1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:15,333 --> 00:00:17,000 La Russie a lancé cette nuit 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,916 son offensive tant attendue contre l'Ukraine, 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,583 frappant des postes militaires dans tout le pays. 6 00:00:23,333 --> 00:00:25,666 Cela semble être le pire des scénarios. 7 00:00:25,750 --> 00:00:28,333 Cela montre ce qui préoccupe Poutine : 8 00:00:28,416 --> 00:00:30,625 restaurer la puissance de la Russie 9 00:00:30,708 --> 00:00:32,791 aux dépens du peuple ukrainien. 10 00:00:33,875 --> 00:00:37,125 Une guerre non provoquée est en cours en Europe. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,666 24 FÉVRIER 2022 BARCELONE 12 00:02:13,416 --> 00:02:14,708 Riley! 13 00:02:14,791 --> 00:02:16,541 Lisa, éloigne les enfants des fenêtres! 14 00:02:16,625 --> 00:02:18,583 Isabel! Isabel, bloque la porte! 15 00:02:18,666 --> 00:02:20,666 Mike, j'ai des ennuis, j'ai besoin de toi. 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,791 C'était quoi, ça? 17 00:02:24,291 --> 00:02:25,791 Je suis à Kharkiv. 18 00:02:25,875 --> 00:02:28,541 - Pars de là. - Je ne pouvais pas les laisser. 19 00:02:28,625 --> 00:02:31,208 Les Russes sont à la frontière. Ils bombardent. 20 00:02:32,333 --> 00:02:33,875 Riley, pars! 21 00:02:35,416 --> 00:02:37,625 Riley! 22 00:03:08,041 --> 00:03:11,000 LA NOUVELLE-ORLÉANS 23 00:03:15,541 --> 00:03:17,333 Charlie. 24 00:03:17,416 --> 00:03:19,166 Je peux pas parler, là. 25 00:03:19,250 --> 00:03:22,458 C'est le bordel. Poutine déclare la guerre à l'Ukraine. 26 00:03:22,541 --> 00:03:25,166 Toute l'armée russe débarque. 27 00:03:25,250 --> 00:03:27,083 - Charlie. - Ouais, quoi? 28 00:03:27,833 --> 00:03:28,791 C'est Riley. 29 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 Elle est à Kharkiv. 30 00:03:32,458 --> 00:03:36,708 - Tu disais qu'elle était partie. - Ouais, elle... elle a menti. 31 00:03:37,291 --> 00:03:40,041 - Elle va bien? - Non, elle va pas bien. 32 00:03:41,708 --> 00:03:45,291 Ils ont pris l'orphelinat. J'ai tout vu en direct par vidéo. 33 00:03:46,125 --> 00:03:48,833 Ils l'ont eue, Charlie. Ils l'ont eue, putain. 34 00:03:48,916 --> 00:03:51,583 Attends. Écoute, respire un grand coup. 35 00:03:51,666 --> 00:03:52,875 Non, putain. 36 00:03:53,791 --> 00:03:55,958 Il me faut un moyen d'entrer à Kyiv. 37 00:03:56,625 --> 00:03:59,041 Elle a sa montre connectée. Je peux la localiser. 38 00:03:59,125 --> 00:04:02,750 C'est une invasion totale. C'est le chaos complet là-bas. 39 00:04:02,833 --> 00:04:04,666 - Impossible. - C'est possible. 40 00:04:04,750 --> 00:04:07,041 - Tu m'écoutes? - On perd du temps! 41 00:04:07,125 --> 00:04:08,541 Écoute. 42 00:04:09,250 --> 00:04:11,458 Écoute-moi. 43 00:04:12,666 --> 00:04:15,166 Tu ne dois pas céder à l'émotion. 44 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Garde les idées claires. 45 00:04:17,666 --> 00:04:20,125 D'accord, ils l'ont. C'est un fait. 46 00:04:20,208 --> 00:04:22,958 Ils sont probablement en train de l'emmener, 47 00:04:23,041 --> 00:04:25,541 elle et les autres, dans un endroit sûr. 48 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 C'est une bonne chose. 49 00:04:27,250 --> 00:04:29,541 Ça veut dire qu'elle a de la valeur. 50 00:04:29,625 --> 00:04:30,916 On n'a pas le choix. 51 00:04:31,000 --> 00:04:33,083 On va attendre que ça se calme. 52 00:04:33,166 --> 00:04:34,875 Quand ils commenceront à échanger, 53 00:04:34,958 --> 00:04:37,708 et ils le feront, je trouverai l'argent. 54 00:04:37,791 --> 00:04:41,083 On trouvera l'argent, on la rachètera et on la ramènera. 55 00:04:41,916 --> 00:04:43,083 Tu as fini? 56 00:04:44,208 --> 00:04:46,041 Je ne le dirai qu'une fois. 57 00:04:47,125 --> 00:04:49,958 Soit tu me trouves un vol de Barcelone pour Kyiv, 58 00:04:50,708 --> 00:04:53,083 soit je prends la voiture et j'y vais. 59 00:04:53,833 --> 00:04:57,375 - J'irai à pied s'il le faut. - Connor, il y a... 60 00:04:57,458 --> 00:04:59,166 Ce n'est pas négociable. 61 00:05:00,583 --> 00:05:02,541 J'y vais, avec ou sans ton aide. 62 00:05:04,833 --> 00:05:05,666 Ouais. 63 00:05:07,833 --> 00:05:08,666 D'accord. 64 00:05:12,125 --> 00:05:15,125 J'ai vu le type qui menait l'équipe qui l'a enlevée. 65 00:05:16,958 --> 00:05:19,166 - J'ai une capture d'écran. - Envoie. 66 00:05:20,208 --> 00:05:22,708 Je vais l'envoyer à mon pote à Langley. 67 00:05:24,125 --> 00:05:25,625 Lève-toi. Maintenant. 68 00:05:26,166 --> 00:05:29,458 Il va l'identifier. D'accord? 69 00:05:29,541 --> 00:05:31,041 Donne-moi dix minutes. 70 00:05:31,125 --> 00:05:32,208 J'attends. 71 00:05:32,291 --> 00:05:34,250 Je l'ai. 72 00:06:00,000 --> 00:06:01,458 Dis-moi tout. 73 00:06:01,541 --> 00:06:06,083 Mon pote a une équipe en route pour Kyiv pour exfiltrer un milliardaire ukrainien. 74 00:06:06,166 --> 00:06:08,125 Ils partent d'El Prat dans 2 h. 75 00:06:08,208 --> 00:06:10,750 - Tu peux y être? - Je suis en route. 76 00:06:10,833 --> 00:06:13,708 Je t'envoie les détails. Écoute, je suis désolé. 77 00:06:13,791 --> 00:06:17,750 Mes agents sont sur le terrain ou en route pour une autre extraction. 78 00:06:18,250 --> 00:06:19,958 - OK. - L'équipe de mon pote 79 00:06:20,041 --> 00:06:23,708 te donnera un téléphone avec la position de la montre de Riley. 80 00:06:23,791 --> 00:06:27,250 Je te cherche un guide local. Il sera là quand t'arriveras. 81 00:06:27,333 --> 00:06:30,375 J'essaie de venir, je suis à la Nouvelle-Orléans, 82 00:06:30,458 --> 00:06:32,416 il me faudra au moins un jour. 83 00:06:35,041 --> 00:06:39,000 Non, reste là. Tu m'es plus utile là-bas. 84 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 Riley n'a aucune chance sans toi là-bas 85 00:06:40,916 --> 00:06:42,708 pour assurer mes arrières. 86 00:06:43,833 --> 00:06:45,750 Elle est tout ce qu'il me reste. 87 00:06:47,083 --> 00:06:49,625 Si tu fais ça, tu y vas seul, mon frère. 88 00:06:50,875 --> 00:06:52,375 Tu vas devoir l'accepter. 89 00:06:53,250 --> 00:06:54,125 Ouais. 90 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 Charlie? 91 00:07:00,166 --> 00:07:02,166 - Merci. - Non. 92 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 Remercie-moi quand elle sera sauvée. 93 00:07:31,083 --> 00:07:32,583 Tu sens ça, Vanka? 94 00:07:34,666 --> 00:07:37,125 L'odeur de la peur. 95 00:07:53,958 --> 00:07:56,375 Chut. Chut, chut, chut, chut. 96 00:07:56,458 --> 00:07:58,500 Chut. 97 00:07:58,583 --> 00:08:00,125 Chut, chut, chut, chut. 98 00:08:06,666 --> 00:08:10,041 Je dois dire que je ne connaissais pas vraiment les gens 99 00:08:10,125 --> 00:08:12,125 avant de prendre le temps d'en disséquer un. 100 00:08:21,791 --> 00:08:22,958 Oh, oui. 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,541 C'est un moment spécial d'accompagner un homme 102 00:08:27,625 --> 00:08:29,541 quand il sombre dans les ténèbres... 103 00:08:31,875 --> 00:08:34,666 ... quand on sent son dernier souffle. 104 00:09:06,500 --> 00:09:07,916 Bonne journée, non? 105 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 C'est la première fois... 106 00:09:12,291 --> 00:09:14,791 Hé, attends un peu, l'ami. 107 00:09:14,875 --> 00:09:16,458 Tu vas où, bordel? 108 00:09:16,958 --> 00:09:18,333 Connor. Michael Connor. 109 00:09:25,250 --> 00:09:27,458 Bunny, on décolle dans cinq minutes. 110 00:09:29,250 --> 00:09:30,416 On se connaît? 111 00:09:30,958 --> 00:09:32,750 Ouais, c'est ça. C'est ça. 112 00:09:33,250 --> 00:09:35,958 Avec mon pote, on baisait ta mère et t'as vu nos couilles. 113 00:09:38,416 --> 00:09:40,000 Tu pues la brasserie. 114 00:09:43,500 --> 00:09:46,916 Charles Lewis a organisé ça. Un problème? 115 00:09:47,000 --> 00:09:49,166 Non, non. Pas encore. 116 00:09:49,833 --> 00:09:51,458 Il est encore tôt. 117 00:09:52,625 --> 00:09:56,041 Ouais, t'as entendu. On doit y aller. 118 00:10:23,875 --> 00:10:25,833 Debout, la Belle au bois dormant. 119 00:10:40,541 --> 00:10:41,708 Peter Roberts. 120 00:10:45,625 --> 00:10:46,791 On t'appelle Bunny? 121 00:10:47,333 --> 00:10:49,041 Comme dans Peter Rabbit. 122 00:10:49,958 --> 00:10:52,500 - Bunny. - Compris. 123 00:10:53,625 --> 00:10:54,833 C'est pour toi. 124 00:11:01,291 --> 00:11:04,375 - C'est qui, l'Ukrainienne? - C'est ma nièce. 125 00:11:05,666 --> 00:11:07,041 Elle bosse dans l'humanitaire. 126 00:11:09,250 --> 00:11:11,416 Je le vois, maintenant. Putain. 127 00:11:13,875 --> 00:11:16,375 Tu veux voir une photo de mon ticket gagnant? 128 00:11:18,708 --> 00:11:20,583 Deux millions de livres. 129 00:11:21,208 --> 00:11:24,833 Yuri Chenkov. Et Ivanna, sa femme trophée à peine majeure. 130 00:11:24,916 --> 00:11:27,958 - Pas mal, hein? - Deux millions de livres? 131 00:11:28,041 --> 00:11:29,375 Chacun. 132 00:11:30,166 --> 00:11:31,083 Je sais. 133 00:11:31,833 --> 00:11:34,375 Yuri est le 5e type le plus riche du pays. 134 00:11:34,458 --> 00:11:36,125 Bref, je m'égare. 135 00:11:36,708 --> 00:11:39,916 Il a deux numéros enregistrés. Celui de ton pote Chucky et le mien. 136 00:11:40,750 --> 00:11:42,458 Pourquoi le tien? 137 00:11:42,541 --> 00:11:44,208 Eh bien, j'ai eu une idée. 138 00:11:44,791 --> 00:11:48,583 C'est un de ces moments profonds. Je trouve pas le mot. Zeus? 139 00:11:51,416 --> 00:11:53,875 - Zeus, c'est quoi le mot? - Épiphanie. 140 00:11:53,958 --> 00:11:55,666 "Piphanie". C'est ça. 141 00:11:56,208 --> 00:11:58,875 - Impatient d'entendre ça. - Je me disais 142 00:11:58,958 --> 00:12:00,500 qu'on pourrait faire un deal. 143 00:12:00,583 --> 00:12:02,833 - Conclure un marché. - Comme quoi? 144 00:12:03,875 --> 00:12:05,250 Pendant qu'on vit 145 00:12:05,333 --> 00:12:08,791 nos aventures, si on tombe sur le trésor de l'autre... 146 00:12:08,875 --> 00:12:12,250 - Elle s'appelle Riley. - Riley, c'est ça. 147 00:12:12,333 --> 00:12:14,250 D'accord. On s'appelle. 148 00:12:14,750 --> 00:12:18,458 On partage une position, les menaces, les détails pertinents. 149 00:12:19,000 --> 00:12:21,541 "J'ai besoin d'aide." "J'arrive." Tu vois? 150 00:12:21,625 --> 00:12:23,833 Ce genre de choses. T'en dis quoi? 151 00:12:28,791 --> 00:12:31,083 - Marché conclu. - Nickel. Parfait. 152 00:12:31,166 --> 00:12:32,208 C'est ça. 153 00:12:36,166 --> 00:12:38,000 Bam-Bam, pour l'amour du ciel. 154 00:12:38,083 --> 00:12:40,500 Quoi? Tu sais ce qu'on dit. 155 00:12:40,583 --> 00:12:42,750 - Je préfère l'avoir... - Non. 156 00:12:42,833 --> 00:12:45,166 J'ai compris. Sérieusement, mec. Allez. 157 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 Si on y va au corps à corps? 158 00:12:47,500 --> 00:12:49,125 Je m'approche pas autant. 159 00:12:49,208 --> 00:12:51,000 Je les bute de loin, pigé? 160 00:13:04,041 --> 00:13:05,250 Putain de Kyiv. 161 00:13:12,750 --> 00:13:13,958 Bon. Allez, salut. 162 00:13:15,250 --> 00:13:16,083 Hé! 163 00:13:16,916 --> 00:13:19,500 Allons chercher de la thune. Le grisbi. 164 00:13:38,208 --> 00:13:41,041 Mike? 165 00:13:41,125 --> 00:13:42,750 - Oui. - Mauvaise nouvelle. 166 00:13:42,833 --> 00:13:46,166 Le service de reconnaissance faciale a répondu. 167 00:13:46,250 --> 00:13:49,333 Le connard que tu as pris en photo? 168 00:13:49,416 --> 00:13:53,041 Il s'appelle Stanislav Koniev. Ancien du GRU. 169 00:13:53,125 --> 00:13:56,416 Dix ans à l'IK3 pour double homicide et viol. 170 00:13:56,500 --> 00:14:00,166 Recruté par le groupe Skorzeny. Il a une sacrée réputation. 171 00:14:00,250 --> 00:14:03,416 Hâte de le voir. Tu m'as trouvé un guide? 172 00:14:03,500 --> 00:14:05,541 Ouais, un de mes anciens contacts. 173 00:14:05,625 --> 00:14:07,708 Il s'appelle Dany Chevchenko. 174 00:14:07,791 --> 00:14:11,541 Il est un peu excentrique, mais c'est un type fiable. 175 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Il assure. 176 00:14:12,791 --> 00:14:14,958 Il connaît Kharkiv comme sa poche. 177 00:14:15,041 --> 00:14:18,291 Il a le bras long. Il va nous aider. 178 00:14:18,375 --> 00:14:20,375 Cool. Il ressemble à quoi? 179 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 Bruyant et haut en couleur. 180 00:14:25,791 --> 00:14:27,333 Je te rappelle plus tard. 181 00:14:28,500 --> 00:14:30,875 Ça va, mec? T'es arrivé! 182 00:14:30,958 --> 00:14:32,125 Allez. Monte. 183 00:14:33,541 --> 00:14:36,708 Ce bon vieux Mikey Connor. Regarde-moi ça. 184 00:14:36,791 --> 00:14:38,125 Laisse-moi t'aider. 185 00:14:38,875 --> 00:14:40,375 Donne-moi ça. Allez. 186 00:14:40,458 --> 00:14:43,916 Putain! Qu'est-ce qu'il y a là-dedans? 187 00:14:44,000 --> 00:14:46,666 T'as pris toutes tes couches pour adultes? 188 00:14:48,208 --> 00:14:50,958 C'est Connor. Juste Connor. 189 00:14:51,041 --> 00:14:53,291 C'est cool, mec. J'aime bien Connor. 190 00:14:53,375 --> 00:14:55,166 Le putain de Terminator, hein? 191 00:14:55,250 --> 00:14:57,541 Regarde-toi. Taillé dans le granit. 192 00:14:58,958 --> 00:15:00,625 Ça te plaît? 193 00:15:00,708 --> 00:15:02,083 Non. Non, pas vraiment. 194 00:15:03,000 --> 00:15:04,833 Cool. Tu t'y habitueras. 195 00:15:06,583 --> 00:15:07,583 C'est parti! 196 00:15:22,875 --> 00:15:26,125 - C'est ta première fois à Kyiv? - Ouais. 197 00:15:27,000 --> 00:15:29,166 Dommage. C'est un endroit spécial 198 00:15:29,250 --> 00:15:31,541 quand il n'y a pas ces putains de roquettes. 199 00:15:32,875 --> 00:15:34,083 Ouais, j'imagine. 200 00:15:35,041 --> 00:15:35,875 Ouais. 201 00:15:37,208 --> 00:15:40,125 Je te le dis, mec, c'est un endroit spécial. 202 00:15:41,125 --> 00:15:43,291 Cette ville sait faire la fête. 203 00:15:44,375 --> 00:15:47,791 Quand ce sera fini, reviens. Tu passeras un bon moment. 204 00:15:48,500 --> 00:15:52,000 On a les meilleurs restos, les plus belles femmes. 205 00:15:52,083 --> 00:15:54,625 Les meilleures discothèques d'Europe! 206 00:15:54,708 --> 00:15:57,500 Disco? Genre... les Bee Gees et tout? 207 00:15:57,583 --> 00:16:00,291 Non, pas le disco! Les discothèques! 208 00:16:00,375 --> 00:16:03,750 Comment vous dites? Les boîtes. Pour danser. 209 00:16:04,666 --> 00:16:07,958 - Encore ça? - Ouais! Je savais que t'aimerais. 210 00:16:10,666 --> 00:16:12,750 Merde. 211 00:16:13,708 --> 00:16:17,000 Fait chier. C'est pas bon, mec. C'est vraiment pas bon. 212 00:16:25,375 --> 00:16:26,583 C'est qui? 213 00:16:27,208 --> 00:16:31,041 La Bratva. La mafia. Je gère. 214 00:16:31,125 --> 00:16:33,041 Ne fais rien, ne dis rien. 215 00:17:05,083 --> 00:17:07,541 Reste cool, mon frère. Reste cool. 216 00:18:06,000 --> 00:18:07,041 Quoi? 217 00:18:07,125 --> 00:18:09,125 Il dit qu'il n'aime pas ta tête. 218 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 Tu dois arranger ça. 219 00:18:18,583 --> 00:18:19,750 Vide tes poches. 220 00:18:32,666 --> 00:18:34,875 Il dit qu'il veut ton téléphone. 221 00:18:36,000 --> 00:18:38,791 Ouais. C'est ça. 222 00:18:43,041 --> 00:18:44,250 Donne-le-lui, mec. 223 00:18:44,958 --> 00:18:46,083 Je ne peux pas. 224 00:18:47,375 --> 00:18:48,583 Ça n'arrivera pas. 225 00:18:58,041 --> 00:19:01,125 Écoute, amigo, je peux te proposer 226 00:19:01,208 --> 00:19:02,750 mieux que le téléphone. 227 00:19:04,708 --> 00:19:06,000 Tiens, regarde ça. 228 00:19:06,958 --> 00:19:10,833 Boîtier 42 mm, chronographe automatique en acier inoxydable. 229 00:19:10,916 --> 00:19:14,708 Ceci, mes amis, est ce qui se fait de mieux en horlogerie suisse. 230 00:19:15,541 --> 00:19:19,000 Tiens, il faut que tu l'aies en main pour voir. 231 00:19:19,958 --> 00:19:20,875 Tiens. 232 00:19:22,125 --> 00:19:24,541 Sens le poids de ce petit bijou. 233 00:19:24,625 --> 00:19:25,666 Ouais. 234 00:19:28,208 --> 00:19:30,041 C'est 10 000 dollars. 235 00:19:59,500 --> 00:20:00,583 T'aurais dû la prendre. 236 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 On y va. 237 00:20:15,291 --> 00:20:16,208 Putain. 238 00:20:19,125 --> 00:20:22,375 Je t'avais dit que je gérais! Putain! 239 00:20:23,083 --> 00:20:25,125 T'es complètement taré, mec. 240 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 En anglais. Parle en anglais. 241 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 Les enfants ont peur. 242 00:21:31,166 --> 00:21:32,250 C'est qui, lui? 243 00:21:35,500 --> 00:21:37,583 - Mon amour. - Arrête ça. 244 00:21:40,958 --> 00:21:42,708 Il empeste Charlie. 245 00:21:43,416 --> 00:21:47,416 C'est l'ami de Charlie. Il vient sauver sa nièce. 246 00:21:49,916 --> 00:21:52,833 Non. Non, tu ne feras pas ça. 247 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Da. Je dois le faire. 248 00:21:54,250 --> 00:21:57,958 - Non. On trouvera un autre moyen. - Il n'y a pas d'autre moyen. 249 00:21:58,041 --> 00:22:00,125 - On en trouvera un. - Anna. Connor. 250 00:22:01,250 --> 00:22:04,083 Je te présente ma femme, Anna. 251 00:22:09,000 --> 00:22:11,708 Et voici mon petit garçon, Petro. 252 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Et cette petite princesse, c'est Daniela. 253 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Salut. 254 00:22:25,375 --> 00:22:27,750 On a un problème. Un gros problème. 255 00:22:29,041 --> 00:22:31,041 L'aéroport de Boryspil est attaqué. 256 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 Des missiles russes. 257 00:22:34,500 --> 00:22:37,000 Des parachutistes russes ont pris Hostomel. 258 00:22:40,791 --> 00:22:42,083 Là où tu as atterri. 259 00:22:44,083 --> 00:22:46,500 La ville est sous verrouillage militaire. 260 00:22:47,958 --> 00:22:50,833 Des saboteurs russes ont été aperçus. 261 00:22:50,916 --> 00:22:53,833 - Il y a un couvre-feu. - Et ça veut dire quoi? 262 00:22:55,208 --> 00:22:57,250 - On part pas ce soir. - Conneries. 263 00:22:58,458 --> 00:23:01,916 - On doit y aller. - Tu ne comprends pas. 264 00:23:03,500 --> 00:23:06,875 Celui qui ne porte pas l'uniforme ukrainien 265 00:23:06,958 --> 00:23:09,750 sera considéré comme un saboteur et sera abattu. 266 00:23:10,958 --> 00:23:14,791 Et alors? On... on trouve des uniformes. 267 00:23:15,958 --> 00:23:17,208 On ne part pas. 268 00:23:18,083 --> 00:23:20,666 Chérie. Viens avec moi. 269 00:23:24,125 --> 00:23:25,000 Viens! 270 00:23:39,958 --> 00:23:41,583 Tu sais pourquoi t'as vu ma famille? 271 00:23:44,500 --> 00:23:46,458 - J'ai une petite idée. - Ouais. 272 00:23:47,333 --> 00:23:52,083 Je ne suis pas là par pitié pour toi ou pour un salaire. 273 00:23:53,833 --> 00:23:57,500 Je suis là pour ma famille et pour les sortir d'ici! 274 00:23:58,708 --> 00:24:02,875 Je t'emmène jusqu'à Riley, et Charlie les sort de ce cauchemar. 275 00:24:03,625 --> 00:24:04,666 Tu comprends? 276 00:24:04,750 --> 00:24:06,416 Oh, ouais. Cinq sur cinq. 277 00:24:07,625 --> 00:24:09,583 Mais tu dois comprendre un truc. 278 00:24:10,541 --> 00:24:13,291 Je ferai tout pour retrouver Riley. 279 00:24:15,125 --> 00:24:18,708 Alors si tu penses que tout ça est trop pour toi, 280 00:24:19,916 --> 00:24:21,125 tu le dis. 281 00:24:22,333 --> 00:24:25,375 Il y a une grande différence entre le GPS 282 00:24:25,458 --> 00:24:27,166 et s'orienter dans ce pays. 283 00:24:28,333 --> 00:24:29,750 Tu la trouveras pas sans moi. 284 00:24:31,458 --> 00:24:34,541 On n'a pas le choix. On attend demain matin. 285 00:24:42,958 --> 00:24:45,041 Tu crois que ce sera trop pour moi? 286 00:24:47,666 --> 00:24:49,000 Prends ce que tu veux. 287 00:25:14,125 --> 00:25:15,333 C'était le boss. 288 00:25:16,500 --> 00:25:19,958 Il a une équipe pour transporter les étrangers à la frontière. 289 00:25:20,041 --> 00:25:22,666 - Quand? - Après-demain. 290 00:25:23,666 --> 00:25:24,833 Ils seront prêts. 291 00:25:25,833 --> 00:25:28,583 Mais notre priorité, c'est le porc. 292 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 Va le chercher. 293 00:25:34,083 --> 00:25:35,000 Chef. 294 00:26:17,291 --> 00:26:20,625 Appelant le gouvernement ukrainien à déposer les armes, 295 00:26:20,708 --> 00:26:22,333 parlant de la dénazification... 296 00:26:22,416 --> 00:26:24,875 - Charlie, on a un problème. - Je sais. 297 00:26:24,958 --> 00:26:27,000 - La ville est bouclée. - Ouais. 298 00:26:27,083 --> 00:26:30,083 Des saboteurs et des assassins de Skorzeny 299 00:26:30,166 --> 00:26:31,250 traquent Zelensky. 300 00:26:32,458 --> 00:26:35,500 - Tu vas faire quoi? - Ça devrait bientôt être fini. 301 00:26:36,958 --> 00:26:39,041 - Autres nouvelles? - Des mauvaises. 302 00:26:39,125 --> 00:26:41,833 Langley prévoit que Kyiv tombera dans jours. 303 00:26:41,916 --> 00:26:45,500 Les Ukrainiens ont arrêté des Russes dans la région de Tchernihiv. 304 00:26:45,583 --> 00:26:49,166 Une bataille majeure est en cours aux abords de Kharkiv. 305 00:26:49,250 --> 00:26:52,416 Rien qu'on n'avait pas prévu. 306 00:26:53,541 --> 00:26:54,833 Mike? 307 00:26:56,333 --> 00:26:57,666 Viens. On partira 308 00:26:57,750 --> 00:26:59,583 dès qu'il y aura une accalmie. 309 00:26:59,666 --> 00:27:01,333 - Et le couvre-feu? - Levé. 310 00:27:01,416 --> 00:27:04,833 Tous les hommes entre 18 et 60 ans doivent se présenter. 311 00:27:04,916 --> 00:27:08,125 C'est maintenant ou jamais. Allez. Vámonos. 312 00:27:08,208 --> 00:27:09,500 Je dois y aller. 313 00:27:09,583 --> 00:27:10,750 ... des heures. 314 00:27:10,833 --> 00:27:12,833 Ils sont passés du statut de civils 315 00:27:13,458 --> 00:27:15,583 à celui de combattants au front. 316 00:27:49,708 --> 00:27:51,000 Allez! Vite! 317 00:28:18,916 --> 00:28:21,708 - Du nouveau? - Ouais, c'est bizarre. 318 00:28:22,875 --> 00:28:25,250 Elle n'arrête pas de bouger dans Kharkiv. 319 00:28:28,125 --> 00:28:30,666 Le téléphone a encore de la batterie? 320 00:28:31,875 --> 00:28:33,000 La montre. 321 00:28:34,458 --> 00:28:35,750 Bientôt déchargée. 322 00:28:38,250 --> 00:28:39,625 C'est une belle montre. 323 00:28:40,250 --> 00:28:41,625 Un cadeau de Charlie? 324 00:28:43,458 --> 00:28:46,708 - Ouais. - Une bonne montre. 325 00:28:48,750 --> 00:28:50,541 Pas que pour donner l'heure. 326 00:28:51,500 --> 00:28:54,041 10 000 , c'est une sacrée monnaie d'échange 327 00:28:55,166 --> 00:28:57,958 quand on se retrouve dans ces situations où... 328 00:28:58,041 --> 00:29:00,291 on n'a pas envie de s'en sortir par les armes. 329 00:29:00,791 --> 00:29:01,750 Da. 330 00:29:02,333 --> 00:29:05,000 T'as pas encore connu ce genre de situation? 331 00:29:08,833 --> 00:29:13,041 Ce téléphone... est le seul moyen de retrouver Riley. 332 00:29:14,375 --> 00:29:15,791 Impossible de la donner. 333 00:29:19,208 --> 00:29:24,125 Je comprends pour toi et Charlie, mais c'est quoi l'histoire avec Riley? 334 00:29:24,958 --> 00:29:28,458 Son père et moi, on était... on était comme des frères. 335 00:29:30,500 --> 00:29:32,625 Dans la même équipe depuis le stage BUD/S. 336 00:29:34,125 --> 00:29:35,875 Un sacré nageur de combat. 337 00:29:38,166 --> 00:29:40,333 Américain d'origine ukrainienne. 338 00:29:41,541 --> 00:29:43,125 Il était fier. 339 00:29:43,208 --> 00:29:46,333 La seule chose qu'il voulait plus que défendre notre pays, 340 00:29:46,416 --> 00:29:48,291 c'était d'être un bon père. 341 00:29:52,958 --> 00:29:55,333 Un E.I.D. l'a eu à Ramadi en 2006. 342 00:29:55,416 --> 00:29:56,375 Et sa femme... 343 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 elle ne l'a pas supporté. 344 00:30:01,500 --> 00:30:07,000 Alors je les ai aidées du mieux que j'ai pu. 345 00:30:12,083 --> 00:30:14,166 Riley et moi sommes devenus proches. 346 00:30:17,291 --> 00:30:18,333 Une famille. 347 00:31:22,875 --> 00:31:24,125 C'est loin? 348 00:31:27,833 --> 00:31:31,083 Kharkiv? Deux jours de marche. 349 00:31:46,125 --> 00:31:47,541 - Mike? - Tu me suis? 350 00:31:47,625 --> 00:31:48,541 Reste en ligne. 351 00:31:51,666 --> 00:31:52,708 OK, attends. 352 00:31:56,916 --> 00:31:58,083 OK, on t'a. 353 00:31:58,916 --> 00:32:00,250 Je suis coincé, là. 354 00:32:00,333 --> 00:32:02,708 Je suis à pied. Jusqu'où va cette route? 355 00:32:03,250 --> 00:32:06,791 La route est bloquée plus loin au village de Shlyakh. 356 00:32:06,875 --> 00:32:10,750 Les lignes de front s'étendent sur la vallée, sur environ 15 km. 357 00:32:10,833 --> 00:32:12,041 Alors, j'ai pas le choix. 358 00:32:13,625 --> 00:32:16,416 Le temps presse. Rossignol n'a presque plus de batterie. 359 00:32:17,500 --> 00:32:20,916 Si tu fais ça, la batterie de Rossignol sera morte 360 00:32:21,000 --> 00:32:22,375 avant que t'arrives. 361 00:32:24,791 --> 00:32:25,791 On se rappelle. 362 00:32:45,041 --> 00:32:46,125 Tu fais quoi? 363 00:32:49,166 --> 00:32:51,583 - Hé! - Le chemin le plus court, 364 00:32:51,666 --> 00:32:53,000 c'est la ligne droite. 365 00:32:53,666 --> 00:32:54,791 On y va. 366 00:32:57,500 --> 00:32:58,708 Tu es sérieux? 367 00:34:19,000 --> 00:34:20,666 Ça va chauffer. 368 00:34:22,875 --> 00:34:25,958 La vitesse, c'est bien, mais la précision est capitale. 369 00:34:27,625 --> 00:34:29,083 Alors prends ton temps. 370 00:34:31,250 --> 00:34:32,625 Mais fais-le vite. 371 00:36:00,250 --> 00:36:01,250 Bougez! 372 00:36:02,875 --> 00:36:03,833 Bougez! 373 00:36:33,916 --> 00:36:35,083 Ukraine! 374 00:36:36,333 --> 00:36:37,375 Ukraine! 375 00:36:39,625 --> 00:36:41,166 Lâche ça. 376 00:36:47,333 --> 00:36:48,375 Tout de suite. 377 00:36:49,291 --> 00:36:50,541 Va te faire foutre. 378 00:36:52,041 --> 00:36:53,583 Connor, attends! 379 00:36:54,083 --> 00:36:55,791 Baisse ton arme, petit malin. 380 00:37:17,166 --> 00:37:19,625 - Américain? - C'est ça. 381 00:37:20,250 --> 00:37:23,333 - Qu'est-ce que tu fous là? - On va à Kharkiv. 382 00:37:23,416 --> 00:37:24,625 Pour ma famille. 383 00:37:25,125 --> 00:37:28,333 S'ils ne sont pas partis, c'est qu'ils sont morts. 384 00:37:32,583 --> 00:37:35,000 - Allons-y! - Vite. 385 00:37:35,500 --> 00:37:37,500 Partez avant qu'un sniper ne vous voie. 386 00:37:38,250 --> 00:37:39,333 Et restez groupés. 387 00:38:23,166 --> 00:38:25,208 Pas le temps pour les prisonniers. 388 00:39:15,291 --> 00:39:17,125 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 389 00:39:17,208 --> 00:39:20,875 On a capté une radio étrangère. Américains. Ouest de Shlyakh. 390 00:39:21,500 --> 00:39:23,750 Où on a affronté la 3e infanterie? 391 00:39:23,833 --> 00:39:27,000 - Des combats violents. - Repasse l'enregistrement. 392 00:39:27,083 --> 00:39:28,708 Affiche la position. 393 00:39:32,208 --> 00:39:36,125 La route est bloquée plus loin au village de Shlyakh. 394 00:39:36,208 --> 00:39:39,916 Les lignes de front s'étendent sur la vallée, sur environ 15 km. 395 00:39:41,041 --> 00:39:42,958 Alors, j'ai pas le choix. 396 00:39:43,041 --> 00:39:46,416 Le temps presse. Rossignol n'a presque plus de batterie. 397 00:39:48,333 --> 00:39:51,791 La batterie de Rossignol sera morte avant que t'arrives. 398 00:39:51,875 --> 00:39:55,875 - C'est quoi, Rossignol? - L'oiseau national de l'Ukraine. 399 00:39:55,958 --> 00:39:58,666 Yuri et sa femme. T'es qu'un putain d'idiot. 400 00:39:59,750 --> 00:40:02,125 C'est l'équipe envoyée pour le récupérer. 401 00:40:03,916 --> 00:40:07,208 Passe-moi le général Tarasov à la radio. J'ai besoin d'une faveur. 402 00:40:07,291 --> 00:40:10,750 Je veux que sa 152e batterie pilonne cette zone. 403 00:40:12,416 --> 00:40:14,250 Nos troupes se battent là-bas. 404 00:40:26,958 --> 00:40:28,291 Ils fuient. 405 00:40:30,416 --> 00:40:31,916 Bande de lâches. 406 00:40:33,291 --> 00:40:34,125 Non. 407 00:40:35,375 --> 00:40:36,333 C'est pas ça. 408 00:40:56,708 --> 00:40:58,000 On doit y aller! 409 00:40:58,666 --> 00:41:00,875 Ils vont nous pilonner la gueule! 410 00:41:02,500 --> 00:41:03,958 Merde! 411 00:41:04,791 --> 00:41:06,041 - Bouge! - Allons-y! 412 00:41:06,125 --> 00:41:07,375 Allez, on y va. 413 00:41:51,583 --> 00:41:54,625 Lève-toi. Debout! 414 00:41:59,041 --> 00:42:01,291 On doit y aller. On doit y aller. 415 00:42:49,791 --> 00:42:51,750 Je sais. Da. 416 00:42:52,875 --> 00:42:55,250 Non, il... il est toujours inconscient. 417 00:42:56,166 --> 00:42:58,083 Je ne peux pas... 418 00:43:01,458 --> 00:43:04,041 Oh, attends. Il se réveille. 419 00:43:04,875 --> 00:43:06,500 Charlie, je te rappelle. 420 00:43:10,541 --> 00:43:13,125 Oui, je le ferai. OK, ciao. 421 00:43:16,166 --> 00:43:17,166 Dieu merci. 422 00:43:18,458 --> 00:43:19,750 Comment tu te sens? 423 00:43:23,000 --> 00:43:23,916 Où on est? 424 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 De l'autre côté du champ de bataille. 425 00:43:28,833 --> 00:43:29,916 Ils sont partis. 426 00:43:32,708 --> 00:43:33,958 Il s'est passé quoi? 427 00:43:36,041 --> 00:43:37,458 On a été touchés. 428 00:43:39,500 --> 00:43:40,375 Ça va? 429 00:43:42,750 --> 00:43:44,041 T'as une sale gueule. 430 00:43:48,166 --> 00:43:49,958 J'ai perdu la journée, putain. 431 00:43:50,875 --> 00:43:53,416 Ouais. T'étais dans les vapes, mec. 432 00:43:53,500 --> 00:43:54,833 T'es en mauvais état. 433 00:43:55,666 --> 00:43:56,750 Repose-toi. 434 00:43:58,375 --> 00:44:00,250 Arrête. Hé, doucement. 435 00:44:00,791 --> 00:44:02,416 Qu'est-ce que tu fais? 436 00:44:12,375 --> 00:44:13,750 Calme-toi, mec. 437 00:44:15,166 --> 00:44:16,500 Donne le téléphone. 438 00:44:21,250 --> 00:44:23,208 Charlie veut que tu le rappelles. 439 00:44:32,208 --> 00:44:34,416 On a le temps. Tu dois te reposer. 440 00:44:35,375 --> 00:44:37,208 Kharkiv n'est qu'à 24 bornes. 441 00:44:37,291 --> 00:44:38,333 Non, non. 442 00:44:41,750 --> 00:44:43,750 On peut y arriver demain matin. 443 00:44:46,333 --> 00:44:49,041 Tu dois reprendre tes esprits, s'il te plaît. 444 00:47:12,583 --> 00:47:13,875 T'as la haine, fais gaffe. 445 00:47:18,083 --> 00:47:19,583 Tu vas faire des erreurs. 446 00:47:20,458 --> 00:47:21,750 Ça va te consumer. 447 00:47:23,750 --> 00:47:25,000 C'est pas ton combat. 448 00:47:25,541 --> 00:47:28,375 Tes gosses pleurent pas dans un abri anti-bombes. 449 00:47:29,666 --> 00:47:32,750 C'est vrai, mais ne te leurre pas. 450 00:47:34,458 --> 00:47:38,625 La guerre est un monstre qui dévore tout sur son passage. 451 00:47:39,250 --> 00:47:40,750 On défend notre pays. 452 00:47:41,750 --> 00:47:43,208 Ils nous ont envahis. 453 00:47:43,291 --> 00:47:45,416 Il y a le bien et il y a le mal. 454 00:47:48,875 --> 00:47:49,958 Ouais, d'accord. 455 00:47:53,291 --> 00:47:54,333 Quoi? 456 00:47:58,125 --> 00:47:59,041 Je ne sais pas. 457 00:48:00,333 --> 00:48:01,416 C'est juste que... 458 00:48:03,583 --> 00:48:06,333 Ces... ces ennemis 459 00:48:07,000 --> 00:48:08,250 dans la forêt hier. 460 00:48:09,541 --> 00:48:13,625 Des gamins qui voulaient se rendre. Tu crois qu'ils voulaient être là? 461 00:48:15,125 --> 00:48:17,833 Tu crois que la Mère Russie allait rester 462 00:48:17,916 --> 00:48:21,583 sans rien faire pendant que vous rejoigniez l'Union européenne? 463 00:48:22,708 --> 00:48:25,250 Qu'elle laisserait l'Oncle Sam s'installer? 464 00:48:27,166 --> 00:48:28,291 Non. 465 00:48:29,083 --> 00:48:31,750 Ça n'a pas aidé que vous donniez le prétexte des nazis... 466 00:48:32,708 --> 00:48:33,958 Vous, les Américains. 467 00:48:35,208 --> 00:48:37,208 Vous croyez tout savoir, hein? 468 00:48:38,333 --> 00:48:39,500 Vous ne savez rien. 469 00:48:40,291 --> 00:48:44,458 Tu me fais la leçon du haut de ton putain de piédestal yankee. 470 00:48:45,208 --> 00:48:47,166 Chaque pays a ses péchés. 471 00:48:48,000 --> 00:48:51,291 Et vous? Ce que vous avez fait à votre propre peuple? 472 00:48:54,375 --> 00:48:57,375 J'y connais rien en politique, mais je sais un truc. 473 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 Ton pays aime la guerre. 474 00:48:59,416 --> 00:49:02,166 Il s'en nourrit. Il s'enrichit grâce à elle. 475 00:49:03,750 --> 00:49:05,166 Et voilà ce qu'il reste! 476 00:49:06,291 --> 00:49:07,416 Des gens simples. 477 00:49:08,500 --> 00:49:09,916 Des morts! 478 00:49:11,208 --> 00:49:13,083 Qui essaient de vivre leur vie! 479 00:49:13,166 --> 00:49:14,750 Qui essaient de survivre! 480 00:49:17,250 --> 00:49:19,250 - Je comprends. - Non. 481 00:49:20,541 --> 00:49:21,916 Tu ne comprends pas. 482 00:49:22,958 --> 00:49:25,208 Tu ne comprends rien! 483 00:49:28,416 --> 00:49:31,333 J'ai pas le temps pour ceux qui sont de leur côté. 484 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 Je suis de mon propre côté. 485 00:49:37,333 --> 00:49:39,416 C'est pas tout noir ou tout blanc. 486 00:49:40,666 --> 00:49:41,666 Comme j'ai dit... 487 00:49:43,625 --> 00:49:45,416 la guerre est un monstre. 488 00:49:46,500 --> 00:49:47,916 Pourquoi en faire ta vie? 489 00:50:07,291 --> 00:50:09,125 Ennemis ou pas? 490 00:50:09,208 --> 00:50:11,375 Regarde le Z. "Za pobedu". 491 00:50:12,000 --> 00:50:14,375 Russe. Ça veut dire "pour la victoire". 492 00:50:24,166 --> 00:50:25,500 Merde. 493 00:50:31,875 --> 00:50:33,083 On y va. 494 00:51:01,541 --> 00:51:02,708 C'est quoi, putain? 495 00:51:10,916 --> 00:51:12,083 ARMEMENT 496 00:51:41,666 --> 00:51:43,708 On est du bon côté. On ne vous fera aucun mal. 497 00:51:43,791 --> 00:51:46,083 C'est notre cachette. Partez. 498 00:51:46,166 --> 00:51:49,541 Danylo Chevchenko, j'ai grandi ici. On cherche sa nièce. 499 00:51:49,625 --> 00:51:54,000 On n'a rien pour vous. Ni nourriture, ni eau, ni médicaments. 500 00:51:54,083 --> 00:51:56,958 On n'a plus rien. Ces monstres ont tous pris. 501 00:51:57,041 --> 00:52:00,958 Je comprends. Du calme. Tout ira bien. 502 00:52:05,125 --> 00:52:06,833 Dany, qu'est-ce qu'on fait? 503 00:52:06,916 --> 00:52:09,750 Dany. Putain! 504 00:52:13,458 --> 00:52:16,583 Où doit-on se cacher? Où? Dites-nous. 505 00:52:18,333 --> 00:52:20,000 Allez à l'intérieur. Restez. 506 00:52:20,083 --> 00:52:24,791 Quand est-ce qu'on viendra nous sauver? Il faut faire quelque chose. 507 00:52:25,750 --> 00:52:27,541 Ils nous tuent, ici. 508 00:52:30,250 --> 00:52:32,333 L'armée arrive. On va vous aider. 509 00:52:32,416 --> 00:52:33,541 - Dany. - Quoi? 510 00:52:33,625 --> 00:52:35,291 Elle est tout près. On y va. 511 00:52:42,000 --> 00:52:44,291 Tout ira bien. 512 00:53:26,750 --> 00:53:27,833 Riley! 513 00:53:51,958 --> 00:53:53,208 Tu attends quoi? 514 00:53:54,250 --> 00:53:56,458 C'est pas elle. 515 00:53:57,125 --> 00:53:59,541 - On s'en va. On s'en va! - Non. Non! 516 00:53:59,625 --> 00:54:00,833 Non, écoute. 517 00:54:01,416 --> 00:54:03,500 On va attirer d'autres soldats. 518 00:54:04,500 --> 00:54:06,083 Et on est si près du but. 519 00:54:10,208 --> 00:54:11,583 Maman! 520 00:54:11,666 --> 00:54:12,583 D'accord. 521 00:54:13,166 --> 00:54:14,125 Je m'en occupe. 522 00:54:15,500 --> 00:54:16,750 Reste ici. 523 00:54:17,833 --> 00:54:18,791 Juste ici. 524 00:55:07,125 --> 00:55:08,625 Je t'ai dit de rester! 525 00:55:10,833 --> 00:55:12,125 Merde. 526 00:55:23,375 --> 00:55:24,500 On doit y aller. 527 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Arrête. 528 00:55:58,333 --> 00:55:59,750 Je sais ce que tu fais. 529 00:56:03,000 --> 00:56:04,208 Mais tu ne vois pas? 530 00:56:05,041 --> 00:56:06,041 Regarde-le. 531 00:56:07,791 --> 00:56:09,250 Son enfance est finie. 532 00:56:11,375 --> 00:56:13,208 Il ne sera plus jamais le même. 533 00:56:16,833 --> 00:56:17,875 Et maintenant? 534 00:56:19,458 --> 00:56:21,166 Qu'allons-nous devenir? 535 00:56:28,000 --> 00:56:29,416 On va vous sortir d'ici. 536 00:56:30,541 --> 00:56:31,791 En sécurité. 537 00:56:32,708 --> 00:56:35,583 L'armée est juste au sud d'ici. 538 00:56:36,375 --> 00:56:37,416 Viens là. 539 00:57:03,166 --> 00:57:04,666 Qu'est-ce que tu fous? 540 00:57:04,750 --> 00:57:07,125 Quoi? Comment ça? 541 00:57:07,708 --> 00:57:10,125 Tu fais des promesses qu'on ne peut pas tenir. 542 00:57:11,083 --> 00:57:13,500 On ne peut pas les aider. On doit partir. 543 00:57:14,333 --> 00:57:17,416 Partir? Et les laisser ici? 544 00:57:17,500 --> 00:57:19,166 On ne peut pas les emmener. 545 00:57:19,250 --> 00:57:23,375 D'accord. Mais on doit d'abord les sortir de la ville. 546 00:57:25,291 --> 00:57:27,208 Tu ne comprends pas? 547 00:57:28,666 --> 00:57:32,083 Je suis désolé pour eux, mais ce n'est pas mon... 548 00:57:32,166 --> 00:57:33,375 Quoi? Ton problème? 549 00:57:39,000 --> 00:57:42,250 Tu crois que Riley voudrait que tu les laisses mourir? 550 00:57:43,791 --> 00:57:45,250 Je lui demanderai. 551 00:57:48,250 --> 00:57:49,083 Oh. 552 00:57:51,166 --> 00:57:52,875 T'es vraiment une ordure. 553 00:57:54,916 --> 00:57:57,541 Ouais. Et je peux vivre avec ça. 554 00:58:00,541 --> 00:58:01,708 Toi, peut-être. 555 00:58:03,500 --> 00:58:04,458 Pas moi. 556 00:58:07,583 --> 00:58:08,916 Et ta famille? 557 00:58:14,708 --> 00:58:16,250 Quoi, ma famille? 558 00:58:17,333 --> 00:58:19,000 Tu voulais les faire sortir. 559 01:01:23,708 --> 01:01:25,708 Connor? 560 01:01:25,791 --> 01:01:28,666 T'as des infos sur des prisonniers étrangers? 561 01:01:28,750 --> 01:01:29,958 Concernant Riley? 562 01:01:30,750 --> 01:01:33,750 Euh... non. Rien. 563 01:01:36,291 --> 01:01:40,708 Je regarde sa montre, au poignet d'un connard du Skorzeny Group. 564 01:01:41,416 --> 01:01:44,041 Donne-moi une direction. N'importe quoi. 565 01:01:44,125 --> 01:01:48,416 Je sais seulement que les Ukrainiens prévoient une offensive 566 01:01:48,500 --> 01:01:50,916 à l'aube pour reprendre la ville. 567 01:01:52,250 --> 01:01:53,750 Rien sur des transferts. 568 01:01:56,000 --> 01:01:57,458 Hé, tiens bon, mec. 569 01:02:42,833 --> 01:02:45,000 Dany! J'arrive! 570 01:02:59,583 --> 01:03:00,708 Putain! 571 01:03:17,333 --> 01:03:20,416 Ne craignez rien! Les Tuniques rouges sont là! 572 01:03:21,333 --> 01:03:22,583 Espèce de malade. 573 01:03:23,500 --> 01:03:24,833 C'est qui, celui-là? 574 01:03:26,583 --> 01:03:27,875 Il est avec moi. 575 01:03:27,958 --> 01:03:30,208 Ouais, évidemment. 576 01:03:30,291 --> 01:03:31,125 Hé! 577 01:03:32,416 --> 01:03:33,666 Faut y aller, chef. 578 01:03:48,625 --> 01:03:51,333 Connor, merci d'être revenu nous chercher. 579 01:03:51,416 --> 01:03:53,708 Mais Riley, elle n'est pas par ici. 580 01:03:55,291 --> 01:03:56,333 Elle est... 581 01:03:58,875 --> 01:04:00,000 Elle n'est plus là. 582 01:04:03,666 --> 01:04:04,875 Je suis désolé. 583 01:04:06,208 --> 01:04:07,625 Ouais. Moi aussi. 584 01:04:10,416 --> 01:04:12,791 À gauche, Ringo. Je boirais bien un coup. 585 01:04:20,458 --> 01:04:22,375 - R.A.S. - R.A.S. 586 01:04:24,583 --> 01:04:25,583 Vérifie le bar. 587 01:04:27,000 --> 01:04:28,041 R.A.S. 588 01:04:32,708 --> 01:04:34,500 - Rien dans la pièce. - R.A.S. 589 01:04:35,125 --> 01:04:38,041 Bam-Bam, Flo, porte arrière. Allez, les bouchers! 590 01:04:44,916 --> 01:04:47,416 Vous buvez quoi? 591 01:04:48,208 --> 01:04:49,708 Un whisky, un rhum? 592 01:04:50,291 --> 01:04:51,125 Vodka? 593 01:04:52,541 --> 01:04:53,958 Zeus, un panaché? 594 01:04:57,875 --> 01:05:00,500 À Rome, faisons comme les Romains. 595 01:05:03,125 --> 01:05:04,666 - Un pour le gamin? - Non. 596 01:05:05,625 --> 01:05:07,625 Désolé, petit. Une prochaine fois. 597 01:05:09,958 --> 01:05:11,041 Allez, approchez. 598 01:05:15,000 --> 01:05:18,500 Trinquons au mensonge, à la triche, au vol et à la boisson. 599 01:05:18,583 --> 01:05:21,625 Si tu mens, mens pour un ami. Si tu triches, trompe la mort. 600 01:05:22,166 --> 01:05:24,750 Si tu voles, vole le cœur d'une jeune fille. 601 01:05:24,833 --> 01:05:27,333 Si tu fais ça quand tu bois, bois avec moi. 602 01:05:27,416 --> 01:05:28,250 On gagnera. 603 01:05:34,541 --> 01:05:37,666 Comment un taré comme toi a pu vivre aussi longtemps? 604 01:05:38,500 --> 01:05:39,875 Je suis doué pour tuer. 605 01:05:40,416 --> 01:05:42,083 Ouais. C'est ça. 606 01:05:42,166 --> 01:05:44,333 D'ailleurs, où en est la chasse? 607 01:05:44,416 --> 01:05:46,875 - Du nouveau? - Non. Rien. 608 01:05:47,958 --> 01:05:50,666 C'est discutable, vu que t'es arrivé jusqu'ici. 609 01:05:51,291 --> 01:05:52,916 Il parle anglais, celui-là? 610 01:05:53,875 --> 01:05:56,083 Bunny, Dany. Dany, Bunny. 611 01:05:56,666 --> 01:05:58,083 Le guide touristique. 612 01:05:58,750 --> 01:06:00,458 Da. Le guide touristique. 613 01:06:04,666 --> 01:06:05,791 Tu disais? 614 01:06:10,583 --> 01:06:12,625 On a localisé notre poulain. 615 01:06:12,708 --> 01:06:16,333 Détenu par des connards du Skorzeny Group à quatre bornes d'ici. 616 01:06:16,416 --> 01:06:19,375 - D'accord. - Eh bien, selon les rumeurs, 617 01:06:20,791 --> 01:06:23,000 ils ont des ressortissants étrangers. 618 01:06:23,708 --> 01:06:25,250 - Quoi? - Ouais. 619 01:06:25,791 --> 01:06:28,000 Deux riches et des humanitaires. 620 01:06:28,083 --> 01:06:32,708 J'ignore si elle en fait partie, mais je voulais te le dire. 621 01:06:38,625 --> 01:06:40,041 Ne tirez pas! 622 01:06:40,125 --> 01:06:41,750 - Ne tirez pas! - C'est ça! 623 01:06:43,041 --> 01:06:45,583 - Ils sont avec nous! - Fais-le, putain! 624 01:06:47,041 --> 01:06:49,250 Ne tirez pas! Ils sont avec nous! 625 01:06:49,333 --> 01:06:50,791 Ukrainien! 626 01:07:45,416 --> 01:07:47,958 Ma puce, regarde-moi. 627 01:07:49,041 --> 01:07:49,875 Regarde-moi. 628 01:07:50,708 --> 01:07:51,916 Personne ne viendra. 629 01:07:54,125 --> 01:07:55,833 On doit se sauver nous-mêmes. 630 01:08:05,500 --> 01:08:06,625 Lisa. 631 01:08:08,583 --> 01:08:11,625 Lisa. Lisa. 632 01:08:18,250 --> 01:08:19,250 Lisa. 633 01:08:51,583 --> 01:08:54,625 On continue. Trouve un poste de surveillance. 634 01:08:54,708 --> 01:08:56,125 On sera derrière vous. 635 01:08:56,750 --> 01:08:58,791 - Allez. En joue. - En joue. 636 01:08:59,708 --> 01:09:00,833 Merci, mon pote. 637 01:09:04,291 --> 01:09:05,916 C'est quoi, leur histoire? 638 01:09:06,000 --> 01:09:07,791 Ce sont des Kraken Scouts. 639 01:09:07,875 --> 01:09:10,500 En reconnaissance pour une contre-offensive qui va débuter. 640 01:09:15,541 --> 01:09:16,666 Et eux? 641 01:09:17,791 --> 01:09:19,041 Ils les emmènent. 642 01:09:20,000 --> 01:09:23,916 Ils ont fini. Ils rentrent à leur unité. Ils vont les sortir de là. 643 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 Et voilà le travail, non? 644 01:09:27,583 --> 01:09:29,083 Allez, on se dépêche. 645 01:09:35,750 --> 01:09:37,583 C'est quoi cette expression de merde? 646 01:09:39,583 --> 01:09:40,791 Sale cockney. 647 01:10:42,958 --> 01:10:44,291 Laisse-moi essayer. 648 01:10:46,666 --> 01:10:49,666 Tu vas me dire ce que je veux savoir, connard. 649 01:10:50,458 --> 01:10:53,333 Ou je vais te découper en petits morceaux. 650 01:10:59,833 --> 01:11:03,125 Dieu n'a rien à voir là-dedans. 651 01:11:34,250 --> 01:11:35,666 J'ai la cible en visuel. 652 01:11:43,125 --> 01:11:45,958 Bad Bunny, ici surveillance. Au-dessus de toi. 653 01:11:46,041 --> 01:11:49,250 Portes à tes deux heures. On est en haut des escaliers. 654 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Bien reçu. J'arrive. 655 01:11:51,208 --> 01:11:52,166 Bien reçu. 656 01:11:54,500 --> 01:11:56,625 - Des drones. - À l'intérieur. Allez! 657 01:12:34,500 --> 01:12:36,208 - On descend. - Descendez. 658 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 Très bien, Zeus. Un petit débriefing? 659 01:12:50,000 --> 01:12:52,083 C'est simple. On est foutus. 660 01:12:53,166 --> 01:12:56,333 - Tu peux développer? - Bien sûr, chef. 661 01:12:56,416 --> 01:12:58,916 Il y a des véhicules armés. 662 01:12:59,000 --> 01:13:01,791 Assez de troupes pour renverser une république bananière. 663 01:13:01,875 --> 01:13:04,083 Des snipers, des nids de mitrailleuses 664 01:13:04,166 --> 01:13:06,750 sur le toit et au troisième étage. 665 01:13:08,458 --> 01:13:09,625 C'est impossible. 666 01:13:10,875 --> 01:13:12,625 - C'est pas bon. - Non. 667 01:13:13,291 --> 01:13:14,208 On fait quoi? 668 01:13:14,916 --> 01:13:16,541 Un autre chemin, peut-être? 669 01:13:18,083 --> 01:13:20,500 Moins spectaculaire, plus discret. 670 01:13:22,333 --> 01:13:23,666 On a des tunnels. 671 01:13:24,666 --> 01:13:27,000 Des tunnels? Quels tunnels? 672 01:13:27,083 --> 01:13:29,125 On y jouait quand j'étais gamin. 673 01:13:29,666 --> 01:13:30,958 Il y en a partout. 674 01:13:31,458 --> 01:13:34,125 Construits pendant la Seconde Guerre mondiale, 675 01:13:34,208 --> 01:13:39,125 puis adaptés en bunkers pour attaquer les nazis pendant l'occupation. 676 01:13:41,791 --> 01:13:45,500 Je garantis qu'on peut s'y faufiler tranquillement. 677 01:13:47,166 --> 01:13:49,625 Non. Pas question. On sera piégé. 678 01:13:50,125 --> 01:13:52,541 Ils ne savent même pas qu'ils existent. 679 01:13:56,708 --> 01:14:00,708 Bunny, les chances, elles sont quand même minces. 680 01:14:00,791 --> 01:14:04,208 Elles sont anorexiques, je sais. Pas vrai? 681 01:14:04,291 --> 01:14:07,708 Évidemment, il y a deux millions. Et puis il y a ta Riley. 682 01:14:09,666 --> 01:14:11,000 Très bien, Ringo. 683 01:14:11,666 --> 01:14:14,708 Téléphone à ce vieil Eddie, qu'on établisse un plan. 684 01:14:14,791 --> 01:14:15,750 Bien reçu. 685 01:14:16,750 --> 01:14:18,875 T'as fini? Da? 686 01:14:20,083 --> 01:14:22,458 Au sous-sol. Reculez. 687 01:14:23,625 --> 01:14:25,000 OK, on y va. 688 01:14:28,416 --> 01:14:30,291 - Flo, tu viens. - À plus. 689 01:14:30,375 --> 01:14:32,208 - Zeus, à plus. - En joue. 690 01:14:46,666 --> 01:14:47,916 R.A.S. 691 01:14:54,083 --> 01:14:56,291 Là. Celui avec la chaîne. 692 01:14:57,208 --> 01:14:58,333 Bam-Bam. 693 01:14:59,333 --> 01:15:00,666 Passe le coupe-boulon. 694 01:15:01,916 --> 01:15:03,666 - Ringo. - Je bouge. 695 01:15:33,458 --> 01:15:34,916 - À droite. - J'y vais. 696 01:15:38,291 --> 01:15:40,333 Deux, un, on change. 697 01:15:45,166 --> 01:15:46,208 Porte à droite. 698 01:15:48,416 --> 01:15:49,416 R.A.S. Avance. 699 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 Ringo. 700 01:15:56,750 --> 01:15:58,083 Une porte scellée. 701 01:15:59,458 --> 01:16:00,541 C'est bien ça? 702 01:16:03,250 --> 01:16:04,916 On est dans le commissariat. 703 01:16:06,333 --> 01:16:08,833 Très bien, Bam-Bam. C'est l'heure, frérot. 704 01:16:09,875 --> 01:16:10,750 C'est parti. 705 01:16:14,625 --> 01:16:18,750 - Bunny, donne-moi une seconde. - Quelques secondes, mon pote. 706 01:16:20,708 --> 01:16:21,958 La fête va commencer. 707 01:16:44,083 --> 01:16:46,166 - Mike? - Je dois faire vite. 708 01:16:46,916 --> 01:16:48,708 J'ai rejoint les EastEnders. 709 01:16:48,791 --> 01:16:50,333 On a localisé Rossignol. 710 01:16:50,416 --> 01:16:51,416 Oh, bien, bien. 711 01:16:51,500 --> 01:16:55,875 On va lancer les festivités. Il me faut une exfiltration dans 1 h. 712 01:16:55,958 --> 01:16:58,041 D'accord. Je m'en occupe. 713 01:16:58,125 --> 01:17:02,375 Attends. Notre guide a fait sa part du boulot. 714 01:17:02,458 --> 01:17:04,041 Fais la tienne. 715 01:17:04,791 --> 01:17:07,541 Sa famille doit partir en avion avant demain soir. 716 01:17:07,625 --> 01:17:08,833 On lui doit bien ça. 717 01:17:09,833 --> 01:17:11,208 C'était déjà prévu. 718 01:17:12,208 --> 01:17:13,333 Ouais, eh bien, 719 01:17:14,541 --> 01:17:17,875 assure-toi que ce soit fait. On se parle après. 720 01:17:17,958 --> 01:17:19,833 - Fais gaffe. - Ouais. 721 01:17:24,625 --> 01:17:26,000 Je n'ai pas de mots. 722 01:17:26,833 --> 01:17:28,000 "Adieu", ça m'ira. 723 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Comment ça? 724 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 Tu ne viens pas. 725 01:17:35,208 --> 01:17:37,791 Va te cacher jusqu'à ce que ce soit fini. 726 01:17:39,250 --> 01:17:40,791 Tu retrouveras ta famille. 727 01:17:42,458 --> 01:17:43,833 Écoute, je comprends. 728 01:17:43,916 --> 01:17:46,958 Tu veux faire ton devoir pour Dieu et la patrie, 729 01:17:47,041 --> 01:17:49,000 et c'est ton choix. 730 01:17:50,291 --> 01:17:51,625 Mais pas aujourd'hui. 731 01:17:52,666 --> 01:17:53,875 Non. Je ne peux pas. 732 01:17:55,416 --> 01:17:58,000 Je ne peux pas te laisser seul. Non. 733 01:17:58,083 --> 01:18:00,125 Tu pars, ou je rappelle Charlie 734 01:18:00,208 --> 01:18:02,875 et on annule le vol pour ta famille. 735 01:18:04,041 --> 01:18:05,416 Tu crois que je bluffe? 736 01:18:08,291 --> 01:18:09,625 Laisse-moi. 737 01:18:11,375 --> 01:18:13,083 J'ai besoin de le faire. 738 01:18:19,083 --> 01:18:20,791 Merci, mon ami. 739 01:18:20,875 --> 01:18:21,958 N'en dis pas plus. 740 01:18:24,958 --> 01:18:26,208 Hé, les gars. 741 01:18:26,750 --> 01:18:28,708 Prenez une chambre ou venez. 742 01:18:29,250 --> 01:18:30,750 Ça va être violent. 743 01:18:31,250 --> 01:18:34,458 Notre moment préféré. Une fois dedans, on s'arrête pas. 744 01:18:34,541 --> 01:18:36,500 On bute tout ce qui bouge, OK? 745 01:18:36,583 --> 01:18:37,750 Bien reçu. 746 01:18:38,666 --> 01:18:39,791 Envoie la sauce. 747 01:18:39,875 --> 01:18:41,625 À trois, on y va. 748 01:18:41,708 --> 01:18:43,375 - Ça va être galère? - Ouais. 749 01:18:44,833 --> 01:18:47,333 Trois, deux, un. 750 01:18:48,791 --> 01:18:50,500 - On avance! - On dégage! 751 01:18:50,583 --> 01:18:51,750 Merde! 752 01:18:57,625 --> 01:18:58,708 Vas-y. 753 01:19:14,000 --> 01:19:16,333 - C'est l'heure. - Non, non. 754 01:19:16,416 --> 01:19:18,291 On doit le faire. Pas le choix. 755 01:19:42,375 --> 01:19:46,125 Am, stram, gram... 756 01:19:48,625 --> 01:19:50,291 - Toi. - Non. Por favor. 757 01:19:50,375 --> 01:19:51,958 Non, prenez-moi! 758 01:19:54,250 --> 01:19:55,208 Pas aujourd'hui. 759 01:19:55,291 --> 01:19:57,583 Peut-être demain. 760 01:20:13,708 --> 01:20:14,875 Qui es-tu? 761 01:20:18,916 --> 01:20:21,708 - Qui es-tu? - Personne. 762 01:20:22,708 --> 01:20:26,791 Si t'es personne, alors pourquoi quelqu'un est venu te chercher? 763 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Dis-le-moi. 764 01:20:33,041 --> 01:20:35,375 Si c'est celui à qui je pense, 765 01:20:36,708 --> 01:20:38,666 tu devrais t'inquiéter. 766 01:20:39,416 --> 01:20:40,875 Chef. 767 01:20:42,458 --> 01:20:43,375 Quoi? 768 01:20:43,458 --> 01:20:45,541 On a reçu un appel à l'aide. 769 01:20:46,166 --> 01:20:47,833 La 2e Garde, dans une embuscade. 770 01:20:47,916 --> 01:20:51,291 Ils sont coincés dans l'école de la rue Shevchenka. 771 01:20:52,041 --> 01:20:54,750 Évidemment. Préparez les hommes. 772 01:20:54,833 --> 01:20:55,958 Bien, chef. 773 01:21:14,666 --> 01:21:15,875 Contact! 774 01:21:44,791 --> 01:21:48,541 Le bureau est de l'autre côté. Yuri et sa femme sont détenus là. 775 01:21:51,333 --> 01:21:52,750 Vas-y. On se rejoint. 776 01:21:53,833 --> 01:21:55,000 Pas de conneries. 777 01:21:55,083 --> 01:21:58,208 Si c'est risqué, je t'attendrai. On le fera ensemble. 778 01:21:58,916 --> 01:22:00,750 C'est ça. 779 01:22:01,458 --> 01:22:02,500 À plus, l'ami. 780 01:22:05,208 --> 01:22:06,458 Allez, les gars. 781 01:22:42,291 --> 01:22:44,375 - Riley! - Mike? 782 01:22:46,875 --> 01:22:47,958 Mike! 783 01:22:50,416 --> 01:22:51,791 - Recule. - Mike! 784 01:22:51,875 --> 01:22:53,208 Recule. Recule. 785 01:22:57,750 --> 01:22:59,250 Mike, tu es venu. 786 01:23:00,541 --> 01:23:01,583 Tout va bien. 787 01:23:03,416 --> 01:23:05,458 On doit y aller. On doit y aller. 788 01:23:05,541 --> 01:23:07,291 - Viens. - Reste près de moi. 789 01:23:08,666 --> 01:23:09,875 - Vanka. - Oui? 790 01:23:09,958 --> 01:23:11,750 - Ils sont dans le bâtiment? - Oui. 791 01:23:11,833 --> 01:23:14,041 - Comment c'est possible? - Je l'ignore. 792 01:23:14,125 --> 01:23:16,333 - Rappelle tout le monde. - Tout le monde? 793 01:23:16,416 --> 01:23:19,375 Tout le monde. Qu'ils retournent au commissariat. 794 01:23:19,458 --> 01:23:21,125 Ils sont là pour les otages. 795 01:23:25,833 --> 01:23:29,875 Je fais des bulles 796 01:23:29,958 --> 01:23:32,458 Des jolies bulles 797 01:23:33,333 --> 01:23:35,166 Dans les airs 798 01:23:35,250 --> 01:23:37,208 Elle s'envolent très haut 799 01:23:38,375 --> 01:23:39,666 On avance. 800 01:23:44,000 --> 01:23:45,583 Merde. Par ici. 801 01:24:06,500 --> 01:24:07,625 Avancez! 802 01:24:15,000 --> 01:24:16,541 On va se les faire. 803 01:24:21,208 --> 01:24:23,000 Contact, contact! 804 01:24:25,041 --> 01:24:26,291 Avancez, avancez. 805 01:24:38,083 --> 01:24:39,583 Avancez. J'entre. 806 01:24:48,625 --> 01:24:49,666 Avancez! 807 01:24:53,333 --> 01:24:54,583 Va te faire foutre! 808 01:25:09,791 --> 01:25:10,875 Merde! 809 01:25:21,833 --> 01:25:24,416 On y va! On y va! 810 01:25:29,791 --> 01:25:31,500 Bougez! Bougez! 811 01:25:35,666 --> 01:25:37,208 - Attendez! - Bougez! 812 01:25:53,791 --> 01:25:54,708 Halte! 813 01:26:01,791 --> 01:26:03,208 Grenade! 814 01:26:07,583 --> 01:26:08,666 Mike! 815 01:26:15,791 --> 01:26:18,458 Allez! 816 01:26:27,625 --> 01:26:30,000 Yuri et son trophée sont morts! On part! 817 01:26:30,083 --> 01:26:33,500 - Bougez! Bougez! - Reçu, on bouge! 818 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 - Bouge! - Je bouge! 819 01:26:43,416 --> 01:26:44,583 Comment ça va? 820 01:26:44,666 --> 01:26:46,916 Je m'éclate comme un fou. Et toi? 821 01:26:47,000 --> 01:26:48,583 C'est le pied, putain! 822 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 On ira s'enfiler quelques pintes 823 01:26:50,958 --> 01:26:53,250 - quand ce sera fini. - Oui! Je viens. 824 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 Putain! 825 01:27:55,666 --> 01:27:58,916 - Je me souviens de toi. - Pourquoi tu parles encore, alors? 826 01:28:38,250 --> 01:28:39,416 Allez! 827 01:28:40,083 --> 01:28:42,083 Allez! 828 01:29:05,125 --> 01:29:06,791 T'en as mis du temps, mec! 829 01:29:14,375 --> 01:29:15,750 Suivez-moi! 830 01:29:20,791 --> 01:29:21,958 Je recharge! 831 01:29:31,250 --> 01:29:32,333 Contact! 832 01:29:37,791 --> 01:29:39,333 Attendez. Derrière moi. 833 01:30:07,750 --> 01:30:09,291 C'est le gilet qui a pris. 834 01:30:11,166 --> 01:30:12,958 On va se tirer de là, bordel! 835 01:30:14,458 --> 01:30:16,041 Où est-ce qu'on va, mec? 836 01:30:17,458 --> 01:30:19,291 Bam-Bam, il t'en reste? 837 01:30:20,625 --> 01:30:22,500 - Une bombe artisanale. - Merde! 838 01:30:23,375 --> 01:30:25,750 - Fais une passe! - Quoi? 839 01:30:25,833 --> 01:30:27,250 Lance-la-lui! 840 01:31:04,291 --> 01:31:07,250 - Où est l'hélico? - En approche. À cinq minutes. 841 01:31:07,333 --> 01:31:08,791 Rappelle-le. Plus le temps. 842 01:31:08,875 --> 01:31:12,916 L'équipe est en route pour l'exfil, l'ennemi aux trousses. Ça va être chaud. 843 01:31:13,000 --> 01:31:13,916 Bien reçu. 844 01:31:16,458 --> 01:31:17,958 Allez, allez! On bouge! 845 01:31:27,083 --> 01:31:28,541 Contact devant! 846 01:32:08,166 --> 01:32:09,583 Zeus, on s'arrache, mec. 847 01:32:09,666 --> 01:32:10,833 J'arrive. 848 01:33:01,125 --> 01:33:02,791 À gauche! À gauche! 849 01:33:02,875 --> 01:33:04,041 Sur ta gauche! 850 01:33:08,708 --> 01:33:10,791 OK, allez! On y va! 851 01:33:13,041 --> 01:33:15,291 Dans la voiture! Sors-les d'ici! 852 01:33:15,375 --> 01:33:18,208 - C'est quoi ce bordel? - Prenez-le et partez! 853 01:33:18,291 --> 01:33:20,208 Allez, dégagez! 854 01:33:22,750 --> 01:33:24,250 - Allez! - Mike! 855 01:33:25,291 --> 01:33:26,916 - Derrière! - Non! 856 01:33:29,750 --> 01:33:31,000 Mike! 857 01:33:33,916 --> 01:33:35,625 Il est là! Derrière toi! 858 01:33:39,708 --> 01:33:41,166 Allez, allez, allez! 859 01:33:51,500 --> 01:33:52,708 T'as la grenade? 860 01:34:19,041 --> 01:34:20,166 Putain! 861 01:34:28,916 --> 01:34:31,208 - On a un problème. - Quel problème? 862 01:34:31,291 --> 01:34:33,000 Les Ukrainiens ont appelés. 863 01:34:33,541 --> 01:34:36,875 - L'hélico a été redirigé pour un EVASAN. - Ça veut dire quoi, putain? 864 01:34:37,416 --> 01:34:39,166 Il n'y a plus d'extraction. 865 01:34:39,708 --> 01:34:41,125 Personne ne viendra. 866 01:34:43,083 --> 01:34:43,916 AUCUN SIGNAL 867 01:34:47,250 --> 01:34:50,000 - Il se passe quoi? - On nous a coupé l'accès. 868 01:34:55,458 --> 01:34:57,083 Allez! On bouge! 869 01:35:01,541 --> 01:35:02,583 On se baisse! 870 01:35:18,291 --> 01:35:20,375 Bunny! Vous deux, bougez! 871 01:35:23,958 --> 01:35:25,250 On bouge! 872 01:35:36,083 --> 01:35:37,958 - Bougez! - On bouge! 873 01:35:59,458 --> 01:36:00,500 Faut qu'on bouge! 874 01:36:35,083 --> 01:36:36,958 À six heures! 875 01:36:40,250 --> 01:36:41,833 Bougez, bougez, bougez! 876 01:36:53,666 --> 01:36:54,958 Contact! 877 01:37:03,041 --> 01:37:05,208 Bouge, Dany! Bouge! 878 01:37:16,166 --> 01:37:17,666 Reste près de moi. 879 01:37:22,458 --> 01:37:23,500 Reste à terre. 880 01:37:34,333 --> 01:37:35,750 Vite! Bouge! 881 01:37:51,208 --> 01:37:53,500 - Où est Riley? - Bouge! 882 01:38:08,416 --> 01:38:09,666 Bunny, bouge! 883 01:38:11,958 --> 01:38:13,125 Je bouge! 884 01:38:25,375 --> 01:38:27,000 Connor, bouge! 885 01:39:36,625 --> 01:39:38,000 J'ai plus de munitions. 886 01:40:18,125 --> 01:40:19,166 Putain de merde. 887 01:40:31,833 --> 01:40:33,416 Il n'y a pas de "Z". 888 01:40:36,916 --> 01:40:38,125 Il n'y a pas de "Z"! 889 01:41:12,583 --> 01:41:14,583 - Qu'est-ce que t'as? - Rien. 890 01:41:14,666 --> 01:41:16,791 - T'as rien? - Je suis désolé. 891 01:41:22,583 --> 01:41:23,458 Mike? 892 01:41:23,958 --> 01:41:25,291 Tu tiens le coup? 893 01:41:27,750 --> 01:41:29,666 Moi? Et toi, comment ça va? 894 01:41:31,208 --> 01:41:32,125 Ça va. 895 01:41:33,875 --> 01:41:35,416 On s'en est sortis. 896 01:41:37,208 --> 01:41:39,208 On est avec la 93e brigade. 897 01:41:39,958 --> 01:41:41,625 Ils vont nous ramener. 898 01:41:42,583 --> 01:41:43,500 C'est super. 899 01:41:46,041 --> 01:41:48,500 Il y a quelqu'un ici qui veut te parler. 900 01:41:53,708 --> 01:41:54,666 Salut, Charlie. 901 01:41:56,458 --> 01:41:57,333 Hé, ma belle. 902 01:41:58,958 --> 01:42:00,375 Comment tu te sens? 903 01:42:00,458 --> 01:42:01,500 Ça va. 904 01:42:03,333 --> 01:42:05,250 Je voulais juste te dire merci. 905 01:42:05,916 --> 01:42:07,000 C'est normal. 906 01:42:33,333 --> 01:42:34,250 Mike? 907 01:42:34,750 --> 01:42:36,041 Il veut te parler. 908 01:42:38,625 --> 01:42:39,958 - Hé. - Salut, l'ami. 909 01:42:40,041 --> 01:42:44,208 La famille de Dany partira pour Brandebourg aujourd'hui. 910 01:42:44,291 --> 01:42:47,708 - C'est génial. - Crois-moi. On va bien s'occuper d'eux. 911 01:42:50,083 --> 01:42:51,916 Je te rappelle. Il y a... 912 01:42:53,333 --> 01:42:55,166 un dernier truc que je dois faire. 913 01:42:55,250 --> 01:42:57,250 Ça marche, mon frère. À bientôt. 914 01:43:11,291 --> 01:43:12,416 Le vert te va bien. 915 01:43:13,416 --> 01:43:15,250 Encore mieux avec du bleu et du jaune. 916 01:43:18,750 --> 01:43:20,291 Tu vas vraiment le faire? 917 01:43:22,041 --> 01:43:23,291 C'est chez moi. 918 01:43:24,333 --> 01:43:25,250 Ouais. 919 01:43:26,916 --> 01:43:31,250 Charlie a mis ta famille sur un vol pour Berlin qui partira aujourd'hui. 920 01:43:32,291 --> 01:43:35,375 - Il va bien s'en occuper. - Je n'en doute pas. 921 01:43:37,291 --> 01:43:38,625 Bonne chance, mon ami. 922 01:43:40,583 --> 01:43:41,625 Toi aussi, mon frère.