38,333
Csak féltem, baszki!
430
00:31:41,125 --> 00:31:42,875
Hé! Az Dani!
431
00:31:42,958 --> 00:31:44,791
Taposs bele! Menjünk már, bakker!
432
00:31:44,875 --> 00:31:46,166
Faszfej!
433
00:31:47,208 --> 00:31:48,208
Mit csinálsz?
434
00:31:48,291 --> 00:31:49,375
Tűnj az útból!
435
00:31:49,458 --> 00:31:50,625
Mozgás, a kurva életbe!
436
00:31:52,916 --> 00:31:53,791
Taxi!
437
00:32:06,458 --> 00:32:07,291
Kami!
438
00:32:07,375 --> 00:32:08,833
- Ne, hagyjál!
- Kami, várj!
439
00:32:08,916 --> 00:32:10,958
- Hazamegyek.
- Azt mondtad, beszélünk.
440
00:32:11,041 --> 00:32:12,833
- Holnap. Most nem akarok.
- Ja.
441
00:32:12,916 --> 00:32:15,041
- Folyton ezt mondod. Dumáljunk!
- Elég!
442
00:32:15,125 --> 00:32:16,833
Nem akarok dumálni! Eressz!
443
00:32:16,916 --> 00:32:18,583
- Dobni akarsz? Mondd ki!
- Én...
444
00:32:18,666 --> 00:32:20,625
- Legyen ennyi benned!
- Szakítottunk!
445
00:32:20,708 --> 00:32:21,666
Hagyj békén!
446
00:32:21,750 --> 00:32:23,708
A két tesóval akarsz dugni, mi?
447
00:32:23,791 --> 00:32:24,708
Ne már, ez fáj!
448
00:32:24,791 --> 00:32:26,541
- Dani! Ereszd el!
- Eressz el!
449
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
Baszd meg, seggfej!
450
00:32:28,333 --> 00:32:30,958
Haver, satu részeg vagy, és zaklatod.
451
00:32:31,041 --> 00:32:32,166
Vegyél vissza, oké?
452
00:32:34,375 --> 00:32:35,291
Kapd be!
453
00:32:39,958 --> 00:32:41,375
Gyere, hazaviszlek!
454
00:32:41,833 --> 00:32:42,708
Thiago!
455
00:32:42,791 --> 00:32:45,083
- Mi a faszt csinálsz?
- Neked is kell egy?
456
00:32:45,166 --> 00:32:46,166
Ne!
457
00:32:46,250 --> 00:32:48,041
- Ne, Thiago!
- Húzz innen!
458
00:32:48,125 --> 00:32:49,083
Nézz rám!
459
00:32:49,166 --> 00:32:50,833
- Megőrültél?
- Te is kérsz?
460
00:32:50,916 --> 00:32:52,000
Menj a picsába!
461
00:32:52,083 --> 00:32:53,416
Taylor!
462
00:32:53,500 --> 00:32:55,708
- Taylor! Elég már!
- Normális vagy?
463
00:32:55,791 --> 00:32:57,333
Hé! Elég már, oké?
464
00:32:59,375 --> 00:33:01,250
Mindenki húzzon haza a picsába!
465
00:33:02,500 --> 00:33:04,125
A suliban megbeszéljük.
466
00:33:05,791 --> 00:33:07,125
Neked annyi, Di Bianco!
467
00:33:09,791 --> 00:33:11,833
Melyikünknek pofázol, seggfej?
468
00:33:14,833 --> 00:33:15,750
Hé!
469
00:33:19,583 --> 00:33:20,875
Mit csinálsz? Hé!
470
00:33:20,958 --> 00:33:22,416
Mit csinálsz? Hé!
471
00:33:24,583 --> 00:33:25,625
Hagyj békén, lúzer!
472
00:33:25,708 --> 00:33:26,750
Ne érj hozzám!
473
00:33:26,833 --> 00:33:28,125
Ne érj hozzám, baszki!
474
00:33:32,625 --> 00:33:33,666
Ez meg mi volt?
475
00:33:34,833 --> 00:33:35,958
Megtámadott téged.
476
00:33:36,708 --> 00:33:38,333
De lerendeztük a dolgot.
477
00:33:38,416 --> 00:33:40,791
Ja, bocsi. A szupertesók megmentettek,
478
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
így mi csak útban vagyunk.
479
00:33:46,583 --> 00:33:49,208
Majd nem segítek,
ha visszajön a zakkant pasid!
480
00:33:49,291 --> 00:33:51,375
- Tessék?
- Egy „köszi, Jules” elég lenne.
481
00:33:51,458 --> 00:33:52,625
Be van tépve a csávó?
482
00:33:53,375 --> 00:33:54,416
Sziasztok!
483
00:33:59,958 --> 00:34:00,916
Taxi!
484
00:34:04,250 --> 00:34:06,208
Gyere, menjünk haza!
485
00:34:08,291 --> 00:34:09,125
Gyerünk!
486
00:34:12,416 --> 00:34:13,666
Bassza meg!
487
00:34:15,625 --> 00:34:17,333
Még mindig odavagy érte, mi?
488
00:34:18,375 --> 00:34:19,666
Én?
489
00:34:19,750 --> 00:34:22,250
Nem, te voltál mindig oda érte.
490
00:34:22,791 --> 00:34:24,833
- És ahogy nézem, még most is.
- Nem.
491
00:34:24,916 --> 00:34:26,958
- Persze.
- Nem, Tay. Gyűlölöm.
492
00:34:27,041 --> 00:34:28,750
- Gyerünk...
- Kérhetek valamit?
493
00:34:28,833 --> 00:34:31,333
- Nem fogom kerülni miattad.
- Csak kezeld
494
00:34:31,416 --> 00:34:33,291
osztálytársként vagy szomszédként!
495
00:34:33,375 --> 00:34:35,666
Csinálj, amit akarsz! Hagyj ki belőle!
496
00:34:38,750 --> 00:34:40,541
Nem akarom, hogy anya szenvedjen.
497
00:34:40,625 --> 00:34:42,375
Anya mondta, hogy hívjam át.
498
00:34:43,458 --> 00:34:44,291
Mi?
499
00:34:45,958 --> 00:34:47,708
- Mit csinálsz?
- Ezt mondta?
500
00:34:47,791 --> 00:34:50,791
Igen. És ha ő kurvára nincs kiakadva,
501
00:34:50,875 --> 00:34:51,958
te miért vagy?
502
00:34:52,041 --> 00:34:53,625
- Ne merészeld idehívni!
- Haver...
503
00:34:53,708 --> 00:34:55,541
Ne haverozz engem, oké?
504
00:34:55,625 --> 00:34:58,000
Ugráltat, mintha a kutyája lennél.
505
00:34:58,666 --> 00:35:01,333
Te meg a sarkában loholsz,
a farkad csóválva.
506
00:35:04,458 --> 00:35:07,166
- Úgy értem...
- Igen, metafora volt. Vágom.
507
00:35:09,375 --> 00:35:10,833
Könyörgök, haver...
508
00:35:11,875 --> 00:35:13,958
Csak ennyit kérek, oké?
509
00:35:14,041 --> 00:35:15,916
Legalább pár hónapig nézd levegőnek!
510
00:35:17,000 --> 00:35:18,083
Hagyjál már!
511
00:35:28,583 --> 00:35:30,125
Di Bianco, figyelj ide!
512
00:35:30,208 --> 00:35:32,291
Tudom, hogy jó gyerek vagy, tényleg.
513
00:35:32,375 --> 00:35:34,958
És látom, hogy jót akarsz,
514
00:35:35,041 --> 00:35:37,000
és ha elszúrtál valamit,
515
00:35:37,083 --> 00:35:39,208
mindenkinek jár a második esély. Igaz?
516
00:35:42,166 --> 00:35:43,750
- Igen, persze.
- Jól van.
517
00:35:43,833 --> 00:35:46,625
Dani a kapitányunk,
és nélküle nem játszhatunk.
518
00:35:47,375 --> 00:35:48,333
Javaslok valamit.
519
00:35:48,416 --> 00:35:51,541
Úgy teszek, mintha nem szegtél
volna meg két alapszabályt,
520
00:35:51,625 --> 00:35:54,750
te meg úgy, mintha Daninak nem...
521
00:35:54,833 --> 00:35:56,541
Nem durrant volna el az agya.
522
00:35:57,750 --> 00:35:58,958
De megtámadta Kamilát.
523
00:36:06,458 --> 00:36:10,333
Szóljak a tanfelügyelőnek,
hogy megszegtél két alapszabályt?
524
00:36:14,666 --> 00:36:16,916
- Ne!
- Akkor ennyi.
525
00:36:17,000 --> 00:36:19,208
Adsz nekik egy jelképes büntetést.
526
00:36:19,291 --> 00:36:22,333
De mindenkinek, aki benne volt
a balhéban. Kamilának is.
527
00:36:22,416 --> 00:36:24,208
- Micsoda?
- Hogyhogy „micsoda”?
528
00:36:24,291 --> 00:36:26,333
- Verekedés volt.
- Nem.
529
00:36:26,416 --> 00:36:27,791
Támadás és önvédelem...
530
00:36:27,875 --> 00:36:30,458
Jól van. Akkor ennyi.
531
00:36:32,833 --> 00:36:34,208
Jelképes büntetést.
532
00:36:36,583 --> 00:36:37,625
Jelképes büntetést.
533
00:36:39,875 --> 00:36:40,958
Köszönöm.
534
00:37:03,833 --> 00:37:05,041
Kami, légyszi!
535
00:37:05,125 --> 00:37:06,833
Mondani akarsz neki valamit?
536
00:37:06,958 --> 00:37:08,916
Ha még egyszer hozzám érsz, megöllek!
537
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Mi folyik itt?
538
00:37:12,875 --> 00:37:13,875
Daniel!
539
00:37:16,291 --> 00:37:17,250
Taylor!
540
00:37:18,000 --> 00:37:20,416
Kamila! Tanítás után itt maradtok.
541
00:37:20,791 --> 00:37:21,916
És hol...
542
00:37:22,000 --> 00:37:23,208
Julián, hát itt vagy!
543
00:37:23,291 --> 00:37:24,125
Tessék!
544
00:37:24,791 --> 00:37:25,625
Én miért?
545
00:37:26,416 --> 00:37:27,583
Kérdezd Di Biancót!
546
00:37:29,791 --> 00:37:31,208
Nem azt a Di Biancót.
547
00:37:31,291 --> 00:37:32,708
Di Bianco edzőt, nyilván.
548
00:37:32,791 --> 00:37:33,666
Oké, gyerünk!
549
00:37:33,750 --> 00:37:36,125
Mindenki vissza a helyére!
550
00:37:41,583 --> 00:37:43,750
Beszéljünk
551
00:37:43,833 --> 00:37:47,041
az első negyedév utolsó projektjéről!
552
00:37:47,666 --> 00:37:52,000
A kamaszkori szexualitás a téma,
bármilyen megközelítésből.
553
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Oké...
554
00:37:53,458 --> 00:37:55,500
Viselkedjetek felnőtt módjára, jó?
555
00:37:55,583 --> 00:37:58,125
Ez egy nagyon komoly és fontos téma.
556
00:37:58,208 --> 00:37:59,833
Párokban fogtok dolgozni.
557
00:38:36,416 --> 00:38:37,250
Kamila?
558
00:38:46,791 --> 00:38:47,833
Szia, Chiara!
559
00:38:48,125 --> 00:38:49,041
Helló!
560
00:38:51,416 --> 00:38:53,250
Rég láttalak.
561
00:39:01,666 --> 00:39:02,791
Akkor kezdhetjük?
562
00:39:02,875 --> 00:39:03,791
- Gyerünk!
- Jó.
563
00:39:06,208 --> 00:39:07,333
Van ötleted?
564
00:39:07,416 --> 00:39:08,333
Képzeld, van.
565
00:39:08,916 --> 00:39:09,791
Ki vele!
566
00:39:10,916 --> 00:39:12,458
{\an8}A Káma-szútra.
567
00:39:13,958 --> 00:39:17,125
Tay, a kamaszok
szexuális felvilágosítása a téma.
568
00:39:17,208 --> 00:39:18,208
És?
569
00:39:18,291 --> 00:39:19,416
Nem tudunk olvasni?
570
00:39:20,708 --> 00:39:23,458
Talán az a baj, hogy...
571
00:39:23,541 --> 00:39:26,750
nem tudtok semmit
a misszionárius- és a kutyapózon kívül.
572
00:39:27,458 --> 00:39:29,041
Elnézést, Kami-szútra.
573
00:39:29,875 --> 00:39:32,208
Megdöbbennél, mennyit tudok a témáról.
574
00:39:33,583 --> 00:39:35,416
- Tényleg?
- Igen.
575
00:39:37,041 --> 00:39:39,666
Olyan sokat vagy olyan keveset?
576
00:39:40,708 --> 00:39:42,000
Találd ki!
577
00:39:43,416 --> 00:39:47,375
Oké, bizonyítsd be a nagy tudásodat!
578
00:39:48,666 --> 00:39:49,916
Jól van...
579
00:39:52,583 --> 00:39:55,000
Biztos sosem volt még rendes orgazmusod.
580
00:39:57,041 --> 00:39:57,875
Tessék?
581
00:39:57,958 --> 00:39:59,791
- Vagyis a lányoknak...
- Azt mondod...
582
00:39:59,875 --> 00:40:01,791
- A lányoknak nehezebb.
- Nem az!
583
00:40:01,875 --> 00:40:03,500
- Gyerünk!
- Nem.
584
00:40:04,125 --> 00:40:04,958
Oké, mindegy.
585
00:40:06,750 --> 00:40:09,000
Esetleg egy pasival nehezebb.
586
00:40:09,083 --> 00:40:10,041
Egy pasival?
587
00:40:12,791 --> 00:40:15,000
De magam eljuttatom a csúcsok csúcsára.
588
00:40:18,916 --> 00:40:21,041
Sosem volt orgazmusod Danival, ugye?
589
00:40:22,625 --> 00:40:23,875
Nem ezt mondtam.
590
00:40:23,958 --> 00:40:26,166
De azt se, hogy igen.
591
00:40:26,250 --> 00:40:28,458
Volt, hogy elmentél vele? Igen vagy nem?
592
00:40:28,958 --> 00:40:30,125
Rásegítés nélkül.
593
00:40:31,333 --> 00:40:32,875
Passzolom a kérdést.
594
00:40:32,958 --> 00:40:36,208
Ha nem tudunk nyíltan beszélni,
sose lesz meg a projekt.
595
00:40:37,166 --> 00:40:39,166
Bár pont ez is lehetne a projekt.
596
00:40:39,250 --> 00:40:40,833
- Hogy érted?
- Hogy a lányok
597
00:40:40,916 --> 00:40:43,875
többet maszturbálnak, mint a fiúk,
de nem beszélünk róla.
598
00:40:43,958 --> 00:40:47,000
Talán azért,
mert ez a macsó szexista társadalom
599
00:40:47,083 --> 00:40:50,208
lekurváz minket,
ha maszturbálunk és beszélünk róla.
600
00:40:51,750 --> 00:40:53,041
Igazad van.
601
00:40:58,000 --> 00:40:59,208
Szóval...
602
00:41:00,583 --> 00:41:02,833
Tehát eljuttatod magad a csúcsok csúcsára.
603
00:41:05,791 --> 00:41:06,666
És te?
604
00:41:06,750 --> 00:41:07,875
Mi van velem?
605
00:41:10,375 --> 00:41:13,583
Egész nap recskázol, mint a majmok?
606
00:41:13,666 --> 00:41:14,666
Aha.
607
00:41:15,208 --> 00:41:16,708
És amint elmész, kiverem,
608
00:41:16,791 --> 00:41:19,458
miközben magam elé képzellek.
609
00:41:23,833 --> 00:41:25,333
Nem biztos...
610
00:41:26,041 --> 00:41:30,875
hogy helyes egy barátról fantáziálva
kielégíteni magunkat.
611
00:41:31,625 --> 00:41:34,541
Elképzelni, hogy a barátunk
kényezteti magát?
612
00:41:35,416 --> 00:41:38,500
Nincs ezzel semmi gond,
sőt, kurva jó ötlet.
613
00:41:44,041 --> 00:41:46,500
Lehet, hogy pont rólad fantáziálok.
614
00:41:46,583 --> 00:41:49,500
Hogy veled csinálom. Elhiheted.
615
00:42:01,208 --> 00:42:02,166
Mit keres itt?
616
00:42:02,250 --> 00:42:03,791
Azt hittem, hétig dolgozol.
617
00:42:04,166 --> 00:42:05,583
Ő mi a fenét keres itt?
618
00:42:05,666 --> 00:42:08,666
- Anya áthívta nasira.
- Nem szóltál neki, hogy átjövök?
619
00:42:08,750 --> 00:42:11,166
Nem. Miért szólnék?
620
00:42:11,250 --> 00:42:13,083
- Oké, elmegyek.
- Kami, de miért?
621
00:42:13,166 --> 00:42:14,833
Semmi baj, Tay. Nem érdekes.
622
00:42:26,833 --> 00:42:28,500
Azt mondtad, hétkor jössz.
623
00:42:29,416 --> 00:42:31,000
Mit érdekel, mikor jövök?
624
00:42:31,083 --> 00:42:32,875
Nem tehetek róla, ha előbb érsz haza.
625
00:42:32,958 --> 00:42:34,375
Dehogyisnem, tehetsz.
626
00:42:34,458 --> 00:42:37,583
Megmondtam, hogy ne hozd el hozzánk.
627
00:42:37,666 --> 00:42:41,000
- Most már engedélyt kell kérnem?
- Igen. Mert én is itt lakom.
628
00:42:41,083 --> 00:42:42,250
- De én is.
- Tényleg?
629
00:42:42,333 --> 00:42:46,166
Ez volt az utolsó,
hogy ezt csináltad velem.
630
00:43:53,208 --> 00:43:55,083
Átutalta a tartásdíjat.
631
00:43:57,125 --> 00:43:59,583
Nagy „ölellés”. Két L-lel.
632
00:43:59,666 --> 00:44:02,166
Hét év után se javította ki a közleményt
633
00:44:02,250 --> 00:44:04,000
az ismétlődő átutaláson.
634
00:44:07,708 --> 00:44:09,125
Helló!
635
00:44:09,208 --> 00:44:10,041
Hé!
636
00:44:11,000 --> 00:44:12,375
Mit keresel itt?
637
00:44:43,000 --> 00:44:44,166
Ki ez a kissrác?
638
00:44:50,666 --> 00:44:53,458
- Jó.
- Dögunalom, mi?
639
00:44:55,041 --> 00:44:56,125
Ki vagy te?
640
00:44:56,208 --> 00:44:58,583
Thiago, a frászt hozod rá!
641
00:44:58,666 --> 00:45:00,625
Carlosnak hívnak. És ott lakom.
642
00:45:07,333 --> 00:45:08,833
Csak egy kisgyerek.
643
00:45:10,541 --> 00:45:12,375
Akkor még nem is élt. Nyugi!
644
00:45:15,666 --> 00:45:17,375
Gyere velem! Hazaviszlek.
645
00:45:29,375 --> 00:45:31,041
Ő az új szomszédunk.
646
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
Futás befelé, Carlos! Nagyon esik.
647
00:45:41,333 --> 00:45:42,375
Mi olyan vicces?
648
00:45:43,958 --> 00:45:45,500
Ki csinált fel?
649
00:45:47,125 --> 00:45:49,708
Nem áll jól neked a szemétkedés, Thiago.
650
00:45:49,791 --> 00:45:50,750
Nem vagy ilyen.
651
00:45:50,833 --> 00:45:52,791
Nem tudod, hogy milyen vagyok.
652
00:45:53,625 --> 00:45:54,958
Már nem ismersz.
653
00:46:02,875 --> 00:46:05,000
„Kam, ez életünk végéig szól.”
654
00:46:08,833 --> 00:46:10,625
Már majdnem nyolc éve.
655
00:46:11,416 --> 00:46:12,416
Ja.
656
00:46:13,166 --> 00:46:14,166
Tudom, hány év,
657
00:46:14,250 --> 00:46:17,458
hónap, hét és nap telt el azóta, kösz.
658
00:46:32,500 --> 00:46:33,375
Hé!
659
00:46:34,750 --> 00:46:36,333
Valami baj van?
660
00:46:37,375 --> 00:46:40,750
Csak a tesód nagyon felhúzott,
és tökre kiakadtam.
661
00:46:41,458 --> 00:46:42,541
Menjünk!
662
00:46:44,916 --> 00:46:47,916
A két legfőbb erogén zónánk
663
00:46:48,000 --> 00:46:50,791
a bőr és az agy.
664
00:46:50,875 --> 00:46:54,833
A bőr egy óriási érzékszerv,
amely mindent érzékel körülöttünk,
665
00:46:54,916 --> 00:46:56,666
amivel kapcsolatba kerülünk.
666
00:46:56,750 --> 00:46:58,791
Hallod ezt?
667
00:46:59,625 --> 00:47:01,125
A bőr.
668
00:47:03,000 --> 00:47:04,375
Intimitás.
669
00:47:08,750 --> 00:47:10,625
Látom, kezdesz begerjedni.
670
00:47:12,833 --> 00:47:14,458
Mi az, amitől beindulsz?
671
00:47:20,375 --> 00:47:23,583
A csókok, nevetés...
672
00:47:27,708 --> 00:47:29,291
A simogatás.
673
00:47:32,625 --> 00:47:34,166
Ha a csupasz bőr összeér.
674
00:47:44,625 --> 00:47:46,083
A suttogás.
675
00:47:49,791 --> 00:47:51,166
A suttogás?
676
00:47:54,500 --> 00:47:56,375
Mit szeretnél? Mit suttogjak neked?
677
00:48:00,708 --> 00:48:02,791
Mit szeretnél suttogni nekem?
678
00:48:38,708 --> 00:48:39,625
Helló!
679
00:49:07,916 --> 00:49:10,875
...és a társak befolyása
egyre fontosabbá válik...
680
00:49:10,958 --> 00:49:12,125
Mi történt?
681
00:49:12,208 --> 00:49:15,041
Kamila és Taylor az igazgatói irodába!
682
00:49:15,125 --> 00:49:16,541
Most meg mit csináltak?
683
00:49:18,250 --> 00:49:19,083
Gyerünk!
684
00:49:23,625 --> 00:49:26,625
Túl forrófejű vagy, Di Bianco.
685
00:49:26,708 --> 00:49:28,916
Egy tábornok tudjon uralkodni magán!
686
00:49:29,000 --> 00:49:31,666
Különben a katonái nem fogják tisztelni.
687
00:49:31,750 --> 00:49:33,500
Egyszer már szemet hunytam miattuk.
688
00:49:33,583 --> 00:49:35,291
Nem hagyhatom, hogy folytassák...
689
00:49:35,958 --> 00:49:38,250
Csókolóztak az osztályban. Ennyi.
690
00:49:38,333 --> 00:49:39,791
Nem halálos bűn.
691
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Adj nekik még pár nap büntetést, és kész.
692
00:49:43,208 --> 00:49:45,250
De ne stresszeld a fiúkat!
693
00:49:45,333 --> 00:49:48,416
Koncentrálniuk kell az őszi tornára!
694
00:49:48,500 --> 00:49:50,291
Oké? Rendben?
695
00:49:53,250 --> 00:49:54,208
Igen?
696
00:50:12,833 --> 00:50:13,666
Menjünk!
697
00:50:14,416 --> 00:50:16,000
Hé...
698
00:50:16,083 --> 00:50:17,416
Menjünk be a mosdóba!
699
00:50:19,416 --> 00:50:20,583
Inkább ne, Tay!
700
00:50:20,666 --> 00:50:23,250
Miért? Beijedtél?
701
00:50:23,791 --> 00:50:25,250
Túlzásba visszük.
702
00:50:25,333 --> 00:50:28,125
Ne már! Összejöttünk.
703
00:50:28,208 --> 00:50:29,125
Mindketten akartuk.
704
00:50:30,875 --> 00:50:31,958
Csak futó kaland volt.
705
00:50:32,500 --> 00:50:33,541
„Csak futó kaland”?
706
00:50:34,708 --> 00:50:36,375
Neked ez csak ennyi volt?
707
00:50:37,166 --> 00:50:38,125
Barátok vagyunk.
708
00:50:38,208 --> 00:50:40,208
Hát ez már sokkal több annál, nem?
709
00:50:41,041 --> 00:50:42,750
Látod, balhé lett belőle.
710
00:50:44,541 --> 00:50:47,000
Mindig jobban érdekelt, hogy ő mit gondol.
711
00:50:47,083 --> 00:50:48,416
Nem, miről beszélsz?
712
00:50:48,916 --> 00:50:50,000
Nem, Tay.
713
00:50:51,208 --> 00:50:53,208
Csak azt akarom, hogy jóban legyünk.
714
00:50:55,125 --> 00:50:56,500
Most miért nézel így?
715
00:50:56,583 --> 00:50:57,541
Taylor!
716
00:51:05,208 --> 00:51:07,750
A puszi nem tetszett neked, vagy én?
717
00:51:08,458 --> 00:51:10,000
Gyerünk, válaszolj már!
718
00:51:14,625 --> 00:51:16,708
- Nézd csak!
- Meg akarom fogni.
719
00:51:23,500 --> 00:51:24,875
Siess! Arra!
720
00:51:33,666 --> 00:51:35,000
Hol van Taylor?
721
00:51:36,375 --> 00:51:38,250
- Elhagytuk.
- Menjünk vissza!
722
00:51:57,166 --> 00:51:58,708
Az apa autója.
723
00:52:30,416 --> 00:52:34,958
Anna, nem bírok ki egy kurva hetet
anélkül, hogy megdugjalak. Hallod?
724
00:53:07,208 --> 00:53:08,125
Először is...
725
00:53:08,916 --> 00:53:12,583
Ez büntetés, nem üdülés.
726
00:53:12,666 --> 00:53:13,875
Nincs zenehallgatás.
727
00:53:20,041 --> 00:53:21,333
Másodszor...
728
00:53:23,708 --> 00:53:24,791
Elkéstél.
729
00:53:26,458 --> 00:53:27,666
Csak egy percet késtem.
730
00:53:28,333 --> 00:53:30,916
Egy perc, vagy tíz...
731
00:53:31,000 --> 00:53:33,041
A késés az késés.
732
00:53:33,125 --> 00:53:34,791
Szólok az igazgatónak.
733
00:53:39,666 --> 00:53:41,416
A tesódat nem szidod le?
734
00:53:41,500 --> 00:53:42,416
Három percért?
735
00:53:43,625 --> 00:53:45,000
Három perc nem késés.
736
00:53:45,083 --> 00:53:47,208
Öt percet várni még udvariasság.
737
00:53:48,083 --> 00:53:50,750
Három perc, vagy tíz... A késés az késés.
738
00:53:51,875 --> 00:53:54,333
Maradjatok csendben, és kezdjetek tanulni!
739
00:54:05,041 --> 00:54:06,333
Thiago, elég!
740
00:54:06,416 --> 00:54:07,666
Thiago!
741
00:54:08,625 --> 00:54:09,916
Thiago, ne csináld!
742
00:54:30,666 --> 00:54:33,041
Fordulj meg! Nem tudom, hol van Taylor.
743
00:54:33,125 --> 00:54:35,333
Thiago, fordulj vissza!
744
00:54:37,708 --> 00:54:39,708
Menjünk haza, légyszi!
745
00:55:02,750 --> 00:55:04,041
Kam...
746
00:55:04,625 --> 00:55:06,416
Esküdj, hogy nem mondod el senkinek!
747
00:55:08,166 --> 00:55:09,208
Mi?
748
00:55:09,291 --> 00:55:10,666
Nem mondod el senkinek.
749
00:55:11,791 --> 00:55:13,166
Esküdj meg!
750
00:55:16,625 --> 00:55:17,916
Esküszöm.
751
00:55:45,541 --> 00:55:46,875
Ez melyik órára kell?
752
00:55:50,916 --> 00:55:52,083
És a többiek?
753
00:55:53,416 --> 00:55:55,750
- A telójukon olvassák az anyagot.
- Spicli.
754
00:56:09,375 --> 00:56:11,791
Ezeket kis korodban rajzoltad, ugye?
755
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
Mit csinálsz? Add vissza!
756
00:56:39,625 --> 00:56:41,416
- Ezt kapod.
- Csend legyen!
757
00:56:42,375 --> 00:56:43,666
Thiago, légy szíves!
758
00:56:43,750 --> 00:56:46,291
Elkezdek tanulni, csak add vissza!
759
00:56:48,500 --> 00:56:49,541
Igen?
760
00:56:50,541 --> 00:56:51,791
Tényleg?
761
00:56:52,458 --> 00:56:53,500
Tényleg.
762
00:56:54,416 --> 00:56:56,000
Kérlek, Thiago!
763
00:56:56,958 --> 00:56:58,083
Tényleg?
764
00:57:00,291 --> 00:57:01,708
Esküszöl?
765
00:57:37,791 --> 00:57:38,875
Kami, várj!
766
00:57:39,666 --> 00:57:42,125
- Ne most, Jules! Apa már vár.
- Oké.
767
00:57:42,208 --> 00:57:45,416
Csak meg akartam kérdezni,
hogy van-e kedved pizzázni,
768
00:57:45,500 --> 00:57:46,583
együtt lógni.
769
00:57:46,666 --> 00:57:49,958
Jules, tök cuki vagy meg minden...
770
00:57:50,041 --> 00:57:51,041
De?
771
00:57:51,666 --> 00:57:54,833
De most költöztél ide,
és belemászol az életembe.
772
00:57:54,916 --> 00:57:57,500
A balhé, a büntetés,
követsz a közösségi médiában...
773
00:57:57,583 --> 00:57:59,083
Mindent tudsz rólam.
774
00:57:59,875 --> 00:58:01,166
Szóval zavarlak.
775
00:58:02,708 --> 00:58:03,625
Egy kicsit.
776
00:58:04,583 --> 00:58:05,791
Vagyis nagyon.
777
00:58:05,875 --> 00:58:08,958
Jules, túlságosan nyomulsz,
és még nem is ismerlek.
778
00:58:09,708 --> 00:58:11,500
Azt hiszed, rád startoltam?
779
00:58:11,583 --> 00:58:13,916
Nem tudom, de vegyél vissza!
780
00:58:14,000 --> 00:58:16,666
Csak meg akarlak ismerni,
és a barátod akarok lenni.
781
00:58:16,750 --> 00:58:18,041
Miért pont én?
782
00:58:18,125 --> 00:58:19,666
Nem tudom, bejössz nekem.
783
00:58:21,291 --> 00:58:22,583
De nem is ismersz.
784
00:58:22,666 --> 00:58:25,583
Tudom, mit mondanak rólad
a közösségi médiában.
785
00:58:26,750 --> 00:58:29,625
Nagyon menő csajnak tűnsz.
Tök jó a kisugárzásod.
786
00:58:31,125 --> 00:58:32,000
Oké.
787
00:58:32,875 --> 00:58:34,875
Sajnálom. Bocs, hogy bunkó voltam.
788
00:58:34,958 --> 00:58:36,291
Nem, én bocsi.
789
00:58:37,333 --> 00:58:40,041
Igazad van, úgy nyomultam,
mint egy gőzhenger.
790
00:58:41,041 --> 00:58:42,125
Tényleg ne haragudj!
791
00:58:44,250 --> 00:58:45,458
Holnap találkozunk.
792
00:58:48,625 --> 00:58:50,666
Jules, várj!
793
00:58:53,291 --> 00:58:54,250
Menjünk!
794
00:58:55,958 --> 00:58:57,666
- Ez is te vagy?
- Igen.
795
00:58:57,750 --> 00:58:59,083
Olyan furán nézel ki.
796
00:58:59,166 --> 00:59:00,583
Semmit se változtam.
797
00:59:00,666 --> 00:59:01,833
Gyerünk...
798
00:59:03,375 --> 00:59:05,291
És miért privát a fiókod?
799
00:59:08,875 --> 00:59:09,875
Szekálnak.
800
00:59:10,791 --> 00:59:12,041
Mert fura vagyok.
801
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
Nagyon durván.
802
00:59:15,750 --> 00:59:16,666
Ez komoly?
803
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
Igen.
804
00:59:18,458 --> 00:59:21,083
Ezért kértem apát,
hogy költözzünk ide, Catához.
805
00:59:21,166 --> 00:59:24,000
Csak azt mondtam, zaklatnak,
azt nem, hogy miért.
806
00:59:24,083 --> 00:59:26,500
Azt hiszik, hogy meleg vagyok.
Nem vagyok az,
807
00:59:26,583 --> 00:59:28,458
de nem tudom,
808
00:59:28,541 --> 00:59:30,500
nincs kedvem magyarázkodni.
809
00:59:31,375 --> 00:59:32,375
De miért?
810
00:59:32,791 --> 00:59:33,958
Ugyan minek?
811
00:59:34,625 --> 00:59:36,833
Nekem könnyebb, ha ezt gondolják.
812
00:59:36,916 --> 00:59:40,250
Cata és apa elkönyvelte,
hogy meleg vagyok, zaklatnak,
813
00:59:40,333 --> 00:59:41,875
és képtelen vagyok megvédeni magam.
814
00:59:41,958 --> 00:59:43,958
Mert egy heteró megvédené magát.
815
00:59:44,583 --> 00:59:46,458
Így megengedik, hogy velük éljek.
816
00:59:47,958 --> 00:59:48,916
Hát legyen.
817
00:59:49,500 --> 00:59:52,250
Meghagyom őket ebben a hitben,
és itt maradhatok.
818
00:59:52,333 --> 00:59:53,708
Ennyi.
819
00:59:56,000 --> 00:59:57,291
Szia!
820
00:59:58,000 --> 00:59:59,083
Mehetünk?
821
01:00:00,375 --> 01:00:02,208
- Kösz, Kami.
- Semmiség.
822
01:00:02,291 --> 01:00:04,166
- Találkozunk holnap?
- Igen.
823
01:00:04,250 --> 01:00:05,458
Holnap találkozunk.
824
01:00:06,541 --> 01:00:07,416
Szia!
825
01:00:11,000 --> 01:00:13,208
Nem is tudom, hogy mondjam el, de...
826
01:00:14,833 --> 01:00:16,583
Julinál esélyed sincs.
827
01:00:17,583 --> 01:00:19,250
Nem probléma, Cata.
828
01:00:20,250 --> 01:00:21,458
És hívd Julesnak!
829
01:00:21,541 --> 01:00:23,666
Jobban szereti a Julest.
830
01:00:30,583 --> 01:00:31,750
Kami,
831
01:00:31,833 --> 01:00:34,125
kerüld inkább a tesómat, oké?
832
01:00:35,541 --> 01:00:37,083
Szerinted mit fogok csinálni?
833
01:00:39,041 --> 01:00:41,958
Nem bírom azokat,
akik hajkurásszák a figyelmet,
834
01:00:42,041 --> 01:00:44,208
és mások érzéseivel játszanak.
835
01:00:45,416 --> 01:00:47,583
Szerintem Juli már eleget szenvedett.
836
01:00:48,541 --> 01:00:50,833
Tényleg ezt gondolod rólam, Cata?
837
01:00:53,291 --> 01:00:57,125
Igen, ezt gondolom, és mindenki más is.
838
01:00:57,208 --> 01:00:59,041
A jégkirálynő,
839
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
aki állandóan figyelemre vágyik.
840
01:01:02,750 --> 01:01:04,500
Pont olyan vagy, mint anyukád.
841
01:01:05,208 --> 01:01:07,833
- Mit mondtál anyámról?
- Nem mondom még egyszer.
842
01:01:08,541 --> 01:01:10,666
Jobb lesz, ha békén hagyod Julit.
843
01:01:46,250 --> 01:01:47,875
Az első adag.
844
01:01:56,708 --> 01:01:58,291
Csináljunk képet!
845
01:01:59,958 --> 01:02:01,791
- Gyerünk!
- Még egyszer!
846
01:02:04,625 --> 01:02:06,125
Egy kis barbecue.
847
01:02:08,416 --> 01:02:09,250
Apa!
848
01:02:09,875 --> 01:02:11,208
Apa, fotózz le minket!
849
01:02:12,291 --> 01:02:13,416
Roger!
850
01:02:13,500 --> 01:02:14,541
- Roger!
- Mi van?
851
01:02:14,625 --> 01:02:15,958
A lányod fotót szeretne.
852
01:02:16,041 --> 01:02:17,208
Bízd csak rám!
853
01:02:17,583 --> 01:02:19,666
Mindenki legyen rajta, Kami?
854
01:02:19,750 --> 01:02:22,041
Csináljunk egyet a bűvésszel!
855
01:02:22,125 --> 01:02:23,500
Gyerekek, gyertek ide!
856
01:02:23,875 --> 01:02:25,791
És most meghúzom ezt az ujjat!
857
01:02:25,875 --> 01:02:27,708
A szülinapos középre!
858
01:02:28,875 --> 01:02:30,791
Ez az! Mosoly!
859
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
- Szép! Köszi!
- Remek!
860
01:02:33,833 --> 01:02:34,791
Köszi, apa!
861
01:02:36,041 --> 01:02:37,958
- Jól érzed magad, ugye?
- Igen.
862
01:02:38,041 --> 01:02:40,041
Egy kép rólatok? Oké, négyetekről.
863
01:02:41,291 --> 01:02:42,500
Igen?
864
01:02:43,375 --> 01:02:45,416
Akkor gyertek ide! Ez az!
865
01:02:45,500 --> 01:02:46,958
Lucía, te állj előre!
866
01:02:47,041 --> 01:02:48,708
- Szuper!
- Ez az!
867
01:02:48,791 --> 01:02:51,041
- Az ő szülinapja.
- Oda!
868
01:02:51,125 --> 01:02:53,500
- Nem vagyunk benne, ugye?
- Nem, ott jó.
869
01:02:53,583 --> 01:02:54,416
Még egyet!
870
01:02:54,541 --> 01:02:56,291
- Itt repül a kismadár!
- Jól van.
871
01:02:57,125 --> 01:02:58,750
- Hadd lássuk!
- Megnézed?
872
01:02:58,833 --> 01:03:02,000
- Persze. Muti!
- Nézd! Tessék!
873
01:03:02,541 --> 01:03:04,458
- De jól nézel ki!
- Ez tetszik.
874
01:03:04,541 --> 01:03:07,000
- Ez a legjobb.
- Igen, gyönyörű.
875
01:03:07,083 --> 01:03:08,875
Futunk versenyt?
876
01:03:08,958 --> 01:03:11,833
- Persze.
- Itt versenyeznek.
877
01:03:11,916 --> 01:03:13,625
Te is gyere! Mi van veled?
878
01:03:13,708 --> 01:03:15,333
- Rajta!
- A győztes jutalmat kap!
879
01:03:15,416 --> 01:03:16,541
Gyerünk, te is!
880
01:03:19,250 --> 01:03:21,375
- Mi kell még?
- Kenyér kéne még.
881
01:03:21,458 --> 01:03:22,500
Kenyér? Oké.
882
01:03:26,500 --> 01:03:28,541
Úgy látom... ez elszakadt.
883
01:03:28,625 --> 01:03:29,708
Nem, semmi baja.
884
01:03:29,791 --> 01:03:30,875
Ja, ez ilyen?
885
01:03:31,916 --> 01:03:35,666
- Gyerünk, egy, kettő, három, rajt!
- Úgyis én győzök!
886
01:03:38,416 --> 01:03:39,291
Gyerünk!
887
01:03:55,666 --> 01:03:58,000
Gyerünk, Kami, lemaradsz!
888
01:03:58,083 --> 01:04:01,083
Igen, már láttam. Jó nagyot nőtt.
Megnézem a grillt.
889
01:04:03,125 --> 01:04:04,333
Kamila!
890
01:04:05,708 --> 01:04:07,291
- Kamila, jól vagy?
- Kicsim!
891
01:04:07,375 --> 01:04:09,083
Mi történt?
892
01:04:09,166 --> 01:04:10,291
Apa!
893
01:04:10,375 --> 01:04:11,916
- Roger, gyere!
- Apa!
894
01:04:12,000 --> 01:04:13,083
Gyere ide!
895
01:04:13,500 --> 01:04:15,750
Lássuk! Gyere, kicsim!
896
01:04:15,833 --> 01:04:18,625
- Próbáljuk meg bevinni! Óvatosan!
- Igen, vigyázz!
897
01:04:18,708 --> 01:04:19,875
- Gyere!
- Jól van.
898
01:04:19,958 --> 01:04:23,333
- Nézzük meg, hogy megsérült-e...
- Ne aggódj, drágám!
899
01:04:23,416 --> 01:04:24,916
...és fertőtlenítjük a sebet.
900
01:04:25,500 --> 01:04:26,750
Igen, elesett.
901
01:04:39,208 --> 01:04:40,666
Kamila, várj!
902
01:04:41,875 --> 01:04:43,250
Most nem jó. Órám van...
903
01:04:43,333 --> 01:04:45,458
Mondhatod, hogy miattam késtél.
904
01:04:48,958 --> 01:04:50,458
Mit akarsz, Thiago?
905
01:04:51,791 --> 01:04:54,250
- Nem tudtam, hogy...
- Hagyd békén a tesómat!
906
01:04:55,500 --> 01:04:56,458
Mi van?
907
01:04:57,500 --> 01:04:59,291
Hagyd békén a tesómat!
908
01:05:00,041 --> 01:05:01,750
Hagyd békén anyámat!
909
01:05:02,666 --> 01:05:04,416
Ne gyere át!
910
01:05:05,166 --> 01:05:06,708
És hagyj békén engem is!
911
01:05:21,833 --> 01:05:22,958
Eszemben sincs.
912
01:05:27,208 --> 01:05:28,166
Tényleg?
913
01:05:49,416 --> 01:05:50,500
Majd lesz.
914
01:05:51,291 --> 01:05:52,833
Mi van, fenyegetsz?
915
01:05:54,958 --> 01:05:56,416
Mit akarsz csinálni?
916
01:05:57,708 --> 01:05:59,708
Meghúzod a hajam, hogy bosszants?
917
01:06:05,666 --> 01:06:06,666
Nem.
918
01:06:07,625 --> 01:06:11,041
De nagyon meg tudom nehezíteni
az életed ebben a suliban.
919
01:06:12,250 --> 01:06:13,833
Nincs semmi hatalmad.
920
01:06:15,791 --> 01:06:18,041
És nem beszélhetsz így egy diákkal.
921
01:06:19,291 --> 01:06:22,458
És ki vagy te, hogy megmondd,
mit tehetek és mit nem?
922
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Thiago!
923
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Menj el!
924
01:07:14,583 --> 01:07:15,500
Tessék?
925
01:07:18,833 --> 01:07:20,125
Tűnés!
926
01:07:58,541 --> 01:07:59,541
Szabad?
927
01:08:03,541 --> 01:08:04,458
Gyere be!
928
01:08:14,333 --> 01:08:17,833
Thiago, mióta visszajöttünk,
állandóan veszekszünk.
929
01:08:21,250 --> 01:08:22,833
Tudod, hogy ki tehet róla.
930
01:08:22,916 --> 01:08:24,625
Hát mi, haver.
931
01:08:25,750 --> 01:08:27,166
Csak mi, senki más.
932
01:08:27,666 --> 01:08:31,208
Ha valami problémánk van,
azt nekünk kell megoldani.
933
01:08:32,000 --> 01:08:33,125
Ennyi.
934
01:08:55,041 --> 01:08:56,541
Mindketten szeretjük Kamit.
935
01:08:57,625 --> 01:08:58,958
Igen, te is, Thiago.
936
01:09:01,333 --> 01:09:05,541
De mi mindig összetartottunk,
és ennek így kéne maradnia egy életre.
937
01:09:07,791 --> 01:09:09,500
Mindig vigyáztál rám.
938
01:09:10,500 --> 01:09:12,125
Mindig számíthattam rád.
939
01:09:12,916 --> 01:09:14,583
Nem akarom, hogy szar legyen.
940
01:09:16,250 --> 01:09:17,833
Vagy hogy bármi közénk álljon.
941
01:09:26,875 --> 01:09:27,833
Végeztem Kamival.
942
01:09:31,875 --> 01:09:32,708
Komolyan?
943
01:09:34,416 --> 01:09:37,041
Igen, végeztem vele, és te is.
944
01:09:40,416 --> 01:09:42,916
Oké. Jól van.
945
01:09:49,833 --> 01:09:50,916
Gyere ide!
946
01:09:51,833 --> 01:09:52,833
Gyere ide!
947
01:10:00,666 --> 01:10:01,500
Szeretlek.
948
01:10:02,208 --> 01:10:03,458
Én is téged, tesó.
949
01:10:32,000 --> 01:10:33,708
Gyerünk, fiúk! Nincs lazsálás!
950
01:10:34,250 --> 01:10:36,083
Gyerünk, még hat van, tesó!
951
01:10:36,166 --> 01:10:38,083
Ez az! Cseréljünk!
952
01:10:39,458 --> 01:10:40,916
Még három, nyomjad!
953
01:10:41,000 --> 01:10:42,083
Gyerünk, srácok!
954
01:10:42,166 --> 01:10:43,625
Akkor csináljuk!
955
01:10:46,125 --> 01:10:48,791
Eleget melegítettünk,
eleget dumáltunk, gyerünk!
956
01:10:50,291 --> 01:10:53,208
- Gyerünk, védekezz!
- Fel kell készülnünk a tornára.
957
01:11:37,083 --> 01:11:38,458
- Bemegyek.
- Rendben.
958
01:11:45,000 --> 01:11:45,916
Mi van?
959
01:11:46,833 --> 01:11:47,666
Kami!
960
01:11:55,250 --> 01:11:56,166
Kami!
961
01:12:00,000 --> 01:12:00,875
Szia!
962
01:12:02,791 --> 01:12:04,250
Megkaptad az üzeneteimet?
963
01:12:05,416 --> 01:12:06,333
Meg.
964
01:12:07,708 --> 01:12:09,958
De nem válaszoltál, szóval...
965
01:12:11,666 --> 01:12:13,708
Teljesen el voltam havazva.
966
01:12:14,666 --> 01:12:16,583
Meséld el! Jó hosszú lesz az út.
967
01:12:17,208 --> 01:12:19,583
Inkább aludnék egy kicsit, ha nem baj.
968
01:12:24,541 --> 01:12:25,500
Ne haragudj!
969
01:12:26,375 --> 01:12:28,208
A fáradtság miatt vagyok bunkó.
970
01:12:29,125 --> 01:12:30,208
Nem miattad.
971
01:12:31,166 --> 01:12:33,166
Majd elmondom, ha odaérünk, oké?
972
01:12:33,250 --> 01:12:34,125
Oké.
973
01:12:36,458 --> 01:12:38,125
Akarsz filmet nézni este?
974
01:12:40,708 --> 01:12:41,625
Oké.
975
01:13:18,750 --> 01:13:21,833
- Már alig várom, hogy kezdődjön a buli.
- Ugye?
976
01:13:23,958 --> 01:13:26,166
- Lions!
- Hajrá!
977
01:13:26,250 --> 01:13:28,708
Di Bianco, tarts fegyelmet a katonák közt!
978
01:13:28,791 --> 01:13:31,041
Meg kell nyernünk a tornát.
979
01:13:54,583 --> 01:13:55,458
Kami!
980
01:13:57,000 --> 01:13:58,125
Kami, gyere!
981
01:13:58,583 --> 01:14:00,791
- Nem kérek.
- Hogy érted?
982
01:14:01,333 --> 01:14:02,416
Nem kívánom.
983
01:14:03,125 --> 01:14:05,375
Gyere, Kami, chillezünk!
984
01:14:05,458 --> 01:14:06,750
Be vagy rúgva.
985
01:14:06,833 --> 01:14:08,125
Nem.
986
01:14:08,208 --> 01:14:09,375
Ugyan már!
987
01:14:09,916 --> 01:14:11,083
És holnap mi lesz?
988
01:14:11,833 --> 01:14:13,083
Hogy fogsz játszani?
989
01:14:14,958 --> 01:14:15,791
Gyerünk!
990
01:14:17,041 --> 01:14:18,875
- Csak egy kortyot!
- Kami, ne már!
991
01:14:20,166 --> 01:14:21,208
Mi ez?
992
01:14:21,291 --> 01:14:22,291
Gin-tonik.
993
01:14:25,958 --> 01:14:28,500
Ez nagyon szar, Dani. Hogy tudod meginni?
994
01:14:29,250 --> 01:14:31,041
Gyerünk!
995
01:14:36,625 --> 01:14:37,500
Tessék!
996
01:14:40,375 --> 01:14:41,916
A cséká parancsára.
997
01:14:43,458 --> 01:14:44,791
Most meg jóban vagyunk?
998
01:14:44,875 --> 01:14:46,458
Nem értelek, Cata.
999
01:14:47,083 --> 01:14:48,541
Ez csak team building.
1000
01:14:48,625 --> 01:14:50,500
A building kurva jól megy.
1001
01:14:50,583 --> 01:14:52,291
Atom részeg vagy!
1002
01:14:52,375 --> 01:14:53,541
Ne már!
1003
01:14:53,625 --> 01:14:55,625
- Nem.
- Gyere!
1004
01:14:55,791 --> 01:14:57,333
Ne, légyszi!
1005
01:14:57,416 --> 01:14:59,416
- Fáradt vagyok.
- Fáradt vagy?
1006
01:15:00,041 --> 01:15:01,500
Nincs kedvem táncolni.
1007
01:15:01,583 --> 01:15:02,541
Kami!
1008
01:15:02,625 --> 01:15:04,833
- Ne! Hagyd abba!
- Kami!
1009
01:15:04,916 --> 01:15:07,333
- Ne már, Cata! Elég!
- Kami!
1010
01:15:07,416 --> 01:15:11,291
- Kami!
- Oké.
1011
01:15:11,375 --> 01:15:13,291
Holnap egyikünk sem tud táncolni.
1012
01:15:18,125 --> 01:15:19,916
- Te...
- Mi?
1013
01:15:20,750 --> 01:15:21,750
Teljesen...
1014
01:15:23,375 --> 01:15:26,666
Juli mondta, hogy sokat lógtok együtt.
1015
01:15:26,750 --> 01:15:28,666
De nem jártok, ugye?
1016
01:15:29,583 --> 01:15:31,083
Nem, nem jártok.
1017
01:15:31,166 --> 01:15:34,333
Szóljak neki, hogy én kértem,
hogy maradj, ha akarsz?
1018
01:15:34,416 --> 01:15:35,375
Oké?
1019
01:15:45,958 --> 01:15:48,708
Le vagyok maradva, és nincs kedvem ehhez.
1020
01:15:49,916 --> 01:15:52,250
Elmegyek a boltba kajáért.
1021
01:15:52,333 --> 01:15:53,833
Kér valaki valamit?
1022
01:15:53,916 --> 01:15:56,125
Jeget, műanyag poharat, B12 vitamint?
1023
01:15:56,208 --> 01:15:57,666
Nem? Oké, csaó!
1024
01:16:16,750 --> 01:16:20,375
{\an8}ÖNKISZOLGÁLÓ BENZINKÚT
NON-STOP
1025
01:16:42,083 --> 01:16:44,375
{\an8}Van valami rendezvény a táborban?
1026
01:16:44,458 --> 01:16:46,125
Igen, egy kosárlabdatorna.
1027
01:16:46,750 --> 01:16:49,333
Ja, tényleg, az őszi torna.
1028
01:16:49,416 --> 01:16:50,458
Így van.
1029
01:16:52,541 --> 01:16:53,500
Oké...
1030
01:16:54,625 --> 01:16:55,625
Egy pillanat!
1031
01:17:22,625 --> 01:17:23,500
Szia!
1032
01:17:29,125 --> 01:17:32,416
Ki mondta, hogy eljöhetsz a táborból
az engedélyem nélkül?
1033
01:17:33,541 --> 01:17:35,791
Még jó, hogy nem parancsolgatsz.
1034
01:17:37,500 --> 01:17:38,541
Óvszer?
1035
01:17:42,125 --> 01:17:43,958
Valamivel el kell ütnöm az időt.
1036
01:18:00,375 --> 01:18:01,250
Mi az?
1037
01:18:02,625 --> 01:18:03,541
Semmi.
1038
01:18:04,625 --> 01:18:06,166
Elég optimista vagy.
1039
01:18:07,416 --> 01:18:08,708
Tizenkettes doboz.
1040
01:18:10,750 --> 01:18:12,750
Egy darabot is lehet kapni, Thiago.
1041
01:18:13,625 --> 01:18:15,000
Valami bajod van?
1042
01:18:15,833 --> 01:18:16,958
Mármint veled?
1043
01:18:17,041 --> 01:18:19,041
Naná. Kezdjem sorolni?
1044
01:18:23,875 --> 01:18:25,500
A diákok nem alkoholizálhatnak.
1045
01:18:28,458 --> 01:18:29,375
És mit lépsz?
1046
01:18:32,666 --> 01:18:33,666
Tudod, mit?
1047
01:18:33,750 --> 01:18:36,750
Tényleg, nekem is el kell ütnöm az időt.
1048
01:18:43,041 --> 01:18:45,833
Kivel fogod elhasználni a 12-es dobozt?
1049
01:18:47,041 --> 01:18:48,708
Semmi közöd hozzá.
1050
01:18:48,791 --> 01:18:52,458
De figyelj, hogy ne pocsékold el
a tiédet a rossz emberre.
1051
01:18:54,250 --> 01:18:55,458
Kire gondolsz?
1052
01:18:56,291 --> 01:18:57,666
Nagyon jól tudod.
1053
01:18:58,416 --> 01:19:00,083
Nem tudom, kire célzol.
1054
01:19:13,875 --> 01:19:15,708
Valakire, akinek nem kell extra nagy.
1055
01:19:20,750 --> 01:19:21,916
Tartsa meg az aprót!
1056
01:19:30,083 --> 01:19:31,041
Kifizeted?
1057
01:19:35,916 --> 01:19:38,250
Hú, a mindenit, ez az őszi torna...
1058
01:20:03,666 --> 01:20:05,291
Nem vagy túlöltözve.
1059
01:20:05,375 --> 01:20:06,958
Meleg van itt.
1060
01:20:08,125 --> 01:20:09,166
Gyere be!
1061
01:20:19,125 --> 01:20:21,333
- Kikapcsoljam?
- Ne, hagyd csak!
1062
01:20:34,000 --> 01:20:35,291
Imádom ezt a programot.
1063
01:20:36,583 --> 01:20:37,625
Köszi.
1064
01:20:39,666 --> 01:20:40,916
Sajna csak ez van.
1065
01:20:41,000 --> 01:20:42,375
De ha a csapvíz is jó...
1066
01:20:43,625 --> 01:20:44,583
Jó ez.
1067
01:20:45,666 --> 01:20:46,666
Köszi.
1068
01:21:08,291 --> 01:21:09,500
Jules...
1069
01:21:09,583 --> 01:21:11,625
Most már melegem van.
1070
01:21:11,708 --> 01:21:13,041
Bocsi!
1071
01:21:16,375 --> 01:21:18,583
- Te mindig ilyen vagy?
- Túláradó?
1072
01:21:19,333 --> 01:21:20,291
Tolakodó.
1073
01:21:22,166 --> 01:21:23,041
Bakker!
1074
01:21:24,166 --> 01:21:26,166
Tényleg vegyél vissza kicsit!
1075
01:21:26,250 --> 01:21:27,833
Jó, bocsi.
1076
01:21:28,250 --> 01:21:29,875
Ha neked kellemetlen...
1077
01:21:29,958 --> 01:21:32,083
Nem. Semmi gond, Jules.
1078
01:21:32,166 --> 01:21:34,500
Csak figyelj oda kicsit! Oké?
1079
01:21:35,666 --> 01:21:36,833
Ennyi.
1080
01:21:36,916 --> 01:21:38,375
- Nyugi, oké?
- Oké.
1081
01:21:39,208 --> 01:21:40,333
Gyerünk, indítsd!
1082
01:21:49,583 --> 01:21:50,625
Egs!
1083
01:22:00,333 --> 01:22:04,958
Köszöntünk mindenkit
az idei hármas tornán!
1084
01:22:05,041 --> 01:22:07,916
Az új tanév kezdetén
1085
01:22:08,000 --> 01:22:13,583
újra találkozik a tavalyi év
három legjobb csapata!
1086
01:22:13,666 --> 01:22:16,708
Kezdjük a Lionsszel,
1087
01:22:16,791 --> 01:22:22,625
a Carsville Liga bajnokával!
1088
01:22:23,375 --> 01:22:26,333
Aztán jön a kupagyőztes csapat...
1089
01:22:27,291 --> 01:22:31,541
- a Falls Church-i Tigers csapata!
- Lions, Lions!
1090
01:22:32,583 --> 01:22:38,125
És végül a harmadik nagy cím birtokosa...
1091
01:22:38,208 --> 01:22:40,500
az országos középiskolai bajnok!
1092
01:22:40,583 --> 01:22:42,875
Csajszi, te csinálod a szaltót, jó?
1093
01:22:42,958 --> 01:22:45,166
Nem tudom. Nem tanultam be Kami ugrását.
1094
01:22:46,791 --> 01:22:48,041
Én se tudom.
1095
01:22:50,416 --> 01:22:53,416
Kinyírom, bassza meg! Hülye picsa!
1096
01:23:52,958 --> 01:23:54,041
Bassza meg!
1097
01:23:54,166 --> 01:23:57,416
Gyerünk, srácok! Sokat hajtottunk,
hogy ma itt lehessünk,
1098
01:23:57,500 --> 01:23:59,791
szóval behúzzuk ezt a meccset, oké?
1099
01:23:59,875 --> 01:24:01,875
Egy, két, há', Lions!
1100
01:24:01,958 --> 01:24:03,708
Gyerünk!
1101
01:24:07,083 --> 01:24:08,458
Bocsi!
1102
01:24:08,541 --> 01:24:11,541
Még te oktattál ki minket,
hogy ne legyünk másnaposak!
1103
01:24:13,125 --> 01:24:14,041
Tök gáz vagy.
1104
01:24:14,125 --> 01:24:15,791
Nem csörgött az ébresztő.
1105
01:24:18,541 --> 01:24:21,000
Mindig leszarod, amit mondok.
1106
01:24:21,083 --> 01:24:22,791
Kezdődjön a torna!
1107
01:24:22,875 --> 01:24:23,708
Jó.
1108
01:24:23,791 --> 01:24:25,083
A helyetekre! Mozgás!
1109
01:24:25,166 --> 01:24:26,791
Gyerünk!
1110
01:24:26,875 --> 01:24:28,458
- Bocsi!
- Semmi baj.
1111
01:24:28,541 --> 01:24:29,875
Bocsánat.
1112
01:26:41,000 --> 01:26:41,916
Kam!
1113
01:26:42,000 --> 01:26:43,541
Kam, várj már meg!
1114
01:26:44,625 --> 01:26:45,625
Kam!
1115
01:26:46,958 --> 01:26:47,958
Kam, hallasz engem?
1116
01:27:01,791 --> 01:27:02,666
Mi történt?
1117
01:27:04,208 --> 01:27:05,708
Hol vagyok?
1118
01:27:05,791 --> 01:27:07,458
A nővérszobán. A táborban.
1119
01:27:10,541 --> 01:27:11,541
És Thiago?
1120
01:27:13,500 --> 01:27:14,541
Ott van a meccsen.
1121
01:27:15,666 --> 01:27:16,958
Ő az edző.
1122
01:27:19,083 --> 01:27:20,125
És te?
1123
01:27:23,125 --> 01:27:24,333
Most nem játszom.
1124
01:27:24,958 --> 01:27:26,541
Itt akartam lenni veled.
1125
01:27:26,625 --> 01:27:28,000
Ez komoly?
1126
01:27:28,708 --> 01:27:29,541
Igen.
1127
01:27:30,916 --> 01:27:33,125
Jól leamortizáltad magad.
1128
01:27:33,875 --> 01:27:37,291
De a doki szerint rendbe jössz,
nincs semmi komoly bajod.
1129
01:27:38,666 --> 01:27:39,750
Kami...
1130
01:27:41,875 --> 01:27:44,625
Nem tudom, mit csinálnék,
ha történne veled valami.
1131
01:27:48,416 --> 01:27:50,041
Bocsi!
1132
01:27:50,125 --> 01:27:51,125
Semmi baj.
1133
01:27:53,416 --> 01:27:54,416
Így jobb?
1134
01:27:55,666 --> 01:27:57,458
Megkérdezem, mikor engednek el.
1135
01:27:57,541 --> 01:27:58,375
Oké.
1136
01:28:11,625 --> 01:28:13,625
Jól van, akkor hagylak pihenni.
1137
01:28:13,708 --> 01:28:14,791
Ne menj el!
1138
01:28:18,625 --> 01:28:19,708
Légyszi!
1139
01:28:59,000 --> 01:29:01,791
Szerintem mi nem lehetünk csak barátok.
1140
01:29:02,416 --> 01:29:03,625
Nem, ugye?
1141
01:29:04,750 --> 01:29:06,541
De azért meg kell próbálnunk.
1142
01:29:06,625 --> 01:29:07,625
Igen.
1143
01:29:13,500 --> 01:29:14,625
Taylor...
1144
01:30:25,041 --> 01:30:25,875
Kami!
1145
01:30:33,166 --> 01:30:34,250
Jól vagy?
1146
01:30:38,750 --> 01:30:39,750
Nem.
1147
01:30:40,291 --> 01:30:41,750
Rám tört egy pánikroham.
1148
01:30:41,833 --> 01:30:42,666
Miért?
1149
01:30:44,166 --> 01:30:45,375
De elmúlt.
1150
01:30:46,416 --> 01:30:47,500
Basszus!
1151
01:30:51,583 --> 01:30:53,083
Holnap lesz, Tay.
1152
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Mi lesz holnap?
1153
01:30:58,250 --> 01:31:00,875
Kami, ne! Ne csináld ezt!
1154
01:31:04,125 --> 01:31:06,750
Ne hagyd, hogy a tesóm bedumálja neked!
1155
01:31:07,500 --> 01:31:08,833
Nem a te hibád volt.
1156
01:31:12,583 --> 01:31:14,000
Szeretnék egyedül lenni.
1157
01:31:14,541 --> 01:31:15,541
Ilyen állapotban?
1158
01:31:15,625 --> 01:31:17,541
Kizárt, hogy így magadra hagyjalak.
1159
01:31:17,625 --> 01:31:19,375
Tay, légyszi! Szükségem van rá.
1160
01:31:43,541 --> 01:31:44,791
Megnéztem, hogy van.
1161
01:31:47,125 --> 01:31:49,916
Mi van? Már meg se nézhetjük, hogy van?
1162
01:31:51,333 --> 01:31:53,791
- Egy szót se szóltam.
- De tudom, mit gondolsz.
1163
01:32:04,833 --> 01:32:06,041
Minden oké, Kam?
1164
01:32:24,875 --> 01:32:27,500
Ideges voltam,
és Tay próbált megnyugtatni.
1165
01:32:29,166 --> 01:32:30,375
Miért voltál ideges?
1166
01:32:35,291 --> 01:32:37,458
Azt hiszed, csak te emlékszel rá?
1167
01:32:47,708 --> 01:32:50,583
Pakolj! Hazamegyünk.
A busz egy óra múlva indul.
1168
01:32:50,666 --> 01:32:51,666
Az én hibám volt.
1169
01:32:56,375 --> 01:32:59,166
Ezt akartad hallani hét éve, igaz?
1170
01:33:00,041 --> 01:33:01,333
Minden az én hibám.
1171
01:33:02,291 --> 01:33:03,375
Minden, ami történt,
1172
01:33:03,458 --> 01:33:05,958
ami utána lett, bármi is az, az én hibám.
1173
01:33:07,333 --> 01:33:08,916
Most boldog vagy, Thiago?
1174
01:33:10,625 --> 01:33:12,916
Lezárhatnánk most már ezt a dolgot?
1175
01:33:14,250 --> 01:33:16,333
Így már nem kell kínoznod többé.
1176
01:33:16,416 --> 01:33:19,041
Azt akarod, hogy én is
a tó fenekén végezzem?
1177
01:33:32,083 --> 01:33:33,000
Óvatosan!
1178
01:33:33,791 --> 01:33:35,583
Hogy vagy? Hogy érzed magad?
1179
01:33:40,000 --> 01:33:42,000
Kell valami az elsősegélydobozból?
1180
01:33:42,583 --> 01:33:44,125
Aggodalomra semmi ok.
1181
01:33:45,791 --> 01:33:46,875
Ugye?
1182
01:33:46,958 --> 01:33:48,208
De nagyon fáj.
1183
01:33:50,625 --> 01:33:51,500
Itt?
1184
01:33:52,625 --> 01:33:54,041
Hadd nézzem! Mozgasd!
1185
01:33:55,208 --> 01:33:58,083
- Még!
- Jól van.
1186
01:33:58,166 --> 01:33:59,583
Remek.
1187
01:34:01,000 --> 01:34:02,791
Apa, szeretsz engem?
1188
01:34:04,625 --> 01:34:06,291
Persze hogy szeretlek, édesem.
1189
01:34:07,666 --> 01:34:08,541
És...
1190
01:34:11,666 --> 01:34:13,750
mindig velem leszel?
1191
01:34:20,375 --> 01:34:21,916
Bánt valami, kicsim?
1192
01:34:26,458 --> 01:34:29,041
Ezt elteszem. Magatokra hagylak, jó?
1193
01:34:29,958 --> 01:34:31,708
Láttam valamit...
1194
01:37:27,291 --> 01:37:28,583
Éjfél van.
1195
01:37:31,333 --> 01:37:32,666
Szeretlek, anya.
1196
01:37:35,250 --> 01:37:36,791
Én is szeretlek, drágám.
1197
01:37:41,541 --> 01:37:43,041
Figyelj csak!
1198
01:37:45,041 --> 01:37:46,750
Örülök, hogy láttam Kamilát.
1199
01:37:50,041 --> 01:37:52,458
Tay is boldog, hogy itt van.
1200
01:37:53,375 --> 01:37:56,125
Ti hárman mindig olyan jóban voltatok.
1201
01:37:59,416 --> 01:38:00,791
Thiago!
1202
01:38:01,666 --> 01:38:02,666
Nézz rám!
1203
01:38:06,666 --> 01:38:08,041
Engedd el Kamit!
1204
01:38:08,541 --> 01:38:10,958
Nem gyűlöletet érzel, drágám.
1205
01:38:11,625 --> 01:38:12,916
Hanem haragot.
1206
01:38:13,000 --> 01:38:14,500
És frusztrációt.
1207
01:38:15,208 --> 01:38:17,250
Minden és mindenki miatt.
1208
01:38:18,625 --> 01:38:19,833
Ez természetes.
1209
01:38:21,583 --> 01:38:24,875
Mert egy ilyen szörnyűségért
valakinek felelnie kell.
1210
01:38:29,583 --> 01:38:31,041
Lehet, hogy az én hibám.
1211
01:38:33,625 --> 01:38:34,875
Szerintem az.
1212
01:38:35,791 --> 01:38:37,208
Miről beszélsz?
1213
01:38:40,375 --> 01:38:42,333
Több közöm volt hozzá, mint neki, nem?
1214
01:38:42,416 --> 01:38:45,541
Nem, anya. Te is csak áldozat voltál.
1215
01:38:46,333 --> 01:38:48,083
Kinek az áldozata?
1216
01:38:51,416 --> 01:38:53,458
A fájdalom sosem múlik el.
1217
01:38:55,000 --> 01:38:56,958
De most már ne kínozd magad!
1218
01:38:58,500 --> 01:39:02,458
Most már mi viseljük a gondodat, jó?
1219
01:39:03,958 --> 01:39:06,625
Épp eleget tettél az évek során.
1220
01:39:07,166 --> 01:39:11,000
Gondoskodtál az öcsédről és rólam is.
1221
01:39:11,083 --> 01:39:13,958
Hála neked, jól vagyunk, drágám.
1222
01:39:14,541 --> 01:39:17,375
De rólad senki nem gondoskodott,
még én sem.
1223
01:39:17,458 --> 01:39:19,750
És nagyon sajnálom, szívem.
1224
01:39:20,333 --> 01:39:21,875
Bocsáss meg!
1225
01:39:22,333 --> 01:39:23,958
Nem kell bocsánatot kérned.
1226
01:39:24,041 --> 01:39:25,625
- Dehogynem.
- Nem.
1227
01:39:25,708 --> 01:39:28,291
Dehogynem. És bocsánatot kérek.
1228
01:39:31,000 --> 01:39:33,541
Mostantól én fogok vigyázni rád.
1229
01:39:34,875 --> 01:39:38,125
Én gondoskodom rólad, jó?
1230
01:40:00,833 --> 01:40:01,833
Hol a testvéred?
1231
01:40:01,916 --> 01:40:03,000
Nem tudom.
1232
01:40:03,083 --> 01:40:04,041
Taylor!
1233
01:40:04,791 --> 01:40:05,875
Igyekezz!
1234
01:40:05,958 --> 01:40:07,583
Siess! Szállj be, légy szíves!
1235
01:40:07,666 --> 01:40:09,500
Csatold be az övet! Hol a testvéred?
1236
01:40:09,583 --> 01:40:10,958
Hol van? Thiago!
1237
01:40:11,041 --> 01:40:13,916
A kocsiba! Igyekezz!
Szállj már be, légy szíves!
1238
01:40:14,416 --> 01:40:15,583
Száll már be, Thiago!
1239
01:40:15,666 --> 01:40:17,583
Thiago, bocsáss meg! Thiago!
1240
01:40:19,458 --> 01:40:21,708
- Övet becsatolni!
- Chiara, beszélhetnénk?
1241
01:40:21,791 --> 01:40:22,625
Chiara, kérlek!
1242
01:40:23,291 --> 01:40:24,750
Chiara!
1243
01:40:24,833 --> 01:40:26,416
Nyisd ki!
1244
01:40:31,333 --> 01:40:33,291
- Kamila, hova mész?
- Kami!
1245
01:40:43,041 --> 01:40:46,250
Sajnálom! Bocsáss meg, kérlek!
1246
01:41:14,500 --> 01:41:16,208
- Mi a baj?
- Nincs semmi baj.
1247
01:41:16,833 --> 01:41:18,375
Anya, mi történt?
1248
01:41:25,833 --> 01:41:27,291
Öleld át Lucit! Öleld át!
1249
01:41:28,000 --> 01:41:29,291
Anya!
1250
01:41:32,666 --> 01:41:34,333
Hova megyünk?
1251
01:41:34,416 --> 01:41:35,541
Nyugodj meg!
1252
01:41:35,625 --> 01:41:36,625
Anya!
1253
01:41:41,458 --> 01:41:43,333
Semmi baj, gyerekek!
1254
01:41:43,416 --> 01:41:44,333
Nincs semmi baj.
1255
01:42:51,000 --> 01:42:52,708
Anya!
1256
01:42:52,791 --> 01:42:53,833
Anya, az övet!
1257
01:42:55,083 --> 01:42:56,166
Segíts!
1258
01:43:00,916 --> 01:43:03,125
Kapcsold ki az övet, Taylor!
1259
01:43:03,208 --> 01:43:04,333
Lucía, várj!
1260
01:43:04,416 --> 01:43:06,041
- Anya!
- Segíts!
1261
01:43:09,083 --> 01:43:11,125
Anya, segíts!
1262
01:43:12,041 --> 01:43:13,625
Tay! Várj!
1263
01:43:13,708 --> 01:43:16,333
Kapcsold ki a biztonsági övet, kicsim!
1264
01:43:17,333 --> 01:43:18,541
Anya!
1265
01:43:18,625 --> 01:43:20,333
- Segíts!
- Anya!
1266
01:43:20,416 --> 01:43:22,333
Anya!
1267
01:43:22,416 --> 01:43:24,666
Ne nyisd ki az ajtót!
1268
01:43:24,750 --> 01:43:27,333
Anyu! Segíts!
1269
01:43:27,416 --> 01:43:29,291
- Anyu!
- Ne húzd! Kérlek!
1270
01:43:30,166 --> 01:43:31,875
- Légyszi!
- Anya!
1271
01:43:31,958 --> 01:43:32,833
Ne!
1272
01:45:45,791 --> 01:45:46,750
Thiago...
1273
01:45:56,583 --> 01:45:59,000
Az én hibám is volt, de csak részben.
1274
01:46:01,541 --> 01:46:04,250
Nem hibáztatod apádat vagy az én anyámat,
1275
01:46:04,791 --> 01:46:06,875
vagy az őzet, ami odament az útra.
1276
01:46:06,958 --> 01:46:08,833
Csak engem hibáztatsz mindenért.
1277
01:46:11,375 --> 01:46:12,583
Tudod, miért?
1278
01:46:20,583 --> 01:46:23,291
Mert te vagy életem legnagyobb csalódása.
1279
01:46:29,166 --> 01:46:30,083
Miért?
1280
01:46:37,875 --> 01:46:39,791
Mert mindenkinél jobban szerettelek.
1281
01:47:04,000 --> 01:47:04,916
Thiago...
1282
01:47:06,250 --> 01:47:07,708
Én is szerettelek téged.
1283
01:47:10,625 --> 01:47:11,500
Tényleg?
1284
01:47:15,833 --> 01:47:19,708
Voltál valaha olyan szerelmes belém,
mint én beléd?
1285
01:47:22,500 --> 01:47:23,375
Igen.
1286
01:47:25,333 --> 01:47:26,375
Mi „igen”?
1287
01:47:29,000 --> 01:47:31,208
„Igen, Thiago, szerelmes voltam beléd”?
1288
01:47:32,208 --> 01:47:36,000
„Igen, Thiago, teljes szívemből
szerettelek, ahogy te engem”?
1289
01:47:38,541 --> 01:47:39,708
Ki vele, Kam!
1290
01:47:40,875 --> 01:47:42,083
Csak ketten vagyunk.
1291
01:47:43,291 --> 01:47:44,500
Csak te meg én.
1292
01:47:47,416 --> 01:47:48,541
Elmondhatod.
1293
01:47:51,958 --> 01:47:53,291
Mondd el suttogva!
1294
01:47:59,416 --> 01:48:01,250
Igen, Thiago, mindig te voltál.
1295
01:48:06,166 --> 01:48:09,875
Te voltál, te vagy,
és mindig is te leszel az.
1296
01:49:13,166 --> 01:49:14,083
Mi történt?
1297
01:49:21,541 --> 01:49:22,458
Mi a baj?
1298
01:49:39,250 --> 01:49:40,250
Szereted?
1299
01:49:48,166 --> 01:49:49,708
Taybe vagy szerelmes?
1300
01:50:09,083 --> 01:50:11,166
Akkor mégsem mindig engem szerettél?
1301
01:50:12,791 --> 01:50:13,916
Akkor miért mondtad?
1302
01:50:14,833 --> 01:50:16,166
Legyen bűntudatom?
1303
01:50:18,250 --> 01:50:20,166
Mert elvesztem, nem találom magam,
1304
01:50:20,250 --> 01:50:21,708
mert totál kész vagyok?
1305
01:50:22,916 --> 01:50:24,750
Jogom van így érezni.
1306
01:50:27,041 --> 01:50:27,916
Leléptem.
1307
01:50:29,166 --> 01:50:31,166
Oké, szuper. Menj csak!
1308
01:57:32,666 --> 01:57:34,666
A feliratot fordította: Kwaysser Erika
1309
01:57:34,750 --> 01:57:36,750
Kreatív supervisor
Dittrich-Varga Fruzsina