1
00:01:45,916 --> 00:01:51,916
Traducerea: Sattan
2
00:01:51,916 --> 00:01:58,584
{\an8} Ieri au avut loc niște împușcături într-o
piață abandonată din orașul Jiati.
3
00:01:58,664 --> 00:02:03,925
{\an8} Când poliția a ajuns acolo au găsit o
mașină răsturnată.
4
00:02:06,001 --> 00:02:10,197
{\an8} Trei persoane au fost împușcate,
doi morți și unul lipsește.
5
00:02:10,670 --> 00:02:16,941
{\an8} În afară de-asta s-a constatat
că au fost împușcați și răniți mai mulți.
6
00:02:20,942 --> 00:02:26,091
{\an8} Conform poliției
au fost împușcate două turiste,
7
00:02:26,346 --> 00:02:28,153
{\an8} o mamă și o fiică.
8
00:02:28,184 --> 00:02:34,897
{\an8} Persoana dispărută este un bărbat,
soțul și tatăl pe nume Bai An.
9
00:02:35,004 --> 00:02:36,651
{\an8} Conform dovezilor...
10
00:02:36,702 --> 00:02:42,902
{\an8} Bai An este principalul suspect
că ar fi în spatele crimelor.
11
00:02:43,750 --> 00:02:51,345
{\an8} S-a raportat că cealaltă victimă
se numește Tai Kun
12
00:02:51,483 --> 00:02:53,681
{\an8} în vârstă de 38 de ani.
13
00:02:53,729 --> 00:02:58,417
{\an8} Tai Kun este cunoscut că ar fi fost
foarte violent
14
00:02:58,577 --> 00:03:01,044
{\an8} înainte să moară
15
00:03:01,126 --> 00:03:05,133
{\an8} și acum este căutat de poliție
pentru crimă.
16
00:03:07,723 --> 00:03:11,682
{\an8} La momentul găsirii lui la locul faptei
17
00:03:11,729 --> 00:03:16,345
{\an8} Tai Kun fusese deja împușcat
de câteva ori și a murit.
18
00:03:16,813 --> 00:03:19,562
{\an8} Să trecem la altă știre.
19
00:02:04,806 --> 00:02:08,238
Salut, frate Kang!
20
00:02:09,250 --> 00:02:12,732
Frate Kang!
21
00:02:12,767 --> 00:02:14,788
Banii de luna asta.
Sunt toți.
22
00:02:18,233 --> 00:02:19,254
Ăștia-s ai tăi.
23
00:02:20,300 --> 00:02:21,267
Mulțumesc frate Kang!
24
00:02:22,867 --> 00:02:25,549
Ai grijă ce faci mâine,
nu te lăsa pe o ureche!
25
00:02:25,550 --> 00:02:27,637
Am înțeles.
Mulțumesc, frate Kang!
26
00:02:39,983 --> 00:02:41,066
Salut, Tai Kun!
27
00:02:41,783 --> 00:02:43,114
De ce nu ești aici?
28
00:02:43,667 --> 00:02:45,234
Am ajuns cu banii.
29
00:02:45,983 --> 00:02:46,782
Alo?
30
00:02:48,117 --> 00:02:49,182
De ce nu spui nimic?
31
00:03:08,867 --> 00:03:10,899
De ce mi-ai ucis soția și copilul?
32
00:03:17,233 --> 00:03:18,649
Vrei să știi de ce?
33
00:03:19,633 --> 00:03:20,949
Vino după mine.
34
00:03:40,950 --> 00:03:41,953
Hei!
35
00:03:41,983 --> 00:03:43,399
Lăsați grătarul.
36
00:03:43,467 --> 00:03:45,066
Aveți grijă de cel care vine.
37
00:03:45,300 --> 00:03:47,126
Bine, șefu'.
Să mergem.
38
00:03:52,117 --> 00:03:53,182
Șefu'!
39
00:03:53,183 --> 00:03:54,079
Nu-i nimic.
40
00:03:54,117 --> 00:03:55,027
Continuați.
41
00:03:55,067 --> 00:03:56,299
Bine.
42
00:03:57,583 --> 00:04:00,632
Noroc.
43
00:04:14,117 --> 00:04:15,140
De ce?
44
00:04:15,633 --> 00:04:17,232
De ce familia mea?
45
00:04:17,783 --> 00:04:19,099
Băieți.
46
00:04:19,100 --> 00:04:21,782
Cine îl ucide pe tâmpitul ăsta
47
00:04:22,550 --> 00:04:25,516
va primi banii lui Kun Tai.
48
00:04:25,750 --> 00:04:26,982
Haideți!
49
00:04:41,867 --> 00:04:43,349
Toată lumea!
50
00:04:44,935 --> 00:04:45,795
Haideți!
51
00:05:37,267 --> 00:05:38,250
De ce?
52
00:05:38,300 --> 00:05:40,066
De ce mi-ai ucis familia?
53
00:05:40,233 --> 00:05:42,549
Am fost plătit...
54
00:05:42,983 --> 00:05:44,582
să fac ce mi-a ordonat șeful.
55
00:05:47,033 --> 00:05:48,716
Șeful tău este Yinghao?
56
00:05:48,717 --> 00:05:49,866
Unde îl pot găsi?
57
00:05:50,067 --> 00:05:51,666
Nu știu.
58
00:05:52,350 --> 00:05:53,516
Bine.
59
00:05:54,383 --> 00:05:55,299
Bine.
60
00:05:55,717 --> 00:05:58,949
Îl cunosc pe șofer.
61
00:05:58,950 --> 00:06:00,382
Șoferul șefului.
62
00:06:00,383 --> 00:06:02,066
Ne-am întâlnit de câteva ori.
63
00:06:02,467 --> 00:06:03,716
De la el am auzit
64
00:06:04,067 --> 00:06:06,582
că o duce și aduce pe fiica lui Yinghao
65
00:06:07,033 --> 00:06:09,832
în fiecare zi de la școala din Jiati.
66
00:06:10,433 --> 00:06:11,666
Zi-mi numărul de la mașină!
67
00:06:12,183 --> 00:06:16,382
Jiati 6677
68
00:06:49,783 --> 00:06:50,666
Mami!
69
00:07:11,467 --> 00:07:12,382
Gagico.
70
00:07:12,750 --> 00:07:15,182
Ai avut lecții de wrestling la școală?
71
00:07:19,383 --> 00:07:21,032
Viața de elev e foarte palpitantă!
72
00:07:21,100 --> 00:07:22,266
Nu te interesează.
73
00:07:25,300 --> 00:07:26,182
Unde-i tata?
74
00:07:26,583 --> 00:07:28,949
Avea puțină treabă.
Te așteaptă acasă.
75
00:07:29,183 --> 00:07:30,632
Nu-ți place de el, nu-i așa?
76
00:07:31,067 --> 00:07:32,949
Am venit aici cum ai vrut, nu-i așa?
77
00:07:34,100 --> 00:07:36,466
Nu erai obligat.
Pot să ajung acasă și singură.
78
00:07:36,783 --> 00:07:38,616
Hai, prințesă, intră te rog în mașină.
79
00:07:39,550 --> 00:07:40,546
Lingușitorule!
80
00:07:45,783 --> 00:07:47,516
Scuze. Ești bine?
81
00:07:56,517 --> 00:07:57,520
Vezi pe unde mergi!
82
00:07:58,467 --> 00:07:59,470
Scuze.
83
00:08:06,300 --> 00:08:07,316
Să mergem!
84
00:08:31,733 --> 00:08:32,536
Ting, ai ajuns.
85
00:08:33,533 --> 00:08:34,799
Stai jos și mănâncă.
86
00:08:36,139 --> 00:08:37,066
Ia-o ușor.
87
00:08:37,117 --> 00:08:39,832
Desigur că te vom sprijini la anul.
88
00:08:40,469 --> 00:08:41,467
Scuze!
89
00:08:49,350 --> 00:08:50,549
Pune bețișoarele jos.
90
00:08:52,117 --> 00:08:53,832
Știi că avem reguli la masă.
91
00:08:55,033 --> 00:08:56,182
Uită-te cum arăți!
92
00:08:58,317 --> 00:08:59,182
Du-te și schimbă-te.
93
00:08:59,267 --> 00:09:00,382
Ting, te ajut și eu!
94
00:09:00,383 --> 00:09:01,549
Se descurcă singură.
95
00:09:13,563 --> 00:09:14,540
Yinghao.
96
00:09:14,917 --> 00:09:17,020
Ceva nu este în regulă cu departamentul
de logistică.
97
00:09:17,350 --> 00:09:18,827
Poliția a primit un pont și
98
00:09:18,950 --> 00:09:20,832
au fost găsite droguri în marfa noastră.
99
00:09:21,383 --> 00:09:22,516
Cum așa?
100
00:09:23,467 --> 00:09:25,316
Drogurile au fost mereu o problemă
în Jiati.
101
00:09:26,067 --> 00:09:27,666
Suspectez că angajații din companie
102
00:09:28,350 --> 00:09:30,266
lucrează în secret cu traficanții de
droguri.
103
00:09:31,750 --> 00:09:34,266
Eu sunt responsabil cu verificarea
104
00:09:34,583 --> 00:09:36,949
vrei să spui că am o problemă?
105
00:09:37,517 --> 00:09:38,866
N-am spus asta.
106
00:09:39,550 --> 00:09:41,232
Dar nu putem spune la fel
107
00:09:41,517 --> 00:09:42,632
pentru ceilalți angajați.
108
00:09:45,117 --> 00:09:46,480
Mă voi interesa.
109
00:09:48,404 --> 00:09:49,447
Ping Lu.
110
00:09:50,383 --> 00:09:54,316
Dacă zvonurile se vor răspândi
se va pune presiune pe autoritățile locale.
111
00:09:54,517 --> 00:09:55,782
Vom avea probleme serioase
112
00:09:55,783 --> 00:09:57,116
cu scutirea
113
00:09:57,117 --> 00:09:58,266
inspecției logistice.
114
00:09:58,750 --> 00:09:59,949
Ai grijă de-asta.
115
00:09:59,950 --> 00:10:00,920
Bine.
116
00:10:01,750 --> 00:10:02,699
Domnule He.
117
00:10:03,067 --> 00:10:04,632
- Cred că grupul nostru...
- Ting.
118
00:10:11,067 --> 00:10:12,466
Ce s-a întâmplat la școală?
119
00:10:13,183 --> 00:10:14,099
Nimic.
120
00:10:15,350 --> 00:10:16,360
Nimic?
121
00:10:17,467 --> 00:10:19,249
Ce s-a întâmplat cu hainele?
122
00:10:24,583 --> 00:10:25,666
M-am murdărit de vopsea.
123
00:10:26,750 --> 00:10:27,899
Pur și simplu?
124
00:10:30,150 --> 00:10:31,226
Pur și simplu.
125
00:10:33,700 --> 00:10:36,432
Atunci...
de ce m-a sunat directorul
126
00:10:37,383 --> 00:10:40,299
să mă roage să nu retrag
fondurile școlii?
127
00:10:40,983 --> 00:10:41,949
De unde să știu?
128
00:10:41,950 --> 00:10:44,499
Directorul nu-mi dă mie raportul.
129
00:10:44,500 --> 00:10:47,149
Yinghao, poate este o neînțelegere.
130
00:10:47,150 --> 00:10:48,232
Ce neînțelegere!
131
00:10:49,183 --> 00:10:51,032
Directorul a venit să mă vadă.
132
00:10:51,500 --> 00:10:52,466
Încă mă minți.
133
00:10:53,067 --> 00:10:54,666
Ei au început primii!
134
00:10:55,100 --> 00:10:56,749
Și tu cum te-ai purtat?
135
00:10:57,900 --> 00:10:58,899
Bătându-te?
136
00:10:59,100 --> 00:11:00,266
Cine te-a învățat asta?
137
00:11:00,900 --> 00:11:05,066
Tu m-ai învățat să fiu curajoasă
și să nu dau înapoi dacă sunt provocată.
138
00:11:06,700 --> 00:11:08,582
Cât despre bătaie, el m-a învățat.
139
00:11:11,550 --> 00:11:15,382
Nu este așa sigur ca acasă.
Fetele ar trebui să învețe să se apare.
140
00:11:17,100 --> 00:11:18,432
Ai învățat să te aperi.
141
00:11:18,867 --> 00:11:20,182
Nu să cauzezi neplăceri.
142
00:11:20,583 --> 00:11:22,182
Cum ai putut să-l ameninți pe director?
143
00:11:23,100 --> 00:11:25,099
Știi câți bani am cheltuit să
studiezi acolo?
144
00:11:25,667 --> 00:11:27,066
Nu știi ce s-a întâmplat.
145
00:11:30,300 --> 00:11:34,832
Nu-mi pasă dacă tatăl tău este He Yinghao.
În școala asta eu sunt șeful.
146
00:11:35,500 --> 00:11:38,466
Favorizează elevii localnici
și nu-i pasă cine are dreptate sau nu.
147
00:11:39,650 --> 00:11:43,866
Ești foarte încăpățânată,
te bați
148
00:11:43,867 --> 00:11:46,266
și ai adus aici până și arme.
149
00:11:46,383 --> 00:11:49,066
Doar pentru că tatăl tău este He Yinghao
150
00:11:49,067 --> 00:11:52,099
încalci regulile.
151
00:11:52,100 --> 00:11:56,232
Ar trebui să știi...
că te pot da afară din școală.
152
00:11:56,500 --> 00:11:59,299
Nu-mi place orașul de-aici și nici școala!
153
00:11:59,300 --> 00:12:01,182
Asta este casa ta.
Unde vrei să te duci?
154
00:12:01,183 --> 00:12:04,263
Nu este casa mea.
Casa este acolo unde este mama!
155
00:12:05,900 --> 00:12:07,232
Urăsc locul ăsta.
156
00:12:07,233 --> 00:12:09,899
Și pe tine te urăsc.
Nu trebuie să pretinzi că ești un tată bun.
157
00:12:09,900 --> 00:12:11,299
Vorbești prostii!
158
00:12:12,183 --> 00:12:13,536
Vorbesc prostii?
159
00:12:13,667 --> 00:12:16,677
M-ai întrebat măcar de ce m-am bătut
când am venit acasă?
160
00:12:17,379 --> 00:12:18,265
Nu.
161
00:12:18,300 --> 00:12:21,906
Ping Lu e vegetariană și nu mănâncă carne.
Ți-a păsat vreodată de ea? Nu.
162
00:12:22,467 --> 00:12:25,699
Ți-ai ținut vreodată promisiunea
să mergem la templu să mă rog pentru mama?
163
00:12:25,950 --> 00:12:26,949
Desigur că nu!
164
00:12:27,467 --> 00:12:30,582
Nu-ți pasă de nimeni!
Nu-ți pasă decât de tine și afacerile tale!
165
00:12:30,583 --> 00:12:31,666
Ting, oprește-te.
166
00:12:31,667 --> 00:12:33,916
Nu dai doi bani pe ce vor alții.
167
00:12:34,317 --> 00:12:36,582
Pentru tine banii rezolvă totul!
168
00:12:44,700 --> 00:12:45,710
Yinghao.
169
00:12:45,917 --> 00:12:47,036
Păstrează-ți calmul.
170
00:12:52,183 --> 00:12:53,749
Ting a crescut.
171
00:12:54,383 --> 00:12:56,749
Nu o mai certa așa.
172
00:13:02,117 --> 00:13:02,916
Ping Lu.
173
00:13:04,350 --> 00:13:06,399
Rezervă-mi un zbor pentru mâine.
174
00:13:07,450 --> 00:13:09,316
O duc acasă să-și vadă mama.
175
00:13:10,517 --> 00:13:11,725
Yinghao.
Se întoarce în țară.
176
00:13:11,750 --> 00:13:14,166
dar și afacerile din Jiati
trebuie supravegheate.
177
00:13:14,700 --> 00:13:15,782
Când nu ești aici...
178
00:13:16,233 --> 00:13:17,262
mă tem...
179
00:13:45,117 --> 00:13:47,549
Scumpo!
180
00:14:02,033 --> 00:14:04,349
Yinghao He!
181
00:14:16,700 --> 00:14:17,982
Toată marfa noastră
182
00:14:18,700 --> 00:14:20,432
a dispărut.
183
00:14:22,783 --> 00:14:25,516
A fost luată de poliție.
184
00:14:27,117 --> 00:14:29,990
A făcut-o persoana căutată
de la știri pe nume An Bai.
185
00:14:30,317 --> 00:14:31,517
A dat buzna...
186
00:14:32,150 --> 00:14:33,640
și ne-a ucis toți oamenii.
187
00:14:35,067 --> 00:14:36,500
Cred că el a sunat la poliție.
188
00:14:45,350 --> 00:14:46,300
Frate Long!
189
00:14:48,683 --> 00:14:49,723
Frate Long!
190
00:14:50,267 --> 00:14:51,250
Frate Long!
191
00:14:54,667 --> 00:14:56,343
Ai pierdut marfa.
192
00:14:56,917 --> 00:14:58,149
Știi ce vei păți acum, nu?
193
00:14:58,700 --> 00:14:59,832
Cruță-mă!
194
00:15:00,117 --> 00:15:01,140
O voi plăti.
195
00:15:01,517 --> 00:15:02,699
O voi plăti integral.
196
00:15:03,550 --> 00:15:04,432
Valorează viața ta
197
00:15:05,383 --> 00:15:06,749
20 de milioane?
198
00:15:11,433 --> 00:15:12,463
Frate Long!
199
00:15:12,983 --> 00:15:13,983
Frate Long!
200
00:15:15,317 --> 00:15:16,582
Frate Long!
201
00:15:44,917 --> 00:15:46,237
Unde mi-e marfa?
202
00:15:46,857 --> 00:15:50,495
S-a întâmplat ceva cu rețeaua de transport
a grupului He.
203
00:15:50,700 --> 00:15:53,650
Poliția ne-a confiscat toată marfa.
204
00:15:54,067 --> 00:15:55,593
Unde-i ticălosul de Tai Kun?
205
00:15:55,633 --> 00:15:58,234
De ce aș mai avea nevoie de el
dacă nu-și face treaba?
206
00:15:58,317 --> 00:15:59,149
Ascultă, Tai Long,
207
00:15:59,150 --> 00:16:02,481
dacă nu insista tatăl meu
să te țin ca paznic...
208
00:16:02,600 --> 00:16:03,862
cum aș putea să te mai țin...
209
00:16:06,267 --> 00:16:08,232
Mâine vom vorbi cu Yinghao He.
210
00:16:11,317 --> 00:16:13,316
Să-l găsim pe An Bai.
211
00:16:26,636 --> 00:16:27,919
Ting, stai aici.
212
00:16:33,556 --> 00:16:34,539
Ting.
213
00:16:51,917 --> 00:16:53,466
Fetița mea a crescut.
214
00:16:55,083 --> 00:16:57,152
Ceea ce ai spus noaptea trecută
a fost adevărat.
215
00:17:02,267 --> 00:17:04,666
Azi mergem s-o vedem pe mama ta.
216
00:17:05,317 --> 00:17:08,866
Mama ta ar fi bucuroasă să te vadă.
217
00:17:11,633 --> 00:17:12,603
Yinghao.
218
00:17:12,717 --> 00:17:14,216
Avem informații de la poliție.
219
00:17:22,797 --> 00:17:23,840
Ce este?
220
00:17:24,267 --> 00:17:27,266
Poliția a examinat drogurile
din depozitul de logistică.
221
00:17:27,517 --> 00:17:28,782
Rezultatele au arătat că
222
00:17:28,983 --> 00:17:31,549
drogurile sunt la fel cu
cele de trei ani în urmă.
223
00:17:31,950 --> 00:17:34,232
După negocierile cu poliția
224
00:17:34,583 --> 00:17:36,679
pentru moment problema nu va fi
făcută publică.
225
00:17:42,117 --> 00:17:43,232
Cât nu voi fi disponibil
226
00:17:43,950 --> 00:17:46,949
întâlnește-te cu acționarii în numele meu.
227
00:17:47,117 --> 00:17:48,466
să-ți exprimi recunoștința.
228
00:17:49,317 --> 00:17:51,266
Nu-ți face griji de costuri.
229
00:17:51,939 --> 00:17:52,923
Bine.
230
00:19:01,433 --> 00:19:02,403
Tingting!
231
00:19:02,917 --> 00:19:05,016
Tatăl tău te iubește.
232
00:19:05,883 --> 00:19:07,182
Dar nu se pricepe s-o arate.
233
00:19:09,233 --> 00:19:10,716
El ți-a cerut să spui asta?
234
00:19:11,267 --> 00:19:12,632
Probabil nu știi
235
00:19:12,917 --> 00:19:14,916
de ce ține așa mult la Ping Lu, nu?
236
00:19:20,783 --> 00:19:22,259
De fapt își face griji
237
00:19:22,383 --> 00:19:25,266
de lipsa maternă din viața ta.
238
00:19:25,604 --> 00:19:28,327
Wu, tu chiar nu taci niciodată?
239
00:19:35,179 --> 00:19:38,631
Poliția a identificat criminalul ca fiind
Bai An.
240
00:19:46,783 --> 00:19:48,292
- Știi măcar să conduci?
- Plătește.
241
00:19:48,317 --> 00:19:49,810
Ai intrat intenționat în mine.
242
00:20:05,866 --> 00:20:07,405
Ei sunt! Să acționăm!
243
00:20:07,526 --> 00:20:08,725
Dați înapoi!
244
00:20:08,750 --> 00:20:09,582
Jos!
245
00:20:26,946 --> 00:20:29,190
Ajutor!
Dă-mi drumul!
246
00:20:38,783 --> 00:20:39,582
Ești bine?
247
00:20:51,517 --> 00:20:52,516
Îl vreau în viață!
248
00:21:05,150 --> 00:21:06,605
- Jos!
- Ce se întâmplă?!
249
00:21:06,667 --> 00:21:08,378
- Ce se întâmplă?
- Nu te mai mișca!
250
00:21:08,474 --> 00:21:09,283
Ting.
251
00:21:09,467 --> 00:21:10,549
Tingting!
252
00:21:13,233 --> 00:21:14,973
Noi doi trebuie să vorbim.
253
00:21:16,350 --> 00:21:17,266
Tingting!
254
00:21:17,467 --> 00:21:18,716
Nu te atinge de Tingting!
255
00:21:18,950 --> 00:21:19,666
Zheng Wu!
256
00:21:20,317 --> 00:21:21,516
Salveaz-o pe Tingting!
257
00:21:22,350 --> 00:21:23,266
Domnule He!
258
00:21:23,833 --> 00:21:25,008
- Tată!
- Coboară!
259
00:21:25,033 --> 00:21:25,989
Dă-mi drumul!
260
00:21:29,917 --> 00:21:31,916
Prostule!
261
00:21:39,867 --> 00:21:41,032
Lasă-mă!
262
00:21:42,267 --> 00:21:43,116
Lasă-mă!
263
00:22:06,517 --> 00:22:08,092
Duceți-o urgent pe Tingting de-aici!
264
00:22:08,117 --> 00:22:09,653
Am înțeles!
Să mergem.
265
00:22:20,783 --> 00:22:21,652
Să mergem.
266
00:22:55,867 --> 00:22:56,716
Domnule He!
267
00:22:56,717 --> 00:22:57,749
Unde-i Tingting?
268
00:22:57,750 --> 00:22:58,832
Este în regulă.
269
00:24:31,183 --> 00:24:32,116
Lăsați-mă!
270
00:24:57,467 --> 00:24:58,382
Zheng Wu!
271
00:25:15,783 --> 00:25:17,032
Urcă sau vei muri.
272
00:25:25,183 --> 00:25:26,632
La mașini!
273
00:26:29,033 --> 00:26:38,866
Fără droguri în Jiati!
274
00:26:39,420 --> 00:26:40,802
Demonstrațiile sunt inutile.
275
00:26:41,107 --> 00:26:45,578
Singura cale este să eliminăm acești
traficanți.
276
00:26:46,317 --> 00:26:48,616
În special bandele conduse de Clay.
277
00:26:49,167 --> 00:26:50,347
El a devenit
278
00:26:50,517 --> 00:26:53,116
tumoarea cea mai mare din Jiati!
279
00:26:54,150 --> 00:26:55,462
Dle. congresman.
280
00:26:55,833 --> 00:26:58,066
De câte ori îmi pomenești numele la tv
281
00:26:59,067 --> 00:27:01,349
mă supără ca naiba.
282
00:27:03,983 --> 00:27:07,508
Din cauza asta te-am vizitat azi
și ți-am adus un cadou.
283
00:27:08,042 --> 00:27:09,298
Servește-te.
284
00:27:09,583 --> 00:27:10,799
E gratis!
285
00:27:14,386 --> 00:27:16,703
Pur și simplu nu vrei să mă respecți,
nu-i așa?
286
00:27:20,083 --> 00:27:20,974
Copii!
287
00:27:21,583 --> 00:27:22,531
Nu vă faceți griji!
288
00:27:24,633 --> 00:27:26,032
Mamă!
289
00:27:26,100 --> 00:27:28,123
- Lan!
- Mamă!
290
00:27:28,150 --> 00:27:30,486
- Lan!
- Mamă!
291
00:27:30,550 --> 00:27:32,890
- Lan!
- Mamă!
292
00:27:33,383 --> 00:27:34,782
Mamă!
293
00:27:40,537 --> 00:27:42,366
Va fi bine să fii cum erai odată.
294
00:27:47,550 --> 00:27:48,583
Domnule Clay.
295
00:27:49,117 --> 00:27:50,129
Domnule Clay.
296
00:27:51,433 --> 00:27:52,383
Domnule Clay.
297
00:27:52,667 --> 00:27:53,643
Dispari!
298
00:27:53,989 --> 00:27:56,123
Te rog.
Te rog lasă-mi fiul să plece.
299
00:27:56,183 --> 00:27:57,860
Voi face orice.
300
00:27:58,033 --> 00:27:59,047
Domnule Clay.
301
00:28:02,033 --> 00:28:03,455
Să jucăm un joc.
302
00:28:06,950 --> 00:28:08,228
Va supraviețui...
303
00:28:09,057 --> 00:28:10,316
doar unul din ei.
304
00:28:12,033 --> 00:28:14,385
Cine moare și cine trăiește
305
00:28:17,150 --> 00:28:18,207
tu decizi.
306
00:28:21,033 --> 00:28:24,266
Sau vor muri amândoi.
307
00:28:46,233 --> 00:28:47,716
Xiao Di.
308
00:28:48,550 --> 00:28:49,949
Îmi pare rău!
309
00:28:51,033 --> 00:28:53,549
Tu ești fratele mai mare.
310
00:29:05,517 --> 00:29:06,549
Xiao Da!
311
00:29:07,150 --> 00:29:08,149
Xiao Da!
312
00:29:08,517 --> 00:29:09,982
Acesta este tatăl tău
313
00:29:10,433 --> 00:29:14,237
plin de bunăvoință, dreptate și moralitate,
și totuși a tras în fiul lui.
314
00:29:14,267 --> 00:29:16,182
Pieri în Iad!
315
00:29:20,233 --> 00:29:21,474
Puneți-l să înghită droguri...
316
00:29:22,150 --> 00:29:23,149
ca cărăuș.
317
00:29:27,542 --> 00:29:29,541
Șefu', a ajuns dl. He.
318
00:29:35,750 --> 00:29:37,032
Președinte Yinghao He!
319
00:29:38,033 --> 00:29:39,812
Sper că nu te-ai supărat
320
00:29:40,517 --> 00:29:41,720
că te-am adus astfel aici.
321
00:29:42,633 --> 00:29:44,132
M-ai adus aici...
322
00:29:44,773 --> 00:29:48,321
- din cauza drogurilor, nu-i așa?
- Mai mult de-atât.
323
00:29:48,583 --> 00:29:50,524
Am un cadou minunat pentru tine.
324
00:29:51,033 --> 00:29:53,731
Acestea sunt companiile logistice
locale din Jiati.
325
00:29:54,317 --> 00:29:55,432
Semnează,
326
00:29:55,833 --> 00:29:57,032
și vor fi ale tale.
327
00:29:57,783 --> 00:29:59,650
Cât despre cei 20 de milioane
328
00:29:59,983 --> 00:30:02,466
voi uita de ei
329
00:30:03,950 --> 00:30:05,597
câtă vreme vom lucra împreună!
330
00:30:06,033 --> 00:30:07,451
Nu este ăsta cadoul frumos
331
00:30:07,833 --> 00:30:09,832
la care ai visat mereu?
332
00:30:11,233 --> 00:30:14,561
În Jiati, doar compania mea este
scutită de inspecție.
333
00:30:14,833 --> 00:30:16,716
Cred că prețuiești mult asta.
334
00:30:17,197 --> 00:30:18,073
Nu-i așa?
335
00:30:20,383 --> 00:30:21,701
Nu voi semna
336
00:30:23,067 --> 00:30:24,432
chiar dacă mă omori.
337
00:30:31,383 --> 00:30:32,326
Președinte He,
338
00:30:34,350 --> 00:30:36,068
îmi ești mai de folos în viață.
339
00:30:36,950 --> 00:30:38,335
Dacă erai mort,
340
00:30:38,833 --> 00:30:40,266
grupul He nu ar mai fi avut
341
00:30:41,150 --> 00:30:42,432
valoare pentru mine.
342
00:30:44,550 --> 00:30:46,602
Dar fiica ta este diferită.
343
00:30:47,356 --> 00:30:49,527
Ticălosule!
Să nu te atingi de ea!
344
00:31:09,020 --> 00:31:12,169
Ne-am mai întâlnit...
în fața școlii.
345
00:31:14,142 --> 00:31:15,004
Tu...
346
00:31:16,433 --> 00:31:17,782
ești bărbatul căutat!
347
00:31:17,831 --> 00:31:20,299
Poliția l-a identificat pe Bai An
ca suspect principal...
348
00:31:20,600 --> 00:31:23,086
- Ți-ai ucis soția și fiica.
- Gura!
349
00:31:25,033 --> 00:31:27,313
Tatăl tău e cel care le-a ucis.
350
00:31:34,360 --> 00:31:35,642
Nu-i adevărat.
351
00:31:39,317 --> 00:31:41,445
Nu știi nimic de familia ta, nu?
352
00:31:44,717 --> 00:31:46,438
Nu voi avea încredere într-un criminal.
353
00:31:46,849 --> 00:31:49,046
Dacă nu eram eu erai deja moartă.
354
00:31:55,637 --> 00:31:57,306
Asta nu e treaba ta.
355
00:31:58,116 --> 00:31:59,272
Pleacă!
356
00:32:01,319 --> 00:32:02,247
Pleacă!
357
00:32:04,732 --> 00:32:05,802
Mulțumesc...
358
00:32:06,109 --> 00:32:07,226
că m-ai salvat!
359
00:32:14,633 --> 00:32:16,964
Zheng Wu, ce naiba se întâmplă?
360
00:32:18,350 --> 00:32:20,306
Nu mai pune întrebări, ascultă.
361
00:32:21,056 --> 00:32:22,771
Tingting s-a întors sau te-a sunat?
362
00:32:22,801 --> 00:32:23,717
Nu!
363
00:32:23,950 --> 00:32:25,582
Ce s-a întâmplat?
364
00:32:26,783 --> 00:32:29,406
Am fost atacați de cartelurile de droguri.
365
00:32:30,517 --> 00:32:31,923
Domnul He a fost răpit.
366
00:32:32,583 --> 00:32:35,232
Ceilalți au fost uciși.
367
00:32:36,433 --> 00:32:37,614
Dar Tingting?
368
00:32:39,467 --> 00:32:40,949
Zheng Wu, ticălosule!
369
00:32:40,974 --> 00:32:43,897
Tu ești responsabil dar se pare că nu poți
proteja pe nimeni.
370
00:32:44,383 --> 00:32:45,832
Taci odată!
371
00:32:46,583 --> 00:32:49,528
I-am pierdut,
dar îi voi aduce înapoi cu orice preț.
372
00:32:50,033 --> 00:32:52,973
Ia filmările video de la intrarea în
scoală.
373
00:32:53,383 --> 00:32:55,066
Timpul: Ieri după amiază
374
00:32:55,583 --> 00:32:57,716
am oprit un tip cu șapca.
375
00:32:58,033 --> 00:32:59,054
Cine era?
376
00:32:59,317 --> 00:33:00,582
Un nimeni.
377
00:33:01,633 --> 00:33:03,232
Trimite-mi filmarea.
378
00:33:03,233 --> 00:33:06,020
Zheng Wu, ai grijă ce faci!
Poliția a fost aici!
379
00:33:13,667 --> 00:33:15,187
Ruta de călătorie a fost anunțată...
380
00:33:16,717 --> 00:33:17,782
căpitanului tău.
381
00:33:18,467 --> 00:33:19,649
Cine ar mai fi știut-o?
382
00:33:19,690 --> 00:33:20,919
Doar căpitanul atât.
383
00:33:21,283 --> 00:33:23,581
Noi o aflăm doar după plecare.
384
00:33:37,433 --> 00:33:39,373
Soră Ping Lu, sunt Ting He.
385
00:33:39,607 --> 00:33:40,703
Tingting!
386
00:33:40,917 --> 00:33:43,693
Tingting, unde ești?
Ești bine?
387
00:33:43,783 --> 00:33:44,667
Sunt bine.
388
00:33:45,399 --> 00:33:46,666
Nu știu unde sunt.
389
00:33:47,996 --> 00:33:48,972
Bine.
390
00:33:50,350 --> 00:33:51,443
Ascultă-mă.
391
00:33:51,968 --> 00:33:53,217
De acum încolo
392
00:33:53,409 --> 00:33:54,877
să nu ai încredere în nimeni.
393
00:33:55,600 --> 00:33:57,177
Inclusiv și Zheng Wu,
394
00:33:57,417 --> 00:33:58,270
nu?
395
00:33:58,633 --> 00:34:00,120
Momentan nu sunt sigură.
396
00:34:00,717 --> 00:34:01,680
Dar înainte de plecare,
397
00:34:02,350 --> 00:34:04,527
nu știa nimeni destinația în afară de el.
398
00:34:05,073 --> 00:34:06,016
Tingting,
399
00:34:06,067 --> 00:34:08,553
trebuie să găsești un loc sigur
unde să te ascunzi.
400
00:34:08,950 --> 00:34:10,349
Voi veni să te iau imediat.
401
00:34:10,633 --> 00:34:11,706
Ai înțeles?
402
00:34:11,942 --> 00:34:13,053
Am înțeles.
403
00:34:40,833 --> 00:34:41,709
Ajutor!
404
00:34:42,267 --> 00:34:43,189
Ajutor!
405
00:34:47,243 --> 00:34:48,199
Ești chinezoaică?
406
00:34:48,233 --> 00:34:49,749
Sunt fiica lui Yinghao He.
407
00:34:49,750 --> 00:34:51,516
Am fost răpită și am scăpat.
408
00:34:51,950 --> 00:34:53,116
Ești fiica lui Yinghao He?
409
00:34:53,183 --> 00:34:55,315
Acum ești în siguranță.
Mergem la secția de poliție.
410
00:34:55,349 --> 00:34:56,272
Haide!
411
00:34:57,633 --> 00:34:59,316
Tocmai mi-am sunat familia.
412
00:34:59,433 --> 00:35:00,616
Vin ei să mă ia.
413
00:35:00,650 --> 00:35:02,292
Nu-ți fă griji.
Îți voi suna familia
414
00:35:02,317 --> 00:35:04,460
cum vom ajunge la secție.
Să mergem!
415
00:35:05,317 --> 00:35:06,300
Ai grijă!
416
00:35:19,833 --> 00:35:20,815
Bună, dle.
417
00:35:21,052 --> 00:35:23,568
Sunt agentul de patrula PDJ-663.
418
00:35:27,383 --> 00:35:29,106
Este fiica președintelui He.
419
00:35:30,350 --> 00:35:31,232
Bravo!
420
00:35:31,257 --> 00:35:34,206
Am fost sunați și toată poliția o caută.
421
00:35:34,233 --> 00:35:36,153
Totul este pregătit.
Ia-o ușor.
422
00:35:36,183 --> 00:35:37,368
Te poți întoarce.
423
00:35:37,412 --> 00:35:38,368
Da, dle!
424
00:35:40,150 --> 00:35:41,101
Sediul, mă auzi!
425
00:35:45,150 --> 00:35:46,158
Stai pe loc!
426
00:35:47,467 --> 00:35:48,664
Nu mai poți scăpa.
427
00:35:48,833 --> 00:35:50,718
Valorezi un milion de dolari.
428
00:35:56,317 --> 00:35:57,876
Am nevoie de răspunsuri.
429
00:35:58,667 --> 00:35:59,830
Cine te-a trimis?
430
00:36:00,293 --> 00:36:02,008
Cineva a oferit o recompensă.
431
00:36:02,033 --> 00:36:06,967
Toți de pe piața neagră știu cât valorează
dar nu știu cine plătește.
432
00:36:07,150 --> 00:36:08,349
Cum m-ai găsit?
433
00:36:10,317 --> 00:36:13,338
Am localizat cabina telefonică
și te-am găsit.
434
00:36:19,783 --> 00:36:21,745
- E mort?
- E doar inconștient.
435
00:36:21,786 --> 00:36:22,771
Să mergem!
436
00:36:40,709 --> 00:36:42,310
Ce căutai acolo?
437
00:36:49,583 --> 00:36:51,346
Îmi pare rău.
Ești bine?
438
00:36:52,563 --> 00:36:53,678
Mă spionezi
439
00:36:54,517 --> 00:36:56,466
de când ne-am întâlnit?
440
00:37:02,067 --> 00:37:03,982
Nu știu în cine să am încredere.
441
00:37:07,286 --> 00:37:09,285
Răpitorii erau pregătiți.
442
00:37:10,117 --> 00:37:12,316
Doar Zheng Wu știa ruta.
443
00:37:15,633 --> 00:37:16,961
Și sora Ping Lu.
444
00:37:17,417 --> 00:37:19,278
Doar pe ea am sunat-o în seara asta.
445
00:37:22,783 --> 00:37:24,355
Putem lucra împreună.
446
00:37:30,239 --> 00:37:31,838
Mănâncă și am terminat!
447
00:37:32,117 --> 00:37:33,712
Nu vrei să te răzbuni?
448
00:37:33,845 --> 00:37:35,722
Nici nu știi unde este tatăl meu.
449
00:37:35,843 --> 00:37:39,008
- Îl voi găsi.
- Atunci de ce nu mă întrebi pe mine?
450
00:37:41,406 --> 00:37:42,544
Ce vrei să spui?
451
00:37:43,313 --> 00:37:44,764
Și eu vreau să-l găsesc.
452
00:37:45,200 --> 00:37:47,194
Amândoi vrem același lucru
453
00:37:47,550 --> 00:37:49,401
așa că de ce n-am lucra împreună?
454
00:37:49,950 --> 00:37:52,485
Ar trebui să înțelegi ce înseamnă asta.
455
00:37:54,550 --> 00:37:55,451
Știu.
456
00:37:57,373 --> 00:37:59,004
Vei avea nevoie de mine.
457
00:37:59,555 --> 00:38:01,271
Dar trebuie să mă ții în siguranță.
458
00:38:02,159 --> 00:38:04,527
Iar când îl vei găsi va fi altă
poveste.
459
00:38:04,950 --> 00:38:06,814
Chiar vrei să-l ucid?
460
00:38:08,633 --> 00:38:09,563
De ce?
461
00:38:13,000 --> 00:38:14,643
Drogurile mi-au ucis mama.
462
00:38:15,667 --> 00:38:17,563
Eu și tata urâm drogurile.
463
00:38:18,463 --> 00:38:19,551
Sunt sigură
464
00:38:19,739 --> 00:38:21,924
că nu tatăl meu ți-a ucis familia.
465
00:38:22,789 --> 00:38:25,030
Și sunt sigură că nu vei ucide un
nevinovat.
466
00:38:25,220 --> 00:38:26,786
Altfel nu mă salvai...
467
00:38:27,335 --> 00:38:28,355
de două ori.
468
00:38:31,526 --> 00:38:33,813
Nu ești decât o problemă.
469
00:38:35,830 --> 00:38:38,057
Nu, nu sunt o problemă.
470
00:38:38,653 --> 00:38:40,912
În momentul de față sunt tot ce ai.
471
00:39:07,267 --> 00:39:09,946
Am găsit tipul menționat.
Îl cheamă An Bai și este căutat.
472
00:39:10,033 --> 00:39:11,549
El a răpit-o pe Tingting?
473
00:39:15,070 --> 00:39:16,103
Nu el.
474
00:39:18,569 --> 00:39:19,492
Ascultă!
475
00:39:20,059 --> 00:39:21,458
De-acum încolo.
476
00:39:22,233 --> 00:39:25,159
dacă Ting He vine la tine,
anunță-mă urgent.
477
00:39:26,965 --> 00:39:27,925
Altminteri...
478
00:39:28,283 --> 00:39:29,616
... ai s-o omori.
479
00:39:30,350 --> 00:39:31,492
Cum adică?
480
00:39:31,693 --> 00:39:33,325
Chiar acum mă duc s-o iau pe Tingting.
481
00:39:33,356 --> 00:39:35,155
N-am avut timp să-ți spun.
482
00:39:35,517 --> 00:39:36,790
Nu mai trebuie să vii.
483
00:39:37,783 --> 00:39:38,949
A dispărut.
484
00:39:54,006 --> 00:39:55,925
Cred că este vorba de droguri.
485
00:39:56,183 --> 00:39:58,683
Înainte să plecăm
l-am auzit pe tata vorbind cu ei.
486
00:39:58,950 --> 00:40:01,313
Tata a concediat niște tipi
din companie cu trei ani în urmă
487
00:40:01,350 --> 00:40:02,654
pentru trafic de droguri.
488
00:40:02,763 --> 00:40:05,640
Poliția a examinat drogurile
din depozitul companiei.
489
00:40:05,956 --> 00:40:07,245
Rezultatele au arătat că
490
00:40:07,433 --> 00:40:09,876
drogurile erau din același lot cu cele
din urmă cu trei ani.
491
00:40:09,901 --> 00:40:13,342
Am auzit că au fost eliberați cu toții
și au devenit un grup de criminali.
492
00:40:13,380 --> 00:40:15,013
Pentru bani fac orice.
493
00:40:15,053 --> 00:40:16,724
Aici e locul unde operează.
494
00:40:17,433 --> 00:40:19,996
Trebuie să existe informații despre ei
în calculatorul șefului.
495
00:40:20,717 --> 00:40:21,873
Ești sigură...
496
00:40:22,350 --> 00:40:23,782
că vor avea informații?
497
00:40:24,433 --> 00:40:26,832
Cel puțin ar trebui să știe ceva.
498
00:40:27,150 --> 00:40:29,326
Voi distrage paza.
Tu vii pe urmă.
499
00:40:37,106 --> 00:40:38,579
Ajutor!
500
00:40:39,007 --> 00:40:40,906
- Ajutați-mă.
- Ce este?
501
00:40:40,943 --> 00:40:42,276
Sunt fiica lui Yinghao He.
502
00:40:42,317 --> 00:40:43,829
Am fugit de răpitori.
503
00:40:44,136 --> 00:40:45,191
Intră.
504
00:41:10,783 --> 00:41:11,926
Domnișoara Ting He.
505
00:41:12,420 --> 00:41:15,025
Cum ai scăpat de răpitori?
506
00:41:15,867 --> 00:41:17,511
Cu ajutorul lui.
507
00:41:20,350 --> 00:41:22,497
Care ești?
Vrei să mori?
508
00:41:30,717 --> 00:41:31,819
Drogatul ăsta
509
00:41:32,109 --> 00:41:34,124
este liderul celor concediați.
510
00:41:34,267 --> 00:41:36,160
Îmi amintesc bine porecla.
511
00:41:36,876 --> 00:41:38,174
Au ținut legătura.
512
00:41:43,467 --> 00:41:45,403
Spune-mi... unde îi pot găsi!
513
00:41:46,273 --> 00:41:47,608
Nu înțeleg ce spune.
514
00:41:47,633 --> 00:41:49,252
Unde îl găsește pe drogatul ăsta?
515
00:41:49,833 --> 00:41:51,116
În piața Lese.
516
00:41:51,117 --> 00:41:53,666
E un loc periculos,
nici poliția nu intră acolo.
517
00:41:54,033 --> 00:41:55,852
Veți fi uciși dacă intrați.
518
00:42:00,433 --> 00:42:01,949
Dacă o să spui cuiva
519
00:42:02,362 --> 00:42:03,928
o să ai soarta telefonului.
520
00:42:06,284 --> 00:42:07,972
Ce-a spus?
521
00:42:09,150 --> 00:42:10,782
N-am înțeles...
522
00:42:20,783 --> 00:42:22,817
Cred că rucsacul este comoara ta.
523
00:42:23,350 --> 00:42:24,319
Este.
524
00:42:25,183 --> 00:42:27,149
E cadou de la mama mea.
525
00:42:28,833 --> 00:42:31,911
Deși s-a luat puțin culoarea,
îl voi purta în continuare.
526
00:42:32,852 --> 00:42:34,443
Fetelor nu le place rozul?
527
00:42:34,633 --> 00:42:36,016
E o preconcepție.
528
00:42:36,206 --> 00:42:37,936
Ar trebui să ne placă rozul?
529
00:42:38,800 --> 00:42:40,850
Nu mai este la modă, bine?
530
00:42:41,233 --> 00:42:44,070
Ți-a mai păsat de altcineva când ai crescut?
531
00:42:45,550 --> 00:42:47,149
La mulți ani!
532
00:42:47,917 --> 00:42:49,149
Te iubesc tată.
533
00:42:49,586 --> 00:42:51,659
Acum am telefonul meu.
534
00:42:55,717 --> 00:42:56,873
Serios tati?
535
00:42:57,117 --> 00:42:58,782
De ce mi-ai luat roz?
536
00:42:58,783 --> 00:43:01,582
Colegii vor râde de mine.
537
00:43:44,633 --> 00:43:45,656
Ia de-aici!
538
00:43:45,750 --> 00:43:47,382
Tipul pe care îl căutam...
539
00:43:47,667 --> 00:43:48,622
Dă banii!
540
00:43:48,717 --> 00:43:49,920
Voi pune mâna pe el.
541
00:43:50,033 --> 00:43:51,116
Tu rămâi aici.
542
00:43:52,350 --> 00:43:53,393
Așteaptă.
543
00:43:53,600 --> 00:43:56,969
Tipii ăștia sunt traficanți de droguri
e în natura lor să fie precauți.
544
00:43:57,639 --> 00:44:00,892
Dacă se vor prinde
vor dispărea imediat.
545
00:44:01,033 --> 00:44:02,582
Și va fi mai greu să-i găsim.
546
00:44:02,917 --> 00:44:05,056
E mai bine dacă mă duc eu.
Ar trebui să mă cunoască.
547
00:44:05,236 --> 00:44:07,207
- Nu voi fi o amenințare pentru ei.
- Nu, nu, nu.
548
00:44:07,383 --> 00:44:09,613
N-o faci.
Este prea periculos.
549
00:44:10,067 --> 00:44:12,043
Mă acoperi, nu?
550
00:44:25,426 --> 00:44:26,395
Chelosule.
551
00:44:27,117 --> 00:44:28,266
du-mă la nebun.
552
00:44:28,550 --> 00:44:30,393
Cine ești, copile?
Pleacă de-aici!
553
00:44:36,950 --> 00:44:38,232
Sunt fiica lui Yinghao He.
554
00:44:38,783 --> 00:44:40,400
Valorez un milion de dolari.
555
00:44:40,750 --> 00:44:42,499
Șefu', spune adevărul.
556
00:44:48,880 --> 00:44:49,863
Urmează-mă.
557
00:45:15,033 --> 00:45:16,066
Haide.
558
00:45:16,750 --> 00:45:17,699
La ce te uiți?
559
00:45:34,833 --> 00:45:37,550
Ce să aștept?
Scoteți-l de-aici, tăiați-i burta
560
00:45:37,633 --> 00:45:40,870
și salvați drogurile
înainte să se transforme în rahat!
561
00:46:01,367 --> 00:46:02,216
Oprește-te!
562
00:46:08,033 --> 00:46:08,992
Nu mă atinge!
563
00:46:09,433 --> 00:46:10,618
Las-o să intre.
564
00:46:20,033 --> 00:46:20,936
Dă-l înapoi.
565
00:46:21,267 --> 00:46:23,513
Nu-l poți lua cu tine.
Îl iei când ieși.
566
00:46:31,383 --> 00:46:33,982
Chiar este fiica lui Yinghao He.
567
00:46:33,983 --> 00:46:34,949
Fetițo,
568
00:46:35,633 --> 00:46:37,182
ce dorești
569
00:46:37,633 --> 00:46:38,866
de la mine?
570
00:46:41,750 --> 00:46:42,666
Sunt aici să...
571
00:46:43,350 --> 00:46:45,049
fac o înțelegere cu tine.
572
00:46:46,067 --> 00:46:48,135
Vreau să mă ajuți să-mi salvez tatăl.
573
00:46:50,833 --> 00:46:52,721
De ce ar trebui s-o fac?
574
00:46:53,717 --> 00:46:55,638
Știai că tatăl tău m-a concediat
575
00:46:55,983 --> 00:46:57,749
și m-a aruncat în închisoare?
576
00:46:59,833 --> 00:47:01,032
Dacă mă ajuți
577
00:47:01,383 --> 00:47:02,982
îți voi da 2 milioane.
578
00:47:08,729 --> 00:47:09,712
Așteaptă!
579
00:47:30,000 --> 00:47:31,266
Unde naiba-i An Bai?
580
00:47:31,783 --> 00:47:33,466
Nu știu.
581
00:47:34,067 --> 00:47:36,060
Suntem doar colegi.
582
00:47:36,633 --> 00:47:40,920
După moartea familiei lui a dispărut
deodată.
583
00:47:54,583 --> 00:47:55,749
Șefu'!
584
00:47:56,067 --> 00:47:57,190
L-am găsit.
585
00:47:57,467 --> 00:47:58,761
E lângă tine.
586
00:47:59,500 --> 00:48:02,703
Cel care l-a răpit pe tatăl tău
îl cheamă Clay.
587
00:48:03,370 --> 00:48:07,229
El, este un adevărat lord al drogurilor.
588
00:48:07,950 --> 00:48:11,303
Vrei să mă pun cu el doar pentru
2 milioane de dolari?!
589
00:48:15,750 --> 00:48:17,349
Cât despre, Clay,
590
00:48:17,783 --> 00:48:20,066
tatăl tău știe mai multe decât mine.
591
00:48:20,667 --> 00:48:22,043
În ultimii trei ani de zile
592
00:48:22,233 --> 00:48:26,856
marfa lui Clay a fost livrata prin
compania voastră.
593
00:48:26,953 --> 00:48:28,036
Imposibil!
594
00:48:28,900 --> 00:48:31,027
Cum s-a putut implica tata în așa ceva?
595
00:48:36,383 --> 00:48:37,746
Nu-ți voi face probleme.
596
00:48:38,267 --> 00:48:39,802
Dacă mă duci în siguranță acasă
597
00:48:40,067 --> 00:48:41,550
vei primi 2 milioane de dolari.
598
00:48:42,633 --> 00:48:44,148
Nu vreau 2 milioane de dolari.
599
00:48:44,667 --> 00:48:48,916
Tot ce trebuie să fac este să te țin și
familia ta va plăti cât vreau eu.
600
00:48:49,067 --> 00:48:51,689
Când voi primi banii te voi da lui Clay.
601
00:48:52,950 --> 00:48:55,564
Ești ca un bancomat pentru noi!
602
00:49:06,467 --> 00:49:07,549
Nu vă apropiați!
603
00:49:08,150 --> 00:49:09,266
Ticăloaso!
604
00:49:12,100 --> 00:49:13,179
Prindeți-o!
605
00:49:13,900 --> 00:49:14,972
Dați-mi drumul!
606
00:49:15,350 --> 00:49:16,349
Taci din gură!
607
00:49:16,467 --> 00:49:18,349
Ai idee cât costau drogurile?
608
00:49:18,350 --> 00:49:19,666
Ce mână să-ți tai?
609
00:49:19,667 --> 00:49:20,582
Țineți-o,
610
00:49:20,700 --> 00:49:22,266
și tăiați-o imediat!
611
00:49:22,550 --> 00:49:24,466
Nu ți-e frică de Clay că te va ucide?
612
00:49:24,700 --> 00:49:25,826
Desigur că da.
613
00:49:25,867 --> 00:49:28,504
Dar mai mult mi-e frică să nu fac bani.
614
00:49:28,667 --> 00:49:32,317
După ce voi muri voi trăi altă viață.
Nu mă poate opri nimeni să fac bani.
615
00:49:32,646 --> 00:49:33,642
La naiba!
616
00:49:42,500 --> 00:49:43,304
An Bai!
617
00:49:52,660 --> 00:49:53,671
Ești bine?
618
00:50:11,067 --> 00:50:11,955
La naiba!
619
00:50:12,150 --> 00:50:14,301
Stai pe loc.
Stai pe loc sau o omor.
620
00:50:22,633 --> 00:50:24,516
Tura asta ai fost norocoasă.
621
00:50:24,800 --> 00:50:25,866
Tura viitoare
622
00:50:26,017 --> 00:50:27,949
lovește între picioare, nu mușca!
623
00:50:27,950 --> 00:50:28,785
Bine?
624
00:50:32,033 --> 00:50:33,606
Unde îl pot găsi pe Clay?
625
00:50:33,950 --> 00:50:34,986
Bine.
626
00:50:35,467 --> 00:50:36,553
În afara orașului.
627
00:50:36,583 --> 00:50:38,679
În afara orașului Clay are un
centru de droguri.
628
00:50:38,783 --> 00:50:40,419
Tatăl tău ar trebui să fie acolo.
629
00:50:40,517 --> 00:50:41,782
Baza este închisă.
630
00:50:41,783 --> 00:50:45,417
Doar un tip pe nume Unchiul Jiu
poate intra și ieși când vrea.
631
00:50:45,583 --> 00:50:47,877
El este mâna dreaptă a lui Clay.
632
00:50:48,033 --> 00:50:52,053
Are în afara orașului un hotel vechi
pe nume Hotel Jiati.
633
00:50:52,750 --> 00:50:55,384
Dacă vă duceți acolo veți muri.
634
00:51:36,317 --> 00:51:38,182
Să mergem!
635
00:52:39,183 --> 00:52:40,166
Să mergem!
636
00:52:55,550 --> 00:52:56,432
Sări!
637
00:52:56,433 --> 00:52:58,316
Nu pot, nu sunt Tony Jaa!
638
00:52:58,393 --> 00:52:59,423
Opriții!
639
00:53:03,983 --> 00:53:05,182
Mai fugiți?!
640
00:53:06,667 --> 00:53:07,582
Omorâți-l!
641
00:53:55,267 --> 00:53:56,612
Dă-mi-o mie...
642
00:53:57,183 --> 00:53:58,466
și te las în viață.
643
00:54:48,183 --> 00:54:49,549
Bravo!
644
00:54:56,523 --> 00:54:57,972
Îmi place.
645
00:54:59,523 --> 00:55:00,513
Ce păcat.
646
00:55:01,067 --> 00:55:02,907
Mi-ai distrus machiajul.
647
00:55:25,550 --> 00:55:26,460
An Bai!
648
00:55:28,627 --> 00:55:29,556
Haide!
649
00:55:37,717 --> 00:55:38,432
An Bai!
650
00:55:40,624 --> 00:55:41,564
Du-te!
651
00:56:03,067 --> 00:56:03,925
Oprește-te!
652
00:56:03,950 --> 00:56:04,997
Stai pe loc!
653
00:56:07,233 --> 00:56:08,382
Dă-mi drumul!
654
00:56:09,150 --> 00:56:09,968
Dă-mi drumul!
655
00:56:16,150 --> 00:56:17,232
Ting Ting, vino aici!
656
00:56:18,917 --> 00:56:19,716
Tingting.
657
00:56:20,233 --> 00:56:21,310
Ce faci?
658
00:56:22,117 --> 00:56:25,073
De-acum încolo
să n-ai încredere în nimeni.
659
00:56:26,950 --> 00:56:27,866
Tingting.
660
00:56:27,867 --> 00:56:28,666
Ting He.
661
00:56:29,317 --> 00:56:30,116
Tingting.
662
00:56:31,250 --> 00:56:31,982
Tingting.
663
00:56:31,983 --> 00:56:33,380
De ce fugi?
664
00:56:49,583 --> 00:56:50,466
An Bai!
665
00:56:50,467 --> 00:56:51,349
Nu-l ucide!
666
00:56:53,617 --> 00:56:54,366
Tingting,
667
00:56:54,479 --> 00:56:55,649
nu te poți duce cu el.
668
00:56:55,683 --> 00:56:56,749
E un criminal.
669
00:56:59,117 --> 00:57:00,027
An Bai!
670
00:57:01,083 --> 00:57:02,073
Să mergem!
671
00:57:16,667 --> 00:57:17,866
An Bai!
672
00:57:18,233 --> 00:57:19,716
An Bai!
673
00:57:20,383 --> 00:57:21,638
Am să te ucid.
674
00:57:22,117 --> 00:57:23,516
Te omor!
675
00:57:30,400 --> 00:57:31,450
Ești bine?
676
00:57:37,467 --> 00:57:39,192
Te duc imediat la doctor.
677
00:57:39,292 --> 00:57:40,148
Nu.
678
00:57:40,557 --> 00:57:42,548
Am atras prea multă atenție.
679
00:57:43,113 --> 00:57:45,828
Gangsterii ăia încă ne caută.
680
00:57:45,983 --> 00:57:47,248
N-o face.
681
00:57:47,583 --> 00:57:49,116
Dacă n-o fac vei muri.
682
00:57:54,350 --> 00:57:55,466
Am o idee.
683
00:58:14,750 --> 00:58:15,740
E cineva?
684
00:58:15,950 --> 00:58:18,626
- Deschideți
- Vin acum. Ce bați așa?
685
00:58:18,750 --> 00:58:21,347
Nu știi cât e ceasul!
De ce mă deranjați?
686
00:58:21,383 --> 00:58:22,666
Doctore, te rog ajută-l.
687
00:58:26,633 --> 00:58:28,832
De ce nu l-ai dus la spital?
688
00:58:28,833 --> 00:58:30,449
Nu vezi ce scrie acolo?
689
00:58:30,483 --> 00:58:31,632
Aici tratăm animale.
690
00:58:31,633 --> 00:58:32,916
Eu sunt veterinar.
691
00:58:38,243 --> 00:58:39,793
Și veterinarii sunt doctori.
692
00:58:39,827 --> 00:58:43,213
Putem salva animale dar și oameni.
693
00:58:44,433 --> 00:58:45,782
Ușor, ușor.
694
00:58:45,783 --> 00:58:47,808
Va durea puțin.
Nu mișca!
695
00:58:49,633 --> 00:58:50,532
Bine.
696
00:59:00,083 --> 00:59:03,530
Părerea mea e că a trecut de cea fost
mai greu.
697
00:59:04,150 --> 00:59:07,519
- Atunci de ce transpiră?
- Rana a fost infectată...
698
00:59:07,610 --> 00:59:10,401
din cauza asta are simptomele de febră.
699
00:59:10,576 --> 00:59:12,032
Atunci dăi niște medicamente.
700
00:59:12,169 --> 00:59:14,569
Tot ce am aici
701
00:59:14,917 --> 00:59:17,949
sunt medicamente pentru
pisici, câini și porci.
702
00:59:18,003 --> 00:59:19,062
Așa că...
703
00:59:19,126 --> 00:59:20,109
Mulțumesc.
704
00:59:20,162 --> 00:59:22,190
Mi-am făcut datoria.
705
00:59:22,583 --> 00:59:26,275
Cum ajung la vechiul hotel Jiati?
706
00:59:26,300 --> 00:59:27,666
Unde?
707
00:59:28,067 --> 00:59:29,619
Cum ajungem la hotelul Jiati?
708
00:59:29,983 --> 00:59:31,316
E ușor.
709
00:59:31,433 --> 00:59:33,148
Cum ieșiți faceți la dreapta.
710
00:59:33,183 --> 00:59:35,492
Traversați trei străzi.
Va fi în intersecție.
711
00:59:35,517 --> 00:59:36,999
Dar din câte știu
712
00:59:37,175 --> 00:59:39,623
este un loc rău famat.
713
00:59:42,834 --> 00:59:43,967
Mi-am făcut doar datoria!
714
00:59:44,323 --> 00:59:45,520
Mi-am făcut doar datoria!
715
00:59:46,143 --> 00:59:47,053
Ia-i!
716
00:59:47,183 --> 00:59:48,499
Te voi ucide
717
00:59:48,936 --> 00:59:50,084
dacă spui cuiva de noi.
718
00:59:54,267 --> 00:59:55,150
Mulțumesc!
719
00:59:55,867 --> 00:59:56,750
Mulțumesc!
720
01:00:02,833 --> 01:00:03,766
Am atingere magică!
721
01:00:06,100 --> 01:00:07,058
Am atingere magică!
722
01:00:19,986 --> 01:00:20,967
E cineva?
723
01:00:21,839 --> 01:00:24,655
Stați aici?
Arătați-mi actele!
724
01:00:24,680 --> 01:00:27,168
Conform ultimelor știri de la poliție
725
01:00:27,218 --> 01:00:31,529
fiica dispărută a familiei He, He Ting
726
01:00:31,695 --> 01:00:34,448
a fost văzută în piața Lese.
727
01:00:34,473 --> 01:00:36,279
A fost văzută împreună cu Bai An
728
01:00:36,312 --> 01:00:40,251
suspectul căutat de poliție pentru
incidentul cu împușcături.
729
01:00:40,522 --> 01:00:41,936
Poliția suspectează că...
730
01:00:41,972 --> 01:00:43,972
Soră.
Bai An ar fi răpitorul lui He Ting.
731
01:00:44,008 --> 01:00:46,640
Tata este bolnav, suntem aici să vedem
un doctor.
732
01:00:46,950 --> 01:00:48,714
Ni s-au furat documentele și portofelele
733
01:00:48,739 --> 01:00:51,460
Mai avem bani puțini.
Te rog, ajută-ne.
734
01:00:54,117 --> 01:00:56,582
Nu păreți a fi fiică și tata.
735
01:01:00,926 --> 01:01:01,876
Am înțeles.
736
01:01:04,116 --> 01:01:05,989
Mama ta a fost străină, nu-i așa?
737
01:01:06,467 --> 01:01:07,266
Da.
738
01:01:07,939 --> 01:01:09,288
Mama este străină.
739
01:01:09,753 --> 01:01:11,252
Tata este localnic.
740
01:01:11,667 --> 01:01:12,832
În general
741
01:01:13,183 --> 01:01:14,872
camera standard este 20$ pe noapte.
742
01:01:14,969 --> 01:01:17,377
dar nu aveți niciun act.
743
01:01:17,667 --> 01:01:19,043
E dificil pentru mine.
744
01:01:26,583 --> 01:01:27,723
Sus pe scări în dreapta.
745
01:01:28,567 --> 01:01:29,537
Mulțumesc!
746
01:01:43,150 --> 01:01:44,379
Bună, unchiule Jiu!
747
01:01:45,253 --> 01:01:46,504
Au venit.
748
01:01:51,783 --> 01:01:53,402
Unde îl vom găsi pe unchiul Jiu?
749
01:01:54,300 --> 01:01:55,565
Vom aștepta aici.
750
01:01:55,983 --> 01:01:57,299
Va veni el.
751
01:01:58,233 --> 01:01:59,782
Ăsta-i orașul lui.
752
01:02:11,555 --> 01:02:12,699
Manâncă.
753
01:02:13,700 --> 01:02:15,157
Mama m-a învățat că
754
01:02:15,563 --> 01:02:19,028
atunci când ești rănit puțin dulce te ajută.
755
01:02:24,667 --> 01:02:25,503
An Bai!
756
01:02:28,502 --> 01:02:30,022
Vreau să știu ceva.
757
01:02:30,833 --> 01:02:31,782
Desigur.
758
01:02:33,302 --> 01:02:35,113
Tata chiar este traficant de droguri?
759
01:02:37,950 --> 01:02:38,949
De ce?
760
01:02:39,500 --> 01:02:41,084
De ce întrebi acum?
761
01:02:42,916 --> 01:02:44,038
Nu știu.
762
01:02:45,239 --> 01:02:46,554
Am crezut în el.
763
01:02:47,456 --> 01:02:49,080
Dar acum nu doar tu
764
01:02:49,730 --> 01:02:51,712
ci și nebunul ăla a spus că este traficant.
765
01:02:52,700 --> 01:02:54,463
Nu știu în cine să mai am încredere.
766
01:02:55,020 --> 01:02:57,187
Ca și cum tata nu este omul
pe care îl știam.
767
01:03:01,583 --> 01:03:02,553
An Bai!
768
01:03:03,606 --> 01:03:04,406
Dacă...
769
01:03:04,983 --> 01:03:06,099
mă refer, dacă
770
01:03:06,983 --> 01:03:09,087
tata e cel care ți-a rănit familia
771
01:03:10,240 --> 01:03:12,033
îmi promiți ceva?
772
01:03:18,183 --> 01:03:19,168
An Bai!
773
01:03:41,267 --> 01:03:43,980
Bărbatul care doarme e tatăl meu.
774
01:03:45,683 --> 01:03:49,141
Va intra tura de noapte și nu se va
întoarce acasă cu noi.
775
01:03:54,007 --> 01:03:55,438
Să mergem la aeroport.
776
01:03:56,433 --> 01:03:59,945
Ți-am pregătiți cina.
Favorita ta, orez thailandez prăjit.
777
01:04:00,383 --> 01:04:01,782
Ia-l la muncă cu tine.
778
01:04:08,333 --> 01:04:09,131
Acesta este
779
01:04:09,290 --> 01:04:10,194
tata.
780
01:04:10,817 --> 01:04:12,032
Mama!
781
01:04:12,786 --> 01:04:13,700
Și eu.
782
01:04:20,155 --> 01:04:21,575
Hai să mergem!
783
01:05:31,750 --> 01:05:32,732
Omorâți-l!
784
01:06:15,267 --> 01:06:16,345
Omorâți-l!
785
01:06:17,663 --> 01:06:18,608
Haideți!
786
01:07:53,067 --> 01:07:54,466
Unde-i baza lui Clay?
787
01:07:56,667 --> 01:07:57,623
Spune!
788
01:07:58,150 --> 01:08:00,749
În pădurea de la râul Mei.
789
01:08:00,750 --> 01:08:03,266
Toate drogurile vin de-acolo.
790
01:08:03,267 --> 01:08:05,565
Te pricepi la bătaie.
Dar mai bine ai renunța.
791
01:08:05,633 --> 01:08:08,808
Poliția controlează lumea
dar pe el nu-l pot controla.
792
01:08:09,183 --> 01:08:10,782
Nu vei supraviețui.
793
01:08:11,189 --> 01:08:12,098
An Bai!
794
01:08:23,737 --> 01:08:24,829
Ești bine?
795
01:08:26,717 --> 01:08:27,917
Mergem după Clay.
796
01:08:28,240 --> 01:08:29,143
Să mergem!
797
01:08:44,183 --> 01:08:45,632
În sfârșit te-am găsit.
798
01:08:56,183 --> 01:08:57,949
Abia aștept
799
01:08:58,267 --> 01:09:01,782
să-ți întorc acele răni.
800
01:09:02,867 --> 01:09:03,949
An Bai!
801
01:09:40,417 --> 01:09:43,066
An Bai!
802
01:09:43,067 --> 01:09:43,949
Salvează-l.
803
01:09:43,950 --> 01:09:44,916
An Bai!
804
01:09:44,917 --> 01:09:46,299
Tingting, ești bine?
805
01:09:46,300 --> 01:09:48,766
- Salvează-l pe An Bai!
- Tingting, să mergem.
806
01:09:48,767 --> 01:09:51,782
- Merge și An Bai.
- Ești nebună? Îți va ucide tatăl.
807
01:09:51,783 --> 01:09:55,949
An Bai!
808
01:10:34,667 --> 01:10:36,149
Să mergem!
Să ieșim de-aici.
809
01:10:36,882 --> 01:10:37,522
Haide!
810
01:10:37,550 --> 01:10:38,649
Stați pe loc!
811
01:10:38,783 --> 01:10:40,032
Dă-mi-l.
812
01:10:40,033 --> 01:10:43,264
E totul aici.
Te rog nu ne răni.
813
01:10:44,106 --> 01:10:45,002
Nu!
814
01:11:07,467 --> 01:11:09,232
Scumpo!
815
01:11:11,300 --> 01:11:13,832
Nu mă părăsi.
816
01:11:13,857 --> 01:11:15,213
Te rog.
817
01:11:15,396 --> 01:11:16,276
Nu!
818
01:11:27,506 --> 01:11:28,320
Ești bine?
819
01:11:36,150 --> 01:11:38,299
Oprește-te!
820
01:11:39,550 --> 01:11:40,626
Ești nebun?
821
01:11:41,983 --> 01:11:44,466
Dacă nu era Zheng Wu,
erai mort acum.
822
01:11:54,783 --> 01:11:56,182
Cum ne-ai găsit?
823
01:11:57,233 --> 01:11:59,582
Dacă stați în hotel și primiți tratament
824
01:11:59,983 --> 01:12:01,782
se duce vestea imediat.
825
01:12:02,517 --> 01:12:04,066
S-a vorbit mult de-asta.
826
01:12:04,517 --> 01:12:06,516
Sunteți amândoi pe piața neagră.
827
01:12:12,100 --> 01:12:14,782
Mai devreme,
oamenii mei mi-au raportat că
828
01:12:15,917 --> 01:12:17,732
Tingting a sunat-o pe Ping Lu.
829
01:12:18,550 --> 01:12:20,149
Am urmărit apelul.
830
01:12:20,800 --> 01:12:22,049
Dar am ajuns prea târziu.
831
01:12:22,783 --> 01:12:23,839
Acolo...
832
01:12:23,950 --> 01:12:26,349
am găsit doar un polițist mort.
833
01:12:26,917 --> 01:12:27,842
Mai târziu
834
01:12:27,867 --> 01:12:29,118
exact ca voi,
835
01:12:29,550 --> 01:12:31,299
am încercat să-l găsesc pe dl. He.
836
01:12:31,783 --> 01:12:34,916
Am investigat și foștii angajați
care au fost dați afară pentru droguri.
837
01:12:35,433 --> 01:12:37,016
Apoi l-am găsit pe nebunul ăla.
838
01:12:37,100 --> 01:12:39,316
Căpitane.
Dra. He a fost în mâna nebunului.
839
01:12:39,517 --> 01:12:42,166
Apoi știți ce s-a întâmplat.
840
01:12:43,950 --> 01:12:45,582
Ce-i locul ăsta?
841
01:12:46,917 --> 01:12:48,299
E ascunzătoarea mea.
842
01:12:51,917 --> 01:12:53,299
Kung-fu-ul tău e destul de bun.
843
01:12:53,983 --> 01:12:56,582
Se pare că ai un trecut diferit.
844
01:13:04,783 --> 01:13:06,549
Am uitat să-ți dau ăsta.
845
01:13:07,717 --> 01:13:09,382
Ăsta nu-i o jucărie.
846
01:13:10,067 --> 01:13:12,382
Îmi pare rău.
Căzuse.
847
01:13:16,433 --> 01:13:17,716
Să-l găsim pe tatăl tău.
848
01:13:19,517 --> 01:13:20,632
Aici e sigur.
849
01:13:20,983 --> 01:13:22,349
Zheng Wu îl va găsi pe tata.
850
01:13:22,633 --> 01:13:23,466
Tu trebuie să te recuperezi.
851
01:13:29,166 --> 01:13:30,089
An Bai!
852
01:13:34,550 --> 01:13:35,782
Nu mai fi așa impulsiv?
853
01:13:36,183 --> 01:13:38,642
Traficanții sunt mulți și nemiloși.
Tu ești singur și rănit.
854
01:13:38,667 --> 01:13:39,782
Ai putea muri.
855
01:13:40,067 --> 01:13:42,716
Nu te-ai împotrivit
când te-am salvat din mâinile lor.
856
01:13:43,467 --> 01:13:45,182
Te-ai folosit de mine de la început.
857
01:13:46,033 --> 01:13:47,782
De vreme ce ai un nou paznic
858
01:13:48,300 --> 01:13:50,349
nu mai ai nevoie de mine.
859
01:13:52,100 --> 01:13:53,716
Am terminat-o.
860
01:13:53,983 --> 01:13:55,149
Nu m-am referit la asta.
861
01:13:55,383 --> 01:13:56,782
Îmi fac griji pentru tine.
862
01:13:56,783 --> 01:13:58,432
Fă-ți griji pentru tatăl tău.
863
01:14:00,067 --> 01:14:02,232
Am auzit totul despre tine.
864
01:14:03,267 --> 01:14:04,466
Mă voi interesa de-asta.
865
01:14:05,967 --> 01:14:08,582
Adevărul este că Yinghao He
mi-a ucis familia.
866
01:14:17,300 --> 01:14:20,832
Soția mea a lucrat pentru He 8 ani de zile
867
01:14:22,783 --> 01:14:24,549
și cu câteva zile în urmă
868
01:14:25,300 --> 01:14:27,749
mi-a spus să ne întoarcem în țara ei.
869
01:14:29,593 --> 01:14:30,576
Iubito.
870
01:14:30,950 --> 01:14:32,549
Te porți ciudat.
871
01:14:32,943 --> 01:14:34,083
S-a întâmplat ceva?
872
01:14:34,517 --> 01:14:35,796
Te rog, spune-mi.
873
01:14:36,267 --> 01:14:37,832
Poți avea încredere în mine.
874
01:14:37,833 --> 01:14:38,782
Bine?
875
01:14:38,917 --> 01:14:40,156
Nu-ți fă griji!
876
01:14:40,400 --> 01:14:42,176
Cere concediul.
877
01:14:42,383 --> 01:14:43,749
Te vom aștepta acasă.
878
01:14:49,433 --> 01:14:50,266
Apoi mi-am dat seama
879
01:14:50,833 --> 01:14:55,149
totul din cauza descoperirii soției mele
despre drogurile lui Yinghao He.
880
01:14:55,550 --> 01:14:57,099
De aceea fost ucisă.
881
01:14:57,100 --> 01:14:58,582
Totul este aici.
882
01:14:58,583 --> 01:14:59,716
Te rog.
883
01:14:59,717 --> 01:15:01,716
Te rog, nu ne răni.
884
01:15:04,300 --> 01:15:05,376
Unde-i copia?
885
01:15:05,538 --> 01:15:06,443
Nu.
886
01:15:08,717 --> 01:15:10,216
Ăsta-i stick-ul...
887
01:15:12,467 --> 01:15:13,982
care are toate dovezile
888
01:15:13,983 --> 01:15:16,632
și pentru asta
mi-a ucis toată familia.
889
01:15:17,950 --> 01:15:18,973
Imposibil!
890
01:15:19,350 --> 01:15:21,266
Urăște drogurile din tot sufletul.
891
01:15:21,267 --> 01:15:22,232
Nu s-ar atinge de droguri niciodată.
892
01:15:24,917 --> 01:15:26,147
Nu te mai obosi!
893
01:15:27,733 --> 01:15:30,004
Am găsit recompensa în telefonul lui Kun Tai
894
01:15:30,083 --> 01:15:31,632
pentru uciderea soției mele.
895
01:15:31,657 --> 01:15:34,739
Și toate indiciile duc spre Yinghao He.
896
01:15:35,100 --> 01:15:36,206
Bună, Kun Tai!
897
01:15:36,267 --> 01:15:37,432
De ce nu ești aici?
898
01:15:37,717 --> 01:15:39,232
Sunt aici cu banii.
899
01:15:40,117 --> 01:15:41,649
Și înainte să mă ucizi
900
01:15:42,017 --> 01:15:44,182
te voi ucide cu mâinile mele.
901
01:15:45,233 --> 01:15:46,182
Fă-o!
902
01:15:46,183 --> 01:15:47,066
Ucide-mă!
903
01:15:47,067 --> 01:15:48,782
Fă-o!
904
01:15:51,867 --> 01:15:52,803
Zheng Wu!
905
01:15:59,550 --> 01:16:02,782
Pentru că ai salvat-o pe Tingting,
nu te voi ucide.
906
01:16:03,783 --> 01:16:06,466
Dar să nu-mi mai apari în cale.
907
01:16:13,917 --> 01:16:14,760
An Bai!
908
01:16:15,150 --> 01:16:16,173
An Bai!
909
01:16:23,583 --> 01:16:24,582
Va fi bine?
910
01:16:34,750 --> 01:16:37,949
După ce se va întoarce tatăl tău
îi voi da drumul.
911
01:16:39,183 --> 01:16:40,432
Ting He.
912
01:16:41,517 --> 01:16:44,182
cred că îți pasă mai mult de el
decât de tatăl tău.
913
01:16:56,667 --> 01:16:57,700
Tingting.
914
01:16:58,117 --> 01:16:59,093
Tingting.
915
01:16:59,183 --> 01:17:01,182
- Cum ești, ești bine?
- Sunt bine.
916
01:17:02,300 --> 01:17:05,299
Asa.
Cum a ajuns aici?
917
01:17:07,067 --> 01:17:08,582
De ce nu mi-ai spus că ai găsit-o pe
Tingting?
918
01:17:09,550 --> 01:17:12,832
Conduc aproape toată compania.
Chiar crezi că nu m-ar asculta?
919
01:17:15,750 --> 01:17:17,987
- Tingting, să mergem acasă.
- Nu.
920
01:17:18,100 --> 01:17:19,174
Nu merg acasă.
921
01:17:19,350 --> 01:17:21,232
- Îl voi căuta pe tata.
- Tatăl tău.
922
01:17:24,100 --> 01:17:25,182
L-ai găsit pe dl. He?
923
01:17:28,267 --> 01:17:29,716
Banda lui Clay l-a răpit.
924
01:17:30,550 --> 01:17:33,432
Cred că din cauza drogurilor
confiscate ultima dată.
925
01:17:33,783 --> 01:17:35,032
Nu este atât de simplu.
926
01:17:35,383 --> 01:17:37,859
Există o cârtiță în companie
care face în secret trafic cu droguri.
927
01:17:38,129 --> 01:17:40,778
Soția lui An Bai a aflat asta
și a fost ucisă.
928
01:17:42,033 --> 01:17:43,123
O cârtiță?
929
01:17:43,917 --> 01:17:45,349
Trebuie să fie cineva important.
930
01:17:55,467 --> 01:17:56,466
Nu mișca!
931
01:17:56,950 --> 01:17:58,782
Asa.
Ce faci?
932
01:17:58,783 --> 01:17:59,959
Pune arma jos
933
01:18:00,100 --> 01:18:01,382
sau le voi ucide.
934
01:18:02,867 --> 01:18:03,943
Pune-o jos.
935
01:18:13,783 --> 01:18:16,782
Duceți-le la dl. Clay.
Rezolv eu restul.
936
01:18:18,750 --> 01:18:20,242
Lăsați-ne!
Lăsați-ne! Tingting!
937
01:18:20,267 --> 01:18:21,182
Lăsați-ne!
938
01:18:21,183 --> 01:18:22,054
Tingting.
939
01:18:22,233 --> 01:18:22,982
Tingting.
940
01:18:29,517 --> 01:18:30,232
Lăsați-mă!
941
01:18:37,383 --> 01:18:38,182
Asa.
942
01:18:39,750 --> 01:18:41,349
Când ai început?
943
01:18:42,117 --> 01:18:43,066
Nu mai contează, nu-i așa?
944
01:18:44,583 --> 01:18:45,632
Bine, Asa.
945
01:18:46,983 --> 01:18:49,182
Ai face bine să fugi de mine.
946
01:18:50,983 --> 01:18:52,466
N-ai nicio șansă.
947
01:18:53,183 --> 01:18:54,382
Viața și moartea e dictată de soartă.
948
01:18:54,383 --> 01:18:55,516
Bogăția și rangul e o problemă de destin.
949
01:18:56,033 --> 01:18:56,982
Nu mă învinovăți.
950
01:18:57,517 --> 01:18:58,949
Încerc să-mi fac o viață.
951
01:19:10,717 --> 01:19:12,016
Cine naiba ești?
952
01:19:13,717 --> 01:19:15,916
Sunt o fantomă care și-a pierdut familia.
953
01:19:18,917 --> 01:19:20,549
De ce îți riști viața?
954
01:19:22,467 --> 01:19:24,032
Am luat bani de la familia He
955
01:19:24,267 --> 01:19:25,470
și îi protejez.
956
01:19:25,583 --> 01:19:26,737
E ușor de înțeles.
957
01:19:27,267 --> 01:19:28,323
Dar tu?
958
01:19:35,300 --> 01:19:36,316
Exact ca tine.
959
01:19:36,683 --> 01:19:37,966
Și eu am fost plătit.
960
01:19:44,267 --> 01:19:46,052
Cred că friptura este mai bună
961
01:19:46,267 --> 01:19:47,652
când este gătită mediu.
962
01:19:49,900 --> 01:19:51,583
Dacă-i crudă are gust de sânge.
963
01:19:52,189 --> 01:19:55,285
Dacă-i prea făcută va fi prea tare.
964
01:19:59,867 --> 01:20:01,432
La fel se aplică și unei persoane.
965
01:20:02,083 --> 01:20:03,466
Care-i secretul?
966
01:20:03,983 --> 01:20:05,182
Momentul.
967
01:20:07,033 --> 01:20:08,466
N-ar da bine
968
01:20:09,467 --> 01:20:10,963
să ne jignim unul pe altul.
969
01:20:12,617 --> 01:20:13,932
Am limitele mele.
970
01:20:15,067 --> 01:20:16,466
Și n-am nimic
971
01:20:17,267 --> 01:20:18,666
de spus traficanților de droguri.
972
01:20:18,667 --> 01:20:20,866
Măcar spune ceva frumos, dle. He.
973
01:20:21,500 --> 01:20:22,866
Ceva ce nu este comestibil
974
01:20:23,183 --> 01:20:24,749
sau cumpărat cu bani.
975
01:20:25,750 --> 01:20:26,632
Apropo, dle. He
976
01:20:27,233 --> 01:20:28,866
clienții din străinătate
977
01:20:29,067 --> 01:20:31,432
sunt nervoși că nu le-a ajuns marfa.
978
01:20:41,150 --> 01:20:42,866
Tingting.
979
01:20:42,867 --> 01:20:43,877
Ești bine?
980
01:20:45,667 --> 01:20:46,582
Tingting.
981
01:20:47,033 --> 01:20:47,982
Tingting!
982
01:20:49,950 --> 01:20:50,899
Ce vrei?
983
01:20:59,267 --> 01:21:00,350
Domnule He
984
01:21:00,467 --> 01:21:01,466
semnează contractul
985
01:21:02,267 --> 01:21:03,299
și am să-i dau drumul
986
01:21:03,867 --> 01:21:07,666
ba chiar garantez că nu vor exista
repercusiuni pentru grupul He.
987
01:21:08,040 --> 01:21:09,775
- Altfel...
- Voi semna!
988
01:21:13,081 --> 01:21:14,128
Deci...
989
01:21:14,467 --> 01:21:16,499
dle. He, ești un om înțelept.
990
01:21:20,549 --> 01:21:21,499
Acum.
991
01:21:21,650 --> 01:21:23,073
Noroc!
992
01:21:23,310 --> 01:21:24,279
Urează-ne
993
01:21:25,067 --> 01:21:25,982
o cooperare plăcută.
994
01:21:26,233 --> 01:21:27,699
Sănătate.
995
01:21:27,867 --> 01:21:29,432
O clipă.
996
01:21:30,550 --> 01:21:32,953
Omul care ne-a făcut să pierdem
marfa se numește An Bai.
997
01:21:33,067 --> 01:21:36,866
Arată ca un paznic obișnuit.
998
01:21:39,150 --> 01:21:40,432
Dar înainte de-asta,
999
01:21:41,300 --> 01:21:44,049
a fost specialist de securitate.
1000
01:21:44,050 --> 01:21:45,782
Ce vrei să spui?
1001
01:21:46,750 --> 01:21:49,782
An Bai, e cel care a protejat fata,
1002
01:21:50,100 --> 01:21:52,066
dar căuta doar o șansă
1003
01:21:52,517 --> 01:21:54,266
să-l ucidă pe Yinghao He.
1004
01:21:59,033 --> 01:22:00,749
Am pierdut 20 de milioane de dolari.
1005
01:22:01,300 --> 01:22:03,582
Asta-i tot ce ai pentru mine?
1006
01:22:04,583 --> 01:22:06,499
Tai Long, să-ți spun ceva,
dacă nu era tatăl meu
1007
01:22:06,500 --> 01:22:08,632
să insiste să te țin ca paznic
1008
01:22:08,633 --> 01:22:10,548
crezi că te mai țineam lângă mine până azi?
1009
01:22:16,433 --> 01:22:18,066
Nici câine nu te poți numi.
1010
01:22:31,900 --> 01:22:32,866
Luați-l de-aici.
1011
01:22:33,700 --> 01:22:35,323
În curând vom avea un vizitator.
1012
01:22:35,550 --> 01:22:36,513
Bine.
1013
01:22:50,150 --> 01:22:51,149
Intruși!
1014
01:24:10,383 --> 01:24:11,499
Găsește-l!
1015
01:25:10,183 --> 01:25:11,299
Interesant.
1016
01:25:12,233 --> 01:25:18,382
Un tip plin de ură are compasiune
pentru fiica dușmanului.
1017
01:25:19,583 --> 01:25:21,149
Să jucăm un joc.
1018
01:25:25,983 --> 01:25:27,582
Ucide-l,
1019
01:25:28,183 --> 01:25:30,182
și o voi lăsa pe fată să plece.
1020
01:25:42,917 --> 01:25:44,516
Jocul tău e de rahat!
1021
01:25:50,583 --> 01:25:52,182
Interesant.
1022
01:25:53,383 --> 01:25:55,749
Poate am putea fi prieteni.
1023
01:25:56,550 --> 01:25:57,832
Nu-mi trebuie prieteni.
1024
01:25:58,350 --> 01:25:59,349
Lasă-i să plece.
1025
01:26:00,467 --> 01:26:01,949
Și nu vom fi inamici.
1026
01:26:02,783 --> 01:26:03,859
Inamici?
1027
01:26:04,467 --> 01:26:06,252
N-ai fi singurul.
1028
01:26:33,410 --> 01:26:34,542
Du-te.
1029
01:26:37,717 --> 01:26:38,632
Intră!
1030
01:28:12,480 --> 01:28:13,616
Se pare că
1031
01:28:13,717 --> 01:28:15,032
te-am subestimat.
1032
01:28:15,717 --> 01:28:18,349
Nu ești calificat să-mi fii inamic.
1033
01:28:19,633 --> 01:28:20,676
Îmi pare rău
1034
01:28:21,067 --> 01:28:24,016
că nu v-am ucis pe toți tura trecută.
1035
01:28:24,783 --> 01:28:26,666
Despre ce vorbești?!
1036
01:28:29,183 --> 01:28:31,466
Înainte să moară, tâmpitul ăla de Clay
1037
01:28:31,867 --> 01:28:33,666
nu știa decât băutură și femei.
1038
01:28:34,183 --> 01:28:36,582
Eu am făcut totul.
1039
01:28:37,233 --> 01:28:39,266
Inclusiv familia ta.
1040
01:29:39,300 --> 01:29:40,782
S-a terminat.
1041
01:29:41,503 --> 01:29:42,561
Acum...
1042
01:29:42,750 --> 01:29:45,632
te vei reuni cu familia ta.
1043
01:30:24,383 --> 01:30:25,186
An Bai!
1044
01:31:29,150 --> 01:31:29,866
An Bai!
1045
01:31:31,150 --> 01:31:31,866
An Bai!
1046
01:31:36,550 --> 01:31:37,372
Să ieșim!
1047
01:31:44,633 --> 01:31:45,385
Tată!
1048
01:31:50,267 --> 01:31:51,066
Tai Long!
1049
01:31:51,067 --> 01:31:52,254
Dă-i drumul lui Tinting.
1050
01:31:53,867 --> 01:31:54,866
Dă-i drumul lui Tingting.
1051
01:31:54,983 --> 01:31:55,873
Tai Long!
1052
01:31:55,950 --> 01:31:57,950
Dă-i drumul lui Tingting.
Îți voi da orice.
1053
01:31:58,033 --> 01:31:59,606
Bine?
Tingting!
1054
01:31:59,983 --> 01:32:00,949
Nu ești
1055
01:32:01,633 --> 01:32:02,899
singurul
1056
01:32:03,183 --> 01:32:04,873
care poate supraviețui în lumea asta.
1057
01:32:05,150 --> 01:32:06,591
Ai prea multe pe umeri.
1058
01:32:06,652 --> 01:32:07,798
Dacă vrei s-o salvezi
1059
01:32:07,833 --> 01:32:09,182
sinucide-te!
1060
01:32:10,750 --> 01:32:12,382
Acum e timpul!
1061
01:32:13,983 --> 01:32:17,066
Tura viitoare
lovește între picioare, nu mușca!
1062
01:32:42,300 --> 01:32:43,156
An Bai!
1063
01:32:44,633 --> 01:32:45,249
An Bai!
1064
01:33:00,033 --> 01:33:00,832
An Bai!
1065
01:33:01,833 --> 01:33:04,032
Nu ți-am rănit eu familia,
1066
01:33:05,300 --> 01:33:07,149
și urăsc drogurile mai mult ca orice.
1067
01:33:08,550 --> 01:33:10,582
Dacă nu mă amenințau cu Tingting,
1068
01:33:12,350 --> 01:33:13,963
nu aș fi fost compromis.
1069
01:33:15,300 --> 01:33:16,949
Am crezut-o pe fiica ta
1070
01:33:17,457 --> 01:33:19,098
în legătură cu tine.
1071
01:33:26,479 --> 01:33:27,846
Mulțumesc, An.
1072
01:33:28,583 --> 01:33:29,782
N-ai nicio idee
1073
01:33:30,583 --> 01:33:32,499
cât am invidiat-o pe fiica ta.
1074
01:33:32,983 --> 01:33:35,182
Ai abandonat totul pentru ele
1075
01:33:35,583 --> 01:33:36,982
să te bați cu toată lumea.
1076
01:33:37,983 --> 01:33:39,073
Tot timpul ăsta
1077
01:33:39,716 --> 01:33:41,693
am crezut că n-am un tată iubitor ca tine.
1078
01:33:42,383 --> 01:33:43,632
Dar acum am realizat
1079
01:33:43,983 --> 01:33:45,299
că tata e la fel ca tine.
1080
01:33:45,783 --> 01:33:47,699
Că mereu m-a iubit foarte mult
1081
01:33:48,183 --> 01:33:49,886
cu toate că nu prea mi-a spus asta.
1082
01:33:52,833 --> 01:33:56,382
Nici un tată nu refuză să fie eroul
fiicei lui
1083
01:33:57,267 --> 01:33:58,982
și când sosește timpul
1084
01:33:59,833 --> 01:34:01,666
e lucrul cel mai greu.
1085
01:34:08,750 --> 01:34:09,833
An Bai!
1086
01:34:10,850 --> 01:34:11,782
Mulțumesc.
1087
01:34:49,150 --> 01:34:51,066
Cine ești?
Ce ai de gând?
1088
01:34:58,717 --> 01:35:01,232
Ai văzut vreodată un fluture căzut
în plasa unui păianjen?
1089
01:35:02,433 --> 01:35:05,716
Ei cred că pot scăpa din cauza
mărimii lor.
1090
01:35:08,233 --> 01:35:09,866
Dar uneori nu pot.
1091
01:35:12,100 --> 01:35:13,299
Nu știu despre ce vorbești.
1092
01:35:13,833 --> 01:35:15,582
Când te joci cu focul
1093
01:35:16,100 --> 01:35:17,299
te arzi!
1094
01:35:18,100 --> 01:35:19,149
Cine naiba ești?
1095
01:35:19,717 --> 01:35:20,949
Nu te-am mai văzut.
1096
01:35:21,833 --> 01:35:23,982
Mi-ai cunoscut soția și fetița, nu?
1097
01:35:25,300 --> 01:35:28,666
Chiar credeai că scapi
după tot ce ai făcut?
1098
01:35:30,000 --> 01:35:32,349
Când Ting He te-a contactat prima oară
1099
01:35:33,183 --> 01:35:35,632
ai venit cu prima idee.
1100
01:35:36,433 --> 01:35:37,629
Am găsit-o pe Ting He.
1101
01:35:38,983 --> 01:35:41,182
Ai expus-o pe Ting He polițistului corupt.
1102
01:35:42,067 --> 01:35:44,516
L-ai ucis după ce a dat greș.
1103
01:35:45,033 --> 01:35:47,149
Spuneți-i lui Zheng Wu de polițistul corupt.
1104
01:35:47,383 --> 01:35:50,299
Și te-ai folosit de Zheng să ne găsești.
1105
01:35:50,517 --> 01:35:51,982
Domnișoară, Lu
am găsit-o pe Ting He.
1106
01:35:52,183 --> 01:35:53,399
E la casa sigură.
1107
01:35:53,833 --> 01:35:54,949
Ai făcut două planuri:
1108
01:35:54,950 --> 01:35:55,725
Nu mișca!
1109
01:35:55,750 --> 01:35:57,638
Să pretinzi că nu știi nimic.
1110
01:35:57,917 --> 01:36:01,216
Astfel ca orice ar fi sau se pierde
să nu te afecteze.
1111
01:36:01,217 --> 01:36:03,032
Dar ai uitat de mine.
1112
01:36:03,300 --> 01:36:04,832
Am văzut când te-a dus Asa.
1113
01:36:05,267 --> 01:36:06,949
Îți asculta ordinele
1114
01:36:07,383 --> 01:36:09,182
la fel ca ceilalți
1115
01:36:09,183 --> 01:36:11,332
care te-au ajutat să trafichezi drogurile.
1116
01:36:13,583 --> 01:36:15,466
Am fost prinsă în plasa păianjenului.
1117
01:36:16,867 --> 01:36:17,957
Dar, nu Tai Long
1118
01:36:18,833 --> 01:36:20,832
este păianjenul care m-a prins.
1119
01:36:22,267 --> 01:36:24,582
Domnul He este pânza ta.
1120
01:36:29,267 --> 01:36:31,916
Au trecut 10 ani
de când l-am urmat pe aceste meleaguri.
1121
01:36:32,917 --> 01:36:34,973
Dar n-am putut niciodată să fiu eu însumi.
1122
01:36:35,350 --> 01:36:38,666
Se simțea că aș fi prinsă
în corpul unei femei pentru totdeauna.
1123
01:36:39,917 --> 01:36:42,066
Ting He nu m-ar accepta niciodată.
1124
01:36:42,354 --> 01:36:43,488
Eu
1125
01:36:44,717 --> 01:36:46,149
sunt doar un substitut.
1126
01:36:47,383 --> 01:36:50,432
Deci te-ai folosit de Tai Long
să scapi de dl. He
1127
01:36:51,383 --> 01:36:53,866
și el s-a folosit de tine să-l
ucidă pe Clay.
1128
01:36:54,917 --> 01:37:02,632
Soția mea, familia mea
au fost norocoși că ți-au ieșit în cale.
1129
01:37:03,550 --> 01:37:06,549
Așa că mi-ai distrus familia.
1130
01:37:07,917 --> 01:37:09,473
Dacă vrei să mă învinuiești
1131
01:37:10,350 --> 01:37:12,232
învinuiește-ți familia că îmi
afectau profitul.
1132
01:37:25,667 --> 01:37:27,299
Se pare că te-a refuzat.
1133
01:37:28,433 --> 01:37:30,149
N-o vom lăsa să ne distrugă.
1134
01:37:31,867 --> 01:37:34,482
Am vrut doar să-mi croiesc propriul destin.
Ce-i rău în asta?
1135
01:37:34,683 --> 01:37:36,832
Grupul He va fi mereu a lui He.
1136
01:37:37,550 --> 01:37:40,349
Eram aproape să obțin tot
dar ai stricat totul.
1137
01:37:40,350 --> 01:37:41,782
Tu!
1138
01:37:50,150 --> 01:37:53,549
Familia mea n-a distrus nimic!
1139
01:37:56,550 --> 01:37:57,513
Ce faci?
1140
01:37:57,756 --> 01:37:59,212
Ce faci? Nu!
1141
01:37:59,270 --> 01:38:00,932
Așteaptă!
Nu mă ucide!
1142
01:38:00,967 --> 01:38:02,349
Ascultă-mă! Am greșit.
1143
01:38:02,374 --> 01:38:05,551
Iartă-mă.
Nu trebuia să-ți rănesc copilul și soția.
1144
01:38:05,583 --> 01:38:06,632
Nu mă ucide.
1145
01:38:06,633 --> 01:38:08,632
Iartă-mă te rog!
Te rog!
1146
01:38:09,253 --> 01:38:11,253
Te rog!
Îmi pare rău!
1147
01:38:11,517 --> 01:38:12,700
Nu trebuia s-o fac.
1148
01:38:16,750 --> 01:38:22,066
Soția și copilul meu erau persoane bune.
1149
01:38:23,179 --> 01:38:24,995
Te-au iertat.
1150
01:38:25,550 --> 01:38:26,473
Dar...
1151
01:38:27,433 --> 01:38:28,632
nu și eu.
1152
01:38:28,833 --> 01:38:29,466
Bani!
1153
01:38:29,467 --> 01:38:32,382
Îți pot da bani mulți.
O grămadă de bani!
1154
01:38:32,383 --> 01:38:34,232
Nu mă ucide.
Te rog, nu mă ucide.
1155
01:38:34,233 --> 01:38:37,832
E numai vina lui Yinghao He.
El m-a făcut s-o fac.
1156
01:38:37,833 --> 01:38:39,616
El m-a făcut așa.
1157
01:38:44,813 --> 01:38:46,012
Imposibil!
1158
01:38:46,583 --> 01:38:48,582
Există un proverb chinezesc.
1159
01:38:49,303 --> 01:38:52,059
Greutățile firești sunt lucruri
cu care
1160
01:38:52,599 --> 01:38:54,115
de descurci singur.
1161
01:38:55,838 --> 01:38:56,755
Tu.
1162
01:38:57,233 --> 01:38:58,915
Ți-ai făcut-o cu mâna ta.
1163
01:38:59,433 --> 01:39:00,832
Nu mă ucide.
1164
01:39:02,383 --> 01:39:04,314
Ai un minut.
1165
01:39:10,887 --> 01:39:11,814
Nu.
1166
01:39:14,573 --> 01:39:16,601
Nu pleca.
1167
01:39:17,476 --> 01:39:19,545
Nu!
1168
01:39:26,950 --> 01:39:28,549
Mă asculți, Yinghao?
1169
01:39:29,783 --> 01:39:31,716
Îmi pare rău, Yinghao.
Îmi pare rău, Tingting.
1170
01:39:32,550 --> 01:39:33,949
A fost doar vina mea.
1171
01:39:34,667 --> 01:39:35,632
Îmi pare rău!
1172
01:39:37,383 --> 01:39:39,782
Mi-am dorit-o prea mult.
1173
01:39:39,783 --> 01:39:41,782
E doar vina mea.
N-ar fi trebuit să fac asta.
1174
01:39:42,750 --> 01:39:46,032
Mă puteți ierta?
Tingting? Yinghao?
1175
01:40:36,085 --> 01:40:38,009
Mai urmează niște faze
1176
01:40:52,433 --> 01:40:54,749
Bărbatul care doarme este tatăl meu.
1177
01:40:58,517 --> 01:41:01,949
De data asta intră la muncă de noapte
și nu se întoarce acasă cu noi.
1178
01:41:07,150 --> 01:41:08,466
Să mergem la aeroport.
1179
01:41:09,717 --> 01:41:11,266
Ți-am pregătit cina.
1180
01:41:11,267 --> 01:41:13,373
Favorita ta, orez thailandez prăjit.
1181
01:41:13,550 --> 01:41:15,313
Să-l încălzești înainte.
1182
01:41:23,467 --> 01:41:24,099
Tata,
1183
01:41:24,100 --> 01:41:25,749
Tata, și?
1184
01:41:25,750 --> 01:41:26,749
Mama!
1185
01:41:27,633 --> 01:41:28,549
Și?
1186
01:41:28,550 --> 01:41:29,132
Eu!
1187
01:41:29,133 --> 01:41:30,366
Bravo!
1188
01:42:18,607 --> 01:42:28,607
SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98%
1189
01:42:28,608 --> 01:42:38,609
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
1190
01:42:38,610 --> 01:42:48,611
MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Ketik di Google, PUAS69