1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Köszi, Boston! 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,353 Köszönöm! 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 Nagyon jó itt lenni, jól nézek ki. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Tudják, általában dagadt vagyok, 7 00:00:31,031 --> 00:00:35,160 de mivel sokat fogytam, most már csak arrogáns vagyok. 8 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 És igen, soványak, ilyennek látjuk magukat. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 Arrogáns barmoknak. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Lefogytam, 11 00:00:44,669 --> 00:00:48,381 és azóta kétféle reakciót kapok. 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 Az egyik csoport tagjai nem is mondanak semmit, 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,429 csak a nejemtől kérdezik meg: „Jim jól érzi magát?” 14 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 Aggodalomnak tűnik, de én ítélkezésnek veszem, 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 mert szerintük esélyesebb, hogy beteg vagyok, 16 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 mint hogy van önuralmam. 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 „Jim nem sportol, és egészségtelenül étkezik. 18 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 Biztos rákos.” 19 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 Ez az egyik csoport. 20 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 A másik csoport tagjai odajönnek hozzám, 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,245 és azzal vádolnak, hogy étvágycsökkentőt szedek. 22 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 „Ozempicet szedsz, valld be!” 23 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Nem szedek. 24 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 Másfélét szedek. 25 00:01:28,088 --> 00:01:31,716 Mounjarót, ami jobb, 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,469 mert a neve úgy hangzik, mint egy olasz étteremé. 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 „Köszöntjük a Mounjaróban! 28 00:01:37,806 --> 00:01:41,643 Ha itt jár, nem kap enni, mert dagadt disznó.” 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,856 Megértem, hogy egyesek ellenzik az étvágycsökkentőt. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Azt mondják: „Az csalás!” 31 00:01:49,651 --> 00:01:51,694 Nem a profi ligában baseballozok. 32 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 Csak egy dagi vagyok, aki igyekszik nem meghalni. 33 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 „De ez nem fair!” 34 00:01:58,409 --> 00:02:02,038 Ja, a kopaszodás és a pigmentmentes bőr sem az. 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 De megbékéltem velük. 36 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Nagyon izgalmas időszak ez nekem. 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Vékony, harmincas pali vagyok. 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 Őrület! 39 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 Egész életemben ez a belső monológ ment a fejemben: 40 00:02:18,513 --> 00:02:21,391 „Jimmy, ne zabálj! Fékezd az ösztöneidet!” 41 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 Ma már tudom, hogy csak heti egy szuri kell, 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 ami kiöli belőlem a szenvedélyt. 43 00:02:29,649 --> 00:02:31,985 Rengeteget tanultam! 44 00:02:32,068 --> 00:02:35,155 Ma már értem, hogy a soványak nem enni felejtenek el, 45 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 hanem belül halottak! 46 00:02:39,284 --> 00:02:43,872 Az élet kompromisszumok sora. Jó, többé nem érzek igazi örömöt, 47 00:02:43,955 --> 00:02:48,543 de végre feljönnek rám a ruháim, amik 30 éve kimentek a divatból. 48 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Nem is olyan rossz alku. 49 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 Őrület! Forradalmiak ezek az étvágycsökkentők. 50 00:02:54,174 --> 00:02:55,466 A következő fog történni. 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 Mi, kövérek lefogyunk, 52 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 aztán vegyülünk magukkal, sovány barmokkal, 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 és amikor nem figyelnek, megesszük magukat. 54 00:03:06,102 --> 00:03:08,146 Még jóllakottan is. Imádunk enni. 55 00:03:13,151 --> 00:03:16,237 Elképesztő, milyen népszerűek az étvágycsökkentők. 56 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 Mert a testpozitivitás korát éljük. 57 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 A szépség sokféle alakot és méretet ölt. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 „A gyógyszertől nem leszel éhes.” 59 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 „Ide vele, különben megöllek!” 60 00:03:27,957 --> 00:03:32,170 Igyekszem élvezni a soványságot, mert úgyis megint el fogok hízni. 61 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 Mert... 62 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Ez nem egy fenntartható állapot! 63 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 Ez a gyógyszer hatása. 64 00:03:41,554 --> 00:03:46,142 99 százalék gyógyszercégek, egy százalék kicsi Jim. 65 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Igaz? 66 00:03:48,978 --> 00:03:50,104 Úgy értem... 67 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Igaz? 68 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 Amúgy meg még megvannak a dagiruháim! 69 00:04:00,907 --> 00:04:02,450 Nem vagyok hülye! 70 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Ott lógnak a szekrényben, és rajtam gúnyolódnak. 71 00:04:09,207 --> 00:04:10,583 „Úgyis visszajössz! 72 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 Fel fogsz venni! 73 00:04:13,920 --> 00:04:17,423 Emlékszel? Befaltál egy pizzát, elmondtad az asszonynak, és nem mentél el? 74 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 Ez vagy te valójában!” 75 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 A gyógyszer megváltoztatja az ételhez való viszonyt. 76 00:04:26,474 --> 00:04:30,061 Ma már úgy tekintek a McDonald's-ra, mint egy fura fellángolásra. 77 00:04:30,144 --> 00:04:33,481 „El sem hiszem, hogy beléd voltam esve! 78 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 Találkozzunk éjfélkor, és ne szólj a nejemnek!” 79 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Nem is az volt a cél, hogy elnyomja az étvágyamat. 80 00:04:42,657 --> 00:04:46,577 A gyógyszert cukorbetegségre vagy hasonló baromságra találták ki. 81 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 De amint kiderült, 82 00:04:51,332 --> 00:04:56,379 hogy van egy diabétesz-gyógyszer, ami megszünteti a fánk iránt sóvárgást, 83 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 minden kövér azt mondta: „Csak cukorbeteg vagyok. 84 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 A cukorbetegségem miatt van.” 85 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 Nem ez az első gyógyszer, aminek jótékony mellékhatása van. 86 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 Ott a Viagra, 87 00:05:08,891 --> 00:05:11,436 a fogamzásgátló eltünteti a pattanásokat, 88 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 az alkohol pedig vonzóvá tesz másokat. 89 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 De dühítő lehet a tudósok számára, 90 00:05:19,068 --> 00:05:23,990 hogy életmentő szereket találnak fel, de a mellékhatásuk miatt szedjük őket. 91 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 Akik a Viagrát kitalálták, 92 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 biztos izgatottak voltak a sajtótájékoztatón. 93 00:05:28,619 --> 00:05:32,206 „Nos, több évtizedes kemény munkát követően 94 00:05:32,290 --> 00:05:34,792 csapatommal kifejlesztettük ezt a pirulát, 95 00:05:34,876 --> 00:05:38,713 ami megmenti majd a magas vérnyomásban szenvedő férfiak éltét. 96 00:05:38,796 --> 00:05:41,549 Vannak enyhe mellékhatásai. 97 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Hányinger, szédülés, kemény dákó, 98 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 de... 99 00:05:47,555 --> 00:05:52,060 De a legfontosabb az, hogy ez egy életmentő vérnyomáscsökkentő szer. 100 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 Van kérdés?” 101 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 „Igen, a kemény dákóról. 102 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 Mennyi ideig tart a dákó merevsége?” 103 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 „Hát, ez nem igazán fontos, de négy óráig.” 104 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 „Sirály!” 105 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 „Koncentráljunk arra, 106 00:06:10,828 --> 00:06:13,831 hogy ez egy életmentő vérnyomáscsökkentő gyógyszer.” 107 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 „Én a vérnyomásról kérdeznék. 108 00:06:18,753 --> 00:06:23,049 Tegyük fel, magas a vérnyomásom, és randira megyek, 109 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 mondjuk, egy orgiára. 110 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 Mikor optimális bevenni a dákópirulát... 111 00:06:28,429 --> 00:06:30,264 vagyis a vérnyomáscsökkentőt?” 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Biztos itt is van pár férfi, aki Viagrát szed. 113 00:06:36,062 --> 00:06:39,315 Pár, vagyis minden 40 feletti pasi. 114 00:06:40,525 --> 00:06:43,319 És ha valóban szednek Viagrát, ne szégyelljék. 115 00:06:43,403 --> 00:06:44,862 Attól még férfiak, 116 00:06:44,946 --> 00:06:48,950 csak az a részük, ami miatt férfiak, nem működik. 117 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 Eunuchok. Azok pedig férfiasak. 118 00:06:54,705 --> 00:06:57,875 Vannak 40 feletti férfiak, akik nem szednek Viagrát. 119 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 Ők az önmegtartóztatók. 120 00:07:01,504 --> 00:07:05,591 De én is szedtem Viagrát, persze csak a magas vérnyomásomra. 121 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 És a cikkek... 122 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 A cikkek csodásak. 123 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 Az elképesztő orvosi és műszaki fejlődés korát éljük. 124 00:07:22,483 --> 00:07:24,694 Tudom, az emberek aggódnak az AI miatt. 125 00:07:24,777 --> 00:07:27,071 „Az AI át fogja venni a hatalmat!” 126 00:07:27,155 --> 00:07:28,281 Remélem is. 127 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 Elfáradtam. 128 00:07:32,034 --> 00:07:36,038 Úgy érzem, az én intelligenciámtól több nem telik. 129 00:07:37,540 --> 00:07:39,917 Szükségem van az AI-ra. 130 00:07:40,001 --> 00:07:43,045 Olvastam a cikket, ami arról szól, hogy átveszi-e a hatalmat, 131 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 és csak felénél jöttem rá, hogy nem egy Al nevű pasiról szól. 132 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 „Átveszi a hatalmat az AI?” 133 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Azt hittem, Al Rokerről szól, 134 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 és arról, hogy imádja az A1-et. 135 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 „Jim, ez egy buta poén.” 136 00:08:01,189 --> 00:08:05,276 Úgy érzem, a technológiai fejlődés zöme túl magas nekem. 137 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 Ma is küszködök a Wi-Fi jelszavakkal. 138 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Még ha le is van írva, 139 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 azt hiszem, hogy nem fogom tudni beírni. 140 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 Hat-nyolc betű vagy szám csupán, 141 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 de olyan, mint egy egyetemi felvételi. 142 00:08:20,750 --> 00:08:23,711 „Nekem ehhez több idő kell. 143 00:08:24,754 --> 00:08:27,590 Rosszul aludtam az éjjel.” 144 00:08:29,383 --> 00:08:32,386 Adta már meg önöknek valaki a Wi-Fi jelszavát? 145 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 „A mi Wi-Fi jelszavunk egyszerű. 146 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 'Beagle', csupa kisbetűvel. 147 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 Az az E egy hármas, a G egy nyolcas, az utolsó E meg F.” 148 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 „Jó, de hogy írod a 'beagle' szót?” 149 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 A technológia egyre bonyolultabb. 150 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 Hiányzik a kőkorszak. 151 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Emlékeznek arra, amikor még kiválaszthattuk a jelszavainkat? 152 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 Most engedélyeztetni kell őket, 153 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 és még be is szólnak. 154 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 „Ez a jelszó nem elég erős.” 155 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 „Ez a jelszó nagyon gyenge.” 156 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 „Teszek rá! Használd!” 157 00:09:13,803 --> 00:09:17,473 „Ezt a jelszót nem fogadom el! Válassz másikat!” 158 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Beírom, és... 159 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 „Ezt a jelszót túl könnyű kitalálni!” 160 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 „Mert láttad, hogy beírom!” 161 00:09:27,066 --> 00:09:28,276 „Válassz másikat. 162 00:09:28,359 --> 00:09:30,278 Ezt már használtad. Válassz másikat.” 163 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 Ilyenkor alkotói válságba kerülök. 164 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 „Válassz másikat.” 165 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 „Nincs több. A szülinapomat már ellőttem. 166 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Nincs több.” 167 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 A jelszavak kritériumai röhejesek. 168 00:09:42,790 --> 00:09:44,584 „A jelszóba kell egy nagybetű, 169 00:09:44,667 --> 00:09:46,294 szám, karakter, nyúlláb, 170 00:09:46,377 --> 00:09:48,212 valami, amit anyád az esküvőjén viselt.” 171 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Néha felkínálnak egy jelszót. 172 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 Az megalázó. 173 00:09:55,219 --> 00:09:57,972 „Hé, gyagyás, adjuk neked egy jelszót?” 174 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 „De nem a saját jelszó a lényeg?” 175 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 „Nem áruljuk el senkinek. 176 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 Bízhatsz bennünk. 177 00:10:06,981 --> 00:10:10,776 Egy arctalan algoritmus vagyunk, amit egy multinacionális cég hozott létre. 178 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 Nem adjuk ki a jelszavadat.” 179 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 „De miért... Te kacsintottál?” 180 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 „Dehogyis, csak por ment az AI-omba.” 181 00:10:28,252 --> 00:10:30,755 Hagytam, hogy válasszanak jelszót. Csináltak már ilyet? 182 00:10:30,838 --> 00:10:34,300 Olyan, mintha egy cica sétált volna végig a billentyűzeten. 183 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 Ilyet én is ki tudok találni! 184 00:10:37,928 --> 00:10:39,847 „De nem tetted, gyagyás!” 185 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 Ezt nem tudom megjegyezni. 186 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 „Mi majd megjegyezzük, te hülye! 187 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 Csak szólj, ha szükséged van rá.” 188 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 - „Megkaphatom most?” - „Nem!” 189 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 „Lehet, hogy robot vagy.” 190 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 „Te nem az vagy?” 191 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 „De, csak ezt nem tudod, mert buta vagy.” 192 00:11:02,828 --> 00:11:07,625 Volt már, hogy elfelejtették a jelszót és fotókat kellett felismerniük? 193 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 „Hé, te barom! Látsz közlekedési lámpát valamelyik fotón?” 194 00:11:12,254 --> 00:11:14,840 „Mi is az a közlekedési lámpa?” 195 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Mindig túlgondolom. 196 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 „Talán az az oszlop is össze van kötve a lámpával. 197 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 Azért nem jár fél pont?” 198 00:11:25,184 --> 00:11:26,352 Általában találgatok, 199 00:11:26,435 --> 00:11:29,522 de ha eltalálom, azt mondom: „jó vagyok a lámpás játékban”. 200 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 „Szintet léptem. 201 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Most már megnézhetem az emailjeimet.” 202 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 Nagyon lekezelők velünk. 203 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 „Elfogadod a sütiket?” 204 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 „Sütiket?” 205 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 Valaki azt mondta: „Add be nekik, hogy ezek sütik.” 206 00:11:47,873 --> 00:11:50,209 „Süti? Szeretem a sütit! 207 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 Elfogadok minden sütit. 208 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Tejet is adnak hozzá?” 209 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 Mintha ajándék lenne. 210 00:11:57,842 --> 00:11:59,802 „Elfogadod a sütiket?” 211 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 „Nem akarok tapló lenni.” 212 00:12:03,347 --> 00:12:05,266 „Úgy udvarias, ha elfogadod a sütiket, 213 00:12:05,349 --> 00:12:07,560 és akkor látjuk, miket csinálsz a neten.” 214 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 „Teszek rá, csak süti legyen!” 215 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 Elfogadjuk a egészet. 216 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 Volt már, hogy beszélgettek 217 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 valakivel arról, hol akarnak üdülni, 218 00:12:19,613 --> 00:12:23,909 aztán meg olyan reklámokat kaptak, amikben azt a helyet hirdették, 219 00:12:23,993 --> 00:12:27,872 és nem felháborodtak azon, hogy behatoltak a privát szférájukba, 220 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 hanem lefoglalták az utat? 221 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 „Úgy fest, Mexikóba megyünk!” 222 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 Szerintem a technológiától téveszmések leszünk. 223 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 Mindenki a Marsról beszél. „Megyünk a Marsra! 224 00:12:43,262 --> 00:12:45,848 Megyünk a Marsra! Alig várom!” 225 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Szerintem nem önről beszéltek. 226 00:12:50,394 --> 00:12:53,147 Miért akar a Marsra menni? Még Minnesotában sem járt. 227 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 Nem hívtak meg minket. 228 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 Biztos csak hencegtek. 229 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 Jeff Bezos elvitte a bátyját a világűrbe. 230 00:13:02,782 --> 00:13:06,535 Nekem három fivérem van, de még vacsira se akarom meghívni őket. 231 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 Jó az optimizmus, de valóban megyünk a Marsra? 232 00:13:11,373 --> 00:13:14,543 Ötvennégy éve küldtünk embert a Holdra! 233 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 És azóta hányat küldtünk oda? 234 00:13:17,296 --> 00:13:18,506 Nullát! 235 00:13:18,589 --> 00:13:21,550 Tudják, miért? Mert sosem küldtünk embert a Holdra! 236 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Nem tudom. 237 00:13:26,931 --> 00:13:28,599 Tán mégis küldtünk embert a Holdra. 238 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 Talán a Marsra is megyünk. 239 00:13:30,267 --> 00:13:33,562 Én igazából a mikró működési elvét sem tudom. 240 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 Ha fegyverrel kényszerítenének hogy magyarázzam el, 241 00:13:37,525 --> 00:13:41,195 azt mondanám: „Aú! Bekapcsol egy lámpa, 242 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 forog, 243 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 és amikor megszólal a csengő, kész a hot dog. 244 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Kapizsgálom?” 245 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Rengeteg mindent nem tudok. 246 00:13:52,706 --> 00:13:55,960 A legtöbbször felnőttnek sem érzem magamat. 247 00:13:56,043 --> 00:13:59,046 A cipővásárlás is kínos. 248 00:13:59,630 --> 00:14:04,635 A cipő az egyetlen ruhadarab, amit egy idegen ad fel ránk. 249 00:14:04,718 --> 00:14:08,264 Egy eladót sosem kérnénk arra, hogy adja ránk a nadrágot. 250 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 Elhúzna azonnal. 251 00:14:12,643 --> 00:14:15,521 Amikor cipőt veszünk, gyámoltalanok leszünk. 252 00:14:15,604 --> 00:14:17,231 Leülünk, és... 253 00:14:18,148 --> 00:14:19,275 „Csinálja maga. 254 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Anyukám nincs itt, úgyhogy magának kell.” 255 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 Semmit sem tudunk azokról, akik cipőt húznak a lábunkra. 256 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 Nem ellenőriztük le őket. 257 00:14:31,287 --> 00:14:34,832 Annyit tudunk, hogy szeretnek idegen lábfejekkel dolgozni. 258 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Minden, amit mondanak, hátborzongató. 259 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 „Milyen érzés?” 260 00:14:40,921 --> 00:14:42,548 „Tessék?” 261 00:14:42,631 --> 00:14:44,174 „Nem szorít?” 262 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 „Pardon, mit mondott?” 263 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 „Ez a nagylábujja?” 264 00:14:50,973 --> 00:14:53,267 „Hogy merészeli?!” 265 00:14:53,350 --> 00:14:57,313 „Járkáljon kicsit a boltban! Lássuk, milyen jól áll önön!” 266 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 „Ja, ha ilyen szépen kéri...” 267 00:15:03,485 --> 00:15:07,197 Úgy döntöttem, többé nem teszek úgy, mintha értenék valamit, 268 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 amiről semmit sem tudok, például a tőzsdéről. 269 00:15:10,117 --> 00:15:12,202 Amikor a hírekben a tőzsdéről beszélnek... 270 00:15:12,286 --> 00:15:13,954 „A tőzsde ma...” 271 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 Általában azt mondom: „érdekes”, 272 00:15:17,666 --> 00:15:23,589 de a fejemben: „Hát a... tőzsde, az...” 273 00:15:25,591 --> 00:15:29,219 Ebben az a legdurvább, hogy pénzügyi diplomám van. 274 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Tényleg. Nem vicc. 275 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 Négy év, 80 ezer dollár! 276 00:15:38,979 --> 00:15:41,607 Örülök, hogy ebből élek. 277 00:15:41,690 --> 00:15:45,402 De a pandémia valóban lerántotta a leplet arról, 278 00:15:45,486 --> 00:15:48,364 milyen fontos az ember szakmája a társadalom számára, 279 00:15:48,447 --> 00:15:51,742 és hát a humorista nem alapvető dolog. 280 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Még csak nem is lapvető. 281 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 A sztriptízbárok már kinyithattak, de nekünk még kuss volt. 282 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 „Ott maradtok, humorzsákok! 283 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 Hölgyeim, üdvözlet!” 284 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 Ez nem lepett meg. 285 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 Nem volt még olyan a történelemben, 286 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 amikor hasznomat vehették volna, még a civilizáció kezdetén sem. 287 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 „Kellenek vízhordók, kőművesek. 288 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 Jim, te hogy tudsz segíteni?” 289 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 „Ki tudom gúnyolni őket.” 290 00:16:22,856 --> 00:16:25,359 Fura, hogy a szórakoztatóiparban dolgozom, 291 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 és tudom, van egy általános felfogás, 292 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 hogy azok, akik a show businessben vannak, narcisztikusak, 293 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 és túlfizetik őket a semmiért, 294 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 de higgyék el, káprázatos! 295 00:16:39,206 --> 00:16:42,001 Nagyon jó! 296 00:16:46,463 --> 00:16:49,550 Persze vannak olyanok a szórakoztatóiparban, 297 00:16:49,633 --> 00:16:52,344 akiknek különleges képességeit busásan jutalmazzák. 298 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 A ritka tehetségekről beszélek, akikből nemzedékenként egy akad. 299 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 Olyanokról, mint Pat Sajak, 300 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 a Szerencsekerék egykori házigazdája. 301 00:17:01,895 --> 00:17:04,106 Volt olyasmi, amire ő nem volt képes? 302 00:17:05,357 --> 00:17:08,027 Gondoljanak bele! A Szerencsekerék házigazdája volt... 303 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Afféle reneszánsz ember volt. 304 00:17:16,869 --> 00:17:20,330 Pat Sajak biztos jó ember, és imádom a Szerencsekereket, 305 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 bár fiatal vagyok még. 306 00:17:21,582 --> 00:17:23,333 Imádom a Szerencsekereket, 307 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 ezért amikor bejelentette, hogy visszavonul, csalódott voltam. 308 00:17:26,962 --> 00:17:28,088 Jó embernek tűnik. 309 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 Biztos összetrombitáltak mindenkit a Szerencsekerék családból, 310 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 és ő azt mondta: „Évtizedek óta csinálom már, 311 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 és úgy döntöttem, visszavonulok.” 312 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 Bár ott lehettem volna. Azt kérdeztem volna: 313 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 „Ugye tudja, hogy ez nem rendes munka?” 314 00:17:41,518 --> 00:17:44,688 Az akasztófa-játékból nem lehet nyugdíjba menni. 315 00:17:47,024 --> 00:17:53,238 A helyes dolog bocsánatot kérni, és visszaadni az összes pénzt. 316 00:17:54,782 --> 00:17:56,784 Mert Pat Sajaknek jól ment. 317 00:17:56,867 --> 00:17:57,993 A pasas évente 318 00:17:58,077 --> 00:18:00,412 tizenhét millió dollárt keresett. 319 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Abból lehet venni pár magánhangzót. 320 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Tizenhét milliót. És még csak nem is ő forgatta a betűket! 321 00:18:09,838 --> 00:18:11,423 Biztos ezt is kikötötte. 322 00:18:11,507 --> 00:18:13,592 „Mindent nem csinálhatok!” 323 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 Vanna White... 324 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 Sajak 17 milliót, 325 00:18:17,846 --> 00:18:19,181 Vanna csak hármat keresett. 326 00:18:19,264 --> 00:18:22,309 Szerintem egyetérthetünk abban, hogy egy fillért sem érdemelnek. 327 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Vajon a producerek azt mondták, hogy 328 00:18:29,608 --> 00:18:32,027 „Jaj, ez szörnyű! 329 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 Hol találunk olyat, aki azt mondja, 'Most ön pörget'?” 330 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 De van jó hír is. 331 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 Pat Sajak marad a műsornál. Tanácsadó lesz. 332 00:18:48,627 --> 00:18:53,757 Nem tudom, miféle tanácsadást kell végezni a Szerencsekerékben. 333 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 „Jelentek meg új betűk?” 334 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 „Nem, Pat, még mindig ugyanaz a 26 van.” 335 00:19:05,269 --> 00:19:09,857 „Jól van. Az irodámban leszek, ha...” 336 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Imádok standupolni. 337 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 Néha még színésznek is felkérnek, 338 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 és néha a rendezők azt mondják nekem: 339 00:19:20,909 --> 00:19:22,870 „Jim, meg kéne borotválkoznod.” 340 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 Mire én: felejtsd el. 341 00:19:26,623 --> 00:19:32,963 Mindig megteszem, de borotválkozás után undorodom a fizimiskámtól. 342 00:19:33,046 --> 00:19:35,757 Úgy érzem, szabadkoznom kell. 343 00:19:36,508 --> 00:19:38,302 „Ne haragudjatok! 344 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Esztek? Bocsánat.” 345 00:19:42,097 --> 00:19:43,098 És nem csak én. 346 00:19:43,182 --> 00:19:46,059 Megdöbben mindenki, aki szakállasan ismer. 347 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 Nem rejtik véka alá. 348 00:19:47,227 --> 00:19:49,396 „Undi! Hová lett a szakállad?” 349 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 És ezek csak a gyerekeim. 350 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 Mert a szakáll a csórók arcplasztikája. 351 00:19:58,238 --> 00:20:02,492 Minden bók, amit az ember a szakállára kap, ironikus. 352 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 „Jól áll neked a szakáll.” 353 00:20:04,119 --> 00:20:06,747 „Á, szóval jobb, ha szőrzet takarja. 354 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Köszi.” 355 00:20:09,499 --> 00:20:10,834 Sajnálom a nőket. 356 00:20:10,918 --> 00:20:15,005 Némelyikük nem tud szakállt növeszteni. 357 00:20:16,256 --> 00:20:20,802 Értsék meg, hogy minden szakállas férfinak szüksége van a szakállára! 358 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Minden szakállas férfi egyszer belenézett a tükörbe csupasz arccal, 359 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 és így szólt: „Ez el kell rejtenem.” 360 00:20:28,685 --> 00:20:32,731 Gondoljanak a sok jelentős történelmi alakra, akiknek szakálla volt, 361 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 mert nem volt önbizalmuk. 362 00:20:35,108 --> 00:20:39,988 Abraham Lincoln, Karl Marx, Gandalf. 363 00:20:41,531 --> 00:20:43,075 Mind szakállas volt. 364 00:20:43,158 --> 00:20:46,036 Jézus! Neki is szakálla volt! 365 00:20:46,119 --> 00:20:50,582 Biztos járt a vízen, lenézett, meglátta a tükörképét, és így szólt: 366 00:20:50,666 --> 00:20:51,833 „Jézusom!” 367 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 „Szakállt fogok növeszteni. 368 00:20:59,258 --> 00:21:02,010 Ilyen pofával nem lesznek követőim.” 369 00:21:03,053 --> 00:21:05,013 Amúgy Jézus így járt. 370 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 Amikor a vízen járt, úgy tett, mintha nehéz lenne? 371 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 „Jaj... 372 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 El tudjátok hinni? 373 00:21:15,357 --> 00:21:17,484 A vízen járok! 374 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 Elő a mobilt, fotózd le!” 375 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 Vagy játszotta az agyát? 376 00:21:23,198 --> 00:21:25,450 „Ja, barmok, ezt nézzétek! 377 00:21:26,702 --> 00:21:28,495 A királyok királya vagyok!” 378 00:21:31,873 --> 00:21:35,252 Persze a vízen járás Jézus egyik csodatétele volt, 379 00:21:35,335 --> 00:21:38,380 de biztos volt ott olyan, aki szerint bűvésztrükk volt. 380 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 „Figyi, láttam, hogy a vízen jársz. 381 00:21:43,593 --> 00:21:46,722 Menő. Én gyerekzsúrokat szervezek. 382 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Ezzel kaszálhatnánk.” 383 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Mire Jézus: „Ez nem trükk. Isten fia vagyok.” 384 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 „Érdekes művészneved van. 385 00:21:56,481 --> 00:21:58,984 Na, itt a névjegyem. Az én nevem Júdás.” 386 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 Mindez benne van a Bibliában. 387 00:22:06,450 --> 00:22:07,617 Benne van. 388 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 Vannak őrült dolgok a Bibliában. 389 00:22:10,746 --> 00:22:16,084 Isten megkérte Ábrahámot, hogy áldozza fel egyszülött fiát. 390 00:22:16,168 --> 00:22:19,338 Isten arra kérte Ábrahámot, hogy ölje meg egy szem fiát. 391 00:22:19,421 --> 00:22:22,382 Mire Ábrahám ahogy a legtöbb apa, azt felelte: „Jó.” 392 00:22:26,970 --> 00:22:30,849 Persze nem tudjuk, mit tett Ábrahám, mielőtt Isten erre kérte. 393 00:22:31,683 --> 00:22:33,310 Talán a számlákat nézte át. 394 00:22:33,393 --> 00:22:37,064 „Ki költött 500 sékelt Nintendo játékokra?” 395 00:22:39,733 --> 00:22:41,360 Akkor Isten így szólt: 396 00:22:41,443 --> 00:22:43,528 „Ábrahám, áldozd fel egyszülött fiadat!” 397 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 Mire Ábrahám: „Örömmel! 398 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 Meg is fojthatom?” 399 00:22:53,705 --> 00:22:55,874 Isten a mennyből szólott Ábrahámhoz. 400 00:22:55,957 --> 00:22:57,584 Nem tudom, kiabált-e. 401 00:22:58,293 --> 00:23:00,045 Hallotta valaki a beszélgetést? 402 00:23:00,128 --> 00:23:04,007 Volt valaki ott fent, a mennyben? Jézus odafent volt? 403 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 „Ábrahám, áldozd fel egyszülött fiadat!” 404 00:23:06,802 --> 00:23:09,971 Mire Jézus: „Apa, mi a fenét művelsz?” 405 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 Mire Isten: „Ezt már megbeszéltük. 406 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 A magad dolgával törődj! 407 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 Ne is figyelj a szakállas hippire! 408 00:23:18,939 --> 00:23:21,358 Ábrahám, áldozd fel egyszülött fiadat!” 409 00:23:21,441 --> 00:23:25,362 Mire Jézus: „Apa, nem kérheted arra, hogy áldozza fel egyszülött fiát!” 410 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 Mire Isten: „Támadt egy ötletem... 411 00:23:30,826 --> 00:23:35,622 Jézus, menj le a Földre és mondd meg az embereknek, hogy én vagyok az apád!” 412 00:23:35,705 --> 00:23:38,250 Mire Jézus: „Ha azt mondom nekik, az apám vagy, 413 00:23:38,333 --> 00:23:39,876 talán feldühödnek és bántanak!” 414 00:23:39,960 --> 00:23:44,214 Mire Isten: „Dehogyis! Miért tennének ilyet? 415 00:23:44,297 --> 00:23:46,758 Rendes embereknek tűnnek.” 416 00:23:46,842 --> 00:23:48,260 Mire Jézus: „Jó, lemegyek, 417 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 de ha bántanak, leállítod őket.” 418 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 Mire Isten: „Biztos, valószínűleg, talán.” 419 00:23:56,268 --> 00:23:59,479 Ábrahámot megjutalmazták a hűségéért. 420 00:23:59,563 --> 00:24:02,107 175 éves koráig élt. 421 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 175 évesen hat meg, ami menő, 422 00:24:04,901 --> 00:24:07,362 de az utolsó 90 év... 423 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Jaj... 424 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 Amikor papírra vetették a Bibliát, 425 00:24:12,033 --> 00:24:16,455 önök szerint mondta-e valaki, hogy „Tényleg 175 évet írjunk? 426 00:24:17,289 --> 00:24:20,000 Azt akarjuk, hogy elolvassák! 427 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Írjunk inkább 75 évet! 428 00:24:24,045 --> 00:24:25,464 Az is szép teljesítmény. 429 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Hihető. Mediterrán étrend. 430 00:24:27,215 --> 00:24:29,676 Az belefér, nem?” 431 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Százhetvenöt? 432 00:24:31,553 --> 00:24:33,305 Ha ma találkoznánk valakivel, 433 00:24:33,388 --> 00:24:35,307 aki azt mondja, a nagyapja 175 évig élt, 434 00:24:35,390 --> 00:24:37,225 biztos dilisnek néznénk. 435 00:24:38,810 --> 00:24:41,521 El tudják képzelni, hogy 175 évig élnek? 436 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 „Hatvan évesen nyugdíjba mentem. 437 00:24:45,150 --> 00:24:48,403 Nem tudtam, hogy még 115 évem van hátra. 438 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Mennyit kell majd pickleballoznom? 439 00:24:53,200 --> 00:24:54,409 Jesszus!” 440 00:24:56,703 --> 00:24:59,331 Köszönöm. Köszönöm. 441 00:25:01,917 --> 00:25:02,959 Ábrahám jutalma 442 00:25:03,043 --> 00:25:05,045 a 175 év volt. 443 00:25:05,128 --> 00:25:09,257 Egyúttal ő az alapítója nem egy, hanem három vallásnak is, 444 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 a judaizmusé, a kereszténységé és az iszlámé, ami elképesztő. 445 00:25:12,928 --> 00:25:14,346 Ennél is elképesztőbb, 446 00:25:14,429 --> 00:25:16,806 hogy az a három vallás jó haver. 447 00:25:18,934 --> 00:25:21,186 Jól megvannak egymással. Semmi feszkó. 448 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 Ábrahám vajon érez némi felelősséget? 449 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 Lenéz néha a mennyből? 450 00:25:26,816 --> 00:25:31,571 „Jaj! Ezt nem én csináltam!” 451 00:25:33,031 --> 00:25:35,867 Isten régen jobban kivette a részét a dologból. 452 00:25:35,951 --> 00:25:41,206 Aktív volt, beszélt Ábrahámmal, árvizet, járványt szabadított ránk. 453 00:25:41,289 --> 00:25:42,874 Most meg: „Hát... 454 00:25:43,833 --> 00:25:46,878 csak tegyétek Jézus arcát egy pirítósra! 455 00:25:49,965 --> 00:25:52,968 Engem már nem tud érdekelni. 456 00:25:54,553 --> 00:25:57,597 Nem. Ha nem hallgatnak rám, nem fogom törni magamat!” 457 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 Arra akarok kilyukadni, hogy keresztény vagyok. 458 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 Ezt azért mondom, hogy önök kínosan érezzék magukat. 459 00:26:09,484 --> 00:26:13,488 Mert ha a nem keresztények hallják ezt, azt gondolják: „Ja, ne!” 460 00:26:13,572 --> 00:26:17,325 amikor meg a keresztények hallják, azt gondolják: „Ja, ne!” 461 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Így hozom össze a közönséget. 462 00:26:22,706 --> 00:26:23,832 Mondhatni... 463 00:26:30,046 --> 00:26:32,215 Amúgy köszönöm, hogy eljöttek. 464 00:26:32,299 --> 00:26:33,800 Hálás vagyok érte. 465 00:26:34,593 --> 00:26:36,219 Köszönöm. 466 00:26:41,558 --> 00:26:45,979 Hálás vagyok azért, hogy utazhatok és standupolhatok, 467 00:26:46,062 --> 00:26:49,941 de tudniuk kell, hogy a családi életem kész rémálom. 468 00:26:50,984 --> 00:26:53,820 Öt gyerekem van. Az maga a pokol! 469 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 A családi életem ennek a szöges ellentéte. 470 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 Amikor kijöttem, önök tapssal köszöntöttek. 471 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 Otthon átnéznek rajtam. 472 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 Nem mondom, hogy a szülőt tapssal kéne köszönteni. 473 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 Az nem elég. 474 00:27:09,711 --> 00:27:13,423 Szerintem a szülőket állva kellene megtapsolni! 475 00:27:13,506 --> 00:27:14,799 Kéne egy konferanszié. 476 00:27:14,883 --> 00:27:18,345 „Üdvözöljék azt, akinek az életüket köszönhetik!” 477 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 Igaz? 478 00:27:25,727 --> 00:27:29,522 Mert a gyereknevelés emberfeletti feladat! 479 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 Túl nehéz! 480 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 Túl magasak az elvárások! 481 00:27:33,026 --> 00:27:35,612 Ha a baseballban 300-as átlagom van, 482 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 ha tízből háromszor jól ütöm meg a labdát, már jó vagyok, 483 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 de ha egyszer megütöm a gyereket... 484 00:27:44,788 --> 00:27:46,122 Akkor nem értek hozzá? 485 00:27:47,707 --> 00:27:52,128 A gyerek az egyetlen, amit eltávolítunk az emberi testből, 486 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 mégis megtartjuk. 487 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 Tudják? 488 00:28:04,724 --> 00:28:05,725 Olyat senki nem mond, 489 00:28:05,809 --> 00:28:08,645 hogy „ez a vakbelem, ez a fiam, egyik sem működik.” 490 00:28:11,523 --> 00:28:14,567 Szerintem mi, szülők megérdemeljük ezt a fájdalmat. 491 00:28:14,651 --> 00:28:16,486 Megérdemeljük. Beképzeltek vagyunk. 492 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 Azt hisszük, képesek vagyunk arra, hogy gyereket neveljünk. 493 00:28:19,614 --> 00:28:23,076 Arrogáns módon vetjük bele magunkat ebbe a feladatba. 494 00:28:23,159 --> 00:28:26,162 „Naponta egyszer elvesztem a mobilomat. 495 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 Egy gyerekről is tudok gondoskodni. 496 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Felhívnád a gyerekemet? 497 00:28:39,718 --> 00:28:41,094 Hívd fel a gyerekemet!” 498 00:28:44,764 --> 00:28:46,891 Tudom, hogy itt vannak gyermektelenek is. 499 00:28:46,975 --> 00:28:49,060 Akinek gyereke születik, szülő lesz. 500 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 Akinek nem születik, az marad boldog. 501 00:28:54,482 --> 00:28:55,775 Van, aki úgy dönt, 502 00:28:55,859 --> 00:28:58,945 hogy nem akar gyereket, és ezt tiszteletben tartom, 503 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 de szerintem őket nem kéne felnőttnek tekintenünk. 504 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 Miben különböznek a nagyra nőtt babáktól? 505 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 Miféle stressztől nem tudnak aludni? 506 00:29:09,998 --> 00:29:12,417 „Jaj, hol fogok bruncholni?” 507 00:29:15,253 --> 00:29:17,005 Ha valaki elmúlt harminc, 508 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 és az életében a legnagyobb gond a Wi-Fi kapcsolata, 509 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 az nem felnőtt. 510 00:29:23,261 --> 00:29:25,638 Aki bulizás után felfedezett egy foltot, 511 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 és azért imádkozik, hogy csoki legyen... 512 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 ...az nem felnőtt. 513 00:29:33,480 --> 00:29:35,982 Aki nem dicsekedett élete párjának azzal, 514 00:29:36,065 --> 00:29:39,861 hogy három napja nem volt ideje zuhanyozni, 515 00:29:39,944 --> 00:29:43,698 az nem felnőtt, és lehet, hogy suttyó. 516 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Összehasonlíthatatlan a kettő. 517 00:29:49,954 --> 00:29:54,459 Az egyiknek szép, tartalmas élete van, a másik meg szülő. 518 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Máshogy kéne osztályozni! 519 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 „Harminc elmúltál, gyerek nincs? Kamasz vagy. 520 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 Milyen volt a brunch?” 521 00:30:05,261 --> 00:30:09,724 És ismerjük el, hogy a brunch egy alkesz észszerűsítése volt. 522 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 „Reggelire nem lehet alkoholt inni.” 523 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 „Ez nem reggeli! 524 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 Ez brunch!” 525 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 „Micsoda?” 526 00:30:20,902 --> 00:30:23,196 „Reggeli és ebéd egyben. 527 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Boldog szülinapot!” 528 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 A brunch röhej úgy, ahogy van. 529 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Az ember átalussza a reggeliidőt, 530 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 és délután egykor pirítóst követel, 531 00:30:38,711 --> 00:30:40,880 miközben berúg a mimóza koktéltól. 532 00:30:42,882 --> 00:30:46,594 Nekem ne mondják, hogy a mimózát nem egy részeg találta fel. 533 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 „Van frissen facsart narancslevük? 534 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 Igen? 535 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 Öntsön hozzá pezsgőt! 536 00:30:54,394 --> 00:30:55,895 A neve az lesz, hogy... 537 00:30:57,856 --> 00:30:58,898 'móza.” 538 00:31:01,192 --> 00:31:04,654 A mimóza olyan, mint a megbízhatatlan kolléga. 539 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 „Mimóza, hol a negyedéves jelentés?” 540 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 „Még nem készültem el vele!” 541 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 „Ki akar ebcsorázni? 542 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Ebéd és vacsora egyben. 543 00:31:17,542 --> 00:31:20,253 Boldog szülinapot!” 544 00:31:21,588 --> 00:31:24,841 Engem érzékenyen érint az, hogy egyeseknek nem lehet gyereke, 545 00:31:24,924 --> 00:31:28,177 de ott az örökbefogadás, és megtanuljuk a filmekből, 546 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 lásd Annie, Oliver, 547 00:31:29,554 --> 00:31:31,931 hogy vannak árva gyerekek, 548 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 akik remekül táncolnak és énekelnek. 549 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 Legyen szívük, támogassák a művészetet! 550 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 Nekem mindegy, valakinek van-e gyereke. 551 00:31:43,693 --> 00:31:46,321 Furcsa, ahogy presszionálunk másokat. 552 00:31:46,404 --> 00:31:48,156 Olyanokat mondunk, hogy 553 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 „Ki fog ápolni, ha megöregszel? 554 00:31:50,283 --> 00:31:51,951 Ki fog ápolni, ha megöregszel?” 555 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 Mire én: „Nem a gyerekeim, az biztos.” 556 00:31:56,539 --> 00:31:57,957 Szeretném megérteni. 557 00:31:58,041 --> 00:32:01,336 A gyerekeim, akik semmi mást nem tettek, csak kiszipolyoztak, 558 00:32:02,795 --> 00:32:05,798 hirtelen feleszmélnek majd, és gondoskodnak rólam? 559 00:32:06,883 --> 00:32:08,635 Ez lutri. 560 00:32:10,970 --> 00:32:14,182 Amúgy én nem félek attól, hogy bedugnak majd egy otthonba. 561 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 Ennyire nem leleményesek. 562 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 „Papírmunka? Tegyék ki őket a garázsba, és kész!” 563 00:32:24,984 --> 00:32:29,364 A gyermekteleneknek mesélek valamit, ami összefoglalja a szülői lét lényegét. 564 00:32:29,447 --> 00:32:32,742 Öt gyermekem van, és igyekszem minddel külön-külön foglalkozni, 565 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 így találkozhatok mindegyikkel. 566 00:32:36,120 --> 00:32:39,248 Tavaly februárban az akkor tízéves fiammal sétálni mentem. 567 00:32:39,332 --> 00:32:41,709 Kutyát sétáltattunk. Indulás előtt azt mondtam: 568 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 „Hideg van, hozz kabátot!” 569 00:32:43,920 --> 00:32:46,589 Mire ő: „Nem veszek kabátot! Nem kényszeríthetsz rá!” 570 00:32:47,590 --> 00:32:49,550 Mire én: „Jól van, nem muszáj.” 571 00:32:49,634 --> 00:32:50,802 Elindultunk, 572 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 és amikor visszafordultunk, azt kérdezte: 573 00:32:53,221 --> 00:32:55,598 „Apa, ideadod a kabátodat?” 574 00:32:57,850 --> 00:32:59,602 És én nem haboztam, odaadtam, 575 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 mert szülőnek lenni olyan, mint médiumnak, 576 00:33:02,480 --> 00:33:05,608 akinek mindig igaza van, mégis mindig levegőnek nézik. 577 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Igaz? 578 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 A szülők minden nap azt mondják: „Hadd nézzek bele a kristálygömbömbe! 579 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 Hideg van odakint, vegyél kabátot!” 580 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 „Kövér vagy!” 581 00:33:29,132 --> 00:33:31,968 „Ha sokáig fent maradsz, reggel talán fáradt leszel.” 582 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 „Kopasz vagy!” 583 00:33:34,387 --> 00:33:38,516 „Azt jósolom, anyagi gondjaid lesznek, miután elzavarlak a háztól.” 584 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 Nem ők tehetnek róla. 585 00:33:42,061 --> 00:33:44,439 A gyerekek nem értik a következményeket. 586 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 Azokat a szülők értik. 587 00:33:46,524 --> 00:33:47,942 Gyerekeknek hívják őket. 588 00:33:49,152 --> 00:33:52,697 A gyerekek két lábon járó, beszélő következmények. 589 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 Ezért van az, hogy néha minden szülő azt gondolja: 590 00:33:55,450 --> 00:33:57,952 „Nem kellett volna berúgni akkor éjjel.” 591 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 Elképesztő, hogy az én gyerekeimnek menyire más gyerekkora volt. 592 00:34:05,168 --> 00:34:07,211 Amikor én tízéves voltam, 593 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 anyám ide-oda küldött. 594 00:34:08,755 --> 00:34:11,049 Emlékszem, egyszer elküldött a boltba, 595 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 és pontos utasításokat adott. 596 00:34:12,967 --> 00:34:16,095 Elmentem a messzi boltba, és azt tettem, amit mondott. 597 00:34:16,179 --> 00:34:19,766 A pénztárosnak egy tízdollárost nyomtam a kezébe és azt mondtam: 598 00:34:19,849 --> 00:34:23,186 „Anyukám azt mondta, vegyek egy karton cigit, 599 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 Merit Ultra Lightsot.” 600 00:34:25,938 --> 00:34:28,316 A pénztáros megkérdezte, hány éves vagyok. 601 00:34:28,399 --> 00:34:30,651 „Tíz”, feleltem. 602 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 Mire ő: „Jó fiú vagy.” 603 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 Megdicsért engem, 604 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 odaadta a cigit meg a visszajárót, 605 00:34:40,453 --> 00:34:43,414 én meg hazafelé végig cigiztem. 606 00:34:49,420 --> 00:34:53,132 Ma már nem szalajthatjuk el a gyerekeket ide-oda egyedül. 607 00:34:53,216 --> 00:34:57,470 De most, 25 évnyi Esküdt ellenségek: Különleges ügyosztály után 608 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 attól is rettegünk, ha kinyitják a hűtőt. 609 00:35:04,560 --> 00:35:06,604 Imádtam a függetlenséget. 610 00:35:06,687 --> 00:35:08,898 Persze, időnként féltem, 611 00:35:08,981 --> 00:35:11,234 főleg a felnőttektől. 612 00:35:11,317 --> 00:35:15,530 Gonosz óriások voltak, akik valahogy mind ismerték egymást. 613 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 „Ismerem apádat.” 614 00:35:20,368 --> 00:35:21,661 „Honnan?” 615 00:35:22,328 --> 00:35:24,622 „A kezemben tartottalak baba korodban.” 616 00:35:25,665 --> 00:35:26,958 „De miért?” 617 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 A barátaim féltek az apámtól. 618 00:35:31,462 --> 00:35:35,216 A legjobb gyerekkori barátom ma is fél az apámtól. 619 00:35:35,299 --> 00:35:37,635 Apám harminc éve nem él már. 620 00:35:38,761 --> 00:35:42,390 A gyerekeim és a barátaik engem Uber sofőrnek tartanak, 621 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 és néma utazást kértek. 622 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 „Lehalkítanád a zenét, Jim?” 623 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 „Kinyírlak!” 624 00:35:58,030 --> 00:36:00,700 „Ismerem a szüleidet. 625 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 Őket is kinyírom.” 626 00:36:06,998 --> 00:36:09,208 A gyereknevelés az áldozatról szól. 627 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 Nagy és kicsi áldozatokról. 628 00:36:11,419 --> 00:36:15,965 Tudják, mennyi szörnyű gyerekfilmet láttam a moziban? 629 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 Odavittem őket, több jegyet vettem, 630 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 és végigültem minden szart. 631 00:36:23,639 --> 00:36:25,349 Egyértelműen rossz filmeket. 632 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 Nem kellett kritikákat olvasnom, 633 00:36:27,185 --> 00:36:28,728 se előzeteseket nézni. 634 00:36:28,811 --> 00:36:32,356 Senki nem kérdezte azt, hogy „Vajon a Hupikék Törpikék jó film?” 635 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 Nem az! 636 00:36:35,818 --> 00:36:38,821 A címadással figyelmeztetni akartak minket! 637 00:36:40,448 --> 00:36:41,532 Öt gyerekem van. 638 00:36:41,616 --> 00:36:45,203 Tizenöt éve nézek pocsék gyerekfilmeket. 639 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 Másfél évtizede kínoznak! 640 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 És az öncenzúra a legnehezebb, 641 00:36:50,291 --> 00:36:53,544 mert ha az ember végigüli például a Trollokat 642 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 vagy a My Pretty Pony-t, 643 00:36:55,463 --> 00:36:57,924 ha normális felnőtt, valakivel közölnie kell, 644 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 hogy „Hát, ez egy fos volt.” 645 00:37:01,719 --> 00:37:02,803 Tudják? 646 00:37:02,887 --> 00:37:05,348 De egy nyolcéves gyereknek ezt nem mondhatom! 647 00:37:06,599 --> 00:37:08,976 Ezért megkérdem: „Na, hogy tetszett? 648 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 Igen, én is remélem, hogy lesz folytatása.” 649 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 Lesz ám, még öt! 650 00:37:17,276 --> 00:37:20,529 Az ember végigüli mindet, és közben a piára gondol. 651 00:37:21,656 --> 00:37:26,035 Apám sosem ült volna végig egy hitvány gyerekfilmet. 652 00:37:26,118 --> 00:37:30,456 Ritkán vitt minket moziba, akkor se kérte ki a véleményünket. 653 00:37:30,539 --> 00:37:32,041 Nem tudtuk, mit nézünk meg, 654 00:37:32,124 --> 00:37:34,794 és ő sem tudta! 655 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Amikor elmentünk a moziba, 656 00:37:36,879 --> 00:37:41,050 ő választott filmet, jegyet vett, aztán azonnal bementünk. 657 00:37:41,133 --> 00:37:42,468 Mindegy, mikor kezdődött. 658 00:37:42,551 --> 00:37:44,720 Számunkra akkor, amikor bementünk. 659 00:37:44,804 --> 00:37:49,809 Bementünk a sötét terembe, leültünk, és megnéztük a film utolsó harmadát. 660 00:37:51,018 --> 00:37:52,853 A végén a nézők kimentek, 661 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 mi meg azon agyaltunk, hogy mi a fenét is láttunk. 662 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 Kérdezgettük egymást? „Szerinted mivel kezdődik?” 663 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 Aztán jött az új közönség, 664 00:38:04,240 --> 00:38:06,158 kialudtak a fények, elindult a film, 665 00:38:06,242 --> 00:38:10,037 néztük egy darabig, aztán apám felállt és kiment, 666 00:38:11,414 --> 00:38:13,374 mi meg utána. 667 00:38:13,457 --> 00:38:18,170 A mi családunk így mozizott, és ez néha hiányzik nekem. 668 00:38:19,297 --> 00:38:23,050 Gyakran úgy éreztük, csak alibit biztosítunk apámnak. 669 00:38:25,303 --> 00:38:29,223 „Én nem ölhettem meg a csavargót. Moziban voltam a gyerekeimmel.” 670 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 Bár láttunk volna A muzsika hangját 671 00:38:34,270 --> 00:38:36,022 együtt az apámmal. 672 00:38:36,105 --> 00:38:38,149 A muzsika hangja felénél 673 00:38:38,232 --> 00:38:42,695 apám felállt volna, elindul kifelé, hat szőke gyereke meg utána. 674 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Azt mondták volna: 675 00:38:46,240 --> 00:38:48,534 „Nem tetszett nekik, hogy von Trapp kapitány 676 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 széttépte a náci zászlót.” 677 00:38:53,039 --> 00:38:56,125 Ez a poén még jobb volt, amikor még mindenki utálta a nácikat. 678 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 Igaz? 679 00:39:05,634 --> 00:39:09,555 Tudom, sokat panaszkodom a gyerekeimre, de tönkre tették az életemet. 680 00:39:11,057 --> 00:39:13,726 Szeretem őket, de kutyába se vesznek! 681 00:39:14,435 --> 00:39:17,521 A gyerektelenek azt mondják, ők ezt sosem hagynák. 682 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 Dehogynem. 683 00:39:19,774 --> 00:39:21,192 Mert a másik lehetőség 684 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 a börtön. 685 00:39:23,778 --> 00:39:27,239 Szóval hagyjuk, hogy alázzanak, és közben a piára gondolunk. 686 00:39:28,074 --> 00:39:31,035 És ha elmondanám a terapeutámnak, hogy bántanak, de nem mondanám, 687 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 hogy az enyémek? 688 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 „Ezzel az öt emberrel élek együtt. 689 00:39:34,413 --> 00:39:35,414 Megeszik a kajámat, 690 00:39:35,498 --> 00:39:38,542 elköltik a pénzemet, de ha kérek tőlük valamit, 691 00:39:38,626 --> 00:39:40,086 üvöltöznek velem.” 692 00:39:41,128 --> 00:39:43,297 Erre bármelyik terapeuta azt mondaná, 693 00:39:43,381 --> 00:39:48,302 hogy „Költözzön el! Ez bántalmazó kapcsolat.” 694 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 Szeretem őket, és tudom, ők is szeretnek engem. 695 00:39:52,681 --> 00:39:56,018 Bár amikor a 18 éves fiam mondja azt, hogy szeret, 696 00:39:56,102 --> 00:40:00,731 az olyan, mintha jelentkezne egy szerepre, amit nem igazán akar. 697 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 „Szeretlek, apa.” 698 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 „Kezdetnek megteszi. Próbáljuk újra! 699 00:40:07,071 --> 00:40:09,490 Ezúttal vigyél bele több szeretetet, 700 00:40:09,573 --> 00:40:11,617 talán egy kis összetartozás-érzést.” 701 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 „Szeretlek, apa.” 702 00:40:15,913 --> 00:40:18,332 „Jó, majd értesítjük. Köszönjük, hogy eljött.” 703 00:40:27,508 --> 00:40:31,387 A gyereknevelés nehéz, és az idő előrehaladtával egyre nehezebb lesz. 704 00:40:31,470 --> 00:40:33,431 Ezt nem mondják el az embernek előtte. 705 00:40:33,514 --> 00:40:34,723 Biztos nem volna illendő. 706 00:40:34,807 --> 00:40:37,393 „Gratulálok! Nagyon nehéz lesz.” 707 00:40:38,769 --> 00:40:41,689 Ezért a szülőnek magától kell rájönnie. 708 00:40:41,772 --> 00:40:45,025 Egy újszülött nagyon törékeny, gyámoltalan. 709 00:40:45,109 --> 00:40:46,444 Meg kell büfiztetni. 710 00:40:46,527 --> 00:40:48,612 A szülő azt hiszi, biztos ez a nehéz benne. 711 00:40:48,696 --> 00:40:49,780 Ez. 712 00:40:49,864 --> 00:40:51,323 Nem ez az! 713 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 Aztán a gyerek járni kezd. Totál káosz. 714 00:40:55,327 --> 00:40:56,829 Bömböl a boltban. 715 00:40:56,912 --> 00:41:00,249 Meg kell akadályozni, hogy megölje magát. 716 00:41:01,542 --> 00:41:03,294 A szülő azt hiszi, ez a nehéz benne. 717 00:41:03,377 --> 00:41:04,462 Ez. 718 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 Nem ez az! 719 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 Aztán a gyerekből tini lesz, és a szülő azt mondja: 720 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 „Az egész egy tévedés volt.” 721 00:41:15,473 --> 00:41:17,099 „Nem kellett volna.” 722 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 Tudják? 723 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 A gyereknevelés az egyetlen, amit az ember tehet 13 éven át, 724 00:41:29,111 --> 00:41:32,656 aztán hirtelen nagyon rossz lesz benne. 725 00:41:34,575 --> 00:41:37,203 Ez Isten legkegyetlenebb tréfája, 726 00:41:37,286 --> 00:41:39,788 mert ő csak ül ott fent és mosolyog. 727 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Így... 728 00:41:43,292 --> 00:41:46,086 „Azt hiszik, jó szülők, mi? 729 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 Ezt figyeld! 730 00:41:49,131 --> 00:41:50,508 Jöhetnek a hormonok! 731 00:41:53,427 --> 00:41:55,888 Erről eszembe jut Jézus kamaszkora. 732 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 Tudod, e-cigizett.” 733 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 Van itt olyan, aki kamaszt nevel? 734 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 Tetszik ez az erőltetett lelkesedés. 735 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 A legjobb az, amikor a kirepülés után a kamaszkorról beszélnek, 736 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 mert mindig olyan, mintha egy hurrikánt jellemeznének. 737 00:42:22,289 --> 00:42:25,751 „A nejemmel azt hittük, felkészültünk rá. Mindenünket elvesztettük.” 738 00:42:30,047 --> 00:42:32,675 A hurrikánokat ezért nevezik el tinikről. 739 00:42:34,343 --> 00:42:39,223 A tinik döbbentik rá az embert arra, hogy a nevelés zömmel szerencse kérdése. 740 00:42:39,306 --> 00:42:41,892 Vannak kezelhető és kezelhetetlen tinik. 741 00:42:41,976 --> 00:42:43,519 Ha könnyen kezelhető, 742 00:42:43,602 --> 00:42:45,104 akkor se mi vagyunk jó szülők, 743 00:42:45,187 --> 00:42:48,232 csak Isten úgy vélte, egy konok tinivel nem birkóznánk meg. 744 00:42:50,734 --> 00:42:53,445 A kamaszok nevelése kelendő humoristává tett engem. 745 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Ja, nem... 746 00:42:55,114 --> 00:42:56,115 Várjunk csak... 747 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 Keserű humoristává! 748 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 Tudom, ez lehangoló, 749 00:43:01,954 --> 00:43:05,291 de szomorú dolog, ha a gyerek a kamaszkorba lép. 750 00:43:05,374 --> 00:43:09,295 A cuki 12 éves gyerek hirtelen átváltozik a sátánná. 751 00:43:11,213 --> 00:43:14,258 Az érdekesség és a csoda a szemünk láttára 752 00:43:14,341 --> 00:43:17,469 testszaggá és rossz döntésekké alakul át. 753 00:43:19,430 --> 00:43:20,681 És a szülőtől várják el, 754 00:43:20,764 --> 00:43:23,809 hogy tanuljon meg kommunikálni velük! 755 00:43:24,810 --> 00:43:28,105 A nejem cikkeket küldözget nekem. „Hogyan beszélgessünk a tinikkel?” 756 00:43:28,188 --> 00:43:29,607 Ezeket törlöm. 757 00:43:34,612 --> 00:43:37,656 Folyton azt kérdi: „Hogyan akarsz kommunikálni velük?” 758 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 „Megpróbálom angolul.” 759 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 A tinik másképp hallanak. 760 00:43:43,829 --> 00:43:46,749 Ha azt mondom a 14 éves lányomnak, hogy: „Siess, elkésünk”, 761 00:43:46,832 --> 00:43:49,418 ő azt hallja, hogy: „Meg foglak ölni!” 762 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Aztán megbeszéljük, és kiegyezünk abban, 763 00:43:52,963 --> 00:43:54,840 hogy szörnyű ember vagyok, 764 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 aztán leiszom magam. 765 00:43:59,511 --> 00:44:01,597 Észrevették, hogy az italreklámokban 766 00:44:01,680 --> 00:44:04,266 a szereplők mindig nevetnek és jól érzik magukat? 767 00:44:05,059 --> 00:44:08,979 Egyetlen reklámot akarok látni, amiben egy apa kifejezéstelen arccal 768 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 egyedül üldögél a konyhaasztalnál egy üveg itallal. 769 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 A szlogen ez volna: 770 00:44:25,621 --> 00:44:29,249 „Bourbon. Mert csapdába estél, és nem ölheted meg magad.” 771 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 Ez túl negatív? Az. 772 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 Vannak tinik a közönség soraiban, akik nem tudják, mit keresnek itt. 773 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 „Nem tudtam, hogy ez a pacák ekkora pöcs.” 774 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Ismerjük el, hogy ma tiniknek lenni 775 00:44:49,103 --> 00:44:50,854 a legnehezebb nemzedékek óta. 776 00:44:50,938 --> 00:44:56,026 Eszméletlen, mi mindennel kell megküzdeniük. 777 00:44:57,111 --> 00:45:00,948 A közösségi média, a sok drog, pornográfia mindenütt. 778 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 Arra utalok, hogy most szeretnék tini lenni. 779 00:45:05,244 --> 00:45:07,454 Két és fél kilométert gyalogoltam a cigiért. 780 00:45:09,832 --> 00:45:11,917 A tinik számára a legnagyobb irónia az, 781 00:45:12,000 --> 00:45:14,712 hogy kínosak nekik a szüleik. 782 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 „Engem szégyellsz? 783 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Néztél már tükörbe?” 784 00:45:22,970 --> 00:45:25,472 Az összes tini gyerekem mondta már nekem: 785 00:45:25,556 --> 00:45:27,766 „Tégy úgy, mintha nem ismernél!” 786 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 „Lehet örökre is.” 787 00:45:38,444 --> 00:45:42,698 Elképesztő, hogy a szégyen-tematika mennyire következetes 788 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 a gyereknevelés során végig. 789 00:45:44,450 --> 00:45:45,659 Amikor a gyerekek kicsik, 790 00:45:45,743 --> 00:45:48,078 folyton leégetnek minket, igen? 791 00:45:48,162 --> 00:45:52,583 Olyasmiket mondanak vagy üvöltenek, hogy „Miért olyan kövér a bácsi?” 792 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 „Az a néni boszorkány?” 793 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 „Zsidó! Zsidó!” 794 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 Az „dzsúsz”! 795 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 „Dzsúsz!” 796 00:46:08,807 --> 00:46:10,184 Mondd azt, hogy „dzsúsz”! 797 00:46:11,727 --> 00:46:13,437 Ez velem megtörtént. 798 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 Az egyik New York-i Whole Foodsban voltam, 799 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 és a két szőke gyerekem dzsúszt követelt hangosan. 800 00:46:23,197 --> 00:46:26,325 Oly módon követeltek zsidót, hogy azt hihette az ember, 801 00:46:26,408 --> 00:46:28,702 hogy rendeltek már korábban. 802 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 „Zsidót! Zsidót!” 803 00:46:31,413 --> 00:46:33,290 „Dzsúszt! 804 00:46:33,373 --> 00:46:35,876 Az Isten szerelmére, dzsúszt! 805 00:46:37,503 --> 00:46:38,754 Imádják a dzsúszt! 806 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Nem a zsidókat. De persze őket is szeretik. 807 00:46:43,300 --> 00:46:45,135 Tőlem tanulták. Zsidóimádó vagyok. 808 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 Imádom a zsidókat!” 809 00:46:51,308 --> 00:46:53,101 A gyerek állandóan leéget, 810 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 aztán egy nap hirtelen 811 00:46:56,021 --> 00:46:59,650 mi leszünk életük legkínosabb szereplői. 812 00:47:00,484 --> 00:47:01,819 Nem szólnak róla, 813 00:47:01,902 --> 00:47:06,490 és a szigorú szabályokról csak akkor értesülünk, amikor megszegtük azokat. 814 00:47:07,866 --> 00:47:08,867 Nemrég egy vacsorán 815 00:47:08,951 --> 00:47:10,118 a lányom azt mondta: 816 00:47:10,202 --> 00:47:13,080 „Aztán apa bejött a gimibe!” 817 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 A nejem megkérdezte: „Szívem, ugye nem mentél be?” 818 00:47:23,674 --> 00:47:26,468 „Miért? Hideg volt odakint. 819 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Melyik bolygón vagyunk?” 820 00:47:34,560 --> 00:47:35,853 Három kamasz gyerekünk van, 821 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 plusz egy 12 éves meg egy 11 éves. 822 00:47:39,064 --> 00:47:40,399 Ez viharos időt jelez. 823 00:47:41,900 --> 00:47:43,527 Biztos, hogy hurrikán jön. 824 00:47:44,236 --> 00:47:46,613 És elismerem, a nejemnek sokkal nehezebb, 825 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 de az egészről ő tehet! 826 00:47:49,700 --> 00:47:51,743 Nem én szültem őket! 827 00:47:52,911 --> 00:47:54,746 Kvázi nem is az én gyerekeim. 828 00:47:55,956 --> 00:47:58,000 Nem akarok konteóhívőnek tűnni, 829 00:47:58,083 --> 00:48:01,044 de ezt „a sperma megtermékenyíti a petesejtet” dolgot 830 00:48:01,128 --> 00:48:02,921 élőben még sosem láttam. 831 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Csak a szimulációját. 832 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 A Holdra szállást is így rendezték meg. 833 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 A férfi legyen gyanakvó. 834 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 A nő felfedezi, hogy szülő lesz, 835 00:48:18,437 --> 00:48:19,813 a férfival közlik. 836 00:48:21,064 --> 00:48:22,691 Úgy tudja meg, hogy apa lesz, 837 00:48:22,774 --> 00:48:25,485 ahogy azt, hogy gyógyíthatatlan beteg. 838 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 Jön valaki, és így szól: „Ülj le!” 839 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 És a férfi hasonlóképp reagál. 840 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 „Mennyi időm van hátra?” 841 00:48:38,582 --> 00:48:39,833 Ma már tesztekkel 842 00:48:39,917 --> 00:48:42,377 tudományosan is bizonyítható, ki a gyerek apja, 843 00:48:42,461 --> 00:48:45,130 de történelem nagy részében 844 00:48:45,213 --> 00:48:47,382 a férfinak el kellett hinnie, amit hallott. 845 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 „Terhes vagyok, és te vagy az apja.” 846 00:48:50,218 --> 00:48:52,554 „Két éve nem is jártam itthon.” 847 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 „Csoda történt!” 848 00:48:58,894 --> 00:49:00,854 Néha hallunk apasági tesztről, 849 00:49:00,938 --> 00:49:03,732 de anyasági tesztről soha. 850 00:49:08,612 --> 00:49:10,948 Honnan tudjuk, ki a gyerek igazi anyja? 851 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 „Én szültem meg.” 852 00:49:14,868 --> 00:49:17,537 „Akkor nem kell félned a teszttől.” 853 00:49:20,582 --> 00:49:22,960 „Jim ez volt az est legbárgyúbb poénja.” 854 00:49:24,127 --> 00:49:25,545 Ez... 855 00:49:26,838 --> 00:49:30,509 Azért van apasági teszt, mert vannak hitvány férfiak. 856 00:49:30,592 --> 00:49:31,927 Ötgyerekes apa vagyok. 857 00:49:32,010 --> 00:49:34,054 Azokat, akik elhagyják a gyermeküket, 858 00:49:34,137 --> 00:49:36,098 nagyon irigylem. 859 00:49:38,308 --> 00:49:39,685 Erre nincs mentség. 860 00:49:40,435 --> 00:49:44,272 Nincs mentség. De a férfit semmi sem készíti fel az apaságra. 861 00:49:44,356 --> 00:49:46,858 A nő teljes fiziológiai változáson megy át. 862 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 Nem csak a baba fejlődik, ott a reggeli rosszullét, 863 00:49:49,861 --> 00:49:52,197 bekapcsol a fészekrakó ösztön. 864 00:49:52,280 --> 00:49:56,368 A férfi a terhesség alatt végig ugyanazt érzi: hogy nem ér semmit, 865 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 ami kvázi felkészíti az apaságra. 866 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Igaz? 867 00:50:02,749 --> 00:50:05,127 Az apákat általában lebecsülik. 868 00:50:05,210 --> 00:50:07,087 Ki ért egyet velem? 869 00:50:07,170 --> 00:50:10,757 Hallják az elvált apákat?! 870 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Persze ebben a történetben az anya a hős. 871 00:50:18,932 --> 00:50:22,185 Ha valaki híres lesz, az anyjának vesz házat. 872 00:50:22,269 --> 00:50:24,771 Az apja nem is lakhat ott. 873 00:50:26,732 --> 00:50:29,317 Könnyebb megérteni az anya szerepét. 874 00:50:29,401 --> 00:50:30,527 Én is látom ezt otthon. 875 00:50:30,610 --> 00:50:34,406 A gyerekeim nap mint nap látják, mit tesz értük a feleségem, 876 00:50:34,489 --> 00:50:36,199 de amikor én járom az országot, 877 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 steaket eszem, és a gyerekeimre panaszkodom... 878 00:50:41,038 --> 00:50:42,039 Elismerik? 879 00:50:42,122 --> 00:50:43,415 Egy fenét! 880 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Apának lenni olyan, mint csereirányítónak lenni az NFL-ben. 881 00:50:52,215 --> 00:50:54,634 Nem mi vagyunk a csapat sztárja. 882 00:50:55,510 --> 00:50:58,346 És ha ritkán engednek játszani, 883 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 az emberek idegesek. 884 00:51:00,932 --> 00:51:02,059 Tudják? 885 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 Köszönöm. 886 00:51:11,943 --> 00:51:15,489 Elképesztő, mennyire megváltozott az apa státusza a társadalomban. 887 00:51:15,572 --> 00:51:20,619 Az 1950-es években volt egy tévéműsor, az Apa jobban tudja. 888 00:51:20,702 --> 00:51:21,703 Apa jobban tudja. 889 00:51:21,787 --> 00:51:23,371 És nem ironizáltak. 890 00:51:23,455 --> 00:51:27,125 „Nem volna poén, ha egy apa tudna bármit is?” 891 00:51:28,794 --> 00:51:30,462 Őszinték voltak, mert akkoriban 892 00:51:30,545 --> 00:51:34,925 mindenki úgy vélte, hogy az apa jobban tudja. 893 00:51:35,008 --> 00:51:37,427 Ma ilyen műsor nem létezhetne, 894 00:51:38,053 --> 00:51:42,974 sőt, arra, hogy „Apa tudja...” senki nem vágja rá, hogy „jobban”. 895 00:51:44,684 --> 00:51:46,144 „Apa tudja?” 896 00:51:47,229 --> 00:51:49,523 „Mit? Hogy kell Old Fashioned koktélt keverni?” 897 00:51:51,108 --> 00:51:55,028 Még ha egy apától kérdezzük is, hogy „Apa tudja?”, a válasz: 898 00:51:55,112 --> 00:51:57,489 „Nem tudom. Kérdezd meg a nejemet! 899 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 Mire célozgatsz?! 900 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 Nem üvöltök, te üvöltesz! 901 00:52:03,829 --> 00:52:06,540 Old Fashioned koktélt akarsz? Jó, csinálok neked.” 902 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 Szerencsém van a nejemmel. Az én irányítóm káprázatos asszony. 903 00:52:13,380 --> 00:52:14,840 Húsz éve vagyunk házasok. 904 00:52:14,923 --> 00:52:16,883 El tudják hinni? Húsz éve. 905 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 Húsz éve. 906 00:52:20,679 --> 00:52:23,431 Szép házasságunk van állítólag, 907 00:52:24,808 --> 00:52:26,685 mert az ember nem igazán tudja, 908 00:52:26,768 --> 00:52:28,186 mások házassága milyen. 909 00:52:28,270 --> 00:52:29,271 Azt hihetnénk, 910 00:52:29,354 --> 00:52:31,523 de egy válás híre mindig meglep minket. 911 00:52:31,606 --> 00:52:35,318 Néha rájön az ember, hogy kirakat volt az egész. 912 00:52:35,402 --> 00:52:37,237 Díjakat kéne osztogatni. 913 00:52:37,320 --> 00:52:41,449 „A legboldogtalanabb házasságban a legjobb alakítást nyújtók...” 914 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 „Ő nagyon jól játszotta. 915 00:52:46,371 --> 00:52:48,456 Nem is sejtettem, hogy lenézi a férjét.” 916 00:52:50,542 --> 00:52:54,087 Az én feleségem káprázatos. Vagyis a teljesítménye káprázatos. 917 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 És mindent ő csinál 918 00:52:56,673 --> 00:52:58,508 a házasságunk kezdete óta. 919 00:52:58,592 --> 00:53:00,719 Ő tervezte meg az esküvőt. Nagyon katolikus, 920 00:53:00,802 --> 00:53:03,889 ő állította össze a szertartás szövegét. 921 00:53:03,972 --> 00:53:08,059 A sógorom a korinthusbélieknek írt levélből olvasott fel. 922 00:53:08,143 --> 00:53:09,269 Aki nem tudja, az 923 00:53:09,352 --> 00:53:12,272 „A szerelem türelmes, a szerelem kedves...” 924 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 Én így hallottam. 925 00:53:17,944 --> 00:53:20,864 De élénken emlékszem rá, mert úgy ér véget, hogy 926 00:53:20,947 --> 00:53:23,533 „A szeretet nem tart számon semmit,” 927 00:53:23,617 --> 00:53:25,911 és húsz év házasság után 928 00:53:26,369 --> 00:53:28,079 a nejem egyvalamit tett: 929 00:53:28,163 --> 00:53:29,372 számon tartotta... 930 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 az összes hibát, amit valaha vétettem. 931 00:53:35,086 --> 00:53:38,256 Megvan neki az összes blokk az első randinktól kezdve. 932 00:53:38,924 --> 00:53:41,301 Annál régebbi dolgokat is felhoz. 933 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 „Emlékszem, láttalak a környéken. 934 00:53:43,803 --> 00:53:45,347 Nagyon arrogánsnak tűntél.” 935 00:53:47,515 --> 00:53:48,808 Mindenre emlékszik! 936 00:53:48,892 --> 00:53:51,144 Én arra sem, ami fél órával ezelőtt történt! 937 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 Ez nem ér! 938 00:53:54,022 --> 00:53:55,649 „Azt hittem, egyetértünk.” 939 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Mire ő: „Pontosan mit is mondtam?” 940 00:54:01,154 --> 00:54:02,197 „Te nyertél.” 941 00:54:04,282 --> 00:54:05,450 Príma a memóriája. 942 00:54:05,533 --> 00:54:08,703 Szerintem ő egy másik bibliai idézetet hallott. 943 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 „A szeretet számon tart mindent. 944 00:54:10,872 --> 00:54:12,082 A szeretet kissé bosszús. 945 00:54:12,165 --> 00:54:14,960 A szeretetnek nincs ínyére, hogy hazajössz a lumpolásból, 946 00:54:15,043 --> 00:54:17,587 és megkérdőjelezed a döntéseimet. 947 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 Ámen.” 948 00:54:20,632 --> 00:54:21,841 Tudják? 949 00:54:26,846 --> 00:54:29,182 Káprázatos nő. Egy szavam sem lehet rá. 950 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 Bár egy panaszom van. 951 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 Nem is panasz, inkább észrevétel. 952 00:54:34,938 --> 00:54:36,898 A nejem nem szereti a kutyánkat. 953 00:54:36,982 --> 00:54:38,650 Közönyös vele szemben. 954 00:54:38,733 --> 00:54:39,985 De egy kutyabolond számára 955 00:54:40,068 --> 00:54:42,946 a kutyák iránt közömbös emberek szociopatának tűnnek. 956 00:54:44,239 --> 00:54:47,534 „Nem szereted a kutyákat? Ki bántott téged?” 957 00:54:48,493 --> 00:54:52,080 Nincs mentség arra, ha valaki nem szereti a kutyákat! 958 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 Bár a nejem allergiás. Az mentség. 959 00:54:55,542 --> 00:54:59,296 De a kutyánk olyan cuki, és nem hagy békét a nejemnek. 960 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 Akármikor belép a szobába, a kutya ráveti magát, hiába tüsszög, 961 00:55:03,383 --> 00:55:07,429 és miközben a nejem eltolja magától, hogy kapjon levegőt, 962 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 mindig azt jut eszembe, hogy „Ne gonoszkodj a kutyámmal!” 963 00:55:14,185 --> 00:55:16,187 Azt kérdik, ha a nejem allergiás, 964 00:55:16,271 --> 00:55:17,856 minek tartunk kutyát? 965 00:55:17,939 --> 00:55:20,400 Később derült ki, hogy a nejem allergiás? 966 00:55:20,483 --> 00:55:21,526 Nem. 967 00:55:23,111 --> 00:55:25,238 Húsz éve tudom, hogy a nejem allergiás, 968 00:55:25,322 --> 00:55:27,324 és sosem akartam kutyát. 969 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 Soha. Egy lakásban élünk New Yorkban, 970 00:55:30,577 --> 00:55:32,329 öt gyerekünk van, állandóan utazom. 971 00:55:32,412 --> 00:55:33,955 Nem akartunk kutyát. 972 00:55:34,039 --> 00:55:36,041 De aztán jött a világjárvány, 973 00:55:36,750 --> 00:55:39,502 és eltűnt az összes érv, ami a kutyatartás ellen szólt. 974 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 Béreltünk egy nagy kertes házat a külvárosban, 975 00:55:42,505 --> 00:55:43,965 leálltam az utazással, 976 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 a nejem allergiái nem enyhültek. 977 00:55:49,262 --> 00:55:51,556 A gyerekek könyörögtek egy kutyáért. 978 00:55:51,639 --> 00:55:53,183 „Egy kutyát, légyszi!” 979 00:55:53,266 --> 00:55:54,517 Naponta nyaggattak. 980 00:55:54,601 --> 00:55:56,478 Azt mondtam a nejemnek: „Bízd rám!” 981 00:55:56,561 --> 00:55:59,773 Összehívtam a kupaktanácsot, leültem a nejem mellé, és azt mondtam: 982 00:55:59,856 --> 00:56:03,151 „Értsétek meg, édesanyátok allergiás a kutyaszőrre. 983 00:56:03,234 --> 00:56:06,112 Megbetegszik, ha kutya van a közelében.” 984 00:56:06,196 --> 00:56:07,489 És a legkisebb fiam 985 00:56:07,572 --> 00:56:10,784 azt mondta: „Anya nem kaphatna egy szurit a hasába?” 986 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 Tiszta apja. 987 00:56:16,206 --> 00:56:17,540 A nejemhez fordultam: 988 00:56:17,624 --> 00:56:19,542 „Nem kaphatnál egy szurit a hasadba?” 989 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 Mire ő: „Miket beszélsz?” 990 00:56:21,795 --> 00:56:23,338 „Miért rám vagy mérges? 991 00:56:23,421 --> 00:56:24,631 Ő kérdezte.” 992 00:56:26,966 --> 00:56:28,218 Nem tartotta viccesnek. 993 00:56:29,427 --> 00:56:31,388 És láttam, hogy nem jutunk semmire, 994 00:56:31,471 --> 00:56:33,139 ezért kompromisszumot ajánlottam. 995 00:56:33,223 --> 00:56:35,975 „És ha átmeneti örökbefogadók lennénk? 996 00:56:36,059 --> 00:56:39,604 Addig marad velünk, amíg gazdit nem találnak neki, 997 00:56:39,687 --> 00:56:42,107 vagy anya meg nem hal.” 998 00:56:44,359 --> 00:56:48,530 Ezt sem találta viccesnek, és kiviharzott. 999 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 Aztán másnap hirtelen azt mondta: 1000 00:56:50,615 --> 00:56:53,743 „Jó, legyünk átmeneti örökbefogadók, de nem tartjuk meg.” 1001 00:56:53,827 --> 00:56:54,869 „Jó, nem tartjuk meg.” 1002 00:56:54,953 --> 00:56:57,205 Aztán elmentem, szereztem egy kutyát, 1003 00:56:57,288 --> 00:56:58,998 és hihetetlen dolog történt. 1004 00:56:59,082 --> 00:57:01,126 Nemcsak a gyerekeim szerettek bele, 1005 00:57:01,209 --> 00:57:05,630 de lassan, idővel, apró lépésenként haladva 1006 00:57:05,713 --> 00:57:08,675 a nejem nem gyógyult ki az allergiából. 1007 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 De látta, hogy a gyerekek mennyire imádják a kutyát, 1008 00:57:15,682 --> 00:57:18,184 és úgy döntött, megtarthatjuk. 1009 00:57:18,268 --> 00:57:19,853 Meghozta ezt az áldozatot, 1010 00:57:19,936 --> 00:57:22,939 és ez ráébresztett arra, hogy engem nem ismernek el. 1011 00:57:26,192 --> 00:57:29,779 Nem gyakran beszélek erről, de allergiás vagyok a gyerekekre. 1012 00:57:32,323 --> 00:57:34,325 És öt gyerekünk van. 1013 00:57:34,409 --> 00:57:38,288 Kutyából csak egy van, és ez nem verseny, de én nyertem. 1014 00:57:40,874 --> 00:57:44,294 Egy hónappal a kutya érkezése után a nejem legyengült. 1015 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Minden COVID-tesztje negatív lett. 1016 00:57:46,254 --> 00:57:48,715 Elment orvoshoz, vért vettek tőle, 1017 00:57:48,798 --> 00:57:52,010 és kiderült, hogy elkapta a Lyme-kórt, 1018 00:57:52,552 --> 00:57:57,348 amit kullancstól lehet elkapni, ami a kutyákon élősködik. 1019 00:57:58,516 --> 00:58:01,478 Telefonon mondta el nekem, és arra gondoltam, meg fog ölni. 1020 00:58:02,395 --> 00:58:05,231 Bizony. Meg fog ölni, méghozzá jogosan. 1021 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Mialatt hazafelé jött, felkészültem rá, 1022 00:58:07,942 --> 00:58:08,943 de amikor hazaért, 1023 00:58:09,027 --> 00:58:11,029 higgadtan odajött hozzám, és azt mondta: 1024 00:58:11,112 --> 00:58:13,948 „Lyme-kóros lettem a kutya miatt. 1025 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 Mi a mentséged?” 1026 00:58:15,575 --> 00:58:17,702 Egyetlen dolgot mondhattam. 1027 00:58:17,785 --> 00:58:19,829 „Hát, te akartad a kutyát.” 1028 00:58:24,083 --> 00:58:25,168 Erre ő azt mondta... 1029 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 „Ne gázlángozz itt nekem!” 1030 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 Mire én: „Még sosem hallottam ezt a kifejezést.” 1031 00:58:32,884 --> 00:58:34,552 „Nem hallottál a gázlángozásról?” 1032 00:58:34,636 --> 00:58:39,557 Mire én: „Szerintem ezen a bolygón senki sem hallott róla. 1033 00:58:39,641 --> 00:58:41,518 Talán kezdesz megbolondulni.” 1034 00:58:44,771 --> 00:58:47,065 Éreztem némi feszültséget. 1035 00:58:48,316 --> 00:58:51,569 Tudniuk kell, hogy a nejem meggyógyult. 1036 00:58:51,653 --> 00:58:55,657 Kutya baja, és amúgy is a legerősebb ember, akit ismerek. 1037 00:58:55,740 --> 00:59:00,161 Mind az öt gyermekünket a lakásunkban szülte meg, 1038 00:59:00,245 --> 00:59:01,246 gyógyszer nélkül. 1039 00:59:01,329 --> 00:59:03,248 A Lyme-kórból is kigyógyult. 1040 00:59:03,331 --> 00:59:05,375 Előtte agydaganata volt. 1041 00:59:05,458 --> 00:59:06,751 Azt is kiheverte. 1042 00:59:06,834 --> 00:59:08,127 Egyszer megkérdeztem tőle: 1043 00:59:08,211 --> 00:59:10,421 „Mi volt életed legnehezebb feladata?” 1044 00:59:10,505 --> 00:59:12,715 Mire ő: „Az, hogy a feleséged vagyok.” 1045 00:59:22,850 --> 00:59:26,104 És meg kell mondanom önöknek, hogy erre büszke vagyok. 1046 00:59:27,355 --> 00:59:30,108 Remek közönség voltak. Köszönöm szépen. 1047 01:00:45,850 --> 01:00:47,852 A feliratot fordította: Olajos Ákos