1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,541 Do they lay you on your back in the grave, or on your stomach? 4 00:01:13,625 --> 00:01:15,583 They cremate us, right? So, I don't know. 5 00:01:43,291 --> 00:01:45,041 Amol Amre sir, would you like to say something? 6 00:01:45,125 --> 00:01:48,083 I'm here to give these people one last warning. 7 00:01:49,125 --> 00:01:51,750 Under the guise of massage parlors, they're running filthy businesses 8 00:01:51,833 --> 00:01:55,375 and trying to defame India's great culture and values. 9 00:01:56,416 --> 00:01:58,708 And I swear on the thousands of workers standing with me, 10 00:01:58,791 --> 00:02:01,166 if I win the next election… 11 00:02:01,250 --> 00:02:03,708 I will shut down all these illegal rackets. 12 00:02:04,291 --> 00:02:05,625 And these women working in massage centers, 13 00:02:05,708 --> 00:02:07,750 sisters and daughters of this country, 14 00:02:08,291 --> 00:02:13,125 I will try to give them honest work and help them stand on their feet again. 15 00:02:13,208 --> 00:02:14,291 That's all I want to say. 16 00:02:14,375 --> 00:02:16,333 -What kind of leader do we want? -One more question, sir! 17 00:02:24,833 --> 00:02:26,166 Hey! 18 00:02:28,875 --> 00:02:29,958 Not here. 19 00:02:30,666 --> 00:02:31,750 Only inside. 20 00:02:32,583 --> 00:02:34,083 -Okay! -Go! 21 00:02:36,000 --> 00:02:37,125 Up! 22 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 AMRE SIR 23 00:03:20,083 --> 00:03:21,416 Respected sir, whatever you did in the room today, 24 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 I've recorded everything. Sending you a teaser. 25 00:03:23,583 --> 00:03:24,625 Also note, sir, 26 00:03:24,708 --> 00:03:28,458 if anything happens to me, even viral fever, your video will go viral too. 27 00:03:31,458 --> 00:03:33,583 No, madam. You're not listening. 28 00:03:34,625 --> 00:03:38,208 I've already called you six times in the last two days. 29 00:03:38,291 --> 00:03:39,708 I understand, sir. 30 00:03:39,791 --> 00:03:41,750 May I put you on hold for two minutes? 31 00:03:41,833 --> 00:03:44,458 No, no, no. Please don't put me on hold. 32 00:03:44,541 --> 00:03:45,625 And what is this lousy music you make us listen to? 33 00:03:45,708 --> 00:03:46,958 SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS 34 00:03:47,041 --> 00:03:48,166 You're not understanding. 35 00:03:49,291 --> 00:03:51,125 -Six rupees. -Good morning, sir. 36 00:03:51,208 --> 00:03:54,416 My wife paid six extra rupees for last month's phone bill. 37 00:03:54,500 --> 00:03:57,291 Yes, sir. It will be credited to your account next month. 38 00:03:57,375 --> 00:03:59,666 -But why are you panting, sir? -Panting? 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,000 -What's your name? -Payal, sir. 40 00:04:05,250 --> 00:04:08,625 Is this call being recorded for quality purposes? 41 00:04:09,208 --> 00:04:10,583 Yes, sir. 42 00:04:10,666 --> 00:04:12,083 Very good. 43 00:04:12,166 --> 00:04:13,625 So, Payal, my child… 44 00:04:13,708 --> 00:04:16,958 I'm a 73-year-old man. Okay? 45 00:04:18,125 --> 00:04:20,166 The stress you're putting me through… 46 00:04:20,250 --> 00:04:24,375 At this rate, your current customer will soon become my future widow. 47 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 Sir, please don't stress. 48 00:04:26,625 --> 00:04:29,458 Your charges will be reversed in next month's bill. 49 00:04:29,541 --> 00:04:33,375 Next month? By next month, my wife will take you to court. 50 00:04:34,000 --> 00:04:35,333 For my heart attack. 51 00:04:38,583 --> 00:04:40,750 Payal, my child, do one thing. 52 00:04:40,833 --> 00:04:45,208 Refund it to me in cash. I'll come to headquarters. Okay? 53 00:04:45,291 --> 00:04:47,291 Sorry, sir. I can only credit it. 54 00:04:47,375 --> 00:04:50,208 But thank you for calling Telecorex. An executive from… 55 00:04:56,541 --> 00:04:57,750 -Good morning, uncle. -Get lost! 56 00:05:00,000 --> 00:05:01,083 Hey! 57 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 What is it? 58 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 -How much? -Three hundred and seven. 59 00:05:06,083 --> 00:05:07,083 Give five hundred. 60 00:05:08,291 --> 00:05:11,791 I didn't go shopping this morning. I exercise. 61 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Oh, yeah? 62 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 -Then did you steal this from the temple? -Hey! 63 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 Hey! 64 00:05:17,041 --> 00:05:20,833 Hey, my banana! 65 00:05:21,583 --> 00:05:23,083 My banana. 66 00:05:23,166 --> 00:05:24,416 -Brother will pay. -Hey! 67 00:05:24,500 --> 00:05:25,750 Deduct it from the rent. 68 00:05:27,416 --> 00:05:28,500 At least, bathe once in a while. 69 00:05:29,500 --> 00:05:30,708 -How much? -Three hundred and seven. 70 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 Three hundred se… 71 00:05:34,708 --> 00:05:36,125 Did he come from Manali or what? 72 00:05:39,125 --> 00:05:42,250 Our country's lanes may be narrow, 73 00:05:42,333 --> 00:05:44,958 but the stories here are truly strange. 74 00:05:45,750 --> 00:05:48,375 Today's incident is no different. 75 00:05:48,458 --> 00:05:52,083 Makes you wonder, what really caused this death? 76 00:05:52,625 --> 00:05:55,000 Was it the okra curry, 77 00:05:55,083 --> 00:05:59,541 whose recipe Pappu's mother criticized in the common chat group? 78 00:05:59,625 --> 00:06:02,041 -The light in the sky has turned on. -Or was it Mrs. Srivastav… 79 00:06:02,125 --> 00:06:05,291 Why do you need the tube light? Switch off the tube light. 80 00:06:05,833 --> 00:06:09,916 Mumbai gets cold only for a few days. Enjoy it. Why do you need a fan? 81 00:06:10,625 --> 00:06:12,208 They say it might even snow this time. 82 00:06:13,416 --> 00:06:16,625 Global warming, brother, global warming! Good thing, we'll save on expenses. 83 00:06:17,875 --> 00:06:20,916 Shilpa, why do you have to watch murder and bloodshed first thing in the morning? 84 00:06:21,583 --> 00:06:23,333 One day we'll end up in some horrific incident ourselves. 85 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 How so? 86 00:06:26,375 --> 00:06:27,375 If someone comes… 87 00:06:27,458 --> 00:06:28,833 Then… Like this… 88 00:06:28,916 --> 00:06:29,916 I'll slam them down. 89 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 I didn't earn my judo black belt just to tighten my pants. 90 00:06:33,083 --> 00:06:34,083 I'll save you. 91 00:06:34,583 --> 00:06:36,583 And who will save you from me? 92 00:06:38,958 --> 00:06:41,583 What are you staring at? These two gray hair of mine? 93 00:06:41,666 --> 00:06:43,333 No, no! You're looking hot. 94 00:06:43,416 --> 00:06:45,375 Go butter your old aunties. 95 00:06:45,958 --> 00:06:48,041 Living in this apartment complex, I'll turn old myself. 96 00:06:48,125 --> 00:06:50,375 I'll remove it with watercolors. 97 00:06:50,458 --> 00:06:51,875 These things don't come out with watercolors. 98 00:06:53,041 --> 00:06:54,875 This apartment complex shouldn't be called "Peace Shelter," 99 00:06:54,958 --> 00:06:56,000 it should be "Rest in Peace Shelter." 100 00:06:57,166 --> 00:06:58,666 Why don't we move somewhere else? 101 00:06:59,750 --> 00:07:02,291 Shilpa! Same topic again! 102 00:07:03,000 --> 00:07:05,458 At least look at the rent. It's still stuck in old people times. 103 00:07:07,083 --> 00:07:08,125 This… 104 00:07:08,958 --> 00:07:11,416 This is your Fateha aunty's burqa. It keeps falling every day. 105 00:07:11,500 --> 00:07:13,666 And you won't find a cheaper, prettier, more durable house anywhere. 106 00:07:13,750 --> 00:07:15,500 Dude, I'm serious. 107 00:07:15,583 --> 00:07:17,458 I can't tolerate these old people anymore. 108 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Come on, let's have a baby. 109 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Hey! One second, one second! What is this? 110 00:07:21,958 --> 00:07:24,083 If you're bored, you have a baby? Is that how it works? 111 00:07:24,166 --> 00:07:27,083 If you're bored, play ludo. Watch reels. 112 00:07:27,833 --> 00:07:30,625 Shilpa, kids are a lifetime investment with zero returns. No benefit at all. 113 00:07:30,708 --> 00:07:31,833 Get lost, dude! 114 00:07:34,333 --> 00:07:36,416 Okay, listen! Good news. 115 00:07:36,500 --> 00:07:37,833 What? 116 00:07:37,916 --> 00:07:40,083 I spoke to those Telecorex people. 117 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 Those six rupees, remember? 118 00:07:42,125 --> 00:07:43,958 They'll credit it in your next month's bill. 119 00:07:44,041 --> 00:07:45,166 Enjoy! 120 00:07:46,416 --> 00:07:47,500 Six rupees! 121 00:07:48,125 --> 00:07:50,041 So much effort for six rupees? 122 00:07:50,791 --> 00:07:52,416 Your illness is getting worse. 123 00:07:52,500 --> 00:07:55,125 Hey, it's six rupees. Hard-earned money. 124 00:07:55,208 --> 00:07:57,541 You can get two bananas for six rupees, if you bargain well. 125 00:07:57,625 --> 00:07:58,625 All right, forget it. 126 00:07:59,291 --> 00:08:02,125 -Will you eat hard-earned roti or paratha? -Nothing. 127 00:08:03,250 --> 00:08:06,500 Free toast. At D'Souza aunty's place. 128 00:08:07,208 --> 00:08:08,416 By the way, dinner is also free today. 129 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Free? How? 130 00:08:12,000 --> 00:08:13,291 Forgot? 131 00:08:13,375 --> 00:08:14,791 It's Guruji's daughter's wedding. 132 00:08:15,875 --> 00:08:16,875 Again? 133 00:08:17,625 --> 00:08:19,458 How many daughters does your Guruji have? 134 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Come back early this evening. We have to buy a gift too. 135 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 Gift? 136 00:08:35,750 --> 00:08:36,750 Aunty! 137 00:08:37,916 --> 00:08:39,333 Aunt… 138 00:08:39,416 --> 00:08:40,875 Good morning! 139 00:08:40,958 --> 00:08:42,666 Good morning, Ramakant. 140 00:08:42,750 --> 00:08:44,750 -Good morning. -How are you? 141 00:08:44,833 --> 00:08:46,333 I'm good. Thank you. 142 00:08:46,958 --> 00:08:49,625 This is your Unani medicine for constipation. 143 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 You're such an angel. Thank you for remembering. 144 00:08:53,291 --> 00:08:55,875 No, no, aunty. If I don't take care of you, who will? 145 00:08:57,250 --> 00:08:59,875 Because of this medicine business, I couldn't even have breakfast today. 146 00:09:00,458 --> 00:09:01,458 Breakfast? 147 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 Yes, sure. 148 00:09:06,166 --> 00:09:07,208 Toast? 149 00:09:07,291 --> 00:09:08,375 Here. 150 00:09:09,708 --> 00:09:10,958 Oh, no, no, no! It's burnt, it's burnt. Wait… 151 00:09:11,041 --> 00:09:12,958 -No, no. It's okay. It's okay, aunty. -Okay. 152 00:09:13,041 --> 00:09:15,125 This toaster has gone bad too. 153 00:09:18,041 --> 00:09:21,166 What happened? Didn't it happen properly this morning? 154 00:09:21,250 --> 00:09:22,541 It did… a little. 155 00:09:23,375 --> 00:09:24,375 So, aunty… 156 00:09:24,958 --> 00:09:26,916 Did I tell you Shilpa's IVF is going on? 157 00:09:27,875 --> 00:09:30,041 We're trying for a baby, you know. 158 00:09:30,125 --> 00:09:31,500 It took a lot of convincing. 159 00:09:32,666 --> 00:09:33,875 But I love kids. 160 00:09:35,083 --> 00:09:37,916 It's very expensive. The expenses are really high. 161 00:09:40,291 --> 00:09:41,500 Aunty. 162 00:09:42,500 --> 00:09:45,625 If the rent could be reduced a little, it would help a lot. 163 00:09:47,000 --> 00:09:48,541 I'll butter your bread. 164 00:09:49,625 --> 00:09:52,625 Don't put too much butter. There will be no rent reduction. 165 00:09:52,708 --> 00:09:53,708 Bloody con man. 166 00:09:53,791 --> 00:09:55,250 Bloody smoker! 167 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 This is my house! I'll decide what happens here and what doesn't! 168 00:09:58,458 --> 00:10:00,000 Go back to your Manori. Go! 169 00:10:00,625 --> 00:10:01,625 Five hundred less. 170 00:10:06,541 --> 00:10:07,541 Go. 171 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 Aunty, can it be a little more than five hundred? 172 00:10:14,791 --> 00:10:16,291 D'Souza. 173 00:10:16,375 --> 00:10:18,125 Your favorite marmalade… 174 00:10:18,833 --> 00:10:21,500 -Marmalade I've got for you. -Thank you so much! 175 00:10:22,166 --> 00:10:23,458 -Hello, Pherwani aunty. -Eat it. Hello. 176 00:10:23,541 --> 00:10:25,791 Please sit, please. Sit, sit. I was just leaving. 177 00:10:25,875 --> 00:10:27,791 Thank you. Thank you. 178 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 Noir Mirage? 179 00:10:33,500 --> 00:10:35,958 -Yes. -Suits your personality. 180 00:10:36,041 --> 00:10:37,083 Thank you. Thank you. 181 00:10:37,166 --> 00:10:38,750 It's also on discount at my shop. 182 00:10:38,833 --> 00:10:41,375 Very good. 183 00:10:41,458 --> 00:10:42,958 -All right, aunty. -Okay. 184 00:10:43,041 --> 00:10:45,458 We'll talk. Let me know. Okay. Bye, aunty. 185 00:10:45,541 --> 00:10:46,416 -Bye. -Bye. 186 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 What, Guddu bhai? Such a huge amount? 187 00:10:53,875 --> 00:10:56,416 Did you bring a camel from Dubai along with the perfume for me this time? 188 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 You're selling fake stuff at real prices. 189 00:10:59,458 --> 00:11:01,958 And it hurts you to pay real prices even for fake stuff? 190 00:11:02,041 --> 00:11:03,750 -No, no… -Take it back… 191 00:11:03,833 --> 00:11:05,791 No, no. Guddu bhai, come on… 192 00:11:05,875 --> 00:11:07,041 Bring it. 193 00:11:07,125 --> 00:11:09,208 Come on, Guddu bhai! 194 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 You're like a brother. 195 00:11:11,541 --> 00:11:14,833 This is great. You're running the business with a gun to my head. 196 00:11:15,750 --> 00:11:16,958 My father was a shooter. 197 00:11:18,125 --> 00:11:19,125 That's… 198 00:11:20,000 --> 00:11:22,125 Because of my mother, I had to enter this business. 199 00:11:24,458 --> 00:11:26,875 Guddu bhai, still, please manage. A little discount. 200 00:11:27,458 --> 00:11:28,375 Ramakant bhai! 201 00:11:28,458 --> 00:11:29,708 Shall I get tea? With cream? 202 00:11:29,791 --> 00:11:30,875 No! 203 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 I'm "lettuce in toilet." 204 00:11:34,458 --> 00:11:36,291 "Lettuce in toilet." 205 00:11:37,666 --> 00:11:39,500 -Oh. -Is my English that bad? 206 00:11:40,916 --> 00:11:42,791 Just do one thing. Pay for this. 207 00:11:53,458 --> 00:11:54,916 I told you to come back early. 208 00:11:55,625 --> 00:11:57,041 Wear your coat. We have to go to a wedding. 209 00:11:57,625 --> 00:11:59,708 I was packing a gift for Guruji. 210 00:12:00,750 --> 00:12:02,208 What did you buy that's so big? 211 00:12:02,291 --> 00:12:04,625 It's Guruji's daughter's wedding. It's not just anything. 212 00:12:09,250 --> 00:12:10,750 Hey! Why are you tearing it? 213 00:12:11,833 --> 00:12:13,041 Shilpa, why are you tearing… 214 00:12:24,291 --> 00:12:25,333 Isn't it good? 215 00:12:25,416 --> 00:12:26,458 This is a tester, right? 216 00:12:27,125 --> 00:12:28,541 Did the sticker remain? 217 00:12:29,125 --> 00:12:30,416 No. 218 00:12:31,000 --> 00:12:31,958 How did you know? 219 00:12:32,041 --> 00:12:33,916 Because I know you. 220 00:12:35,041 --> 00:12:37,208 It's like your Guruji's daughter isn't getting married, 221 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 it's like Naag Panchami, it comes every year. 222 00:12:39,000 --> 00:12:43,125 No matter what you do, I'll take a good and expensive gift. 223 00:12:43,208 --> 00:12:44,458 Close the shop and let's go. 224 00:12:44,541 --> 00:12:47,375 Shilpa, it's good. It's a new tester. 225 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Hey… 226 00:12:52,916 --> 00:12:54,208 Can we take an extension cord? 227 00:12:54,291 --> 00:12:55,583 -It'll be useful at home. -Give an extension cord to your uncle. 228 00:12:55,666 --> 00:12:57,625 -Hello, sir. Hello, ma'am. -Hello. 229 00:12:59,916 --> 00:13:01,000 Please look at this. 230 00:13:01,083 --> 00:13:04,708 This is our new range of appliances for the new-age family. 231 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 Anything around five hundred to six hundred? 232 00:13:07,166 --> 00:13:10,583 Sir, a data cable and mouse will come for five hundred fifty. 233 00:13:10,666 --> 00:13:12,000 That works. Let's take it. 234 00:13:12,750 --> 00:13:15,625 Ma'am, tell me, what do you like here? Look at this. 235 00:13:16,583 --> 00:13:18,291 This one too. This one. 236 00:13:18,375 --> 00:13:19,500 This is good. How much is it? 237 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Five four double nine only. 238 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Five and a half thousand? 239 00:13:22,958 --> 00:13:24,583 Yes, sir. Same amount in Hindi. 240 00:13:24,666 --> 00:13:26,416 What… is it made of silver or what? 241 00:13:26,500 --> 00:13:28,166 Sir, stainless steel. 242 00:13:28,250 --> 00:13:30,333 These days when marriages don't last a lifetime, 243 00:13:30,416 --> 00:13:32,708 this toaster comes with a lifetime warranty. 244 00:13:32,791 --> 00:13:35,458 So the crunch in relationships lasts a lifetime. 245 00:13:36,166 --> 00:13:38,416 Twelve hundred is fine for this, right? It's light anyway. 246 00:13:38,500 --> 00:13:40,416 It's a showroom, sir. 247 00:13:40,500 --> 00:13:41,750 Not a vegetable market. 248 00:13:41,833 --> 00:13:44,166 He's cheating us. He's quoting a very high price. 249 00:13:44,791 --> 00:13:46,791 I'm not listening to your nonsense today. 250 00:13:46,875 --> 00:13:49,625 Only for you, ma'am, four triple nine only. 251 00:13:50,208 --> 00:13:52,041 Special discount for a special lady. 252 00:13:53,333 --> 00:13:54,458 What's so special about her? 253 00:13:56,916 --> 00:13:58,875 Apply special to both and take fifteen hundred. Okay? 254 00:13:58,958 --> 00:14:00,083 Please pack this. 255 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Great choice, ma'am. Great choice. 256 00:14:02,333 --> 00:14:03,458 This costs five thousand! 257 00:14:04,083 --> 00:14:06,625 You'll get this outside for 1200… Shilpa! 258 00:14:22,000 --> 00:14:23,041 What are you doing? 259 00:14:24,416 --> 00:14:26,958 Two vehicles will burn fuel, pollution will increase. 260 00:14:27,041 --> 00:14:28,208 We should be responsible. 261 00:14:29,041 --> 00:14:30,333 I understand everything. 262 00:14:30,416 --> 00:14:33,333 Don't try to become Greta Thunberg's uncle. Drop that. 263 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 Who? 264 00:14:34,750 --> 00:14:35,916 Keep quiet and let it go. 265 00:14:40,875 --> 00:14:42,750 It's a new toaster. Worth six thousand. 266 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 Thank you. 267 00:14:46,375 --> 00:14:48,791 Next year we'll get this one married too, son. 268 00:14:48,875 --> 00:14:50,041 Yes. Yes, Guruji. 269 00:14:50,125 --> 00:14:51,375 She is already married to you, right? 270 00:14:51,458 --> 00:14:53,208 She's our daughter. Our daughter. 271 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 One photo, sir. 272 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Yes. 273 00:14:57,875 --> 00:14:59,166 This… 274 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 Show it a little higher. Yes. 275 00:15:07,666 --> 00:15:09,416 Will you recover five thousand rupees by eating? 276 00:15:12,125 --> 00:15:13,583 Are you seeing that? 277 00:15:14,166 --> 00:15:16,458 Look how differently our toaster is shining. 278 00:15:16,541 --> 00:15:17,666 The biggest one. 279 00:15:18,458 --> 00:15:20,708 Tell your Guruji, he shouldn't just get you a job, 280 00:15:20,791 --> 00:15:22,291 he should even get you an Olympic medal. 281 00:15:22,875 --> 00:15:24,250 And you can have ice cream later too. 282 00:15:25,166 --> 00:15:26,750 Not just eat… 283 00:15:26,833 --> 00:15:28,083 -We'll take it along as well. -Ramakant? 284 00:15:28,166 --> 00:15:29,500 -What? -What are you doing? 285 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 Hey, people just throw it away. They're wasting it. 286 00:15:33,791 --> 00:15:34,916 We will make use of it. 287 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 How is it? 288 00:15:41,916 --> 00:15:42,958 It's good. 289 00:15:44,750 --> 00:15:47,541 Add some more. We gifted a seven-thousand-rupee toaster. 290 00:15:48,833 --> 00:15:51,208 And pour in the chocolate syrup too, your favorite. 291 00:15:51,291 --> 00:15:52,291 Pour it, pour it. Add this as well. 292 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 Raj, at home… 293 00:15:55,166 --> 00:15:56,333 Sorry. 294 00:15:56,416 --> 00:15:58,458 I thought you were my husband. 295 00:15:58,541 --> 00:16:00,791 He's also wearing a coat of the same color, actually. 296 00:16:02,166 --> 00:16:04,333 -Sorry. -It's okay. 297 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 She's so hot! 298 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 Look at her. 299 00:16:12,250 --> 00:16:15,125 If you take your eyes off your own wife, an accident will happen. 300 00:16:16,958 --> 00:16:20,041 And anyway, the reason I smile is you. 301 00:16:26,458 --> 00:16:31,541 Yes? I'd seen a case exactly like this on Hoshiyar Hindustan. 302 00:16:34,791 --> 00:16:35,916 Yes. 303 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 How is Guruji? 304 00:16:40,916 --> 00:16:41,916 Yes. 305 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 Okay. Yes, bye. 306 00:16:45,750 --> 00:16:47,125 What happened? 307 00:16:47,208 --> 00:16:50,041 The groom's girlfriend showed up during the wedding rituals. 308 00:16:50,125 --> 00:16:53,083 He'd already spent the wedding night with her. She was pregnant. 309 00:16:53,166 --> 00:16:54,416 What? 310 00:16:55,291 --> 00:16:57,000 Now what will happen? 311 00:16:57,583 --> 00:16:59,500 The wedding's off. Who knows what will happen to the poor girl now… 312 00:16:59,583 --> 00:17:01,083 Forget her! 313 00:17:01,750 --> 00:17:02,875 What about the toaster? 314 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 What? 315 00:17:05,083 --> 00:17:07,541 Hey, we gifted a five-thousand-rupee toaster yesterday. 316 00:17:07,625 --> 00:17:08,875 What about that? 317 00:17:08,958 --> 00:17:10,500 To hell with your toaster! 318 00:17:10,583 --> 00:17:13,166 A girl's life has been ruined, and all you care about is your toaster. 319 00:17:13,250 --> 00:17:18,333 No, no, I mean… how is her life ruined? She's been saved, right? 320 00:17:18,416 --> 00:17:19,791 Shut up! 321 00:17:19,875 --> 00:17:22,875 Listen! Let's go to Guruji's place this evening. 322 00:17:25,625 --> 00:17:27,875 Look, what I feel is… right now… 323 00:17:27,958 --> 00:17:29,416 the wound is still fresh. 324 00:17:29,500 --> 00:17:32,458 Give him a little space. Yeah? 325 00:17:32,541 --> 00:17:33,833 We'll go later. 326 00:17:40,708 --> 00:17:41,750 Pregnant girlfriend? 327 00:17:43,291 --> 00:17:45,833 Shilpa was saying we should go later. I said, "No!" 328 00:17:45,916 --> 00:17:47,833 "He's my Guruji. I'll go right now." 329 00:17:49,000 --> 00:17:51,041 You can still share your happiness with others. 330 00:17:51,625 --> 00:17:53,041 But when it comes to sorrow… 331 00:17:54,500 --> 00:17:55,791 you need your own people. 332 00:18:00,708 --> 00:18:01,875 Yes? 333 00:18:01,958 --> 00:18:04,500 I'll have tea. With parathas. 334 00:18:08,083 --> 00:18:09,958 Now take your time to marry the younger one. 335 00:18:10,041 --> 00:18:12,250 After four or five years, huh? 336 00:18:12,333 --> 00:18:13,583 You're right, son. 337 00:18:14,541 --> 00:18:16,916 And on top of that, there's one more task, just imagine. 338 00:18:17,000 --> 00:18:19,208 So many gifts came at the wedding. 339 00:18:19,291 --> 00:18:22,083 You will have to find out who gave what, and then return them all. 340 00:18:23,083 --> 00:18:26,166 -Son, that one we… -No, no, no! I understand. 341 00:18:27,000 --> 00:18:30,041 So that you people don't have more trouble, I'll tell you myself. 342 00:18:31,083 --> 00:18:35,125 That toaster was mine. The biggest gift? Eight thousand rupees worth. 343 00:18:36,750 --> 00:18:39,083 I thought Soni would feed her husband 344 00:18:39,166 --> 00:18:41,666 crispy bread every morning. 345 00:18:44,833 --> 00:18:46,166 Please bring the toaster. 346 00:18:46,250 --> 00:18:48,333 Son, we've donated all the gifts. 347 00:18:50,166 --> 00:18:51,416 Donated? 348 00:18:51,500 --> 00:18:53,958 All the gifts were donated to an orphanage. 349 00:18:54,708 --> 00:18:56,541 How can you just donate them like that? 350 00:18:56,625 --> 00:18:57,625 Why? 351 00:18:57,708 --> 00:18:59,333 They were our gifts. 352 00:18:59,416 --> 00:19:01,833 So we donated them. What are you even saying? 353 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 Your gifts? 354 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 The wedding didn't even happen, then how did the gifts become yours? 355 00:19:05,833 --> 00:19:08,291 Wedding canceled, gifts canceled. Bring our toaster. 356 00:19:09,750 --> 00:19:11,250 No, what I'm saying is… 357 00:19:11,333 --> 00:19:13,500 Tomorrow Soni will get married again, will we give gifts again? 358 00:19:13,583 --> 00:19:14,583 Should we keep doing this forever? 359 00:19:14,666 --> 00:19:16,875 Who's going to invite you to the next wedding? 360 00:19:16,958 --> 00:19:19,166 Get out! Get out! 361 00:19:19,250 --> 00:19:22,125 One second. One second. One second. One second. One second. 362 00:19:23,833 --> 00:19:25,750 The parathas are coming. Let's eat and then talk. 363 00:19:25,833 --> 00:19:28,125 -Get lost! -Hey! Hey, my bag! My bag! 364 00:19:28,208 --> 00:19:30,708 No… hey, yellow belt! My wife is a black belt. 365 00:19:30,791 --> 00:19:32,083 -She'll pick you up and throw you! -Get out! 366 00:19:32,166 --> 00:19:35,166 Hey… Hey, the toaster is mine, brother! 367 00:19:38,250 --> 00:19:40,041 At least tell me the name of the orphanage. 368 00:19:41,583 --> 00:19:42,583 BAL BHAVAN ORPHANAGE 369 00:19:49,375 --> 00:19:51,666 Hey, Pichkoo! You put your sticker on everything. 370 00:19:51,750 --> 00:19:52,833 Planning to become a minister when you grow up? 371 00:19:52,916 --> 00:19:54,750 Hey… brother, brother! Who's in charge here? 372 00:19:54,833 --> 00:19:57,583 It's Nandini ma'am. She's inside. Hey, Pichkoo, stop! 373 00:20:00,166 --> 00:20:04,583 Chunnu, Munnu, don't let the lemon fall. Or you'll have to do one more hour. 374 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Ma'am. 375 00:20:07,458 --> 00:20:09,375 One minute. Wait a moment. 376 00:20:16,333 --> 00:20:18,166 What do you want? A child? 377 00:20:18,791 --> 00:20:20,958 We don't give children to single men. There are issues, you know. 378 00:20:21,041 --> 00:20:24,458 No, no. Not a child. I want this. 379 00:20:24,541 --> 00:20:26,875 What? Toast? You think this is a tea stall? 380 00:20:26,958 --> 00:20:28,750 Hey, not toast. I mean… 381 00:20:28,833 --> 00:20:31,791 the thing you're making the toast in, this toaster. It's mine. 382 00:20:31,875 --> 00:20:33,541 What? How did it become yours? 383 00:20:33,625 --> 00:20:37,666 That judo-karate uncle donated it for these hungry kids. 384 00:20:38,875 --> 00:20:40,208 What? Judo-karate uncle? 385 00:20:40,833 --> 00:20:42,958 Since when did he become such a philanthropist? 386 00:20:43,041 --> 00:20:44,875 I gifted this at his daughter's wedding. 387 00:20:44,958 --> 00:20:46,291 -Oh, really? -This is mine. Please return it. 388 00:20:46,375 --> 00:20:48,458 How am I supposed to believe you? Do you have the bill? 389 00:20:48,541 --> 00:20:52,291 Who gives a wedding gift with a bill? You think I'm that cheap? 390 00:20:52,375 --> 00:20:55,250 Who takes back a wedding gift? Only a cheap man would. 391 00:20:55,333 --> 00:20:56,916 Madam, I don't need a character certificate from you. 392 00:20:57,000 --> 00:20:59,541 If you had character, I'd happily give you one. 393 00:21:00,708 --> 00:21:01,916 This is getting too much now! 394 00:21:02,000 --> 00:21:04,333 You… One second. This, this, this. I have this. 395 00:21:04,416 --> 00:21:06,875 -What are you showing? -This is the warranty card. Heatpot. 396 00:21:08,375 --> 00:21:09,791 -Lifetime warranty? -Yes. 397 00:21:09,875 --> 00:21:11,458 Wow! Thank you. 398 00:21:11,541 --> 00:21:12,500 Hey! 399 00:21:13,083 --> 00:21:16,250 What kind of thief are you, woman? You just kept it? 400 00:21:16,333 --> 00:21:19,250 What did you say? Thief? 401 00:21:19,333 --> 00:21:20,666 How dare you call me a thief? 402 00:21:22,125 --> 00:21:23,375 I'm not a thief! 403 00:21:23,458 --> 00:21:25,791 I went to jail for two months on false charges. 404 00:21:25,875 --> 00:21:28,500 -You are a thief! Your father's a thief! -Hey… Father… 405 00:21:28,583 --> 00:21:31,541 -Don't bring my father into this! -Hey, I… 406 00:21:31,625 --> 00:21:33,500 He's also inside on false charges. Get out! 407 00:21:33,583 --> 00:21:35,083 Chunnu, Munnu, throw him out. 408 00:21:35,166 --> 00:21:36,250 -Come on! -Get out! Throw him out! 409 00:21:36,333 --> 00:21:37,708 -Go. Ma'am said get out! Go! Go! -Hey! Hey! 410 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Who do you think you are, trying to intimidate me? 411 00:21:38,833 --> 00:21:39,791 -Go on! Get out, get out! -Hey! My toaster! 412 00:21:39,875 --> 00:21:41,250 Came to take the toaster! 413 00:21:41,833 --> 00:21:43,250 AMRE SIR 414 00:21:47,333 --> 00:21:48,541 HOW MUCH MONEY DO YOU WANT? 415 00:21:48,625 --> 00:21:49,916 20 MILLION 416 00:21:53,500 --> 00:21:55,208 MY MAN WILL MEET YOU 417 00:22:02,333 --> 00:22:04,000 BAL BHAVAN ORPHANAGE 418 00:22:05,166 --> 00:22:06,166 Hello? 419 00:22:06,250 --> 00:22:10,500 Yes, I took a toaster from you yesterday. I wanted to return it and get a refund. 420 00:22:10,583 --> 00:22:11,666 And I don't have the bill for it. 421 00:22:11,750 --> 00:22:14,375 Sir, for this I'll need to speak to my manager. 422 00:22:14,458 --> 00:22:16,916 Yes, then connect me directly. I'll talk to him myself. 423 00:22:17,000 --> 00:22:19,416 Sir, why are you worrying? I'll arrange a call back for you. 424 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 When will you arrange it? 425 00:22:21,250 --> 00:22:22,958 The call can come anytime, sir. You may pick it up. 426 00:22:23,041 --> 00:22:25,250 Yes… no, I'll stay near the phone. Please get it done. 427 00:22:25,333 --> 00:22:26,833 -Okay, sir. -Okay. 428 00:22:27,583 --> 00:22:32,083 Mangesh. Lock the gate. Don't let any child run away again. 429 00:22:32,666 --> 00:22:34,291 I'll give thirty rupees. Not more than that. 430 00:22:34,375 --> 00:22:35,500 Bye, ma'am. 431 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Get lost! 432 00:22:37,958 --> 00:22:43,500 What, should I push your auto now? Let's go. Move, fast. 433 00:23:07,833 --> 00:23:09,708 BAL BHAVAN 434 00:23:46,625 --> 00:23:49,250 Pichkoo, why do you always have to pee at the wrong time? 435 00:23:51,375 --> 00:23:54,291 Move! Move fast! 436 00:24:35,875 --> 00:24:38,541 -What is it? -What did you do at Guruji's place? 437 00:24:38,625 --> 00:24:39,833 Hey… I'll come and explain. 438 00:24:39,916 --> 00:24:43,208 I don't want to understand anything. How could you even do this? 439 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 Do you have any shame? 440 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 What next, will you snatch food from the mouths of the hungry? 441 00:24:46,708 --> 00:24:47,666 I snatched it. 442 00:24:47,750 --> 00:24:48,666 What? 443 00:24:48,750 --> 00:24:50,291 -Thief! -Thief! Thief! 444 00:24:50,375 --> 00:24:53,166 A thief snatched a purse from a lady's hand, 445 00:24:53,250 --> 00:24:55,166 so… I will catch him and call you back. Okay, okay. 446 00:24:55,250 --> 00:24:57,875 Thief! Thief! Thief! Thief! Catch him! 447 00:24:57,958 --> 00:24:59,750 Thief! Thief! Thief! 448 00:24:59,833 --> 00:25:03,375 Thief! Thief! Thief! Thief! Catch him! Thief! Thief! 449 00:25:19,250 --> 00:25:22,291 You bloody smoker! 450 00:25:22,375 --> 00:25:25,500 Yes! Sometimes make eggs for him. 451 00:25:25,583 --> 00:25:28,000 Sometimes dry his underwear. 452 00:25:28,625 --> 00:25:31,250 Useless fellow, no good for anything. 453 00:25:32,416 --> 00:25:33,500 Hey! 454 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 Oh God! Oh God! 455 00:25:57,208 --> 00:25:58,333 -Hello? -Good morning, sir. 456 00:25:58,416 --> 00:26:00,166 You are being offered a five-lakh loan from our bank. 457 00:26:00,250 --> 00:26:02,291 I don't want a loan. Stop calling me. 458 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Ramakant? 459 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 Present, ma'am. 460 00:26:18,083 --> 00:26:20,125 Have you heard of Bal Bhavan Orphanage? 461 00:26:20,208 --> 00:26:24,000 -Yes. Just now. You mentioned it. -Hey! Did you hear or not? 462 00:26:24,833 --> 00:26:27,916 Bal Bhav… yes, yes, it sounds familiar, ma'am. 463 00:26:28,000 --> 00:26:29,541 You went there yesterday evening, didn't you? 464 00:26:29,625 --> 00:26:32,916 Oh no, no, ma'am. We were both here, inside, playing ludo. 465 00:26:33,708 --> 00:26:38,041 Last night, someone stole a bread-toasting toaster from there. 466 00:26:38,125 --> 00:26:41,041 A complaint has come, so we'll have to investigate. 467 00:26:41,125 --> 00:26:42,250 What are you trying to say? 468 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 You stole that toaster from there yesterday. 469 00:26:44,833 --> 00:26:46,958 Ma'am, how can you throw such a cheap allegation on me? 470 00:26:47,041 --> 00:26:51,083 And not just that! You also stole two packets of "Yummy-G" biscuits. 471 00:26:51,166 --> 00:26:53,333 That orphanage lady, Nandini, 472 00:26:53,416 --> 00:26:56,250 she said you went there yesterday to take the toaster back. 473 00:26:56,333 --> 00:26:58,375 When she refused, you picked it up and left. 474 00:26:58,458 --> 00:27:00,083 Ma'am, they've poisoned your ears against me. 475 00:27:00,166 --> 00:27:02,458 Hey! Move aside. Sit properly with your legs closed. 476 00:27:02,541 --> 00:27:04,625 -Yes. -Otherwise I'll break them. 477 00:27:04,708 --> 00:27:06,916 What? Legs? Okay. 478 00:27:07,000 --> 00:27:09,291 Talk now. 479 00:27:09,375 --> 00:27:12,458 One second. What… Bal… Bal Bhav… 480 00:27:13,541 --> 00:27:17,208 Ma'am, now I remember… Yes, yes! I remembered, I remembered! 481 00:27:17,291 --> 00:27:20,083 You should've said it earlier. Now I… 482 00:27:20,166 --> 00:27:22,250 Shilpa, I did go there yesterday. 483 00:27:22,333 --> 00:27:24,666 It was to give the warranty card, ma'am, for the toaster. 484 00:27:26,083 --> 00:27:27,500 What's written on my forehead? 485 00:27:29,375 --> 00:27:31,458 Hey! Speak the truth! 486 00:27:33,375 --> 00:27:34,875 All right, ma'am. 487 00:27:34,958 --> 00:27:36,000 I'll tell the truth. 488 00:27:37,791 --> 00:27:39,250 I went to the orphanage. 489 00:27:40,291 --> 00:27:45,208 And that lady there, Nandini ma'am… she feeds those poor kids dry bread. 490 00:27:45,291 --> 00:27:47,250 If you hold it, then it will crumble into powder. 491 00:27:47,333 --> 00:27:52,208 And she herself eats butter-slathered toasted bread. I said I'd expose her. 492 00:27:53,250 --> 00:27:55,458 That's why… that's why she got furious. 493 00:27:56,500 --> 00:27:57,583 And "Yummy-G"? 494 00:27:57,666 --> 00:28:00,625 Ma'am, I'm the kind of person who stays hungry himself 495 00:28:00,708 --> 00:28:03,083 and distributes "Yummy-G" packets to poor kids at traffic signals. 496 00:28:03,166 --> 00:28:05,041 And to adults, "Mummy-G." 497 00:28:05,875 --> 00:28:07,875 You can ask my wife. She'll tell you. 498 00:28:07,958 --> 00:28:11,458 You tell them. Shilpa. Tell ma'am the truth. 499 00:28:13,625 --> 00:28:14,666 The truth? 500 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 -You suspect him? -Yes. 501 00:28:19,500 --> 00:28:21,125 Then search him. 502 00:28:21,208 --> 00:28:22,333 Yes, ma'am. Please search. 503 00:28:22,416 --> 00:28:23,708 The house. 504 00:28:24,583 --> 00:28:25,666 Start, you people. 505 00:28:34,041 --> 00:28:36,416 There should also be a nail-cutter of ours. See if you can find that as well. 506 00:28:36,500 --> 00:28:38,083 Not finding it, right? 507 00:28:57,166 --> 00:28:58,458 Found it? 508 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 -Not found, ma'am. -Not found, madam. 509 00:29:03,541 --> 00:29:05,708 He must have hidden it somewhere. 510 00:29:05,791 --> 00:29:07,708 -I'll give him two slaps… -No! 511 00:29:07,791 --> 00:29:10,916 Ladies police can't touch gents. 512 00:29:13,625 --> 00:29:14,625 Okay. 513 00:29:18,208 --> 00:29:19,291 This was fine, right? 514 00:29:20,000 --> 00:29:24,333 When my sir comes here, he'll strip him naked and take him away. 515 00:29:24,416 --> 00:29:28,666 Yes! You didn't find the toaster, did you? Now next time come with a warrant. 516 00:29:28,750 --> 00:29:30,416 Get out now! 517 00:29:30,500 --> 00:29:32,125 -Out! -Move, move! 518 00:29:32,208 --> 00:29:33,250 Out! 519 00:29:33,333 --> 00:29:34,750 Get out! 520 00:29:34,833 --> 00:29:36,458 Out! 521 00:29:42,458 --> 00:29:43,666 Did you get hurt? 522 00:29:56,000 --> 00:29:57,083 Good morning, mumma. 523 00:29:58,625 --> 00:30:00,458 Holy mother of God! 524 00:30:00,541 --> 00:30:04,833 How did this bat wake up like a human being so early today? 525 00:30:04,916 --> 00:30:06,333 I've got work, mumma. 526 00:30:07,041 --> 00:30:08,875 Work! 527 00:30:08,958 --> 00:30:12,125 The stash is gone. Need to go score. 528 00:30:12,208 --> 00:30:14,125 It's genuine work, mumma. 529 00:30:14,916 --> 00:30:19,083 Genuine! Okay, okay. Genuine work. 530 00:30:19,708 --> 00:30:23,916 Do one genuine thing for me too. Get my toaster fixed. 531 00:30:24,000 --> 00:30:29,125 And mind you, if you sell it, I'll sell you straight to India's Most Wanted. 532 00:30:38,041 --> 00:30:41,583 Rascal! He didn't even take my toaster. 533 00:30:44,083 --> 00:30:45,291 Food. 534 00:30:45,375 --> 00:30:47,541 I didn't go to Guruji's place to take anything. 535 00:30:47,625 --> 00:30:49,375 I went to give the warranty card. 536 00:30:49,458 --> 00:30:51,083 But they misunderstood me. 537 00:30:51,166 --> 00:30:54,000 Today that policewoman came to our house and called me a thief. 538 00:30:55,916 --> 00:30:58,583 The world can think whatever it wants, I don't care. 539 00:31:00,083 --> 00:31:01,125 But you… 540 00:31:06,291 --> 00:31:07,416 I've lost my appetite. 541 00:31:11,208 --> 00:31:12,250 Please come. 542 00:31:13,458 --> 00:31:14,458 A sherbet. 543 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 The glass is already full. 544 00:31:15,625 --> 00:31:17,375 -Keep drinking and move ahead. -Hey! 545 00:31:17,458 --> 00:31:21,833 This has been arranged by Amre sir. Come along. Yes, you too. 546 00:31:21,916 --> 00:31:23,375 It's empty. 547 00:31:23,458 --> 00:31:24,541 Here you go. 548 00:31:42,041 --> 00:31:43,708 Hey, hey! Eat it, eat it, eat it! 549 00:32:24,916 --> 00:32:29,333 This, this, this, this, this! This, this, this! Yes! 550 00:32:30,041 --> 00:32:32,416 Don't move, darling, or you'll die. 551 00:32:34,458 --> 00:32:37,041 Yes! What an awesome sticker! 552 00:32:37,125 --> 00:32:38,875 Pichkoo! 553 00:32:38,958 --> 00:32:41,041 Come on, forget it. Let's play. 554 00:32:45,416 --> 00:32:46,833 What about the deal? 555 00:32:47,666 --> 00:32:49,041 Yes. 556 00:32:49,125 --> 00:32:50,958 Ever since your message came, 557 00:32:51,041 --> 00:32:54,791 Amre sir has stopped thinking about the nation and Maharashtra. 558 00:32:56,250 --> 00:32:58,041 He's thinking only about you. 559 00:33:00,583 --> 00:33:01,750 Come on, darling. 560 00:33:02,666 --> 00:33:04,250 Think and name your price. 561 00:33:04,333 --> 00:33:05,333 Hey… 562 00:33:06,125 --> 00:33:07,125 It's fixed. 563 00:33:07,208 --> 00:33:09,958 Hey, it's Amre sir's matter. 564 00:33:14,208 --> 00:33:16,500 I come here every Sunday. 565 00:33:16,583 --> 00:33:17,750 Awesome! 566 00:33:56,958 --> 00:33:58,166 What, darling? 567 00:34:00,708 --> 00:34:02,000 Did you enjoy it? 568 00:34:02,833 --> 00:34:04,041 Why though? 569 00:34:04,833 --> 00:34:05,958 Safety belt. 570 00:34:07,083 --> 00:34:09,416 You don't get a safety belt like this in life. 571 00:34:10,291 --> 00:34:11,416 Anything can happen. 572 00:34:12,125 --> 00:34:15,083 Road accident, drug overdose. 573 00:34:15,958 --> 00:34:17,541 Murdered by Amre sir, 574 00:34:17,625 --> 00:34:19,916 but they show it as suicide. Who knows? 575 00:34:21,541 --> 00:34:23,750 You never know. Anything can happen. 576 00:34:25,916 --> 00:34:27,041 Come on. 577 00:34:27,125 --> 00:34:29,833 I'll come back soon to your place to pick up my stuff. 578 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 And eat 579 00:34:32,416 --> 00:34:35,500 Pichkoo toast made by aunty. Yeah? 580 00:34:35,583 --> 00:34:37,791 Go on. Take care. 581 00:34:37,875 --> 00:34:38,875 Bye. 582 00:35:13,500 --> 00:35:16,250 Mumma. Mumma, you okay? 583 00:35:17,916 --> 00:35:20,208 Oh yeah! I… 584 00:35:20,291 --> 00:35:24,500 Ever since you popped out, nothing else ever did. 585 00:35:24,583 --> 00:35:25,916 Don't worry, Ma. 586 00:35:26,000 --> 00:35:28,250 I am going to say something now, 587 00:35:29,208 --> 00:35:30,666 I'll just get out of your life in a flash. 588 00:35:30,750 --> 00:35:32,458 Get out! 589 00:35:32,541 --> 00:35:34,250 Just get out! 590 00:35:34,333 --> 00:35:38,166 Yes, at least death will be peaceful. 591 00:35:38,833 --> 00:35:45,333 You didn't let me live in peace, at least let me die! 592 00:35:58,541 --> 00:36:01,166 This heart attack happened because of constipation. 593 00:36:01,250 --> 00:36:04,208 Eating too much bread makes your stomach bloated. 594 00:36:04,833 --> 00:36:06,958 It causes constipation. I'm a doctor, man. I know. 595 00:36:07,041 --> 00:36:07,958 Eat less. 596 00:36:08,041 --> 00:36:10,208 You're not at a feast. You're at a funeral. 597 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 My father used to say, 598 00:36:12,666 --> 00:36:14,166 the more you eat at a funeral, 599 00:36:14,250 --> 00:36:16,291 it all goes to the soul of the dead. That's why I'm eating. 600 00:36:17,458 --> 00:36:20,416 If you eat so much bread, even aunty's soul will get constipated. 601 00:36:20,500 --> 00:36:22,458 Have you tried my berry pulao? 602 00:36:25,291 --> 00:36:26,333 Thank you, aunty. 603 00:36:30,875 --> 00:36:32,083 He'll sing a song. 604 00:36:32,791 --> 00:36:33,791 I… 605 00:36:34,833 --> 00:36:37,375 I'd like to say two words about my mumma. 606 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Mumma… 607 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 Mumma! 608 00:36:54,625 --> 00:36:57,166 Glen. My son. 609 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 True to his word. 610 00:36:59,208 --> 00:37:00,666 He said only two words. 611 00:37:03,416 --> 00:37:04,916 Excuse me. 612 00:37:05,000 --> 00:37:06,208 What is this? 613 00:37:13,208 --> 00:37:14,500 I also… 614 00:37:16,000 --> 00:37:18,750 want to say something for D'Souza aunty. 615 00:37:19,708 --> 00:37:20,750 But more than two words. 616 00:37:23,833 --> 00:37:25,250 D'Souza aunty… 617 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Best aunty. 618 00:37:26,916 --> 00:37:28,541 She treated me exactly like her own son. 619 00:37:28,625 --> 00:37:29,916 Hey! 620 00:37:31,625 --> 00:37:33,041 In fact, even more than her own son. 621 00:37:35,208 --> 00:37:37,375 Even while leaving, she did only good deeds. 622 00:37:38,666 --> 00:37:40,416 Before dying, aunty called me. 623 00:37:41,041 --> 00:37:42,166 She told me, 624 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 "Ramakant, my son." 625 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 "From today, your rent… 626 00:37:51,500 --> 00:37:52,541 will be reduced by five thousand rupees." 627 00:37:52,625 --> 00:37:54,500 -No! -Yes! 628 00:37:54,583 --> 00:37:55,750 Maybe, maybe. 629 00:37:57,333 --> 00:37:58,833 I said, "Aunty…" 630 00:38:00,791 --> 00:38:02,041 One second. 631 00:38:02,583 --> 00:38:04,916 -I'm okay. I'm okay. -Hello? 632 00:38:05,000 --> 00:38:07,541 Sir, can you bring the toaster in a day or two? 633 00:38:07,625 --> 00:38:09,583 -The refund can be arranged. -It will be? 634 00:38:09,666 --> 00:38:11,458 -Yes. -All right. I'll come tomorrow morning. 635 00:38:11,541 --> 00:38:12,708 -Okay, sir. -Yes, thank you. 636 00:38:12,791 --> 00:38:14,541 Thank you, thank you. Thank you. Thank you. 637 00:38:17,541 --> 00:38:20,125 Hey! What? What? 638 00:38:21,208 --> 00:38:22,208 Hello. 639 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 Thank you. 640 00:38:27,666 --> 00:38:28,875 -Aunty. -Yes. 641 00:38:28,958 --> 00:38:31,541 Is there some extra pulao? I'll take some home too. 642 00:38:32,583 --> 00:38:35,458 -Of course. I'll get it… -No! It's okay. Thank you. I'll take it. 643 00:38:48,125 --> 00:38:49,500 Hey! 644 00:38:49,583 --> 00:38:50,666 What are you doing? 645 00:38:51,291 --> 00:38:54,041 That's mine. I gave it to aunty for safekeeping. I said I'd take it later. 646 00:38:54,125 --> 00:38:55,333 You bloody vulture! 647 00:38:55,416 --> 00:38:57,250 Mumma hasn't even gone and you've come to pick at the flesh? 648 00:38:57,333 --> 00:38:58,958 You'll steal things from the house now? 649 00:38:59,666 --> 00:39:01,583 You hyena vulture! 650 00:39:01,666 --> 00:39:04,125 What do you mean… what do you mean, vulture? 651 00:39:04,208 --> 00:39:05,708 This toaster is mumma's. Put it down! 652 00:39:05,791 --> 00:39:08,250 -I bought it. It's my toaster. -Put it down! 653 00:39:08,333 --> 00:39:10,375 This was Shilpa's surprise gift. 654 00:39:10,458 --> 00:39:12,291 And what's it to you? 655 00:39:12,375 --> 00:39:14,000 Now D'Souza aunty is gone. 656 00:39:14,083 --> 00:39:16,208 Sell everything in the house and smoke it up. 657 00:39:16,291 --> 00:39:18,083 Have some shame, you con artist! 658 00:39:18,166 --> 00:39:20,791 What were you saying outside, that mumma reduced your rent? 659 00:39:20,875 --> 00:39:22,958 -Yes! -Yes? You liar! 660 00:39:23,041 --> 00:39:24,291 Would I make a dead woman lie? 661 00:39:24,375 --> 00:39:26,416 Mumma isn't dead. Mumma is alive here. 662 00:39:26,500 --> 00:39:27,958 -Come quick! Come quick. -Mumma… 663 00:39:28,041 --> 00:39:29,416 Something's happened to Shilpa. 664 00:39:29,500 --> 00:39:30,500 -Hey! -Come. 665 00:39:32,291 --> 00:39:36,708 Mumma! You didn't go anywhere, mumma. You're right here. 666 00:39:36,791 --> 00:39:38,708 It's an allergic reaction. 667 00:39:38,791 --> 00:39:40,541 -What? -See this. Look. 668 00:39:40,625 --> 00:39:43,041 -Even her skin is turning red. -Move back. 669 00:39:43,125 --> 00:39:45,666 Is she allergic to berries? 670 00:39:46,625 --> 00:39:47,791 Is she? 671 00:39:47,875 --> 00:39:49,083 You didn't tell us earlier. 672 00:39:49,166 --> 00:39:51,041 If we'd known, we would've told you. 673 00:39:51,125 --> 00:39:52,666 -She will survive, right, doctor? -Yes. 674 00:39:52,750 --> 00:39:55,000 Hey, it's a minor issue. I'll prescribe some medicine. Okay? 675 00:39:56,250 --> 00:39:58,291 Take her to a real doctor. 676 00:39:59,000 --> 00:39:59,916 -Come on. -Go. Get up. 677 00:40:00,000 --> 00:40:01,041 -Come on, come on, come on, come on. -Come on. 678 00:40:01,125 --> 00:40:03,208 Let me know if you need any help, okay? 679 00:40:03,291 --> 00:40:04,291 -Sure, sure. Yes. -Yes. 680 00:40:04,375 --> 00:40:05,875 -Take rest. -Come on. 681 00:40:05,958 --> 00:40:08,375 Shame on you. Mumma… 682 00:40:09,833 --> 00:40:11,000 Let's go. 683 00:41:01,333 --> 00:41:02,333 Hey! 684 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Mumma? 685 00:41:25,875 --> 00:41:27,166 Is that you, mumma? 686 00:41:29,791 --> 00:41:33,041 I knew you'd come to see me one last time, mumma. 687 00:41:33,833 --> 00:41:35,000 I'm right, right, mumma? 688 00:41:36,041 --> 00:41:38,208 I ruined your life, mumma. 689 00:41:40,125 --> 00:41:42,416 I was a sinner, mumma? Say it, mumma! 690 00:41:42,500 --> 00:41:45,166 I was a sinner, mumma? Mumma. Say it, mumma! 691 00:41:45,250 --> 00:41:46,583 Say it, mumma! 692 00:41:48,041 --> 00:41:50,375 Don't feel guilty about me. 693 00:41:51,333 --> 00:41:55,000 If you were anyone's son, you'd be a sin. You'd never be a virtue. 694 00:41:55,583 --> 00:41:56,708 Mumma. 695 00:41:56,791 --> 00:41:58,083 But I forgive you. 696 00:41:58,666 --> 00:42:00,708 What happened to your voice, mumma? 697 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 My voice… 698 00:42:03,458 --> 00:42:05,958 The smoke from your drug ruined my throat, you idiot! 699 00:42:06,041 --> 00:42:08,541 Oh, sorry, mumma. Sorry, I… 700 00:42:08,625 --> 00:42:10,583 I brought so many problems into your life, mumma. 701 00:42:10,666 --> 00:42:13,750 I'm such a bad son, mumma. Good you died, mumma. 702 00:42:13,833 --> 00:42:15,041 -Go on. Die. Die. -Okay, okay, okay. 703 00:42:15,125 --> 00:42:16,958 -But, mumma! -What? What is it? 704 00:42:17,041 --> 00:42:18,083 What? 705 00:42:18,166 --> 00:42:20,000 I want to see your face. 706 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 Face? No, no, no. I… I… 707 00:42:24,833 --> 00:42:26,833 Got a cough. You'll get a viral infection, son. 708 00:42:26,916 --> 00:42:29,208 No, no, it's okay, mumma. I don't care if I get viral, COVID, or anything. 709 00:42:29,291 --> 00:42:30,333 I just want to see your face, mumma. 710 00:42:30,416 --> 00:42:33,541 -Don't look, son. My face. I'll… -No, no. I want to see it, mumma. 711 00:42:40,541 --> 00:42:41,666 Mumma! 712 00:42:41,750 --> 00:42:44,083 Don't feel bad. But… 713 00:42:44,166 --> 00:42:46,833 Your face looks like that idiot Ramakant's, mumma. 714 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 -Yes! -No… 715 00:42:49,291 --> 00:42:51,166 What am I even saying, mumma? 716 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Yes. 717 00:42:54,125 --> 00:42:55,375 One last time, mumma. 718 00:42:56,041 --> 00:42:57,416 One last time. After this I won't say anything ever. 719 00:42:57,500 --> 00:42:58,583 Mumma, one last request. 720 00:42:58,666 --> 00:43:00,333 What? What is it? 721 00:43:01,666 --> 00:43:03,458 One hug, mumma. 722 00:43:04,875 --> 00:43:05,916 Hey, no, no, I mean… 723 00:43:06,000 --> 00:43:08,541 I couldn't even poop properly while alive. Now after dying, how will I poop? 724 00:43:08,625 --> 00:43:10,083 -Smoke will come out. -Not that "hug." 725 00:43:10,166 --> 00:43:11,500 The embracing hug, mumma. 726 00:43:12,333 --> 00:43:13,958 Hug… no, no, no. No "hug." No "hug." No "hug." 727 00:43:14,041 --> 00:43:15,833 -Let me do it once. -You'll pass right through me. 728 00:43:15,916 --> 00:43:17,208 Ma, I'll never get another chance with you. 729 00:43:17,291 --> 00:43:19,541 -You'll pass right through. -Mumma. I love you, mumma. 730 00:43:19,625 --> 00:43:22,250 -I love you. I love you, son. I love you. -I love you. I love you. 731 00:43:25,416 --> 00:43:27,250 -Mumma? -Yes? Yes? 732 00:43:27,333 --> 00:43:29,250 What happened to your stomach, mumma? 733 00:43:32,708 --> 00:43:33,916 Are you pregnant, mumma? 734 00:43:34,916 --> 00:43:36,083 Did you meet daddy up there? 735 00:43:37,583 --> 00:43:39,083 Mumma, my brother? My brother… 736 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 My brother… 737 00:43:41,958 --> 00:43:43,041 It is clanking, mumma. 738 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 That… 739 00:43:46,375 --> 00:43:47,375 It's gas. 740 00:43:47,458 --> 00:43:48,625 Mumma, what happened to you, mumma? 741 00:43:48,708 --> 00:43:50,250 -Oh, my God! -Yes? What is this… 742 00:43:50,333 --> 00:43:52,333 This… 743 00:43:53,333 --> 00:43:54,791 Mumma… 744 00:43:57,916 --> 00:44:00,375 Mumma wants to eat toast. 745 00:44:01,875 --> 00:44:03,541 You rascal! 746 00:44:04,125 --> 00:44:06,333 Shame on you! My mom just died! 747 00:44:06,416 --> 00:44:07,458 And you, you bastard… 748 00:44:08,166 --> 00:44:09,250 Glen, Glen. 749 00:44:09,333 --> 00:44:11,916 This really is my toaster. Let me take it. 750 00:44:12,000 --> 00:44:15,833 You're only going to one place, man. Straight to jail. 751 00:44:15,916 --> 00:44:18,708 I'll call the cops, you bastard! You wait! 752 00:44:18,791 --> 00:44:20,291 No, Glen! 753 00:44:20,375 --> 00:44:21,875 It's my toaster. Give it! 754 00:44:21,958 --> 00:44:24,583 -You'll never get it! Never! -Give it here! 755 00:44:24,666 --> 00:44:26,166 You're not getting it today! 756 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Try and take it! Come on, try! 757 00:44:30,458 --> 00:44:31,458 Statue! 758 00:44:34,333 --> 00:44:36,666 -Hey! No, no, no. Let go! -Hey! 759 00:44:36,750 --> 00:44:38,125 Glen, let go. Let go, let go! 760 00:44:38,208 --> 00:44:39,333 Let go! 761 00:44:40,083 --> 00:44:41,791 Statue! 762 00:44:41,875 --> 00:44:43,083 Get lost. 763 00:44:43,166 --> 00:44:44,250 Hey! 764 00:44:44,333 --> 00:44:46,916 -Let go! Let go! Give the toaster! -Hello? 765 00:44:47,000 --> 00:44:48,333 Glen, let go! Glen, give it. Glen, give it! 766 00:44:49,500 --> 00:44:50,750 Drop the toaster! Let go! It's my toaster! 767 00:44:50,833 --> 00:44:52,458 -I… -My toaster. 768 00:44:52,541 --> 00:44:54,291 My toaster! 769 00:44:54,375 --> 00:44:55,416 I won't let go. 770 00:44:55,500 --> 00:44:57,000 Let go! Let go! Let go! 771 00:44:57,083 --> 00:44:57,916 I'll throw it! 772 00:44:58,000 --> 00:45:00,083 -Let go! -Mumma! 773 00:45:31,958 --> 00:45:33,041 Glen? 774 00:45:41,000 --> 00:45:42,500 Gle… Glen? 775 00:45:43,375 --> 00:45:44,375 Glen? 776 00:46:34,458 --> 00:46:35,500 Why? 777 00:46:48,375 --> 00:46:49,750 Hello? Police station. 778 00:46:54,375 --> 00:46:55,375 Hello, madam. 779 00:46:56,083 --> 00:46:57,416 I… madam… 780 00:46:58,250 --> 00:46:59,875 I didn't do anything. 781 00:46:59,958 --> 00:47:04,375 He's my neighbor, Glen. I went to his house to take my toaster. 782 00:47:04,458 --> 00:47:05,458 It's my toaster, madam. 783 00:47:05,541 --> 00:47:08,541 But he's a total junkie, madam. He wasn't returning it. 784 00:47:08,625 --> 00:47:11,083 So we had a little… pushing around, and then he… 785 00:47:11,166 --> 00:47:13,708 he himself fell down from upstairs, madam. 786 00:47:13,791 --> 00:47:16,708 And he died, madam. 787 00:47:16,791 --> 00:47:19,708 But I didn't do anything, madam! Madam, I swear on my mother, I did nothing. 788 00:47:22,125 --> 00:47:25,041 -Hello? Hello? -No, sir, I didn't steal anything. 789 00:47:25,125 --> 00:47:27,416 Why are you wasting time? Let me go. 790 00:47:27,500 --> 00:47:29,250 Hey! You trying to be a hero? 791 00:47:29,833 --> 00:47:31,625 You steal flower pots from neighbors? 792 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 Do one thing… 793 00:47:33,333 --> 00:47:37,166 Strip him, soak a slipper, and beat his backside with it. 794 00:47:37,250 --> 00:47:39,416 -Get lost from here! -Move. Move! 795 00:47:41,333 --> 00:47:43,500 Hello? Sorry. Please speak. 796 00:47:45,708 --> 00:47:46,791 Hello? 797 00:47:47,583 --> 00:47:49,041 Hello? Yes? 798 00:47:49,125 --> 00:47:52,791 This is from the credit card company, madam. We have a credit card scheme… 799 00:48:31,666 --> 00:48:33,541 -Yes, go ahead? -Where are you? 800 00:48:33,625 --> 00:48:35,166 You left in the morning without telling me. 801 00:48:35,250 --> 00:48:37,208 Yes, I had to take a supply from Guddu. 802 00:48:37,291 --> 00:48:38,666 You know Glen is dead! 803 00:48:38,750 --> 00:48:40,041 Yes, yes, yes. 804 00:48:40,125 --> 00:48:42,666 What? How do you know he's dead? 805 00:48:43,500 --> 00:48:47,541 Yes, I mean… I mean "what?" What? Glen is dead? 806 00:48:47,625 --> 00:48:49,041 Yes? 807 00:48:49,125 --> 00:48:50,416 Yes. Don't know how he died. 808 00:48:50,500 --> 00:48:52,208 Must've fallen from the building, poor guy. 809 00:48:54,041 --> 00:48:56,333 How do you know he fell from the building? 810 00:48:56,416 --> 00:49:00,958 No, he was always drunk, so maybe he fell… did he fall from the building? 811 00:49:01,541 --> 00:49:02,625 Yes. 812 00:49:03,375 --> 00:49:04,416 Could be suicide. 813 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 Or murder too. 814 00:49:06,333 --> 00:49:09,291 Murder? Murder? Why murder? Why would it be murder? 815 00:49:09,375 --> 00:49:10,708 You keep talking nonsense! 816 00:49:10,791 --> 00:49:13,875 Stop watching that Hoshiyar Hindustan show all the time! 817 00:49:13,958 --> 00:49:16,250 And please… please stay home. 818 00:49:16,333 --> 00:49:17,875 If the police come, don't get involved. 819 00:49:18,458 --> 00:49:19,500 Yes. Okay. 820 00:49:20,791 --> 00:49:22,041 Why would it be murder? 821 00:49:25,125 --> 00:49:26,125 Oh, sir! 822 00:49:26,666 --> 00:49:27,958 You came early in the morning! 823 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 Yes. 824 00:49:29,125 --> 00:49:30,541 -Please come in. -Yes. 825 00:49:32,083 --> 00:49:33,416 I brought it within a day. 826 00:49:34,208 --> 00:49:35,666 But, sir, where's the box? 827 00:49:37,458 --> 00:49:39,666 You'll toast bread, not the box. I brought the toaster. 828 00:49:41,708 --> 00:49:45,125 Yes, sir, by the way, used products have a no-return policy. 829 00:49:45,208 --> 00:49:46,750 You haven't used it, right? 830 00:49:46,833 --> 00:49:49,208 No, no. Absolutely not. Not at all. Just took it out of the box. That's all. 831 00:49:49,291 --> 00:49:50,458 -Sure, sir? -Yes, yes. 832 00:49:55,791 --> 00:49:58,750 This is probably from that day when you toasted bread to show us. 833 00:49:58,833 --> 00:50:01,125 So maybe these crumbs were left behind. We didn't use it at all. 834 00:50:01,208 --> 00:50:02,208 This will come off. It'll get clean. 835 00:50:02,291 --> 00:50:03,666 There's nothing. Nothing at all. 836 00:50:03,750 --> 00:50:05,666 Just a little bit. It'll be fine. 837 00:50:05,750 --> 00:50:07,666 Here, take it quickly. Give me my money. 838 00:50:11,541 --> 00:50:13,416 -It'll be fine, man. -No. It won't be fine, sir. 839 00:50:13,500 --> 00:50:15,750 I'm a salesman too. You're a salesman too. 840 00:50:15,833 --> 00:50:19,750 Don't refuse. Take this. Buy some sweets or something. From a brother. 841 00:50:19,833 --> 00:50:21,333 Hey, hurry up a bit. I need to leave. 842 00:50:21,416 --> 00:50:23,250 TEN RUPEES 843 00:50:23,333 --> 00:50:24,583 RESERVE BANK OF INDIA 844 00:50:30,208 --> 00:50:32,708 Take your toaster and get out of here! 845 00:50:34,166 --> 00:50:36,375 -Come on, man. -I'll take all of you to court! 846 00:51:23,208 --> 00:51:27,708 WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT? 847 00:51:29,125 --> 00:51:33,375 WAIT. YOU'LL FIND OUT. 848 00:52:11,333 --> 00:52:12,458 Hey! 849 00:52:13,458 --> 00:52:14,541 Who are you? 850 00:52:16,166 --> 00:52:17,416 Hey! 851 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 Who are you? 852 00:52:21,416 --> 00:52:22,416 Who are you? 853 00:52:23,041 --> 00:52:24,333 I'm the tenant. 854 00:52:24,416 --> 00:52:25,916 Of the people who used to live here. 855 00:52:26,500 --> 00:52:28,416 They are gone now. 856 00:52:29,041 --> 00:52:31,083 Now you'll happily grab everything. 857 00:52:32,916 --> 00:52:33,916 He's alive. 858 00:52:34,000 --> 00:52:35,250 What nonsense is this? 859 00:52:35,333 --> 00:52:37,333 Who are you, and what are you doing here? 860 00:52:37,416 --> 00:52:40,208 I'm talking to you. Can you hear me? 861 00:52:40,291 --> 00:52:41,375 Hello? 862 00:52:41,458 --> 00:52:43,333 Hey? Why are you shouting? 863 00:52:44,208 --> 00:52:45,833 Jai Hind, sir! 864 00:52:45,916 --> 00:52:46,916 He's our sir. 865 00:52:50,416 --> 00:52:51,875 Tell me, Salunke? 866 00:52:53,625 --> 00:52:54,625 How did he die? 867 00:52:54,708 --> 00:52:57,041 Sir, looks like either suicide or an accident. 868 00:52:57,125 --> 00:52:58,750 His mother also passed away just a day earlier. 869 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 Drugs. 870 00:53:02,583 --> 00:53:05,083 He used drugs, sir. Could be an accident. 871 00:53:06,958 --> 00:53:09,250 You could sense it even at his mother's funeral. 872 00:53:10,541 --> 00:53:12,500 Yamraj hasn't left yet. He's still around. 873 00:53:12,583 --> 00:53:16,583 Why would Yamraj go anywhere else, uncle? 874 00:53:16,666 --> 00:53:19,208 Calculate the average age in this apartment complex. 875 00:53:19,291 --> 00:53:22,708 He probably meets his sales target right here. 876 00:53:22,791 --> 00:53:24,916 Excuse me, please. 877 00:53:37,166 --> 00:53:40,541 Aunty's toaster got left behind. 878 00:53:43,125 --> 00:53:44,125 Pichkoo! 879 00:53:45,333 --> 00:53:46,625 Pichkoo! 880 00:53:46,708 --> 00:53:47,875 Pichkoo? 881 00:53:48,916 --> 00:53:50,041 Where did it go? 882 00:53:52,875 --> 00:53:55,666 Hey! What a cool sticker! 883 00:53:55,750 --> 00:53:57,166 Pichkoo! 884 00:53:59,250 --> 00:54:00,333 Salunke! 885 00:54:01,791 --> 00:54:02,833 Did anything… 886 00:54:04,083 --> 00:54:05,791 get stolen from the house? 887 00:54:05,875 --> 00:54:06,875 No, sir. 888 00:54:08,708 --> 00:54:10,333 Anything missing from the kitchen? 889 00:54:11,375 --> 00:54:16,208 I mean… a new mixer, toaster, something like that? 890 00:54:16,291 --> 00:54:18,250 What kind of thief steals only a toaster? 891 00:54:18,333 --> 00:54:19,500 Did I ask you? 892 00:54:21,208 --> 00:54:24,208 Sir, no new toaster ever came into this house. 893 00:54:24,291 --> 00:54:28,208 For years, Mrs. D'Souza used this same one to make toast. 894 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 Used to. 895 00:54:30,541 --> 00:54:32,625 Salunke! This is a crime scene. 896 00:54:33,416 --> 00:54:36,583 Not the community club where everyone shows up to play rummy. 897 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 Get everyone out. Out! 898 00:54:37,958 --> 00:54:38,958 -Move now. -Out! 899 00:54:39,041 --> 00:54:40,583 Everyone out! 900 00:54:40,666 --> 00:54:42,625 -Come on, madam! -Even in family matters… 901 00:54:42,708 --> 00:54:43,791 Everyone outside. 902 00:54:43,875 --> 00:54:45,041 It's society business, right? 903 00:54:45,791 --> 00:54:47,250 What about you? 904 00:54:47,333 --> 00:54:49,041 Should I send you a special DM? 905 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Out! 906 00:54:50,833 --> 00:54:52,166 Burma uncle! 907 00:54:52,250 --> 00:54:54,041 Let's go. You should go and sleep in the park. 908 00:55:10,541 --> 00:55:11,625 Speak, Baadu. 909 00:55:11,708 --> 00:55:14,708 That druggie's phone, laptop, hard disk, everything 910 00:55:14,791 --> 00:55:17,333 has been taken into custody. I'll personally check it. 911 00:55:17,916 --> 00:55:20,625 But, sir, last time, I mean… 912 00:55:20,708 --> 00:55:23,833 The first time I saw him last, he had a toaster with him. 913 00:55:23,916 --> 00:55:26,125 He was walking around clutching it to his chest. 914 00:55:26,208 --> 00:55:28,750 -That toaster is missing. -Look… 915 00:55:29,958 --> 00:55:33,708 Before someone gets hold of that video, I want it. 916 00:55:33,791 --> 00:55:37,416 No tension, sir. I'll find it. 917 00:55:37,500 --> 00:55:39,333 Just, my ticket… 918 00:55:40,750 --> 00:55:41,958 He disconnected. 919 00:55:45,416 --> 00:55:48,166 It's murder, right? I think so too. 920 00:55:48,250 --> 00:55:49,250 Hey! 921 00:55:50,083 --> 00:55:51,708 Stop watching crime shows on TV. 922 00:55:51,791 --> 00:55:55,125 Better to watch cookery shows. Okay? 923 00:55:55,208 --> 00:55:56,208 Go on. 924 00:55:56,833 --> 00:55:58,458 It's my TV. I'll watch whatever I want. 925 00:55:58,541 --> 00:55:59,541 Hey? 926 00:56:03,125 --> 00:56:04,208 She's aggressive! 927 00:56:27,875 --> 00:56:28,875 B-206. 928 00:56:32,541 --> 00:56:33,541 Pherwani aunty. 929 00:56:39,833 --> 00:56:40,916 Aunty? 930 00:56:46,666 --> 00:56:47,708 Pherwani aunty? 931 00:56:55,541 --> 00:56:56,666 Aunty, Ramakant. 932 00:57:18,833 --> 00:57:19,875 Aunty? 933 00:57:22,375 --> 00:57:24,583 Aunty. Aunty. Namaste, aunty. 934 00:57:25,708 --> 00:57:28,625 Aunty, what it looks like in the video, it's not like that. 935 00:57:29,541 --> 00:57:30,541 Wait. 936 00:57:33,583 --> 00:57:35,708 Okay, okay, aunty. Sorry, sorry, sorry. 937 00:57:36,416 --> 00:57:37,791 Sorry. Bad manners. 938 00:57:37,875 --> 00:57:39,583 You shouldn't disturb someone while they're using the toilet. 939 00:57:39,666 --> 00:57:41,750 I didn't know, aunty, you… you go ahead comfortably. 940 00:57:41,833 --> 00:57:45,125 Take your time, aunty. Do it properly. I will be right here. 941 00:57:45,208 --> 00:57:46,541 I'll wait right here. 942 00:57:48,083 --> 00:57:51,583 But, aunty, what you saw in the video, it's not like that. 943 00:57:51,666 --> 00:57:53,791 You should watch the video again carefully. 944 00:57:53,875 --> 00:57:56,708 You knew Glen, right? That drunk, druggie. 945 00:57:56,791 --> 00:57:59,708 He was drunk even then, aunty. He lost balance and fell on his own. 946 00:57:59,791 --> 00:58:01,833 Aunty, I didn't do anything. Really. 947 00:58:03,041 --> 00:58:05,208 There's already so much stress in life, aunty. 948 00:58:06,083 --> 00:58:09,625 Shilpa's IVF is going on, right? D'Souza aunty must've told you. 949 00:58:09,708 --> 00:58:13,666 She's… having issues getting pregnant. There's a lot of stress, aunty. 950 00:58:13,750 --> 00:58:15,958 The problem could be yours too. 951 00:58:16,041 --> 00:58:19,250 No, no, no, aunty. Not mine. All my tests are perfectly fit. 952 00:58:19,333 --> 00:58:22,875 The doctor said I'm… a full-on lion. That's what he said. 953 00:58:22,958 --> 00:58:24,083 But poor Shilpa… 954 00:58:25,083 --> 00:58:26,750 Now don't disturb me. 955 00:58:26,833 --> 00:58:29,625 Go wait in the room on the right. 956 00:58:31,791 --> 00:58:33,458 -In the room? -Yes. 957 00:58:34,416 --> 00:58:35,416 Okay, aunty. 958 00:58:37,375 --> 00:58:40,375 And, aunty, don't make tea or anything. I won't drink tea right now. 959 00:59:06,750 --> 00:59:10,250 Next station, Kandivali. Next station… 960 00:59:36,125 --> 00:59:37,250 Aunty! 961 01:00:05,875 --> 01:00:06,875 Aunty! 962 01:00:07,666 --> 01:00:09,208 Aunty, please! I didn't do… 963 01:00:23,458 --> 01:00:24,458 Why, aunty? 964 01:00:25,041 --> 01:00:27,250 Please let me go. Please delete my video. 965 01:00:29,708 --> 01:00:32,833 It's been twenty years since Mr. Pherwani died. 966 01:00:34,166 --> 01:00:39,208 This room has been lying dry since then. Like Malini's heart. 967 01:00:39,291 --> 01:00:40,833 You know that D'Souza? 968 01:00:41,625 --> 01:00:44,083 She was Malini's best friend. 969 01:00:46,208 --> 01:00:48,666 But Malini was jealous of her. 970 01:00:50,041 --> 01:00:52,458 Because you were so close to her. 971 01:00:54,083 --> 01:00:55,250 Bitch. 972 01:01:00,125 --> 01:01:05,958 Now you'll only be close to Malini. 973 01:01:07,083 --> 01:01:08,958 Look at Malini. 974 01:01:09,041 --> 01:01:11,041 My teddy bear. 975 01:01:11,666 --> 01:01:13,708 No, aunty. Aunty, no. Aunty. Aunty. 976 01:01:13,791 --> 01:01:15,958 Aunty. Aunty, please. 977 01:01:16,041 --> 01:01:18,416 Please, aunty. I lied to you, aunty. 978 01:01:18,500 --> 01:01:21,250 There's nothing wrong with Shilpa. She's perfectly fine. 979 01:01:21,333 --> 01:01:23,375 All the problem is in me. 980 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 Please. I'm no lion or anything. I'm a mouse. A mouse. 981 01:01:25,375 --> 01:01:27,208 Aunty, please delete it. Please. 982 01:01:27,291 --> 01:01:28,416 Which aunty? 983 01:01:29,125 --> 01:01:31,208 There is no aunty here. 984 01:01:32,083 --> 01:01:33,833 There is only Malini here. 985 01:01:33,916 --> 01:01:36,625 Malini. Call me… 986 01:01:36,708 --> 01:01:38,083 Malini. 987 01:01:39,458 --> 01:01:40,666 Or better still… 988 01:01:41,583 --> 01:01:43,708 Call me "Maal." 989 01:01:45,250 --> 01:01:46,708 "Maal"? 990 01:01:48,250 --> 01:01:50,750 Maal… Maal ji. 991 01:01:50,833 --> 01:01:54,208 Maal… Maal ji, I'll do all the household work for you. 992 01:01:54,291 --> 01:01:56,500 I'll be your lifetime free maid. 993 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 I'll get your gas cylinder refilled every month. 994 01:01:58,250 --> 01:01:59,916 Do you wear diapers? I'll bring diapers. 995 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 -I'll even clean your toilet. -Quiet! 996 01:02:02,291 --> 01:02:03,583 Delete it, please. 997 01:02:13,875 --> 01:02:16,583 There. Video deleted. 998 01:02:17,166 --> 01:02:19,833 Now go. Get out. 999 01:02:19,916 --> 01:02:23,958 Thank you. Thank you, aunty. Thank you. Thank you, aunty. 1000 01:02:24,041 --> 01:02:25,083 I'll come from tomorrow. 1001 01:02:33,583 --> 01:02:37,083 Malini always has a backup ready. 1002 01:02:44,250 --> 01:02:46,166 Times. Times… times, please. 1003 01:02:48,250 --> 01:02:49,250 Aunty. This. 1004 01:02:49,333 --> 01:02:51,208 This is my toaster. 1005 01:02:53,875 --> 01:02:54,916 Brand new. 1006 01:02:55,541 --> 01:03:00,333 I bought it for 9000. I'll give it to you for 4999. Only. 1007 01:03:00,958 --> 01:03:03,625 Special price for a special lady. 1008 01:03:04,458 --> 01:03:05,458 For Maal aunty. 1009 01:03:06,500 --> 01:03:09,083 Malini will keep it as a gift. 1010 01:03:10,250 --> 01:03:11,333 Gift? 1011 01:03:14,291 --> 01:03:15,958 And you too. 1012 01:03:45,125 --> 01:03:46,166 You're back? 1013 01:03:47,666 --> 01:03:48,875 Why are you lunging like that? 1014 01:03:48,958 --> 01:03:51,750 I had to tell you something. I couldn't sleep at all. 1015 01:03:52,416 --> 01:03:55,000 Do you have any idea what's going on in the apartment complex? 1016 01:03:56,875 --> 01:03:57,958 What else is going on? 1017 01:03:59,166 --> 01:04:00,333 There's been a murder. 1018 01:04:01,500 --> 01:04:02,750 Glen's. 1019 01:04:02,833 --> 01:04:04,291 Murder? 1020 01:04:05,583 --> 01:04:08,916 That policeman who came earlier… I heard him talking to someone. 1021 01:04:09,000 --> 01:04:10,958 He said Glen's toaster is missing. 1022 01:04:11,916 --> 01:04:13,416 From the way they were talking, 1023 01:04:13,500 --> 01:04:16,125 it felt like the murder happened because of that toaster. 1024 01:04:18,041 --> 01:04:22,333 Toaster? Murder? Are you talking nonsense now? 1025 01:04:23,250 --> 01:04:25,500 Would someone throw a man down just for a toaster? 1026 01:04:26,291 --> 01:04:29,458 The whole world is saying it's suicide. And you're making up your own stories. 1027 01:04:29,541 --> 01:04:30,583 No. 1028 01:04:31,500 --> 01:04:35,166 I think Mrs. D'Souza was murdered too. 1029 01:04:35,916 --> 01:04:41,125 Hey! Shilpa, for God's sake, don't say things like this in front of anyone else. 1030 01:04:41,208 --> 01:04:43,375 You'll land me in jail because of this. 1031 01:04:43,458 --> 01:04:46,208 What? Why will the police put you in jail? 1032 01:04:47,125 --> 01:04:52,083 If a wife spreads rumors… the anger always falls on the husband, right? 1033 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 -So this is just a rumor? -Right? 1034 01:04:54,791 --> 01:04:57,875 It's a rumor? Fine. Fine. Don't believe me. 1035 01:05:00,458 --> 01:05:02,458 When he's caught, I'll ask you then. 1036 01:05:03,583 --> 01:05:04,833 Caught? Who? 1037 01:05:05,625 --> 01:05:07,083 Who'll be caught? 1038 01:05:07,166 --> 01:05:08,750 The toaster killer. 1039 01:05:12,583 --> 01:05:13,833 The toaster killer? 1040 01:05:16,166 --> 01:05:18,458 How can you just give someone any name like that? 1041 01:05:19,458 --> 01:05:20,458 Hey… 1042 01:05:21,333 --> 01:05:23,833 Maybe the poor guy had some compulsion. 1043 01:05:25,375 --> 01:05:29,250 Have you ever thought what he might be going through? 1044 01:05:30,125 --> 01:05:31,583 -Who? -Yes. 1045 01:05:33,958 --> 01:05:37,291 This… the toaster killer you just mentioned. 1046 01:05:38,041 --> 01:05:39,625 He's not been through anything yet? 1047 01:05:40,250 --> 01:05:42,291 Wait till he goes to jail. 1048 01:05:42,375 --> 01:05:45,541 They'll strip him naked and hang him upside down. 1049 01:05:45,625 --> 01:05:50,000 And the police will beat his ass with wet slippers. 1050 01:05:50,083 --> 01:05:52,791 -Smack! Smack. -Hey! 1051 01:05:52,875 --> 01:05:55,250 -Then. -What? You talk absolute nonsense. 1052 01:05:57,291 --> 01:05:58,375 Why are you scared? 1053 01:05:58,958 --> 01:06:00,958 I saw it on "Hoshiyar Hindustan." 1054 01:06:02,416 --> 01:06:06,375 Shilpa, first of all, you… 1055 01:06:07,791 --> 01:06:12,083 For God's sake, stop watching "Hoshiyar Hindustan." 1056 01:06:12,166 --> 01:06:13,250 Please. 1057 01:06:20,458 --> 01:06:22,833 Why do they soak the slippers before hitting? 1058 01:06:23,416 --> 01:06:24,958 It hurts more. 1059 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Smack! 1060 01:07:03,041 --> 01:07:04,541 Hey. 1061 01:07:04,625 --> 01:07:06,166 Why aren't you picking up the phone? 1062 01:07:06,250 --> 01:07:07,541 Normally you'd even step out naked to pick it up. 1063 01:07:08,500 --> 01:07:09,541 Yes. 1064 01:07:16,833 --> 01:07:17,958 Hello. 1065 01:07:19,041 --> 01:07:20,250 -Hello? -Since last night… 1066 01:07:20,333 --> 01:07:22,958 No. I don't want to talk about that cursed night at all. 1067 01:07:23,041 --> 01:07:24,583 All right then. 1068 01:07:24,666 --> 01:07:27,916 The police will talk to you after watching the video. 1069 01:07:28,000 --> 01:07:30,833 At your age, you're blackmailing people? 1070 01:07:30,916 --> 01:07:32,541 Fear God. At least fear God. 1071 01:07:33,500 --> 01:07:35,000 What do you… What exactly do you want, Aunty? 1072 01:07:35,583 --> 01:07:38,041 Patience, my teddy bear. 1073 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 Yes, Guddu. 1074 01:07:40,208 --> 01:07:43,291 That "Sheetal Gold Pan Masala" guy look, 1075 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 wear the red tracksuit and come. 1076 01:07:45,875 --> 01:07:47,916 Tonight. Okay? 1077 01:07:48,000 --> 01:07:50,708 Yes, fine, Guddu. I'll come tonight. 1078 01:07:51,458 --> 01:07:52,500 Guddu. 1079 01:07:53,083 --> 01:07:54,083 Hello, Aunty. 1080 01:07:56,833 --> 01:07:59,375 So after Mrs. D'Souza, she's your new friend now? 1081 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Shame on you. 1082 01:08:21,125 --> 01:08:22,708 Ramu! 1083 01:08:22,791 --> 01:08:25,541 My red teddy bear! 1084 01:08:25,625 --> 01:08:27,250 Hello, Aunty. 1085 01:08:58,791 --> 01:09:01,375 Yes, yes, yes, yes. 1086 01:09:12,791 --> 01:09:13,958 What happened? 1087 01:09:14,041 --> 01:09:15,541 I'm a little tired. 1088 01:09:15,625 --> 01:09:16,916 Did you climb a mountain? 1089 01:09:17,500 --> 01:09:18,916 A mountain climbed on me. 1090 01:09:27,250 --> 01:09:28,750 Find me. 1091 01:09:42,208 --> 01:09:45,625 If I become Deputy CM tomorrow and people say I'm playing "threesome," "threesome," 1092 01:09:45,708 --> 01:09:46,791 how will that look? 1093 01:09:46,875 --> 01:09:48,166 -It'll look dirty. Very… very dirty. -Yes? 1094 01:09:48,250 --> 01:09:49,791 Will it look good? It will not, right? 1095 01:09:49,875 --> 01:09:51,541 No, it'll look dirty. 1096 01:09:51,625 --> 01:09:54,291 -Bring the video. -I'll get it. 1097 01:09:54,375 --> 01:09:56,583 Do whatever you have to do. 1098 01:09:56,666 --> 01:09:58,208 -If you want to burn him alive, burn him. -Okay. 1099 01:09:58,291 --> 01:09:59,666 -If you want to kill him, kill him. -Okay. 1100 01:10:26,000 --> 01:10:27,125 Hello? 1101 01:10:27,666 --> 01:10:29,250 Yes? Where are you? 1102 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 I'm stuck somewhere. 1103 01:10:35,500 --> 01:10:36,541 Yes. 1104 01:10:36,625 --> 01:10:39,083 Okay, okay, okay. Come quickly, okay? Okay. 1105 01:10:59,750 --> 01:11:03,166 You're not allergic to berries, right? 1106 01:11:25,750 --> 01:11:27,333 -Yes. Greetings, sir. -Yes, greetings. Tell me. 1107 01:11:27,416 --> 01:11:29,375 We checked the laptop and the hard disk. 1108 01:11:29,458 --> 01:11:30,625 -Everything. -Yes, did you find it? 1109 01:11:30,708 --> 01:11:31,875 -It's nowhere. -What? 1110 01:11:31,958 --> 01:11:35,875 I think your video must be inside that toaster itself. 1111 01:11:35,958 --> 01:11:39,666 Your content is so hot, after all… it probably got toasted. 1112 01:11:39,750 --> 01:11:41,958 But you do know which toaster it is? You know that, right? 1113 01:11:42,041 --> 01:11:44,458 -Yes… yes, sir. Yes. -Then? 1114 01:11:44,541 --> 01:11:48,541 I saw it. It had a yellow sticker on it, named Pichkoo. 1115 01:11:48,625 --> 01:11:49,791 -Then go and find it. -Don't worry. 1116 01:11:49,875 --> 01:11:53,000 I'll find it. Hundred percent. Promise! 1117 01:11:53,625 --> 01:11:54,958 Sir. 1118 01:11:55,041 --> 01:11:57,458 You also remember your promise. Okay? 1119 01:11:57,541 --> 01:11:59,041 Those Disneyland tickets… 1120 01:12:02,541 --> 01:12:04,875 My teddy bear. 1121 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 See you tomorrow. 1122 01:12:31,166 --> 01:12:34,916 Are you secretly looking at your own photo? 1123 01:12:36,333 --> 01:12:38,416 Or were you looking for that video? 1124 01:12:39,500 --> 01:12:40,625 It's not here. 1125 01:13:27,083 --> 01:13:29,833 WHAT EXACTLY IS IN THE TOASTER? 1126 01:13:31,541 --> 01:13:33,041 Toaster kill… 1127 01:13:40,708 --> 01:13:41,833 Shilpa. 1128 01:13:43,500 --> 01:13:45,833 I need to tell you something. 1129 01:13:46,416 --> 01:13:47,583 Yes, say it. 1130 01:13:52,458 --> 01:13:53,833 I… 1131 01:13:54,416 --> 01:13:55,541 I… 1132 01:13:58,041 --> 01:13:59,083 I… 1133 01:14:01,000 --> 01:14:02,125 I… 1134 01:14:05,083 --> 01:14:06,083 This… This… 1135 01:14:06,166 --> 01:14:07,500 This… 1136 01:14:08,333 --> 01:14:10,583 This… Where did this come from? 1137 01:14:10,666 --> 01:14:12,666 Mrs. Pherwani gave it. 1138 01:14:12,750 --> 01:14:13,875 Your new friend. 1139 01:14:16,166 --> 01:14:18,333 What happened? Everything okay? 1140 01:14:18,416 --> 01:14:20,625 No, nothing… nothing. 1141 01:14:20,708 --> 01:14:22,750 Okay, then please spread this on the bread for me. 1142 01:14:32,375 --> 01:14:33,916 Ramu! 1143 01:14:45,875 --> 01:14:47,708 Are you not shamed? 1144 01:14:56,208 --> 01:14:59,000 Smack! 1145 01:15:05,375 --> 01:15:06,875 He is an asshole. 1146 01:15:21,208 --> 01:15:22,208 Smack! 1147 01:15:34,583 --> 01:15:36,750 Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 1148 01:16:09,166 --> 01:16:10,708 -What is it? -Ramu. 1149 01:16:11,291 --> 01:16:13,791 Come tonight at 09:30. 1150 01:16:14,375 --> 01:16:16,625 Aunty, I can't come tonight. 1151 01:16:17,375 --> 01:16:19,250 I'm taking Shilpa out today. 1152 01:16:19,833 --> 01:16:21,583 And anyway, I'm exhausted. 1153 01:16:21,666 --> 01:16:25,083 Every night I reach home at three. I keep lying to Shilpa so much. 1154 01:16:26,083 --> 01:16:27,208 I can't do this anymore, Aunty. 1155 01:16:28,666 --> 01:16:29,750 You can't? 1156 01:16:29,833 --> 01:16:31,250 No. 1157 01:16:31,333 --> 01:16:32,958 Then do one thing. 1158 01:16:33,041 --> 01:16:34,083 Leave Shilpa. 1159 01:16:34,166 --> 01:16:37,166 What? Have you lost your mind? 1160 01:16:37,250 --> 01:16:40,000 She's my wife. I love her very much. 1161 01:16:40,750 --> 01:16:42,416 You love her? 1162 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Yes. 1163 01:16:44,083 --> 01:16:46,708 Then you'll have to pay the price for that love, Ramu. 1164 01:16:46,791 --> 01:16:48,666 What price? 1165 01:16:49,416 --> 01:16:50,625 Five million. 1166 01:16:52,666 --> 01:16:54,708 Aunty, kick me fifty times, a hundred times if you want. 1167 01:16:54,791 --> 01:16:56,666 But please spare my life. 1168 01:16:56,750 --> 01:16:57,958 Fifty lakhs. 1169 01:16:58,041 --> 01:16:59,750 -F… f… -Fifty lakhs. 1170 01:16:59,833 --> 01:17:01,041 Fifty lakhs? 1171 01:17:02,875 --> 01:17:04,791 Aunty, where will I bring fifty lakhs from? 1172 01:17:04,875 --> 01:17:07,708 Even if I sell both my kidneys, I won't get fifty lakhs. 1173 01:17:07,791 --> 01:17:08,916 Aunty, you know my condition. 1174 01:17:09,000 --> 01:17:10,708 I live in a rented house. 1175 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 On top of that, you've made me your free servant. No salary at all. 1176 01:17:15,208 --> 01:17:17,791 Sometimes massage, sometimes dance, sometimes wash clothes, sometimes dust, 1177 01:17:17,875 --> 01:17:19,625 sometimes mop, sometimes chase rats, sometimes kill lizards, 1178 01:17:19,708 --> 01:17:21,000 sometimes crack jokes, sometimes play antakshari, 1179 01:17:21,083 --> 01:17:23,041 sometimes hide-and-seek, sometimes play bird-fly. 1180 01:17:23,125 --> 01:17:25,333 I don't want to play bird-fly! Why should I play bird-fly? 1181 01:17:26,166 --> 01:17:28,458 Aunty, honestly, I don't have that kind of money. 1182 01:17:28,541 --> 01:17:29,583 You don't have money? 1183 01:17:30,208 --> 01:17:32,791 Then yesterday when we went out for Chinese food, 1184 01:17:32,875 --> 01:17:36,333 you were jumping around and tipping the waiter so generously. 1185 01:17:37,458 --> 01:17:40,458 When did we go out? Aunty, we never went anywhere. 1186 01:17:41,208 --> 01:17:44,791 I came to your place, then went home and slept after eating undhiyu. 1187 01:17:45,666 --> 01:17:47,458 You're making up stories in your head. 1188 01:17:48,500 --> 01:17:50,458 Aunty, please go see a doctor. Please. 1189 01:17:50,541 --> 01:17:52,125 Not a doctor. 1190 01:17:52,208 --> 01:17:53,625 I'll show your video to the police. 1191 01:17:54,416 --> 01:17:56,541 Arrange fifty lakhs quickly. 1192 01:17:56,625 --> 01:17:58,875 Otherwise you'll be grinding flour in jail. 1193 01:17:58,958 --> 01:18:00,333 Aunty… 1194 01:18:02,791 --> 01:18:04,250 Hello, Fateha. 1195 01:18:06,250 --> 01:18:09,625 How can Pherwani miss your kitty party? 1196 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 I'm coming. 1197 01:18:20,375 --> 01:18:21,375 What's going on? 1198 01:18:27,458 --> 01:18:28,458 What happened, brother? 1199 01:18:29,125 --> 01:18:30,208 No bargaining? 1200 01:18:31,000 --> 01:18:32,250 Did you make too much money today? 1201 01:18:34,708 --> 01:18:36,416 Life itself has become worth two pennies. 1202 01:18:37,416 --> 01:18:38,916 What bargaining should I even do? 1203 01:18:41,791 --> 01:18:42,875 Ramakant. 1204 01:18:45,250 --> 01:18:46,333 What happened, man? 1205 01:18:48,333 --> 01:18:49,833 Is everything okay? 1206 01:18:52,625 --> 01:18:54,000 Everything is ruined, Guddu bhai. 1207 01:18:55,583 --> 01:18:57,541 I'm under the spell of a witch. 1208 01:19:13,833 --> 01:19:16,291 Honestly, I don't think you're the "having-an-affair" type. 1209 01:19:16,375 --> 01:19:17,833 It's not an affair. 1210 01:19:18,375 --> 01:19:19,666 Blackmail. 1211 01:19:21,916 --> 01:19:23,000 Blackmail? 1212 01:19:23,625 --> 01:19:24,666 Guddu bhai. 1213 01:19:25,416 --> 01:19:27,166 You've got a lot of connections in Dubai, right? 1214 01:19:27,250 --> 01:19:28,708 Yes. 1215 01:19:28,791 --> 01:19:32,125 Do you know some gangster-type brother who can handle this? 1216 01:19:39,750 --> 01:19:41,750 Tonight, eleven o'clock. Cheetah Bar. 1217 01:19:46,541 --> 01:19:47,958 Ramu. 1218 01:19:48,041 --> 01:19:50,291 The witch. The witch. 1219 01:19:57,708 --> 01:20:00,250 I heard you want to get rid of the witch. 1220 01:20:03,291 --> 01:20:04,458 Guddu bhai. 1221 01:20:04,541 --> 01:20:05,666 Come. 1222 01:20:11,666 --> 01:20:13,875 Where's that Dubai guy you were supposed to introduce me to? 1223 01:20:18,750 --> 01:20:21,250 Day time, I'm Guddu AM. 1224 01:20:23,166 --> 01:20:26,166 Night time. I'm Guddu PM. 1225 01:20:26,750 --> 01:20:27,791 Phew! 1226 01:20:28,375 --> 01:20:29,541 Guddu bhai. 1227 01:20:30,625 --> 01:20:31,833 Visiting card? 1228 01:20:31,916 --> 01:20:34,333 -Yes. -What if the police get hold of it? 1229 01:20:34,416 --> 01:20:39,583 How will they get it? There's only one. I give it and take it back. 1230 01:20:40,916 --> 01:20:42,208 You'll do it yourself, right? 1231 01:20:42,291 --> 01:20:45,541 But… have you done something like this before? 1232 01:20:45,625 --> 01:20:47,333 I'm making my debut for you. 1233 01:20:47,958 --> 01:20:49,041 Debut? 1234 01:20:49,833 --> 01:20:50,958 Guddu bhai, it's nothing big. 1235 01:20:51,041 --> 01:20:53,250 We just have to make a threat and get the video. That's it. 1236 01:20:53,333 --> 01:20:54,333 I got it. 1237 01:20:54,416 --> 01:20:58,083 -Twenty-five thousand rupees. -What? Twenty-five thousand? 1238 01:20:58,750 --> 01:21:00,791 Guddu bhai, I'm your friend. 1239 01:21:01,875 --> 01:21:04,333 And I'm giving you a break, at that. 1240 01:21:04,416 --> 01:21:07,000 No, you tell me… these days does anyone get a chance without nepotism? 1241 01:21:08,083 --> 01:21:10,541 Guddu bhai, I'm saying this properly. You should be paying me. 1242 01:21:10,625 --> 01:21:11,875 Free. 1243 01:21:11,958 --> 01:21:12,958 Free. 1244 01:21:13,041 --> 01:21:14,750 -Free? -Yes. 1245 01:21:15,500 --> 01:21:17,166 Deal. Eat. It's free. 1246 01:21:31,416 --> 01:21:32,916 Consider your job done. 1247 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 Be careful. 1248 01:21:47,666 --> 01:21:48,958 Ramu. 1249 01:22:01,333 --> 01:22:02,583 What is this? 1250 01:22:02,666 --> 01:22:05,250 What is this? What is this? 1251 01:22:12,333 --> 01:22:14,750 Delete Ramakant's video, aunty. 1252 01:22:20,458 --> 01:22:25,333 WORK IS DONE. COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE. 1253 01:22:35,041 --> 01:22:36,083 Guddu bhai. 1254 01:22:38,083 --> 01:22:39,208 Aunty? 1255 01:22:40,666 --> 01:22:43,625 You threatened her so badly… she fainted. 1256 01:22:43,708 --> 01:22:46,500 You don't know… my Guddu bhai is very dangerous. 1257 01:22:47,708 --> 01:22:50,666 Guddu bhai, the video has been deleted. A party is definitely due. 1258 01:22:51,708 --> 01:22:53,791 No, no, Guddu bhai. Neat is not good. Not neat. 1259 01:22:53,875 --> 01:22:55,625 I'll take ice… will you take ice? 1260 01:22:56,541 --> 01:22:57,541 Aunty? 1261 01:22:58,333 --> 01:22:59,416 Aunty, is there ice in the house… 1262 01:23:00,041 --> 01:23:01,625 Okay, fine. Go to sleep. Go to sleep. 1263 01:23:03,416 --> 01:23:04,541 Guddu bhai. 1264 01:23:04,625 --> 01:23:07,500 If your Sontu papa were alive today… he'd be so proud today. 1265 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Guddu bhai? 1266 01:23:25,166 --> 01:23:28,791 Your Guddu bhai has gone to his father now. 1267 01:23:34,958 --> 01:23:36,750 What did you do to my Guddu bhai? 1268 01:23:57,416 --> 01:23:59,041 Idiot! 1269 01:24:01,000 --> 01:24:03,333 Now dispose of the body. 1270 01:24:04,458 --> 01:24:07,916 Dispose of? How will I dispose of it? 1271 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 I don't know how these things are done… or where. 1272 01:24:13,250 --> 01:24:15,541 I know one place. 1273 01:24:29,000 --> 01:24:32,416 Wait. Wait. Not there. 1274 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 There. 1275 01:24:37,083 --> 01:24:38,333 Why? What's here? 1276 01:24:40,125 --> 01:24:42,458 The prince of this theme park is buried here. 1277 01:24:44,000 --> 01:24:45,333 Mr. Pherwani. 1278 01:24:45,416 --> 01:24:46,458 What? 1279 01:24:49,291 --> 01:24:52,208 Trying to keep this useless house alive, he himself… 1280 01:24:53,958 --> 01:24:55,291 Died? 1281 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 What is this? 1282 01:25:50,125 --> 01:25:51,166 A pillow. 1283 01:25:52,166 --> 01:25:53,708 For your friend's comfort. 1284 01:26:02,791 --> 01:26:04,166 Sorry, Guddu bhai. 1285 01:26:10,625 --> 01:26:13,166 Do they lay you on your back in the grave, or on your stomach? 1286 01:26:14,500 --> 01:26:16,291 They cremate us, right? So, I don't know. 1287 01:26:17,750 --> 01:26:20,958 -Face up. -Face up. 1288 01:26:22,375 --> 01:26:23,375 Ramu! 1289 01:26:27,750 --> 01:26:28,791 What? 1290 01:26:29,500 --> 01:26:32,333 Hammer one thing into your head like a nail. 1291 01:26:33,208 --> 01:26:35,375 If anything happens to Malini, 1292 01:26:35,916 --> 01:26:40,250 your video and this location pin will go straight to the police. 1293 01:26:43,916 --> 01:26:47,000 -Madam, I already told you… -Madam. 1294 01:26:47,083 --> 01:26:49,208 First, give me a written note 1295 01:26:49,291 --> 01:26:51,750 that poor orphan children are not allowed to eat toast. 1296 01:26:51,833 --> 01:26:53,041 We are looking for your toaster, right? 1297 01:26:53,125 --> 01:26:54,333 What nonsense is this investigation? 1298 01:26:54,416 --> 01:26:56,416 I gave you the thief's name, address, everything. 1299 01:26:56,500 --> 01:26:58,958 And you still can't find one toaster for me? 1300 01:26:59,041 --> 01:27:00,458 One minute. One minute. 1301 01:27:01,625 --> 01:27:02,875 -Salunke. -Yes, sir. 1302 01:27:04,041 --> 01:27:05,083 What kind of toaster? 1303 01:27:05,166 --> 01:27:08,625 Sir, my toaster. Look, I even have a photo. 1304 01:27:16,041 --> 01:27:17,791 Where does this toaster thief live? 1305 01:27:17,875 --> 01:27:22,166 In Glen D'Souza's building. The next tower. 1306 01:27:22,250 --> 01:27:23,916 His name is Ramakant Parikh. 1307 01:27:24,666 --> 01:27:29,083 He's Glen's tenant. Sir, we searched the entire house. 1308 01:27:29,166 --> 01:27:30,250 The toaster was not found. 1309 01:27:30,333 --> 01:27:33,458 Sir, now I'll search and show you… Watch how the toaster turns up. 1310 01:27:33,541 --> 01:27:35,166 No. Look, madam… 1311 01:27:35,250 --> 01:27:37,958 The police are doing their job. If we find it, we'll inform you. 1312 01:27:38,041 --> 01:27:41,250 What will you people ever find? Give me my phone. 1313 01:27:41,333 --> 01:27:42,500 Just drink water and go to sleep tonight. 1314 01:27:42,583 --> 01:27:44,250 Madam, you can even eat air. 1315 01:27:44,333 --> 01:27:45,666 Want a slap? 1316 01:27:56,000 --> 01:27:58,458 SHREE SHARADASHRAM APARTMENTS 1317 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 Where were you all night? 1318 01:28:01,458 --> 01:28:02,875 Why was your phone switched off? 1319 01:28:04,541 --> 01:28:06,250 I went with Guddu to the dock. 1320 01:28:08,750 --> 01:28:11,291 You were at the dock with Guddu? 1321 01:28:12,041 --> 01:28:14,125 Or were you rolling in the mud with a pig? 1322 01:28:15,083 --> 01:28:16,291 Don't annoy me first thing in the morning. 1323 01:28:17,500 --> 01:28:19,916 You weren't here all night. So obviously I'll annoy you first thing the morning. 1324 01:28:20,750 --> 01:28:22,250 Now you also start climbing on my head? 1325 01:28:22,333 --> 01:28:23,541 Me too? 1326 01:28:24,958 --> 01:28:26,500 Who else climbs on your head? 1327 01:28:28,291 --> 01:28:30,541 Shilpa, I need to pee. Move. 1328 01:28:30,625 --> 01:28:35,125 I don't care. Pee in your pants. But tell me, where were you all night? 1329 01:28:35,208 --> 01:28:36,375 -Hey… -Tell me. 1330 01:28:37,833 --> 01:28:38,833 Go. Open the door. 1331 01:28:38,916 --> 01:28:40,583 I'm not opening it. Tell me. 1332 01:28:40,666 --> 01:28:42,000 Hey, it'll come out! 1333 01:28:42,083 --> 01:28:44,708 Let it come out. I don't care. Tell me! 1334 01:28:46,791 --> 01:28:47,875 Shilpa… 1335 01:28:54,791 --> 01:28:55,791 Ramakant? 1336 01:28:56,375 --> 01:28:57,500 Yes. 1337 01:28:58,291 --> 01:29:00,250 "Found him!" Move! 1338 01:29:00,333 --> 01:29:01,500 Hey! Shilpa! 1339 01:29:01,583 --> 01:29:03,708 -One second, sir. Hello? One second. -Move! 1340 01:29:03,791 --> 01:29:04,833 -Hey, what are you doing? -Move, move! 1341 01:29:04,916 --> 01:29:06,000 Where are you taking me? 1342 01:29:06,083 --> 01:29:08,583 Hey, sir… uncle, look! 1343 01:29:08,666 --> 01:29:11,208 -Move. Move! -Hey, where are you… Shilpa! Shilpa! 1344 01:29:11,291 --> 01:29:13,000 Where are you taking me? I'll file a police complaint against you. 1345 01:29:13,083 --> 01:29:14,208 You can't kidnap people like this. 1346 01:29:14,291 --> 01:29:15,416 -Yes, go ahead and complain. -What? 1347 01:29:15,500 --> 01:29:18,333 I am the police. And we're going to the police station. Move. 1348 01:29:18,416 --> 01:29:19,666 What? Sir… sir. 1349 01:29:19,750 --> 01:29:21,250 Ramakant! 1350 01:29:21,958 --> 01:29:22,958 -Sir… Shilpa! -Stop! 1351 01:29:23,041 --> 01:29:24,250 -Sir, why are you harassing me? -Stop right there! 1352 01:29:24,333 --> 01:29:26,291 I'm harassing you? 1353 01:29:26,375 --> 01:29:28,416 You steal toasters meant for orphan children? 1354 01:29:29,291 --> 01:29:30,291 Toaster? 1355 01:29:31,416 --> 01:29:32,416 I know. 1356 01:29:32,500 --> 01:29:35,333 You're looking for Glen's toaster, right? What is there in that toaster? 1357 01:29:35,416 --> 01:29:37,166 Hey, shut up! What nonsense are you talking? 1358 01:29:37,250 --> 01:29:38,708 Hey, don't play detective. They're cops. You'll get me beaten up. 1359 01:29:38,791 --> 01:29:39,666 Shut up, you. 1360 01:29:39,750 --> 01:29:42,291 I heard you talking to someone on the phone. 1361 01:29:42,375 --> 01:29:43,583 What's inside that toaster? 1362 01:29:43,666 --> 01:29:45,166 Has she fallen headfirst? 1363 01:29:45,250 --> 01:29:46,541 He's speaking in Marathi. "Have you fallen headfirst or what?" 1364 01:29:46,625 --> 01:29:49,500 -Shut up! -That's him! That's him! Yes, that's him! 1365 01:29:49,583 --> 01:29:51,416 Hey! You bloody thief! Sir! 1366 01:29:51,500 --> 01:29:55,291 I'm telling you, strip him and lay him on ice, then call me. 1367 01:29:55,375 --> 01:29:56,541 I'll beat him up so badly! 1368 01:29:56,625 --> 01:30:00,375 Madam, why did you come here? I'm handling the matter, okay? 1369 01:30:00,458 --> 01:30:04,375 Oh, sir! The police finally woke up after so many days. 1370 01:30:04,458 --> 01:30:05,708 I thought I'd handle it myself. 1371 01:30:05,791 --> 01:30:07,333 Why aren't you talking? Why aren't you telling the truth? 1372 01:30:07,416 --> 01:30:08,541 I had seen that uncle. 1373 01:30:08,625 --> 01:30:11,916 Police uncle, I even stuck a sticker with my name on the toaster. 1374 01:30:12,000 --> 01:30:15,166 This madam hit me a lot with her slipper. 1375 01:30:15,250 --> 01:30:17,833 She said, "Is this your father's toaster?" 1376 01:30:17,916 --> 01:30:22,250 Say only what you were told to say. And don't bring fathers into it. Got it? 1377 01:30:22,333 --> 01:30:24,250 Is your name Pichkoo? 1378 01:30:24,333 --> 01:30:25,375 Sister, how do you know? 1379 01:30:25,458 --> 01:30:27,708 Yes! You're very famous, that's why. 1380 01:30:29,125 --> 01:30:30,375 Are you involved too? 1381 01:30:31,625 --> 01:30:36,125 Involved? What involved? Involved in what? 1382 01:30:36,208 --> 01:30:38,000 Sir… Shilp… 1383 01:30:38,583 --> 01:30:41,041 One second. One second. One second. 1384 01:30:41,125 --> 01:30:43,041 It was me? Was it me? I was there, right? 1385 01:30:43,833 --> 01:30:44,875 Turn around. Turn around. Turn around. 1386 01:30:45,916 --> 01:30:47,166 Yes. Now tell me. 1387 01:30:47,875 --> 01:30:49,583 -Which one of us three is the man? -Hey! 1388 01:30:52,583 --> 01:30:54,458 -Hey! -Did you see that, sir? 1389 01:30:55,041 --> 01:30:59,000 Sir! The toaster costs five thousand. I checked online. 1390 01:30:59,083 --> 01:31:01,125 And if we give you five thousand? 1391 01:31:01,208 --> 01:31:03,666 Will you take back your complaint? 1392 01:31:03,750 --> 01:31:05,750 For five thousand? Yes, I will. 1393 01:31:05,833 --> 01:31:07,666 -Oh? -I'll buy it on online sale. 1394 01:31:08,750 --> 01:31:10,625 Here, five thousand. 1395 01:31:10,708 --> 01:31:12,416 Yes, yes. It'll be five. It'll be five. 1396 01:31:13,458 --> 01:31:15,416 So the case is closed now. 1397 01:31:15,500 --> 01:31:17,125 Yes, yes. Case closed. Let him go. 1398 01:31:17,208 --> 01:31:19,500 Hey, "let him go, let him go"? How can the case end like that? 1399 01:31:19,583 --> 01:31:22,208 It's an out-of-court settlement. Look. 1400 01:31:22,291 --> 01:31:23,958 -He… -Come on. You come with me, brother. 1401 01:31:24,041 --> 01:31:26,500 I'll deal with you! You called me a gents, didn't you? 1402 01:31:29,083 --> 01:31:30,666 There are murders in this city. 1403 01:31:30,750 --> 01:31:32,541 There is blackmail. 1404 01:31:33,375 --> 01:31:36,791 And you are defaming a decent man over a toaster? 1405 01:31:37,375 --> 01:31:39,791 He's not decent. He's a thief! 1406 01:31:39,875 --> 01:31:42,916 No, no, no. I know him very well. 1407 01:31:44,083 --> 01:31:45,333 Personally. 1408 01:31:46,041 --> 01:31:48,583 Right? Now you please leave. 1409 01:31:48,666 --> 01:31:53,041 Or should we file a complaint against you too, for harassment? 1410 01:31:53,625 --> 01:31:54,708 You… 1411 01:31:57,625 --> 01:31:58,625 Sir. 1412 01:32:03,583 --> 01:32:04,958 Thank you, aunty. 1413 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 We'll pay you back. 1414 01:32:06,208 --> 01:32:08,625 Oh no, no. What are you saying? 1415 01:32:08,708 --> 01:32:10,958 You people are our own. 1416 01:32:12,666 --> 01:32:16,208 Then I also have some right over Ramakant, don't I? 1417 01:32:16,291 --> 01:32:17,666 Right, Ramakant? 1418 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 Come on. 1419 01:32:20,083 --> 01:32:21,625 Thank you. 1420 01:32:21,708 --> 01:32:23,916 -Welcome. -Did you steal the toaster? 1421 01:32:24,000 --> 01:32:26,291 -No, Shilpa. -Did you steal the toaster or not? 1422 01:32:26,375 --> 01:32:28,000 I'll go say thank you and come. One second. 1423 01:32:28,083 --> 01:32:30,083 You keep quiet. You've been lying to me about everything. 1424 01:32:30,166 --> 01:32:31,125 I'll tell you. Let me say thank you to aunty first. 1425 01:32:31,208 --> 01:32:32,833 Did you steal the toaster or not? Tell me. 1426 01:32:32,916 --> 01:32:34,583 Hey, I'll come and explain properly. 1427 01:32:34,666 --> 01:32:36,458 You lied to me about everything. Everything! 1428 01:32:36,541 --> 01:32:39,166 No, Shilpa. I'll come and tell you. I'll just say thank you to aunty. 1429 01:32:39,250 --> 01:32:40,791 Yes, go. Go say thank you. Go! 1430 01:32:40,875 --> 01:32:41,958 Hey! Shilpa! 1431 01:32:44,000 --> 01:32:45,083 Shilp… 1432 01:32:45,708 --> 01:32:47,125 I'm coming. 1433 01:32:51,416 --> 01:32:53,750 Aunty. Aunty. 1434 01:32:54,500 --> 01:32:56,583 Are you trying to trap me? What was the need to give money? 1435 01:32:56,666 --> 01:32:58,833 I was handling it. 1436 01:33:00,333 --> 01:33:02,250 "In this barren land… 1437 01:33:03,500 --> 01:33:05,083 a new bud has bloomed." 1438 01:33:05,166 --> 01:33:06,625 What? 1439 01:33:06,708 --> 01:33:08,166 "Like new life… 1440 01:33:08,958 --> 01:33:11,500 stretching itself awake." Ramu. 1441 01:33:11,583 --> 01:33:13,208 Have you been reading poetry on the back of trucks? 1442 01:33:13,291 --> 01:33:14,666 What is this "stretching-vretching"? 1443 01:33:17,416 --> 01:33:18,500 Wha… 1444 01:33:19,583 --> 01:33:23,125 I'm going to be the mother of your child. 1445 01:33:29,416 --> 01:33:33,708 Lies. Who gets pregnant from a massage? 1446 01:33:43,125 --> 01:33:45,291 SHIV SHANKAR GANESH 1447 01:33:45,958 --> 01:33:47,083 Oh, God! 1448 01:33:54,458 --> 01:33:55,500 Oh, God! 1449 01:33:56,458 --> 01:33:57,666 You know everything anyway. 1450 01:33:58,541 --> 01:34:01,666 Today, you'll have to tell me. No, you tell me. 1451 01:34:02,375 --> 01:34:05,333 Is this stinginess something I chose for myself? 1452 01:34:05,416 --> 01:34:06,791 I inherited it! 1453 01:34:08,166 --> 01:34:10,208 My father was even stingier than me. 1454 01:34:11,083 --> 01:34:14,916 He was stingy even in family planning. That's why I was born early. 1455 01:34:16,875 --> 01:34:19,833 God, what mad woman have you trapped me with? 1456 01:34:19,916 --> 01:34:21,958 She keeps cooking up fake stories in her head. 1457 01:34:22,625 --> 01:34:25,708 Have mercy. Save me, please. 1458 01:34:27,125 --> 01:34:28,500 My marriage will break. 1459 01:34:29,458 --> 01:34:31,708 Shilpa will leave me, God. 1460 01:34:32,833 --> 01:34:35,041 And I won't be able to live without her. You know that. 1461 01:34:36,208 --> 01:34:37,333 Now you decide. 1462 01:34:37,958 --> 01:34:39,583 Please. Please. 1463 01:34:43,333 --> 01:34:44,750 Got you! 1464 01:34:47,041 --> 01:34:49,458 Tell me, where is that toaster? 1465 01:35:04,666 --> 01:35:05,666 AMRE SIR 1466 01:35:05,750 --> 01:35:08,791 WE FOUND THE TOASTER, SIR. I'M SENDING THE LOCATION PIN. 1467 01:35:19,250 --> 01:35:20,583 Come on. 1468 01:35:21,291 --> 01:35:22,291 Hey, move it. 1469 01:35:22,375 --> 01:35:25,875 No. You go, sir. I won't go. I'm scared. 1470 01:35:27,833 --> 01:35:30,291 Scared of an old woman? Be a man. 1471 01:35:30,375 --> 01:35:33,041 Sir, this isn't a house. It's a witch's cave. 1472 01:35:33,125 --> 01:35:35,333 -You don't know that aunty. -Hey, enough. Please. 1473 01:35:35,416 --> 01:35:38,125 Do one thing. Message her. 1474 01:35:38,208 --> 01:35:40,208 Say you're coming. Tell her to open the door. 1475 01:35:41,208 --> 01:35:42,416 The door will already be open. 1476 01:35:43,791 --> 01:35:44,958 Which flat? 1477 01:35:45,666 --> 01:35:47,166 B Wing, 206. 1478 01:35:49,333 --> 01:35:50,916 All the best, sir. 1479 01:35:53,291 --> 01:35:54,541 Ding-dong! 1480 01:35:58,500 --> 01:35:59,500 Aunty? 1481 01:36:04,083 --> 01:36:05,083 Ding-dong? 1482 01:36:05,750 --> 01:36:07,041 Ding-dong, ding-dong? 1483 01:36:08,333 --> 01:36:09,500 What is this? 1484 01:36:10,791 --> 01:36:15,083 Hey, aunty, where did you go leaving the door open? 1485 01:36:16,583 --> 01:36:20,666 A thief will come and take the toaster and all. Then you'll come complaining. 1486 01:36:21,333 --> 01:36:23,458 Where are you hiding? 1487 01:36:23,541 --> 01:36:27,583 Turns out you're a bigger player than me. 1488 01:36:32,625 --> 01:36:37,250 THE JOB IS DONE. COME TO THE OLD WOMAN'S HOUSE. 1489 01:36:41,083 --> 01:36:42,208 Balgaode sir? 1490 01:36:43,750 --> 01:36:44,791 What! 1491 01:36:48,041 --> 01:36:49,333 Sir? 1492 01:36:49,416 --> 01:36:50,875 Hey! Sir! 1493 01:36:50,958 --> 01:36:53,791 Are you determined to turn Malini into a serial killer? 1494 01:36:56,500 --> 01:36:58,625 You know what you have to do now. 1495 01:37:38,958 --> 01:37:41,083 Even here you're being stingy. 1496 01:37:41,166 --> 01:37:44,916 You buried your friend here, will you bury him here too? 1497 01:37:46,041 --> 01:37:48,500 Do I work in a graveyard or what? 1498 01:37:49,125 --> 01:37:50,583 Do I dig a new grave every day? 1499 01:37:52,041 --> 01:37:54,416 Here, go ahead. Do it yourself. Come on. You do it! 1500 01:37:54,500 --> 01:37:55,708 Ramakant! 1501 01:37:56,833 --> 01:37:57,958 She… 1502 01:37:58,708 --> 01:38:00,375 What are you doing? 1503 01:38:07,833 --> 01:38:09,166 Game over, Ramakant. 1504 01:38:09,958 --> 01:38:12,708 Now that the grave is already dug, 1505 01:38:12,791 --> 01:38:17,083 the secret buried between Ramakant and Malini should also come out. Right? 1506 01:38:17,166 --> 01:38:19,416 What secret is she talking about? 1507 01:38:20,000 --> 01:38:22,541 That Bipasha Basu's Raaz. 1508 01:38:22,625 --> 01:38:25,458 She keeps watching it on TV. Nothing else. Just joking. 1509 01:38:25,541 --> 01:38:26,625 Now… 1510 01:38:27,916 --> 01:38:30,500 Will Ramakant tell it himself 1511 01:38:31,083 --> 01:38:32,125 or should Malini tell it? 1512 01:38:32,208 --> 01:38:33,791 No, no, no! Two… two minutes. Two minutes. 1513 01:38:33,875 --> 01:38:36,041 Please stay quiet for two minutes. I… 1514 01:38:36,125 --> 01:38:37,875 -I… -What will you tell? 1515 01:38:37,958 --> 01:38:40,875 Ramakant is speaking. You stay quiet. Stay quiet. 1516 01:38:41,833 --> 01:38:42,958 You go away. 1517 01:38:43,041 --> 01:38:45,250 Shilpa… 1518 01:38:45,833 --> 01:38:48,166 This old woman has completely lost it! 1519 01:38:48,250 --> 01:38:50,708 Try to understand what Ramakant is saying, okay? 1520 01:38:50,791 --> 01:38:52,125 What happened? 1521 01:38:52,208 --> 01:38:54,083 Why are you scared of Ramakant? What happened? 1522 01:38:54,166 --> 01:38:55,166 Not of Ramakant, 1523 01:38:56,166 --> 01:38:57,333 she is scared of his boss. 1524 01:38:57,416 --> 01:38:58,375 Balgaode sir! 1525 01:39:02,500 --> 01:39:04,041 Do you know The Undertaker? 1526 01:39:04,125 --> 01:39:05,750 Yeah… that… 1527 01:39:05,833 --> 01:39:07,208 That's me. 1528 01:39:08,750 --> 01:39:12,500 You filthy old hag, I'll… 1529 01:39:12,583 --> 01:39:14,916 You'll hit me? You'll hit me? 1530 01:39:15,000 --> 01:39:16,041 I'll… 1531 01:39:17,333 --> 01:39:18,666 I'll choke-slam you, got it? 1532 01:39:22,500 --> 01:39:25,166 Speak up! Where is the toaster? Speak up! 1533 01:39:25,250 --> 01:39:26,958 Why do you need the toaster? 1534 01:39:27,041 --> 01:39:28,083 Video. 1535 01:39:29,500 --> 01:39:32,291 It's inside that toaster, right? 1536 01:39:33,916 --> 01:39:35,791 I told you there's something in that toaster. 1537 01:39:37,000 --> 01:39:38,083 There's nothing. Shut up! 1538 01:39:38,166 --> 01:39:40,500 How do you know there's a video in the toaster? 1539 01:39:40,583 --> 01:39:43,500 I know everything. Give it now. 1540 01:39:46,958 --> 01:39:50,208 Kill me if you want. I won't tell you where the toaster is. 1541 01:39:50,291 --> 01:39:53,458 I'll kill you, okay? Right here, I'll kill you. 1542 01:39:53,541 --> 01:39:54,750 Got it? 1543 01:39:55,333 --> 01:39:56,833 Where is the toaster? 1544 01:40:00,166 --> 01:40:01,958 There's a video of Ramakant in the toaster. 1545 01:40:02,041 --> 01:40:05,500 There's a video of Ramakant in the toaster, Shilpa. 1546 01:40:05,583 --> 01:40:08,958 What nonsense are you talking? Which video of Ramakant is in the toaster? 1547 01:40:09,041 --> 01:40:11,333 Hey, man! Which video of yours is this now? 1548 01:40:12,666 --> 01:40:18,666 I mean… Amre said… it's his video with some ladies. He says it's his vi… 1549 01:40:19,166 --> 01:40:20,500 Ouch! 1550 01:40:21,750 --> 01:40:24,375 So… you and Amre have something going on, right? An affair? 1551 01:40:24,458 --> 01:40:25,625 Hey! 1552 01:40:27,125 --> 01:40:29,166 What is he talking about? 1553 01:40:29,250 --> 01:40:31,833 Who is this Amre, and what do you have going on with him? 1554 01:40:31,916 --> 01:40:34,250 There's nothing! Who's Amre? What Amre? 1555 01:40:34,333 --> 01:40:36,541 Your curse, my boss, Amre! 1556 01:40:36,625 --> 01:40:38,500 Hey, hey, hey! Hey! 1557 01:40:39,875 --> 01:40:42,666 Bring it out! Bring the toaster. Come on. 1558 01:40:42,750 --> 01:40:45,125 You'll kill me? You'll kill me? 1559 01:40:45,208 --> 01:40:46,708 -Go on, kill me! -Okay. 1560 01:40:48,000 --> 01:40:49,250 You hit her! 1561 01:40:49,833 --> 01:40:50,833 Hitting an old woman… 1562 01:40:50,916 --> 01:40:52,666 -Hey! -Sir! Sir! 1563 01:40:52,750 --> 01:40:55,416 I want my toaster right now! 1564 01:40:55,500 --> 01:40:56,875 Sir, sir, sir, sir! 1565 01:40:56,958 --> 01:40:58,541 Sir, don't shoot, sir. 1566 01:40:58,625 --> 01:41:02,375 Shilpa, are you okay? Are you okay? Are you okay? Sir… sir… sir. 1567 01:41:03,166 --> 01:41:04,583 Ramakant will give you the toaster. 1568 01:41:04,666 --> 01:41:07,041 -Okay. -Ramakant is giving you the toaster, sir. 1569 01:41:07,125 --> 01:41:09,000 -Hold fire. -Yes. 1570 01:41:12,625 --> 01:41:14,875 Sir. Here's the toaster. 1571 01:41:14,958 --> 01:41:16,000 Yes! 1572 01:41:16,083 --> 01:41:17,375 I'll take it out. 1573 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 Thank you. 1574 01:41:41,083 --> 01:41:44,708 Look at her! Are you crazy or what? 1575 01:41:45,916 --> 01:41:46,916 Hey! Hey! 1576 01:41:47,000 --> 01:41:49,958 -Move back. And don't interfere. -Okay. 1577 01:41:50,041 --> 01:41:52,708 And you! You tell me the whole truth. 1578 01:41:52,791 --> 01:41:55,000 You're not just a miser. 1579 01:41:55,083 --> 01:41:57,375 -You're a liar too. -Let's go home and talk. 1580 01:41:57,458 --> 01:42:00,791 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 1581 01:42:06,458 --> 01:42:08,750 I don't want to play anymore. I don't want to play at all. 1582 01:42:08,833 --> 01:42:11,333 Kill me. Kill me. 1583 01:42:11,416 --> 01:42:13,000 Kill Ramakant! 1584 01:42:13,083 --> 01:42:15,291 Why do you keep referring to yourself as "Ramakant, Ramakant"? 1585 01:42:16,166 --> 01:42:19,000 This is also her doing. This witch. The one who's still standing here. 1586 01:42:19,083 --> 01:42:20,458 She just won't die. 1587 01:42:21,250 --> 01:42:25,166 You were asking, right, what is there between Malini and Ramakant? 1588 01:42:25,250 --> 01:42:28,000 That massage… massage, doctor… 1589 01:42:28,958 --> 01:42:30,333 Shilpa… 1590 01:42:30,416 --> 01:42:32,208 Physical relationship. 1591 01:42:32,291 --> 01:42:34,875 She's lying! She used to make me do all kinds of dirty things, Shilpa. 1592 01:42:34,958 --> 01:42:36,000 Shut up! 1593 01:42:36,083 --> 01:42:37,833 So… 1594 01:42:37,916 --> 01:42:40,333 So, that's why you wanted to live in that old people's apartment complex, right? 1595 01:42:40,416 --> 01:42:42,041 No, no. No, no. 1596 01:42:42,125 --> 01:42:45,041 So that's why you find these four white hairs of mine hot? 1597 01:42:45,125 --> 01:42:47,000 -They are hot. -Shut up! 1598 01:42:47,666 --> 01:42:50,000 Shilpa, you… don't judge her by her age… she… 1599 01:42:50,583 --> 01:42:52,458 She's a man of steel! 1600 01:42:52,541 --> 01:42:55,833 This woman can do a hundred pull-ups with one hand, all by herself! 1601 01:42:58,208 --> 01:42:59,416 All this… 1602 01:43:00,708 --> 01:43:02,166 Shilpa, all this happened because of this… 1603 01:43:02,250 --> 01:43:03,750 this cursed toaster. 1604 01:43:04,541 --> 01:43:05,625 You remember this, right? 1605 01:43:05,708 --> 01:43:07,708 I stole this from the orphanage. 1606 01:43:09,125 --> 01:43:10,041 Thief! Thief! 1607 01:43:10,125 --> 01:43:11,708 Leave it! Leave it! Leave it! Leave it! 1608 01:43:11,791 --> 01:43:13,208 -My toaster! -Leave it! 1609 01:43:19,708 --> 01:43:20,916 I got scared, Shilpa! 1610 01:43:26,916 --> 01:43:28,000 All of this mess… 1611 01:43:28,541 --> 01:43:29,541 is because 1612 01:43:30,625 --> 01:43:31,625 of this cursed toaster! 1613 01:43:33,833 --> 01:43:35,041 What is this? 1614 01:43:37,291 --> 01:43:38,791 Two SD cards? 1615 01:43:44,250 --> 01:43:46,458 Stay right here! No, no, no. No. 1616 01:43:47,083 --> 01:43:49,083 Ramu. Ramu. 1617 01:43:49,166 --> 01:43:50,375 Give it. 1618 01:43:57,041 --> 01:43:59,750 Put the card in. Show the video. 1619 01:44:04,583 --> 01:44:07,666 The number you have dialed is currently bu… 1620 01:44:11,791 --> 01:44:12,875 I have put it. 1621 01:44:15,958 --> 01:44:18,708 Speak my name… Amre… 1622 01:44:20,500 --> 01:44:21,875 Amru! Amru! 1623 01:44:35,375 --> 01:44:37,125 Please, stop this. 1624 01:44:37,875 --> 01:44:40,166 This is enough for today. Please. 1625 01:44:40,250 --> 01:44:43,541 -Yes, sir… Don't… -Hey! Bring it here. Show it here. 1626 01:44:46,875 --> 01:44:48,375 Sir. 1627 01:44:49,916 --> 01:44:51,958 You're a policeman, right? 1628 01:44:52,041 --> 01:44:53,458 Do something. 1629 01:44:53,541 --> 01:44:55,833 Wake up the animal inside you, sir. 1630 01:44:56,750 --> 01:45:00,083 Hail Maharashtra, sir! Hail Maharashtra! 1631 01:45:01,041 --> 01:45:03,416 Hey, not this side! That side, sir. That side, that side. 1632 01:45:03,500 --> 01:45:05,083 Drop the gun. Drop the gun. 1633 01:45:05,166 --> 01:45:06,750 The gun… 1634 01:45:06,833 --> 01:45:09,291 You thug! Drop it! 1635 01:45:09,375 --> 01:45:12,083 Drop the gun! Drop it! Drop it! 1636 01:45:12,166 --> 01:45:15,625 Drop it! Drop the gun! Drop it, you bitch, drop the gun! 1637 01:45:19,583 --> 01:45:20,958 Shilpa! 1638 01:45:27,416 --> 01:45:28,708 Here. Here. 1639 01:45:42,625 --> 01:45:43,666 Ramu! 1640 01:45:53,666 --> 01:45:54,875 Out of bullets. 1641 01:45:54,958 --> 01:45:57,500 -I'll go and check. -Shilpa, no, no. She'll kill you. 1642 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 I didn't earn my judo black belt just to tighten my pants. 1643 01:46:00,083 --> 01:46:02,250 "Just to tighten my pants," yeah, I know. 1644 01:46:02,333 --> 01:46:04,666 She'll beat you up so badly, she'll turn your pants into a petticoat. 1645 01:46:05,208 --> 01:46:06,833 -You… just shut up. -Shilpa! Shilpa! Shilpa! 1646 01:46:15,500 --> 01:46:17,291 Why are you bowing to her like that? 1647 01:46:33,750 --> 01:46:35,833 Stop fighting! 1648 01:46:49,625 --> 01:46:51,500 Ramakant. 1649 01:46:52,791 --> 01:46:53,875 Leave her alone! 1650 01:47:00,000 --> 01:47:02,750 I told you she's a man of steel! Stop fighting! 1651 01:47:02,833 --> 01:47:05,750 So were you waiting to say, "I told you so"? Do something! 1652 01:47:07,791 --> 01:47:10,375 Aunty. That's enough from you now. 1653 01:47:12,000 --> 01:47:15,375 I don't raise my hand to women. But if I lose my temper… 1654 01:47:18,583 --> 01:47:20,083 Did I send you to talk? 1655 01:48:41,041 --> 01:48:42,125 Hey! 1656 01:48:42,208 --> 01:48:43,208 Hey, Baadu! 1657 01:48:44,083 --> 01:48:45,416 Where is Baadu? 1658 01:48:53,666 --> 01:48:57,458 So you're saying the bullet that hit my Baadu… 1659 01:48:57,541 --> 01:48:58,625 was fired by that old woman? 1660 01:48:58,708 --> 01:49:00,291 Yes. Yes, sir. I swear. 1661 01:49:01,541 --> 01:49:03,250 Did you people see my video? 1662 01:49:04,375 --> 01:49:05,583 No… no, sir. 1663 01:49:07,833 --> 01:49:09,416 All right. You people can go. 1664 01:49:09,500 --> 01:49:10,541 -We can go? -Yes. 1665 01:49:11,583 --> 01:49:13,291 -Do you have a safety pin? -No, sir. 1666 01:49:15,041 --> 01:49:16,583 -What is it? -What? 1667 01:49:16,666 --> 01:49:17,750 What do you want? 1668 01:49:17,833 --> 01:49:19,333 No, sir, I just wanted to ask you one thing. 1669 01:49:19,416 --> 01:49:20,291 Yes? 1670 01:49:20,375 --> 01:49:22,375 You'll download it from the card into the phone… 1671 01:49:22,458 --> 01:49:23,666 and after watching it, you'll delete it, right? 1672 01:49:23,750 --> 01:49:25,083 Yes. 1673 01:49:25,166 --> 01:49:28,208 -Why? -They don't know. 1674 01:49:28,291 --> 01:49:29,458 What? 1675 01:49:30,125 --> 01:49:31,625 -You don't know? -What? 1676 01:49:31,708 --> 01:49:34,583 Sir, these days hackers have come up with all kinds of tricks. 1677 01:49:34,666 --> 01:49:37,916 They can recover even deleted videos… and spread them everywhere. 1678 01:49:38,000 --> 01:49:40,458 Nothing is safe anymore. Sir, do one thing. 1679 01:49:40,541 --> 01:49:42,791 The pit is already dug. You just bury it. Bury it. 1680 01:49:42,875 --> 01:49:44,791 And… it could still be found here, right? Even if it's buried. 1681 01:49:44,875 --> 01:49:48,125 Yes… it could be found. Then burn it. Burn it. End of story. Burn it. 1682 01:49:48,750 --> 01:49:50,250 Do you have a matchbox? 1683 01:49:50,333 --> 01:49:51,458 Sir, drop it in water. 1684 01:49:51,541 --> 01:49:53,875 If you drop it in water, someone can dry it in rice, right? 1685 01:49:53,958 --> 01:49:54,791 How will it dry like that? 1686 01:49:54,875 --> 01:49:56,416 You put wet clothes in rice… they come out dry. 1687 01:49:56,500 --> 01:49:57,916 Hey! 1688 01:50:01,166 --> 01:50:03,625 You ate my video. I mean, you ate your own video? 1689 01:50:09,875 --> 01:50:11,333 So where will a hacker find it now? 1690 01:50:12,291 --> 01:50:14,458 No, no, sir. Now how will it be found? 1691 01:50:14,541 --> 01:50:16,458 Thank you, sir. Brother, one second. 1692 01:50:22,250 --> 01:50:23,250 Water. 1693 01:50:23,333 --> 01:50:24,333 No, sir. 1694 01:50:25,958 --> 01:50:27,500 -Is there water? -No, sir. 1695 01:50:29,166 --> 01:50:32,375 Thank you, Shilpa. You saved me. Let's go. 1696 01:50:34,500 --> 01:50:35,583 We escaped, right? 1697 01:50:36,666 --> 01:50:38,833 We're not leaving. You leave. 1698 01:50:39,500 --> 01:50:40,791 What do you mean, "You leave"? 1699 01:50:43,041 --> 01:50:44,458 Go to some other aunty now. 1700 01:50:45,791 --> 01:50:47,500 Why are you saying that, Shilpa? 1701 01:50:47,583 --> 01:50:50,583 You saw it yourself. She framed me. 1702 01:50:51,333 --> 01:50:52,458 She was blackmailing me. 1703 01:50:53,000 --> 01:50:54,041 Tell me one thing. 1704 01:50:55,458 --> 01:50:57,541 If I were in your place, what would you have done? 1705 01:51:10,958 --> 01:51:14,166 The petrol must've run out. I only ever fill 50 bucks worth. 1706 01:51:16,791 --> 01:51:17,916 Hey! Shilpa? 1707 01:51:21,333 --> 01:51:22,375 Shilpa! Wait! 1708 01:51:24,583 --> 01:51:25,666 Shilpa… Shilpa! 1709 01:51:32,375 --> 01:51:33,416 You were right. 1710 01:51:34,750 --> 01:51:35,750 I'm sick. 1711 01:51:38,708 --> 01:51:40,041 I must be sick, that's why… 1712 01:51:40,625 --> 01:51:42,583 I went to Guruji to beg for the toaster. 1713 01:51:44,125 --> 01:51:45,458 And stole from an orphanage. 1714 01:51:48,541 --> 01:51:51,166 And honestly, Shilpa… I didn't even feel bad. 1715 01:52:02,375 --> 01:52:04,375 I looked straight into your eyes and lied. 1716 01:52:06,833 --> 01:52:08,583 But what happened with Malini, Shilpa… 1717 01:52:11,083 --> 01:52:13,166 in that, I didn't just feel bad for myself… 1718 01:52:14,333 --> 01:52:15,833 I felt bad for you too. 1719 01:52:18,166 --> 01:52:19,333 I felt bad for us. 1720 01:52:21,375 --> 01:52:22,708 Shilpa, I know I… 1721 01:52:24,208 --> 01:52:25,875 I'm sick in a miserly kind of way. 1722 01:52:29,125 --> 01:52:31,250 But not in a perverted kind of way, you know. 1723 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 Not at all. 1724 01:52:35,291 --> 01:52:36,416 I'm sorry. 1725 01:52:45,583 --> 01:52:47,041 I'm sorry. 1726 01:52:53,833 --> 01:52:56,333 By the way, there was one more thing I wanted to tell you. 1727 01:52:57,375 --> 01:53:00,166 Get these four white hairs of yours colored, please. 1728 01:53:06,041 --> 01:53:07,166 Brother! 1729 01:53:07,250 --> 01:53:09,750 If we go straight from here, will we reach Borivali? 1730 01:53:09,833 --> 01:53:11,250 Yes. 1731 01:53:11,333 --> 01:53:12,625 One second! 1732 01:53:12,708 --> 01:53:14,708 -Yes? -Borivali? 1733 01:53:14,791 --> 01:53:16,083 Yes, yes. 1734 01:53:52,416 --> 01:53:54,458 It's our anniversary. Shall we go out for lunch? 1735 01:53:54,541 --> 01:53:56,083 Yes, let's go. 1736 01:54:06,166 --> 01:54:07,166 Happy? 1737 01:54:18,291 --> 01:54:19,833 Has the wedding procession arrived? 1738 01:54:19,916 --> 01:54:21,041 Okay, I'm coming too. 1739 01:54:23,625 --> 01:54:25,083 Brother, show me a good perfume. 1740 01:54:25,166 --> 01:54:26,500 Yes. 1741 01:54:29,708 --> 01:54:31,916 This one, sir. Five thousand. 1742 01:54:32,625 --> 01:54:35,208 Show me a slightly better one, dude. 1743 01:54:35,291 --> 01:54:36,416 Better? 1744 01:54:39,041 --> 01:54:40,750 This one, sir. Ten thousand. 1745 01:54:41,541 --> 01:54:44,666 -Is this your best one here? -No, sir. We have higher than this. 1746 01:54:44,750 --> 01:54:45,791 Shall I show you the best? 1747 01:54:46,583 --> 01:54:47,708 Okay, sir. 1748 01:54:48,416 --> 01:54:49,791 This one, sir. Only one is there. 1749 01:54:49,875 --> 01:54:50,958 Yes. This one! 1750 01:54:51,666 --> 01:54:54,458 This is the last one left. All the film stars use this. 1751 01:54:54,541 --> 01:54:56,083 Hero, heroine, villain. 1752 01:54:56,166 --> 01:54:57,708 -Really? -Yes. 1753 01:54:57,791 --> 01:54:59,166 Twenty five thousand. 1754 01:55:04,916 --> 01:55:06,041 Machine, sir. 1755 01:55:10,750 --> 01:55:12,416 Spray worth of six rupees. 1756 01:55:24,416 --> 01:55:25,666 One more. 1757 01:55:25,750 --> 01:55:26,875 Six! 1758 01:55:28,666 --> 01:55:29,708 Sir, sir, sir. 1759 01:55:30,625 --> 01:55:32,000 This is for you. 1760 01:55:32,583 --> 01:55:34,458 Fifty percent discount. 1761 01:55:36,750 --> 01:55:40,208 Sir… one, please… can I take one photo with you? 1762 02:04:10,000 --> 02:04:15,000 Subtitle translation by: Aditi Jain