1 00:01:45,667 --> 00:01:47,042 Non ! 2 00:01:51,667 --> 00:01:53,667 Non ! 3 00:02:02,583 --> 00:02:03,708 RÉPUBLIQUE DE PALIVINA - MARCHÉ JIATI 4 00:02:03,792 --> 00:02:08,208 Hier, une fusillade a eu lieu dans un marché abandonné 5 00:02:08,292 --> 00:02:10,542 de la vieille ville de Jiati. 6 00:02:10,625 --> 00:02:13,417 Lorsque la police est arrivée sur les lieux, 7 00:02:13,500 --> 00:02:16,917 elle a trouvé une voiture renversée. 8 00:02:17,000 --> 00:02:19,083 - Bonjour Kang ! - Trois passagers ont été abattus. 9 00:02:19,167 --> 00:02:21,500 Deux sont morts. Un est porté disparu. 10 00:02:21,583 --> 00:02:23,458 - Kang ! - Kang ! 11 00:02:23,542 --> 00:02:26,625 - Il y a eu aussi de nombreuses victimes. - Kang, voici l'argent de ce mois-ci. 12 00:02:26,708 --> 00:02:27,708 Tout est là. 13 00:02:30,958 --> 00:02:31,875 Tu peux l'avoir. 14 00:02:33,042 --> 00:02:33,833 Merci Kang ! 15 00:02:33,917 --> 00:02:35,750 La police dit que deux étrangers sont morts... 16 00:02:35,833 --> 00:02:38,500 Ne soyez pas inutile demain ! 17 00:02:38,583 --> 00:02:39,917 - OK. - Merci, Kang ! 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,083 ... une mère et sa fille. 19 00:02:41,167 --> 00:02:46,250 La personne disparue est un homme, le mari et le père de la défunte, 20 00:02:46,333 --> 00:02:48,417 nommé Bai An. 21 00:02:48,500 --> 00:02:50,125 Les éléments de preuve indiquent 22 00:02:50,208 --> 00:02:55,292 que Bai An est soupçonné d'être l'un des principaux auteurs du crime. 23 00:02:55,375 --> 00:02:57,292 Bonjour Kun Tai ! Pourquoi n'es-tu pas encore là ? 24 00:02:57,375 --> 00:02:58,833 Je suis là avec l'argent ! 25 00:02:58,917 --> 00:03:05,542 - Une autre victime s'appelle Kun Tai. - Allô ? Dis quelque chose. 26 00:03:05,625 --> 00:03:07,917 Il avait 38 ans. 27 00:03:08,000 --> 00:03:09,833 Avant son meurtre, 28 00:03:09,917 --> 00:03:15,000 Kun Tai avait un passé de nombreux crimes violents. 29 00:03:15,708 --> 00:03:18,208 Et il était recherché par la police 30 00:03:18,292 --> 00:03:22,417 pour coups et blessures volontaires ayant entraîné la mort. 31 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 Son corps a été retrouvé... 32 00:03:23,833 --> 00:03:25,458 Pourquoi as-tu tué ma femme et mon enfant ? 33 00:03:25,542 --> 00:03:27,167 ... sur la scène du crime. 34 00:03:27,250 --> 00:03:31,792 Kun Tai a été retrouvé mort des suites de multiples blessures par balle. 35 00:03:31,875 --> 00:03:35,000 - Passons à une autre affaire de drogue. - Tu veux savoir pourquoi ? 36 00:03:35,083 --> 00:03:36,208 Viens avec moi. 37 00:03:57,125 --> 00:03:59,583 Hé ! Arrêtez de griller le poisson ! 38 00:03:59,667 --> 00:04:01,542 Griller le gars derrière moi ! 39 00:04:01,625 --> 00:04:02,458 OK, patron. 40 00:04:02,542 --> 00:04:03,458 Allons-y. 41 00:04:08,750 --> 00:04:09,792 - Patron. - Patron. 42 00:04:09,875 --> 00:04:10,750 Ce n'est rien. 43 00:04:10,833 --> 00:04:11,750 Continuez à manger. 44 00:04:11,833 --> 00:04:13,125 D'accord. 45 00:04:14,458 --> 00:04:17,625 - Santé. - Santé. 46 00:04:31,708 --> 00:04:32,542 Pourquoi ? 47 00:04:33,250 --> 00:04:34,917 Pourquoi ma famille ? 48 00:04:35,500 --> 00:04:36,792 Les gars, 49 00:04:36,875 --> 00:04:39,708 celui qui tuera ce 50 00:04:40,458 --> 00:04:43,708 putain d'homme récupérera l'argent de Kun Tai. 51 00:04:43,792 --> 00:04:45,083 Allez ! 52 00:05:00,583 --> 00:05:02,125 Tout le monde ! 53 00:05:03,417 --> 00:05:04,250 Aller ! 54 00:05:58,292 --> 00:05:59,292 Pourquoi ? 55 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 Pourquoi as-tu tué ma famille ? 56 00:06:01,292 --> 00:06:04,167 J'étais simplement payé pour faire 57 00:06:04,250 --> 00:06:05,917 ce que le patron ordonnait. 58 00:06:08,458 --> 00:06:10,042 He Yinghao est ton patron ? 59 00:06:10,125 --> 00:06:11,417 Où puis-je le trouver ? 60 00:06:11,500 --> 00:06:13,292 Je ne sais pas. 61 00:06:14,000 --> 00:06:15,208 D'accord ! 62 00:06:16,125 --> 00:06:17,417 D'accord. 63 00:06:17,500 --> 00:06:20,792 Tout ce que je sais, c'est être chauffeur. 64 00:06:20,875 --> 00:06:22,292 Le chauffeur du patron. 65 00:06:22,375 --> 00:06:24,458 Nous nous sommes rencontrés à quelques reprises. 66 00:06:24,542 --> 00:06:26,125 J'ai entendu dire par lui 67 00:06:26,208 --> 00:06:29,208 que He Yinghao venait chercher sa fille 68 00:06:29,292 --> 00:06:32,208 au collège Jiati tous les jours. 69 00:06:32,833 --> 00:06:34,125 Dis-moi le numéro de plaque d'immatriculation ! 70 00:06:34,667 --> 00:06:39,042 JIATI-6677. 71 00:07:13,833 --> 00:07:14,750 Maman ! 72 00:07:36,458 --> 00:07:37,667 Manquer. 73 00:07:37,750 --> 00:07:40,292 L'école internationale a-t-elle un cours de lutte ? 74 00:07:44,667 --> 00:07:46,375 Votre vie sur le campus est plutôt excitante ! 75 00:07:46,458 --> 00:07:47,708 Ce ne sont pas tes affaires. 76 00:07:50,833 --> 00:07:52,083 Où est mon père ? 77 00:07:52,167 --> 00:07:53,250 Il est occupé. 78 00:07:53,333 --> 00:07:54,792 Il t'attend à la maison. 79 00:07:54,875 --> 00:07:56,750 Tu ne l'aimes pas, n'est-ce pas ? 80 00:07:56,833 --> 00:07:58,792 Tu préfères que je vienne à ta place, n'est-ce pas ? 81 00:07:59,875 --> 00:08:01,083 Tu n'es pas obligé d'être ici. 82 00:08:01,167 --> 00:08:02,708 Je peux rentrer chez moi tout seul. 83 00:08:02,792 --> 00:08:04,708 Viens, monte dans la voiture, princesse. 84 00:08:05,625 --> 00:08:06,542 Aspire-toi. 85 00:08:12,167 --> 00:08:13,000 Je suis désolé. 86 00:08:13,083 --> 00:08:13,958 Êtes-vous d'accord ? 87 00:08:23,208 --> 00:08:24,583 Regarde où tu vas. 88 00:08:25,375 --> 00:08:26,292 Désolé. 89 00:08:33,542 --> 00:08:34,375 Allons-y ! 90 00:08:59,375 --> 00:09:01,583 - Tingting, tu es de retour. - Directeur, je suis désolé. 91 00:09:01,667 --> 00:09:04,500 - Asseyez-vous et dînez. - Je n'ai pas réussi à la discipliner. 92 00:09:04,583 --> 00:09:05,542 Ne t'inquiète pas. 93 00:09:05,625 --> 00:09:08,458 Nous continuerons certainement à vous soutenir l'année prochaine. 94 00:09:08,958 --> 00:09:09,792 Désolé. 95 00:09:18,375 --> 00:09:19,625 Posez vos baguettes. 96 00:09:21,250 --> 00:09:23,042 Nous avons des règles pour manger. 97 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 Regarde tes vêtements. 98 00:09:27,708 --> 00:09:28,625 Va te changer. 99 00:09:28,708 --> 00:09:29,792 Tingting, j'irai aussi. 100 00:09:29,875 --> 00:09:31,083 Laissez-la partir toute seule. 101 00:09:43,542 --> 00:09:44,417 Yinghao, 102 00:09:44,958 --> 00:09:47,458 il y a un problème dans le département logistique de l'entreprise. 103 00:09:47,542 --> 00:09:49,125 La police a reçu une information et 104 00:09:49,208 --> 00:09:51,167 a trouvé de la drogue dans nos cargaisons. 105 00:09:51,750 --> 00:09:52,917 Comment est-ce possible ? 106 00:09:53,833 --> 00:09:55,917 Les crimes liés à la drogue ont toujours été monnaie courante à Jiati. 107 00:09:56,625 --> 00:09:58,292 Je soupçonne que certains de nos employés 108 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 travaillent secrètement avec des trafiquants de drogue. 109 00:10:02,583 --> 00:10:05,417 J'ai toujours été responsable des contrôles de sécurité. 110 00:10:05,500 --> 00:10:07,958 Tu dis que je suis le problème ? 111 00:10:08,542 --> 00:10:09,958 Je n'ai pas dit ça. 112 00:10:10,667 --> 00:10:12,500 Mais on ne peut pas en dire 113 00:10:12,583 --> 00:10:13,875 autant du personnel local. 114 00:10:16,458 --> 00:10:17,750 Je vais le découvrir. 115 00:10:19,792 --> 00:10:20,625 Lu Ping, 116 00:10:21,958 --> 00:10:23,833 si la nouvelle de la drogue se 117 00:10:23,917 --> 00:10:26,167 répand, les autorités locales seront soumises à une forte pression. 118 00:10:26,250 --> 00:10:28,875 Le fait que notre entreprise soit exemptée des inspections logistiques 119 00:10:28,958 --> 00:10:30,167 constituera alors un gros problème. 120 00:10:30,667 --> 00:10:31,833 Prends-en soin. 121 00:10:31,917 --> 00:10:32,875 D'accord. 122 00:10:33,792 --> 00:10:36,000 Monsieur He, je pense que notre entreprise est 123 00:10:36,083 --> 00:10:36,917 Tingting. 124 00:10:43,500 --> 00:10:44,958 Que s'est-il passé à l'école ? 125 00:10:45,708 --> 00:10:46,667 Rien ne s'est passé. 126 00:10:47,958 --> 00:10:48,875 Rien ? 127 00:10:50,167 --> 00:10:52,042 Qu'est-il arrivé à tes vêtements ? 128 00:10:57,583 --> 00:10:58,708 Je viens de renverser de la peinture. 129 00:10:59,833 --> 00:11:01,042 Est-ce si simple ? 130 00:11:03,375 --> 00:11:04,208 C'est ça. 131 00:11:07,083 --> 00:11:09,917 Alors pourquoi le directeur m'a-t-il appelé pour me 132 00:11:10,917 --> 00:11:13,958 supplier de ne pas retirer mes dons ? 133 00:11:14,583 --> 00:11:15,583 Comment le saurais-je ? 134 00:11:15,667 --> 00:11:18,250 Le directeur ne me dit pas ce qu'il fait. 135 00:11:18,333 --> 00:11:21,000 Yinghao, y a-t-il un malentendu ? 136 00:11:21,083 --> 00:11:22,208 Quel malentendu ? 137 00:11:23,208 --> 00:11:25,125 Le directeur m'a contacté ! 138 00:11:25,625 --> 00:11:26,625 Tu mens toujours ! 139 00:11:27,250 --> 00:11:29,292 Ils m'ont provoqué en premier ! 140 00:11:29,375 --> 00:11:31,083 Comment te comportes-tu en tant qu'étudiant ? 141 00:11:32,292 --> 00:11:33,458 Lutte ? 142 00:11:33,542 --> 00:11:34,750 Qui t'a appris ça ? 143 00:11:35,417 --> 00:11:38,208 Tu m'as appris à lutter courageusement contre 144 00:11:38,292 --> 00:11:39,750 l'intimidation et l'injustice. 145 00:11:41,458 --> 00:11:43,500 Quant au combat, je l'ai appris de lui. 146 00:11:45,750 --> 00:11:48,208 Eh bien, ce n'est pas aussi sûr ici qu'en Chine. 147 00:11:48,292 --> 00:11:50,500 Les filles devraient savoir se défendre. 148 00:11:52,292 --> 00:11:54,042 Je t'ai dit de te défendre, 149 00:11:54,125 --> 00:11:55,833 pas de causer des problèmes. 150 00:11:55,917 --> 00:11:57,583 Comment oses-tu menacer le directeur ! 151 00:11:58,542 --> 00:12:01,125 Sais-tu combien je paie pour que tu étudies ici ? 152 00:12:01,208 --> 00:12:02,667 Tu ne sais rien. 153 00:12:06,042 --> 00:12:08,417 Je m'en fiche que ton père soit He Yinghao. 154 00:12:08,500 --> 00:12:10,750 Je suis toujours le patron de cette école, tu sais ? 155 00:12:11,417 --> 00:12:12,750 Il favorise les étudiants locaux. 156 00:12:12,833 --> 00:12:15,000 Il ne se soucie pas de savoir qui est en faute. 157 00:12:15,750 --> 00:12:18,708 Vous êtes vraiment autoritaire en classe, 158 00:12:18,792 --> 00:12:20,083 vous êtes violent 159 00:12:20,167 --> 00:12:22,625 et vous avez même apporté des armes ! 160 00:12:22,708 --> 00:12:25,500 Ce n'est pas parce que votre père est He Yinghao 161 00:12:25,583 --> 00:12:28,667 que vous pouvez enfreindre les règles ! 162 00:12:28,750 --> 00:12:29,833 Tu devrais savoir que 163 00:12:29,917 --> 00:12:33,250 je peux te mettre dehors tout de suite ! 164 00:12:33,333 --> 00:12:36,125 Je n'aime pas l'école ni Jiati ! Je ne veux pas vivre ici ! 165 00:12:36,208 --> 00:12:38,208 C'est chez toi. Où vas-tu aller ? 166 00:12:38,292 --> 00:12:41,042 Ce n'est pas chez moi. Ma maison, c'est là où se trouve ma mère ! 167 00:12:43,125 --> 00:12:44,417 Je déteste cet endroit. 168 00:12:44,500 --> 00:12:45,333 Je te déteste aussi. 169 00:12:45,417 --> 00:12:47,208 Ne prétendez pas être un bon père. 170 00:12:47,292 --> 00:12:48,750 Tu deviens incontrôlable ! 171 00:12:49,667 --> 00:12:50,958 Suis-je ? 172 00:12:51,042 --> 00:12:52,042 Depuis que je suis entré, 173 00:12:52,125 --> 00:12:53,958 m'as-tu seulement demandé pourquoi je me suis battu ? 174 00:12:55,083 --> 00:12:55,958 Non ! 175 00:12:56,042 --> 00:12:58,417 Lu Ping est végétarien. Vous en êtes-vous déjà soucié ? 176 00:12:58,500 --> 00:12:59,458 Non ! 177 00:13:00,375 --> 00:13:02,167 As-tu tenu ta promesse de m'accompagner au temple aujourd'hui 178 00:13:02,250 --> 00:13:03,917 pour prier pour ma mère ? 179 00:13:04,000 --> 00:13:05,375 Non non plus ! 180 00:13:05,458 --> 00:13:07,458 Vous ne vous souciez de personne 181 00:13:07,542 --> 00:13:08,750 à part de vous-même et de votre entreprise ! 182 00:13:08,833 --> 00:13:09,875 Tingting, arrête. 183 00:13:09,958 --> 00:13:12,625 Vous vous fichez complètement de ce dont les autres ont réellement besoin. 184 00:13:12,708 --> 00:13:15,083 À vos yeux, tout peut se résoudre avec de l'argent ! 185 00:13:23,542 --> 00:13:25,833 Yinghao, garde ton sang-froid. 186 00:13:31,333 --> 00:13:32,958 Tingting a grandi maintenant. 187 00:13:33,625 --> 00:13:36,083 Ne la gronde pas toujours comme ça. 188 00:13:41,667 --> 00:13:42,500 Lu Ping, 189 00:13:44,000 --> 00:13:46,167 réserve-moi le premier vol demain. 190 00:13:47,250 --> 00:13:49,167 Je vais retourner rendre visite à sa mère. 191 00:13:50,417 --> 00:13:51,250 Yinghao, 192 00:13:51,333 --> 00:13:54,250 quelqu'un doit rester à Jiati pour surveiller les affaires. 193 00:13:54,792 --> 00:13:56,292 Si tu n'es pas là, 194 00:13:56,375 --> 00:13:57,333 j'ai peur... 195 00:14:22,167 --> 00:14:23,583 Non ! 196 00:14:26,458 --> 00:14:29,000 Bébé ! 197 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 Non ! 198 00:14:44,083 --> 00:14:46,500 Hé Yinghao ! 199 00:14:55,125 --> 00:14:56,625 Ouah ! 200 00:14:59,375 --> 00:15:00,708 Toutes nos marchandises 201 00:15:01,458 --> 00:15:03,250 ont disparu. 202 00:15:05,708 --> 00:15:08,542 Ils ont été saisis par la police. 203 00:15:10,208 --> 00:15:13,458 C'est l'homme recherché dans les médias, nommé Bai An, qui l'a fait. 204 00:15:13,542 --> 00:15:14,708 Il est entré par effraction 205 00:15:15,458 --> 00:15:16,917 et a tué tous nos gars. 206 00:15:18,500 --> 00:15:19,833 Je pense qu'il a appelé la police. 207 00:15:29,208 --> 00:15:30,042 Long ! 208 00:15:32,625 --> 00:15:33,458 Long ! 209 00:15:34,333 --> 00:15:35,167 Long ! 210 00:15:38,917 --> 00:15:40,500 Vous avez perdu la marchandise. 211 00:15:41,250 --> 00:15:42,542 Vous savez ce qui se passe ensuite. 212 00:15:43,125 --> 00:15:44,500 Épargne ma vie. 213 00:15:44,583 --> 00:15:45,958 Je vais payer pour ça. 214 00:15:46,042 --> 00:15:47,292 Je paierai pour tout. 215 00:15:48,167 --> 00:15:49,083 Votre vie vaut-elle 216 00:15:50,083 --> 00:15:51,583 20 millions de dollars ? 217 00:15:56,375 --> 00:15:57,208 Long ! 218 00:15:58,000 --> 00:15:58,833 Long ! 219 00:16:00,417 --> 00:16:01,750 Long ! 220 00:16:31,250 --> 00:16:32,250 Où sont mes biens ? 221 00:16:33,333 --> 00:16:35,542 Il y a un problème dans 222 00:16:35,625 --> 00:16:37,208 la chaîne logistique du Groupe He. 223 00:16:37,292 --> 00:16:40,042 La police a saisi tous nos biens. 224 00:16:40,792 --> 00:16:42,333 Où est ce punk Kun Tai ? 225 00:16:42,417 --> 00:16:45,125 De quoi ai-je besoin s'il ne peut pas s'occuper des marchandises ? 226 00:16:45,208 --> 00:16:47,250 Écoute, Long Tai, si mon père n'avait pas insisté 227 00:16:47,333 --> 00:16:49,583 pour que je te garde comme chien, 228 00:16:49,667 --> 00:16:50,583 je n'aurais pas... 229 00:16:53,500 --> 00:16:55,542 Parle à He Yinghao demain. 230 00:16:58,750 --> 00:17:00,833 Trouvez Bai An. 231 00:17:14,625 --> 00:17:16,375 Tingting, viens. 232 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 Tingting ! 233 00:17:41,042 --> 00:17:42,667 Ma petite fille a grandi. 234 00:17:44,375 --> 00:17:46,542 Ce que tu as dit hier soir 235 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 était incroyable. 236 00:17:51,833 --> 00:17:54,333 Nous retournons voir ta mère aujourd'hui. 237 00:17:55,000 --> 00:17:58,708 Ta mère serait si heureuse de 238 00:17:59,542 --> 00:18:00,833 voir qui tu es devenu. 239 00:18:01,625 --> 00:18:02,583 Yinghao, 240 00:18:02,667 --> 00:18:04,042 nous avons des nouvelles de la police. 241 00:18:13,167 --> 00:18:14,000 Qu'est-ce que c'est ? 242 00:18:14,750 --> 00:18:17,792 La police a examiné la drogue provenant de l'entrepôt logistique. 243 00:18:17,875 --> 00:18:20,500 Les résultats des tests ont montré que ces médicaments sont identiques 244 00:18:20,583 --> 00:18:22,667 au lot d'il y a trois ans. 245 00:18:22,750 --> 00:18:25,250 Après avoir négocié avec la police en privé, 246 00:18:25,333 --> 00:18:27,417 l'affaire ne sera pas rendue publique pour l'instant. 247 00:18:33,333 --> 00:18:34,500 Pendant que je ne suis pas là, 248 00:18:35,250 --> 00:18:38,458 rendez visite aux dirigeants en mon nom 249 00:18:38,542 --> 00:18:39,958 pour leur exprimer ma gratitude. 250 00:18:40,833 --> 00:18:42,875 N'épargnez aucune dépense. 251 00:18:43,458 --> 00:18:44,292 D'accord. 252 00:19:55,958 --> 00:19:56,833 Tingting, 253 00:19:57,500 --> 00:19:59,708 ton père n'est pas doué pour le montrer, 254 00:20:00,542 --> 00:20:01,958 mais il se soucie de toi. 255 00:20:04,083 --> 00:20:05,625 Est-ce que mon père t'a dit de dire ça ? 256 00:20:06,208 --> 00:20:07,833 Vous ne savez probablement pas 257 00:20:07,917 --> 00:20:10,208 pourquoi il apprécie autant Lu Ping, n'est-ce pas ? 258 00:20:16,125 --> 00:20:17,417 Sa plus grande inquiétude 259 00:20:17,500 --> 00:20:21,000 est que tu grandisses sans l'amour d'une mère. 260 00:20:21,083 --> 00:20:23,875 Wu, ne peux-tu jamais apprendre à te taire ? 261 00:20:31,208 --> 00:20:33,042 La police a identifié Bai An 262 00:20:33,125 --> 00:20:35,208 comme suspect préliminaire dans la fusillade. 263 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Savez-vous conduire ? Payez-moi ! 264 00:20:45,167 --> 00:20:46,167 Tu as bloqué mon chemin ! 265 00:21:03,042 --> 00:21:04,750 C'est eux ! C'est parti ! 266 00:21:04,833 --> 00:21:06,000 Faites marche arrière ! 267 00:21:06,083 --> 00:21:06,958 Descendre ! 268 00:21:25,500 --> 00:21:26,333 Aide ! 269 00:21:26,417 --> 00:21:27,333 Laisse-moi partir ! 270 00:21:37,375 --> 00:21:38,292 Êtes-vous d'accord ? 271 00:21:50,625 --> 00:21:51,667 Je les veux vivants ! 272 00:22:04,833 --> 00:22:05,667 Sortir ! 273 00:22:05,750 --> 00:22:07,500 Quoi ? Que se passe-t-il ? 274 00:22:07,583 --> 00:22:08,417 Reste tranquille ! 275 00:22:08,500 --> 00:22:10,583 Tingting ! Tingting ! 276 00:22:13,250 --> 00:22:14,958 Nous devons avoir une conversation. 277 00:22:16,500 --> 00:22:17,583 Tingting ! 278 00:22:17,667 --> 00:22:19,125 Ne faites pas de mal à Tingting ! 279 00:22:19,208 --> 00:22:20,042 Wu Zheng ! 280 00:22:20,625 --> 00:22:21,875 Sauvez Tingting ! 281 00:22:22,750 --> 00:22:24,042 Monsieur Lui ! 282 00:22:24,125 --> 00:22:24,875 Papa ! 283 00:22:24,958 --> 00:22:26,000 - Sors de là ! - Laisse-moi partir ! 284 00:22:30,625 --> 00:22:32,708 Un groupe inutile. 285 00:22:41,000 --> 00:22:42,208 Laisse-moi partir ! 286 00:22:43,500 --> 00:22:44,375 Laisse-moi partir ! 287 00:23:08,750 --> 00:23:10,417 Emmenez d'abord Tingting ! Dépêchez-vous ! 288 00:23:10,500 --> 00:23:11,875 - OK ! - Allons-y. 289 00:23:23,625 --> 00:23:24,458 Allons-y ! 290 00:24:00,042 --> 00:24:00,958 Monsieur Lui ! 291 00:24:01,042 --> 00:24:01,917 Où est Tingting ? 292 00:24:02,000 --> 00:24:03,250 Elle va bien. 293 00:24:48,792 --> 00:24:49,750 - Allez ! - Allez ! 294 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 Obtenez-les ! 295 00:25:39,458 --> 00:25:40,667 Laisse-moi partir ! 296 00:26:06,833 --> 00:26:07,792 Wu Zheng ! 297 00:26:19,208 --> 00:26:20,500 - Je l'ai eue ! - Lâche-moi ! 298 00:26:25,917 --> 00:26:27,208 Suivez-moi ou mourez ici. 299 00:26:35,708 --> 00:26:37,208 Monte dans la voiture ! 300 00:26:38,625 --> 00:26:39,542 Aller ! 301 00:27:42,208 --> 00:27:47,333 - Pas de drogue à Jiati ! - Pas de drogue à Jiati ! 302 00:27:47,417 --> 00:27:52,500 - Pas de drogue à Jiati ! - Pas de drogue à Jiati ! 303 00:27:53,042 --> 00:27:54,750 Les défilés ne servent à rien. 304 00:27:54,833 --> 00:27:56,125 Le seul moyen est 305 00:27:56,208 --> 00:27:59,667 d'éradiquer complètement ces trafiquants de drogue, 306 00:28:00,208 --> 00:28:02,625 en particulier les forces maléfiques dirigées par Clay. 307 00:28:03,167 --> 00:28:04,500 Il est devenu 308 00:28:04,583 --> 00:28:07,292 la plus grosse tumeur de Jiati ! 309 00:28:08,375 --> 00:28:09,542 Monsieur le député, 310 00:28:10,125 --> 00:28:12,458 chaque fois que vous m'insultez à la télévision, 311 00:28:13,500 --> 00:28:15,875 cela m'agace vraiment. 312 00:28:18,625 --> 00:28:21,083 C'est pourquoi je suis venu vous rendre visite aujourd'hui et 313 00:28:21,167 --> 00:28:22,208 je vous ai apporté un cadeau. 314 00:28:22,917 --> 00:28:24,375 Profitez-en autant que vous le souhaitez, 315 00:28:24,458 --> 00:28:25,708 gratuitement ! 316 00:28:29,375 --> 00:28:31,667 Tu as juste l'intention de me manquer de respect, n'est-ce pas ? 317 00:28:35,417 --> 00:28:36,333 Les enfants, 318 00:28:36,958 --> 00:28:37,833 ne vous inquiétez pas. 319 00:28:40,125 --> 00:28:41,583 - Maman ! - Maman ! 320 00:28:41,667 --> 00:28:42,792 Lan ! 321 00:28:42,875 --> 00:28:43,708 Maman ! 322 00:28:43,792 --> 00:28:44,708 Lan ! 323 00:28:44,792 --> 00:28:46,208 - Maman ! - Maman ! 324 00:28:46,292 --> 00:28:47,292 - Lan ! - Maman ! 325 00:28:47,375 --> 00:28:48,417 Maman ! 326 00:28:49,250 --> 00:28:50,708 - Maman ! - Maman ! 327 00:28:54,875 --> 00:28:56,625 Qu'est-ce qui t'arrive ? 328 00:28:56,708 --> 00:28:58,375 Tu aurais dû le faire plus tôt. 329 00:29:04,000 --> 00:29:04,875 Monsieur Clay. 330 00:29:05,625 --> 00:29:06,542 Monsieur Clay. 331 00:29:08,042 --> 00:29:09,250 Monsieur Clay. 332 00:29:09,333 --> 00:29:10,333 Va te faire foutre ! 333 00:29:10,417 --> 00:29:12,917 S'il vous plaît ! S'il vous plaît, laissez partir mes fils. 334 00:29:13,000 --> 00:29:14,833 Je peux tout faire pour toi ! 335 00:29:14,917 --> 00:29:15,875 Monsieur Clay. 336 00:29:19,083 --> 00:29:20,375 Jouons à un jeu. 337 00:29:24,208 --> 00:29:25,542 Un seul d'entre eux 338 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 peut survivre. 339 00:29:29,500 --> 00:29:31,792 Qui meurt ? Qui vit ? 340 00:29:34,833 --> 00:29:35,833 C'est toi qui décide. 341 00:29:38,875 --> 00:29:42,250 Ou ils meurent tous les deux. 342 00:30:05,125 --> 00:30:06,667 Xiaodi, 343 00:30:07,542 --> 00:30:09,000 désolé ! 344 00:30:10,125 --> 00:30:12,750 Tu es le frère aîné. 345 00:30:25,208 --> 00:30:27,125 - Xiaoda ! - Da ! 346 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 - Xiaoda ! - Da ! 347 00:30:28,458 --> 00:30:30,250 C'est votre père, 348 00:30:30,333 --> 00:30:32,000 un homme qui parle de vertus morales 349 00:30:32,083 --> 00:30:34,250 mais qui tirerait sur son propre fils ! 350 00:30:34,333 --> 00:30:36,333 Va au diable ! 351 00:30:40,542 --> 00:30:41,792 Envoyez-le avaler de la drogue 352 00:30:42,542 --> 00:30:43,750 et devenir une mule de drogue ! 353 00:30:48,208 --> 00:30:50,542 Patron, Monsieur. Il est arrivé. 354 00:30:56,708 --> 00:30:58,042 Président He Yinghao ! 355 00:30:59,083 --> 00:31:00,750 J'espère que cela ne vous dérange pas 356 00:31:01,542 --> 00:31:02,917 la façon dont je vous ai invité ici. 357 00:31:03,875 --> 00:31:05,250 Tu m'as amené ici 358 00:31:06,083 --> 00:31:08,458 à cause de la drogue, n'est-ce pas ? 359 00:31:08,542 --> 00:31:10,000 Plus que ça. 360 00:31:10,083 --> 00:31:11,958 J'ai un autre gros cadeau pour toi. 361 00:31:12,625 --> 00:31:15,333 Ce sont des entreprises de logistique locales à Jiati. 362 00:31:16,042 --> 00:31:17,542 Il suffit de signer 363 00:31:17,625 --> 00:31:18,875 et ils seront à vous. 364 00:31:19,667 --> 00:31:21,875 Quant aux 20 millions de dollars américains, 365 00:31:21,958 --> 00:31:24,542 je peux les amortir 366 00:31:26,083 --> 00:31:27,708 à condition que nous travaillions ensemble. 367 00:31:28,250 --> 00:31:30,042 N'est-ce pas le grand cadeau 368 00:31:30,125 --> 00:31:32,208 dont vous rêviez ? 369 00:31:33,667 --> 00:31:34,958 À Jiati, 370 00:31:35,042 --> 00:31:37,292 seule mon entreprise est exemptée d'inspection. 371 00:31:37,375 --> 00:31:39,250 C'est sûrement ce qui vous plaît. 372 00:31:39,792 --> 00:31:40,625 Droite ? 373 00:31:43,208 --> 00:31:44,292 Je ne le signerai pas 374 00:31:46,000 --> 00:31:47,417 même si tu me tues. 375 00:31:54,667 --> 00:31:55,542 Monsieur He, 376 00:31:57,750 --> 00:31:59,375 vous m'êtes plus utile vivant. 377 00:32:00,458 --> 00:32:01,708 Si tu étais mort, 378 00:32:02,417 --> 00:32:03,917 le Groupe 379 00:32:04,833 --> 00:32:06,333 ne me serait d'aucune utilité. 380 00:32:08,375 --> 00:32:10,458 Mais ta fille est différente. 381 00:32:11,333 --> 00:32:12,167 Fils de pute ! 382 00:32:12,250 --> 00:32:13,833 Ne faites pas de mal à ma fille ! 383 00:32:33,750 --> 00:32:35,750 Je t'ai vu 384 00:32:35,833 --> 00:32:37,125 devant l'entrée de l'école. 385 00:32:39,042 --> 00:32:40,542 Toi... 386 00:32:41,542 --> 00:32:42,917 Tu es l'homme recherché ! 387 00:32:43,000 --> 00:32:45,750 La police a identifié Bai An comme suspect préliminaire. 388 00:32:45,833 --> 00:32:47,375 Tu as tué ta femme et ta fille ! 389 00:32:47,458 --> 00:32:48,417 Fermez-la ! 390 00:32:50,542 --> 00:32:52,792 Ton père est l'homme qui les a tués ! 391 00:33:00,167 --> 00:33:01,500 Ça n'arrivera pas ! 392 00:33:05,417 --> 00:33:07,458 Tu ne sais rien de ta famille, hein ? 393 00:33:11,042 --> 00:33:12,375 Je ne ferai pas confiance à un homme recherché. 394 00:33:13,250 --> 00:33:15,542 Sans moi, tu serais déjà mort. 395 00:33:22,500 --> 00:33:24,083 Ce n'est pas ton affaire. 396 00:33:24,958 --> 00:33:26,083 Sors d'ici. 397 00:33:28,333 --> 00:33:29,625 Aller ! 398 00:33:31,792 --> 00:33:33,167 Merci. 399 00:33:33,250 --> 00:33:34,292 Tu m'as sauvé. 400 00:33:42,208 --> 00:33:44,542 Wu Zheng, que se passe-t-il ? 401 00:33:46,083 --> 00:33:47,958 Laissez tomber les questions pour l'instant. Écoutez-moi. 402 00:33:48,833 --> 00:33:50,667 Est-ce que Tingting t'a appelé ou est revenu ? 403 00:33:50,750 --> 00:33:51,833 Non. 404 00:33:51,917 --> 00:33:53,625 Ce qui s'est passé ? 405 00:33:54,875 --> 00:33:57,417 Il s'agit probablement de représailles du cartel de la drogue. 406 00:33:58,750 --> 00:34:00,125 Monsieur He a été emmené. 407 00:34:00,917 --> 00:34:03,667 Tous les autres sont morts. 408 00:34:04,917 --> 00:34:05,917 Et Tingting ? 409 00:34:07,958 --> 00:34:09,542 Wu Zheng, es-tu vraiment inutile ? 410 00:34:09,625 --> 00:34:11,208 Les protéger était votre seule mission, 411 00:34:11,292 --> 00:34:13,125 mais vous n'avez pas réussi à les protéger ! 412 00:34:13,208 --> 00:34:14,708 Tais-toi maintenant. 413 00:34:15,500 --> 00:34:16,750 Je les ai perdus, 414 00:34:16,833 --> 00:34:18,875 mais je risquerai ma vie pour les récupérer. 415 00:34:18,958 --> 00:34:22,375 Obtenez les images de la caméra de sécurité d'hier après-midi 416 00:34:22,458 --> 00:34:24,333 à l'extérieur de l'école Jiati. 417 00:34:24,875 --> 00:34:27,250 J'ai arrêté un homme portant un chapeau. 418 00:34:27,333 --> 00:34:28,667 Qui est ce type ? 419 00:34:28,750 --> 00:34:30,083 Ne t'inquiète pas pour ça. 420 00:34:31,125 --> 00:34:32,625 Envoyez-moi simplement la vidéo rapidement. 421 00:34:32,708 --> 00:34:35,833 Wu Zheng, écoute. Ne fais pas l'idiot. La police est déjà passée. 422 00:34:43,583 --> 00:34:45,125 À part votre capitaine, 423 00:34:46,875 --> 00:34:49,958 qui d'autre connaissait la route qu'ils empruntaient ? 424 00:34:50,042 --> 00:34:51,125 Seul le capitaine le savait. 425 00:34:51,667 --> 00:34:54,000 Il nous l'a dit juste avant notre départ. 426 00:35:08,458 --> 00:35:10,500 Lu Ping, c'est He Ting ! 427 00:35:10,583 --> 00:35:11,417 Tingting ! 428 00:35:12,083 --> 00:35:13,292 Tingting, où es-tu ? 429 00:35:13,375 --> 00:35:15,125 Comment vas-tu ? Est-ce que ça va ? 430 00:35:15,208 --> 00:35:16,042 Je vais bien. 431 00:35:16,792 --> 00:35:17,917 Je ne sais pas où je suis. 432 00:35:19,250 --> 00:35:20,083 D'accord. 433 00:35:21,917 --> 00:35:22,875 Écoutez-moi. 434 00:35:23,625 --> 00:35:25,042 À partir de maintenant, 435 00:35:25,125 --> 00:35:26,625 ne faites confiance à personne. 436 00:35:27,417 --> 00:35:30,458 Cela inclut Wu Zheng, n'est-ce pas ? 437 00:35:30,542 --> 00:35:32,167 Je n'en suis pas vraiment sûr non plus maintenant. 438 00:35:32,750 --> 00:35:34,417 Mais avant que vous ne partiez tous, 439 00:35:34,500 --> 00:35:36,417 personne ne connaissait le chemin à part lui. 440 00:35:37,208 --> 00:35:38,208 Tingting, 441 00:35:38,292 --> 00:35:41,125 tu dois trouver un endroit sûr où te cacher. 442 00:35:41,208 --> 00:35:42,958 Je viens te chercher tout de suite. 443 00:35:43,042 --> 00:35:44,250 J'ai compris ? 444 00:35:44,333 --> 00:35:45,333 Je l'ai. 445 00:36:14,333 --> 00:36:15,167 Aide ! 446 00:36:15,875 --> 00:36:16,833 Aide ! 447 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 Etes-vous chinois ? 448 00:36:22,208 --> 00:36:23,708 Je suis la fille de He Yinghao. 449 00:36:23,792 --> 00:36:26,000 J'ai été kidnappé. Je viens de m'échapper. 450 00:36:26,083 --> 00:36:27,292 Est-ce la fille de He Yinghao ? 451 00:36:27,375 --> 00:36:28,250 Tu es en sécurité maintenant. 452 00:36:28,333 --> 00:36:30,375 Je t'emmène au commissariat. Allons-y. 453 00:36:32,000 --> 00:36:33,542 Je viens d'appeler ma famille. 454 00:36:33,625 --> 00:36:35,042 Ils viennent me chercher. 455 00:36:35,125 --> 00:36:38,292 Ne t'inquiète pas. J'appellerai ta famille dès que nous arriverons à la gare. 456 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Allons-y. 457 00:36:39,875 --> 00:36:40,917 Sois prudent. 458 00:36:55,125 --> 00:36:56,292 Bonjour monsieur. 459 00:36:56,375 --> 00:36:59,000 Je suis l'agent de patrouille PDJ-663. 460 00:37:02,917 --> 00:37:04,708 C'est la fille du président du groupe He ! 461 00:37:05,958 --> 00:37:06,917 C'est super ! 462 00:37:07,000 --> 00:37:08,083 Nous avons reçu un appel. 463 00:37:08,167 --> 00:37:10,042 Tous les officiers la recherchent. 464 00:37:10,125 --> 00:37:11,375 Je l'ai sous contrôle. 465 00:37:11,458 --> 00:37:13,333 Ne t'inquiète pas, tu peux revenir en arrière. 466 00:37:13,417 --> 00:37:14,250 Oui Monsieur ! 467 00:37:16,292 --> 00:37:17,250 Quartier général. 468 00:37:21,542 --> 00:37:22,417 Geler ! 469 00:37:23,917 --> 00:37:25,250 Tu ne peux pas t'échapper. 470 00:37:25,333 --> 00:37:27,208 Tu vaux un million de dollars américains ! 471 00:37:28,750 --> 00:37:29,417 Hé. 472 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 J'ai juste besoin de réponses ! 473 00:37:35,542 --> 00:37:36,667 Qui t'a envoyé ? 474 00:37:37,292 --> 00:37:39,000 Quelqu'un a offert une récompense. 475 00:37:39,083 --> 00:37:42,208 Tout le monde sait qu'elle vaut un million de dollars américains ! 476 00:37:42,292 --> 00:37:44,333 Mais je ne sais pas qui a payé pour ça. 477 00:37:44,417 --> 00:37:45,667 Comment m'as-tu trouvé ? 478 00:37:47,708 --> 00:37:49,208 J'ai suivi ton appel téléphonique 479 00:37:49,292 --> 00:37:50,583 et je t'ai trouvé ! 480 00:37:57,542 --> 00:37:58,542 Il est mort ? 481 00:37:58,625 --> 00:37:59,750 Je viens de m'évanouir. 482 00:37:59,833 --> 00:38:00,667 Allons-y. 483 00:38:19,458 --> 00:38:20,958 Pourquoi étais-tu là ? 484 00:38:28,625 --> 00:38:30,458 Je suis désolé. Est-ce que ça va ? 485 00:38:31,667 --> 00:38:32,917 Tu m'espionnes depuis que nous nous 486 00:38:33,750 --> 00:38:35,792 sommes rencontrés devant l'école ? 487 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Je ne sais plus à qui faire confiance. 488 00:38:47,000 --> 00:38:49,083 Les ravisseurs étaient préparés. 489 00:38:50,000 --> 00:38:52,292 Mais seul Wu Zheng connaissait l'itinéraire. 490 00:38:55,792 --> 00:38:57,458 Et il y a Lu Ping. 491 00:38:57,542 --> 00:38:59,500 Elle était la seule que j'ai contactée ce soir. 492 00:39:03,208 --> 00:39:04,667 Nous pouvons travailler ensemble. 493 00:39:10,958 --> 00:39:12,667 Mange-le et ensuite nous pourrons partir. 494 00:39:12,750 --> 00:39:14,667 Tu ne veux pas te venger ? 495 00:39:14,750 --> 00:39:16,792 Mais tu ne sais même pas où est mon père. 496 00:39:16,875 --> 00:39:18,000 Je vais le retrouver. 497 00:39:18,083 --> 00:39:20,167 Alors pourquoi ne me demandes-tu pas simplement ? 498 00:39:22,625 --> 00:39:23,708 Quel est ton point ? 499 00:39:24,625 --> 00:39:25,875 Je veux le trouver aussi. 500 00:39:26,583 --> 00:39:28,833 Et en cela, nous partageons le même objectif. 501 00:39:28,917 --> 00:39:30,583 Alors pourquoi ne pouvons-nous pas travailler ensemble ? 502 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 Vous devriez comprendre ce que cela signifie. 503 00:39:36,333 --> 00:39:37,167 Je sais. 504 00:39:39,250 --> 00:39:40,708 Je suis sûr que tu auras besoin de moi. 505 00:39:41,542 --> 00:39:42,875 Mais tu dois me garder en sécurité. 506 00:39:44,167 --> 00:39:47,000 Quant à ce qui se passe après l'avoir trouvé, c'est pour plus tard. 507 00:39:47,083 --> 00:39:48,708 Même si je veux le tuer ? 508 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Pourquoi ? 509 00:39:55,542 --> 00:39:57,208 La drogue a tué ma mère. 510 00:39:58,208 --> 00:40:00,167 Mon père et moi détestons la drogue plus que tout. 511 00:40:01,167 --> 00:40:02,458 Je suis sûr 512 00:40:02,542 --> 00:40:04,542 que mon père n'était pas l'homme qui a tué votre famille. 513 00:40:05,708 --> 00:40:08,167 Et je suis sûr que tu ne tueras pas sans discernement, 514 00:40:08,250 --> 00:40:09,667 sinon tu ne m'aurais pas sauvé 515 00:40:10,500 --> 00:40:11,333 deux fois. 516 00:40:14,875 --> 00:40:16,792 Tu n'es rien d'autre qu'un problème. 517 00:40:19,375 --> 00:40:21,375 Non, je ne suis pas un problème. 518 00:40:22,333 --> 00:40:24,375 Je suis la seule piste que tu as pour le moment. 519 00:40:51,958 --> 00:40:54,042 J'ai trouvé le gars dont tu parles. Son nom est Bai An. 520 00:40:54,125 --> 00:40:56,500 C'est un homme recherché. A-t-il kidnappé Tingting ? 521 00:41:00,208 --> 00:41:01,125 Pas lui. 522 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 Écoutez bien. 523 00:41:05,333 --> 00:41:06,792 Désormais, 524 00:41:07,625 --> 00:41:10,750 si He Ting vous contacte, dites-le-moi tout de suite. 525 00:41:12,542 --> 00:41:13,458 Sinon, 526 00:41:13,958 --> 00:41:15,333 tu la feras tuer. 527 00:41:16,083 --> 00:41:17,417 Que veux-tu dire ? 528 00:41:17,500 --> 00:41:19,167 Je suis en route pour aller chercher Tingting. 529 00:41:19,250 --> 00:41:21,292 Je n'ai pas eu le temps de te le dire. 530 00:41:21,375 --> 00:41:22,417 Tu n'es pas obligé de venir. 531 00:41:23,750 --> 00:41:25,042 Elle n'est plus là. 532 00:41:40,792 --> 00:41:42,750 Je pense que cela a à voir avec la drogue. 533 00:41:42,833 --> 00:41:45,583 Avant de partir, j'ai entendu mon père parler. 534 00:41:45,667 --> 00:41:48,292 Il y a trois ans, mon père a renvoyé un groupe de gars de l'entreprise 535 00:41:48,375 --> 00:41:49,792 pour trafic de drogue. 536 00:41:49,875 --> 00:41:53,042 La police a examiné la drogue provenant de l'entrepôt logistique. 537 00:41:53,125 --> 00:41:55,625 Les résultats des tests ont montré que ces médicaments sont identiques 538 00:41:55,708 --> 00:41:57,250 au lot d'il y a trois ans. 539 00:41:57,333 --> 00:41:59,167 J'ai entendu dire qu'ils sont tous sortis de prison. 540 00:41:59,250 --> 00:42:00,792 Ils sont désormais un groupe de hors-la-loi. 541 00:42:00,875 --> 00:42:02,250 Ils feraient n'importe quoi pour de l'argent. 542 00:42:02,333 --> 00:42:04,417 C'est le dépôt logistique où ils travaillaient. 543 00:42:04,958 --> 00:42:07,917 Il devrait toujours y avoir un dossier sur eux sur l'ordinateur du superviseur. 544 00:42:08,542 --> 00:42:09,583 Etes-vous sûr qu'ils 545 00:42:10,250 --> 00:42:11,750 sont les ravisseurs ? 546 00:42:12,417 --> 00:42:15,000 Ils savent probablement au moins quelque chose. 547 00:42:15,083 --> 00:42:17,458 Je vais entrer et distraire le garde. Rentre plus tard. 548 00:42:25,625 --> 00:42:27,042 Au secours ! Aidez-moi ! 549 00:42:27,667 --> 00:42:28,583 Aide-moi. 550 00:42:28,667 --> 00:42:29,583 Ce qui s'est passé ? 551 00:42:29,667 --> 00:42:30,958 Je suis la fille de He Yinghao. 552 00:42:31,042 --> 00:42:32,500 J'ai fui les ravisseurs. 553 00:42:33,000 --> 00:42:33,833 Entrez vite ! 554 00:42:41,833 --> 00:42:45,250 Selon les dernières nouvelles de la police, deux corps ont été retrouvés. 555 00:42:45,333 --> 00:42:47,625 L'un était un agent de patrouille de Jiati, 556 00:42:47,708 --> 00:42:51,375 tandis que l'autre était un meurtrier se faisant passer pour un agent de police. 557 00:42:51,458 --> 00:42:54,958 Il n'y avait aucun signe de la fille kidnappée de la famille He. 558 00:42:55,042 --> 00:42:57,042 D'autres détails de l'affaire 559 00:42:57,125 --> 00:42:58,833 n'étaient pas immédiatement disponibles. 560 00:43:00,708 --> 00:43:01,708 Mme He Ting, 561 00:43:02,375 --> 00:43:04,875 comment avez-vous échappé aux ravisseurs ? 562 00:43:06,000 --> 00:43:07,458 Je vais te le présenter. 563 00:43:10,667 --> 00:43:11,542 Qui est-ce ? 564 00:43:11,625 --> 00:43:12,833 Veux-tu mourir ? 565 00:43:21,458 --> 00:43:22,833 Ce type aux noix de 566 00:43:22,917 --> 00:43:25,083 bétel est le meneur des employés licenciés. 567 00:43:25,167 --> 00:43:27,000 Je me souviens très bien de son surnom. 568 00:43:27,958 --> 00:43:28,958 Ils étaient en contact. 569 00:43:34,750 --> 00:43:35,667 Dites-moi. 570 00:43:35,750 --> 00:43:37,208 Où puis-je le trouver ? 571 00:43:37,292 --> 00:43:39,000 Je ne comprends pas ce qu'il dit. 572 00:43:39,083 --> 00:43:40,750 Où peut-on trouver le gars à la noix de bétel ? 573 00:43:41,375 --> 00:43:42,625 Marché des bidonvilles de Lese. 574 00:43:42,708 --> 00:43:45,667 C'est un endroit louche. Même la police évite d'y aller. 575 00:43:45,750 --> 00:43:47,417 Vous vous ferez tuer là-bas. 576 00:43:52,417 --> 00:43:54,375 Vous serez comme le téléphone si 577 00:43:54,458 --> 00:43:56,083 vous le dites à quelqu'un d'autre. 578 00:43:58,083 --> 00:44:00,083 Qu'a-t-il dit ? 579 00:44:01,500 --> 00:44:02,917 Je ne comprends pas ! 580 00:44:13,625 --> 00:44:15,542 Le sac doit être votre trésor. 581 00:44:16,292 --> 00:44:17,125 Bien sûr. 582 00:44:18,208 --> 00:44:20,250 C'est un cadeau d'anniversaire que ma mère m'a offert. 583 00:44:22,000 --> 00:44:23,625 Même si la couleur est un peu collante, 584 00:44:23,708 --> 00:44:25,083 je continuerai à l'utiliser. 585 00:44:26,167 --> 00:44:27,958 Les filles n'aiment-elles pas le rose ? 586 00:44:28,042 --> 00:44:29,625 C'est un stéréotype. 587 00:44:29,708 --> 00:44:31,292 Est-ce que toutes les filles doivent aimer le rose ? 588 00:44:32,458 --> 00:44:34,667 Allez, c'est démodé, OK ? 589 00:44:34,750 --> 00:44:38,000 Quand est-ce que vous, les adultes, vous vraiment souciés des autres ? 590 00:44:39,417 --> 00:44:41,083 Joyeux anniversaire ! 591 00:44:41,875 --> 00:44:43,167 Je t'aime, papa ! 592 00:44:43,667 --> 00:44:45,875 J'ai enfin mon propre téléphone ! 593 00:44:50,000 --> 00:44:51,375 Pas question, papa. 594 00:44:51,458 --> 00:44:53,125 Un rose fluo affreux ? 595 00:44:53,208 --> 00:44:56,125 Mes camarades de classe se moqueront de moi. 596 00:45:07,583 --> 00:45:11,167 MARCHÉ DE BIDONVILLE DE LESE 597 00:45:40,958 --> 00:45:42,042 Boom ! 598 00:45:42,125 --> 00:45:44,042 Ce sont les autres gars que nous recherchons. 599 00:45:44,125 --> 00:45:45,125 Payez ! 600 00:45:45,208 --> 00:45:46,375 J'irai seul. 601 00:45:46,458 --> 00:45:47,708 Et tu restes ici. 602 00:45:49,000 --> 00:45:50,208 Attendez. 603 00:45:50,292 --> 00:45:52,125 Ces gars sont des trafiquants de drogue de bas niveau, 604 00:45:52,208 --> 00:45:53,708 naturellement timides et prudents. 605 00:45:54,333 --> 00:45:55,792 Au moindre signe de danger, 606 00:45:55,875 --> 00:45:57,958 ils s'envoleront et disparaîtront, 607 00:45:58,042 --> 00:45:59,833 ce qui rendra leur recherche plus difficile. 608 00:45:59,917 --> 00:46:01,083 Il vaut mieux que j'y aille. 609 00:46:01,167 --> 00:46:02,417 Ils devraient me reconnaître. 610 00:46:02,500 --> 00:46:03,542 Je ne représente aucune menace pour eux. 611 00:46:03,625 --> 00:46:04,583 Non. 612 00:46:04,667 --> 00:46:05,708 Ne fais pas ça. 613 00:46:05,792 --> 00:46:06,792 C'est trop dangereux. 614 00:46:07,458 --> 00:46:09,375 Tu m'as couvert, n'est-ce pas ? 615 00:46:23,375 --> 00:46:24,333 Chauve, 616 00:46:25,125 --> 00:46:26,500 emmène-moi voir le gars aux noix de bétel. 617 00:46:26,583 --> 00:46:28,833 Qui es-tu, gamin ? Sors d'ici ! 618 00:46:35,458 --> 00:46:36,792 Je suis la fille de He Yinghao. 619 00:46:37,333 --> 00:46:38,833 Je vaux un million de dollars américains. 620 00:46:39,417 --> 00:46:41,167 Patron, c'est vraiment elle. 621 00:46:47,833 --> 00:46:48,708 Viens avec moi. 622 00:47:15,125 --> 00:47:16,208 Allons-y. 623 00:47:16,917 --> 00:47:18,042 Qu'est-ce que tu regardes ? 624 00:47:35,667 --> 00:47:36,583 Bougez-vous ! 625 00:47:36,667 --> 00:47:38,583 Sortez-le et ouvrez-lui le ventre pour essayer de 626 00:47:38,667 --> 00:47:40,333 sauver la drogue avant qu'elle ne 627 00:47:40,417 --> 00:47:42,125 se transforme en merde ! 628 00:48:03,375 --> 00:48:04,292 Arrêt ! 629 00:48:10,333 --> 00:48:11,708 Ne me touche pas. 630 00:48:11,792 --> 00:48:12,875 Laissez-la entrer. 631 00:48:22,708 --> 00:48:23,542 Rends-le-moi ! 632 00:48:23,625 --> 00:48:24,917 Tu ne peux pas apporter ça. 633 00:48:25,000 --> 00:48:26,708 Tu le récupéreras à ta sortie. 634 00:48:34,667 --> 00:48:37,292 Tu es vraiment la fille de He Yinghao. 635 00:48:37,375 --> 00:48:38,375 Fille, 636 00:48:39,083 --> 00:48:41,083 qu'est-ce que tu veux 637 00:48:41,167 --> 00:48:42,458 de moi ? 638 00:48:45,458 --> 00:48:46,417 Je suis ici 639 00:48:47,125 --> 00:48:48,708 pour conclure un marché avec vous. 640 00:48:49,958 --> 00:48:51,875 Je veux t'embaucher pour aider à sauver mon père. 641 00:48:54,917 --> 00:48:56,708 Pourquoi devrais-je vous aider ? 642 00:48:57,958 --> 00:49:00,208 Sais-tu que ton père m'a viré et m'a 643 00:49:00,292 --> 00:49:02,125 mis en prison ? 644 00:49:04,208 --> 00:49:07,583 Je te donnerai deux millions de dollars américains si tu m'aides. 645 00:49:13,542 --> 00:49:14,375 Attendez. 646 00:49:35,792 --> 00:49:37,042 Mais où diable est Bai An ? 647 00:49:37,583 --> 00:49:39,333 Je ne sais vraiment pas. 648 00:49:39,958 --> 00:49:41,875 Nous n'étions que des collègues. 649 00:49:42,625 --> 00:49:44,542 Après que sa famille ait été tuée, 650 00:49:44,625 --> 00:49:46,583 il a soudainement disparu. 651 00:50:01,333 --> 00:50:02,792 Bonjour, patron. 652 00:50:02,875 --> 00:50:04,250 Elle a été retrouvée. 653 00:50:04,333 --> 00:50:05,500 Elle est près de chez toi. 654 00:50:06,458 --> 00:50:08,208 L'homme qui a enlevé ton père 655 00:50:08,292 --> 00:50:09,667 est Clay. 656 00:50:10,458 --> 00:50:14,375 C'est un vrai gros bonnet, un grand baron de la drogue ! 657 00:50:15,250 --> 00:50:16,917 Tu veux que j'aille contre lui pour seulement 658 00:50:17,000 --> 00:50:18,875 deux millions de dollars ? 659 00:50:23,250 --> 00:50:25,417 En fait, ton père 660 00:50:25,500 --> 00:50:27,875 devrait en savoir plus sur Clay que moi. 661 00:50:28,500 --> 00:50:29,917 Au cours des trois dernières années, 662 00:50:30,000 --> 00:50:33,375 les marchandises de Clay ont été transportées 663 00:50:33,458 --> 00:50:34,917 en utilisant vos canaux logistiques. 664 00:50:35,000 --> 00:50:35,833 Impossible ! 665 00:50:37,000 --> 00:50:39,042 Comment mon père pourrait-il être impliqué avec un baron de la drogue ? 666 00:50:44,833 --> 00:50:46,042 Eh bien, je ne vous dérangerai pas. 667 00:50:46,792 --> 00:50:48,333 Tant que tu me ramènes chez moi sain et sauf, 668 00:50:48,417 --> 00:50:50,000 les deux millions de dollars sont à toi. 669 00:50:51,333 --> 00:50:53,000 Je n'ai pas besoin de deux millions de dollars. 670 00:50:53,500 --> 00:50:54,875 Si je te capture, 671 00:50:54,958 --> 00:50:57,750 ta famille me paiera autant que je veux ! 672 00:50:57,833 --> 00:50:59,208 Après avoir reçu l'argent, 673 00:50:59,292 --> 00:51:00,833 je te donnerai à Clay. 674 00:51:02,125 --> 00:51:04,625 Tu es comme un distributeur automatique de billets qui s'est approché de nous ! 675 00:51:06,833 --> 00:51:08,250 PAS DE SIGNAL 676 00:51:16,208 --> 00:51:17,625 Reste en arrière ! 677 00:51:17,708 --> 00:51:19,167 Bâtard ! 678 00:51:22,083 --> 00:51:23,042 Attrape-la ! 679 00:51:23,958 --> 00:51:24,917 Laisse-moi partir ! 680 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 Va au diable ! 681 00:51:26,542 --> 00:51:28,500 Savez-vous combien valent ces médicaments ? 682 00:51:28,583 --> 00:51:29,875 Quelle main l'a lancé ? 683 00:51:29,958 --> 00:51:30,875 Tiens-la et coupe-la 684 00:51:30,958 --> 00:51:32,625 tout de suite ! 685 00:51:32,708 --> 00:51:34,917 Tu n'as pas peur que Clay te tue ? 686 00:51:35,000 --> 00:51:36,333 Bien sûr que j'ai peur. 687 00:51:36,417 --> 00:51:38,958 Mais j'ai plus peur de perdre de l'argent ! 688 00:51:39,042 --> 00:51:40,917 Il y a toujours une prochaine vie. 689 00:51:41,000 --> 00:51:43,458 Dans cette vie, personne ne peut m'empêcher de gagner de l'argent ! 690 00:51:43,542 --> 00:51:44,583 Putain ! 691 00:51:53,667 --> 00:51:54,500 Bai An ! 692 00:52:04,333 --> 00:52:05,167 Êtes-vous d'accord ? 693 00:52:23,500 --> 00:52:24,417 Merde ! 694 00:52:24,500 --> 00:52:25,458 Reste en arrière. 695 00:52:25,542 --> 00:52:26,833 Reste en arrière ou je la tue ! 696 00:52:35,542 --> 00:52:37,542 Vous avez de la chance que cela ait fonctionné cette fois. 697 00:52:37,625 --> 00:52:39,917 La prochaine fois, donne-leur un coup de pied entre les jambes. 698 00:52:40,000 --> 00:52:41,917 Ne mords pas, d'accord ? 699 00:52:45,167 --> 00:52:46,583 Où puis-je trouver de l'argile ? 700 00:52:47,333 --> 00:52:48,167 Je vais te le dire. 701 00:52:48,917 --> 00:52:50,000 En dehors de la ville, 702 00:52:50,083 --> 00:52:52,292 Clay possède une base de drogue. 703 00:52:52,375 --> 00:52:54,083 Ton père devrait être là. 704 00:52:54,167 --> 00:52:55,417 La base est fermée. 705 00:52:55,500 --> 00:52:57,583 Seul un livreur appelé M. Jiu peut 706 00:52:57,667 --> 00:52:59,375 aller et venir à sa guise. 707 00:52:59,458 --> 00:53:01,625 C'est l'un des hommes de confiance de Clay. 708 00:53:01,708 --> 00:53:03,083 À l'extérieur de la 709 00:53:03,167 --> 00:53:05,542 ville se trouve l'ancien motel Jiati. 710 00:53:05,625 --> 00:53:06,833 C'est son terrain. 711 00:53:06,917 --> 00:53:09,458 Tu vas mourir si tu vas là-bas. 712 00:53:52,292 --> 00:53:54,250 Allez ! C'est parti ! 713 00:54:57,250 --> 00:54:58,083 Aller ! 714 00:55:14,750 --> 00:55:15,625 Saut ! 715 00:55:15,708 --> 00:55:17,750 Je ne peux pas ! Je ne suis pas Tony Jaa ! 716 00:55:17,833 --> 00:55:18,792 Arrête là ! 717 00:55:23,625 --> 00:55:24,875 Continuez à courir ! 718 00:55:26,417 --> 00:55:27,375 Tuez-le ! 719 00:56:17,042 --> 00:56:18,292 Donne-la-moi. 720 00:56:19,042 --> 00:56:20,375 Je te laisse en un seul morceau. 721 00:57:12,167 --> 00:57:13,583 Bien ! 722 00:57:20,917 --> 00:57:22,417 J'aime ça ! 723 00:57:23,875 --> 00:57:24,792 Quel dommage. 724 00:57:25,583 --> 00:57:27,500 Tu as ruiné mon maquillage ! 725 00:57:51,083 --> 00:57:51,917 Bai An ! 726 00:57:54,375 --> 00:57:55,208 Aller ! 727 00:58:03,667 --> 00:58:04,500 Bai An ! 728 00:58:06,750 --> 00:58:07,583 Aller ! 729 00:58:29,958 --> 00:58:30,792 Arrêt ! 730 00:58:30,875 --> 00:58:32,000 Arrêtez-vous tout de suite ! 731 00:58:34,500 --> 00:58:35,708 Laisse-moi partir ! 732 00:58:36,375 --> 00:58:37,208 Laisse-moi partir ! 733 00:58:43,792 --> 00:58:44,917 Tingting, viens ici ! 734 00:58:46,667 --> 00:58:47,500 Tingting, 735 00:58:48,083 --> 00:58:48,958 qu'est-ce que tu fais ? 736 00:58:50,000 --> 00:58:51,542 À partir de maintenant, 737 00:58:51,625 --> 00:58:53,292 ne faites confiance à personne. 738 00:58:55,042 --> 00:58:55,917 Tingting ! 739 00:58:56,000 --> 00:58:56,833 Il Ting ! 740 00:58:57,458 --> 00:58:58,292 Tingting ! 741 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 Tingting, pourquoi cours-tu ? 742 00:59:18,792 --> 00:59:20,458 Bai An, ne le tue pas ! 743 00:59:22,792 --> 00:59:24,875 Tingting, tu ne peux pas partir avec lui. 744 00:59:24,958 --> 00:59:26,083 C'est un criminel recherché ! 745 00:59:28,542 --> 00:59:29,375 Bai An ! 746 00:59:30,500 --> 00:59:31,375 Allons-y ! 747 00:59:46,833 --> 00:59:48,375 Bai An ! 748 00:59:48,458 --> 00:59:50,000 Bai An ! 749 00:59:50,708 --> 00:59:51,875 Je vais te tuer. 750 00:59:52,500 --> 00:59:53,958 Je vais te tuer ! 751 01:00:01,125 --> 01:00:02,000 Êtes-vous d'accord ? 752 01:00:08,500 --> 01:00:10,208 Je vais t'emmener chez un médecin tout de suite. 753 01:00:10,292 --> 01:00:13,667 Non, nous avons trop d'attention autour de nous. 754 01:00:14,417 --> 01:00:17,292 Nous sommes toujours près du territoire des trafiquants de drogue. 755 01:00:17,375 --> 01:00:18,958 Tu ne fais pas ça. 756 01:00:19,042 --> 01:00:20,667 Tu mourras si nous ne faisons rien. 757 01:00:26,083 --> 01:00:27,250 J'ai une idée. 758 01:00:47,333 --> 01:00:48,500 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 759 01:00:48,583 --> 01:00:49,417 Ouvre la porte ! 760 01:00:49,500 --> 01:00:51,417 J'arrive ! Pourquoi tous ces coups ? 761 01:00:51,500 --> 01:00:52,750 Regardez comme il est tard ! 762 01:00:52,833 --> 01:00:54,167 Tu ne sais pas que je dors ? 763 01:00:54,250 --> 01:00:55,583 Docteur, s'il vous plaît, sauvez-le. 764 01:00:59,708 --> 01:01:01,917 Pourquoi ne vas-tu pas à l'hôpital ? 765 01:01:02,000 --> 01:01:03,542 Regardez ce qu'est cet endroit. 766 01:01:03,625 --> 01:01:04,833 C'est pour soigner les animaux ! 767 01:01:04,917 --> 01:01:06,250 Je suis vétérinaire ! 768 01:01:11,833 --> 01:01:13,417 Les vétérinaires sont aussi médecins. 769 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 Nous pouvons sauver les animaux 770 01:01:15,083 --> 01:01:16,958 aussi bien que guérir les gens. 771 01:01:18,250 --> 01:01:19,583 Doucement. 772 01:01:19,667 --> 01:01:20,500 Ça va faire un peu mal. 773 01:01:20,583 --> 01:01:21,875 Tiens bon. 774 01:01:23,667 --> 01:01:24,500 Fait. 775 01:01:32,333 --> 01:01:34,458 HÔPITAL DE SOINS ET DE GUÉRISON 776 01:01:34,542 --> 01:01:35,625 À mon avis, 777 01:01:35,708 --> 01:01:38,000 il devrait être hors de danger pour le moment. 778 01:01:38,542 --> 01:01:39,917 Pourquoi a-t-il des sueurs froides ? 779 01:01:40,000 --> 01:01:42,417 C'est parce que sa blessure est infectée, 780 01:01:42,500 --> 01:01:45,125 il présente donc des symptômes de fièvre. 781 01:01:45,208 --> 01:01:46,750 Alors donne-lui des médicaments. 782 01:01:47,333 --> 01:01:49,917 Regardez, ce que j'ai ici, ce sont 783 01:01:50,000 --> 01:01:53,250 des médicaments pour les chats, les chiens et même les cochons. 784 01:01:53,333 --> 01:01:54,417 Donc... 785 01:01:54,500 --> 01:01:55,583 Merci. 786 01:01:55,667 --> 01:01:57,500 Bien sûr. 787 01:01:58,000 --> 01:02:01,875 Comment puis-je me rendre à l'ancien motel Jiati ? 788 01:02:01,958 --> 01:02:03,333 Quoi ? 789 01:02:03,417 --> 01:02:05,125 Comment se rendre à l'ancien motel Jiati ? 790 01:02:05,708 --> 01:02:07,167 C'est facile. 791 01:02:07,250 --> 01:02:08,917 Sortez et tournez à droite. 792 01:02:09,000 --> 01:02:11,333 Marchez trois pâtés de maisons et vous serez à l'intersection. 793 01:02:11,417 --> 01:02:13,125 Mais autant que je sache, 794 01:02:13,208 --> 01:02:15,792 ce n'est pas un bon endroit. 795 01:02:17,833 --> 01:02:19,042 Bien... 796 01:02:19,125 --> 01:02:20,083 C'est le devoir du médecin ! 797 01:02:20,708 --> 01:02:21,625 Le devoir d'un médecin ! 798 01:02:22,500 --> 01:02:23,333 Prends-le. 799 01:02:23,417 --> 01:02:25,000 Si tu le dis à quelqu'un, 800 01:02:25,500 --> 01:02:26,583 je te tue. 801 01:02:31,000 --> 01:02:33,542 La gentillesse ne connaît pas de limites. 802 01:02:39,833 --> 01:02:40,875 J'ai des mains guérisseuses. 803 01:02:43,250 --> 01:02:44,500 J'ai des mains guérisseuses. 804 01:02:51,667 --> 01:02:55,375 ANCIEN MOTEL JIATI 805 01:02:57,833 --> 01:02:58,708 Est-ce que quelqu'un est ici ? 806 01:02:59,708 --> 01:03:01,042 Vous cherchez une chambre ? 807 01:03:01,125 --> 01:03:02,083 Montre-moi ta carte d'identité. 808 01:03:02,167 --> 01:03:05,333 Selon les derniers rapports de notre station, 809 01:03:05,417 --> 01:03:09,958 la jeune fille disparue de la famille He, He Ting, 810 01:03:10,042 --> 01:03:12,708 a été repérée au marché du bidonville de Lese. 811 01:03:12,792 --> 01:03:14,750 Elle a été vue avec Bai An, 812 01:03:14,833 --> 01:03:19,083 le suspect recherché par la police pour l'incident de la fusillade. 813 01:03:19,167 --> 01:03:20,875 La police soupçonne... 814 01:03:20,958 --> 01:03:23,667 Mademoiselle, mon père est malade. 815 01:03:23,750 --> 01:03:25,542 Nous sommes venus voir un médecin. 816 01:03:25,625 --> 01:03:27,375 Nos portefeuilles ont été volés. 817 01:03:27,458 --> 01:03:30,333 Je n'ai que peu d'argent. Aidez-nous s'il vous plaît. 818 01:03:30,417 --> 01:03:33,292 La police affirme que les récentes violences à Jiati... 819 01:03:33,375 --> 01:03:35,417 Vous ne ressemblez pas à un père et sa fille. 820 01:03:35,500 --> 01:03:38,625 ... était lié aux cartels de la drogue locaux. 821 01:03:40,375 --> 01:03:41,417 Je l'ai. 822 01:03:43,583 --> 01:03:45,250 Ta mère est une étrangère, n'est-ce pas ? 823 01:03:46,292 --> 01:03:49,375 Oui, ma mère est étrangère. 824 01:03:49,458 --> 01:03:50,792 Mon père est un local. 825 01:03:51,625 --> 01:03:54,917 Normalement, une chambre standard coûte 20 dollars américains par nuit. 826 01:03:55,000 --> 01:03:57,083 Mais vous n'avez pas de carte d'identité. 827 01:03:57,917 --> 01:03:59,417 Cela me met dans une situation difficile. 828 01:04:00,417 --> 01:04:04,000 ... a été retrouvé mort à son domicile hier. 829 01:04:04,083 --> 01:04:07,125 Sa famille, y compris sa femme et ses enfants, sont morts ou portés disparus. 830 01:04:07,208 --> 01:04:08,542 Montez à l'étage et tournez à droite. 831 01:04:09,208 --> 01:04:10,042 Merci. 832 01:04:10,125 --> 01:04:14,875 En réponse, le plus haut responsable de la police de Jiati 833 01:04:14,958 --> 01:04:17,083 a déclaré aux médias 834 01:04:17,167 --> 01:04:23,333 que la police de Ballyvina adopterait une approche de tolérance zéro... 835 01:04:24,375 --> 01:04:25,375 Bonjour, Monsieur Jiu. 836 01:04:26,458 --> 01:04:27,667 Ils se sont présentés. 837 01:04:33,333 --> 01:04:34,792 Quand allons-nous chercher M. Jiu ? 838 01:04:36,042 --> 01:04:37,125 Attends juste ici. 839 01:04:37,625 --> 01:04:39,167 Il se présentera. 840 01:04:40,125 --> 01:04:41,750 C'est sa ville. 841 01:04:54,042 --> 01:04:55,125 Mange ça. 842 01:04:56,250 --> 01:04:57,625 Ma mère m'a appris ça. 843 01:04:58,167 --> 01:05:00,292 Un petit bonbon peut faire une grande différence 844 01:05:00,375 --> 01:05:01,542 lorsque vous êtes blessé. 845 01:05:07,583 --> 01:05:08,417 Baï An. 846 01:05:11,667 --> 01:05:13,125 J'ai une question pour toi. 847 01:05:14,083 --> 01:05:15,083 Bien sûr. 848 01:05:16,625 --> 01:05:18,042 Mon père est-il vraiment un trafiquant de drogue ? 849 01:05:21,500 --> 01:05:22,542 Pourquoi ? 850 01:05:23,125 --> 01:05:24,583 Pourquoi demandes-tu cela maintenant ? 851 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Je ne sais pas. 852 01:05:29,125 --> 01:05:30,500 Je lui ai fait confiance. 853 01:05:31,458 --> 01:05:32,792 Mais maintenant, ce n'est plus seulement toi. 854 01:05:33,708 --> 01:05:35,417 Même le vendeur de noix de bétel l'a dit. 855 01:05:36,750 --> 01:05:38,417 Je ne sais plus à qui faire confiance. 856 01:05:39,333 --> 01:05:41,292 C'est comme si mon père n'avait jamais été l'homme que je connaissais. 857 01:05:46,042 --> 01:05:46,875 Baï An. 858 01:05:48,125 --> 01:05:50,833 Si, hypothétiquement parlant, 859 01:05:51,667 --> 01:05:53,750 mon père avait vraiment fait du mal à ta famille, 860 01:05:55,167 --> 01:05:56,750 me promettrais-tu quelque chose ? 861 01:06:03,417 --> 01:06:04,250 Bai An ? 862 01:06:27,458 --> 01:06:30,000 Cet homme qui dort encore est mon père. 863 01:06:31,958 --> 01:06:33,375 Il doit travailler de nuit 864 01:06:33,458 --> 01:06:35,625 et ne peut pas rentrer en Chine avec nous. 865 01:06:40,792 --> 01:06:42,167 Allons à l'aéroport. 866 01:06:43,250 --> 01:06:44,583 J'ai préparé ton dîner. 867 01:06:44,667 --> 01:06:47,083 C'est votre riz frit thaï préféré. 868 01:06:47,167 --> 01:06:48,833 Emmenez-le au travail et réchauffez-le. 869 01:06:55,667 --> 01:06:56,583 C'est... 870 01:06:56,667 --> 01:06:57,500 Papa. 871 01:06:58,167 --> 01:06:58,833 Maman. 872 01:06:58,917 --> 01:07:00,250 Maman. Et alors ? 873 01:07:00,333 --> 01:07:01,542 Moi ! 874 01:07:07,208 --> 01:07:08,000 Allons-y ! 875 01:07:08,083 --> 01:07:09,375 OK, c'est parti ! 876 01:08:22,542 --> 01:08:23,625 Va le tuer ! 877 01:09:07,875 --> 01:09:08,832 Tuez-le ! 878 01:09:10,375 --> 01:09:11,332 Allez ! 879 01:10:49,750 --> 01:10:51,208 Où se trouve la base de drogue de Clay ? 880 01:10:53,458 --> 01:10:54,375 Dites-moi ! 881 01:10:55,042 --> 01:10:57,667 Dans la forêt du port de la rivière Mei. 882 01:10:57,750 --> 01:11:00,292 Les drogues sont transportées à partir de là. 883 01:11:00,375 --> 01:11:02,750 Je sais que tu es un bon combattant, mais tu ferais mieux d'abandonner. 884 01:11:02,833 --> 01:11:04,292 La police peut contrôler les gens ordinaires, 885 01:11:04,375 --> 01:11:06,500 mais elle ne peut pas le contrôler. 886 01:11:06,583 --> 01:11:08,583 Tu ne survivras jamais ! 887 01:11:08,667 --> 01:11:09,500 Bai An ! 888 01:11:21,750 --> 01:11:22,792 Êtes-vous d'accord ? 889 01:11:24,792 --> 01:11:25,875 Je sais où est Clay. 890 01:11:26,417 --> 01:11:27,250 Allons-y. 891 01:11:43,000 --> 01:11:44,542 Je t'ai enfin trouvé. 892 01:11:55,417 --> 01:11:57,417 J'ai hâte de 893 01:11:57,500 --> 01:12:01,333 te rendre toutes ces blessures, 894 01:12:02,500 --> 01:12:03,625 Bai An. 895 01:12:41,542 --> 01:12:44,208 Bai An ! 896 01:12:44,292 --> 01:12:45,208 Sauve-le ! 897 01:12:45,292 --> 01:12:46,167 Bai An ! 898 01:12:46,250 --> 01:12:47,625 Tingting, ça va ? 899 01:12:47,708 --> 01:12:48,667 Sauvez Bai An ! 900 01:12:48,750 --> 01:12:50,042 Tingting, viens avec moi ! 901 01:12:50,125 --> 01:12:51,333 J'emmène Bai An avec moi. 902 01:12:51,417 --> 01:12:53,333 Tu es fou ? Il veut tuer ton père ! 903 01:12:54,042 --> 01:12:57,625 Bai An ! 904 01:13:38,042 --> 01:13:39,542 Allons-y ! Sortez d'ici ! 905 01:13:40,167 --> 01:13:41,000 Aller ! 906 01:13:41,083 --> 01:13:42,292 Geler ! 907 01:13:42,375 --> 01:13:43,583 Donne-le-moi. 908 01:13:43,667 --> 01:13:44,875 Tout est là. 909 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 S'il vous plaît, ne nous faites pas de mal. 910 01:13:48,000 --> 01:13:49,708 Non ! 911 01:14:12,250 --> 01:14:13,917 Bébé ! 912 01:14:16,250 --> 01:14:18,792 Ne me quitte pas ! 913 01:14:18,875 --> 01:14:20,542 S'il te plaît ! 914 01:14:20,625 --> 01:14:22,542 Non ! 915 01:14:32,917 --> 01:14:33,833 Comment vas-tu ? 916 01:14:42,125 --> 01:14:43,417 Arrêt ! 917 01:14:43,500 --> 01:14:44,375 Arrête ça ! 918 01:14:45,667 --> 01:14:46,583 Êtes-vous fou ? 919 01:14:48,208 --> 01:14:50,875 Sans Wu Zheng, nous serions morts maintenant. 920 01:15:01,583 --> 01:15:03,000 Comment nous avez-vous trouvé ? 921 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 Vous avez subi une intervention chirurgicale 922 01:15:05,542 --> 01:15:06,875 et avez séjourné dans un motel. 923 01:15:06,958 --> 01:15:08,833 Vous aviez déjà révélé où vous vous trouviez. 924 01:15:09,625 --> 01:15:11,583 On a beaucoup parlé de 925 01:15:11,667 --> 01:15:13,750 vous deux sur le marché noir. 926 01:15:19,583 --> 01:15:20,542 Plus tôt, 927 01:15:20,625 --> 01:15:22,375 mes hommes m'ont rapporté 928 01:15:23,583 --> 01:15:25,500 que Tingting avait appelé Lu Ping. 929 01:15:26,292 --> 01:15:28,000 J'ai suivi le signal, 930 01:15:28,667 --> 01:15:29,958 mais je suis arrivé trop tard. 931 01:15:30,708 --> 01:15:31,833 Sur place, 932 01:15:31,917 --> 01:15:34,417 je n'ai trouvé que le corps d'un imposteur de police. 933 01:15:35,000 --> 01:15:37,208 Plus tard, tout comme vous, 934 01:15:37,792 --> 01:15:40,000 j'ai essayé de retrouver M. He. 935 01:15:40,083 --> 01:15:41,750 J'ai même enquêté sur d'anciens employés 936 01:15:41,833 --> 01:15:43,333 devenus passeurs. 937 01:15:43,875 --> 01:15:45,542 Puis j'ai trouvé le gars de la noix de bétel. 938 01:15:45,625 --> 01:15:48,083 Capitaine, Madame, il est entre les mains du gars aux noix de bétel. 939 01:15:48,167 --> 01:15:50,917 Et vous connaissez la suite. 940 01:15:52,750 --> 01:15:53,958 Quel est cet endroit ? 941 01:15:55,833 --> 01:15:57,292 C'est ma maison sûre. 942 01:16:01,042 --> 01:16:02,542 Ton kung-fu est plutôt bon. 943 01:16:03,083 --> 01:16:05,917 Il semble que vous ayez un passé très inhabituel. 944 01:16:14,500 --> 01:16:16,292 Au fait, laissez-moi vous le rendre. 945 01:16:17,417 --> 01:16:19,250 C'est quelque chose avec lequel on ne peut pas jouer ! 946 01:16:19,875 --> 01:16:22,375 Je ne l'ai pas fait exprès. C'est tombé. 947 01:16:26,625 --> 01:16:27,958 Allons chercher ton père. 948 01:16:29,792 --> 01:16:31,125 C'est très sûr ici. 949 01:16:31,208 --> 01:16:32,750 Wu Zheng va essayer de retrouver mon père. 950 01:16:32,833 --> 01:16:34,000 Tu as besoin de guérir. 951 01:16:39,917 --> 01:16:40,750 Bai An ! 952 01:16:45,417 --> 01:16:46,958 Arrêteriez-vous d'être si impulsif ? 953 01:16:47,042 --> 01:16:49,625 Le cartel est plus nombreux que vous. Vous êtes seul et blessé. 954 01:16:49,708 --> 01:16:51,125 C'est un souhait de mort. 955 01:16:51,208 --> 01:16:52,500 Tu n'étais pas contre moi 956 01:16:52,583 --> 01:16:53,958 quand je t'ai sauvé de la foule. 957 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 Tu m'as utilisé depuis le début. 958 01:16:57,417 --> 01:16:59,250 Puisque tu as un nouveau protecteur, 959 01:16:59,792 --> 01:17:01,917 tu n'as plus besoin de moi. 960 01:17:03,625 --> 01:17:04,958 Notre accord est terminé. 961 01:17:05,708 --> 01:17:07,083 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 962 01:17:07,167 --> 01:17:08,542 Je m'inquiète pour toi. 963 01:17:08,625 --> 01:17:10,333 Tu t'inquiètes pour ton père. 964 01:17:12,042 --> 01:17:14,292 J'ai entendu parler de ton histoire. 965 01:17:15,375 --> 01:17:16,625 Je trouverai la vérité. 966 01:17:18,167 --> 01:17:20,917 La vérité est que He Yinghao a tué ma famille. 967 01:17:30,000 --> 01:17:33,667 Ma femme a travaillé pour He Group pendant huit ans. 968 01:17:35,708 --> 01:17:37,583 Mais il y a quelques jours, 969 01:17:38,333 --> 01:17:40,875 elle m'a parlé de son retour dans son pays. 970 01:17:42,750 --> 01:17:46,250 Chérie, tu es bizarre. 971 01:17:46,333 --> 01:17:47,333 Quelque chose s'est-il passé ? 972 01:17:47,917 --> 01:17:49,042 Dis-moi, s'il te plaît. 973 01:17:49,750 --> 01:17:52,000 Tu peux toujours me faire confiance, OK ? 974 01:17:52,542 --> 01:17:53,375 Ce n'est rien. 975 01:17:54,083 --> 01:17:55,542 Il suffit de demander un congé. 976 01:17:56,125 --> 01:17:57,583 Nous t'attendrons à la maison. 977 01:18:03,500 --> 01:18:04,333 J'ai découvert plus tard que tout cela 978 01:18:04,917 --> 01:18:07,292 était dû au fait que ma femme avait découvert des preuves 979 01:18:07,375 --> 01:18:09,750 selon lesquelles He Yinghao faisait du trafic de drogue. 980 01:18:09,833 --> 01:18:11,417 C'est pour ça qu'elle a été tuée. 981 01:18:11,500 --> 01:18:12,917 Tout est là. 982 01:18:13,000 --> 01:18:14,083 S'il te plaît. 983 01:18:14,167 --> 01:18:16,250 S'il vous plaît, ne nous faites pas de mal. 984 01:18:18,750 --> 01:18:20,125 Où est la copie de sauvegarde ? 985 01:18:20,208 --> 01:18:21,250 Il n'y en a pas. 986 01:18:23,542 --> 01:18:25,125 C'est la clé USB. 987 01:18:27,500 --> 01:18:28,958 Il contient les preuves. 988 01:18:29,042 --> 01:18:31,792 Et pour cela, il a tué ma famille. 989 01:18:33,042 --> 01:18:34,417 Impossible. 990 01:18:34,500 --> 01:18:36,500 Il n'y a rien qu'il déteste plus que la drogue. 991 01:18:36,583 --> 01:18:37,792 Il ne les toucherait jamais. 992 01:18:40,417 --> 01:18:41,375 Sauvegarde-le ! 993 01:18:43,375 --> 01:18:45,708 J'ai trouvé une prime sur le téléphone de Kun Tai 994 01:18:45,792 --> 01:18:47,500 pour avoir tué ma femme. 995 01:18:47,583 --> 01:18:50,958 Et tous les indices renvoient à He Yinghao. 996 01:18:51,042 --> 01:18:52,167 Bonjour, Kun Tai ! 997 01:18:52,250 --> 01:18:53,667 Pourquoi n'es-tu pas encore là ? 998 01:18:53,750 --> 01:18:55,333 Je suis là avec l'argent ! 999 01:18:56,292 --> 01:18:58,167 Et avant que tu me tues, 1000 01:18:58,250 --> 01:19:00,542 je le tuerai de mes propres mains ! 1001 01:19:01,625 --> 01:19:03,333 Allez ! Tuez-moi ! 1002 01:19:03,417 --> 01:19:04,333 Amène-le ! 1003 01:19:04,417 --> 01:19:05,292 Allez ! 1004 01:19:08,417 --> 01:19:09,375 Wu Zheng. 1005 01:19:16,333 --> 01:19:18,542 Parce que tu as sauvé la vie de Tingting, 1006 01:19:18,625 --> 01:19:19,875 je ne te tuerai pas. 1007 01:19:20,833 --> 01:19:23,708 Mais ne réapparais plus devant moi. 1008 01:19:31,500 --> 01:19:32,667 Bai An ! 1009 01:19:32,750 --> 01:19:33,750 Bai An ! 1010 01:19:41,583 --> 01:19:42,625 Est-ce qu'il va bien ? 1011 01:19:53,208 --> 01:19:55,208 Je le laisserai partir après 1012 01:19:55,292 --> 01:19:56,542 avoir sauvé ton père. 1013 01:19:57,792 --> 01:19:59,083 Attends, He Ting. 1014 01:20:00,125 --> 01:20:03,000 Je pense que tu te soucies plus de lui que de ton père. 1015 01:20:15,917 --> 01:20:16,750 Tingting ! 1016 01:20:17,542 --> 01:20:18,500 Tingting ! 1017 01:20:18,583 --> 01:20:19,792 Comment vas-tu ? Est-ce que ça va ? 1018 01:20:19,875 --> 01:20:20,708 Je vais bien. 1019 01:20:21,875 --> 01:20:22,833 Asa, 1020 01:20:23,625 --> 01:20:25,000 comment est-elle arrivée ici ? 1021 01:20:26,708 --> 01:20:28,625 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais trouvé Tingting ? 1022 01:20:29,375 --> 01:20:31,000 En gros, c'est moi qui dirige l'entreprise. 1023 01:20:31,083 --> 01:20:33,083 Tu penses vraiment qu'ils me désobéiraient ? 1024 01:20:35,875 --> 01:20:37,333 Tingting, rentre à la maison avec moi. 1025 01:20:37,417 --> 01:20:39,333 Non, je ne rentre pas à la maison. 1026 01:20:39,417 --> 01:20:40,667 Je vais sauver mon père. 1027 01:20:40,750 --> 01:20:41,792 Ton père ? 1028 01:20:44,542 --> 01:20:45,708 Avez-vous trouvé M. He ? 1029 01:20:48,917 --> 01:20:50,417 Le groupe Clay l'a fait. 1030 01:20:51,208 --> 01:20:54,583 C'était probablement à cause des drogues qui avaient été saisies par la police. 1031 01:20:54,667 --> 01:20:55,958 Ce n'est pas si simple. 1032 01:20:56,042 --> 01:20:57,250 Il y a un traître dans l'entreprise 1033 01:20:57,333 --> 01:20:59,167 qui fait passer clandestinement de la drogue. 1034 01:20:59,250 --> 01:21:02,000 La femme de Bai An a été tuée parce qu'elle l'a découvert. 1035 01:21:03,250 --> 01:21:04,083 Un traître ? 1036 01:21:05,083 --> 01:21:06,708 Et il doit s'agir d'un membre essentiel. 1037 01:21:17,250 --> 01:21:18,292 Ne bouge pas ! 1038 01:21:18,792 --> 01:21:20,625 Asa, qu'est-ce que tu fais ? 1039 01:21:20,708 --> 01:21:22,000 Posez votre arme ou 1040 01:21:22,083 --> 01:21:23,417 je les tue. 1041 01:21:24,958 --> 01:21:25,792 Pose-le. 1042 01:21:36,333 --> 01:21:38,208 Apportez-les à M. Clay. 1043 01:21:38,292 --> 01:21:39,500 Je m'en occupe. 1044 01:21:41,458 --> 01:21:42,250 Laisse-moi partir ! 1045 01:21:42,333 --> 01:21:43,292 Lâche prise ! Tingting ! 1046 01:21:43,375 --> 01:21:44,083 Laisse-moi partir ! 1047 01:21:44,167 --> 01:21:44,958 Tingting ! 1048 01:21:45,042 --> 01:21:46,042 Tingting ! 1049 01:21:52,708 --> 01:21:53,542 Laisse-moi partir ! 1050 01:22:00,917 --> 01:22:01,750 Asa, 1051 01:22:03,250 --> 01:22:05,042 depuis quand ? 1052 01:22:05,667 --> 01:22:07,000 Cela n'a pas d'importance, n'est-ce pas ? 1053 01:22:08,417 --> 01:22:09,542 OK, Asa. 1054 01:22:10,917 --> 01:22:13,208 Tu ferais mieux de t'enfuir plus loin plus tard. 1055 01:22:15,083 --> 01:22:16,792 Tu n'as aucune chance. 1056 01:22:16,875 --> 01:22:18,542 La vie et la mort sont déterminées par le destin. 1057 01:22:18,625 --> 01:22:20,250 La richesse et le rang sont des questions de destin. 1058 01:22:20,333 --> 01:22:21,708 Ne me blâmez pas. 1059 01:22:21,792 --> 01:22:23,375 Je le fais juste pour l'argent. 1060 01:22:35,625 --> 01:22:37,000 Mais qui es-tu ? 1061 01:22:38,750 --> 01:22:41,042 Je ne suis qu'un fantôme qui a perdu sa famille. 1062 01:22:44,167 --> 01:22:45,875 Pourquoi risquez-vous votre vie ? 1063 01:22:47,875 --> 01:22:49,667 Je suis payé par la famille He. 1064 01:22:49,750 --> 01:22:51,042 Risquer ma vie pour eux 1065 01:22:51,125 --> 01:22:52,125 est facile à comprendre. 1066 01:22:52,792 --> 01:22:53,875 Et toi ? 1067 01:23:01,250 --> 01:23:02,625 Tout comme toi, 1068 01:23:02,708 --> 01:23:04,042 j'ai été payé aussi. 1069 01:23:10,583 --> 01:23:11,917 Je pense que le steak a 1070 01:23:12,667 --> 01:23:13,875 meilleur goût lorsqu'il est mi-saignant. 1071 01:23:16,458 --> 01:23:17,875 Plus rare, il risque d'avoir un goût sanglant. 1072 01:23:18,833 --> 01:23:21,333 Et cela devient trop dur si on le cuit plus longtemps. 1073 01:23:26,750 --> 01:23:28,500 Je pense que c'est la même chose pour le fait d'être un homme. 1074 01:23:29,042 --> 01:23:31,000 Quelle est la clé ? 1075 01:23:31,083 --> 01:23:32,542 Avoir la bonne quantité de feu. 1076 01:23:34,333 --> 01:23:35,792 Ce ne serait bon pour personne 1077 01:23:36,750 --> 01:23:37,917 si nous nous disputions. 1078 01:23:40,167 --> 01:23:41,542 J'ai mes limites. 1079 01:23:42,667 --> 01:23:44,125 Et je n'ai vraiment rien à 1080 01:23:44,958 --> 01:23:46,333 dire aux trafiquants de drogue. 1081 01:23:46,417 --> 01:23:48,708 Les paroles courtoises ne sont pas nécessaires, Monsieur He. 1082 01:23:49,375 --> 01:23:52,750 Ils ne peuvent pas être mangés ni dépensés comme monnaie. 1083 01:23:53,792 --> 01:23:54,708 Au fait, Monsieur He, 1084 01:23:55,333 --> 01:23:57,167 mes clients étrangers 1085 01:23:57,250 --> 01:23:59,750 attendent toujours avec impatience mes envois. 1086 01:24:09,833 --> 01:24:11,542 Tingting ! 1087 01:24:11,625 --> 01:24:12,500 Êtes-vous d'accord ? 1088 01:24:14,583 --> 01:24:15,875 Tingting ! 1089 01:24:15,958 --> 01:24:16,958 Tingting ! 1090 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 Que veux-tu ? 1091 01:24:28,708 --> 01:24:31,000 Monsieur He, signez le contrat. 1092 01:24:31,833 --> 01:24:32,917 Je la laisserai partir et je 1093 01:24:33,542 --> 01:24:35,542 garantirai également que le groupe ne rencontrera 1094 01:24:35,625 --> 01:24:37,792 plus aucun problème à partir de maintenant. 1095 01:24:37,875 --> 01:24:38,708 Sinon... 1096 01:24:38,792 --> 01:24:39,625 Je vais le signer. 1097 01:24:43,167 --> 01:24:44,500 Je le savais. 1098 01:24:44,583 --> 01:24:46,667 Monsieur He, vous êtes un homme sage. 1099 01:24:50,792 --> 01:24:52,000 Ici ! 1100 01:24:52,083 --> 01:24:53,625 Buvons ensemble ! 1101 01:24:53,708 --> 01:24:54,583 À une 1102 01:24:55,625 --> 01:24:56,708 agréable coopération ! 1103 01:24:56,792 --> 01:24:58,458 Voilà ! Santé ! 1104 01:24:58,542 --> 01:25:00,125 Ne célébrez pas encore. 1105 01:25:01,292 --> 01:25:03,833 L'homme qui nous a fait perdre nos biens s'appelle Bai An. 1106 01:25:03,917 --> 01:25:07,875 Il ressemble à un simple directeur d'entrepôt. 1107 01:25:10,250 --> 01:25:11,625 Mais avant cela, 1108 01:25:12,542 --> 01:25:15,292 il était un spécialiste professionnel de la sécurité. 1109 01:25:15,375 --> 01:25:17,167 Quel est ton point ? 1110 01:25:18,167 --> 01:25:21,583 Bai An protégeait la fille tout le temps, 1111 01:25:21,667 --> 01:25:24,125 mais il cherchait une occasion 1112 01:25:24,208 --> 01:25:26,000 de tuer He Yinghao. 1113 01:25:30,375 --> 01:25:33,167 J'ai perdu 20 millions de dollars américains. 1114 01:25:33,250 --> 01:25:35,708 C'est tout ce que tu as pour moi ? 1115 01:25:36,667 --> 01:25:37,500 Écoute, Long Tai, 1116 01:25:37,583 --> 01:25:40,833 si mon père n'avait pas insisté pour que je te garde comme chien, 1117 01:25:40,917 --> 01:25:42,375 tu ne serais pas là aujourd'hui. 1118 01:25:49,083 --> 01:25:50,792 Tu es moins qu'un chien. 1119 01:26:05,208 --> 01:26:06,208 Nettoie-le. 1120 01:26:07,042 --> 01:26:08,250 Nous aurons bientôt un visiteur. 1121 01:26:09,000 --> 01:26:09,833 D'accord. 1122 01:26:24,167 --> 01:26:25,250 Des intrus ! 1123 01:27:47,792 --> 01:27:48,750 Séparez-vous et cherchez ! 1124 01:28:50,083 --> 01:28:51,250 Intéressant. 1125 01:28:52,208 --> 01:28:54,042 Un homme profondément haineux 1126 01:28:54,125 --> 01:28:57,625 éprouve de la compassion pour la fille de son ennemi. 1127 01:28:59,875 --> 01:29:01,500 Jouons à un jeu. 1128 01:29:06,542 --> 01:29:08,208 Tuez-le et 1129 01:29:08,833 --> 01:29:10,542 je laisserai partir la fille. 1130 01:29:24,167 --> 01:29:25,833 Ton jeu est nul. 1131 01:29:32,167 --> 01:29:33,833 Intéressant. 1132 01:29:35,083 --> 01:29:37,542 Peut-être que nous pouvons être amis. 1133 01:29:38,375 --> 01:29:39,708 Nous ne serons pas amis. 1134 01:29:40,250 --> 01:29:41,292 Laissez-les partir et 1135 01:29:42,458 --> 01:29:44,000 nous ne serons plus ennemis. 1136 01:29:44,875 --> 01:29:45,917 Des ennemis ? 1137 01:29:46,625 --> 01:29:48,417 Tu n'es pas le seul. 1138 01:30:16,792 --> 01:30:17,625 Aller. 1139 01:30:21,250 --> 01:30:22,208 Entrer à l'intérieur. 1140 01:31:59,917 --> 01:32:01,167 Il semble 1141 01:32:01,250 --> 01:32:02,625 que je t'ai surestimé. 1142 01:32:03,333 --> 01:32:06,083 Tu n'es pas qualifié pour être mon ennemi. 1143 01:32:07,417 --> 01:32:08,250 Je suis désolé 1144 01:32:08,958 --> 01:32:12,000 de ne pas avoir laissé ta famille intacte la dernière fois. 1145 01:32:12,792 --> 01:32:14,750 De quoi parles-tu ? 1146 01:32:17,375 --> 01:32:20,083 Avant de mourir, ce punk de Clay 1147 01:32:20,167 --> 01:32:22,042 ne pensait qu'à l'alcool et aux femmes. 1148 01:32:22,583 --> 01:32:25,083 J'ai tout fait, 1149 01:32:25,750 --> 01:32:27,875 y compris ta famille. 1150 01:33:30,417 --> 01:33:31,958 Voilà pour ça. 1151 01:33:32,750 --> 01:33:37,000 Vous pouvez désormais retrouver votre famille. 1152 01:34:17,375 --> 01:34:18,208 Bai An ! 1153 01:35:24,833 --> 01:35:25,667 Bai An ! 1154 01:35:26,792 --> 01:35:27,625 Bai An ! 1155 01:35:32,542 --> 01:35:33,375 Allons-y. 1156 01:35:40,833 --> 01:35:41,583 Papa ! 1157 01:35:46,833 --> 01:35:47,667 Long Tai ! 1158 01:35:47,750 --> 01:35:48,667 Lâche Tingting ! 1159 01:35:50,583 --> 01:35:51,667 Laisse Tingting partir. 1160 01:35:51,750 --> 01:35:53,625 Long Tai, laisse Tingting partir. 1161 01:35:53,708 --> 01:35:55,583 Je peux tout te donner, OK ? 1162 01:35:55,667 --> 01:35:56,875 Tingting ! 1163 01:35:56,958 --> 01:35:59,917 Vous n'êtes pas ceux qui 1164 01:36:00,000 --> 01:36:01,500 peuvent survivre dans ce monde. 1165 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Vous portez trop de fardeaux. 1166 01:36:03,792 --> 01:36:04,958 Si vous voulez la sauver, 1167 01:36:05,042 --> 01:36:06,542 alors tuez-vous les uns les autres. 1168 01:36:08,167 --> 01:36:09,875 C'est le moment. 1169 01:36:11,542 --> 01:36:13,708 La prochaine fois, donne-leur un coup de pied entre les jambes. 1170 01:36:13,792 --> 01:36:14,750 Ne mords pas. 1171 01:36:41,042 --> 01:36:41,875 Bai An ! 1172 01:36:43,458 --> 01:36:44,292 Bai An ! 1173 01:36:59,500 --> 01:37:00,333 Bai An, 1174 01:37:01,375 --> 01:37:03,667 je n'ai jamais fait de mal à ta famille. 1175 01:37:05,000 --> 01:37:06,917 Et je déteste la drogue plus que tout. 1176 01:37:08,292 --> 01:37:10,500 S'ils ne m'avaient pas menacé avec Tingting, 1177 01:37:12,333 --> 01:37:13,833 je n'aurais jamais fait de compromis. 1178 01:37:15,417 --> 01:37:17,125 Je crois ta fille, 1179 01:37:17,708 --> 01:37:19,167 donc je te crois aussi. 1180 01:37:27,042 --> 01:37:28,167 Merci, An. 1181 01:37:29,250 --> 01:37:30,500 En fait, vous n'avez aucune idée 1182 01:37:31,333 --> 01:37:33,792 à quel point j'ai envié votre fille ces derniers jours. 1183 01:37:33,875 --> 01:37:36,458 Vous pourriez tout abandonner pour qu'ils 1184 01:37:36,542 --> 01:37:38,000 combattent le monde entier. 1185 01:37:38,958 --> 01:37:39,875 Pendant tout ce temps, 1186 01:37:40,667 --> 01:37:42,917 je pensais que je n'avais pas un amour paternel comme celui-là. 1187 01:37:43,625 --> 01:37:45,208 Mais maintenant je réalise 1188 01:37:45,292 --> 01:37:46,667 que mon père est comme toi. 1189 01:37:47,167 --> 01:37:49,458 Il m'a toujours aimé de toutes ses forces, 1190 01:37:49,542 --> 01:37:51,208 même s'il ne l'exprime pas bien. 1191 01:37:54,583 --> 01:37:58,208 Aucun père ne refusera d'être le héros de sa fille. 1192 01:37:59,042 --> 01:38:00,917 Et quand le moment arrive, 1193 01:38:01,792 --> 01:38:03,708 c'est la chose la plus dure. 1194 01:38:11,125 --> 01:38:11,958 Bai An, 1195 01:38:13,292 --> 01:38:14,250 merci. 1196 01:38:53,167 --> 01:38:55,167 Qui es-tu ? Que vas-tu faire ? 1197 01:39:02,792 --> 01:39:05,750 Avez-vous déjà vu un papillon pris au piège dans une toile d'araignée ? 1198 01:39:06,875 --> 01:39:08,375 Ils pensent qu'ils peuvent s'échapper en utilisant 1199 01:39:08,458 --> 01:39:10,417 les écailles de leurs ailes. 1200 01:39:13,042 --> 01:39:14,750 Mais parfois, ils ne le peuvent pas. 1201 01:39:17,000 --> 01:39:18,792 Je ne sais pas de quoi tu parles. 1202 01:39:18,875 --> 01:39:20,708 Si vous jouez avec le feu, 1203 01:39:21,250 --> 01:39:22,500 vous vous brûlerez ! 1204 01:39:23,333 --> 01:39:24,417 Mais qui es-tu ? 1205 01:39:25,000 --> 01:39:26,292 Je ne t'ai jamais vu auparavant. 1206 01:39:27,208 --> 01:39:29,458 Tu as déjà rencontré ma femme et mon enfant, n'est-ce pas ? 1207 01:39:30,833 --> 01:39:32,500 Penses-tu vraiment pouvoir t'en sortir après ce que 1208 01:39:32,583 --> 01:39:34,333 tu as fait ? 1209 01:39:35,750 --> 01:39:38,167 Lorsque He Ting vous a contacté la première fois, 1210 01:39:39,042 --> 01:39:41,583 vous avez eu une idée. 1211 01:39:42,417 --> 01:39:43,500 Nous avons trouvé He Ting. 1212 01:39:45,083 --> 01:39:47,375 Vous avez dénoncé He Ting au faux policier. 1213 01:39:48,375 --> 01:39:50,833 Vous l'avez tué après son échec. 1214 01:39:51,375 --> 01:39:53,625 Parlez à Wu Zheng du faux policier. 1215 01:39:53,708 --> 01:39:55,375 Et puis tu as utilisé Wu Zheng 1216 01:39:55,458 --> 01:39:57,000 pour nous traquer. 1217 01:39:57,083 --> 01:39:58,583 Madame Lu, nous avons trouvé He Ting. 1218 01:39:58,667 --> 01:39:59,833 Elle est dans la maison sécurisée. 1219 01:40:00,542 --> 01:40:01,500 Vous avez fait deux plans. 1220 01:40:01,583 --> 01:40:02,417 Ne bouge pas ! 1221 01:40:02,500 --> 01:40:04,292 Tu as fait semblant d'être pris. 1222 01:40:04,792 --> 01:40:06,625 Donc, quelle que soit la tournure des événements, 1223 01:40:06,708 --> 01:40:08,167 cela ne vous affectera pas. 1224 01:40:08,250 --> 01:40:10,125 Mais tu m'as oublié. 1225 01:40:10,208 --> 01:40:12,375 J'ai vu que tu avais soudoyé Asa. 1226 01:40:12,458 --> 01:40:14,292 Il suivait vos ordres, 1227 01:40:14,375 --> 01:40:16,500 tout comme ces employés 1228 01:40:16,583 --> 01:40:18,792 qui vous aidaient à trafiquer de la drogue. 1229 01:40:21,125 --> 01:40:23,083 J'ai été pris dans une toile d'araignée. 1230 01:40:24,542 --> 01:40:25,708 Mais Long Tai 1231 01:40:26,583 --> 01:40:28,667 n'est pas l'araignée qui me piège. 1232 01:40:30,167 --> 01:40:32,583 Vous êtes dans la toile de M. He. 1233 01:40:37,417 --> 01:40:40,292 Cela fait dix ans que je l'ai suivi dans ce pays étranger. 1234 01:40:41,250 --> 01:40:43,000 Mais je n'ai jamais pu être moi-même. 1235 01:40:43,792 --> 01:40:45,375 C'est comme si j'étais à jamais 1236 01:40:45,458 --> 01:40:47,250 piégée dans la coquille d'une autre femme. 1237 01:40:48,458 --> 01:40:50,750 He Ting ne m'acceptera jamais. 1238 01:40:50,833 --> 01:40:52,042 Je... 1239 01:40:53,542 --> 01:40:55,042 Je suis juste un remplaçant. 1240 01:40:56,333 --> 01:40:59,500 Vous avez donc utilisé Long Tai pour vous débarrasser de M. He, 1241 01:41:00,500 --> 01:41:03,083 et il vous a utilisé pour tuer Clay. 1242 01:41:04,167 --> 01:41:07,917 Ma femme a découvert des preuves 1243 01:41:08,000 --> 01:41:12,208 que vous utilisiez le groupe He pour faire du trafic de drogue, 1244 01:41:13,167 --> 01:41:16,292 vous avez donc détruit ma famille. 1245 01:41:17,667 --> 01:41:19,000 Si vous voulez blâmer quelqu'un, 1246 01:41:20,167 --> 01:41:22,417 blâmez votre femme pour avoir affecté mes résultats financiers. 1247 01:41:36,208 --> 01:41:37,917 On dirait qu'elle t'a refusé. 1248 01:41:39,083 --> 01:41:40,875 Nous ne pouvons pas lui permettre de tout gâcher. 1249 01:41:42,500 --> 01:41:45,542 Je veux juste prendre mon destin en main ! En quoi est-ce mal ? 1250 01:41:45,625 --> 01:41:47,833 Le groupe He appartiendra toujours à la famille He. 1251 01:41:48,417 --> 01:41:50,125 J'étais si près d'avoir tout ! 1252 01:41:50,208 --> 01:41:51,417 Mais tu as tout gâché ! 1253 01:41:51,500 --> 01:41:53,000 Toi ! 1254 01:42:01,708 --> 01:42:05,250 Ma famille ne méritait pas ça. 1255 01:42:08,375 --> 01:42:09,500 Que fais-tu ? 1256 01:42:09,583 --> 01:42:10,458 Que fais-tu ? 1257 01:42:10,542 --> 01:42:11,292 Non ! 1258 01:42:11,375 --> 01:42:14,917 Attends une minute ! Ne me tue pas ! Écoute, j'avais vraiment tort ! 1259 01:42:15,000 --> 01:42:17,708 Pardonnez-moi ! Je n'aurais pas dû blesser votre enfant et votre femme ! 1260 01:42:17,792 --> 01:42:19,750 Ne me tuez pas ! Pardonnez-moi s'il vous plaît. 1261 01:42:19,833 --> 01:42:20,958 S'il te plaît ! 1262 01:42:21,583 --> 01:42:22,417 S'il te plaît ! 1263 01:42:22,500 --> 01:42:23,750 Désolé ! 1264 01:42:23,833 --> 01:42:25,083 Je n'aurais pas dû le faire. 1265 01:42:29,417 --> 01:42:34,958 Ma femme et mon enfant étaient des gens gentils. 1266 01:42:36,042 --> 01:42:37,917 Ils te pardonnent. 1267 01:42:38,583 --> 01:42:39,417 Mais je 1268 01:42:40,542 --> 01:42:41,792 ne le ferai pas. 1269 01:42:41,875 --> 01:42:44,000 De l'argent ! Je peux te donner de l'argent. 1270 01:42:44,083 --> 01:42:45,583 Beaucoup d'argent ! 1271 01:42:45,667 --> 01:42:47,500 Ne me tuez pas ! S'il vous plaît, ne me tuez pas ! 1272 01:42:47,583 --> 01:42:49,000 C'est tout à cause de He Yinghao ! 1273 01:42:49,083 --> 01:42:51,292 He Yinghao m'a forcé à le faire ! 1274 01:42:51,375 --> 01:42:53,500 Il m'a poussé à ce point ! 1275 01:42:53,583 --> 01:42:55,500 CONTRAT DE CESSION D'ACTIONS DU GROUPE 1276 01:42:58,708 --> 01:42:59,958 Impossible. 1277 01:43:00,500 --> 01:43:02,583 Il existe un vieux dicton chinois : 1278 01:43:03,417 --> 01:43:06,167 "On peut supporter les catastrophes naturelles, 1279 01:43:06,708 --> 01:43:08,750 mais pas celles qui nous sont infligées." 1280 01:43:10,167 --> 01:43:12,458 Vous vous êtes ruiné. 1281 01:43:12,542 --> 01:43:13,792 Ce n'était vraiment pas moi. 1282 01:43:13,875 --> 01:43:15,333 Ne me tue pas. 1283 01:43:16,958 --> 01:43:19,292 Vous avez une minute pour dire au revoir. 1284 01:43:25,708 --> 01:43:26,542 Non. 1285 01:43:29,667 --> 01:43:30,500 Non. 1286 01:43:30,583 --> 01:43:31,625 Ne pars pas. 1287 01:43:32,708 --> 01:43:34,917 Non ! 1288 01:43:42,542 --> 01:43:44,208 Tu écoutes, Yinghao ? 1289 01:43:45,500 --> 01:43:46,417 Je suis désolé, Yinghao ! 1290 01:43:46,500 --> 01:43:47,542 Désolé, Tingting ! 1291 01:43:48,375 --> 01:43:50,500 C'est entièrement ma faute ! 1292 01:43:50,583 --> 01:43:51,583 Désolé ! 1293 01:43:52,333 --> 01:43:53,167 Je... 1294 01:43:53,250 --> 01:43:54,750 J'en voulais trop. 1295 01:43:54,833 --> 01:43:55,833 C'était vraiment moi. 1296 01:43:55,917 --> 01:43:58,000 C'est ma faute. Je n'aurais pas dû faire tout ça. 1297 01:43:59,000 --> 01:44:00,875 Peux-tu me pardonner ? 1298 01:44:00,958 --> 01:44:02,417 Tingting ? Yinghao ? 1299 01:45:11,583 --> 01:45:14,000 Cet homme qui dort encore est mon père. 1300 01:45:17,667 --> 01:45:19,125 Il doit travailler de nuit et ne 1301 01:45:19,208 --> 01:45:21,500 peut pas rentrer en Chine avec nous. 1302 01:45:26,833 --> 01:45:28,292 Allons à l'aéroport. 1303 01:45:29,583 --> 01:45:31,125 J'ai préparé ton dîner. 1304 01:45:31,208 --> 01:45:33,500 C'est votre riz frit thaï préféré. 1305 01:45:33,583 --> 01:45:35,000 Emmenez-le au travail et réchauffez-le. 1306 01:45:43,833 --> 01:45:44,500 Papa. 1307 01:45:44,583 --> 01:45:46,208 Papa. Et alors ? 1308 01:45:46,292 --> 01:45:47,333 Maman. 1309 01:45:48,250 --> 01:45:49,125 Et ? 1310 01:45:49,208 --> 01:45:50,042 Moi ! 1311 01:45:50,125 --> 01:45:51,125 D'accord ! 1312 01:46:18,042 --> 01:46:19,542 APRÈS L'INCIDENT, BAI AN S'EST VOLONTAIREMENT RENDU ET A REMIS 1313 01:46:19,625 --> 01:46:21,000 LES PREUVES RECUEILLIES À LA POLICE DE LA RÉPUBLIQUE DE BALLYVINA 1314 01:46:21,083 --> 01:46:22,500 AVEC LE SOUTIEN DE DIVERSES PREUVES ET ACCUSATIONS, 1315 01:46:22,583 --> 01:46:24,667 LE GROUPE CLAY A ÉTÉ COMPLÈTEMENT DÉMANTELÉ PAR LA POLICE 1316 01:46:24,750 --> 01:46:26,625 LU PING, EN RAISON DE SON IMPLICATION DANS DES CRIMES 1317 01:46:26,708 --> 01:46:27,875 TELS QUE DES PRÉJUDICES INTENTIONNELS, 1318 01:46:27,958 --> 01:46:29,500 LA CONTREBANDE ET LE TRANSPORT DE DROGUE 1319 01:46:29,583 --> 01:46:30,917 A ÉTÉ PUNI ET SANCTIONNÉ PAR LA POLICE LOCALE CONFORMÉMENT À LA LOI 1320 01:46:31,000 --> 01:46:32,833 TOUS LES EMPLOYÉS IMPLIQUÉS DANS LA CONTREBANDE AU SEIN DU GROUPE 1321 01:46:32,917 --> 01:46:34,000 ONT ÉGALEMENT ÉTÉ ARRÊTÉS PAR LA POLICE 1322 01:46:34,083 --> 01:46:35,833 BAI AN A ÉTÉ PUNI ET SANCTIONNÉ LÉGALEMENT POUR SES ACTIONS ILLÉGALES 1323 01:46:35,917 --> 01:46:37,750 LE GROUPE HE A TENU SA PROMESSE ET 1324 01:46:37,833 --> 01:46:39,542 A FOURNI UNE ASSISTANCE COMMERCIALE À LA RÉPUBLIQUE DE BALLYVINA