1
00:00:00,000 --> 00:00:19,800
فرشتگان کره ای با افتخار تقديم ميکند
@KoreanAngels
ترجــمه و زيرنــويس:شهلاز
2
00:01:28,141 --> 00:01:29,533
اول بخور
3
00:01:30,991 --> 00:01:32,325
بهش میگن همبرگر
4
00:01:41,200 --> 00:01:42,492
اینو هم بنوش
5
00:01:53,933 --> 00:01:55,783
جایی برای رفتن داری؟
6
00:01:58,808 --> 00:02:00,658
تو بلدی ظرف بشوری، درسته؟
7
00:02:01,308 --> 00:02:02,263
عزیزم
8
00:02:03,013 --> 00:02:05,491
به هر حال من مدتی نمیتونم کار کنم
9
00:02:07,055 --> 00:02:08,366
نمیتونم بهت پول بدم
10
00:02:09,266 --> 00:02:11,158
اما بهت غذا و جای خواب میدم
11
00:02:22,557 --> 00:02:23,824
خوش برگشتی
12
00:02:28,563 --> 00:02:29,658
بذار گوش کنیم
13
00:02:31,273 --> 00:02:33,200
این دفعه کجا رفتی؟
14
00:02:33,641 --> 00:02:35,533
یک هفته کامل رفته بودی
15
00:02:36,064 --> 00:02:37,366
این که اولین بار نیست
16
00:02:38,516 --> 00:02:39,950
چرا یهویی در موردش کنجکاو شدی؟
17
00:02:45,113 --> 00:02:46,075
کنترل آفات
18
00:02:46,558 --> 00:02:47,450
چی؟
19
00:02:48,391 --> 00:02:49,616
من فقط چند تا حشره کشتم
20
00:03:14,929 --> 00:03:15,866
بده به من
21
00:03:19,600 --> 00:03:20,783
تو خیلی دست و پا چلفتی هستی
22
00:03:24,182 --> 00:03:25,199
عزیزم
23
00:03:26,683 --> 00:03:28,033
خوش اومدی
24
00:03:29,683 --> 00:03:31,133
چری بوی (پسر گیلاسی)کجا بودی؟
25
00:03:31,357 --> 00:03:33,407
قرنطینه -
زنهای اینجا خیلی تنهان -
26
00:03:34,031 --> 00:03:35,681
میدونی من تمام این مدت ازت مراقبت کردم؟
27
00:03:35,705 --> 00:03:37,755
میدونی من تمام این مدت ازت مراقبت کردم؟
28
00:03:37,832 --> 00:03:39,433
ممنونم برو بشین
29
00:03:46,201 --> 00:03:47,366
سلام خوشگله -
شما کی هستی؟ -
30
00:03:50,083 --> 00:03:51,616
چیکار میکنی؟
31
00:03:51,840 --> 00:03:52,973
چطوری خوبی؟
32
00:03:52,997 --> 00:03:54,530
چیزی نیست
خوبه
33
00:03:54,891 --> 00:03:55,908
چیزی نیست -
دست از سرم بردار -
34
00:04:02,320 --> 00:04:03,670
درسته
35
00:04:04,660 --> 00:04:06,010
تکون نخور
36
00:04:06,634 --> 00:04:08,284
نگران نباش
37
00:04:20,080 --> 00:04:21,730
منو میزنی؟
38
00:04:21,754 --> 00:04:23,404
میخوای عصبانیم کنی؟
39
00:04:28,428 --> 00:04:30,078
هرزه کثافت برو گمشو
40
00:04:41,020 --> 00:04:42,670
حالا بهت نشون میدم
41
00:04:43,994 --> 00:04:45,644
بمیر کثافت
42
00:05:16,307 --> 00:05:19,324
نجاتم بدید! لطفا، اخراجم نکنید
43
00:05:19,325 --> 00:05:21,324
لطفاً، فقط بذارین اینجا بمونم
44
00:05:21,325 --> 00:05:22,592
- من اشتباه کردم
- اشکالی نداره
45
00:05:28,521 --> 00:05:30,033
تو فقط یه حشره رو کشتی
46
00:05:38,563 --> 00:05:39,658
(سونتوب (ناخن
47
00:05:43,183 --> 00:05:45,908
اسم تو از این به بعد سون توبه
48
00:06:58,953 --> 00:07:01,768
آقا این چه کاری بود کردی؟
49
00:07:01,769 --> 00:07:03,198
به چی خیره شدی؟
50
00:07:03,199 --> 00:07:05,033
یه آدم مسن وایساده تو از جات تکون نمیخوری
51
00:07:05,034 --> 00:07:07,325
چقدر بی تربیتی
52
00:07:07,326 --> 00:07:09,782
سرت رو تو گوشیت فرو کردی
و منو نادیده گرفتی
53
00:07:09,783 --> 00:07:12,532
آقا، من باردارم و این صندلی مخصوص زنان بارداره
54
00:07:12,533 --> 00:07:14,408
از کجا بفهمم بچهای توی شکمت داری؟
55
00:07:14,409 --> 00:07:17,366
یا فقط چربی ناشی از خوردن مرغ سوخاری و پای خوکه؟
56
00:07:17,367 --> 00:07:18,532
از کجا بدونم؟بازش کن ببینم
57
00:07:18,533 --> 00:07:22,033
این چه کاریه؟
بهت گفتم که باردارم
58
00:07:22,034 --> 00:07:23,700
نه آخه، یه مرد دیگه هم روی صندلی مخصوص باردارها نشسته
59
00:07:23,701 --> 00:07:25,848
- چرا به من گیر دادی؟
- فقط خفه شو
60
00:07:25,849 --> 00:07:27,200
به چی زل زدی؟
61
00:07:27,850 --> 00:07:29,325
دخترهای امروزی
62
00:07:29,326 --> 00:07:32,326
ازدواج نمیکنن، بچهدار نمیشون
63
00:07:32,327 --> 00:07:35,216
اونها فقط از مردا سوءاستفاده میکنند
64
00:07:35,217 --> 00:07:37,908
فقط وقتی ادعای بارداری میکنند که به نفعشون باشه
65
00:07:38,308 --> 00:07:40,533
- چی
- میشه لطفا یه کم ساکت باشید؟
66
00:07:40,534 --> 00:07:41,450
چیه
67
00:07:41,808 --> 00:07:43,200
"به سمت راست"
68
00:07:43,516 --> 00:07:47,616
«مسافرانی که به بیمارستان گومین میروند
باید در این ایستگاه پیاده شوند»
69
00:07:49,225 --> 00:07:52,450
- ای بابا
- این پیرزنه دیوونه ست؟
70
00:07:52,784 --> 00:07:53,950
مگه کوری
71
00:07:54,432 --> 00:07:56,616
چرا چسبیده به من لعنتی
72
00:08:00,516 --> 00:08:03,015
- پیاده میشم
- یک لحظه لطفا، پیاده میشم
73
00:08:03,016 --> 00:08:04,158
واقعا که
74
00:08:05,974 --> 00:08:07,283
- آخ!
- یه لحظه لطفا
75
00:08:10,100 --> 00:08:11,284
متاسفم
76
00:08:11,285 --> 00:08:12,783
ببخشید، آقا
77
00:08:16,725 --> 00:08:18,367
من نبودم ، من نبودم
78
00:08:56,266 --> 00:08:58,224
اوه، ببخشید
79
00:08:58,225 --> 00:08:59,134
درسته؟
80
00:08:59,600 --> 00:09:02,117
ببخشید، پسرم
81
00:09:02,341 --> 00:09:03,366
گفتی که انجامش میدی
82
00:09:03,367 --> 00:09:05,907
- خانم مامور، شما نمیتونی این کارو بکنی
- نمیشه فقط یه بار این کار رو بکنی، لطفا؟
83
00:09:05,908 --> 00:09:07,240
- صبر کن، باید باهات صحبت کنم
- اینجا نمیتونی این کار رو بکنی
84
00:09:07,241 --> 00:09:08,742
نه، اینجا مرکز کنترل آفات شینسونگه ، درسته؟
85
00:09:08,743 --> 00:09:11,307
- خدای من، نه، اشتباه اومدی
- باید یه لحظه باهات صحبت کنم
86
00:09:11,308 --> 00:09:12,491
خدای من، خواهر جوگاک
87
00:09:13,199 --> 00:09:15,991
بهت گفتم که سانسوریا
رشد راحتی داره
88
00:09:15,992 --> 00:09:17,700
بهت میگم، برای مبتدیها عالیه
89
00:09:18,600 --> 00:09:21,908
اینو برا تو خریدم فرشته نجات چرا نمی بریش؟
90
00:09:21,909 --> 00:09:24,950
نه، گل هم میده، و فقط باید سالی دو بار بهش آب بدی
91
00:09:27,141 --> 00:09:28,783
خدای من
92
00:09:28,784 --> 00:09:30,804
- وقتی میگم چیز خوبیه خوبه دیگه
- خدای من
93
00:09:30,805 --> 00:09:33,950
فقط اونهایی که واردن از گیاها
نگهداری کنن باید بهشون گلدون بدی
94
00:09:34,558 --> 00:09:38,158
من اینقدر ناواردم که همش نگرانم خشک بشه
95
00:09:39,033 --> 00:09:42,307
تو همیشه داری به این چیز قرمز خونی نگاه میکنی
96
00:09:42,308 --> 00:09:44,075
به این رنگ سبز کوچولو هم نگاه کن
97
00:09:44,808 --> 00:09:46,782
چشمت رو به دنیای دیگه هم باز کن
98
00:09:46,783 --> 00:09:49,908
استروژن تو خیلی خیلی زیاده
99
00:09:50,725 --> 00:09:53,366
چرا اینقدر به فرشته نجات اهمیت میدی؟
100
00:09:53,367 --> 00:09:55,324
اون که حتی یه نیم نگاهم بهت نمیندازه
101
00:09:56,465 --> 00:09:58,075
از کجا میدونی
102
00:09:58,850 --> 00:10:01,240
- وزن سالها
- وزن سالها
103
00:10:01,241 --> 00:10:02,158
درسته
104
00:10:03,273 --> 00:10:05,908
دست از پوشیدن این چیزهای تقلبی بردار
105
00:10:05,909 --> 00:10:09,241
-کیفیتش خیلی بده
- هی، اصله
106
00:10:09,891 --> 00:10:11,073
اومدی؟
107
00:10:11,074 --> 00:10:12,700
سلام -
سلام -
108
00:10:12,701 --> 00:10:15,241
سلام، مدیر سان، از این طرفها
109
00:10:15,725 --> 00:10:18,658
آه هی، میشه یه کم حرف بزنیم؟
110
00:10:20,350 --> 00:10:22,741
این کنترل آفات نیست، فقط
111
00:10:22,742 --> 00:10:24,200
جنایتی از روی هوس برای پول درآوردن، درسته؟
112
00:10:24,600 --> 00:10:26,057
نه، هدف اینه
113
00:10:26,058 --> 00:10:29,364
مردی که روح همسرش رو
به مدت 30 سال نابود کرد
114
00:10:29,365 --> 00:10:31,741
از شر این حشره سمی و خونخوار خلاص بشید
115
00:10:31,742 --> 00:10:34,783
اگر این کنترل آفات نیست
پس کنترل آفات چیه؟
116
00:10:35,516 --> 00:10:37,823
درد روز به روز مثل کیلومترها جمع میشه
117
00:10:37,824 --> 00:10:39,616
به طور پیوسته
118
00:10:40,225 --> 00:10:42,408
چیزی از مشتری گرفتی؟
119
00:10:42,409 --> 00:10:44,991
هر چقدر رد کردم ، باز اصرار میکرد
دیگه چیکار میکردم
120
00:10:44,992 --> 00:10:46,491
گریه میکرد و التماس میکرد
121
00:10:49,575 --> 00:10:51,075
بدون این نوع حمایت مالی
122
00:10:51,076 --> 00:10:53,408
چطوری شرکت به کارش ادامه بده؟
123
00:10:54,225 --> 00:10:56,157
اگه فرشته نجات بفهمه
124
00:10:56,158 --> 00:10:58,782
- مگسهام آفتن، درسته؟
- ها؟
125
00:10:58,783 --> 00:11:02,158
چون اجساد رو می خورن و همه جا رو آلوده میکنن
126
00:11:02,159 --> 00:11:03,198
اون موجودات
127
00:11:03,199 --> 00:11:05,239
از دوران مزوزوئیک، بین قارهها سفر کردن
128
00:11:05,240 --> 00:11:06,698
گرده هارو پخش کردن
129
00:11:06,699 --> 00:11:09,491
که اکوسیستم این سیارهای رو که توش زندگی میکنیم حفظ کرده
130
00:11:09,492 --> 00:11:11,116
حشرات مفیدین ، مفید
131
00:11:11,516 --> 00:11:13,325
اگه کرم یا چاه فاضلاب باشه چی؟
132
00:11:13,326 --> 00:11:14,991
تا وقتی بهمون غذا بده
133
00:11:16,099 --> 00:11:18,783
فقط باید حلقه رو پس بگیری
134
00:11:19,141 --> 00:11:20,408
بیا وانمود کنیم که من اینهارو نشنیدم
135
00:13:17,641 --> 00:13:18,950
جراحی با موفقیت تموم شد
136
00:13:20,783 --> 00:13:22,491
هی، کار سختی انجام دادی
137
00:13:22,850 --> 00:13:24,907
وقتی حیوانات زخمی رو میبینم، دلم میسوزه
138
00:13:24,908 --> 00:13:26,947
اما نجات دادن و دست رو به خونش
آلوده کردن کار
139
00:13:26,948 --> 00:13:28,450
- آسون نیست
- باشه، الان میرم
140
00:13:28,451 --> 00:13:29,724
می بخشید خانم
141
00:13:29,725 --> 00:13:32,700
اما این سگ خیلی پیره
142
00:13:32,701 --> 00:13:34,658
حتی پناهگاهها هم اونو به راحتی نمیپذیرن
143
00:13:35,100 --> 00:13:36,533
به راحتی به سرپرستی گرفته نمیشه
144
00:13:37,308 --> 00:13:39,700
بالاخره، خیلی احتمال داره که اونو یوتانایز کنند، درسته؟
145
00:13:39,701 --> 00:13:43,182
خب، خودت نمیتونی یه تماس بگیری؟
146
00:13:43,183 --> 00:13:44,116
به کجا؟
147
00:13:44,117 --> 00:13:46,783
اگر کسی که نجاتش داده مستقیماً تماس بگیره، نمیتونن به راحتی رد کنن
148
00:13:47,811 --> 00:13:49,700
معمولاً این کارو میکنی؟
149
00:13:50,438 --> 00:13:53,325
رها شدن به خاطر پیر و بیمار بودن
خیلی بیرحمانه ست، نه؟
150
00:13:53,326 --> 00:13:56,099
اونم مثل من رها شده ، مگه نه؟
151
00:13:56,100 --> 00:13:58,325
اشکالی نداره، اشکالی نداره، بالاخره یه آدم خوب پیدا میشه
152
00:13:59,100 --> 00:14:00,224
لطفاً یک لحظه صبر کنید
153
00:14:00,225 --> 00:14:02,283
آروم باش، آروم باش، آروم باش، آروم باش، آروم باش
154
00:14:04,016 --> 00:14:05,575
بله، بابی، چی؟ بابی
155
00:14:11,683 --> 00:14:13,991
ببخشید، اما خیلی دردناکه؟
156
00:14:14,350 --> 00:14:17,950
نه، شنیدم وقتی زنده ای، تکه تکه ات می کنن یه چیزی شبیه این
157
00:14:19,808 --> 00:14:21,198
برای اینکه اینجا جای زخم باقی نمونه
158
00:14:21,199 --> 00:14:23,658
خوشگل برات می دوزم نگران نباش
159
00:14:24,016 --> 00:14:26,948
نجاتم بده، نجاتم بده
160
00:14:26,949 --> 00:14:29,116
خونت بند میاد، عوضی -
غلط کردم -
161
00:14:32,683 --> 00:14:34,783
لعنتی، عوضی، ترسوندیم
162
00:14:35,516 --> 00:14:36,616
ببخشید
163
00:14:37,683 --> 00:14:39,907
نه، نترس
اشکالی نداره، اشکالی نداره
164
00:14:39,908 --> 00:14:43,325
احتمالا قصد فروش قرنیه ات رو داری؟
165
00:14:43,892 --> 00:14:44,782
چرا یهویی؟
166
00:14:44,783 --> 00:14:46,200
...با عرض شرمندگی
167
00:14:46,201 --> 00:14:48,492
مشتری التماس میکرد
و گریه میکرد
168
00:14:49,475 --> 00:14:50,892
قیمت هر کدوم چقدره؟
169
00:14:50,893 --> 00:14:51,866
پنجاه میلیون برای دانشگاه
170
00:14:51,867 --> 00:14:54,324
و اگر اینم اضافه کنی، سی میلیون دیگه هم بهت میدم
171
00:14:54,325 --> 00:14:55,950
- سی میلیون؟
- بله
172
00:14:57,475 --> 00:15:00,075
-سی میلیون کافی نیست
- چرا، چرا، چرا، چرا؟
173
00:15:01,141 --> 00:15:02,282
ببین آقا
174
00:15:02,283 --> 00:15:05,366
من تا آخر عمرم نابینا میشم
با 30 میلیون چیکار کنم؟
175
00:15:07,183 --> 00:15:10,991
قیمت عینک سر به فلک کشیده، پس چرا قیمت کره چشم همون 10 سال پیشه؟
176
00:15:13,433 --> 00:15:14,991
خیلی خب پس من
177
00:15:15,725 --> 00:15:17,950
بیشتر میدم
178
00:15:19,432 --> 00:15:20,608
ده
179
00:15:20,609 --> 00:15:21,490
یک میلیارد؟
180
00:15:21,491 --> 00:15:22,533
ده ثانیه
181
00:15:22,975 --> 00:15:24,075
برای بریدن گلوت
182
00:15:32,016 --> 00:15:33,158
!احمق عوضی
183
00:15:36,850 --> 00:15:38,492
آه، لعنت بهت ، چشمام
184
00:15:48,266 --> 00:15:50,738
چرا، چرا این کارو میکنی؟
کی تو رو فرستاده؟
185
00:15:50,739 --> 00:15:53,283
شنیدم که اخیراً یه چشمت رو درآوردن
186
00:15:54,058 --> 00:15:55,325
تو مشتری یه نفر دیگه رو دزدیدی
187
00:15:55,682 --> 00:15:58,349
اون عوضی، رئیس پارک، تو رو از بار دیریم-دونگ فرستاده؟
188
00:15:58,350 --> 00:16:00,367
چرا نقش بین دوستان صمیمی رو نادیده میگیری؟
189
00:16:02,350 --> 00:16:04,449
به زودی همدیگه رو میبینید
تو جهنم آشتی کنید
190
00:16:04,450 --> 00:16:06,407
مگه رئیس پارک هم مرده؟
191
00:16:06,408 --> 00:16:09,449
نه آخه حتما یه هدفی برای این کارت داری
192
00:16:09,450 --> 00:16:10,366
هدف؟
193
00:16:10,367 --> 00:16:11,408
برای مشهور شدن
194
00:16:16,641 --> 00:16:18,782
کلی استرس
نظرت چیه؟
195
00:16:18,783 --> 00:16:19,991
بهم رحم کن
196
00:16:22,516 --> 00:16:24,116
بلد نیستم چطوری اینکارو بکنم
197
00:16:24,517 --> 00:16:26,098
با روش خودم جلومیرم
198
00:16:26,099 --> 00:16:29,283
آروم و با درد
@KoreanAngels
199
00:17:07,516 --> 00:17:08,741
کجا رفت؟
200
00:17:20,956 --> 00:17:21,824
چی شده؟
201
00:17:21,825 --> 00:17:23,348
هی، هی، هی
202
00:17:23,349 --> 00:17:25,740
وایسا ، وایسا ، وایسا ، وایسا
203
00:17:25,741 --> 00:17:27,574
باشه، وایسا
204
00:17:33,418 --> 00:17:35,824
وارد محل کار یکی دیگه شدی
205
00:17:35,825 --> 00:17:38,325
همونطور که انتظار میرفت، بیرحمی
206
00:17:38,684 --> 00:17:39,729
بعد از شنیدن شایعات اومدی؟
207
00:17:39,746 --> 00:17:41,364
رئیس هان، دستِ بزرگ در بانپو
208
00:17:41,366 --> 00:17:44,950
رئیس انجمن یون در دونگتان
و امروز حتی رئیس گو
209
00:17:45,433 --> 00:17:47,075
دستاتت خیلی ماهره
210
00:17:47,076 --> 00:17:50,157
حیف نیست ازشون برای دعواهای خیابونی استفاده میکنی؟
211
00:17:50,158 --> 00:17:52,741
طرفدار متعصبی ؟
212
00:17:54,558 --> 00:17:55,491
خداحافظ
213
00:17:55,933 --> 00:17:58,575
هی، هی، صبر کن
214
00:17:58,891 --> 00:18:01,182
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
215
00:18:01,183 --> 00:18:03,825
وای، وای، وای
بیا یه کم حرف بزنیم
216
00:18:04,475 --> 00:18:05,783
بیایید با این موضوع کنار بیاییم
217
00:18:07,343 --> 00:18:09,658
من خیلی پولدارم مطمئنی مشکلی نداری؟
218
00:18:41,350 --> 00:18:43,450
وای خدا، دارم بهت میگم، تو نمیتونی
چرا این کارو ادامه میدی؟
219
00:18:43,483 --> 00:18:44,614
!چرا، چرا
220
00:18:44,616 --> 00:18:47,033
اون حرومزاده از یه حشره هم بدتره، مگه نه؟
221
00:18:47,034 --> 00:18:48,533
واسه چی میگه ممکن نیست؟
222
00:18:48,534 --> 00:18:50,365
خدای من، میدونم منظورت چیه
اما اینجا واقعاً جای مناسبی برای این کار نیست
223
00:18:50,366 --> 00:18:51,490
چرا که نه، چرا که نه
224
00:18:51,491 --> 00:18:54,032
هر کار ازم بخوای میکنم
پس لطفاً اونو بکش
225
00:18:54,033 --> 00:18:55,991
خدای من، برو، خواهش میکنم، برو
226
00:18:57,058 --> 00:18:58,783
نمیتونم برم
227
00:18:59,100 --> 00:19:01,033
اگه نتونم اون حرومزاده رو بکشم
228
00:19:02,308 --> 00:19:05,866
دلم برا پسرم می سوزه
229
00:19:08,100 --> 00:19:09,450
التماس میکنم، لطفا
230
00:19:31,058 --> 00:19:32,158
غذا خوردی؟
231
00:19:34,266 --> 00:19:36,074
اگه نخوردی بیا با هم بخوریم
232
00:19:45,519 --> 00:19:46,783
رو مخ نیست؟
233
00:19:47,766 --> 00:19:50,033
میتونی با چند ضربه تمومش کنی
234
00:19:50,034 --> 00:19:52,241
فرشته نجات تنها کسیه که اینکارو میکنه
235
00:19:52,766 --> 00:19:56,283
کی قراره همه اینهارو وارد کنم
236
00:19:58,016 --> 00:19:59,950
کاملاً تمیز کردی، نه؟
237
00:20:00,266 --> 00:20:03,283
دوربینهای مداربسته یا شاهدان
هیچ چیز مشکوکی وجود نداره، درست است؟
238
00:20:06,516 --> 00:20:07,533
نه
239
00:20:08,058 --> 00:20:09,783
مشتری هم کمی عجیب بود
240
00:20:09,784 --> 00:20:12,116
همه جارو ول کرده یه جای شلوغ رو انتخاب کرده
241
00:20:12,117 --> 00:20:14,290
- از من خواست که دعوا راه بندازم
- نگران نباش
242
00:20:15,433 --> 00:20:18,574
قبل از اینکه بهم بگن مفت خور خودم میرم
243
00:20:18,575 --> 00:20:19,907
چقدر حساسی
244
00:20:19,908 --> 00:20:21,699
این مربوط به اون زن دم دره؟
245
00:20:21,700 --> 00:20:22,950
مسئله مهمی نیست
246
00:20:27,183 --> 00:20:29,200
به عنوان خانم هونگ به من معرفی شد
247
00:20:29,600 --> 00:20:32,866
دوست دختر پسرش گول معتادارو خورد
248
00:20:32,867 --> 00:20:34,366
بخاطر مصرف زیاد اوردز کرد و مرد
249
00:20:34,367 --> 00:20:37,616
پسرش رفت که خدمت اونهابرسه
بدجوری کتک خورده و رفته تو کما
250
00:20:38,058 --> 00:20:40,908
آدم دیوونه میشه
251
00:20:42,058 --> 00:20:46,908
از خیلی جهات حساس بود
بنابراین مدیر سان اونو رد کرد ، متوجهی؟
252
00:20:47,558 --> 00:20:50,366
براتون وقت معاینه پزشکی تو بیمارستان جانگ گرفتم
253
00:20:50,367 --> 00:20:52,533
چون از من خواستید که مراحلش رو انجام بدم
254
00:20:57,013 --> 00:20:58,908
کاملاً نمایشی بود
255
00:20:59,433 --> 00:21:02,181
انگار که میگفت: "لطفاً حضور منو در نظر داشته باشید"
256
00:21:02,182 --> 00:21:06,158
دور هدف می چرخه و تا مغز استخونش رو می جوه
257
00:21:06,159 --> 00:21:07,950
و درست قبل از اینکه کاملاً دیونه بشه
258
00:21:08,475 --> 00:21:10,807
میگن کارشو به دردناکترین شکل ممکن انجام میده
259
00:21:10,808 --> 00:21:14,575
برا همین لقبش ماتادوره ؟
260
00:21:14,576 --> 00:21:15,825
مقدمه کافیه
261
00:21:15,826 --> 00:21:17,200
برو سر اصل مطلب
262
00:21:17,558 --> 00:21:20,657
خلاصه، به جای ارتکاب قتلهایی
که هیچ معنا و احساسی درش نیست
263
00:21:20,658 --> 00:21:24,283
بیایید از مهارتهای فوقالعاده ات برای جنگیدن
به همون اندازه که مهارتهای خودمون موجه هستند، استفاده کنیم
264
00:21:24,933 --> 00:21:25,991
مبارزه؟
265
00:21:26,530 --> 00:21:27,907
چی، میخوای حشرات رو بگیرم یا یه همچین چیزی؟
266
00:21:27,908 --> 00:21:30,658
درسته، موجودات سوسکمانند
جامعه ما رو میجوند
267
00:21:30,659 --> 00:21:32,908
از بین بردن کامل اونها
268
00:21:32,909 --> 00:21:35,616
و نجات مردمی که رنج میبرند
کار ماست
269
00:21:36,599 --> 00:21:38,158
خدای من
270
00:21:40,850 --> 00:21:42,325
اینجا معبد نجاته؟
271
00:21:45,850 --> 00:21:48,741
هی نمیتونی همینطوری بری
272
00:21:51,641 --> 00:21:52,699
!حرومزاده
273
00:21:54,350 --> 00:21:56,408
قبل از رفتن میکشمت
274
00:21:57,263 --> 00:21:59,991
وای، وای، وای، وای، وای، وای
275
00:22:00,808 --> 00:22:04,015
آقای ماتادور، اگر اشتباه کنی، آسیب میبینی
276
00:22:04,016 --> 00:22:05,074
صبر کن، صبر کن، صبر کن
277
00:22:09,273 --> 00:22:11,950
باشه، فهمیدم، اینجا خیلی جدیه
278
00:22:18,391 --> 00:22:20,866
بچه نمیدونست
فقط یه شوخی کوچیک کرد
279
00:22:21,225 --> 00:22:22,658
این دفعه رو ولش کن
280
00:22:23,183 --> 00:22:24,866
باید تو انتخاب کسی که قبول میکنی، گزینشیتر عمل میکردی
281
00:22:41,343 --> 00:22:45,366
مقدار زیادی رسوب پروتئین در مایع مغزی نخاعی شما وجود داره
282
00:22:45,367 --> 00:22:48,408
این روزها لرزشی در اندام هاتون احساس نمیکنید؟
283
00:22:49,839 --> 00:22:51,908
نه، من کاملاً خوبم
284
00:22:52,266 --> 00:22:54,450
اگر به رنگ اینجا نگاه کنید
285
00:22:55,058 --> 00:22:56,740
چون تغییر سیگنال خیلی شدیده
286
00:22:56,741 --> 00:22:59,033
لطفاً فعلاً به شرکت چیزی نگید
287
00:22:59,929 --> 00:23:01,200
به مرور سخت تر میشه
288
00:23:02,143 --> 00:23:04,908
پس این ممکنه آخرین باری باشه که
همدیگه رو میبینیم
289
00:23:09,603 --> 00:23:11,408
بعدش چی؟داروهاتو به موقع بخور
290
00:23:12,850 --> 00:23:14,533
لازم نیست به خودت فشار بیاری
291
00:23:17,781 --> 00:23:20,783
کی تا حالا شده که استرس نداشته باشیم؟
292
00:23:22,475 --> 00:23:25,283
پیرمرد لجباز
293
00:23:25,766 --> 00:23:28,825
کجا قایمش کردی؟
294
00:23:31,725 --> 00:23:33,158
لعنتی
295
00:23:33,600 --> 00:23:37,783
چرا فقط غذاتو کوفت نمیکنی
چرا اینقدر سر و صدا میکنی
296
00:23:37,784 --> 00:23:38,908
بو
297
00:23:40,100 --> 00:23:42,325
چرا زندگی میکنی؟ چرا زندهای؟
298
00:23:47,475 --> 00:23:48,783
این چرا اینجوری شده؟
299
00:23:52,183 --> 00:23:53,409
تو کی هستی
300
00:23:53,933 --> 00:23:56,906
چرا اینکارو میکنی ، هر کاری بگی میکنم
301
00:23:56,907 --> 00:23:59,658
اون پیرمردها هر کاری ازشون خواستی برات کردن
302
00:23:59,659 --> 00:24:00,700
چرا کشتی شون؟
303
00:24:01,057 --> 00:24:02,282
واااای
304
00:24:02,725 --> 00:24:04,807
اون پیرزنه پارک گیونگ بوک؟
305
00:24:04,808 --> 00:24:07,015
خدای من، آقا، رئیس
306
00:24:07,016 --> 00:24:09,949
پلیس من رو از همه اون اتهامات تبرئه کرد
307
00:24:11,057 --> 00:24:14,449
بهتر بود که توسط پلیس مجازات میشدی
308
00:24:15,266 --> 00:24:16,283
راه بیفت
309
00:24:47,016 --> 00:24:49,366
"قطار به زودی میرسد"
310
00:24:49,367 --> 00:24:50,283
بابا
311
00:24:56,307 --> 00:24:57,365
بابا
312
00:24:57,366 --> 00:24:58,283
اونهو
313
00:25:05,600 --> 00:25:06,616
این پدر تو نیست
314
00:25:07,225 --> 00:25:08,992
اونهو، این پدر تو نیست
315
00:25:44,558 --> 00:25:46,616
مشکلت چیه؟
316
00:25:48,392 --> 00:25:49,991
مشکلت چیه؟ داری حواسمو پرت میکنی
317
00:25:59,100 --> 00:26:02,117
وقتی به سن من برسی، تو هم فراموش میکنی
318
00:26:04,350 --> 00:26:08,156
در این تصادف، زنی حدوداً چهل ساله که در ماشین بود، جان باخت
319
00:26:08,157 --> 00:26:09,616
طبق گفته یک شاهد عینی
320
00:26:09,617 --> 00:26:12,450
قبل از حادثه، مردی مظنون به ارتکاب جرم بود
321
00:26:12,451 --> 00:26:15,555
او مدتی در اطراف ماشین قربانی ماند
322
00:26:15,556 --> 00:26:18,283
مجرم ماشین را در این تقاطع متوقف کرد
323
00:26:18,284 --> 00:26:19,950
با اینکه میدانست قطار در راه است
324
00:26:19,951 --> 00:26:22,490
او قربانی را بیهوش رها کرد و خودش به تنهایی پایین رفت
325
00:26:22,491 --> 00:26:23,950
- بله
- نفر بعدی، مظنون
326
00:26:23,951 --> 00:26:25,033
- اتفاقات عجیبی میفته
- او به دنبال شاهد عینی
327
00:26:25,034 --> 00:26:27,890
تا جلوی ایستگاه پلیس رسید و سپس فرار کرد
328
00:26:27,891 --> 00:26:31,282
پلیس گمان میکند که این پرونده قتلی است که به عنوان خودکشی جلوه داده شده
329
00:26:31,283 --> 00:26:32,741
این پرونده به یک تحقیق عمومی تبدیل شد
330
00:26:32,742 --> 00:26:35,658
آنها روی شناسایی مظنون تمرکز دارند که گمان میرود در اواسط دهه 50 زندگیاش باشد
331
00:26:35,659 --> 00:26:36,908
- ما روی آن تمرکز میکنیم
- خداحافظ
332
00:26:46,473 --> 00:26:48,325
ده دقیقه زودتر اومدی؟
333
00:26:48,641 --> 00:26:51,366
من آدمی هستم که با دقیقه و ثانیه حرکت میکنم
334
00:26:51,681 --> 00:26:53,973
مگه جو دو هیون از قبل بهت یاد نداده بود؟
335
00:26:53,974 --> 00:26:56,574
اون حرومزاده از چیزی که انتظار داشتم گستاختره
336
00:27:02,974 --> 00:27:03,866
این دیگه چیه؟
337
00:27:23,697 --> 00:27:27,575
با برادر جانگبی که زندگیش رو وقف مبارزه کرده، اینجوری رفتار کردن، شرمآوره
338
00:27:27,576 --> 00:27:29,700
خب، من هم با این راحت نیستم
339
00:27:29,701 --> 00:27:33,116
اما مگه ماشین به خاطر یه سنگریزه چپ نمیکنه؟
340
00:27:33,117 --> 00:27:34,741
اصول، اصوله
341
00:27:35,308 --> 00:27:37,283
- من یکی رو استخدام میکنم
- خودم انجامش میدم
342
00:27:38,850 --> 00:27:39,866
فرشته نجات؟
343
00:27:42,725 --> 00:27:46,117
خب اگه اینکارو بکنی ممنون میشم ، اما
344
00:27:46,640 --> 00:27:49,199
فرشته نجات چطوری میخوای پیداش کنی؟
345
00:27:49,200 --> 00:27:50,908
معلومه اون حرومزاده کجا میره
346
00:27:53,725 --> 00:27:55,781
بالاخره، آدمهای پیر به تلاش زیادی نیاز دارن
347
00:27:55,782 --> 00:27:57,075
مشکلی پیش نمیاد؟
348
00:27:58,308 --> 00:27:59,283
این
349
00:28:00,016 --> 00:28:02,116
وزن زمان
350
00:28:04,266 --> 00:28:05,616
اومدی؟
351
00:28:05,933 --> 00:28:06,991
خدای من
352
00:28:12,100 --> 00:28:13,990
چطور بود، خوب پیش رفت؟
353
00:28:13,991 --> 00:28:15,908
خب، از شر یه مشکل آزاردهنده خلاص شدی
354
00:28:16,891 --> 00:28:18,899
به نظر نمیرسه منتظر من بودی
355
00:28:18,900 --> 00:28:19,991
لعنتی
356
00:28:23,433 --> 00:28:24,491
این چیه؟
357
00:28:25,016 --> 00:28:28,424
ازت خواستم حلقهها رو بیاری، اما تو انگشتها رو آوردی
358
00:28:28,425 --> 00:28:30,240
بررسی کن ببین بیست و هشت بند انگشت وجود داره یا نه
359
00:28:30,241 --> 00:28:31,450
مدیر سان
360
00:28:31,849 --> 00:28:33,533
میتونیم یه کم گپ بزنیم؟
361
00:28:50,633 --> 00:28:52,658
فرشته نجات اومده منو ببره؟
362
00:28:54,100 --> 00:28:55,367
باعث افتخاره
363
00:28:56,953 --> 00:28:57,991
چرا اینکارو کردی؟
364
00:28:59,839 --> 00:29:01,200
من اونهو رو دیدم
365
00:29:01,942 --> 00:29:04,366
اونهو ده سال پیش مُرده
366
00:29:08,639 --> 00:29:12,241
کاش اون هوی ما با اون کشیش لعنتی روبرو نشده بود
367
00:29:12,558 --> 00:29:14,700
....از دست دنیا عصبانی نبودم
368
00:29:15,932 --> 00:29:17,991
اونوقت زندگیم فرق میکرد، مگه نه؟
369
00:29:18,308 --> 00:29:20,075
تو مسیری رو که پیش روت بود طی کردی
370
00:29:20,076 --> 00:29:22,033
مرگ و زندگی مسئلهی مهمی نیست
371
00:31:40,725 --> 00:31:43,075
فقط برو، لطفا
372
00:32:00,433 --> 00:32:01,723
منو بکش و برو
373
00:32:01,724 --> 00:32:03,116
فکر میکنی نمیتونم بکشمت؟
374
00:32:03,877 --> 00:32:04,950
فکر میکنی نمیتونم بکشمت
375
00:32:34,766 --> 00:32:36,931
بهت گفتم هیجانزده نشی
376
00:32:36,932 --> 00:32:38,908
- دیدت داره نصف میشه
مگه نمیدونی؟
377
00:32:39,433 --> 00:32:42,283
همه نمیتونن مثل تو سرد زندگی کنن، خواهر
378
00:32:42,617 --> 00:32:44,991
خرابش کردی چون با احساساتت درگیر شدی
379
00:32:45,432 --> 00:32:46,991
تو طبق قوانین خواهی مرد
380
00:32:53,533 --> 00:32:56,783
ببخشید، قصد داشتم بعد از این تمومش کنم
381
00:32:56,784 --> 00:33:00,075
قرار بود یه رستوران مرغ فروشی باز کنم
و با پرورش گل امرار معاش کنم
382
00:33:00,076 --> 00:33:01,658
...برا همین
383
00:33:07,225 --> 00:33:09,200
نزدیک بود از بی حوصلگی بمیرم
384
00:33:10,809 --> 00:33:11,825
تو کی هستی؟
385
00:33:12,933 --> 00:33:13,991
تو کی هستی؟
386
00:33:15,100 --> 00:33:16,700
ما حتماً قبلاً همدیگرو دیدیم
387
00:33:16,701 --> 00:33:19,190
برو، این کار منه
388
00:33:19,191 --> 00:33:20,241
اینطوری کاربردی تره
389
00:33:27,016 --> 00:33:28,806
مدیر سان تو رو فرستاده؟
390
00:33:28,807 --> 00:33:29,698
به عنوان فانوس دریایی؟
391
00:33:29,699 --> 00:33:32,991
اگه کارتو درست انجام میدادی مجبور نبودم دخالت کنم
392
00:33:35,516 --> 00:33:36,658
میگن برا خودت یه افسانه ای
393
00:33:37,142 --> 00:33:39,325
موهات سفیده و چین و چروکهات هم ظاهر شدن
394
00:33:39,326 --> 00:33:40,908
میخوای چیکار کنی وقتی به این سرعت پیر شدی؟
395
00:33:41,516 --> 00:33:42,491
خفه شو
396
00:33:46,849 --> 00:33:48,699
من به فانوس دریایی احتیاج ندارم
397
00:33:49,816 --> 00:33:51,116
پس خودت تمومش کن
398
00:33:52,099 --> 00:33:53,408
چون این وظیفهی خودته
399
00:33:56,827 --> 00:33:58,158
میگن وقت رفتن که برسه
400
00:33:59,432 --> 00:34:02,158
کسی که دلت براش تنگ شده میاد دنبالت
401
00:34:02,891 --> 00:34:03,991
دخترم
402
00:34:05,183 --> 00:34:06,408
گفت فعلاً کافیه
403
00:34:07,516 --> 00:34:11,324
ظاهراً اومده دنبالم که بگه دیگه بسه
404
00:35:06,586 --> 00:35:09,283
تلفن جواب نمیده، بعد از بوق پیام بذارید
405
00:35:18,183 --> 00:35:20,616
استاد، دوباره جواب نمیده
406
00:35:20,933 --> 00:35:23,532
- بیا بریم
- نه، کارم تموم شد بعد میریم
407
00:35:23,533 --> 00:35:25,200
اگه اتفاقی بیفته چی؟
408
00:35:25,516 --> 00:35:27,574
تمام روز هیچ ارتباطی با خونه ندارم
409
00:36:28,058 --> 00:36:29,158
...بهت گفتم
410
00:36:29,641 --> 00:36:32,283
هرگز وقتی چاقو رو نشونه میگیری، تردید نکن
411
00:36:32,284 --> 00:36:33,825
- مهم نیست حریفت کیه
- مهم نیست حریفت کیه
412
00:36:33,826 --> 00:36:36,825
چون تو گوش دادن به حرف بقیه سهلانگاری، آخرش اینجوری میشی
413
00:36:38,308 --> 00:36:39,241
یادت باشه
414
00:36:41,057 --> 00:36:42,783
با تفنگ به پروانه شلیک نکن
415
00:37:05,350 --> 00:37:06,283
این چیه
416
00:37:18,600 --> 00:37:19,658
پاشو بریم
417
00:38:25,503 --> 00:38:27,366
تکون نخور من کمکهای اولیه رو انجام دادم
418
00:38:30,558 --> 00:38:31,698
چطوری پیدام کردی؟
419
00:38:31,699 --> 00:38:33,533
یهو صدای ترمز شنیدم
420
00:38:34,432 --> 00:38:36,616
نگاه کردم یه ماشین کنار جاده بود
421
00:38:37,391 --> 00:38:39,449
خوب که نگاه کردم شمارو دیدم
422
00:38:40,516 --> 00:38:44,158
در حالی که میگفتید "به هیچ عنوان بیمارستان نمیرید" غش کردید
423
00:38:45,975 --> 00:38:49,365
یه زخم چاقوی هشت سانتی تو پهلوتون بود
424
00:38:49,366 --> 00:38:51,449
اگه عمیق تر بود مرده بودید
425
00:38:52,225 --> 00:38:53,825
دیگه الان منو نمی دیدید
426
00:38:55,141 --> 00:38:58,449
ببخشید که لباستهاتونو با قیچی پاره کردم خونی بود
427
00:38:58,450 --> 00:38:59,492
وسایل من کجاست؟
428
00:39:00,516 --> 00:39:01,824
یه جای امن گذاشتم
429
00:39:07,850 --> 00:39:10,117
اینکارو نکن از قبل خونریزی داشتی
430
00:39:11,141 --> 00:39:12,866
لطفا یه کم دیگه تحمل کن
431
00:39:39,621 --> 00:39:40,825
امروز چه اتفاقی افتاد
432
00:39:46,058 --> 00:39:47,658
هر کی داستان خودش رو داره ، مگه نه؟
433
00:39:55,183 --> 00:39:57,200
پرستارها به زودی میان اینو بپوش
434
00:39:57,766 --> 00:39:59,116
الان بهت دارو میدم
435
00:40:43,373 --> 00:40:44,783
کمی دیر کردی، نه؟
436
00:40:49,013 --> 00:40:50,575
برام چراغ دریایی فرستادی
437
00:40:53,516 --> 00:40:54,408
چرا؟
438
00:40:55,266 --> 00:40:56,617
مگه به من اعتماد نداشتی؟
439
00:40:58,474 --> 00:41:00,283
امواج بلنده
440
00:41:00,974 --> 00:41:03,408
اگه امواج قایق رو ببره بد میشه
441
00:41:04,266 --> 00:41:07,283
این یک دارایی ارزشمند برای شرکت شینسونگ کنترله
442
00:41:07,766 --> 00:41:09,450
خدای من، همینه
443
00:41:10,141 --> 00:41:11,324
چاقو تیز نیست
444
00:41:20,101 --> 00:41:22,491
این چاقو ممکنه کمی سنگین به نظر بیاد
445
00:41:29,823 --> 00:41:32,200
اما به نظر میاد که هنوز قابل استفادست
446
00:41:37,183 --> 00:41:38,408
با توجه به شرایطت
447
00:41:38,808 --> 00:41:42,408
به نظر میاد هرکی رو دستت میرسه
از خیابون جمع میکنی و بهش مسئولیت میدی
448
00:41:42,766 --> 00:41:46,866
کار ما کار مقدس ریشهکن کردن آفاته
449
00:41:47,183 --> 00:41:50,241
به عنوان مثال، استثمار کودکان
450
00:41:50,242 --> 00:41:53,765
مواد فروشایی که جوونهارو به کام مرگ می کشن
451
00:41:53,766 --> 00:41:57,158
وظایفی که تو از انجامشون سر باز میزنی، وظیفه ماست
452
00:42:00,143 --> 00:42:02,365
واقعاً ناامیدکننده ست
453
00:42:02,366 --> 00:42:05,158
اینها، قربان، مافیای سراسری هستند
454
00:42:05,159 --> 00:42:07,531
این یک تجارته، مثل کیسه سم ماهی بادکنکی، اگر اشتباه باهاش رفتار کنی، همه میمیرند
455
00:42:07,532 --> 00:42:08,991
اونوقت قراره چیکار کنیم؟
456
00:42:09,983 --> 00:42:12,532
آسون میگیری و راحت گزینش میکنی
457
00:42:12,533 --> 00:42:13,865
این قدرت منه
458
00:42:13,866 --> 00:42:15,795
قدرت، مسئولیت به همراه داره
459
00:42:15,796 --> 00:42:17,823
پس خودت امتحان کن
460
00:42:17,824 --> 00:42:19,033
کاری نیست که نتونم انجام بدم
461
00:42:25,783 --> 00:42:29,239
ضمناً، اون پسره تورو، حتی اگه کامل هم بگردیش، تمیزه
462
00:42:29,240 --> 00:42:30,866
چون ماهره
463
00:42:31,808 --> 00:42:34,574
حالا به عنوان همکار قبولش کن و براش غذا بخر
464
00:42:34,575 --> 00:42:37,283
حالا که نگاه میکنم، پدرت خیلی جوون بود
465
00:42:37,891 --> 00:42:40,033
وقتی بچه کوچک بودی؟
466
00:42:41,016 --> 00:42:41,908
بله
467
00:42:42,475 --> 00:42:45,533
اون موقع ها، تو هم در اوج خودت بودی، بله
468
00:42:57,200 --> 00:42:59,700
چرا زود میری بمون یه کم بازی کنیم
469
00:43:04,058 --> 00:43:05,491
به فکر درست کردن ناخن هات نیستی؟
470
00:43:07,266 --> 00:43:08,116
چی؟
471
00:43:09,266 --> 00:43:12,324
یه زمانی خیلی خوب بود سعی کن رنگش کنی و تزئینش کنی
472
00:43:14,350 --> 00:43:15,200
چرا؟
473
00:43:16,308 --> 00:43:18,908
میخوای صورتت رو بکنم عوضی؟
474
00:43:25,516 --> 00:43:27,241
قبلش یه کاری داری که باید انجام بدی
475
00:43:28,683 --> 00:43:31,450
با من مثل سگ بی اهمیت رفتار شد
476
00:43:32,266 --> 00:43:33,158
خب
477
00:43:34,225 --> 00:43:36,367
من یه شاهد اونجا گذاشتم
478
00:43:37,975 --> 00:43:41,408
اگه تو شرکت رو بشناسی، آخرش مثل جانگبی نمیشی؟
479
00:43:45,850 --> 00:43:47,950
حالا فهمیدم کی هستی، عوضی
480
00:43:50,641 --> 00:43:51,575
شناختی؟
481
00:43:52,058 --> 00:43:53,307
منو؟
482
00:43:53,308 --> 00:43:54,200
معلومه
483
00:43:55,808 --> 00:43:57,241
حرومزاده ای که به دنبال مرگه
484
00:44:02,183 --> 00:44:04,408
درسته ، حتی اگر پیر باشی
485
00:44:05,100 --> 00:44:07,450
میگن هر کی فرشته نجاتو عصبانی کنه می میره
486
00:44:08,392 --> 00:44:10,450
طرفدار زیاد داری
487
00:44:12,475 --> 00:44:15,557
پس جلوی چشم من ظاهر نشو، باشه؟
488
00:44:15,558 --> 00:44:17,075
اگه میخوای عمر طولانی داشته باشی
489
00:44:25,391 --> 00:44:27,116
تو انتخاب افرادی که استخدام میکنی سخت گیر نیستی؟
490
00:44:30,641 --> 00:44:33,533
خودم حواسم هست
491
00:44:35,975 --> 00:44:39,724
این دیوونه دیگه از کجا پیداش شده
میخوای بمیری حرومزاده؟
492
00:44:39,725 --> 00:44:42,224
خب، اگه پول یا عدالت نیست
493
00:44:42,225 --> 00:44:44,950
هدفت از اومدن به اینجا چیه ، هان؟
494
00:44:46,266 --> 00:44:47,324
افسانه
495
00:44:51,058 --> 00:44:53,825
جای درستی اومدی، خوب به نظر میرسی
496
00:46:50,033 --> 00:46:52,075
"کودکی که پس از مرگ پدرش تنها مانده "
497
00:46:52,825 --> 00:46:54,450
"از یتیم خونه تا بیمارستان روانی"
498
00:47:06,849 --> 00:47:08,866
حالا، با تو چیکار کنم؟
499
00:47:47,350 --> 00:47:49,240
در مورد غذات سختگیر نباش، باشه، هائنی؟
500
00:47:49,241 --> 00:47:51,657
بله قربان ، بابا تو هم مواظب خودت باش
501
00:47:51,658 --> 00:47:54,325
- باشه، برو و به سلامت برگرد
502
00:48:15,200 --> 00:48:17,032
هی، نمیخوای اون رو برداری؟
503
00:48:17,033 --> 00:48:18,199
- چشم، متاسفم
- معذرت میخوام
504
00:48:18,200 --> 00:48:19,990
- من برای چی دارم معذرت میخوام، این یارو واقعاً
- معذرت خواهی کن
505
00:48:19,991 --> 00:48:21,699
واقعاً چرا کسی مثل تو باید اینطوری رفتار کنه
506
00:48:21,700 --> 00:48:24,031
خدای من، واقعا که، بس کن
507
00:48:24,032 --> 00:48:25,408
بهت گفتم عذرخواهی کنی
508
00:48:33,765 --> 00:48:36,366
- سلام
-علیک سلام
509
00:48:42,765 --> 00:48:45,324
خدای من، خوش اومدی
510
00:48:47,016 --> 00:48:50,699
این هلوها این روزها تازه و مثل عسل شیرینن
511
00:48:51,016 --> 00:48:53,515
- اینو بهم میدی؟
- چند تا میخوای؟
512
00:48:53,516 --> 00:48:55,683
چهارتا کافیه؟
513
00:48:55,684 --> 00:48:56,615
یه کم زیاده، نه؟
514
00:48:56,616 --> 00:49:00,783
وای، وقتی شروع به خوردن کنی، چهار تاش زود تموم میشه
515
00:49:01,766 --> 00:49:04,574
اون هفت سالشه، اما بااستعداده، درسته؟
516
00:49:04,575 --> 00:49:05,533
بله
517
00:49:06,725 --> 00:49:08,640
مادرش حتماً یک فرشته ست
518
00:49:08,641 --> 00:49:11,492
آره ولی تو بهشته
519
00:49:12,390 --> 00:49:13,699
چه اتفاقی براش افتاده
520
00:49:14,058 --> 00:49:16,075
بعد از عمل جراحی دوباره بیماریش عود کرد
521
00:49:16,076 --> 00:49:19,907
پنج سال تو بیمارستان بستری بود و آخرش بیفایده از دنیا رفت
522
00:49:19,908 --> 00:49:23,031
بعدش دامادم شبها نمی تونست بخوابه
523
00:49:23,032 --> 00:49:25,740
برا همین شبها شیفت شب کار میکنه
524
00:49:25,741 --> 00:49:28,949
انگار یه جورایی داره اعتراض میکنه
اونم بی فایده
525
00:49:28,950 --> 00:49:31,115
چندین ساله اینکارو میکنه
526
00:49:31,116 --> 00:49:32,682
و اینکه
527
00:49:32,683 --> 00:49:35,741
میگه این راهی برای احترام به مرده هاست
528
00:49:37,433 --> 00:49:39,158
وای، دوباره دارم چیزهای عجیبی میگم
529
00:49:42,350 --> 00:49:45,283
این ترک خورده اینم میدم بهت
530
00:49:45,683 --> 00:49:48,491
چون یه ذره له شده کسی نمی خورش
531
00:49:48,492 --> 00:49:51,074
ولی در واقع خیلی خوشمز و رسیدست
532
00:49:51,933 --> 00:49:54,450
- من میخورمش
- دوباره بیا
533
00:49:58,266 --> 00:50:00,947
خدای من، هائنی؟ بابا داره میاد
534
00:50:00,948 --> 00:50:02,783
هائنی
535
00:50:03,558 --> 00:50:07,281
بابا چرا اینقدر طول کشید؟
536
00:50:07,282 --> 00:50:08,282
غذا خوردی؟
537
00:50:08,283 --> 00:50:10,449
بله، دلم برات تنگ شده بود
538
00:50:10,450 --> 00:50:11,533
هائنی، یه لحظه
539
00:51:16,475 --> 00:51:18,908
خانم ، خانم
540
00:52:06,850 --> 00:52:07,783
خانم
541
00:52:25,224 --> 00:52:26,533
چرا اومدی اینجا؟
542
00:52:26,890 --> 00:52:28,950
خانواده من هیچ ربطی به این موضوع نداره
543
00:52:29,891 --> 00:52:30,824
چرا؟
544
00:52:33,183 --> 00:52:36,366
حتماً چیزهایی که با خودم حمل میکردم رو دیدی
545
00:52:38,433 --> 00:52:39,908
تو آدم خوبی هستی
546
00:52:41,016 --> 00:52:42,491
یه موجود رها شده رو نجات دادی
547
00:52:43,225 --> 00:52:44,658
من آدم خوبی نیستم
548
00:52:45,433 --> 00:52:47,491
این چیزیه که یه آدم خوب میگه
549
00:52:54,058 --> 00:52:55,199
حال مویونگ چطوره؟
550
00:52:56,516 --> 00:52:57,449
مویونگ؟
551
00:52:59,100 --> 00:53:02,325
به نظر شجاع میومد برا همین این اسمو بهش دادم
552
00:53:03,600 --> 00:53:06,825
استعداد اسم گذاری نداری
553
00:53:09,058 --> 00:53:10,450
چرا نمیری بیمارستان؟
554
00:53:12,516 --> 00:53:14,283
می ترسی شرکت حذفت کنه؟
555
00:53:14,850 --> 00:53:17,450
اگر از "حذف شدن" میترسی، حتماً شرکت ترسناکیه
556
00:53:18,808 --> 00:53:21,075
پس اگه زخمت بدتر شد، حتماً به من سر بزن
557
00:53:21,725 --> 00:53:24,158
با مویونگ زیاد پیادهروی کن
558
00:53:31,975 --> 00:53:34,615
مطمئن نیستم چه اسمی روی تو بگذارم
559
00:53:34,616 --> 00:53:35,866
میتونم اسمتون رو بدونم
560
00:54:17,516 --> 00:54:20,033
تو هم فکر میکنی من آدم خوبی هستم؟
561
00:54:21,099 --> 00:54:22,116
مویونگ
562
00:54:22,891 --> 00:54:26,116
خیلی خب از حالا اسمت مویونگه
563
00:54:33,575 --> 00:54:37,158
این سرزمین گرانبها، بیش از چهل ساله که وجود داره
564
00:54:37,808 --> 00:54:40,849
چقدر عالی میشد اگر میتونستیم همه چی رو خراب کنیم و دوباره بسازیم
565
00:54:40,850 --> 00:54:42,742
اما اونقدرهام که به نظر میاد آسون نیست، نه؟
566
00:54:43,183 --> 00:54:46,033
جلوی این گیاهخوار که تو این ایالت متولد شده
567
00:54:47,308 --> 00:54:50,973
یه شیر پیر تو جاده وایساده و اونجارو اشغال کرده
568
00:54:50,974 --> 00:54:53,283
انگار همه چنگالهاش افتاده بود، چرا؟
569
00:54:53,850 --> 00:54:56,740
چی، هنوز موقع ماهیگیری اشتباه نکردی؟
570
00:54:56,741 --> 00:54:59,407
عالی بود فوقالعادهست
571
00:54:59,408 --> 00:55:03,323
اون خودش یک افسانه ست، همزمان هم ترسناکه هم تحسینبرانگیز
572
00:55:03,324 --> 00:55:06,575
این انسانها، نمیتونن مقابل چنین چیزهایی مقاومت کنند
573
00:55:08,266 --> 00:55:10,491
خدای من، چه اتفاقی افتاده؟
574
00:55:11,308 --> 00:55:15,265
یه مرد بومی به اسم ریو اینجا رو تاسیس کرد
575
00:55:15,266 --> 00:55:16,450
ای حرومزاده
576
00:55:16,451 --> 00:55:19,075
من دیر کردم چون در یک مراسم یادبود بودم
577
00:55:19,850 --> 00:55:23,742
میترسیدم خانوادهام نتونند این دنیا رو ترک کنند
578
00:55:35,016 --> 00:55:37,491
در سالگرد مرگش، برای انتقام
579
00:55:37,492 --> 00:55:41,783
میگن اون به تنهایی بیست و هشت نفرو از بین برده
580
00:55:44,325 --> 00:55:45,658
فرشته نجات ما
581
00:55:53,891 --> 00:55:57,366
از اون روز، اسمش رو از "سونتوب" به "جوگاگ" تغییر داد
582
00:56:05,600 --> 00:56:07,950
نه، اما اون داستان مال کی بود؟
583
00:56:08,808 --> 00:56:11,950
مگه نباید آشغال های تاریخ مصرف گذشته رو دور ریخت؟
584
00:56:25,991 --> 00:56:26,991
خانم
585
00:56:27,349 --> 00:56:29,682
مادربزرگ، سلام
586
00:56:29,683 --> 00:56:30,700
سلام
587
00:56:31,183 --> 00:56:33,116
با مویونگ رفته بودی پیاده روی؟
588
00:56:33,974 --> 00:56:35,615
میتونم باهات بازی کنم؟
589
00:56:35,616 --> 00:56:37,324
- بله، البته
- هائنی
590
00:56:37,325 --> 00:56:39,283
-- بیا
591
00:56:39,990 --> 00:56:41,323
مویونگ، بریم
592
00:56:41,324 --> 00:56:43,783
- هائنی، زیاد دور نشو
- چشم
593
00:56:46,100 --> 00:56:47,158
...این بچه واقعا
594
00:56:48,184 --> 00:56:49,742
خیلی باهوش به نظر میاد
595
00:56:51,866 --> 00:56:53,325
خیلی شبیه مادرشه
596
00:56:56,575 --> 00:56:58,367
شنیدی، نه؟ از مادر زنم
597
00:57:00,933 --> 00:57:02,950
کسی که سالم بود ، یه شبه مرد
598
00:57:05,391 --> 00:57:06,824
به گفته رئیس بیمارستان
599
00:57:07,641 --> 00:57:09,449
هر کسی که دنبال سود بردنه
600
00:57:09,808 --> 00:57:12,783
اولش فقط با یه عذر خواهی میخوان تموم کنن
601
00:57:15,433 --> 00:57:17,908
تمام اون مدت
602
00:57:17,909 --> 00:57:19,908
باید زبونم رو گاز بگیرم و بمیرم؟
603
00:57:20,475 --> 00:57:22,533
یا اگه به حرف دلم گوش کنم باید
604
00:57:23,142 --> 00:57:24,283
میخوای اونو بکشی؟
605
00:57:36,950 --> 00:57:37,948
دوست داری با ما غذا بخوری؟
606
00:57:37,949 --> 00:57:40,158
به هر حال داشتیم میرفتیم غذا بخوریم
607
00:57:42,866 --> 00:57:45,366
...نه من فقط
برگشتین
608
00:57:45,866 --> 00:57:49,533
با ما بیا ، بریم با هم غذا بخوریم
609
00:57:50,432 --> 00:57:52,866
ببخشید من باید برم
610
00:57:54,267 --> 00:57:58,658
لطفا، بیایید با هم بریم
611
00:57:59,807 --> 00:58:03,449
هفته دیگه یه نمایش دارم، تو هم بیا مادربزرگ
612
00:58:04,016 --> 00:58:07,490
چیکار میتونم بکنم؟ نمیتونم برم همچین جاهایی
613
00:58:07,491 --> 00:58:10,574
نمیتونی، من رقص رو خیلی سخت تمرین کردم
614
00:58:10,575 --> 00:58:12,699
هائنی، امروز چت شده؟
615
00:58:12,700 --> 00:58:14,349
خودتون رو نگران نکنید
616
00:58:14,350 --> 00:58:15,283
زود باش غذاتو بخور
617
00:58:19,724 --> 00:58:20,658
جوگاک
618
00:58:22,266 --> 00:58:23,200
جوگاک؟
619
00:58:23,933 --> 00:58:24,908
اسمم
620
00:58:28,157 --> 00:58:29,700
یک تکه، دو تکه
621
00:58:29,701 --> 00:58:32,700
- سه تکه، چهار تکه
- هیس
622
00:58:34,474 --> 00:58:36,574
یعنی پنجه حیوان وحشی
623
00:58:37,683 --> 00:58:40,574
-واقعیه؟ من نمیدونستم
- اینجا رو ببین
624
00:58:40,575 --> 00:58:43,598
تو نباید این کار رو بدون اجازه بزرگترها انجام بدی، هائنی
625
00:58:43,599 --> 00:58:45,533
به این یکی نگاه کن، قشنگ نیست؟
626
00:58:46,308 --> 00:58:49,116
- شمارهات رو بده، برات میفرستم
- هائنی
627
00:58:52,658 --> 00:58:53,991
متاسفم
628
00:58:56,099 --> 00:58:58,866
وای خدای من، بابا، چیکار کنیم؟
629
00:58:58,867 --> 00:59:01,199
انگار یکی شکسته و فرار کرده
630
00:59:01,200 --> 00:59:02,908
مگه اون چیز خیلی گرونه؟
631
00:59:13,100 --> 00:59:14,492
سلام
632
00:59:16,766 --> 00:59:17,824
کاری داشتین؟
633
00:59:22,433 --> 00:59:24,200
سگ شکاری پیر
634
00:59:25,891 --> 00:59:27,366
یکی هست
635
00:59:28,766 --> 00:59:30,491
رفتار غیرمعمولی داره
636
00:59:32,807 --> 00:59:33,866
چرا اینطوری شده؟
637
00:59:34,598 --> 00:59:35,533
جان؟
638
00:59:44,725 --> 00:59:46,992
تحت تأثیر چیزهای بیاهمیت قرار میگیره
639
00:59:49,141 --> 00:59:50,533
یا میترسه
640
00:59:55,558 --> 00:59:57,240
یا هوس چیزی رو میکنه که قبلاً نخورده
641
00:59:57,241 --> 01:00:00,991
اگه مشکل روانی داره اینجارو اشتباه اومدین
642
01:00:03,033 --> 01:00:05,450
اینجا بیمارستانه -
دامپزشکیه -
643
01:00:05,933 --> 01:00:07,200
انسانهام
644
01:00:08,224 --> 01:00:09,283
حیوونن
645
01:00:11,057 --> 01:00:12,116
مگه نه؟
646
01:00:13,141 --> 01:00:15,699
درسته ، اما من نمی تونم انسانهارو درمان کنم
647
01:00:15,700 --> 01:00:16,783
عجیبه
648
01:00:17,600 --> 01:00:19,325
انگار تو هم داشتی آدم میدیدی
649
01:00:29,033 --> 01:00:30,281
سلام
650
01:00:30,282 --> 01:00:31,491
مادر کانگ چی
651
01:00:32,683 --> 01:00:34,534
- غذا نمیخوره
- خدایا، حتماً برات سخت بوده
652
01:00:34,535 --> 01:00:35,908
- بفرمایید تو
- بله
653
01:00:36,390 --> 01:00:38,616
می بخشید
654
01:00:48,350 --> 01:00:50,907
مامان، من توت فرنگی میخوام، توت فرنگی
655
01:00:50,908 --> 01:00:53,408
خدای من، فصل توت فرنگی دیگه تموم شده
656
01:00:55,183 --> 01:00:56,616
این هالاپونگ چطوره؟
657
01:00:57,058 --> 01:00:59,657
اینها پرتقالهای کالیفرنیایی هستند شیرینترند
658
01:00:59,658 --> 01:01:00,949
این چطور شیرینتره؟
659
01:01:00,950 --> 01:01:02,157
آجوشی اینو
660
01:01:02,158 --> 01:01:04,824
هفتهی دیگه نمایش دارم، بیا
661
01:01:04,825 --> 01:01:06,699
چیکار کنم؟ یه کم سرم شلوغه
662
01:01:06,700 --> 01:01:11,283
باید بیای من خیلی تمرین کردم
@KoreanAngels
663
01:01:11,724 --> 01:01:13,741
واقعاً؟ خب، بذار ببینم؟
664
01:01:18,033 --> 01:01:20,950
...آفرین چقدر خوب میرقصی
665
01:01:26,183 --> 01:01:28,741
این صاحب مغازه میوه فروشی
هائنی مهارت خیلی خوبی داره
666
01:01:28,742 --> 01:01:29,949
چیکار میکنی؟
667
01:01:30,475 --> 01:01:33,491
نه، این پیر شده، چروکیده و پلاسیده شده
668
01:01:33,492 --> 01:01:34,890
میگن مزه اش یکیه
669
01:01:34,891 --> 01:01:36,241
مردم خوب نمی دونن
670
01:01:36,933 --> 01:01:38,825
اونها فقط چیزای تازه و جوون رو می خرن
671
01:01:40,350 --> 01:01:41,741
خانواده آقای کانگ
672
01:01:42,908 --> 01:01:45,116
اگه دستت به یه تار موشون بخوره
673
01:01:48,183 --> 01:01:49,325
جدی میگی، درسته؟
674
01:01:53,183 --> 01:01:55,200
هی، این روشنفکر با استعداده
675
01:01:55,975 --> 01:01:57,950
یه آدم یخزده رو آب میکنه
676
01:02:00,950 --> 01:02:02,658
من دارم میرم، پس بس کن
677
01:02:03,725 --> 01:02:04,917
چی؟
678
01:02:04,933 --> 01:02:08,741
اگه من وجود نداشته باشم، هیچ تهدیدی
برای شینسونگ بانگیوک وجود نداره
679
01:02:09,058 --> 01:02:11,241
و اون شخص بیگناه هم در امان خواهد بود
680
01:02:14,850 --> 01:02:15,867
نمیخوام
681
01:02:16,850 --> 01:02:19,075
چطور میتونی به خاطر اون یه نفر
شمشیرت رو زمین بذاری؟
682
01:02:19,076 --> 01:02:21,883
و تو در مورد چیزهایی مثل بازنشستگی
و زندگی روزمره رویا پردازی میکنی؟
683
01:02:23,350 --> 01:02:24,783
خب، حالا که بزرگتر شدم
684
01:02:24,784 --> 01:02:28,240
آیا چیزهای عجیبی مثل میکروبها توی این پوست ترکخورده نفوذ میکنه؟
685
01:02:28,241 --> 01:02:30,533
ترحم، گناه، میل به محافظت
686
01:02:30,534 --> 01:02:33,075
این نوع احساساتند، یا چیز دیگه ای؟
687
01:02:35,225 --> 01:02:37,992
هی، هدفت از اومدن به اینجا چیه؟
688
01:02:43,516 --> 01:02:44,449
هدف؟
689
01:02:45,475 --> 01:02:47,158
مردم واقعاً خندهدارن
690
01:02:48,641 --> 01:02:52,033
خودشون نمی دونن کجا میرن
اما همش از بقیه سوال می کنن
691
01:02:54,683 --> 01:02:56,866
اصلا میدونی الان داری کجا میری؟
692
01:03:01,016 --> 01:03:02,075
خب
693
01:03:03,450 --> 01:03:05,867
سن چه اهمیتی داره؟
694
01:03:07,516 --> 01:03:09,491
تو آزادی به هر چی که میخوای برسی
695
01:03:12,183 --> 01:03:13,450
اما تو حق نداری ، داری؟
696
01:03:19,391 --> 01:03:21,158
اینو ببین
697
01:03:21,975 --> 01:03:23,992
کی اینو با همون قیمت میخره و می خوره؟
698
01:04:21,975 --> 01:04:23,367
برو داخل و استراحت کن
699
01:04:25,225 --> 01:04:26,367
من خوبم
700
01:04:30,658 --> 01:04:32,950
یک کارت شناسایی جدید و یک بلیط برات پیدا میکنم
701
01:04:34,225 --> 01:04:35,491
من بهش نیازی ندارم
702
01:04:36,600 --> 01:04:38,867
من هر جا که بخوام می مونم
703
01:04:40,390 --> 01:04:41,533
هر کاری که دوست داری بکن
704
01:04:44,575 --> 01:04:45,783
اما حالا
705
01:04:46,516 --> 01:04:47,783
من و تو
706
01:04:49,391 --> 01:04:51,616
بیا چیزهایی رو که نیاز به محافظت دارند، نسازیم
707
01:05:21,366 --> 01:05:24,658
ده سال گذشته من سخت کار کردم
708
01:05:28,016 --> 01:05:30,116
با این از شینسونگ بانگیوک به خوبی محافظت کن
709
01:06:01,891 --> 01:06:02,866
خدای من
710
01:06:05,808 --> 01:06:07,449
- نه، چی
- اون چیه؟
711
01:06:07,450 --> 01:06:08,929
هی ، تو چته
712
01:06:08,930 --> 01:06:10,783
ای بابا امروز چه خبره
713
01:06:13,183 --> 01:06:15,408
- مدیر، مدیر، مدیر
- مدیر، مدیر، مدیر
714
01:06:17,266 --> 01:06:18,408
رئیس چی شده؟
715
01:06:18,724 --> 01:06:19,847
لطفاً یک لحظه صبر کنید
716
01:06:19,848 --> 01:06:21,199
- چیکار کنیم؟
- مدیر
717
01:06:24,141 --> 01:06:25,699
بیا بریم اورژانس
718
01:06:27,225 --> 01:06:28,783
- زود برو بیمارستان
- حالت خوبه؟
719
01:06:54,116 --> 01:06:55,807
کینه عمیقه؟
720
01:06:55,808 --> 01:06:57,908
کتکش زدن جلوی یه بچه
721
01:06:57,909 --> 01:06:58,950
کی میدونه
722
01:06:59,516 --> 01:07:03,366
نیاز مشتری محرمانه بودنه، بنابراین گفتنش کمی سخته
723
01:07:05,641 --> 01:07:08,824
چرا اون یارو که کارش خوبه رو
ول کردی اومدی سراغ من
724
01:07:11,366 --> 01:07:14,075
اونها حتی قاتل رو همسن زن مقتول شناسایی کردن
725
01:07:14,076 --> 01:07:16,658
بخاطر همین اینو از خودم می پرسم
726
01:07:17,225 --> 01:07:19,950
به جای اینکه کس دیگه ای دخالت کنه و همه چی رو خراب کنه
727
01:07:19,951 --> 01:07:22,325
بهتره فرشته نجات این کارو ترو تمیز تمومش کنه
728
01:07:37,891 --> 01:07:39,866
این دیگه چه کوفتیه
729
01:07:47,158 --> 01:07:48,450
مشتری کیه؟
730
01:07:49,808 --> 01:07:51,866
فرشته نجات
731
01:07:52,225 --> 01:07:54,283
چرا اینکارو با من میکنی؟
732
01:07:59,616 --> 01:08:01,616
چرا کانگ بونگ هوی هدف قرار گرفت؟
733
01:08:02,475 --> 01:08:05,617
هر کی که زیاد سوال بپرسه، فوراً اعدام میشه
734
01:08:05,932 --> 01:08:07,991
این قانونیه که خودت وضع کردی
735
01:08:13,741 --> 01:08:15,991
این برای گرفتن ماهی وضع نشده بود
736
01:08:16,850 --> 01:08:18,408
این برای کنترل دریاست
737
01:08:22,350 --> 01:08:25,533
در حالی که تو حتی نمیدونی کشتی الان به کجا داره میره
738
01:08:28,308 --> 01:08:32,075
پسر مدیر بیمارستان میگه کانگ بونگ هوی مادرش رو کشته
739
01:08:32,076 --> 01:08:33,575
میخواد انتقام بگیره
740
01:08:33,933 --> 01:08:36,099
مبلغ زیادی بهم پول داد
741
01:08:36,100 --> 01:08:38,783
کانگ بونگ هو از اون دسته آدمهایی نیست که این کارو بکنه
742
01:08:39,350 --> 01:08:40,849
عجیبه، مگه نه؟
743
01:08:40,850 --> 01:08:43,408
اون گفت پسر مدیر بیمارستانه، اما ساعتش تقلبی بود
744
01:08:43,975 --> 01:08:45,283
خدای من
745
01:08:45,284 --> 01:08:48,307
مدیر گفت بیا بگیریمش چون سود آوره
746
01:08:48,308 --> 01:08:49,616
فقط برای احتیاط
747
01:08:53,058 --> 01:08:54,366
من سابقه اش رو بررسی کردم
748
01:08:55,391 --> 01:08:57,532
خدمتکار بهشت؟ داری اینجا بازی میکنی، عوضی
749
01:08:57,533 --> 01:08:59,365
میتونیم ببینیم شجاعتت چقدر زیاد شده؟
750
01:08:59,366 --> 01:09:02,156
- این عوضی، مگه کلاهبردار نیست؟
لعنتی، ترسیدی، ترسیدی؟
751
01:09:02,157 --> 01:09:04,782
لعنتی، انجامش میدی یا میری کنار؟ عوضی
752
01:09:04,783 --> 01:09:06,115
من کاملاً موافقم، عوضی
753
01:09:06,116 --> 01:09:10,324
لعنت بهت، عوضی
754
01:09:12,975 --> 01:09:15,408
کیه ، حرومزاده
755
01:09:17,266 --> 01:09:20,074
کانگ بونگ هی، چرا میخواستی بکشیش؟
756
01:09:21,350 --> 01:09:22,283
کی؟
757
01:09:24,933 --> 01:09:27,240
واقعاً نمیدونم، واقعاً نمیدونم
758
01:09:27,241 --> 01:09:28,948
بهم پول دادن منم کارو قبول کردم
759
01:09:28,949 --> 01:09:30,140
از کی؟
760
01:09:30,141 --> 01:09:34,115
تلفنی ، تلفنی کارو گرفتم
761
01:09:34,116 --> 01:09:35,782
تو جیب عقبم یه تلفن همراهه
762
01:09:35,783 --> 01:09:38,033
- بگیر ، زنگ بزن
- بله
763
01:09:42,433 --> 01:09:43,407
چیه؟
764
01:09:43,408 --> 01:09:46,156
یه زنه ست
765
01:09:46,157 --> 01:09:47,075
مادربزرگم
766
01:09:47,516 --> 01:09:50,325
فکر نمیکنم الان وقتش باشه که با کاه بازی کنی
767
01:09:51,683 --> 01:09:53,075
تو چی میخوای؟
768
01:09:53,433 --> 01:09:54,741
تخریب برابر؟
769
01:09:56,350 --> 01:09:58,492
به زودی وقتش میرسه که آقای کانگ از کار کنارهگیری کنه
770
01:09:58,807 --> 01:10:00,616
این دفعه هم باید کمکت کنم؟
771
01:10:33,016 --> 01:10:34,866
لطفاً یک لحظه، لطفاً یک لحظه
772
01:10:35,641 --> 01:10:36,741
ممنون
773
01:10:43,266 --> 01:10:44,283
حالت خوبه؟
774
01:11:17,016 --> 01:11:18,866
-خدایا مراقب خودت باش
-حالت خوبه؟
775
01:11:34,391 --> 01:11:37,741
استاد نه، استاد
776
01:12:10,183 --> 01:12:12,325
لطفاً منو تنها نذار
777
01:12:20,391 --> 01:12:21,949
متاسفم
778
01:12:32,433 --> 01:12:33,616
از کجا اینجارو بلد بودی؟
779
01:12:34,558 --> 01:12:36,283
- خدارو شکر
- بله؟
780
01:12:47,974 --> 01:12:50,033
لازم نیست نگران ما باشید
781
01:12:52,266 --> 01:12:53,241
نه مرسی
782
01:13:00,949 --> 01:13:01,949
ببخشید
783
01:13:04,808 --> 01:13:06,242
فقط برای من
784
01:13:07,183 --> 01:13:08,617
چیزی برای گفتن نداری؟
785
01:13:13,225 --> 01:13:14,616
یه کم لاغر شدین
786
01:13:15,432 --> 01:13:16,908
حتماً وعدههای غذاییتون رو بخورید
787
01:13:30,200 --> 01:13:32,408
حالت چطوره ، قلبت داره تند میزنه؟
788
01:13:35,599 --> 01:13:37,491
چرا اینقدر پیچیده رفتار میکنی؟
789
01:13:38,558 --> 01:13:42,075
خودت باید بهش برسی
وگرنه چه فایده ای داره
790
01:13:43,016 --> 01:13:46,366
چرا نمیری ترتیبش رو بدی و فقط جلوی من اینکارو میکنی
791
01:13:47,557 --> 01:13:48,533
درسته
792
01:13:50,558 --> 01:13:52,741
فکر کنم فقط میخوام یک اسطوره بزرگ رو ببینم
793
01:13:56,183 --> 01:13:59,116
- حتماً ناامید شدی
- ناامید شدم
794
01:13:59,766 --> 01:14:00,866
از خودم
795
01:14:02,975 --> 01:14:05,741
چون تمام عمرم رو صرف جستجوی این چیز بیاهمیت کردم
796
01:14:05,742 --> 01:14:06,783
بس کن
797
01:14:07,766 --> 01:14:09,783
اگه من بودی تا حالا پیداش میکردی
798
01:14:12,558 --> 01:14:13,450
نه
799
01:14:16,350 --> 01:14:17,742
هنوز پیدایش نکردم
800
01:14:18,183 --> 01:14:20,140
نبرد واقعی این نیست
801
01:14:20,141 --> 01:14:23,098
بازنشستگی؟ حتی خوابش رو هم نمیبینی، و اینکه
802
01:14:23,099 --> 01:14:24,908
تو هیچ وقت نمی تونی منو شکست بدی
803
01:14:26,891 --> 01:14:28,825
تو چیزی برای محافظت داری
804
01:14:29,558 --> 01:14:31,033
ولی من چیزی برا از دست دادن ندارم
805
01:14:33,183 --> 01:14:34,531
خوش اومدین
806
01:14:34,532 --> 01:14:36,700
- اینجا خیلی قشنگه
- اینجا بشینیم؟
807
01:14:41,600 --> 01:14:43,700
- خیلی بوی خوبی داره
- دیگه نمیتونم تحمل کنم
808
01:15:06,141 --> 01:15:07,449
دختر، نه
809
01:15:09,558 --> 01:15:11,783
دو پسر، نه
810
01:15:14,183 --> 01:15:16,241
98, 99
811
01:15:19,558 --> 01:15:20,491
نه
812
01:15:36,308 --> 01:15:39,241
از امروز قراره شروع کنم
813
01:15:45,100 --> 01:15:46,200
سلام
814
01:15:51,100 --> 01:15:52,367
آلرژی
815
01:16:06,433 --> 01:16:07,433
بهم آب بده
816
01:16:08,475 --> 01:16:10,033
غذا چی
817
01:16:10,516 --> 01:16:11,533
نمی خواد
818
01:16:16,266 --> 01:16:17,865
پدرت کی برمیگرده؟
819
01:16:17,866 --> 01:16:21,033
بعد از ساعت 12 اما خیلی وقتهام نمیاد
820
01:16:37,033 --> 01:16:38,241
چند وقته اینجایی؟
821
01:16:39,641 --> 01:16:40,575
ده روز؟
822
01:16:42,600 --> 01:16:43,617
سخت نیست؟
823
01:16:46,433 --> 01:16:48,283
ای بابا
824
01:16:48,683 --> 01:16:51,325
ببخشید، الان تمیزش میکنم
825
01:16:58,433 --> 01:17:00,240
ای بابا
826
01:17:00,241 --> 01:17:02,699
کی این بند کفشها رو باز کرده؟
827
01:17:19,016 --> 01:17:21,491
داری پشت سرم رو هدف میگیری
828
01:17:39,950 --> 01:17:40,991
با دقت گوش کن
829
01:17:40,992 --> 01:17:43,783
اگر برنگشتم، از اونجا برو
830
01:17:44,850 --> 01:17:47,742
احمقانه منتظر نمون و از گرسنگی نمیر
831
01:17:48,350 --> 01:17:51,116
چه یه صاحب جدید پیدا کنی
چه تو سطل آشغالهارو بگردی
832
01:17:52,141 --> 01:17:53,783
به هر نحوی زنده بمون
833
01:18:02,808 --> 01:18:04,866
فقط گیر دلال سگ نیفت
834
01:18:12,100 --> 01:18:15,325
به لانه هان سونگ دو هم حمله میکنی؟
835
01:18:15,933 --> 01:18:19,182
هر کاری که بلد باشم میکنم تا یک
شینسونگ بنگیوک باشم
836
01:18:19,183 --> 01:18:21,574
کار گرفتن حشرات و نجات بیماران
837
01:18:21,575 --> 01:18:23,033
پرونده خانم هونگ
838
01:18:23,034 --> 01:18:26,724
فقط با یک معتاد به مواد مخدر
تموم نمیشه
839
01:18:26,725 --> 01:18:30,182
چرا با لثهات مثل یک دامپزشک رفتار نمیکنی و بی خیالش نمیشی؟
840
01:18:30,183 --> 01:18:33,616
چرا دوباره برای سوراخ کردن لانهی زنبور بیمصرف سر و صدا میکنی؟
841
01:18:34,225 --> 01:18:37,533
این یک جنگ واقعی میشه اگه اشتباهاً سوراخش کنی
842
01:18:39,391 --> 01:18:42,949
هر چقدر فرشته نجات باشی
تنهایی اونجا رفتن سخته
843
01:18:42,950 --> 01:18:44,823
این آخرین مبارزه زندگی منه
844
01:18:44,824 --> 01:18:48,741
چه زنده بمونم چه بمیرم، ناپدید خواهم شد، بنابراین از این به بعد سهم توست
845
01:18:50,016 --> 01:18:52,492
اگر اینقدر نگران منی، یک راهنما بفرست
846
01:18:52,932 --> 01:18:54,908
اون مرده توو
847
01:18:57,433 --> 01:19:00,950
یهویی میایی و اینو بهم میگی
848
01:19:18,475 --> 01:19:21,283
هی، هی، هی، جومی، جومی
849
01:19:21,683 --> 01:19:24,783
- نوش جان
- میروم غذا بخورم
850
01:19:28,766 --> 01:19:29,699
این چیه؟
851
01:19:31,682 --> 01:19:34,032
از مکیدن اشک و خون دیگران خوشحال بودی؟
852
01:19:34,033 --> 01:19:35,431
پیرزن بود؟
853
01:19:35,432 --> 01:19:37,866
آخه کدوم رذلی همچین پیرزن چروکیدهای رو میفرسته
854
01:19:44,100 --> 01:19:45,075
کی؟
855
01:19:45,808 --> 01:19:48,033
کوانگ ریول؟ جئون این دوک؟
856
01:19:48,975 --> 01:19:50,117
به من نگو که مادا هونگ فرستادت؟
857
01:19:55,807 --> 01:19:58,241
چه فرقی میکنه کی بکشتت
858
01:20:03,475 --> 01:20:05,367
مهم اینه که چرا میمیری
859
01:20:06,641 --> 01:20:07,658
رئیس
860
01:20:08,433 --> 01:20:09,325
رئیس
861
01:20:10,058 --> 01:20:10,991
رئیس
862
01:20:13,100 --> 01:20:16,325
هی برای این پیرزنه مراسم تشییع جنازه بگیرید
863
01:20:19,891 --> 01:20:20,950
فرشته نجات
864
01:20:23,391 --> 01:20:25,074
هر چقدر هم که تلاش کنی، نمیتونی این کار رو انجام بدی
865
01:20:25,075 --> 01:20:28,324
مهم نیست که به عنوان فرشته نجات کی هستی، واقعاً خیلی خطرناکه
866
01:20:28,325 --> 01:20:30,408
اگه بری، واقعاً میمیری
867
01:20:33,808 --> 01:20:35,366
هر کاری میخوای بکن، لعنتی
868
01:20:44,933 --> 01:20:46,741
هی بگیر اون عوضی رو
869
01:20:54,558 --> 01:20:57,075
صبر کن، صبر کن
870
01:20:59,225 --> 01:21:00,575
هی، سریع نگاه کن
871
01:21:02,266 --> 01:21:03,681
این چیه؟
872
01:21:03,682 --> 01:21:04,783
هی، زود بیا
873
01:21:23,433 --> 01:21:24,641
توو چی شد؟
874
01:21:24,642 --> 01:21:25,575
چرا اون؟
875
01:21:25,891 --> 01:21:26,991
الان کجاست؟
876
01:21:27,350 --> 01:21:31,533
نه، دیوانهای که ستاره بعدی رو به کام مرگ میفرستی؟
877
01:21:32,141 --> 01:21:35,824
بهعلاوه، فرشته نجات، حتی دلسوزی هم برای هر فرد اندازه ای داره
878
01:21:35,825 --> 01:21:39,325
شما کانگ بونگ هوی رو به خاطر یک رابطه شخصی
از بیمارستان دامپزشکی زنده نگه داشتی، مگه نه؟
879
01:21:39,808 --> 01:21:41,700
بخاطر همینم از مبارزه دست کشیدی
880
01:21:43,808 --> 01:21:46,408
عمر طولانیی داشتی فرشته نجات
881
01:22:40,350 --> 01:22:42,783
رسیدیم، جلوی اتاق 4 هستیم
882
01:22:46,475 --> 01:22:49,783
خدایا، اگه پیر شدی، بمیر، چرا
اینقدر سخت به زندگی چسبیدی؟
883
01:22:53,473 --> 01:22:54,783
ببین، مدیر سان
884
01:22:55,391 --> 01:22:59,514
این داستان دیگه ایه تا الان چقدر پول سرمایهگذاری کردی
885
01:22:59,515 --> 01:23:01,740
اگه گند بخوره به کارو کاسبیم
اونوقت من چیکار کنم لعنتی
886
01:23:01,741 --> 01:23:04,116
مردی که باید چندین بار تا حالا رفته بود
887
01:23:04,433 --> 01:23:07,450
چرا اینقدر از شانسی که سر راهت قرار گرفته شکایت میکنی؟
888
01:23:08,058 --> 01:23:11,033
بیا اول همدیگه رو ببینیم و حسابمونو صاف کنیم لعنتی
889
01:23:21,058 --> 01:23:23,658
چیکار میخوای بکنی، معذرتخواهی کنی؟
890
01:23:28,349 --> 01:23:30,075
خستهام، بیا تمومش کنیم
891
01:23:31,141 --> 01:23:32,408
ای حشره لعنتی
892
01:23:33,641 --> 01:23:34,991
تو هم یه کمی داشته باش
893
01:23:37,933 --> 01:23:40,824
بچهها، یه کم مواد مغذی بخورید
894
01:23:40,825 --> 01:23:43,075
خوبه
895
01:24:04,033 --> 01:24:06,158
هی، تو هر گوشه و کناری انجامش بدید
896
01:24:11,808 --> 01:24:12,949
زیاد بخور
897
01:24:12,950 --> 01:24:14,408
خدای من، مادربزرگ
898
01:24:37,475 --> 01:24:38,740
بیا سریع بریم
899
01:24:38,741 --> 01:24:40,140
هی هی هی، بس کن
900
01:24:40,141 --> 01:24:42,157
هی هی وایسا جلوشو بگیر
901
01:24:42,158 --> 01:24:43,908
هی گفتم وایسا، حرومزاده
902
01:24:53,975 --> 01:24:54,992
هنوز تموم نشده، نه؟
903
01:24:55,766 --> 01:24:57,658
چی، اون پسرته؟
904
01:24:58,391 --> 01:24:59,390
بله
905
01:25:00,641 --> 01:25:01,741
خب، اون از خانوادهست
906
01:25:25,531 --> 01:25:26,516
لعنتی
907
01:25:34,808 --> 01:25:36,241
کجایی، عوضی
908
01:25:37,100 --> 01:25:38,033
کجایی
909
01:25:55,600 --> 01:25:57,116
حالت خوبه؟
910
01:25:57,516 --> 01:25:58,741
ای مادر خراب
911
01:26:11,308 --> 01:26:12,283
نگرانی؟
912
01:26:13,725 --> 01:26:14,617
بله
913
01:26:15,390 --> 01:26:18,599
پس خودت تو-وو رو به فانوس دریایی بفرست
914
01:26:18,600 --> 01:26:20,159
مدیر سون نمیخواد کاری بکنه
915
01:26:22,641 --> 01:26:25,740
یعنی تو-وو فقط به خاطر اینکه من فرستادمش، میره؟
916
01:26:25,741 --> 01:26:27,366
فقط کاری که بهت میگم رو انجام بده
917
01:26:53,183 --> 01:26:54,241
قبل از رفتن یه چیزی بخور
918
01:26:55,059 --> 01:26:56,598
چطور میتونی تو این شرایط غذا بپزی؟
919
01:26:56,599 --> 01:26:58,950
حداقل میتونم یه وعده غذایی برای
یه همکارم درست کنم
920
01:27:14,016 --> 01:27:14,949
مردم عادی
921
01:27:16,142 --> 01:27:17,200
چی؟
922
01:27:17,934 --> 01:27:19,283
مردم عادی
923
01:27:21,475 --> 01:27:23,200
زیاد با هم اینطور غذا میخورن، اینطور نیست؟
924
01:27:25,266 --> 01:27:26,824
اما چطور شد که آدمکش شدی؟
925
01:27:28,350 --> 01:27:29,408
علاقه
926
01:27:30,183 --> 01:27:32,616
وقتی جوان بودم
927
01:27:33,016 --> 01:27:34,658
خیلی گرسنه بودم
928
01:27:35,600 --> 01:27:37,783
یه چیزی از خونه همسایه دزدیدم و خوردم
929
01:27:39,016 --> 01:27:40,575
اما معلوم شد که مار جینسینگ بوده
930
01:27:41,641 --> 01:27:44,700
برا پس دادن پولش خانوادم ورشکست شدن
931
01:27:44,701 --> 01:27:46,074
خودمم متعاقباً اخراج شدم
932
01:27:46,075 --> 01:27:48,408
مدام اینجا و اونجا کار میکردم
933
01:27:49,016 --> 01:27:50,866
مدام کتک میخوردم
934
01:27:51,725 --> 01:27:53,866
فرار کردم و دوباره فرار کردم
935
01:27:54,266 --> 01:27:55,700
همه بهم میگفتن برو بمیر
936
01:27:56,891 --> 01:27:59,741
همه بهم می گفتن من یه دختر بی مصرفم
937
01:28:02,975 --> 01:28:05,658
بعد وقتی شانزده ساله شدم
938
01:28:06,391 --> 01:28:09,307
با کسی آشنا شدم که منو
به عنوان خانوادش پذیرفت
939
01:28:09,308 --> 01:28:10,825
اسمت چیه؟
940
01:28:11,141 --> 01:28:12,574
مین سئول-هوا
941
01:28:12,891 --> 01:28:14,557
اسم قشنگیه
942
01:28:14,558 --> 01:28:17,325
بهم غذا و سر پناه داد
943
01:28:17,651 --> 01:28:19,031
بهم شغل داد
944
01:28:19,308 --> 01:28:20,783
در ضمن برای اولین بار
945
01:28:21,600 --> 01:28:24,492
از زبونش شنیدم که مفیدم
946
01:28:29,433 --> 01:28:31,224
گفتم اینطوری ازش دوری نکن
947
01:28:31,225 --> 01:28:32,700
اگه واکنش بهش نشون بدی
948
01:28:32,701 --> 01:28:34,992
انگار داری میگی من یه آدم کش اجیر شده ام
949
01:28:35,392 --> 01:28:37,533
حتی اگر سرت بشکنه هم قایمش کن، فهمیدی؟
950
01:28:38,058 --> 01:28:39,116
بله
951
01:28:39,391 --> 01:28:40,783
بیا امروز همینجا تمومش کنیم
952
01:28:43,266 --> 01:28:46,116
من این کارو مقدس می دونم
953
01:28:46,683 --> 01:28:50,408
چون هر کدوم از ما داره این دنیارو نجات میده
954
01:28:51,183 --> 01:28:52,325
گرچه کسی نمی دونه
955
01:28:58,058 --> 01:29:00,575
بهت حسودیم میشه منم همچین کسی رو داشتم
956
01:29:01,558 --> 01:29:03,283
یکی که مثل خانوادم بود
957
01:29:03,550 --> 01:29:04,890
البته خیلی کوتاه
958
01:29:05,933 --> 01:29:06,950
چطور بود؟
959
01:29:08,224 --> 01:29:10,075
یادت هست؟ حتی وقتی برای اولین بار همدیگرو دیدیم؟
960
01:29:11,725 --> 01:29:13,700
بیست و پنج سال پیش بود؟
961
01:29:16,558 --> 01:29:17,558
سلام؟
962
01:29:33,183 --> 01:29:34,991
متاسفم، دو-یونگ
963
01:29:50,391 --> 01:29:52,783
این خیلی تاثیر گذاره
964
01:29:54,266 --> 01:29:55,225
پس
965
01:29:56,766 --> 01:29:58,658
حتماً میدونستی برای چی اومدم، درسته؟
966
01:30:02,725 --> 01:30:05,033
در حالی که کشتن اون توسط خودت کافی نخواهد بود
967
01:30:05,682 --> 01:30:09,199
میخوای این کینهی قدیمی رو اینقدر سبکسرانه به دست کس دیگهای بسپاری؟
968
01:30:09,682 --> 01:30:11,366
باید تا آخرش مدیریت کنم
969
01:30:23,408 --> 01:30:25,908
اگه هر چی رو که بهت داده میشه به این راحتی قبول کنی
970
01:30:26,433 --> 01:30:27,491
می میری
971
01:30:28,433 --> 01:30:30,325
به خصوص وقتی قلبت رو به روی یک همکار باز میکنی
972
01:30:37,016 --> 01:30:38,075
عمدی
973
01:30:40,141 --> 01:30:42,348
عمداً شکست خوردی؟
974
01:30:42,349 --> 01:30:44,324
میدونستی من میام؟
975
01:30:44,325 --> 01:30:45,241
نصفه نیمه
976
01:30:46,433 --> 01:30:48,974
اما تو از اون دسته افرادی هستی
که قطعاً دنبال من میومد
977
01:30:48,975 --> 01:30:50,158
جای تعجب نیست
978
01:30:50,766 --> 01:30:51,908
...این
979
01:30:54,100 --> 01:30:55,450
خیلی ناجور بود
980
01:31:14,991 --> 01:31:17,408
اینطوری فکر کن که یه هیولا بهت چنگ انداخته
981
01:31:17,975 --> 01:31:19,326
تو جهنم میبینمت
982
01:31:53,891 --> 01:31:56,866
کسی رو که خیلی دوست داشتی کشتی
983
01:32:01,850 --> 01:32:04,533
من هرگز نباید بهت اجازه میدادم وارد بشی
984
01:32:07,100 --> 01:32:08,992
تو واقعاً کی به من اجازه دادی وارد شم؟
985
01:32:10,433 --> 01:32:12,075
من اینکارو برای خودمون کردم
986
01:32:15,808 --> 01:32:17,615
برای شینسونگ پانگیوک
987
01:32:17,616 --> 01:32:20,366
همه چی برای ما بود
988
01:32:20,850 --> 01:32:23,367
بله، من سخت کار کردم
989
01:32:25,850 --> 01:32:27,367
اگه پدرت بود
990
01:32:30,641 --> 01:32:32,074
چه انتخابی میکرد؟
991
01:32:40,433 --> 01:32:41,408
تمومش میکنی مگه نه؟
992
01:32:42,516 --> 01:32:43,950
کار ناتموم رو
993
01:32:45,600 --> 01:32:47,116
همه چی رو اینجا بسوزون
994
01:32:47,724 --> 01:32:49,033
خودتم برو
995
01:32:57,891 --> 01:32:59,658
-کارت عالی بود
- هائنی
996
01:33:00,266 --> 01:33:01,366
بابا
997
01:33:03,808 --> 01:33:06,783
این دختر کیه؟ خدای من
998
01:33:09,391 --> 01:33:11,325
- آفرین
- آفرین، دست مریزاد
999
01:33:12,266 --> 01:33:13,408
باریکلا
1000
01:33:14,516 --> 01:33:16,283
- منو دیدی؟
- خیلی باحال بودی
1001
01:33:17,016 --> 01:33:19,574
- خدای من، کجا رفت؟
- مامان، بعداً میبینمت
1002
01:33:19,575 --> 01:33:20,949
- خیلی فوقالعاده بودی
- استاد
1003
01:33:20,950 --> 01:33:22,241
بله، پدر هائنی، سلام
1004
01:33:22,242 --> 01:33:23,699
- مادربزرگ، سلام
- باشه، هائنی کجاست
1005
01:33:24,307 --> 01:33:27,515
هائنی همین الان رفت
@KoreanAngels
1006
01:33:27,516 --> 01:33:30,431
- میرم توی دستشویی دنبالش میگردم
- بله
1007
01:33:30,432 --> 01:33:32,282
الان تو سالنم می گردم
1008
01:33:32,283 --> 01:33:35,491
هائنی هائنی
1009
01:33:50,058 --> 01:33:51,158
برو
1010
01:33:59,266 --> 01:34:00,241
گرفتمت
1011
01:34:03,933 --> 01:34:06,450
ببخشید، غافلگیرم کردی
1012
01:34:06,891 --> 01:34:09,741
فکر نمیکنی این اشتباهه؟ چرا آخه یه دختر کوچک
1013
01:34:11,016 --> 01:34:11,949
چی
1014
01:34:15,683 --> 01:34:17,366
حتی بعد از دیدن این هم
وانمود میکنی که نمیدونی؟
1015
01:34:19,866 --> 01:34:23,783
من در آستانه جهنم بهش فکر کردم
و برای هائنی خیلی دلم میسوزه
1016
01:34:26,283 --> 01:34:28,491
مشخصه اونم مثل من رها میشه
1017
01:34:29,141 --> 01:34:31,158
من این حس رو خوب میشناسم
چون خودم هم اونجا بودم
1018
01:34:31,850 --> 01:34:34,224
این با اصول من در تضاده
1019
01:34:34,225 --> 01:34:36,367
اما حالم آنقدر بده که نمیتونم کاری انجام بدم
1020
01:34:37,183 --> 01:34:38,533
مشکل انسانها همینه
1021
01:34:38,933 --> 01:34:42,033
وقتی ناامید میشن، اصول مصولو بیخیال میشن
1022
01:34:42,850 --> 01:34:43,825
میفهمی، مگه نه؟
1023
01:34:44,308 --> 01:34:45,908
دارم برای یه مهمونی بزرگ آماده میشم
1024
01:34:46,266 --> 01:34:47,824
خب، تنها بیا، مادربزرگ
1025
01:34:48,183 --> 01:34:49,390
سرزمین شاد
1026
01:34:49,391 --> 01:34:52,283
واقعاً کی هستی؟
چی میخوای
1027
01:34:53,016 --> 01:34:54,616
مبادا به پلیس گزارش بدی
1028
01:34:55,391 --> 01:34:56,574
من خودم دخترتو میارم
1029
01:34:56,575 --> 01:34:57,949
چرا مزخرف میگی
1030
01:34:57,950 --> 01:34:59,158
فوراً به پلیس گزارش بده
1031
01:35:03,599 --> 01:35:04,533
به من اعتماد کن
1032
01:35:05,600 --> 01:35:06,908
هائنی، مشکلی براش پیش نمیاد
1033
01:35:08,558 --> 01:35:10,116
چون هدف اون منم
1034
01:35:21,766 --> 01:35:24,658
خواهش میکنم هائنی
1035
01:35:35,474 --> 01:35:37,533
این جواب منه که اون روز گذاشتم زنده بمونی؟
1036
01:35:39,100 --> 01:35:40,700
کسی که نباید زنده بمونه
1037
01:35:42,641 --> 01:35:43,866
گذاشتم زنده بمونه
1038
01:35:47,516 --> 01:35:50,574
با این حال، از درمانت پشیمون نیستم
1039
01:35:52,682 --> 01:35:54,324
چون کار درست همین بود
1040
01:36:39,141 --> 01:36:40,616
چرا نمیری؟
1041
01:36:42,141 --> 01:36:43,658
سلام
1042
01:37:20,200 --> 01:37:22,992
مو-یونگ، یادت هست چی گفتم؟
1043
01:37:36,557 --> 01:37:37,616
مو-یونگ
1044
01:38:47,975 --> 01:38:49,200
لعنتی
1045
01:38:55,224 --> 01:38:56,825
تایید کنید، سقف ساختمان در نقطه کوره
1046
01:38:57,225 --> 01:38:58,325
هیچی نیست
1047
01:39:11,475 --> 01:39:12,700
طبقه سوم، طبقه سوم
1048
01:39:23,016 --> 01:39:24,199
برو برو
1049
01:39:24,200 --> 01:39:25,075
در باز شد
1050
01:39:32,475 --> 01:39:34,223
تیم بی وارد طبقه سوم میشه
1051
01:39:34,224 --> 01:39:35,325
طبقه سوم رو پوشش بدید
1052
01:39:45,058 --> 01:39:45,950
طبقه پنجم
1053
01:39:46,975 --> 01:39:48,200
از پلههای کناری برو
1054
01:39:55,141 --> 01:39:56,699
نجاتم بده
1055
01:39:58,433 --> 01:40:00,200
نجاتم بده
1056
01:40:23,974 --> 01:40:25,033
چرا تو رو نمیبینم
1057
01:40:29,016 --> 01:40:30,284
از دو طرف وارد شدن
1058
01:40:30,974 --> 01:40:31,858
برو بیرون
1059
01:42:08,933 --> 01:42:10,366
من به بچه ها آسیب نمی رسونم
1060
01:42:10,891 --> 01:42:12,282
قانون تو هم همینطوره مگه نه؟
1061
01:42:12,283 --> 01:42:13,408
لگد نزن
1062
01:42:15,808 --> 01:42:16,741
خیلی خب، پس
1063
01:42:26,516 --> 01:42:27,533
اسلحه رو بنداز
1064
01:42:36,575 --> 01:42:38,033
چرا اینقدر طولش دادی؟
1065
01:42:38,766 --> 01:42:40,408
نزدیک بود از انتظار بمیرم
1066
01:42:40,807 --> 01:42:44,158
پس تمام چیزی که آماده کردی این مسخره بازیه؟
1067
01:42:46,891 --> 01:42:49,908
نگران بودی که این انتقام قدیمی
خستهکننده بشه، نه؟
1068
01:42:50,766 --> 01:42:51,908
باشه
1069
01:42:52,808 --> 01:42:55,974
همکارات زیادی احمقن
1070
01:42:55,975 --> 01:42:57,699
این عوضی از خط خارج شده
1071
01:42:57,700 --> 01:42:59,909
- مثل اینکه این مرد جوون نمی دونه کی جلوشه
- کاپیتان لی
1072
01:42:59,910 --> 01:43:01,990
من کل پیش پرداخت رو بهت دادم، مشکلت چیه؟
1073
01:43:01,991 --> 01:43:04,782
به خاطر حماقت تو، همه مردای ما مُردن
1074
01:43:04,783 --> 01:43:06,866
مگه نمی دونستی اونها از همون اول سپر انسانی بودن؟
1075
01:43:07,641 --> 01:43:08,658
دوباره بگو
1076
01:43:15,225 --> 01:43:18,325
دیوانه عوضی، هنوز فکر میکنی فرشته نجاتی؟
1077
01:43:22,308 --> 01:43:23,283
بلند شو
1078
01:43:24,266 --> 01:43:25,325
هی، بلند شو
1079
01:43:26,016 --> 01:43:26,891
بلند شو
1080
01:43:35,016 --> 01:43:36,699
لعنتی
1081
01:43:39,350 --> 01:43:42,408
دیدی، بهت گفتم که اون حریف آسونی نیست
1082
01:43:43,016 --> 01:43:45,598
من میام و بقیه پول رو با سخاوت بهت میدم
1083
01:43:45,599 --> 01:43:46,617
با احتیاط برو
1084
01:43:46,933 --> 01:43:49,158
ای حرومزادهها
1085
01:43:58,766 --> 01:44:00,283
چرا اینقدر ناامیدکننده این کار رو میکنی؟
1086
01:44:11,850 --> 01:44:13,158
گوشش رو میبرم
1087
01:44:22,683 --> 01:44:23,866
همشو
1088
01:44:35,099 --> 01:44:37,265
چطوری میخوای بچه رو بهم برگردونی؟
1089
01:44:37,266 --> 01:44:39,949
منظورت چیه برگردونم ، خودت بیا ببرش
1090
01:44:40,725 --> 01:44:43,867
چرا کانگ باید ما رو تا آخر به اینجا می رسوند؟
1091
01:44:45,516 --> 01:44:48,283
اون دامپزشکه کسیه که باید محافظت بشه
1092
01:44:50,141 --> 01:44:52,241
من زباله ای هستم که باید تمیز بشه؟
1093
01:44:55,016 --> 01:44:56,116
انگار که همینطوره
1094
01:45:05,558 --> 01:45:06,741
چرا با من اینطور رفتار میکنی؟
1095
01:45:08,100 --> 01:45:09,616
تو هم همینطور
1096
01:45:10,558 --> 01:45:12,325
مگه تو زبالهای نیستی که باید دور انداخته بشی؟
1097
01:45:13,391 --> 01:45:15,199
چون پیر و بیفایده شدی
1098
01:45:19,266 --> 01:45:22,533
یکی گفت نباید ولت کرد
1099
01:45:23,266 --> 01:45:25,158
چون پیر و بیفایده شدی؟
1100
01:45:29,891 --> 01:45:32,200
تو هرگز نمیتونی از دکتر کانگ محافظت کنی
1101
01:45:32,850 --> 01:45:34,431
چون من اونو می کشم
1102
01:45:34,432 --> 01:45:35,949
با تمام خانوادهاش
1103
01:45:41,766 --> 01:45:43,283
اینجوری چطور میتونی ازش محافظت کنی ؟
1104
01:45:51,641 --> 01:45:52,908
مادربزرگ
1105
01:45:56,350 --> 01:45:57,700
اگر اوضاع به همین منوال ادامه پیدا کنه
1106
01:45:58,850 --> 01:46:00,283
من اول این بچه رو پرت میکنم
1107
01:46:02,516 --> 01:46:04,574
- این کارو نکن
- همه تونو میکشم، حرومزادهها
1108
01:46:04,575 --> 01:46:06,325
لعنتی
1109
01:46:13,808 --> 01:46:15,075
باید باهاش چیکار کنم
1110
01:46:15,475 --> 01:46:17,450
به نظر میاد برنده ماشین مادربزرگ رو برمیداره و میره؟
1111
01:46:19,891 --> 01:46:21,117
به من اشتباه یاد دادن
1112
01:46:23,058 --> 01:46:25,158
اگر با دیگران مثل حشرات اینجوری رفتار کنی
1113
01:46:25,159 --> 01:46:27,908
مثل یک حشره بیاهمیت خواهی شد
1114
01:46:31,683 --> 01:46:34,575
ببخشید، من خودآموختهام
1115
01:46:37,391 --> 01:46:38,533
میتونم اونو بکشم؟
1116
01:46:40,558 --> 01:46:43,158
مگه قصدش رو نداشتی؟
1117
01:47:03,891 --> 01:47:04,867
کجا رو نگاه میکنی
1118
01:47:15,850 --> 01:47:17,408
چی شد، تموم شد؟
1119
01:47:23,975 --> 01:47:25,075
دوست نداری؟
1120
01:47:31,225 --> 01:47:33,307
پدرت کی برمیگرده؟
1121
01:47:33,308 --> 01:47:35,950
بعد از ساعت دوازده برمیگرده
1122
01:47:36,350 --> 01:47:37,950
بعضی وقتهام اصلا بر نمیگرده
1123
01:47:40,725 --> 01:47:42,658
الان باید بخوابی، باشه؟
1124
01:47:44,058 --> 01:47:47,306
اما، به چه آهنگی گوش میدی؟
1125
01:47:47,307 --> 01:47:49,074
این یکی؟
1126
01:47:50,725 --> 01:47:52,075
وقتی بهت سخت میگذره بهش گوش بده
1127
01:47:58,808 --> 01:47:59,908
این
1128
01:48:00,766 --> 01:48:01,950
این یکی نه
1129
01:48:07,683 --> 01:48:09,033
اینو بهم میدی؟
1130
01:48:21,725 --> 01:48:23,700
به هر حال، دو تا یه کم ناعادلانه به نظر میرسه، نه؟
1131
01:48:24,141 --> 01:48:25,116
یکی رو بندازم؟
1132
01:48:25,682 --> 01:48:28,116
خودت باش وگرنه پشیمون میشی
1133
01:48:43,825 --> 01:48:45,492
بهت پسش دادما
1134
01:48:48,725 --> 01:48:49,824
ازت ممنونم
1135
01:49:00,891 --> 01:49:01,865
بائه دو یونگ
1136
01:49:01,866 --> 01:49:04,531
وقتی پدرت با پول بر میگرده
1137
01:49:04,532 --> 01:49:06,116
...مگه بهت نگفتم فوراً بیا بیرون
1138
01:49:06,117 --> 01:49:09,198
و سلام کن ، گفتم یا نگفتم حرومزاده
1139
01:49:09,199 --> 01:49:12,346
کدوم بچه ای اینقدر ضعیف به نظر میرسه
1140
01:49:12,347 --> 01:49:14,158
ای عوضی لعنتی
1141
01:49:14,765 --> 01:49:15,658
آقای مدیر
1142
01:49:17,683 --> 01:49:18,991
این دیگه چه کوفتیه
1143
01:49:42,724 --> 01:49:44,950
میگن تو یه افسانهای، فقط همینو داری؟
1144
01:49:55,225 --> 01:49:56,240
این خط اورژانس 112 است
1145
01:49:56,241 --> 01:49:59,782
منو دزدیدن لطفا به بابام خبر بدین
1146
01:49:59,783 --> 01:50:03,741
اسم من کانگ هائنی ـه، لطفا سریع موقعیت
مکانی منو پیدا کنید و منو نجات بدین
1147
01:50:25,266 --> 01:50:26,408
خوب یادت باشه
1148
01:50:26,806 --> 01:50:28,700
این دانه هائیه که مادربزرگ کاشته
1149
01:50:29,891 --> 01:50:33,574
من کسی ام که برخلاف بعضی ها به قولش عمل میکنه
1150
01:50:34,100 --> 01:50:35,075
قول؟
1151
01:50:37,350 --> 01:50:38,450
به سلامت
1152
01:50:54,574 --> 01:50:56,908
هنوز نگرفتی؟ خیلی احمقی
1153
01:51:06,100 --> 01:51:07,616
الان داری معطل میکنی؟
1154
01:51:09,641 --> 01:51:10,741
به خاطر اون؟
1155
01:51:19,100 --> 01:51:20,158
خواهش میکنم
1156
01:51:22,058 --> 01:51:23,366
به من نگاه کن
1157
01:51:26,100 --> 01:51:28,117
به من
1158
01:52:21,266 --> 01:52:22,950
زیاد احساس مظلومیت نکن
1159
01:52:23,600 --> 01:52:25,242
فکر کنم به زودی بهت سر میزنم
1160
01:52:26,058 --> 01:52:27,200
بالاخره
1161
01:52:29,058 --> 01:52:29,991
من اومدم
1162
01:52:42,683 --> 01:52:44,908
این بار، من برنده شدم
1163
01:52:46,016 --> 01:52:46,950
تو
1164
01:52:48,183 --> 01:52:49,158
من تو رو ترک کردم
1165
01:52:50,933 --> 01:52:52,783
و من اول رفتم
1166
01:53:08,433 --> 01:53:09,741
- برو به سلامت
- باشه
1167
01:53:12,390 --> 01:53:14,241
حتماً داروی ناهارت رو بخور
1168
01:53:17,142 --> 01:53:18,742
چرا با من اینقدر خوب بودی؟
1169
01:53:21,600 --> 01:53:23,075
تو حتی منو نمیشناسی
1170
01:53:25,933 --> 01:53:27,408
نمیتونی
1171
01:53:32,558 --> 01:53:33,740
دو یونگ، کجا میری؟
1172
01:53:33,741 --> 01:53:34,783
دمپایی هامو بیارم
1173
01:53:46,725 --> 01:53:48,241
تو چیزی ندیدی
1174
01:53:49,100 --> 01:53:50,075
بیخیالش شو
1175
01:53:51,308 --> 01:53:52,950
نمیشه منم باهات بیام؟
1176
01:53:54,350 --> 01:53:56,742
دفعه بعد، وقتی کمی بزرگتر شدی
1177
01:54:07,182 --> 01:54:08,116
من
1178
01:54:08,475 --> 01:54:09,783
من میام دنبالت
1179
01:54:14,808 --> 01:54:15,741
قول
1180
01:54:33,600 --> 01:54:35,742
چرا زودتر بهم نگفتی؟
1181
01:54:36,975 --> 01:54:38,616
چون ترسیده بودم
1182
01:54:40,391 --> 01:54:41,658
اگه یادت نیاد
1183
01:54:44,600 --> 01:54:45,617
چیکار باید بکنم
1184
01:55:04,849 --> 01:55:06,575
حالا همه چی یادت اومد؟
1185
01:55:08,100 --> 01:55:09,034
آره
1186
01:55:14,391 --> 01:55:15,408
چطوری
1187
01:55:15,724 --> 01:55:17,533
وقتی زمان مرگ یکی میرسه
1188
01:55:18,266 --> 01:55:21,533
تمام زندگیش از جلو چشمش میگذره
1189
01:55:23,350 --> 01:55:24,450
بهم قول بده
1190
01:55:25,141 --> 01:55:27,616
مطمئناً روزی میرسه که از پدرت قویتر میشی
1191
01:55:29,308 --> 01:55:31,533
تا اون زمان، با خنجری تو سینهات زندگی کن
1192
01:55:33,308 --> 01:55:34,575
امروز، خوب بخواب
1193
01:55:36,349 --> 01:55:37,991
فردا بهتر میشه
1194
01:55:40,183 --> 01:55:41,116
با هم
1195
01:55:42,100 --> 01:55:43,075
چی؟
1196
01:55:43,517 --> 01:55:44,991
نمی تونیم با هم بریم سرزمین شادی؟
1197
01:55:45,432 --> 01:55:46,491
سرزمین شادی
1198
01:55:47,850 --> 01:55:48,992
پارک تفریحی
1199
01:55:50,016 --> 01:55:52,783
همه دوستام پز میدن رفتن اونجا
1200
01:55:53,350 --> 01:55:54,450
نمیشه با هم بریم؟
1201
01:56:05,766 --> 01:56:06,742
بریم با هم؟
1202
01:56:09,308 --> 01:56:10,575
دروغگو
1203
01:56:11,975 --> 01:56:13,742
تو حتی جواب منو ندادی
1204
01:56:17,475 --> 01:56:18,741
تو
1205
01:56:19,475 --> 01:56:20,491
اینطور نیست
1206
01:56:22,225 --> 01:56:23,658
زمان رفتنت
1207
01:56:25,891 --> 01:56:27,408
بعد از اون
1208
01:56:33,516 --> 01:56:34,700
...الان
1209
01:56:35,891 --> 01:56:37,825
دیگه بلدی قرص قورت بدی؟
1210
01:57:10,850 --> 01:57:12,242
اون عضو جدید خانواده ماست
1211
01:57:36,933 --> 01:57:38,016
ریو
1212
01:57:39,016 --> 01:57:42,533
اینطور نیست که تو به این خاطر اینطوری شدی که
چیزی برای محافظت از خودت ساختی
1213
01:57:47,308 --> 01:57:48,616
بالاخره ما
1214
01:57:48,975 --> 01:57:51,783
فقط اشیائی هستیم که خرد میشوند و ناپدید میشوند، درسته؟
1215
01:57:52,975 --> 01:57:55,492
بابا، چرا امروز اینقدر زود اومدی؟
1216
01:57:58,100 --> 01:58:00,450
اما زندگی با این فقدان
1217
01:58:01,183 --> 01:58:02,700
بد به نظر نمیرسه
1218
01:58:09,891 --> 01:58:11,074
- آمین
- آمین
1219
01:58:11,075 --> 01:58:13,824
حتی وقتی در زندان بودم
1220
01:58:13,825 --> 01:58:16,157
انسانهایی که از من شکایت کردند
1221
01:58:16,158 --> 01:58:18,449
کسانی که ظاهر و باطن شون با هم فرق داشت
1222
01:58:18,450 --> 01:58:19,992
هر کسی که هستند
1223
01:58:19,993 --> 01:58:23,199
من هرگز ازشون کینهای به دل نگرفتم
1224
01:58:23,200 --> 01:58:24,366
- آمین
- آمین
1225
01:58:25,491 --> 01:58:27,240
دختر، امروز شوهرت باید
1226
01:58:27,241 --> 01:58:29,617
برای گرم کردن می-هیانگ عزیزمون بیاد
1227
01:58:30,391 --> 01:58:31,908
هنوز زوده، ریو
1228
01:58:32,308 --> 01:58:36,158
به نظر میاد هنوز وقت اومدن پیش تو نرسیده
1229
01:58:42,308 --> 01:58:44,158
هنوز خیلی کار مونده
1439
01:58:44,235 --> 01:59:01,340
برای دانلود فیلم و سریال به کانال زیر
@KoreanAngels مراجعه نمایید
1440
01:59:01,464 --> 01:59:18,569
برای دانلود فیلم و سریال جدید به کانال زیر
@KoreanAngels مراجعه نمایید
KoreanAngels_official اینستاگرام