1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Bedankt, Boston. 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,353 Bedankt. 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 Het is geweldig om hier te zijn. Ik zie er goed uit. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,530 Ik weet niet of je het weet, maar normaal ben ik dik. 7 00:00:31,031 --> 00:00:35,160 Maar sinds ik ben afgevallen, ben ik arrogant. 8 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 Trouwens, dunne mensen, zo zien wij jullie. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 Als arrogante eikels. 10 00:00:43,585 --> 00:00:48,381 Sinds ik ben afgevallen, krijg ik twee soorten reacties. 11 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 In de ene groep zeggen ze niets tegen me. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,429 Ze vragen aan m'n vrouw: Is alles goed met Jim? 13 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 Dat klinkt als bezorgdheid, maar ik hoor een veroordeling. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 Voor hen is het waarschijnlijker dat ik ziek ben... 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 ...dan dat ik zelfdiscipline heb. 16 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 'Jim sport natuurlijk niet en eet niet gezond. 17 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 Hij moet wel kanker hebben.' 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 Dat is de ene groep. 19 00:01:14,157 --> 00:01:19,245 De andere groep beschuldigt me ervan dat ik een eetlustremmer gebruik. 20 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 'Je slikt Ozempic. Geef toe, je slikt Ozempic.' 21 00:01:22,832 --> 00:01:25,668 En dat is niet zo, oké? Ik slik een andere. 22 00:01:28,088 --> 00:01:31,716 Ik slik Mounjaro. Dat is beter, toch? 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,469 Dat klinkt als een Italiaans restaurant. 24 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 'Welkom bij Mounjaro. 25 00:01:37,806 --> 00:01:41,643 Als je hier bent, eet je niets, want je bent een dikzak.' 26 00:01:43,770 --> 00:01:46,856 Nu begrijp ik dat sommige mensen tegen eetlustremmers zijn. 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Ze zeggen: 'Dat is valsspelen.' 28 00:01:49,651 --> 00:01:51,694 Ik speel niet in de honkbal hoofdklasse. 29 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 Ik ben een dikzak die niet dood wil. 30 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 'Maar het is niet eerlijk.' 31 00:01:58,409 --> 00:02:02,038 Dat is kaal worden en geboren worden zonder pigment ook niet. 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 Maar ik heb dat leren verdragen. 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Dit is een spannende tijd voor me. 34 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Ik ben slank. Ik ben in de dertig. 35 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 Het is te gek. 36 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 Als volwassene hoorde ik steeds een innerlijke monoloog. 37 00:02:18,513 --> 00:02:21,391 'Jim, stop met eten. Je moet je impulsen beheersen.' 38 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 Maar ik had alleen een wekelijkse prik nodig... 39 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 ...die alle passie in me doodde. 40 00:02:29,649 --> 00:02:31,985 Ik heb zo veel geleerd. 41 00:02:32,068 --> 00:02:35,155 Ik begrijp nu dat jullie dunne mensen niet vergeten te eten. 42 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 Jullie zijn dood vanbinnen. 43 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 Het leven draait om compromissen sluiten. 44 00:02:41,202 --> 00:02:43,872 Ik zal misschien nooit meer echte vreugde voelen... 45 00:02:43,955 --> 00:02:48,543 ...maar ik pas de kleren weer die dertig jaar geleden al uit de mode waren. 46 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Dat is geen slechte deal. 47 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 Het is gestoord. Die eetlustremmers veranderen alles. 48 00:02:54,174 --> 00:02:55,466 Dit gaat er gebeuren. 49 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 Alle dikke mensen worden dun. 50 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Dan mengen we ons onder jullie, dunne rotzakken. 51 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 En als jullie even niet opletten, eten we jullie op. 52 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 Of we nou honger hebben of niet, we willen gewoon eten. 53 00:03:13,151 --> 00:03:16,237 Ongelooflijk hoe populair die eetlustremmers zijn, hè? 54 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 We leven in een tijd van lichaamspositiviteit. 55 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 Schoonheid is er in alle vormen en maten. 56 00:03:22,660 --> 00:03:26,247 'Dit neemt je hongergevoel weg.' 'Geef op of ik maak je af.' 57 00:03:27,957 --> 00:03:32,170 Ik probeer te genieten van het slank zijn, want ik word zeker weer dik. 58 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 Ik bedoel... 59 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Dit is niet duurzaam. 60 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 Dit komt door het medicijn. 61 00:03:41,554 --> 00:03:46,142 Dit is 99 procent big pharma en 1 procent kleine Jim. 62 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Toch? 63 00:03:48,978 --> 00:03:50,104 Ik bedoel... 64 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Toch? 65 00:03:57,695 --> 00:04:02,450 En ik heb m'n ruime kleren nog. Ik ben niet gek. 66 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Ik zie ze in m'n kast hangen. Ze bespotten me. 67 00:04:09,207 --> 00:04:10,583 'Je komt nog wel terug. 68 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 Dan draag je me weer. 69 00:04:13,920 --> 00:04:17,715 Je at een pizza en zei tegen je vrouw dat hij niet was bezorgd. 70 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 Dat is wie je echt bent.' 71 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 Door het medicijn kijk je anders naar eten. 72 00:04:26,474 --> 00:04:30,061 Ik zie McDonald's nu als een rare vlam van vroeger. 73 00:04:30,144 --> 00:04:33,481 'Ongelofelijk dat ik je zo leuk vond. 74 00:04:35,650 --> 00:04:38,361 Kom om middernacht en zeg niets tegen m'n vrouw.' 75 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Eetlust onderdrukken was niet eens het doel. 76 00:04:42,657 --> 00:04:46,577 Het medicijn was bedoeld om mensen met diabetes te helpen of zoiets stoms. 77 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 Maar toen bekend werd... 78 00:04:51,332 --> 00:04:56,379 ...dat er een diabetesmedicijn was waardoor je geen donuts meer wilde... 79 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 ...dacht elke dikzak: ik heb diabetes. 80 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 'O, mijn diabetes begint te knorren.' 81 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 Het is niet het eerste medicijn met een heilzame bijwerking. 82 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 We weten van Viagra. 83 00:05:08,891 --> 00:05:11,436 De anticonceptiepil geneest acne. 84 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 En alcohol maakt mensen aantrekkelijk. 85 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Maar het moet frustrerend zijn voor wetenschappers... 86 00:05:19,068 --> 00:05:23,990 ...die levensveranderende medicijnen creëren dat wij azen op de bijwerking. 87 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Zoals de mensen die Viagra maakten. 88 00:05:26,284 --> 00:05:28,745 Ze waren vast dolenthousiast op de persconferentie. 89 00:05:28,828 --> 00:05:32,206 Ze zeiden: 'Na decennia hard werken... 90 00:05:32,290 --> 00:05:34,792 ...hebben mijn team en ik een pil ontwikkeld... 91 00:05:34,876 --> 00:05:38,713 ...die de levens zal redden van mannen met een hoge bloeddruk. 92 00:05:38,796 --> 00:05:41,549 Er zijn wat onbeduidende bijwerkingen. 93 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Misselijkheid. Duizeligheid. En een enorme stijve. 94 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 Maar... 95 00:05:47,555 --> 00:05:52,060 Maar het belangrijkste is dat dit bloeddrukmedicijn levens redt. 96 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 Nog vragen?' 97 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 'Ja, die stijve. 98 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 Hoelang duurt dat?' 99 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 'Dat is van geen belang. Vier uur.' 100 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 'Godallemachtig.' 101 00:06:08,326 --> 00:06:13,831 'Laten we ons richten op het feit dat dit een levensreddend middel is.' 102 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 'Ik heb een bloeddrukvraag. 103 00:06:18,753 --> 00:06:23,049 Als ik hoge bloeddruk had en op een date ging... 104 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 ...bijvoorbeeld naar een orgie... 105 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 ...wat is dan 't beste moment om de erectiepil te nemen? 106 00:06:28,429 --> 00:06:30,264 Ik bedoel bloeddrukmedicijn.' 107 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Er zijn vast mannen in het publiek die Viagra slikken. 108 00:06:36,062 --> 00:06:39,315 En dan bedoel ik elke man boven de 40. 109 00:06:40,525 --> 00:06:43,319 Als je Viagra slikt, hoef je je niet te schamen. 110 00:06:43,403 --> 00:06:45,363 Het betekent niet dat je geen man bent. 111 00:06:45,446 --> 00:06:48,950 Het lichaamsdeel dat je tot man maakt, werkt gewoon niet. 112 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 Jij bent een eunuch en zij zijn mannelijk. 113 00:06:54,705 --> 00:06:57,875 Er zijn mannen van boven de veertig die geen Viagra nemen. 114 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 Die worden celibatair genoemd. 115 00:07:01,504 --> 00:07:05,591 Ik heb zelf Viagra genomen. Alleen voor de hoge bloeddruk... 116 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 ...en de artikelen. 117 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 De artikelen zijn geweldig. 118 00:07:17,311 --> 00:07:22,191 We leven in een tijd van ongelooflijke medische en technische vooruitgang. 119 00:07:22,275 --> 00:07:24,861 Mensen maken zich zorgen over kunstmatige intelligentie. 120 00:07:24,944 --> 00:07:27,071 'AI neemt het over.' 121 00:07:27,155 --> 00:07:28,281 Ik hoop het. 122 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 Ik kan niet meer. 123 00:07:32,034 --> 00:07:36,038 Mijn intelligentie heeft me zover gebracht als ik kan komen. 124 00:07:37,540 --> 00:07:39,917 Ik heb kunstmatige intelligentie nodig. 125 00:07:40,001 --> 00:07:43,045 Ik las een artikel: 'Neemt AI het over?' 126 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 Halverwege besefte ik dat het niet over ene Al ging. 127 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 'Neemt Al het over?' 128 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Ik dacht dat het over Al Roker ging... 129 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 ...en z'n liefde voor A1. 130 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 'Jim, dat is een stomme grap.' 131 00:08:01,189 --> 00:08:05,276 De meeste technologische vooruitgang is niet aan mij besteed. 132 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 Ik heb nog steeds moeite met wifi-wachtwoorden. 133 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Zelfs als het wachtwoord voor m'n neus staat... 134 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 ...denk ik: dit gaat me niet lukken. 135 00:08:16,204 --> 00:08:20,666 Het zijn een paar letters of cijfers, maar het voelt alsof ik examen doe. 136 00:08:20,750 --> 00:08:23,711 Ik denk: ik heb meer tijd nodig. 137 00:08:24,754 --> 00:08:27,590 Ik had beter moeten slapen. 138 00:08:29,383 --> 00:08:32,386 Heeft iemand je ooit een wifi-wachtwoord gegeven? 139 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 'O, ons wifi-wachtwoord is supermakkelijk. 140 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 Het is 'beagle' in kleine letters. 141 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 De E is een drie, de G is een acht en de laatste E is een F.' 142 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 'Ja, maar hoe spel je beagle?' 143 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 De technologie wordt ingewikkelder. 144 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 Ik mis de simpele tijden. 145 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Weet je nog dat je je eigen wachtwoord kon kiezen? 146 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 Tegenwoordig moet je goedkeuring krijgen. 147 00:09:01,290 --> 00:09:05,419 Ze doen erg uit de hoogte, zo van: 'Dat wachtwoord is niet sterk genoeg. 148 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 Dat wachtwoord is heel zwak.' 149 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 'Boeit me niet. Gebruik het gewoon.' 150 00:09:13,803 --> 00:09:17,473 'Nee, dat accepteer ik niet. Kies een ander.' 151 00:09:17,557 --> 00:09:21,602 Je voert wat in. 'Ja, dat is te makkelijk te raden.' 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 'Dat komt omdat je me het net zag intypen.' 153 00:09:27,066 --> 00:09:30,444 'Kies een ander. Je hebt dat wachtwoord al gebruikt.' 154 00:09:30,528 --> 00:09:33,447 Ik krijg een writer's block van wachtwoorden. 155 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 'Kies een ander.' 156 00:09:34,615 --> 00:09:38,160 'De koek is op. Ik heb m'n verjaardag al gebruikt. Meer heb ik niet.' 157 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 De criteria voor wachtwoorden zijn belachelijk. 158 00:09:42,790 --> 00:09:46,294 'Je wachtwoord moet een hoofdletter, cijfer, teken of konijnenpoot hebben. 159 00:09:46,377 --> 00:09:48,379 Iets wat je moeder op haar bruiloft droeg.' 160 00:09:50,965 --> 00:09:54,594 Soms stellen ze een wachtwoord voor. Dat is vernederend. 161 00:09:55,219 --> 00:09:57,972 'Hé, sukkel, wil je dat we je een wachtwoord geven?' 162 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 'Doet dat niet het hele punt teniet?' 163 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 'We zullen het niemand vertellen. 164 00:10:05,730 --> 00:10:10,776 Vertrouw ons maar. Wij zijn 'n anoniem algoritme van een multinational. 165 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 We delen je wachtwoord echt niet.' 166 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 'Waarom... Knipoog je nou?' 167 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 'Nee, er zit een stofje in m'n AI.' 168 00:10:28,252 --> 00:10:30,755 Ik liet ze wel eens m'n wachtwoord kiezen. Jullie ook? 169 00:10:30,838 --> 00:10:34,300 Hun wachtwoord ziet eruit alsof ze een kat op een toetsenbord lieten lopen. 170 00:10:36,135 --> 00:10:39,847 'Dat had ik ook kunnen verzinnen.' 'Maar dat heb je niet gedaan, dombo.' 171 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 'Dat onthoud ik nooit.' 172 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 'Wij onthouden het wel, sukkel. 173 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 Zeg het maar als je het nodig hebt.' 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 'Mag ik het nu hebben?' -'Nee. 175 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Misschien ben je wel een robot.' 176 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 'Wacht, jij bent toch zelf 'n robot?' 177 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 'Ja, maar dat weet jij niet. Jij bent zo dom.' 178 00:11:02,828 --> 00:11:07,625 Ben je ooit je wachtwoord vergeten en moest je die quiz doen met de foto's? 179 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 'Hé, idioot. Zie je een stoplicht op een van deze foto's?' 180 00:11:12,254 --> 00:11:14,840 Even denk je: wacht, wat is een stoplicht ook alweer? 181 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Ik denk er te veel over na. 182 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 'Die paal kan verbonden zijn met een stoplicht. 183 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 Krijg ik daar geen half punt voor?' 184 00:11:25,184 --> 00:11:26,352 Ik gok meestal gewoon. 185 00:11:26,435 --> 00:11:29,522 Maar als ik goed gok, vind ik mezelf een kei in het stoplichtspel. 186 00:11:31,315 --> 00:11:34,652 Ik heb het volgende level gehaald. Nu mag ik m'n eigen e-mail bekijken. 187 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 Ze doen zo neerbuigend tegen ons. 188 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 'Accepteer je deze cookies?' 189 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 'Koekjes?' 190 00:11:44,120 --> 00:11:47,164 Iemand zei: 'Zeg tegen die idioten dat het koekjes zijn.' 191 00:11:47,873 --> 00:11:50,209 En wij: 'Koekjes? Ik hou van koekjes. 192 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 Ik accepteer alle koekjes. 193 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Mag ik er melk bij?' 194 00:11:56,257 --> 00:11:59,802 Ze doen of het een cadeau is. 'Accepteer je deze cookies?' 195 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 'Ik wil niet onbeleefd zijn.' 196 00:12:03,347 --> 00:12:05,224 'Je hoort cookies te accepteren... 197 00:12:05,307 --> 00:12:07,727 ...en ons je internetactiviteit te laten volgen.' 198 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 'Als ik die koekjes maar krijg.' 199 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 We accepteren alles maar. 200 00:12:15,276 --> 00:12:19,530 Ooit een gesprek gehad met iemand over een vakantiebestemming... 201 00:12:19,613 --> 00:12:23,909 ...en dat je de volgende keer online advertenties voor die bestemming zag? 202 00:12:23,993 --> 00:12:27,872 En dat je in plaats van boos te zijn dat je privacy was geschonden... 203 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 ...die reis gewoon boekte? 204 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 'Dat wordt dus Mexico.' 205 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 De technologie maakt ons gek. 206 00:12:40,009 --> 00:12:45,848 Al dat praten over naar Mars gaan. 'We gaan naar Mars. Ik kan niet wachten.' 207 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Ze bedoelden jou volgens mij niet. 208 00:12:50,394 --> 00:12:53,898 Waarom zou jij naar Mars gaan? Je bent zelfs nog nooit in Minnesota geweest. 209 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 Ze nodigden ons niet uit. 210 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 Ze waren gewoon aan het opscheppen. 211 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 Jeff Bezos nam wel z'n broer mee de ruimte in. 212 00:13:02,782 --> 00:13:06,535 Ik heb drie broers en ik wil ze niet eens mee uit eten nemen. 213 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 Ik waardeer het optimisme, maar gaan we echt naar Mars? 214 00:13:11,373 --> 00:13:14,543 54 jaar geleden was er een man op de maan. 215 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 En weet je hoe vaak daarna? 216 00:13:17,296 --> 00:13:21,550 Nul keer. Weet je waarom? Omdat er nooit een man op de maan is geweest. 217 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Ik weet het niet. 218 00:13:26,931 --> 00:13:30,309 Misschien hebben we wel 'n man op de maan gezet en gaan we wel naar Mars. 219 00:13:30,392 --> 00:13:33,562 Ik weet niet eens hoe een magnetron werkt. 220 00:13:35,105 --> 00:13:38,025 Als iemand me dwingt de magnetron uit te leggen... 221 00:13:38,108 --> 00:13:43,113 ...zeg ik: 'Er gaat een lamp aan. Hij draait rond. 222 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 Als hij piept, is je hotdog klaar. 223 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Zit ik in de buurt?' 224 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Er is zo veel wat ik niet weet. 225 00:13:52,706 --> 00:13:55,960 Meestal voel ik me niet eens volwassen. 226 00:13:56,043 --> 00:13:59,046 Ik koop nog steeds niet graag schoenen in een winkel. 227 00:13:59,630 --> 00:14:04,635 Schoenen zijn de enige bedekking die een vreemde ons mag aantrekken. 228 00:14:04,718 --> 00:14:08,264 Je zegt nooit tegen een verkoper: 'Wil je me deze broek aandoen? 229 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 Waar ga je heen?' 230 00:14:12,643 --> 00:14:15,521 Maar als we schoenen kopen, worden we hulpeloos. 231 00:14:15,604 --> 00:14:17,231 We gaan zitten en zeggen: 232 00:14:18,148 --> 00:14:19,275 'Doe jij het maar. 233 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Mijn moeder is er niet, dus jij moet het doen.' 234 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 En we weten niets van die mensen die ons onze schoenen aandoen. 235 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 Er is geen achtergrondcheck. 236 00:14:31,287 --> 00:14:34,832 We weten alleen dat ze graag met voeten van vreemden werken. 237 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Alles wat ze zeggen is eng. 238 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 'Hoe voelt dat?' 239 00:14:40,921 --> 00:14:42,548 'Wat bedoel je?' 240 00:14:42,631 --> 00:14:44,174 'Zitten ze strak?' 241 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 'Pardon?' 242 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 'Is dat je grote teen?' 243 00:14:50,973 --> 00:14:53,267 'Hoe durf je?' 244 00:14:53,350 --> 00:14:57,313 'Loop anders even door de winkel. Laat zien hoe leuk die outfit je staat.' 245 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 'Nou, omdat je het zo lief vraagt.' 246 00:15:03,485 --> 00:15:07,197 Ik doe niet meer alsof ik dingen begrijp... 247 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 ...waar ik niets van weet, zoals de aandelenmarkt. 248 00:15:10,117 --> 00:15:13,954 Als ze in het nieuws zo praten van: 'De aandelenmarkt vandaag...' 249 00:15:15,998 --> 00:15:17,875 Normaal zeg ik dan: 'Wat interessant.' 250 00:15:17,958 --> 00:15:23,589 Maar vanbinnen zeg ik: 'Duh, aandelenmarktje, duh.' 251 00:15:25,591 --> 00:15:29,219 Het treurigste nog wel is dat ik economie heb gestudeerd. 252 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Echt. 253 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 Vier jaar, 80.000 dollars. 254 00:15:38,979 --> 00:15:41,607 Ik ben zo blij dat ik dit voor de kost doe. 255 00:15:41,690 --> 00:15:45,402 Maar de pandemie heeft wel onthuld... 256 00:15:45,486 --> 00:15:48,364 ...hoe belangrijk je beroep is voor de maatschappij. 257 00:15:48,447 --> 00:15:51,742 Laten we zeggen dat komieken niet onmisbaar zijn. 258 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Ze zijn misbaar. 259 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 Stripclubs mochten open voor wij weer grappen mochten maken. 260 00:15:59,500 --> 00:16:03,379 'Blijf daar, grapjurken. Dames, welkom terug.' 261 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 Het verbaasde me niet. 262 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 Op geen moment in de geschiedenis... 263 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 ...zou ik nuttig zijn geweest, zelfs in het begin van de beschaving niet. 264 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 'Een paar moeten water halen en anderen hutten bouwen. 265 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 Jim, hoe kun jij helpen?' 266 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 'Ik kan die mensen belachelijk maken.' 267 00:16:22,856 --> 00:16:25,359 Gek, ik werk in de entertainmentindustrie... 268 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 ...en ik begrijp best dat men denkt... 269 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 ...dat mensen in de showbusiness narcisten zijn... 270 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 ...die veel te veel verdienen met onbelangrijk werk. 271 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 Maar geloof me, het is heerlijk. 272 00:16:39,206 --> 00:16:42,001 Het is zo fijn. 273 00:16:46,463 --> 00:16:49,550 Natuurlijk zijn er mensen in de entertainmentindustrie... 274 00:16:49,633 --> 00:16:52,344 ...met unieke vaardigheden die hun geld waard zijn. 275 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 Ik heb het over unieke talenten. 276 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 Iemand als Pat Sajak... 277 00:16:59,935 --> 00:17:04,106 ...voormalig presentator van Wheel of Fortune. Wat kon hij niet? 278 00:17:05,357 --> 00:17:08,318 Denk hier eens over na. Hij presenteerde Wheel of Fortune. 279 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Hij was een universeel genie. 280 00:17:16,869 --> 00:17:20,330 Pat Sajak is vast aardig en ik ben dol op Wheel of Fortune. 281 00:17:20,414 --> 00:17:23,333 Ik ben nog niet eens 80. Ik ben dol op Wheel of Fortune. 282 00:17:23,417 --> 00:17:28,088 Dus toen hij z'n pensioen aankondigde, baalde ik. Hij lijkt me een toffe vent. 283 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 Hij riep vast iedereen van de Wheel of Fortune-familie bijeen... 284 00:17:31,300 --> 00:17:35,596 ...en zei: 'Ik doe dit nu al tientallen jaren. Ik ga met pensioen.' 285 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 Als ik daar was geweest, had ik gezegd: 286 00:17:38,057 --> 00:17:40,267 'Je weet toch wel dat dit geen echte baan is? 287 00:17:41,518 --> 00:17:44,688 Je gaat niet met pensioen van galgje spelen. 288 00:17:47,024 --> 00:17:53,238 Bied je excuses aan en geef al dat geld terug.' 289 00:17:54,782 --> 00:17:56,784 Want Pat Sajak had het goed geregeld. 290 00:17:56,867 --> 00:18:00,412 Weet je hoeveel hij verdiende? Zeventien miljoen dollar per jaar. 291 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Daar kun je aardig wat klinkers voor kopen. 292 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 En hij draaide de letters niet eens om. 293 00:18:09,838 --> 00:18:13,592 Daarover is vast onderhandeld. Dat hij zei: 'Ik kan niet alles doen.' 294 00:18:15,511 --> 00:18:19,181 Dat mocht Vanna White doen. Hij verdiende 17 miljoen, Vanna 3 miljoen. 295 00:18:19,264 --> 00:18:22,518 We zijn het erover eens dat ze allebei niets hadden moeten verdienen. 296 00:18:27,523 --> 00:18:32,027 Toen hij zijn pensioen aankondigde, zeiden de producenten: 'Wat vreselijk. 297 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 Waar vinden we iemand die zegt: Draai jij maar aan het rad?' 298 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Er is goed nieuws. 299 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 Pat Sajak blijft adviseren. 300 00:18:48,627 --> 00:18:53,757 Ik weet niet wat er valt te adviseren bij Wheel of Fortune. 301 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 'Zijn er nog nieuwe letters bij gekomen?' 302 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 'Nee, Pat. Het blijft bij dezelfde 26 letters.' 303 00:19:05,269 --> 00:19:09,857 'Oké, ik zit in m'n kantoor.' 304 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Ik doe graag stand-upcomedy. 305 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 Soms word ik ingehuurd voor een acteerklus. 306 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 Soms zegt de regisseur van zo'n project tegen me: 307 00:19:20,909 --> 00:19:24,955 'Jim, ik wil je gladgeschoren zien.' Dan zeg ik: 'Volgens mij niet.' 308 00:19:26,623 --> 00:19:32,963 Ik doe het altijd, maar als m'n baard eraf is, walg ik zo van m'n uiterlijk. 309 00:19:33,046 --> 00:19:35,757 Ik heb het gevoel dat ik overal sorry moet zeggen. 310 00:19:36,508 --> 00:19:38,302 'Sorry. Sorry hiervoor. 311 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 O, je zit te eten. Sorry.' 312 00:19:42,097 --> 00:19:43,098 Ik ben niet de enige. 313 00:19:43,182 --> 00:19:46,059 Iedereen die me met een baard kent, vindt het schokkend. 314 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 Ze houden zich niet in. Ze zeggen: 'Getver, waar is je baard?' 315 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 En dat zijn dan nog m'n kinderen. 316 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Want een baard is eigenlijk de facelift van de armen. 317 00:19:58,238 --> 00:20:02,492 Elk compliment dat een man krijgt over z'n baard heeft een bijbetekenis. 318 00:20:02,576 --> 00:20:06,747 'Ik vind je gezicht met baard mooi.' -'O, dus het is beter bedekt met haar.' 319 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Bedankt. 320 00:20:09,499 --> 00:20:15,005 Ik heb medelijden met vrouwen. Sommige kunnen geen baard laten staan. 321 00:20:16,256 --> 00:20:20,802 Besef wel dat elke man die een baard heeft, die baard nodig heeft. 322 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Elke man met een baard keek ooit in de spiegel naar z'n blote gezicht... 323 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 ...en dacht: 'Ik moet dit verbergen.' 324 00:20:28,685 --> 00:20:32,731 Denk aan alle belangrijke historische figuren die een baard hadden. 325 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 Waarschijnlijk omdat ze onzeker waren. 326 00:20:35,108 --> 00:20:39,988 Abraham Lincoln, Karl Marx, Gandalf. 327 00:20:41,531 --> 00:20:43,075 Ze hadden allemaal een baard. 328 00:20:43,158 --> 00:20:46,036 Jezus. Jezus had een baard. 329 00:20:46,119 --> 00:20:51,833 Jezus liep op het water, keek omlaag, zag z'n spiegelbeeld en zei: 'Jezus. 330 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 Ik laat m'n baard staan. 331 00:20:59,258 --> 00:21:02,010 Zo krijg ik nooit volgers.' 332 00:21:03,053 --> 00:21:05,013 Trouwens, zo liep Jezus. 333 00:21:06,348 --> 00:21:10,143 Deed Jezus toen hij over water liep alsof het moeilijk was? Zei hij: 'Huh? 334 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 Dit geloof je toch niet? 335 00:21:15,357 --> 00:21:19,194 Ik loop over water. Pak je mobiel. Film dit.' 336 00:21:21,321 --> 00:21:25,450 Of liep hij zo van: 'Ja, bitches. Kijk maar goed. 337 00:21:26,702 --> 00:21:28,495 Echt wel de koning der koningen.' 338 00:21:31,873 --> 00:21:35,252 Natuurlijk was over water lopen een van zijn wonderen. 339 00:21:35,335 --> 00:21:38,380 Maar iemand daar dacht vast dat het een goocheltruc was. 340 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 Iemand zei: 'Ik zag je show van over water lopen. 341 00:21:43,593 --> 00:21:46,722 Best cool. Ik boek kinderfeestjes. 342 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 We worden stinkend rijk.' 343 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Jezus zei: 'Het was geen goocheltruc. Ik ben de zoon van God.' 344 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 'Interessante artiestennaam. 345 00:21:56,481 --> 00:21:58,984 Hier is m'n kaartje. Ik heet Judas.' 346 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 Dat staat allemaal in de Bijbel. 347 00:22:06,450 --> 00:22:07,617 Het staat in de Bijbel. 348 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 Er staan maffe dingen in de Bijbel. 349 00:22:10,746 --> 00:22:16,084 God vroeg Abraham om z'n enige zoon te offeren. 350 00:22:16,168 --> 00:22:19,338 God vroeg Abraham om z'n enige zoon te doden. 351 00:22:19,421 --> 00:22:22,382 En Abraham, zoals de meeste vaders, zei: 'Geen punt.' 352 00:22:26,970 --> 00:22:30,849 We weten ook niet wat Abraham deed toen God het hem vroeg. 353 00:22:31,683 --> 00:22:34,311 Misschien nam Abraham de rekeningen door en zei hij: 354 00:22:34,394 --> 00:22:37,064 'Wie gaf er 500 sjekel uit aan Nintendo?' 355 00:22:39,733 --> 00:22:43,528 Op dat moment zei God: 'Abraham, ik wil dat je je enige zoon offert.' 356 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 En Abraham zei: 'Graag. 357 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 Mag het een wurgoffer zijn?' 358 00:22:53,705 --> 00:22:55,874 God communiceerde met Abraham vanuit de hemel. 359 00:22:55,957 --> 00:22:57,751 Ik weet niet of hij omlaag schreeuwde. 360 00:22:58,293 --> 00:23:00,045 Heeft iemand het gesprek gehoord? 361 00:23:00,128 --> 00:23:04,007 Was er iemand in de hemel? Zat Jezus in de hemel? 362 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 Zei God: Abraham, ik wil dat je je enige zoon offert? 363 00:23:06,802 --> 00:23:09,971 En zei Jezus: 'Pap, doe effe normaal.' 364 00:23:11,181 --> 00:23:15,143 En God: 'Voor de zoveelste keer, Bemoei je met je eigen zaken. 365 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 Let niet op die bebaarde hippie. 366 00:23:18,939 --> 00:23:21,358 Abraham, ik wil dat je je enige zoon opoffert.' 367 00:23:21,441 --> 00:23:25,362 En Jezus: 'Je kunt Abraham niet vragen z'n enige zoon te offeren.' 368 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 En God: 'Dat brengt me op een idee.' 369 00:23:30,826 --> 00:23:35,622 'Jezus, vertel op aarde dat ik je vader ben.' 370 00:23:35,705 --> 00:23:39,876 Jezus: 'Als ik dat zeg, worden ze misschien boos en doen ze me pijn.' 371 00:23:39,960 --> 00:23:46,758 En God: 'Welnee. Waarom zouden ze? Ze lijken zo aardig.' 372 00:23:46,842 --> 00:23:50,011 Jezus: 'Oké, als ik ga en ze doen me pijn, hou jij ze tegen.' 373 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 En God zegt: 'Ja, zeker, vast, misschien.' 374 00:23:56,268 --> 00:23:59,479 Abraham werd beloond voor z'n loyaliteit. 375 00:23:59,563 --> 00:24:02,107 Hij werd 175. 376 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 Hij stierf toen hij 175 was, wat te gek is. 377 00:24:04,901 --> 00:24:07,362 Maar die laatste 90 jaar. 378 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Jakkes, toch? 379 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 Denk je dat toen ze de Bijbel schreven... 380 00:24:12,033 --> 00:24:16,455 ...iemand vroeg: 'Zetten we er echt 175 in? 381 00:24:17,289 --> 00:24:20,000 We willen toch dat mensen dit lezen? 382 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Laten we 75 zeggen. 383 00:24:24,045 --> 00:24:27,132 Dat is een mooie leeftijd. Dat kan ik geloven. Mediterraans dieet. 384 00:24:27,215 --> 00:24:29,676 Dat kan wel. 385 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Honderdvijfenzeventig. 386 00:24:31,553 --> 00:24:35,307 Als je nu iemand ontmoet die zegt: 'Mijn opa werd 175'... 387 00:24:35,390 --> 00:24:37,225 ...denk je: Jij bent gek. 388 00:24:38,810 --> 00:24:41,521 Kun je je voorstellen dat je 175 wordt? 389 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 'Ik ging op m'n zestigste met pensioen. 390 00:24:45,150 --> 00:24:48,403 Ik wist niet dat ik nog 115 jaar voor de boeg had. 391 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Hoe vaak moet ik nog pickleball spelen? 392 00:24:53,200 --> 00:24:54,409 Jeetje.' 393 00:24:56,703 --> 00:24:59,331 Bedankt. 394 00:25:01,917 --> 00:25:05,045 Dat was Abrahams beloning. Hij werd 175. 395 00:25:05,128 --> 00:25:09,257 Hij is ook de grondlegger van niet één, maar drie religies. 396 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 Jodendom, christendom en islam. Geweldig. 397 00:25:12,928 --> 00:25:14,346 Weet je wat nog geweldiger is? 398 00:25:14,429 --> 00:25:16,806 Die drie religies zijn beste maatjes. 399 00:25:18,934 --> 00:25:21,186 Ze kunnen het geweldig goed met elkaar vinden. 400 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 Zou Abraham zich ooit verantwoordelijk voelen? 401 00:25:25,065 --> 00:25:31,571 Kijkt hij wel eens omlaag, zo van: 'Jakkes, dat was niet de bedoeling.' 402 00:25:33,031 --> 00:25:35,867 God was vroeger veel meer betrokken. 403 00:25:35,951 --> 00:25:41,206 God bemoeide zich met Abraham, overstromingen, plagen. 404 00:25:41,289 --> 00:25:43,166 Nu heeft hij iets van: 'Weet je wat? 405 00:25:43,833 --> 00:25:46,878 Zet Jezus' kop maar op een toastje. 406 00:25:49,965 --> 00:25:52,968 Ik trek die lui echt niet. 407 00:25:54,553 --> 00:25:57,597 Als ze niet luisteren, ga ik het ook niet proberen.' 408 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 Wat ik wil zeggen, is dat ik christen ben. 409 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 Dat zeg ik om jullie een ongemakkelijk gevoel te geven. 410 00:26:09,484 --> 00:26:13,488 Als niet-christenen me horen zeggen: 'Ik ben christen', denken ze: o, nee. 411 00:26:13,572 --> 00:26:17,325 En als christenen me horen zeggen: 'Ik ben christen', denken ze: o, nee. 412 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Zo breng ik het publiek tezamen. 413 00:26:22,706 --> 00:26:23,832 Zo doe ik dat. 414 00:26:30,046 --> 00:26:33,800 Bedankt voor jullie komst. Ik waardeer het echt. 415 00:26:34,593 --> 00:26:36,219 Ja, bedankt. 416 00:26:41,558 --> 00:26:45,979 Ik ben zo dankbaar dat ik rond kan reizen als stand-upcomedian... 417 00:26:46,062 --> 00:26:49,941 ...maar je moet weten dat mijn leven thuis vreselijk is. 418 00:26:50,984 --> 00:26:53,820 Ik heb vijf kinderen. Het is een hel. 419 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 Mijn leven thuis is het tegenovergestelde van deze ervaring. 420 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 Toen ik opkwam, applaudisseerden jullie. 421 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 Thuis zien ze me niet eens staan. 422 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 Ik zeg niet dat ouders met applaus begroet moeten worden. 423 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 Dat is niet genoeg. 424 00:27:09,711 --> 00:27:13,423 Ouders moeten een staande ovatie krijgen. 425 00:27:13,506 --> 00:27:15,300 Een aankondiger zou moeten zeggen: 426 00:27:15,383 --> 00:27:18,345 'Verwelkom de enige reden dat jullie bestaan.' 427 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 Toch? 428 00:27:25,727 --> 00:27:29,522 Want ouderschap is een onmogelijke taak. 429 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 Het is te moeilijk. 430 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 De verwachtingen zijn te hoog. 431 00:27:33,026 --> 00:27:35,612 Als ik in honkbal een gemiddelde van 300 heb... 432 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 ...en drie van de tien keer raak sla, is het goed. 433 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 Maar als ik m'n kind maar één keer sla... 434 00:27:44,788 --> 00:27:46,122 ...ben ik er dan slecht in? 435 00:27:47,707 --> 00:27:52,128 Kinderen zijn het enige wat we uit het menselijk lichaam halen... 436 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 ...en dan houden. 437 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 Toch? 438 00:28:04,724 --> 00:28:08,645 Nooit hoor je: 'Dat is m'n blindedarm. Dat m'n zoon. Geen van beiden werkt.' 439 00:28:11,523 --> 00:28:14,567 Ik geloof, ouders, dat we deze pijn verdienen. 440 00:28:14,651 --> 00:28:16,486 We verdienen die pijn. Het lef. 441 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 Het lef dat je denkt geschikt te zijn voor het ouderschap. 442 00:28:19,614 --> 00:28:23,076 En wij nemen die verantwoordelijkheid heel arrogant op ons. 443 00:28:23,159 --> 00:28:26,162 Zo van: 'Ik raak één keer per dag mijn telefoon kwijt. 444 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 Ik kan best voor een baby zorgen. 445 00:28:36,214 --> 00:28:37,966 Kun je even m'n baby bellen? 446 00:28:39,718 --> 00:28:41,094 Bel mijn baby.' 447 00:28:44,764 --> 00:28:46,933 Ik weet best dat niet iedereen hier 'n ouder is. 448 00:28:47,016 --> 00:28:49,060 Als je een kind hebt, word je een ouder. 449 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 Als je geen kind krijgt, blijf je gewoon gelukkig. 450 00:28:54,482 --> 00:28:58,945 Dat sommigen geen kinderen willen krijgen, respecteer ik. 451 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 Maar die mensen zijn geen volwassenen. 452 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 Dat zijn toch gewoon enorme peuters? 453 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 Welke stress houdt hen 's nachts wakker? 454 00:29:09,998 --> 00:29:12,417 'Waar ga ik brunchen?' 455 00:29:15,253 --> 00:29:17,005 Als je boven de dertig bent... 456 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 ...en het grootste probleem in je leven je wifi-verbinding is... 457 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 ...ben je niet volwassen. 458 00:29:23,261 --> 00:29:25,638 Als je nooit uit bent geweest, een vlek zag... 459 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 ...en stiekem bad dat het chocolade was... 460 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 ...ben je niet volwassen. 461 00:29:33,480 --> 00:29:35,982 Als je nooit tegen je partner hebt opgeschept... 462 00:29:36,065 --> 00:29:39,861 ...dat je al drie dagen niet hebt kunnen douchen... 463 00:29:39,944 --> 00:29:43,698 ...ben je nog geen volwassene en misschien wel een boerenkinkel. 464 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Dat is niet te vergelijken. 465 00:29:49,954 --> 00:29:54,459 De een heeft een rijk, bevredigend leven, de ander is een ouder. 466 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Er moet een heel andere classificatie komen. 467 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 'Ouder dan dertig, geen kinderen? Je bent een junior volwassene. 468 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 Hoe was de brunch?' 469 00:30:05,261 --> 00:30:09,724 Brunch is toch duidelijk een rationalisatie van een alcoholist? 470 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Iemand zei: Geen alcohol bij het ontbijt. 471 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 'Het is geen ontbijt. 472 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 Het is brunch.' 473 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 'Wat?' 474 00:30:20,902 --> 00:30:25,532 'Het is ontbijt. Het is lunch. Gefeliciteerd.' 475 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 Alles aan brunch is belachelijk. 476 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Je sliep nog tijdens het ontbijt... 477 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 ...en nu eis je wentelteefjes om 13.00 uur... 478 00:30:38,711 --> 00:30:40,880 ...terwijl je mimosa's hijst. 479 00:30:42,882 --> 00:30:46,594 Natuurlijk was de mimosa het geesteskind van een dronkaard. 480 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 'Heb je vers geperst sinaasappelsap? 481 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 O ja? 482 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 Schenk er wat champagne bij. 483 00:30:54,394 --> 00:30:55,895 We noemen het... 484 00:30:57,856 --> 00:30:58,898 ...'m-mosa.' 485 00:31:01,192 --> 00:31:04,654 Mimosa klinkt zelfs als die ene onbetrouwbare collega. 486 00:31:05,446 --> 00:31:09,492 'Mimosa, waar is het kwartaalverslag?' 'Ik ben ermee bezig.' 487 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 'Wie gaat er mee lavondeten? 488 00:31:15,790 --> 00:31:20,253 Het is lunch. Het is avondeten. Gefeliciteerd.' 489 00:31:21,588 --> 00:31:24,841 Ik besef dat sommige mensen fysiek geen kinderen kunnen krijgen. 490 00:31:24,924 --> 00:31:28,177 Maar je kunt ook adopteren en we leren al jong door films... 491 00:31:28,261 --> 00:31:31,931 ...zoals Annie en Oliver dat kinderen ouders nodig hebben... 492 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 ...en dat veel van die kinderen kunnen zingen en dansen. 493 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 Dus wees lief, steun de kunst, mensen. 494 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 Het maakt me niet uit of iemand kinderen heeft. 495 00:31:43,693 --> 00:31:46,321 Ik vind de druk die we op mensen leggen vreemd. 496 00:31:46,404 --> 00:31:50,199 Sommige mensen zeggen: 'Wie zorgt er dan voor je als je oud bent? 497 00:31:50,283 --> 00:31:54,704 Wie zorgt er dan voor je?' Dan zeg ik: 'Niet mijn kinderen.' 498 00:31:56,539 --> 00:32:01,336 Even kijken of ik 't snap. Mijn kroost dat me altijd heeft uitgezogen... 499 00:32:02,795 --> 00:32:05,798 ...gaat straks opeens voor mij zorgen? 500 00:32:06,883 --> 00:32:08,635 Daar durf ik geen gif op in te nemen. 501 00:32:10,970 --> 00:32:14,182 Ik ben niet bang dat m'n kinderen me in een bejaardentehuis stoppen. 502 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 Zo vindingrijk zijn ze niet. 503 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 'Moet ik formulieren invullen? Stop 'm maar in de garage.' 504 00:32:24,984 --> 00:32:29,364 Kinderloze mensen, ik vertel jullie over de vreugde van het ouderschap. 505 00:32:29,447 --> 00:32:32,742 Ik heb vijf kinderen, dus ik probeer ze allemaal aandacht te geven. 506 00:32:32,825 --> 00:32:34,786 Dan weet ik dat ik ze allemaal heb ontmoet. 507 00:32:36,120 --> 00:32:39,248 Afgelopen februari ging ik met m'n zoon van tien wandelen. 508 00:32:39,332 --> 00:32:41,709 We lieten de hond uit en voor we weggingen, zei ik: 509 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 'Het is koud buiten. Trek een jas aan.' 510 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Hij zei: 'Ik draag geen stomme jas. Je kunt me niet dwingen.' 511 00:32:47,590 --> 00:32:49,550 Ik: 'Prima. Je hoeft geen jas aan.' 512 00:32:49,634 --> 00:32:50,802 Dus we gingen wandelen. 513 00:32:50,885 --> 00:32:55,598 Op de terugweg keek hij me aan en vroeg: 'Pap, mag ik jouw jas?' 514 00:32:57,850 --> 00:33:02,397 En ik aarzelde niet. Want een ouder is net een helderziende... 515 00:33:02,480 --> 00:33:05,608 ...die altijd gelijk heeft, maar altijd genegeerd wordt. 516 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Toch? 517 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 Elke dag zeggen ouders: 'Ik kijk even in mijn kristallen bol. 518 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 Het is best koud buiten. Trek maar een jas aan.' 519 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 'Je bent dik.' 520 00:33:29,132 --> 00:33:31,968 'Als je laat opblijft, ben je morgen misschien moe.' 521 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 'Je bent kaal.' 522 00:33:34,387 --> 00:33:38,516 'Ik voorzie economische problemen als ik je dit huis uit schop.' 523 00:33:40,977 --> 00:33:44,439 Het is hun schuld niet. Kinderen begrijpen consequenties niet. 524 00:33:44,522 --> 00:33:47,942 Ouders begrijpen consequenties wel. Ze heten kinderen. 525 00:33:49,152 --> 00:33:52,697 Kinderen zijn schoolvoorbeelden van consequenties. 526 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 Daarom kijkt elke ouder soms naar zijn kind en denkt: 527 00:33:55,450 --> 00:33:58,327 'Ik had die avond niet dronken moeten worden.' 528 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 Bizar hoe anders de jeugd van mijn kinderen is dan die van mij. 529 00:34:05,168 --> 00:34:08,671 Toen ik tien was, liet m'n moeder me boodschappen doen. 530 00:34:08,755 --> 00:34:12,884 Een keer kreeg ik van haar heel specifieke instructies. 531 00:34:12,967 --> 00:34:16,095 Ik liep 2,5 km naar de supermarkt en deed wat ze had gevraagd. 532 00:34:16,179 --> 00:34:19,766 Ik gaf de caissière tien dollar en zei: 533 00:34:19,849 --> 00:34:24,979 'Mijn moeder wil dat ik sigaretten koop. Merit Ultra Lights.' 534 00:34:25,938 --> 00:34:28,316 De caissière keek me aan en vroeg: 'Hoe oud ben je?' 535 00:34:28,399 --> 00:34:30,651 Ik zei: 'Ik ben tien.' 536 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 Ze zei: 'Je bent een goede knul.' 537 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 Ze gaf me een compliment... 538 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 ...gaf me sigaretten en wisselgeld... 539 00:34:40,453 --> 00:34:43,414 ...en ik liep al rokend naar huis. 540 00:34:49,420 --> 00:34:53,132 We lieten kinderen altijd alleen boodschappen doen. 541 00:34:53,216 --> 00:34:57,470 Maar nu, na 25 jaar Law & Order: Special Victims Unit... 542 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 ...vinden we het niet veilig als ze een koelkast openen. 543 00:35:04,560 --> 00:35:06,604 Ik hield van de onafhankelijkheid. 544 00:35:06,687 --> 00:35:11,234 Ik was soms wel bang. Vooral voor volwassenen. 545 00:35:11,317 --> 00:35:15,530 Volwassenen waren boosaardige reuzen die elkaar allemaal kenden. 546 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 'Ik ken je vader.' 547 00:35:20,368 --> 00:35:21,661 'Hoe dan?' 548 00:35:22,328 --> 00:35:24,622 'Ik hield je vast als baby.' 549 00:35:25,665 --> 00:35:26,958 'Waarom?' 550 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 Mijn vriendjes waren bang voor m'n vader. 551 00:35:31,462 --> 00:35:35,216 Mijn beste jeugdvriend is nog steeds bang voor m'n vader. 552 00:35:35,299 --> 00:35:37,635 Mijn vader is al dertig jaar dood. 553 00:35:38,761 --> 00:35:42,390 Mijn kinderen en hun vrienden zien me als een Uber-chauffeur... 554 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 ...en vroegen om een stille rit. 555 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 'Mag de muziek zachter, Jim?' 556 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 'Ik maak je af.' 557 00:35:58,030 --> 00:36:00,700 'Ik ken je ouders. 558 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 Die vermoord ik ook.' 559 00:36:06,998 --> 00:36:09,208 Het ouderschap draait om offers. 560 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 Sommige groot, andere klein. 561 00:36:11,419 --> 00:36:15,965 Weet je hoeveel akelige kinderfilms ik in de bioscoop heb gezien? 562 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 Ik heb vrijwillig gereden, meerdere kaartjes gekocht... 563 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 ...en naar complete kul gekeken. 564 00:36:23,639 --> 00:36:27,101 Objectief gezien slechte films. Ik hoefde geen recensie te lezen. 565 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 Ik hoefde geen trailer te zien. 566 00:36:28,811 --> 00:36:32,356 Niemand vroeg zich af: 'Zou De Smurfen een goede film zijn?' 567 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 Dat is het niet. 568 00:36:35,818 --> 00:36:38,821 Ze waarschuwden ons door 'm De Smurfen te noemen. 569 00:36:40,448 --> 00:36:41,532 Ik heb vijf kinderen. 570 00:36:41,616 --> 00:36:45,203 Ik ga al vijftien jaar naar vreselijke kinderfilms. 571 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 Anderhalf decennium aan marteling. 572 00:36:47,914 --> 00:36:53,544 Het moeilijkste is de zelfcensuur, want als je een film als Trolls... 573 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 of My Pretty Pony hebt uitgezeten... 574 00:36:55,463 --> 00:36:59,759 ...moet je als normale volwassene tegen iemand zeggen: 'Wat een bagger.' 575 00:37:01,719 --> 00:37:02,803 Toch? 576 00:37:02,887 --> 00:37:05,348 Maar dat zeg je niet tegen een achtjarige. 577 00:37:06,599 --> 00:37:08,976 Je vraagt: 'Wat vond je ervan? 578 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 Ik hoop ook dat ze er nog een maken.' 579 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 En dat doen ze ook. Ze maken er nog vijf. 580 00:37:17,276 --> 00:37:20,529 En elke keer denk je alleen maar aan alcohol. 581 00:37:21,656 --> 00:37:26,035 Mijn vader zou nooit naar zo'n vreselijke kinderfilm zijn gegaan. 582 00:37:26,118 --> 00:37:30,456 Als m'n vader ons meenam naar de film, werd ons niets gevraagd. 583 00:37:30,539 --> 00:37:34,794 Wij wisten niet welke film het was. Hij wist het zelf niet. 584 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 In de bioscoop koos hij... 585 00:37:36,879 --> 00:37:41,050 ...een film uit, kocht kaartjes en dan moesten wij meteen naar binnen gaan. 586 00:37:41,133 --> 00:37:44,720 Het gaf niet wanneer de film begon. Dat was voor ons 't begin van de film. 587 00:37:44,804 --> 00:37:49,809 We gingen in de donkere zaal zitten en zagen het laatste deel van de film. 588 00:37:51,018 --> 00:37:52,853 De lichten gingen aan, de zaal liep leeg. 589 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 Wij probeerden te begrijpen wat we net hadden gezien. 590 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 We vroegen elkaar: 'Hoe denk jij dat de film begint?' 591 00:38:02,488 --> 00:38:06,158 Dan kwam er een nieuw publiek. De lichten gingen uit. De film begon. 592 00:38:06,242 --> 00:38:10,037 We keken tot een bepaald punt waarop m'n vader opstond en wegging. 593 00:38:11,414 --> 00:38:13,374 Wij volgden hem naar buiten. 594 00:38:13,457 --> 00:38:18,170 Zo keken we naar films als gezin en ik mis dat. 595 00:38:19,297 --> 00:38:23,050 Vaak voelde het alsof we m'n vader hielpen aan een alibi. 596 00:38:25,303 --> 00:38:29,223 'Ik kan de zwerver niet gemold hebben. Ik was naar de film met m'n koters.' 597 00:38:31,726 --> 00:38:36,022 Ik wou dat we The Sound of Music als gezin hadden kunnen zien. 598 00:38:36,105 --> 00:38:38,149 Halverwege The Sound of Music... 599 00:38:38,232 --> 00:38:42,695 ...zou mijn pa opstaan en vertrekken, gevolgd door zijn zes blonde kinderen. 600 00:38:45,156 --> 00:38:48,701 In de zaal dacht men: Dat gezin was niet blij toen kapitein Von Trapp... 601 00:38:48,784 --> 00:38:50,661 ...die nazivlag verscheurde. 602 00:38:53,039 --> 00:38:56,125 Die grap was nog grappiger toen iedereen nazi's haatte. 603 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 Toch? 604 00:39:05,634 --> 00:39:09,555 Ik klaag veel over m'n kinderen, maar ze hebben m'n leven verpest. 605 00:39:11,057 --> 00:39:13,726 Ik hou van ze, maar ze behandelen me vreselijk. 606 00:39:14,435 --> 00:39:17,730 Mensen zonder kinderen zeggen vaak: 'Ik zou me niet zo laten afbekken.' 607 00:39:17,813 --> 00:39:18,814 O, jawel. 608 00:39:19,774 --> 00:39:22,276 Weet je wat het alternatief is? Gevangenis. 609 00:39:23,778 --> 00:39:27,782 Dus je laat je slecht behandelen en denkt alleen aan alcohol. 610 00:39:27,865 --> 00:39:30,910 Stel dat ik een therapeut vertel hoe ze me behandelen... 611 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 ...maar verzwijg dat 't m'n kinderen zijn. 612 00:39:32,953 --> 00:39:35,664 'Ik woon met vijf mensen. Ze eten m'n eten op. 613 00:39:35,748 --> 00:39:38,542 Ze geven mijn geld uit en als ik ze iets vraag... 614 00:39:38,626 --> 00:39:40,086 ...schreeuwen ze tegen me.' 615 00:39:41,128 --> 00:39:48,010 Dan zou elke therapeut zeggen: 'Ga daar weg. Je wordt mishandeld.' 616 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 Ik hou van ze en ik weet dat ze van mij houden. 617 00:39:52,681 --> 00:39:56,018 Hoewel m'n achttienjarige zoon 'Ik hou van je' zegt... 618 00:39:56,102 --> 00:40:00,731 ...alsof hij auditie doet voor een rol die hij niet wil. 619 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 'Ik hou van je, pap.' 620 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 'Oké, dat was een goed begin. Nog een keer. 621 00:40:07,071 --> 00:40:09,490 Deze keer wil ik wat meer affectie horen... 622 00:40:09,573 --> 00:40:11,617 ...en enige verbondenheid.' 623 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 'Ik hou van je, pap.' 624 00:40:15,913 --> 00:40:18,332 'Goed, we laten het je weten. Bedankt voor je komst.' 625 00:40:27,508 --> 00:40:30,845 Het ouderschap is moeilijk en het wordt steeds moeilijker. 626 00:40:30,928 --> 00:40:33,431 Dat vertellen ze je niet als je een kind krijgt. 627 00:40:33,514 --> 00:40:34,723 Dat zou ongepast zijn. 628 00:40:34,807 --> 00:40:37,393 'Gefeliciteerd. Het wordt erg pittig.' 629 00:40:38,769 --> 00:40:41,689 Als nieuwe ouder moet je dat zelf ontdekken. 630 00:40:41,772 --> 00:40:45,025 En pasgeboren baby's zijn zo fragiel en afhankelijk. 631 00:40:45,109 --> 00:40:46,444 Je helpt ze boeren laten. 632 00:40:46,527 --> 00:40:49,780 De jonge ouder denkt: dit is het moeilijke deel. 633 00:40:49,864 --> 00:40:51,323 Niet het moeilijke deel. 634 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 Dan wordt het kind een peuter. Chaos. 635 00:40:55,327 --> 00:40:56,829 Ze schreeuwen in supermarkten. 636 00:40:56,912 --> 00:41:00,249 Je voorkomt letterlijk dat ze zich per ongeluk om zeep brengen. 637 00:41:01,542 --> 00:41:04,462 De ouder denkt: dit is het moeilijke deel. 638 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 Niet het moeilijke deel. 639 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 Dan wordt het kind een puber en zeggen de ouders: 640 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 'Dit was allemaal een vergissing. 641 00:41:15,473 --> 00:41:17,099 We hadden dit niet moeten doen.' 642 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 Toch? 643 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 Het ouderschap is het enige wat je dertien jaar kunt doen... 644 00:41:29,111 --> 00:41:32,656 ...en dan ineens ben je er heel slecht in. 645 00:41:34,575 --> 00:41:39,788 Het is Gods wreedste grap, want Hij zit daar gewoon te kijken. 646 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Zo van... 647 00:41:43,292 --> 00:41:46,086 'Ze vinden zichzelf zo goed in opvoeden, hè? 648 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 Let op. 649 00:41:49,131 --> 00:41:50,508 Laat de hormonen komen. 650 00:41:53,427 --> 00:41:55,888 Dit doet me denken aan Jezus als puber. 651 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 Hij vapete vroeger.' 652 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 Heeft iemand hier een puber? 653 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 Heerlijk, dat geforceerde enthousiasme. 654 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 Het leukste is als lui met een leeg nest over de pubertijd praten. 655 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 Het klinkt altijd alsof ze een orkaan beschrijven. 656 00:42:22,289 --> 00:42:25,751 'Mijn vrouw en ik dachten er klaar voor te zijn. We zijn alles kwijt.' 657 00:42:30,047 --> 00:42:32,675 Daarom zijn orkanen vernoemd naar pubers. 658 00:42:34,343 --> 00:42:39,223 Door pubers besef je dat ouder zijn een vaardigheid is, maar vooral geluk. 659 00:42:39,306 --> 00:42:41,892 Want er zijn makkelijke pubers en moeilijke pubers. 660 00:42:41,976 --> 00:42:45,104 Als je een makkelijke puber hebt, ben je nog geen goede ouder. 661 00:42:45,187 --> 00:42:48,232 Het betekent dat God dacht dat je een moeilijke niet aankon. 662 00:42:50,734 --> 00:42:53,445 Door pubers op te voeden ben ik een betere komiek geworden. 663 00:42:53,529 --> 00:42:56,115 Nee, dat klopt niet. Wacht. 664 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Een bittere komiek. 665 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 Dat klinkt negatief... 666 00:43:01,954 --> 00:43:05,291 ...maar het is bijna triest als een kind puber wordt. 667 00:43:05,374 --> 00:43:09,295 Want je hebt een schattig twaalfjarig kind en dan boem, wordt het Satan. 668 00:43:11,213 --> 00:43:14,258 Je ziet de nieuwsgierigheid en verwondering... 669 00:43:14,341 --> 00:43:17,469 ...veranderen in lichaamsgeur en slecht beoordelingsvermogen. 670 00:43:19,430 --> 00:43:23,809 En jij, de ouder, moet leren hoe je met hen communiceert. 671 00:43:24,810 --> 00:43:28,105 Mijn vrouw e-mailt me artikelen: 'Hoe praat je met je puber?' 672 00:43:28,188 --> 00:43:29,607 Ik delete die meteen. 673 00:43:34,612 --> 00:43:37,656 Ze zegt altijd: 'Hoe wil je met onze pubers communiceren?' 674 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 'Ik dacht in het Engels.' 675 00:43:41,952 --> 00:43:43,579 Ze horen dingen anders. 676 00:43:43,662 --> 00:43:46,915 Spoor ik m'n veertienjarige dochter aan omdat we te laat zijn... 677 00:43:46,999 --> 00:43:49,418 ...hoort zij: 'Ik maak je af.' 678 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Maar dan praten we erover en worden we het eens... 679 00:43:52,963 --> 00:43:54,840 ...dat ik een vreselijk mens ben... 680 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 ...en dan ga ik alcohol drinken. 681 00:43:59,511 --> 00:44:04,266 Ooit gemerkt dat in reclames voor alcohol mensen altijd lol hebben? 682 00:44:05,059 --> 00:44:08,979 Ik wil één advertentie zien met een uitdrukkingsloze vader... 683 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 ...alleen aan de keukentafel met een fles drank. 684 00:44:24,244 --> 00:44:29,249 De slogan: 'Bourbon, als je geen kant op kan en zelfmoord geen optie is.' 685 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 Is dat te negatief? Dat is te negatief. 686 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 Er zitten pubers in het publiek die denken: wat doe ik hier? 687 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 'Ik had geen idee dat hij zo'n enorme eikel was.' 688 00:44:47,017 --> 00:44:50,854 Laten we erkennen dat puber zijn in geen tijden zo moeilijk was als nu. 689 00:44:50,938 --> 00:44:56,026 Waar die pubers mee te maken krijgen, is gestoord. 690 00:44:57,111 --> 00:45:00,948 Sociale media, de beschikbaarheid van drugs en pornografie. 691 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 Kortom: ik wou dat ik een puber was. 692 00:45:05,244 --> 00:45:07,454 Ik moest twee kilometer lopen voor sigaretten. 693 00:45:09,832 --> 00:45:14,712 De grootste ironie van pubers is dat ze zich schamen voor hun ouders. 694 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 'Jij schaamt je voor mij? 695 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Heb je in de spiegel gekeken?' 696 00:45:22,970 --> 00:45:25,472 Elk van mijn pubers kwam op enig moment naar me toe... 697 00:45:25,556 --> 00:45:27,766 ...en zei: 'Kun je doen alsof je me niet kent?' 698 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 'Dat kunnen we permanent maken.' 699 00:45:38,444 --> 00:45:42,698 Ongelofelijk hoe consistent het schaamtethema is... 700 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 ...tijdens het ouderschap. 701 00:45:44,450 --> 00:45:48,078 Want als je kinderen klein zijn, zetten ze je constant voor schut. 702 00:45:48,162 --> 00:45:52,583 De dingen die ze zeggen of gillen: 'Waarom is die vent zo dik?' 703 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 'Is die vrouw een heks?' 704 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 'Joodjes. Joodjes.' 705 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 'Het is broodjes. 706 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Broodjes. 707 00:46:08,807 --> 00:46:10,184 Zeg alsjeblieft broodjes.' 708 00:46:11,727 --> 00:46:13,437 Dat is me echt overkomen. 709 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 Ik was in een supermarkt in New York... 710 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 ...en mijn twee blonde kinderen schreeuwden om joodjes. 711 00:46:23,197 --> 00:46:26,325 Ze eisten joodjes op zo'n manier dat het leek... 712 00:46:26,408 --> 00:46:28,702 ...alsof ze vaker joodjes kregen. 713 00:46:30,329 --> 00:46:33,290 'Joodjes, joodjes.' 'Broodjes, broodjes. 714 00:46:33,373 --> 00:46:35,876 In Jezusnaam, zeg alsjeblieft broodjes. 715 00:46:37,503 --> 00:46:38,754 Ze zijn dol op broodjes. 716 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Niet joodjes. Daar zijn ze ook dol op, hoor. 717 00:46:43,300 --> 00:46:45,511 Dat hebben ze van mij. Ik ben een jodenvriend. 718 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 Geef mij maar joden.' 719 00:46:51,308 --> 00:46:55,938 Je kinderen zetten je constant voor schut. En op een dag, uit het niets... 720 00:46:56,021 --> 00:46:59,650 ...ben jij de grootste bron van vernedering in hun leven. 721 00:47:00,484 --> 00:47:02,194 Ze zeggen niet wanneer dat gebeurt. 722 00:47:02,277 --> 00:47:06,490 Er zijn strenge regels die je pas te weten komt als je ze breekt. 723 00:47:07,866 --> 00:47:10,452 Pas zei mijn veertienjarige dochter aan tafel: 724 00:47:10,536 --> 00:47:13,080 'Toen kwam pap de school binnen.' 725 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 Mijn vrouw: 'Schat, je bent toch niet de school ingegaan?' 726 00:47:23,674 --> 00:47:26,468 'Wat? Het was koud buiten. 727 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Op welke planeet zitten we?' 728 00:47:34,560 --> 00:47:38,981 We hebben drie pubers en een twaalfjarige en een elfjarige. 729 00:47:39,064 --> 00:47:40,566 Vooruitzichten: niet gunstig. 730 00:47:41,900 --> 00:47:43,527 Grote kans op orkanen. 731 00:47:44,236 --> 00:47:46,613 Ik geef toe dat m'n vrouw het veel zwaarder heeft... 732 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 ...maar dit is allemaal haar schuld. 733 00:47:49,700 --> 00:47:51,743 Die kinderen kwamen niet uit mijn lichaam. 734 00:47:52,911 --> 00:47:54,746 In zekere zin zijn ze niet eens van mij. 735 00:47:55,956 --> 00:47:58,000 Ik wil niet als een complotdenker klinken... 736 00:47:58,083 --> 00:48:01,044 ...maar dat sperma dat de eicel bevrucht... 737 00:48:01,128 --> 00:48:02,921 ...dat heb ik nooit zien gebeuren. 738 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Ik heb wel een simulatie gezien. 739 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 Hoe je een maanlanding in scène zet. 740 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Mannen moeten achterdochtig zijn. 741 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 Vrouwen ontdekken dat ze een ouder worden. 742 00:48:18,437 --> 00:48:19,813 Mannen wordt dat verteld. 743 00:48:21,064 --> 00:48:22,691 Mannen horen dat ze vader worden... 744 00:48:22,774 --> 00:48:25,485 ...op dezelfde manier als dat ze ongeneeslijk ziek zijn. 745 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 Iemand komt naar ze toe en zegt: 'Ga maar even zitten.' 746 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 Mannen reageren hetzelfde. 747 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 'Hoe lang heb ik nog?' 748 00:48:38,582 --> 00:48:42,377 Met vaderschapstesten kunnen we aantonen wie de vader is. 749 00:48:42,461 --> 00:48:47,382 Maar tot die tijd moest de man geloven wat hem verteld werd. 750 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 'Ik ben zwanger. Jij bent de vader.' 751 00:48:50,218 --> 00:48:52,554 'Ik ben twee jaar van huis geweest.' 752 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 'Het is een wonder.' 753 00:48:58,894 --> 00:49:00,854 Je hoort wel eens van een vaderschapstest. 754 00:49:00,938 --> 00:49:03,732 Maar nooit van een moederschapstest. 755 00:49:08,612 --> 00:49:10,948 Hoe weten we zeker wie de moeder is? 756 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 'Het kind kwam uit mijn lichaam.' 757 00:49:14,868 --> 00:49:17,537 'Nou, dan ben je vast niet bang om een test te doen.' 758 00:49:20,582 --> 00:49:22,960 Oké, Jim. Dat is de stomste grap van de avond. 759 00:49:24,127 --> 00:49:25,545 Die... Wat? 760 00:49:26,838 --> 00:49:30,509 Er zijn natuurlijk vaderschapstests omdat sommige mannen hufters zijn. 761 00:49:30,592 --> 00:49:32,344 Als ik, als vader van vijf kinderen... 762 00:49:32,427 --> 00:49:36,098 ...hoor over mannen die hun kinderen in de steek laten, word ik zo jaloers. 763 00:49:38,308 --> 00:49:44,272 Het is onvergeeflijk. Maar niets bereidt een man voor op het ouderschap. 764 00:49:44,356 --> 00:49:46,858 Een vrouw ondergaat 'n totale fysiologische verandering. 765 00:49:46,942 --> 00:49:49,903 Niet alleen groeit de baby, maar er is ook ochtendmisselijkheid. 766 00:49:49,987 --> 00:49:52,197 Nesteldrang neemt het over. 767 00:49:52,280 --> 00:49:56,368 Een man voelt zich tijdens de hele zwangerschap hetzelfde, waardeloos. 768 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 Wat hem in zekere zin voorbereidt op het vaderschap. 769 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Toch? 770 00:50:02,749 --> 00:50:05,127 Ik denk dat vaders ondergewaardeerd worden. 771 00:50:05,210 --> 00:50:07,087 Wie is het met me eens? 772 00:50:07,170 --> 00:50:10,757 Hoor die gescheiden vaders nou. 773 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 De moeder is de held van het verhaal. 774 00:50:18,932 --> 00:50:22,185 Wie beroemd wordt, koopt een huis voor de moeder. 775 00:50:22,269 --> 00:50:24,771 De vader wordt niet eens uitgenodigd om er te wonen. 776 00:50:26,732 --> 00:50:29,526 Het is makkelijker om de bijdrage van de moeder te begrijpen. 777 00:50:29,609 --> 00:50:34,406 Ook in mijn gezin. Mijn kinderen zien dagelijks wat m'n vrouw voor ze doet. 778 00:50:34,489 --> 00:50:39,077 Maar als ik op tournee ben, biefstuk eet en over m'n kinderen klaag... 779 00:50:41,038 --> 00:50:43,415 ...krijg ik dan erkenning? Mooi niet. 780 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Vader zijn is als reserve-quarterback zijn in de NFL. 781 00:50:52,215 --> 00:50:54,634 Je zit in het team, maar je bent niet de ster. 782 00:50:55,510 --> 00:50:58,346 En in de zeldzame gevallen dat je mag meespelen... 783 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 ...maakt men zich zorgen. 784 00:51:00,932 --> 00:51:02,059 Toch? 785 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 O, dank je. 786 00:51:11,943 --> 00:51:15,489 Bizar hoe de status van de vader is veranderd in onze maatschappij. 787 00:51:15,572 --> 00:51:20,619 In de jaren 50 was er een tv-serie, Father Knows Best. 788 00:51:20,702 --> 00:51:23,371 Vader weet het beter. Dat was niet ironisch bedoeld. 789 00:51:23,455 --> 00:51:27,125 Ze bedoelden niet: 'Zou het niet om te gillen zijn als een vader iets wist?' 790 00:51:28,794 --> 00:51:34,925 Ze waren oprecht. In die tijd dachten ze dat een vader het echt beter wist. 791 00:51:35,008 --> 00:51:37,427 Nu zouden ze die serie niet meer maken. 792 00:51:38,053 --> 00:51:42,974 Als je nu begint met: 'Vader weet...', zegt niemand 'het beter'. 793 00:51:44,684 --> 00:51:49,523 Als je nu zegt: 'Vader weet...' Hoor je: 'Hoe je een cocktail maakt?' 794 00:51:51,108 --> 00:51:55,028 Zelfs als je tegen een vader zegt: 'Vader weet...' 795 00:51:55,112 --> 00:51:57,489 'Geen reet? Vraag m'n vrouw maar. 796 00:51:58,532 --> 00:52:01,993 Wat wil je dan dat ik zeg? Ik schreeuw niet. Jij schreeuwt. 797 00:52:03,829 --> 00:52:06,540 Wil je een cocktail? Ik zal er een maken.' 798 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 Nee, ik bof dat m'n vrouw, m'n steun en toeverlaat, geweldig is. 799 00:52:13,380 --> 00:52:16,883 We zijn al twintig jaar getrouwd. Niet te geloven, hè? Twintig jaar. 800 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 Twintig jaar. 801 00:52:20,679 --> 00:52:24,015 En we hebben een geweldig huwelijk, voor zover jullie weten. 802 00:52:24,808 --> 00:52:28,186 Je weet nooit echt hoe het zit in andermans huwelijk. 803 00:52:28,270 --> 00:52:31,815 Je denk van wel, maar als je hoort van een scheiding, ben je altijd verrast. 804 00:52:31,898 --> 00:52:35,318 Soms besef je dat het allemaal gespeeld was. 805 00:52:35,402 --> 00:52:37,237 Er zouden prijzen voor moeten zijn. 806 00:52:37,320 --> 00:52:41,741 'De genomineerden voor beste optreden in een ongelukkig huwelijk zijn... ' 807 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 'Zij was goed. Heel goed. 808 00:52:46,371 --> 00:52:48,456 Ik had niet door dat ze hem haatte.' 809 00:52:50,542 --> 00:52:54,087 Nee, mijn vrouw is geweldig, of acteert geweldig. 810 00:52:54,921 --> 00:52:58,341 Ze doet alles, al zolang we getrouwd zijn. 811 00:52:58,425 --> 00:53:00,927 Ze plande haar hele bruiloft. Ze is streng katholiek. 812 00:53:01,011 --> 00:53:03,889 Ze koos elke lezing van de hele dienst. 813 00:53:03,972 --> 00:53:09,269 Ik weet nog dat m'n zwager Korintiërs 1 voorlas. Dat is: 814 00:53:09,352 --> 00:53:12,230 'Liefde is geduldig. Liefde is goedaardig. Liefde is...' 815 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 Zo klonk het voor mij. 816 00:53:17,944 --> 00:53:23,533 Ik herinner het me goed, want het eindigt met: 'Liefde houdt niet bij.' 817 00:53:23,617 --> 00:53:25,911 Na twintig jaar huwelijk kan ik zeggen... 818 00:53:26,369 --> 00:53:29,372 ...dat mijn vrouw één ding zeker heeft gedaan. Het bijhouden. 819 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 Al mijn fouten houdt ze bij. 820 00:53:35,086 --> 00:53:38,256 Ze heeft bonnetjes van onze eerste date. 821 00:53:38,924 --> 00:53:41,301 Ze begint over dingen van voor we elkaar kenden. 822 00:53:42,177 --> 00:53:45,347 'Ik weet nog dat ik je in onze buurt zag lopen. Je keek zo verwaand.' 823 00:53:47,515 --> 00:53:48,808 Ze weet alles nog. 824 00:53:48,892 --> 00:53:51,478 Ik weet niet eens wat er een halfuur geleden gebeurde. 825 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 Het is niet eerlijk. 826 00:53:54,022 --> 00:53:57,525 'Ik dacht dat we het eens waren.' 'Wat zei ik precies?' 827 00:54:01,154 --> 00:54:02,197 'Jij wint.' 828 00:54:04,282 --> 00:54:05,450 Haar geheugen is zo goed. 829 00:54:05,533 --> 00:54:08,703 Ze heeft vast een andere Korintiërs 1 gehoord. 830 00:54:09,204 --> 00:54:12,082 'Liefde houdt wel bij. Liefde is lichtelijk geïrriteerd. 831 00:54:12,165 --> 00:54:14,960 Liefde waardeert het niet als je terugkomt van weggeweest... 832 00:54:15,043 --> 00:54:18,797 ...en m'n beslissingen in twijfel trekt en me ondermijnt. Amen.' 833 00:54:20,632 --> 00:54:21,841 Toch? 834 00:54:26,846 --> 00:54:29,182 Ze is geweldig. Ik mag niet klagen. 835 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 Er is één klacht. 836 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 Geen klacht, een observatie. 837 00:54:34,938 --> 00:54:38,441 Mijn vrouw is geen fan van onze hond. Hij laat haar koud. 838 00:54:38,525 --> 00:54:40,193 Maar voor een hondenliefhebber... 839 00:54:40,277 --> 00:54:42,946 ...lijken mensen die niets om honden geven sociopaten. 840 00:54:44,239 --> 00:54:47,534 'Hou je niet van honden? Wie heeft je gekwetst?' 841 00:54:48,493 --> 00:54:52,080 Er is geen excuus om niet van honden te houden. 842 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 Mijn vrouw is allergisch. Dat is één excuus. 843 00:54:55,542 --> 00:54:59,296 Maar onze hond is zo lief en laat m'n vrouw niet met rust. 844 00:55:00,130 --> 00:55:03,717 Als m'n vrouw binnenkomt, klimt hij boven op haar terwijl ze niest. 845 00:55:03,800 --> 00:55:07,429 Als m'n vrouw de hond wegduwt om te kunnen ademen... 846 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 ...denk ik altijd: 'Niet gemeen doen tegen m'n hond.' 847 00:55:14,185 --> 00:55:17,856 Als m'n vrouw allergisch is, waarom heb ik dan een hond? 848 00:55:17,939 --> 00:55:20,608 Had ik 'm al voor ik ontdekte dat m'n vrouw allergisch is? 849 00:55:20,692 --> 00:55:21,693 Nee. 850 00:55:23,111 --> 00:55:25,238 Ik weet al 20 jaar dat m'n vrouw allergisch is. 851 00:55:25,322 --> 00:55:28,033 Ik had nooit gedacht dat we een hond zouden nemen. Nooit. 852 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 We wonen in een appartement in New York. 853 00:55:30,577 --> 00:55:33,955 We hebben vijf kinderen. Ik reis veel. Daar moet geen hond bij. 854 00:55:34,039 --> 00:55:36,041 Maar toen kwam de pandemie... 855 00:55:36,750 --> 00:55:39,502 ...en alle redenen om geen hond te nemen leken te verdwijnen. 856 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 We huurden een huis in een buitenwijk met een grote tuin. 857 00:55:42,505 --> 00:55:43,965 Ik stopte met reizen. 858 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 Mijn vrouw was nog even allergisch. 859 00:55:49,262 --> 00:55:53,183 Vooral m'n kinderen bedelden om een hond. 'Mogen we een hond?' 860 00:55:53,266 --> 00:55:54,517 Dat gebeurde dagelijks. 861 00:55:54,601 --> 00:55:56,478 Ik zei tegen m'n vrouw: 'Ik regel dit.' 862 00:55:56,561 --> 00:55:59,773 Ik riep het gezin bijeen, ging naast m'n vrouw staan en zei: 863 00:55:59,856 --> 00:56:03,151 'Onthoud nu dat jullie moeder allergisch is voor honden. 864 00:56:03,234 --> 00:56:06,112 Als ze bij honden is, wordt ze ziek.' 865 00:56:06,196 --> 00:56:07,489 Mijn jongste is zo lief. 866 00:56:07,572 --> 00:56:10,784 Hij zei: 'Kan mam geen spuit in haar buik krijgen?' 867 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 Hij doet me aan mezelf denken. 868 00:56:16,206 --> 00:56:19,542 Dus ik zei tegen mijn vrouw: 'Kun jij geen spuit in je buik krijgen?' 869 00:56:20,502 --> 00:56:23,338 Ze zei: 'Wat doe je nou?' Ik zei: 'Waarom ben je boos op mij? 870 00:56:23,421 --> 00:56:24,631 Hij vroeg dat.' 871 00:56:26,966 --> 00:56:28,218 Ze vond het niet grappig. 872 00:56:29,427 --> 00:56:31,388 Ik zag dat we op een dood spoor zaten. 873 00:56:31,471 --> 00:56:33,139 Dus stelde ik een compromis voor. 874 00:56:33,223 --> 00:56:35,975 Ik zei: 'Zullen we een hond adopteren? 875 00:56:36,059 --> 00:56:39,604 De hond mag bij ons wonen tot we een thuis vinden... 876 00:56:39,687 --> 00:56:42,107 ...of mijn vrouw sterft.' 877 00:56:44,359 --> 00:56:48,530 Ze vond dat niet grappig en ging de kamer uit. 878 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 Maar de volgende dag zei ze opeens: 879 00:56:50,615 --> 00:56:53,743 'Goed, we adopteren een hond, maar we houden hem niet.' 880 00:56:53,827 --> 00:56:57,205 Ik beaamde dat. Dus ik kwam thuis met een hond. 881 00:56:57,288 --> 00:56:58,998 En er gebeurde iets ongelooflijks. 882 00:56:59,082 --> 00:57:01,543 Niet alleen werden m'n kinderen verliefd op de hond... 883 00:57:01,626 --> 00:57:05,630 ...maar na verloop van tijd, als ze er af en toe aan werd blootgesteld... 884 00:57:05,713 --> 00:57:08,675 ...veranderde de allergie van m'n vrouw niet. 885 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 Maar ze zag hoeveel m'n kinderen van de hond hielden. 886 00:57:15,682 --> 00:57:18,184 Dus besloot ze dat we de hond mochten houden. 887 00:57:18,268 --> 00:57:20,145 Dat offer bracht ze voor m'n gezin. 888 00:57:20,228 --> 00:57:22,939 Daardoor besefte ik dat ik niet genoeg erkenning krijg. 889 00:57:26,192 --> 00:57:29,779 Ik zeg dit niet vaak, maar volgens mij ben ik allergisch voor kinderen. 890 00:57:32,323 --> 00:57:34,325 En daar hebben we er vijf van. 891 00:57:34,409 --> 00:57:38,288 We hebben maar één hond en het is geen wedstrijd, maar ik win. 892 00:57:40,874 --> 00:57:44,085 Nadat we de hond een maand hadden, voelde m'n vrouw zich futloos. 893 00:57:44,169 --> 00:57:46,379 We dachten aan corona. Ze bleef negatief testen. 894 00:57:46,463 --> 00:57:48,715 Ze ging naar de dokter en via een bloedtest... 895 00:57:48,798 --> 00:57:52,010 ...werd ontdekt dat ze de ziekte van Lyme had. 896 00:57:52,552 --> 00:57:57,348 Dat krijg je van een teek, die vaak op honden zitten. 897 00:57:58,516 --> 00:58:01,895 Ze vertelde dat aan de telefoon en ik dacht: ze gaat me vermoorden. 898 00:58:02,395 --> 00:58:05,440 Echt. Ze gaat me vermoorden en daar heeft ze alle recht toe. 899 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 Ik zette me schrap terwijl ze naar huis reed. 900 00:58:07,942 --> 00:58:11,029 Maar toen ze binnen was, liep ze rustig naar me toe en zei: 901 00:58:11,112 --> 00:58:13,948 'Ik heb de ziekte van Lyme door die hond. 902 00:58:14,032 --> 00:58:17,702 Wat heb je daarop te zeggen?' Ik zei het enige wat ik kon zeggen. 903 00:58:17,785 --> 00:58:19,829 'Jij wilde die hond.' 904 00:58:24,083 --> 00:58:25,168 En zij zei: 905 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 'Niet mij gaslighten.' 906 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 Ik zei dat ik die term niet kende. 907 00:58:32,884 --> 00:58:34,719 'Heb jij nooit van gaslighten gehoord?' 908 00:58:34,802 --> 00:58:39,557 Ik: 'Niemand op deze planeet heeft van gaslighten gehoord. 909 00:58:39,641 --> 00:58:41,518 Misschien word je gek.' 910 00:58:44,771 --> 00:58:47,065 Nu voel ik wat spanning in de zaal. 911 00:58:48,316 --> 00:58:51,569 Je moet weten dat de ziekte van Lyme geweken is. 912 00:58:51,653 --> 00:58:55,657 Ze is in orde. Trouwens, mijn vrouw is de sterkste persoon die ik ken. 913 00:58:55,740 --> 00:59:00,161 Die vijf kinderen heeft ze gebaard in ons appartement. 914 00:59:00,245 --> 00:59:03,248 Geen pijnstillers. Haar ziekte van Lyme is geweken. Ze is in orde. 915 00:59:03,331 --> 00:59:06,751 Daarvoor had ze een hersentumor. Die is weg. Ze is in orde. 916 00:59:06,834 --> 00:59:10,421 Ik vroeg haar op een gegeven moment: 'Wat was je grootste beproeving?' 917 00:59:10,505 --> 00:59:12,715 Ze zei: 'Met jou getrouwd zijn.' 918 00:59:22,850 --> 00:59:26,104 En daar ben ik trots op. 919 00:59:27,355 --> 00:59:30,108 Jullie waren geweldig. Heel erg bedankt. 920 01:00:45,850 --> 01:00:47,852 Ondertiteld door: Michiel van Sleen