1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 Takk, Boston! 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,353 Takk! 5 00:00:22,939 --> 00:00:26,109 Det er flott å være her. Jeg tar meg godt ut. 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Jeg er vanligvis en feit fyr. 7 00:00:31,031 --> 00:00:35,160 Men etter å ha gått så mye ned i vekt, er jeg bare arrogant. 8 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 Og forresten, tynne folk, det er sånn vi ser på dere. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 Som arrogante kødder. 10 00:00:43,585 --> 00:00:48,381 Etter at jeg har slanket meg, får jeg to ulike reaksjoner. 11 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 Én gruppe vil ikke engang si noe til meg. 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,429 De går bort til kona mi og spør: "Går det bra med Jim?" 13 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 Det høres ut som bekymring, men jeg hører bare bedømmelse. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,644 For dem er det mer sannsynlig at jeg er syk 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 enn at jeg noen gang vil ha selvdisiplin. 16 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 "Jim trener åpenbart ikke og spiser ikke sunt. 17 00:01:08,943 --> 00:01:10,528 Han må ha kreft." 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,074 Det er én gruppe. 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 Den andre gruppen kommer bort til meg 20 00:01:16,576 --> 00:01:19,245 og anklager meg for å ta appetittdempende middel. 21 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 "Innrøm det, du går på Ozempic." 22 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Men jeg går ikke på det. 23 00:01:24,375 --> 00:01:25,668 Jeg går på noe annet. 24 00:01:28,088 --> 00:01:31,716 Jeg går på Mounjaro, som er bedre, ikke sant? 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,469 For det høres ut som en italiensk restaurant. 26 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 "Velkommen til Mounjaro. 27 00:01:37,806 --> 00:01:41,643 Når du er her, spiser du ikke noe fordi du er en tjukkas." 28 00:01:43,770 --> 00:01:46,856 Jeg forstår at noen er imot appetittdempende midler. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 De sier: "Det er juks." 30 00:01:49,651 --> 00:01:51,694 Jeg spiller ikke Major League Baseball. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 Jeg er bare en feit fyr som prøver å ikke dø. 32 00:01:55,990 --> 00:01:58,326 "Men det er urettferdig." 33 00:01:58,409 --> 00:02:02,038 Det er heller ikke hårtap og å bli født uten pigmentering. 34 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 Men jeg har lært å takle det. 35 00:02:06,292 --> 00:02:08,586 Dette er en spennende tid for meg. 36 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Jeg er tynn. Jeg er i 30-årene. 37 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 Det er sprøtt. 38 00:02:15,301 --> 00:02:18,429 Som voksen har jeg hørt en konstant indre monolog. 39 00:02:18,513 --> 00:02:21,391 "Du må slutte å spise. Du må styre impulsene dine." 40 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 Men alt jeg trengte, var en ukentlig sprøyte 41 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 som drepte all lidenskapen i meg. 42 00:02:29,649 --> 00:02:31,985 Jeg har lært så mye. 43 00:02:32,068 --> 00:02:35,155 Nå forstår jeg at dere tynne folk ikke glemmer å spise. 44 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 Dere er døde på innsiden. 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,743 Livet handler om kompromiss. 46 00:02:40,827 --> 00:02:43,872 Jeg vil kanskje aldri føle ekte glede igjen, 47 00:02:43,955 --> 00:02:48,543 men jeg får endelig plass i klærne som gikk av moten for 30 år siden. 48 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Så det er ikke så ille. 49 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 Disse appetittdempende midlene forandrer alt. 50 00:02:54,174 --> 00:02:55,466 Dette vil skje. 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 Alle vi feite blir tynne. 52 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Så menger vi oss med dere, stankelbein. 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,850 Og når dere ikke følger med, spiser vi dere. 54 00:03:06,102 --> 00:03:08,146 Sult betyr ikke noe, vi liker bare å spise. 55 00:03:13,151 --> 00:03:16,237 Det er utrolig hvor populære appetittdempende midler er. 56 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 For vi lever i en kroppspositiv tidsalder. 57 00:03:19,824 --> 00:03:22,577 "Skjønnhet kommer i alle former og størrelser." 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 "Dette middelet demper sult." 59 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 "Gi det til meg, ellers dreper jeg deg." 60 00:03:27,957 --> 00:03:32,170 Jeg prøver å nyte å være tynn, for jeg vet at jeg vil bli feit igjen. 61 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 Jeg mener... 62 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Dette er ikke bærekraftig. 63 00:03:38,885 --> 00:03:40,428 Dette skyldes medisinen. 64 00:03:41,554 --> 00:03:46,142 Dette er 99 prosent legemiddelindustrien, én prosent lille Jim. 65 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Ikke sant? 66 00:03:48,978 --> 00:03:50,104 Jeg mener... 67 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Ikke sant? 68 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 Dessuten har jeg fortsatt tjukkasklærne mine. 69 00:04:00,907 --> 00:04:02,450 Jeg er ikke dum. 70 00:04:03,451 --> 00:04:06,454 Jeg ser hvordan de henger og håner meg i klesskapet. 71 00:04:09,207 --> 00:04:10,583 "Du kommer tilbake. 72 00:04:11,584 --> 00:04:13,336 Du kommer til å gå med meg. 73 00:04:13,920 --> 00:04:17,423 Husker du da du spiste en hel pizza, men sa til kona at den aldri kom? 74 00:04:19,425 --> 00:04:21,386 Det er den du virkelig er." 75 00:04:23,972 --> 00:04:26,391 Medikamentet endrer holdningen din til mat. 76 00:04:26,474 --> 00:04:30,061 Jeg ser nå på McDonald's som en merkelig forelskelse. 77 00:04:30,144 --> 00:04:33,481 "Jeg kan ikke fatte at jeg var så forgapt i deg. 78 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 Møt meg ved midnatt, men si ikke noe til kona mi." 79 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Appetittdemping var ikke engang den tiltenkte bruken. 80 00:04:42,657 --> 00:04:46,577 Medisinen ble laget for å hjelpe folk med diabetes eller noe teit. 81 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 Men da det ble kjent 82 00:04:51,332 --> 00:04:56,379 at det var en diabetesmedisin som fikk folk til å ikke være fysne på smultringer, 83 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 sa alle feite: "Jeg fikk nettopp diabetes. 84 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 Oi, diabetesen min gir utslag." 85 00:05:04,262 --> 00:05:07,015 Det er ikke den første medisinen med en ønsket bivirkning. 86 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 Vi kjenner til Viagra. 87 00:05:08,891 --> 00:05:11,436 P-piller kurerer kviser. 88 00:05:11,519 --> 00:05:14,230 Og selvfølgelig gjør alkohol folk attraktive. 89 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Men det må være frustrerende for forskerne 90 00:05:19,068 --> 00:05:23,990 som utvikler livsendrende medisiner, og vi henger oss opp i en bivirkning. 91 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 De som utviklet Viagra, 92 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 er nok kjempegira på pressekonferansen. 93 00:05:28,619 --> 00:05:32,206 De sier: "Etter flere tiår med hardt arbeid 94 00:05:32,290 --> 00:05:34,792 har teamet mitt og jeg utviklet en pille 95 00:05:34,876 --> 00:05:38,713 som vil redde livet til menn som lider av høyt blodtrykk. 96 00:05:38,796 --> 00:05:41,549 Det er noen små bivirkninger. 97 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Kvalme. Svimmelhet. Du får en svær ståpikk. 98 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 Men... 99 00:05:47,555 --> 00:05:52,060 Men det viktigste er at dette er en livreddende blodtrykksmedisin. 100 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 Noen spørsmål?" 101 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 "Ja, ståpikkdelen. 102 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 Hvor lenge varer ståen?" 103 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 "Det er ikke så viktig, men fire timer." 104 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 "Herregud." 105 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 "Hvis vi kunne fokusere på det faktum 106 00:06:10,828 --> 00:06:13,831 at dette er livreddende blodtrykksmedisin." 107 00:06:14,624 --> 00:06:16,709 "Jeg har et blodtrykksspørsmål. 108 00:06:18,753 --> 00:06:23,049 Si jeg hadde høyt blodtrykk og skulle på date, 109 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 la oss si en orgie, 110 00:06:25,843 --> 00:06:28,346 når er det mest gunstig å ta ståpikk-pillen? 111 00:06:28,429 --> 00:06:30,264 Jeg mener, blodtrykksmedisinen?" 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 Det er nok noen menn i publikum som tar Viagra. 113 00:06:36,062 --> 00:06:39,315 Og med noen mener jeg alle menn over 40. 114 00:06:40,525 --> 00:06:44,862 Tar du Viagra, trenger du ikke være flau. Det betyr ikke at du ikke er en mann. 115 00:06:44,946 --> 00:06:48,950 Det betyr bare at kroppsdelen som definerer deg som mann, ikke fungerer. 116 00:06:51,369 --> 00:06:53,329 Du er som en evnukk, og de er mandige. 117 00:06:54,705 --> 00:06:57,875 Det er noen menn over 40 som ikke tar Viagra, 118 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 og de lever i sølibat. 119 00:07:01,504 --> 00:07:05,591 Men jeg har tatt Viagra, for det høye blodtrykket mitt 120 00:07:06,926 --> 00:07:08,511 og artiklene. 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,267 Artiklene er utrolige. 122 00:07:17,311 --> 00:07:22,400 Vi lever i en tid med utrolige medisinske og teknologiske fremskritt. 123 00:07:22,483 --> 00:07:24,694 Folk er bekymret for kunstig intelligens. 124 00:07:24,777 --> 00:07:27,071 "KI kommer til å ta over." 125 00:07:27,155 --> 00:07:28,281 Jeg håper det. 126 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 Jeg er utslitt. 127 00:07:32,034 --> 00:07:36,038 Jeg føler at intelligensen min har tatt meg så langt jeg vil komme. 128 00:07:37,540 --> 00:07:39,917 Jeg trenger kunstig intelligens. 129 00:07:40,001 --> 00:07:43,045 Jeg leste en artikkel: "Vil AI ta over?" 130 00:07:43,129 --> 00:07:47,550 Jeg hadde lest halve, før jeg innså at den ikke handlet om en fyr kalt Al. 131 00:07:49,635 --> 00:07:50,928 "Vil Al ta over?" 132 00:07:51,012 --> 00:07:53,055 Jeg trodde det handlet om Al Roker 133 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 og hans begeistring for A1. 134 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 "Jim, det er en teit vits." 135 00:08:01,189 --> 00:08:05,276 De fleste teknologiske fremskrittene er bortkastet på meg. 136 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 Jeg sliter fortsatt med Wi-Fi-passord. 137 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Selv om passordet står skrevet rett foran meg, 138 00:08:11,741 --> 00:08:14,118 tenker jeg: "Jeg klarer nok ikke dette." 139 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 Det er bare seks-åtte bokstaver eller tall, 140 00:08:18,789 --> 00:08:20,666 men det føles som en avgangseksamen. 141 00:08:20,750 --> 00:08:23,711 Jeg bare: "Jeg trenger mer tid. 142 00:08:24,754 --> 00:08:27,590 Jeg burde ha sovet bedre i natt." 143 00:08:29,383 --> 00:08:32,386 Har noen fortalt deg et Wi-Fi-passord? 144 00:08:32,470 --> 00:08:34,722 "Å, Wi-Fi-passordet vårt er kjempelett. 145 00:08:34,805 --> 00:08:36,807 Det er bare "beagle" med små bokstaver. 146 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 Og E-en er tre, og G-en er åtte, og den siste E-en er en F." 147 00:08:43,147 --> 00:08:45,566 "Ja, men hvordan staver man beagle?" 148 00:08:51,781 --> 00:08:54,283 Teknologien blir stadig mer komplisert. 149 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 Jeg savner de enklere tidene. 150 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Husker du da du kunne velge ditt eget passord? 151 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 For nå må du få det godkjent. 152 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 De er alltid nedlatende. 153 00:09:03,000 --> 00:09:05,419 "Det passordet er ikke sterkt nok. 154 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 Det passordet er veldig svakt." 155 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 "Jeg bryr meg ikke. Bare bruk det." 156 00:09:13,803 --> 00:09:17,473 "Nei, jeg godtar ikke det passordet. Velg et annet." 157 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Du skriver et passord. 158 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 "Det passordet er for lett å gjette." 159 00:09:22,520 --> 00:09:24,689 "Det er fordi du så meg skrive det." 160 00:09:27,066 --> 00:09:30,278 "Velg et annet. Du har alt brukt det passordet. Velg et annet." 161 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 Jeg får skrivesperre når det gjelder passord. 162 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 "Velg et annet." 163 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 "Jeg gir meg. Jeg har brukt bursdagen min. 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,160 Jeg har ikke flere." 165 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 Passordkriteriene er latterlige. 166 00:09:42,790 --> 00:09:46,294 "Passordet må ha en stor bokstav, et siffer, et tegn eller en harelabb, 167 00:09:46,377 --> 00:09:48,212 noe moren din brukte i bryllupet sitt." 168 00:09:50,965 --> 00:09:52,675 Iblant tilbyr de et passord. 169 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 Det er litt ydmykende. 170 00:09:55,219 --> 00:09:57,972 "Du, din fjott, skal vi bare gi deg et passord?" 171 00:09:59,640 --> 00:10:02,226 "Motvirker ikke det hele hensikten?" 172 00:10:02,310 --> 00:10:04,312 "Vi sier det ikke til noen. 173 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 Du kan stole på oss. 174 00:10:06,981 --> 00:10:10,776 Vi er en ansiktsløs algoritme skapt av et multinasjonalt storkonsern. 175 00:10:12,028 --> 00:10:14,864 Vi deler ikke passordet ditt." 176 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 "Hva... hvorfor... Blunker du?" 177 00:10:17,533 --> 00:10:21,162 "Nei, jeg fikk bare litt støv på AI-en min." 178 00:10:28,252 --> 00:10:30,755 Jeg har latt dem velge passord. Har dere gjort det? 179 00:10:30,838 --> 00:10:34,300 Det passordet ser ut som de lot en katt gå på tastaturet. 180 00:10:36,135 --> 00:10:37,845 "Jeg kunne ha funnet på det." 181 00:10:37,928 --> 00:10:39,847 "Men det gjorde du vel ikke, dummen?" 182 00:10:40,973 --> 00:10:43,267 "Jeg kommer aldri til å huske det." 183 00:10:43,351 --> 00:10:46,020 "Vi skal huske det for deg, din dust. 184 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 Bare si ifra når du trenger det." 185 00:10:50,024 --> 00:10:52,068 "Kan jeg få det nå?" "Nei. 186 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Du kan være en robot." 187 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 "Men er ikke du en robot?" 188 00:10:58,908 --> 00:11:01,035 "Ja, men det vet ikke du. Du er så dum." 189 00:11:02,828 --> 00:11:07,625 Har du noen gang glemt passordet, og så må du ta den quizen med bildene? 190 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 "Din dust! Ser du et trafikklys på noen av bildene?" 191 00:11:12,254 --> 00:11:14,840 Et øyeblikk tenker du: "Hva er et trafikklys igjen?" 192 00:11:15,633 --> 00:11:16,967 Jeg overtenker alltid. 193 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 "Den stangen kan være koblet til et trafikklys. 194 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 Kan man få delvis rett?" 195 00:11:25,184 --> 00:11:26,352 Jeg pleier å gjette. 196 00:11:26,435 --> 00:11:29,522 Men når jeg får det til: "Jeg er god på trafikklysleken." 197 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 Kom meg til neste nivå. 198 00:11:32,483 --> 00:11:34,402 Nå kan jeg sjekke min egen e-post." 199 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 De er så nedlatende mot oss. 200 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 "Godtar du disse cookiene?" 201 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 "Cookiene?" 202 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 Noen sa: "Bare si til idiotene at det er cookier." 203 00:11:47,873 --> 00:11:50,209 Og vi bare: "Cookier? Jeg liker cookier. 204 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 Jeg godtar alle cookiene. 205 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Kan jeg godta melk med cookiene?" 206 00:11:56,257 --> 00:11:57,758 De presenterer det som en gave. 207 00:11:57,842 --> 00:11:59,802 "Godtar du disse cookiene?" 208 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 "Jeg vil ikke være uhøflig." 209 00:12:03,347 --> 00:12:05,266 "Det høflige er å godta cookiene 210 00:12:05,349 --> 00:12:07,560 og la oss spore internettaktiviteten din." 211 00:12:08,561 --> 00:12:10,438 "Så lenge jeg får cookiene." 212 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 Vi finner oss i alt sammen. 213 00:12:15,276 --> 00:12:19,530 Har du noen gang snakket med noen om et feriemål, 214 00:12:19,613 --> 00:12:23,909 og neste gang du er på nettet, får du opp annonser for det reisemålet? 215 00:12:23,993 --> 00:12:27,872 Og i stedet for å bli sint over at personvernet ditt ble krenket, 216 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 bestilte du bare turen? 217 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 "Vi skal visst til Mexico." 218 00:12:36,756 --> 00:12:39,925 Jeg er overbevist om at teknologien gir oss vrangforestillinger. 219 00:12:40,009 --> 00:12:43,179 Alle snakker jo om å dra til Mars. "Vi skal til Mars. 220 00:12:43,262 --> 00:12:45,848 Vi skal til Mars. Jeg gleder meg sånn." 221 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Jeg tror ikke de mente deg. 222 00:12:50,394 --> 00:12:53,147 Hvorfor skal du til Mars? Du har ikke vært i Minnesota. 223 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 De inviterte oss ikke. 224 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 De skrøt nok bare. 225 00:12:59,862 --> 00:13:02,698 Jeff Bezos tok med broren sin til verdensrommet. 226 00:13:02,782 --> 00:13:06,535 Jeg har tre brødre, og jeg vil ikke engang spandere middag på dem. 227 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 Jeg setter pris på optimismen, men skal vi til Mars? 228 00:13:11,373 --> 00:13:14,543 Vi sendte en mann til månen for 54 år siden. 229 00:13:14,627 --> 00:13:17,213 Vet du hvor mange ganger vi har sendt en mann dit siden? 230 00:13:17,296 --> 00:13:18,506 Null. 231 00:13:18,589 --> 00:13:21,550 Vet du hvorfor? For vi sendte aldri en mann til månen. 232 00:13:23,803 --> 00:13:25,304 Jeg vet ikke. 233 00:13:26,931 --> 00:13:28,599 Vi sendte kanskje en mann til månen. 234 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 Vi skal kanskje til Mars. 235 00:13:30,267 --> 00:13:33,562 Jeg vet ikke hvordan en mikrobølgeovn fungerer. 236 00:13:35,105 --> 00:13:37,441 Hvis truet meg med våpen: "Forklar mikrobølgeovnen!" 237 00:13:37,525 --> 00:13:41,195 Jeg ville sagt: "Et lys slår seg på. 238 00:13:41,278 --> 00:13:43,113 Den dreier seg rundt. 239 00:13:43,197 --> 00:13:45,783 Når den plinger, er pølsen din ferdig. 240 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Er det i nærheten?" 241 00:13:49,829 --> 00:13:52,623 Det er så mye jeg ikke vet. 242 00:13:52,706 --> 00:13:55,960 Mesteparten av tiden føler jeg meg ikke voksen. 243 00:13:56,043 --> 00:13:59,046 Jeg er ennå ikke komfortabel med å kjøpe sko i en butikk. 244 00:13:59,630 --> 00:14:04,635 Sko er de eneste klærne vi lar en vilt fremmed ta på oss. 245 00:14:04,718 --> 00:14:08,264 Man spør aldri en butikkansatt: "Kan du ta på meg disse buksene?" 246 00:14:10,140 --> 00:14:11,475 "Hvor skal du?" 247 00:14:12,643 --> 00:14:15,521 Men når vi kjøper sko, blir vi hjelpeløse. 248 00:14:15,604 --> 00:14:17,231 Vi setter oss ned og sier: 249 00:14:18,148 --> 00:14:19,275 "Gjør det, du. 250 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Mamma er ikke her, så du må gjøre det." 251 00:14:25,656 --> 00:14:29,076 Vi aner ingenting om disse folka som setter sko på føttene våre. 252 00:14:29,159 --> 00:14:31,203 Det er ingen bakgrunnssjekk. 253 00:14:31,287 --> 00:14:34,832 Alt vi vet, er at de liker å jobbe med "fremmedes føtter". 254 00:14:36,166 --> 00:14:38,168 Alt de sier, er litt ekkelt. 255 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 "Hvordan føles de på?" 256 00:14:40,921 --> 00:14:42,548 "Unnskyld?" 257 00:14:42,631 --> 00:14:44,174 "Er de stramme?" 258 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 "Hva behager?" 259 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 "Er det stortåen din?" 260 00:14:50,973 --> 00:14:53,267 "Hvordan våger du!" 261 00:14:53,350 --> 00:14:57,313 "Hva med å gå rundt i butikken litt? Vis meg hvor søt du er i det antrekket." 262 00:14:58,606 --> 00:15:00,441 "Siden du spurte så pent." 263 00:15:03,485 --> 00:15:07,197 Jeg skal slutte å late som jeg forstår ting 264 00:15:07,281 --> 00:15:10,034 jeg ikke har peiling på, som aksjemarkedet. 265 00:15:10,117 --> 00:15:13,954 Når de snakker om aksjemarkedet på nyhetene: "Dagens aksjemarked... " 266 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 Jeg pleier å si: "Interessant." 267 00:15:17,666 --> 00:15:23,589 På innsiden tenker jeg: "Duh, aksjemarkedet..." 268 00:15:25,591 --> 00:15:29,219 Det tristeste er at jeg studerte økonomi på college. 269 00:15:31,263 --> 00:15:33,098 Jeg gjorde virkelig det. 270 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 Fire år, 80 000 dollar. 271 00:15:38,979 --> 00:15:41,607 Jeg er så glad for at dette er jobben min. 272 00:15:41,690 --> 00:15:45,402 Men pandemien avslørte 273 00:15:45,486 --> 00:15:48,364 hvor viktig ens yrke er for samfunnet. 274 00:15:48,447 --> 00:15:51,742 Standup-komiker er ikke en samfunnsviktig rolle. 275 00:15:53,035 --> 00:15:54,703 Ikke engang vettig. 276 00:15:55,579 --> 00:15:58,832 De åpnet strippeklubber før de lot oss fortelle en vits. 277 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 "Stå der borte, humorister. 278 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 Mine damer, velkommen tilbake." 279 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 Det overrasket meg ikke. 280 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 Det finnes ikke en epoke i historien 281 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 der jeg tror jeg ville vært nyttig, selv ikke i urtiden. 282 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 "Vi trenger noen til å samle vann og bygge hus. 283 00:16:15,724 --> 00:16:17,142 Jim, hvordan kan du hjelpe?" 284 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 "Jeg kan gjøre narr av dem." 285 00:16:22,856 --> 00:16:25,359 Det er rart, jeg jobber i underholdningsbransjen, 286 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 og jeg forstår at det hersker en oppfatning 287 00:16:28,028 --> 00:16:31,365 om at folk i underholdningsbransjen er narsissister 288 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 som er overbetalt for uviktige jobber. 289 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 Men tro meg, det er utrolig. 290 00:16:39,206 --> 00:16:42,001 Det er så bra. 291 00:16:46,463 --> 00:16:49,550 Selvfølgelig er det noen i underholdningsbransjen 292 00:16:49,633 --> 00:16:52,344 som har unike ferdigheter som blir behørig belønnet. 293 00:16:52,428 --> 00:16:55,723 Jeg snakker om uhyre sjeldne talenter. 294 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 Noen som Pat Sajak, 295 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 tidligere programvert i Wheel of Fortune. 296 00:17:01,895 --> 00:17:04,106 Var det noe Pat Sajak ikke kunne gjøre? 297 00:17:05,357 --> 00:17:08,027 Han var programleder for Wheel of Fortune. 298 00:17:14,116 --> 00:17:16,243 Han var som en renessansemann. 299 00:17:16,869 --> 00:17:20,330 Pat Sajak er sikkert en bra fyr, og jeg elsker Wheel of Fortune. 300 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Jeg er ikke engang 80. 301 00:17:21,582 --> 00:17:23,333 Jeg elsker Wheel of Fortune. 302 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Så da han pensjonerte seg, ble jeg litt skuffet. 303 00:17:26,962 --> 00:17:28,088 Han virker grei. 304 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 Så han samlet nok alle fra Wheel of Fortune 305 00:17:31,300 --> 00:17:33,510 og sa: "Jeg har gjort dette i et par tiår, 306 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 og jeg har bestemt meg for å pensjonere meg." 307 00:17:35,679 --> 00:17:37,973 Jeg skulle ønske jeg var der. Da hadde jeg sagt: 308 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 "Du vet at dette ikke er en ekte jobb? 309 00:17:41,518 --> 00:17:44,688 Du kan ikke pensjonere deg fra å spille hengt mann. 310 00:17:47,024 --> 00:17:53,238 Det rette å gjøre er å si unnskyld og gi tilbake alle pengene." 311 00:17:54,782 --> 00:17:57,993 Pat Sajak gjorde det bra. Vet dere hvor mye han tjente i året? 312 00:17:58,077 --> 00:18:00,412 Sytten millioner dollar i året. 313 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 Ja, det skulle holde til et par vokaler. 314 00:18:05,542 --> 00:18:08,712 Sytten millioner... Og han snudde ikke engang bokstavene. 315 00:18:09,838 --> 00:18:11,423 Det inngikk nok i forhandlingene. 316 00:18:11,507 --> 00:18:13,592 Han sa: "Jeg kan ikke gjøre alt." 317 00:18:15,511 --> 00:18:16,553 De fikk Vanna White. 318 00:18:16,637 --> 00:18:17,763 Han tjente 17 millioner. 319 00:18:17,846 --> 00:18:19,181 Vanna tjente tre millioner. 320 00:18:19,264 --> 00:18:22,309 Vi kan nok enes om at ingen av dem burde tjene noe. 321 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Da han pensjonerte seg, sa produsentene: 322 00:18:29,608 --> 00:18:32,027 "Å nei, dette er forferdelig. 323 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 Hvordan skal vi finne en annen som kan si: "Det er din tur til å snurre hjulet?" 324 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 De gode nyhetene er 325 00:18:42,830 --> 00:18:46,834 at Pat Sajak fortsetter som konsulent i programmet. 326 00:18:48,627 --> 00:18:53,757 Jeg vet ikke hva slags konsulentarbeid det er snakk om på Wheel of Fortune. 327 00:18:54,383 --> 00:18:56,760 "Er det kommet noen nye bokstaver i dag?" 328 00:19:01,598 --> 00:19:04,351 "Nei, Pat. Fortsatt de samme 26 bokstavene." 329 00:19:05,269 --> 00:19:09,857 "Greit, jeg er å finne på kontoret mitt..." 330 00:19:13,610 --> 00:19:15,195 Jeg elsker å drive med standup. 331 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 Iblant hyres jeg inn til en skuespillerjobb. 332 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 Og noen ganger sier regissørene til meg: 333 00:19:20,909 --> 00:19:22,870 "Jeg vil gjerne se deg glattbarbert." 334 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 Og jeg sier: "Jeg tror ikke det." 335 00:19:26,623 --> 00:19:32,963 Jeg gjør det, men etter at jeg har raket meg, blir jeg kvalm av utseendet mitt. 336 00:19:33,046 --> 00:19:35,757 Jeg går rundt og føler at jeg burde beklage. 337 00:19:36,508 --> 00:19:38,302 "Beklager dette. 338 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Å, du spiser. Beklager." 339 00:19:42,097 --> 00:19:43,098 Det er ikke bare meg. 340 00:19:43,182 --> 00:19:46,059 Det er sjokkerende for alle som kjenner meg med skjegg. 341 00:19:46,143 --> 00:19:49,396 De legger ikke noe imellom. "Ekkelt. Hvor er skjegget ditt?" 342 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 Og det er bare barna mine. 343 00:19:54,234 --> 00:19:57,404 For et skjegg er en fattigmanns ansiktsløftning. 344 00:19:58,238 --> 00:20:02,492 Alle komplimenter en mann får for skjegget, er tvetydige. 345 00:20:02,576 --> 00:20:06,747 "Jeg liker ansiktet ditt med skjegg." "Så det er bedre dekket av hår. 346 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 Takk." 347 00:20:09,499 --> 00:20:10,834 Jeg synes synd på kvinner. 348 00:20:10,918 --> 00:20:15,005 Noen kvinner kan ikke anlegge skjegg. 349 00:20:16,256 --> 00:20:20,802 Dere må forstå at alle menn med skjegg trenger det skjegget. 350 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Alle menn med skjegg så seg i speilet på et tidspunkt 351 00:20:24,223 --> 00:20:26,934 og tenkte: "Jeg må skjule dette." 352 00:20:28,685 --> 00:20:32,731 Tenk på alle de viktige historiske skikkelsene som hadde skjegg. 353 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 Det var nok fordi de var usikre. 354 00:20:35,108 --> 00:20:39,988 Abraham Lincoln, Karl Marx, Gandalf. 355 00:20:41,531 --> 00:20:43,075 Alle hadde skjegg. 356 00:20:43,158 --> 00:20:46,036 Jesus! Jesus hadde skjegg. 357 00:20:46,119 --> 00:20:50,582 Jesus gikk nok på vannet, så ned på speilbildet sitt, og tenkte: 358 00:20:50,666 --> 00:20:51,833 "Jøsses!" 359 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 "Jeg må anlegge skjegg. 360 00:20:59,258 --> 00:21:02,010 Jeg får ingen følgere når jeg ser sånn ut." 361 00:21:03,053 --> 00:21:05,013 Forresten, det var sånn Jesus gikk. 362 00:21:06,348 --> 00:21:10,143 Da Jesus gikk på vannet, oppførte han seg som om det var vanskelig? 363 00:21:12,813 --> 00:21:14,439 Kan du tro det? 364 00:21:15,357 --> 00:21:17,484 Jeg går på vann. 365 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 Frem med mobilen. Ta bilde." 366 00:21:21,321 --> 00:21:25,450 Eller spankulerte han sånn: "Ja, det stemmer, duster. Se bare her." 367 00:21:26,702 --> 00:21:28,495 "Ja, kongenes konge." 368 00:21:31,873 --> 00:21:35,252 Å gå på vannet var et av Jesus' mirakler. 369 00:21:35,335 --> 00:21:38,380 Men noen trodde nok det bare var et trylletriks. 370 00:21:39,089 --> 00:21:42,426 "Jeg så forestillingen din der du gikk på vannet. 371 00:21:43,593 --> 00:21:46,722 Ganske kult. Jeg booker bursdagsfester for barn. 372 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Vi kan håve inn." 373 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Jesus sier: "Det var ikke et trylletriks. Jeg er Guds sønn." 374 00:21:53,729 --> 00:21:55,439 "Interessant artistnavn. 375 00:21:56,481 --> 00:21:58,984 Her er kortet mitt. Jeg heter Judas." 376 00:22:03,405 --> 00:22:05,115 Alt det står i Bibelen. 377 00:22:06,450 --> 00:22:07,617 Det står i Bibelen. 378 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 Det står noen ville ting i Bibelen. 379 00:22:10,746 --> 00:22:16,084 Ganske tidlig ba Gud Abraham om å ofre sin eneste sønn. 380 00:22:16,168 --> 00:22:19,338 Gud ba Abraham om å drepe sin eneste sønn. 381 00:22:19,421 --> 00:22:22,382 Abraham, som de fleste fedre, sa: "Greit, jeg gjør det." 382 00:22:26,970 --> 00:22:30,849 I hans forsvar vet vi ikke hva Abraham gjorde rett før Gud spurte ham. 383 00:22:31,683 --> 00:22:37,064 Kanskje Abraham gikk gjennom regninger. "Hvem brukte 500 shekel på Nintendo?" 384 00:22:39,733 --> 00:22:41,360 Og i samme stund sa Gud: 385 00:22:41,443 --> 00:22:43,528 "Jeg vil at du skal ofre din eneste sønn." 386 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 Og Abraham sa: "Med glede. 387 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 Kan det være et kvelningsoffer?" 388 00:22:53,705 --> 00:22:55,874 Gud kommuniserte med Abraham fra himmelen. 389 00:22:55,957 --> 00:22:57,584 Jeg vet ikke om han ropte ned. 390 00:22:58,293 --> 00:23:00,045 Overhørte noen samtalen? 391 00:23:00,128 --> 00:23:04,007 Var det noen der oppe i himmelen? Var Jesus i himmelen? 392 00:23:04,091 --> 00:23:06,718 "Abraham, jeg vil at du skal ofre din eneste sønn." 393 00:23:06,802 --> 00:23:09,971 Og Jesus sa: "Pappa, hva i helvete gjør du?" 394 00:23:11,181 --> 00:23:15,143 Gud sa: "Vi har snakket om dette før. Pass dine egne saker. 395 00:23:15,227 --> 00:23:17,604 Ikke bry deg om den skjeggete hippien. 396 00:23:18,939 --> 00:23:21,358 Abraham, jeg vil at du skal ofre din eneste sønn." 397 00:23:21,441 --> 00:23:25,362 Jesus sa: "Pappa, du kan ikke be Abraham om å ofre sin eneste sønn." 398 00:23:25,445 --> 00:23:28,490 Gud sa: "Det gir meg en idé. 399 00:23:30,826 --> 00:23:35,622 Jesus, dra ned på jorden og fortell menneskene at jeg er faren din." 400 00:23:35,705 --> 00:23:38,250 "Hvis jeg drar ned dit og sier at du er faren min, 401 00:23:38,333 --> 00:23:39,876 kan de bli sinte og skade meg." 402 00:23:39,960 --> 00:23:44,214 Gud sa: "Nei. Hvorfor skulle de gjøre det? 403 00:23:44,297 --> 00:23:46,758 De virker så hyggelige der nede." 404 00:23:46,842 --> 00:23:50,011 "Hvis jeg drar ned dit og de skader meg, så stopper du dem." 405 00:23:50,095 --> 00:23:52,347 "Ja visst, sannsynligvis, kanskje." 406 00:23:56,268 --> 00:23:59,479 Abraham ble belønnet for lojaliteten sin. 407 00:23:59,563 --> 00:24:02,107 Han fikk leve til han ble 175. 408 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 Han døde da han var 175, som er kult. 409 00:24:04,901 --> 00:24:07,362 Men de siste 90 årene. 410 00:24:08,613 --> 00:24:09,865 Uff da. 411 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 Da de skrev Bibelen, tror dere 412 00:24:12,033 --> 00:24:16,455 det var noen som sa: "Vent litt, skal vi virkelig skrive 175? 413 00:24:17,289 --> 00:24:20,000 Vi vil vel at folk skal lese dette? 414 00:24:21,585 --> 00:24:23,962 Hvorfor skriver vi ikke bare 75? 415 00:24:24,045 --> 00:24:25,464 Det er et langt liv. 416 00:24:25,547 --> 00:24:29,676 Jeg kan se det for meg. Middelhavsdiett. Jeg kunne ha klart det." 417 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 Hundre og syttifem. 418 00:24:31,553 --> 00:24:33,305 Hvis du møtte noen i dag, 419 00:24:33,388 --> 00:24:35,307 og de sa: "Bestefar ble 175", 420 00:24:35,390 --> 00:24:37,225 ville du sagt: "Du er sinnslidende." 421 00:24:38,810 --> 00:24:41,521 Tenk om du levde til du ble 175? 422 00:24:41,605 --> 00:24:44,024 "Ja, jeg pensjonerte meg da jeg var 60. 423 00:24:45,150 --> 00:24:48,403 Jeg ante ikke at jeg hadde 115 år igjen. 424 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Hvor mye racketsport skal jeg spille?" 425 00:24:53,200 --> 00:24:54,409 Jeg bare: "Jøss." 426 00:24:56,703 --> 00:24:59,331 Takk. 427 00:25:01,917 --> 00:25:05,045 Abrahams belønning var å få leve til han ble 175. 428 00:25:05,128 --> 00:25:09,257 Han er også en grunnlegger av ikke bare én, men tre religioner. 429 00:25:09,341 --> 00:25:12,844 Jødedommen, kristendommen og islam, som er utrolig. 430 00:25:12,928 --> 00:25:16,806 Vet du hva som er enda mer utrolig? De tre religionene er bestevenner. 431 00:25:18,934 --> 00:25:21,186 De kommer godt overens, ingen problemer. 432 00:25:21,895 --> 00:25:24,981 Føler Abraham noe ansvar? 433 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 Ser han ned fra himmelen og tenker: 434 00:25:26,816 --> 00:25:31,571 "Uff da, det var vel ikke jeg som gjorde det?" 435 00:25:33,031 --> 00:25:35,867 Gud pleide å være så mye mer involvert. 436 00:25:35,951 --> 00:25:41,206 Gud var så direkte, snakket med Abraham, oversvømmelser, pester. 437 00:25:41,289 --> 00:25:42,874 Nå sier han bare: "Vet du hva? 438 00:25:43,833 --> 00:25:46,878 Bare vis Jesu' ansikt på et stykke ristet brød. 439 00:25:49,965 --> 00:25:52,968 Jeg klarer det bare ikke. 440 00:25:54,553 --> 00:25:57,597 Nei, hvis de ikke vil høre, gidder jeg ikke å prøve." 441 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 Poenget mitt er vel at jeg er kristen. 442 00:26:05,105 --> 00:26:08,149 Grunnen til at jeg sier det, er for å gjøre deg ukomfortabel. 443 00:26:09,484 --> 00:26:13,488 For når ikke-kristne hører meg si: "Jeg er kristen", tenker de: "Å nei." 444 00:26:13,572 --> 00:26:17,325 Og når kristne hører meg si: "Jeg er kristen", tenker de: "Å nei." 445 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Så det er en måte å samle publikum på. 446 00:26:22,706 --> 00:26:23,832 Vil jeg påstå. 447 00:26:30,046 --> 00:26:32,215 Takk for at dere kom, forresten. 448 00:26:32,299 --> 00:26:33,800 Jeg setter pris på det. 449 00:26:34,593 --> 00:26:36,219 Ja, takk. 450 00:26:41,558 --> 00:26:45,979 Jeg er så takknemlig for at jeg kan reise rundt og gjøre standup, 451 00:26:46,062 --> 00:26:49,941 men dere må vite at livet mitt hjemme er forferdelig. 452 00:26:50,984 --> 00:26:53,820 Jeg har fem barn. Det er et helvete. 453 00:26:54,529 --> 00:26:57,574 Livet mitt hjemme er det motsatte av denne opplevelsen. 454 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 Da jeg kom ut, ble jeg tatt imot med applaus. 455 00:27:00,368 --> 00:27:02,954 Hjemme blir jeg ikke engang anerkjent. 456 00:27:03,622 --> 00:27:06,291 Jeg sier ikke at foreldre må bli møtt med applaus. 457 00:27:06,374 --> 00:27:07,751 Det holder ikke. 458 00:27:09,711 --> 00:27:13,423 Foreldre burde få stående applaus. 459 00:27:13,506 --> 00:27:14,799 De bør kunngjøres. 460 00:27:14,883 --> 00:27:18,345 "Ta godt imot den eneste grunnen til at du lever." 461 00:27:19,804 --> 00:27:20,847 Ikke sant? 462 00:27:25,727 --> 00:27:29,522 Å være forelder er en umulig oppgave. 463 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 Det er for vanskelig. 464 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 Forventningene er for høye. 465 00:27:33,026 --> 00:27:35,612 I baseball, hvis jeg har et gjennomsnitt på 300 466 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 og treffer tre av ti ganger, er jeg flink. 467 00:27:38,698 --> 00:27:41,159 Men hvis jeg slår ungen min én gang... 468 00:27:44,788 --> 00:27:46,122 Da er jeg en dårlig forelder? 469 00:27:47,707 --> 00:27:52,128 Barn er det eneste vi fjerner fra menneskekroppen 470 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 og beholder. 471 00:27:57,133 --> 00:27:58,176 Ikke sant? 472 00:28:04,724 --> 00:28:08,645 Ingen sier: "Det er blindtarmen min. Det er sønnen min. Ingen av dem virker." 473 00:28:11,523 --> 00:28:14,567 Jeg tror, foreldre, at vi fortjener denne smerten. 474 00:28:14,651 --> 00:28:16,486 Vi fortjener smerten. Tenke seg. 475 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 Tenke seg til å tro at man er rustet til å være forelder. 476 00:28:19,614 --> 00:28:23,076 Og vi kaster oss arrogant ut i dette ansvaret. 477 00:28:23,159 --> 00:28:26,162 "Jeg mister mobilen én gang for dagen. 478 00:28:27,789 --> 00:28:29,874 Jeg kan ta meg av en baby. 479 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 Kan du ringe babyen min? 480 00:28:39,718 --> 00:28:41,094 Ring babyen min." 481 00:28:44,764 --> 00:28:46,891 Jeg vet at ikke alle her er foreldre. 482 00:28:46,975 --> 00:28:49,060 Du får et barn, du blir forelder. 483 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 Du får aldri barn. Du forblir lykkelig. 484 00:28:54,482 --> 00:28:55,775 Ikke alle vil bli foreldre. 485 00:28:55,859 --> 00:28:58,945 Noen velger å ikke få barn, og jeg respekterer det. 486 00:28:59,028 --> 00:29:01,906 Men jeg synes ikke de bør anses som voksne. 487 00:29:03,616 --> 00:29:06,619 Hvordan er de annerledes enn store smårollinger? 488 00:29:06,703 --> 00:29:09,914 Hva slags stress er det som holder dem våkne om natten? 489 00:29:09,998 --> 00:29:12,417 "Hvor skal jeg spise brunsj?" 490 00:29:15,253 --> 00:29:17,005 Hvis du er over 30 år 491 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 og det største problemet i livet ditt er Wi-Fi-forbindelsen, 492 00:29:20,884 --> 00:29:22,343 er du ikke voksen. 493 00:29:23,261 --> 00:29:25,638 Hvis du aldri har vært ute, oppdaget en flekk 494 00:29:25,722 --> 00:29:28,266 og bedt en stille bønn om at det er sjokolade, 495 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 er du ikke voksen. 496 00:29:33,480 --> 00:29:35,982 Hvis du ikke har skrytt til samboeren din 497 00:29:36,065 --> 00:29:39,861 om at du ikke har hatt tid til å dusje på tre dager, 498 00:29:39,944 --> 00:29:43,698 er du ikke voksen, og du kan være en bondetamp. 499 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Det kan ikke sammenlignes. 500 00:29:49,954 --> 00:29:54,459 Én har et rikt, meningsfylt liv, og den andre er en forelder. 501 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Det burde være en helt annen klassifisering. 502 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 "Å, du er over 30, ingen barn? Du er en juniorvoksen. 503 00:30:01,716 --> 00:30:02,967 Hvordan var brunsjen?" 504 00:30:05,261 --> 00:30:09,724 Kan vi forresten innrømme at brunsj bare er en alkoholikers unnskyldning? 505 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 "Du kan ikke drikke alkohol til frokost." 506 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 "Det er ikke frokost. 507 00:30:15,980 --> 00:30:17,732 Det er brunsj." 508 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 "Hva?" 509 00:30:20,902 --> 00:30:23,196 "Det er frokost. Det er lunsj. 510 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 Gratulerer med dagen." 511 00:30:29,494 --> 00:30:31,871 Alt med brunsj er latterlig. 512 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Du forsov deg til frokosten, 513 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 og nå krever du arme riddere kl. 13, 514 00:30:38,711 --> 00:30:40,880 mens du super i deg mimosa. 515 00:30:42,882 --> 00:30:46,594 Si meg at mimosa ikke var en fyllebøttes geniale idé? 516 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 "Har dere ferskpresset appelsinjuice? 517 00:30:50,098 --> 00:30:51,224 Jaså? 518 00:30:51,307 --> 00:30:53,059 Hell i litt champagne. 519 00:30:54,394 --> 00:30:55,895 Vi kaller det... 520 00:30:57,856 --> 00:30:58,898 ...mosa." 521 00:31:01,192 --> 00:31:04,654 Mimosa høres ut som en upålitelig kollega. 522 00:31:05,446 --> 00:31:07,448 "Mimosa, hvor er kvartalsrapporten?" 523 00:31:07,532 --> 00:31:09,492 "Jeg jobber med saken." 524 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 "Hvem vil spise liddag? 525 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Det er lunsj. Det er middag. 526 00:31:17,542 --> 00:31:20,253 Gratulerer med dagen." 527 00:31:21,588 --> 00:31:24,841 Jeg er oppmerksom på at noen ikke er i stand til å få barn, 528 00:31:24,924 --> 00:31:28,177 men man kan adoptere, og vi lærer fra tidlig alder gjennom filmer, 529 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 som Annie og Oliver, 530 00:31:29,554 --> 00:31:31,931 at det finnes barn der ute som trenger foreldre. 531 00:31:32,015 --> 00:31:34,517 Og mange av de barna kan synge og danse. 532 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 Så vær snill og støtt kunsten, folkens. 533 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 Jeg bryr meg ikke om noen har barn. 534 00:31:43,693 --> 00:31:46,321 Det er rart at vi legger så mye press på folk. 535 00:31:46,404 --> 00:31:48,156 Folk sier blant annet: 536 00:31:48,239 --> 00:31:51,951 "Hvem skal ta vare på deg når du blir gammel?" 537 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 Jeg sier: "Ikke barna mine." 538 00:31:56,539 --> 00:31:57,957 La meg forstå logikken her. 539 00:31:58,041 --> 00:32:01,336 Barna mine som ikke har gjort annet enn å tømme meg for penger, 540 00:32:02,795 --> 00:32:05,798 skal plutselig våkne og ta vare på meg? 541 00:32:06,883 --> 00:32:08,635 Det føles som et sjansespill. 542 00:32:10,970 --> 00:32:14,182 Jeg frykter ikke at barna mine skal plassere meg på gamlehjem. 543 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 De er ikke så snarrådige. 544 00:32:17,352 --> 00:32:20,480 "Må jeg fylle ut skjemaer? Bare plasser ham i garasjen." 545 00:32:24,984 --> 00:32:29,364 For dere barnløse, her er en historie som oppsummerer gleden ved å være forelder. 546 00:32:29,447 --> 00:32:32,742 Jeg har fem barn, så jeg prøver å ha alenetid med hver av dem. 547 00:32:32,825 --> 00:32:34,661 Slik vet jeg at jeg har møtt alle. 548 00:32:36,120 --> 00:32:39,248 Forrige februar gikk jeg tur med min da ti år gamle sønn. 549 00:32:39,332 --> 00:32:41,709 Vi luftet hunden vår, og før vi dro, sa jeg: 550 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 "Det er kaldt ute. Du bør ta på deg jakke." 551 00:32:43,920 --> 00:32:46,589 "Å gå med jakke er teit. Du kan ikke tvinge meg." 552 00:32:47,590 --> 00:32:49,550 "Greit. Du må ikke ha på jakke." 553 00:32:49,634 --> 00:32:50,802 Så vi gikk på tur. 554 00:32:50,885 --> 00:32:53,137 Og på vei tilbake så han på meg og spurte: 555 00:32:53,221 --> 00:32:55,598 "Pappa, kan jeg få jakken din?" 556 00:32:57,850 --> 00:32:59,602 Og jeg nølte ikke. 557 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 For å være forelder er som å være et synsk medium 558 00:33:02,480 --> 00:33:05,608 som alltid har rett, men alltid blir ignorert. 559 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Ikke sant? 560 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 Hele dagen, hver dag, sier foreldre: "La meg se i krystallkulen min. 561 00:33:22,667 --> 00:33:25,586 Det er ganske kaldt ute. Du bør kanskje ta på jakke." 562 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 "Du er feit." 563 00:33:29,132 --> 00:33:31,968 "Hvis du er sent oppe, kan du bli trøtt om morgenen." 564 00:33:32,051 --> 00:33:33,261 "Du er skallet." 565 00:33:34,387 --> 00:33:38,516 "Jeg spår økonomiske problemer når jeg sparker deg ut av huset." 566 00:33:40,977 --> 00:33:44,439 Det er ikke deres feil. Barn forstår ikke konsekvenser. 567 00:33:44,522 --> 00:33:46,441 Foreldre forstår konsekvenser. 568 00:33:46,524 --> 00:33:47,942 De kalles barn. 569 00:33:49,152 --> 00:33:52,697 Barn er konsekvenser som går og snakker. 570 00:33:52,780 --> 00:33:55,366 Alle foreldre ser av og til på barnet sitt og tenker: 571 00:33:55,450 --> 00:33:57,952 "Jeg burde ikke ha blitt dritings den kvelden." 572 00:34:00,997 --> 00:34:05,084 Det er sprøtt hvor annerledes barndommen til barna mine er enn min var. 573 00:34:05,168 --> 00:34:08,671 Da jeg var ti år, pleide mamma å sende meg på ærender. 574 00:34:08,755 --> 00:34:11,049 En gang sendte meg på butikken 575 00:34:11,132 --> 00:34:12,884 med helt bestemte instrukser. 576 00:34:12,967 --> 00:34:16,095 Jeg gikk 2,5 km til butikken og gjorde som jeg fikk beskjed om. 577 00:34:16,179 --> 00:34:19,766 Jeg gikk rett bort til kassadama, ga henne ti dollar og sa: 578 00:34:19,849 --> 00:34:23,186 "Mamma sendte meg hit for å kjøpe en kartong med sigaretter, 579 00:34:23,269 --> 00:34:24,979 Merit Ultra Lights." 580 00:34:25,938 --> 00:34:28,316 Kassadama så på meg og spurte: "Hvor gammel er du?" 581 00:34:28,399 --> 00:34:30,651 Og jeg sa: "Jeg er ti år." 582 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 Hun sa: "Du er en flink gutt." 583 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 Hun skrøt av meg, 584 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 ga meg sigarettene og vekslepengene, 585 00:34:40,453 --> 00:34:43,414 og jeg gikk hjem og røykte hele veien. 586 00:34:49,420 --> 00:34:53,132 Vi pleide å sende barn på ærender alene. 587 00:34:53,216 --> 00:34:57,470 Men nå, etter 25 år med Spesialavsnittet, 588 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 føler vi oss ikke trygge når de åpner et kjøleskap. 589 00:35:04,560 --> 00:35:06,604 Jeg pleide å like friheten. 590 00:35:06,687 --> 00:35:08,898 Jeg var redd nå og da. 591 00:35:08,981 --> 00:35:11,234 Jeg var for det meste redd for voksne. 592 00:35:11,317 --> 00:35:15,530 Voksne var onde kjemper som kjente hverandre. 593 00:35:16,239 --> 00:35:17,698 "Jeg kjenner faren din." 594 00:35:20,368 --> 00:35:21,661 "Hvordan?" 595 00:35:22,328 --> 00:35:24,622 "Jeg holdt deg som baby." 596 00:35:25,665 --> 00:35:26,958 "Hvorfor?" 597 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 Vennene mine var redde for faren min. 598 00:35:31,462 --> 00:35:35,216 Bestevennen min fra barndommen er fortsatt redd for faren min. 599 00:35:35,299 --> 00:35:37,635 Faren min har vært død i 30 år. 600 00:35:38,761 --> 00:35:42,390 Barna mine og vennene deres ser på meg som en Uber-sjåfør, 601 00:35:43,224 --> 00:35:45,810 og de har bedt om en stille kjøretur. 602 00:35:50,523 --> 00:35:52,358 "Kan vi skru ned musikken, Jim?" 603 00:35:54,735 --> 00:35:55,945 "Jeg dreper deg." 604 00:35:58,030 --> 00:36:00,700 "Jeg kjenner foreldrene dine. 605 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 Jeg dreper dem også." 606 00:36:06,998 --> 00:36:09,208 Å være forelder handler om å ofre ting. 607 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 Noen store, noen små. 608 00:36:11,419 --> 00:36:15,965 Vet du hvor mange fæle barnefilmer jeg har sett på kino? 609 00:36:17,133 --> 00:36:20,094 Jeg har frivillig kjørt, kjøpt flere billetter 610 00:36:20,178 --> 00:36:22,805 og sett på absolutt søppel. 611 00:36:23,639 --> 00:36:25,349 Objektivt sett, dårlige filmer. 612 00:36:25,433 --> 00:36:28,728 Jeg trengte ikke å lese en anmeldelse eller se en trailer. 613 00:36:28,811 --> 00:36:32,356 Ingen spurte seg selv: "Mon tro om Smurfene er en god film." 614 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 Det er den ikke. 615 00:36:35,818 --> 00:36:38,821 De prøvde å advare oss ved å kalle den Smurfene. 616 00:36:40,448 --> 00:36:41,532 Jeg har fem barn. 617 00:36:41,616 --> 00:36:45,203 Jeg har sett forferdelige barnefilmer i 15 år. 618 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 Halvannet tiår med tortur. 619 00:36:47,914 --> 00:36:50,208 Og det vanskeligste er selvsensuren. 620 00:36:50,291 --> 00:36:53,544 For etter å ha sett en film som Troll, 621 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 eller My Pretty Pony, 622 00:36:55,463 --> 00:36:57,924 hvis du er en normal voksen, må du si til noen: 623 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 "Den sugde balle." 624 00:37:01,719 --> 00:37:02,803 Ikke sant? 625 00:37:02,887 --> 00:37:05,348 Men du kan ikke si det til en åtteåring. 626 00:37:06,599 --> 00:37:08,976 Så du spør bare: "Hva synes du? 627 00:37:09,894 --> 00:37:12,605 Ja, jeg håper også at de lager en til." 628 00:37:14,106 --> 00:37:16,108 Og det gjør de, de lager fem til. 629 00:37:17,276 --> 00:37:20,529 Du ser hver eneste én av dem og tenker bare på alkohol. 630 00:37:21,656 --> 00:37:26,035 Faren min ville aldri sittet gjennom en fæl barnefilm. 631 00:37:26,118 --> 00:37:30,456 De sjeldne gangene faren min tok oss med på kino, ble vi aldri rådført. 632 00:37:30,539 --> 00:37:34,794 Vi visste ikke hvilken film vi skulle se. Han visste ikke hvilken film vi skulle se. 633 00:37:34,877 --> 00:37:36,796 Det var forstått at når vi kom til kinoen, 634 00:37:36,879 --> 00:37:41,050 skulle han velge en film, kjøpe billetter, og vi skulle gå inn med en gang. 635 00:37:41,133 --> 00:37:44,720 Det spilte ingen rolle når filmen begynte. Det var starten på filmen for oss. 636 00:37:44,804 --> 00:37:49,809 Vi gikk inn i den mørke kinosalen, satte oss, så den siste tredjedelen av en film. 637 00:37:51,018 --> 00:37:52,853 Lysene ble slått på, folk gikk ut. 638 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 Vi ble sittende og prøvde å finne ut hva i helvete vi nettopp så. 639 00:37:57,566 --> 00:38:00,903 Kanskje vi spurte hverandre: "Hvordan tror du filmen starter?" 640 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 Så kom det et nytt publikum. 641 00:38:04,240 --> 00:38:06,158 Lysene ble slått av. Filmen startet. 642 00:38:06,242 --> 00:38:10,037 Vi så filmen frem til faren min bare reiste seg og gikk, 643 00:38:11,414 --> 00:38:13,374 og vi fulgte etter ham ut. 644 00:38:13,457 --> 00:38:18,170 Det var sånn vi så på film som en familie, og jeg savner det litt. 645 00:38:19,297 --> 00:38:23,050 Ofte føltes det som vi bare hjalp faren min med å skaffe seg et alibi. 646 00:38:25,303 --> 00:38:29,223 "Jeg kan ikke ha drept den omstreiferen. Jeg var på kino med barna mine." 647 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 Jeg skulle ønske vi kunne ha sett The Sound of Music 648 00:38:34,270 --> 00:38:36,022 som en familie med faren min. 649 00:38:36,105 --> 00:38:38,149 Halvveis gjennom filmen 650 00:38:38,232 --> 00:38:42,695 reiser faren min seg og går ut, etterfulgt av sine seks blonde barn. 651 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Alle på kinoen sier: 652 00:38:46,240 --> 00:38:50,661 "Den familien likte det ikke da kaptein von Trapp rev i stykker naziflagget." 653 00:38:53,039 --> 00:38:56,125 Den spøken var enda morsommere da alle hatet nazister. 654 00:38:57,877 --> 00:38:58,878 Ikke sant? 655 00:39:05,634 --> 00:39:09,555 Jeg vet jeg klager mye over barna mine, men de har ødelagt livet mitt. 656 00:39:11,057 --> 00:39:13,726 Jeg elsker dem, men de behandler meg fælt. 657 00:39:14,435 --> 00:39:17,521 Barnløse: "Jeg ville aldri latt barna mine behandle meg fælt." 658 00:39:17,605 --> 00:39:18,689 Jo da. 659 00:39:19,774 --> 00:39:21,192 Vet du hva alternativet er? 660 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Fengsel. 661 00:39:23,778 --> 00:39:27,239 Så du lar dem behandle deg fælt mens du tenker på alkohol. 662 00:39:28,074 --> 00:39:31,035 Hvis jeg fortalte en terapeut hvordan barna mine behandler meg, 663 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 uten å si at de var barna mine. 664 00:39:32,620 --> 00:39:35,414 "Jeg bor med fem personer. De spiser all maten min. 665 00:39:35,498 --> 00:39:38,542 De bruker alle pengene mine, og når jeg ber dem gjøre noe, 666 00:39:38,626 --> 00:39:40,086 brøler de bare til meg." 667 00:39:41,128 --> 00:39:43,297 Enhver terapeut ville sagt: 668 00:39:43,381 --> 00:39:48,302 "Du bør flytte ut. Du er offer for mishandling." 669 00:39:49,887 --> 00:39:52,598 Jeg er glad i dem, og jeg vet at de er glad i meg. 670 00:39:52,681 --> 00:39:56,018 Selv om når min 18-årige sønn sier: "Jeg er glad i deg", 671 00:39:56,102 --> 00:40:00,731 høres det ut som han prøvespiller for en rolle han ikke vil ha. 672 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 "Glad i deg, pappa." 673 00:40:03,442 --> 00:40:05,653 "Det var en god start. Vi prøver igjen. 674 00:40:07,071 --> 00:40:09,490 Denne gangen vil jeg høre mer hengivenhet, 675 00:40:09,573 --> 00:40:11,617 kanskje en følelse av tilknytning." 676 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 "Glad i deg, pappa." 677 00:40:15,913 --> 00:40:18,332 "Du hører fra oss. Takk for at du kom." 678 00:40:27,508 --> 00:40:31,387 Å være forelder er vanskelig, og det blir gradvis vanskeligere. 679 00:40:31,470 --> 00:40:34,723 De sier ikke det når du får barn. Det hadde vel ikke passet seg. 680 00:40:34,807 --> 00:40:37,393 "Gratulerer. Det blir veldig vanskelig." 681 00:40:38,769 --> 00:40:41,689 Som nybakt forelder må du finne ut av det selv. 682 00:40:41,772 --> 00:40:45,025 Og en nyfødt baby er så skjør og så avhengig av deg. 683 00:40:45,109 --> 00:40:46,444 Du hjelper dem å rape. 684 00:40:46,527 --> 00:40:49,780 Den nybakte forelderen tenker: "Dette må være det vanskelige." 685 00:40:49,864 --> 00:40:51,323 Ikke den vanskelige delen. 686 00:40:52,533 --> 00:40:55,244 Så blir barnet en smårolling. Det er kaos. 687 00:40:55,327 --> 00:40:56,829 De skriker i matbutikkene. 688 00:40:56,912 --> 00:41:00,249 Du stopper dem bokstavelig talt fra å ta livet av seg ved et uhell. 689 00:41:01,542 --> 00:41:04,462 Foreldrene tenker: "Dette er det vanskelige." 690 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 Ikke den vanskelige delen. 691 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 Så blir barnet tenåring, og foreldrene sier: 692 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 "Hele denne greia var et feiltrinn. 693 00:41:15,473 --> 00:41:17,099 Vi burde ikke ha gjort dette." 694 00:41:20,060 --> 00:41:21,061 Ikke sant? 695 00:41:25,191 --> 00:41:29,028 Å være forelder er det eneste du kan gjøre i 13 år, 696 00:41:29,111 --> 00:41:32,656 13 år, og så er du plutselig dårlig på det. 697 00:41:34,575 --> 00:41:37,203 Det er Guds slemmeste spøk. 698 00:41:37,286 --> 00:41:39,788 For Han sitter der oppe og bare ser på. 699 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 Han bare... 700 00:41:43,292 --> 00:41:46,086 "De tror de har dreisen på barneoppdragelse. 701 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 Følg med nå. 702 00:41:49,131 --> 00:41:50,508 Fyr i gang hormonene! 703 00:41:53,427 --> 00:41:55,888 Dette minner meg om da Jesus var tenåring. 704 00:41:57,097 --> 00:41:58,599 Han pleide å vape." 705 00:42:03,812 --> 00:42:05,564 Er det noen her som har en tenåring? 706 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 Jeg liker den påtvungne entusiasmen. 707 00:42:15,115 --> 00:42:18,160 Det beste er når folk med tomt rede snakker om tenårene, 708 00:42:18,244 --> 00:42:21,372 for det høres alltid ut som de beskriver en orkan. 709 00:42:22,289 --> 00:42:25,751 "Kona og jeg trodde vi var forberedt. Vi mistet alt." 710 00:42:30,047 --> 00:42:32,675 Derfor er orkaner oppkalt etter tenåringer. 711 00:42:34,343 --> 00:42:39,223 De får deg til å innse at å være forelder er en ferdighet, men det er mest flaks. 712 00:42:39,306 --> 00:42:41,892 Tenåringer kan være både enkle og vanskelige. 713 00:42:41,976 --> 00:42:45,104 Hvis du har en enkel tenåring, er du ikke dermed en god forelder. 714 00:42:45,187 --> 00:42:48,232 Det betyr bare at Gud ikke trodde du kunne takle en vanskelig en. 715 00:42:50,734 --> 00:42:53,445 Å ha tenåringer har gjort meg til en bedre komiker. 716 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Nei, det stemmer ikke. 717 00:42:55,114 --> 00:42:56,115 Vent. 718 00:42:56,824 --> 00:42:58,450 En bitter komiker. 719 00:43:00,411 --> 00:43:01,870 Jeg vet det høres negativt ut, 720 00:43:01,954 --> 00:43:05,291 men det er nesten trist når et barn blir tenåring. 721 00:43:05,374 --> 00:43:09,295 For du har en søt 12-åring, og så blir de plutselig Satan. 722 00:43:11,213 --> 00:43:14,258 Du kan bokstavelig talt se nysgjerrigheten og undringen 723 00:43:14,341 --> 00:43:17,469 forvandles til kroppslukt og dårlig dømmekraft. 724 00:43:19,430 --> 00:43:23,809 Og så må du, forelderen, lære å kommunisere med dem. 725 00:43:24,810 --> 00:43:28,105 Kona mi sender meg artikler: "Hvordan snakke med tenåringen din." 726 00:43:28,188 --> 00:43:29,607 Jeg bare: "Slett." 727 00:43:34,612 --> 00:43:37,656 "Hvordan har du tenkt å kommunisere med tenåringene?" 728 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 "Jeg skal prøve engelsk." 729 00:43:41,952 --> 00:43:43,746 De hører ting annerledes. 730 00:43:43,829 --> 00:43:46,749 Hvis jeg sier til dattera mi på 14: "Skynd deg, vi er sent ute", 731 00:43:46,832 --> 00:43:49,418 hører hun: "Jeg skal drepe deg." 732 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Men så snakker vi om det og kommer til enighet 733 00:43:52,963 --> 00:43:54,840 om at jeg er en fæl person. 734 00:43:56,133 --> 00:43:58,177 Og så drikker jeg alkohol. 735 00:43:59,511 --> 00:44:01,597 Har dere sett at i reklamer for alkohol 736 00:44:01,680 --> 00:44:04,266 ler alltid folk og hygger seg? 737 00:44:05,059 --> 00:44:08,979 Jeg vil bare se én reklame som viser en uttrykksløs far 738 00:44:09,063 --> 00:44:13,609 som sitter alene ved et kjøkkenbord med en flaske sprit. 739 00:44:24,244 --> 00:44:25,537 Slagordet er: 740 00:44:25,621 --> 00:44:29,249 "Bourbon, fordi du er fanget og selvmord er utelukket." 741 00:44:31,669 --> 00:44:33,712 Er det for negativt? Ja. 742 00:44:34,630 --> 00:44:38,050 Tenåringer i publikum tenker: "Hvorfor i helvete er jeg her? 743 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 Jeg ante ikke at han var en kjempesvær kødd." 744 00:44:47,017 --> 00:44:50,854 Å være tenåring i dag er tøffere enn det har vært på generasjoner. 745 00:44:50,938 --> 00:44:56,026 Det disse tenåringene må takle, er galskap, ikke sant? 746 00:44:57,111 --> 00:45:00,948 Sosiale medier, narkotika er utbredt, det florerer med pornografi. 747 00:45:01,031 --> 00:45:03,575 Jeg skulle ønske jeg var tenåring. 748 00:45:05,244 --> 00:45:07,454 Jeg måtte gå 2,5 km for å kjøpe sigaretter. 749 00:45:09,832 --> 00:45:11,917 Den største ironien med tenåringer 750 00:45:12,000 --> 00:45:14,712 er at de er flaue over foreldrene sine. 751 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 "Å, du er flau over meg? 752 00:45:19,717 --> 00:45:21,176 Har du sett deg i speilet?" 753 00:45:22,970 --> 00:45:25,472 Hver av tenåringene mine har kommet bort til meg 754 00:45:25,556 --> 00:45:27,766 og sagt: "Kan du late som du ikke kjenner meg?" 755 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 "Vi kan gjøre det permanent." 756 00:45:38,444 --> 00:45:42,698 Det er utrolig hvor konstant flauhet er et tema 757 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 under barneoppdragelsen. 758 00:45:44,450 --> 00:45:45,659 For når barna dine er små, 759 00:45:45,743 --> 00:45:48,078 gjør de deg alltid flau, ikke sant? 760 00:45:48,162 --> 00:45:52,583 Noe av det de sier eller skriker. "Hvorfor er den fyren så feit?" 761 00:45:55,377 --> 00:45:56,879 "Er den kvinnen en heks?" 762 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 "Jøder!" 763 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 "Det heter juice. 764 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Juice. 765 00:46:08,807 --> 00:46:10,184 Vennligst si juice." 766 00:46:11,727 --> 00:46:13,437 Det skjedde med meg. 767 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 Jeg var på Whole Foods i New York, 768 00:46:17,775 --> 00:46:21,528 og mine to blonde barn skrek etter jøder. 769 00:46:23,197 --> 00:46:26,325 De krevde jøder på en måte som fikk deg til å tro 770 00:46:26,408 --> 00:46:28,702 at de hadde fått jøder levert før. 771 00:46:30,329 --> 00:46:31,330 "Jøder." 772 00:46:31,413 --> 00:46:33,290 "Juice. 773 00:46:33,373 --> 00:46:35,876 For Guds skyld, si juice. 774 00:46:37,503 --> 00:46:38,754 De elsker juice. 775 00:46:39,838 --> 00:46:42,424 Ikke jøder. De elsker jøder også. 776 00:46:43,300 --> 00:46:45,135 De fikk det fra meg. Jeg elsker jøder. 777 00:46:46,553 --> 00:46:48,222 Jeg elsker jøder." 778 00:46:51,308 --> 00:46:53,101 Barna dine gjør deg konstant flau. 779 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 Og plutselig en dag 780 00:46:56,021 --> 00:46:59,650 er du den største kilden til ydmykelse i livet deres. 781 00:47:00,484 --> 00:47:01,819 De sier ikke når det skjer. 782 00:47:01,902 --> 00:47:06,490 Det er strenge regler som du bare hører om når du bryter dem. 783 00:47:07,866 --> 00:47:10,118 Ved middagsbordet sa min 14 år gamle datter: 784 00:47:10,202 --> 00:47:13,080 "Og så spaserte pappa inn på skolen." 785 00:47:18,043 --> 00:47:20,671 Kona mi sa: "Kjære, du gikk vel ikke inn på skolen?" 786 00:47:23,674 --> 00:47:26,468 "Hva? Det var kaldt ute. 787 00:47:28,971 --> 00:47:31,098 Hvilken planet er vi på?" 788 00:47:34,560 --> 00:47:35,853 Vi har tre tenåringer, 789 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 pluss en 12-åring, pluss en 11-åring. 790 00:47:39,064 --> 00:47:40,399 Ingen god prognose. 791 00:47:41,900 --> 00:47:43,527 Definitivt orkan-sesong. 792 00:47:44,236 --> 00:47:46,613 Jeg innrømmer at det er mye vanskeligere for kona mi. 793 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 Men alt er på en måte hennes feil. 794 00:47:49,700 --> 00:47:51,743 Disse barna kom ikke ut av kroppen min. 795 00:47:52,911 --> 00:47:54,746 På en måte er de ikke engang barna mine. 796 00:47:55,956 --> 00:47:58,000 Jeg vil ikke fremme konspirasjonsteorier, 797 00:47:58,083 --> 00:48:01,044 men det med at sæd befrukter egget, 798 00:48:01,128 --> 00:48:02,921 det har jeg aldri sett med egne øyne. 799 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Jeg har sett en simulering av det. 800 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 Slik man kan iscenesette en landing på månen. 801 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Menn bør være mistenksomme. 802 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 Kvinner finner ut at de skal bli foreldre. 803 00:48:18,437 --> 00:48:19,813 Menn får høre det. 804 00:48:21,064 --> 00:48:22,691 Menn får høre at de skal bli far 805 00:48:22,774 --> 00:48:25,485 slik de får høre at de har en dødelig sykdom. 806 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 Noen kommer bort og sier: "Du burde sette deg." 807 00:48:31,033 --> 00:48:32,659 Og menn reagerer likt. 808 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 "Hvor mye tid har jeg?" 809 00:48:38,582 --> 00:48:42,377 Med farskapstester kan vi vitenskapelig bevise hvem faren er. 810 00:48:42,461 --> 00:48:45,130 Men for det meste av menneskets eksistens 811 00:48:45,213 --> 00:48:47,382 måtte fyren bare tro på det han ble fortalt. 812 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 "Jeg er gravid. Du er faren." 813 00:48:50,218 --> 00:48:52,554 "Jeg har ikke vært hjemme på to år." 814 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 "Det er et mirakel." 815 00:48:58,894 --> 00:49:00,854 Av og til får du høre om en farskapstest. 816 00:49:00,938 --> 00:49:03,732 Men man hører aldri om en morskapstest. 817 00:49:08,612 --> 00:49:10,948 Hvordan vet vi hvem moren er? 818 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 "Barnet kom ut av kroppen min." 819 00:49:14,868 --> 00:49:17,537 "I så fall bør du ikke være redd for å ta en prøve." 820 00:49:20,582 --> 00:49:22,960 Ok, Jim, det er kveldens dummeste vits. 821 00:49:24,127 --> 00:49:25,545 Den der... Hva? 822 00:49:26,838 --> 00:49:30,509 Det finnes farskapstester, for noen menn er søppel. 823 00:49:30,592 --> 00:49:34,054 Og som fembarnsfar, når jeg hører om menn som forlater barna sine, 824 00:49:34,137 --> 00:49:36,098 blir jeg så sjalu. 825 00:49:38,308 --> 00:49:44,272 Det er ingen unnskyldning. Men ingenting forbereder en mann på å bli forelder. 826 00:49:44,356 --> 00:49:46,858 En kvinne går gjennom en fysiologisk endring. 827 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 Hun bærer ikke bare frem barnet, men det er morgenkvalme, 828 00:49:49,861 --> 00:49:52,197 et redeinstinkt tar over. 829 00:49:52,280 --> 00:49:56,368 En fyr føler det samme under hele svangerskapet, verdiløs. 830 00:49:57,577 --> 00:50:00,330 Noe som forbereder dem på farskap. 831 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Ikke sant? 832 00:50:02,749 --> 00:50:05,127 Fedre er stort sett undervurdert. 833 00:50:05,210 --> 00:50:07,087 Hvem er enig med meg? 834 00:50:07,170 --> 00:50:10,757 Hør på disse skilte fedrene. 835 00:50:12,676 --> 00:50:16,763 Moren er åpenbart helten i historien. 836 00:50:18,932 --> 00:50:22,185 Når noen blir berømt, kjøper de et hus til moren sin. 837 00:50:22,269 --> 00:50:24,771 Faren får ikke engang bo der. 838 00:50:26,732 --> 00:50:29,317 Ofte er det lettere å forstå en mors bidrag. 839 00:50:29,401 --> 00:50:30,527 Jeg ser det hos oss. 840 00:50:30,610 --> 00:50:34,406 Barna mine ser daglig hva kona mi gjør for dem. 841 00:50:34,489 --> 00:50:36,199 Men når jeg reiser landet rundt, 842 00:50:36,283 --> 00:50:39,077 og spiser biff og klager på barna mine, 843 00:50:41,038 --> 00:50:42,039 får jeg æren? 844 00:50:42,122 --> 00:50:43,415 Absolutt ikke. 845 00:50:47,169 --> 00:50:51,339 Å være far er som å være reservequarterback i NFL. 846 00:50:52,215 --> 00:50:54,634 Du er på laget, men du er ikke stjernen. 847 00:50:55,510 --> 00:50:58,346 Og de sjeldne gangene du faktisk får spille, 848 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 er folk nervøse. 849 00:51:00,932 --> 00:51:02,059 Ikke sant? 850 00:51:05,687 --> 00:51:06,980 Takk. 851 00:51:11,943 --> 00:51:15,489 Det er utrolig hvordan farsrollen har endret seg i samfunnet. 852 00:51:15,572 --> 00:51:20,619 På 1950-tallet var det et TV-program som het Far vet best. 853 00:51:20,702 --> 00:51:21,703 Far vet best. 854 00:51:21,787 --> 00:51:23,371 Og de var ikke ironiske. 855 00:51:23,455 --> 00:51:27,125 De sa ikke: "Ville det ikke vært hysterisk om en far visste noe?" 856 00:51:28,794 --> 00:51:30,462 De var oppriktige, for på den tiden 857 00:51:30,545 --> 00:51:34,925 var den rådende oppfatning at en far visste best. 858 00:51:35,008 --> 00:51:37,427 Ikke bare ville de aldri sendt det programmet i dag, 859 00:51:38,053 --> 00:51:42,974 hvis du sa "far vet", ville ingen sagt "best". 860 00:51:44,684 --> 00:51:46,144 Du sier: "Far vet...?" 861 00:51:47,229 --> 00:51:49,523 "Hvordan mikse en old fashioned? Jeg vet ikke." 862 00:51:51,108 --> 00:51:55,028 Selv om du gikk bort til en far og sier: "Far vet...?" 863 00:51:55,112 --> 00:51:57,489 "Jeg vet ikke... spør kona mi. 864 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 Hva pokker skal jeg si? 865 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 Jeg roper ikke. Du roper." 866 00:52:03,829 --> 00:52:06,540 "Vil du ha en old fashioned? Jeg skal mikse en til deg." 867 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 Jeg er heldig med kona mi. Min startende quarterback er fantastisk. 868 00:52:13,380 --> 00:52:14,840 Vi har vært gift i 20 år. 869 00:52:14,923 --> 00:52:16,883 Tenke seg. Tjue år. 870 00:52:19,511 --> 00:52:20,595 Tjue år. 871 00:52:20,679 --> 00:52:23,431 Og vi har et flott ekteskap, så vidt deg bekjent. 872 00:52:24,808 --> 00:52:28,186 For man vet aldri hva som skjer i andres ekteskap. 873 00:52:28,270 --> 00:52:31,523 Du tror kanskje det, men en skilsmisse er alltid overraskende. 874 00:52:31,606 --> 00:52:35,318 Noen ganger innser du at det bare var skuespill. 875 00:52:35,402 --> 00:52:37,237 Det burde finnes priser. 876 00:52:37,320 --> 00:52:41,449 "De nominerte for beste prestasjon i et ulykkelig ekteskap er... " 877 00:52:43,118 --> 00:52:45,203 "Hun var god. Hun var veldig god. 878 00:52:46,371 --> 00:52:48,456 Jeg ante ikke at hun foraktet ham." 879 00:52:50,542 --> 00:52:54,087 Kona mi er fantastisk, eller prestasjonen hennes er fantastisk. 880 00:52:54,921 --> 00:52:56,590 Nei, min... Og hun gjør alt. 881 00:52:56,673 --> 00:52:58,508 Det har hun gjort siden vi ble gift. 882 00:52:58,592 --> 00:53:00,719 Hun planla bryllupet. Hun er svært katolsk. 883 00:53:00,802 --> 00:53:03,889 Så hun valgte ut alle bibellesningene i hele seremonien. 884 00:53:03,972 --> 00:53:08,059 Jeg husker at jeg så svogeren min lese Første Korinterbrev. 885 00:53:08,143 --> 00:53:12,272 Det er: "Kjærligheten er tålmodig. Kjærligheten er velvillig. Den..." 886 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 Sånn lød det for meg. 887 00:53:17,944 --> 00:53:20,864 Men jeg husker det så godt fordi det slutter med: 888 00:53:20,947 --> 00:53:23,533 "Kjærligheten gjemmer ikke på det onde." 889 00:53:23,617 --> 00:53:25,911 Og etter 20 års ekteskap 890 00:53:26,369 --> 00:53:28,079 har kona mi gjort én ting, 891 00:53:28,163 --> 00:53:29,372 hun har notert seg... 892 00:53:31,291 --> 00:53:34,294 alle feil jeg noensinne har gjort. 893 00:53:35,086 --> 00:53:38,256 Hun har kvitteringer fra vår første date. 894 00:53:38,924 --> 00:53:41,301 Hun nevner ting fra før vi møttes. 895 00:53:42,177 --> 00:53:45,347 "Jeg husker at jeg så deg i nabolaget. Du så så arrogant ut." 896 00:53:47,515 --> 00:53:48,808 Hun husker alt. 897 00:53:48,892 --> 00:53:51,144 Jeg husker ikke en halvtime tilbake. 898 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 Det er urettferdig. 899 00:53:54,022 --> 00:53:55,649 "Jeg trodde vi var enige." 900 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 "Nøyaktig hva sa jeg?" 901 00:54:01,154 --> 00:54:02,197 "Du vinner." 902 00:54:04,282 --> 00:54:05,450 Hun husker så godt. 903 00:54:05,533 --> 00:54:08,703 Jeg er overbevist om at hun hørte et annet Første Korinterbrev. 904 00:54:09,204 --> 00:54:10,789 "Kjærligheten gjemmer på det onde. 905 00:54:10,872 --> 00:54:12,082 Den er litt irritert. 906 00:54:12,165 --> 00:54:14,960 Den setter ikke pris på at du kommer hjem fra reiser 907 00:54:15,043 --> 00:54:17,587 og tviler på avgjørelsene mine og undergraver meg. 908 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 Amen." 909 00:54:20,632 --> 00:54:21,841 Ikke sant? 910 00:54:26,846 --> 00:54:29,182 Hun er ganske utrolig. Jeg klager ikke. 911 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 Hvis jeg hadde én klage... 912 00:54:32,018 --> 00:54:34,104 Ikke en klage, en observasjon. 913 00:54:34,938 --> 00:54:36,898 Kona mi liker ikke hunden vår. 914 00:54:36,982 --> 00:54:38,650 Hun er likegyldig til den. 915 00:54:38,733 --> 00:54:39,985 Men for en hundeelsker 916 00:54:40,068 --> 00:54:42,946 fremstår folk som ikke bryr seg om hunder, som sosiopater. 917 00:54:44,239 --> 00:54:47,534 "Elsker du ikke hunder? Hvem gjorde deg vondt?" 918 00:54:48,493 --> 00:54:52,080 Det er ingen unnskyldning for å ikke elske hunder. 919 00:54:52,163 --> 00:54:54,416 Kona mi er allergisk. Det er én unnskyldning. 920 00:54:55,542 --> 00:54:59,296 Men hunden vår er så søt og lar ikke kona mi være i fred. 921 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 Når hun kommer inn i rommet, klatrer hunden på henne. 922 00:55:03,383 --> 00:55:07,429 Og når kona mi dytter hunden vekk så hun kan puste, 923 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 er det alltid en del av meg som tenker: "Ikke vær slem mot hunden min." 924 00:55:14,185 --> 00:55:17,856 Du undres kanskje: "Hvis kona di er allergisk, hvorfor har dere hund? 925 00:55:17,939 --> 00:55:21,526 Fikk dere hund, og så fant dere ut at hun er allergisk?" Nei. 926 00:55:23,111 --> 00:55:25,238 Jeg har visst at kona mi er allergisk i 20 år, 927 00:55:25,322 --> 00:55:27,324 og jeg forventet ikke at vi skulle få hund. 928 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 Det gjorde jeg aldri. Vi bor i en leilighet i New York. 929 00:55:30,577 --> 00:55:32,329 Vi har fem barn. Jeg reiser støtt. 930 00:55:32,412 --> 00:55:33,955 Vi skal ikke få oss hund. 931 00:55:34,039 --> 00:55:36,041 Men så kom pandemien, 932 00:55:36,750 --> 00:55:39,502 og alle grunnene til ikke å få hund forsvant. 933 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 Vi leide et hus i en forstad med en stor hage. 934 00:55:42,505 --> 00:55:43,965 Jeg sluttet å reise. 935 00:55:44,049 --> 00:55:46,551 Min kones allergier endret seg ikke. 936 00:55:49,262 --> 00:55:51,556 Hovedsakelig tryglet barna om en hund. 937 00:55:51,639 --> 00:55:53,183 "Kan vi få en hund?" 938 00:55:53,266 --> 00:55:56,478 Det skjedde hver dag, så jeg sa: "La meg ta meg av dette." 939 00:55:56,561 --> 00:55:59,773 Jeg innkalte til familiemøte og sto ved siden av kona mi og sa: 940 00:55:59,856 --> 00:56:03,151 "Bare så det er sagt, moren deres er allergisk mot hunder. 941 00:56:03,234 --> 00:56:06,112 Når hun er nær hunder, blir hun fysisk dårlig." 942 00:56:06,196 --> 00:56:10,784 Yngstemann, han er så søt, sa: "Kan ikke mamma bare få en sprøyte i magen?" 943 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 Han minner meg om meg selv. 944 00:56:16,206 --> 00:56:17,540 Så jeg spurte kona mi: 945 00:56:17,624 --> 00:56:19,542 "Kan du ikke bare få en sprøyte i magen?" 946 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 "Hva pokker gjør du?" 947 00:56:21,795 --> 00:56:23,338 "Hvorfor er du sint på meg? 948 00:56:23,421 --> 00:56:24,631 Det var han som spurte." 949 00:56:26,966 --> 00:56:28,218 Hun likte ikke spøken. 950 00:56:29,427 --> 00:56:31,388 Jeg så at vi ikke kom noen vei. 951 00:56:31,471 --> 00:56:33,139 Så jeg foreslo et kompromiss. 952 00:56:33,223 --> 00:56:35,975 "Hva om vi ble fosterhjem for en hund? 953 00:56:36,059 --> 00:56:39,604 Hunden ville bare bo hos oss til vi fant et permanent hjem 954 00:56:39,687 --> 00:56:42,107 eller kona mi døde." 955 00:56:44,359 --> 00:56:48,530 Hun syntes ikke det var morsomt i det hele tatt og forlot rommet. 956 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 Men neste dag, ut av det blå, sa hun: 957 00:56:50,615 --> 00:56:53,743 "Greit, vi kan bli fosterhjem for en hund, men vi beholder den ikke." 958 00:56:53,827 --> 00:56:57,205 "Vi beholder den ikke." Så jeg kom hjem med en hund. 959 00:56:57,288 --> 00:56:58,998 Så skjedde det noe utrolig. 960 00:56:59,082 --> 00:57:01,126 Ikke bare forelsket barna mine seg i hunden, 961 00:57:01,209 --> 00:57:05,630 men etter hvert som tiden gikk og med eksponering for hunden, 962 00:57:05,713 --> 00:57:08,675 så endret ikke konas allergier seg. 963 00:57:12,554 --> 00:57:15,598 Men hun så hvor høyt barna mine elsket hunden. 964 00:57:15,682 --> 00:57:18,184 Så hun bestemte seg for at vi kunne beholde hunden. 965 00:57:18,268 --> 00:57:19,853 Hun oppofret seg for familien. 966 00:57:19,936 --> 00:57:22,939 Det fikk meg til å innse at jeg ikke får nok ære. 967 00:57:26,192 --> 00:57:29,779 Jeg nevner ikke dette ofte, men jeg tror jeg er allergisk mot barn. 968 00:57:32,323 --> 00:57:34,325 Og vi har fem av dem. 969 00:57:34,409 --> 00:57:38,288 Vi har bare én hund, og det er ingen konkurranse, men jeg vinner. 970 00:57:40,874 --> 00:57:44,294 Da vi hadde hatt hunden i en måned, følte kona mi seg sløv. 971 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Vi trodde det var covid, men nei. 972 00:57:46,254 --> 00:57:48,715 Hun dro til legen, og de tok en blodprøve. 973 00:57:48,798 --> 00:57:52,010 Det viste seg at hun hadde fått borreliose. 974 00:57:52,552 --> 00:57:57,348 Det er noe du får fra en flått, som er noe hunder fostrer. 975 00:57:58,516 --> 00:58:01,478 Hun sa det på telefonen. Jeg tenkte: "Hun vil drepe meg. 976 00:58:02,395 --> 00:58:05,231 Hun vil drepe meg, og hun har all rett til å drepe meg." 977 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 Jeg stålsatte meg da hun kjørte hjem. 978 00:58:07,942 --> 00:58:11,029 Men da hun kom inn, gikk hun rolig bort til meg. 979 00:58:11,112 --> 00:58:13,948 "Jeg har borreliose på grunn av den hunden. 980 00:58:14,032 --> 00:58:17,702 Hva har du å si til ditt forsvar?" Alt jeg kunne si, var: 981 00:58:17,785 --> 00:58:19,829 "Det var du som ville ha hunden." 982 00:58:24,083 --> 00:58:25,168 Og hun sa... 983 00:58:26,419 --> 00:58:28,505 Hun sa: "Slutt å gaslighte meg." 984 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 Og jeg sa: "Jeg har aldri hørt det uttrykket før." 985 00:58:32,884 --> 00:58:34,552 "Har du aldri hørt om gaslighting?" 986 00:58:34,636 --> 00:58:39,557 Og jeg sa: "Jeg tror ikke noen på planeten har hørt om gaslighting. 987 00:58:39,641 --> 00:58:41,518 Du holder på å gå fra vettet." 988 00:58:44,771 --> 00:58:47,065 Nå føler jeg litt spenning i rommet. 989 00:58:48,316 --> 00:58:51,569 Det dere må forstå, er at borreliosen er borte. 990 00:58:51,653 --> 00:58:55,657 Hun har det bra. Kona mi er den sterkeste personen jeg har møtt. 991 00:58:55,740 --> 00:59:00,161 De fem barna, hun fødte alle barna i leiligheten vår. 992 00:59:00,245 --> 00:59:01,246 Uten smertestillende. 993 00:59:01,329 --> 00:59:03,248 Hun hadde borreliose. Den er borte. 994 00:59:03,331 --> 00:59:06,751 Før det hadde hun en hjernesvulst. Den er borte. Hun har det bra. 995 00:59:06,834 --> 00:59:08,127 Jeg spurte henne: 996 00:59:08,211 --> 00:59:10,421 "Hva har vært din største utfordring?" 997 00:59:10,505 --> 00:59:12,715 Og hun sa: "Å være gift med deg." 998 00:59:22,850 --> 00:59:26,104 Og jeg må si at jeg er stolt av det. 999 00:59:27,355 --> 00:59:30,108 Dere har vært en glede. Tusen takk. 1000 01:00:45,850 --> 01:00:47,852 Oversatt av Vibeche Standal Dart