1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.BZ 3 00:00:45,393 --> 00:00:47,264 السكرتير وزارة الدفاع على استعداد للإرسال جنود إضافيين 4 00:00:47,438 --> 00:00:50,572 لدعم القتال المستمر العمليات في أوروبا الشرقية. 5 00:00:57,883 --> 00:00:59,668 لاس كروسيس والمنطقة الحدودية 6 00:00:59,842 --> 00:01:02,149 هدفا سهلا للمتاجرين بالبشر. 7 00:01:22,691 --> 00:01:24,736 بأمر من الرئيس، نحن نحشد 8 00:01:24,910 --> 00:01:28,218 30 ألف جندي إضافي الانتشار في الشرق الأوسط. 9 00:01:40,056 --> 00:01:41,666 الليلة، البنتاغون يتصل 10 00:01:41,840 --> 00:01:44,887 التصعيد الأخير حالة خطيرة. 11 00:01:48,934 --> 00:01:51,067 الاتجار بالبشر مشكلة على نطاق عالمي. 12 00:01:51,241 --> 00:01:53,939 ويترك أثراً أيضاً هنا في نيو مكسيكو. 13 00:01:54,114 --> 00:01:57,160 الناس يعتقدون أن الدولية أو تجاوز الحدود 14 00:01:57,334 --> 00:02:00,381 و-- والمحلية ويحدث هنا في ولايتنا. 15 00:02:10,304 --> 00:02:14,308 للمزيد حول هذا النشر الجديد ل القوات الأمريكية إلى الشرق الأوسط. 16 00:02:31,455 --> 00:02:33,370 توصي وزارة الخارجية 17 00:02:33,544 --> 00:02:36,156 أن يعود جميع الأميركيين إلى الولايات المتحدة 18 00:02:36,330 --> 00:02:39,159 أثناء الرحلات التجارية لا تزال متاحة. 19 00:02:47,254 --> 00:02:52,781 الساحق غالبية الضحايا الذين نراهم هم في الواقع ولدوا محليا. 20 00:02:54,652 --> 00:02:57,002 أنا بحاجة إلى مساعدة، أنا بحاجة إلى مساعدة! 21 00:02:59,222 --> 00:03:01,964 الكارتلات يفلتون من هذا. 22 00:03:16,283 --> 00:03:19,286 ومن المضحك مقدار التدريب لقد كان لي في أخذ الحياة. 23 00:03:21,157 --> 00:03:27,032 سنوات مع الفرسان الثالث، ثم فوج العمليات الخاصة. 24 00:03:30,210 --> 00:03:32,168 عمر من الخبرة. 25 00:03:33,430 --> 00:03:35,432 أستطيع أن أقول لك إلى الثانية بالضبط 26 00:03:35,606 --> 00:03:37,304 كم من الوقت سوف يأخذك إلى النزيف 27 00:03:37,478 --> 00:03:42,134 إذا قمت بإجراء شق طويل بوصة في الشريان السباتي الخاص بك. 28 00:03:42,309 --> 00:03:45,486 التكتيكات والأسلحة والذخائر ، 29 00:03:45,660 --> 00:03:49,577 العمليات السرية والعمليات السوداء, فرز ساحة المعركة, 30 00:03:49,751 --> 00:03:51,492 لوجستيات الموت. 31 00:03:51,666 --> 00:03:55,931 لقد درست كل شيء بعمق وتفصيل كبيرين. 32 00:03:58,586 --> 00:03:59,978 نعم. 33 00:04:00,805 --> 00:04:04,592 لقد تعلمت كل شيء هناك هو معرفة كيفية أخذ الحياة. 34 00:04:05,506 --> 00:04:07,159 لكن... 35 00:04:07,334 --> 00:04:10,162 إعطاء الحياة، جلب شخص ما الى العالم... 36 00:04:11,294 --> 00:04:12,904 رعاية الطفل؟ 37 00:04:14,732 --> 00:04:16,560 لا أحد يقول لك القرف جاك. 38 00:04:18,562 --> 00:04:19,955 أنت وحدك. 39 00:04:31,401 --> 00:04:33,055 كلوي! 40 00:04:33,229 --> 00:04:36,450 - عيد ميلاد سعيد يا عزيزي. - مرحبا أمي. 41 00:04:36,624 --> 00:04:39,801 أنا آسف جدا الأم لا يمكن أن تكون هناك. 42 00:04:39,975 --> 00:04:42,978 أنظر إليك، عمرك ثلاث سنوات. 43 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 هل يمكنك تصديق ذلك؟ 44 00:04:44,632 --> 00:04:46,851 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 45 00:04:47,025 --> 00:04:49,463 - نعم. - عيد ميلاد سعيد. 46 00:04:49,637 --> 00:04:50,899 مواه. 47 00:04:52,770 --> 00:04:55,164 مفاجأة! 48 00:04:55,338 --> 00:04:57,384 كيف حالك ستة بالفعل؟ 49 00:04:57,558 --> 00:04:59,342 - لا أعرف. - أحبك كثيراً يا عزيزتي. 50 00:04:59,516 --> 00:05:01,518 أحبك أيضًا. تبدو جميلة. 51 00:05:01,692 --> 00:05:03,433 - مرحبا، أنا أحبك. - أهلاً. 52 00:05:03,607 --> 00:05:07,742 أوه، حسنا، انظر، نحن نقيم حفلة هنا أيضاً 53 00:05:07,916 --> 00:05:09,961 هل لديك حفلة جيدة في المدرسة؟ 54 00:05:10,135 --> 00:05:12,181 نعم، أحضر أبي الكعك لصفي. 55 00:05:12,355 --> 00:05:14,314 - نعم؟ - لقد كانت جيدة حقا. 56 00:05:14,488 --> 00:05:19,057 حبيبتي، أعدك، أعدك سأكون هناك في العام المقبل. 57 00:05:19,231 --> 00:05:20,972 أبقِ عينيك مغمضتين. 58 00:05:21,146 --> 00:05:23,105 لم أفتقد كل عيد ميلاد. 59 00:05:23,279 --> 00:05:27,196 أتوقع دموع الفرح 60 00:05:27,370 --> 00:05:30,286 وأتوقع الكثير من الشكر لك. 61 00:05:30,460 --> 00:05:33,115 - من فضلك أعطني إياها. - اه اه اه. 62 00:05:33,289 --> 00:05:38,163 وتلك التي عدت من أجلها كانوا الأسعد، 63 00:05:38,338 --> 00:05:41,863 أغلى اللحظات من حياتي. 64 00:05:42,037 --> 00:05:44,039 مهلا يا عزيزي. 65 00:05:44,213 --> 00:05:45,997 يقولون في المتوسط 66 00:05:46,171 --> 00:05:49,436 يقضي الطفل الأول 18 سنة مع والديهم. 67 00:05:49,610 --> 00:05:51,786 ثم بعد خروجهم عندما تضيف ما يصل 68 00:05:51,960 --> 00:05:54,702 كل الوقت المتبقي تراهم، 69 00:05:54,876 --> 00:05:58,183 الزيارات المنزلية، الاجازة معا 70 00:05:58,358 --> 00:06:01,361 الغالية المختطفة اللحظات التي تشاركها معهم، 71 00:06:01,535 --> 00:06:03,450 لبقية حياتك، 72 00:06:03,624 --> 00:06:07,018 أنت محظوظ إذا رأيتهم لمدة سنة أخرى. 73 00:06:07,192 --> 00:06:08,411 هذا كل شيء. 74 00:06:08,585 --> 00:06:09,760 حتى متى؟ 75 00:06:12,154 --> 00:06:15,026 أعني، شهرين أو ثلاثة أشهر أخرى. 76 00:06:15,200 --> 00:06:18,726 لذلك لن أكون قادرًا على ذلك جعله لبداية الصيف. 77 00:06:18,900 --> 00:06:20,771 وأنا آسف جدا. 78 00:06:21,381 --> 00:06:22,817 لا، لا بأس. 79 00:06:22,991 --> 00:06:25,646 لا بأس. لا تحتاج إلى الاعتذار. 80 00:06:25,820 --> 00:06:27,343 أنا أفهم البروتوكول. 81 00:06:28,344 --> 00:06:30,390 والأمور تتغير ولا يمكنك التحكم فيه. 82 00:06:30,564 --> 00:06:31,869 لذا... 83 00:06:33,001 --> 00:06:36,134 - شكرا لك. - أنت مثل أفضل صديق لي. 84 00:06:39,355 --> 00:06:41,879 أتمنى فقط أن تعرف ذلك. 85 00:06:42,053 --> 00:06:43,881 أنا أفكر فيك. 86 00:06:44,055 --> 00:06:45,448 دائماً. 87 00:06:46,841 --> 00:06:49,234 أنا فقط أريدك للبقاء آمنًا، حسنًا؟ 88 00:06:49,409 --> 00:06:53,108 لذلك لا تقلق عن أي شيء آخر. 89 00:06:53,282 --> 00:06:54,544 فقط... 90 00:06:55,371 --> 00:06:56,807 فقط من فضلك، اه... 91 00:06:58,243 --> 00:07:00,245 كن آمنا لأنني أحبك. 92 00:07:00,420 --> 00:07:01,812 أنا وأبي نحبك. 93 00:07:03,553 --> 00:07:05,773 أنا سوف. أعدك. 94 00:07:15,043 --> 00:07:17,306 حسنا... 95 00:07:17,480 --> 00:07:20,048 لقد فقدت بالفعل أول 15 سنة. 96 00:07:26,184 --> 00:07:27,534 و... 97 00:07:28,535 --> 00:07:30,580 عندما مات والد كلوي، أنا... 98 00:07:34,889 --> 00:07:36,630 كان علي أن أقوم بتغيير. 99 00:07:37,674 --> 00:07:39,981 كان علي أن أعود إلى المنزل للأبد. 100 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 كان علي أن أجعل الأمور في نصابها الصحيح. 101 00:08:02,960 --> 00:08:04,745 أهلاً. أهلاً. 102 00:08:04,919 --> 00:08:06,616 - عيد ميلاد سعيد. - عيد ميلاد سعيد. 103 00:08:07,748 --> 00:08:10,315 كان ذلك ممتعاً. لقد استمتعت. 104 00:08:10,490 --> 00:08:12,274 - أليس كذلك يا عزيزي؟ - نعم، كان ممتعا. 105 00:08:12,448 --> 00:08:14,494 مهلا، هل تريد لفتح هدية أخرى؟ 106 00:08:14,668 --> 00:08:17,366 أم، نعم، أعني، هل تريد أن تفعل ذلك في وقت لاحق؟ 107 00:08:17,540 --> 00:08:20,238 - أعتقد أنه سيكون أفضل. - حسنًا، حسنًا. 108 00:08:21,979 --> 00:08:25,026 أعني، هل كل شيء على ما يرام يا عزيزي؟ 109 00:08:25,200 --> 00:08:26,506 نعم. 110 00:08:27,811 --> 00:08:29,770 نعم، أنا--نحن فقط-- 111 00:08:29,944 --> 00:08:32,207 أردنا أن، مثل، لديك خطط في وقت لاحق. 112 00:08:32,381 --> 00:08:34,383 أوه. حسنا، أعني، حسنا. 113 00:08:34,557 --> 00:08:36,864 مثل، كم في وقت لاحق؟ 114 00:08:37,038 --> 00:08:38,779 أم، 115 00:08:38,953 --> 00:08:40,694 تسعة العش. 116 00:08:41,999 --> 00:08:45,046 تسعة؟ أعني، هذا-- هذا متأخر. 117 00:08:45,220 --> 00:08:46,917 نعم نعم. 118 00:08:47,091 --> 00:08:49,180 نعم، لا بأس. 119 00:08:52,140 --> 00:08:54,882 حسنًا، لم يأكل أحد كعكتي. 120 00:08:55,056 --> 00:08:56,057 أعني، أنه مضحك جدا. 121 00:08:56,231 --> 00:08:59,060 كانت إيريكا، مثل، خالية من الغلوتين الآن؟ 122 00:08:59,234 --> 00:09:00,757 متى بدأ ذلك حتى؟ 123 00:09:00,931 --> 00:09:04,195 أم، نعم، انها مريضة إذا كانت لديها الغلوتين، يا أمي. 124 00:09:04,369 --> 00:09:05,980 أوه. 125 00:09:06,154 --> 00:09:08,112 يا إلهي ماذا عن صديقك الذي كان، مثل، 126 00:09:08,286 --> 00:09:10,811 نتحدث دائما عن رحلة العافية لها وتناول السكر لها؟ 127 00:09:10,985 --> 00:09:13,117 انها مثلك جدا. 128 00:09:13,291 --> 00:09:16,512 - ماذا؟ - أنا آسف أن لا أحد أكل كعكتك، 129 00:09:16,686 --> 00:09:19,167 لكنه عيد ميلادي، وأنا نوعًا ما، كما تعلمون، 130 00:09:19,341 --> 00:09:20,995 أردتك أن تكون هناك من أجلي 131 00:09:21,169 --> 00:09:23,345 وتفعل الأشياء الذي أردنا القيام به. 132 00:09:23,519 --> 00:09:24,825 ما الذي تتحدث عنه؟ 133 00:09:24,999 --> 00:09:28,872 - وكأنني فعلت كل هذا من أجلك. - كل هذا؟ 134 00:09:29,046 --> 00:09:32,049 - نعم. - عمري 16 سنة، أريد يا أمي للخروج مع أصدقائي. 135 00:09:32,223 --> 00:09:35,009 - أعرف يا عزيزي. - لا، لا تناديني يا عزيزي. 136 00:09:35,879 --> 00:09:38,273 حسنًا، أنا لست كذلك طفل صغير بعد الآن، 137 00:09:38,447 --> 00:09:39,709 لكنك لن تعرف ذلك، هل ستفعل؟ 138 00:09:39,883 --> 00:09:41,798 لأنك لم تكن هنا، هل كنت كذلك؟ 139 00:09:41,972 --> 00:09:43,234 - كنت أقوم بواجبي. - واجبك؟ 140 00:09:43,408 --> 00:09:44,975 - نعم. - لمن؟ 141 00:09:45,497 --> 00:09:47,325 لن تحصل عليه. 142 00:09:47,674 --> 00:09:49,066 بطريقة ما، في مكان ما، لقد تسللت الشقوق، أليس كذلك؟ 143 00:09:49,240 --> 00:09:51,591 - هذا ليس صحيحا. - نعم إنه كذلك. 144 00:09:51,765 --> 00:09:53,897 لأنك كنت تقاتل للحفاظ على سلامة الجميع. الجميع إلا أنا وأبي. 145 00:09:54,115 --> 00:09:56,204 - ما الذي تتحدث عنه؟ - أنت لا تهتم بنا. لقد نسيت عنا. 146 00:09:56,378 --> 00:09:58,336 تعتقد أنه يمكنك العودة إلى المنزل للتو وإصلاح الأمور؟ 147 00:09:58,510 --> 00:09:59,903 أستطيع أن أحاول. 148 00:10:00,077 --> 00:10:02,297 أنت لا تصلح الأمور، أنت تكسر الأشياء. 149 00:10:04,342 --> 00:10:05,605 كلوي. 150 00:10:47,037 --> 00:10:49,997 كلوي؟ 151 00:10:50,171 --> 00:10:52,913 يجب أن تكون جائعا. هل تريد شيئا للأكل؟ 152 00:10:56,133 --> 00:10:57,395 كلو؟ 153 00:11:04,185 --> 00:11:06,709 حسنا، كما تعلمون ما أشعر به تجاه الأبواب المغلقة. 154 00:11:06,883 --> 00:11:08,189 افتح. 155 00:11:20,462 --> 00:11:23,552 حسناً، مقدماً، أنا آسف بشأن هذا. 156 00:11:54,409 --> 00:11:56,106 اللعنة يا كلوي. 157 00:11:58,587 --> 00:12:02,547 ♪ معك أنا أعمى ♪ 158 00:12:02,722 --> 00:12:06,464 ♪ كل ما أراه هو عينيك ♪ 159 00:12:06,638 --> 00:12:08,336 ♪ معكم ♪ 160 00:12:08,510 --> 00:12:09,859 - والدتك؟ - نعم. 161 00:12:11,208 --> 00:12:13,907 - يو، ماذا تريد؟ - لا أعرف. 162 00:12:14,081 --> 00:12:16,561 هل قلت لها كنت الخروج؟ 163 00:12:16,736 --> 00:12:18,433 - ماذا؟ - لم أخبرها. 164 00:12:18,607 --> 00:12:20,565 - هل أنت جاد؟ - نعم. 165 00:12:20,740 --> 00:12:23,264 - يا إلهي، هذا مختلف تمامًا عنك. - أنا أعرف. 166 00:12:23,438 --> 00:12:26,049 أعني، مثل، أنه عيد ميلادي. أرادت الخروج. 167 00:12:26,223 --> 00:12:27,877 - شقي الآن. - أريد أن أراكم يا رفاق. 168 00:12:28,051 --> 00:12:30,314 فترة. فترة. أتعلم؟ 169 00:12:31,098 --> 00:12:32,447 - لفتاة عيد الميلاد. - لفتاة عيد الميلاد. 170 00:12:32,621 --> 00:12:34,362 عيد ميلاد سعيد ينقط. 171 00:12:34,536 --> 00:12:36,103 عيد ميلاد سعيد. 172 00:12:36,277 --> 00:12:39,019 مهلا، هتاف. 173 00:12:40,716 --> 00:12:42,718 لا تنظر الآن. 174 00:12:42,892 --> 00:12:45,329 - ولكن في نهاية الشريط. - انتظر، ما هذا؟ 175 00:12:47,418 --> 00:12:49,420 لا تنظر. 176 00:12:49,594 --> 00:12:51,727 - انه لطيف. - أوه، مشكلة. 177 00:12:51,901 --> 00:12:53,381 - وهو في العاشرة. - وهو في العاشرة. 178 00:12:53,555 --> 00:12:54,730 - إنها لن تذهب. - أوه، أنت ذاهب. 179 00:12:55,122 --> 00:12:56,950 - لا، لا، تذكر بعد-- - مهلا، أنت مستعد؟ 180 00:12:57,124 --> 00:12:58,212 - إنها لن تذهب. - يتمسك. 20 دولارات تقول أنها تفعل. 181 00:12:58,386 --> 00:12:59,430 - أوه حقًا؟ - إنني أ ثق بك. 182 00:13:04,174 --> 00:13:06,742 مهلا، أنا كلوي. دعونا نرى إذا كنت سأتصل بك مرة أخرى. 183 00:13:24,194 --> 00:13:26,109 أوه، هنا نذهب. 184 00:13:26,283 --> 00:13:28,155 فتاة عيد الميلاد يحتاج إلى مشروب، أليس كذلك؟ 185 00:13:28,329 --> 00:13:30,897 - شكرًا لك. - نعم بالطبع. 186 00:13:31,811 --> 00:13:34,726 أم، أنا-- آمل أنت لا تمانع في أن أسأل. 187 00:13:34,901 --> 00:13:36,728 كم عمرك؟ 188 00:13:36,903 --> 00:13:38,730 18. 189 00:13:38,905 --> 00:13:40,471 حسنا. 190 00:13:40,645 --> 00:13:41,690 في سنة. 191 00:13:42,996 --> 00:13:45,563 - تمام. حسنًا. - أو اثنين. 192 00:13:50,307 --> 00:13:51,352 - أراك. - الوداع. 193 00:13:51,743 --> 00:13:54,094 لا تفعل أي شيء لن أفعله. 194 00:13:56,270 --> 00:13:57,619 حسنًا، هل ستجرب ذلك؟ 195 00:14:00,361 --> 00:14:02,232 هنا لك. 196 00:14:03,320 --> 00:14:04,582 عيد ميلاد سعيد. 197 00:14:08,543 --> 00:14:10,762 ايلي! مهلا، الفتيات. 198 00:14:13,461 --> 00:14:16,725 - أين-- اه، أين كلوي؟ - اعذرني؟ 199 00:14:17,639 --> 00:14:20,816 - سمعتني. - إنها في الحانة. 200 00:14:20,990 --> 00:14:22,470 ماذا؟ أنت - هل تركتها بمفردها؟ 201 00:14:22,644 --> 00:14:24,646 - إنها مع بن. - من هو بن؟ 202 00:14:24,820 --> 00:14:26,517 إنه رجل لطيف. لا تقلق. 203 00:14:26,691 --> 00:14:28,432 انه رجل لطيف؟ 204 00:14:28,606 --> 00:14:30,043 ماذا تعرف بحق الجحيم؟ 205 00:14:33,698 --> 00:14:35,439 كلوي! 206 00:14:43,883 --> 00:14:45,493 أوه، ما هي اللعنة؟ اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 207 00:14:45,667 --> 00:14:48,278 كلوي! كلوي! 208 00:14:49,584 --> 00:14:50,715 اللعنة كان ذلك؟ 209 00:14:58,071 --> 00:14:59,681 أوه، ما هي اللعنة؟ 210 00:15:06,035 --> 00:15:08,385 ماذا بحق الجحيم؟ لا، اللعنة عليك. 211 00:15:08,559 --> 00:15:13,173 - أبعد مؤخرتها عن اللعينة سيارة. لن نهرب. - سأقتلك! 212 00:15:14,870 --> 00:15:16,828 اللعنة عليك، . 213 00:15:17,003 --> 00:15:19,440 تأرجح علي؟ اللعنة عليك. 214 00:15:26,882 --> 00:15:29,711 يسوع المسيح, من هي تلك العاهرة؟ 215 00:15:32,018 --> 00:15:35,325 حسنًا، انعطف يسارًا، خذ يسارًا، خذ يسارًا. خذ يسارًا هنا. 216 00:15:35,499 --> 00:15:37,588 إنها مجنونة. 217 00:15:50,166 --> 00:15:51,428 أعتقد أننا فقدناها يا رجل. 218 00:15:57,304 --> 00:15:59,436 ماذا بحق الجحيم؟ 219 00:16:00,568 --> 00:16:02,265 - يا إلهي. - أين هي اللعنة؟ 220 00:16:27,812 --> 00:16:30,511 الكلبة سخيف غبي. إله. 221 00:16:58,495 --> 00:17:00,802 يقولون أنه في أي اختفاء.. 222 00:17:01,890 --> 00:17:03,718 وخاصة أن الطفل.. 223 00:17:05,328 --> 00:17:07,200 لديك 72 ساعة فقط 224 00:17:08,244 --> 00:17:11,030 72 ساعة حتى يبرد الدرب. 225 00:17:13,728 --> 00:17:17,514 72 ساعة ثمينة للعثور عليهم. 226 00:17:19,603 --> 00:17:21,214 لكن الاحتمالات هي أن... 227 00:17:23,564 --> 00:17:25,435 لن تفعل ذلك أبدًا نراهم على قيد الحياة مرة أخرى. 228 00:17:37,317 --> 00:17:39,188 ولقد خسرت بالفعل الكثير من الوقت. 229 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 لقد أخافتني للحظة، نيكي. 230 00:18:24,364 --> 00:18:26,888 اعتقدت أنك تموت. 231 00:18:27,845 --> 00:18:31,240 لقد دفع السيد سوليفان الكثير من المال للقضاء عليك بنفسه. 232 00:18:33,416 --> 00:18:34,896 أين ابنتي؟ 233 00:18:35,940 --> 00:18:38,508 ابنتي، كلوي. 234 00:18:39,509 --> 00:18:40,858 ماذا فعلت معها؟ 235 00:18:43,774 --> 00:18:46,125 لم أكن أعرف حتى أن الماشية كان لها أسماء. 236 00:18:48,475 --> 00:18:50,564 لقد كنت فتاة شقية جداً، نيكي. 237 00:18:51,608 --> 00:18:53,480 أحرقت بيت دعارة بأكمله. 238 00:18:55,395 --> 00:18:57,179 كنت أبحث عن ابنتي. 239 00:18:58,485 --> 00:19:01,531 - أين هي؟ - أنت تسمح تذهب جميع الماشية. 240 00:19:01,705 --> 00:19:05,056 قتل خمسة من رجال سوليفان في نادي 30 الليلة الماضية. 241 00:19:05,796 --> 00:19:07,755 تكلفة النقابة الكثير من المال. 242 00:19:10,366 --> 00:19:12,368 من هو سوليفان؟ 243 00:19:12,542 --> 00:19:14,153 هل يدير النقابة؟ 244 00:19:15,545 --> 00:19:16,981 نعم، أنت لست حقا في موقف 245 00:19:17,156 --> 00:19:18,766 لطرح الأسئلة. 246 00:19:20,246 --> 00:19:21,725 الى جانب ذلك، السؤال الأفضل هو... 247 00:19:25,425 --> 00:19:26,687 ...من أنا؟ 248 00:19:29,516 --> 00:19:30,995 أوه، هذا سهل. 249 00:19:31,170 --> 00:19:32,606 أنت الجزار. 250 00:19:33,650 --> 00:19:35,870 هذا ما قاله لي بن. 251 00:19:37,654 --> 00:19:39,569 يبدو أنك كنت كذلك مشغول جدا اليوم. 252 00:19:45,488 --> 00:19:47,316 أنا عامل الضميري. 253 00:19:47,490 --> 00:19:49,100 ماذا يمكنني أن أقول؟ 254 00:19:49,275 --> 00:19:51,407 أستطيع أن أقدر ذلك. 255 00:19:51,581 --> 00:19:53,496 أنا أحب عملي. 256 00:19:54,628 --> 00:19:58,501 لقد قمت بعمل جيد. لقد قتلت تلك القطعة من القرف بن. 257 00:19:58,675 --> 00:20:00,851 - واحدة خاصة بك. - لا. 258 00:20:01,852 --> 00:20:03,767 لا، لقد كان مجرد نصاب. 259 00:20:04,899 --> 00:20:07,554 وجه جميل لجذبهم. 260 00:20:07,728 --> 00:20:10,600 إنهم عشرة سنتات. 261 00:20:10,774 --> 00:20:12,863 لا يا سيد سوليفان كان منزعجًا جدًا 262 00:20:13,037 --> 00:20:16,824 أن بن تخلى عن الموقع من أفضل بيت الدعارة لديه. 263 00:20:18,086 --> 00:20:20,044 لم يكن لديه الكثير من الخيارات. 264 00:20:26,094 --> 00:20:27,661 هناك دائما خيار. 265 00:20:30,359 --> 00:20:32,666 السيد سوليفان كان أيضاً منزعجاً جداً.. 266 00:20:33,797 --> 00:20:36,147 الذي اختاره الشاب بن، أم... 267 00:20:38,454 --> 00:20:39,760 ماذا كان اسمها؟ 268 00:20:43,981 --> 00:20:45,244 كلوي. 269 00:20:46,332 --> 00:20:48,551 كلوي. نعم. 270 00:20:49,683 --> 00:20:51,119 ابنة البعض... 271 00:20:52,555 --> 00:20:55,732 القوات الخاصة بدس عظمى، هاه؟ 272 00:21:01,564 --> 00:21:03,262 لقد قمنا بالحفر قليلا. 273 00:21:04,741 --> 00:21:06,308 أنا أعرف كل شيء عنك. 274 00:21:08,092 --> 00:21:09,920 مخيف للغاية 275 00:21:10,094 --> 00:21:12,314 القوات الخاصة 276 00:21:12,488 --> 00:21:13,881 الوغد سيئة. 277 00:21:14,055 --> 00:21:15,926 هذا أنت؟ 278 00:21:21,105 --> 00:21:23,282 سأعطيك فرصة واحدة. 279 00:21:24,935 --> 00:21:28,939 أخبرني أين هي، وسأدعك تعيش. 280 00:21:36,382 --> 00:21:38,514 أنت. أنظر إليك وأنت تطلق التهديدات. 281 00:21:40,037 --> 00:21:41,387 أنا أحترم ذلك. 282 00:21:43,432 --> 00:21:44,738 لديك الشجاعة. 283 00:21:47,218 --> 00:21:48,611 هل يجب أن نلقي نظرة؟ 284 00:22:02,364 --> 00:22:04,714 كما تعلمون، في اليابان، هم، أم... 285 00:22:05,411 --> 00:22:07,630 يعزفون الموسيقى الكلاسيكية إلى الأبقار. 286 00:22:08,936 --> 00:22:10,503 يقولون أنه يمنحهم السعادة. 287 00:22:12,766 --> 00:22:14,463 يجعل طعم اللحم أحلى. 288 00:22:23,777 --> 00:22:25,300 أنا آسف. 289 00:22:25,474 --> 00:22:26,475 هل يمكنك حمل هذا من أجلي؟ 290 00:22:37,704 --> 00:22:39,880 السيد سوليفان. 291 00:22:40,054 --> 00:22:42,186 ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سيدي؟ 292 00:22:42,361 --> 00:22:44,450 لا، لا، لا، نعم، إنها-- إنها بخير. 293 00:22:44,928 --> 00:22:47,191 نعم، لقد انزعجت قليلاً، ولكن هذا كل شيء. 294 00:22:48,410 --> 00:22:50,630 أجل، الجاسوس، إنه... لقد تم الاعتناء به جميعًا. 295 00:22:50,804 --> 00:22:53,110 وقال انه سوف يكون شريحة لحم البقر بحلول ظهر هذا اليوم. 296 00:22:53,284 --> 00:22:55,199 لا، لا تقلق يا سيدي. 297 00:22:55,374 --> 00:22:57,724 يونغ بن سوف يكون طبقنا الأزرق المميز. 298 00:23:00,683 --> 00:23:02,816 لكن-- لكن المرأة، أنت، اه، 299 00:23:02,990 --> 00:23:04,774 تريد للتعامل معها شخصيا؟ 300 00:23:08,082 --> 00:23:09,997 جيد جدا. 301 00:23:10,171 --> 00:23:12,303 أنا في ساحة القتل. 302 00:23:12,478 --> 00:23:15,698 سأكون في انتظار. جيد جدا. 303 00:23:59,263 --> 00:24:00,917 أوه، اللعنة سوليفان. 304 00:24:01,091 --> 00:24:02,658 أنا أقتلك بنفسي اللعينة. 305 00:24:10,013 --> 00:24:11,145 أعطيتك فرصة. 306 00:24:15,236 --> 00:24:16,716 هل ستأخذها؟ 307 00:24:26,900 --> 00:24:29,468 أعتقد أن هذا ينتمي لك. 308 00:24:41,218 --> 00:24:42,176 أين ابنتي؟ 309 00:24:42,350 --> 00:24:44,395 أنا لا--لا أعرف. 310 00:24:45,614 --> 00:24:47,703 - أين كلوي؟ - لا أعرف. 311 00:24:47,877 --> 00:24:49,488 - يا إلهي. - يا. 312 00:24:51,098 --> 00:24:52,621 لا أحب أن أكرر نفسي. 313 00:24:52,795 --> 00:24:55,537 اللعنة عليك. 314 00:24:55,711 --> 00:24:57,626 اللعنة. اللعنة. 315 00:24:58,584 --> 00:24:59,846 يا. 316 00:25:01,064 --> 00:25:02,152 من هو سوليفان؟ 317 00:25:02,326 --> 00:25:05,504 لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع. 318 00:25:10,987 --> 00:25:12,336 أنت لا تستمع لي. 319 00:25:12,511 --> 00:25:14,164 لا! 320 00:25:18,560 --> 00:25:20,736 أوه، أنا أكره هذا. 321 00:25:20,910 --> 00:25:23,130 - لذلك لن تحتاج هذه. - انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 322 00:25:23,304 --> 00:25:24,827 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 323 00:25:25,001 --> 00:25:27,917 انتظر، انتظر. انتظر، حسنا. استمع، استمع، استمع. 324 00:25:30,659 --> 00:25:33,749 إذا أخبرتك، سوف يقتلونني. إذا أخبرتك، سوف يقتلونني. 325 00:25:35,098 --> 00:25:36,752 ماذا تعتقد أنني سأفعل؟ 326 00:25:37,710 --> 00:25:39,581 مهلا، انظر. 327 00:25:39,755 --> 00:25:41,757 إنهم لا يعطونني خيارًا. 328 00:25:45,239 --> 00:25:46,849 هناك دائما خيار. 329 00:25:49,460 --> 00:25:51,071 يمكن أن يكون هذا سريعًا. 330 00:25:53,247 --> 00:25:55,118 أو يمكننا أن ننفق الكثير من الوقت معًا. 331 00:25:55,292 --> 00:25:56,555 هاه؟ 332 00:26:07,000 --> 00:26:09,393 مؤخراً، قال لي كل شيء. 333 00:26:09,568 --> 00:26:10,960 كما كنت أعرف أنه سيفعل. 334 00:26:12,483 --> 00:26:14,050 قال إنه لا يعرف حيث كانت كلوي، 335 00:26:14,224 --> 00:26:19,926 وفي النهاية صدقته. 336 00:26:20,100 --> 00:26:23,364 ولكن ربما هذا الرجل سوليفان، يفعل. 337 00:26:23,538 --> 00:26:26,976 أخبرني الجزار أنهم يتصلون أنفسهم النقابة. 338 00:26:27,150 --> 00:26:31,285 سوليفان هو المدير وفوقه الرئيس. 339 00:26:32,068 --> 00:26:35,594 أسماء تجارية خيالية والبدلات التجارية الفاخرة 340 00:26:35,768 --> 00:26:37,117 ليجعلوا أنفسهم يشعرون بالتحسن 341 00:26:37,291 --> 00:26:39,380 عن الواقع من تجارتهم. 342 00:26:39,554 --> 00:26:41,556 التعامل في لحوم البشر. 343 00:26:42,818 --> 00:26:46,213 الفتيات الصغيرات ليكونن مسجونين ومستغلين.. 344 00:26:47,127 --> 00:26:48,955 على الأراضي الأمريكية، إذا كانوا محظوظين. 345 00:26:49,999 --> 00:26:53,046 أو ربما لتجهيزها للتصدير. 346 00:26:54,308 --> 00:26:56,789 يجب أن أجد كلوي قبل فوات الاوان. 347 00:27:28,429 --> 00:27:30,257 يسوع المسيح. 348 00:27:31,171 --> 00:27:33,739 إنها مجنونة. 349 00:27:33,913 --> 00:27:35,262 هل يجب أن نتصل بالرئيس؟ 350 00:27:35,436 --> 00:27:37,873 بالتأكيد لا. 351 00:27:38,047 --> 00:27:41,050 نحن نحافظ على هذا الهدوء، نحن نتعامل مع هذا بأنفسنا. 352 00:27:41,485 --> 00:27:44,488 الرئيس لا يعرف حتى عن بيت الدعارة حتى الآن. 353 00:27:45,141 --> 00:27:47,448 إنه رجل ذلك لا يقدر الضعف 354 00:27:47,622 --> 00:27:48,667 أنت تفهم؟ 355 00:27:48,841 --> 00:27:50,451 نعم يا سيدي. 356 00:27:50,625 --> 00:27:52,018 استيقظ الجميع. 357 00:27:53,280 --> 00:27:54,716 اخرجوهم إلى الشوارع الآن. 358 00:27:54,890 --> 00:27:57,937 أريد العثور على هذه المرأة وأريدها ميتة. 359 00:27:59,199 --> 00:28:00,591 رعاية ذلك. 360 00:28:01,680 --> 00:28:02,942 سيد؟ 361 00:28:04,117 --> 00:28:05,466 شريحة لحم البقر. 362 00:28:10,993 --> 00:28:12,734 من هو هذا سوليفان، 363 00:28:12,908 --> 00:28:14,780 رجاله مدربون تدريبا جيدا. 364 00:28:15,476 --> 00:28:18,784 لديهم محيط، يراقبون خطوط رؤيتهم. 365 00:28:19,567 --> 00:28:21,917 الأسلحة دائما على أهبة الاستعداد. 366 00:28:39,674 --> 00:28:41,458 يسافرون في قافلة. 367 00:28:45,419 --> 00:28:47,203 تشكيل ضيق. 368 00:28:47,377 --> 00:28:48,814 مركبة الحراسة أولا 369 00:28:51,817 --> 00:28:53,601 إنهم مستعدون. 370 00:28:53,775 --> 00:28:58,171 لا يستخدمون أحزمة الأمان ليكون أسرع في السحب. 371 00:28:58,345 --> 00:29:00,434 هناك الكثير لإخراجها في الميدان. 372 00:29:15,362 --> 00:29:17,451 منزله كابوس أيضًا. 373 00:29:18,887 --> 00:29:20,193 المركب. 374 00:29:21,150 --> 00:29:22,630 جميع المحمية. 375 00:29:23,587 --> 00:29:24,937 مختومة بإحكام. 376 00:29:25,111 --> 00:29:26,721 طريق واحد فقط في. 377 00:29:27,504 --> 00:29:29,768 الحراس لديهم حقول النار المتداخلة. 378 00:29:30,812 --> 00:29:33,597 الكاميرات والكلاب والطائرات بدون طيار. 379 00:29:33,772 --> 00:29:36,557 سأحصل على للحصول على الإبداع. 380 00:29:44,217 --> 00:29:45,914 أوه، اللعنة. 381 00:29:47,437 --> 00:29:49,483 أولا، أنا أفضل اعتني بهذا. 382 00:29:54,314 --> 00:29:56,533 حسناً، أيها الناس، هذه اللقطات جاءت للتو. 383 00:29:56,707 --> 00:29:58,753 نلقي نظرة على هذا. 384 00:29:58,927 --> 00:30:02,061 هذا من كاميرا المرور مقابل نادي 30 الليلة الماضية. 385 00:30:02,235 --> 00:30:04,585 هذا من البنك عبر الشارع. 386 00:30:04,759 --> 00:30:06,892 وهذا هو من المبنى المجاور. 387 00:30:08,763 --> 00:30:11,418 - من هو هذا الرجل بحق الجحيم؟ - لا يسمح لنا برؤية وجهه أبدًا. 388 00:30:11,592 --> 00:30:13,463 يبدو إنه يعلم أننا نشاهد. 389 00:30:25,301 --> 00:30:26,694 إنه شبح سخيف. 390 00:30:28,043 --> 00:30:30,002 ماذا عن الكاميرات في النادي؟ 391 00:30:30,176 --> 00:30:31,830 احترق مع المبنى. 392 00:30:32,004 --> 00:30:33,832 لقد أشعل النار في المكان كله. 393 00:30:34,006 --> 00:30:36,617 ترك خمس جثث في الداخل. 394 00:30:36,791 --> 00:30:40,708 كائناً من كان، لأغراضنا، انه الهدف رقم واحد. 395 00:30:40,882 --> 00:30:43,711 إنه يعرف ما يفعله وهو خطير للغاية. 396 00:30:43,885 --> 00:30:47,846 أريده أن يخرج الشوارع الليلة. أسئلة؟ 397 00:30:50,370 --> 00:30:52,372 جاهز لواحدة طويلة. 398 00:30:52,546 --> 00:30:55,679 روبرت، ماذا لديك على المركبات في ممر وسط المدينة؟ 399 00:31:38,679 --> 00:31:40,246 لا تذهب إلى النوم. 400 00:31:49,385 --> 00:31:53,912 جراح جيد يمكن أن يكون أشياء كثيرة، لكن لا يمكنك أن تتعب. 401 00:32:05,619 --> 00:32:07,055 ابق مستيقظا. 402 00:32:11,581 --> 00:32:13,322 الألم مؤقت. 403 00:32:14,454 --> 00:32:16,456 الالتهابات ليست كذلك. 404 00:32:38,695 --> 00:32:40,001 مجرد البقاء مستيقظا. 405 00:32:42,134 --> 00:32:43,265 لقد حصلت على هذا. 406 00:32:44,440 --> 00:32:46,747 فقط استمر في التحرك. 407 00:32:46,921 --> 00:32:48,575 الوقت ينفد. 408 00:32:56,887 --> 00:32:59,281 تومي، أعلم أنك كنت هناك، وشخص ما كان ليرى شيئا. 409 00:32:59,455 --> 00:33:02,328 ربما المشتغلين بالجنس. ربما ذكرت نادي 30. 410 00:33:02,502 --> 00:33:06,288 تومي، هؤلاء الرجال كانوا هناك طوال الليل. رأى شخص ما شيئا. 411 00:33:07,898 --> 00:33:10,814 هذا فقط في أيها الناس. ضعه على الشاشة، وو. 412 00:33:13,426 --> 00:33:17,125 لقطات من الشريط الأحمر منذ وقت سابق من مساء أمس. 413 00:33:17,299 --> 00:33:21,129 هذا قبل ساعتين تقريباً النادي 30 احترق على الأرض. 414 00:33:21,303 --> 00:33:23,740 وهذا هو بنيامين بلين. 415 00:33:23,914 --> 00:33:26,700 بن، أنا أعرفه. يعمل لدى ‏النقابة‏. 416 00:33:26,874 --> 00:33:30,051 إنه نصاب منخفض المستوى. يختار الفتيات في النوادي. 417 00:33:30,225 --> 00:33:32,140 إنسان متعدد انتهاكات الاتجار. 418 00:33:33,446 --> 00:33:34,925 وهنا هدفنا. 419 00:33:37,537 --> 00:33:39,408 لقد بدأ هذا منطقيًا. 420 00:33:41,106 --> 00:33:42,237 يعمل بنيامين بلين للنقابة. 421 00:33:42,411 --> 00:33:43,891 النادي 30 ينتمي إلى النقابة. 422 00:33:44,065 --> 00:33:45,632 يبدو وكأنه هدفنا لديه ضغينة. 423 00:33:45,806 --> 00:33:47,895 يصبح أفضل. 424 00:33:48,069 --> 00:33:50,680 منذ حوالي 30 دقيقة، مطبوعات الشاب بن تم رفعها من سيارة أودي 425 00:33:50,854 --> 00:33:53,509 ينتمي لهذا الرجل غاري ليستر. 426 00:33:53,683 --> 00:33:56,208 - أين هو؟ - في المشرحة. 427 00:33:57,513 --> 00:33:59,037 قتل بمفتاح السيارة. 428 00:34:00,734 --> 00:34:01,952 عفوا يا سيدي؟ 429 00:34:02,127 --> 00:34:03,476 هذا صحيح. 430 00:34:03,650 --> 00:34:06,131 مدفوعة في مقبس المداري الأيسر. 431 00:34:06,957 --> 00:34:10,570 المفتاح ينتمي إلى طفل يبلغ من العمر 15 عامًا هوندا بايلوت سوداء, 432 00:34:10,744 --> 00:34:14,443 الذي تم بيعه منذ 12 شهرًا لنيكي هالستيد. 433 00:34:14,617 --> 00:34:16,271 التالي. 434 00:34:18,491 --> 00:34:19,492 هذه هي. 435 00:34:20,710 --> 00:34:21,972 انتظر دقيقة. 436 00:34:23,235 --> 00:34:25,759 لدينا-- هدفنا امرأة؟ امرأة فعلت كل هذا؟ 437 00:34:25,933 --> 00:34:28,196 ولماذا يفعل ذلك مفاجأة لك كثيرا؟ 438 00:34:28,370 --> 00:34:30,285 لدينا لا شيء بعد، لا يوجد سجل إجرامي، لكننا ما زلنا نحفر. 439 00:34:30,459 --> 00:34:32,070 ولكن هذا هو الجزء الأفضل. 440 00:34:32,244 --> 00:34:34,246 الرجل الذي باعها السيارة قبل 12 شهرا 441 00:34:34,420 --> 00:34:36,683 يقول أنه باعه مع مفتاحين. 442 00:34:36,857 --> 00:34:39,077 - انها لا تزال تقودها. - بالضبط. 443 00:34:39,251 --> 00:34:44,082 حسنًا، أريد أن أقوم بإخراج BOLO على سيارة هوندا بايلوت 2010 سوداء. 444 00:34:44,256 --> 00:34:49,087 لوحة الترخيص هي HJTX17. 445 00:34:49,261 --> 00:34:51,089 واحصل عليه لجميع الفنادق والموتيلات أيضًا. 446 00:34:51,263 --> 00:34:53,613 - يمكن أن تكون هذه فتاتنا. - سيد؟ 447 00:34:53,787 --> 00:34:57,051 - ما الأمر يا وو؟ - ماذا عن 624 سبرينج درايف؟ 448 00:34:57,225 --> 00:34:58,879 ماذا عن ذلك؟ 449 00:34:59,053 --> 00:35:01,316 هذا مدرج على أنه منزلها العنوان الموجود على رخصة قيادتها. 450 00:35:01,490 --> 00:35:04,972 طريقة اخفاء وجهها, من الواضح أنها قاتل مدرب من نوع ما، 451 00:35:05,146 --> 00:35:08,018 الذي يجب أن يعرف الآن أن رجال الشرطة يطاردونها. 452 00:35:08,193 --> 00:35:11,109 هل تعتقد حقا أنها هل ستعود إلى منزلها؟ 453 00:35:13,894 --> 00:35:15,243 إنه احتمال. 454 00:35:21,641 --> 00:35:23,599 إنه بالتأكيد كذلك. 455 00:35:23,773 --> 00:35:26,298 حسنًا، أيها المبتدئ، لقد فعلت ذلك للتو حصلت على أول حصة لك. 456 00:35:26,602 --> 00:35:28,169 يجب أن أحصل على قميص جديد. 457 00:35:42,618 --> 00:35:44,533 مارك، تأكد يمكنك الحصول على تلك المنسقين المقيمين. 458 00:35:44,707 --> 00:35:45,926 حسنا، أنا على ذلك. 459 00:35:48,058 --> 00:35:53,542 ♪ لقد صليت لأمي وصليت لأبي ♪ 460 00:36:03,813 --> 00:36:05,946 أم، هل يمكنني الحصول على تسخير خمس نقاط؟ 461 00:36:06,120 --> 00:36:08,427 - أي نوع؟ - الأفضل. 462 00:36:21,048 --> 00:36:24,312 واه، هل يمكنني الحصول على واحدة من تلك ألواح التزلج؟ 463 00:36:25,183 --> 00:36:28,011 إنها زينة. إنهم ليسوا للبيع. 464 00:36:32,668 --> 00:36:35,584 انظروا، الأشياء لقد كانت خشنة نوعاً ما 465 00:36:35,758 --> 00:36:38,935 لذا هل يمكنك من فضلك فقط... 466 00:36:41,982 --> 00:36:43,636 أحضر لي واحدة من ألواح التزلج؟ 467 00:36:45,768 --> 00:36:47,205 مارك، أحضر لي سلماً. 468 00:36:47,379 --> 00:36:49,119 - تمام. - شكرًا لك. 469 00:37:22,762 --> 00:37:25,721 السيد الرئيس، لدي سوليفان بالنسبة لك. 470 00:37:32,162 --> 00:37:37,385 سيد سوليفان، متى بالضبط هل كنت ستخبرني بخصوص نادي 30؟ 471 00:37:38,473 --> 00:37:41,433 حسنا، بلدي الأكثر ربحية بيت الدعارة احترق على الارض, 472 00:37:41,607 --> 00:37:44,218 لقد ضاعت جميع البضائع، وأنت تقول... 473 00:37:45,175 --> 00:37:46,438 لا شيء. 474 00:37:48,135 --> 00:37:51,181 لا، لا، لا. لا، لا، لا تكذب. 475 00:37:55,098 --> 00:37:56,404 لا تكذب علي. 476 00:38:01,801 --> 00:38:04,934 لدينا شحنة جديدة للتصدير الليلة. 477 00:38:05,108 --> 00:38:07,502 والدي ينتظر مواشيه. 478 00:38:08,547 --> 00:38:09,896 لا يمكن أن يكون لدينا مشكلة. 479 00:38:10,070 --> 00:38:11,985 هل أنت؟ 480 00:38:12,159 --> 00:38:14,814 حسنًا، لدينا النصف قوة الشرطة على كشوف المرتبات. استخدمها. 481 00:38:15,380 --> 00:38:17,904 استخدمها. أعني، من المفترض أنك ليكون مديرا، سوليفان. 482 00:38:18,078 --> 00:38:19,688 إدارة هذا. 483 00:38:19,862 --> 00:38:21,690 خلاف ذلك، انا ذاهب للحصول على شخص آخر يستطيع. 484 00:38:22,996 --> 00:38:26,129 لا، لا، لا مزيد من الأعذار. 485 00:38:26,304 --> 00:38:28,001 أريدها ميتة. 486 00:38:28,175 --> 00:38:29,394 الآن. 487 00:38:43,103 --> 00:38:44,496 حان الوقت يا رئيس. 488 00:38:55,550 --> 00:38:57,030 أحضر ذلك معنا. 489 00:39:01,339 --> 00:39:02,427 أرتدي ملابسي. 490 00:39:52,433 --> 00:39:54,087 أوه، اللعنة، ما هي اللعنة؟ 491 00:39:58,439 --> 00:40:01,007 هذه هي. 492 00:40:03,401 --> 00:40:05,054 مهلا، افعل شيئا. 493 00:40:05,228 --> 00:40:07,274 - ماذا يحدث واللعنة؟ - أطلق النار على تلك العاهرة. 494 00:40:07,448 --> 00:40:09,015 أوه لا. أين هي؟ أين هي؟ 495 00:40:09,189 --> 00:40:10,930 - لا أعرف. - القرف. 496 00:40:11,104 --> 00:40:12,366 أين ذهبت؟ نحن نجلس البط! 497 00:40:14,760 --> 00:40:16,544 - اللعنة! - اخرج! اخرج! اخرج! 498 00:40:16,718 --> 00:40:17,806 انها عالقة! 499 00:40:20,679 --> 00:40:22,420 اللعنة، اللعنة، اللعنة. 500 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 يا إلهي. 501 00:40:26,902 --> 00:40:28,295 حسنًا. 502 00:40:28,469 --> 00:40:30,863 حسنًا. حسنًا. انظر، لا، لا، لا بأس. 503 00:40:31,037 --> 00:40:32,734 فقط خذ الأمور ببساطة، حسنًا؟ 504 00:40:32,908 --> 00:40:35,258 فقط--فقط خذ الأمور ببساطة. 505 00:40:38,218 --> 00:40:40,002 لا، لا، لا، انتظر. لا. 506 00:40:42,222 --> 00:40:43,876 يا الله. 507 00:40:49,011 --> 00:40:50,665 أين ابنتي؟ 508 00:40:50,839 --> 00:40:52,101 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 509 00:40:52,275 --> 00:40:54,408 يا إلهي! 510 00:40:54,713 --> 00:40:56,149 اللعنة! 511 00:40:56,323 --> 00:40:58,020 لا أحب أن أكرر نفسي. 512 00:40:58,194 --> 00:41:00,109 لا أعرف أين هي. 513 00:41:00,283 --> 00:41:02,111 يا إلهي! 514 00:41:02,285 --> 00:41:05,898 أوه، اللعنة! هل أنت مجنون؟ 515 00:41:06,072 --> 00:41:09,510 أنت-- كما تعلم أنا لست المسؤول. 516 00:41:09,684 --> 00:41:12,165 - ومن هو إذن؟ - أوه. يا إلهي! أوه! 517 00:41:13,601 --> 00:41:15,385 الرئيس. 518 00:41:15,560 --> 00:41:18,388 يدير كل شيء. إنه الزعيم الكبير. 519 00:41:18,563 --> 00:41:20,869 إنه في فندق جراند. إله! 520 00:41:21,043 --> 00:41:24,525 إنه محمي، لكني--لكني-- لكن يمكنني مساعدتك في الوصول إليه. 521 00:41:31,314 --> 00:41:33,665 أنا لست بحاجة لمساعدتكم. 522 00:41:53,162 --> 00:41:54,512 كلوي. 523 00:41:58,907 --> 00:42:00,909 هناك تقارير إطلاق نار على طريق برايتون. 524 00:42:01,083 --> 00:42:03,303 - هل هو هدفنا؟ - لا يوجد أي أثر لها بعد، 525 00:42:03,477 --> 00:42:05,610 ولكن لها هوندا بايلوت كان متورطا فقط في اصطدام وجها لوجه. 526 00:42:05,784 --> 00:42:07,481 أي ضحايا؟ 527 00:42:07,655 --> 00:42:10,310 ثمانية رجال، طلقات نارية متعددة جروح، جميعهم ماتوا. 528 00:42:10,484 --> 00:42:12,704 يسوع المسيح، إنها مثل مسلخ المشي. 529 00:42:12,878 --> 00:42:14,706 يبدو أنهم كانوا كافة أعضاء النقابة. 530 00:42:30,765 --> 00:42:33,507 عندما رأيت بقدر الموت الذي عندي 531 00:42:33,681 --> 00:42:36,423 عندما تمس الناس قريب جدًا منك، 532 00:42:37,990 --> 00:42:40,296 كلا من الأعداء والأصدقاء، 533 00:42:40,470 --> 00:42:42,821 أيها الرفاق والأحباء، 534 00:42:43,952 --> 00:42:48,217 تبدأ في الرؤية كم هو ضيق الخط 535 00:42:48,391 --> 00:42:51,743 الخط الرفيع والحساس بين العيش والموت. 536 00:42:52,526 --> 00:42:54,528 ترى كم هو سهل أن تفقد شخصًا ما، 537 00:42:55,964 --> 00:42:58,967 وتسأل نفسك: "لماذا؟" 538 00:43:06,584 --> 00:43:08,673 تم إلقاء قنبلة يدوية في غرفة. 539 00:43:14,200 --> 00:43:15,810 البعض يعيش. 540 00:43:15,984 --> 00:43:17,203 البعض يموت. 541 00:43:23,775 --> 00:43:26,168 القناص يختار الهدف 542 00:43:26,342 --> 00:43:27,822 على ما يبدو عشوائيا. 543 00:43:29,650 --> 00:43:30,999 اتصال! 544 00:43:31,173 --> 00:43:32,610 شخص ما يعيش. 545 00:43:32,784 --> 00:43:33,828 يموت شخص ما. 546 00:43:35,525 --> 00:43:39,878 ترى ما يكفي منه، و تبدأ بسؤال نفسك، لماذا؟ 547 00:43:40,052 --> 00:43:41,053 لماذا تم إنقاذي؟ 548 00:43:43,708 --> 00:43:46,580 الزوج في سرير المستشفى. 549 00:43:47,581 --> 00:43:49,148 الموت بسرطان الدم. 550 00:43:51,019 --> 00:43:52,630 هل كل ذلك مجرد عشوائي؟ 551 00:43:55,981 --> 00:43:58,461 هل نجوت من كل هذا بدون سبب؟ 552 00:44:05,207 --> 00:44:08,733 فهل كان هناك معنى أعظم، شيء غير مرئي؟ 553 00:44:13,389 --> 00:44:16,175 بعض الأغراض الخفية؟ 554 00:44:20,092 --> 00:44:21,659 لا تنام. 555 00:44:24,444 --> 00:44:28,970 أنا آسف جدا، يا عزيزي. عليك أن تستيقظ، حسنًا؟ نحن تقريبا في المنزل. 556 00:44:29,144 --> 00:44:30,276 تمام؟ 557 00:44:30,450 --> 00:44:31,973 حسنًا، نحن على وشك الوصول. 558 00:44:33,061 --> 00:44:34,497 حصلت عليه؟ 559 00:44:34,672 --> 00:44:36,935 نحن على وشك الوصول يا عزيزي. نحن تقريبا في المنزل. 560 00:44:38,240 --> 00:44:40,939 ش المقدسة ... 561 00:44:45,378 --> 00:44:46,814 كابتن؟ 562 00:44:46,988 --> 00:44:49,817 حسنًا يا عزيزي، نحن في المنزل. نحن في المنزل. 563 00:44:51,123 --> 00:44:54,126 تمام. أنا فقط سأجلسك على الأريكة، حسنا؟ 564 00:44:54,300 --> 00:44:56,258 هل أنت مستعد؟ أنا فقط سأجلسك. 565 00:44:56,432 --> 00:44:57,607 هنا. هنا. 566 00:45:02,047 --> 00:45:06,616 كلوي، كلوي، أريدك أن تعرف. 567 00:45:06,791 --> 00:45:08,706 كلوي، أنت آمنة الآن، حسنا؟ 568 00:45:08,880 --> 00:45:10,882 أعدك. 569 00:45:11,056 --> 00:45:13,362 لن يفعلوا ذلك أبدًا المسك مرة أخرى. 570 00:45:13,536 --> 00:45:15,582 لن يفعل أحد ذلك أبدًا يؤذيك مرة أخرى، حسنا، يا عزيزي؟ 571 00:45:16,801 --> 00:45:17,976 أنت آمن. 572 00:45:18,150 --> 00:45:19,499 تمام. 573 00:45:21,240 --> 00:45:22,807 حسنًا، الآن، أريدك أن... 574 00:45:22,981 --> 00:45:24,591 انا بحاجة اليك للنظر في الضوء، حسنا؟ 575 00:45:24,765 --> 00:45:27,855 سألمس وجهك. أريدك أن تنظر في الضوء. 576 00:45:28,029 --> 00:45:29,639 اتبع الضوء يا عزيزي. 577 00:45:30,728 --> 00:45:32,251 هل يمكنك متابعة الضوء؟ 578 00:45:34,688 --> 00:45:37,735 فتاة جيدة. حسنا، فتاة جيدة. 579 00:45:37,909 --> 00:45:43,741 حبيبتي، حبيبتي، سأفعل اخلع سترتك الآن حسنا؟ لكنك آمن. 580 00:45:43,915 --> 00:45:47,527 انا بحاجة لرؤية حيث تتأذى، حسنا؟ 581 00:45:47,701 --> 00:45:49,007 هنا. 582 00:46:17,470 --> 00:46:21,822 تأكيد عنوان الهدف، 624 محرك الربيع. 583 00:46:21,996 --> 00:46:23,563 انسخ ذلك. نحن على بعد ثماني دقائق. 584 00:46:23,737 --> 00:46:26,871 كن حذرا، الهدف مسلح وخطيرة للغاية. 585 00:46:27,045 --> 00:46:28,263 نعم يا سيدي. 586 00:46:28,437 --> 00:46:31,353 استخدام القوة القاتلة يؤذن. 587 00:46:31,527 --> 00:46:33,181 - القوة المميتة؟ - هذا صحيح. 588 00:46:33,355 --> 00:46:35,270 هناك مدني حاضر يا كابتن 589 00:46:35,444 --> 00:46:37,620 قتل نيكي هالستيد خمسة أشخاص الليلة الماضية 590 00:46:37,795 --> 00:46:40,536 وثمانية أخرى اليوم التي نعرفها. 591 00:46:40,710 --> 00:46:42,582 أنا لا أسمح لها أضف إلى تلك القائمة. 592 00:46:42,756 --> 00:46:45,193 لكن هؤلاء كانوا جميعا أعضاء النقابة المشتبه بهم. 593 00:46:45,367 --> 00:46:47,761 هذه المرأة خطيرة. إنها في أيدي قوات التدخل السريع الآن. 594 00:46:47,935 --> 00:46:49,763 سوف يأخذونها إلى أسفل. 595 00:47:22,535 --> 00:47:24,102 الهدف لا يزال داخل المبنى يا سيدي. 596 00:47:24,276 --> 00:47:25,843 ما هي حالتك؟ 597 00:47:26,017 --> 00:47:28,671 100% في الموقف. جاهز للاختراق. 598 00:47:28,846 --> 00:47:30,760 جيد جدًا. على بصمتي. 599 00:47:30,935 --> 00:47:32,719 لن أفعل ذلك لو كنت أنت. 600 00:47:34,025 --> 00:47:36,114 ماذا؟ 601 00:47:36,288 --> 00:47:38,551 ليس لديك أي فكرة ما الذي تتعامل معه أو ما هي قادرة عليه. 602 00:47:38,725 --> 00:47:40,292 من أنت بحق الجحيم؟ 603 00:47:42,555 --> 00:47:46,602 أنا الرجل الذي سوف ينقذ حياة ستة من رجالك. 604 00:47:48,953 --> 00:47:50,389 واسحبهم للخلف. 605 00:47:50,563 --> 00:47:51,825 على سلطة من؟ 606 00:47:51,999 --> 00:47:53,783 عن سلطة... 607 00:47:53,958 --> 00:47:55,176 اذهب ومارس الجنس مع نفسك. 608 00:48:01,661 --> 00:48:03,619 النائب العام غنّى هذا؟ 609 00:48:03,793 --> 00:48:05,665 هذا ما يبدو عليه الأمر. 610 00:48:07,493 --> 00:48:09,190 لديك سلطة القيادة. 611 00:48:09,364 --> 00:48:10,583 هذا ما تقوله. 612 00:48:14,804 --> 00:48:16,284 الآن اسحب رجالك إلى الخلف. 613 00:48:16,458 --> 00:48:18,330 أو اطلب ستة أكياس للجثث. 614 00:48:21,899 --> 00:48:23,335 الآن. 615 00:48:28,644 --> 00:48:30,516 هذا مايكلز. تنحي. 616 00:48:30,690 --> 00:48:32,126 سيد. 617 00:48:32,300 --> 00:48:34,389 يكرر. تنحي. 618 00:48:34,563 --> 00:48:37,262 لا تشرك الهدف. 619 00:48:37,436 --> 00:48:39,133 يكرر. لا تشارك. 620 00:48:39,307 --> 00:48:40,526 هل تنسخ؟ 621 00:48:40,700 --> 00:48:42,658 سيدي، ولكن--ولكن لدينا لها. 622 00:48:42,832 --> 00:48:44,791 لدينا لها، يا سيدي. 623 00:48:44,965 --> 00:48:48,099 أنا لا أحب ذلك أي أكثر مما تفعله، ولكن لدينا أوامرنا. 624 00:48:49,230 --> 00:48:50,710 انسخ ذلك يا سيدي. 625 00:48:50,884 --> 00:48:52,103 تنحي. 626 00:49:16,866 --> 00:49:20,609 كلوي، يجب أن أركض إلى المتجر والحصول على بعض الإمدادات الطبية، حسنا؟ 627 00:49:20,783 --> 00:49:22,524 حتى أتمكن من مساعدتك. 628 00:49:22,698 --> 00:49:24,700 سأعود حالا، أعدك. 629 00:49:26,224 --> 00:49:27,790 أحبك. 630 00:49:30,837 --> 00:49:33,057 سأعود. 631 00:49:33,231 --> 00:49:35,668 لا يمكن المخاطرة بالمستشفى. 632 00:49:35,842 --> 00:49:37,539 أسئلة كثيرة جداً. 633 00:49:37,713 --> 00:49:39,889 ولكن يمكنني الاعتناء منها هنا. 634 00:49:40,064 --> 00:49:41,456 أستطيع حمايتها. 635 00:49:42,283 --> 00:49:43,719 أنا كل ما تحتاجه. 636 00:50:33,160 --> 00:50:35,119 هذا هو الكابتن مايكلز. - نعم يا سيدي؟ 637 00:50:35,293 --> 00:50:37,817 - قم بإيقاف تشغيل الكاميرات الخاصة بك. - سيد؟ 638 00:50:37,991 --> 00:50:39,862 افعل كما أقول، بدون كاميرات، 639 00:50:40,037 --> 00:50:41,777 لا يغذي الحية. 640 00:50:43,083 --> 00:50:44,563 الكاميرات مغلقة يا أولاد. 641 00:50:48,262 --> 00:50:49,872 انسخ ذلك يا سيدي. نحن مظلمون. 642 00:50:50,047 --> 00:50:53,441 جيد. اللعنة على هؤلاء المتسكعون البنتاغون. 643 00:50:53,615 --> 00:50:55,182 اللعنة عليهم جيدا، يا سيدي. 644 00:50:55,356 --> 00:50:56,618 اذهب الآن وأخرج تلك العاهرة. 645 00:50:56,792 --> 00:50:58,620 نعم يا سيدي. 646 00:52:08,821 --> 00:52:10,605 نحن نتبع نيكي على مسافة سرية. 647 00:52:10,779 --> 00:52:12,868 انتظر حتى تعود إلى المنزل. لا يوجد تهديد لأحد. 648 00:52:13,042 --> 00:52:14,827 ثم سأحضرها للداخل 649 00:52:15,001 --> 00:52:18,091 ومن أنت بالضبط؟ 650 00:52:19,092 --> 00:52:20,833 لافيل. 651 00:52:21,007 --> 00:52:23,270 الطائر يدل على أنني عقيد في جيش الولايات المتحدة. 652 00:52:23,444 --> 00:52:25,403 و أيها العقيد من أنت لها؟ 653 00:52:26,447 --> 00:52:28,971 لقد كنت ضابطها القائد لفترة طويلة. 654 00:52:30,582 --> 00:52:32,453 وهل تعتقد يمكنك إحضارها؟ 655 00:52:32,627 --> 00:52:34,194 دون سفك الدماء. 656 00:52:34,368 --> 00:52:35,804 هل أنت متأكد من ذلك؟ 657 00:52:35,978 --> 00:52:37,893 سأخاطر بحياتي عليها. 658 00:52:38,807 --> 00:52:40,635 نحن بحاجة فورية المساعدة الطبية 659 00:52:40,809 --> 00:52:43,203 في الزقاق بين الربيع والبحيرة. 660 00:52:43,377 --> 00:52:46,206 كسور في العظام، وفقدان بعض الدم، لا وفيات. 661 00:52:46,380 --> 00:52:47,903 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 662 00:52:51,733 --> 00:52:53,170 إرسال ست سيارات إسعاف. 663 00:52:54,475 --> 00:52:55,607 نيكي. 664 00:52:56,912 --> 00:52:58,871 نيكي هالستيد. 665 00:53:08,054 --> 00:53:09,925 هل هذا--هل هذا أنت يا سيدي؟ 666 00:53:10,099 --> 00:53:11,492 هذا صحيح. 667 00:53:14,669 --> 00:53:16,062 ما الذي تفعله هنا؟ 668 00:53:16,236 --> 00:53:17,672 لقد جئت لإحضارك. 669 00:53:21,459 --> 00:53:24,462 لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي. ليس بعد. 670 00:53:24,636 --> 00:53:26,855 أنت لست كذلك في الميدان بعد الآن، أيها الجندي. 671 00:53:27,247 --> 00:53:28,857 أحتاج إلى إدخالك. 672 00:53:29,031 --> 00:53:30,685 أنت تسبب الكثير من الضرر. 673 00:53:30,859 --> 00:53:33,688 أنت تعلم أن ذلك لا يمكن أن يستمر. أنت تعرف ذلك. 674 00:53:36,300 --> 00:53:39,433 أخذوا ابنتي. 675 00:53:43,872 --> 00:53:47,049 أنا أعرف. أعلم أنهم فعلوا ذلك. 676 00:53:49,269 --> 00:53:52,316 لكن نيكي، نحن بحاجة إلى التحدث. فقط أنت وأنا. 677 00:53:53,882 --> 00:53:55,232 وحيد. 678 00:53:58,104 --> 00:53:59,584 أنا آسف يا سيدي. 679 00:54:04,328 --> 00:54:05,764 لا... 680 00:54:07,505 --> 00:54:09,333 لا ترسل أي شخص آخر بعدي. 681 00:54:22,737 --> 00:54:24,696 اللعنة. 682 00:54:27,307 --> 00:54:28,613 كلوي! 683 00:54:38,971 --> 00:54:41,060 .لا تتحرك 684 00:54:45,717 --> 00:54:46,848 قلت لا تتحرك. 685 00:54:48,546 --> 00:54:52,027 أين ابنتي اللعينة؟ 686 00:54:52,637 --> 00:54:55,074 - لن أسأل مرة أخرى. - أعرف-- لا أعرف. 687 00:54:55,248 --> 00:54:56,771 أنا شرطي، شرطي. 688 00:54:56,945 --> 00:54:59,470 لقد كنت قادماً لأخذها لكنها ذهبت عندما وصلت. 689 00:54:59,644 --> 00:55:02,081 لقد بحثت بالفعل المنزل كله. ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودها. 690 00:55:02,255 --> 00:55:03,822 لو سمحت. 691 00:55:05,737 --> 00:55:07,434 ثق بي. 692 00:55:27,411 --> 00:55:30,849 لقد أعادوها. لماذا؟ 693 00:55:31,676 --> 00:55:33,460 انتقام؟ 694 00:55:35,941 --> 00:55:38,465 إنها الإجابة الوحيدة. لا ينبغي لي أبدا لقد تركتها وحدها. 695 00:55:38,639 --> 00:55:42,077 أعتقد أنني ارتكبت خطأ. اعتقدت كل ما احتاجه لقد عادت كلوي، 696 00:55:42,251 --> 00:55:44,253 ولكن--لكنني كنت مخطئا. 697 00:55:44,428 --> 00:55:47,256 لقد قتلت الجزار وسوليفان. 698 00:55:53,132 --> 00:55:55,482 لقد أحرقت بيت الدعارة الخاص بهم. 699 00:55:55,656 --> 00:55:58,224 لقد أصبح هذا شخصياً. 700 00:55:58,616 --> 00:56:00,487 الآن لا يمكن أن تكون كلوي آمنة. 701 00:56:00,661 --> 00:56:03,664 ليس حتى الناس التي كانت مسؤولة قد ماتت. 702 00:56:09,888 --> 00:56:11,063 كل منهم. 703 00:56:22,117 --> 00:56:23,858 اسمحوا لي أن أطلب منك شيئا. 704 00:56:25,338 --> 00:56:27,122 لماذا أرسلت فريق سوات؟ 705 00:56:27,296 --> 00:56:28,950 لقد قمت بإجراء مكالمة الحكم. 706 00:56:29,124 --> 00:56:31,083 أنت لا تصنع تلك في الجيش؟ 707 00:56:31,257 --> 00:56:34,303 بالتأكيد، نحن نفعل، لكننا نحاول أن نكون أكثر أبلغ قبل أن نفعل ذلك. 708 00:56:34,478 --> 00:56:36,567 هل تعرف ما أعتقده؟ 709 00:56:36,741 --> 00:56:38,699 أعتقد أنك لا تريد سوات للحصول عليها. 710 00:56:38,873 --> 00:56:42,573 لم تكن تريد أن ترى بطلك المشرق اللامع الحصول على إنزال. 711 00:56:42,747 --> 00:56:44,879 لكن تلك المرأة قتل 13 شخصا. 712 00:56:45,053 --> 00:56:47,055 إنها ستدفع الثمن. 713 00:56:47,229 --> 00:56:48,579 تجار البشر. 714 00:56:48,753 --> 00:56:51,669 - ماذا؟ - 13 تاجراً بالبشر. 715 00:56:53,366 --> 00:56:55,412 منذ متى قسم شرطة لاس كروسيس 716 00:56:55,586 --> 00:56:57,892 تصبح ساخنة جدا تحت الياقة 717 00:56:58,066 --> 00:57:00,634 على التفكيك من عصابة الإتجار بالبشر؟ 718 00:57:00,808 --> 00:57:03,332 أنا القانون هنا. ولدينا قواعد. 719 00:57:03,507 --> 00:57:07,598 لقد أعطى نيكي هالستيد كل شيء لهذا البلد. إنها بطلة. 720 00:57:07,772 --> 00:57:10,427 لقد رأت القرف لا يمكنك حتى أن تفهم. 721 00:57:12,994 --> 00:57:15,301 أيها العسكريون. 722 00:57:15,475 --> 00:57:17,956 تعتقد أنك الوحيد الذين يعانون. 723 00:57:19,305 --> 00:57:21,046 لقد رأيت الجانب المظلم. 724 00:57:23,004 --> 00:57:25,311 قدمت تنازلات. 725 00:57:31,709 --> 00:57:34,363 هذه بدلة جميلة. 726 00:57:34,538 --> 00:57:35,887 كم دفعت ثمنها؟ 727 00:57:36,061 --> 00:57:37,758 هل تريد أن تقول شيئا لي؟ 728 00:57:37,932 --> 00:57:39,630 ماذا عن هذا؟ 729 00:57:40,413 --> 00:57:42,807 إذا وجدنا نيكي، سأحضرها للداخل. 730 00:57:42,981 --> 00:57:45,070 عليك البقاء بعيدا عن طريقي ولن يتأذى أي شخص آخر. 731 00:57:45,244 --> 00:57:47,159 لماذا أنت حقا هنا، لافيل؟ 732 00:57:47,333 --> 00:57:48,856 لمساعدتنا؟ 733 00:57:49,030 --> 00:57:52,207 أو لحماية الخاص بك الأصول الحكومية عالية السرعة؟ 734 00:57:55,297 --> 00:57:58,039 لا أعتقد أنها هي التي تحتاج إلى حماية. 735 00:58:14,665 --> 00:58:15,753 تجميد! 736 00:58:17,189 --> 00:58:18,407 إذهب! إذهب! إذهب! 737 00:58:18,582 --> 00:58:20,453 - واضح! - الغرفة الأمامية واضحة . 738 00:58:20,627 --> 00:58:22,107 الشرطة المسلحة! 739 00:58:23,587 --> 00:58:26,154 - واضح! - غرفة النوم واضحة! 740 00:58:29,462 --> 00:58:31,943 خزانة واضحة! غرفة النوم الخلفية واضحة. 741 00:58:32,683 --> 00:58:34,554 - تجميد! لا تتحرك! - يا! أنا شرطي! أنا شرطي! 742 00:58:34,728 --> 00:58:36,121 اللعنة عليك 743 00:58:36,295 --> 00:58:37,862 لقد حصلنا على واحدة! 744 00:58:38,036 --> 00:58:40,299 - وجدت شخص ما. - أبعدي هذا القرف عني. 745 00:58:45,391 --> 00:58:47,567 أريد كل قطعة من القوى العاملة لدينا في الشوارع. 746 00:58:47,741 --> 00:58:49,787 أريد حواجز الطرق في دائرة نصف قطرها خمسة أميال. 747 00:58:49,961 --> 00:58:52,920 أريد حظر عمليات البحث لمنعها، ثم من منزل إلى منزل. 748 00:58:53,094 --> 00:58:55,575 أريد هذه العاهرة في كيس الجثث. 749 00:58:55,749 --> 00:58:58,230 - مشكلة؟ - لا مشكلة هنا. 750 00:58:58,404 --> 00:59:00,624 - الكابتن مايكلز. - اللعنة هذا؟ 751 00:59:01,581 --> 00:59:03,191 اعتقدت أنك ترغب في اللقاء بعض أصدقائي. 752 00:59:03,670 --> 00:59:05,193 الكابتن ريتشارد مايكلز. 753 00:59:05,367 --> 00:59:08,066 أنا أضعك قيد الاعتقال للاشتباه في عمليات احتيال، 754 00:59:08,240 --> 00:59:11,417 الرشوة، وانحراف العدالة، فساد السلطة، 755 00:59:11,591 --> 00:59:13,506 والحماية من الأنشطة غير المشروعة. 756 00:59:13,680 --> 00:59:15,116 الرسوم الأخرى معلقة. 757 00:59:15,290 --> 00:59:17,118 سلاحك وشارتك يا سيدي. 758 00:59:17,292 --> 00:59:18,903 هل فعلت هذا؟ 759 00:59:19,077 --> 00:59:21,253 شخص ما في وكالة الأمن القومي إسقاط الشؤون الداخلية، 760 00:59:21,427 --> 00:59:23,951 نسخة من الخاص بك سجلات البنوك الخارجية. 761 00:59:24,125 --> 00:59:26,040 ما أنت، محاسب سخيف؟ 762 00:59:26,214 --> 00:59:28,216 رجل جيش كبير وقوي. 763 00:59:28,390 --> 00:59:30,828 ليس لديك حتى الكرات لتنزلني بنفسك 764 00:59:31,002 --> 00:59:33,744 لقد أرسلت فتاة صغيرة للقيام بذلك. 765 00:59:33,918 --> 00:59:37,356 أنت لا شيء سوى دافع قلم رصاص ناعم كالقرف. 766 00:59:37,530 --> 00:59:39,837 أستطيع أن أرى أين الرجل كما قد تعتقد 767 00:59:40,011 --> 00:59:43,014 أنني حصلت على دفع ناعم أوراق حول مكتب. 768 00:59:44,929 --> 00:59:47,758 لذلك يمكنك أن تفترض بأنني لا أملك أي مهارات، 769 00:59:47,932 --> 00:59:49,455 أو يمكنك أن تأخذ لقطة. 770 00:59:49,629 --> 00:59:51,588 أنت تتحدث كثيرا. 771 01:00:01,772 --> 01:00:04,470 مهلا، أنت لا تعتقد أنا أتحدث كثيرا، أليس كذلك؟ 772 01:00:04,644 --> 01:00:06,864 لا على الإطلاق يا سيدي. 773 01:00:18,919 --> 01:00:23,402 هذا الفندق هو المركز من العملية برمتها. 774 01:00:23,576 --> 01:00:26,623 الطوابق السفلية هي الفتيات المسجونات يعمل لدى ‏النقابة‏. 775 01:00:28,363 --> 01:00:31,105 والطابق العلوي كله هي السقيفة للرئيس. 776 01:00:32,324 --> 01:00:35,283 هذا ما يسمونه. الرئيس. 777 01:00:36,197 --> 01:00:38,504 الرأس للمنظمة بأكملها. 778 01:00:42,813 --> 01:00:44,902 سوف يعطيني تعود ابنتي. 779 01:00:47,469 --> 01:00:49,080 مباشرة قبل أن أقتله. 780 01:00:54,563 --> 01:00:56,435 سيدي، الشحنة الجديدة وصلت. 781 01:00:57,305 --> 01:01:00,482 جيد. إحضار عينة. خلع ملابسها. 782 01:01:10,188 --> 01:01:11,276 يذهب! 783 01:01:16,368 --> 01:01:17,848 تقريبا خارج الوقت. 784 01:01:20,024 --> 01:01:21,329 أنا-- أنا بخير، حقاً. 785 01:01:26,334 --> 01:01:29,642 هل كنت متأكدا لم يكن هناك أحد آخر في المنزل عندما وصلت؟ 786 01:01:30,730 --> 01:01:32,471 - من أنت؟ - هذا العقيد لافيل. 787 01:01:32,645 --> 01:01:34,212 وهو المسؤول الآن. 788 01:01:34,386 --> 01:01:35,909 نيكي كان قد ذهب بالفعل؟ 789 01:01:37,519 --> 01:01:39,130 نعم بالضبط. 790 01:01:39,304 --> 01:01:40,697 من هي؟ 791 01:01:41,741 --> 01:01:43,482 أم تبحث عن طفل 792 01:01:43,656 --> 01:01:45,789 الذي تم اختطافه بواسطة النقابة. 793 01:01:46,572 --> 01:01:49,314 كل هذه الفوضى بسبب فتاة واحدة؟ 794 01:01:49,488 --> 01:01:52,186 انا لم احصل عليها. النقابة لديها 13 قتيلا. 795 01:01:52,360 --> 01:01:54,449 لماذا لا يفعلون ذلك فقط أعطها ظهرها؟ 796 01:01:58,018 --> 01:01:59,498 الأمر ليس بهذه البساطة. 797 01:02:01,239 --> 01:02:02,457 ماذا تقصد؟ 798 01:03:09,960 --> 01:03:12,745 حذر سوليفان أنه تم الدفاع عنه بشدة. 799 01:03:15,008 --> 01:03:17,750 حصن. منيع. 800 01:03:23,930 --> 01:03:26,193 لكني سمعت ذلك من قبل. 801 01:03:26,367 --> 01:03:28,892 في عملي أن تدرب للبحث عن الضعف. 802 01:03:29,066 --> 01:03:33,940 في خطة، في تحصين، في شخص. 803 01:03:39,903 --> 01:03:43,994 تجد الضعف ومن ثم تدفع. 804 01:03:44,168 --> 01:03:49,869 أنت تمارس الضغط حتى هذا الضعف أولا الشقوق ثم الفواصل. 805 01:03:50,652 --> 01:03:54,134 حتى كل شيء يأتي ينهار. 806 01:03:54,308 --> 01:03:56,702 حادث! الرجاء مساعدتنا! 807 01:03:56,876 --> 01:03:58,530 - عائلتي، لقد تعرضنا لحادث. - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 808 01:03:58,704 --> 01:04:00,314 - لو سمحت. - أنت التعدي على ممتلكات الغير. 809 01:04:05,493 --> 01:04:08,018 يذهب! الجميع يغادرون الآن! 810 01:04:08,192 --> 01:04:09,933 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 811 01:04:12,022 --> 01:04:13,458 هناك خرق. تحميل خليج اثنين. 812 01:04:18,724 --> 01:04:20,639 إنها متجهة إلى المطبخ. 813 01:04:20,813 --> 01:04:22,162 عليه. اخرج من هناك الآن! 814 01:04:29,822 --> 01:04:32,216 كوديرا! 815 01:04:32,390 --> 01:04:34,566 احصل على اللعنة-- ابتعد عني. 816 01:04:37,830 --> 01:04:39,092 كوديرا! 817 01:04:42,052 --> 01:04:44,750 نعم. 818 01:04:44,924 --> 01:04:47,492 كوديرا، تريد أن تقول لي ما هي اللعنة يحدث؟ 819 01:04:47,666 --> 01:04:49,059 لدينا حالة يا رئيس. 820 01:04:50,408 --> 01:04:52,584 لدينا سخيف ماذا؟ 821 01:05:06,119 --> 01:05:07,816 سوليفان، الأخير. 822 01:05:08,556 --> 01:05:10,036 كان لديه الناس. 823 01:05:11,777 --> 01:05:15,215 هذا أيها الرئيس... 824 01:05:16,651 --> 01:05:18,305 لديه التكنولوجيا. 825 01:05:20,742 --> 01:05:24,094 لكنك تعلم المشكلة مع التكنولوجيا؟ 826 01:05:27,793 --> 01:05:28,968 لقد فشل. 827 01:05:45,593 --> 01:05:48,248 اذهب للتعامل مع هذا الآن. 828 01:05:57,083 --> 01:06:00,434 اللعنة. احصل على الطاقة مرة أخرى الحق سخيف الآن. 829 01:06:03,524 --> 01:06:06,266 يا رفاق، نحن أعمى هنا. لا يمكننا رؤية شيء. 830 01:06:07,572 --> 01:06:09,400 احصل على الطاقة مرة أخرى. دعنا نذهب. 831 01:06:10,357 --> 01:06:11,532 أين هي؟ 832 01:07:28,522 --> 01:07:30,046 كلوي! 833 01:07:34,528 --> 01:07:36,139 كلوي؟ 834 01:07:37,270 --> 01:07:38,663 كلوي! 835 01:07:40,752 --> 01:07:42,884 يذهب. يذهب! يجري! 836 01:07:43,363 --> 01:07:45,104 نار! اخرج! 837 01:07:45,278 --> 01:07:47,889 يذهب! يذهب! كلوي! 838 01:07:48,064 --> 01:07:50,457 ابتعد! ينظر! اللعنة! 839 01:07:52,590 --> 01:07:54,157 نار! اخرج! 840 01:07:55,288 --> 01:07:56,811 كلوي! 841 01:07:58,161 --> 01:07:59,684 مهلا، من أنت بحق الجحيم؟ 842 01:08:04,993 --> 01:08:06,865 - اللعنة على هذه العاهرة! - تعال. دعنا نخرج من هنا. 843 01:08:07,039 --> 01:08:08,867 عليك أن تذهب. 844 01:08:09,041 --> 01:08:10,695 نار! 845 01:08:13,437 --> 01:08:15,047 يعتقدون إنهم يحمون أنفسهم 846 01:08:15,221 --> 01:08:20,008 بالاختباء خلف أسوارها، كاميراتهم. 847 01:08:20,183 --> 01:08:24,491 ولكن حقا، من خلال التجمع في مكان واحد، 848 01:08:24,665 --> 01:08:27,625 إنهم فقط مما يجعل الأمر أسهل بالنسبة لي. 849 01:08:28,539 --> 01:08:31,803 في الخدمة، اعتدنا أن نسميها صندوق القتل. 850 01:08:31,977 --> 01:08:36,286 إنه صندوق، وحسنًا، تحصل على الصورة. 851 01:08:44,685 --> 01:08:46,252 هيا، هيا! 852 01:08:51,779 --> 01:08:54,042 تعال! قم بتغطيتي، اذهب، اذهب! 853 01:08:54,217 --> 01:08:55,479 العاهرة اللعينة! 854 01:09:56,104 --> 01:09:58,368 - أوه! القرف! - دعنا نذهب. 855 01:09:58,542 --> 01:10:01,327 اللعنة. 856 01:10:22,174 --> 01:10:23,741 هيا، هيا. اذهب، اذهب! 857 01:10:29,747 --> 01:10:30,922 حركه، حركه! 858 01:10:51,159 --> 01:10:52,291 يا للقرف. 859 01:13:34,148 --> 01:13:36,977 ماما. أم. أم. 860 01:13:38,414 --> 01:13:40,938 أم. أم. أم. 861 01:13:41,112 --> 01:13:42,548 كسر الأشياء! 862 01:13:42,722 --> 01:13:44,550 ماما. أم! 863 01:13:44,724 --> 01:13:46,247 لا تناديني بالطفل. 864 01:13:46,422 --> 01:13:47,901 أم. 865 01:13:52,123 --> 01:13:53,690 - كلوي. - أم. 866 01:13:54,473 --> 01:13:57,694 - أنا آسف. - لا، لا تأسف. 867 01:13:57,868 --> 01:14:00,087 أمي، لا بأس. 868 01:14:01,437 --> 01:14:03,439 أعدك، لا بأس. 869 01:14:09,053 --> 01:14:10,315 سأجدك. 870 01:14:10,489 --> 01:14:13,187 أنا أعرف. نعم. أنا أعرف. 871 01:14:17,888 --> 01:14:21,065 - أنا أحاول جاهداً يا عزيزتي. - أنا أعرف. 872 01:14:21,239 --> 01:14:23,371 أحاول جاهدة. 873 01:14:23,546 --> 01:14:25,069 أنا أعرف. 874 01:14:26,462 --> 01:14:29,116 سأعيدك إلى المنزل يا عزيزتي. 875 01:14:31,162 --> 01:14:33,207 - أحبك. - لا "حبيبي". 876 01:14:35,906 --> 01:14:37,255 أنا أعرف. 877 01:14:43,696 --> 01:14:45,655 ًأنت جميلة جدا. 878 01:14:49,833 --> 01:14:51,399 أحبك يا عزيزتي. 879 01:14:52,357 --> 01:14:53,793 أنا قادم لك. 880 01:14:54,664 --> 01:14:56,317 أنا قادم. 881 01:15:11,419 --> 01:15:12,682 اذهب واحصل عليها. 882 01:15:51,198 --> 01:15:53,157 ما الذي يجري؟ انها لا تزال قادمة؟ 883 01:15:57,161 --> 01:15:59,511 لا، لا! 884 01:16:02,949 --> 01:16:05,212 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 885 01:16:09,565 --> 01:16:11,610 أوه! 886 01:16:23,796 --> 01:16:25,493 ماذا و-- 887 01:16:25,668 --> 01:16:26,930 اللعنة. 888 01:16:29,236 --> 01:16:30,368 سخيف تمزح معي؟ 889 01:16:30,542 --> 01:16:31,543 مكان سخيف. 890 01:16:31,717 --> 01:16:33,327 اذهب، اذهب. يذهب! 891 01:17:16,457 --> 01:17:19,025 غادر الآن. أنت آمن. 892 01:17:20,244 --> 01:17:22,289 يذهب. 893 01:17:22,463 --> 01:17:24,640 اخرج. إذهب! إذهب! إذهب. 894 01:17:27,294 --> 01:17:28,948 يترك. الآن. 895 01:17:41,526 --> 01:17:45,530 اه اه اه اه اه اه، لا، لا، لا، توقف عند هذا الحد. 896 01:17:45,704 --> 01:17:47,358 اه اه، لا مزيد من ذلك. 897 01:17:47,532 --> 01:17:50,013 - كلوي. - نعم هذا صحيح. 898 01:17:50,187 --> 01:17:52,668 تمام. الآن... 899 01:17:53,581 --> 01:17:54,844 نسخة احتياطية. 900 01:17:55,845 --> 01:17:57,324 العودة اللعنة! 901 01:17:58,456 --> 01:17:59,805 - تمام. - ها أنت ذا. 902 01:17:59,979 --> 01:18:02,416 من فضلك، من فضلك من فضلك. فقط... 903 01:18:03,940 --> 01:18:07,117 دعها تذهب، من فضلك. إنها--إنها ابنتي. 904 01:18:07,291 --> 01:18:08,596 - هذا؟ - هي--إنها ابنتي. 905 01:18:08,771 --> 01:18:10,468 هذا؟ 906 01:18:10,642 --> 01:18:12,252 تريد هذا؟ 907 01:18:12,426 --> 01:18:14,124 - نعم. - هذا ما تريد بعد كل هذا؟ 908 01:18:14,298 --> 01:18:15,865 حسنا، حسنا. 909 01:18:16,039 --> 01:18:18,215 خمن ماذا، أيتها العاهرة. من الأفضل أن تحصل على-- 910 01:18:25,396 --> 01:18:27,703 كلوي. 911 01:18:29,139 --> 01:18:30,531 يا إلهي. 912 01:18:31,881 --> 01:18:33,317 يا إلهي. 913 01:18:57,689 --> 01:18:58,821 فقط ابق معي. 914 01:19:07,481 --> 01:19:09,222 ابقى معي. 915 01:19:09,396 --> 01:19:10,441 من فضلك، ابق معي. 916 01:19:23,323 --> 01:19:26,587 ابنتي تحتاج مساعدة طبية فورية. من فضلك ساعدها! 917 01:19:27,588 --> 01:19:29,765 - تمام. - هل يمكن أن تخبرني ماذا حدث؟ 918 01:19:29,939 --> 01:19:32,811 نعم. لقد تم اختطافها. لقد تعرضت للضرب. 919 01:19:32,985 --> 01:19:34,857 لديها إصابات داخلية. 920 01:19:35,031 --> 01:19:37,381 ضعف النبض السباتي. 921 01:19:37,555 --> 01:19:39,339 اسمها كلوي هالستيد. 922 01:19:40,601 --> 01:19:42,647 التنفس الضحل. دعونا نمضي قدما وابدأ بالتعبئة. 923 01:19:42,821 --> 01:19:44,605 هي-- لم تستطع التواصل. 924 01:19:47,347 --> 01:19:49,741 ص.ب 102 فوق 64. 925 01:19:49,915 --> 01:19:51,177 هل ستكون بخير؟ 926 01:21:37,980 --> 01:21:40,199 من هي؟ 927 01:21:40,373 --> 01:21:44,247 أم تبحث للطفل الذي تم اختطافه بواسطة النقابة. 928 01:21:45,248 --> 01:21:47,250 نقابة لقد مات بالفعل 13 رجلاً. 929 01:21:47,424 --> 01:21:49,252 لماذا لا تعيدها فحسب؟ 930 01:21:52,646 --> 01:21:54,083 الأمر ليس بهذه البساطة. 931 01:21:54,257 --> 01:21:56,520 ماذا تقصد؟ 932 01:21:56,737 --> 01:22:02,308 لأن نيكي هالستيد وجدت ابنتها بالفعل منذ اسبوع تقريبا. 933 01:22:03,353 --> 01:22:05,268 وبحلول الوقت الذي وجدتها... 934 01:22:08,358 --> 01:22:10,099 كانت كلوي ميتة بالفعل. 935 01:22:21,371 --> 01:22:23,329 نيكي لم تستطع قبول ذلك. 936 01:22:23,503 --> 01:22:25,810 لقد أصيبت بانهيار كامل. 937 01:22:25,984 --> 01:22:28,595 دخلت المستشفى، علاجية بشكل كبير. 938 01:22:29,857 --> 01:22:31,207 ذهبت لرؤيتها في المستشفى 939 01:22:31,381 --> 01:22:33,252 عندما حصلت إلى الجانب الآخر منه. 940 01:22:34,123 --> 01:22:37,343 - العقيد. - جئت بمجرد أن سمعت. 941 01:22:38,388 --> 01:22:42,870 كانت تتعافى جسديًا، لكن عقليا... 942 01:22:49,094 --> 01:22:52,750 أنت جندي بلدي. أفضل ما أملك على الإطلاق. 943 01:22:53,142 --> 01:22:54,970 لقد أنقذت الكثير من الأرواح. 944 01:22:56,014 --> 01:22:57,885 جنود ومدنيون. 945 01:22:59,583 --> 01:23:01,759 لقد قدمت لنا كل ما لديك. 946 01:23:06,720 --> 01:23:08,505 أنا لن أتخلى عنك. 947 01:23:16,339 --> 01:23:18,167 انا بحاجة للخروج من هنا، العقيد. 948 01:23:18,863 --> 01:23:21,605 أنا بحاجة للعثور عليها. إنها تحتاجني. 949 01:23:21,779 --> 01:23:24,086 لقد فقدت بالفعل الكثير من الوقت. 950 01:23:24,912 --> 01:23:29,047 قالت: واحدة من الأشياء الأخيرة قالت قبل أن يأخذوها.. 951 01:23:30,353 --> 01:23:33,051 قالت: كنت دائماً القتال من أجل الجميع، 952 01:23:33,530 --> 01:23:34,966 لها أبدا. 953 01:23:36,359 --> 01:23:37,664 لقد كانت على حق. 954 01:23:41,494 --> 01:23:43,192 لكن يمكنني تغيير ذلك. 955 01:23:44,323 --> 01:23:45,672 أنا هنا الآن. 956 01:23:46,934 --> 01:23:49,502 لقد شطبت وفاة كلوي تماما. 957 01:23:49,981 --> 01:23:51,983 هي فقط لم تستطع قبول ذلك. 958 01:23:52,157 --> 01:23:54,116 إنها تعتقد ابنتها لا تزال على قيد الحياة. 959 01:23:54,290 --> 01:23:56,683 لقد رأيت ذلك في ساحة المعركة. 960 01:23:56,857 --> 01:23:59,686 يتم تعليم الجنود لتقسيم. 961 01:24:00,470 --> 01:24:03,255 الأطباء يسمونه فقدان الذاكرة إلى الوراء. 962 01:24:03,429 --> 01:24:04,952 الناجمة عن الصدمة. 963 01:24:05,127 --> 01:24:07,520 ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 964 01:24:08,347 --> 01:24:11,524 يعني أنها غير قادرة لتكوين ذكريات جديدة. 965 01:24:11,698 --> 01:24:13,874 وفي كل مرة تغفو، 966 01:24:14,049 --> 01:24:17,226 إعادة ضبط عقلها إلى الليلة التي بدأ فيها كل شيء. 967 01:24:17,400 --> 01:24:19,271 الليلة التي لقد اختطفوا كلوي. 968 01:24:19,445 --> 01:24:22,144 ثم انها ذاهبة للمطاردة مرة أخرى. 969 01:24:22,492 --> 01:24:26,496 لقد زرت نيكي في المستشفى مرة أخرى منذ 72 ساعة. 970 01:24:26,670 --> 01:24:28,628 عندما وصلت إلى هناك، لقد غادرت بالفعل. 971 01:24:29,716 --> 01:24:33,807 استيقظت مقتنعة أن لديهم اختطفت كلوي للتو. 972 01:24:36,027 --> 01:24:38,247 لقد حاولوا إيقافها، لكن... 973 01:24:39,378 --> 01:24:41,685 نيكي هي قوة الطبيعة. 974 01:24:41,859 --> 01:24:44,992 لكن إذا ماتت ابنتها... 975 01:24:45,167 --> 01:24:46,690 من تنقذ؟ 976 01:24:48,561 --> 01:24:51,825 حبيبتي، لقد حصلت عليك. لقد وجدت لك. 977 01:24:53,262 --> 01:24:54,654 حصلت عليك. 978 01:24:57,179 --> 01:24:59,833 لقد وجدت لك. لقد وجدت لك. 979 01:25:00,007 --> 01:25:02,923 انها تثبت على الفتيات التي تشبه كلوي. 980 01:25:08,538 --> 01:25:09,930 نفس البشرة الشاحبة. 981 01:25:10,844 --> 01:25:12,585 نفس الشعر. 982 01:25:12,759 --> 01:25:15,022 ترى كلوي في كل مكان. 983 01:25:16,198 --> 01:25:20,332 ابنتها تحتاج إلى الحماية وهي مضطرة للقيام بذلك. 984 01:25:21,768 --> 01:25:23,814 انها سوف تحصل على كل منهم. 985 01:25:25,772 --> 01:25:27,296 إنه هدفها الوحيد. 986 01:25:29,036 --> 01:25:30,516 هذا ما يدفعها. 987 01:25:33,171 --> 01:25:35,217 ولن تتوقف أبدًا. 988 01:25:38,655 --> 01:25:40,613 يقولون ذلك في أي اختفاء 989 01:25:40,787 --> 01:25:44,748 وخاصة طفل، لديك 72 ساعة فقط 990 01:25:47,533 --> 01:25:49,100 لا تقلقي يا كلوي. 991 01:25:51,537 --> 01:25:52,886 أنا قادم.