1 00:01:45,916 --> 00:01:51,916 Traducerea: Sattan 2 00:01:51,916 --> 00:01:58,584 {\an8} Ieri au avut loc niște împușcături într-o piață abandonată din orașul Jiati. 3 00:01:58,664 --> 00:02:03,925 {\an8} Când poliția a ajuns acolo au găsit o mașină răsturnată. 4 00:02:06,001 --> 00:02:10,197 {\an8} Trei persoane au fost împușcate, doi morți și unul lipsește. 5 00:02:10,670 --> 00:02:16,941 {\an8} În afară de-asta s-a constatat că au fost împușcați și răniți mai mulți. 6 00:02:20,942 --> 00:02:26,091 {\an8} Conform poliției au fost împușcate două turiste, 7 00:02:26,346 --> 00:02:28,153 {\an8} o mamă și o fiică. 8 00:02:28,184 --> 00:02:34,897 {\an8} Persoana dispărută este un bărbat, soțul și tatăl pe nume Bai An. 9 00:02:35,004 --> 00:02:36,651 {\an8} Conform dovezilor... 10 00:02:36,702 --> 00:02:42,902 {\an8} Bai An este principalul suspect că ar fi în spatele crimelor. 11 00:02:43,750 --> 00:02:51,345 {\an8} S-a raportat că cealaltă victimă se numește Tai Kun 12 00:02:51,483 --> 00:02:53,681 {\an8} în vârstă de 38 de ani. 13 00:02:53,729 --> 00:02:58,417 {\an8} Tai Kun este cunoscut că ar fi fost foarte violent 14 00:02:58,577 --> 00:03:01,044 {\an8} înainte să moară 15 00:03:01,126 --> 00:03:05,133 {\an8} și acum este căutat de poliție pentru crimă. 16 00:03:07,723 --> 00:03:11,682 {\an8} La momentul găsirii lui la locul faptei 17 00:03:11,729 --> 00:03:16,345 {\an8} Tai Kun fusese deja împușcat de câteva ori și a murit. 18 00:03:16,813 --> 00:03:19,562 {\an8} Să trecem la altă știre. 19 00:02:04,806 --> 00:02:08,238 Salut, frate Kang! 20 00:02:09,250 --> 00:02:12,732 Frate Kang! 21 00:02:12,767 --> 00:02:14,788 Banii de luna asta. Sunt toți. 22 00:02:18,233 --> 00:02:19,254 Ăștia-s ai tăi. 23 00:02:20,300 --> 00:02:21,267 Mulțumesc frate Kang! 24 00:02:22,867 --> 00:02:25,549 Ai grijă ce faci mâine, nu te lăsa pe o ureche! 25 00:02:25,550 --> 00:02:27,637 Am înțeles. Mulțumesc, frate Kang! 26 00:02:39,983 --> 00:02:41,066 Salut, Tai Kun! 27 00:02:41,783 --> 00:02:43,114 De ce nu ești aici? 28 00:02:43,667 --> 00:02:45,234 Am ajuns cu banii. 29 00:02:45,983 --> 00:02:46,782 Alo? 30 00:02:48,117 --> 00:02:49,182 De ce nu spui nimic? 31 00:03:08,867 --> 00:03:10,899 De ce mi-ai ucis soția și copilul? 32 00:03:17,233 --> 00:03:18,649 Vrei să știi de ce? 33 00:03:19,633 --> 00:03:20,949 Vino după mine. 34 00:03:40,950 --> 00:03:41,953 Hei! 35 00:03:41,983 --> 00:03:43,399 Lăsați grătarul. 36 00:03:43,467 --> 00:03:45,066 Aveți grijă de cel care vine. 37 00:03:45,300 --> 00:03:47,126 Bine, șefu'. Să mergem. 38 00:03:52,117 --> 00:03:53,182 Șefu'! 39 00:03:53,183 --> 00:03:54,079 Nu-i nimic. 40 00:03:54,117 --> 00:03:55,027 Continuați. 41 00:03:55,067 --> 00:03:56,299 Bine. 42 00:03:57,583 --> 00:04:00,632 Noroc. 43 00:04:14,117 --> 00:04:15,140 De ce? 44 00:04:15,633 --> 00:04:17,232 De ce familia mea? 45 00:04:17,783 --> 00:04:19,099 Băieți. 46 00:04:19,100 --> 00:04:21,782 Cine îl ucide pe tâmpitul ăsta 47 00:04:22,550 --> 00:04:25,516 va primi banii lui Kun Tai. 48 00:04:25,750 --> 00:04:26,982 Haideți! 49 00:04:41,867 --> 00:04:43,349 Toată lumea! 50 00:04:44,935 --> 00:04:45,795 Haideți! 51 00:05:37,267 --> 00:05:38,250 De ce? 52 00:05:38,300 --> 00:05:40,066 De ce mi-ai ucis familia? 53 00:05:40,233 --> 00:05:42,549 Am fost plătit... 54 00:05:42,983 --> 00:05:44,582 să fac ce mi-a ordonat șeful. 55 00:05:47,033 --> 00:05:48,716 Șeful tău este Yinghao? 56 00:05:48,717 --> 00:05:49,866 Unde îl pot găsi? 57 00:05:50,067 --> 00:05:51,666 Nu știu. 58 00:05:52,350 --> 00:05:53,516 Bine. 59 00:05:54,383 --> 00:05:55,299 Bine. 60 00:05:55,717 --> 00:05:58,949 Îl cunosc pe șofer. 61 00:05:58,950 --> 00:06:00,382 Șoferul șefului. 62 00:06:00,383 --> 00:06:02,066 Ne-am întâlnit de câteva ori. 63 00:06:02,467 --> 00:06:03,716 De la el am auzit 64 00:06:04,067 --> 00:06:06,582 că o duce și aduce pe fiica lui Yinghao 65 00:06:07,033 --> 00:06:09,832 în fiecare zi de la școala din Jiati. 66 00:06:10,433 --> 00:06:11,666 Zi-mi numărul de la mașină! 67 00:06:12,183 --> 00:06:16,382 Jiati 6677 68 00:06:49,783 --> 00:06:50,666 Mami! 69 00:07:11,467 --> 00:07:12,382 Gagico. 70 00:07:12,750 --> 00:07:15,182 Ai avut lecții de wrestling la școală? 71 00:07:19,383 --> 00:07:21,032 Viața de elev e foarte palpitantă! 72 00:07:21,100 --> 00:07:22,266 Nu te interesează. 73 00:07:25,300 --> 00:07:26,182 Unde-i tata? 74 00:07:26,583 --> 00:07:28,949 Avea puțină treabă. Te așteaptă acasă. 75 00:07:29,183 --> 00:07:30,632 Nu-ți place de el, nu-i așa? 76 00:07:31,067 --> 00:07:32,949 Am venit aici cum ai vrut, nu-i așa? 77 00:07:34,100 --> 00:07:36,466 Nu erai obligat. Pot să ajung acasă și singură. 78 00:07:36,783 --> 00:07:38,616 Hai, prințesă, intră te rog în mașină. 79 00:07:39,550 --> 00:07:40,546 Lingușitorule! 80 00:07:45,783 --> 00:07:47,516 Scuze. Ești bine? 81 00:07:56,517 --> 00:07:57,520 Vezi pe unde mergi! 82 00:07:58,467 --> 00:07:59,470 Scuze. 83 00:08:06,300 --> 00:08:07,316 Să mergem! 84 00:08:31,733 --> 00:08:32,536 Ting, ai ajuns. 85 00:08:33,533 --> 00:08:34,799 Stai jos și mănâncă. 86 00:08:36,139 --> 00:08:37,066 Ia-o ușor. 87 00:08:37,117 --> 00:08:39,832 Desigur că te vom sprijini la anul. 88 00:08:40,469 --> 00:08:41,467 Scuze! 89 00:08:49,350 --> 00:08:50,549 Pune bețișoarele jos. 90 00:08:52,117 --> 00:08:53,832 Știi că avem reguli la masă. 91 00:08:55,033 --> 00:08:56,182 Uită-te cum arăți! 92 00:08:58,317 --> 00:08:59,182 Du-te și schimbă-te. 93 00:08:59,267 --> 00:09:00,382 Ting, te ajut și eu! 94 00:09:00,383 --> 00:09:01,549 Se descurcă singură. 95 00:09:13,563 --> 00:09:14,540 Yinghao. 96 00:09:14,917 --> 00:09:17,020 Ceva nu este în regulă cu departamentul de logistică. 97 00:09:17,350 --> 00:09:18,827 Poliția a primit un pont și 98 00:09:18,950 --> 00:09:20,832 au fost găsite droguri în marfa noastră. 99 00:09:21,383 --> 00:09:22,516 Cum așa? 100 00:09:23,467 --> 00:09:25,316 Drogurile au fost mereu o problemă în Jiati. 101 00:09:26,067 --> 00:09:27,666 Suspectez că angajații din companie 102 00:09:28,350 --> 00:09:30,266 lucrează în secret cu traficanții de droguri. 103 00:09:31,750 --> 00:09:34,266 Eu sunt responsabil cu verificarea 104 00:09:34,583 --> 00:09:36,949 vrei să spui că am o problemă? 105 00:09:37,517 --> 00:09:38,866 N-am spus asta. 106 00:09:39,550 --> 00:09:41,232 Dar nu putem spune la fel 107 00:09:41,517 --> 00:09:42,632 pentru ceilalți angajați. 108 00:09:45,117 --> 00:09:46,480 Mă voi interesa. 109 00:09:48,404 --> 00:09:49,447 Ping Lu. 110 00:09:50,383 --> 00:09:54,316 Dacă zvonurile se vor răspândi se va pune presiune pe autoritățile locale. 111 00:09:54,517 --> 00:09:55,782 Vom avea probleme serioase 112 00:09:55,783 --> 00:09:57,116 cu scutirea 113 00:09:57,117 --> 00:09:58,266 inspecției logistice. 114 00:09:58,750 --> 00:09:59,949 Ai grijă de-asta. 115 00:09:59,950 --> 00:10:00,920 Bine. 116 00:10:01,750 --> 00:10:02,699 Domnule He. 117 00:10:03,067 --> 00:10:04,632 - Cred că grupul nostru... - Ting. 118 00:10:11,067 --> 00:10:12,466 Ce s-a întâmplat la școală? 119 00:10:13,183 --> 00:10:14,099 Nimic. 120 00:10:15,350 --> 00:10:16,360 Nimic? 121 00:10:17,467 --> 00:10:19,249 Ce s-a întâmplat cu hainele? 122 00:10:24,583 --> 00:10:25,666 M-am murdărit de vopsea. 123 00:10:26,750 --> 00:10:27,899 Pur și simplu? 124 00:10:30,150 --> 00:10:31,226 Pur și simplu. 125 00:10:33,700 --> 00:10:36,432 Atunci... de ce m-a sunat directorul 126 00:10:37,383 --> 00:10:40,299 să mă roage să nu retrag fondurile școlii? 127 00:10:40,983 --> 00:10:41,949 De unde să știu? 128 00:10:41,950 --> 00:10:44,499 Directorul nu-mi dă mie raportul. 129 00:10:44,500 --> 00:10:47,149 Yinghao, poate este o neînțelegere. 130 00:10:47,150 --> 00:10:48,232 Ce neînțelegere! 131 00:10:49,183 --> 00:10:51,032 Directorul a venit să mă vadă. 132 00:10:51,500 --> 00:10:52,466 Încă mă minți. 133 00:10:53,067 --> 00:10:54,666 Ei au început primii! 134 00:10:55,100 --> 00:10:56,749 Și tu cum te-ai purtat? 135 00:10:57,900 --> 00:10:58,899 Bătându-te? 136 00:10:59,100 --> 00:11:00,266 Cine te-a învățat asta? 137 00:11:00,900 --> 00:11:05,066 Tu m-ai învățat să fiu curajoasă și să nu dau înapoi dacă sunt provocată. 138 00:11:06,700 --> 00:11:08,582 Cât despre bătaie, el m-a învățat. 139 00:11:11,550 --> 00:11:15,382 Nu este așa sigur ca acasă. Fetele ar trebui să învețe să se apare. 140 00:11:17,100 --> 00:11:18,432 Ai învățat să te aperi. 141 00:11:18,867 --> 00:11:20,182 Nu să cauzezi neplăceri. 142 00:11:20,583 --> 00:11:22,182 Cum ai putut să-l ameninți pe director? 143 00:11:23,100 --> 00:11:25,099 Știi câți bani am cheltuit să studiezi acolo? 144 00:11:25,667 --> 00:11:27,066 Nu știi ce s-a întâmplat. 145 00:11:30,300 --> 00:11:34,832 Nu-mi pasă dacă tatăl tău este He Yinghao. În școala asta eu sunt șeful. 146 00:11:35,500 --> 00:11:38,466 Favorizează elevii localnici și nu-i pasă cine are dreptate sau nu. 147 00:11:39,650 --> 00:11:43,866 Ești foarte încăpățânată, te bați 148 00:11:43,867 --> 00:11:46,266 și ai adus aici până și arme. 149 00:11:46,383 --> 00:11:49,066 Doar pentru că tatăl tău este He Yinghao 150 00:11:49,067 --> 00:11:52,099 încalci regulile. 151 00:11:52,100 --> 00:11:56,232 Ar trebui să știi... că te pot da afară din școală. 152 00:11:56,500 --> 00:11:59,299 Nu-mi place orașul de-aici și nici școala! 153 00:11:59,300 --> 00:12:01,182 Asta este casa ta. Unde vrei să te duci? 154 00:12:01,183 --> 00:12:04,263 Nu este casa mea. Casa este acolo unde este mama! 155 00:12:05,900 --> 00:12:07,232 Urăsc locul ăsta. 156 00:12:07,233 --> 00:12:09,899 Și pe tine te urăsc. Nu trebuie să pretinzi că ești un tată bun. 157 00:12:09,900 --> 00:12:11,299 Vorbești prostii! 158 00:12:12,183 --> 00:12:13,536 Vorbesc prostii? 159 00:12:13,667 --> 00:12:16,677 M-ai întrebat măcar de ce m-am bătut când am venit acasă? 160 00:12:17,379 --> 00:12:18,265 Nu. 161 00:12:18,300 --> 00:12:21,906 Ping Lu e vegetariană și nu mănâncă carne. Ți-a păsat vreodată de ea? Nu. 162 00:12:22,467 --> 00:12:25,699 Ți-ai ținut vreodată promisiunea să mergem la templu să mă rog pentru mama? 163 00:12:25,950 --> 00:12:26,949 Desigur că nu! 164 00:12:27,467 --> 00:12:30,582 Nu-ți pasă de nimeni! Nu-ți pasă decât de tine și afacerile tale! 165 00:12:30,583 --> 00:12:31,666 Ting, oprește-te. 166 00:12:31,667 --> 00:12:33,916 Nu dai doi bani pe ce vor alții. 167 00:12:34,317 --> 00:12:36,582 Pentru tine banii rezolvă totul! 168 00:12:44,700 --> 00:12:45,710 Yinghao. 169 00:12:45,917 --> 00:12:47,036 Păstrează-ți calmul. 170 00:12:52,183 --> 00:12:53,749 Ting a crescut. 171 00:12:54,383 --> 00:12:56,749 Nu o mai certa așa. 172 00:13:02,117 --> 00:13:02,916 Ping Lu. 173 00:13:04,350 --> 00:13:06,399 Rezervă-mi un zbor pentru mâine. 174 00:13:07,450 --> 00:13:09,316 O duc acasă să-și vadă mama. 175 00:13:10,517 --> 00:13:11,725 Yinghao. Se întoarce în țară. 176 00:13:11,750 --> 00:13:14,166 dar și afacerile din Jiati trebuie supravegheate. 177 00:13:14,700 --> 00:13:15,782 Când nu ești aici... 178 00:13:16,233 --> 00:13:17,262 mă tem... 179 00:13:45,117 --> 00:13:47,549 Scumpo! 180 00:14:02,033 --> 00:14:04,349 Yinghao He! 181 00:14:16,700 --> 00:14:17,982 Toată marfa noastră 182 00:14:18,700 --> 00:14:20,432 a dispărut. 183 00:14:22,783 --> 00:14:25,516 A fost luată de poliție. 184 00:14:27,117 --> 00:14:29,990 A făcut-o persoana căutată de la știri pe nume An Bai. 185 00:14:30,317 --> 00:14:31,517 A dat buzna... 186 00:14:32,150 --> 00:14:33,640 și ne-a ucis toți oamenii. 187 00:14:35,067 --> 00:14:36,500 Cred că el a sunat la poliție. 188 00:14:45,350 --> 00:14:46,300 Frate Long! 189 00:14:48,683 --> 00:14:49,723 Frate Long! 190 00:14:50,267 --> 00:14:51,250 Frate Long! 191 00:14:54,667 --> 00:14:56,343 Ai pierdut marfa. 192 00:14:56,917 --> 00:14:58,149 Știi ce vei păți acum, nu? 193 00:14:58,700 --> 00:14:59,832 Cruță-mă! 194 00:15:00,117 --> 00:15:01,140 O voi plăti. 195 00:15:01,517 --> 00:15:02,699 O voi plăti integral. 196 00:15:03,550 --> 00:15:04,432 Valorează viața ta 197 00:15:05,383 --> 00:15:06,749 20 de milioane? 198 00:15:11,433 --> 00:15:12,463 Frate Long! 199 00:15:12,983 --> 00:15:13,983 Frate Long! 200 00:15:15,317 --> 00:15:16,582 Frate Long! 201 00:15:44,917 --> 00:15:46,237 Unde mi-e marfa? 202 00:15:46,857 --> 00:15:50,495 S-a întâmplat ceva cu rețeaua de transport a grupului He. 203 00:15:50,700 --> 00:15:53,650 Poliția ne-a confiscat toată marfa. 204 00:15:54,067 --> 00:15:55,593 Unde-i ticălosul de Tai Kun? 205 00:15:55,633 --> 00:15:58,234 De ce aș mai avea nevoie de el dacă nu-și face treaba? 206 00:15:58,317 --> 00:15:59,149 Ascultă, Tai Long, 207 00:15:59,150 --> 00:16:02,481 dacă nu insista tatăl meu să te țin ca paznic... 208 00:16:02,600 --> 00:16:03,862 cum aș putea să te mai țin... 209 00:16:06,267 --> 00:16:08,232 Mâine vom vorbi cu Yinghao He. 210 00:16:11,317 --> 00:16:13,316 Să-l găsim pe An Bai. 211 00:16:26,636 --> 00:16:27,919 Ting, stai aici. 212 00:16:33,556 --> 00:16:34,539 Ting. 213 00:16:51,917 --> 00:16:53,466 Fetița mea a crescut. 214 00:16:55,083 --> 00:16:57,152 Ceea ce ai spus noaptea trecută a fost adevărat. 215 00:17:02,267 --> 00:17:04,666 Azi mergem s-o vedem pe mama ta. 216 00:17:05,317 --> 00:17:08,866 Mama ta ar fi bucuroasă să te vadă. 217 00:17:11,633 --> 00:17:12,603 Yinghao. 218 00:17:12,717 --> 00:17:14,216 Avem informații de la poliție. 219 00:17:22,797 --> 00:17:23,840 Ce este? 220 00:17:24,267 --> 00:17:27,266 Poliția a examinat drogurile din depozitul de logistică. 221 00:17:27,517 --> 00:17:28,782 Rezultatele au arătat că 222 00:17:28,983 --> 00:17:31,549 drogurile sunt la fel cu cele de trei ani în urmă. 223 00:17:31,950 --> 00:17:34,232 După negocierile cu poliția 224 00:17:34,583 --> 00:17:36,679 pentru moment problema nu va fi făcută publică. 225 00:17:42,117 --> 00:17:43,232 Cât nu voi fi disponibil 226 00:17:43,950 --> 00:17:46,949 întâlnește-te cu acționarii în numele meu. 227 00:17:47,117 --> 00:17:48,466 să-ți exprimi recunoștința. 228 00:17:49,317 --> 00:17:51,266 Nu-ți face griji de costuri. 229 00:17:51,939 --> 00:17:52,923 Bine. 230 00:19:01,433 --> 00:19:02,403 Tingting! 231 00:19:02,917 --> 00:19:05,016 Tatăl tău te iubește. 232 00:19:05,883 --> 00:19:07,182 Dar nu se pricepe s-o arate. 233 00:19:09,233 --> 00:19:10,716 El ți-a cerut să spui asta? 234 00:19:11,267 --> 00:19:12,632 Probabil nu știi 235 00:19:12,917 --> 00:19:14,916 de ce ține așa mult la Ping Lu, nu? 236 00:19:20,783 --> 00:19:22,259 De fapt își face griji 237 00:19:22,383 --> 00:19:25,266 de lipsa maternă din viața ta. 238 00:19:25,604 --> 00:19:28,327 Wu, tu chiar nu taci niciodată? 239 00:19:35,179 --> 00:19:38,631 Poliția a identificat criminalul ca fiind Bai An. 240 00:19:46,783 --> 00:19:48,292 - Știi măcar să conduci? - Plătește. 241 00:19:48,317 --> 00:19:49,810 Ai intrat intenționat în mine. 242 00:20:05,866 --> 00:20:07,405 Ei sunt! Să acționăm! 243 00:20:07,526 --> 00:20:08,725 Dați înapoi! 244 00:20:08,750 --> 00:20:09,582 Jos! 245 00:20:26,946 --> 00:20:29,190 Ajutor! Dă-mi drumul! 246 00:20:38,783 --> 00:20:39,582 Ești bine? 247 00:20:51,517 --> 00:20:52,516 Îl vreau în viață! 248 00:21:05,150 --> 00:21:06,605 - Jos! - Ce se întâmplă?! 249 00:21:06,667 --> 00:21:08,378 - Ce se întâmplă? - Nu te mai mișca! 250 00:21:08,474 --> 00:21:09,283 Ting. 251 00:21:09,467 --> 00:21:10,549 Tingting! 252 00:21:13,233 --> 00:21:14,973 Noi doi trebuie să vorbim. 253 00:21:16,350 --> 00:21:17,266 Tingting! 254 00:21:17,467 --> 00:21:18,716 Nu te atinge de Tingting! 255 00:21:18,950 --> 00:21:19,666 Zheng Wu! 256 00:21:20,317 --> 00:21:21,516 Salveaz-o pe Tingting! 257 00:21:22,350 --> 00:21:23,266 Domnule He! 258 00:21:23,833 --> 00:21:25,008 - Tată! - Coboară! 259 00:21:25,033 --> 00:21:25,989 Dă-mi drumul! 260 00:21:29,917 --> 00:21:31,916 Prostule! 261 00:21:39,867 --> 00:21:41,032 Lasă-mă! 262 00:21:42,267 --> 00:21:43,116 Lasă-mă! 263 00:22:06,517 --> 00:22:08,092 Duceți-o urgent pe Tingting de-aici! 264 00:22:08,117 --> 00:22:09,653 Am înțeles! Să mergem. 265 00:22:20,783 --> 00:22:21,652 Să mergem. 266 00:22:55,867 --> 00:22:56,716 Domnule He! 267 00:22:56,717 --> 00:22:57,749 Unde-i Tingting? 268 00:22:57,750 --> 00:22:58,832 Este în regulă. 269 00:24:31,183 --> 00:24:32,116 Lăsați-mă! 270 00:24:57,467 --> 00:24:58,382 Zheng Wu! 271 00:25:15,783 --> 00:25:17,032 Urcă sau vei muri. 272 00:25:25,183 --> 00:25:26,632 La mașini! 273 00:26:29,033 --> 00:26:38,866 Fără droguri în Jiati! 274 00:26:39,420 --> 00:26:40,802 Demonstrațiile sunt inutile. 275 00:26:41,107 --> 00:26:45,578 Singura cale este să eliminăm acești traficanți. 276 00:26:46,317 --> 00:26:48,616 În special bandele conduse de Clay. 277 00:26:49,167 --> 00:26:50,347 El a devenit 278 00:26:50,517 --> 00:26:53,116 tumoarea cea mai mare din Jiati! 279 00:26:54,150 --> 00:26:55,462 Dle. congresman. 280 00:26:55,833 --> 00:26:58,066 De câte ori îmi pomenești numele la tv 281 00:26:59,067 --> 00:27:01,349 mă supără ca naiba. 282 00:27:03,983 --> 00:27:07,508 Din cauza asta te-am vizitat azi și ți-am adus un cadou. 283 00:27:08,042 --> 00:27:09,298 Servește-te. 284 00:27:09,583 --> 00:27:10,799 E gratis! 285 00:27:14,386 --> 00:27:16,703 Pur și simplu nu vrei să mă respecți, nu-i așa? 286 00:27:20,083 --> 00:27:20,974 Copii! 287 00:27:21,583 --> 00:27:22,531 Nu vă faceți griji! 288 00:27:24,633 --> 00:27:26,032 Mamă! 289 00:27:26,100 --> 00:27:28,123 - Lan! - Mamă! 290 00:27:28,150 --> 00:27:30,486 - Lan! - Mamă! 291 00:27:30,550 --> 00:27:32,890 - Lan! - Mamă! 292 00:27:33,383 --> 00:27:34,782 Mamă! 293 00:27:40,537 --> 00:27:42,366 Va fi bine să fii cum erai odată. 294 00:27:47,550 --> 00:27:48,583 Domnule Clay. 295 00:27:49,117 --> 00:27:50,129 Domnule Clay. 296 00:27:51,433 --> 00:27:52,383 Domnule Clay. 297 00:27:52,667 --> 00:27:53,643 Dispari! 298 00:27:53,989 --> 00:27:56,123 Te rog. Te rog lasă-mi fiul să plece. 299 00:27:56,183 --> 00:27:57,860 Voi face orice. 300 00:27:58,033 --> 00:27:59,047 Domnule Clay. 301 00:28:02,033 --> 00:28:03,455 Să jucăm un joc. 302 00:28:06,950 --> 00:28:08,228 Va supraviețui... 303 00:28:09,057 --> 00:28:10,316 doar unul din ei. 304 00:28:12,033 --> 00:28:14,385 Cine moare și cine trăiește 305 00:28:17,150 --> 00:28:18,207 tu decizi. 306 00:28:21,033 --> 00:28:24,266 Sau vor muri amândoi. 307 00:28:46,233 --> 00:28:47,716 Xiao Di. 308 00:28:48,550 --> 00:28:49,949 Îmi pare rău! 309 00:28:51,033 --> 00:28:53,549 Tu ești fratele mai mare. 310 00:29:05,517 --> 00:29:06,549 Xiao Da! 311 00:29:07,150 --> 00:29:08,149 Xiao Da! 312 00:29:08,517 --> 00:29:09,982 Acesta este tatăl tău 313 00:29:10,433 --> 00:29:14,237 plin de bunăvoință, dreptate și moralitate, și totuși a tras în fiul lui. 314 00:29:14,267 --> 00:29:16,182 Pieri în Iad! 315 00:29:20,233 --> 00:29:21,474 Puneți-l să înghită droguri... 316 00:29:22,150 --> 00:29:23,149 ca cărăuș. 317 00:29:27,542 --> 00:29:29,541 Șefu', a ajuns dl. He. 318 00:29:35,750 --> 00:29:37,032 Președinte Yinghao He! 319 00:29:38,033 --> 00:29:39,812 Sper că nu te-ai supărat 320 00:29:40,517 --> 00:29:41,720 că te-am adus astfel aici. 321 00:29:42,633 --> 00:29:44,132 M-ai adus aici... 322 00:29:44,773 --> 00:29:48,321 - din cauza drogurilor, nu-i așa? - Mai mult de-atât. 323 00:29:48,583 --> 00:29:50,524 Am un cadou minunat pentru tine. 324 00:29:51,033 --> 00:29:53,731 Acestea sunt companiile logistice locale din Jiati. 325 00:29:54,317 --> 00:29:55,432 Semnează, 326 00:29:55,833 --> 00:29:57,032 și vor fi ale tale. 327 00:29:57,783 --> 00:29:59,650 Cât despre cei 20 de milioane 328 00:29:59,983 --> 00:30:02,466 voi uita de ei 329 00:30:03,950 --> 00:30:05,597 câtă vreme vom lucra împreună! 330 00:30:06,033 --> 00:30:07,451 Nu este ăsta cadoul frumos 331 00:30:07,833 --> 00:30:09,832 la care ai visat mereu? 332 00:30:11,233 --> 00:30:14,561 În Jiati, doar compania mea este scutită de inspecție. 333 00:30:14,833 --> 00:30:16,716 Cred că prețuiești mult asta. 334 00:30:17,197 --> 00:30:18,073 Nu-i așa? 335 00:30:20,383 --> 00:30:21,701 Nu voi semna 336 00:30:23,067 --> 00:30:24,432 chiar dacă mă omori. 337 00:30:31,383 --> 00:30:32,326 Președinte He, 338 00:30:34,350 --> 00:30:36,068 îmi ești mai de folos în viață. 339 00:30:36,950 --> 00:30:38,335 Dacă erai mort, 340 00:30:38,833 --> 00:30:40,266 grupul He nu ar mai fi avut 341 00:30:41,150 --> 00:30:42,432 valoare pentru mine. 342 00:30:44,550 --> 00:30:46,602 Dar fiica ta este diferită. 343 00:30:47,356 --> 00:30:49,527 Ticălosule! Să nu te atingi de ea! 344 00:31:09,020 --> 00:31:12,169 Ne-am mai întâlnit... în fața școlii. 345 00:31:14,142 --> 00:31:15,004 Tu... 346 00:31:16,433 --> 00:31:17,782 ești bărbatul căutat! 347 00:31:17,831 --> 00:31:20,299 Poliția l-a identificat pe Bai An ca suspect principal... 348 00:31:20,600 --> 00:31:23,086 - Ți-ai ucis soția și fiica. - Gura! 349 00:31:25,033 --> 00:31:27,313 Tatăl tău e cel care le-a ucis. 350 00:31:34,360 --> 00:31:35,642 Nu-i adevărat. 351 00:31:39,317 --> 00:31:41,445 Nu știi nimic de familia ta, nu? 352 00:31:44,717 --> 00:31:46,438 Nu voi avea încredere într-un criminal. 353 00:31:46,849 --> 00:31:49,046 Dacă nu eram eu erai deja moartă. 354 00:31:55,637 --> 00:31:57,306 Asta nu e treaba ta. 355 00:31:58,116 --> 00:31:59,272 Pleacă! 356 00:32:01,319 --> 00:32:02,247 Pleacă! 357 00:32:04,732 --> 00:32:05,802 Mulțumesc... 358 00:32:06,109 --> 00:32:07,226 că m-ai salvat! 359 00:32:14,633 --> 00:32:16,964 Zheng Wu, ce naiba se întâmplă? 360 00:32:18,350 --> 00:32:20,306 Nu mai pune întrebări, ascultă. 361 00:32:21,056 --> 00:32:22,771 Tingting s-a întors sau te-a sunat? 362 00:32:22,801 --> 00:32:23,717 Nu! 363 00:32:23,950 --> 00:32:25,582 Ce s-a întâmplat? 364 00:32:26,783 --> 00:32:29,406 Am fost atacați de cartelurile de droguri. 365 00:32:30,517 --> 00:32:31,923 Domnul He a fost răpit. 366 00:32:32,583 --> 00:32:35,232 Ceilalți au fost uciși. 367 00:32:36,433 --> 00:32:37,614 Dar Tingting? 368 00:32:39,467 --> 00:32:40,949 Zheng Wu, ticălosule! 369 00:32:40,974 --> 00:32:43,897 Tu ești responsabil dar se pare că nu poți proteja pe nimeni. 370 00:32:44,383 --> 00:32:45,832 Taci odată! 371 00:32:46,583 --> 00:32:49,528 I-am pierdut, dar îi voi aduce înapoi cu orice preț. 372 00:32:50,033 --> 00:32:52,973 Ia filmările video de la intrarea în scoală. 373 00:32:53,383 --> 00:32:55,066 Timpul: Ieri după amiază 374 00:32:55,583 --> 00:32:57,716 am oprit un tip cu șapca. 375 00:32:58,033 --> 00:32:59,054 Cine era? 376 00:32:59,317 --> 00:33:00,582 Un nimeni. 377 00:33:01,633 --> 00:33:03,232 Trimite-mi filmarea. 378 00:33:03,233 --> 00:33:06,020 Zheng Wu, ai grijă ce faci! Poliția a fost aici! 379 00:33:13,667 --> 00:33:15,187 Ruta de călătorie a fost anunțată... 380 00:33:16,717 --> 00:33:17,782 căpitanului tău. 381 00:33:18,467 --> 00:33:19,649 Cine ar mai fi știut-o? 382 00:33:19,690 --> 00:33:20,919 Doar căpitanul atât. 383 00:33:21,283 --> 00:33:23,581 Noi o aflăm doar după plecare. 384 00:33:37,433 --> 00:33:39,373 Soră Ping Lu, sunt Ting He. 385 00:33:39,607 --> 00:33:40,703 Tingting! 386 00:33:40,917 --> 00:33:43,693 Tingting, unde ești? Ești bine? 387 00:33:43,783 --> 00:33:44,667 Sunt bine. 388 00:33:45,399 --> 00:33:46,666 Nu știu unde sunt. 389 00:33:47,996 --> 00:33:48,972 Bine. 390 00:33:50,350 --> 00:33:51,443 Ascultă-mă. 391 00:33:51,968 --> 00:33:53,217 De acum încolo 392 00:33:53,409 --> 00:33:54,877 să nu ai încredere în nimeni. 393 00:33:55,600 --> 00:33:57,177 Inclusiv și Zheng Wu, 394 00:33:57,417 --> 00:33:58,270 nu? 395 00:33:58,633 --> 00:34:00,120 Momentan nu sunt sigură. 396 00:34:00,717 --> 00:34:01,680 Dar înainte de plecare, 397 00:34:02,350 --> 00:34:04,527 nu știa nimeni destinația în afară de el. 398 00:34:05,073 --> 00:34:06,016 Tingting, 399 00:34:06,067 --> 00:34:08,553 trebuie să găsești un loc sigur unde să te ascunzi. 400 00:34:08,950 --> 00:34:10,349 Voi veni să te iau imediat. 401 00:34:10,633 --> 00:34:11,706 Ai înțeles? 402 00:34:11,942 --> 00:34:13,053 Am înțeles. 403 00:34:40,833 --> 00:34:41,709 Ajutor! 404 00:34:42,267 --> 00:34:43,189 Ajutor! 405 00:34:47,243 --> 00:34:48,199 Ești chinezoaică? 406 00:34:48,233 --> 00:34:49,749 Sunt fiica lui Yinghao He. 407 00:34:49,750 --> 00:34:51,516 Am fost răpită și am scăpat. 408 00:34:51,950 --> 00:34:53,116 Ești fiica lui Yinghao He? 409 00:34:53,183 --> 00:34:55,315 Acum ești în siguranță. Mergem la secția de poliție. 410 00:34:55,349 --> 00:34:56,272 Haide! 411 00:34:57,633 --> 00:34:59,316 Tocmai mi-am sunat familia. 412 00:34:59,433 --> 00:35:00,616 Vin ei să mă ia. 413 00:35:00,650 --> 00:35:02,292 Nu-ți fă griji. Îți voi suna familia 414 00:35:02,317 --> 00:35:04,460 cum vom ajunge la secție. Să mergem! 415 00:35:05,317 --> 00:35:06,300 Ai grijă! 416 00:35:19,833 --> 00:35:20,815 Bună, dle. 417 00:35:21,052 --> 00:35:23,568 Sunt agentul de patrula PDJ-663. 418 00:35:27,383 --> 00:35:29,106 Este fiica președintelui He. 419 00:35:30,350 --> 00:35:31,232 Bravo! 420 00:35:31,257 --> 00:35:34,206 Am fost sunați și toată poliția o caută. 421 00:35:34,233 --> 00:35:36,153 Totul este pregătit. Ia-o ușor. 422 00:35:36,183 --> 00:35:37,368 Te poți întoarce. 423 00:35:37,412 --> 00:35:38,368 Da, dle! 424 00:35:40,150 --> 00:35:41,101 Sediul, mă auzi! 425 00:35:45,150 --> 00:35:46,158 Stai pe loc! 426 00:35:47,467 --> 00:35:48,664 Nu mai poți scăpa. 427 00:35:48,833 --> 00:35:50,718 Valorezi un milion de dolari. 428 00:35:56,317 --> 00:35:57,876 Am nevoie de răspunsuri. 429 00:35:58,667 --> 00:35:59,830 Cine te-a trimis? 430 00:36:00,293 --> 00:36:02,008 Cineva a oferit o recompensă. 431 00:36:02,033 --> 00:36:06,967 Toți de pe piața neagră știu cât valorează dar nu știu cine plătește. 432 00:36:07,150 --> 00:36:08,349 Cum m-ai găsit? 433 00:36:10,317 --> 00:36:13,338 Am localizat cabina telefonică și te-am găsit. 434 00:36:19,783 --> 00:36:21,745 - E mort? - E doar inconștient. 435 00:36:21,786 --> 00:36:22,771 Să mergem! 436 00:36:40,709 --> 00:36:42,310 Ce căutai acolo? 437 00:36:49,583 --> 00:36:51,346 Îmi pare rău. Ești bine? 438 00:36:52,563 --> 00:36:53,678 Mă spionezi 439 00:36:54,517 --> 00:36:56,466 de când ne-am întâlnit? 440 00:37:02,067 --> 00:37:03,982 Nu știu în cine să am încredere. 441 00:37:07,286 --> 00:37:09,285 Răpitorii erau pregătiți. 442 00:37:10,117 --> 00:37:12,316 Doar Zheng Wu știa ruta. 443 00:37:15,633 --> 00:37:16,961 Și sora Ping Lu. 444 00:37:17,417 --> 00:37:19,278 Doar pe ea am sunat-o în seara asta. 445 00:37:22,783 --> 00:37:24,355 Putem lucra împreună. 446 00:37:30,239 --> 00:37:31,838 Mănâncă și am terminat! 447 00:37:32,117 --> 00:37:33,712 Nu vrei să te răzbuni? 448 00:37:33,845 --> 00:37:35,722 Nici nu știi unde este tatăl meu. 449 00:37:35,843 --> 00:37:39,008 - Îl voi găsi. - Atunci de ce nu mă întrebi pe mine? 450 00:37:41,406 --> 00:37:42,544 Ce vrei să spui? 451 00:37:43,313 --> 00:37:44,764 Și eu vreau să-l găsesc. 452 00:37:45,200 --> 00:37:47,194 Amândoi vrem același lucru 453 00:37:47,550 --> 00:37:49,401 așa că de ce n-am lucra împreună? 454 00:37:49,950 --> 00:37:52,485 Ar trebui să înțelegi ce înseamnă asta. 455 00:37:54,550 --> 00:37:55,451 Știu. 456 00:37:57,373 --> 00:37:59,004 Vei avea nevoie de mine. 457 00:37:59,555 --> 00:38:01,271 Dar trebuie să mă ții în siguranță. 458 00:38:02,159 --> 00:38:04,527 Iar când îl vei găsi va fi altă poveste. 459 00:38:04,950 --> 00:38:06,814 Chiar vrei să-l ucid? 460 00:38:08,633 --> 00:38:09,563 De ce? 461 00:38:13,000 --> 00:38:14,643 Drogurile mi-au ucis mama. 462 00:38:15,667 --> 00:38:17,563 Eu și tata urâm drogurile. 463 00:38:18,463 --> 00:38:19,551 Sunt sigură 464 00:38:19,739 --> 00:38:21,924 că nu tatăl meu ți-a ucis familia. 465 00:38:22,789 --> 00:38:25,030 Și sunt sigură că nu vei ucide un nevinovat. 466 00:38:25,220 --> 00:38:26,786 Altfel nu mă salvai... 467 00:38:27,335 --> 00:38:28,355 de două ori. 468 00:38:31,526 --> 00:38:33,813 Nu ești decât o problemă. 469 00:38:35,830 --> 00:38:38,057 Nu, nu sunt o problemă. 470 00:38:38,653 --> 00:38:40,912 În momentul de față sunt tot ce ai. 471 00:39:07,267 --> 00:39:09,946 Am găsit tipul menționat. Îl cheamă An Bai și este căutat. 472 00:39:10,033 --> 00:39:11,549 El a răpit-o pe Tingting? 473 00:39:15,070 --> 00:39:16,103 Nu el. 474 00:39:18,569 --> 00:39:19,492 Ascultă! 475 00:39:20,059 --> 00:39:21,458 De-acum încolo. 476 00:39:22,233 --> 00:39:25,159 dacă Ting He vine la tine, anunță-mă urgent. 477 00:39:26,965 --> 00:39:27,925 Altminteri... 478 00:39:28,283 --> 00:39:29,616 ... ai s-o omori. 479 00:39:30,350 --> 00:39:31,492 Cum adică? 480 00:39:31,693 --> 00:39:33,325 Chiar acum mă duc s-o iau pe Tingting. 481 00:39:33,356 --> 00:39:35,155 N-am avut timp să-ți spun. 482 00:39:35,517 --> 00:39:36,790 Nu mai trebuie să vii. 483 00:39:37,783 --> 00:39:38,949 A dispărut. 484 00:39:54,006 --> 00:39:55,925 Cred că este vorba de droguri. 485 00:39:56,183 --> 00:39:58,683 Înainte să plecăm l-am auzit pe tata vorbind cu ei. 486 00:39:58,950 --> 00:40:01,313 Tata a concediat niște tipi din companie cu trei ani în urmă 487 00:40:01,350 --> 00:40:02,654 pentru trafic de droguri. 488 00:40:02,763 --> 00:40:05,640 Poliția a examinat drogurile din depozitul companiei. 489 00:40:05,956 --> 00:40:07,245 Rezultatele au arătat că 490 00:40:07,433 --> 00:40:09,876 drogurile erau din același lot cu cele din urmă cu trei ani. 491 00:40:09,901 --> 00:40:13,342 Am auzit că au fost eliberați cu toții și au devenit un grup de criminali. 492 00:40:13,380 --> 00:40:15,013 Pentru bani fac orice. 493 00:40:15,053 --> 00:40:16,724 Aici e locul unde operează. 494 00:40:17,433 --> 00:40:19,996 Trebuie să existe informații despre ei în calculatorul șefului. 495 00:40:20,717 --> 00:40:21,873 Ești sigură... 496 00:40:22,350 --> 00:40:23,782 că vor avea informații? 497 00:40:24,433 --> 00:40:26,832 Cel puțin ar trebui să știe ceva. 498 00:40:27,150 --> 00:40:29,326 Voi distrage paza. Tu vii pe urmă. 499 00:40:37,106 --> 00:40:38,579 Ajutor! 500 00:40:39,007 --> 00:40:40,906 - Ajutați-mă. - Ce este? 501 00:40:40,943 --> 00:40:42,276 Sunt fiica lui Yinghao He. 502 00:40:42,317 --> 00:40:43,829 Am fugit de răpitori. 503 00:40:44,136 --> 00:40:45,191 Intră. 504 00:41:10,783 --> 00:41:11,926 Domnișoara Ting He. 505 00:41:12,420 --> 00:41:15,025 Cum ai scăpat de răpitori? 506 00:41:15,867 --> 00:41:17,511 Cu ajutorul lui. 507 00:41:20,350 --> 00:41:22,497 Care ești? Vrei să mori? 508 00:41:30,717 --> 00:41:31,819 Drogatul ăsta 509 00:41:32,109 --> 00:41:34,124 este liderul celor concediați. 510 00:41:34,267 --> 00:41:36,160 Îmi amintesc bine porecla. 511 00:41:36,876 --> 00:41:38,174 Au ținut legătura. 512 00:41:43,467 --> 00:41:45,403 Spune-mi... unde îi pot găsi! 513 00:41:46,273 --> 00:41:47,608 Nu înțeleg ce spune. 514 00:41:47,633 --> 00:41:49,252 Unde îl găsește pe drogatul ăsta? 515 00:41:49,833 --> 00:41:51,116 În piața Lese. 516 00:41:51,117 --> 00:41:53,666 E un loc periculos, nici poliția nu intră acolo. 517 00:41:54,033 --> 00:41:55,852 Veți fi uciși dacă intrați. 518 00:42:00,433 --> 00:42:01,949 Dacă o să spui cuiva 519 00:42:02,362 --> 00:42:03,928 o să ai soarta telefonului. 520 00:42:06,284 --> 00:42:07,972 Ce-a spus? 521 00:42:09,150 --> 00:42:10,782 N-am înțeles... 522 00:42:20,783 --> 00:42:22,817 Cred că rucsacul este comoara ta. 523 00:42:23,350 --> 00:42:24,319 Este. 524 00:42:25,183 --> 00:42:27,149 E cadou de la mama mea. 525 00:42:28,833 --> 00:42:31,911 Deși s-a luat puțin culoarea, îl voi purta în continuare. 526 00:42:32,852 --> 00:42:34,443 Fetelor nu le place rozul? 527 00:42:34,633 --> 00:42:36,016 E o preconcepție. 528 00:42:36,206 --> 00:42:37,936 Ar trebui să ne placă rozul? 529 00:42:38,800 --> 00:42:40,850 Nu mai este la modă, bine? 530 00:42:41,233 --> 00:42:44,070 Ți-a mai păsat de altcineva când ai crescut? 531 00:42:45,550 --> 00:42:47,149 La mulți ani! 532 00:42:47,917 --> 00:42:49,149 Te iubesc tată. 533 00:42:49,586 --> 00:42:51,659 Acum am telefonul meu. 534 00:42:55,717 --> 00:42:56,873 Serios tati? 535 00:42:57,117 --> 00:42:58,782 De ce mi-ai luat roz? 536 00:42:58,783 --> 00:43:01,582 Colegii vor râde de mine. 537 00:43:44,633 --> 00:43:45,656 Ia de-aici! 538 00:43:45,750 --> 00:43:47,382 Tipul pe care îl căutam... 539 00:43:47,667 --> 00:43:48,622 Dă banii! 540 00:43:48,717 --> 00:43:49,920 Voi pune mâna pe el. 541 00:43:50,033 --> 00:43:51,116 Tu rămâi aici. 542 00:43:52,350 --> 00:43:53,393 Așteaptă. 543 00:43:53,600 --> 00:43:56,969 Tipii ăștia sunt traficanți de droguri e în natura lor să fie precauți. 544 00:43:57,639 --> 00:44:00,892 Dacă se vor prinde vor dispărea imediat. 545 00:44:01,033 --> 00:44:02,582 Și va fi mai greu să-i găsim. 546 00:44:02,917 --> 00:44:05,056 E mai bine dacă mă duc eu. Ar trebui să mă cunoască. 547 00:44:05,236 --> 00:44:07,207 - Nu voi fi o amenințare pentru ei. - Nu, nu, nu. 548 00:44:07,383 --> 00:44:09,613 N-o faci. Este prea periculos. 549 00:44:10,067 --> 00:44:12,043 Mă acoperi, nu? 550 00:44:25,426 --> 00:44:26,395 Chelosule. 551 00:44:27,117 --> 00:44:28,266 du-mă la nebun. 552 00:44:28,550 --> 00:44:30,393 Cine ești, copile? Pleacă de-aici! 553 00:44:36,950 --> 00:44:38,232 Sunt fiica lui Yinghao He. 554 00:44:38,783 --> 00:44:40,400 Valorez un milion de dolari. 555 00:44:40,750 --> 00:44:42,499 Șefu', spune adevărul. 556 00:44:48,880 --> 00:44:49,863 Urmează-mă. 557 00:45:15,033 --> 00:45:16,066 Haide. 558 00:45:16,750 --> 00:45:17,699 La ce te uiți? 559 00:45:34,833 --> 00:45:37,550 Ce să aștept? Scoteți-l de-aici, tăiați-i burta 560 00:45:37,633 --> 00:45:40,870 și salvați drogurile înainte să se transforme în rahat! 561 00:46:01,367 --> 00:46:02,216 Oprește-te! 562 00:46:08,033 --> 00:46:08,992 Nu mă atinge! 563 00:46:09,433 --> 00:46:10,618 Las-o să intre. 564 00:46:20,033 --> 00:46:20,936 Dă-l înapoi. 565 00:46:21,267 --> 00:46:23,513 Nu-l poți lua cu tine. Îl iei când ieși. 566 00:46:31,383 --> 00:46:33,982 Chiar este fiica lui Yinghao He. 567 00:46:33,983 --> 00:46:34,949 Fetițo, 568 00:46:35,633 --> 00:46:37,182 ce dorești 569 00:46:37,633 --> 00:46:38,866 de la mine? 570 00:46:41,750 --> 00:46:42,666 Sunt aici să... 571 00:46:43,350 --> 00:46:45,049 fac o înțelegere cu tine. 572 00:46:46,067 --> 00:46:48,135 Vreau să mă ajuți să-mi salvez tatăl. 573 00:46:50,833 --> 00:46:52,721 De ce ar trebui s-o fac? 574 00:46:53,717 --> 00:46:55,638 Știai că tatăl tău m-a concediat 575 00:46:55,983 --> 00:46:57,749 și m-a aruncat în închisoare? 576 00:46:59,833 --> 00:47:01,032 Dacă mă ajuți 577 00:47:01,383 --> 00:47:02,982 îți voi da 2 milioane. 578 00:47:08,729 --> 00:47:09,712 Așteaptă! 579 00:47:30,000 --> 00:47:31,266 Unde naiba-i An Bai? 580 00:47:31,783 --> 00:47:33,466 Nu știu. 581 00:47:34,067 --> 00:47:36,060 Suntem doar colegi. 582 00:47:36,633 --> 00:47:40,920 După moartea familiei lui a dispărut deodată. 583 00:47:54,583 --> 00:47:55,749 Șefu'! 584 00:47:56,067 --> 00:47:57,190 L-am găsit. 585 00:47:57,467 --> 00:47:58,761 E lângă tine. 586 00:47:59,500 --> 00:48:02,703 Cel care l-a răpit pe tatăl tău îl cheamă Clay. 587 00:48:03,370 --> 00:48:07,229 El, este un adevărat lord al drogurilor. 588 00:48:07,950 --> 00:48:11,303 Vrei să mă pun cu el doar pentru 2 milioane de dolari?! 589 00:48:15,750 --> 00:48:17,349 Cât despre, Clay, 590 00:48:17,783 --> 00:48:20,066 tatăl tău știe mai multe decât mine. 591 00:48:20,667 --> 00:48:22,043 În ultimii trei ani de zile 592 00:48:22,233 --> 00:48:26,856 marfa lui Clay a fost livrata prin compania voastră. 593 00:48:26,953 --> 00:48:28,036 Imposibil! 594 00:48:28,900 --> 00:48:31,027 Cum s-a putut implica tata în așa ceva? 595 00:48:36,383 --> 00:48:37,746 Nu-ți voi face probleme. 596 00:48:38,267 --> 00:48:39,802 Dacă mă duci în siguranță acasă 597 00:48:40,067 --> 00:48:41,550 vei primi 2 milioane de dolari. 598 00:48:42,633 --> 00:48:44,148 Nu vreau 2 milioane de dolari. 599 00:48:44,667 --> 00:48:48,916 Tot ce trebuie să fac este să te țin și familia ta va plăti cât vreau eu. 600 00:48:49,067 --> 00:48:51,689 Când voi primi banii te voi da lui Clay. 601 00:48:52,950 --> 00:48:55,564 Ești ca un bancomat pentru noi! 602 00:49:06,467 --> 00:49:07,549 Nu vă apropiați! 603 00:49:08,150 --> 00:49:09,266 Ticăloaso! 604 00:49:12,100 --> 00:49:13,179 Prindeți-o! 605 00:49:13,900 --> 00:49:14,972 Dați-mi drumul! 606 00:49:15,350 --> 00:49:16,349 Taci din gură! 607 00:49:16,467 --> 00:49:18,349 Ai idee cât costau drogurile? 608 00:49:18,350 --> 00:49:19,666 Ce mână să-ți tai? 609 00:49:19,667 --> 00:49:20,582 Țineți-o, 610 00:49:20,700 --> 00:49:22,266 și tăiați-o imediat! 611 00:49:22,550 --> 00:49:24,466 Nu ți-e frică de Clay că te va ucide? 612 00:49:24,700 --> 00:49:25,826 Desigur că da. 613 00:49:25,867 --> 00:49:28,504 Dar mai mult mi-e frică să nu fac bani. 614 00:49:28,667 --> 00:49:32,317 După ce voi muri voi trăi altă viață. Nu mă poate opri nimeni să fac bani. 615 00:49:32,646 --> 00:49:33,642 La naiba! 616 00:49:42,500 --> 00:49:43,304 An Bai! 617 00:49:52,660 --> 00:49:53,671 Ești bine? 618 00:50:11,067 --> 00:50:11,955 La naiba! 619 00:50:12,150 --> 00:50:14,301 Stai pe loc. Stai pe loc sau o omor. 620 00:50:22,633 --> 00:50:24,516 Tura asta ai fost norocoasă. 621 00:50:24,800 --> 00:50:25,866 Tura viitoare 622 00:50:26,017 --> 00:50:27,949 lovește între picioare, nu mușca! 623 00:50:27,950 --> 00:50:28,785 Bine? 624 00:50:32,033 --> 00:50:33,606 Unde îl pot găsi pe Clay? 625 00:50:33,950 --> 00:50:34,986 Bine. 626 00:50:35,467 --> 00:50:36,553 În afara orașului. 627 00:50:36,583 --> 00:50:38,679 În afara orașului Clay are un centru de droguri. 628 00:50:38,783 --> 00:50:40,419 Tatăl tău ar trebui să fie acolo. 629 00:50:40,517 --> 00:50:41,782 Baza este închisă. 630 00:50:41,783 --> 00:50:45,417 Doar un tip pe nume Unchiul Jiu poate intra și ieși când vrea. 631 00:50:45,583 --> 00:50:47,877 El este mâna dreaptă a lui Clay. 632 00:50:48,033 --> 00:50:52,053 Are în afara orașului un hotel vechi pe nume Hotel Jiati. 633 00:50:52,750 --> 00:50:55,384 Dacă vă duceți acolo veți muri. 634 00:51:36,317 --> 00:51:38,182 Să mergem! 635 00:52:39,183 --> 00:52:40,166 Să mergem! 636 00:52:55,550 --> 00:52:56,432 Sări! 637 00:52:56,433 --> 00:52:58,316 Nu pot, nu sunt Tony Jaa! 638 00:52:58,393 --> 00:52:59,423 Opriții! 639 00:53:03,983 --> 00:53:05,182 Mai fugiți?! 640 00:53:06,667 --> 00:53:07,582 Omorâți-l! 641 00:53:55,267 --> 00:53:56,612 Dă-mi-o mie... 642 00:53:57,183 --> 00:53:58,466 și te las în viață. 643 00:54:48,183 --> 00:54:49,549 Bravo! 644 00:54:56,523 --> 00:54:57,972 Îmi place. 645 00:54:59,523 --> 00:55:00,513 Ce păcat. 646 00:55:01,067 --> 00:55:02,907 Mi-ai distrus machiajul. 647 00:55:25,550 --> 00:55:26,460 An Bai! 648 00:55:28,627 --> 00:55:29,556 Haide! 649 00:55:37,717 --> 00:55:38,432 An Bai! 650 00:55:40,624 --> 00:55:41,564 Du-te! 651 00:56:03,067 --> 00:56:03,925 Oprește-te! 652 00:56:03,950 --> 00:56:04,997 Stai pe loc! 653 00:56:07,233 --> 00:56:08,382 Dă-mi drumul! 654 00:56:09,150 --> 00:56:09,968 Dă-mi drumul! 655 00:56:16,150 --> 00:56:17,232 Ting Ting, vino aici! 656 00:56:18,917 --> 00:56:19,716 Tingting. 657 00:56:20,233 --> 00:56:21,310 Ce faci? 658 00:56:22,117 --> 00:56:25,073 De-acum încolo să n-ai încredere în nimeni. 659 00:56:26,950 --> 00:56:27,866 Tingting. 660 00:56:27,867 --> 00:56:28,666 Ting He. 661 00:56:29,317 --> 00:56:30,116 Tingting. 662 00:56:31,250 --> 00:56:31,982 Tingting. 663 00:56:31,983 --> 00:56:33,380 De ce fugi? 664 00:56:49,583 --> 00:56:50,466 An Bai! 665 00:56:50,467 --> 00:56:51,349 Nu-l ucide! 666 00:56:53,617 --> 00:56:54,366 Tingting, 667 00:56:54,479 --> 00:56:55,649 nu te poți duce cu el. 668 00:56:55,683 --> 00:56:56,749 E un criminal. 669 00:56:59,117 --> 00:57:00,027 An Bai! 670 00:57:01,083 --> 00:57:02,073 Să mergem! 671 00:57:16,667 --> 00:57:17,866 An Bai! 672 00:57:18,233 --> 00:57:19,716 An Bai! 673 00:57:20,383 --> 00:57:21,638 Am să te ucid. 674 00:57:22,117 --> 00:57:23,516 Te omor! 675 00:57:30,400 --> 00:57:31,450 Ești bine? 676 00:57:37,467 --> 00:57:39,192 Te duc imediat la doctor. 677 00:57:39,292 --> 00:57:40,148 Nu. 678 00:57:40,557 --> 00:57:42,548 Am atras prea multă atenție. 679 00:57:43,113 --> 00:57:45,828 Gangsterii ăia încă ne caută. 680 00:57:45,983 --> 00:57:47,248 N-o face. 681 00:57:47,583 --> 00:57:49,116 Dacă n-o fac vei muri. 682 00:57:54,350 --> 00:57:55,466 Am o idee. 683 00:58:14,750 --> 00:58:15,740 E cineva? 684 00:58:15,950 --> 00:58:18,626 - Deschideți - Vin acum. Ce bați așa? 685 00:58:18,750 --> 00:58:21,347 Nu știi cât e ceasul! De ce mă deranjați? 686 00:58:21,383 --> 00:58:22,666 Doctore, te rog ajută-l. 687 00:58:26,633 --> 00:58:28,832 De ce nu l-ai dus la spital? 688 00:58:28,833 --> 00:58:30,449 Nu vezi ce scrie acolo? 689 00:58:30,483 --> 00:58:31,632 Aici tratăm animale. 690 00:58:31,633 --> 00:58:32,916 Eu sunt veterinar. 691 00:58:38,243 --> 00:58:39,793 Și veterinarii sunt doctori. 692 00:58:39,827 --> 00:58:43,213 Putem salva animale dar și oameni. 693 00:58:44,433 --> 00:58:45,782 Ușor, ușor. 694 00:58:45,783 --> 00:58:47,808 Va durea puțin. Nu mișca! 695 00:58:49,633 --> 00:58:50,532 Bine. 696 00:59:00,083 --> 00:59:03,530 Părerea mea e că a trecut de cea fost mai greu. 697 00:59:04,150 --> 00:59:07,519 - Atunci de ce transpiră? - Rana a fost infectată... 698 00:59:07,610 --> 00:59:10,401 din cauza asta are simptomele de febră. 699 00:59:10,576 --> 00:59:12,032 Atunci dăi niște medicamente. 700 00:59:12,169 --> 00:59:14,569 Tot ce am aici 701 00:59:14,917 --> 00:59:17,949 sunt medicamente pentru pisici, câini și porci. 702 00:59:18,003 --> 00:59:19,062 Așa că... 703 00:59:19,126 --> 00:59:20,109 Mulțumesc. 704 00:59:20,162 --> 00:59:22,190 Mi-am făcut datoria. 705 00:59:22,583 --> 00:59:26,275 Cum ajung la vechiul hotel Jiati? 706 00:59:26,300 --> 00:59:27,666 Unde? 707 00:59:28,067 --> 00:59:29,619 Cum ajungem la hotelul Jiati? 708 00:59:29,983 --> 00:59:31,316 E ușor. 709 00:59:31,433 --> 00:59:33,148 Cum ieșiți faceți la dreapta. 710 00:59:33,183 --> 00:59:35,492 Traversați trei străzi. Va fi în intersecție. 711 00:59:35,517 --> 00:59:36,999 Dar din câte știu 712 00:59:37,175 --> 00:59:39,623 este un loc rău famat. 713 00:59:42,834 --> 00:59:43,967 Mi-am făcut doar datoria! 714 00:59:44,323 --> 00:59:45,520 Mi-am făcut doar datoria! 715 00:59:46,143 --> 00:59:47,053 Ia-i! 716 00:59:47,183 --> 00:59:48,499 Te voi ucide 717 00:59:48,936 --> 00:59:50,084 dacă spui cuiva de noi. 718 00:59:54,267 --> 00:59:55,150 Mulțumesc! 719 00:59:55,867 --> 00:59:56,750 Mulțumesc! 720 01:00:02,833 --> 01:00:03,766 Am atingere magică! 721 01:00:06,100 --> 01:00:07,058 Am atingere magică! 722 01:00:19,986 --> 01:00:20,967 E cineva? 723 01:00:21,839 --> 01:00:24,655 Stați aici? Arătați-mi actele! 724 01:00:24,680 --> 01:00:27,168 Conform ultimelor știri de la poliție 725 01:00:27,218 --> 01:00:31,529 fiica dispărută a familiei He, He Ting 726 01:00:31,695 --> 01:00:34,448 a fost văzută în piața Lese. 727 01:00:34,473 --> 01:00:36,279 A fost văzută împreună cu Bai An 728 01:00:36,312 --> 01:00:40,251 suspectul căutat de poliție pentru incidentul cu împușcături. 729 01:00:40,522 --> 01:00:41,936 Poliția suspectează că... 730 01:00:41,972 --> 01:00:43,972 Soră. Bai An ar fi răpitorul lui He Ting. 731 01:00:44,008 --> 01:00:46,640 Tata este bolnav, suntem aici să vedem un doctor. 732 01:00:46,950 --> 01:00:48,714 Ni s-au furat documentele și portofelele 733 01:00:48,739 --> 01:00:51,460 Mai avem bani puțini. Te rog, ajută-ne. 734 01:00:54,117 --> 01:00:56,582 Nu păreți a fi fiică și tata. 735 01:01:00,926 --> 01:01:01,876 Am înțeles. 736 01:01:04,116 --> 01:01:05,989 Mama ta a fost străină, nu-i așa? 737 01:01:06,467 --> 01:01:07,266 Da. 738 01:01:07,939 --> 01:01:09,288 Mama este străină. 739 01:01:09,753 --> 01:01:11,252 Tata este localnic. 740 01:01:11,667 --> 01:01:12,832 În general 741 01:01:13,183 --> 01:01:14,872 camera standard este 20$ pe noapte. 742 01:01:14,969 --> 01:01:17,377 dar nu aveți niciun act. 743 01:01:17,667 --> 01:01:19,043 E dificil pentru mine. 744 01:01:26,583 --> 01:01:27,723 Sus pe scări în dreapta. 745 01:01:28,567 --> 01:01:29,537 Mulțumesc! 746 01:01:43,150 --> 01:01:44,379 Bună, unchiule Jiu! 747 01:01:45,253 --> 01:01:46,504 Au venit. 748 01:01:51,783 --> 01:01:53,402 Unde îl vom găsi pe unchiul Jiu? 749 01:01:54,300 --> 01:01:55,565 Vom aștepta aici. 750 01:01:55,983 --> 01:01:57,299 Va veni el. 751 01:01:58,233 --> 01:01:59,782 Ăsta-i orașul lui. 752 01:02:11,555 --> 01:02:12,699 Manâncă. 753 01:02:13,700 --> 01:02:15,157 Mama m-a învățat că 754 01:02:15,563 --> 01:02:19,028 atunci când ești rănit puțin dulce te ajută. 755 01:02:24,667 --> 01:02:25,503 An Bai! 756 01:02:28,502 --> 01:02:30,022 Vreau să știu ceva. 757 01:02:30,833 --> 01:02:31,782 Desigur. 758 01:02:33,302 --> 01:02:35,113 Tata chiar este traficant de droguri? 759 01:02:37,950 --> 01:02:38,949 De ce? 760 01:02:39,500 --> 01:02:41,084 De ce întrebi acum? 761 01:02:42,916 --> 01:02:44,038 Nu știu. 762 01:02:45,239 --> 01:02:46,554 Am crezut în el. 763 01:02:47,456 --> 01:02:49,080 Dar acum nu doar tu 764 01:02:49,730 --> 01:02:51,712 ci și nebunul ăla a spus că este traficant. 765 01:02:52,700 --> 01:02:54,463 Nu știu în cine să mai am încredere. 766 01:02:55,020 --> 01:02:57,187 Ca și cum tata nu este omul pe care îl știam. 767 01:03:01,583 --> 01:03:02,553 An Bai! 768 01:03:03,606 --> 01:03:04,406 Dacă... 769 01:03:04,983 --> 01:03:06,099 mă refer, dacă 770 01:03:06,983 --> 01:03:09,087 tata e cel care ți-a rănit familia 771 01:03:10,240 --> 01:03:12,033 îmi promiți ceva? 772 01:03:18,183 --> 01:03:19,168 An Bai! 773 01:03:41,267 --> 01:03:43,980 Bărbatul care doarme e tatăl meu. 774 01:03:45,683 --> 01:03:49,141 Va intra tura de noapte și nu se va întoarce acasă cu noi. 775 01:03:54,007 --> 01:03:55,438 Să mergem la aeroport. 776 01:03:56,433 --> 01:03:59,945 Ți-am pregătiți cina. Favorita ta, orez thailandez prăjit. 777 01:04:00,383 --> 01:04:01,782 Ia-l la muncă cu tine. 778 01:04:08,333 --> 01:04:09,131 Acesta este 779 01:04:09,290 --> 01:04:10,194 tata. 780 01:04:10,817 --> 01:04:12,032 Mama! 781 01:04:12,786 --> 01:04:13,700 Și eu. 782 01:04:20,155 --> 01:04:21,575 Hai să mergem! 783 01:05:31,750 --> 01:05:32,732 Omorâți-l! 784 01:06:15,267 --> 01:06:16,345 Omorâți-l! 785 01:06:17,663 --> 01:06:18,608 Haideți! 786 01:07:53,067 --> 01:07:54,466 Unde-i baza lui Clay? 787 01:07:56,667 --> 01:07:57,623 Spune! 788 01:07:58,150 --> 01:08:00,749 În pădurea de la râul Mei. 789 01:08:00,750 --> 01:08:03,266 Toate drogurile vin de-acolo. 790 01:08:03,267 --> 01:08:05,565 Te pricepi la bătaie. Dar mai bine ai renunța. 791 01:08:05,633 --> 01:08:08,808 Poliția controlează lumea dar pe el nu-l pot controla. 792 01:08:09,183 --> 01:08:10,782 Nu vei supraviețui. 793 01:08:11,189 --> 01:08:12,098 An Bai! 794 01:08:23,737 --> 01:08:24,829 Ești bine? 795 01:08:26,717 --> 01:08:27,917 Mergem după Clay. 796 01:08:28,240 --> 01:08:29,143 Să mergem! 797 01:08:44,183 --> 01:08:45,632 În sfârșit te-am găsit. 798 01:08:56,183 --> 01:08:57,949 Abia aștept 799 01:08:58,267 --> 01:09:01,782 să-ți întorc acele răni. 800 01:09:02,867 --> 01:09:03,949 An Bai! 801 01:09:40,417 --> 01:09:43,066 An Bai! 802 01:09:43,067 --> 01:09:43,949 Salvează-l. 803 01:09:43,950 --> 01:09:44,916 An Bai! 804 01:09:44,917 --> 01:09:46,299 Tingting, ești bine? 805 01:09:46,300 --> 01:09:48,766 - Salvează-l pe An Bai! - Tingting, să mergem. 806 01:09:48,767 --> 01:09:51,782 - Merge și An Bai. - Ești nebună? Îți va ucide tatăl. 807 01:09:51,783 --> 01:09:55,949 An Bai! 808 01:10:34,667 --> 01:10:36,149 Să mergem! Să ieșim de-aici. 809 01:10:36,882 --> 01:10:37,522 Haide! 810 01:10:37,550 --> 01:10:38,649 Stați pe loc! 811 01:10:38,783 --> 01:10:40,032 Dă-mi-l. 812 01:10:40,033 --> 01:10:43,264 E totul aici. Te rog nu ne răni. 813 01:10:44,106 --> 01:10:45,002 Nu! 814 01:11:07,467 --> 01:11:09,232 Scumpo! 815 01:11:11,300 --> 01:11:13,832 Nu mă părăsi. 816 01:11:13,857 --> 01:11:15,213 Te rog. 817 01:11:15,396 --> 01:11:16,276 Nu! 818 01:11:27,506 --> 01:11:28,320 Ești bine? 819 01:11:36,150 --> 01:11:38,299 Oprește-te! 820 01:11:39,550 --> 01:11:40,626 Ești nebun? 821 01:11:41,983 --> 01:11:44,466 Dacă nu era Zheng Wu, erai mort acum. 822 01:11:54,783 --> 01:11:56,182 Cum ne-ai găsit? 823 01:11:57,233 --> 01:11:59,582 Dacă stați în hotel și primiți tratament 824 01:11:59,983 --> 01:12:01,782 se duce vestea imediat. 825 01:12:02,517 --> 01:12:04,066 S-a vorbit mult de-asta. 826 01:12:04,517 --> 01:12:06,516 Sunteți amândoi pe piața neagră. 827 01:12:12,100 --> 01:12:14,782 Mai devreme, oamenii mei mi-au raportat că 828 01:12:15,917 --> 01:12:17,732 Tingting a sunat-o pe Ping Lu. 829 01:12:18,550 --> 01:12:20,149 Am urmărit apelul. 830 01:12:20,800 --> 01:12:22,049 Dar am ajuns prea târziu. 831 01:12:22,783 --> 01:12:23,839 Acolo... 832 01:12:23,950 --> 01:12:26,349 am găsit doar un polițist mort. 833 01:12:26,917 --> 01:12:27,842 Mai târziu 834 01:12:27,867 --> 01:12:29,118 exact ca voi, 835 01:12:29,550 --> 01:12:31,299 am încercat să-l găsesc pe dl. He. 836 01:12:31,783 --> 01:12:34,916 Am investigat și foștii angajați care au fost dați afară pentru droguri. 837 01:12:35,433 --> 01:12:37,016 Apoi l-am găsit pe nebunul ăla. 838 01:12:37,100 --> 01:12:39,316 Căpitane. Dra. He a fost în mâna nebunului. 839 01:12:39,517 --> 01:12:42,166 Apoi știți ce s-a întâmplat. 840 01:12:43,950 --> 01:12:45,582 Ce-i locul ăsta? 841 01:12:46,917 --> 01:12:48,299 E ascunzătoarea mea. 842 01:12:51,917 --> 01:12:53,299 Kung-fu-ul tău e destul de bun. 843 01:12:53,983 --> 01:12:56,582 Se pare că ai un trecut diferit. 844 01:13:04,783 --> 01:13:06,549 Am uitat să-ți dau ăsta. 845 01:13:07,717 --> 01:13:09,382 Ăsta nu-i o jucărie. 846 01:13:10,067 --> 01:13:12,382 Îmi pare rău. Căzuse. 847 01:13:16,433 --> 01:13:17,716 Să-l găsim pe tatăl tău. 848 01:13:19,517 --> 01:13:20,632 Aici e sigur. 849 01:13:20,983 --> 01:13:22,349 Zheng Wu îl va găsi pe tata. 850 01:13:22,633 --> 01:13:23,466 Tu trebuie să te recuperezi. 851 01:13:29,166 --> 01:13:30,089 An Bai! 852 01:13:34,550 --> 01:13:35,782 Nu mai fi așa impulsiv? 853 01:13:36,183 --> 01:13:38,642 Traficanții sunt mulți și nemiloși. Tu ești singur și rănit. 854 01:13:38,667 --> 01:13:39,782 Ai putea muri. 855 01:13:40,067 --> 01:13:42,716 Nu te-ai împotrivit când te-am salvat din mâinile lor. 856 01:13:43,467 --> 01:13:45,182 Te-ai folosit de mine de la început. 857 01:13:46,033 --> 01:13:47,782 De vreme ce ai un nou paznic 858 01:13:48,300 --> 01:13:50,349 nu mai ai nevoie de mine. 859 01:13:52,100 --> 01:13:53,716 Am terminat-o. 860 01:13:53,983 --> 01:13:55,149 Nu m-am referit la asta. 861 01:13:55,383 --> 01:13:56,782 Îmi fac griji pentru tine. 862 01:13:56,783 --> 01:13:58,432 Fă-ți griji pentru tatăl tău. 863 01:14:00,067 --> 01:14:02,232 Am auzit totul despre tine. 864 01:14:03,267 --> 01:14:04,466 Mă voi interesa de-asta. 865 01:14:05,967 --> 01:14:08,582 Adevărul este că Yinghao He mi-a ucis familia. 866 01:14:17,300 --> 01:14:20,832 Soția mea a lucrat pentru He 8 ani de zile 867 01:14:22,783 --> 01:14:24,549 și cu câteva zile în urmă 868 01:14:25,300 --> 01:14:27,749 mi-a spus să ne întoarcem în țara ei. 869 01:14:29,593 --> 01:14:30,576 Iubito. 870 01:14:30,950 --> 01:14:32,549 Te porți ciudat. 871 01:14:32,943 --> 01:14:34,083 S-a întâmplat ceva? 872 01:14:34,517 --> 01:14:35,796 Te rog, spune-mi. 873 01:14:36,267 --> 01:14:37,832 Poți avea încredere în mine. 874 01:14:37,833 --> 01:14:38,782 Bine? 875 01:14:38,917 --> 01:14:40,156 Nu-ți fă griji! 876 01:14:40,400 --> 01:14:42,176 Cere concediul. 877 01:14:42,383 --> 01:14:43,749 Te vom aștepta acasă. 878 01:14:49,433 --> 01:14:50,266 Apoi mi-am dat seama 879 01:14:50,833 --> 01:14:55,149 totul din cauza descoperirii soției mele despre drogurile lui Yinghao He. 880 01:14:55,550 --> 01:14:57,099 De aceea fost ucisă. 881 01:14:57,100 --> 01:14:58,582 Totul este aici. 882 01:14:58,583 --> 01:14:59,716 Te rog. 883 01:14:59,717 --> 01:15:01,716 Te rog, nu ne răni. 884 01:15:04,300 --> 01:15:05,376 Unde-i copia? 885 01:15:05,538 --> 01:15:06,443 Nu. 886 01:15:08,717 --> 01:15:10,216 Ăsta-i stick-ul... 887 01:15:12,467 --> 01:15:13,982 care are toate dovezile 888 01:15:13,983 --> 01:15:16,632 și pentru asta mi-a ucis toată familia. 889 01:15:17,950 --> 01:15:18,973 Imposibil! 890 01:15:19,350 --> 01:15:21,266 Urăște drogurile din tot sufletul. 891 01:15:21,267 --> 01:15:22,232 Nu s-ar atinge de droguri niciodată. 892 01:15:24,917 --> 01:15:26,147 Nu te mai obosi! 893 01:15:27,733 --> 01:15:30,004 Am găsit recompensa în telefonul lui Kun Tai 894 01:15:30,083 --> 01:15:31,632 pentru uciderea soției mele. 895 01:15:31,657 --> 01:15:34,739 Și toate indiciile duc spre Yinghao He. 896 01:15:35,100 --> 01:15:36,206 Bună, Kun Tai! 897 01:15:36,267 --> 01:15:37,432 De ce nu ești aici? 898 01:15:37,717 --> 01:15:39,232 Sunt aici cu banii. 899 01:15:40,117 --> 01:15:41,649 Și înainte să mă ucizi 900 01:15:42,017 --> 01:15:44,182 te voi ucide cu mâinile mele. 901 01:15:45,233 --> 01:15:46,182 Fă-o! 902 01:15:46,183 --> 01:15:47,066 Ucide-mă! 903 01:15:47,067 --> 01:15:48,782 Fă-o! 904 01:15:51,867 --> 01:15:52,803 Zheng Wu! 905 01:15:59,550 --> 01:16:02,782 Pentru că ai salvat-o pe Tingting, nu te voi ucide. 906 01:16:03,783 --> 01:16:06,466 Dar să nu-mi mai apari în cale. 907 01:16:13,917 --> 01:16:14,760 An Bai! 908 01:16:15,150 --> 01:16:16,173 An Bai! 909 01:16:23,583 --> 01:16:24,582 Va fi bine? 910 01:16:34,750 --> 01:16:37,949 După ce se va întoarce tatăl tău îi voi da drumul. 911 01:16:39,183 --> 01:16:40,432 Ting He. 912 01:16:41,517 --> 01:16:44,182 cred că îți pasă mai mult de el decât de tatăl tău. 913 01:16:56,667 --> 01:16:57,700 Tingting. 914 01:16:58,117 --> 01:16:59,093 Tingting. 915 01:16:59,183 --> 01:17:01,182 - Cum ești, ești bine? - Sunt bine. 916 01:17:02,300 --> 01:17:05,299 Asa. Cum a ajuns aici? 917 01:17:07,067 --> 01:17:08,582 De ce nu mi-ai spus că ai găsit-o pe Tingting? 918 01:17:09,550 --> 01:17:12,832 Conduc aproape toată compania. Chiar crezi că nu m-ar asculta? 919 01:17:15,750 --> 01:17:17,987 - Tingting, să mergem acasă. - Nu. 920 01:17:18,100 --> 01:17:19,174 Nu merg acasă. 921 01:17:19,350 --> 01:17:21,232 - Îl voi căuta pe tata. - Tatăl tău. 922 01:17:24,100 --> 01:17:25,182 L-ai găsit pe dl. He? 923 01:17:28,267 --> 01:17:29,716 Banda lui Clay l-a răpit. 924 01:17:30,550 --> 01:17:33,432 Cred că din cauza drogurilor confiscate ultima dată. 925 01:17:33,783 --> 01:17:35,032 Nu este atât de simplu. 926 01:17:35,383 --> 01:17:37,859 Există o cârtiță în companie care face în secret trafic cu droguri. 927 01:17:38,129 --> 01:17:40,778 Soția lui An Bai a aflat asta și a fost ucisă. 928 01:17:42,033 --> 01:17:43,123 O cârtiță? 929 01:17:43,917 --> 01:17:45,349 Trebuie să fie cineva important. 930 01:17:55,467 --> 01:17:56,466 Nu mișca! 931 01:17:56,950 --> 01:17:58,782 Asa. Ce faci? 932 01:17:58,783 --> 01:17:59,959 Pune arma jos 933 01:18:00,100 --> 01:18:01,382 sau le voi ucide. 934 01:18:02,867 --> 01:18:03,943 Pune-o jos. 935 01:18:13,783 --> 01:18:16,782 Duceți-le la dl. Clay. Rezolv eu restul. 936 01:18:18,750 --> 01:18:20,242 Lăsați-ne! Lăsați-ne! Tingting! 937 01:18:20,267 --> 01:18:21,182 Lăsați-ne! 938 01:18:21,183 --> 01:18:22,054 Tingting. 939 01:18:22,233 --> 01:18:22,982 Tingting. 940 01:18:29,517 --> 01:18:30,232 Lăsați-mă! 941 01:18:37,383 --> 01:18:38,182 Asa. 942 01:18:39,750 --> 01:18:41,349 Când ai început? 943 01:18:42,117 --> 01:18:43,066 Nu mai contează, nu-i așa? 944 01:18:44,583 --> 01:18:45,632 Bine, Asa. 945 01:18:46,983 --> 01:18:49,182 Ai face bine să fugi de mine. 946 01:18:50,983 --> 01:18:52,466 N-ai nicio șansă. 947 01:18:53,183 --> 01:18:54,382 Viața și moartea e dictată de soartă. 948 01:18:54,383 --> 01:18:55,516 Bogăția și rangul e o problemă de destin. 949 01:18:56,033 --> 01:18:56,982 Nu mă învinovăți. 950 01:18:57,517 --> 01:18:58,949 Încerc să-mi fac o viață. 951 01:19:10,717 --> 01:19:12,016 Cine naiba ești? 952 01:19:13,717 --> 01:19:15,916 Sunt o fantomă care și-a pierdut familia. 953 01:19:18,917 --> 01:19:20,549 De ce îți riști viața? 954 01:19:22,467 --> 01:19:24,032 Am luat bani de la familia He 955 01:19:24,267 --> 01:19:25,470 și îi protejez. 956 01:19:25,583 --> 01:19:26,737 E ușor de înțeles. 957 01:19:27,267 --> 01:19:28,323 Dar tu? 958 01:19:35,300 --> 01:19:36,316 Exact ca tine. 959 01:19:36,683 --> 01:19:37,966 Și eu am fost plătit. 960 01:19:44,267 --> 01:19:46,052 Cred că friptura este mai bună 961 01:19:46,267 --> 01:19:47,652 când este gătită mediu. 962 01:19:49,900 --> 01:19:51,583 Dacă-i crudă are gust de sânge. 963 01:19:52,189 --> 01:19:55,285 Dacă-i prea făcută va fi prea tare. 964 01:19:59,867 --> 01:20:01,432 La fel se aplică și unei persoane. 965 01:20:02,083 --> 01:20:03,466 Care-i secretul? 966 01:20:03,983 --> 01:20:05,182 Momentul. 967 01:20:07,033 --> 01:20:08,466 N-ar da bine 968 01:20:09,467 --> 01:20:10,963 să ne jignim unul pe altul. 969 01:20:12,617 --> 01:20:13,932 Am limitele mele. 970 01:20:15,067 --> 01:20:16,466 Și n-am nimic 971 01:20:17,267 --> 01:20:18,666 de spus traficanților de droguri. 972 01:20:18,667 --> 01:20:20,866 Măcar spune ceva frumos, dle. He. 973 01:20:21,500 --> 01:20:22,866 Ceva ce nu este comestibil 974 01:20:23,183 --> 01:20:24,749 sau cumpărat cu bani. 975 01:20:25,750 --> 01:20:26,632 Apropo, dle. He 976 01:20:27,233 --> 01:20:28,866 clienții din străinătate 977 01:20:29,067 --> 01:20:31,432 sunt nervoși că nu le-a ajuns marfa. 978 01:20:41,150 --> 01:20:42,866 Tingting. 979 01:20:42,867 --> 01:20:43,877 Ești bine? 980 01:20:45,667 --> 01:20:46,582 Tingting. 981 01:20:47,033 --> 01:20:47,982 Tingting! 982 01:20:49,950 --> 01:20:50,899 Ce vrei? 983 01:20:59,267 --> 01:21:00,350 Domnule He 984 01:21:00,467 --> 01:21:01,466 semnează contractul 985 01:21:02,267 --> 01:21:03,299 și am să-i dau drumul 986 01:21:03,867 --> 01:21:07,666 ba chiar garantez că nu vor exista repercusiuni pentru grupul He. 987 01:21:08,040 --> 01:21:09,775 - Altfel... - Voi semna! 988 01:21:13,081 --> 01:21:14,128 Deci... 989 01:21:14,467 --> 01:21:16,499 dle. He, ești un om înțelept. 990 01:21:20,549 --> 01:21:21,499 Acum. 991 01:21:21,650 --> 01:21:23,073 Noroc! 992 01:21:23,310 --> 01:21:24,279 Urează-ne 993 01:21:25,067 --> 01:21:25,982 o cooperare plăcută. 994 01:21:26,233 --> 01:21:27,699 Sănătate. 995 01:21:27,867 --> 01:21:29,432 O clipă. 996 01:21:30,550 --> 01:21:32,953 Omul care ne-a făcut să pierdem marfa se numește An Bai. 997 01:21:33,067 --> 01:21:36,866 Arată ca un paznic obișnuit. 998 01:21:39,150 --> 01:21:40,432 Dar înainte de-asta, 999 01:21:41,300 --> 01:21:44,049 a fost specialist de securitate. 1000 01:21:44,050 --> 01:21:45,782 Ce vrei să spui? 1001 01:21:46,750 --> 01:21:49,782 An Bai, e cel care a protejat fata, 1002 01:21:50,100 --> 01:21:52,066 dar căuta doar o șansă 1003 01:21:52,517 --> 01:21:54,266 să-l ucidă pe Yinghao He. 1004 01:21:59,033 --> 01:22:00,749 Am pierdut 20 de milioane de dolari. 1005 01:22:01,300 --> 01:22:03,582 Asta-i tot ce ai pentru mine? 1006 01:22:04,583 --> 01:22:06,499 Tai Long, să-ți spun ceva, dacă nu era tatăl meu 1007 01:22:06,500 --> 01:22:08,632 să insiste să te țin ca paznic 1008 01:22:08,633 --> 01:22:10,548 crezi că te mai țineam lângă mine până azi? 1009 01:22:16,433 --> 01:22:18,066 Nici câine nu te poți numi. 1010 01:22:31,900 --> 01:22:32,866 Luați-l de-aici. 1011 01:22:33,700 --> 01:22:35,323 În curând vom avea un vizitator. 1012 01:22:35,550 --> 01:22:36,513 Bine. 1013 01:22:50,150 --> 01:22:51,149 Intruși! 1014 01:24:10,383 --> 01:24:11,499 Găsește-l! 1015 01:25:10,183 --> 01:25:11,299 Interesant. 1016 01:25:12,233 --> 01:25:18,382 Un tip plin de ură are compasiune pentru fiica dușmanului. 1017 01:25:19,583 --> 01:25:21,149 Să jucăm un joc. 1018 01:25:25,983 --> 01:25:27,582 Ucide-l, 1019 01:25:28,183 --> 01:25:30,182 și o voi lăsa pe fată să plece. 1020 01:25:42,917 --> 01:25:44,516 Jocul tău e de rahat! 1021 01:25:50,583 --> 01:25:52,182 Interesant. 1022 01:25:53,383 --> 01:25:55,749 Poate am putea fi prieteni. 1023 01:25:56,550 --> 01:25:57,832 Nu-mi trebuie prieteni. 1024 01:25:58,350 --> 01:25:59,349 Lasă-i să plece. 1025 01:26:00,467 --> 01:26:01,949 Și nu vom fi inamici. 1026 01:26:02,783 --> 01:26:03,859 Inamici? 1027 01:26:04,467 --> 01:26:06,252 N-ai fi singurul. 1028 01:26:33,410 --> 01:26:34,542 Du-te. 1029 01:26:37,717 --> 01:26:38,632 Intră! 1030 01:28:12,480 --> 01:28:13,616 Se pare că 1031 01:28:13,717 --> 01:28:15,032 te-am subestimat. 1032 01:28:15,717 --> 01:28:18,349 Nu ești calificat să-mi fii inamic. 1033 01:28:19,633 --> 01:28:20,676 Îmi pare rău 1034 01:28:21,067 --> 01:28:24,016 că nu v-am ucis pe toți tura trecută. 1035 01:28:24,783 --> 01:28:26,666 Despre ce vorbești?! 1036 01:28:29,183 --> 01:28:31,466 Înainte să moară, tâmpitul ăla de Clay 1037 01:28:31,867 --> 01:28:33,666 nu știa decât băutură și femei. 1038 01:28:34,183 --> 01:28:36,582 Eu am făcut totul. 1039 01:28:37,233 --> 01:28:39,266 Inclusiv familia ta. 1040 01:29:39,300 --> 01:29:40,782 S-a terminat. 1041 01:29:41,503 --> 01:29:42,561 Acum... 1042 01:29:42,750 --> 01:29:45,632 te vei reuni cu familia ta. 1043 01:30:24,383 --> 01:30:25,186 An Bai! 1044 01:31:29,150 --> 01:31:29,866 An Bai! 1045 01:31:31,150 --> 01:31:31,866 An Bai! 1046 01:31:36,550 --> 01:31:37,372 Să ieșim! 1047 01:31:44,633 --> 01:31:45,385 Tată! 1048 01:31:50,267 --> 01:31:51,066 Tai Long! 1049 01:31:51,067 --> 01:31:52,254 Dă-i drumul lui Tinting. 1050 01:31:53,867 --> 01:31:54,866 Dă-i drumul lui Tingting. 1051 01:31:54,983 --> 01:31:55,873 Tai Long! 1052 01:31:55,950 --> 01:31:57,950 Dă-i drumul lui Tingting. Îți voi da orice. 1053 01:31:58,033 --> 01:31:59,606 Bine? Tingting! 1054 01:31:59,983 --> 01:32:00,949 Nu ești 1055 01:32:01,633 --> 01:32:02,899 singurul 1056 01:32:03,183 --> 01:32:04,873 care poate supraviețui în lumea asta. 1057 01:32:05,150 --> 01:32:06,591 Ai prea multe pe umeri. 1058 01:32:06,652 --> 01:32:07,798 Dacă vrei s-o salvezi 1059 01:32:07,833 --> 01:32:09,182 sinucide-te! 1060 01:32:10,750 --> 01:32:12,382 Acum e timpul! 1061 01:32:13,983 --> 01:32:17,066 Tura viitoare lovește între picioare, nu mușca! 1062 01:32:42,300 --> 01:32:43,156 An Bai! 1063 01:32:44,633 --> 01:32:45,249 An Bai! 1064 01:33:00,033 --> 01:33:00,832 An Bai! 1065 01:33:01,833 --> 01:33:04,032 Nu ți-am rănit eu familia, 1066 01:33:05,300 --> 01:33:07,149 și urăsc drogurile mai mult ca orice. 1067 01:33:08,550 --> 01:33:10,582 Dacă nu mă amenințau cu Tingting, 1068 01:33:12,350 --> 01:33:13,963 nu aș fi fost compromis. 1069 01:33:15,300 --> 01:33:16,949 Am crezut-o pe fiica ta 1070 01:33:17,457 --> 01:33:19,098 în legătură cu tine. 1071 01:33:26,479 --> 01:33:27,846 Mulțumesc, An. 1072 01:33:28,583 --> 01:33:29,782 N-ai nicio idee 1073 01:33:30,583 --> 01:33:32,499 cât am invidiat-o pe fiica ta. 1074 01:33:32,983 --> 01:33:35,182 Ai abandonat totul pentru ele 1075 01:33:35,583 --> 01:33:36,982 să te bați cu toată lumea. 1076 01:33:37,983 --> 01:33:39,073 Tot timpul ăsta 1077 01:33:39,716 --> 01:33:41,693 am crezut că n-am un tată iubitor ca tine. 1078 01:33:42,383 --> 01:33:43,632 Dar acum am realizat 1079 01:33:43,983 --> 01:33:45,299 că tata e la fel ca tine. 1080 01:33:45,783 --> 01:33:47,699 Că mereu m-a iubit foarte mult 1081 01:33:48,183 --> 01:33:49,886 cu toate că nu prea mi-a spus asta. 1082 01:33:52,833 --> 01:33:56,382 Nici un tată nu refuză să fie eroul fiicei lui 1083 01:33:57,267 --> 01:33:58,982 și când sosește timpul 1084 01:33:59,833 --> 01:34:01,666 e lucrul cel mai greu. 1085 01:34:08,750 --> 01:34:09,833 An Bai! 1086 01:34:10,850 --> 01:34:11,782 Mulțumesc. 1087 01:34:49,150 --> 01:34:51,066 Cine ești? Ce ai de gând? 1088 01:34:58,717 --> 01:35:01,232 Ai văzut vreodată un fluture căzut în plasa unui păianjen? 1089 01:35:02,433 --> 01:35:05,716 Ei cred că pot scăpa din cauza mărimii lor. 1090 01:35:08,233 --> 01:35:09,866 Dar uneori nu pot. 1091 01:35:12,100 --> 01:35:13,299 Nu știu despre ce vorbești. 1092 01:35:13,833 --> 01:35:15,582 Când te joci cu focul 1093 01:35:16,100 --> 01:35:17,299 te arzi! 1094 01:35:18,100 --> 01:35:19,149 Cine naiba ești? 1095 01:35:19,717 --> 01:35:20,949 Nu te-am mai văzut. 1096 01:35:21,833 --> 01:35:23,982 Mi-ai cunoscut soția și fetița, nu? 1097 01:35:25,300 --> 01:35:28,666 Chiar credeai că scapi după tot ce ai făcut? 1098 01:35:30,000 --> 01:35:32,349 Când Ting He te-a contactat prima oară 1099 01:35:33,183 --> 01:35:35,632 ai venit cu prima idee. 1100 01:35:36,433 --> 01:35:37,629 Am găsit-o pe Ting He. 1101 01:35:38,983 --> 01:35:41,182 Ai expus-o pe Ting He polițistului corupt. 1102 01:35:42,067 --> 01:35:44,516 L-ai ucis după ce a dat greș. 1103 01:35:45,033 --> 01:35:47,149 Spuneți-i lui Zheng Wu de polițistul corupt. 1104 01:35:47,383 --> 01:35:50,299 Și te-ai folosit de Zheng să ne găsești. 1105 01:35:50,517 --> 01:35:51,982 Domnișoară, Lu am găsit-o pe Ting He. 1106 01:35:52,183 --> 01:35:53,399 E la casa sigură. 1107 01:35:53,833 --> 01:35:54,949 Ai făcut două planuri: 1108 01:35:54,950 --> 01:35:55,725 Nu mișca! 1109 01:35:55,750 --> 01:35:57,638 Să pretinzi că nu știi nimic. 1110 01:35:57,917 --> 01:36:01,216 Astfel ca orice ar fi sau se pierde să nu te afecteze. 1111 01:36:01,217 --> 01:36:03,032 Dar ai uitat de mine. 1112 01:36:03,300 --> 01:36:04,832 Am văzut când te-a dus Asa. 1113 01:36:05,267 --> 01:36:06,949 Îți asculta ordinele 1114 01:36:07,383 --> 01:36:09,182 la fel ca ceilalți 1115 01:36:09,183 --> 01:36:11,332 care te-au ajutat să trafichezi drogurile. 1116 01:36:13,583 --> 01:36:15,466 Am fost prinsă în plasa păianjenului. 1117 01:36:16,867 --> 01:36:17,957 Dar, nu Tai Long 1118 01:36:18,833 --> 01:36:20,832 este păianjenul care m-a prins. 1119 01:36:22,267 --> 01:36:24,582 Domnul He este pânza ta. 1120 01:36:29,267 --> 01:36:31,916 Au trecut 10 ani de când l-am urmat pe aceste meleaguri. 1121 01:36:32,917 --> 01:36:34,973 Dar n-am putut niciodată să fiu eu însumi. 1122 01:36:35,350 --> 01:36:38,666 Se simțea că aș fi prinsă în corpul unei femei pentru totdeauna. 1123 01:36:39,917 --> 01:36:42,066 Ting He nu m-ar accepta niciodată. 1124 01:36:42,354 --> 01:36:43,488 Eu 1125 01:36:44,717 --> 01:36:46,149 sunt doar un substitut. 1126 01:36:47,383 --> 01:36:50,432 Deci te-ai folosit de Tai Long să scapi de dl. He 1127 01:36:51,383 --> 01:36:53,866 și el s-a folosit de tine să-l ucidă pe Clay. 1128 01:36:54,917 --> 01:37:02,632 Soția mea, familia mea au fost norocoși că ți-au ieșit în cale. 1129 01:37:03,550 --> 01:37:06,549 Așa că mi-ai distrus familia. 1130 01:37:07,917 --> 01:37:09,473 Dacă vrei să mă învinuiești 1131 01:37:10,350 --> 01:37:12,232 învinuiește-ți familia că îmi afectau profitul. 1132 01:37:25,667 --> 01:37:27,299 Se pare că te-a refuzat. 1133 01:37:28,433 --> 01:37:30,149 N-o vom lăsa să ne distrugă. 1134 01:37:31,867 --> 01:37:34,482 Am vrut doar să-mi croiesc propriul destin. Ce-i rău în asta? 1135 01:37:34,683 --> 01:37:36,832 Grupul He va fi mereu a lui He. 1136 01:37:37,550 --> 01:37:40,349 Eram aproape să obțin tot dar ai stricat totul. 1137 01:37:40,350 --> 01:37:41,782 Tu! 1138 01:37:50,150 --> 01:37:53,549 Familia mea n-a distrus nimic! 1139 01:37:56,550 --> 01:37:57,513 Ce faci? 1140 01:37:57,756 --> 01:37:59,212 Ce faci? Nu! 1141 01:37:59,270 --> 01:38:00,932 Așteaptă! Nu mă ucide! 1142 01:38:00,967 --> 01:38:02,349 Ascultă-mă! Am greșit. 1143 01:38:02,374 --> 01:38:05,551 Iartă-mă. Nu trebuia să-ți rănesc copilul și soția. 1144 01:38:05,583 --> 01:38:06,632 Nu mă ucide. 1145 01:38:06,633 --> 01:38:08,632 Iartă-mă te rog! Te rog! 1146 01:38:09,253 --> 01:38:11,253 Te rog! Îmi pare rău! 1147 01:38:11,517 --> 01:38:12,700 Nu trebuia s-o fac. 1148 01:38:16,750 --> 01:38:22,066 Soția și copilul meu erau persoane bune. 1149 01:38:23,179 --> 01:38:24,995 Te-au iertat. 1150 01:38:25,550 --> 01:38:26,473 Dar... 1151 01:38:27,433 --> 01:38:28,632 nu și eu. 1152 01:38:28,833 --> 01:38:29,466 Bani! 1153 01:38:29,467 --> 01:38:32,382 Îți pot da bani mulți. O grămadă de bani! 1154 01:38:32,383 --> 01:38:34,232 Nu mă ucide. Te rog, nu mă ucide. 1155 01:38:34,233 --> 01:38:37,832 E numai vina lui Yinghao He. El m-a făcut s-o fac. 1156 01:38:37,833 --> 01:38:39,616 El m-a făcut așa. 1157 01:38:44,813 --> 01:38:46,012 Imposibil! 1158 01:38:46,583 --> 01:38:48,582 Există un proverb chinezesc. 1159 01:38:49,303 --> 01:38:52,059 Greutățile firești sunt lucruri cu care 1160 01:38:52,599 --> 01:38:54,115 de descurci singur. 1161 01:38:55,838 --> 01:38:56,755 Tu. 1162 01:38:57,233 --> 01:38:58,915 Ți-ai făcut-o cu mâna ta. 1163 01:38:59,433 --> 01:39:00,832 Nu mă ucide. 1164 01:39:02,383 --> 01:39:04,314 Ai un minut. 1165 01:39:10,887 --> 01:39:11,814 Nu. 1166 01:39:14,573 --> 01:39:16,601 Nu pleca. 1167 01:39:17,476 --> 01:39:19,545 Nu! 1168 01:39:26,950 --> 01:39:28,549 Mă asculți, Yinghao? 1169 01:39:29,783 --> 01:39:31,716 Îmi pare rău, Yinghao. Îmi pare rău, Tingting. 1170 01:39:32,550 --> 01:39:33,949 A fost doar vina mea. 1171 01:39:34,667 --> 01:39:35,632 Îmi pare rău! 1172 01:39:37,383 --> 01:39:39,782 Mi-am dorit-o prea mult. 1173 01:39:39,783 --> 01:39:41,782 E doar vina mea. N-ar fi trebuit să fac asta. 1174 01:39:42,750 --> 01:39:46,032 Mă puteți ierta? Tingting? Yinghao? 1175 01:40:36,085 --> 01:40:38,009 Mai urmează niște faze 1176 01:40:52,433 --> 01:40:54,749 Bărbatul care doarme este tatăl meu. 1177 01:40:58,517 --> 01:41:01,949 De data asta intră la muncă de noapte și nu se întoarce acasă cu noi. 1178 01:41:07,150 --> 01:41:08,466 Să mergem la aeroport. 1179 01:41:09,717 --> 01:41:11,266 Ți-am pregătit cina. 1180 01:41:11,267 --> 01:41:13,373 Favorita ta, orez thailandez prăjit. 1181 01:41:13,550 --> 01:41:15,313 Să-l încălzești înainte. 1182 01:41:23,467 --> 01:41:24,099 Tata, 1183 01:41:24,100 --> 01:41:25,749 Tata, și? 1184 01:41:25,750 --> 01:41:26,749 Mama! 1185 01:41:27,633 --> 01:41:28,549 Și? 1186 01:41:28,550 --> 01:41:29,132 Eu! 1187 01:41:29,133 --> 01:41:30,366 Bravo! 1188 01:42:18,607 --> 01:42:28,607 SITUS ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, RTP AKURAT HINGGA 98% 1189 01:42:28,608 --> 01:42:38,609 Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1190 01:42:38,610 --> 01:42:48,611 MAIN DI PUAS69 & JADI JUTAWAN. MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Ketik di Google, PUAS69