1 00:01:47,837 --> 00:01:53,087 Cherry Boy Diner 2 00:01:53,087 --> 00:01:54,787 Tiens, mange. 3 00:01:55,887 --> 00:01:57,620 Ceci est un hamburger. 4 00:02:06,220 --> 00:02:07,854 Buvez ceci aussi. 5 00:02:18,954 --> 00:02:21,054 Avez-vous un endroit où aller ? 6 00:02:23,654 --> 00:02:26,254 Sais-tu faire la vaisselle ? 7 00:02:26,254 --> 00:02:28,054 Chéri. 8 00:02:28,054 --> 00:02:30,787 Vous savez que je ne peux pas travailler pour le moment. 9 00:02:31,954 --> 00:02:33,557 Nous ne pouvons pas vous payer. 10 00:02:34,254 --> 00:02:36,520 Mais vous pouvez manger et dormir ici. 11 00:02:47,687 --> 00:02:49,320 Vous êtes de retour. 12 00:02:53,554 --> 00:02:55,020 Laissez tomber. 13 00:02:56,254 --> 00:02:58,454 Où étais-tu? 14 00:02:58,454 --> 00:03:00,887 Ça fait une semaine entière. 15 00:03:00,887 --> 00:03:02,720 J'ai toujours été absent. 16 00:03:03,420 --> 00:03:05,420 Pourquoi s'en soucier tout à coup ? 17 00:03:10,087 --> 00:03:11,420 Lutte antiparasitaire. 18 00:03:11,420 --> 00:03:13,287 Quoi? 19 00:03:13,287 --> 00:03:15,354 J'ai éliminé quelques bugs. 20 00:03:16,620 --> 00:03:18,120 Je vois. 21 00:03:39,887 --> 00:03:41,354 Laissez-moi voir. 22 00:03:44,454 --> 00:03:46,120 Quelle maladresse ! 23 00:03:49,087 --> 00:03:50,187 — Chérie. — Très bien, les garçons. 24 00:03:50,187 --> 00:03:51,920 Cet endroit est plutôt bien. 25 00:03:51,920 --> 00:03:54,387 - Ton voyage s'est bien passé ? - Allons, allons, tout va bien. 26 00:03:54,387 --> 00:03:56,767 Hé, Cherry Boy ! Où étais-tu passé ? 27 00:03:56,767 --> 00:03:58,017 Ouah. 28 00:03:58,017 --> 00:04:01,287 Tu sais, tes filles se sentaient très seules quand tu étais parti, mais, euh... 29 00:04:01,287 --> 00:04:03,120 T'inquiète, mec. Je m'en suis occupé. 30 00:04:03,120 --> 00:04:04,587 Merci. Asseyez-vous. 31 00:04:11,220 --> 00:04:12,854 - Bonjour, ma chérie. - Qui es-tu ? 32 00:04:15,187 --> 00:04:17,020 Que fais-tu? 33 00:04:17,020 --> 00:04:19,720 Quoi ? C'est bon. C'est bon. 34 00:04:19,720 --> 00:04:21,887 - Lâche prise. - Non, ça va. 35 00:04:29,387 --> 00:04:31,087 Arrêtez, arrêtez ! 36 00:04:31,920 --> 00:04:33,354 Ne t'inquiète pas. 37 00:04:45,687 --> 00:04:48,920 Ah, c'est pour moi ? Tu veux vraiment me mettre en colère ? 38 00:04:50,087 --> 00:04:52,520 Putain ! Jésus ! 39 00:05:06,087 --> 00:05:07,520 Venez ici! 40 00:05:09,820 --> 00:05:11,954 Tu es putain de mort ! 41 00:05:41,187 --> 00:05:44,187 Pardonnez-moi ! Ne me forcez pas à partir. 42 00:05:44,187 --> 00:05:46,354 S'il vous plaît, laissez-moi rester ici. 43 00:05:46,354 --> 00:05:48,120 - Je suis désolé... - Ce n'est rien. 44 00:05:53,420 --> 00:05:55,754 Vous avez tué un insecte, c'est tout. 45 00:06:03,420 --> 00:06:04,920 Clous. 46 00:06:08,087 --> 00:06:11,287 À partir de maintenant, ce sera votre nom. 47 00:07:11,227 --> 00:07:18,257 La vieille femme au couteau 48 00:07:23,887 --> 00:07:26,654 Monsieur, que faites-vous ? 49 00:07:26,654 --> 00:07:29,854 Qu'est-ce que vous regardez ? Je suis âgé, alors levez-vous immédiatement ! 50 00:07:29,854 --> 00:07:32,320 Montrez un peu de respect, bordel ! 51 00:07:32,320 --> 00:07:34,787 Tu baisses les yeux sur ton téléphone, l'air de t'en foutre royalement. 52 00:07:34,787 --> 00:07:37,420 Ce siège est réservé aux femmes enceintes comme moi. 53 00:07:37,420 --> 00:07:39,420 Comment savoir si c'est un bébé ? 54 00:07:39,420 --> 00:07:42,887 ou si c'est plein de nourriture que vous avez engloutie ? 55 00:07:42,887 --> 00:07:44,720 — Montrez-moi alors ! — Arrêtez ça ! 56 00:07:44,720 --> 00:07:46,787 J'ai dit : « Je suis enceinte. » 57 00:07:46,787 --> 00:07:49,687 Il y a déjà quelqu'un à cette place, alors pourquoi me déranger ? 58 00:07:49,687 --> 00:07:50,920 Mais enfin, petit ! 59 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 Qu'est-ce que tu fixes du regard ? 60 00:07:52,920 --> 00:07:55,954 Les filles d'aujourd'hui ne se marient plus, 61 00:07:55,954 --> 00:07:57,254 n'ont pas d'enfants, 62 00:07:57,254 --> 00:08:00,220 et veulent juste profiter des hommes. 63 00:08:00,220 --> 00:08:03,087 Et elles sortent l'excuse de la grossesse quand ça les arrange ! 64 00:08:03,087 --> 00:08:05,454 - Quoi ? - Tu peux baisser le ton ? 65 00:08:05,454 --> 00:08:06,655 Quoi?! 66 00:08:06,655 --> 00:08:08,254 La sortie est sur votre droite. 67 00:08:08,254 --> 00:08:12,920 Si vous souhaitez vous rendre à l'hôpital de Bomin, veuillez descendre à cet arrêt. 68 00:08:12,920 --> 00:08:14,920 Cet arrêt est... 69 00:08:14,920 --> 00:08:17,687 Oh là là, vieille sorcière ! 70 00:08:17,687 --> 00:08:21,920 Laissez-moi un peu d'espace, s'il vous plaît ! 71 00:08:25,687 --> 00:08:28,054 - J'arrive. - Excusez-moi, je descends. 72 00:08:28,054 --> 00:08:30,954 Bon sang, poussez-vous ! 73 00:08:30,954 --> 00:08:33,720 — Excusez-moi. — Mon Dieu ! 74 00:08:34,920 --> 00:08:36,087 Je suis désolé. 75 00:08:36,087 --> 00:08:38,320 Bonjour monsieur? 76 00:08:41,620 --> 00:08:42,867 Ce n'était pas moi, je le jure ! 77 00:09:22,120 --> 00:09:24,620 Un instant. 78 00:09:24,620 --> 00:09:28,287 Vous aviez dit que vous aideriez mon fils. 79 00:09:28,287 --> 00:09:30,720 — Madame, vous ne pouvez pas faire ça. — Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? 80 00:09:30,720 --> 00:09:32,287 — Ce sera rapide. — Tu ne peux pas. 81 00:09:32,287 --> 00:09:34,287 - Je sais que c'est l'agence Sinseong. - Non, ce n'est pas elle. 82 00:09:34,287 --> 00:09:36,354 - Vous vous êtes trompé d'endroit. - Écoutez-moi ! 83 00:09:36,354 --> 00:09:38,120 Griffe de corne. 84 00:09:38,120 --> 00:09:40,920 Les sansevierias sont faciles à cultiver. 85 00:09:40,920 --> 00:09:43,654 C'est parfait pour les débutants. 86 00:09:43,654 --> 00:09:46,854 Je l'ai acheté pour toi. Prends-le. 87 00:09:46,854 --> 00:09:50,554 Elle n'a besoin d'être arrosée que deux fois par an. Et elle fleurit même. 88 00:09:52,220 --> 00:09:53,754 Bon sang. 89 00:09:53,754 --> 00:09:55,087 Elle ne comprend tout simplement pas... 90 00:09:55,087 --> 00:09:59,487 Il faut s'y connaître en culture de plantes pour l'apprécier. 91 00:09:59,487 --> 00:10:03,020 J'ai peur de tuer cette chose, alors ramenez-la à la maison aujourd'hui. 92 00:10:03,020 --> 00:10:07,255 Feuille Verte. Elle ne voit que du rouge vif. 93 00:10:07,255 --> 00:10:09,754 C'est agréable de voir quelque chose de vert. 94 00:10:09,754 --> 00:10:11,654 Ainsi, elle pourra voir au-delà de son monde. 95 00:10:11,654 --> 00:10:15,654 Votre taux d'œstrogènes est en forte hausse. 96 00:10:15,654 --> 00:10:18,387 Et pourquoi s'occuper autant d'elle ? 97 00:10:18,387 --> 00:10:20,787 Elle est toujours froide en retour. 98 00:10:21,520 --> 00:10:23,754 Comment le sauriez-vous ? 99 00:10:23,754 --> 00:10:26,120 - Le poids du temps. - Le poids du temps ? 100 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 Exactement. 101 00:10:28,120 --> 00:10:30,887 Bon sang, arrête de porter des contrefaçons ! 102 00:10:30,887 --> 00:10:32,354 Ça a l'air tellement bon marché. 103 00:10:32,354 --> 00:10:34,954 Hé, c'est authentique. 104 00:10:34,954 --> 00:10:37,588 - Bonjour monsieur. - Bonjour, Gadget. 105 00:10:37,588 --> 00:10:40,654 Ça fait longtemps, mon fils. 106 00:10:41,320 --> 00:10:43,754 Puis-je vous parler ? 107 00:10:43,754 --> 00:10:45,120 Cible de la lutte antiparasitaire : Président Shim 108 00:10:45,120 --> 00:10:49,487 Ce n'est pas de la désinsectisation. C'est tout simplement un meurtre commandité. 109 00:10:49,487 --> 00:10:54,454 Sa maîtresse a ruiné sa femme après 30 ans de mariage. 110 00:10:54,454 --> 00:10:56,754 Se débarrasser de la vermine suceuse de sang comme lui 111 00:10:56,754 --> 00:10:59,287 C'est exactement ce qu'est la lutte antiparasitaire. 112 00:10:59,287 --> 00:11:00,554 Demande : Décès douloureux, testament, récupération de l'alliance 113 00:11:00,554 --> 00:11:05,187 Elle dit que la douleur s'accumule chaque jour, comme les kilomètres parcourus. 114 00:11:05,187 --> 00:11:07,354 T'a-t-elle donné de l'argent ? 115 00:11:07,354 --> 00:11:12,054 J'ai dit non, mais elle a insisté. Elle a même pleuré à chaudes larmes. 116 00:11:14,520 --> 00:11:19,287 Comment allons-nous faire fonctionner cet endroit sans ces fonds ? 117 00:11:19,287 --> 00:11:21,054 - Si la marraine découvre... - Gadget. 118 00:11:21,054 --> 00:11:23,187 Les mouches sont des nuisibles, n'est-ce pas ? 119 00:11:23,854 --> 00:11:27,120 Ils se nourrissent de cadavres et transmettent des maladies. 120 00:11:27,120 --> 00:11:28,155 Tu sais, 121 00:11:28,155 --> 00:11:31,720 Ils existent depuis longtemps et disséminent leur pollen. 122 00:11:31,720 --> 00:11:36,420 Ce sont des insectes utiles, qui gèrent l'écosystème. 123 00:11:36,420 --> 00:11:40,420 Qui se soucie de sa saleté quand elle nous est utile ? 124 00:11:41,120 --> 00:11:44,154 Il nous suffit de récupérer la bague. 125 00:11:44,154 --> 00:11:46,054 Oublions ça. 126 00:11:46,887 --> 00:11:48,354 Gadget. 127 00:12:47,620 --> 00:12:49,247 Rapport de lutte antiparasitaire 128 00:12:52,120 --> 00:12:54,667 15 mg de toxine botulique dans un métro bondé... 129 00:13:31,887 --> 00:13:36,020 Voilà, c'est terminé. 130 00:13:37,220 --> 00:13:40,554 Voilà. Bravo. 131 00:13:42,520 --> 00:13:44,387 L'opération s'est bien déroulée. 132 00:13:45,787 --> 00:13:47,887 Tu as fait une chose formidable. 133 00:13:47,887 --> 00:13:49,820 Les gens ont pitié des animaux errants blessés. 134 00:13:49,820 --> 00:13:52,187 mais les sauver n'est pas chose facile. 135 00:13:52,187 --> 00:13:53,487 Très bien, alors. 136 00:13:53,487 --> 00:13:54,754 Madame. 137 00:13:54,754 --> 00:13:57,687 Celui-ci est déjà tellement vieux, 138 00:13:57,687 --> 00:13:59,987 Le refuge ne la prendra probablement pas. 139 00:13:59,987 --> 00:14:01,854 L'adoption sera difficile aussi. 140 00:14:01,854 --> 00:14:04,620 Ils devront peut-être l'euthanasier. 141 00:14:04,620 --> 00:14:08,020 Pourriez-vous donc passer un coup de fil pour moi ? 142 00:14:08,020 --> 00:14:10,220 — Pour quoi faire ? — Le refuge ne la refusera pas. 143 00:14:10,220 --> 00:14:12,720 si le sauveteur appelle. 144 00:14:12,720 --> 00:14:15,254 Cela fait-il partie de votre travail ? 145 00:14:15,254 --> 00:14:18,320 C'est terrible d'être abandonné simplement parce qu'on est vieux et malade. 146 00:14:18,320 --> 00:14:21,120 Elle a déjà été abandonnée une fois. N'est-ce pas ? 147 00:14:21,120 --> 00:14:23,387 Ne t'inquiète pas, tu trouveras un bon propriétaire. 148 00:14:24,187 --> 00:14:25,188 Attendez. 149 00:14:25,188 --> 00:14:27,854 Reste là. Sage fille. 150 00:14:36,420 --> 00:14:39,254 Ça va faire très mal ? 151 00:14:39,254 --> 00:14:43,487 J'ai entendu dire qu'ils vous ouvrent le crâne alors que vous êtes encore éveillé. 152 00:14:44,754 --> 00:14:49,520 On va bien te recoudre. Ne t'inquiète pas. 153 00:14:49,520 --> 00:14:50,720 Pitié, épargnez-moi ! 154 00:14:50,720 --> 00:14:52,054 S'il te plaît! 155 00:14:52,054 --> 00:14:54,487 — Ça va, mon petit. — Je suis désolé. 156 00:14:57,587 --> 00:15:00,587 Ouf, ça m'a fait une de ces peurs ! 157 00:15:00,587 --> 00:15:02,620 Désolé. 158 00:15:02,620 --> 00:15:04,887 N'aie pas si peur. Tout ira bien. 159 00:15:04,887 --> 00:15:06,420 Vous par hasard 160 00:15:06,420 --> 00:15:08,887 Vous voulez aussi vendre une de vos cornées ? 161 00:15:08,887 --> 00:15:09,988 Tout de suite? 162 00:15:09,988 --> 00:15:13,754 C'est un casse-tête pour nous aussi, mais le client insiste. 163 00:15:14,420 --> 00:15:15,920 Combien ça coûte pour un ? 164 00:15:15,920 --> 00:15:19,220 C'est 50 millions pour le rein, et j'ajouterai trois grosses sommes. 165 00:15:19,220 --> 00:15:21,554 - Trente millions ? - Oui. 166 00:15:22,787 --> 00:15:25,420 — Ça ne va pas. — Pourquoi ? Qu'est-ce que c'est ? 167 00:15:26,054 --> 00:15:27,255 Écoutez, monsieur. 168 00:15:27,255 --> 00:15:30,920 Je vivrai avec un seul œil toute ma vie. En quoi 30 millions vont-ils m'aider ? 169 00:15:30,920 --> 00:15:32,220 Hein? 170 00:15:32,220 --> 00:15:36,654 Les lunettes coûtent tellement cher de nos jours, alors pourquoi se contenter d'une cornée aussi bon marché ? 171 00:15:38,354 --> 00:15:40,587 Très bien, alors. 172 00:15:40,587 --> 00:15:43,487 Je vais t'en donner une grosse. 173 00:15:44,454 --> 00:15:46,420 — Dix. — Dix gros ? 174 00:15:46,420 --> 00:15:47,854 Dix secondes. 175 00:15:47,854 --> 00:15:49,887 Pour que je te tue. 176 00:15:57,020 --> 00:15:58,754 Putain de bâtard ! 177 00:16:13,354 --> 00:16:15,454 Que fais-tu ? Qui t'a envoyé ? 178 00:16:15,454 --> 00:16:19,020 J'ai entendu dire que tu t'étais arraché un œil récemment. 179 00:16:19,020 --> 00:16:20,787 En prenant le client de quelqu'un d'autre. 180 00:16:20,787 --> 00:16:23,020 C'est ce salaud de Park qui t'a envoyé ? 181 00:16:23,020 --> 00:16:25,920 Alors pourquoi voler les clients de ses amis ? 182 00:16:27,454 --> 00:16:29,420 - D'accord. - Vous vous reverrez bientôt en enfer. 183 00:16:29,420 --> 00:16:31,120 Park est-il mort, lui aussi ? 184 00:16:31,120 --> 00:16:34,454 Il faut avoir un objectif précis pour arriver aussi loin. 185 00:16:34,454 --> 00:16:37,087 Mon objectif ? Devenir célèbre. 186 00:16:41,887 --> 00:16:44,054 C'est là que se trouvent les nerfs sensibles. Ça vous plaît ? 187 00:16:44,054 --> 00:16:45,920 Pitié, épargnez-moi... 188 00:16:47,854 --> 00:16:49,854 Ça, je ne peux pas faire. 189 00:16:49,854 --> 00:16:52,654 Tout ce que je sais faire, c'est tuer... 190 00:16:52,654 --> 00:16:54,287 lentement... 191 00:16:54,287 --> 00:16:56,287 et douloureusement. 192 00:17:35,787 --> 00:17:37,687 Où est-il allé ? 193 00:17:49,254 --> 00:17:50,754 Quoi... 194 00:17:51,687 --> 00:17:53,987 Arrêt! 195 00:17:53,987 --> 00:17:56,520 OK ! Arrêtez ! 196 00:18:01,787 --> 00:18:05,020 Vous avez pénétré sans autorisation. C'est mon territoire. 197 00:18:05,020 --> 00:18:06,987 Tout aussi audacieux que ce que j'avais entendu dire. 198 00:18:06,987 --> 00:18:08,020 Vous avez entendu parler de moi ? 199 00:18:08,020 --> 00:18:10,787 An de Banpo, Yoon de Dongtan. 200 00:18:10,787 --> 00:18:13,787 Et même Gu, aujourd'hui. 201 00:18:13,787 --> 00:18:19,054 Tu ne gaspilles pas tes talents dans des bagarres de rue ridicules ? 202 00:18:20,020 --> 00:18:21,787 Alors, tu es fan de stalker ? 203 00:18:22,854 --> 00:18:24,254 Adieu. 204 00:18:25,554 --> 00:18:27,087 Attendez! 205 00:18:27,087 --> 00:18:30,254 Attendez, un instant ! 206 00:18:30,254 --> 00:18:32,787 Parlons-en, d'accord ? 207 00:18:32,787 --> 00:18:34,820 Arrêtons-nous là. 208 00:18:35,620 --> 00:18:38,654 Vous êtes sûr ? Je ne lésine pas sur les moyens. 209 00:19:09,854 --> 00:19:12,587 — J'ai dit non. Pourquoi continues-tu à faire ça ? — Pourquoi pas ? 210 00:19:12,587 --> 00:19:15,254 Vous savez que c'est un parasite répugnant. 211 00:19:15,254 --> 00:19:16,854 Alors pourquoi dire non ? 212 00:19:16,854 --> 00:19:20,020 Je comprends ce que vous voulez dire, mais vous vous êtes trompé d'endroit. 213 00:19:20,020 --> 00:19:21,554 Je ferai tout ce que vous me direz. 214 00:19:21,554 --> 00:19:24,687 — Tuez-le, s'il vous plaît. — Vous devez partir, maintenant. 215 00:19:25,520 --> 00:19:27,487 Je ne peux pas. 216 00:19:27,487 --> 00:19:30,554 Je dois tuer ce salaud, Han Seong-do. 217 00:19:30,554 --> 00:19:34,154 Je ne peux pas partir... Mon pauvre fils... 218 00:19:59,120 --> 00:20:01,054 Avez-vous mangé quelque chose ? 219 00:20:02,620 --> 00:20:04,887 Sinon, rejoignez-nous. 220 00:20:13,754 --> 00:20:15,954 N'est-ce pas embêtant ? 221 00:20:15,954 --> 00:20:18,354 L'application est plus facile à utiliser. 222 00:20:18,354 --> 00:20:21,054 Tu es le seul à faire ça. 223 00:20:21,054 --> 00:20:23,354 Ça va prendre une éternité. 224 00:20:23,354 --> 00:20:24,717 Refusé 225 00:20:26,320 --> 00:20:28,554 Tu as tout nettoyé, n'est-ce pas ? 226 00:20:28,554 --> 00:20:32,187 Y a-t-il des caméras ou des témoins ? 227 00:20:34,754 --> 00:20:36,420 Je veux dire, 228 00:20:36,420 --> 00:20:40,520 Je ne comprends pas pourquoi le client nous a demandé de le tuer. 229 00:20:40,520 --> 00:20:43,687 — Dans un endroit aussi bondé. — Ne t'inquiète pas. 230 00:20:43,687 --> 00:20:46,754 Je partirai avant de devenir inutile. 231 00:20:46,754 --> 00:20:48,187 Je ne voulais pas dire ça. 232 00:20:48,187 --> 00:20:49,854 Est-ce que cela concerne les femmes, là-bas ? 233 00:20:49,854 --> 00:20:52,054 Ce n'est rien. 234 00:20:55,354 --> 00:20:57,920 Il s'agit d'une femme nommée Madame Hong. 235 00:20:57,920 --> 00:21:01,187 La petite amie de son fils est tombée sous l'emprise de toxicomanes. 236 00:21:01,187 --> 00:21:02,520 Elle est morte d'une overdose. 237 00:21:02,520 --> 00:21:06,287 Le fils a fait irruption, s'est fait tabasser, et maintenant il est dans le coma. 238 00:21:07,220 --> 00:21:09,754 Je comprends pourquoi elle est si contrariée. 239 00:21:10,387 --> 00:21:14,287 Mais c'est une affaire délicate, alors Sohn a refusé. 240 00:21:14,287 --> 00:21:15,754 Satisfait? 241 00:21:15,754 --> 00:21:18,554 Au fait, je t'ai réservé un examen médical à l'hôpital du Dr Chang. 242 00:21:18,554 --> 00:21:21,354 Les ordres de M. Sohn. 243 00:21:25,187 --> 00:21:27,720 Tu te vantais. 244 00:21:27,720 --> 00:21:30,420 Comme si vous vouliez que quelqu'un vous remarque. 245 00:21:30,420 --> 00:21:34,554 Vous poursuivez les cibles et vous les mettez sous pression. 246 00:21:34,554 --> 00:21:36,720 jusqu'à ce qu'ils soient sur le point de devenir fous, 247 00:21:36,720 --> 00:21:39,154 puis les tuer de la manière la plus douloureuse possible. 248 00:21:39,154 --> 00:21:42,920 Et c'est pourquoi on t'appelle Taureau. 249 00:21:42,920 --> 00:21:45,687 Assez de blabla. Passons aux choses sérieuses. 250 00:21:45,687 --> 00:21:48,954 Au lieu de ces emplois inutiles et sans intérêt, 251 00:21:48,954 --> 00:21:53,287 Rejoignez-nous dans cette noble cause de lutte antiparasitaire. 252 00:21:53,287 --> 00:21:54,754 Lutte antiparasitaire ? 253 00:21:54,754 --> 00:21:56,254 Pour tuer les insectes ? 254 00:21:56,254 --> 00:21:58,920 Exactement. Les cafards de notre société. 255 00:21:58,920 --> 00:22:01,254 Nous cherchons à les exterminer 256 00:22:01,254 --> 00:22:04,920 et sauver les gens de la souffrance. 257 00:22:04,920 --> 00:22:07,020 Bonté. 258 00:22:08,754 --> 00:22:11,120 Est-ce une maison de salut ? 259 00:22:14,454 --> 00:22:15,687 Allez. 260 00:22:15,687 --> 00:22:17,687 Tu ne peux pas simplement partir. 261 00:22:20,087 --> 00:22:21,854 Espèce de connard ! 262 00:22:22,720 --> 00:22:25,620 Alors je te tuerai et je partirai. 263 00:22:25,620 --> 00:22:29,054 Oh, oh, oh. 264 00:22:29,054 --> 00:22:32,687 Corrida, vous ne pouvez pas faire ça ici. 265 00:22:37,554 --> 00:22:41,054 Je comprends que cet endroit est sérieux. 266 00:22:46,620 --> 00:22:49,587 Il plaisantait. 267 00:22:49,587 --> 00:22:51,454 Soyez indulgent avec lui. 268 00:22:51,454 --> 00:22:53,920 Choisissez bien qui vous embauchez. 269 00:23:09,720 --> 00:23:13,787 Il y a beaucoup de précipités protéiques dans votre liquide céphalo-rachidien. 270 00:23:13,787 --> 00:23:17,354 Avez-vous ressenti des tremblements aux mains ou aux pieds récemment ? 271 00:23:18,120 --> 00:23:20,687 Non, pas du tout. 272 00:23:20,687 --> 00:23:23,454 Ici, la couleur apparaît 273 00:23:23,454 --> 00:23:25,120 dégénérescence importante. 274 00:23:25,120 --> 00:23:28,220 N'en parlez pas à l'agence pour l'instant. 275 00:23:28,220 --> 00:23:30,387 Je ne peux pas faire ça. 276 00:23:30,387 --> 00:23:33,854 Alors aujourd'hui sera la dernière fois que je te verrai. 277 00:23:37,854 --> 00:23:40,054 Quelle est votre prochaine mission ? 278 00:23:41,120 --> 00:23:43,520 Il faut y aller doucement. 279 00:23:46,020 --> 00:23:49,820 Ai-je déjà pris le temps de me ménager ? 280 00:23:51,854 --> 00:23:54,020 Ce satané vieux schnock. 281 00:23:54,954 --> 00:23:58,154 Où l'a-t-il caché ? 282 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 Pour l'amour du ciel ! 283 00:24:01,920 --> 00:24:06,287 Tu ne peux pas te goinfrer sans faire autant de bruit ? 284 00:24:06,287 --> 00:24:07,420 Cette odeur. 285 00:24:07,420 --> 00:24:10,154 J'en ai marre ! 286 00:24:11,554 --> 00:24:14,320 Pourquoi se donner la peine de vivre ? 287 00:24:18,120 --> 00:24:20,754 Ceci est pour les personnes qui se font pipi dessus. 288 00:24:29,087 --> 00:24:31,120 Pourquoi est-ce déconnecté ? 289 00:24:33,720 --> 00:24:35,587 Qui es-tu? 290 00:24:35,587 --> 00:24:36,787 Que veux-tu? 291 00:24:36,787 --> 00:24:38,587 Je ferai tout ce que vous me demanderez. 292 00:24:38,587 --> 00:24:41,254 Je suis sûr que ces personnes âgées ont fait tout ce que vous leur avez demandé, elles aussi. 293 00:24:41,254 --> 00:24:42,954 Alors, pourquoi les avez-vous tués ? 294 00:24:44,387 --> 00:24:46,554 Vous voulez dire Granny Park ? 295 00:24:46,554 --> 00:24:48,720 Allons, monsieur. 296 00:24:48,720 --> 00:24:52,687 Ils m'ont laissé partir sans aucune charge. 297 00:24:52,687 --> 00:24:56,920 Vous regretterez qu'ils l'aient fait. 298 00:24:56,920 --> 00:24:58,454 Démarrez la voiture. 299 00:25:02,454 --> 00:25:05,454 Centre de soins Silver Life 300 00:25:30,954 --> 00:25:32,620 Papa! 301 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 - Papa ! - Eun-ho. 302 00:25:47,087 --> 00:25:48,787 Ce n'était pas moi. 303 00:25:48,787 --> 00:25:51,254 Eun-ho, ce n'était pas moi ! 304 00:26:26,054 --> 00:26:27,554 Qu'est-ce qui te prend ? 305 00:26:30,020 --> 00:26:32,354 Allez, restez tranquille. 306 00:26:40,754 --> 00:26:44,320 Ne me regarde pas comme ça. On oublie des choses en vieillissant. 307 00:26:45,754 --> 00:26:49,787 Une femme d'une quarantaine d'années est décédée dans cet accident. 308 00:26:49,787 --> 00:26:51,254 Selon des témoins, 309 00:26:51,254 --> 00:26:57,287 Un suspect potentiel a été aperçu près du véhicule juste avant l'accident. 310 00:26:57,287 --> 00:26:59,954 Le suspect a garé sa voiture à cette intersection. 311 00:26:59,954 --> 00:27:04,587 et a laissé la victime dans la voiture, consciente de l'arrivée du train. 312 00:27:04,587 --> 00:27:06,920 — Le suspect a poursuivi le témoin — Quel monde fou, n'est-ce pas ? 313 00:27:06,920 --> 00:27:09,420 jusqu'à un poste de police voisin, puis il s'est enfui. 314 00:27:09,420 --> 00:27:12,820 La police soupçonne qu'il s'agit d'un suicide maquillé. 315 00:27:12,820 --> 00:27:14,454 et recherchent le suspect, 316 00:27:14,454 --> 00:27:19,054 — Un homme d'une cinquantaine d'années. — Bonne journée. 317 00:27:28,087 --> 00:27:30,387 Vous avez dix minutes d'avance. 318 00:27:30,387 --> 00:27:33,387 Je travaille selon un horaire précis. 319 00:27:33,387 --> 00:27:35,520 Votre patron ne vous a pas formé ? 320 00:27:35,520 --> 00:27:38,620 Quelle impolitesse ! Alors… 321 00:27:44,554 --> 00:27:46,054 Quoi... 322 00:28:11,954 --> 00:28:14,454 Accident de train simulé, la police traque le meurtrier 323 00:28:14,454 --> 00:28:18,620 Quelle honte pour quelqu'un d'aussi dévoué... 324 00:28:18,620 --> 00:28:20,354 Ce n'est pas facile pour moi non plus. 325 00:28:20,354 --> 00:28:23,587 Mais une seule pierre peut faire basculer une voiture entière. 326 00:28:23,587 --> 00:28:26,020 Les règles sont les règles. 327 00:28:26,020 --> 00:28:28,420 - J'enverrai quelqu'un. - Non, je le ferai. 328 00:28:29,454 --> 00:28:31,220 Toi, la marraine ? 329 00:28:33,420 --> 00:28:37,287 Eh bien, je vous serais reconnaissant, mais... 330 00:28:37,287 --> 00:28:39,920 Où le trouverez-vous ? 331 00:28:39,920 --> 00:28:42,220 Il est évident où il ira. 332 00:28:44,520 --> 00:28:46,587 Les personnes âgées ont besoin de beaucoup de soins. 333 00:28:46,587 --> 00:28:48,254 Tout ira bien ? 334 00:28:48,954 --> 00:28:50,787 Tu sais, 335 00:28:50,787 --> 00:28:53,420 « le poids du temps. » 336 00:28:54,954 --> 00:28:56,920 Vous êtes de retour. 337 00:29:02,754 --> 00:29:04,787 Comment ça s'est passé ? Ça a bien marché ? 338 00:29:04,787 --> 00:29:07,587 Eh bien, j'ai fait disparaître votre mal de tête. 339 00:29:07,587 --> 00:29:09,620 Mais je suppose que vous ne m'attendiez pas. 340 00:29:09,620 --> 00:29:11,420 Oh, mais qu'est-ce que... 341 00:29:14,287 --> 00:29:15,754 Qu'est-ce que c'est ça? 342 00:29:15,754 --> 00:29:18,920 Nous avons demandé la bague, pas ses doigts. 343 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 Vérifiez si j'ai bien reçu les 28 pièces. 344 00:29:20,920 --> 00:29:22,687 Monsieur Sohn. 345 00:29:22,687 --> 00:29:24,620 Puis-je vous parler deux mots ? 346 00:29:24,620 --> 00:29:27,254 Nous avons besoin de vous en cas de besoin. 347 00:29:28,387 --> 00:29:30,487 Sacré fou. 348 00:29:31,387 --> 00:29:32,987 Qu'est-ce que c'est maintenant ? 349 00:29:50,920 --> 00:29:53,454 Tu es là pour moi, marraine ? 350 00:29:54,587 --> 00:29:56,387 Quel honneur ! 351 00:29:57,354 --> 00:29:58,987 Ce qui s'est passé? 352 00:30:00,120 --> 00:30:02,254 J'ai vu Eun-ho. 353 00:30:02,254 --> 00:30:05,420 Elle est décédée. Il y a dix ans. 354 00:30:08,954 --> 00:30:13,020 Si seulement elle n'avait pas rencontré ce maudit prédicateur... 355 00:30:13,020 --> 00:30:15,587 Je n'aurais pas été aussi enragé. 356 00:30:16,254 --> 00:30:18,654 Alors peut-être que ma vie aurait pu être différente. 357 00:30:18,654 --> 00:30:20,420 Tu as suivi le chemin qui t'était tracé. 358 00:30:20,420 --> 00:30:22,987 Il n'y a rien de plus à la vie et à la mort. 359 00:32:41,020 --> 00:32:44,087 Veuillez partir ! 360 00:33:00,754 --> 00:33:02,054 Tue-moi avant de partir. 361 00:33:02,054 --> 00:33:04,154 Vous croyez que je ne peux pas ? 362 00:33:04,154 --> 00:33:06,087 Tu crois que je ne peux pas te tuer ? 363 00:33:35,254 --> 00:33:37,354 Je t'avais dit de rester calme. 364 00:33:37,354 --> 00:33:39,754 — Ou alors vous ne voyez pas clair. — Vous ne comprenez pas ? 365 00:33:39,754 --> 00:33:42,954 Tout le monde n'est pas capable de vivre avec autant de cruauté que vous. 366 00:33:42,954 --> 00:33:45,754 Tu as ruiné la mission à cause de tes sentiments. 367 00:33:45,754 --> 00:33:48,220 Selon les règles, tu dois mourir. 368 00:33:53,954 --> 00:33:57,187 Ce devait être ma dernière mission. 369 00:33:57,187 --> 00:34:00,487 J'allais cultiver des fleurs et ouvrir un restaurant de poulet frit. 370 00:34:00,487 --> 00:34:02,320 Donc... 371 00:34:07,787 --> 00:34:10,054 Vous deux, vous m'ennuyez à mourir. 372 00:34:11,120 --> 00:34:12,687 Qui es-tu? 373 00:34:13,354 --> 00:34:15,520 Mais qui êtes-vous, au juste ? 374 00:34:15,520 --> 00:34:17,020 Nous nous sommes déjà rencontrés. 375 00:34:17,020 --> 00:34:18,354 Se déplacer. 376 00:34:18,354 --> 00:34:19,520 C'est mon travail. 377 00:34:19,520 --> 00:34:21,254 Mais elle est à moi aussi. 378 00:34:27,387 --> 00:34:30,087 Sohn vous a-t-il envoyé ? 379 00:34:30,087 --> 00:34:33,854 Si vous aviez bien fait votre travail, je n'aurais pas eu besoin de venir. 380 00:34:35,854 --> 00:34:37,454 Voilà qui met fin à la légende. 381 00:34:37,454 --> 00:34:39,554 Les cheveux blanchissent, et les rides aussi. 382 00:34:39,554 --> 00:34:42,020 Tu es déjà si vieux ? 383 00:34:42,020 --> 00:34:43,454 Fermez-la. 384 00:34:47,354 --> 00:34:50,220 Je n'ai besoin d'aucun soutien. 385 00:34:50,220 --> 00:34:52,454 Ensuite, terminez ceci. 386 00:34:52,454 --> 00:34:54,420 Puisque c'est votre travail. 387 00:34:57,254 --> 00:34:59,787 On dit que lorsque le moment sera venu... 388 00:34:59,787 --> 00:35:03,254 Ceux qui vous manquent viennent vous accueillir. 389 00:35:03,254 --> 00:35:05,587 Je crois que ma fille était là... 390 00:35:05,587 --> 00:35:07,754 pour me dire que c'est le moment. 391 00:35:07,754 --> 00:35:10,087 J'en ai fait assez. 392 00:35:10,087 --> 00:35:12,087 Elle était là pour m'accueillir. 393 00:36:04,954 --> 00:36:07,287 Tellement lourd. 394 00:36:07,287 --> 00:36:09,520 Son âme s'est envolée. 395 00:36:09,520 --> 00:36:11,454 Bien... 396 00:36:11,454 --> 00:36:14,920 Ne devrait-il pas être plus léger, alors ? 397 00:36:15,887 --> 00:36:19,320 Bon sang, un autre vieil ami nous a quittés. 398 00:36:19,320 --> 00:36:22,220 Il a simplement vécu pleinement ses jours. 399 00:36:22,220 --> 00:36:24,954 Qu'il fait froid. 400 00:36:24,954 --> 00:36:26,220 Qu'est-ce que c'est ça? 401 00:36:26,220 --> 00:36:29,754 — Ça ne brûle pas du tout. — Il y a des pierres partout. 402 00:36:29,754 --> 00:36:31,620 Brûlez-le et jetez-le. 403 00:36:31,620 --> 00:36:33,087 C'est dégoûtant. 404 00:36:33,087 --> 00:36:38,454 Au fait, Greenleaf me réduit sans cesse mon salaire. 405 00:36:38,454 --> 00:36:43,587 Du temps de M. Ryu, les choses étaient bien plus propres. 406 00:36:43,587 --> 00:36:45,187 Je vous recontacterai. 407 00:36:45,187 --> 00:36:47,854 Tout le monde vieillit, 408 00:36:47,854 --> 00:36:51,120 Et tu devrais te ménager maintenant. 409 00:36:54,120 --> 00:36:55,747 Dr Chang 410 00:37:00,754 --> 00:37:03,820 La personne que vous essayez d'appeler n'est actuellement pas disponible... 411 00:37:12,187 --> 00:37:14,754 Monsieur, elle ne répond toujours pas. 412 00:37:14,754 --> 00:37:17,521 - Retournons-y. - Non, nous allons terminer le travail. 413 00:37:17,521 --> 00:37:19,554 Et si quelque chose ne va pas ? 414 00:37:19,554 --> 00:37:22,087 Personne n'a répondu à la maison de toute la journée. 415 00:38:02,954 --> 00:38:05,247 Centre médical d'urgence 416 00:38:21,920 --> 00:38:26,287 Je vous l'avais dit, aucune excuse n'est tolérée au moment crucial. 417 00:38:26,287 --> 00:38:27,820 - Peu importe qui vous affrontez. - Peu importe qui vous affrontez. 418 00:38:27,820 --> 00:38:31,420 Voyez ce qui se passe quand vous vous ouvrez aux histoires des autres ? 419 00:38:32,287 --> 00:38:33,854 Souviens-toi. 420 00:38:35,020 --> 00:38:37,454 Ne tirez pas sur un papillon avec un fusil. 421 00:38:59,387 --> 00:39:00,920 Que diable? 422 00:39:12,454 --> 00:39:14,220 Allons-y maintenant. 423 00:40:19,420 --> 00:40:21,887 Ne bougez pas. Je l'ai à peine réparé... 424 00:40:24,387 --> 00:40:25,720 Qu'est-ce que tu fais? 425 00:40:25,720 --> 00:40:28,554 J'ai entendu un cri strident 426 00:40:28,554 --> 00:40:31,387 et a remarqué une voiture sur le bord de la route. 427 00:40:31,387 --> 00:40:34,454 J'ai jeté un coup d'œil et je t'ai trouvé là. 428 00:40:34,454 --> 00:40:38,854 Vous avez refusé d'aller à l'hôpital, puis vous avez perdu connaissance. 429 00:40:39,887 --> 00:40:43,454 Il s'agit d'une plaie lacérée de 8 cm, comprenant une coupure au niveau de votre grand dorsal droit. 430 00:40:43,454 --> 00:40:48,320 Il a frôlé vos organes, c'est pourquoi vous avez survécu. 431 00:40:49,220 --> 00:40:52,454 Pardonnez-moi d'avoir découpé vos vêtements. Ils étaient trempés de sang. 432 00:40:52,454 --> 00:40:54,487 Où sont mes affaires ? 433 00:40:54,487 --> 00:40:56,477 Je les ai gardés en sécurité. 434 00:41:01,787 --> 00:41:04,454 Tu ne devrais pas faire ça. Tu as déjà trop saigné. 435 00:41:05,187 --> 00:41:07,488 Oh là là. Soyez patient. 436 00:41:33,554 --> 00:41:35,487 Que s'est-il passé aujourd'hui... 437 00:41:40,087 --> 00:41:42,120 Chacun a sa propre histoire. 438 00:41:49,054 --> 00:41:51,787 Mettez ça avant l'arrivée des infirmières. 439 00:41:51,787 --> 00:41:53,754 Je te préparerai des médicaments. 440 00:42:37,287 --> 00:42:39,320 Vous êtes en retard. 441 00:42:42,954 --> 00:42:45,054 Vous avez envoyé une sauvegarde. 442 00:42:47,454 --> 00:42:49,220 Pourquoi? 443 00:42:49,220 --> 00:42:51,220 Tu ne me fais pas confiance ? 444 00:42:52,520 --> 00:42:55,054 La marée est haute, 445 00:42:55,054 --> 00:42:58,287 et je ne peux pas te laisser emporter. 446 00:42:58,287 --> 00:43:01,687 Vous êtes un atout précieux pour cette agence. 447 00:43:01,687 --> 00:43:05,920 Pourquoi ce couteau est-il si émoussé ? 448 00:43:14,054 --> 00:43:17,054 Cela peut paraître ennuyeux... 449 00:43:23,720 --> 00:43:26,854 Mais il reste très utile. 450 00:43:29,187 --> 00:43:31,054 Droite. 451 00:43:31,054 --> 00:43:32,687 À en juger par les apparences, 452 00:43:32,687 --> 00:43:36,754 Vous avez recueilli des animaux errants au hasard et leur avez donné toutes sortes de petits boulots. 453 00:43:36,754 --> 00:43:41,154 Mais notre travail est sacré : éradiquer la vermine maligne. 454 00:43:41,154 --> 00:43:44,087 Par exemple, lutter contre ces toxicomanes 455 00:43:44,087 --> 00:43:47,654 qui a escroqué une enfant naïve et l'a conduite à sa mort. 456 00:43:47,654 --> 00:43:51,887 Les emplois que vous avez refusés sont ceux que nous sommes censés faire. 457 00:43:54,354 --> 00:43:56,320 Bon sang, tu es tellement frustrant ! 458 00:43:56,320 --> 00:43:59,154 Ces drogués sont un peu comme la mafia. 459 00:43:59,154 --> 00:44:01,387 Une seule bouchée et nous sommes morts, comme ingérer les toxines d'un poisson-globe. 460 00:44:01,387 --> 00:44:03,420 Que voulez-vous que je fasse ? 461 00:44:04,054 --> 00:44:06,487 Comme c'est pratique, choisir ses emplois à la carte ! 462 00:44:06,487 --> 00:44:07,820 C'est mon autorité. 463 00:44:07,820 --> 00:44:09,820 Et l'autorité s'accompagne de responsabilités. 464 00:44:09,820 --> 00:44:11,754 Alors essayez-le vous-même ! 465 00:44:11,754 --> 00:44:13,720 Bien sûr, pourquoi pas ? 466 00:44:19,754 --> 00:44:21,487 Et à propos de la corrida, 467 00:44:21,487 --> 00:44:25,854 Il a un casier judiciaire vierge et d'excellentes compétences. 468 00:44:25,854 --> 00:44:28,487 Acceptez-le comme l'un des nôtres et préparez-lui un repas de temps en temps. 469 00:44:28,487 --> 00:44:31,920 Ton père a l'air si jeune sur cette photo. 470 00:44:31,920 --> 00:44:35,087 Tu portais des couches à cette époque ? 471 00:44:35,087 --> 00:44:36,454 Droite! 472 00:44:36,454 --> 00:44:40,020 Vous étiez vous aussi au sommet de votre forme ! 473 00:44:51,254 --> 00:44:54,120 Pourquoi se presser ? Restez encore un peu. 474 00:44:57,954 --> 00:44:59,954 Pourquoi ne laisses-tu pas pousser tes ongles ? 475 00:45:01,354 --> 00:45:03,220 Quoi? 476 00:45:03,220 --> 00:45:06,787 Elles étaient élégantes autrefois. Essayez de les peindre. 477 00:45:08,254 --> 00:45:10,254 Pourquoi? 478 00:45:10,254 --> 00:45:13,487 Tu veux que je t'arrache le visage ? 479 00:45:19,520 --> 00:45:22,754 Vous avez quelque chose à faire avant cela, non ? 480 00:45:22,754 --> 00:45:26,287 Vos blessures ont été soignées comme celles d'un chien. 481 00:45:26,287 --> 00:45:28,120 Ce qui signifie... 482 00:45:28,120 --> 00:45:30,987 Vous avez laissé un témoin. 483 00:45:31,854 --> 00:45:35,654 Si l'agence le savait, ne finirais-tu pas comme Gadget ? 484 00:45:39,854 --> 00:45:42,520 Maintenant je vois qui vous êtes. 485 00:45:44,554 --> 00:45:47,220 Vous le faites ? Moi ? 486 00:45:47,220 --> 00:45:48,787 Je fais. 487 00:45:49,854 --> 00:45:51,920 Un gamin qui a des envies de mort. 488 00:45:56,120 --> 00:45:57,287 Droite. 489 00:45:57,287 --> 00:46:02,287 Tu as peut-être dépassé ton apogée, mais j'ai entendu dire que quiconque se met en travers de ton chemin est mort. 490 00:46:02,287 --> 00:46:04,887 Je sais que beaucoup de spécialistes vous admirent. 491 00:46:06,554 --> 00:46:09,554 Alors restez hors de ma vue, d'accord ? 492 00:46:09,554 --> 00:46:11,654 Si vous souhaitez vivre longtemps. 493 00:46:19,387 --> 00:46:21,987 Choisissez bien qui vous embauchez. 494 00:46:24,587 --> 00:46:27,320 Ce serait mon affaire, marraine. 495 00:46:30,054 --> 00:46:33,754 Tu veux mourir, espèce de fou furieux ? 496 00:46:33,754 --> 00:46:39,387 Si ce n'est pour l'argent ou la justice, alors pourquoi êtes-vous ici ? 497 00:46:40,387 --> 00:46:41,854 Pour la légende. 498 00:46:44,920 --> 00:46:46,620 Vous êtes au bon endroit. 499 00:46:46,620 --> 00:46:48,754 J'aime le regard que tu as dans les yeux. 500 00:47:31,587 --> 00:47:33,667 Rapport de lutte antiparasitaire 501 00:47:40,854 --> 00:47:42,087 Cible de lutte antiparasitaire 502 00:47:53,587 --> 00:47:55,057 Patron, Madame 503 00:48:13,787 --> 00:48:15,387 Le permis de conduire 504 00:48:15,387 --> 00:48:16,387 Carte de presse 505 00:48:17,954 --> 00:48:21,987 Carte d'enregistrement 506 00:48:26,954 --> 00:48:28,737 Rapport de lutte antiparasitaire : Corne-lunaire, Corne-du-pin 507 00:48:30,287 --> 00:48:31,787 Corne de montagne 508 00:48:31,787 --> 00:48:34,620 Cible de la lutte antiparasitaire : Bae Jong-sun 509 00:48:34,620 --> 00:48:36,117 Demande : Écraser le crâne 510 00:48:39,620 --> 00:48:41,727 Le 4ème cas de mort suspecte 511 00:48:43,920 --> 00:48:46,420 Un enfant négligé après la mort de son père 512 00:48:46,420 --> 00:48:48,627 De l'orphelinat à l'asile 513 00:48:52,454 --> 00:48:54,167 Assigné à : Hornclaw 514 00:49:00,854 --> 00:49:03,187 Que dois-je faire de toi ? 515 00:49:31,254 --> 00:49:37,620 Hôpital pour animaux 516 00:49:41,320 --> 00:49:43,220 Ne soyez pas difficile avec la nourriture, d'accord ? 517 00:49:43,220 --> 00:49:44,387 Oui Monsieur! 518 00:49:44,387 --> 00:49:45,787 Pareil pour toi, papa. 519 00:49:45,787 --> 00:49:48,620 Très bien, à plus tard. 520 00:49:54,787 --> 00:49:56,254 Je veux la vérité et des excuses pour la mort subite de ma femme. 521 00:49:56,254 --> 00:49:57,637 à l'hôpital pendant son opération 522 00:50:09,287 --> 00:50:11,087 Hé, débarrasse-toi de ça ! 523 00:50:11,087 --> 00:50:12,254 — Oui, madame. — Veuillez vous excuser. 524 00:50:12,254 --> 00:50:13,421 De quoi parles-tu? 525 00:50:13,421 --> 00:50:15,787 - Excusez-vous ! - Vous devriez le savoir ! 526 00:50:15,787 --> 00:50:17,887 Sérieusement, arrêtez ça ! 527 00:50:17,887 --> 00:50:19,920 S'excuser! 528 00:50:24,020 --> 00:50:27,787 La boutique de fruits de Hae-ni 529 00:50:27,787 --> 00:50:29,254 Bonjour. 530 00:50:29,254 --> 00:50:30,820 Salut. 531 00:50:32,354 --> 00:50:34,567 Oranges, pastèque, pêches 532 00:50:36,754 --> 00:50:39,887 Oh là là, bienvenue ! 533 00:50:41,054 --> 00:50:44,920 Ces pêches sont de saison. Elles sont sucrées comme du sucre. 534 00:50:44,920 --> 00:50:48,087 — J'en prendrai alors. — Combien ? 535 00:50:48,087 --> 00:50:49,754 Quatre, est-ce suffisant ? 536 00:50:49,754 --> 00:50:51,287 C'est beaucoup. 537 00:50:51,287 --> 00:50:55,687 Vous allez tous les manger en un rien de temps. 538 00:50:55,687 --> 00:50:58,454 Pas mal pour un enfant de sept ans, non ? 539 00:50:58,454 --> 00:51:00,720 Merci. 540 00:51:00,720 --> 00:51:02,754 Sa maman est un ange ? 541 00:51:02,754 --> 00:51:06,354 Oui, parce qu'elle est au paradis. 542 00:51:06,354 --> 00:51:08,087 Ce qui s'est passé? 543 00:51:08,087 --> 00:51:10,087 Son opération a mal tourné. 544 00:51:10,087 --> 00:51:13,787 Elle a donc passé cinq ans alitée, puis elle nous a quittés. 545 00:51:13,787 --> 00:51:17,020 Depuis, mon gendre ne dort plus la nuit. 546 00:51:17,020 --> 00:51:19,687 C'est pour ça qu'il fait toujours des quarts de nuit. 547 00:51:19,687 --> 00:51:23,287 Et il manifeste seul depuis des années. 548 00:51:23,287 --> 00:51:25,220 ce qui n'a aucun sens. 549 00:51:25,220 --> 00:51:29,954 Il dit qu'il le fait pour honorer le défunt. 550 00:51:31,254 --> 00:51:33,954 Mon Dieu, j'ai trop parlé. 551 00:51:36,420 --> 00:51:39,620 Prends ça aussi, un morceau meurtri. 552 00:51:39,620 --> 00:51:42,487 Les gens n'achètent pas ces produits parce qu'ils sont abîmés. 553 00:51:42,487 --> 00:51:45,954 mais en fait, ils ont meilleur goût. 554 00:51:45,954 --> 00:51:49,020 - Merci. - Revenez nous voir. 555 00:51:52,287 --> 00:51:53,787 Regarde, Hae-ni. 556 00:51:53,787 --> 00:51:55,887 Ton père est là. 557 00:51:55,887 --> 00:51:57,620 Venez ici. 558 00:51:57,620 --> 00:51:59,220 Papa! 559 00:51:59,220 --> 00:52:01,420 Pourquoi es-tu si en retard ? 560 00:52:01,420 --> 00:52:03,187 - Avez-vous mangé ? - Oui. 561 00:52:03,187 --> 00:52:06,054 - Tu m'as manqué. - Tiens bon, Hae-ni. 562 00:53:10,587 --> 00:53:13,487 Madame ! 563 00:54:00,720 --> 00:54:02,254 Madame ! 564 00:54:19,187 --> 00:54:20,854 Pourquoi êtes-vous venu ? 565 00:54:20,854 --> 00:54:23,754 Ma famille n'a rien à voir avec tout ça. 566 00:54:23,754 --> 00:54:25,287 Pourquoi? 567 00:54:25,287 --> 00:54:27,187 Quoi? 568 00:54:27,187 --> 00:54:30,887 Vous avez vu ce que je transporte sur moi. 569 00:54:32,387 --> 00:54:34,954 Mais tu es une bonne personne. 570 00:54:34,954 --> 00:54:37,187 Vous avez sauvé un chien errant. 571 00:54:37,187 --> 00:54:39,387 Je ne suis pas une bonne personne. 572 00:54:39,387 --> 00:54:42,254 Seules les personnes de bonne volonté peuvent dire cela. 573 00:54:47,987 --> 00:54:49,787 Que pensez-vous de Braveheart ? 574 00:54:50,454 --> 00:54:51,787 Un cœur brave? 575 00:54:53,020 --> 00:54:56,887 Elle semblait courageuse, alors j'ai... 576 00:54:57,587 --> 00:55:01,487 Tu es mauvais pour donner des noms. 577 00:55:03,020 --> 00:55:05,220 Pourquoi ne veux-tu pas consulter un médecin ? 578 00:55:06,454 --> 00:55:08,787 Mon entreprise pourrait me licencier. 579 00:55:08,787 --> 00:55:11,854 Ça doit être un endroit effrayant si vous vous inquiétez de ce genre de chose. 580 00:55:12,687 --> 00:55:15,687 N'hésitez pas à passer à ma clinique si votre plaie s'aggrave. 581 00:55:15,687 --> 00:55:18,754 Et emmenez Braveheart se promener de temps en temps. 582 00:55:25,887 --> 00:55:28,454 Je ne sais pas comment vous appeler. 583 00:55:28,454 --> 00:55:30,487 Pourriez-vous me dire votre nom ? 584 00:56:11,587 --> 00:56:14,387 Pensez-vous que je suis une bonne personne, vous aussi ? 585 00:56:15,054 --> 00:56:16,887 Un cœur brave. 586 00:56:16,887 --> 00:56:20,720 Très bien, tu t'appelles Braveheart à partir de maintenant. 587 00:56:27,620 --> 00:56:31,687 Ce bâtiment se dresse depuis 40 ans sur ce terrain de grande valeur. 588 00:56:31,687 --> 00:56:34,720 Ce serait formidable de le démolir et de construire quelque chose de nouveau. 589 00:56:34,720 --> 00:56:37,187 Pas aussi facile que ça en a l'air ? 590 00:56:37,187 --> 00:56:40,654 Ce gimp est né proie, 591 00:56:41,420 --> 00:56:44,920 et une vieille lionne lui barre le passage. 592 00:56:44,920 --> 00:56:47,854 Je crois que ses griffes sont tombées. 593 00:56:47,854 --> 00:56:50,787 Elle n'a jamais commis d'erreurs ? 594 00:56:50,787 --> 00:56:53,454 Elle était parfaite. Incroyablement parfaite. 595 00:56:53,454 --> 00:56:57,287 Une légende vivante, qui nous a fascinés et terrifiés. 596 00:56:57,287 --> 00:57:01,220 Ils étaient tous captivés par cette histoire. 597 00:57:02,220 --> 00:57:04,754 Bon sang, que s'est-il passé ? 598 00:57:05,420 --> 00:57:09,254 Il y avait un type nommé Ryu qui a construit cet endroit. 599 00:57:09,254 --> 00:57:10,720 Espèce de connard... 600 00:57:10,720 --> 00:57:13,587 J'étais en retard à cause du rituel de prière. 601 00:57:13,587 --> 00:57:16,220 Pour m'assurer que ma famille 602 00:57:16,220 --> 00:57:18,287 va au paradis. 603 00:57:28,887 --> 00:57:30,220 À sa mort, 604 00:57:30,220 --> 00:57:36,120 La marraine a éliminé à elle seule 28 hommes par vengeance. 605 00:57:38,454 --> 00:57:40,220 Absolument. 606 00:57:47,854 --> 00:57:51,920 Puis elle a changé son nom de « Nails » à « Hornclaw ». 607 00:57:59,687 --> 00:58:02,754 Mais ça remonte à une éternité. 608 00:58:02,754 --> 00:58:06,220 Les déchets périmés doivent être éliminés, vous ne croyez pas ? 609 00:58:19,954 --> 00:58:21,387 Bonjour, madame. 610 00:58:21,387 --> 00:58:23,654 Bonjour, mamie. 611 00:58:23,654 --> 00:58:25,087 Oh, bonjour. 612 00:58:25,087 --> 00:58:27,920 - En promenade avec Braveheart ? - Oui. 613 00:58:27,920 --> 00:58:29,587 Puis-je jouer avec elle ? 614 00:58:29,587 --> 00:58:30,787 - Oui. - Hae-ni. 615 00:58:30,787 --> 00:58:32,554 Bien sûr. 616 00:58:32,554 --> 00:58:34,087 Voici. 617 00:58:34,087 --> 00:58:35,287 Allons-y, Braveheart. 618 00:58:35,287 --> 00:58:36,620 Hae-ni, ne va pas trop loin. 619 00:58:36,620 --> 00:58:38,320 D'accord. 620 00:58:40,054 --> 00:58:44,187 Votre fille semble intelligente. 621 00:58:45,787 --> 00:58:47,887 Elle ressemble beaucoup à sa mère. 622 00:58:50,454 --> 00:58:52,854 Ma belle-mère vous l'a dit, n'est-ce pas ? 623 00:58:55,020 --> 00:58:57,520 Elle allait bien, et puis soudain… 624 00:58:59,254 --> 00:59:01,687 Le directeur de cet hôpital a déclaré : 625 00:59:01,687 --> 00:59:03,787 « Tous ceux qui sont après l'argent 626 00:59:03,787 --> 00:59:07,254 Cela commence toujours par demander des excuses sincères. 627 00:59:09,454 --> 00:59:10,887 À l'époque... 628 00:59:11,787 --> 00:59:14,420 Je voulais en finir. 629 00:59:14,420 --> 00:59:17,187 Ou plutôt, je voulais... 630 00:59:17,187 --> 00:59:18,920 La tuer ? 631 00:59:31,020 --> 00:59:34,820 Voulez-vous déjeuner avec nous ? Nous allons déjeuner. 632 00:59:36,920 --> 00:59:38,387 Non, je vais juste... 633 00:59:38,387 --> 00:59:39,887 Vous êtes de retour. 634 00:59:39,887 --> 00:59:44,420 Venez avec nous. On a tous besoin de manger, vous savez. 635 00:59:44,420 --> 00:59:47,587 Désolé, mais je dois y aller. 636 00:59:48,354 --> 00:59:50,954 S'il vous plaît. 637 00:59:50,954 --> 00:59:53,120 Venez avec nous. 638 00:59:53,787 --> 00:59:55,887 J'ai un récital la semaine prochaine. 639 00:59:55,887 --> 00:59:57,987 Vous devriez venir aussi. 640 00:59:57,987 --> 01:00:01,187 Désolé, mais je ne peux pas aller dans des endroits comme celui-ci. 641 01:00:01,187 --> 01:00:04,554 Mais j'ai beaucoup répété ma danse. 642 01:00:04,554 --> 01:00:06,687 Hae-ni, qu'est-ce qui t'arrive aujourd'hui ? 643 01:00:06,687 --> 01:00:08,454 Ne faites pas attention à elle. 644 01:00:08,454 --> 01:00:09,987 Dévorer. 645 01:00:13,720 --> 01:00:15,220 Griffe de corne. 646 01:00:16,120 --> 01:00:17,954 Quoi? 647 01:00:17,954 --> 01:00:19,520 Mon nom. 648 01:00:22,120 --> 01:00:23,854 Une griffe, deux griffes, trois griffes, 649 01:00:23,854 --> 01:00:26,320 - quatre griffes... - Hae-ni. 650 01:00:28,420 --> 01:00:31,620 Cela signifie les griffes d'une bête. 651 01:00:31,620 --> 01:00:32,887 Est-ce ainsi? 652 01:00:32,887 --> 01:00:34,554 — Je ne savais pas. — Regarde par ici ! 653 01:00:34,554 --> 01:00:37,587 Ne fais pas ça sans permission, Hae-ni. 654 01:00:37,587 --> 01:00:40,254 Tu vois ? Ça a l'air bien, non ? 655 01:00:40,254 --> 01:00:41,954 Donnez-moi votre numéro. Je vous l'enverrai. 656 01:00:41,954 --> 01:00:43,720 Venez ici. 657 01:00:46,687 --> 01:00:48,354 Désolé pour ça. 658 01:00:50,220 --> 01:00:52,954 Oh mon Dieu ! Papa, regarde ! 659 01:00:52,954 --> 01:00:55,120 Quelqu'un a brisé cette règle et s'est enfui. 660 01:00:55,120 --> 01:00:57,454 N'est-ce pas cher ? 661 01:01:07,520 --> 01:01:09,087 Bonjour. 662 01:01:10,687 --> 01:01:11,787 Comment puis-je t'aider? 663 01:01:11,787 --> 01:01:14,627 Dr Kang Bong-hwe, vétérinaire 664 01:01:16,454 --> 01:01:18,520 Il y a ce vieux chien... 665 01:01:19,787 --> 01:01:21,920 Une vieille dame que je connais. 666 01:01:22,620 --> 01:01:24,854 Elle se comporte bizarrement ces derniers temps. 667 01:01:26,887 --> 01:01:28,687 Pourquoi donc? 668 01:01:28,687 --> 01:01:30,020 Désolé? 669 01:01:38,687 --> 01:01:41,620 Elle est perturbée par des choses insignifiantes. 670 01:01:43,087 --> 01:01:45,120 Elle a souvent peur. 671 01:01:49,454 --> 01:01:51,554 Ou bien elle a envie d'aliments qu'elle n'a jamais aimés. 672 01:01:51,554 --> 01:01:55,220 Pour les maladies psychogènes, vous devrez consulter ailleurs. 673 01:01:56,987 --> 01:01:58,154 C'est un hôpital, pourtant. 674 01:01:58,154 --> 01:01:59,887 Nous ne traitons que les animaux. 675 01:01:59,887 --> 01:02:03,854 Les humains ne sont-ils pas... 676 01:02:05,120 --> 01:02:06,520 Les animaux aussi ? 677 01:02:07,220 --> 01:02:09,620 Oui, mais je ne peux pas les soigner. 678 01:02:09,620 --> 01:02:11,554 C'est bizarre. 679 01:02:11,554 --> 01:02:14,020 Je suis presque certain de vous avoir vu soigner des gens. 680 01:02:23,054 --> 01:02:24,254 Bonjour. 681 01:02:24,254 --> 01:02:25,987 Oh, bonjour. 682 01:02:26,720 --> 01:02:27,954 — Elle ne veut rien manger. — Oh non. 683 01:02:27,954 --> 01:02:29,287 Ça a dû être dur. Entrez. 684 01:02:29,287 --> 01:02:30,288 D'accord. 685 01:02:30,288 --> 01:02:33,187 Je suis désolé, monsieur. 686 01:02:45,620 --> 01:02:48,887 Raconte-moi tout sur ton rendez-vous à l'aveugle. Je meurs d'envie de savoir. 687 01:02:48,887 --> 01:02:51,654 - Bonjour ! - Entrez donc. 688 01:02:51,654 --> 01:02:53,687 Vous êtes toutes les deux magnifiques aujourd'hui. 689 01:02:53,687 --> 01:02:56,620 Mamie, tu veux qu'on te fasse les ongles ? 690 01:02:56,620 --> 01:02:58,587 N'hésitez pas à entrer ! 691 01:02:58,587 --> 01:03:00,054 Non, ça va. 692 01:03:00,054 --> 01:03:02,520 Et je ne suis pas ta grand-mère. 693 01:03:04,954 --> 01:03:07,620 Je veux des fraises. 694 01:03:07,620 --> 01:03:10,554 Les fraises ne sont pas de saison. 695 01:03:11,854 --> 01:03:13,787 Et les oranges de Jeju ? 696 01:03:13,787 --> 01:03:16,287 Ces oranges de Californie sont plus sucrées. 697 01:03:16,287 --> 01:03:17,720 Allons, ce n'est pas possible. 698 01:03:17,720 --> 01:03:18,854 Monsieur, regardez. 699 01:03:18,854 --> 01:03:21,354 Venez à mon récital la semaine prochaine. 700 01:03:21,354 --> 01:03:23,454 Désolé, je suis trop occupé. 701 01:03:23,454 --> 01:03:27,954 Allez, j'ai tellement répété ma danse. 702 01:03:27,954 --> 01:03:30,954 Vraiment ? Pouvez-vous me montrer ? 703 01:03:34,620 --> 01:03:38,087 - C'est délicieux, ma chérie. - Waouh, tu es vraiment douée. 704 01:03:42,720 --> 01:03:45,387 Cette commerçante de fruits est vraiment douée dans son domaine. 705 01:03:45,387 --> 01:03:47,187 Qu'est-ce que tu fais? 706 01:03:47,187 --> 01:03:51,554 Il est vieux, ridé et abîmé, mais elle a dit qu'il avait le même goût. 707 01:03:51,554 --> 01:03:53,520 Elle a dit que les gens n'achètent que les plus jolies et les plus fraîches. 708 01:03:53,520 --> 01:03:56,054 parce qu'ils ne savent pas. 709 01:03:57,054 --> 01:04:02,220 Si jamais vous vous en prenez à la famille du Dr Kang... 710 01:04:04,720 --> 01:04:06,520 Tu es sérieux, hein ? 711 01:04:09,920 --> 01:04:12,620 Ce geek doit être un vrai charmeur, 712 01:04:12,620 --> 01:04:15,054 Faire fondre même votre cœur de glace. 713 01:04:17,620 --> 01:04:20,287 Je m'en vais, alors arrêtez. 714 01:04:20,287 --> 01:04:21,620 Quoi? 715 01:04:21,620 --> 01:04:25,687 Si je pars, l'agence Sinseong ne sera plus menacée. 716 01:04:25,687 --> 01:04:28,387 et cet homme innocent sera en sécurité. 717 01:04:31,520 --> 01:04:33,420 Je n'aime pas ça. 718 01:04:33,420 --> 01:04:38,954 Tu vas déposer les armes et prendre ta retraite à cause de lui ? 719 01:04:40,020 --> 01:04:41,420 Maintenant que tu es vieux, 720 01:04:41,420 --> 01:04:44,920 Vos émotions ont-elles envahi votre corps comme des microbes à travers votre peau gercée ? 721 01:04:44,920 --> 01:04:50,320 Tu te noies dans la pitié, la culpabilité, le besoin de surprotéger les autres, ou je ne sais quoi d'autre ? 722 01:04:51,820 --> 01:04:54,754 Quel est votre objectif ici ? 723 01:05:00,087 --> 01:05:01,987 Mon objectif ? 724 01:05:01,987 --> 01:05:04,420 Les gens sont drôles. 725 01:05:05,220 --> 01:05:09,287 Même lorsqu'ils sont perdus, ils demandent où vont les autres. 726 01:05:11,254 --> 01:05:13,987 Sais-tu seulement où tu vas ? 727 01:05:17,687 --> 01:05:19,420 Bien... 728 01:05:20,054 --> 01:05:23,054 L'âge n'a pas d'importance. 729 01:05:24,087 --> 01:05:26,720 Vous pouvez avoir l'air autant que vous le souhaitez. 730 01:05:28,720 --> 01:05:30,920 Mais tu ne le mérites pas. 731 01:05:35,987 --> 01:05:38,587 Vous voyez ça ? 732 01:05:38,587 --> 01:05:41,054 Qui serait prêt à payer le même prix pour cela ? 733 01:06:38,687 --> 01:06:40,454 Repose-toi. 734 01:06:41,954 --> 01:06:43,420 Je vais bien. 735 01:06:47,220 --> 01:06:50,120 Je vais vous procurer une nouvelle carte d'identité et un billet. 736 01:06:50,887 --> 01:06:53,187 Pas besoin. 737 01:06:53,187 --> 01:06:55,787 Je resterai où je veux. 738 01:06:56,920 --> 01:06:58,720 Faites comme vous le souhaitez. 739 01:07:01,020 --> 01:07:03,120 Mais à partir de maintenant, 740 01:07:03,120 --> 01:07:04,920 toi et moi aussi... 741 01:07:05,920 --> 01:07:08,854 fera en sorte de n'avoir jamais rien à protéger. 742 01:07:39,120 --> 01:07:41,454 Cela fait déjà dix ans. 743 01:07:41,454 --> 01:07:43,187 Excellent travail. 744 01:07:46,754 --> 01:07:49,287 Protégez l'agence Sinseong avec ça. 745 01:08:16,087 --> 01:08:18,520 Je veux la vérité et des excuses pour la mort subite de ma femme. 746 01:08:18,520 --> 01:08:21,027 à l'hôpital pendant son opération 747 01:08:23,887 --> 01:08:25,520 Hé, fais attention ! 748 01:08:25,520 --> 01:08:27,887 J'ai vraiment la poisse aujourd'hui. 749 01:08:29,354 --> 01:08:33,687 - Madame ! - Madame ! 750 01:08:33,687 --> 01:08:35,754 Qu'est-ce qui ne va pas, madame ? 751 01:09:02,787 --> 01:09:04,620 Cible de lutte antiparasitaire 752 01:09:04,620 --> 01:09:06,587 Demande : Écraser un crâne devant un enfant 753 01:09:10,754 --> 01:09:14,620 On dirait que c'est une rancune tenace. Devant son enfant ? 754 01:09:14,620 --> 01:09:16,254 Je ne saurais dire. 755 01:09:16,254 --> 01:09:20,454 Le client souhaite une confidentialité totale, je ne peux donc pas vous en dire beaucoup. 756 01:09:22,387 --> 01:09:25,920 Pourquoi ne pas l'offrir à votre fidèle corrida ? 757 01:09:27,920 --> 01:09:30,787 La cliente a demandé une spécialiste de sexe féminin d'un âge similaire à celui de la victime. 758 01:09:30,787 --> 01:09:33,720 C'est pourquoi je vous pose la question en personne. 759 01:09:33,720 --> 01:09:36,554 Plutôt que de laisser quelqu'un d'autre gâcher les choses, 760 01:09:36,554 --> 01:09:39,520 Je préférerais que vous régliez cela proprement. 761 01:09:55,120 --> 01:09:56,854 Quoi... 762 01:10:03,720 --> 01:10:05,554 Qui est le client ? 763 01:10:06,420 --> 01:10:08,687 Oh, marraine... 764 01:10:08,687 --> 01:10:11,420 Pourquoi me fais-tu ça ? 765 01:10:16,054 --> 01:10:18,854 Pourquoi le Dr Kang est-il pris pour cible ? 766 01:10:18,854 --> 01:10:22,520 « Posez des questions, et vous serez tué sur le champ. » 767 01:10:22,520 --> 01:10:25,087 C'est vous qui avez établi cette règle. 768 01:10:30,220 --> 01:10:33,354 Je n'ai pas instauré cette règle uniquement pour attraper du poisson. 769 01:10:33,354 --> 01:10:35,554 Il s'agissait de conquérir l'océan. 770 01:10:38,920 --> 01:10:42,720 Vous ne savez même pas dans quelle direction navigue le navire ! 771 01:10:44,920 --> 01:10:48,687 Le fils du directeur de l'hôpital a déclaré que le docteur Kang avait tué sa mère. 772 01:10:48,687 --> 01:10:50,554 Il cherche donc à se venger. 773 01:10:50,554 --> 01:10:52,654 Et il y a dépensé une fortune. 774 01:10:52,654 --> 01:10:55,954 Le docteur Kang n'est pas ce genre de personne. 775 01:10:55,954 --> 01:10:57,520 Cela paraissait étrange. 776 01:10:57,520 --> 01:11:00,520 Le prétendu fils du directeur d'hôpital portait une fausse montre. 777 01:11:01,887 --> 01:11:04,887 Sohn a dit de le prendre quand même. L'argent, c'est l'argent. 778 01:11:04,887 --> 01:11:06,887 Mais au cas où... 779 01:11:09,687 --> 01:11:12,120 J'ai fait quelques recherches. 780 01:11:12,120 --> 01:11:14,287 Dix millions ? Je passe à cent millions, enfoiré. 781 01:11:14,287 --> 01:11:17,054 Voyons voir ce que vaut ton courage. 782 01:11:18,787 --> 01:11:22,420 Putain, tu es dedans ou dehors ? Je suis à fond, espèce d'enfoiré. 783 01:11:22,420 --> 01:11:27,187 Ce putain de fils de pute... 784 01:11:30,020 --> 01:11:32,554 Qui êtes-vous, bon sang ? Hé ! 785 01:11:33,854 --> 01:11:37,120 Pourquoi avez-vous mis un contrat sur Kang Bong-hwe ? 786 01:11:37,920 --> 01:11:39,454 OMS? 787 01:11:41,620 --> 01:11:43,787 Je ne sais rien, vraiment ! 788 01:11:43,787 --> 01:11:45,554 J'ai été payé. J'ai simplement obéi aux ordres. 789 01:11:45,554 --> 01:11:46,654 Par qui ? 790 01:11:46,654 --> 01:11:48,654 Au téléphone... 791 01:11:48,654 --> 01:11:50,620 Nous avons parlé au téléphone. 792 01:11:50,620 --> 01:11:52,554 Mon téléphone est dans ma poche arrière. 793 01:11:52,554 --> 01:11:55,220 — Appelez-le. — Oui, madame. 794 01:11:58,954 --> 01:12:00,087 Quoi de neuf? 795 01:12:00,087 --> 01:12:02,787 Il y a une dame ici... 796 01:12:02,787 --> 01:12:04,220 Mamie. 797 01:12:04,220 --> 01:12:08,220 Je ne pense pas que tu aies le temps de perdre ton temps avec ce minable. 798 01:12:08,220 --> 01:12:10,054 Que veux-tu? 799 01:12:10,054 --> 01:12:11,887 Ruine égale ? 800 01:12:12,954 --> 01:12:15,387 Le service du Dr Kang se termine bientôt. 801 01:12:15,387 --> 01:12:17,887 Vous voulez que je vous aide à nouveau ? 802 01:12:49,687 --> 01:12:52,220 Attendez, un instant ! 803 01:12:52,220 --> 01:12:53,854 Merci. 804 01:12:59,687 --> 01:13:01,254 Êtes-vous d'accord? 805 01:13:33,520 --> 01:13:35,954 - Hé, fais attention. - Désolé. 806 01:13:50,887 --> 01:13:52,354 Monsieur! 807 01:13:52,354 --> 01:13:54,920 Non... Monsieur ! 808 01:14:26,687 --> 01:14:29,820 S'il vous plaît, ne me laissez pas ici toute seule ! 809 01:14:36,954 --> 01:14:38,687 Je suis désolé... 810 01:14:48,987 --> 01:14:51,220 Que faites-vous ici? 811 01:14:51,220 --> 01:14:53,387 — Quel soulagement ! — Pardon ? 812 01:15:03,587 --> 01:15:04,720 Profitez-en, de la part de la maman de Braveheart 813 01:15:04,720 --> 01:15:07,220 Vous n'avez pas à vous inquiéter pour nous. 814 01:15:08,787 --> 01:15:10,387 Non, c'est... 815 01:15:17,454 --> 01:15:18,787 Attendez. 816 01:15:21,387 --> 01:15:23,787 Y a-t-il quelque chose 817 01:15:23,787 --> 01:15:25,920 Tu veux me dire ? 818 01:15:29,854 --> 01:15:32,087 Vous avez perdu du poids. 819 01:15:32,087 --> 01:15:34,254 Veillez à ne pas sauter de repas. 820 01:15:46,620 --> 01:15:49,554 Alors, votre cœur bat la chamade ? 821 01:15:52,254 --> 01:15:55,187 Pourquoi rendre les choses si compliquées ? 822 01:15:55,187 --> 01:15:56,954 Ça ne sert à rien 823 01:15:56,954 --> 01:15:59,687 si vous ne parvenez pas à en trouver la raison par vous-même. 824 01:15:59,687 --> 01:16:01,197 Tu devrais aller l'éliminer. 825 01:16:01,197 --> 01:16:03,447 Pourquoi perdre du temps avec moi ? 826 01:16:04,087 --> 01:16:05,854 Je me demande pourquoi. 827 01:16:07,054 --> 01:16:09,854 Peut-être voulais-je voir la légende. 828 01:16:12,720 --> 01:16:14,120 Vous devez être déçu. 829 01:16:14,120 --> 01:16:16,420 Je suis. 830 01:16:16,420 --> 01:16:17,954 En moi-même. 831 01:16:19,454 --> 01:16:22,420 Pour avoir passé toute ma vie à chercher de telles inepties. 832 01:16:22,420 --> 01:16:24,287 Arrêtez ça. 833 01:16:24,287 --> 01:16:26,987 Si vous parlez de moi, vous m'avez déjà trouvé. 834 01:16:29,054 --> 01:16:30,620 Non. 835 01:16:32,920 --> 01:16:34,754 Je ne l'ai pas encore trouvé. 836 01:16:34,754 --> 01:16:36,754 Ce n'est pas le vrai combat. 837 01:16:36,754 --> 01:16:38,620 N'envisagez même pas de prendre votre retraite. 838 01:16:38,620 --> 01:16:42,220 Et puis, tu ne me battras jamais. 839 01:16:43,454 --> 01:16:46,087 Vous avez quelque chose à protéger, 840 01:16:46,087 --> 01:16:48,354 alors que je n'ai rien à perdre. 841 01:16:50,020 --> 01:16:51,187 Accueillir. 842 01:16:51,187 --> 01:16:52,420 Cet endroit est vraiment agréable. 843 01:16:52,420 --> 01:16:54,120 On s'assoit ici ? 844 01:16:58,887 --> 01:17:00,920 Je ne peux plus attendre. 845 01:17:22,754 --> 01:17:24,887 Une fille... Non. 846 01:17:26,220 --> 01:17:28,720 Deux fils... Non. 847 01:17:30,587 --> 01:17:33,054 1998, 1999. 848 01:17:35,954 --> 01:17:37,720 Non... 849 01:17:42,287 --> 01:17:43,667 Famille de Bae Jong-sun : Un fils 850 01:17:53,920 --> 01:17:56,554 Je suis votre nouvelle gouvernante... 851 01:18:01,620 --> 01:18:03,120 Salut. 852 01:18:07,687 --> 01:18:09,454 Allergique au pollen... 853 01:18:10,587 --> 01:18:14,037 Mon fils ne peut pas avaler de comprimés, alors je les réduis en poudre. 854 01:18:23,020 --> 01:18:24,854 Donnez-moi de l'eau. 855 01:18:24,854 --> 01:18:27,220 Tu vas manger ? 856 01:18:27,220 --> 01:18:28,720 Non. 857 01:18:32,854 --> 01:18:34,554 À quelle heure rentre ton père ? 858 01:18:34,554 --> 01:18:36,087 Après minuit. 859 01:18:36,087 --> 01:18:38,320 Ou parfois pas du tout. 860 01:18:53,554 --> 01:18:55,420 Depuis combien de temps travaillez-vous ici ? 861 01:18:56,254 --> 01:18:57,687 Dix jours ? 862 01:18:59,220 --> 01:19:01,054 Le travail n'est pas trop difficile ? 863 01:19:02,787 --> 01:19:05,387 Nom de Dieu. 864 01:19:05,387 --> 01:19:08,454 Je suis désolé. Je vais nettoyer. 865 01:19:15,120 --> 01:19:16,954 Sérieusement ? 866 01:19:16,954 --> 01:19:19,654 Qui diable a défait ces lacets ? 867 01:19:30,220 --> 01:19:32,637 Coup porté à l'os occipital et pariétal, crâne fracassé 868 01:19:40,787 --> 01:19:43,820 Il vise donc l'arrière de ma tête. 869 01:20:01,620 --> 01:20:02,687 Écoutez attentivement. 870 01:20:02,687 --> 01:20:06,554 Si je ne reviens pas, vous partez par là. 871 01:20:06,554 --> 01:20:10,054 Ne meurs pas de faim comme un imbécile en m'attendant. 872 01:20:10,054 --> 01:20:13,820 Trouvez un nouveau propriétaire ou fouillez dans les poubelles. 873 01:20:13,820 --> 01:20:15,954 Faites tout ce qu'il faut pour survivre. 874 01:20:24,420 --> 01:20:27,054 Surtout, ne vous faites pas attraper par le ramasseur de chiens. 875 01:20:34,087 --> 01:20:37,620 Tu vas attaquer le repaire de Han Seong-do ? 876 01:20:37,620 --> 01:20:40,820 Je vais faire un travail digne de l'agence Sinseong. 877 01:20:40,820 --> 01:20:43,220 Éliminer les nuisibles et soulager la souffrance. 878 01:20:43,220 --> 01:20:48,420 L'affaire de Madame Hong ne se résume pas à se débarrasser d'un seul toxicomane. 879 01:20:48,420 --> 01:20:51,920 Efface ce vétérinaire et n'en parle plus. 880 01:20:51,920 --> 01:20:55,954 Pourquoi s'attaquer à un si gros nid de guêpes ? 881 01:20:55,954 --> 01:20:59,687 Ce sera la guerre si vous faites une erreur là-bas. 882 01:21:01,087 --> 01:21:04,587 Tu es peut-être la marraine, mais tu ne peux pas accomplir cette tâche seule. 883 01:21:04,587 --> 01:21:06,587 Ce sera mon dernier emploi. 884 01:21:06,587 --> 01:21:08,820 Je disparaîtrai, que je survive ou non. 885 01:21:08,820 --> 01:21:10,987 Vous pouvez donc gérer cet endroit désormais. 886 01:21:11,754 --> 01:21:14,654 Si vous êtes si inquiet, envoyez un renfort. 887 01:21:14,654 --> 01:21:17,320 Ce type, Bullfight. 888 01:21:19,254 --> 01:21:23,354 C'est tellement soudain. Que suis-je censé dire ? 889 01:21:40,254 --> 01:21:43,420 Allez, ressaisis-toi. 890 01:21:43,420 --> 01:21:47,321 - Bon appétit ! - Merci pour le repas ! 891 01:21:50,420 --> 01:21:51,854 Que diable? 892 01:21:53,420 --> 01:21:55,687 Êtes-vous heureux de vivre du sang et des larmes des autres ? 893 01:21:55,687 --> 01:21:57,154 Une vieille sorcière ? 894 01:21:57,154 --> 01:22:00,054 Quel salaud a embauché une vieille sorcière comme toi ? 895 01:22:05,787 --> 01:22:07,587 Qui était-ce ? 896 01:22:07,587 --> 01:22:10,587 Oh Gwang-ryul ? Jeon In-hungry ? 897 01:22:10,587 --> 01:22:12,454 Sûrement pas Madame Hong ? 898 01:22:17,520 --> 01:22:20,520 Peu importe qui vous tue. 899 01:22:25,187 --> 01:22:27,487 Ce qui compte, c'est pourquoi vous mourez. 900 01:22:28,587 --> 01:22:29,920 Chef! 901 01:22:34,754 --> 01:22:38,587 Hé ! Préparez les funérailles de cette vieille sorcière ! 902 01:22:41,620 --> 01:22:43,254 Marraine! 903 01:22:45,120 --> 01:22:46,687 Vous ne pouvez pas faire ça. 904 01:22:46,687 --> 01:22:49,987 Je sais que tu es la marraine, mais c'est trop dangereux. 905 01:22:49,987 --> 01:22:52,687 Tu vas mourir là-bas ! 906 01:22:55,520 --> 01:22:57,820 Fais ce que tu veux, putain. 907 01:23:06,454 --> 01:23:08,854 Hé ! Attrapez-la ! 908 01:23:16,387 --> 01:23:17,754 Attrapez-la ! 909 01:23:20,854 --> 01:23:22,920 Vite, retrouvez-la ! 910 01:23:23,754 --> 01:23:25,454 - Quoi... - Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 911 01:23:25,454 --> 01:23:27,154 Dépêche-toi! 912 01:23:45,054 --> 01:23:46,287 Où se déroule la corrida ? 913 01:23:46,287 --> 01:23:47,587 Et lui ? 914 01:23:47,587 --> 01:23:49,087 Où se trouve-t-il actuellement ? 915 01:23:49,087 --> 01:23:53,920 Pourquoi diable enverrais-je notre prochain as dans ce piège mortel ? 916 01:23:53,920 --> 01:23:57,454 Et marraine, chacun a sa propre part de bienveillance. 917 01:23:57,454 --> 01:24:01,454 Vous laissez le Dr Kang en vie pour une raison personnelle, n'est-ce pas ? 918 01:24:01,454 --> 01:24:04,187 Et c'est pourquoi vous voulez arrêter. 919 01:24:05,654 --> 01:24:08,620 Vous avez vécu trop longtemps, chère marraine. 920 01:24:19,854 --> 01:24:21,387 Toi! 921 01:25:02,087 --> 01:25:03,287 Je l'ai eue. 922 01:25:03,287 --> 01:25:05,087 Devant la salle quatre. 923 01:25:08,187 --> 01:25:11,887 Si vous êtes si vieux, autant mourir ! À quoi bon vivre ? 924 01:25:15,254 --> 01:25:16,987 Écoutez, Monsieur Sohn. 925 01:25:16,987 --> 01:25:21,220 C'est totalement inadmissible. Combien m'avez-vous extorqué ? 926 01:25:21,220 --> 01:25:23,287 Comment osez-vous saccager mon entreprise de la sorte ? 927 01:25:23,287 --> 01:25:26,254 Tu mérites de mourir plusieurs fois. 928 01:25:26,254 --> 01:25:29,720 Pourquoi se plaindre face à une telle chance ? 929 01:25:29,720 --> 01:25:31,420 Rencontrons-nous pour négocier... 930 01:25:31,420 --> 01:25:33,487 Putain de merde ? 931 01:25:42,620 --> 01:25:45,954 Alors, allez-vous vous excuser ? 932 01:25:50,054 --> 01:25:52,787 Je suis fatigué. Mettons fin à tout ça. 933 01:25:52,787 --> 01:25:55,254 Espèce de vermine répugnante. 934 01:25:55,254 --> 01:25:57,454 Grignotez ça sur le chemin de l'enfer. 935 01:25:59,620 --> 01:26:02,720 Petits vers, à table ! 936 01:26:25,720 --> 01:26:28,554 Versez-en dans tous les coins. 937 01:26:33,187 --> 01:26:36,854 - Amuse-toi bien ! - Au revoir, mamie. 938 01:26:59,187 --> 01:27:01,954 - Dépêchez-vous, les gars ! - Oui, monsieur ! 939 01:27:01,954 --> 01:27:03,754 Hé ! Arrêtez-le ! 940 01:27:03,754 --> 01:27:05,954 J'ai dit arrête, espèce de connard ! 941 01:27:05,954 --> 01:27:07,654 Hé! 942 01:27:15,554 --> 01:27:17,420 Vous n'avez pas encore terminé, n'est-ce pas ? 943 01:27:17,420 --> 01:27:20,187 Quoi ? Tu es son fils ? 944 01:27:20,187 --> 01:27:23,987 Eh bien, de la même famille. 945 01:27:34,087 --> 01:27:36,920 Espèce de fils de... 946 01:27:57,220 --> 01:27:59,554 Mais où diable est-elle passée ? 947 01:27:59,554 --> 01:28:01,087 Où es-tu? 948 01:28:18,020 --> 01:28:20,054 Êtes-vous d'accord? 949 01:28:20,054 --> 01:28:21,887 Le! 950 01:28:33,720 --> 01:28:35,387 Êtes-vous inquiet ? 951 01:28:36,254 --> 01:28:37,887 Oui. 952 01:28:37,887 --> 01:28:40,987 Ensuite, désignez Bullfight comme solution de repli. Faites-le vous-même. 953 01:28:40,987 --> 01:28:43,254 Sohn ne le fera pas. 954 01:28:44,887 --> 01:28:48,187 Si je le désigne, ira-t-il ? 955 01:28:48,187 --> 01:28:50,387 Faites simplement ce que je vous dis. 956 01:29:15,687 --> 01:29:17,387 Je vais te préparer à dîner. 957 01:29:17,387 --> 01:29:19,120 Dans l'état où vous vous trouvez ? 958 01:29:19,120 --> 01:29:22,087 Je peux encore préparer un repas pour mon collègue. 959 01:29:36,354 --> 01:29:38,554 Des gens ordinaires... 960 01:29:38,554 --> 01:29:40,254 Quoi? 961 01:29:40,254 --> 01:29:42,220 Je suppose que les gens ordinaires... 962 01:29:43,920 --> 01:29:46,220 Je dois manger comme ça souvent. 963 01:29:47,687 --> 01:29:49,954 Qu'est-ce qui vous a poussé à entreprendre ce travail ? 964 01:29:50,720 --> 01:29:52,554 Être utile. 965 01:29:53,287 --> 01:29:58,020 Une fois, quand j'étais jeune, j'avais tellement faim 966 01:29:58,020 --> 01:30:00,754 que j'ai mangé les racines de campanules du voisin. 967 01:30:01,454 --> 01:30:04,120 Mais il s'est avéré que c'était du ginseng sauvage. 968 01:30:04,120 --> 01:30:08,687 Ma famille s'est ruinée à force de rembourser cette dette, et ils m'ont mis à la porte. 969 01:30:08,687 --> 01:30:11,387 J'ai travaillé comme femme de ménage 970 01:30:11,387 --> 01:30:16,754 et se faisait constamment battre, abandonner et prendre la fuite. 971 01:30:16,754 --> 01:30:19,287 Tout le monde me disait d'aller mourir. 972 01:30:19,287 --> 01:30:22,887 Me traitant de la plus inutile des salopes au monde. 973 01:30:25,520 --> 01:30:28,820 Et quand j'avais 16 ans, 974 01:30:28,820 --> 01:30:31,820 J'ai rencontré quelqu'un qui m'a accueilli comme un membre de sa famille. 975 01:30:31,820 --> 01:30:33,620 Quel est ton nom? 976 01:30:33,620 --> 01:30:35,354 Min Seol-hwa. 977 01:30:35,354 --> 01:30:36,954 Quel joli nom ! 978 01:30:36,954 --> 01:30:38,654 Il m'a nourri, 979 01:30:38,654 --> 01:30:41,754 Ils m'ont hébergé et m'ont donné du travail. 980 01:30:41,754 --> 01:30:47,554 Et il a été le premier à me qualifier d'utile. 981 01:30:51,954 --> 01:30:53,654 Ne l'esquive pas comme ça. 982 01:30:53,654 --> 01:30:55,120 Fais preuve de réflexes comme ça, 983 01:30:55,120 --> 01:30:57,854 et en gros, vous criez : « Je suis un tueur. » 984 01:30:57,854 --> 01:31:00,520 Cache-le, même si ça te coûte une raclée. Compris ? 985 01:31:00,520 --> 01:31:01,655 Oui. 986 01:31:01,655 --> 01:31:03,920 C'est tout pour aujourd'hui. 987 01:31:05,720 --> 01:31:09,154 Je crois que cette œuvre est sacrée. 988 01:31:09,154 --> 01:31:13,554 Chacun de nous contribue à sauver le monde. 989 01:31:13,554 --> 01:31:15,420 Même si personne d'autre ne le sait. 990 01:31:20,387 --> 01:31:21,720 Je suis jaloux. 991 01:31:21,720 --> 01:31:26,120 J'ai déjà eu ce genre de personne dans ma vie. 992 01:31:26,120 --> 01:31:28,287 Très brièvement. 993 01:31:28,287 --> 01:31:29,787 Dites-moi. 994 01:31:30,720 --> 01:31:33,187 Te souviens-tu de notre première rencontre ? 995 01:31:34,087 --> 01:31:36,687 C'était il y a 25 ans ? 996 01:31:38,954 --> 01:31:40,420 Salut. 997 01:31:55,687 --> 01:31:57,987 Je suis désolé, Do-young. 998 01:32:12,954 --> 01:32:15,887 Waouh, c'est tellement touchant. 999 01:32:16,720 --> 01:32:18,120 Alors... 1000 01:32:19,187 --> 01:32:21,654 Tu dois savoir pourquoi je suis venu te chercher. 1001 01:32:25,220 --> 01:32:28,154 Tu ne te sentiras pas mieux même si tu me tues toi-même. 1002 01:32:28,154 --> 01:32:32,087 Alors pourquoi se contenter de peu et laisser aux autres le soin d'assouvir sa vengeance ancestrale ? 1003 01:32:32,087 --> 01:32:34,454 Tu devrais me tourmenter jusqu'au bout. 1004 01:32:45,887 --> 01:32:48,854 Si vous vous contentez de boire tout ce qu'on vous donne, 1005 01:32:48,854 --> 01:32:50,854 Tu finiras par mourir. 1006 01:32:50,854 --> 01:32:53,587 Surtout venant d'un collègue en qui vous avez confiance. 1007 01:32:59,520 --> 01:33:01,287 Vous avez échoué... 1008 01:33:02,587 --> 01:33:04,820 Vous avez échoué intentionnellement ? 1009 01:33:04,820 --> 01:33:06,787 Sachant que je viendrais ? 1010 01:33:06,787 --> 01:33:08,754 Cinquante-cinquante. 1011 01:33:08,754 --> 01:33:11,554 Mais je savais que tu me retrouverais. 1012 01:33:11,554 --> 01:33:14,820 C'est pourquoi vous avez fait... 1013 01:33:16,587 --> 01:33:18,487 Quel désordre ! 1014 01:33:37,454 --> 01:33:40,420 Imaginez-vous griffé par une bête. 1015 01:33:40,420 --> 01:33:42,287 On se voit en enfer. 1016 01:34:20,054 --> 01:34:23,654 Votre atout précieux appartient désormais au passé. 1017 01:34:27,887 --> 01:34:31,187 Je n'aurais pas dû vous accepter ici. 1018 01:34:33,287 --> 01:34:35,920 Quand m'as-tu enfin accepté ? 1019 01:34:36,620 --> 01:34:38,887 C'était pour nous... 1020 01:34:41,954 --> 01:34:43,720 Pour l'agence Sinseong ! 1021 01:34:43,720 --> 01:34:47,087 J'ai fait tout ça pour nous ! 1022 01:34:47,087 --> 01:34:50,520 Bien sûr, vous avez fait de votre mieux. 1023 01:34:52,120 --> 01:34:54,020 Qu'en penses-tu 1024 01:34:56,787 --> 01:34:58,787 Qu'aurait fait votre père ? 1025 01:35:06,554 --> 01:35:08,620 Tu vas le faire, n'est-ce pas ? 1026 01:35:08,620 --> 01:35:10,654 Tout le travail que vous n'avez pas pu terminer ? 1027 01:35:11,787 --> 01:35:13,954 Brûlez cet endroit. 1028 01:35:13,954 --> 01:35:15,920 Et vous partez d'ici, vous aussi. 1029 01:35:24,954 --> 01:35:26,554 Venez ici! 1030 01:35:26,554 --> 01:35:28,354 Papa est là ! 1031 01:35:30,254 --> 01:35:32,720 Regarde comme ta fille est mignonne ! 1032 01:35:40,720 --> 01:35:42,520 M'as-tu vu ? 1033 01:35:44,287 --> 01:35:46,220 Où est-elle ? 1034 01:35:46,220 --> 01:35:48,487 - Bonjour. - Bonjour, monsieur, madame. 1035 01:35:48,487 --> 01:35:50,587 Où est Hae-ni ? 1036 01:35:50,587 --> 01:35:53,687 Hae-ni ? Elle est sortie la première. 1037 01:35:53,687 --> 01:35:56,754 — Alors j'irai vérifier les toilettes. — D'accord. 1038 01:35:56,754 --> 01:35:58,687 Je vais regarder un peu plus à l'intérieur. 1039 01:35:58,687 --> 01:36:00,520 Êtes-vous ici? 1040 01:36:00,520 --> 01:36:02,520 Êtes-vous ici? 1041 01:36:15,287 --> 01:36:17,620 - Bonjour. - Bonjour. 1042 01:36:25,420 --> 01:36:27,054 Je t'ai eu ! 1043 01:36:29,954 --> 01:36:31,088 Je suis désolé. 1044 01:36:31,088 --> 01:36:33,120 Tu m'as attrapé si soudainement... 1045 01:36:33,120 --> 01:36:34,620 N'es-tu pas allé trop loin ? 1046 01:36:34,620 --> 01:36:37,187 Ce n'est qu'une petite fille. 1047 01:36:37,187 --> 01:36:38,820 Quoi... 1048 01:36:41,920 --> 01:36:44,187 Continuerez-vous à faire semblant après avoir lu ceci ? 1049 01:36:46,087 --> 01:36:48,287 J'ai réfléchi aux portes de l'enfer, 1050 01:36:48,287 --> 01:36:50,687 mais j'avais vraiment pitié de Hae-ni. 1051 01:36:52,420 --> 01:36:55,287 Elle finira probablement seule, comme nous l'avons été. 1052 01:36:55,287 --> 01:36:58,120 Je le sais parce que j'y étais. 1053 01:36:58,120 --> 01:37:00,520 Je transgresserais ma propre règle. 1054 01:37:00,520 --> 01:37:03,387 Mais je suis tellement bouleversée, je ne peux pas m'en empêcher. 1055 01:37:03,387 --> 01:37:05,220 Voilà le problème avec les humains. 1056 01:37:05,220 --> 01:37:09,087 Quand on a le cafard, tout bascule. 1057 01:37:09,087 --> 01:37:10,487 Vous comprenez, n'est-ce pas ? 1058 01:37:10,487 --> 01:37:12,520 Je vais organiser la plus grande fête de tous les temps. 1059 01:37:12,520 --> 01:37:14,354 Vous venez ici seul. 1060 01:37:14,354 --> 01:37:15,654 Vers Happyland. 1061 01:37:15,654 --> 01:37:19,254 Mais qui êtes-vous, au juste ? Que voulez-vous ? 1062 01:37:19,254 --> 01:37:21,720 Vous ne pouvez pas appeler la police. 1063 01:37:21,720 --> 01:37:22,887 Je la ramènerai. 1064 01:37:22,887 --> 01:37:25,854 N'importe quoi ! Je le signale immédiatement. 1065 01:37:29,920 --> 01:37:31,854 Fais-moi confiance. 1066 01:37:31,854 --> 01:37:33,820 Hae-ni sera en sécurité. 1067 01:37:34,720 --> 01:37:36,887 C'est moi qu'il veut. 1068 01:37:47,854 --> 01:37:51,854 Ramenez Hae-ni, s'il vous plaît, d'accord ? 1069 01:38:01,687 --> 01:38:04,354 C'est parce que je t'ai sauvé ce jour-là, n'est-ce pas ? 1070 01:38:05,387 --> 01:38:07,454 Tu n'étais pas censé être sauvé, 1071 01:38:08,787 --> 01:38:10,687 Mais je t'ai sauvé, n'est-ce pas ? 1072 01:38:13,620 --> 01:38:17,254 Malgré tout, je ne regrette pas de vous avoir offert le soin. 1073 01:38:18,854 --> 01:38:21,254 C'était quelque chose que je devais faire. 1074 01:39:05,187 --> 01:39:07,354 Pourquoi ne bouge-t-il pas ? 1075 01:39:08,287 --> 01:39:10,654 Salut! 1076 01:39:46,387 --> 01:39:49,920 Braveheart, tu te souviens de ce que je t'ai dit ? 1077 01:40:02,787 --> 01:40:04,287 Un cœur brave... 1078 01:41:19,920 --> 01:41:21,520 Cible en approche. 1079 01:41:21,520 --> 01:41:23,620 Copier. Aucun angle mort. 1080 01:41:23,620 --> 01:41:25,254 Tout est clair. 1081 01:41:38,020 --> 01:41:39,454 Troisième étage ! 1082 01:41:49,254 --> 01:41:50,321 Étaler! 1083 01:41:50,321 --> 01:41:52,120 Cible découverte ! Feu ! 1084 01:41:58,587 --> 01:42:00,454 Équipe B, entrée au troisième étage. 1085 01:42:00,454 --> 01:42:01,954 Fournir une couverture. 1086 01:42:12,254 --> 01:42:15,254 - Tirez ! - Escaliers au troisième étage ! 1087 01:42:21,554 --> 01:42:23,754 Aide-moi... 1088 01:42:24,854 --> 01:42:26,954 Aide-moi... 1089 01:42:50,554 --> 01:42:52,320 Engouffrez-vous des deux côtés ! 1090 01:42:56,054 --> 01:42:57,620 J'y vais ! 1091 01:42:57,620 --> 01:42:58,954 Sortir! 1092 01:44:39,020 --> 01:44:42,420 Ne pas faire de mal aux enfants. C'est votre règle, n'est-ce pas ? 1093 01:44:42,420 --> 01:44:44,054 Ne la frappez pas ! 1094 01:44:45,920 --> 01:44:47,554 Très bien, alors. 1095 01:44:56,554 --> 01:44:58,187 Lâchez votre arme. 1096 01:45:06,854 --> 01:45:08,754 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ? 1097 01:45:08,754 --> 01:45:11,120 J'ai cru que j'allais mourir en attendant. 1098 01:45:11,120 --> 01:45:14,854 Alors, c'est ça la farce que vous avez préparée ? 1099 01:45:17,120 --> 01:45:20,887 Tu craignais que ma vieille vengeance soit pathétique, n'est-ce pas ? 1100 01:45:20,887 --> 01:45:22,954 Bien sûr. 1101 01:45:22,954 --> 01:45:25,954 Ces bras cassés avec qui je travaille pourraient faire beaucoup mieux. 1102 01:45:25,954 --> 01:45:27,954 Quel culot ! 1103 01:45:27,954 --> 01:45:29,954 - Comment osez-vous... - Capitaine Lee. 1104 01:45:29,954 --> 01:45:31,954 Je vous ai payé intégralement à l'avance. Y a-t-il un problème ? 1105 01:45:31,954 --> 01:45:34,887 Mes hommes sont tous morts à cause de ton plan stupide. 1106 01:45:34,887 --> 01:45:37,720 Vous ne saviez donc pas que vous n'étiez que des boucliers humains ? 1107 01:45:37,720 --> 01:45:39,520 Répète ça, toi... 1108 01:45:45,254 --> 01:45:48,887 Espèce de folle, tu te prends encore pour la marraine ? 1109 01:45:52,554 --> 01:45:54,254 Lève-toi, bon sang ! 1110 01:45:54,254 --> 01:45:56,087 Hé, lève-toi ! 1111 01:45:56,087 --> 01:45:58,354 Se lever! 1112 01:45:58,354 --> 01:45:59,687 Lâcher! 1113 01:46:05,120 --> 01:46:07,020 Merde! 1114 01:46:09,387 --> 01:46:13,120 Je te l'avais dit. Tu ne devrais pas la sous-estimer. 1115 01:46:13,120 --> 01:46:15,854 Je monterai et vous verserai une généreuse somme. 1116 01:46:15,854 --> 01:46:16,954 Conduisez prudemment. 1117 01:46:16,954 --> 01:46:19,787 Espèces d'enfoirés ! 1118 01:46:28,887 --> 01:46:31,054 Ne sois pas si pathétique. 1119 01:46:41,887 --> 01:46:43,820 Je vais lui couper l'oreille. 1120 01:46:52,787 --> 01:46:54,620 Le reste aussi ! 1121 01:47:05,254 --> 01:47:07,354 Que dois-je faire pour que vous me la rendiez ? 1122 01:47:07,354 --> 01:47:08,954 La rendre ? 1123 01:47:08,954 --> 01:47:10,820 Emmenez-la vous-même. 1124 01:47:10,820 --> 01:47:14,587 Pourquoi faites-vous toujours intervenir le Dr Kang entre nous ? 1125 01:47:15,620 --> 01:47:18,854 Ce vétérinaire est une personne qu'il faut protéger. 1126 01:47:20,287 --> 01:47:22,920 Et moi, je suis un déchet à nettoyer ? 1127 01:47:25,087 --> 01:47:27,220 Il semblerait. 1128 01:47:35,687 --> 01:47:38,120 Pourquoi me fais-tu ça ? 1129 01:47:38,120 --> 01:47:40,720 Et vous ? 1130 01:47:40,720 --> 01:47:43,520 N'êtes-vous pas un déchet à éliminer ? 1131 01:47:43,520 --> 01:47:46,087 Puisque tu es vieux et inutile. 1132 01:47:49,454 --> 01:47:53,554 Quelqu'un a dit, même si vous êtes vieux et inutile, 1133 01:47:53,554 --> 01:47:55,854 Tu ne devrais pas être jeté. 1134 01:48:00,020 --> 01:48:03,054 Vous ne pourrez jamais le protéger. 1135 01:48:03,054 --> 01:48:06,654 Je vais le tuer. Et toute sa famille. 1136 01:48:11,787 --> 01:48:13,854 Vous les protégerez comme ça ? 1137 01:48:22,020 --> 01:48:23,554 Mamie... 1138 01:48:26,420 --> 01:48:28,287 Continuez comme ça, 1139 01:48:29,020 --> 01:48:31,020 et je la jetterai par terre. 1140 01:48:32,587 --> 01:48:35,320 — Non… — Vous êtes tous morts, salauds ! 1141 01:48:44,087 --> 01:48:45,520 Et maintenant ? 1142 01:48:45,520 --> 01:48:48,087 Le gagnant devra prendre votre voiture. 1143 01:48:49,920 --> 01:48:51,954 Tu n'as pas bien appris. 1144 01:48:52,787 --> 01:48:55,254 Si vous traitez les autres comme de la vermine, 1145 01:48:55,254 --> 01:48:58,687 Vous devenez vous-même une vermine inutile. 1146 01:49:01,720 --> 01:49:05,254 Désolé, j'ai appris par moi-même. 1147 01:49:07,554 --> 01:49:09,420 Puis-je te tuer ? 1148 01:49:10,787 --> 01:49:13,887 Bien sûr. Tu n'allais pas le faire ? 1149 01:49:34,054 --> 01:49:35,887 Où regardes-tu ? 1150 01:49:46,087 --> 01:49:48,287 Quoi… C’est tout ? 1151 01:49:54,254 --> 01:49:55,720 Vous n'en voulez pas ? 1152 01:50:01,187 --> 01:50:03,520 À quelle heure rentre ton père ? 1153 01:50:03,520 --> 01:50:06,520 Après minuit. 1154 01:50:06,520 --> 01:50:08,620 Ou parfois pas du tout. 1155 01:50:10,920 --> 01:50:14,254 Tu devrais aller te coucher maintenant. 1156 01:50:14,254 --> 01:50:17,820 Au fait, quelle musique écoutes-tu ? 1157 01:50:18,454 --> 01:50:19,887 Ce? 1158 01:50:20,854 --> 01:50:22,854 Écoutez-moi quand les choses sont difficiles. 1159 01:50:28,754 --> 01:50:32,787 Non, ce n'est pas ça. 1160 01:50:37,720 --> 01:50:39,620 C'est vous qui me donnez ça ? 1161 01:50:51,854 --> 01:50:54,220 Il ne semble pas juste d'en garder deux. 1162 01:50:54,220 --> 01:50:55,820 Devrais-je en laisser tomber un ? 1163 01:50:55,820 --> 01:50:57,054 Fais ce que tu veux. 1164 01:50:57,054 --> 01:50:59,020 Mais vous le regretterez. 1165 01:51:13,920 --> 01:51:16,254 Je te l'ai rendu. 1166 01:51:18,787 --> 01:51:20,520 Merci pour ça. 1167 01:51:30,954 --> 01:51:32,020 Bae Do-young. 1168 01:51:32,020 --> 01:51:34,654 Ne t'avais-je pas dit de venir me saluer ? 1169 01:51:34,654 --> 01:51:39,187 Dès que je rentre du travail, espèce de connard ? 1170 01:51:39,187 --> 01:51:42,587 À qui tiens-tu pour être si faible ? 1171 01:51:42,587 --> 01:51:44,720 Espèce d'idiot ! 1172 01:51:44,720 --> 01:51:46,320 Monsieur. 1173 01:51:47,954 --> 01:51:49,854 Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 1174 01:52:12,887 --> 01:52:15,587 Tu es une légende. C'est tout ce que tu as à offrir ? 1175 01:52:25,354 --> 01:52:26,454 C'est la police. 1176 01:52:26,454 --> 01:52:29,887 J'ai été kidnappé. Appelez mon père, s'il vous plaît. 1177 01:52:29,887 --> 01:52:31,120 Je suis Kang Hae-ni. 1178 01:52:31,120 --> 01:52:34,220 Veuillez vérifier ma position et venez me trouver... 1179 01:52:55,454 --> 01:52:59,987 N'oubliez pas. C'est une graine que vous avez semée. 1180 01:52:59,987 --> 01:53:04,220 Contrairement à certaines personnes, je tiens mes promesses. 1181 01:53:04,220 --> 01:53:05,920 "Des promesses" ? 1182 01:53:07,454 --> 01:53:09,187 Passe une bonne journée! 1183 01:53:24,754 --> 01:53:26,220 Tu ne comprends toujours pas ? 1184 01:53:26,220 --> 01:53:27,887 Tellement stupide ! 1185 01:53:36,254 --> 01:53:38,220 Vous gagnez du temps ? 1186 01:53:39,787 --> 01:53:41,520 Pour elle ? 1187 01:53:49,120 --> 01:53:50,954 Pour l'amour du ciel, 1188 01:53:52,120 --> 01:53:53,854 Regardez-moi. 1189 01:53:56,187 --> 01:53:58,620 Regardez-moi! 1190 01:54:53,954 --> 01:54:56,287 Ne vous fâchez pas trop. 1191 01:54:56,287 --> 01:54:58,854 Je vous suivrai bientôt. 1192 01:54:58,854 --> 01:55:00,420 Enfin... 1193 01:55:01,787 --> 01:55:03,387 Vous êtes ici. 1194 01:55:15,454 --> 01:55:18,054 Cette fois, j'ai gagné. 1195 01:55:18,687 --> 01:55:20,754 Parce que... 1196 01:55:20,754 --> 01:55:22,554 C'est moi... 1197 01:55:23,720 --> 01:55:26,120 te laissant derrière. 1198 01:55:41,154 --> 01:55:42,787 Passe une bonne journée. 1199 01:55:45,087 --> 01:55:47,654 Prenez vos médicaments à midi. 1200 01:55:49,787 --> 01:55:52,087 Pourquoi as-tu été gentil avec moi ? 1201 01:55:54,254 --> 01:55:56,520 Tu n'as même pas... 1202 01:55:58,687 --> 01:56:00,720 me reconnaître. 1203 01:56:05,254 --> 01:56:06,520 Do-young, où vas-tu ? 1204 01:56:06,520 --> 01:56:08,320 J'ai oublié mes chaussures d'intérieur ! 1205 01:56:19,520 --> 01:56:23,320 Vous n'avez rien vu. Oubliez tout ça. 1206 01:56:24,087 --> 01:56:26,287 Puis-je venir avec vous ? 1207 01:56:27,054 --> 01:56:30,220 Plus tard, quand tu seras grand. 1208 01:56:39,920 --> 01:56:41,155 Je vais... 1209 01:56:41,155 --> 01:56:43,120 Je viendrai te trouver. 1210 01:56:47,454 --> 01:56:48,954 À coup sûr! 1211 01:57:06,287 --> 01:57:08,854 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? 1212 01:57:09,720 --> 01:57:11,820 J'avais peur. 1213 01:57:13,020 --> 01:57:14,887 Et si... 1214 01:57:17,354 --> 01:57:19,120 Tu m'as oublié ? 1215 01:57:37,720 --> 01:57:39,954 Maintenant tu te souviens ? 1216 01:57:40,787 --> 01:57:42,254 Oui. 1217 01:57:47,054 --> 01:57:48,620 Comment? 1218 01:57:48,620 --> 01:57:50,987 Quand vient votre heure de mourir, 1219 01:57:50,987 --> 01:57:54,887 Toute votre vie défile devant vos yeux. 1220 01:57:56,087 --> 01:57:57,820 Je le promets. 1221 01:57:57,820 --> 01:58:00,887 Un jour, tu seras bien plus fort que ton père. 1222 01:58:01,920 --> 01:58:05,020 D'ici là, gardez bien votre rancune. 1223 01:58:06,020 --> 01:58:07,854 Pour aujourd'hui, dors bien. 1224 01:58:09,120 --> 01:58:11,154 Demain ira mieux. 1225 01:58:12,687 --> 01:58:14,754 Pouvons-nous... 1226 01:58:14,754 --> 01:58:16,220 Quoi? 1227 01:58:16,220 --> 01:58:18,120 Aller à Happyland ensemble ? 1228 01:58:18,120 --> 01:58:19,754 Happyland ? 1229 01:58:20,687 --> 01:58:22,754 Le parc d'attractions. 1230 01:58:22,754 --> 01:58:26,087 Tous mes amis se vantaient d'y être allés. 1231 01:58:26,087 --> 01:58:27,754 On peut y aller ? 1232 01:58:38,387 --> 01:58:40,020 Allons-nous? 1233 01:58:42,020 --> 01:58:43,954 Menteur. 1234 01:58:44,687 --> 01:58:47,054 Vous n'avez jamais répondu. 1235 01:58:50,087 --> 01:58:53,687 Je suppose que non... 1236 01:58:54,920 --> 01:58:57,120 Il est temps pour toi de partir... 1237 01:58:58,454 --> 01:59:00,354 encore... 1238 01:59:06,354 --> 01:59:07,854 Peux-tu 1239 01:59:08,587 --> 01:59:11,287 Avalez vos pilules maintenant ? 1240 01:59:36,054 --> 01:59:38,720 Et votre main gauche, madame ? 1241 01:59:39,720 --> 01:59:41,054 Oh là là ! 1242 01:59:41,920 --> 01:59:43,220 Je suis désolé. 1243 01:59:43,220 --> 01:59:45,120 C'est juste que je n'ai jamais vu de prothèse de main. 1244 01:59:45,120 --> 01:59:48,720 Faites-en ce que vous voulez. N'importe quel design convient. 1245 01:59:48,720 --> 01:59:52,887 Oui, madame. Je ferai de mon mieux. 1246 02:00:02,854 --> 02:00:04,954 C'est un nouveau membre de notre famille. 1247 02:00:10,220 --> 02:00:14,554 Je sais que j'ai fait quelque chose de mal, mais j'étais furieux que tu me quittes encore une fois. 1248 02:00:14,554 --> 02:00:16,520 Néanmoins, je suis sûr que tu seras celui qui survivra. 1249 02:00:16,520 --> 02:00:18,457 parce que vous avez des gens à protéger 1250 02:00:28,954 --> 02:00:30,287 Ryu. 1251 02:00:30,954 --> 02:00:34,987 Ce n'est pas parce que vous aviez quelque chose à protéger que cela vous est arrivé. 1252 02:00:39,254 --> 02:00:41,020 À la fin, 1253 02:00:41,020 --> 02:00:44,454 Nous nous brisons tous et disparaissons. 1254 02:00:45,187 --> 02:00:47,887 Tu es de retour si tôt ! 1255 02:00:50,054 --> 02:00:55,220 Mais peut-être que vivre avec cette perte n'est pas si mal après tout. 1256 02:01:10,254 --> 02:01:12,120 - Alléluia ! - Alléluia ! 1257 02:01:12,120 --> 02:01:13,854 Nous saluons sincèrement le retour du président Jee 1258 02:01:13,854 --> 02:01:15,120 Amen. Amen. 1259 02:01:15,120 --> 02:01:17,720 Même lorsque j'étais enfermé en prison, 1260 02:01:17,720 --> 02:01:19,954 ceux qui m'ont poursuivi en justice... 1261 02:01:19,954 --> 02:01:22,354 Ces hypocrites ! 1262 02:01:22,354 --> 02:01:27,120 Qui qu'ils fussent, je ne leur ai jamais gardé rancune. 1263 02:01:27,120 --> 02:01:28,754 Amen ! Amen ! 1264 02:01:28,754 --> 02:01:30,087 Mon enfant chéri. 1265 02:01:30,087 --> 02:01:34,254 Laissez-moi vous réchauffer bien. 1266 02:01:34,254 --> 02:01:36,220 Et Ryu... 1267 02:01:36,220 --> 02:01:39,687 Il semble que le moment ne soit pas encore venu pour moi de vous rejoindre. 1268 02:01:39,687 --> 02:01:41,988 Des affaires d'agressions sexuelles impliquant un chef de secte et son fondateur ont été récemment mises en lumière par les médias. 1269 02:01:41,988 --> 02:01:43,687 Refusé 1270 02:01:43,687 --> 02:01:46,120 castration physique, ablation des yeux 1271 02:01:46,120 --> 02:01:47,587 Il y a tellement de travail à faire. 1272 02:01:47,587 --> 02:01:48,407 Refusé