1 00:00:00,650 --> 00:00:03,400 (musique dramatique) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,581 --> 00:00:20,370 - Elizabeth, mon cher, êtes - vous en profiter? 5 00:00:20,370 --> 00:00:23,316 - C'est ma femme. Ce que dans le nom de Dieu est-ce? 6 00:00:23,316 --> 00:00:27,063 - Nom de dieu n'a pas sa place ici. 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,777 Vous voyez, vous n'étiez jamais venu à mon église. 8 00:00:33,650 --> 00:00:34,733 Qui était le sien. 9 00:00:35,917 --> 00:00:37,344 Et je suis toujours un prêtre. 10 00:00:38,586 --> 00:00:41,586 Je suis juste un autre type de prêtre. 11 00:00:44,454 --> 00:00:47,037 (musique rythmée) 12 00:00:51,797 --> 00:00:54,297 (vagues s'écrasent) 13 00:01:00,131 --> 00:01:00,964 (la victime en criant) 14 00:01:19,273 --> 00:01:20,934 - Êtes-vous prêt, mon cher? 15 00:01:20,934 --> 00:01:24,434 (musique rythmée continue) 16 00:01:32,101 --> 00:01:34,753 (Elizabeth gémissements) 17 00:01:34,753 --> 00:01:37,336 Ah, oui. Vous êtes prêt, en effet. 18 00:01:40,236 --> 00:01:43,736 (musique rythmée continue) 19 00:01:51,587 --> 00:01:53,920 (chauve-souris bruits sourds) 20 00:01:58,309 --> 00:02:01,142 (Elizabeth halètements) 21 00:02:05,329 --> 00:02:06,162 Shh. 22 00:02:07,475 --> 00:02:10,892 C'est Bon, enfant. Tu m'appartiens maintenant. 23 00:02:12,031 --> 00:02:14,698 (musique sinistre) 24 00:02:16,212 --> 00:02:18,712 (flamme rugit) 25 00:02:28,385 --> 00:02:31,887 - Bienvenue. Bienvenue, bienvenue, bienvenue. 26 00:02:31,887 --> 00:02:34,167 Il est bon de vous les gars ont ici aujourd'hui. 27 00:02:34,167 --> 00:02:37,084 Eh bien, le Seigneur sait que nous sommes ici, donc. 28 00:02:38,338 --> 00:02:39,429 (La victime grognements) 29 00:02:39,429 --> 00:02:42,392 - Dans le livre d'Ézéchiel 20. - De la baise! 30 00:02:42,392 --> 00:02:46,642 - [Prédicateur] Commençant dans le verset sept. Rester avec moi. 31 00:02:47,720 --> 00:02:50,553 (La victime grognements) 32 00:02:51,451 --> 00:02:54,118 (musique sinistre) 33 00:02:57,106 --> 00:03:00,117 (fan hochets) 34 00:03:00,117 --> 00:03:03,246 Je suis le seigneur, votre Dieu. 35 00:03:03,246 --> 00:03:06,079 (la victime grognements) 36 00:03:08,675 --> 00:03:11,592 (knuckles rap) 37 00:03:15,840 --> 00:03:18,590 (musique sinistre) 38 00:03:25,381 --> 00:03:28,214 (sander gargouille) 39 00:03:45,616 --> 00:03:48,366 (musique dramatique) 40 00:03:49,370 --> 00:03:51,870 - Que diable faites-vous? 41 00:03:53,137 --> 00:03:54,418 - Je l'ai perdu. 42 00:03:54,418 --> 00:03:55,251 - Quoi? 43 00:03:57,960 --> 00:03:59,881 - Je ne peux pas trouver mon pendentif. 44 00:03:59,881 --> 00:04:02,460 - Victoria, il doit être quelque part par ici. 45 00:04:02,460 --> 00:04:03,540 Comment pourriez-vous... 46 00:04:03,540 --> 00:04:06,303 Vous n'êtes jamais censés enlever jamais. 47 00:04:07,410 --> 00:04:09,210 - Je suis allé à la plage l'autre jour. 48 00:04:11,280 --> 00:04:12,283 J'ai trouver. 49 00:04:12,283 --> 00:04:14,240 Si le père découvre... 50 00:04:18,090 --> 00:04:19,875 - Découvre ce à quoi? 51 00:04:19,875 --> 00:04:22,020 (musique rythmée) 52 00:04:22,020 --> 00:04:23,070 - Je l'ai déjà dit. 53 00:04:23,070 --> 00:04:24,540 C'est vraiment un mauvais moment, 54 00:04:24,540 --> 00:04:26,400 alors pourquoi ne pas vous juste de sortir avec elle déjà 55 00:04:26,400 --> 00:04:28,342 et nous pouvons en avoir fini avec? 56 00:04:28,342 --> 00:04:32,103 - Eh bien, je me demandais si cette vieille dame était toujours là. 57 00:04:32,103 --> 00:04:35,582 Vous connaissez l', la vieille dame l'habitude d'aller voir le chemin du retour quand? 58 00:04:35,582 --> 00:04:39,060 - Ouais, ouais, je sais, mais elle est un total putain de claque de l'emploi. 59 00:04:39,060 --> 00:04:41,130 Pourquoi voudriez-vous aller voir? 60 00:04:41,130 --> 00:04:43,084 En plus, elle est sans doute mort à l'heure. 61 00:04:43,084 --> 00:04:44,790 - Eh bien, nous avons trouvé quelque chose. 62 00:04:44,790 --> 00:04:48,333 En fait, Kelly trouvé. C'est un pendentif comme chose. 63 00:04:49,485 --> 00:04:52,412 - Hmm, vous pouvez essayer, 64 00:04:52,412 --> 00:04:56,820 mais qui sait si elle est encore en vie aujourd'hui. 65 00:04:56,820 --> 00:04:58,263 - Oh, elle est encore vivante. 66 00:04:59,280 --> 00:05:02,123 Mais vous ne voulez pas aller à salir autour avec cette vieille femme. 67 00:05:04,770 --> 00:05:05,670 - Vous la connaissez? 68 00:05:07,800 --> 00:05:08,633 - Je sais d'elle. 69 00:05:10,153 --> 00:05:12,460 Il n'est pas sûr d'y être. 70 00:05:12,460 --> 00:05:15,303 Beaucoup d'alligators, garçon. Ils vont manger le cul pour vous. 71 00:05:17,850 --> 00:05:20,610 Tu veux fumer un peu de vraiment bien de la merde? 72 00:05:20,610 --> 00:05:22,050 - Oui, je le fais. - Non, non, non, non, non. 73 00:05:22,050 --> 00:05:25,472 Non, ils ne le font pas. Ils étaient tout simplement se préparer à partir. 74 00:05:25,472 --> 00:05:27,305 Allez, vous allez. 75 00:05:28,674 --> 00:05:31,674 (la victime en pleurnichant) 76 00:05:38,991 --> 00:05:40,074 - Non, s'il vous plaît. 77 00:05:48,640 --> 00:05:51,390 (victime de halètement) 78 00:06:00,110 --> 00:06:03,610 (musique sinistre continue) 79 00:06:14,125 --> 00:06:19,125 (cris de la victime 2) (carabine) 80 00:06:32,706 --> 00:06:35,789 (la victime 3 en criant) 81 00:06:48,916 --> 00:06:50,666 - Que faites-vous? 82 00:06:52,742 --> 00:06:56,740 - Je veux juste que les mauvais rêves d'arrêter 83 00:07:00,590 --> 00:07:02,880 alors j'ai pensé que peut-être que ce serait utile. 84 00:07:02,880 --> 00:07:04,480 - C'est plus que cela, n'est-ce pas? 85 00:07:06,210 --> 00:07:09,111 Êtes-vous troublé par Victoria petite erreur? 86 00:07:09,111 --> 00:07:11,947 Elle pense qu'elle sait où elle peut avoir quitté, 87 00:07:11,947 --> 00:07:15,328 mais vous devez me promettre de ne pas se mettre en colère. 88 00:07:15,328 --> 00:07:17,250 - Je le promets. 89 00:07:17,250 --> 00:07:18,940 - Elle se dirigea vers la plage l'autre jour. 90 00:07:18,940 --> 00:07:19,773 (Père soupirs) 91 00:07:19,773 --> 00:07:22,410 Elle n'a jamais fait ça auparavant et elle va jamais le faire à nouveau. 92 00:07:22,410 --> 00:07:24,813 Elle est une bonne fille. Elle est juste confus. 93 00:07:26,130 --> 00:07:28,830 Vous devez comprendre comment dur c'est pour elle. 94 00:07:28,830 --> 00:07:30,450 Elle est comme votre vraie fille 95 00:07:30,450 --> 00:07:32,050 et elle a besoin de vous pour comprendre. 96 00:07:33,360 --> 00:07:36,539 Seule la chair meurt, vous le savez. 97 00:07:36,539 --> 00:07:38,493 Et Victoria ne trop. 98 00:07:41,321 --> 00:07:42,967 Avez-vous peur? 99 00:07:42,967 --> 00:07:46,621 - Non, je n'ai pas peur , mais Victoria est fragile. 100 00:07:46,621 --> 00:07:48,840 Elle n'a pas été aussi longtemps que nous avons 101 00:07:48,840 --> 00:07:50,290 et nous sommes tout ce qu'elle sait. 102 00:07:53,310 --> 00:07:57,963 - Nous n'avons pas âgés de plus d'une centaine d'années. 103 00:07:59,854 --> 00:08:04,503 Je sais que votre visage mieux que la mienne. 104 00:08:06,892 --> 00:08:11,892 Mon seul souci est le mal que j'ai fait. 105 00:08:14,450 --> 00:08:19,450 (musique sinistre) (la victime se tord de 4) 106 00:08:30,387 --> 00:08:32,190 - C'est tellement agréable. 107 00:08:32,190 --> 00:08:36,410 - Avez-vous l'esprit si je vous dis juste comment vous êtes belle? 108 00:08:36,410 --> 00:08:37,410 - Je vous remercie. 109 00:08:39,417 --> 00:08:43,289 - Marishka a été à l'aide de ce corps pulpeux 110 00:08:43,289 --> 00:08:46,120 en tant qu'hôte pour le grand démon, Astarté 111 00:08:47,568 --> 00:08:49,653 depuis plus de 500 ans maintenant. 112 00:08:50,917 --> 00:08:54,556 - Je suis honoré. 113 00:08:54,556 --> 00:08:59,210 - Oh, c'est très intéressant collier, Elizabeth. 114 00:09:00,534 --> 00:09:03,720 - C'est Hécate du croissant de lune. 115 00:09:03,720 --> 00:09:06,813 Il est composé d'améthyste et d'hématite pierres. 116 00:09:07,813 --> 00:09:11,763 - Ah, améthyste. La sobriété de la pierre. 117 00:09:13,230 --> 00:09:16,279 Saviez-vous que dans la Rome antique, 118 00:09:16,279 --> 00:09:20,677 écrasé améthyste a été mis dans leur vin 119 00:09:20,677 --> 00:09:23,883 pour éviter l'intoxication? 120 00:09:26,160 --> 00:09:28,360 - Pourquoi l'enfer serait quelqu'un veut-il le faire? 121 00:09:33,210 --> 00:09:36,221 - Il a des pouvoirs magiques. 122 00:09:36,221 --> 00:09:41,221 Il m'aide avec mon compulsif. 123 00:09:54,960 --> 00:09:56,183 - [Asmodeus] eh Bien, envoyez-lui en. 124 00:09:58,110 --> 00:09:59,373 - C'est quoi, mon chéri? 125 00:10:00,543 --> 00:10:02,253 - Tatiana est ici. 126 00:10:04,410 --> 00:10:06,210 - Tatiana? 127 00:10:06,210 --> 00:10:08,367 - Oui, Agrat-Bat-Mahlat. 128 00:10:10,763 --> 00:10:13,353 - L'un de Lucifer, de nombreuses épouses. 129 00:10:19,637 --> 00:10:22,110 - Donc, quelle est cette vieille femme 130 00:10:22,110 --> 00:10:26,790 avec quelques astuces devons le plaisir de votre visite? 131 00:10:26,790 --> 00:10:29,523 - Oh, eh bien, j'ai trouvé ceci sur la plage. 132 00:10:31,394 --> 00:10:35,670 - Oh, il a une étrange chaleur. 133 00:10:35,670 --> 00:10:37,920 - Ouais, ça fait que depuis que je l'ai trouvé. 134 00:10:39,133 --> 00:10:42,330 - Ma sœur avait l'habitude de visiter quand j'étais petit. 135 00:10:42,330 --> 00:10:44,074 - Votre sœur, dites-vous. 136 00:10:44,074 --> 00:10:45,930 - [Pseudo] Oui, son nom est- 137 00:10:45,930 --> 00:10:49,846 - Rachel Andrews. Je la connaissait bien. 138 00:10:49,846 --> 00:10:51,030 - Wow. 139 00:10:51,030 --> 00:10:54,963 - Je me souviens qu'elle me dit d'un rêve qu'elle l'habitude d'avoir. 140 00:10:56,580 --> 00:10:58,230 Elle a dit qu'elle a voyagé 141 00:10:58,230 --> 00:11:01,770 à travers l'obscurité chasser ce dragon 142 00:11:01,770 --> 00:11:04,113 et le rêve finissait toujours de la même. 143 00:11:05,100 --> 00:11:06,780 Le dragon chassé 144 00:11:06,780 --> 00:11:09,527 et juste avant elle a obtenu son, 145 00:11:09,527 --> 00:11:13,080 elle réveille de th rêve impossible à voir 146 00:11:13,080 --> 00:11:16,009 hurlant de peur 147 00:11:16,009 --> 00:11:20,809 et avec la douleur d'une centaine de piqûres d'abeilles sur tout le corps. 148 00:11:25,337 --> 00:11:28,173 - C'est une assez lourd là. 149 00:11:29,113 --> 00:11:31,080 Êtes-vous sûr que vous n'êtes pas de mélange Rachel jusqu' 150 00:11:31,080 --> 00:11:32,133 avec quelqu'un d'autre? 151 00:11:33,893 --> 00:11:36,792 - Où avez-vous dire que vous avez trouvé cette? 152 00:11:36,792 --> 00:11:40,283 - Sur la plage, hier après-midi. 153 00:11:40,283 --> 00:11:44,085 - Eh bien, vous savez, je pouvais regarder dans cette. 154 00:11:44,085 --> 00:11:45,590 - Je devrais peut-être juste 155 00:11:45,590 --> 00:11:47,403 - Croyez-vous au destin, 156 00:11:48,421 --> 00:11:51,513 que tout le monde a leur propre chemin? 157 00:11:53,143 --> 00:11:55,745 - Je pense que oui. Pourquoi? 158 00:11:55,745 --> 00:11:58,877 - Votre chemin qui vous a mené jusqu'à moi. 159 00:11:58,877 --> 00:12:01,596 Le destin vous a amené à cela. 160 00:12:01,596 --> 00:12:03,840 Maintenant que vous avez pris une chance 161 00:12:03,840 --> 00:12:07,593 lorsque Nick vous a amené à sa sœur pour en savoir plus sur moi. 162 00:12:09,912 --> 00:12:14,733 Maintenant, peut-être, juste peut-être je peux vous aider. 163 00:12:17,310 --> 00:12:22,173 - Ah, Tatiana, quelle agréable surprise. 164 00:12:26,164 --> 00:12:29,310 Je ne pense pas que je verrais vous jusqu'à ce que la collecte. 165 00:12:29,310 --> 00:12:32,343 Pour ce faire, nous devons le plaisir de votre arrivée précoce? 166 00:12:33,190 --> 00:12:35,700 - Hmm, c'est drôle. Même si je ne suis pas surpris. 167 00:12:35,700 --> 00:12:38,730 J'étais sur le point de demander Marishka la même question. 168 00:12:38,730 --> 00:12:40,830 Une fois une pute, toujours une pute hein, Marishka? 169 00:12:42,529 --> 00:12:44,250 - Jaloux. 170 00:12:44,250 --> 00:12:47,403 - Pas le moins du monde. Et qui diable est-ce? 171 00:12:48,690 --> 00:12:51,930 - Il a été un long temps depuis la dernière réunion, Tatiana. 172 00:12:51,930 --> 00:12:54,603 C'est Elizabeth. 173 00:12:55,470 --> 00:12:59,940 - Tatiana, c'est un honneur de vous rencontrer. 174 00:12:59,940 --> 00:13:02,583 - J'en suis sûr. Nous avons besoin de parler. 175 00:13:03,950 --> 00:13:04,783 - Que savez-vous à son sujet? 176 00:13:04,783 --> 00:13:07,491 - Qui sont en train de parler? - La jeune fille?. 177 00:13:07,491 --> 00:13:09,113 - Je ne vous dis pas n'importe quoi, vous freak. 178 00:13:16,492 --> 00:13:19,325 (sander cliquetis) 179 00:13:24,766 --> 00:13:26,599 - Je suis votre salut. 180 00:13:28,908 --> 00:13:31,241 J'ai nettoyé vous de vos péchés. 181 00:13:34,241 --> 00:13:35,241 Dieu est bon. 182 00:13:36,103 --> 00:13:39,020 (Victime de halètement) 183 00:13:47,628 --> 00:13:50,128 - Le miel? Miel. 184 00:13:52,000 --> 00:13:53,667 Miel, êtes-vous d'accord? 185 00:13:57,757 --> 00:14:01,174 Venez sur. Je ne veux pas vous voir comme ça. 186 00:14:02,317 --> 00:14:05,433 - Il a été un demi-siècle depuis Raine a été prise. 187 00:14:07,200 --> 00:14:10,080 En quelque sorte, ils savaient qu'elle portait les marques. 188 00:14:10,080 --> 00:14:13,710 Ils doivent avoir été envoyé par l'église. 189 00:14:13,710 --> 00:14:16,050 Mais comment pouvaient-ils savoir 190 00:14:16,050 --> 00:14:18,300 et pourquoi avaient-ils pas venu pour Victoria? 191 00:14:18,300 --> 00:14:21,371 - Seul le créateur peut savoir de tout cela. 192 00:14:21,371 --> 00:14:24,000 - Mais si nous n'avons pas tous les deux, 193 00:14:24,000 --> 00:14:25,683 tout ce que nous avons fait, c'est pour ne pas. 194 00:14:28,799 --> 00:14:30,750 Comment ai-je pu les laisser l'emmener? 195 00:14:30,750 --> 00:14:32,790 - Ce n'était pas de votre faute. Il n'y a rien à faire. 196 00:14:32,790 --> 00:14:34,177 - Je me sens comme j'ai été puni depuis. 197 00:14:34,177 --> 00:14:36,000 - Comment pouvez-vous dire cela? De quelle manière? 198 00:14:36,000 --> 00:14:38,760 - Dans mes rêves. Dans mes rêves. 199 00:14:38,760 --> 00:14:40,230 Toujours dans mes rêves. 200 00:14:40,230 --> 00:14:45,150 C'est comme si je suis un pasteur ou le révérend de l'église 201 00:14:45,150 --> 00:14:48,930 et je suis en train de lire à la congrégation, 202 00:14:48,930 --> 00:14:50,660 mais la congrégation est... 203 00:14:51,785 --> 00:14:53,490 - Quoi? Dites-moi. 204 00:14:53,490 --> 00:14:55,833 - Ils sont les gens que nous l'avons tué. 205 00:14:59,970 --> 00:15:02,310 Parfois, vous y êtes. 206 00:15:02,310 --> 00:15:03,790 Vous êtes en jouant de l'orgue 207 00:15:05,220 --> 00:15:10,100 et vous regardez très beau 208 00:15:10,100 --> 00:15:12,540 mais alors, il va sombres. 209 00:15:12,540 --> 00:15:15,751 Et je me réveille aux sons de personnes scandant des 210 00:15:15,751 --> 00:15:18,074 (mob, chants) 211 00:15:18,074 --> 00:15:20,883 et je suis lié à une croix. 212 00:15:22,047 --> 00:15:24,404 Et je le regarde 213 00:15:24,404 --> 00:15:29,404 et oublier cette foule à crier après moi. 214 00:15:31,350 --> 00:15:32,400 Ils veulent me tuer. 215 00:15:34,872 --> 00:15:37,941 (mob conspuer) 216 00:15:37,941 --> 00:15:42,941 - Il croit qu'il est notre sauveur. (musique sinistre) 217 00:16:19,290 --> 00:16:23,001 - J'ai eu le même genre de rêves, mais je n'ai pas peur d'eux. 218 00:16:23,001 --> 00:16:25,313 Et comme pour notre créateur, 219 00:16:25,313 --> 00:16:28,113 il va venir dans le temps juste comme il l'a dit qu'il le ferait. 220 00:16:29,010 --> 00:16:29,843 Avoir la foi. 221 00:16:30,947 --> 00:16:33,510 - Vous savez, si Victoria n'a pas trouvé le pendentif, 222 00:16:33,510 --> 00:16:34,343 elle va mourir. 223 00:16:34,343 --> 00:16:37,203 - Voyons même pas penser à de telles choses. 224 00:16:38,760 --> 00:16:41,054 Vous souvenez-vous quand Victoria est née? 225 00:16:44,089 --> 00:16:45,390 - Je faire. 226 00:16:45,390 --> 00:16:49,530 - Vous avez été un prêtre que tous les jours pour Victoria. 227 00:16:49,530 --> 00:16:51,480 Vous même lu un passage de la Bible. 228 00:16:54,810 --> 00:16:57,599 - [Le père] eh Bien, la louange du Seigneur, vous toutes les nations. 229 00:16:57,599 --> 00:16:59,410 Félicitez-vous tous les peuples 230 00:17:00,750 --> 00:17:04,816 pour sa bonté est grande envers nous 231 00:17:04,816 --> 00:17:08,316 et la vérité du Seigneur demeure pour toujours. 232 00:17:14,215 --> 00:17:16,882 (musique sinistre) 233 00:17:27,297 --> 00:17:30,570 - Qui sont-ils? Comment pouvons-nous les trouver? 234 00:17:30,570 --> 00:17:32,130 - Ils ne pas l'appeler par leur nom. 235 00:17:32,130 --> 00:17:34,140 Ils vont par la Mère et le Père. 236 00:17:34,140 --> 00:17:35,730 Ils sont une paire de tueurs psychopathes 237 00:17:35,730 --> 00:17:37,016 qui vivre comme un reclus. 238 00:17:37,016 --> 00:17:38,880 Ils sont contrôlés par un démon 239 00:17:38,880 --> 00:17:40,456 qu'ils appellent sur la Cafetière. 240 00:17:40,456 --> 00:17:42,233 - Quel démon? Qui? 241 00:17:42,233 --> 00:17:44,430 - Nous ne savons pas. 242 00:17:44,430 --> 00:17:46,950 Cette Mère et son Père ont contribué à rapprocher les deux enfants 243 00:17:46,950 --> 00:17:50,250 dans le monde, qui tous portent la marque d'une puissance inconnue. 244 00:17:50,250 --> 00:17:52,680 Le premier-né a été volé de la mère et du père 245 00:17:52,680 --> 00:17:55,770 par une société secrète financée par l'église 246 00:17:55,770 --> 00:17:57,037 et l'autre a grandi. 247 00:17:57,037 --> 00:17:58,722 Son nom est Victoria. 248 00:17:58,722 --> 00:18:01,350 Elle porte un pendentif rempli avec le démon de sang 249 00:18:01,350 --> 00:18:03,180 qui maintient son vieillissement. 250 00:18:03,180 --> 00:18:05,085 - Dites-moi pourquoi c'est que nous avons toutes ces informations. 251 00:18:05,085 --> 00:18:08,040 Des noms, des théories, et tout les autres de la merde 252 00:18:08,040 --> 00:18:10,350 et pas un putain de chose que nous pouvons utiliser. 253 00:18:10,350 --> 00:18:12,221 - Et que dire de ce qui est absent? 254 00:18:12,221 --> 00:18:14,160 - Son nom a été Raine. 255 00:18:14,160 --> 00:18:17,550 Les deux filles sont nécessaires pour donner vie à cette puissance inconnue. 256 00:18:17,550 --> 00:18:19,936 Mais ce qui est pire, c'est que c'est de craindre d'être un descendant 257 00:18:19,936 --> 00:18:22,401 de l'ancienne Séraphins. 258 00:18:22,401 --> 00:18:23,318 - Séraphin? 259 00:18:24,204 --> 00:18:28,568 - Ouais, les Séraphins. 260 00:18:28,568 --> 00:18:32,044 Anges déchus avec des ailes de feu. 261 00:18:32,044 --> 00:18:36,060 - Oui, mais cette prophétie se lit trop comme une énigme. 262 00:18:36,060 --> 00:18:38,880 Nous ne savons pas si c'est un démon ou d'un ange. 263 00:18:38,880 --> 00:18:41,696 Ce que nous savons, c'est que c'est très puissant 264 00:18:41,696 --> 00:18:43,650 et si c'est en effet un séraphin, 265 00:18:43,650 --> 00:18:46,440 ensuite, c'est différent de tout ce que nous avons jamais vu. 266 00:18:46,440 --> 00:18:48,434 - Alors, nous allons maintenant à la collecte? 267 00:18:48,434 --> 00:18:51,300 - Le plus tôt nous obtenir cette sous contrôle, le mieux. 268 00:18:51,300 --> 00:18:53,371 Les autres ont déjà été informés. 269 00:18:53,371 --> 00:18:55,290 Et si nous échouons, 270 00:18:55,290 --> 00:18:57,206 ensuite, nous allons être prêts à faire ce que nous avons à la. 271 00:18:57,206 --> 00:18:58,833 - Et qu'est-ce que? 272 00:19:00,793 --> 00:19:04,410 - Pour ouvrir les portes et laisser Seigneur Lucifer se trouver face à face 273 00:19:04,410 --> 00:19:05,681 avec les Séraphins. 274 00:19:05,681 --> 00:19:08,313 Si c'est bien ce qu'il est, 275 00:19:09,715 --> 00:19:12,213 un sacrifice sera nécessaire. 276 00:19:13,500 --> 00:19:16,263 - De qui? Vous? 277 00:19:18,521 --> 00:19:20,160 - Tous les sept. 278 00:19:20,160 --> 00:19:20,993 - Quoi? 279 00:19:23,229 --> 00:19:26,920 - Un sacrifice de Lucifer, le plus élevé de l'avocat. 280 00:19:44,303 --> 00:19:47,220 - Pardonnez-moi, ma sœur. 281 00:19:47,220 --> 00:19:48,240 - Puis-je vous aider? 282 00:19:48,240 --> 00:19:50,542 - Oui. Eh bien, je l'espère. 283 00:19:50,542 --> 00:19:52,593 Je suis à la recherche pour le Père Thomas. 284 00:19:54,510 --> 00:19:56,640 - Il n'a pas été avec nous depuis un certain temps. 285 00:19:56,640 --> 00:19:59,812 - Oh, mais savez-vous où je pourrais le trouver? 286 00:19:59,812 --> 00:20:01,203 - Je suis désolé. 287 00:20:03,084 --> 00:20:06,375 - Attendez, s'il vous plaît. 288 00:20:06,375 --> 00:20:08,583 J'ai parcouru un très long chemin. 289 00:20:09,752 --> 00:20:14,550 Mon nom est Serena Cuzzoni. Je suis de Parme, en Italie. 290 00:20:14,550 --> 00:20:17,640 Mon père, Luciano Cuzzoni, 291 00:20:17,640 --> 00:20:19,446 il savait que votre père Thomas. 292 00:20:19,446 --> 00:20:21,780 - Malheureusement, le Père Thomas n'a pas été 293 00:20:21,780 --> 00:20:23,283 avec nous dans quelque temps. 294 00:20:24,893 --> 00:20:26,763 Je souhaite que je pourrais vous aider. 295 00:20:34,502 --> 00:20:39,390 - Après les filles sont pleinement cultivé, de leur sang, combiné 296 00:20:39,390 --> 00:20:42,236 avec le sang d'un démon serait de donner la vie 297 00:20:42,236 --> 00:20:46,426 pour une force puissante dans la chair. 298 00:20:46,426 --> 00:20:51,120 L'une des deux filles - être choisi de l'organiser. 299 00:20:51,120 --> 00:20:53,380 Si elle a décidé de donner naissance, 300 00:20:53,380 --> 00:20:58,380 alors Lucifer n'auraient plus à être un Dieu maintenant craintes. 301 00:21:00,810 --> 00:21:03,450 - Mais vous étiez en mesure de reconnaître sa puissance. 302 00:21:03,450 --> 00:21:05,613 Je veux dire, il a fait de vous les jeunes. 303 00:21:06,660 --> 00:21:11,660 Ce qui signifie que sans le pendentif, vous allez mourir, non? 304 00:21:12,477 --> 00:21:15,881 - C'est pas une question. Vous avez besoin de le lui rendre. 305 00:21:15,881 --> 00:21:18,783 Si vous ne le faites pas, elle va mourir. 306 00:21:20,490 --> 00:21:22,312 Celui qui possède le pendentif 307 00:21:22,312 --> 00:21:27,090 avec le don de reconnaître son pouvoir devient un récepteur 308 00:21:27,090 --> 00:21:29,100 de ses connaissances et de pouvoir 309 00:21:29,100 --> 00:21:32,649 et avec elle, le corps sera en âge de plus. 310 00:21:32,649 --> 00:21:36,783 Mais si l'on pièces avec elle, ils sont certain de mourir. 311 00:21:38,610 --> 00:21:40,732 - Je vais aller chercher ces gens? 312 00:21:40,732 --> 00:21:43,140 Je suis désolé. C'est là que je l'ai appeler il se ferme. 313 00:21:43,140 --> 00:21:46,173 - Les jeunes Kelly, écoutez-moi attentivement. 314 00:21:47,010 --> 00:21:47,902 Modification du chemin d'accès 315 00:21:47,902 --> 00:21:52,902 ce qui a été écrit peut amener à des conséquences terribles. 316 00:21:53,463 --> 00:21:56,013 Ce n'est pas votre guerre pour lutter contre. 317 00:21:57,149 --> 00:22:01,860 Maintenant, allez et laissez-la où vous l'avez trouvé 318 00:22:01,860 --> 00:22:04,160 parce que finalement ils vont venir la prendre. 319 00:22:07,018 --> 00:22:10,350 Je vais laisser quelque chose derrière pour vous 320 00:22:10,350 --> 00:22:14,463 dans cette zone, dans les cas rien ne m'arrive jamais. 321 00:22:18,601 --> 00:22:20,433 - Non, vous allez mourir. 322 00:22:20,433 --> 00:22:22,182 - Il est écrit. 323 00:22:22,182 --> 00:22:24,849 (musique sinistre) 324 00:23:01,298 --> 00:23:04,443 - Mon parcours m'a conduit vers les États-unis. 325 00:23:05,700 --> 00:23:09,993 Ma recherche du Père Thomas jusqu'à présent a été un échec. 326 00:23:11,610 --> 00:23:13,923 Papa notes ont été utiles pour me guider, 327 00:23:14,790 --> 00:23:17,370 mais il ne travaille plus à la place qu'il a parlé off 328 00:23:17,370 --> 00:23:22,090 dans ses écrits, et personne ne semble savoir où il est maintenant 329 00:23:23,089 --> 00:23:25,203 et si il est encore vivant. 330 00:23:26,835 --> 00:23:30,033 Et ce soir encore, je vais me reposer. 331 00:23:31,508 --> 00:23:36,508 Et avant de m'endormir, je vais me demander de nouveau 332 00:23:38,327 --> 00:23:42,760 et encore, qui suis-je 333 00:23:43,703 --> 00:23:46,053 et qui est le Père Thomas? 334 00:23:47,490 --> 00:23:49,053 Je suis de plus en plus fatigué, 335 00:23:50,902 --> 00:23:54,783 donc, je vais demander à Dieu de me donner de la force. 336 00:23:59,536 --> 00:24:01,320 - Maintenant qu'elle n'a plus le pendentif, 337 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 elle va commencer à le faire de plus. 338 00:24:02,760 --> 00:24:04,780 - Elle était l'ancienne pour commencer, Kelly. 339 00:24:04,780 --> 00:24:06,720 - Non, vous ne l'obtenez pas. 340 00:24:06,720 --> 00:24:08,620 Le vieillissement ne s'arrêtera pas jusqu'à ce qu'elle est morte. 341 00:24:10,600 --> 00:24:13,267 (musique sinistre) 342 00:24:22,200 --> 00:24:24,423 - Vous avez quelque chose qui m'appartient. 343 00:24:40,711 --> 00:24:43,771 Souvenez-vous de votre expérience, 344 00:24:43,771 --> 00:24:46,533 mais mon visage ne sera oublié. 345 00:24:47,991 --> 00:24:50,730 Vous vous souviendrez de moi seulement comme un peu de lumière. 346 00:25:03,274 --> 00:25:06,191 (Victoria cris) 347 00:25:11,110 --> 00:25:14,520 - Je l'ai déjà dit, je souhaite que je pourrais vous aider. 348 00:25:14,520 --> 00:25:16,921 Je suis tellement désolé pour votre chagrin. 349 00:25:16,921 --> 00:25:20,070 Vous avez l'air fatigué. Avez-vous mangé? 350 00:25:20,070 --> 00:25:21,903 - Oui, je vais bien. 351 00:25:23,130 --> 00:25:24,603 Non, je ne suis pas bien. 352 00:25:26,354 --> 00:25:28,113 Je ne sais pas quoi faire. 353 00:25:29,124 --> 00:25:29,957 Mon père- 354 00:25:29,957 --> 00:25:31,620 - Votre père vous a conduit à un homme 355 00:25:31,620 --> 00:25:33,543 qui n'a aucune idée de qui vous êtes. 356 00:25:40,728 --> 00:25:42,243 C'est tout droit, Sœur de la Foi. 357 00:25:44,289 --> 00:25:45,813 Je suis le Père Thomas. 358 00:25:46,830 --> 00:25:49,199 - Père de Thomas, pardonne-moi pour le 359 00:25:49,199 --> 00:25:51,114 de manière agressive intrusif. 360 00:25:51,114 --> 00:25:52,173 - C'est bien. 361 00:25:53,550 --> 00:25:56,610 Il doit être d'une certaine importance pour vous de venir de si loin. 362 00:25:56,610 --> 00:25:58,230 Sœur Foi me dit que vous êtes de l'Italie. 363 00:25:58,230 --> 00:26:00,720 - Oui, est né et a grandi. 364 00:26:00,720 --> 00:26:03,074 Mon papa m'a dit avant de mourir 365 00:26:03,074 --> 00:26:05,649 que vous pourrez m'aider 366 00:26:05,649 --> 00:26:07,800 et que je pouvais vous faire confiance. 367 00:26:07,800 --> 00:26:11,280 - Vous avez dit que votre père était le nom de Luciano Cuzzoni, 368 00:26:11,280 --> 00:26:12,113 est-ce exact? 369 00:26:12,113 --> 00:26:14,400 - Oui, c'est correct. 370 00:26:14,400 --> 00:26:16,590 - Une telle distance et je suis ici. 371 00:26:16,590 --> 00:26:20,070 Je suis ici, mais je n'ai jamais connu un Luciano Cuzzoni. 372 00:26:20,070 --> 00:26:20,903 - Quoi? 373 00:26:22,451 --> 00:26:23,733 - Je suis vraiment désolé. 374 00:26:24,660 --> 00:26:25,493 - Oh, ici. 375 00:26:26,815 --> 00:26:28,590 Il a donné ce à moi 376 00:26:28,590 --> 00:26:32,403 et il m'a dit de le donner à vous. 377 00:26:38,790 --> 00:26:40,833 - Maintenant, cela commence à faire un peu de sens. 378 00:26:40,833 --> 00:26:43,272 - Oh, c'est quoi? 379 00:26:43,272 --> 00:26:45,120 - J'ai besoin de vous raconter une petite histoire. 380 00:26:45,120 --> 00:26:46,953 Veuillez vous asseoir. 381 00:26:55,532 --> 00:26:58,770 Il y avait un prêtre qui a travaillé avec nous ici, à l'église 382 00:26:58,770 --> 00:27:00,320 depuis quelques années en fait. 383 00:27:01,397 --> 00:27:03,749 Et puis un jour, j'ai reçu une plainte 384 00:27:03,749 --> 00:27:08,133 à propos de la façon dont il a regardé sur un enfant pendant le service. 385 00:27:08,971 --> 00:27:11,504 Et ce que j'ai trouvé 386 00:27:11,504 --> 00:27:14,910 qu'il était bien plus qu'une âme torturée 387 00:27:14,910 --> 00:27:17,880 avec des désirs coupables. 388 00:27:17,880 --> 00:27:19,620 C'était comme si il y avait quelque chose à l'intérieur de lui, 389 00:27:19,620 --> 00:27:23,763 quelque chose de mal et très puissant. 390 00:27:25,050 --> 00:27:27,100 Il savait que j'étais au courant de qui il était vraiment, 391 00:27:28,192 --> 00:27:33,125 Asmodeus, le roi des démons, le démon de la luxure. 392 00:27:33,125 --> 00:27:38,125 - Un démon? Qu'est - ce que avez à faire avec moi? 393 00:27:38,280 --> 00:27:39,750 - Le symbole. 394 00:27:39,750 --> 00:27:41,523 - Le symbole de sa marque. 395 00:27:42,870 --> 00:27:44,720 C'est la marque du démon, Asmodeus. 396 00:27:46,740 --> 00:27:51,033 - Pourquoi papa ne dites - moi? C'est donc à confusion. 397 00:27:52,472 --> 00:27:56,103 Il doit bien y avoir une raison pour tout cela, un but. 398 00:27:57,338 --> 00:28:00,317 Dites-moi, Père, de ce qui s'est passé pour lui? Où est-il maintenant? 399 00:28:01,957 --> 00:28:05,100 - Je ne sais pas et je ne se soucient pas de savoir. 400 00:28:05,100 --> 00:28:06,850 Il m'a attaché à l'arrière et à gauche. 401 00:28:08,532 --> 00:28:12,573 Mais sur son chemin, quelqu'un était à venir. 402 00:28:13,898 --> 00:28:18,393 Janet Hellerton, une amende de fille, âgée de 22 ans. 403 00:28:21,595 --> 00:28:24,363 Il l'a violée sur l'autel au pied de la croix. 404 00:28:28,260 --> 00:28:33,260 Il a éjaculé sur la Sainte Bible et à gauche. 405 00:28:34,860 --> 00:28:37,160 Tout ce qu'il veut de vous, il ne peut pas être bon. 406 00:28:38,520 --> 00:28:40,055 Vous n'êtes pas en sécurité ici. 407 00:28:40,055 --> 00:28:42,450 Vous devez prendre ce que je vous ai donné et s'en aller. 408 00:28:42,450 --> 00:28:43,470 - Mais mon père- 409 00:28:43,470 --> 00:28:45,270 - Je ne sais pas ton père 410 00:28:45,270 --> 00:28:46,683 ou pourquoi il vous a envoyés vers moi. 411 00:28:48,030 --> 00:28:49,797 Si il y a quelque chose qu'il veut de vous, 412 00:28:49,797 --> 00:28:51,060 il est très possible 413 00:28:51,060 --> 00:28:54,591 qu'il sait qu'à un certain point, vous auriez du venir me voir. 414 00:28:54,591 --> 00:28:55,860 Il est tout à fait improbable 415 00:28:55,860 --> 00:28:58,553 que votre père viendrait en contact avec ce démon? 416 00:28:59,520 --> 00:29:00,453 - Je ne sais pas. 417 00:29:02,565 --> 00:29:04,800 Il m'a toujours dit, il y avait des raisons de 418 00:29:04,800 --> 00:29:07,350 pourquoi j'ai eu à vivre différemment des autres. 419 00:29:07,350 --> 00:29:08,250 - Comment différemment? 420 00:29:09,540 --> 00:29:12,360 - Je ne suis jamais allé à l'école avec d'autres enfants 421 00:29:12,360 --> 00:29:15,968 et je n'ai jamais été avec un homme, 422 00:29:15,968 --> 00:29:20,614 d'être avec un homme dans un manière sexuelle, qui est, 423 00:29:20,614 --> 00:29:23,043 donc je ne pourrais jamais avoir d'enfants, soit. 424 00:29:24,398 --> 00:29:25,774 - Donc, vous êtes une vierge? 425 00:29:25,774 --> 00:29:28,524 (musique dramatique) 426 00:29:31,325 --> 00:29:32,253 - Oui. 427 00:29:35,802 --> 00:29:38,552 (musique sinistre) 428 00:29:53,095 --> 00:29:58,095 - Winston. Ah, Winston, mon chéri. 429 00:29:58,800 --> 00:30:02,523 C'est si bon de vous voir. 430 00:30:04,344 --> 00:30:05,913 - Bonjour, Marishka. 431 00:30:10,800 --> 00:30:13,803 - Putain de bon de vous voir, vieil ami. Sacrément bon. 432 00:30:14,640 --> 00:30:18,210 Ce qu'il a été? 75 ans depuis la dernière réunion? 433 00:30:18,210 --> 00:30:19,808 - Quelque chose comme ça. 434 00:30:19,808 --> 00:30:22,680 Eh bien, le sentiment est réciproque, je vous assure. 435 00:30:22,680 --> 00:30:24,000 Comment s'est passé votre voyage? 436 00:30:24,000 --> 00:30:27,120 - Long. Long mais bon. 437 00:30:27,120 --> 00:30:30,120 Elizabeth, mon plus précieux disciple se joindront à nous 438 00:30:30,120 --> 00:30:31,021 lors de la réunion. 439 00:30:31,021 --> 00:30:32,910 - Bien, bien. 440 00:30:32,910 --> 00:30:36,363 Et ce sont Tabitha et Rhiannon. 441 00:30:37,837 --> 00:30:40,859 Mes serviteurs sont tes serviteurs, 442 00:30:40,859 --> 00:30:44,403 des cadeaux à notre bien-aimé du conseil de cette année, pour la collecte. 443 00:30:46,590 --> 00:30:50,143 - Vous êtes trop aimable, Winston. Beaucoup trop gentil. 444 00:30:50,143 --> 00:30:53,240 - Permettez-moi de vous montrer à votre chambre, Seigneur Asmodeus? 445 00:31:01,953 --> 00:31:06,953 - Tatiana, votre beauté ne déçoit jamais. 446 00:31:07,165 --> 00:31:08,580 Vous êtes aussi belle aujourd'hui 447 00:31:08,580 --> 00:31:10,534 que vous étiez lorsque vous d'abord pris ce corps, 448 00:31:10,534 --> 00:31:14,100 quoi, trois, il y a 400 ans? 449 00:31:14,100 --> 00:31:15,930 - Shh. Non, faut y aller. 450 00:31:15,930 --> 00:31:19,918 Et merci de m'appeler par mon vrai nom. 451 00:31:19,918 --> 00:31:24,090 - Agrat-Bat-Mahlat. 452 00:31:24,090 --> 00:31:27,175 Superbe épouse de Lucifer. 453 00:31:27,175 --> 00:31:30,153 Ah. Combien il est chanceux. 454 00:31:32,370 --> 00:31:34,762 - Vous êtes toujours aussi charmante, Seigneur Azazel. 455 00:31:34,762 --> 00:31:38,114 Il me donne beaucoup de plaisir à vous voir, comme toujours. 456 00:31:38,114 --> 00:31:40,233 Que savons-nous donc? 457 00:31:43,440 --> 00:31:45,993 - Si petit, ce monde. 458 00:31:47,490 --> 00:31:49,823 Cet enfer peut être, 459 00:31:49,823 --> 00:31:52,923 ou certains l'appellent un purgatoire de toutes sortes. 460 00:31:54,052 --> 00:31:56,156 Tout ce que vous voulez l'appeler, 461 00:31:56,156 --> 00:31:58,893 donc, beaucoup d'âmes. 462 00:32:00,450 --> 00:32:01,503 Si nombreux. 463 00:32:07,320 --> 00:32:08,374 Où en étais-je? 464 00:32:08,374 --> 00:32:10,900 - Vous disiez comment les petits de ce monde. 465 00:32:10,900 --> 00:32:13,377 - Oh oui, le garçon. 466 00:32:13,377 --> 00:32:14,673 - Ce garçon? 467 00:32:15,829 --> 00:32:19,345 - Nous avons peut-être trouvé un moyen d' obtenir des réponses immédiates. 468 00:32:19,345 --> 00:32:20,373 - Comment? 469 00:32:21,510 --> 00:32:23,400 - Il y a un garçon il y 470 00:32:23,400 --> 00:32:24,750 qui a fait appel à un démon 471 00:32:24,750 --> 00:32:28,650 pour venir prendre sa solitude de l'amour et de la luxure. 472 00:32:28,650 --> 00:32:30,270 - Il a appelé la succube? 473 00:32:30,270 --> 00:32:32,840 - Oui, mais ses demandes ont été ignorées. 474 00:32:32,840 --> 00:32:34,366 Voyez-vous, jusqu'à ce jour 475 00:32:35,241 --> 00:32:37,790 lorsque la présence d'un démon qui possède cette mère 476 00:32:37,790 --> 00:32:42,467 et le père ont été ressenties à travers lui. 477 00:32:42,467 --> 00:32:44,510 - Alors, où est le lien? 478 00:32:45,375 --> 00:32:49,302 - Lorsque la succube visites de la victime, 479 00:32:49,302 --> 00:32:53,200 une passerelle entre son monde et de son ouverture. 480 00:32:53,200 --> 00:32:54,750 - Hmm. 481 00:32:54,750 --> 00:32:57,900 Comment est-il que le démon de la présence est ressentie par lui 482 00:32:57,900 --> 00:32:59,550 et il n'y a rien écrit au sujet de la possession 483 00:32:59,550 --> 00:33:01,823 par le biais de quelqu'un d'autre, mais la mère et le père? 484 00:33:02,877 --> 00:33:04,053 - Le pendentif. 485 00:33:04,950 --> 00:33:09,150 Le garçon doit avoir été en contact avec le pendentif. 486 00:33:09,150 --> 00:33:10,568 - Que fait-on? 487 00:33:10,568 --> 00:33:15,253 - Tandis que le garçon dort et son esprit est au repos, 488 00:33:15,253 --> 00:33:20,013 tous ses sales petits souhaits seront exaucés. 489 00:33:21,323 --> 00:33:24,645 - Ouais. Oh ouais. 490 00:33:24,645 --> 00:33:27,062 - Vous aimez ça, papa, oui? 491 00:33:31,217 --> 00:33:32,556 Vous aimez ça, bébé? - Oh ouais. 492 00:33:32,556 --> 00:33:34,935 - Ce que vous avez là, papa. 493 00:33:34,935 --> 00:33:36,664 - J'ai quelque chose pour vous bébé. 494 00:33:36,664 --> 00:33:40,123 - Mmm, vous avez quelque chose pour moi, papa, hein? 495 00:33:40,123 --> 00:33:42,160 - J'ai quelque chose de bon pour vous, bébé. 496 00:33:42,160 --> 00:33:44,157 - Oh, vous avez quelque chose pour moi, bébé? 497 00:33:44,157 --> 00:33:45,667 - De quoi avez-vous obtenu pour le papa d'Effroi?. 498 00:33:45,667 --> 00:33:49,463 - Je suis vieux papa Dread est très favori chose. 499 00:33:49,463 --> 00:33:52,532 I wanna get high, bébé? - Mm-hmm. 500 00:33:52,532 --> 00:33:53,865 - Tu vas me le donner. 501 00:33:57,887 --> 00:33:59,369 Tu vas me faire du bien? 502 00:33:59,369 --> 00:34:00,399 - Oh ouais. 503 00:34:00,399 --> 00:34:01,457 - Tu vas me faire crier? 504 00:34:01,457 --> 00:34:03,813 - Oh oui bébé, je me suis occupé de vous. 505 00:34:05,602 --> 00:34:08,460 J'ai pensé à vous, bébé. 506 00:34:19,320 --> 00:34:21,390 - Sommes-nous sûr de cela? 507 00:34:21,390 --> 00:34:24,363 - Pas positif, mais nous allons en savoir plus le matin. 508 00:34:26,220 --> 00:34:28,141 - Dis-m'en plus sur cet homme. 509 00:34:28,141 --> 00:34:32,460 - Il est une personne, un trafiquant de drogue. 510 00:34:32,460 --> 00:34:35,463 Il va par le nom, l'Effroi. 511 00:34:36,810 --> 00:34:38,913 Nous avons fait un pacte. 512 00:34:39,750 --> 00:34:42,783 Ma protection à son tour pour un prix. 513 00:34:43,740 --> 00:34:46,686 - Alors qu'est-ce que vous avez à nous de le faire, hein? 514 00:34:46,686 --> 00:34:51,236 - J'ai fait un arrangement avec cette baise de visage, d'Effroi. 515 00:34:51,236 --> 00:34:56,236 Un grand sac de la dope à son tour pour son junky putain de petite amie. 516 00:34:59,940 --> 00:35:02,463 - Tuer la jeune fille. Simple, amusant. 517 00:35:03,510 --> 00:35:07,020 - Oh contraire, je veux que vous pour kill 'em à la fois. 518 00:35:07,020 --> 00:35:10,473 Ramener le garçon à moi. J'ai besoin de lui vivant. 519 00:35:13,320 --> 00:35:15,240 D'ailleurs, nous en saurons plus 520 00:35:15,240 --> 00:35:17,670 après la succube creuse un peu plus profond. 521 00:35:17,670 --> 00:35:20,790 - Et ce lors de la Succube apporte des nouvelles 522 00:35:20,790 --> 00:35:21,993 c'est inattendu? 523 00:35:25,260 --> 00:35:29,820 - Viens, Friedrich. Combien de temps avez-vous connu moi? 524 00:35:29,820 --> 00:35:32,457 Je fais confiance à mon intuition beaucoup plus que je ne le succube 525 00:35:32,457 --> 00:35:37,184 et son euh... carnivores vagin. 526 00:35:37,184 --> 00:35:42,184 Ya vol. (Friedrich rires) 527 00:35:42,660 --> 00:35:45,180 - Je veux que vous pour devenir une partie de moi, 528 00:35:46,331 --> 00:35:49,263 l'un de mes enfants. 529 00:35:50,414 --> 00:35:54,113 Et, en retour, pour votre fidélité, 530 00:35:54,113 --> 00:35:57,547 Je vais vous donner quelque chose que je n'ai jamais eu. 531 00:35:58,756 --> 00:36:01,839 La vie éternelle et la beauté de la jeunesse. 532 00:36:06,461 --> 00:36:09,294 (Marishka grogne) 533 00:36:31,599 --> 00:36:34,266 (musique sinistre) 534 00:36:46,204 --> 00:36:47,037 - Wow. 535 00:36:51,053 --> 00:36:54,053 (Succube, chants) 536 00:37:14,775 --> 00:37:16,573 - Belle journée. 537 00:37:16,573 --> 00:37:19,263 - En effet. C'est assez beau aujourd'hui. 538 00:37:20,627 --> 00:37:22,320 Vous aller bien loin. 539 00:37:22,320 --> 00:37:23,910 Pourquoi ne pas avoir Friedrich et Rainier faire 540 00:37:23,910 --> 00:37:25,586 depuis ils déjà là? 541 00:37:25,586 --> 00:37:28,920 - Non... Elle est très vieille. 542 00:37:28,920 --> 00:37:33,180 Friedrich, vous le savez, il est trop intimidant. 543 00:37:33,180 --> 00:37:36,060 De plus, elle me connaît, elle me fait confiance. 544 00:37:36,060 --> 00:37:38,210 Je n'aurai pas à huff and puff de les laisser rentrer. 545 00:37:39,270 --> 00:37:43,252 J'ai passé près de 20 putain d' années dans cette malheureuse ville. 546 00:37:43,252 --> 00:37:45,240 Elle est venue à mes services chaque dimanche 547 00:37:45,240 --> 00:37:47,010 comme une bonne petite chienne. 548 00:37:47,010 --> 00:37:50,769 En outre, j'ai quelques vieilles affaires à s'occuper. 549 00:37:50,769 --> 00:37:55,201 Voudriez-vous m'accompagner. 550 00:37:55,201 --> 00:37:57,780 Nous pourrions peut-être... Sssuu... 551 00:37:57,780 --> 00:38:00,093 - Non, Lucifer est mon mari. 552 00:38:01,957 --> 00:38:04,620 - Non pas dans la chair, il ne l'est pas. 553 00:38:04,620 --> 00:38:06,480 Il y a une différence, vous le savez, 554 00:38:06,480 --> 00:38:09,300 mais de ce que j'ai entendu, il n'a jamais cessé de vous avant. 555 00:38:09,300 --> 00:38:12,453 - N'avez-vous jamais prendre non pour une réponse? 556 00:38:15,720 --> 00:38:18,873 - Ne vous inquiétez pas, Tatiana. Notre heure viendra. 557 00:38:19,830 --> 00:38:22,893 De La Patience, De Tatiana. De la Patience. 558 00:38:24,570 --> 00:38:26,673 - Sur mon corps mort, padre. 559 00:38:31,740 --> 00:38:33,140 - Attention ce que vous souhaitez. 560 00:38:48,630 --> 00:38:50,100 - Bonjour, Père. 561 00:38:50,100 --> 00:38:53,880 - Bonjour, j'espère que je ne suis pas vous déranger. 562 00:38:53,880 --> 00:38:56,608 Je me demandais si peut-être vous pourriez m'aider avec quelque chose. 563 00:38:56,608 --> 00:38:57,633 - Allez dans. 564 00:39:05,483 --> 00:39:09,723 - Je voir les apparences sont trompeuses. 565 00:39:10,778 --> 00:39:12,984 - Comment puis-je vous aider? 566 00:39:12,984 --> 00:39:15,567 (moelleux de la musique) 567 00:39:38,034 --> 00:39:40,113 - Arrêtez de vous inquiéter beaucoup. 568 00:39:42,508 --> 00:39:44,451 - Pensez-vous que le père sait? 569 00:39:44,451 --> 00:39:47,301 - Je vous ai dit de ne pas s'en soucier. 570 00:39:47,301 --> 00:39:49,380 En plus vous l'avez trouvé. 571 00:39:49,380 --> 00:39:51,090 Quand le père arrive à la maison et s'installent dans, 572 00:39:51,090 --> 00:39:52,490 ensuite, vous pouvez aller lui parler. 573 00:39:56,100 --> 00:39:57,303 Victoria, quel est le problème? 574 00:40:00,510 --> 00:40:02,433 - Je pense que cette fille pourrait être le seul. 575 00:40:05,044 --> 00:40:07,233 - Tu veux dire celui qui porte les marques? 576 00:40:10,328 --> 00:40:14,463 Qu'avez-vous vu? Victoria? 577 00:40:17,678 --> 00:40:21,240 - Vous voyez donc le conseil est de rassemblement que nous parlons. 578 00:40:21,240 --> 00:40:23,490 De ce que je sais, il y aura sept démons mettre en place 579 00:40:23,490 --> 00:40:27,033 par Lucifer lui-même, son plus haut conseil. 580 00:40:28,470 --> 00:40:31,946 Il nous faut donc trouver la mère et le père avant qu'ils ne. 581 00:40:31,946 --> 00:40:34,320 Voulez-vous comprendre ce que je dis pour vous? 582 00:40:34,320 --> 00:40:38,360 Ce conseil est très puissant et les trouver, ils le feront. 583 00:40:38,360 --> 00:40:41,203 - Les enfants, ils sont en grave danger. 584 00:40:41,203 --> 00:40:43,960 - Les enfants? Mon Dieu, ce que les enfants? 585 00:40:43,960 --> 00:40:45,243 - Père. 586 00:40:49,560 --> 00:40:51,543 Vous n'êtes pas un serviteur du Seigneur. 587 00:40:54,150 --> 00:40:55,500 Non, il ne peut pas être. 588 00:40:55,500 --> 00:40:57,264 - Oui, c'est possible. 589 00:40:57,264 --> 00:41:00,060 (Raine amortisseurs) 590 00:41:00,060 --> 00:41:02,460 Je suis honoré que vous avez reconnu ma présence. 591 00:41:02,460 --> 00:41:04,860 Je commençais à perdre la foi en vous, une vieille femme. 592 00:41:06,041 --> 00:41:11,041 Drôle. En quelque sorte je me souviens de vous, beaucoup plus ancienne. 593 00:41:14,249 --> 00:41:15,499 - Rach? Rachel? 594 00:41:18,000 --> 00:41:21,324 - [Vieille] Impossible de les voir hurler de peur 595 00:41:21,324 --> 00:41:26,324 et avec la douleur d'une centaine de piqûres d'abeilles sur tout le corps. 596 00:41:28,184 --> 00:41:29,017 - Dieu. 597 00:41:31,536 --> 00:41:34,203 (Nick grognements) 598 00:42:04,628 --> 00:42:08,523 - As eu ce que tu voulais. Maintenant, où est ma merde? 599 00:42:11,484 --> 00:42:15,960 - Le dummkopf pensé qu'il était va profiter de cette. 600 00:42:15,960 --> 00:42:17,160 C'est adorable. Il est. 601 00:42:19,280 --> 00:42:20,113 (Friedrich grognements) 602 00:42:20,113 --> 00:42:23,534 (Rainier grognements) 603 00:42:23,534 --> 00:42:26,451 (Friedrich grognements) 604 00:42:27,750 --> 00:42:32,133 - Stupide bordel de merde. J'ai vu que l'on vient d'un mile de distance. 605 00:42:33,000 --> 00:42:34,597 Regardez votre abrutis maintenant. 606 00:42:42,994 --> 00:42:45,077 Je suis désolé, ma chérie. Oh merde. 607 00:42:48,892 --> 00:42:51,809 Best damn tête que j'ai jamais eu. Quelle honte. 608 00:42:56,962 --> 00:42:58,872 (musique sinistre) 609 00:42:58,872 --> 00:42:59,932 Merde, l'homme. 610 00:42:59,932 --> 00:43:01,399 Hé, regardez... 611 00:43:01,399 --> 00:43:02,652 Je suis désolé à propos de la... 612 00:43:02,652 --> 00:43:03,485 Hé, hé. 613 00:43:05,140 --> 00:43:07,975 (cou s'enclenche) 614 00:43:07,975 --> 00:43:10,892 (knuckles rap) 615 00:43:15,634 --> 00:43:16,634 - Oh mon dieu. 616 00:43:18,708 --> 00:43:20,791 Attendez, laissez-moi vous aider. 617 00:43:25,942 --> 00:43:26,775 Oh non. 618 00:43:46,085 --> 00:43:47,335 - Où est-elle? 619 00:43:51,230 --> 00:43:52,999 Est-elle encore vierge? 620 00:43:52,999 --> 00:43:55,443 - Oui, elle est. 621 00:43:56,598 --> 00:43:58,083 Et elle a disparu. 622 00:43:59,430 --> 00:44:02,373 Loin de là, et loin de vous. 623 00:44:04,530 --> 00:44:05,703 J'ai prévenu de vous. 624 00:44:09,908 --> 00:44:11,825 - Je vois. Elle ne le sait? 625 00:44:16,110 --> 00:44:16,943 - Aller en enfer. 626 00:44:20,676 --> 00:44:24,009 (Le père Thomas grimace) 627 00:44:30,288 --> 00:44:34,086 - Elle ne le sait? 628 00:44:34,086 --> 00:44:36,483 - Non, elle ne sait pas. 629 00:44:38,651 --> 00:44:40,551 Je n'ai pas envie de te donner du plaisir 630 00:44:41,906 --> 00:44:43,833 ou son, le supplément de chagrin. 631 00:44:50,769 --> 00:44:52,102 - Bon. Vous voyez? 632 00:44:53,220 --> 00:44:54,783 Ce n'était pas si dur, était-il? 633 00:44:59,086 --> 00:45:00,300 Ce que l'enfer? 634 00:45:01,320 --> 00:45:05,463 Puisque nous sommes tous ici encore, comme un grand heureux congrégation, 635 00:45:06,810 --> 00:45:08,102 que voulez-vous dire, nous avons un peu de plaisir 636 00:45:08,102 --> 00:45:10,997 (Sœur de la Foi gémissements) 637 00:45:10,997 --> 00:45:12,633 pour les vieux temps de l'amour. 638 00:45:13,663 --> 00:45:14,553 - Ne le faites pas. 639 00:45:15,630 --> 00:45:16,863 William, arrêtez. 640 00:45:18,345 --> 00:45:23,144 - Ce nom est mort. 641 00:45:23,144 --> 00:45:26,477 (Sœur de la Foi gémissements) 642 00:45:34,780 --> 00:45:37,443 Prêt à être né de nouveau, sœur? 643 00:45:40,470 --> 00:45:43,175 - Que le prêtre faisait partie de notre église 644 00:45:43,175 --> 00:45:45,363 quand j'étais juste une petite fille. 645 00:45:46,770 --> 00:45:48,240 Mais quand je l'ai touché... 646 00:45:48,240 --> 00:45:49,727 - Un sacrifice devra être fait. 647 00:45:49,727 --> 00:45:52,860 - Il a été beaucoup, beaucoup plus qu'un prêtre. 648 00:45:52,860 --> 00:45:54,076 - Tous les sept. 649 00:45:54,076 --> 00:45:56,296 - Nous avons besoin de trouver cette fille tout de suite. 650 00:45:56,296 --> 00:45:58,203 - Tout est de ma faute. 651 00:45:59,370 --> 00:46:03,753 - Il y a ceux qui veulent le pendentif, les démons. 652 00:46:12,059 --> 00:46:14,362 - Encore une fois, nous sommes réunis pour célébrer 653 00:46:14,362 --> 00:46:16,200 pour notre servitude 654 00:46:16,200 --> 00:46:21,200 et la fidélité à notre seigneur et empereur puissant, Lucifer. 655 00:46:21,345 --> 00:46:24,780 Maintenant, à cette occasion, nous avons de sérieuses questions 656 00:46:24,780 --> 00:46:29,703 pour discuter, sur lequel vous êtes déjà bien au courant. 657 00:46:31,440 --> 00:46:33,310 Cela pourrait être la dernière fois que nous nous réunissons 658 00:46:34,260 --> 00:46:36,742 avec ces organes comme nos hôtes. 659 00:46:36,742 --> 00:46:38,597 Pire des cas, 660 00:46:38,597 --> 00:46:41,370 nous perdons ce monde complètement 661 00:46:41,370 --> 00:46:44,447 à cette menace, nous avons maintenant afin de rechercher désespérément 662 00:46:44,447 --> 00:46:49,447 et la terre devient un souvenir. 663 00:46:51,160 --> 00:46:55,143 Qui laisserait Lucifer moins que satisfaits. 664 00:46:59,820 --> 00:47:03,520 Maintenant, avant de me présenter au conseil, je tiens à dire 665 00:47:04,830 --> 00:47:08,913 merci en cas de scénario du pire. 666 00:47:10,380 --> 00:47:12,573 Cela a été un honneur de vous servir. 667 00:47:14,010 --> 00:47:18,123 Mes yeux sont plus que juste une fenêtre dans laquelle Lucifer voit. 668 00:47:19,590 --> 00:47:22,698 Je suis devenu ton frère. 669 00:47:22,698 --> 00:47:25,615 (Conseil applaudissements) 670 00:47:28,191 --> 00:47:32,793 Maintenant, comme c'est notre tradition, j'avais le plaisir de vous présenter le conseil. 671 00:47:33,870 --> 00:47:38,870 Première Marishka, l'hôte de la grande Astarté. 672 00:47:39,638 --> 00:47:43,170 (Conseil applaudissements) 673 00:47:43,170 --> 00:47:47,359 Nos assassins, Rainier, l'hôte de Paimon. 674 00:47:47,359 --> 00:47:50,118 (Conseil applaudissements) 675 00:47:50,118 --> 00:47:54,522 Friedrich, hôte de la jamais craint Astaroth. 676 00:47:54,522 --> 00:47:57,439 (Conseil applaudissements) 677 00:48:00,472 --> 00:48:03,836 Et notre bien-aimé Winston, 678 00:48:03,836 --> 00:48:07,669 l'hôte de la bouc puissant démon Azazel. 679 00:48:07,669 --> 00:48:11,280 (Conseil applaudissements) 680 00:48:11,280 --> 00:48:13,200 Maintenant, il y en a un parmi nous 681 00:48:13,200 --> 00:48:17,860 qui ne veut plus être appelé par le nom de l'hôte 682 00:48:20,250 --> 00:48:22,942 et avec ce que je vous donne, 683 00:48:22,942 --> 00:48:26,961 Asmodeus, le roi des démons et le roi de la luxure 684 00:48:26,961 --> 00:48:29,878 (Conseil applaudissements) 685 00:48:31,492 --> 00:48:34,923 et son bien le plus précieux, 686 00:48:37,122 --> 00:48:39,122 le délicieux Elizabeth. 687 00:48:41,974 --> 00:48:44,891 (Conseil applaudissements) 688 00:48:48,957 --> 00:48:53,190 Et bien sûr, Tatiana, 689 00:48:53,190 --> 00:48:57,227 l'hôte d'une de Lucifer magnifique brides, 690 00:48:57,227 --> 00:48:58,620 Agrat-Bat-Mahalat. 691 00:48:59,791 --> 00:49:02,708 (Conseil applaudissements) 692 00:49:06,510 --> 00:49:10,980 Maintenant les questions à portée de main sont très sensibles au temps 693 00:49:10,980 --> 00:49:12,690 il faut donc commencer sans Duncan, 694 00:49:12,690 --> 00:49:15,810 qui comme vous le savez tous est l'hôte 695 00:49:15,810 --> 00:49:18,600 pour le très respecté Seigneur Bélial, 696 00:49:18,600 --> 00:49:22,130 qui que nous parlons est de traiter avec les questions liées 697 00:49:22,130 --> 00:49:25,413 avec les problèmes que nous sommes ici pour résoudre ce soir. 698 00:49:26,940 --> 00:49:31,940 Nous avons déjà fait quelques progrès. Tatiana? 699 00:49:32,040 --> 00:49:34,581 - La succube, nous a donné quelques bonnes informations. 700 00:49:34,581 --> 00:49:36,780 Nous devons mettre un terme à cela. 701 00:49:36,780 --> 00:49:39,550 - Nous devrions aller après la fille, 702 00:49:39,550 --> 00:49:42,074 ensuite, trouver la mère et le père. 703 00:49:42,074 --> 00:49:45,000 - La succube a fait apprendre beaucoup de l'enfant. 704 00:49:45,000 --> 00:49:46,714 Cette fille est peut-être notre réponse. 705 00:49:46,714 --> 00:49:49,440 - Ils sont prêts à se sacrifier 706 00:49:49,440 --> 00:49:51,033 pour apporter de Lucifer de suite. 707 00:49:51,950 --> 00:49:56,360 S'ils venaient à échouer, un ange serait en hausse 708 00:49:56,360 --> 00:49:58,563 pour défendre Lucifer règne. 709 00:50:00,180 --> 00:50:05,180 Il dit aussi que cette ange nécessite un hôte, 710 00:50:05,432 --> 00:50:09,513 une femme, celui qui est pur. 711 00:50:10,706 --> 00:50:11,883 - Une vierge? 712 00:50:14,540 --> 00:50:15,783 - Oh mon Dieu. 713 00:50:16,753 --> 00:50:18,720 - Je le savais. 714 00:50:18,720 --> 00:50:21,483 Il y avait une raison pourquoi vous avez trouvé le pendentif. 715 00:50:22,336 --> 00:50:24,128 - Oubliez la jeune fille. 716 00:50:24,128 --> 00:50:27,270 Nous avons besoin de trouver la mère et le père. 717 00:50:27,270 --> 00:50:30,093 - Je suis d'accord. Permettez-nous de ne pas perdre de temps. 718 00:50:31,049 --> 00:50:33,390 - Assez de ces combats. 719 00:50:33,390 --> 00:50:35,400 Vos voix ont été entendues. 720 00:50:35,400 --> 00:50:37,233 Nous savons où vous vous situez. 721 00:50:38,130 --> 00:50:41,820 Maintenant, plaire à tout le monde, rappelez-vous, 722 00:50:41,820 --> 00:50:45,412 nous sommes sous le regard des yeux de l'Empereur Lucifer. 723 00:50:45,412 --> 00:50:48,150 Soyons un peu plus professionnel. 724 00:50:48,150 --> 00:50:52,923 Faire ce que nous sommes venus faire ici. Je vous remercie. 725 00:50:54,180 --> 00:50:56,998 Alors, Rainier, qu'en pensez-vous? 726 00:50:56,998 --> 00:51:00,837 - Pardonnez-moi, Friedrich, de nombreux égards 727 00:51:00,837 --> 00:51:03,000 mais Marishka est droit. 728 00:51:03,000 --> 00:51:05,051 Nous ne savons toujours pas qui ils sont. 729 00:51:05,051 --> 00:51:06,267 (Friedrich siffle) 730 00:51:06,267 --> 00:51:08,684 (porte frange) 731 00:51:23,179 --> 00:51:24,346 - Lord Belial. 732 00:51:34,080 --> 00:51:37,057 - Je sais qui ils sont. 733 00:51:44,130 --> 00:51:45,900 - Maintenant, vous devez rester ici 734 00:51:45,900 --> 00:51:49,290 et rappelez-vous, j'ai laissé quelque chose pour vous. 735 00:51:49,290 --> 00:51:53,520 Ne l'ouvrez que si je ne reviens pas. 736 00:51:53,520 --> 00:51:57,649 - Attendez, s'il vous plaît. J'ai besoin de savoir. 737 00:51:57,649 --> 00:51:59,313 De quoi faut-il dire? 738 00:52:05,388 --> 00:52:06,873 - C'est tout droit. 739 00:52:07,950 --> 00:52:11,277 Je savais déjà que tu avais perdu le pendentif. 740 00:52:21,811 --> 00:52:23,311 Je suis fier de vous. 741 00:52:31,430 --> 00:52:33,250 - Avez-vous lui dire ce que je vous ai dit? 742 00:52:33,250 --> 00:52:34,923 - Qu'est-ce que, bébé? 743 00:52:37,350 --> 00:52:38,853 - Je sais qui elle est. 744 00:52:39,949 --> 00:52:42,289 - [Le Père] Qui? 745 00:52:42,289 --> 00:52:44,873 - Celui qui porte les marques. 746 00:52:46,075 --> 00:52:47,674 - Quoi? 747 00:52:47,674 --> 00:52:50,376 (on sonne à la porte) 748 00:52:50,376 --> 00:52:52,959 Ok, attendre. C'est une bonne journée. 749 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 C'est une très bonne journée. 750 00:53:04,772 --> 00:53:07,439 (musique sinistre) 751 00:53:19,041 --> 00:53:21,208 - Le temps de rencontrer votre créateur. 752 00:53:29,222 --> 00:53:32,222 (Marishka, chants) 753 00:53:36,872 --> 00:53:39,455 Aimez-vous la douleur, mon cher? 754 00:53:42,166 --> 00:53:43,551 - Je faire. 755 00:53:43,551 --> 00:53:45,801 Je me sens comme je suis dans un rêve. 756 00:54:14,883 --> 00:54:18,969 - L'ensemble de votre existence a été une vie de servitude. 757 00:54:18,969 --> 00:54:20,973 Aimez-vous votre vie? 758 00:54:22,792 --> 00:54:25,113 - Je ne sais pas vraiment, mon seigneur. 759 00:54:37,650 --> 00:54:40,810 - Vous avez vécu tant de douleur 760 00:54:42,621 --> 00:54:46,413 et donc beaucoup de plaisirs. 761 00:54:52,479 --> 00:54:55,062 (vives de la musique) 762 00:55:09,960 --> 00:55:12,210 - Leur désir de luxure et de sang 763 00:55:12,210 --> 00:55:14,313 même pendant nos temps troublés, 764 00:55:15,450 --> 00:55:17,733 c'est tout simplement magnifique. 765 00:55:20,850 --> 00:55:22,757 Ne convenez-vous pas, Asmodeus? 766 00:55:23,905 --> 00:55:27,322 (vives de la musique continue) 767 00:55:34,836 --> 00:55:39,719 Asmodeus, n'avez-vous pas d'accord? 768 00:55:40,603 --> 00:55:44,020 (vives de la musique continue) 769 00:55:50,586 --> 00:55:53,503 (Friedrich rires) 770 00:56:03,558 --> 00:56:06,225 (musique sinistre) 771 00:56:36,838 --> 00:56:39,338 (Nick grognements) 772 00:56:42,315 --> 00:56:46,106 - Est-ce vous? Êtes-vous celui qui est venu à moi dans mes rêves? 773 00:56:46,106 --> 00:56:47,439 - Non, pas tout à fait. 774 00:56:51,300 --> 00:56:53,343 C'était la succube. 775 00:56:54,633 --> 00:56:57,210 Vous êtes plutôt chanceux. 776 00:56:57,210 --> 00:57:00,813 On ne survit à une visite d'une succube. 777 00:57:06,866 --> 00:57:11,866 Disons simplement que je ne suis pas aussi gentille que la succube. 778 00:57:36,334 --> 00:57:39,183 - Ma belle Tatiana. 779 00:57:42,597 --> 00:57:45,210 Vous avez l'air si bon dans le sang. 780 00:57:45,210 --> 00:57:47,737 - Je ne suis pas votre belle quoi que ce soit. 781 00:57:47,737 --> 00:57:48,990 Permettez-moi de vous demander, 782 00:57:48,990 --> 00:57:52,023 ce qui vous fait penser que j'avais toujours me donner à vous? 783 00:57:56,076 --> 00:57:58,826 (Tatiana se crispe) 784 00:58:07,373 --> 00:58:12,373 - Friedrich, mon cher, cher frère. 785 00:58:16,158 --> 00:58:17,879 (Marishka rugit) 786 00:58:17,879 --> 00:58:20,879 (Friedrich cris) 787 00:58:23,521 --> 00:58:24,797 (clous slash) 788 00:58:24,797 --> 00:58:27,214 (cou s'enclenche) 789 00:58:30,059 --> 00:58:32,476 (cou s'enclenche) 790 00:58:35,422 --> 00:58:37,839 (cou s'enclenche) 791 00:58:41,271 --> 00:58:43,688 (cou s'enclenche) 792 00:58:50,992 --> 00:58:54,930 - Vous n'aurez pas à vous donner pour moi 793 00:58:54,930 --> 00:58:58,453 parce que je vais le prendre. 794 00:59:02,365 --> 00:59:04,063 - Je ne comprends pas. 795 00:59:05,088 --> 00:59:09,350 Je savais que vous viendriez, mais pourquoi maintenant? Pourquoi si tôt? 796 00:59:09,350 --> 00:59:12,783 - Ne pas perdre ce peu de temps que vous avez quitté. 797 00:59:14,070 --> 00:59:16,443 Montrez-vous certains d'hommage. 798 00:59:19,500 --> 00:59:22,740 - Vous avez dit que nous allions rester ensemble, même dans la mort. 799 00:59:22,740 --> 00:59:25,413 - Au moins nous dire qui nous étions avant que vous êtes venu à nous. 800 00:59:29,280 --> 00:59:30,273 - S'il vous plaît. 801 00:59:36,113 --> 00:59:40,970 - Vous avez été un ministre 802 00:59:40,970 --> 00:59:45,186 et vous avez travaillé avec votre mari dans l'église. 803 00:59:45,186 --> 00:59:46,383 - Quoi? 804 00:59:47,460 --> 00:59:50,025 - David et Susan. 805 00:59:50,025 --> 00:59:53,223 Susan et David Berger. 806 00:59:55,470 --> 00:59:58,623 Après la mort de votre précieux 7-année-vieille fille, 807 00:59:59,610 --> 01:00:01,383 les deux d'entre vous ont perdu la foi. 808 01:00:05,241 --> 01:00:08,156 C'est quand je vous ai trouvé. 809 01:00:08,156 --> 01:00:12,876 Mais Victoria et vous êtes 810 01:00:12,876 --> 01:00:15,933 de peu d'importance pour moi maintenant. 811 01:00:15,933 --> 01:00:17,730 - Est-ce que Raine? 812 01:00:17,730 --> 01:00:19,620 - Oui, l'autre fille qui porte votre marque. 813 01:00:19,620 --> 01:00:20,944 Elle n'a jamais été retrouvé. 814 01:00:20,944 --> 01:00:24,783 - Peut-être qu'elle n'était pas destiné à être trouvé. 815 01:00:27,275 --> 01:00:30,570 - Ce corps est de la viande seulement. 816 01:00:30,570 --> 01:00:33,989 Je vais être en attente pour vous dans les entrailles de l'enfer. 817 01:00:33,989 --> 01:00:38,988 - Shh. Ce n'est pas la matière. 818 01:00:40,994 --> 01:00:45,988 Vous voyez, je l'ai attendu pendant une très longue période de temps 819 01:00:46,890 --> 01:00:49,097 pour ce même moment. 820 01:00:51,263 --> 01:00:54,670 Et maintenant, je pense que je vais attendre avant de l'enlever de votre tête 821 01:00:56,280 --> 01:00:57,587 de sorte que vous pouvez voir 822 01:00:59,539 --> 01:01:01,956 comme je déchire le cœur. 823 01:01:03,185 --> 01:01:05,167 - Stop! 824 01:01:06,779 --> 01:01:09,196 Ce fou de la boucherie est-ce? 825 01:01:11,130 --> 01:01:14,073 Vous avez tué un incomparable déesse, 826 01:01:15,847 --> 01:01:19,693 mais vous avez vous-même condamné. 827 01:01:37,098 --> 01:01:39,848 (musique sinistre) 828 01:02:02,161 --> 01:02:06,183 - Non! 829 01:02:07,050 --> 01:02:11,493 Winston? Winston, mon vieil ami. 830 01:02:13,140 --> 01:02:14,973 Dis-moi qui est responsable de cela. 831 01:02:17,910 --> 01:02:22,240 - Florentin diplomate et philosophe politique 832 01:02:23,851 --> 01:02:28,851 en 1527, a dit juste avant de mourir, 833 01:02:31,477 --> 01:02:35,853 "J'ai le désir d'aller en enfer et non pas vers le ciel. 834 01:02:37,110 --> 01:02:41,130 Dans le premier cas, je vais profiter de la compagnie 835 01:02:41,130 --> 01:02:44,553 des papes, des rois et des princes. 836 01:02:46,110 --> 01:02:47,320 Tandis que dans le dernier 837 01:02:48,825 --> 01:02:53,033 ne sont que des mendiants, des moines, et les apôtres. 838 01:02:55,050 --> 01:02:58,503 - Mon cher, cher frère, 839 01:02:59,700 --> 01:03:03,855 la célèbre phrase de Machiavel. 840 01:03:05,254 --> 01:03:08,955 - Très bonne Duncan. Vous m'impressionner. 841 01:03:08,955 --> 01:03:13,323 - Oh, impressionné. Je vois. 842 01:03:14,310 --> 01:03:16,320 Stop, stop, stop. 843 01:03:16,320 --> 01:03:20,313 Donc, maintenant que tout est parti. 844 01:03:23,460 --> 01:03:27,873 De l'Empire, le corps et l'âme. 845 01:03:29,700 --> 01:03:32,413 - Henry VIII. 846 01:03:34,260 --> 01:03:36,797 Les dernières paroles d'un monarque 847 01:03:36,797 --> 01:03:41,797 que les gens tout simplement perdu la tête plus de. 848 01:03:46,358 --> 01:03:50,925 Vous savez, dans ce monde, c'est un honneur 849 01:03:50,925 --> 01:03:55,020 vos derniers mots de rappeler. 850 01:03:55,020 --> 01:03:55,880 Je ne suis pas... 851 01:03:56,951 --> 01:03:57,784 - Shh. 852 01:03:57,784 --> 01:04:01,870 - Je ne peux pas penser à quelque chose 853 01:04:03,451 --> 01:04:04,602 pour le dire. 854 01:04:04,602 --> 01:04:07,020 - Shh. Facile maintenant. 855 01:04:07,020 --> 01:04:08,313 Enregistrer votre force. 856 01:04:09,656 --> 01:04:11,767 Dites-moi qui a fait ça. 857 01:04:12,858 --> 01:04:13,775 - Asmodeus. 858 01:04:30,456 --> 01:04:32,373 - Un grand homme a dit une fois 859 01:04:35,319 --> 01:04:36,660 quand il est mort, 860 01:04:38,447 --> 01:04:43,072 "C'est un honneur d'avoir votre dernière rappeler des mots 861 01:04:44,003 --> 01:04:45,736 au moment de votre décès. 862 01:04:56,229 --> 01:04:59,450 Je ne peux pas penser... 863 01:04:59,450 --> 01:05:03,050 rien à dire." 864 01:05:06,111 --> 01:05:11,077 Bon voyage, vieil ami. 865 01:05:27,640 --> 01:05:29,415 - Qui êtes-vous? 866 01:05:36,780 --> 01:05:38,346 C'est vous? 867 01:05:42,086 --> 01:05:43,844 Vous êtes le seul. 868 01:05:45,960 --> 01:05:48,333 Votre nom est Raine, droit? 869 01:05:54,802 --> 01:05:56,823 Comment nous avez-vous trouvé? 870 01:05:58,320 --> 01:05:59,610 - Je vous ai trouvé 871 01:05:59,610 --> 01:06:01,653 et c'est ce qui est important. 872 01:06:04,440 --> 01:06:06,613 - Mais c'est trop tard. 873 01:06:08,305 --> 01:06:09,906 Nous avons échoué. 874 01:06:13,794 --> 01:06:18,770 Et vous? Ce qui va vous arriver maintenant? 875 01:06:19,980 --> 01:06:22,756 - Qui n'a pas encore été écrite. 876 01:06:23,840 --> 01:06:28,110 Maintenant, que vous commencez votre voyage, 877 01:06:28,110 --> 01:06:30,250 rappelez-vous que vous n'avez pas manqué 878 01:06:31,590 --> 01:06:36,385 et que votre mort ici n'a pas été en vain. 879 01:06:51,777 --> 01:06:54,527 (musique dramatique) 880 01:07:27,370 --> 01:07:28,537 - Où est-il? 881 01:07:59,309 --> 01:08:01,263 Qu'avez-vous fait? 882 01:08:02,880 --> 01:08:04,660 - La même chose que vous avez toujours désiré 883 01:08:05,640 --> 01:08:07,143 mais n'a jamais eu les couilles pour le faire. 884 01:08:09,060 --> 01:08:11,310 Vous parlez de la les frères, bien sûr. 885 01:08:13,274 --> 01:08:16,713 Ou quoi, tu veux dire les putes? 886 01:08:17,711 --> 01:08:20,970 Eh bien, j'étais juste avoir un peu de plaisir 887 01:08:20,970 --> 01:08:22,230 en attente de votre arrivée. 888 01:08:22,230 --> 01:08:25,623 - Vous allez me répondre que Lord Belial. 889 01:08:29,655 --> 01:08:32,490 - Attendez... comment à ce sujet? 890 01:08:32,490 --> 01:08:35,588 Dans le nom de la mère et du père 891 01:08:35,588 --> 01:08:37,435 et de la sainte-vous baise. 892 01:08:38,659 --> 01:08:40,978 - Comment à ce sujet? 893 01:08:42,510 --> 01:08:44,447 - [Serena] Mon nom est Serena Cuzzoni. 894 01:08:44,447 --> 01:08:46,260 - [Le père Thomas] Il l'a violée sur l'autel 895 01:08:46,260 --> 01:08:47,583 au pied de la croix. 896 01:08:48,570 --> 01:08:49,560 - Elle était ma fille. 897 01:08:49,560 --> 01:08:51,510 - Vous avez enfreint la loi. 898 01:08:51,510 --> 01:08:53,927 Nous ne sommes pas censés procréer avec la vie. 899 01:08:53,927 --> 01:08:55,500 - Où est-elle? 900 01:08:55,500 --> 01:08:57,330 - J'ai pris sa virginité 901 01:08:57,330 --> 01:09:02,033 et puis je la sodomise sa douce, fragile corps 902 01:09:02,033 --> 01:09:05,413 et puis je l'ai tuée. 903 01:09:05,413 --> 01:09:08,664 (Asmodeus grogne) 904 01:09:08,664 --> 01:09:12,376 J'ai été sur de vous pour un temps très long. 905 01:09:12,376 --> 01:09:16,226 J'ai été préparé pour ce, vieil ami. 906 01:09:16,226 --> 01:09:18,643 (corps bruits sourds) 907 01:09:20,664 --> 01:09:24,331 Votre mort sera à mes mains, vous traître. 908 01:09:28,906 --> 01:09:30,194 (Asmodeus grogne) 909 01:09:30,194 --> 01:09:33,059 (Bélial grogne) 910 01:09:33,059 --> 01:09:35,559 - Vous ne pouvez pas me tuer, Asmodeus. 911 01:09:37,664 --> 01:09:42,664 Vous avez toujours été la plus faible. 912 01:09:42,905 --> 01:09:45,265 - Faire de votre déménagement, Bélial. 913 01:09:45,265 --> 01:09:48,015 (étincelles crépitent) 914 01:09:52,382 --> 01:09:55,215 (Marishka grogne) 915 01:10:05,388 --> 01:10:08,221 (musique dramatique) 916 01:10:18,195 --> 01:10:20,028 - Et vous disiez? 917 01:10:25,060 --> 01:10:30,060 Eh bien, jusqu'à ce que nous nous rencontrions de nouveau, vieil ami. 918 01:10:39,438 --> 01:10:42,573 Le sacrifice devra être fait. 919 01:10:42,573 --> 01:10:43,906 Tous les sept, 920 01:10:49,725 --> 01:10:53,308 le sacrifice de Lucifer, le plus élevé de conseil. 921 01:11:10,856 --> 01:11:11,939 - Je suis prêt. 922 01:11:17,586 --> 01:11:20,003 Je vais vous voir bientôt, mon amour. 923 01:11:47,357 --> 01:11:48,803 - Imbécile! 924 01:11:50,220 --> 01:11:52,770 Vous pensez que vous pouvez effectuer le rituel sur vous-même, 925 01:11:52,770 --> 01:11:54,780 apportez Seigneur Asmodeus, 926 01:11:54,780 --> 01:11:57,000 comptage de moi en tant que septième cours 927 01:11:57,000 --> 01:11:59,193 classé au sein de votre hiérarchie? 928 01:12:02,101 --> 01:12:04,683 - Eh bien, tu m'as tout compris, n'est-ce pas? 929 01:12:06,789 --> 01:12:08,640 Eh bien, halle-fucking-lujah. 930 01:12:09,900 --> 01:12:11,253 Breaking news, des gens. 931 01:12:12,210 --> 01:12:14,950 Quelqu'un ici a un cerveau. 932 01:12:18,600 --> 01:12:21,483 - Vous ne voyez pas, vous? 933 01:12:22,320 --> 01:12:26,460 Un imbécile. Un idiot, vous êtes. 934 01:12:26,460 --> 01:12:28,115 - Un fou, dites-vous? 935 01:12:29,187 --> 01:12:33,363 Vieil ami, que vous regardez, mais de toute évidence vous ne voyez pas. 936 01:12:41,340 --> 01:12:45,030 - Eh bien, vieil ami, de toute évidence vous ne voyez pas 937 01:12:45,030 --> 01:12:47,537 Je ne peux pas vous donner ce dont vous avez besoin. 938 01:12:47,537 --> 01:12:49,263 Je n'ai aucun pouvoir. 939 01:12:50,160 --> 01:12:55,160 Je n'ai pas été choisi. Je ne suis pas le spectateur. 940 01:12:55,400 --> 01:13:00,383 Je suis, mais un serviteur. Rien de plus. 941 01:13:17,918 --> 01:13:19,335 - Bonjour, ma chérie. 942 01:13:21,021 --> 01:13:23,938 (Elizabeth grogne) 943 01:13:27,840 --> 01:13:32,430 - [Lucifer] Asmodeus, j'ai attendu patiemment 944 01:13:32,430 --> 01:13:34,103 pendant ce temps à venir. 945 01:13:35,640 --> 01:13:36,873 - Eh bien, baise-moi. 946 01:13:38,259 --> 01:13:39,982 Vous êtes l'observateur. 947 01:13:41,126 --> 01:13:46,126 - [Lucifer] Vous avez trahi moi et l'ensemble du conseil. 948 01:13:46,620 --> 01:13:49,083 - Vous n'avez aucun pouvoir sur moi, Lucifer. 949 01:13:50,318 --> 01:13:51,568 Vous n'avez jamais. 950 01:13:53,010 --> 01:13:55,697 Même maintenant, mes légions sont les plus importants. 951 01:13:55,697 --> 01:13:57,873 Mais j'ai toujours été à vos côtés. 952 01:13:59,040 --> 01:14:00,910 - [Lucifer] souvenir maintenant 953 01:14:00,910 --> 01:14:05,910 comme Asmodeus, le roi de la tromperie qui est mort 954 01:14:05,970 --> 01:14:09,919 les pieds et par les mains de son empereur 955 01:14:09,919 --> 01:14:12,387 qui il a omis de le détrôner. 956 01:14:13,631 --> 01:14:17,913 - Très bien, alors face à moi, l'Empereur, 957 01:14:18,900 --> 01:14:22,147 et nous verrons qui meurt par la main. 958 01:14:22,147 --> 01:14:25,831 - [Lucifer] C'est qu'il a été écrit. 959 01:14:25,831 --> 01:14:28,851 Tourner et faire face à votre destin. 960 01:14:28,851 --> 01:14:31,518 (musique sinistre) 961 01:14:39,037 --> 01:14:40,473 - C'est vous. 962 01:14:40,473 --> 01:14:42,083 Vous êtes le seul. 963 01:14:42,083 --> 01:14:44,124 (Raine amortisseurs) 964 01:14:45,370 --> 01:14:48,203 (Séraphin grogne) 965 01:15:06,765 --> 01:15:09,372 - Vous ne pouvez pas me faire ça. 966 01:15:09,372 --> 01:15:11,366 - Je vais vous voir en Enfer. 967 01:15:11,366 --> 01:15:12,966 - Vous vierge pute salope! 968 01:15:12,966 --> 01:15:14,390 (Séraphin grogne) 969 01:15:14,390 --> 01:15:16,815 (Asmodeus cris) 970 01:15:19,366 --> 01:15:22,033 (musique sinistre) 971 01:15:42,120 --> 01:15:45,243 - [Raine] Ma chère Kelly, vous avez trouvé à ce jour. 972 01:15:46,388 --> 01:15:49,616 Maintenant que vos yeux peuvent voir. 973 01:15:49,616 --> 01:15:53,580 regardez à nouveau, tout y est. 974 01:15:53,580 --> 01:15:57,210 J'ai moi-même lu beaucoup, beaucoup de fois. 975 01:15:57,210 --> 01:16:00,660 Lucifer était bien conscient de cette prophétie. 976 01:16:00,660 --> 01:16:04,200 La mère et le père mis en place par lui 977 01:16:04,200 --> 01:16:06,660 et contrôlé par Lord Belial, 978 01:16:06,660 --> 01:16:09,783 tous une illusion manipulé à la perfection. 979 01:16:10,860 --> 01:16:13,410 Ils étaient là uniquement pour attirer ses ennemis 980 01:16:13,410 --> 01:16:16,587 et de chercher ceux qui le trahirait. 981 01:16:16,587 --> 01:16:20,016 Ne voyez-vous pas, jeune Kelly, il a toujours eu le contrôle 982 01:16:20,016 --> 01:16:24,063 de la chair, qui portait les marques, de ma chair. 983 01:16:25,065 --> 01:16:27,690 J'ai toujours su que vous viendriez 984 01:16:27,690 --> 01:16:29,730 et apporter le cameo pour moi. 985 01:16:29,730 --> 01:16:34,730 J'ai été en attente pour vous et pour le moment, je suis libre 986 01:16:35,010 --> 01:16:39,420 et vous prendra ma place comme vous maintenant porter les marques. 987 01:16:39,420 --> 01:16:41,130 Vous avez Victoria sang 988 01:16:41,130 --> 01:16:44,133 et mon taux d'adrénaline dans vos veines. 989 01:16:45,300 --> 01:16:49,890 Mais les choses sont différentes maintenant. Vous disposez de votre propre destin. 990 01:16:49,890 --> 01:16:52,350 Vous aurez maintenant l'hôte de ce démon. 991 01:16:52,350 --> 01:16:55,574 Vous êtes le gardien de son âme et de son prestataire. 992 01:16:55,574 --> 01:17:00,123 Mais n'ayez pas peur. Embrassez - vous... comme il est écrit. 993 01:17:02,446 --> 01:17:06,450 Vous aussi, vous êtes maintenant l'un des disciples de Lucifer, 994 01:17:06,450 --> 01:17:07,920 comme ils étaient tous les 995 01:17:07,920 --> 01:17:09,063 comme je suis. 996 01:17:09,930 --> 01:17:11,760 Vous êtes une mère maintenant. 997 01:17:11,760 --> 01:17:15,630 Vous avez donné la vie, une force très puissante. 998 01:17:15,630 --> 01:17:19,170 Quand il est temps, je vais être là pour vous. 999 01:17:19,170 --> 01:17:21,004 Je suis toujours à l'écoute. 1000 01:17:21,004 --> 01:17:23,916 Il... est toujours à l'écoute. 1001 01:17:23,916 --> 01:17:26,666 (musique dramatique) 1002 01:17:54,556 --> 01:17:58,139 (musique dramatique continue) 1003 01:18:21,295 --> 01:18:23,878 (démon grogne) 1004 01:18:26,054 --> 01:18:28,637 (musique rythmée) 1005 01:18:56,271 --> 01:18:59,688 (musique rythmée continue) 1006 01:19:26,119 --> 01:19:29,536 (musique rythmée continue) 1007 01:19:32,285 --> 01:19:34,952 (lave grésillements) 1008 01:19:38,443 --> 01:19:41,110 (dragon grogne) 1009 01:19:43,472 --> 01:19:45,972 (flamme rugit)