1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,333 --> 00:00:17,000
La Russie a lancé cette nuit
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,916
son offensive tant attendue
contre l'Ukraine,
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,583
frappant des postes militaires
dans tout le pays.
6
00:00:23,333 --> 00:00:25,666
Cela semble être le pire des scénarios.
7
00:00:25,750 --> 00:00:28,333
Cela montre ce qui préoccupe Poutine :
8
00:00:28,416 --> 00:00:30,625
restaurer la puissance de la Russie
9
00:00:30,708 --> 00:00:32,791
aux dépens du peuple ukrainien.
10
00:00:33,875 --> 00:00:37,125
Une guerre non provoquée
est en cours en Europe.
11
00:00:47,500 --> 00:00:50,666
24 FÉVRIER 2022
BARCELONE
12
00:02:13,416 --> 00:02:14,708
Riley!
13
00:02:14,791 --> 00:02:16,541
Lisa, éloigne les enfants
des fenêtres!
14
00:02:16,625 --> 00:02:18,583
Isabel! Isabel, bloque la porte!
15
00:02:18,666 --> 00:02:20,666
Mike, j'ai des ennuis, j'ai besoin de toi.
16
00:02:20,750 --> 00:02:22,791
C'était quoi, ça?
17
00:02:24,291 --> 00:02:25,791
Je suis à Kharkiv.
18
00:02:25,875 --> 00:02:28,541
- Pars de là.
- Je ne pouvais pas les laisser.
19
00:02:28,625 --> 00:02:31,208
Les Russes sont à la frontière.
Ils bombardent.
20
00:02:32,333 --> 00:02:33,875
Riley, pars!
21
00:02:35,416 --> 00:02:37,625
Riley!
22
00:03:08,041 --> 00:03:11,000
LA NOUVELLE-ORLÉANS
23
00:03:15,541 --> 00:03:17,333
Charlie.
24
00:03:17,416 --> 00:03:19,166
Je peux pas parler, là.
25
00:03:19,250 --> 00:03:22,458
C'est le bordel.
Poutine déclare la guerre à l'Ukraine.
26
00:03:22,541 --> 00:03:25,166
Toute l'armée russe débarque.
27
00:03:25,250 --> 00:03:27,083
- Charlie.
- Ouais, quoi?
28
00:03:27,833 --> 00:03:28,791
C'est Riley.
29
00:03:30,500 --> 00:03:31,625
Elle est à Kharkiv.
30
00:03:32,458 --> 00:03:36,708
- Tu disais qu'elle était partie.
- Ouais, elle... elle a menti.
31
00:03:37,291 --> 00:03:40,041
- Elle va bien?
- Non, elle va pas bien.
32
00:03:41,708 --> 00:03:45,291
Ils ont pris l'orphelinat.
J'ai tout vu en direct par vidéo.
33
00:03:46,125 --> 00:03:48,833
Ils l'ont eue, Charlie.
Ils l'ont eue, putain.
34
00:03:48,916 --> 00:03:51,583
Attends. Écoute, respire un grand coup.
35
00:03:51,666 --> 00:03:52,875
Non, putain.
36
00:03:53,791 --> 00:03:55,958
Il me faut un moyen d'entrer à Kyiv.
37
00:03:56,625 --> 00:03:59,041
Elle a sa montre connectée.
Je peux la localiser.
38
00:03:59,125 --> 00:04:02,750
C'est une invasion totale.
C'est le chaos complet là-bas.
39
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
- Impossible.
- C'est possible.
40
00:04:04,750 --> 00:04:07,041
- Tu m'écoutes?
- On perd du temps!
41
00:04:07,125 --> 00:04:08,541
Écoute.
42
00:04:09,250 --> 00:04:11,458
Écoute-moi.
43
00:04:12,666 --> 00:04:15,166
Tu ne dois pas céder à l'émotion.
44
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Garde les idées claires.
45
00:04:17,666 --> 00:04:20,125
D'accord, ils l'ont. C'est un fait.
46
00:04:20,208 --> 00:04:22,958
Ils sont probablement
en train de l'emmener,
47
00:04:23,041 --> 00:04:25,541
elle et les autres,
dans un endroit sûr.
48
00:04:25,625 --> 00:04:27,166
C'est une bonne chose.
49
00:04:27,250 --> 00:04:29,541
Ça veut dire qu'elle a de la valeur.
50
00:04:29,625 --> 00:04:30,916
On n'a pas le choix.
51
00:04:31,000 --> 00:04:33,083
On va attendre que ça se calme.
52
00:04:33,166 --> 00:04:34,875
Quand ils commenceront à échanger,
53
00:04:34,958 --> 00:04:37,708
et ils le feront,
je trouverai l'argent.
54
00:04:37,791 --> 00:04:41,083
On trouvera l'argent,
on la rachètera et on la ramènera.
55
00:04:41,916 --> 00:04:43,083
Tu as fini?
56
00:04:44,208 --> 00:04:46,041
Je ne le dirai qu'une fois.
57
00:04:47,125 --> 00:04:49,958
Soit tu me trouves un vol
de Barcelone pour Kyiv,
58
00:04:50,708 --> 00:04:53,083
soit je prends la voiture et j'y vais.
59
00:04:53,833 --> 00:04:57,375
- J'irai à pied s'il le faut.
- Connor, il y a...
60
00:04:57,458 --> 00:04:59,166
Ce n'est pas négociable.
61
00:05:00,583 --> 00:05:02,541
J'y vais, avec ou sans ton aide.
62
00:05:04,833 --> 00:05:05,666
Ouais.
63
00:05:07,833 --> 00:05:08,666
D'accord.
64
00:05:12,125 --> 00:05:15,125
J'ai vu le type qui menait
l'équipe qui l'a enlevée.
65
00:05:16,958 --> 00:05:19,166
- J'ai une capture d'écran.
- Envoie.
66
00:05:20,208 --> 00:05:22,708
Je vais l'envoyer à mon pote à Langley.
67
00:05:24,125 --> 00:05:25,625
Lève-toi. Maintenant.
68
00:05:26,166 --> 00:05:29,458
Il va l'identifier. D'accord?
69
00:05:29,541 --> 00:05:31,041
Donne-moi dix minutes.
70
00:05:31,125 --> 00:05:32,208
J'attends.
71
00:05:32,291 --> 00:05:34,250
Je l'ai.
72
00:06:00,000 --> 00:06:01,458
Dis-moi tout.
73
00:06:01,541 --> 00:06:06,083
Mon pote a une équipe en route pour Kyiv
pour exfiltrer un milliardaire ukrainien.
74
00:06:06,166 --> 00:06:08,125
Ils partent d'El Prat dans 2 h.
75
00:06:08,208 --> 00:06:10,750
- Tu peux y être?
- Je suis en route.
76
00:06:10,833 --> 00:06:13,708
Je t'envoie les détails.
Écoute, je suis désolé.
77
00:06:13,791 --> 00:06:17,750
Mes agents sont sur le terrain
ou en route pour une autre extraction.
78
00:06:18,250 --> 00:06:19,958
- OK.
- L'équipe de mon pote
79
00:06:20,041 --> 00:06:23,708
te donnera un téléphone
avec la position de la montre de Riley.
80
00:06:23,791 --> 00:06:27,250
Je te cherche un guide local.
Il sera là quand t'arriveras.
81
00:06:27,333 --> 00:06:30,375
J'essaie de venir,
je suis à la Nouvelle-Orléans,
82
00:06:30,458 --> 00:06:32,416
il me faudra au moins un jour.
83
00:06:35,041 --> 00:06:39,000
Non, reste là.
Tu m'es plus utile là-bas.
84
00:06:39,083 --> 00:06:40,833
Riley n'a aucune chance
sans toi là-bas
85
00:06:40,916 --> 00:06:42,708
pour assurer mes arrières.
86
00:06:43,833 --> 00:06:45,750
Elle est tout ce qu'il me reste.
87
00:06:47,083 --> 00:06:49,625
Si tu fais ça, tu y vas seul, mon frère.
88
00:06:50,875 --> 00:06:52,375
Tu vas devoir l'accepter.
89
00:06:53,250 --> 00:06:54,125
Ouais.
90
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
Charlie?
91
00:07:00,166 --> 00:07:02,166
- Merci.
- Non.
92
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Remercie-moi
quand elle sera sauvée.
93
00:07:31,083 --> 00:07:32,583
Tu sens ça, Vanka?
94
00:07:34,666 --> 00:07:37,125
L'odeur de la peur.
95
00:07:53,958 --> 00:07:56,375
Chut. Chut, chut, chut, chut.
96
00:07:56,458 --> 00:07:58,500
Chut.
97
00:07:58,583 --> 00:08:00,125
Chut, chut, chut, chut.
98
00:08:06,666 --> 00:08:10,041
Je dois dire que je ne connaissais pas
vraiment les gens
99
00:08:10,125 --> 00:08:12,125
avant de prendre le temps
d'en disséquer un.
100
00:08:21,791 --> 00:08:22,958
Oh, oui.
101
00:08:24,125 --> 00:08:27,541
C'est un moment spécial
d'accompagner un homme
102
00:08:27,625 --> 00:08:29,541
quand il sombre dans les ténèbres...
103
00:08:31,875 --> 00:08:34,666
... quand on sent son dernier souffle.
104
00:09:06,500 --> 00:09:07,916
Bonne journée, non?
105
00:09:08,875 --> 00:09:11,791
C'est la première fois...
106
00:09:12,291 --> 00:09:14,791
Hé, attends un peu, l'ami.
107
00:09:14,875 --> 00:09:16,458
Tu vas où, bordel?
108
00:09:16,958 --> 00:09:18,333
Connor. Michael Connor.
109
00:09:25,250 --> 00:09:27,458
Bunny, on décolle dans cinq minutes.
110
00:09:29,250 --> 00:09:30,416
On se connaît?
111
00:09:30,958 --> 00:09:32,750
Ouais, c'est ça. C'est ça.
112
00:09:33,250 --> 00:09:35,958
Avec mon pote, on baisait
ta mère et t'as vu nos couilles.
113
00:09:38,416 --> 00:09:40,000
Tu pues la brasserie.
114
00:09:43,500 --> 00:09:46,916
Charles Lewis a organisé ça. Un problème?
115
00:09:47,000 --> 00:09:49,166
Non, non. Pas encore.
116
00:09:49,833 --> 00:09:51,458
Il est encore tôt.
117
00:09:52,625 --> 00:09:56,041
Ouais, t'as entendu. On doit y aller.
118
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
Debout, la Belle au bois dormant.
119
00:10:40,541 --> 00:10:41,708
Peter Roberts.
120
00:10:45,625 --> 00:10:46,791
On t'appelle Bunny?
121
00:10:47,333 --> 00:10:49,041
Comme dans Peter Rabbit.
122
00:10:49,958 --> 00:10:52,500
- Bunny.
- Compris.
123
00:10:53,625 --> 00:10:54,833
C'est pour toi.
124
00:11:01,291 --> 00:11:04,375
- C'est qui, l'Ukrainienne?
- C'est ma nièce.
125
00:11:05,666 --> 00:11:07,041
Elle bosse dans l'humanitaire.
126
00:11:09,250 --> 00:11:11,416
Je le vois, maintenant. Putain.
127
00:11:13,875 --> 00:11:16,375
Tu veux voir une photo
de mon ticket gagnant?
128
00:11:18,708 --> 00:11:20,583
Deux millions de livres.
129
00:11:21,208 --> 00:11:24,833
Yuri Chenkov. Et Ivanna,
sa femme trophée à peine majeure.
130
00:11:24,916 --> 00:11:27,958
- Pas mal, hein?
- Deux millions de livres?
131
00:11:28,041 --> 00:11:29,375
Chacun.
132
00:11:30,166 --> 00:11:31,083
Je sais.
133
00:11:31,833 --> 00:11:34,375
Yuri est le 5e type
le plus riche du pays.
134
00:11:34,458 --> 00:11:36,125
Bref, je m'égare.
135
00:11:36,708 --> 00:11:39,916
Il a deux numéros enregistrés.
Celui de ton pote Chucky et le mien.
136
00:11:40,750 --> 00:11:42,458
Pourquoi le tien?
137
00:11:42,541 --> 00:11:44,208
Eh bien, j'ai eu une idée.
138
00:11:44,791 --> 00:11:48,583
C'est un de ces moments profonds.
Je trouve pas le mot. Zeus?
139
00:11:51,416 --> 00:11:53,875
- Zeus, c'est quoi le mot?
- Épiphanie.
140
00:11:53,958 --> 00:11:55,666
"Piphanie". C'est ça.
141
00:11:56,208 --> 00:11:58,875
- Impatient d'entendre ça.
- Je me disais
142
00:11:58,958 --> 00:12:00,500
qu'on pourrait faire un deal.
143
00:12:00,583 --> 00:12:02,833
- Conclure un marché.
- Comme quoi?
144
00:12:03,875 --> 00:12:05,250
Pendant qu'on vit
145
00:12:05,333 --> 00:12:08,791
nos aventures, si on tombe
sur le trésor de l'autre...
146
00:12:08,875 --> 00:12:12,250
- Elle s'appelle Riley.
- Riley, c'est ça.
147
00:12:12,333 --> 00:12:14,250
D'accord. On s'appelle.
148
00:12:14,750 --> 00:12:18,458
On partage une position,
les menaces, les détails pertinents.
149
00:12:19,000 --> 00:12:21,541
"J'ai besoin d'aide." "J'arrive." Tu vois?
150
00:12:21,625 --> 00:12:23,833
Ce genre de choses. T'en dis quoi?
151
00:12:28,791 --> 00:12:31,083
- Marché conclu.
- Nickel. Parfait.
152
00:12:31,166 --> 00:12:32,208
C'est ça.
153
00:12:36,166 --> 00:12:38,000
Bam-Bam, pour l'amour du ciel.
154
00:12:38,083 --> 00:12:40,500
Quoi? Tu sais ce qu'on dit.
155
00:12:40,583 --> 00:12:42,750
- Je préfère l'avoir...
- Non.
156
00:12:42,833 --> 00:12:45,166
J'ai compris.
Sérieusement, mec. Allez.
157
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
Si on y va au corps à corps?
158
00:12:47,500 --> 00:12:49,125
Je m'approche pas autant.
159
00:12:49,208 --> 00:12:51,000
Je les bute de loin, pigé?
160
00:13:04,041 --> 00:13:05,250
Putain de Kyiv.
161
00:13:12,750 --> 00:13:13,958
Bon. Allez, salut.
162
00:13:15,250 --> 00:13:16,083
Hé!
163
00:13:16,916 --> 00:13:19,500
Allons chercher de la thune.
Le grisbi.
164
00:13:38,208 --> 00:13:41,041
Mike?
165
00:13:41,125 --> 00:13:42,750
- Oui.
- Mauvaise nouvelle.
166
00:13:42,833 --> 00:13:46,166
Le service de reconnaissance
faciale a répondu.
167
00:13:46,250 --> 00:13:49,333
Le connard que tu as pris en photo?
168
00:13:49,416 --> 00:13:53,041
Il s'appelle Stanislav Koniev.
Ancien du GRU.
169
00:13:53,125 --> 00:13:56,416
Dix ans à l'IK3
pour double homicide et viol.
170
00:13:56,500 --> 00:14:00,166
Recruté par le groupe Skorzeny.
Il a une sacrée réputation.
171
00:14:00,250 --> 00:14:03,416
Hâte de le voir. Tu m'as trouvé un guide?
172
00:14:03,500 --> 00:14:05,541
Ouais, un de mes anciens contacts.
173
00:14:05,625 --> 00:14:07,708
Il s'appelle Dany Chevchenko.
174
00:14:07,791 --> 00:14:11,541
Il est un peu excentrique,
mais c'est un type fiable.
175
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
Il assure.
176
00:14:12,791 --> 00:14:14,958
Il connaît Kharkiv comme sa poche.
177
00:14:15,041 --> 00:14:18,291
Il a le bras long. Il va nous aider.
178
00:14:18,375 --> 00:14:20,375
Cool. Il ressemble à quoi?
179
00:14:20,458 --> 00:14:22,083
Bruyant et haut en couleur.
180
00:14:25,791 --> 00:14:27,333
Je te rappelle plus tard.
181
00:14:28,500 --> 00:14:30,875
Ça va, mec? T'es arrivé!
182
00:14:30,958 --> 00:14:32,125
Allez. Monte.
183
00:14:33,541 --> 00:14:36,708
Ce bon vieux Mikey Connor. Regarde-moi ça.
184
00:14:36,791 --> 00:14:38,125
Laisse-moi t'aider.
185
00:14:38,875 --> 00:14:40,375
Donne-moi ça. Allez.
186
00:14:40,458 --> 00:14:43,916
Putain! Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
187
00:14:44,000 --> 00:14:46,666
T'as pris toutes tes couches
pour adultes?
188
00:14:48,208 --> 00:14:50,958
C'est Connor. Juste Connor.
189
00:14:51,041 --> 00:14:53,291
C'est cool, mec. J'aime bien Connor.
190
00:14:53,375 --> 00:14:55,166
Le putain de Terminator, hein?
191
00:14:55,250 --> 00:14:57,541
Regarde-toi. Taillé dans le granit.
192
00:14:58,958 --> 00:15:00,625
Ça te plaît?
193
00:15:00,708 --> 00:15:02,083
Non. Non, pas vraiment.
194
00:15:03,000 --> 00:15:04,833
Cool. Tu t'y habitueras.
195
00:15:06,583 --> 00:15:07,583
C'est parti!
196
00:15:22,875 --> 00:15:26,125
- C'est ta première fois à Kyiv?
- Ouais.
197
00:15:27,000 --> 00:15:29,166
Dommage. C'est un endroit spécial
198
00:15:29,250 --> 00:15:31,541
quand il n'y a pas
ces putains de roquettes.
199
00:15:32,875 --> 00:15:34,083
Ouais, j'imagine.
200
00:15:35,041 --> 00:15:35,875
Ouais.
201
00:15:37,208 --> 00:15:40,125
Je te le dis, mec,
c'est un endroit spécial.
202
00:15:41,125 --> 00:15:43,291
Cette ville sait faire la fête.
203
00:15:44,375 --> 00:15:47,791
Quand ce sera fini, reviens.
Tu passeras un bon moment.
204
00:15:48,500 --> 00:15:52,000
On a les meilleurs restos,
les plus belles femmes.
205
00:15:52,083 --> 00:15:54,625
Les meilleures discothèques d'Europe!
206
00:15:54,708 --> 00:15:57,500
Disco? Genre... les Bee Gees et tout?
207
00:15:57,583 --> 00:16:00,291
Non, pas le disco! Les discothèques!
208
00:16:00,375 --> 00:16:03,750
Comment vous dites?
Les boîtes. Pour danser.
209
00:16:04,666 --> 00:16:07,958
- Encore ça?
- Ouais! Je savais que t'aimerais.
210
00:16:10,666 --> 00:16:12,750
Merde.
211
00:16:13,708 --> 00:16:17,000
Fait chier. C'est pas bon, mec.
C'est vraiment pas bon.
212
00:16:25,375 --> 00:16:26,583
C'est qui?
213
00:16:27,208 --> 00:16:31,041
La Bratva. La mafia. Je gère.
214
00:16:31,125 --> 00:16:33,041
Ne fais rien, ne dis rien.
215
00:17:05,083 --> 00:17:07,541
Reste cool, mon frère. Reste cool.
216
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
Quoi?
217
00:18:07,125 --> 00:18:09,125
Il dit qu'il n'aime pas ta tête.
218
00:18:09,208 --> 00:18:10,500
Tu dois arranger ça.
219
00:18:18,583 --> 00:18:19,750
Vide tes poches.
220
00:18:32,666 --> 00:18:34,875
Il dit qu'il veut ton téléphone.
221
00:18:36,000 --> 00:18:38,791
Ouais. C'est ça.
222
00:18:43,041 --> 00:18:44,250
Donne-le-lui, mec.
223
00:18:44,958 --> 00:18:46,083
Je ne peux pas.
224
00:18:47,375 --> 00:18:48,583
Ça n'arrivera pas.
225
00:18:58,041 --> 00:19:01,125
Écoute, amigo, je peux te proposer
226
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
mieux que le téléphone.
227
00:19:04,708 --> 00:19:06,000
Tiens, regarde ça.
228
00:19:06,958 --> 00:19:10,833
Boîtier 42 mm, chronographe
automatique en acier inoxydable.
229
00:19:10,916 --> 00:19:14,708
Ceci, mes amis, est ce qui se fait
de mieux en horlogerie suisse.
230
00:19:15,541 --> 00:19:19,000
Tiens, il faut que tu l'aies
en main pour voir.
231
00:19:19,958 --> 00:19:20,875
Tiens.
232
00:19:22,125 --> 00:19:24,541
Sens le poids de ce petit bijou.
233
00:19:24,625 --> 00:19:25,666
Ouais.
234
00:19:28,208 --> 00:19:30,041
C'est 10 000 dollars.
235
00:19:59,500 --> 00:20:00,583
T'aurais dû la prendre.
236
00:20:13,125 --> 00:20:14,125
On y va.
237
00:20:15,291 --> 00:20:16,208
Putain.
238
00:20:19,125 --> 00:20:22,375
Je t'avais dit que je gérais! Putain!
239
00:20:23,083 --> 00:20:25,125
T'es complètement taré, mec.
240
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
En anglais. Parle en anglais.
241
00:21:23,125 --> 00:21:24,958
Les enfants ont peur.
242
00:21:31,166 --> 00:21:32,250
C'est qui, lui?
243
00:21:35,500 --> 00:21:37,583
- Mon amour.
- Arrête ça.
244
00:21:40,958 --> 00:21:42,708
Il empeste Charlie.
245
00:21:43,416 --> 00:21:47,416
C'est l'ami de Charlie.
Il vient sauver sa nièce.
246
00:21:49,916 --> 00:21:52,833
Non. Non, tu ne feras pas ça.
247
00:21:52,916 --> 00:21:54,166
Da. Je dois le faire.
248
00:21:54,250 --> 00:21:57,958
- Non. On trouvera un autre moyen.
- Il n'y a pas d'autre moyen.
249
00:21:58,041 --> 00:22:00,125
- On en trouvera un.
- Anna. Connor.
250
00:22:01,250 --> 00:22:04,083
Je te présente ma femme, Anna.
251
00:22:09,000 --> 00:22:11,708
Et voici mon petit garçon, Petro.
252
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Et cette petite princesse, c'est Daniela.
253
00:22:18,208 --> 00:22:19,416
Salut.
254
00:22:25,375 --> 00:22:27,750
On a un problème. Un gros problème.
255
00:22:29,041 --> 00:22:31,041
L'aéroport de Boryspil
est attaqué.
256
00:22:31,875 --> 00:22:33,416
Des missiles russes.
257
00:22:34,500 --> 00:22:37,000
Des parachutistes russes
ont pris Hostomel.
258
00:22:40,791 --> 00:22:42,083
Là où tu as atterri.
259
00:22:44,083 --> 00:22:46,500
La ville est sous verrouillage militaire.
260
00:22:47,958 --> 00:22:50,833
Des saboteurs russes ont été aperçus.
261
00:22:50,916 --> 00:22:53,833
- Il y a un couvre-feu.
- Et ça veut dire quoi?
262
00:22:55,208 --> 00:22:57,250
- On part pas ce soir.
- Conneries.
263
00:22:58,458 --> 00:23:01,916
- On doit y aller.
- Tu ne comprends pas.
264
00:23:03,500 --> 00:23:06,875
Celui qui ne porte pas
l'uniforme ukrainien
265
00:23:06,958 --> 00:23:09,750
sera considéré
comme un saboteur et sera abattu.
266
00:23:10,958 --> 00:23:14,791
Et alors? On... on trouve des uniformes.
267
00:23:15,958 --> 00:23:17,208
On ne part pas.
268
00:23:18,083 --> 00:23:20,666
Chérie. Viens avec moi.
269
00:23:24,125 --> 00:23:25,000
Viens!
270
00:23:39,958 --> 00:23:41,583
Tu sais pourquoi
t'as vu ma famille?
271
00:23:44,500 --> 00:23:46,458
- J'ai une petite idée.
- Ouais.
272
00:23:47,333 --> 00:23:52,083
Je ne suis pas là par pitié
pour toi ou pour un salaire.
273
00:23:53,833 --> 00:23:57,500
Je suis là pour ma famille
et pour les sortir d'ici!
274
00:23:58,708 --> 00:24:02,875
Je t'emmène jusqu'à Riley,
et Charlie les sort de ce cauchemar.
275
00:24:03,625 --> 00:24:04,666
Tu comprends?
276
00:24:04,750 --> 00:24:06,416
Oh, ouais. Cinq sur cinq.
277
00:24:07,625 --> 00:24:09,583
Mais tu dois comprendre un truc.
278
00:24:10,541 --> 00:24:13,291
Je ferai tout
pour retrouver Riley.
279
00:24:15,125 --> 00:24:18,708
Alors si tu penses
que tout ça est trop pour toi,
280
00:24:19,916 --> 00:24:21,125
tu le dis.
281
00:24:22,333 --> 00:24:25,375
Il y a une grande différence entre le GPS
282
00:24:25,458 --> 00:24:27,166
et s'orienter dans ce pays.
283
00:24:28,333 --> 00:24:29,750
Tu la trouveras pas sans moi.
284
00:24:31,458 --> 00:24:34,541
On n'a pas le choix.
On attend demain matin.
285
00:24:42,958 --> 00:24:45,041
Tu crois que ce sera trop pour moi?
286
00:24:47,666 --> 00:24:49,000
Prends ce que tu veux.
287
00:25:14,125 --> 00:25:15,333
C'était le boss.
288
00:25:16,500 --> 00:25:19,958
Il a une équipe pour transporter
les étrangers à la frontière.
289
00:25:20,041 --> 00:25:22,666
- Quand?
- Après-demain.
290
00:25:23,666 --> 00:25:24,833
Ils seront prêts.
291
00:25:25,833 --> 00:25:28,583
Mais notre priorité, c'est le porc.
292
00:25:30,833 --> 00:25:32,166
Va le chercher.
293
00:25:34,083 --> 00:25:35,000
Chef.
294
00:26:17,291 --> 00:26:20,625
Appelant le gouvernement
ukrainien à déposer les armes,
295
00:26:20,708 --> 00:26:22,333
parlant de la dénazification...
296
00:26:22,416 --> 00:26:24,875
- Charlie, on a un problème.
- Je sais.
297
00:26:24,958 --> 00:26:27,000
- La ville est bouclée.
- Ouais.
298
00:26:27,083 --> 00:26:30,083
Des saboteurs et des assassins de Skorzeny
299
00:26:30,166 --> 00:26:31,250
traquent Zelensky.
300
00:26:32,458 --> 00:26:35,500
- Tu vas faire quoi?
- Ça devrait bientôt être fini.
301
00:26:36,958 --> 00:26:39,041
- Autres nouvelles?
- Des mauvaises.
302
00:26:39,125 --> 00:26:41,833
Langley prévoit que Kyiv
tombera dans jours.
303
00:26:41,916 --> 00:26:45,500
Les Ukrainiens ont arrêté des Russes
dans la région de Tchernihiv.
304
00:26:45,583 --> 00:26:49,166
Une bataille majeure
est en cours aux abords de Kharkiv.
305
00:26:49,250 --> 00:26:52,416
Rien qu'on n'avait pas prévu.
306
00:26:53,541 --> 00:26:54,833
Mike?
307
00:26:56,333 --> 00:26:57,666
Viens. On partira
308
00:26:57,750 --> 00:26:59,583
dès qu'il y aura une accalmie.
309
00:26:59,666 --> 00:27:01,333
- Et le couvre-feu?
- Levé.
310
00:27:01,416 --> 00:27:04,833
Tous les hommes entre 18 et 60 ans
doivent se présenter.
311
00:27:04,916 --> 00:27:08,125
C'est maintenant ou jamais.
Allez. Vámonos.
312
00:27:08,208 --> 00:27:09,500
Je dois y aller.
313
00:27:09,583 --> 00:27:10,750
... des heures.
314
00:27:10,833 --> 00:27:12,833
Ils sont passés
du statut de civils
315
00:27:13,458 --> 00:27:15,583
à celui de combattants au front.
316
00:27:49,708 --> 00:27:51,000
Allez! Vite!
317
00:28:18,916 --> 00:28:21,708
- Du nouveau?
- Ouais, c'est bizarre.
318
00:28:22,875 --> 00:28:25,250
Elle n'arrête pas de bouger
dans Kharkiv.
319
00:28:28,125 --> 00:28:30,666
Le téléphone a encore
de la batterie?
320
00:28:31,875 --> 00:28:33,000
La montre.
321
00:28:34,458 --> 00:28:35,750
Bientôt déchargée.
322
00:28:38,250 --> 00:28:39,625
C'est une belle montre.
323
00:28:40,250 --> 00:28:41,625
Un cadeau de Charlie?
324
00:28:43,458 --> 00:28:46,708
- Ouais.
- Une bonne montre.
325
00:28:48,750 --> 00:28:50,541
Pas que pour donner l'heure.
326
00:28:51,500 --> 00:28:54,041
10 000 , c'est une sacrée
monnaie d'échange
327
00:28:55,166 --> 00:28:57,958
quand on se retrouve
dans ces situations où...
328
00:28:58,041 --> 00:29:00,291
on n'a pas envie
de s'en sortir par les armes.
329
00:29:00,791 --> 00:29:01,750
Da.
330
00:29:02,333 --> 00:29:05,000
T'as pas encore connu
ce genre de situation?
331
00:29:08,833 --> 00:29:13,041
Ce téléphone... est le seul moyen
de retrouver Riley.
332
00:29:14,375 --> 00:29:15,791
Impossible de la donner.
333
00:29:19,208 --> 00:29:24,125
Je comprends pour toi et Charlie,
mais c'est quoi l'histoire avec Riley?
334
00:29:24,958 --> 00:29:28,458
Son père et moi, on était...
on était comme des frères.
335
00:29:30,500 --> 00:29:32,625
Dans la même équipe
depuis le stage BUD/S.
336
00:29:34,125 --> 00:29:35,875
Un sacré nageur de combat.
337
00:29:38,166 --> 00:29:40,333
Américain d'origine ukrainienne.
338
00:29:41,541 --> 00:29:43,125
Il était fier.
339
00:29:43,208 --> 00:29:46,333
La seule chose qu'il voulait plus
que défendre notre pays,
340
00:29:46,416 --> 00:29:48,291
c'était d'être un bon père.
341
00:29:52,958 --> 00:29:55,333
Un E.I.D. l'a eu à Ramadi en 2006.
342
00:29:55,416 --> 00:29:56,375
Et sa femme...
343
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
elle ne l'a pas supporté.
344
00:30:01,500 --> 00:30:07,000
Alors je les ai aidées
du mieux que j'ai pu.
345
00:30:12,083 --> 00:30:14,166
Riley et moi sommes
devenus proches.
346
00:30:17,291 --> 00:30:18,333
Une famille.
347
00:31:22,875 --> 00:31:24,125
C'est loin?
348
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
Kharkiv? Deux jours de marche.
349
00:31:46,125 --> 00:31:47,541
- Mike?
- Tu me suis?
350
00:31:47,625 --> 00:31:48,541
Reste en ligne.
351
00:31:51,666 --> 00:31:52,708
OK, attends.
352
00:31:56,916 --> 00:31:58,083
OK, on t'a.
353
00:31:58,916 --> 00:32:00,250
Je suis coincé, là.
354
00:32:00,333 --> 00:32:02,708
Je suis à pied. Jusqu'où va cette route?
355
00:32:03,250 --> 00:32:06,791
La route est bloquée plus loin
au village de Shlyakh.
356
00:32:06,875 --> 00:32:10,750
Les lignes de front s'étendent
sur la vallée, sur environ 15 km.
357
00:32:10,833 --> 00:32:12,041
Alors, j'ai pas le choix.
358
00:32:13,625 --> 00:32:16,416
Le temps presse.
Rossignol n'a presque plus de batterie.
359
00:32:17,500 --> 00:32:20,916
Si tu fais ça,
la batterie de Rossignol sera morte
360
00:32:21,000 --> 00:32:22,375
avant que t'arrives.
361
00:32:24,791 --> 00:32:25,791
On se rappelle.
362
00:32:45,041 --> 00:32:46,125
Tu fais quoi?
363
00:32:49,166 --> 00:32:51,583
- Hé!
- Le chemin le plus court,
364
00:32:51,666 --> 00:32:53,000
c'est la ligne droite.
365
00:32:53,666 --> 00:32:54,791
On y va.
366
00:32:57,500 --> 00:32:58,708
Tu es sérieux?
367
00:34:19,000 --> 00:34:20,666
Ça va chauffer.
368
00:34:22,875 --> 00:34:25,958
La vitesse, c'est bien,
mais la précision est capitale.
369
00:34:27,625 --> 00:34:29,083
Alors prends ton temps.
370
00:34:31,250 --> 00:34:32,625
Mais fais-le vite.
371
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
Bougez!
372
00:36:02,875 --> 00:36:03,833
Bougez!
373
00:36:33,916 --> 00:36:35,083
Ukraine!
374
00:36:36,333 --> 00:36:37,375
Ukraine!
375
00:36:39,625 --> 00:36:41,166
Lâche ça.
376
00:36:47,333 --> 00:36:48,375
Tout de suite.
377
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
Va te faire foutre.
378
00:36:52,041 --> 00:36:53,583
Connor, attends!
379
00:36:54,083 --> 00:36:55,791
Baisse ton arme, petit malin.
380
00:37:17,166 --> 00:37:19,625
- Américain?
- C'est ça.
381
00:37:20,250 --> 00:37:23,333
- Qu'est-ce que tu fous là?
- On va à Kharkiv.
382
00:37:23,416 --> 00:37:24,625
Pour ma famille.
383
00:37:25,125 --> 00:37:28,333
S'ils ne sont pas partis,
c'est qu'ils sont morts.
384
00:37:32,583 --> 00:37:35,000
- Allons-y!
- Vite.
385
00:37:35,500 --> 00:37:37,500
Partez avant qu'un sniper ne vous voie.
386
00:37:38,250 --> 00:37:39,333
Et restez groupés.
387
00:38:23,166 --> 00:38:25,208
Pas le temps pour les prisonniers.
388
00:39:15,291 --> 00:39:17,125
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
389
00:39:17,208 --> 00:39:20,875
On a capté une radio étrangère.
Américains. Ouest de Shlyakh.
390
00:39:21,500 --> 00:39:23,750
Où on a affronté la 3e infanterie?
391
00:39:23,833 --> 00:39:27,000
- Des combats violents.
- Repasse l'enregistrement.
392
00:39:27,083 --> 00:39:28,708
Affiche la position.
393
00:39:32,208 --> 00:39:36,125
La route est bloquée plus loin
au village de Shlyakh.
394
00:39:36,208 --> 00:39:39,916
Les lignes de front s'étendent
sur la vallée, sur environ 15 km.
395
00:39:41,041 --> 00:39:42,958
Alors, j'ai pas le choix.
396
00:39:43,041 --> 00:39:46,416
Le temps presse.
Rossignol n'a presque plus de batterie.
397
00:39:48,333 --> 00:39:51,791
La batterie de Rossignol
sera morte avant que t'arrives.
398
00:39:51,875 --> 00:39:55,875
- C'est quoi, Rossignol?
- L'oiseau national de l'Ukraine.
399
00:39:55,958 --> 00:39:58,666
Yuri et sa femme.
T'es qu'un putain d'idiot.
400
00:39:59,750 --> 00:40:02,125
C'est l'équipe
envoyée pour le récupérer.
401
00:40:03,916 --> 00:40:07,208
Passe-moi le général Tarasov à la radio.
J'ai besoin d'une faveur.
402
00:40:07,291 --> 00:40:10,750
Je veux que sa 152e batterie
pilonne cette zone.
403
00:40:12,416 --> 00:40:14,250
Nos troupes se battent là-bas.
404
00:40:26,958 --> 00:40:28,291
Ils fuient.
405
00:40:30,416 --> 00:40:31,916
Bande de lâches.
406
00:40:33,291 --> 00:40:34,125
Non.
407
00:40:35,375 --> 00:40:36,333
C'est pas ça.
408
00:40:56,708 --> 00:40:58,000
On doit y aller!
409
00:40:58,666 --> 00:41:00,875
Ils vont nous pilonner la gueule!
410
00:41:02,500 --> 00:41:03,958
Merde!
411
00:41:04,791 --> 00:41:06,041
- Bouge!
- Allons-y!
412
00:41:06,125 --> 00:41:07,375
Allez, on y va.
413
00:41:51,583 --> 00:41:54,625
Lève-toi. Debout!
414
00:41:59,041 --> 00:42:01,291
On doit y aller. On doit y aller.
415
00:42:49,791 --> 00:42:51,750
Je sais. Da.
416
00:42:52,875 --> 00:42:55,250
Non, il...
il est toujours inconscient.
417
00:42:56,166 --> 00:42:58,083
Je ne peux pas...
418
00:43:01,458 --> 00:43:04,041
Oh, attends. Il se réveille.
419
00:43:04,875 --> 00:43:06,500
Charlie, je te rappelle.
420
00:43:10,541 --> 00:43:13,125
Oui, je le ferai. OK, ciao.
421
00:43:16,166 --> 00:43:17,166
Dieu merci.
422
00:43:18,458 --> 00:43:19,750
Comment tu te sens?
423
00:43:23,000 --> 00:43:23,916
Où on est?
424
00:43:25,458 --> 00:43:27,250
De l'autre côté du champ de bataille.
425
00:43:28,833 --> 00:43:29,916
Ils sont partis.
426
00:43:32,708 --> 00:43:33,958
Il s'est passé quoi?
427
00:43:36,041 --> 00:43:37,458
On a été touchés.
428
00:43:39,500 --> 00:43:40,375
Ça va?
429
00:43:42,750 --> 00:43:44,041
T'as une sale gueule.
430
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
J'ai perdu la journée, putain.
431
00:43:50,875 --> 00:43:53,416
Ouais. T'étais dans les vapes, mec.
432
00:43:53,500 --> 00:43:54,833
T'es en mauvais état.
433
00:43:55,666 --> 00:43:56,750
Repose-toi.
434
00:43:58,375 --> 00:44:00,250
Arrête. Hé, doucement.
435
00:44:00,791 --> 00:44:02,416
Qu'est-ce que tu fais?
436
00:44:12,375 --> 00:44:13,750
Calme-toi, mec.
437
00:44:15,166 --> 00:44:16,500
Donne le téléphone.
438
00:44:21,250 --> 00:44:23,208
Charlie veut que tu le rappelles.
439
00:44:32,208 --> 00:44:34,416
On a le temps. Tu dois te reposer.
440
00:44:35,375 --> 00:44:37,208
Kharkiv n'est qu'à 24 bornes.
441
00:44:37,291 --> 00:44:38,333
Non, non.
442
00:44:41,750 --> 00:44:43,750
On peut y arriver demain matin.
443
00:44:46,333 --> 00:44:49,041
Tu dois reprendre
tes esprits, s'il te plaît.
444
00:47:12,583 --> 00:47:13,875
T'as la haine, fais gaffe.
445
00:47:18,083 --> 00:47:19,583
Tu vas faire des erreurs.
446
00:47:20,458 --> 00:47:21,750
Ça va te consumer.
447
00:47:23,750 --> 00:47:25,000
C'est pas ton combat.
448
00:47:25,541 --> 00:47:28,375
Tes gosses pleurent pas
dans un abri anti-bombes.
449
00:47:29,666 --> 00:47:32,750
C'est vrai, mais ne te leurre pas.
450
00:47:34,458 --> 00:47:38,625
La guerre est un monstre
qui dévore tout sur son passage.
451
00:47:39,250 --> 00:47:40,750
On défend notre pays.
452
00:47:41,750 --> 00:47:43,208
Ils nous ont envahis.
453
00:47:43,291 --> 00:47:45,416
Il y a le bien et il y a le mal.
454
00:47:48,875 --> 00:47:49,958
Ouais, d'accord.
455
00:47:53,291 --> 00:47:54,333
Quoi?
456
00:47:58,125 --> 00:47:59,041
Je ne sais pas.
457
00:48:00,333 --> 00:48:01,416
C'est juste que...
458
00:48:03,583 --> 00:48:06,333
Ces... ces ennemis
459
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
dans la forêt hier.
460
00:48:09,541 --> 00:48:13,625
Des gamins qui voulaient se rendre.
Tu crois qu'ils voulaient être là?
461
00:48:15,125 --> 00:48:17,833
Tu crois que la Mère Russie allait rester
462
00:48:17,916 --> 00:48:21,583
sans rien faire pendant que
vous rejoigniez l'Union européenne?
463
00:48:22,708 --> 00:48:25,250
Qu'elle laisserait
l'Oncle Sam s'installer?
464
00:48:27,166 --> 00:48:28,291
Non.
465
00:48:29,083 --> 00:48:31,750
Ça n'a pas aidé que vous donniez
le prétexte des nazis...
466
00:48:32,708 --> 00:48:33,958
Vous, les Américains.
467
00:48:35,208 --> 00:48:37,208
Vous croyez tout savoir, hein?
468
00:48:38,333 --> 00:48:39,500
Vous ne savez rien.
469
00:48:40,291 --> 00:48:44,458
Tu me fais la leçon du haut
de ton putain de piédestal yankee.
470
00:48:45,208 --> 00:48:47,166
Chaque pays a ses péchés.
471
00:48:48,000 --> 00:48:51,291
Et vous? Ce que vous avez fait
à votre propre peuple?
472
00:48:54,375 --> 00:48:57,375
J'y connais rien en politique,
mais je sais un truc.
473
00:48:57,458 --> 00:48:59,333
Ton pays aime la guerre.
474
00:48:59,416 --> 00:49:02,166
Il s'en nourrit.
Il s'enrichit grâce à elle.
475
00:49:03,750 --> 00:49:05,166
Et voilà ce qu'il reste!
476
00:49:06,291 --> 00:49:07,416
Des gens simples.
477
00:49:08,500 --> 00:49:09,916
Des morts!
478
00:49:11,208 --> 00:49:13,083
Qui essaient de vivre leur vie!
479
00:49:13,166 --> 00:49:14,750
Qui essaient de survivre!
480
00:49:17,250 --> 00:49:19,250
- Je comprends.
- Non.
481
00:49:20,541 --> 00:49:21,916
Tu ne comprends pas.
482
00:49:22,958 --> 00:49:25,208
Tu ne comprends rien!
483
00:49:28,416 --> 00:49:31,333
J'ai pas le temps pour ceux
qui sont de leur côté.
484
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Je suis de mon propre côté.
485
00:49:37,333 --> 00:49:39,416
C'est pas tout noir ou tout blanc.
486
00:49:40,666 --> 00:49:41,666
Comme j'ai dit...
487
00:49:43,625 --> 00:49:45,416
la guerre est un monstre.
488
00:49:46,500 --> 00:49:47,916
Pourquoi en faire ta vie?
489
00:50:07,291 --> 00:50:09,125
Ennemis ou pas?
490
00:50:09,208 --> 00:50:11,375
Regarde le Z. "Za pobedu".
491
00:50:12,000 --> 00:50:14,375
Russe. Ça veut dire "pour la victoire".
492
00:50:24,166 --> 00:50:25,500
Merde.
493
00:50:31,875 --> 00:50:33,083
On y va.
494
00:51:01,541 --> 00:51:02,708
C'est quoi, putain?
495
00:51:10,916 --> 00:51:12,083
ARMEMENT
496
00:51:41,666 --> 00:51:43,708
On est du bon côté.
On ne vous fera aucun mal.
497
00:51:43,791 --> 00:51:46,083
C'est notre cachette. Partez.
498
00:51:46,166 --> 00:51:49,541
Danylo Chevchenko, j'ai grandi ici.
On cherche sa nièce.
499
00:51:49,625 --> 00:51:54,000
On n'a rien pour vous.
Ni nourriture, ni eau, ni médicaments.
500
00:51:54,083 --> 00:51:56,958
On n'a plus rien.
Ces monstres ont tous pris.
501
00:51:57,041 --> 00:52:00,958
Je comprends. Du calme. Tout ira bien.
502
00:52:05,125 --> 00:52:06,833
Dany, qu'est-ce qu'on fait?
503
00:52:06,916 --> 00:52:09,750
Dany. Putain!
504
00:52:13,458 --> 00:52:16,583
Où doit-on se cacher? Où? Dites-nous.
505
00:52:18,333 --> 00:52:20,000
Allez à l'intérieur. Restez.
506
00:52:20,083 --> 00:52:24,791
Quand est-ce qu'on viendra nous sauver?
Il faut faire quelque chose.
507
00:52:25,750 --> 00:52:27,541
Ils nous tuent, ici.
508
00:52:30,250 --> 00:52:32,333
L'armée arrive. On va vous aider.
509
00:52:32,416 --> 00:52:33,541
- Dany.
- Quoi?
510
00:52:33,625 --> 00:52:35,291
Elle est tout près. On y va.
511
00:52:42,000 --> 00:52:44,291
Tout ira bien.
512
00:53:26,750 --> 00:53:27,833
Riley!
513
00:53:51,958 --> 00:53:53,208
Tu attends quoi?
514
00:53:54,250 --> 00:53:56,458
C'est pas elle.
515
00:53:57,125 --> 00:53:59,541
- On s'en va. On s'en va!
- Non. Non!
516
00:53:59,625 --> 00:54:00,833
Non, écoute.
517
00:54:01,416 --> 00:54:03,500
On va attirer d'autres soldats.
518
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
Et on est si près du but.
519
00:54:10,208 --> 00:54:11,583
Maman!
520
00:54:11,666 --> 00:54:12,583
D'accord.
521
00:54:13,166 --> 00:54:14,125
Je m'en occupe.
522
00:54:15,500 --> 00:54:16,750
Reste ici.
523
00:54:17,833 --> 00:54:18,791
Juste ici.
524
00:55:07,125 --> 00:55:08,625
Je t'ai dit de rester!
525
00:55:10,833 --> 00:55:12,125
Merde.
526
00:55:23,375 --> 00:55:24,500
On doit y aller.
527
00:55:56,208 --> 00:55:57,375
Arrête.
528
00:55:58,333 --> 00:55:59,750
Je sais ce que tu fais.
529
00:56:03,000 --> 00:56:04,208
Mais tu ne vois pas?
530
00:56:05,041 --> 00:56:06,041
Regarde-le.
531
00:56:07,791 --> 00:56:09,250
Son enfance est finie.
532
00:56:11,375 --> 00:56:13,208
Il ne sera plus jamais le même.
533
00:56:16,833 --> 00:56:17,875
Et maintenant?
534
00:56:19,458 --> 00:56:21,166
Qu'allons-nous devenir?
535
00:56:28,000 --> 00:56:29,416
On va vous sortir d'ici.
536
00:56:30,541 --> 00:56:31,791
En sécurité.
537
00:56:32,708 --> 00:56:35,583
L'armée est juste au sud d'ici.
538
00:56:36,375 --> 00:56:37,416
Viens là.
539
00:57:03,166 --> 00:57:04,666
Qu'est-ce que tu fous?
540
00:57:04,750 --> 00:57:07,125
Quoi? Comment ça?
541
00:57:07,708 --> 00:57:10,125
Tu fais des promesses
qu'on ne peut pas tenir.
542
00:57:11,083 --> 00:57:13,500
On ne peut pas les aider. On doit partir.
543
00:57:14,333 --> 00:57:17,416
Partir? Et les laisser ici?
544
00:57:17,500 --> 00:57:19,166
On ne peut pas les emmener.
545
00:57:19,250 --> 00:57:23,375
D'accord. Mais on doit d'abord
les sortir de la ville.
546
00:57:25,291 --> 00:57:27,208
Tu ne comprends pas?
547
00:57:28,666 --> 00:57:32,083
Je suis désolé pour eux,
mais ce n'est pas mon...
548
00:57:32,166 --> 00:57:33,375
Quoi? Ton problème?
549
00:57:39,000 --> 00:57:42,250
Tu crois que Riley voudrait
que tu les laisses mourir?
550
00:57:43,791 --> 00:57:45,250
Je lui demanderai.
551
00:57:48,250 --> 00:57:49,083
Oh.
552
00:57:51,166 --> 00:57:52,875
T'es vraiment une ordure.
553
00:57:54,916 --> 00:57:57,541
Ouais. Et je peux vivre avec ça.
554
00:58:00,541 --> 00:58:01,708
Toi, peut-être.
555
00:58:03,500 --> 00:58:04,458
Pas moi.
556
00:58:07,583 --> 00:58:08,916
Et ta famille?
557
00:58:14,708 --> 00:58:16,250
Quoi, ma famille?
558
00:58:17,333 --> 00:58:19,000
Tu voulais les faire sortir.
559
01:01:23,708 --> 01:01:25,708
Connor?
560
01:01:25,791 --> 01:01:28,666
T'as des infos
sur des prisonniers étrangers?
561
01:01:28,750 --> 01:01:29,958
Concernant Riley?
562
01:01:30,750 --> 01:01:33,750
Euh... non. Rien.
563
01:01:36,291 --> 01:01:40,708
Je regarde sa montre, au poignet
d'un connard du Skorzeny Group.
564
01:01:41,416 --> 01:01:44,041
Donne-moi une direction. N'importe quoi.
565
01:01:44,125 --> 01:01:48,416
Je sais seulement que les Ukrainiens
prévoient une offensive
566
01:01:48,500 --> 01:01:50,916
à l'aube pour reprendre la ville.
567
01:01:52,250 --> 01:01:53,750
Rien sur des transferts.
568
01:01:56,000 --> 01:01:57,458
Hé, tiens bon, mec.
569
01:02:42,833 --> 01:02:45,000
Dany! J'arrive!
570
01:02:59,583 --> 01:03:00,708
Putain!
571
01:03:17,333 --> 01:03:20,416
Ne craignez rien!
Les Tuniques rouges sont là!
572
01:03:21,333 --> 01:03:22,583
Espèce de malade.
573
01:03:23,500 --> 01:03:24,833
C'est qui, celui-là?
574
01:03:26,583 --> 01:03:27,875
Il est avec moi.
575
01:03:27,958 --> 01:03:30,208
Ouais, évidemment.
576
01:03:30,291 --> 01:03:31,125
Hé!
577
01:03:32,416 --> 01:03:33,666
Faut y aller, chef.
578
01:03:48,625 --> 01:03:51,333
Connor, merci d'être revenu nous chercher.
579
01:03:51,416 --> 01:03:53,708
Mais Riley, elle n'est pas par ici.
580
01:03:55,291 --> 01:03:56,333
Elle est...
581
01:03:58,875 --> 01:04:00,000
Elle n'est plus là.
582
01:04:03,666 --> 01:04:04,875
Je suis désolé.
583
01:04:06,208 --> 01:04:07,625
Ouais. Moi aussi.
584
01:04:10,416 --> 01:04:12,791
À gauche, Ringo.
Je boirais bien un coup.
585
01:04:20,458 --> 01:04:22,375
- R.A.S.
- R.A.S.
586
01:04:24,583 --> 01:04:25,583
Vérifie le bar.
587
01:04:27,000 --> 01:04:28,041
R.A.S.
588
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
- Rien dans la pièce.
- R.A.S.
589
01:04:35,125 --> 01:04:38,041
Bam-Bam, Flo, porte arrière.
Allez, les bouchers!
590
01:04:44,916 --> 01:04:47,416
Vous buvez quoi?
591
01:04:48,208 --> 01:04:49,708
Un whisky, un rhum?
592
01:04:50,291 --> 01:04:51,125
Vodka?
593
01:04:52,541 --> 01:04:53,958
Zeus, un panaché?
594
01:04:57,875 --> 01:05:00,500
À Rome, faisons comme les Romains.
595
01:05:03,125 --> 01:05:04,666
- Un pour le gamin?
- Non.
596
01:05:05,625 --> 01:05:07,625
Désolé, petit. Une prochaine fois.
597
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
Allez, approchez.
598
01:05:15,000 --> 01:05:18,500
Trinquons au mensonge, à la triche,
au vol et à la boisson.
599
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Si tu mens, mens pour un ami.
Si tu triches, trompe la mort.
600
01:05:22,166 --> 01:05:24,750
Si tu voles,
vole le cœur d'une jeune fille.
601
01:05:24,833 --> 01:05:27,333
Si tu fais ça quand tu bois,
bois avec moi.
602
01:05:27,416 --> 01:05:28,250
On gagnera.
603
01:05:34,541 --> 01:05:37,666
Comment un taré comme toi
a pu vivre aussi longtemps?
604
01:05:38,500 --> 01:05:39,875
Je suis doué pour tuer.
605
01:05:40,416 --> 01:05:42,083
Ouais. C'est ça.
606
01:05:42,166 --> 01:05:44,333
D'ailleurs, où en est la chasse?
607
01:05:44,416 --> 01:05:46,875
- Du nouveau?
- Non. Rien.
608
01:05:47,958 --> 01:05:50,666
C'est discutable,
vu que t'es arrivé jusqu'ici.
609
01:05:51,291 --> 01:05:52,916
Il parle anglais, celui-là?
610
01:05:53,875 --> 01:05:56,083
Bunny, Dany. Dany, Bunny.
611
01:05:56,666 --> 01:05:58,083
Le guide touristique.
612
01:05:58,750 --> 01:06:00,458
Da. Le guide touristique.
613
01:06:04,666 --> 01:06:05,791
Tu disais?
614
01:06:10,583 --> 01:06:12,625
On a localisé notre poulain.
615
01:06:12,708 --> 01:06:16,333
Détenu par des connards
du Skorzeny Group à quatre bornes d'ici.
616
01:06:16,416 --> 01:06:19,375
- D'accord.
- Eh bien, selon les rumeurs,
617
01:06:20,791 --> 01:06:23,000
ils ont des ressortissants étrangers.
618
01:06:23,708 --> 01:06:25,250
- Quoi?
- Ouais.
619
01:06:25,791 --> 01:06:28,000
Deux riches et des humanitaires.
620
01:06:28,083 --> 01:06:32,708
J'ignore si elle en fait partie,
mais je voulais te le dire.
621
01:06:38,625 --> 01:06:40,041
Ne tirez pas!
622
01:06:40,125 --> 01:06:41,750
- Ne tirez pas!
- C'est ça!
623
01:06:43,041 --> 01:06:45,583
- Ils sont avec nous!
- Fais-le, putain!
624
01:06:47,041 --> 01:06:49,250
Ne tirez pas! Ils sont avec nous!
625
01:06:49,333 --> 01:06:50,791
Ukrainien!
626
01:07:45,416 --> 01:07:47,958
Ma puce, regarde-moi.
627
01:07:49,041 --> 01:07:49,875
Regarde-moi.
628
01:07:50,708 --> 01:07:51,916
Personne ne viendra.
629
01:07:54,125 --> 01:07:55,833
On doit se sauver nous-mêmes.
630
01:08:05,500 --> 01:08:06,625
Lisa.
631
01:08:08,583 --> 01:08:11,625
Lisa. Lisa.
632
01:08:18,250 --> 01:08:19,250
Lisa.
633
01:08:51,583 --> 01:08:54,625
On continue.
Trouve un poste de surveillance.
634
01:08:54,708 --> 01:08:56,125
On sera derrière vous.
635
01:08:56,750 --> 01:08:58,791
- Allez. En joue.
- En joue.
636
01:08:59,708 --> 01:09:00,833
Merci, mon pote.
637
01:09:04,291 --> 01:09:05,916
C'est quoi, leur histoire?
638
01:09:06,000 --> 01:09:07,791
Ce sont des Kraken Scouts.
639
01:09:07,875 --> 01:09:10,500
En reconnaissance
pour une contre-offensive qui va débuter.
640
01:09:15,541 --> 01:09:16,666
Et eux?
641
01:09:17,791 --> 01:09:19,041
Ils les emmènent.
642
01:09:20,000 --> 01:09:23,916
Ils ont fini. Ils rentrent à leur unité.
Ils vont les sortir de là.
643
01:09:25,125 --> 01:09:26,750
Et voilà le travail, non?
644
01:09:27,583 --> 01:09:29,083
Allez, on se dépêche.
645
01:09:35,750 --> 01:09:37,583
C'est quoi cette expression de merde?
646
01:09:39,583 --> 01:09:40,791
Sale cockney.
647
01:10:42,958 --> 01:10:44,291
Laisse-moi essayer.
648
01:10:46,666 --> 01:10:49,666
Tu vas me dire
ce que je veux savoir, connard.
649
01:10:50,458 --> 01:10:53,333
Ou je vais te découper
en petits morceaux.
650
01:10:59,833 --> 01:11:03,125
Dieu n'a rien à voir là-dedans.
651
01:11:34,250 --> 01:11:35,666
J'ai la cible en visuel.
652
01:11:43,125 --> 01:11:45,958
Bad Bunny, ici surveillance.
Au-dessus de toi.
653
01:11:46,041 --> 01:11:49,250
Portes à tes deux heures.
On est en haut des escaliers.
654
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Bien reçu. J'arrive.
655
01:11:51,208 --> 01:11:52,166
Bien reçu.
656
01:11:54,500 --> 01:11:56,625
- Des drones.
- À l'intérieur. Allez!
657
01:12:34,500 --> 01:12:36,208
- On descend.
- Descendez.
658
01:12:47,500 --> 01:12:49,916
Très bien, Zeus.
Un petit débriefing?
659
01:12:50,000 --> 01:12:52,083
C'est simple. On est foutus.
660
01:12:53,166 --> 01:12:56,333
- Tu peux développer?
- Bien sûr, chef.
661
01:12:56,416 --> 01:12:58,916
Il y a des véhicules armés.
662
01:12:59,000 --> 01:13:01,791
Assez de troupes
pour renverser une république bananière.
663
01:13:01,875 --> 01:13:04,083
Des snipers,
des nids de mitrailleuses
664
01:13:04,166 --> 01:13:06,750
sur le toit et au troisième étage.
665
01:13:08,458 --> 01:13:09,625
C'est impossible.
666
01:13:10,875 --> 01:13:12,625
- C'est pas bon.
- Non.
667
01:13:13,291 --> 01:13:14,208
On fait quoi?
668
01:13:14,916 --> 01:13:16,541
Un autre chemin, peut-être?
669
01:13:18,083 --> 01:13:20,500
Moins spectaculaire, plus discret.
670
01:13:22,333 --> 01:13:23,666
On a des tunnels.
671
01:13:24,666 --> 01:13:27,000
Des tunnels? Quels tunnels?
672
01:13:27,083 --> 01:13:29,125
On y jouait quand j'étais gamin.
673
01:13:29,666 --> 01:13:30,958
Il y en a partout.
674
01:13:31,458 --> 01:13:34,125
Construits pendant
la Seconde Guerre mondiale,
675
01:13:34,208 --> 01:13:39,125
puis adaptés en bunkers pour attaquer
les nazis pendant l'occupation.
676
01:13:41,791 --> 01:13:45,500
Je garantis qu'on peut
s'y faufiler tranquillement.
677
01:13:47,166 --> 01:13:49,625
Non. Pas question. On sera piégé.
678
01:13:50,125 --> 01:13:52,541
Ils ne savent même pas qu'ils existent.
679
01:13:56,708 --> 01:14:00,708
Bunny, les chances,
elles sont quand même minces.
680
01:14:00,791 --> 01:14:04,208
Elles sont anorexiques, je sais. Pas vrai?
681
01:14:04,291 --> 01:14:07,708
Évidemment, il y a deux millions.
Et puis il y a ta Riley.
682
01:14:09,666 --> 01:14:11,000
Très bien, Ringo.
683
01:14:11,666 --> 01:14:14,708
Téléphone à ce vieil Eddie,
qu'on établisse un plan.
684
01:14:14,791 --> 01:14:15,750
Bien reçu.
685
01:14:16,750 --> 01:14:18,875
T'as fini? Da?
686
01:14:20,083 --> 01:14:22,458
Au sous-sol. Reculez.
687
01:14:23,625 --> 01:14:25,000
OK, on y va.
688
01:14:28,416 --> 01:14:30,291
- Flo, tu viens.
- À plus.
689
01:14:30,375 --> 01:14:32,208
- Zeus, à plus.
- En joue.
690
01:14:46,666 --> 01:14:47,916
R.A.S.
691
01:14:54,083 --> 01:14:56,291
Là. Celui avec la chaîne.
692
01:14:57,208 --> 01:14:58,333
Bam-Bam.
693
01:14:59,333 --> 01:15:00,666
Passe le coupe-boulon.
694
01:15:01,916 --> 01:15:03,666
- Ringo.
- Je bouge.
695
01:15:33,458 --> 01:15:34,916
- À droite.
- J'y vais.
696
01:15:38,291 --> 01:15:40,333
Deux, un, on change.
697
01:15:45,166 --> 01:15:46,208
Porte à droite.
698
01:15:48,416 --> 01:15:49,416
R.A.S. Avance.
699
01:15:55,791 --> 01:15:56,666
Ringo.
700
01:15:56,750 --> 01:15:58,083
Une porte scellée.
701
01:15:59,458 --> 01:16:00,541
C'est bien ça?
702
01:16:03,250 --> 01:16:04,916
On est dans le commissariat.
703
01:16:06,333 --> 01:16:08,833
Très bien, Bam-Bam. C'est l'heure, frérot.
704
01:16:09,875 --> 01:16:10,750
C'est parti.
705
01:16:14,625 --> 01:16:18,750
- Bunny, donne-moi une seconde.
- Quelques secondes, mon pote.
706
01:16:20,708 --> 01:16:21,958
La fête va commencer.
707
01:16:44,083 --> 01:16:46,166
- Mike?
- Je dois faire vite.
708
01:16:46,916 --> 01:16:48,708
J'ai rejoint les EastEnders.
709
01:16:48,791 --> 01:16:50,333
On a localisé Rossignol.
710
01:16:50,416 --> 01:16:51,416
Oh, bien, bien.
711
01:16:51,500 --> 01:16:55,875
On va lancer les festivités.
Il me faut une exfiltration dans 1 h.
712
01:16:55,958 --> 01:16:58,041
D'accord. Je m'en occupe.
713
01:16:58,125 --> 01:17:02,375
Attends. Notre guide
a fait sa part du boulot.
714
01:17:02,458 --> 01:17:04,041
Fais la tienne.
715
01:17:04,791 --> 01:17:07,541
Sa famille doit partir en avion
avant demain soir.
716
01:17:07,625 --> 01:17:08,833
On lui doit bien ça.
717
01:17:09,833 --> 01:17:11,208
C'était déjà prévu.
718
01:17:12,208 --> 01:17:13,333
Ouais, eh bien,
719
01:17:14,541 --> 01:17:17,875
assure-toi que ce soit fait.
On se parle après.
720
01:17:17,958 --> 01:17:19,833
- Fais gaffe.
- Ouais.
721
01:17:24,625 --> 01:17:26,000
Je n'ai pas de mots.
722
01:17:26,833 --> 01:17:28,000
"Adieu", ça m'ira.
723
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
Comment ça?
724
01:17:32,958 --> 01:17:34,083
Tu ne viens pas.
725
01:17:35,208 --> 01:17:37,791
Va te cacher jusqu'à ce que ce soit fini.
726
01:17:39,250 --> 01:17:40,791
Tu retrouveras ta famille.
727
01:17:42,458 --> 01:17:43,833
Écoute, je comprends.
728
01:17:43,916 --> 01:17:46,958
Tu veux faire ton devoir
pour Dieu et la patrie,
729
01:17:47,041 --> 01:17:49,000
et c'est ton choix.
730
01:17:50,291 --> 01:17:51,625
Mais pas aujourd'hui.
731
01:17:52,666 --> 01:17:53,875
Non. Je ne peux pas.
732
01:17:55,416 --> 01:17:58,000
Je ne peux pas te laisser seul. Non.
733
01:17:58,083 --> 01:18:00,125
Tu pars, ou je rappelle Charlie
734
01:18:00,208 --> 01:18:02,875
et on annule le vol pour ta famille.
735
01:18:04,041 --> 01:18:05,416
Tu crois que je bluffe?
736
01:18:08,291 --> 01:18:09,625
Laisse-moi.
737
01:18:11,375 --> 01:18:13,083
J'ai besoin de le faire.
738
01:18:19,083 --> 01:18:20,791
Merci, mon ami.
739
01:18:20,875 --> 01:18:21,958
N'en dis pas plus.
740
01:18:24,958 --> 01:18:26,208
Hé, les gars.
741
01:18:26,750 --> 01:18:28,708
Prenez une chambre ou venez.
742
01:18:29,250 --> 01:18:30,750
Ça va être violent.
743
01:18:31,250 --> 01:18:34,458
Notre moment préféré.
Une fois dedans, on s'arrête pas.
744
01:18:34,541 --> 01:18:36,500
On bute tout ce qui bouge, OK?
745
01:18:36,583 --> 01:18:37,750
Bien reçu.
746
01:18:38,666 --> 01:18:39,791
Envoie la sauce.
747
01:18:39,875 --> 01:18:41,625
À trois, on y va.
748
01:18:41,708 --> 01:18:43,375
- Ça va être galère?
- Ouais.
749
01:18:44,833 --> 01:18:47,333
Trois, deux, un.
750
01:18:48,791 --> 01:18:50,500
- On avance!
- On dégage!
751
01:18:50,583 --> 01:18:51,750
Merde!
752
01:18:57,625 --> 01:18:58,708
Vas-y.
753
01:19:14,000 --> 01:19:16,333
- C'est l'heure.
- Non, non.
754
01:19:16,416 --> 01:19:18,291
On doit le faire. Pas le choix.
755
01:19:42,375 --> 01:19:46,125
Am, stram, gram...
756
01:19:48,625 --> 01:19:50,291
- Toi.
- Non. Por favor.
757
01:19:50,375 --> 01:19:51,958
Non, prenez-moi!
758
01:19:54,250 --> 01:19:55,208
Pas aujourd'hui.
759
01:19:55,291 --> 01:19:57,583
Peut-être demain.
760
01:20:13,708 --> 01:20:14,875
Qui es-tu?
761
01:20:18,916 --> 01:20:21,708
- Qui es-tu?
- Personne.
762
01:20:22,708 --> 01:20:26,791
Si t'es personne, alors pourquoi
quelqu'un est venu te chercher?
763
01:20:29,958 --> 01:20:31,500
Dis-le-moi.
764
01:20:33,041 --> 01:20:35,375
Si c'est celui à qui je pense,
765
01:20:36,708 --> 01:20:38,666
tu devrais t'inquiéter.
766
01:20:39,416 --> 01:20:40,875
Chef.
767
01:20:42,458 --> 01:20:43,375
Quoi?
768
01:20:43,458 --> 01:20:45,541
On a reçu un appel à l'aide.
769
01:20:46,166 --> 01:20:47,833
La 2e Garde, dans une embuscade.
770
01:20:47,916 --> 01:20:51,291
Ils sont coincés dans l'école
de la rue Shevchenka.
771
01:20:52,041 --> 01:20:54,750
Évidemment. Préparez les hommes.
772
01:20:54,833 --> 01:20:55,958
Bien, chef.
773
01:21:14,666 --> 01:21:15,875
Contact!
774
01:21:44,791 --> 01:21:48,541
Le bureau est de l'autre côté.
Yuri et sa femme sont détenus là.
775
01:21:51,333 --> 01:21:52,750
Vas-y. On se rejoint.
776
01:21:53,833 --> 01:21:55,000
Pas de conneries.
777
01:21:55,083 --> 01:21:58,208
Si c'est risqué, je t'attendrai.
On le fera ensemble.
778
01:21:58,916 --> 01:22:00,750
C'est ça.
779
01:22:01,458 --> 01:22:02,500
À plus, l'ami.
780
01:22:05,208 --> 01:22:06,458
Allez, les gars.
781
01:22:42,291 --> 01:22:44,375
- Riley!
- Mike?
782
01:22:46,875 --> 01:22:47,958
Mike!
783
01:22:50,416 --> 01:22:51,791
- Recule.
- Mike!
784
01:22:51,875 --> 01:22:53,208
Recule. Recule.
785
01:22:57,750 --> 01:22:59,250
Mike, tu es venu.
786
01:23:00,541 --> 01:23:01,583
Tout va bien.
787
01:23:03,416 --> 01:23:05,458
On doit y aller. On doit y aller.
788
01:23:05,541 --> 01:23:07,291
- Viens.
- Reste près de moi.
789
01:23:08,666 --> 01:23:09,875
- Vanka.
- Oui?
790
01:23:09,958 --> 01:23:11,750
- Ils sont dans le bâtiment?
- Oui.
791
01:23:11,833 --> 01:23:14,041
- Comment c'est possible?
- Je l'ignore.
792
01:23:14,125 --> 01:23:16,333
- Rappelle tout le monde.
- Tout le monde?
793
01:23:16,416 --> 01:23:19,375
Tout le monde.
Qu'ils retournent au commissariat.
794
01:23:19,458 --> 01:23:21,125
Ils sont là pour les otages.
795
01:23:25,833 --> 01:23:29,875
Je fais des bulles
796
01:23:29,958 --> 01:23:32,458
Des jolies bulles
797
01:23:33,333 --> 01:23:35,166
Dans les airs
798
01:23:35,250 --> 01:23:37,208
Elle s'envolent très haut
799
01:23:38,375 --> 01:23:39,666
On avance.
800
01:23:44,000 --> 01:23:45,583
Merde. Par ici.
801
01:24:06,500 --> 01:24:07,625
Avancez!
802
01:24:15,000 --> 01:24:16,541
On va se les faire.
803
01:24:21,208 --> 01:24:23,000
Contact, contact!
804
01:24:25,041 --> 01:24:26,291
Avancez, avancez.
805
01:24:38,083 --> 01:24:39,583
Avancez. J'entre.
806
01:24:48,625 --> 01:24:49,666
Avancez!
807
01:24:53,333 --> 01:24:54,583
Va te faire foutre!
808
01:25:09,791 --> 01:25:10,875
Merde!
809
01:25:21,833 --> 01:25:24,416
On y va! On y va!
810
01:25:29,791 --> 01:25:31,500
Bougez! Bougez!
811
01:25:35,666 --> 01:25:37,208
- Attendez!
- Bougez!
812
01:25:53,791 --> 01:25:54,708
Halte!
813
01:26:01,791 --> 01:26:03,208
Grenade!
814
01:26:07,583 --> 01:26:08,666
Mike!
815
01:26:15,791 --> 01:26:18,458
Allez!
816
01:26:27,625 --> 01:26:30,000
Yuri et son trophée sont morts! On part!
817
01:26:30,083 --> 01:26:33,500
- Bougez! Bougez!
- Reçu, on bouge!
818
01:26:34,416 --> 01:26:36,166
- Bouge!
- Je bouge!
819
01:26:43,416 --> 01:26:44,583
Comment ça va?
820
01:26:44,666 --> 01:26:46,916
Je m'éclate comme un fou. Et toi?
821
01:26:47,000 --> 01:26:48,583
C'est le pied, putain!
822
01:26:48,666 --> 01:26:50,875
On ira s'enfiler quelques pintes
823
01:26:50,958 --> 01:26:53,250
- quand ce sera fini.
- Oui! Je viens.
824
01:27:38,833 --> 01:27:39,916
Putain!
825
01:27:55,666 --> 01:27:58,916
- Je me souviens de toi.
- Pourquoi tu parles encore, alors?
826
01:28:38,250 --> 01:28:39,416
Allez!
827
01:28:40,083 --> 01:28:42,083
Allez!
828
01:29:05,125 --> 01:29:06,791
T'en as mis du temps, mec!
829
01:29:14,375 --> 01:29:15,750
Suivez-moi!
830
01:29:20,791 --> 01:29:21,958
Je recharge!
831
01:29:31,250 --> 01:29:32,333
Contact!
832
01:29:37,791 --> 01:29:39,333
Attendez. Derrière moi.
833
01:30:07,750 --> 01:30:09,291
C'est le gilet qui a pris.
834
01:30:11,166 --> 01:30:12,958
On va se tirer de là, bordel!
835
01:30:14,458 --> 01:30:16,041
Où est-ce qu'on va, mec?
836
01:30:17,458 --> 01:30:19,291
Bam-Bam, il t'en reste?
837
01:30:20,625 --> 01:30:22,500
- Une bombe artisanale.
- Merde!
838
01:30:23,375 --> 01:30:25,750
- Fais une passe!
- Quoi?
839
01:30:25,833 --> 01:30:27,250
Lance-la-lui!
840
01:31:04,291 --> 01:31:07,250
- Où est l'hélico?
- En approche. À cinq minutes.
841
01:31:07,333 --> 01:31:08,791
Rappelle-le. Plus le temps.
842
01:31:08,875 --> 01:31:12,916
L'équipe est en route pour l'exfil,
l'ennemi aux trousses. Ça va être chaud.
843
01:31:13,000 --> 01:31:13,916
Bien reçu.
844
01:31:16,458 --> 01:31:17,958
Allez, allez! On bouge!
845
01:31:27,083 --> 01:31:28,541
Contact devant!
846
01:32:08,166 --> 01:32:09,583
Zeus, on s'arrache, mec.
847
01:32:09,666 --> 01:32:10,833
J'arrive.
848
01:33:01,125 --> 01:33:02,791
À gauche! À gauche!
849
01:33:02,875 --> 01:33:04,041
Sur ta gauche!
850
01:33:08,708 --> 01:33:10,791
OK, allez! On y va!
851
01:33:13,041 --> 01:33:15,291
Dans la voiture! Sors-les d'ici!
852
01:33:15,375 --> 01:33:18,208
- C'est quoi ce bordel?
- Prenez-le et partez!
853
01:33:18,291 --> 01:33:20,208
Allez, dégagez!
854
01:33:22,750 --> 01:33:24,250
- Allez!
- Mike!
855
01:33:25,291 --> 01:33:26,916
- Derrière!
- Non!
856
01:33:29,750 --> 01:33:31,000
Mike!
857
01:33:33,916 --> 01:33:35,625
Il est là! Derrière toi!
858
01:33:39,708 --> 01:33:41,166
Allez, allez, allez!
859
01:33:51,500 --> 01:33:52,708
T'as la grenade?
860
01:34:19,041 --> 01:34:20,166
Putain!
861
01:34:28,916 --> 01:34:31,208
- On a un problème.
- Quel problème?
862
01:34:31,291 --> 01:34:33,000
Les Ukrainiens ont appelés.
863
01:34:33,541 --> 01:34:36,875
- L'hélico a été redirigé pour un EVASAN.
- Ça veut dire quoi, putain?
864
01:34:37,416 --> 01:34:39,166
Il n'y a plus d'extraction.
865
01:34:39,708 --> 01:34:41,125
Personne ne viendra.
866
01:34:43,083 --> 01:34:43,916
AUCUN SIGNAL
867
01:34:47,250 --> 01:34:50,000
- Il se passe quoi?
- On nous a coupé l'accès.
868
01:34:55,458 --> 01:34:57,083
Allez! On bouge!
869
01:35:01,541 --> 01:35:02,583
On se baisse!
870
01:35:18,291 --> 01:35:20,375
Bunny! Vous deux, bougez!
871
01:35:23,958 --> 01:35:25,250
On bouge!
872
01:35:36,083 --> 01:35:37,958
- Bougez!
- On bouge!
873
01:35:59,458 --> 01:36:00,500
Faut qu'on bouge!
874
01:36:35,083 --> 01:36:36,958
À six heures!
875
01:36:40,250 --> 01:36:41,833
Bougez, bougez, bougez!
876
01:36:53,666 --> 01:36:54,958
Contact!
877
01:37:03,041 --> 01:37:05,208
Bouge, Dany! Bouge!
878
01:37:16,166 --> 01:37:17,666
Reste près de moi.
879
01:37:22,458 --> 01:37:23,500
Reste à terre.
880
01:37:34,333 --> 01:37:35,750
Vite! Bouge!
881
01:37:51,208 --> 01:37:53,500
- Où est Riley?
- Bouge!
882
01:38:08,416 --> 01:38:09,666
Bunny, bouge!
883
01:38:11,958 --> 01:38:13,125
Je bouge!
884
01:38:25,375 --> 01:38:27,000
Connor, bouge!
885
01:39:36,625 --> 01:39:38,000
J'ai plus de munitions.
886
01:40:18,125 --> 01:40:19,166
Putain de merde.
887
01:40:31,833 --> 01:40:33,416
Il n'y a pas de "Z".
888
01:40:36,916 --> 01:40:38,125
Il n'y a pas de "Z"!
889
01:41:12,583 --> 01:41:14,583
- Qu'est-ce que t'as?
- Rien.
890
01:41:14,666 --> 01:41:16,791
- T'as rien?
- Je suis désolé.
891
01:41:22,583 --> 01:41:23,458
Mike?
892
01:41:23,958 --> 01:41:25,291
Tu tiens le coup?
893
01:41:27,750 --> 01:41:29,666
Moi? Et toi, comment ça va?
894
01:41:31,208 --> 01:41:32,125
Ça va.
895
01:41:33,875 --> 01:41:35,416
On s'en est sortis.
896
01:41:37,208 --> 01:41:39,208
On est avec la 93e brigade.
897
01:41:39,958 --> 01:41:41,625
Ils vont nous ramener.
898
01:41:42,583 --> 01:41:43,500
C'est super.
899
01:41:46,041 --> 01:41:48,500
Il y a quelqu'un ici qui veut te parler.
900
01:41:53,708 --> 01:41:54,666
Salut, Charlie.
901
01:41:56,458 --> 01:41:57,333
Hé, ma belle.
902
01:41:58,958 --> 01:42:00,375
Comment tu te sens?
903
01:42:00,458 --> 01:42:01,500
Ça va.
904
01:42:03,333 --> 01:42:05,250
Je voulais juste te dire merci.
905
01:42:05,916 --> 01:42:07,000
C'est normal.
906
01:42:33,333 --> 01:42:34,250
Mike?
907
01:42:34,750 --> 01:42:36,041
Il veut te parler.
908
01:42:38,625 --> 01:42:39,958
- Hé.
- Salut, l'ami.
909
01:42:40,041 --> 01:42:44,208
La famille de Dany partira
pour Brandebourg aujourd'hui.
910
01:42:44,291 --> 01:42:47,708
- C'est génial.
- Crois-moi. On va bien s'occuper d'eux.
911
01:42:50,083 --> 01:42:51,916
Je te rappelle. Il y a...
912
01:42:53,333 --> 01:42:55,166
un dernier truc que je dois faire.
913
01:42:55,250 --> 01:42:57,250
Ça marche, mon frère. À bientôt.
914
01:43:11,291 --> 01:43:12,416
Le vert te va bien.
915
01:43:13,416 --> 01:43:15,250
Encore mieux avec du bleu et du jaune.
916
01:43:18,750 --> 01:43:20,291
Tu vas vraiment le faire?
917
01:43:22,041 --> 01:43:23,291
C'est chez moi.
918
01:43:24,333 --> 01:43:25,250
Ouais.
919
01:43:26,916 --> 01:43:31,250
Charlie a mis ta famille sur un vol
pour Berlin qui partira aujourd'hui.
920
01:43:32,291 --> 01:43:35,375
- Il va bien s'en occuper.
- Je n'en doute pas.
921
01:43:37,291 --> 01:43:38,625
Bonne chance, mon ami.
922
01:43:40,583 --> 01:43:41,625
Toi aussi, mon frère.