1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 ‏أفسحوا الطريق يا جماعة. 4 00:00:35,320 --> 00:00:37,680 ‏أفسحوا الطريق رجاءً. هيا! 5 00:00:40,080 --> 00:00:41,680 ‏ماذا تفعل في الحارة السريعة؟ 6 00:00:46,160 --> 00:00:48,240 ‏"(جون): ‏أرحلت بالفعل؟ ثمة اجتماع عاجل غدًا!" 7 00:00:48,320 --> 00:00:49,840 ‏"(جوزيف): لديّ مسألة شاغلة مع أبنائي." 8 00:00:51,880 --> 00:00:53,120 ‏"(نغيما) – (خاوتينغ)" 9 00:00:53,200 --> 00:00:55,840 ‏"(جوزيف): ‏لكنني سأصل في الموعد في الصباح الـ…" 10 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 ‏فهمت! 11 00:01:01,440 --> 00:01:03,480 ‏فهمت! 12 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 ‏"ناندي"! 13 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 ‏حبيبتي "ناندي"! 14 00:01:28,720 --> 00:01:30,600 ‏سيقتلونني. 15 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 ‏قادمة يا حبيبي. يا ويلي، سوف تقتلنا. 16 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 ‏الوقت يداهمنا. 17 00:01:38,320 --> 00:01:39,680 ‏سوف تقتلنا. 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,400 ‏نعم، الآن أكثر من ذي قبل. 19 00:01:42,880 --> 00:01:43,960 ‏- لحظة. ‏- ماذا؟ 20 00:01:44,040 --> 00:01:45,480 ‏كيف ستسع السيارة لنا جميعًا؟ 21 00:02:00,600 --> 00:02:02,800 ‏معك "جوزيف نغيما". لست متاحًا. 22 00:02:02,880 --> 00:02:04,080 ‏يُرجى المحاولة لاحقًا. 23 00:02:04,880 --> 00:02:07,320 ‏- يلزمني التبول. ‏- لنذهب إلى المرحاض. 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,000 ‏وصلت في الموعد! 25 00:02:12,840 --> 00:02:15,360 ‏وصلنا في الموعد! 26 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 ‏نحن هنا. 27 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 ‏لا. 28 00:02:20,200 --> 00:02:21,960 ‏تأخرت. مجددًا. 29 00:02:22,040 --> 00:02:23,320 ‏كان يومي في العمل… 30 00:02:23,400 --> 00:02:26,280 ‏كان حافلًا. نعرف يا "جوزيف". 31 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 ‏"ليلي". 32 00:02:30,760 --> 00:02:31,880 ‏أنا أبوك. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 ‏أرجوك أن تناديني ببابا. 34 00:02:33,800 --> 00:02:35,000 ‏بابا. 35 00:02:38,000 --> 00:02:41,560 ‏- من متحمس لرحلة "زنجبار"؟ ‏- يا للجمال! 36 00:02:41,640 --> 00:02:44,080 ‏أنا متحمسة. سنحظى بأسعد أوقات حياتنا. 37 00:02:44,160 --> 00:02:46,800 ‏- ستكون رحلة مدهشة، صح؟ ‏- كفك يا "زامو". 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,480 ‏طيب. 39 00:02:53,040 --> 00:02:55,560 ‏محال. 40 00:02:56,440 --> 00:03:00,000 ‏أشاهدت فيديو ضابطة المرور التي ترقص ‏بينما تنظّم حركة المرور؟ 41 00:03:02,360 --> 00:03:04,680 ‏انظر. إنها حتى ترقص بأسلوب أغنية "بيبا". 42 00:03:04,760 --> 00:03:06,520 ‏"يوم جديد في عملي." 43 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 ‏طيب. 44 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 ‏فوّت الموعد يا بابا. 45 00:03:12,600 --> 00:03:16,680 ‏وكان ذلك التجمّع النهائي للفصل الدراسي ‏وقد فزت بأعلى جائزة في صفّي. 46 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 ‏- ولم تكن حاضرًا لتشهد فوزي. ‏- يا رفاق؟ 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,240 ‏آسف يا صغيرتي. 48 00:03:21,080 --> 00:03:22,520 ‏أيمكن إنهاء الموقف؟ 49 00:03:22,600 --> 00:03:24,400 ‏أنا في غاية الأسف. 50 00:03:24,480 --> 00:03:26,320 ‏لكنني أريدكم أن تفهموا شيئًا مهمًا. 51 00:03:26,400 --> 00:03:30,120 ‏ما لم أعمل، ‏فلن يتسنى لكم خوض هذه التجارب المدهشة 52 00:03:30,200 --> 00:03:31,920 ‏مثل الذهاب إلى "زنجبار"، صح؟ 53 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 ‏أهذا ما تودون؟ 54 00:03:34,640 --> 00:03:36,600 ‏ثمة ما يدعو لإظهار الامتنان. 55 00:03:42,600 --> 00:03:44,400 ‏- "ليلي". ‏- اركبي السيارة. 56 00:03:44,480 --> 00:03:45,760 ‏"دورا". 57 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 ‏رجاءً. حان دورنا مع الأطفال. حتى إنني طهوت. 58 00:03:49,240 --> 00:03:50,600 ‏معذرة، من تكونين؟ 59 00:03:51,600 --> 00:03:53,640 ‏"دورا". هذه زوجتي. 60 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 ‏نحن متزوجان منذ ثلاثة أعوام. 61 00:03:55,840 --> 00:03:57,400 ‏تعرفينها. 62 00:04:01,400 --> 00:04:04,360 ‏- سيتواصل معك محاميّي قريبًا. ‏- سيتواصل معك محاميّي قريبًا. 63 00:04:09,480 --> 00:04:10,520 ‏لنذهب. 64 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 ‏حبيبتي؟ "زامو". 65 00:04:15,160 --> 00:04:16,920 ‏"زامو". 66 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 ‏يا معتوهة! 67 00:04:32,440 --> 00:04:34,360 ‏على الأقل لم تصفعك هذه المرة. 68 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 ‏هذا تحسّن. 69 00:04:38,200 --> 00:04:39,440 ‏تحسّن يا حبي. 70 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 ‏"عطلة كارثية" 71 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 ‏"(رول ويذ إت)" 72 00:05:12,040 --> 00:05:15,040 ‏لم نعد العلامة التجارية الأكثر مبيعًا ‏في "جنوب إفريقيا" لبيع ورق المرحاض. 73 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 ‏- أشكرك يا "ميفيس". ‏- العفو. 74 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 ‏لذلك علينا تخفيض العمالة. 75 00:05:21,360 --> 00:05:24,280 ‏لم يعد بوسعي تبرير وجود كليكما ‏في فريق تسويق العلامة التجارية. 76 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 ‏لذلك، بدءًا من الشهر القادم، 77 00:05:27,720 --> 00:05:32,360 ‏سيترأس موظف واحد فريق تسويق الشركة، و… 78 00:05:36,600 --> 00:05:37,880 ‏"(دورا)" 79 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 ‏أعتذر. 80 00:05:44,040 --> 00:05:46,640 ‏يمسح بنا منافسونا البلاط. 81 00:05:47,720 --> 00:05:50,280 ‏"أين أنت؟ ‏يُفترض بك أن تكون في جلسة الوساطة." 82 00:05:51,920 --> 00:05:54,320 ‏"دعني أخمن، نسيت. مجددًا! مرحبًا!" 83 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 ‏يمكن تأجيل الرد. 84 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 ‏كل شيء بخير. 85 00:05:57,160 --> 00:06:03,400 ‏لذلك، من أجل تأمين منصب ‏رئيس التسويق التنفيذي الجديد للشركة، 86 00:06:03,480 --> 00:06:06,240 ‏عليكما الإتيان باستراتيجية تسويقية مبتكرة 87 00:06:06,320 --> 00:06:09,960 ‏لجعلنا علامة ورق المرحاض التجارية ‏الأكثر مبيعًا من جديد. 88 00:06:10,640 --> 00:06:12,360 ‏استراتيجية انتشار في السوق الشاملة. 89 00:06:13,600 --> 00:06:17,160 ‏لذلك ستقدّمان عرضيكما لمجلس الإدارة ‏والمساهمين يوم الاثنين في "ديربان". 90 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 ‏الاثنين القادم؟ 91 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 ‏نعم. 92 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 ‏ألديك شواغل أخرى؟ 93 00:06:22,960 --> 00:06:25,520 ‏لا، لكن موعد إجازتي السنوية موشك. 94 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 ‏وقد وعدت زوجتي وأطفالي 95 00:06:27,640 --> 00:06:30,480 ‏بأنني سآخذهم في رحلة لا تُنسى إلى "زنجبار". 96 00:06:30,560 --> 00:06:31,760 ‏- وأرى… ‏- "جوزيف". 97 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 ‏"جون"؟ 98 00:06:39,480 --> 00:06:41,080 ‏"جون"؟ هل تنام؟ 99 00:06:41,800 --> 00:06:43,880 ‏هل فرغت من حكايتك المملة؟ 100 00:06:46,880 --> 00:06:50,040 ‏ما رأيك بإجازة إلى أجل غير مسمى؟ 101 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 ‏أيعني كلامك أن المنصب من نصيبي ‏إن لم يقدّم عرضه؟ 102 00:06:56,600 --> 00:06:57,920 ‏سأكون في الموعد. 103 00:06:58,720 --> 00:06:59,800 ‏لن يفوتني. 104 00:06:59,880 --> 00:07:00,840 ‏ممتاز. 105 00:07:02,160 --> 00:07:04,520 ‏يشعر آل "فان نيكيرك" ‏بأننا فقدنا قيم الشركة الجوهرية. 106 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 ‏يودون استعادة القيم الأسرية ‏التي رسخها أبواهما 107 00:07:07,520 --> 00:07:09,480 ‏- منذ أكثر من 30 عامًا. ‏- 30 عامًا. 108 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 ‏لذلك سنلتقيهما في منتجع ما من أجل العرض. 109 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 ‏سأطلب من "تيمبي" ‏الحجز لنا في العطلة الأسبوعية. 110 00:07:14,120 --> 00:07:17,800 ‏سنجري مراجعات العرضين يوم الأحد ‏قبل التقديم يوم الاثنين. 111 00:07:19,240 --> 00:07:22,760 ‏أود منكما إبهارهما. 112 00:07:23,960 --> 00:07:25,800 ‏جميع وظائفنا على المحك. 113 00:07:27,800 --> 00:07:30,080 ‏- سؤال. ‏- "تايرون"؟ 114 00:07:30,160 --> 00:07:33,160 ‏ماذا سيحدث لمن لا يقع الاختيار على عرضه؟ 115 00:07:33,960 --> 00:07:37,880 ‏حينها سترتفع مبيعات ورق المرحاض أخيرًا 116 00:07:38,480 --> 00:07:42,240 ‏بما أنك ستغسل جفنيك بالدموع ‏لأنك ستصبح بلا وظيفة. 117 00:07:48,040 --> 00:07:49,160 ‏بلا وظيفة. 118 00:07:52,400 --> 00:07:56,040 ‏أتعلمين يا "تسولو" ‏أنه لم يشارك في التجمّع النهائي لصفّ ابنته؟ 119 00:07:56,120 --> 00:07:57,920 ‏- حتى إنه تأخر على هذه الجلسة. ‏- لحظة. أيمكن… 120 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 ‏- تأخرت، صح؟ ‏- إنها من… 121 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 ‏أنصتي! أقع تحت طائلة ضغط كبير في العمل. 122 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 ‏العمل ولا سواه. 123 00:08:05,200 --> 00:08:08,480 ‏عملي ما يؤمّن لأطفالنا أفضل تعليم 124 00:08:08,560 --> 00:08:11,320 ‏ويلبي لهم كل ما يستحقون من طلبات. 125 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 ‏أدفع شهريًا ‏نفقة الأطفال بالتزام يا "تسولو". 126 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 ‏لا أتأخر أبدًا. 127 00:08:16,200 --> 00:08:18,320 ‏كم رجلًا يأتي إلى هنا ويقول الشيء نفسه؟ 128 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 ‏- حسنًا… ‏- ذلك ما قصدت بالضبط. 129 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 ‏أكدّ في عملي من أجل أطفالي. 130 00:08:22,560 --> 00:08:23,960 ‏بل وأكدح في عملي. 131 00:08:24,560 --> 00:08:27,880 ‏- عكس أبي الذي لم يعبأ قط… ‏- الأسطوانة المشروخة يا "تسولو". 132 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 ‏كنا فقراء. 133 00:08:30,880 --> 00:08:33,440 ‏كنا معدمين. 134 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 ‏لكن تأمّلي حالنا الآن. 135 00:08:36,640 --> 00:08:39,159 ‏لكان "جوزيف" الصغير في غاية الـ… 136 00:08:39,240 --> 00:08:42,039 ‏تفهمين الآن سبب طلاقي منه. 137 00:08:42,120 --> 00:08:43,960 ‏- محال أن أتذمر. ‏- كنت أمًا عازبة وأنا متزوجة. 138 00:08:44,039 --> 00:08:45,600 ‏- لا أزال أمًا عازبة. ‏- اسمعي، 139 00:08:45,679 --> 00:08:48,600 ‏- أوفّر مبالغ طائلة تعتمد عليها… ‏- كانت رعاية الأطفال شغلي الشاغل. 140 00:08:48,679 --> 00:08:51,520 ‏- لا أعلم حتى… ‏- حسنًا، يكفي. 141 00:08:52,560 --> 00:08:55,440 ‏لن أُبطل شروط اتفاقية الحضانة. 142 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 ‏- يحيا العدل. ‏- سيد "نغيما"، 143 00:08:56,920 --> 00:08:59,640 ‏ستكون الإجازة مع الأطفال من حقك. 144 00:08:59,720 --> 00:09:03,320 ‏سيكون الأطفال معك من الغد. صح يا "جوزيف"؟ 145 00:09:04,840 --> 00:09:06,000 ‏- بشأن هذا… ‏- لا. 146 00:09:06,080 --> 00:09:11,440 ‏هل أذكّرك رجاءً بأن هذه آخر فرصة لك ‏لتثبت نفسك أبًا صالحًا لهم؟ 147 00:09:11,520 --> 00:09:16,120 ‏وإلا فسأوصي ‏بأن تُبطل اتفاقية الحضانة لصالح "دورا". 148 00:09:19,000 --> 00:09:20,840 ‏كل ما كنت أحاول قوله 149 00:09:21,640 --> 00:09:25,240 ‏إن ثمة تغييرات بسيطة في جدول الرحلة. 150 00:09:25,960 --> 00:09:27,440 ‏- ليس إلا. ‏- حسنًا. 151 00:09:28,520 --> 00:09:29,520 ‏سنذهب إلى "ديربان". 152 00:09:31,520 --> 00:09:32,920 ‏"ديربان"؟ 153 00:09:33,000 --> 00:09:35,080 ‏يتوقع الأطفال الذهاب إلى "زنجبار". 154 00:09:35,160 --> 00:09:36,720 ‏ما قصدك بـ"ديربان" يا "جوزيف"؟ 155 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 ‏ماذا يجري؟ 156 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 ‏لا شيء. 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 ‏أتعرفين؟ أنّبني ضميري على ما حدث أمس. 158 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 ‏لذلك أحاول تعويض الأطفال. 159 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 ‏ذلك كل ما أحاول فعله هنا. 160 00:09:51,080 --> 00:09:53,560 ‏وارتأى لي أن تكون إجازة ‏على الطريقة القديمة. 161 00:09:53,640 --> 00:09:55,320 ‏رحلة عائلية. 162 00:09:55,400 --> 00:09:58,240 ‏رحلة عائلية على الطريق. 163 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 ‏كي نخلق ذكريات. 164 00:10:00,200 --> 00:10:03,440 ‏قطعًا لا. من يود الذهاب إلى "زنجبار"؟ ‏ليس المكان بهذه الروعة. 165 00:10:03,520 --> 00:10:07,080 ‏ثمة عراة من الرجال والنساء يتجولون. لا. 166 00:10:07,160 --> 00:10:08,840 ‏من يود الذهاب إلى "زنجبار"؟ 167 00:10:09,560 --> 00:10:13,000 ‏أود الذهاب إلى "ديربان" مع الأطفال ‏لتوطيد الوصال بيننا. 168 00:10:13,080 --> 00:10:15,840 ‏- بمجرد أن يقول "جوزيف"… ‏- "دورا". 169 00:10:15,920 --> 00:10:18,280 ‏يُمنع التدخل. مفهوم؟ يُمنح التدخل. 170 00:10:18,360 --> 00:10:21,680 ‏سيتصل الأطفال بك في حال وقوع أمر طارئ. 171 00:10:21,760 --> 00:10:24,720 ‏ولن يقع أي أمر طارئ. صح يا "جوزيف"؟ 172 00:10:27,560 --> 00:10:28,640 ‏صح. 173 00:10:28,720 --> 00:10:33,040 ‏ستكون رحلة عائلية جميلة ‏ملؤها المرح على الطريق. 174 00:10:33,720 --> 00:10:35,120 ‏ستكون مذهلة. 175 00:10:36,400 --> 00:10:38,520 ‏- "ديربان"؟ ‏- "إيثيكويني" لؤلؤة الساحل. 176 00:10:39,320 --> 00:10:40,840 ‏لحظة نظام. 177 00:10:41,480 --> 00:10:45,240 ‏وعدت مهاويسي بأنني ذاهب إلى "زنجبار". ‏لا يسعني أن أخلف بوعدي لهم بهذه القسوة. 178 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 ‏فقد أخسر شعبيتي. 179 00:10:47,840 --> 00:10:49,440 ‏ما معنى "مهاويس"؟ 180 00:10:49,520 --> 00:10:50,680 ‏متابعيّ. 181 00:10:51,320 --> 00:10:53,560 ‏أيمكن أن نتحدث ‏الزولوية المفهومة هنا في البيت رجاءً؟ 182 00:10:53,640 --> 00:10:55,160 ‏لنحاول. رجاءً. 183 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 ‏"(ديربان)" 184 00:10:56,480 --> 00:10:59,160 ‏سؤال. أتعلم أمي أنك هنا؟ 185 00:10:59,240 --> 00:11:00,840 ‏لا يطيب لها حضور الضيوف. 186 00:11:01,600 --> 00:11:03,240 ‏لست بزائر. أنا أبوك. 187 00:11:04,000 --> 00:11:05,560 ‏طيب. ماذا يجري إذًا؟ 188 00:11:06,160 --> 00:11:09,560 ‏أهذا تدريب آخر عن الحضانة ‏من توصية استشارية الوساطة؟ 189 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 ‏لا يا ابنتي. لا. 190 00:11:12,240 --> 00:11:15,680 ‏بل يتعلق بكوننا عائلة تود قضاء وقت معًا. 191 00:11:15,760 --> 00:11:18,560 ‏أهناك طريقة أنسب من رحلة على الطريق ‏لتحقيق المراد؟ 192 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 ‏- رحلة على الطريق؟ ‏- نعم. 193 00:11:21,280 --> 00:11:22,720 ‏- نحن؟ ‏- نعم. 194 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 ‏ألن نسافر جوًا إذًا؟ 195 00:11:25,960 --> 00:11:28,360 ‏ليس ذلك أسوأ من فقدان شعبيتي. 196 00:11:31,480 --> 00:11:34,760 ‏أما زلنا سنذهب إلى الشاطئ يا "جوزيف"؟ 197 00:11:34,840 --> 00:11:36,800 ‏نعم. لكن في بلدنا. 198 00:11:36,880 --> 00:11:38,240 ‏لا شيء يفوق الشواطئ المحلية. 199 00:11:38,320 --> 00:11:42,600 ‏وأتعدنا بأخذنا إلى الشاطئ كل يوم؟ 200 00:11:42,680 --> 00:11:46,080 ‏بلا اجتماعات ولا مكالمات ولا عمل. 201 00:11:46,160 --> 00:11:47,680 ‏كما وعدت يا "جوزيف". 202 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 ‏طبعًا. أنا في إجازة. 203 00:11:50,400 --> 00:11:52,760 ‏أتقسم بأن الموت مصيرك إذا خلفت وعدك؟ 204 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 ‏لا، هذه شروط قاسية يا صغيرة. 205 00:11:55,240 --> 00:11:57,440 ‏لا سبيل آخر لقطع الوعد يا "جوزيف". 206 00:11:57,520 --> 00:12:00,600 ‏لا، لكنك ستعدينني ‏بأن تناديني ببابا من الآن فصاعدًا. 207 00:12:01,520 --> 00:12:02,680 ‏حسنًا يا "جوزيف". 208 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 ‏أقسم بأن الموت مصيري… 209 00:12:07,440 --> 00:12:08,600 ‏إذا خلفت وعدي. 210 00:12:09,520 --> 00:12:12,600 ‏سنذهب إلى الشاطئ! 211 00:12:14,360 --> 00:12:16,880 ‏ما أبشع ما يحدث. 212 00:12:17,400 --> 00:12:20,240 ‏الآن عليّ تعديل مواعيد نشر محتواي. 213 00:12:20,880 --> 00:12:22,120 ‏بداية عظيمة يا "جوزيف". 214 00:12:24,000 --> 00:12:26,840 ‏سنذهب إلى الشاطئ! 215 00:12:29,400 --> 00:12:33,000 ‏كنت قد خططت لكل تفصيل في هذه الرحلة. 216 00:12:33,520 --> 00:12:36,560 ‏أولًا، كنت سأستغل رحلة الطيران 217 00:12:36,640 --> 00:12:40,400 ‏في مذاكرة اختبار القيادة ‏بإعادة قراءة دليل تعليم القيادة. 218 00:12:40,480 --> 00:12:44,680 ‏ثم كنت سأستغل العطلة ‏في أداء التدريبات العملية النهائية. 219 00:12:44,760 --> 00:12:45,800 ‏وضعت خططًا يا "جوزيف". 220 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 ‏خططت استعمال عربة الغولف في المنتجع. 221 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 ‏والآن عليّ تعديل كامل جدولي. 222 00:12:51,240 --> 00:12:54,160 ‏اختبار قيادة يا "زامو"؟ ‏أنت في الـ16 من عمرك. 223 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 ‏لا تزالين صغيرة. 224 00:12:55,960 --> 00:12:58,040 ‏- معذرة؟ ‏- سنذهب إلى الشاطئ! 225 00:12:58,120 --> 00:13:00,160 ‏سأبلغ الـ18 خلال ستة أشهر. 226 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 ‏انطلت عليك! 227 00:13:04,480 --> 00:13:06,160 ‏كانت هذه دعابة. 228 00:13:10,080 --> 00:13:11,600 ‏أعلم أنك في الـ18! 229 00:13:11,680 --> 00:13:13,080 ‏أعلم أنك في الـ18. 230 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 ‏18؟ 231 00:13:21,040 --> 00:13:22,640 ‏- حسنًا يا حبي. ‏- حبيبي. بروية. 232 00:13:22,720 --> 00:13:23,840 ‏لا تتعجل. 233 00:13:23,920 --> 00:13:25,200 ‏بهدوء وروية. 234 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 ‏إلى أين نحن ذاهبان؟ 235 00:13:29,000 --> 00:13:30,560 ‏- أهذه درجة سلّم؟ ‏- لا. 236 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 ‏أنت كثيرة الخوف. 237 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 ‏حسنًا، قفي عندك. 238 00:13:33,640 --> 00:13:37,280 ‏- حسنًا. ‏- بعد ثلاثة، اثنين، واحد… 239 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 ‏تأمّلي! 240 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 ‏حبيبي. وبعدها؟ 241 00:13:43,400 --> 00:13:46,800 ‏لديّ أخبار تستدعي الاحتفال. 242 00:13:46,880 --> 00:13:48,840 ‏- اجلسي. ‏- حبيبي. 243 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 ‏اجلسي يا حبي. 244 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 ‏أشكرك يا حبيبي. 245 00:13:51,720 --> 00:13:52,760 ‏مذهل. 246 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 ‏حبي. 247 00:13:57,040 --> 00:13:59,400 ‏ستتحقق أمنياتك أخيرًا. 248 00:13:59,480 --> 00:14:00,800 ‏هل دهست "دورا" حافلة؟ 249 00:14:03,480 --> 00:14:05,560 ‏- دراجة هوائية؟ ‏- بحقك يا حبي. 250 00:14:07,040 --> 00:14:11,720 ‏وجدت أخيرًا الحل لتوطيد وصال هذه العائلة. 251 00:14:11,800 --> 00:14:14,520 ‏أليس ذلك الغرض من رحلة "زنجبار"؟ 252 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 ‏لا، انسي أمر "زنجبار". 253 00:14:16,160 --> 00:14:17,560 ‏واتتني فكرة جديدة. 254 00:14:17,640 --> 00:14:19,040 ‏فكرة رائعة. 255 00:14:20,440 --> 00:14:22,160 ‏عطلة بها رحلة عائلية على الطريق. 256 00:14:24,520 --> 00:14:25,880 ‏- رحلة على الطريق؟ ‏- نعم. 257 00:14:25,960 --> 00:14:28,720 ‏رحلة ستُحبس فيها "ناندي" ‏داخل سيارة مع أطفالك لساعات؟ 258 00:14:29,360 --> 00:14:32,040 ‏بحقك يا حبيبي. ‏تعرف أنها فكرة بشعة، إذ يكرهنا أطفالك. 259 00:14:32,120 --> 00:14:33,600 ‏لا يكرهوننا يا حبي. 260 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 ‏ألم يرسل إليك "جونيور" رسالة كراهية؟ 261 00:14:35,560 --> 00:14:37,000 ‏ذلك أسلوب كلام الصغار يا حبي. 262 00:14:39,000 --> 00:14:41,040 ‏اسمعي. افهميني يا حبي. 263 00:14:42,960 --> 00:14:45,800 ‏يُفترض بك أن تفرحي يا حبي. 264 00:14:47,160 --> 00:14:49,400 ‏ألبي رغبتك أخيرًا يا حبي. 265 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 ‏ابتهجي. 266 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 ‏حسنًا. موافقة. 267 00:14:57,720 --> 00:14:59,120 ‏- لكن… ‏- ماذا؟ 268 00:15:00,640 --> 00:15:03,880 ‏بما أنها عطلة بلا عمل، ‏فلا أود رؤيتك تستعمل حاسوبك. 269 00:15:05,200 --> 00:15:06,560 ‏أتعدني؟ 270 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 ‏أعدك. 271 00:15:11,880 --> 00:15:14,480 ‏- حسنًا. ‏- ستكون رحلة مذهلة. 272 00:15:15,000 --> 00:15:18,320 ‏سنقصد "كوازولو ناتال" صباح الغد. 273 00:15:18,400 --> 00:15:19,840 ‏رحلة على الطريق. 274 00:15:28,320 --> 00:15:30,080 ‏أظن أن هذه آخر الحقائب يا حبيبي. 275 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 ‏والطقس… 276 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 ‏معك حق. 277 00:15:37,720 --> 00:15:40,120 ‏- ماذا هناك؟ ‏- أراك جميلة يا حبي. 278 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 ‏- أنت جذابة. جمالك يسر الناظرين. ‏- صدق لسانك. 279 00:15:43,040 --> 00:15:45,040 ‏ما أجملك. 280 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 ‏أستمتع بالإجازات يا "جوجو". 281 00:15:48,680 --> 00:15:49,920 ‏نعم. 282 00:15:51,120 --> 00:15:55,120 ‏سنذهب إلى الشاطئ! 283 00:15:55,200 --> 00:15:57,920 ‏- "ليلي"! ‏- سنذهب إلى الشاطئ! 284 00:16:00,920 --> 00:16:02,200 ‏تصيبينني بالجنون. 285 00:16:02,720 --> 00:16:04,240 ‏الجيران. صوتك صاخب. 286 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 ‏اهدئي يا حبيبتي. 287 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 ‏أيمكنك وضع سماعتك رجاءً؟ الصوت مزعج. 288 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 ‏وجهك مزعج. 289 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 ‏قصف جبهة سريع. أأنت في الثامنة؟ 290 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 ‏"زامو"! 291 00:16:17,640 --> 00:16:20,280 ‏- أعيدي هاتفي إليّ. كفاك! ‏- تعال وخذه. 292 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 ‏كفاكما. 293 00:16:22,200 --> 00:16:23,920 ‏- أعيديه. ‏- "زامو"! "جونيور"! 294 00:16:24,720 --> 00:16:28,080 ‏إذا لم تكفّا فسأقطع عنكما المصروف. ‏أؤكد لكما. 295 00:16:30,440 --> 00:16:31,680 ‏إليك التربية الناجحة. 296 00:16:31,760 --> 00:16:33,200 ‏"إليك التربية الناجحة." 297 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 ‏أيمكنك أن تصور؟ 298 00:16:39,760 --> 00:16:42,520 ‏هذه فكرة رائعة، ‏وعليك إرسالها إلى أمك، اتفقنا؟ 299 00:16:42,600 --> 00:16:44,280 ‏فليقترب الجميع. 300 00:16:44,360 --> 00:16:47,080 ‏من قال إن الصورة جماعية؟ 301 00:16:47,680 --> 00:16:49,960 ‏يغرد الـ"جونستار" وحيدًا ‏في سماء "إنستغرام". 302 00:16:50,720 --> 00:16:53,120 ‏- ترجمي. ‏- يود أن تُلتقط له صورة وحده. 303 00:16:53,200 --> 00:16:54,680 ‏لكن ألم يطلب صورة جماعية؟ 304 00:16:55,280 --> 00:16:57,920 ‏لا عليك. ليست الإضاءة رائعة بأي حال. 305 00:16:58,560 --> 00:16:59,920 ‏قال صورة جماعية. 306 00:17:00,000 --> 00:17:01,960 ‏ألا تعني "جماعية" أن الصورة عائلية؟ 307 00:17:02,040 --> 00:17:03,880 ‏يا ربي! 308 00:17:05,520 --> 00:17:06,640 ‏لننه تحميل الحقائب. 309 00:17:30,760 --> 00:17:31,800 ‏ماذا يفعل؟ 310 00:17:32,880 --> 00:17:35,880 ‏أتظنها فكرة سديدة يا بابا؟ 311 00:17:35,960 --> 00:17:37,640 ‏لا تلزمنا هذه الأشياء يا حبيبتي. 312 00:17:37,720 --> 00:17:40,000 ‏فأبوك خبير في القيادة. 313 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 ‏فلتبدأ الرحلة. 314 00:17:46,480 --> 00:17:47,800 ‏يلزمني التبول. 315 00:17:48,800 --> 00:17:53,080 ‏"ليلي"، كان وقت طويل متاحًا لك للتبول. 316 00:17:53,160 --> 00:17:55,280 ‏- الآن بما أننا ننطلق… ‏- لكنني لم أرد التبول حينها. 317 00:17:55,360 --> 00:17:56,680 ‏عليّ التبول الآن. 318 00:18:06,360 --> 00:18:08,760 ‏"(ديربان)" 319 00:18:11,840 --> 00:18:13,640 ‏"(هاريسميث)" 320 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 ‏"(جون): ملاحظات لعرض الاثنين" 321 00:18:39,640 --> 00:18:41,960 ‏"يُرجى مطالعة التوجيهات المرفقة. ‏تذكّر ألّا تفسد العرض!" 322 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 ‏أأنت بخير؟ 323 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 ‏بابا. 324 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 ‏ظهرت الشاحنة بلا سابق إنذار. 325 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 ‏لكنها حركة مدهشة! كررها! 326 00:19:09,880 --> 00:19:10,760 ‏ماذا؟ 327 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 ‏نعم، ثُقب الإطار. 328 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 ‏سأتصل بأمي. 329 00:19:20,040 --> 00:19:21,920 ‏ماذا؟ لم؟ 330 00:19:22,960 --> 00:19:25,720 ‏انضممنا للتو إلى قائمة ‏الواقعين في حوادث العطلات على الطريق. 331 00:19:25,800 --> 00:19:28,480 ‏لسنا بحاجة إلى الاتصال بأمك يا "زامو". ‏مفهوم؟ 332 00:19:28,560 --> 00:19:31,880 ‏ما يحدث جزء من مغامرة العطلة العائلية ‏على الطريقة القديمة. 333 00:19:31,960 --> 00:19:34,200 ‏نحن عالقون في طريق "إن ثري". 334 00:19:34,280 --> 00:19:37,280 ‏ليست تلك مغامرة، ‏بل مسرح لجريمة توشك أن تقع. 335 00:19:37,960 --> 00:19:41,760 ‏أيعني هذا أننا لن نذهب إلى الشاطئ؟ 336 00:19:41,840 --> 00:19:44,160 ‏لا! يجب أن نذهب إلى هناك الليلة يا حبيبتي. 337 00:19:44,680 --> 00:19:46,080 ‏كي أعمل على… 338 00:19:51,280 --> 00:19:52,520 ‏مهارة ضرب الكرة. 339 00:19:55,400 --> 00:19:56,360 ‏كرة الغولف. 340 00:19:56,440 --> 00:19:59,160 ‏- منذ متى وأنت مهتم بلعب الغولف؟ ‏- يا حبي. 341 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 ‏أعشق "تايغر وودز". تعرفين هذه المعلومة. 342 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 ‏قل اسم لاعب غولف آخر. 343 00:20:07,240 --> 00:20:09,120 ‏لم لا نصلح الإطار المثقوب يا جماعة؟ 344 00:20:09,200 --> 00:20:10,840 ‏بصفتنا عائلة. جميعنا. 345 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 ‏أعدكم بأنها ستكون تجربة مسلية. 346 00:20:13,120 --> 00:20:16,080 ‏هيا. لنصلح الإطار معًا بصفتنا عائلة. 347 00:20:19,560 --> 00:20:20,760 ‏تركت آلة الرفع. 348 00:20:23,240 --> 00:20:25,760 ‏"لا تلزمنا هذه الأشياء!" 349 00:20:25,840 --> 00:20:28,160 ‏"أنا خبير في القيادة." 350 00:20:30,080 --> 00:20:31,480 ‏- نعم. ‏- وفقًا لـ"غوغل"، 351 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 ‏ثمة محطة وقود على بُعد كيلومترين من هنا. 352 00:20:34,640 --> 00:20:36,560 ‏محال أن تكون تجربة صعبة، صح؟ 353 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 ‏أي تجربة؟ 354 00:20:51,440 --> 00:20:53,320 ‏يا جماعة… 355 00:20:54,040 --> 00:20:55,280 ‏أقدّر مساعدتكم. 356 00:20:55,360 --> 00:20:58,400 ‏حتى إن أخرجناها من الحفرة يا بابا، ‏فلا يزال علينا تغيير الإطار. 357 00:20:58,480 --> 00:21:00,720 ‏وليست لديك معدّات تغيير الإطار، صح؟ 358 00:21:00,800 --> 00:21:02,400 ‏لكنك سمعت ما قالته "ناندي". 359 00:21:02,480 --> 00:21:07,120 ‏قالت إن محطة الوقود ‏على بُعد كيلومترين من هنا. سنقود ببطء. 360 00:21:07,640 --> 00:21:13,000 ‏طيب، أتفضلون البقاء هنا ‏أم الذهاب إلى محطة الوقود في مكان آمن؟ 361 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 ‏- عظيم. هيا. ‏- طيب. 362 00:21:18,000 --> 00:21:19,240 ‏لندفع السيارة. 363 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 ‏"جونيور"! 364 00:21:26,720 --> 00:21:28,320 ‏- تعال! ‏- لكن ماذا عن محتواي؟ 365 00:21:28,400 --> 00:21:30,360 ‏أعط الهاتف إلى شقيقتك وهي ستصور. 366 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 ‏هيا. 367 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 ‏- طيب. بهذه الطريقة. ‏- يا ويلي. 368 00:21:34,920 --> 00:21:36,240 ‏انظروا. هذه… 369 00:21:36,320 --> 00:21:38,080 ‏لا. "ليلي"، أنت… 370 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 ‏طيب. 371 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 ‏طيب، لندفع! 372 00:21:45,600 --> 00:21:47,800 ‏لا تتوقفي يا "ناندي"! ‏إلى الأمام يا "ناندي"! 373 00:21:52,920 --> 00:21:54,760 ‏ما أروع ما حققنا! 374 00:21:54,840 --> 00:21:58,400 ‏أرأيت؟ بالعمل الجماعي تتحقق الصعاب. 375 00:22:02,880 --> 00:22:06,280 ‏طيب. سأشتري "برينغلز". 376 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 ‏"فانتا". 377 00:22:10,600 --> 00:22:11,880 ‏لا. 378 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 ‏- هل رآني؟ ‏- من؟ 379 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 ‏اخفض رأسك. 380 00:22:30,280 --> 00:22:31,240 ‏"زامو"… 381 00:22:32,120 --> 00:22:33,240 ‏"زامو"! 382 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 ‏"تيمبا". 383 00:22:36,560 --> 00:22:38,760 ‏أأنت متجهة إلى "ديربان" أيضًا؟ 384 00:22:38,840 --> 00:22:41,120 ‏جميل. هذا رائع. 385 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 ‏أتنوين إذًا الذهاب إلى مهرجان "بيتشفيست"؟ 386 00:22:43,520 --> 00:22:45,800 ‏- سيكون "كاسبر" نجم المهرجان. ‏- أكيد! 387 00:22:45,880 --> 00:22:47,080 ‏أكيد؟ 388 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 ‏أعشق "كاسبر". 389 00:22:48,760 --> 00:22:49,960 ‏جميل. هذا رائع. 390 00:22:50,560 --> 00:22:52,280 ‏أخبريني إذًا. أين ستسكنين؟ 391 00:22:52,360 --> 00:22:54,320 ‏قد تتسنى لنا فرصة اللقاء. 392 00:22:55,680 --> 00:22:57,800 ‏صديقي. لنذهب يا "تيمبا". 393 00:22:58,880 --> 00:23:02,120 ‏عليّ الرحيل، لكن سألقاك في "بيتشفيست"؟ 394 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 ‏في أول صف يا صاحبي. 395 00:23:15,880 --> 00:23:17,360 ‏"أعشق (كاسبر نيوفيست)." 396 00:23:20,120 --> 00:23:21,800 ‏لم تكلمت بصوت عال؟ 397 00:23:23,360 --> 00:23:24,840 ‏- يعجبك. ‏- ماذا؟ 398 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 ‏- نعم. ‏- لا! 399 00:23:26,600 --> 00:23:29,040 ‏محال أن أتظاهر بحب فنان ما ‏من أجل شابّ يعجبني. 400 00:23:30,320 --> 00:23:31,520 ‏لنذهب. 401 00:23:33,880 --> 00:23:35,040 ‏حالتها ميؤوس منها. 402 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 ‏"جوزيف"؟ 403 00:24:01,360 --> 00:24:02,560 ‏"تايرون"؟ 404 00:24:02,640 --> 00:24:04,000 ‏ماذا تفعل هنا؟ 405 00:24:04,080 --> 00:24:07,320 ‏واضح أن وجهتنا واحدة. ‏سأقصد المنتجع من أجل العرض. 406 00:24:08,000 --> 00:24:10,160 ‏لكنني قررت إحضار عائلتي معي. 407 00:24:10,240 --> 00:24:12,400 ‏سأجعلها جزءًا من عرضي. 408 00:24:12,480 --> 00:24:16,320 ‏أأحضرت عائلتك معك ‏لتجعلها جزءًا من عرضك إذًا؟ 409 00:24:16,400 --> 00:24:19,880 ‏لا طريقة أفضل ‏أثبت بها أنني الأجدر بهذه الوظيفة. 410 00:24:19,960 --> 00:24:23,000 ‏لكن بصفتك مطلقًا، ‏فقد يصعب عليك تفهّم ما أقول. 411 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 ‏أخبرني، هل تنجز في تحضير عرضك؟ 412 00:24:27,080 --> 00:24:29,840 ‏خير إنجاز! إنما عليّ وضع اللمسات الأخيرة. 413 00:24:29,920 --> 00:24:32,280 ‏عظيم! كدت أنتهي من عرضي. 414 00:24:32,920 --> 00:24:34,800 ‏- عظيم! ‏- عظيم! 415 00:24:35,520 --> 00:24:36,520 ‏عظيم. 416 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 ‏أعتذر من قلة ذوقي. تعال لمقابلة عائلتي. 417 00:24:43,280 --> 00:24:44,200 ‏تعال. 418 00:24:44,280 --> 00:24:46,080 ‏حبيبتي، قابلي "جوجو" من العمل. 419 00:24:46,160 --> 00:24:48,360 ‏أين كنت يا "تاي تاي"؟ اشتقت إليك. 420 00:24:50,680 --> 00:24:53,040 ‏لم أغب إلا لثوان معدودة. 421 00:25:00,520 --> 00:25:03,560 ‏أعتذر يا "جوجو" من قلة ذوقنا. 422 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 ‏أكل شيء بخير؟ 423 00:25:10,520 --> 00:25:11,680 ‏بخير حال. 424 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 ‏إنما… 425 00:25:19,560 --> 00:25:20,600 ‏احذري. 426 00:25:21,240 --> 00:25:22,480 ‏أنت متوتر. 427 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 ‏طيب. 428 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 ‏زوجتي معالجة روحانية. 429 00:25:33,080 --> 00:25:35,680 ‏أشبه بمعالجي الـ"سانغوما" ‏باستثناء فقرة رمي العظام. 430 00:25:36,880 --> 00:25:38,120 ‏إذا كنت تود قراءة الطالع… 431 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 ‏"(مورين)، معالجة روحانية" 432 00:25:39,280 --> 00:25:40,200 ‏…فاتصل بي. 433 00:25:42,800 --> 00:25:43,680 ‏حسنًا. 434 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 ‏- "جوجو"؟ ‏- مرحبًا. 435 00:25:48,160 --> 00:25:50,400 ‏مرحبًا يا حبي. يا روحي. 436 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 ‏ماذا تفعل؟ 437 00:25:55,880 --> 00:25:58,200 ‏يا حبي وعشق فؤادي. 438 00:25:58,280 --> 00:26:00,080 ‏يا ملاذي من الأعادي. 439 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 ‏يا قوّتي وعمادي. 440 00:26:02,240 --> 00:26:04,600 ‏يا نبض قلبي ودفء فؤادي. 441 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 ‏"تايرون". 442 00:26:09,680 --> 00:26:10,720 ‏"تايرون"؟ 443 00:26:12,160 --> 00:26:13,360 ‏زميلي من العمل. 444 00:26:13,440 --> 00:26:15,120 ‏أتكلم عنه دومًا. 445 00:26:16,320 --> 00:26:20,000 ‏يا حبيبي. ‏لا تتكلم دومًا إلا عن رجل غريب يزعجك. 446 00:26:31,040 --> 00:26:33,600 ‏هذه حبيبتي "ناندي". إنها زوجتي. 447 00:26:33,680 --> 00:26:36,160 ‏إنها خفيفة الظل. تلقي النكات دومًا. 448 00:26:44,920 --> 00:26:47,200 ‏- "تايرون" الشهير. ‏- نعم. 449 00:26:47,280 --> 00:26:50,040 ‏- ليس زميلك الآخر من العمل. ‏- نعم. 450 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 ‏صحيح، لا يُوجد "تايرون" آخر من العمل. 451 00:26:59,920 --> 00:27:02,920 ‏يجدر بنا الرحيل يا رفيقيّ. 452 00:27:03,000 --> 00:27:05,360 ‏تركنا الأطفال وحدهم. 453 00:27:05,440 --> 00:27:09,080 ‏لذلك، بصفتنا أبوين مسؤولين، علينا الرحيل. 454 00:27:09,160 --> 00:27:10,520 ‏حسنًا، مع السلامة. 455 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 ‏سنراكما في المنتجع. 456 00:27:14,360 --> 00:27:15,480 ‏لا عليك يا حبيبي. 457 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 ‏سيقع عليك الاختيار بلا شك. 458 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 ‏عندما تكلم "تايرون" عن المنتجع، ماذا قصد؟ 459 00:27:34,440 --> 00:27:35,800 ‏تلك طبيعة "تايرون". 460 00:27:36,520 --> 00:27:40,600 ‏يقول الرجل مختلف الأشياء العشوائية ‏التي لا معنى لها على الإطلاق. 461 00:27:41,520 --> 00:27:44,880 ‏لا أحد يقول مختلف الأشياء العشوائية ‏التي لا معنى لها على الإطلاق سواك. 462 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 ‏يا حبي. 463 00:27:47,720 --> 00:27:50,000 ‏لم نتكلم عنه أساسًا؟ 464 00:27:52,040 --> 00:27:55,680 ‏ألا يُفترض بنا ‏أن نتكلم عن مدى روعة هذه الرحلة؟ 465 00:27:56,800 --> 00:27:57,880 ‏رائعة، صح؟ 466 00:27:59,440 --> 00:28:00,560 ‏لم تتصرف بغرابة؟ 467 00:28:01,480 --> 00:28:03,360 ‏أتصرّف بغرابة؟ أنا؟ 468 00:28:05,800 --> 00:28:07,680 ‏هؤلاء الأطفال… أين هم؟ 469 00:28:07,760 --> 00:28:10,320 ‏إنهم يهدرون وقتي حقًا بما يفعلون. 470 00:28:10,400 --> 00:28:12,600 ‏لا أعلم… ها قد جاؤوا! 471 00:28:12,680 --> 00:28:15,840 ‏عاد أطفالي. رائع! 472 00:28:17,680 --> 00:28:18,720 ‏أين "ليلي"؟ 473 00:28:21,960 --> 00:28:23,160 ‏ظننت أنها معك. 474 00:28:23,880 --> 00:28:25,400 ‏تركتها معك عند موظف النقدية. 475 00:28:28,720 --> 00:28:29,640 ‏تصرفات "ليلي" المعهودة. 476 00:28:31,520 --> 00:28:37,480 ‏"عيد ميلاد سعيدًا لك ‏عيد ميلاد سعيدًا لك 477 00:28:37,560 --> 00:28:43,720 ‏عيد ميلاد سعيدًا لك يا عزيزتي (تاندو) ‏عيد ميلاد سعيدًا لك يا عزيزتي (تاندو)" 478 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 ‏مرحبًا يا "جوزيف"! 479 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 ‏قابل صديقاتي الجديدات. انظر! 480 00:28:47,280 --> 00:28:50,600 ‏هذه "تاندو" وهذه "سيامتاندا" وهذه… 481 00:28:50,680 --> 00:28:52,760 ‏- علينا الرحيل. ‏- ماذا؟ 482 00:28:52,840 --> 00:28:54,800 ‏أعجز عن سماعك. 483 00:29:45,600 --> 00:29:48,880 ‏يذكر تطبيق "ويز" لتحديد المواقع ‏أنك متجاوز السرعة المقررة بـ60 كيلومترًا. 484 00:29:48,960 --> 00:29:52,640 ‏وبما أنك تستعمل الإطار الاحتياطي، ‏فليس من الحكمة أن تُسرع. 485 00:29:52,720 --> 00:29:55,600 ‏"زامو"، أخبري "ويز" بأن يهتم بشؤونه. 486 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 ‏أفوز دومًا. 487 00:30:03,240 --> 00:30:05,160 ‏- بابا. ‏- ماذا؟ 488 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 ‏يطلب منا شرطي الطرق التوقف! 489 00:30:28,800 --> 00:30:31,120 ‏مرحبًا. أتقود كما يحلو لك على الطريق؟ 490 00:30:31,200 --> 00:30:32,560 ‏أتعرف على أي سرعة كنت تقود؟ 491 00:30:33,080 --> 00:30:35,840 ‏أعلى من السرعة المقررة بنحو 67 كيلومترًا. 492 00:30:35,920 --> 00:30:38,640 ‏أنت شجاع. أتعرف شعار "في التأني السلامة"؟ 493 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 ‏أشكرك يا "زامو". 494 00:30:42,120 --> 00:30:44,200 ‏الآن وُقعت عليّ غرامة قدرها 5,000 راند! 495 00:30:49,600 --> 00:30:51,400 ‏يلزمني التبول. 496 00:31:04,280 --> 00:31:06,040 ‏املأ الخزان بالكامل من وقود 95 يا صاحبي. 497 00:31:09,680 --> 00:31:12,000 ‏- اذهبي. تودين التبول. ‏- هيا يا "ليلي". 498 00:31:12,080 --> 00:31:13,640 ‏اذهبي. 499 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 ‏أسرعوا يا رفاق. الوقت يداهمنا. 500 00:31:26,960 --> 00:31:28,600 ‏وصلت يا "جوزيف". 501 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 ‏ينبغي لك أن تلتزم بقواعد الطريق. 502 00:31:33,840 --> 00:31:34,760 ‏"تايرون". 503 00:31:34,840 --> 00:31:38,120 ‏لا سيما أنني أرى ابنتك ‏تذاكر لتستخرج رخصة القيادة تحت الإشراف. 504 00:31:39,280 --> 00:31:41,200 ‏بل أذاكر كي أستخرج رخصة القيادة النهائية. 505 00:31:41,280 --> 00:31:42,760 ‏لديّ رخصة قيادة تحت الإشراف. 506 00:31:42,840 --> 00:31:44,840 ‏علّمت ابني كل ما يخص القيادة. 507 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 ‏وقد اجتاز اختبار القيادة من أول مرة ‏بسهولة ويُسر. 508 00:31:47,520 --> 00:31:51,640 ‏أبي ليس متفرغًا لتعليمي أي شيء. 509 00:31:53,840 --> 00:31:54,800 ‏"جوزيف". 510 00:31:58,120 --> 00:32:01,280 ‏أرأيت؟ ملقية نكات أخرى من آل "نغيما". 511 00:32:02,640 --> 00:32:05,280 ‏نعم. تعلم دومًا أنني أعطيها سيارتي. 512 00:32:05,920 --> 00:32:10,000 ‏لا، كنت أنوي استغلال هذه الرحلة ‏في صقل مهاراتها في القيادة. 513 00:32:11,680 --> 00:32:13,920 ‏ستقود بنا بضعة أجزاء من طريق الرحلة. 514 00:32:14,480 --> 00:32:15,920 ‏- أحقًا؟ ‏- نعم. 515 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 ‏مفاجأة. 516 00:32:18,520 --> 00:32:19,920 ‏أفاجئ أطفالي دومًا. 517 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 ‏كم سُررت برؤيتك مجددًا يا "ناندي". 518 00:32:28,240 --> 00:32:31,800 ‏كان يخبرني "جوزيف" ‏كيف يطيب له السماح لابنته بالقيادة. 519 00:32:32,520 --> 00:32:37,640 ‏ليس قانونيًا أن يكون معي ركّاب في السيارة ‏بينما أقود تحت الإشراف يا بابا. 520 00:32:37,720 --> 00:32:40,920 ‏نعم، ألن نحتاج كذلك إلى لافتة ‏مكتوب عليها أن السائق لا يزال يتعلم؟ 521 00:32:42,400 --> 00:32:46,040 ‏لحظة. ‏لا علينا إلا النظر إلى وجهك وسيعلم الناس. 522 00:32:46,680 --> 00:32:47,720 ‏"جونيور". 523 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 ‏هيا بنا. 524 00:32:57,440 --> 00:32:58,840 ‏هيا بنا. 525 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 ‏حبي؟ 526 00:33:02,560 --> 00:33:04,240 ‏ماذا فاتني للتو؟ 527 00:33:05,840 --> 00:33:07,640 ‏حبيبتي، آل "نغيما" هنا. 528 00:33:08,360 --> 00:33:09,640 ‏وصلوا. 529 00:33:10,400 --> 00:33:11,840 ‏يا جماعة؟ 530 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 ‏لم تحدّق إلينا هذه العائلة المريبة؟ 531 00:33:17,440 --> 00:33:19,200 ‏أود معرفة السبب بشدة. 532 00:33:21,600 --> 00:33:24,280 ‏تجيدين القيادة يا "زامو"، صح؟ 533 00:33:25,800 --> 00:33:28,720 ‏نعم، كنت أحضر دروس التعليم طوال العام. 534 00:33:31,200 --> 00:33:33,120 ‏ما عليك إلا إخراج السيارة من المحطة. 535 00:33:33,200 --> 00:33:35,920 ‏سأتولى القيادة بمجرد أن نبتعد مسافة قصيرة. 536 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 ‏لن يرونا حينها. 537 00:33:37,360 --> 00:33:39,440 ‏لا. أنا لها. 538 00:33:39,520 --> 00:33:41,040 ‏اربطوا الأحزمة يا جماعة. 539 00:33:43,560 --> 00:33:44,680 ‏حسنًا. 540 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 ‏أتفقّد الزوايا. 541 00:33:49,160 --> 00:33:51,880 ‏"نومزامو". هيا بنا. 542 00:33:57,160 --> 00:33:58,920 ‏علّمتني أمي قيادة السيارات. 543 00:34:00,200 --> 00:34:05,280 ‏كانت تقول: "أغمض عينيك وتخيّل الوجهة، 544 00:34:05,360 --> 00:34:07,720 ‏وسيسير كل شيء كما ينبغي." 545 00:34:10,760 --> 00:34:12,880 ‏أراها نصيحة بشعة. 546 00:34:14,760 --> 00:34:15,960 ‏حسنًا. 547 00:34:16,040 --> 00:34:17,760 ‏تحركي. 548 00:34:17,840 --> 00:34:20,239 ‏ببطء. كدنا ننطلق. 549 00:34:21,239 --> 00:34:22,760 ‏انعطفي. واصلي الانعطاف. 550 00:34:23,520 --> 00:34:26,080 ‏يا للبؤس. هل نتحرك أساسًا؟ 551 00:34:26,159 --> 00:34:28,920 ‏اخرس يا "جونيور". السلامة أهم. 552 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 ‏لحظة! أين "ليلي"؟ 553 00:34:34,719 --> 00:34:38,239 ‏بئسًا. سأذهب للبحث عنها. 554 00:34:41,639 --> 00:34:44,560 ‏سأدعك تبللين نفسك في المرة القادمة. ‏إنما أُعلمك بذلك الآن. 555 00:34:47,040 --> 00:34:49,400 ‏لن نصل إلى الشاطئ في حياتنا. 556 00:34:56,600 --> 00:34:57,600 ‏أتعرفين؟ 557 00:34:59,000 --> 00:35:01,120 ‏فليصور أحد مقطعًا لـ"زامو" وهي تقود. 558 00:35:01,199 --> 00:35:05,560 ‏وسنرسل المقطع إلى أمك ‏كي ترى مدى إثارة هذه الرحلة. 559 00:35:05,640 --> 00:35:06,800 ‏- من يود التصوير؟ ‏- نعم. 560 00:35:06,880 --> 00:35:09,320 ‏- لا. لا عليك. سأتولى التصوير. ‏- "ناندي"؟ 561 00:35:09,400 --> 00:35:12,360 ‏ولدي المطيع. لك جزيل الشكر يا "جونيور". 562 00:35:14,400 --> 00:35:16,040 ‏مرحبًا يا متابعي "زامو". 563 00:35:16,120 --> 00:35:20,320 ‏محبوبتكم تقود السيارة، ‏وما من أحد أبشع منها في ذلك. 564 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 ‏- تأمّلوها. ‏- ماذا تفعل؟ 565 00:35:22,440 --> 00:35:23,560 ‏نحن في بث مباشر يا حبيبتي! 566 00:35:23,640 --> 00:35:25,480 ‏- أعد إليّ هاتفي يا "جونيور"! ‏- اهدئي. 567 00:35:26,000 --> 00:35:28,600 ‏فليأخذ أحد هاتفي رجاءً. 568 00:35:28,680 --> 00:35:30,360 ‏أرجوك أن تعيد إلى شقيقتك هاتفها. 569 00:35:30,440 --> 00:35:32,200 ‏- لا. ‏- أعد الهاتف وانته مما تفعل! 570 00:35:32,280 --> 00:35:33,760 ‏أعد إليّ الهاتف إذًا. أرجوك. 571 00:35:34,280 --> 00:35:35,760 ‏- "جونيور". ‏- أعد الهاتف وانته! 572 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 ‏- أعد إليها الهاتف. ‏- لا! 573 00:35:36,920 --> 00:35:38,680 ‏كفاك مزاحًا. إنها تقود يا ولد. 574 00:35:38,760 --> 00:35:41,200 ‏كم أكرهك! أعد إليّ الهاتف! 575 00:35:41,280 --> 00:35:42,560 ‏- يا صغيريّ! ‏- كفّ! 576 00:35:42,640 --> 00:35:44,840 ‏- يا صغيريّ! ‏- لم لا تفعل شيئًا يا "جوزيف"؟ 577 00:35:44,920 --> 00:35:46,880 ‏لم لا تنتبهين إلى الطريق؟ 578 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 ‏- "زامو"! ‏- يا أنت. 579 00:35:53,400 --> 00:35:54,280 ‏- "زامو". ‏- "جونيور". 580 00:35:54,360 --> 00:35:55,440 ‏أعطني هاتفي! 581 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 ‏- أعطني الهاتف. ‏- يا صغيريّ! 582 00:35:57,520 --> 00:35:58,920 ‏أعطني الهاتف. 583 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 ‏- يا جماعة؟ ‏- أعطني الهاتف. أعطنيه! 584 00:36:01,520 --> 00:36:03,920 ‏- يا جماعة؟ ‏- سنأخذك إلى المرحاض. اطمئني. 585 00:36:04,960 --> 00:36:06,200 ‏السيارة تبتعد عنا. 586 00:36:07,560 --> 00:36:09,880 ‏لا. هاتفي. 587 00:36:29,280 --> 00:36:30,440 ‏حاسوبي. 588 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 ‏عوامتي! 589 00:36:35,200 --> 00:36:36,240 ‏شعري المستعار. 590 00:36:37,520 --> 00:36:38,520 ‏هاتفي. 591 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 ‏سأرسب في اختبار القيادة بلا شك. 592 00:36:41,680 --> 00:36:42,960 ‏شعري المستعار. 593 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 ‏مرحى! 594 00:36:56,400 --> 00:36:58,800 ‏بابا؟ 595 00:36:59,880 --> 00:37:02,240 ‏- أمي تتصل. ‏- لا تجيبي. 596 00:37:02,320 --> 00:37:04,440 ‏لا. عدم الإجابة سيجعلها ترتاب. 597 00:37:04,520 --> 00:37:06,320 ‏أجيبي رجاءً. أجيبي الاتصال يا حبيبي. 598 00:37:08,440 --> 00:37:09,360 ‏حسنًا. 599 00:37:09,440 --> 00:37:10,720 ‏"دورا". كيف حالك؟ 600 00:37:10,800 --> 00:37:13,280 ‏أخبرني يا "جوزيف". لم تجيب اتصال لـ"زامو"؟ 601 00:37:13,360 --> 00:37:15,360 ‏لا. "زامو" ليست هنا. 602 00:37:15,440 --> 00:37:16,840 ‏إنها تستمتع بوقتها. 603 00:37:16,920 --> 00:37:18,440 ‏لا يسعها التكلم الآن. 604 00:37:19,560 --> 00:37:21,760 ‏أعط الهاتف إلى الأطفال. 605 00:37:21,840 --> 00:37:23,840 ‏إنهم يسبحون يا "دورا". 606 00:37:25,640 --> 00:37:27,600 ‏- يسبحون؟ ‏- أتسمعين صوت المياه؟ 607 00:37:27,680 --> 00:37:29,840 ‏اليوم مشمس مشرق والجو بديع. 608 00:37:29,920 --> 00:37:31,520 ‏الأطفال يستمتعون بوقتهم… 609 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 ‏أكان ذلك هزيم رعد؟ 610 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 ‏"دورا"؟ مرحبًا؟ 611 00:37:41,800 --> 00:37:44,600 ‏- أعجز عن سماعك. "دورا"… مرحبًا؟ ‏- أعط الهاتف إلى "زامو". "جوزيف"! 612 00:37:48,920 --> 00:37:50,840 ‏لا تكوني واهنة. دلكي بضغط أكبر. 613 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 ‏هذا أكبر ضغط أقدر عليه يا سيدتي. 614 00:37:52,440 --> 00:37:54,200 ‏لا! دلكي بضغط أكبر! 615 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 ‏ما العمل؟ 616 00:38:23,440 --> 00:38:25,960 ‏لنر إن كان بإمكاننا طلب مساعدة ‏الزوجين العجوزين بذلك المنزل. 617 00:38:26,040 --> 00:38:28,760 ‏اذهبوا! سأرتب كل شيء. 618 00:38:28,840 --> 00:38:30,120 ‏سأُدخل الحقائب. 619 00:38:30,200 --> 00:38:32,160 ‏- أتمازحني؟ ‏- هيا بنا. 620 00:38:34,880 --> 00:38:36,440 ‏"لا تنس الترطيب" 621 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 ‏فلتعمل. 622 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 ‏أرجوك. 623 00:38:57,960 --> 00:38:59,680 ‏أرجوك. 624 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 ‏يحيا العدل! 625 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 ‏لديّ وحيد قرن. 626 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 ‏"من نحن؟ نحن (رول ويذ إت)" 627 00:39:12,080 --> 00:39:14,760 ‏لك جزيل الشكر على وحيد القرن. 628 00:39:15,440 --> 00:39:20,200 ‏- لديّ وحيد قرن. ‏- مرحى! عادت عائلتي. 629 00:39:20,280 --> 00:39:21,840 ‏أنتم في أبهى حُلة. 630 00:39:22,440 --> 00:39:24,720 ‏جافون ومهندمون ومفعمون بالألوان. 631 00:39:26,200 --> 00:39:27,960 ‏ما هذا؟ 632 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 ‏أعطيته إليها تعويضًا عن عوامة النحام. 633 00:39:29,920 --> 00:39:31,160 ‏أحسنت يا حبي. 634 00:39:31,680 --> 00:39:34,160 ‏لذلك تزوجتك. 635 00:39:35,360 --> 00:39:37,840 ‏أنت طيّبة القلب والروح. 636 00:39:37,920 --> 00:39:41,600 ‏بالحديث عن طيّبي الروح، ‏سترسل إلينا شركة التأمين شاحنة قطر. 637 00:39:41,680 --> 00:39:44,200 ‏قالوا إنهم لا يستطيعون إعطاءنا ‏سيارة أخرى قبل غد. 638 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 ‏- غدًا؟ ‏- نعم. 639 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 ‏أين عسانا ننام إذًا؟ 640 00:39:48,200 --> 00:39:51,440 ‏حاولت الاتصال بكل الفنادق يا حبيبتي، ‏وكلها محجوزة بالكامل. 641 00:39:51,520 --> 00:39:53,720 ‏ماذا توقعت يا بابا؟ ‏نحن في العطلة المدرسية. 642 00:39:54,920 --> 00:39:56,760 ‏وأشتاق إلى ماما. 643 00:39:57,280 --> 00:40:00,320 ‏لا أصدّق ما أوشك أن أقول، ‏لكنني أشتاق إليها كذلك. 644 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 ‏كانت تلك فكرة بشعة يا "جوزيف". ‏أيمكن أن نعود أدراجنا؟ 645 00:40:04,440 --> 00:40:06,800 ‏أخيرًا، ثمة ما يتفق عليه كلتانا. 646 00:40:06,880 --> 00:40:09,800 ‏لا. لا يا حبي. 647 00:40:09,880 --> 00:40:11,080 ‏لم؟ 648 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 ‏نحن آل "نغيما"! 649 00:40:16,240 --> 00:40:18,120 ‏آل "نغيما" لا يعرفون الاستسلام. 650 00:40:18,800 --> 00:40:21,040 ‏لقال لنا "جوزيف" ابن العاشرة… 651 00:40:21,120 --> 00:40:22,840 ‏"آل (نغيما) لا يعرفون الاستسلام." 652 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 ‏"جوزيف" ابن العاشرة أسوأ رفيق. 653 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 ‏"خدمة القطر" 654 00:40:44,200 --> 00:40:45,320 ‏"جوزيف"… 655 00:40:46,200 --> 00:40:47,400 ‏"نغيما". 656 00:40:50,160 --> 00:40:51,120 ‏نعم؟ 657 00:40:52,120 --> 00:40:53,240 ‏أين السيارة؟ 658 00:41:04,160 --> 00:41:06,240 ‏حبيبي. ليس لنا مكان يأوينا بالليل. 659 00:41:07,840 --> 00:41:09,280 ‏لا تقلقوا. 660 00:41:09,360 --> 00:41:11,280 ‏أعرف نُزلًا قريبًا. 661 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 ‏نُزل بغاية الروعة يا سيدي. 662 00:41:14,080 --> 00:41:17,240 ‏- ألديك رقمهم؟ ‏- سأسديك خدمة أفضل. 663 00:41:17,320 --> 00:41:20,200 ‏سأوصلكم إلى هناك وأترككم. 664 00:41:20,280 --> 00:41:21,840 ‏- أحقًا؟ ‏- نعم. 665 00:41:21,920 --> 00:41:24,880 ‏- أيمكنك أخذنا إلى "إيثيكويني"؟ ‏- لم. لم تودون الذهاب إليها؟ 666 00:41:24,960 --> 00:41:26,600 ‏إنها بعيدة جدًا يا صديقي، 667 00:41:26,680 --> 00:41:28,120 ‏ومحرك شاحنتي لا يعمل بكفاءة. 668 00:41:28,200 --> 00:41:31,080 ‏سيعجبكم النُزل كثيرًا. 669 00:41:31,160 --> 00:41:34,800 ‏إنه نُزل ذو مستوى عالمي يا سيدي. 670 00:41:34,880 --> 00:41:37,600 ‏حين ترونه، ‏سيعجبكم ويُدخل السرور إلى قلوبكم. 671 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 ‏هيا بنا. 672 00:41:43,600 --> 00:41:45,160 ‏حبيبي. 673 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 ‏هيا بنا. 674 00:41:50,640 --> 00:41:52,280 ‏بابا. 675 00:41:52,360 --> 00:41:54,680 ‏لا يصح أن نطلب من غرباء توصيلنا. 676 00:41:54,760 --> 00:41:57,360 ‏لكنه ليس بغريب. أرسلته شركة التأمين. 677 00:41:57,440 --> 00:41:59,200 ‏بابا، أقسم إنني إن مت اليوم… 678 00:41:59,280 --> 00:42:00,520 ‏فسيكون يوم المنى. 679 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 ‏"جونيور". 680 00:42:03,480 --> 00:42:05,520 ‏هيا بنا. تعالوا. 681 00:42:07,840 --> 00:42:08,760 ‏"ناندي". 682 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 ‏تعالوا. "ليلي"، أشكرك يا حبيبتي. 683 00:42:26,480 --> 00:42:27,440 ‏"زامو". 684 00:42:29,320 --> 00:42:30,560 ‏- "زامو"! ‏- "زامو"! 685 00:42:32,560 --> 00:42:33,720 ‏- أشكرك. ‏- حسنًا. 686 00:44:05,160 --> 00:44:07,760 ‏يا صديقي. 687 00:44:08,840 --> 00:44:11,440 ‏ألم تقل إننا ذاهبون إلى نُزل؟ 688 00:44:12,360 --> 00:44:13,480 ‏لا يا صديقي. 689 00:44:14,480 --> 00:44:17,680 ‏أمعن النظر وسترى نُزلًا أمام ناظرك. 690 00:44:18,480 --> 00:44:19,440 ‏أتعرف؟ 691 00:44:19,520 --> 00:44:24,640 ‏تدير أمي بما يُعرف ‏بأفضل فندق ذي 17 نجمة في المنطقة. 692 00:44:24,720 --> 00:44:26,080 ‏أتدير أمك المكان إذًا؟ 693 00:44:26,600 --> 00:44:28,840 ‏نعم، أمي. يطلقون عليها "ما روز". 694 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 ‏مرحبًا! 695 00:44:31,120 --> 00:44:34,280 ‏أهلًا ومرحبًا بكم في نُزل "ما روز". 696 00:44:39,640 --> 00:44:41,480 ‏قل إنك تمزح يا صديقي. 697 00:44:42,400 --> 00:44:44,120 ‏فحين كنت أتكلم معك 698 00:44:44,200 --> 00:44:47,400 ‏قلت إنني أبحث عن نُزل، ‏لكن ينبغي أن يكون في البلدة، لا هنا. 699 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 ‏لا يسعني فعل ذلك لأن ثمة ناسًا آخرين ‏يواجهون مشكلتك نفسها، وينبغي لي مساعدتهم. 700 00:44:52,760 --> 00:44:54,520 ‏- ساعديهم يا أمي. ‏- لك ذلك يا ولدي. 701 00:44:57,440 --> 00:44:58,800 ‏الغرف محجوزة بالكامل. 702 00:44:58,880 --> 00:45:02,400 ‏لكن لدينا غرفة أخيرة متبقية ‏وهي غرفة عائلية. 703 00:45:02,480 --> 00:45:03,640 ‏هذا يوم سعدكم! 704 00:45:04,160 --> 00:45:05,320 ‏هيا. اتبعوني. 705 00:45:05,840 --> 00:45:07,840 ‏لا تشغلوا بالكم بأمتعتكم. ‏لدينا من يساعد في حملها. 706 00:45:47,680 --> 00:45:50,440 ‏كنت أنام وأمي على السرير نفسه. 707 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 ‏لم؟ 708 00:45:53,800 --> 00:45:55,520 ‏كنا نعيش في الغرفة الخلفية. 709 00:45:56,720 --> 00:45:57,800 ‏كانت ضيّقة. 710 00:45:59,600 --> 00:46:00,800 ‏مثل هذه الغرفة تمامًا. 711 00:46:01,560 --> 00:46:05,120 ‏أبي، أكانت بمثل بشاعة هذه الغرفة؟ 712 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 ‏لا. 713 00:46:08,240 --> 00:46:10,480 ‏كانت تجعل أجواءها مرحة دومًا. 714 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 ‏كيف؟ 715 00:46:15,960 --> 00:46:16,960 ‏تحركوا. 716 00:46:17,480 --> 00:46:18,480 ‏هيا، تحركوا. 717 00:46:19,200 --> 00:46:20,320 ‏أطلب منكم. رجاءً. 718 00:46:20,400 --> 00:46:24,120 ‏ألا يمكن تنفيذ ما أطلب ‏من دون التشكيك في كلامي مرة واحدة؟ 719 00:46:24,200 --> 00:46:26,240 ‏رجاءً. "ناندي"، أكلمك. 720 00:46:26,320 --> 00:46:27,400 ‏رجاءً يا "زامو"، هيا. 721 00:46:27,480 --> 00:46:29,640 ‏"جونيور"، "ليلي"، هيا. 722 00:46:29,720 --> 00:46:31,920 ‏- هيا بنا. انهضا. ‏- ما باله؟ 723 00:46:32,000 --> 00:46:33,880 ‏سأريكم قصدي، اتفقنا؟ 724 00:46:35,440 --> 00:46:37,160 ‏كانت تفعلها هكذا… 725 00:46:39,400 --> 00:46:42,800 ‏مرحى! 726 00:46:46,160 --> 00:46:48,040 ‏مرحى! هيا يا "ليلي". جميل. 727 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 ‏مرحى! 728 00:46:54,320 --> 00:46:56,440 ‏ستكسرون السرير. 729 00:46:57,680 --> 00:47:00,040 ‏"زامو"، تتصرفين مثل أمي تمامًا. 730 00:47:00,120 --> 00:47:01,560 ‏بحقك يا "زامو". هيا. 731 00:47:01,640 --> 00:47:03,320 ‏- هيا. ابتهجي قليلًا. ‏- استمتعي! 732 00:47:03,400 --> 00:47:04,440 ‏هيا يا صغيرة. 733 00:47:05,040 --> 00:47:07,840 ‏"جونيور"! هيا يا "زامو". 734 00:48:50,640 --> 00:48:53,120 ‏"(رول ويذ إت) ‏شكرًا لكم" 735 00:49:05,560 --> 00:49:06,680 ‏أعتذر يا سيدتي. 736 00:49:06,760 --> 00:49:09,840 ‏لا تلزمني أعذارك، بل تلزمني سيارة. 737 00:49:09,920 --> 00:49:11,080 ‏أنا في أمسّ الحاجة. 738 00:49:11,160 --> 00:49:15,760 ‏أدفع رسوم التأمين شهريًا ‏كي أحصل على سيارة متى احتجت إليها! 739 00:49:16,280 --> 00:49:17,400 ‏لا أعبأ. 740 00:49:17,920 --> 00:49:18,960 ‏فلتضعي خطة! 741 00:49:22,400 --> 00:49:23,640 ‏ألا تسير الأمور كما ينبغي؟ 742 00:49:29,720 --> 00:49:31,840 ‏يقولون إنهم سيرسلون سيارة ‏خلال بضع ساعات. 743 00:49:32,360 --> 00:49:33,520 ‏لن يفيدني ذلك بشيء. 744 00:49:33,600 --> 00:49:35,720 ‏يجب أن أكون في "ديربان" قبل حلول المساء. 745 00:49:37,480 --> 00:49:39,560 ‏أظن أن هذه الرحلة كانت غلطة. 746 00:49:41,480 --> 00:49:42,520 ‏لديّ سيارة. 747 00:49:43,320 --> 00:49:44,520 ‏يمكنني أن أعطيك إياها. 748 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 ‏أستتسع لنا جميعًا؟ 749 00:49:49,480 --> 00:49:50,920 ‏إلى جانب أمتعتنا؟ جميعنا؟ 750 00:49:51,640 --> 00:49:53,080 ‏تمامًا. 751 00:49:55,360 --> 00:50:00,640 ‏لكن عليك إعادتها إليّ ‏بالحالة نفسها التي ستأخذها بها. 752 00:50:00,720 --> 00:50:01,600 ‏نعم. 753 00:50:03,960 --> 00:50:05,440 ‏لأنك إذا فشلت في ذلك، 754 00:50:06,640 --> 00:50:08,200 ‏ستندم شر ندم. 755 00:50:09,200 --> 00:50:11,960 ‏سأبحث عنك ‏في كل مكان وكل زاوية وكل ركن مظلم، 756 00:50:12,480 --> 00:50:13,760 ‏وسوف أعثر عليك. 757 00:50:14,400 --> 00:50:15,400 ‏مفهوم؟ 758 00:50:15,480 --> 00:50:17,000 ‏سأعيدها. 759 00:50:17,520 --> 00:50:18,400 ‏سليمة. 760 00:50:19,240 --> 00:50:20,800 ‏- أعدك. ‏- جيد. 761 00:50:26,000 --> 00:50:27,600 ‏هاتفي؟ 762 00:50:27,680 --> 00:50:28,840 ‏أشكرك. 763 00:50:47,440 --> 00:50:48,720 ‏أهذه السيارة؟ 764 00:50:48,800 --> 00:50:49,960 ‏مصدر فخري وقرة عيني. 765 00:50:51,960 --> 00:50:53,160 ‏ألا تُوجد سيارة أخرى؟ 766 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 ‏ألم تقل إن عليك الذهاب إلى "ديربان"؟ 767 00:50:57,880 --> 00:51:00,040 ‏نعم. أين المفتاح؟ 768 00:51:00,640 --> 00:51:01,680 ‏اتبعني. 769 00:51:02,840 --> 00:51:04,680 ‏ليس لهذه السيارة مفتاح. 770 00:51:04,760 --> 00:51:07,440 ‏لكن ثمة طريقة معيّنة ‏أريدك أن تشغّل بها المحرك، مفهوم؟ 771 00:51:07,520 --> 00:51:08,520 ‏تعال. سأريك. 772 00:51:10,560 --> 00:51:11,920 ‏ألصق هذين السلكين هكذا. 773 00:51:15,880 --> 00:51:17,360 ‏أهذه السيارة التي سنستعمل؟ 774 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 ‏أترين كم هي جميلة؟ 775 00:51:19,360 --> 00:51:20,800 ‏- أترين؟ ‏- "ما روز". 776 00:51:21,440 --> 00:51:23,000 ‏أخبريني. أهذه السيارة آمنة للقيادة؟ 777 00:51:23,080 --> 00:51:25,200 ‏تمامًا. لا، كل شيء… 778 00:51:25,880 --> 00:51:27,760 ‏لا. حذار. 779 00:51:27,840 --> 00:51:30,120 ‏الباب لا يعمل بكفاءة. 780 00:51:30,200 --> 00:51:32,800 ‏لكن يمكنكم ركوب السيارة ‏وسأغلق الباب بإحكام بعد ركوبكم. 781 00:51:32,880 --> 00:51:34,040 ‏ضعوا الأمتعة يا ولديّ. 782 00:51:34,120 --> 00:51:35,600 ‏إلى الداخل. 783 00:51:36,200 --> 00:51:39,120 ‏احرصوا على أن تنزلوا جميعًا ‏من الباب الأمامي. 784 00:51:39,200 --> 00:51:40,880 ‏حتى من يركب في الخلف ‏يجب أن يقفز ويستعمل… 785 00:51:40,960 --> 00:51:42,400 ‏احذري يا حبيبتي. احذري… 786 00:51:42,480 --> 00:51:43,680 ‏رجاءً. 787 00:51:43,760 --> 00:51:45,080 ‏- هل أركب يا حبيبي؟ ‏- نعم. 788 00:51:45,160 --> 00:51:46,280 ‏- دعيني أمسكها. ‏- طيب. 789 00:51:47,000 --> 00:51:48,200 ‏ضع حقيبة أخرى هنا. 790 00:51:49,160 --> 00:51:51,320 ‏- أغلقي الباب. ‏- ضع الحقيبة بالخلف. 791 00:51:58,760 --> 00:52:01,720 ‏وضعت هواتفكم الخلوية في الأرز كما طلبت. 792 00:52:02,960 --> 00:52:04,560 ‏صحيح. الهواتف. 793 00:52:04,640 --> 00:52:06,400 ‏هاتف واحد فقط لا يعمل. 794 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 ‏أعطنيه. 795 00:52:12,880 --> 00:52:14,880 ‏هاتفي الذي لا يعمل يا حبيبي. 796 00:52:16,960 --> 00:52:18,360 ‏سنتشارك هاتفي. 797 00:52:18,440 --> 00:52:19,360 ‏سنتشاركه. 798 00:52:20,480 --> 00:52:21,680 ‏لا. حسنًا. 799 00:52:21,760 --> 00:52:25,280 ‏طيب، فليخبر الجميع "دورا" بأن كل شيء بخير. 800 00:52:25,360 --> 00:52:28,160 ‏المنتجع جميل والأجواء جميلة هنا. 801 00:52:28,240 --> 00:52:30,560 ‏رجاءً، أطلب منكم هذه الخدمة. رجاءً، اتفقنا؟ 802 00:52:30,640 --> 00:52:32,040 ‏حسنًا، أشكرك يا سيدتي. 803 00:52:33,440 --> 00:52:35,240 ‏يبدو أن فردًا ينقصكم. 804 00:52:37,000 --> 00:52:38,240 ‏- "ليلي". ‏- "ليلي". 805 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 ‏بئسًا. 806 00:52:51,880 --> 00:52:52,880 ‏"ليلي". 807 00:52:53,920 --> 00:52:56,160 ‏- علينا الذهاب. ‏- لكن الشاطئ أمامنا. 808 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 ‏يمكن حتى أن نبدأ يوم الشاطئ الآن. 809 00:52:58,160 --> 00:53:01,160 ‏أعلم يا حبيبتي، لكن الوقت يداهمنا. 810 00:53:01,240 --> 00:53:03,640 ‏لكنك وعدت يا "جوزيف". 811 00:53:03,720 --> 00:53:04,760 ‏صحيح. 812 00:53:06,120 --> 00:53:08,880 ‏وأعدك أننا بمجرد الوصول إلى الفندق 813 00:53:09,400 --> 00:53:11,120 ‏سنقصد الشاطئ مباشرةً. 814 00:53:29,920 --> 00:53:34,080 ‏سجلوا إعجابكم بصفحتي على "فيسبوك"! 815 00:54:13,720 --> 00:54:15,160 ‏ينبغي لنا التوقف يا حبيبي. 816 00:54:15,960 --> 00:54:17,400 ‏ينبغي لنا التوقف. 817 00:54:17,480 --> 00:54:19,120 ‏لا. علينا الوصول إلى الفندق يا حبيبتي. 818 00:54:19,640 --> 00:54:21,320 ‏هذا أهم يا حبيبي. 819 00:54:21,400 --> 00:54:23,040 ‏هذا أهم. انظر. 820 00:54:23,120 --> 00:54:24,240 ‏انظر. 821 00:54:31,640 --> 00:54:33,960 ‏حسنًا! لا بأس! 822 00:54:34,040 --> 00:54:36,600 ‏- لا بأس؟ ‏- خمس دقائق ولا سواها. 823 00:54:36,680 --> 00:54:39,120 ‏- نعم! ‏- هيا. لننطلق! 824 00:54:39,200 --> 00:54:41,600 ‏لنعد أدراجنا. سنذهب إلى الشاطئ! 825 00:54:41,680 --> 00:54:48,640 ‏- سنذهب إلى الشاطئ! ‏- سنذهب إلى الشاطئ! 826 00:54:55,760 --> 00:54:57,680 ‏حسنًا. الشاطئ أمامكم. 827 00:54:58,240 --> 00:54:59,600 ‏يمكننا الآن الذهاب إلى الفندق. 828 00:55:04,240 --> 00:55:05,240 ‏لنركض! 829 00:55:05,960 --> 00:55:07,880 ‏يا جماعة! اسمعوا! 830 00:55:08,600 --> 00:55:11,400 ‏علينا الذهاب إلى الفندق! ‏يجب أن نسجل دخولنا! لا، يا جماعة. 831 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 ‏اسمعوا. 832 00:55:13,440 --> 00:55:14,720 ‏"ناندي"! 833 00:55:16,160 --> 00:55:17,840 ‏"ليلي"! 834 00:55:18,640 --> 00:55:19,640 ‏"ليلي"! 835 00:55:23,480 --> 00:55:24,480 ‏اسمعي! 836 00:55:25,000 --> 00:55:26,040 ‏يا "ليلي"! 837 00:55:27,600 --> 00:55:30,160 ‏اسمعي! 838 00:55:30,240 --> 00:55:31,640 ‏اسمعوا! 839 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 ‏يا جماعة! 840 00:55:33,320 --> 00:55:34,760 ‏يا جماعة! 841 00:55:34,840 --> 00:55:37,440 ‏أنا جاد. كفاكم! يجب أن نرحل! 842 00:56:08,400 --> 00:56:10,200 ‏تعيشون حياة ميسورة. 843 00:56:11,360 --> 00:56:14,320 ‏قطعت وعدًا لـ"جوزيف" ابن العاشرة 844 00:56:14,400 --> 00:56:17,240 ‏بأنني سأبطل لعنة الفقر الممتدة لأجيال. 845 00:56:17,320 --> 00:56:19,000 ‏تأمّلي حالنا الآن يا حبيبتي. 846 00:56:19,560 --> 00:56:21,520 ‏أثق بأن أمي فخورة بي من مرقدها. 847 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 ‏أخبرني يا بابا. 848 00:56:23,360 --> 00:56:27,520 ‏أتعتقد صدقًا بأنك الأب المثالي، صح؟ 849 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 ‏أتعين مشكلتك؟ 850 00:56:30,880 --> 00:56:34,240 ‏أنتم يا جيل الألفية ‏لا تفهمون معنى الامتنان. 851 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 ‏حسنًا. 852 00:56:35,720 --> 00:56:37,520 ‏أي صفّ سأدرس العام القادم؟ 853 00:56:41,080 --> 00:56:42,280 ‏المحاسبة. 854 00:56:45,360 --> 00:56:46,440 ‏لا! 855 00:56:47,160 --> 00:56:48,880 ‏لا. الطب، صح؟ 856 00:56:50,040 --> 00:56:52,320 ‏أتعرفين؟ ستصيرين طبيبة ماهرة. 857 00:56:52,400 --> 00:56:56,720 ‏بابا، صفوف السباحة والقيادة وامتلاك هاتف ‏والعطلات العشوائية لطيفة، 858 00:56:57,440 --> 00:57:01,440 ‏لكنني أفضّل أبًا يهتم صدقًا بحياتي. 859 00:57:08,560 --> 00:57:10,600 ‏سأدرس الهندسة المدنية بالمناسبة. 860 00:57:14,800 --> 00:57:16,720 ‏كنت سأخمن ذلك تاليًا. 861 00:57:25,080 --> 00:57:27,120 ‏انظر إلى ما عثرت عليه الخالة "ناندي". 862 00:57:27,200 --> 00:57:28,800 ‏يا للجمال. أريني. 863 00:57:30,360 --> 00:57:32,280 ‏وديع جدًا. 864 00:57:32,360 --> 00:57:34,520 ‏هذه لي. 865 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 ‏أعطيني هاتفي رجاءً يا "زامو". 866 00:57:36,680 --> 00:57:38,520 ‏لنلتقط صورة جماعية. 867 00:57:39,280 --> 00:57:40,880 ‏أتود التقاط صورة جماعية معنا؟ 868 00:57:41,480 --> 00:57:43,560 ‏- لنا جميعًا؟ ‏- حتى أنا؟ 869 00:57:43,640 --> 00:57:46,960 ‏خففي من حماسك. ‏إنما ستظهر في حالة تمتد 24 ساعة ليس إلا. 870 00:57:47,040 --> 00:57:48,160 ‏مفهوم؟ 871 00:57:48,240 --> 00:57:49,880 ‏- حسنًا. ‏- ليقترب الجميع. 872 00:57:49,960 --> 00:57:51,520 ‏هيا. لنفعلها. 873 00:57:52,360 --> 00:57:53,920 ‏لنلتقط هذه الصورة. 874 00:57:55,920 --> 00:57:57,200 ‏جميل. 875 00:57:57,280 --> 00:57:58,840 ‏- صورة لطيفة. ‏- هل لنا بالمثلجات؟ 876 00:57:58,920 --> 00:58:01,600 ‏طبعًا. 877 00:58:03,880 --> 00:58:05,400 ‏أرجوك أن تأخذي شقيقتك معك. 878 00:58:06,360 --> 00:58:08,720 ‏لنذهب لشراء المثلجات! 879 00:58:08,800 --> 00:58:10,600 ‏لا تنسينا. أحضري لنا المثلجات رجاءً. 880 00:58:11,120 --> 00:58:12,840 ‏- رجاءً. ‏- رجاءً. 881 00:58:12,920 --> 00:58:14,640 ‏مرحى! 882 00:58:14,720 --> 00:58:17,000 ‏- لنحضر المثلجات. ‏- مرحى! 883 00:58:17,600 --> 00:58:18,960 ‏أود نكهة الفانيليا. 884 00:58:28,320 --> 00:58:30,320 ‏أظن أننا كسبنا مودتهم أخيرًا. 885 00:58:31,280 --> 00:58:34,520 ‏سبق أن أخبرتك. الصبر مفتاح الفرج يا حبي. 886 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 ‏بئسًا يا حبيبي. 887 00:58:44,320 --> 00:58:45,920 ‏- لا يا حبيبي. ‏- حبي. 888 00:58:46,000 --> 00:58:49,440 ‏- لا. أيمكن ألّا نستعمل هواتفنا رجاءً؟ ‏- اسمعي يا حبي. 889 00:58:49,960 --> 00:58:51,960 ‏- إنها "دورا". ‏- لم ستجيب مكالمتها إذًا؟ 890 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 ‏لكن "دورا"… 891 00:58:53,120 --> 00:58:54,800 ‏تود متابعة أخبار الأطفال. 892 00:58:55,760 --> 00:58:58,160 ‏لا أقوى على الشجار مع "دورا". ‏دعيني أنه المكالمة. 893 00:58:58,240 --> 00:58:59,680 ‏أرجوك أن تدعيني أتكلم معها. 894 00:58:59,760 --> 00:59:01,720 ‏- حبيبي. ‏- أعتذر يا حبي. أنا قادم. 895 00:59:03,880 --> 00:59:05,320 ‏- مرحبًا يا "دورا". ‏- "دورا"؟ 896 00:59:05,400 --> 00:59:06,520 ‏آسف. 897 00:59:07,040 --> 00:59:08,880 ‏- أعتذر يا أخي. ‏- عم تتكلم؟ 898 00:59:08,960 --> 00:59:12,680 ‏لا أعلم. لسبب ما ‏يظهرك معرّف هوية المتصل باسم زوجتي السابقة. 899 00:59:13,520 --> 00:59:14,520 ‏لا يهم. اسمع، 900 00:59:14,600 --> 00:59:17,720 ‏أيمكنك إرسال عرضك التقديمي ‏قبل موعد الليلة كي أرسل إليك ملاحظاتي؟ 901 00:59:19,000 --> 00:59:21,960 ‏أكيد. نعم. 902 00:59:22,040 --> 00:59:24,240 ‏- نعم. ‏- حالًا! 903 00:59:24,760 --> 00:59:26,560 ‏- نعم، حالًا. ‏- حالًا. 904 00:59:26,640 --> 00:59:28,560 ‏- نعم. ‏- إنما عليّ الاتصال بالإنترنت. 905 00:59:28,640 --> 00:59:29,800 ‏لا أهتم. حالًا. 906 00:59:29,880 --> 00:59:31,080 ‏- حالًا. ‏- حاضر. 907 00:59:31,600 --> 00:59:33,440 ‏أين ذلك الشيء؟ أين وضعته يا تُرى؟ 908 00:59:34,480 --> 00:59:35,440 ‏هيا. 909 00:59:36,240 --> 00:59:37,560 ‏بئسًا. ليس هنا. 910 00:59:49,200 --> 00:59:51,000 ‏- حبي. ‏- مرحبًا يا حبيبي. 911 00:59:51,080 --> 00:59:54,200 ‏أرجوك. اطلبي سيارة "أوبر" ‏واذهبي إلى الفندق مع الأطفال وسجّلي الدخول. 912 00:59:54,800 --> 00:59:56,480 ‏عليّ العودة إلى مسكن "ما روز". 913 00:59:57,000 --> 00:59:57,840 ‏لم؟ 914 00:59:57,920 --> 00:59:59,680 ‏نسيت شيئًا مهمًا. 915 00:59:59,760 --> 01:00:01,960 ‏ماذا نسيت؟ تفقدت الغرفة قبل رحيلنا. 916 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 ‏لا، وضعت ما نسيت أسفل المرتبة. 917 01:00:05,360 --> 01:00:06,400 ‏ماذا يُوجد أسفلها؟ 918 01:00:06,480 --> 01:00:07,480 ‏"(جون): مرحبًا؟ أسترسلها؟" 919 01:00:07,560 --> 01:00:09,000 ‏"وصلني عرض (تايرون) ويا له من عرض!" 920 01:00:09,080 --> 01:00:10,400 ‏"جوزيف"؟ 921 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 ‏"جوزيف"! 922 01:00:14,400 --> 01:00:15,400 ‏حاسوبي يا حبي. 923 01:00:17,400 --> 01:00:18,400 ‏حاسوبك؟ 924 01:00:19,680 --> 01:00:21,160 ‏وعدتني يا "جوزيف". 925 01:00:22,360 --> 01:00:23,400 ‏أعلم. 926 01:00:23,480 --> 01:00:24,480 ‏أعلم يا حبي. 927 01:00:24,560 --> 01:00:26,200 ‏دعينا لا نتجادل الآن رجاءً. 928 01:00:26,760 --> 01:00:28,080 ‏كل شيء على المحك الآن. 929 01:00:28,960 --> 01:00:29,960 ‏اعترف ببساطة. 930 01:00:30,760 --> 01:00:32,760 ‏لا تحبنا، لا عملك هو ما تحب. 931 01:00:32,840 --> 01:00:35,200 ‏لم تأت من أجل أطفالك ولا العطلة. 932 01:00:35,280 --> 01:00:38,520 ‏أحضرت أطفالي إلى هنا ‏لأنني أحبهم وأود أن أكون معهم. 933 01:00:38,600 --> 01:00:40,400 ‏سأفقد وظيفتي يا حبي. 934 01:00:40,480 --> 01:00:42,920 ‏لذلك أحتاج إلى حاسوبي لأن لديّ عرض عمل غدًا. 935 01:00:43,520 --> 01:00:44,720 ‏عرض عمل؟ 936 01:00:44,800 --> 01:00:46,080 ‏لم يكن لديّ خيار. 937 01:00:46,160 --> 01:00:47,440 ‏أفضّل قضاء العطلة الأسبوعية معهم. 938 01:00:47,520 --> 01:00:48,760 ‏- يا جماعة. ‏- ماذا؟ 939 01:00:52,160 --> 01:00:53,480 ‏نعجز عن إيجاد "ليلي". 940 01:00:57,840 --> 01:00:58,840 ‏أين "ليلي"؟ 941 01:01:01,040 --> 01:01:02,160 ‏"ليلي"! 942 01:01:02,240 --> 01:01:05,120 ‏- هيا. تحركوا. ‏- إلى الداخل. 943 01:01:12,440 --> 01:01:14,000 ‏"ملاهي (عالم أوشاكا البحري)" 944 01:01:59,680 --> 01:02:00,840 ‏"ليلي"! 945 01:02:02,360 --> 01:02:03,360 ‏"ليلي"! 946 01:02:08,240 --> 01:02:10,120 ‏"ليلي"! المعذرة. 947 01:02:11,960 --> 01:02:12,880 ‏"ليلي"! 948 01:02:14,600 --> 01:02:16,760 ‏"ليلي"، علينا الذهاب! 949 01:02:17,640 --> 01:02:19,840 ‏النجدة! يختطف طفلتي! 950 01:02:19,920 --> 01:02:21,720 ‏- "ليلي"! ‏- لا يا سيدتي! هذا سوء تفاهم! 951 01:02:21,800 --> 01:02:23,080 ‏لحظة. 952 01:02:23,160 --> 01:02:27,760 ‏يا شرير! ماذا تفعل؟ 953 01:02:29,360 --> 01:02:31,960 ‏- هيا بنا. ‏- أرجوك يا سيدي. هذا سوء تفاهم. 954 01:02:32,040 --> 01:02:33,440 ‏ما يحدث سوء تفاهم. 955 01:02:33,520 --> 01:02:36,400 ‏- سمعت هذه الأسطوانة المشروخة من قبل. ‏- عندي تبرير. هذا سوء تفاهم. 956 01:02:37,000 --> 01:02:38,960 ‏- كم مرة سمعت هذه الأسطوانة المشروخة؟ ‏- أعلم. 957 01:02:39,040 --> 01:02:41,040 ‏- أعلم ذلك. ‏- عندنا تقابل مُحضر المحكمة غدًا، 958 01:02:41,120 --> 01:02:42,960 ‏أخبره بحكايتك. تحرك. 959 01:02:43,040 --> 01:02:44,680 ‏- غدًا؟ ‏- أغلق البوابة. 960 01:02:44,760 --> 01:02:46,920 ‏اليوم الأحد. يأتي مُحضرو المحاكم غدًا. 961 01:02:47,000 --> 01:02:48,320 ‏غدًا بعد وقت طويل! 962 01:02:48,400 --> 01:02:51,360 ‏- ما شأني بذلك؟ ‏- هل لي بالمكالمة الهاتفية؟ رجاءً! 963 01:02:51,440 --> 01:02:52,960 ‏تسبب المتاعب! افتح. 964 01:02:53,040 --> 01:02:55,080 ‏- زوجتي وأطفالي… ‏- اخرج! 965 01:02:55,160 --> 01:02:56,200 ‏هيا بنا. 966 01:02:56,720 --> 01:02:57,800 ‏مرحبًا! 967 01:02:57,880 --> 01:02:58,880 ‏أفق يا رجل. 968 01:02:58,960 --> 01:03:00,200 ‏أجر مكالمتك الهاتفية. 969 01:03:09,520 --> 01:03:11,120 ‏هاتفك لا يعمل. 970 01:03:12,240 --> 01:03:13,840 ‏هل لي بخدمة يا أخي؟ 971 01:03:14,800 --> 01:03:17,200 ‏أرجوك أن تأتيني بهاتفي كي أتصل بأطفالي. 972 01:03:17,280 --> 01:03:19,800 ‏الآن تشركني في مشكلاتك. 973 01:03:23,520 --> 01:03:24,880 ‏أنت تهدر وقتي. 974 01:03:36,960 --> 01:03:38,520 ‏مرحبًا يا "مورين". 975 01:03:40,040 --> 01:03:41,440 ‏معك "جوزيف". 976 01:03:42,160 --> 01:03:44,760 ‏نعم. زميل "تايرون"… أقصد صديقه. 977 01:03:45,760 --> 01:03:47,080 ‏أعز أصدقاء "تايرون". 978 01:03:49,040 --> 01:03:50,960 ‏أيمكن أن أتكلم مع "تاي تاي" رجاءً؟ 979 01:03:51,920 --> 01:03:53,040 ‏رجاءً؟ 980 01:03:54,080 --> 01:03:57,160 ‏نعم، أود الإبلاغ عن طفلة مفقودة. ‏اسمها "سيلينديل نغيما". 981 01:03:57,720 --> 01:03:59,040 ‏إنها في الثامنة من عمرها. 982 01:04:00,120 --> 01:04:03,400 ‏تاهت عند الشاطئ. ‏عندما بحثنا عنها، لم نجدها. 983 01:04:03,480 --> 01:04:04,920 ‏مثانتها ضعيفة، لذلك… 984 01:04:05,000 --> 01:04:06,280 ‏مرحبًا يا جماعة! 985 01:04:07,280 --> 01:04:09,080 ‏لحظة يا "ليلي". "ناندي" تتكلم عبر الهاتف. 986 01:04:13,880 --> 01:04:15,320 ‏حمدًا لله. 987 01:04:15,400 --> 01:04:17,360 ‏قلقنا عليك يا "ليلي". 988 01:04:18,640 --> 01:04:19,880 ‏كنت عند الملاهي المائية، 989 01:04:19,960 --> 01:04:23,040 ‏ورأيت القروش والأسماك. 990 01:04:23,120 --> 01:04:26,280 ‏ولهول ما يفاجئني، لم أجد حوريات البحر. 991 01:04:26,880 --> 01:04:27,880 ‏أين "جوزيف"؟ 992 01:04:28,480 --> 01:04:31,280 ‏- على الأرجح عند "ما روز". ‏- لم؟ 993 01:04:33,840 --> 01:04:35,720 ‏فاتك الكثير. 994 01:04:38,720 --> 01:04:40,720 ‏"الشرطة" 995 01:04:45,520 --> 01:04:46,600 ‏حسنًا. 996 01:04:51,240 --> 01:04:52,520 ‏مرحبًا. 997 01:04:52,600 --> 01:04:54,800 ‏المعذرة، كنت قد بلّغت عن طفلة مفقودة. 998 01:04:54,880 --> 01:04:56,640 ‏"سيلينديل نغيما"، لكننا وجدناها. 999 01:04:56,720 --> 01:04:59,000 ‏لم يجب أحد الهاتف، فأتيت لشرح الموقف. 1000 01:04:59,080 --> 01:05:00,320 ‏كان صادقًا. 1001 01:05:01,160 --> 01:05:04,400 ‏يا أختاه، إن زوجك… لا. 1002 01:05:04,480 --> 01:05:05,560 ‏إنه ثرثار. 1003 01:05:05,640 --> 01:05:07,000 ‏- زوجي؟ ‏- "ناندي"؟ 1004 01:05:07,520 --> 01:05:09,560 ‏- محال. "تايرون"؟ ‏- عظيم. 1005 01:05:09,640 --> 01:05:12,880 ‏أنت هنا، أي إنني لست مضطرًا إلى دفع كفالته. 1006 01:05:14,080 --> 01:05:15,960 ‏ماذا؟ عم تتكلم؟ 1007 01:05:16,040 --> 01:05:19,160 ‏قال "جوزيف" إنه اعتُقل بغير حق بحد زعمه. 1008 01:05:19,240 --> 01:05:20,720 ‏وقرر الاتصال بك؟ 1009 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 ‏يسرني وجودك هنا بالمناسبة. 1010 01:05:22,880 --> 01:05:26,360 ‏نعم، خشيت أن أتأخر على اجتماع الليلة. 1011 01:05:26,920 --> 01:05:29,040 ‏آمل أن يتمكن من المجيء في الموعد. 1012 01:05:29,920 --> 01:05:30,960 ‏أو لا آمل ذلك. 1013 01:05:32,240 --> 01:05:34,280 ‏بأي حال، حسنًا. 1014 01:05:34,360 --> 01:05:35,480 ‏يا زعيم. 1015 01:05:35,560 --> 01:05:39,080 ‏سيدتي. أرجوك أن تكتبي إفادة بالتفصيل 1016 01:05:39,160 --> 01:05:42,400 ‏وتخبريني بما حدث لهذه الطفلة ‏كي أطلق سراح هذا الرجل. 1017 01:05:42,480 --> 01:05:43,720 ‏لم يتصل بنا. 1018 01:05:43,800 --> 01:05:45,840 ‏- لا أفهم. ‏- كان يفكر في اجتماعه، 1019 01:05:45,920 --> 01:05:48,120 ‏- لا في طفلته. لذا، دعه ينم في الزنزانة. ‏- محال. 1020 01:05:48,200 --> 01:05:49,720 ‏يجب أن ينام في هذه الزنزانة. 1021 01:05:49,800 --> 01:05:51,040 ‏- غير معقول. ‏- دعه ينم هنا. 1022 01:05:51,640 --> 01:05:53,680 ‏أفهمت ما أقول دومًا عن أهل "جوهانسبرغ"؟ 1023 01:05:53,760 --> 01:05:56,520 ‏إنهم مزعجون. 1024 01:06:04,520 --> 01:06:05,560 ‏حسنًا. 1025 01:06:06,200 --> 01:06:08,640 ‏- أشكرك. ‏- العفو. مع السلامة. 1026 01:06:12,880 --> 01:06:15,920 ‏حسنًا، تمكنت من حجز رحلة طيران لنا غدًا. 1027 01:06:16,760 --> 01:06:18,960 ‏أنحن مضطرون إلى العودة؟ 1028 01:06:19,040 --> 01:06:21,160 ‏ليست هذه عطلة حقيقية أساسًا. 1029 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 ‏فضّل العمل علينا. 1030 01:06:23,880 --> 01:06:26,800 ‏دومًا يفضّل العمل علينا. 1031 01:07:06,120 --> 01:07:08,480 ‏إنها لا تتورع عن تركك لتتعفن هنا. 1032 01:07:09,880 --> 01:07:11,880 ‏أقصد زوجتك يا رجل. 1033 01:07:14,800 --> 01:07:15,880 ‏أكانت زوجتي هنا؟ 1034 01:07:15,960 --> 01:07:19,240 ‏نعم، وأخبرتنا بأنها وجدت طفلتك المفقودة. 1035 01:07:19,320 --> 01:07:21,120 ‏حمدًا لله. 1036 01:07:21,200 --> 01:07:22,880 ‏أخبرتها بأنني هنا، صح؟ 1037 01:07:22,960 --> 01:07:25,920 ‏بدأت المشكلة ‏حين قابلت المحترم الذي كان هنا صدفةً. 1038 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 ‏استدارت ببساطة ورحلت. 1039 01:07:28,640 --> 01:07:30,280 ‏- رحلت؟ ‏- نعم. 1040 01:07:31,160 --> 01:07:32,400 ‏كيف؟ 1041 01:07:33,920 --> 01:07:36,120 ‏أخبرتها بأنني حاولت الاتصال بها، صح؟ 1042 01:07:37,280 --> 01:07:40,080 ‏وبأن جفنًا لم يغمض لي ‏من فرط التفكير فيها وفي أطفالي؟ 1043 01:07:40,680 --> 01:07:41,960 ‏أخبرتها، صح؟ 1044 01:07:42,040 --> 01:07:45,040 ‏- اهدأ. ماذا تفعل؟ ‏- أأخبرتها بأنني أحبها؟ 1045 01:07:46,720 --> 01:07:47,920 ‏أنا رجل عديم الجدوى. 1046 01:07:48,640 --> 01:07:51,920 ‏- سأفقد وظيفتي وأطفالي. ‏- أيها البدين. 1047 01:07:52,000 --> 01:07:53,040 ‏اخرج من هنا. 1048 01:07:53,120 --> 01:07:55,200 ‏- أيها الشرطي الضخم، أخرج البدين من هنا. ‏- كفاك! 1049 01:07:55,280 --> 01:07:57,440 ‏تخلّص من هذا الشخص! ‏تستغرق وقتًا طويلًا يا رجل! 1050 01:07:57,520 --> 01:07:59,720 ‏أترى ما تفعل؟ تحمل الناس على الإساءة إليّ. 1051 01:07:59,800 --> 01:08:01,920 ‏- اخرج. يسيؤون إليّ. ‏- إنه يزعجنا. 1052 01:08:02,000 --> 01:08:04,080 ‏- سأرديك قتيلًا. ‏- لا، يبدو أنكما تتواعدان. 1053 01:08:04,160 --> 01:08:06,520 ‏ماذا دهاك لتلمس شرطيًا؟ 1054 01:08:06,600 --> 01:08:08,960 ‏ما بال أهل "جوهانسبرغ"؟ اخرج! 1055 01:08:09,480 --> 01:08:11,400 ‏- لقد وبختك. ‏- مع السلامة. 1056 01:08:11,480 --> 01:08:14,600 ‏"دورية الشاطئ ‏التابعة لدائرة شرطة (ديربان)" 1057 01:08:24,680 --> 01:08:25,800 ‏يا صاحبي. 1058 01:08:25,880 --> 01:08:27,560 ‏أرجوك. لنسرع رجاءً. 1059 01:08:28,920 --> 01:08:30,319 ‏لديّ مشكلات كثيرة. 1060 01:08:30,399 --> 01:08:32,080 ‏لا، فلتركض. 1061 01:08:32,160 --> 01:08:34,920 ‏بسرعة يا رجل! عليّ الذهاب. بسرعة! 1062 01:08:40,479 --> 01:08:41,920 ‏أشكرك. 1063 01:08:46,479 --> 01:08:48,960 ‏حسنًا، سنرحل يا أطفال. حان وقت العودة. 1064 01:08:52,080 --> 01:08:54,560 ‏جديًا؟ يا لسوء حظي. 1065 01:08:54,640 --> 01:08:56,000 ‏اخفضوا رؤوسكم قبل أن يرانا. 1066 01:08:56,080 --> 01:08:57,359 ‏هيا! 1067 01:08:59,920 --> 01:09:01,040 ‏ماذا؟ 1068 01:09:01,960 --> 01:09:03,680 ‏- من يكون؟ ‏- حبيب القلب. 1069 01:09:03,760 --> 01:09:04,960 ‏اخرس يا "جونيور". 1070 01:09:05,040 --> 01:09:06,319 ‏اذهبي وتكلمي معه. 1071 01:09:06,399 --> 01:09:08,680 ‏- وماذا عساي أقول؟ ‏- كوني على طبيعتك. 1072 01:09:08,760 --> 01:09:10,319 ‏لا أنصح بذلك. 1073 01:09:12,000 --> 01:09:14,359 ‏لا تصغي إليه. ستكونين مثالية على طبيعتك. 1074 01:09:15,120 --> 01:09:16,120 ‏اذهبي. 1075 01:09:18,000 --> 01:09:19,279 ‏هيا. 1076 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 ‏هيا. 1077 01:09:27,040 --> 01:09:28,399 ‏مرحبًا يا "تيمبا". 1078 01:09:30,359 --> 01:09:31,399 ‏"زامو"؟ 1079 01:09:33,439 --> 01:09:34,479 ‏أتلاحقينني؟ 1080 01:09:35,080 --> 01:09:36,560 ‏ماذا؟ لا. 1081 01:09:36,640 --> 01:09:38,640 ‏أنا هنا مع عائلتي ‏وارتأى لي أن ألقي عليك التحية، 1082 01:09:38,720 --> 01:09:40,800 ‏لكنني أتفهّم تمامًا إن ظننت أنني ألاحقك. 1083 01:09:40,880 --> 01:09:44,720 ‏- لم يكن ما أنوي بتاتًا. ‏- اهدئي. كنت أمازحك. 1084 01:09:53,200 --> 01:09:55,040 ‏لذلك ينبغي ألّا تكون على طبيعتها. 1085 01:09:57,279 --> 01:09:59,560 ‏أتودين القدوم معنا إلى مهرجان "بيتشفيست"؟ 1086 01:10:08,200 --> 01:10:09,520 ‏"ناندي". 1087 01:10:10,040 --> 01:10:12,280 ‏مرحبًا، هذه أنت. تعالي. 1088 01:10:12,360 --> 01:10:13,360 ‏عانقيني. 1089 01:10:17,560 --> 01:10:19,080 ‏أتصدّقين؟ 1090 01:10:19,720 --> 01:10:22,560 ‏سيفقد أحد زوجينا وظيفته اليوم. 1091 01:10:25,760 --> 01:10:27,600 ‏لا أصدّق أن هذه اللحظة الحاسمة ‏ستقرر مصيرهما. 1092 01:10:27,680 --> 01:10:30,200 ‏فلطالما كان "تاي تاي" وزوجك "جوجو"… 1093 01:10:31,000 --> 01:10:32,520 ‏فريقًا. 1094 01:10:32,600 --> 01:10:34,320 ‏- بئس الأمر. ‏- "مورين". 1095 01:10:34,400 --> 01:10:36,800 ‏حين قلت إن أحد زوجينا سيفقد وظيفته، 1096 01:10:36,880 --> 01:10:37,760 ‏ماذا قصدت؟ 1097 01:10:45,520 --> 01:10:46,360 ‏عرض العمل. 1098 01:10:47,120 --> 01:10:48,720 ‏هذا سبب وجودنا جميعًا هنا. 1099 01:10:49,480 --> 01:10:50,960 ‏يا ويلي. لم يكن يكذب. 1100 01:10:52,880 --> 01:10:54,720 ‏ذكّريني بموعد العرض. 1101 01:10:55,320 --> 01:10:57,160 ‏ساعتان من الآن! 1102 01:10:57,240 --> 01:10:58,520 ‏ينبغي لي الرحيل. 1103 01:10:58,600 --> 01:11:02,040 ‏أشرك "تايرون" كامل الأسرة في العرض. 1104 01:11:02,120 --> 01:11:04,120 ‏يأسرني الحماس ويملأني الفخر به. 1105 01:11:05,160 --> 01:11:07,960 ‏فلتربح العائلة الأفضل. 1106 01:11:09,480 --> 01:11:11,400 ‏- بالتوفيق. ‏- بالتوفيق. 1107 01:11:14,520 --> 01:11:15,520 ‏لدينا مشكلة. 1108 01:11:20,000 --> 01:11:21,680 ‏أيمكنني الذهاب إلى المهرجان؟ 1109 01:11:21,760 --> 01:11:25,280 ‏أعلم أن لدينا موعد رحلة طيران، ‏لكن أيمكننا المغادرة لاحقًا؟ 1110 01:11:26,080 --> 01:11:28,360 ‏هل لنا باجتماع عائلي سريع؟ 1111 01:11:28,960 --> 01:11:31,600 ‏- ماذا؟ ‏- هل لنا باجتماع عائلي سريع؟ 1112 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 ‏أرجوك. 1113 01:11:36,240 --> 01:11:38,360 ‏- سأعود بسرعة. ‏- أكيد. 1114 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 ‏ماذا؟ 1115 01:11:45,920 --> 01:11:47,240 ‏ماذا هناك؟ 1116 01:11:47,320 --> 01:11:48,800 ‏- ماذا؟ ‏- بشأن أبيك… 1117 01:11:49,400 --> 01:11:53,000 ‏ظننت أنه يتذرع بمبررات واهية، ‏لكن يبدو أنه سيفقد وظيفته. 1118 01:11:53,080 --> 01:11:56,360 ‏أثق بأن لدى "جوزيف" خطة ما. ‏لا يفوّت عمله أبدًا. 1119 01:11:57,280 --> 01:11:58,320 ‏لست واثقة بذلك. 1120 01:11:59,400 --> 01:12:00,600 ‏لم؟ 1121 01:12:00,680 --> 01:12:01,640 ‏إنه محبوس. 1122 01:12:02,760 --> 01:12:04,720 ‏كنت سأدفع كفالته اليوم، 1123 01:12:04,800 --> 01:12:07,040 ‏وكان ذلك سبب انزعاجي ليلة أمس. 1124 01:12:12,280 --> 01:12:13,400 ‏أمي المتصلة. 1125 01:12:14,520 --> 01:12:15,560 ‏أمي. 1126 01:12:18,480 --> 01:12:19,680 ‏ماذا فعلت؟ 1127 01:12:22,720 --> 01:12:23,720 ‏إنها أمي. 1128 01:12:24,760 --> 01:12:26,120 ‏أعطني الهاتف. 1129 01:12:26,200 --> 01:12:29,120 ‏عظيم. الآن ستطاردنا حتى تجدنا بلا شك. 1130 01:12:30,680 --> 01:12:31,920 ‏لديّ فكرة. 1131 01:12:32,000 --> 01:12:34,040 ‏لكن تلزمنا سيارة. سوف… 1132 01:12:36,920 --> 01:12:39,040 ‏محال أن أقود هذه الخردة. 1133 01:12:41,640 --> 01:12:43,880 ‏هل انتهى الاجتماع العائلي؟ 1134 01:12:44,720 --> 01:12:46,120 ‏علينا الرحيل الآن. 1135 01:12:50,160 --> 01:12:52,080 ‏لا أصدّق أنني أوشك على فعل ذلك. 1136 01:12:52,600 --> 01:12:56,200 ‏لكن ثمة حالة طارئة عائلية ويجب أن أحلها. 1137 01:12:56,280 --> 01:12:59,000 ‏ربما يمكننا المقابلة في "جوهانسبرغ". 1138 01:12:59,520 --> 01:13:01,320 ‏طبعًا عندما أكون في إجازة من الدراسة فقط. 1139 01:13:01,400 --> 01:13:02,640 ‏نعم، أكيد. 1140 01:13:03,400 --> 01:13:04,800 ‏لكنني سألزمك بكلمتك. 1141 01:13:14,840 --> 01:13:16,360 ‏حسنًا… 1142 01:13:23,360 --> 01:13:26,160 ‏مرحبًا، سيارتكم جاهزة لتصحبكم إلى المطار. 1143 01:13:28,560 --> 01:13:29,600 ‏لديّ فكرة. 1144 01:13:31,840 --> 01:13:33,240 ‏أيمكننا رجاءً أخذ إحدى سياراتكم؟ 1145 01:13:33,320 --> 01:13:35,280 ‏لن نغيب لمدة طويلة. سنعيدها بسرعة. 1146 01:13:35,360 --> 01:13:37,440 ‏لا. فقد أفقد وظيفتي. 1147 01:13:40,440 --> 01:13:41,640 ‏والآن؟ 1148 01:13:42,720 --> 01:13:44,360 ‏أعيديها بعد ساعة. 1149 01:13:45,880 --> 01:13:47,480 ‏"زامو"، أمسكي. 1150 01:13:48,200 --> 01:13:50,400 ‏أواثقة بأنك تريدينني أن أقود بعد ما حدث؟ 1151 01:13:51,440 --> 01:13:53,360 ‏لا سبيل آخر للتعلم. هيا. 1152 01:13:57,000 --> 01:13:58,480 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 1153 01:14:00,040 --> 01:14:01,000 ‏حسنًا. 1154 01:14:05,600 --> 01:14:09,360 ‏أغمضي عينيك وتخيّلي الوجهة، 1155 01:14:09,440 --> 01:14:11,920 ‏وسيسير كل شيء كما ينبغي. 1156 01:14:42,760 --> 01:14:45,160 ‏- مع السلامة. ‏- مع السلامة! 1157 01:14:49,920 --> 01:14:51,520 ‏أتقولين إذًا إنهم سجلوا الخروج؟ 1158 01:14:51,600 --> 01:14:53,600 ‏قالت السيدة إنهم سيهرعون إلى المطار. 1159 01:14:53,680 --> 01:14:56,160 ‏- هل ذكروا موعد الرحلة؟ ‏- لا. 1160 01:14:57,640 --> 01:14:59,080 ‏بئسًا، وهواتفهم مغلقة. 1161 01:15:00,440 --> 01:15:03,120 ‏- لا يا أخي، هذا شاحني. ‏- أضيفي التكلفة إلى حساب الغرفة. 1162 01:15:03,200 --> 01:15:05,000 ‏محال! ما أعجب أهل "جوهانسبرغ"، يا ويلي. 1163 01:15:36,800 --> 01:15:37,800 ‏مرحى! 1164 01:15:38,880 --> 01:15:39,960 ‏مرحى. 1165 01:15:53,680 --> 01:15:55,040 ‏لا. ليست الشرطة مجددًا. 1166 01:15:55,120 --> 01:15:56,560 ‏بئس الأمر. 1167 01:15:59,520 --> 01:16:00,520 ‏حسنًا. 1168 01:16:01,560 --> 01:16:02,680 ‏من هنا يا سيدي. 1169 01:16:13,720 --> 01:16:15,080 ‏رباه. 1170 01:16:20,200 --> 01:16:21,720 ‏ليس الوضع كما تظنين. 1171 01:16:26,560 --> 01:16:28,760 ‏أنا في عجالة من أمري. ‏ثمة حالة طارئة عائلية. 1172 01:16:31,280 --> 01:16:32,800 ‏أتعرف من أكون؟ 1173 01:16:33,520 --> 01:16:35,640 ‏نعم، أنت شرطية مرور مرموقة. 1174 01:16:36,640 --> 01:16:37,640 ‏لا. 1175 01:16:38,640 --> 01:16:41,120 ‏أنا الشرطية التي ذاع صيتها ‏على مواقع التواصل الاجتماعي. 1176 01:16:41,200 --> 01:16:42,760 ‏من تنظّم حركة المرور بينما ترقص. 1177 01:16:42,840 --> 01:16:43,840 ‏هذه أنا. 1178 01:16:45,800 --> 01:16:47,560 ‏- نعم، هذه أنا. ‏- مواقع التواصل، صح؟ 1179 01:16:47,640 --> 01:16:48,520 ‏نعم. 1180 01:16:48,600 --> 01:16:51,520 ‏نعم، حصدت أكثر من نصف مليون مشاهدة تقريبًا. 1181 01:16:51,600 --> 01:16:54,920 ‏أنت إذًا من تظهر على "إنستغرام" ‏ومثيلاته من التطبيقات مثل "تيك توك"؟ 1182 01:16:55,000 --> 01:16:56,040 ‏أنا منتشرة في كل مكان. 1183 01:16:56,120 --> 01:16:58,200 ‏أرجوك أن تعيريني هاتفك يا أختاه. ‏أتوسل إليك. 1184 01:16:58,280 --> 01:17:00,480 ‏نفدت بطارية هاتفي ولديّ أزمة ملحة. 1185 01:17:00,560 --> 01:17:02,720 ‏أطفالي في المطار الآن. إنهم مغادرون. 1186 01:17:02,800 --> 01:17:05,400 ‏وإن صعدوا على متن هذه الرحلة، ‏فلن أراهم ما حييت. أتوسل إليك. 1187 01:17:05,480 --> 01:17:07,800 ‏- هل اختُطفوا؟ ‏- لا، رحلوا مع زوجة أبيهم. 1188 01:17:08,840 --> 01:17:12,480 ‏بشأن مسألة الزوجات الثانية… كم هي مزعجة. 1189 01:17:13,000 --> 01:17:15,120 ‏أعلم هذا لأنني زوجة ثانية. 1190 01:17:15,200 --> 01:17:17,200 ‏أتعرف؟ انتظر. 1191 01:17:17,280 --> 01:17:19,120 ‏- خذ. نعم. ‏- القفل مفتوح، صح؟ 1192 01:17:22,560 --> 01:17:24,920 ‏يا سيدتي. كيف يعمل الهاتف؟ 1193 01:17:25,000 --> 01:17:27,120 ‏- اكبس الزر. اكبس هناك. ‏- أي زر؟ 1194 01:17:27,200 --> 01:17:28,920 ‏- هذا الزر. نعم. ‏- هل أكبس هنا؟ "جونيور". 1195 01:17:29,000 --> 01:17:32,200 ‏أرجوك ألّا تركب على متن هذه الرحلة. ‏أتوسل إليك. أنا قادم. 1196 01:17:32,280 --> 01:17:33,600 ‏نعم. لنذهب يا سيدي. 1197 01:17:33,680 --> 01:17:36,160 ‏- لنذهب. ‏- لا. 1198 01:17:36,240 --> 01:17:37,920 ‏لن أسمح لك بقيادة هذه الخردة. 1199 01:17:38,000 --> 01:17:40,120 ‏ليس لها باب أساسًا. ينبغي لي تغريمك مخالفة. 1200 01:17:40,200 --> 01:17:42,200 ‏لنذهب! 1201 01:17:42,280 --> 01:17:43,960 ‏ستنطلق المغامرة. 1202 01:17:44,800 --> 01:17:45,880 ‏بسرعة. 1203 01:17:49,040 --> 01:17:50,440 ‏أتتصل أمي مجددًا؟ 1204 01:17:52,040 --> 01:17:54,120 ‏أتعرفين الشرطية الراقصة الشهيرة؟ 1205 01:17:54,200 --> 01:17:56,360 ‏أيهنّ؟ من ترقص على أنغام "توبيستا"؟ 1206 01:17:56,440 --> 01:17:58,000 ‏أهذا وقت مناسب لذلك يا جماعة؟ 1207 01:17:58,080 --> 01:18:00,120 ‏أرسلت إليّ على الخاص للتو. 1208 01:18:02,800 --> 01:18:03,840 ‏"جونيور". 1209 01:18:04,600 --> 01:18:07,560 ‏أرجوك ألّا تركب على متن هذه الرحلة. ‏أتوسل إليك. أنا قادم. 1210 01:18:07,640 --> 01:18:09,520 ‏- أعد تشغيل التسجيل. ‏- حسنًا. 1211 01:18:10,560 --> 01:18:12,080 ‏سيارة "ما روز". انظري! 1212 01:18:19,240 --> 01:18:20,240 ‏اتصل به. 1213 01:18:26,720 --> 01:18:27,920 ‏معك "جوزيف نغيما". 1214 01:18:28,000 --> 01:18:30,440 ‏أنا غير متاح. يُرجى ترك رسالة. 1215 01:18:35,400 --> 01:18:38,480 ‏أرسل إلى شرطية المرور ‏وأخبر أباك بأن يعود إلى الفندق حالًا. 1216 01:18:52,480 --> 01:18:55,920 ‏لا تقلق، أتسمعني؟ لا تقلق. سأجد أطفالك. 1217 01:18:56,000 --> 01:18:57,680 ‏إن زوجتك… 1218 01:18:57,760 --> 01:18:59,960 ‏- سأعتقلها. إنها لا تعرفني. ‏- لا، لكنها… 1219 01:19:00,040 --> 01:19:02,400 ‏ليست كما تظنين يا أختاه. يا أختاه، جديًا؟ 1220 01:19:03,000 --> 01:19:03,920 ‏هاتفي. 1221 01:19:04,000 --> 01:19:05,880 ‏لا يا أختاه. انتبهي إلى المقود. 1222 01:19:05,960 --> 01:19:07,360 ‏إنها رسالة من ابنك. 1223 01:19:07,440 --> 01:19:09,160 ‏- أرجوك أن تمسكي بالمقود. ‏- انظر. 1224 01:19:12,080 --> 01:19:14,320 ‏أبي، عد إلى الفندق حالًا. أكرر، 1225 01:19:14,400 --> 01:19:17,040 ‏إذا وصلتك هذه الرسالة، فعد بسرعة. ‏ثمة حالة طارئة. 1226 01:19:17,800 --> 01:19:19,240 ‏لا تقتلينا! 1227 01:19:19,320 --> 01:19:20,800 ‏جريمة قتل؟ 1228 01:19:20,880 --> 01:19:22,360 ‏- لا. ‏- ليست جريمة قتل! 1229 01:19:22,440 --> 01:19:24,040 ‏لم أدرك مدى خطورة الوضع. 1230 01:19:24,120 --> 01:19:26,160 ‏لا. سأطلب الدعم. 1231 01:19:26,240 --> 01:19:28,920 ‏- أجب يا رجل. أتسمعني؟ ‏- لا حاجة إلى ذلك. 1232 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 ‏لا. 1233 01:19:30,080 --> 01:19:32,680 ‏أعلم أنك فقدت إيمانك بشرطة بلدنا. 1234 01:19:32,760 --> 01:19:34,200 ‏لكنني معك. 1235 01:19:34,280 --> 01:19:36,840 ‏"شرطة مرور (كوازولو ناتال)" 1236 01:20:13,840 --> 01:20:15,960 ‏"نومزامو"، "جونيور"، "سيلينديل نغيما". 1237 01:20:26,200 --> 01:20:27,440 ‏مرحبًا يا أمي. 1238 01:20:30,880 --> 01:20:32,120 ‏متى وصلت إلى هنا؟ 1239 01:20:32,200 --> 01:20:34,640 ‏ركبت على متن أول رحلة من "جوهانسبرغ" 1240 01:20:34,720 --> 01:20:37,440 ‏بمجرد أن استشعرت شيئًا مريبًا. 1241 01:20:38,280 --> 01:20:39,280 ‏أي شيء مريب؟ 1242 01:20:39,800 --> 01:20:41,480 ‏شيء مريب؟ ما من شيء مريب. 1243 01:20:41,560 --> 01:20:43,760 ‏يا أنت. هناك. 1244 01:20:43,840 --> 01:20:45,240 ‏ماذا حدث لعينك؟ 1245 01:20:46,360 --> 01:20:49,040 ‏هذا رد فعل تحسسي تجاه طلاء الوجه. 1246 01:20:50,440 --> 01:20:51,520 ‏سيدة "نغيما". 1247 01:20:51,600 --> 01:20:52,560 ‏- نعم. ‏- نعم. 1248 01:20:56,320 --> 01:20:57,640 ‏أين هو؟ 1249 01:20:58,640 --> 01:20:59,520 ‏أنا… 1250 01:20:59,600 --> 01:21:02,720 ‏أوتعلمين؟ لا يهم. ‏تكاد مسيرته المهنية تنتهي بأي حال. 1251 01:21:05,040 --> 01:21:06,920 ‏أكانت هذه رحلة عمل؟ 1252 01:21:08,680 --> 01:21:10,800 ‏- لا. ‏- لا يا أمي. يمكننا أن نفسر. 1253 01:21:10,880 --> 01:21:13,360 ‏لن تفسري شيئًا. هيا بنا. تعالوا. 1254 01:21:13,440 --> 01:21:14,760 ‏لا يا أمي. 1255 01:21:22,600 --> 01:21:25,160 ‏لنذهب! 1256 01:21:38,840 --> 01:21:39,960 ‏لحظة. 1257 01:21:42,400 --> 01:21:43,320 ‏لا يتحركنّ… 1258 01:21:43,840 --> 01:21:45,000 ‏لا يتحركنّ… 1259 01:21:46,520 --> 01:21:48,440 ‏لا يتحركنّ أحد! 1260 01:21:50,840 --> 01:21:51,800 ‏لا. 1261 01:21:51,880 --> 01:21:53,080 ‏أنت مجددًا يا رجل؟ 1262 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 ‏أعتذر يا جماعة. 1263 01:22:01,560 --> 01:22:03,000 ‏لا يزال بإمكانك فعلها يا حبيبي. 1264 01:22:03,520 --> 01:22:06,840 ‏لم تكذب عليّ فحسب، ‏بل إنك تعلّم أطفالك الكذب عليّ. 1265 01:22:06,920 --> 01:22:09,280 ‏أوتعلم؟ سأتصل بمحاميّ. طفح كيلي منك. 1266 01:22:09,360 --> 01:22:12,480 ‏- ماذا تفعلين هنا بالتحديد؟ ‏- أنّى لك أن تسأل ما أفعله هنا؟ 1267 01:22:12,560 --> 01:22:14,080 ‏أنّى لك أن تطرح هذا السؤال؟ 1268 01:22:14,160 --> 01:22:17,160 ‏أنا هنا كي أنقذ أطفالي، ‏إذ تخرّب كل شيء دومًا. 1269 01:22:17,240 --> 01:22:18,640 ‏تهانيّ لك يا "دورا". 1270 01:22:19,160 --> 01:22:20,440 ‏أنت محقة. 1271 01:22:20,520 --> 01:22:21,600 ‏خرّبت كل شيء. 1272 01:22:21,680 --> 01:22:23,560 ‏كنت أخرّب كل شيء على مدار سنوات. 1273 01:22:24,640 --> 01:22:27,320 ‏لكنني أعلم ‏ما كان ليقول "جوزيف" الصغير الآن. 1274 01:22:27,400 --> 01:22:29,520 ‏حبيبي، ليس الوقت المناسب لهذا. 1275 01:22:30,760 --> 01:22:33,320 ‏لحزن على ما آلت إليه حالي. 1276 01:22:33,960 --> 01:22:36,080 ‏فلم لم تقل لنا الصدق إذًا؟ 1277 01:22:37,040 --> 01:22:39,720 ‏أعتذر يا حبي. أعتذر. ‏كنت أحاول إصلاح الوضع. 1278 01:22:40,320 --> 01:22:42,720 ‏لم أردكم أن تظنوا أنني أعجز عن إعالتكم. 1279 01:22:42,800 --> 01:22:44,720 ‏لا يهمني مالك يا "جوزيف". 1280 01:22:45,600 --> 01:22:47,680 ‏أنت من يهمني. أريد عائلتنا. أريد عائلة. 1281 01:22:48,600 --> 01:22:49,720 ‏جديًا؟ 1282 01:22:49,800 --> 01:22:51,680 ‏ماذا يجري هنا؟ 1283 01:22:58,120 --> 01:22:59,120 ‏سيد "فان نيكيرك"، 1284 01:22:59,200 --> 01:23:00,400 ‏أنا في غاية الأسف. 1285 01:23:01,160 --> 01:23:02,200 ‏لكنني لست موظفك المنشود. 1286 01:23:02,280 --> 01:23:03,920 ‏قد يكون "تايرون" غريب الأطوار، 1287 01:23:04,000 --> 01:23:08,800 ‏لكنه يعرف أهمية العائلة أكثر مني بأشواط. 1288 01:23:12,240 --> 01:23:14,320 ‏أثق بأن هذه اللحظة التي ستعتقلونني فيها 1289 01:23:14,840 --> 01:23:16,480 ‏بتهمة إهدار موارد الشرطة. 1290 01:23:16,560 --> 01:23:18,320 ‏حان الوقت لتختفوا جميعًا من "ديربان". 1291 01:23:18,400 --> 01:23:20,520 ‏"جوهانسبرغ" تناديكم. فلترحلوا جميعًا. 1292 01:23:25,840 --> 01:23:27,400 ‏ماذا تفعلين؟ 1293 01:23:28,440 --> 01:23:32,800 ‏وهكذا يا سيداتي سادتي كيف تفوزون بعرض عمل. 1294 01:23:34,560 --> 01:23:35,480 ‏ألا ترى؟ 1295 01:23:35,560 --> 01:23:38,360 ‏الأداء الدرامي وحديث القلب. 1296 01:23:38,440 --> 01:23:42,360 ‏حتى إنه أحضر الشرطية الراقصة ‏الشهيرة على مواقع التواصل الاجتماعي. 1297 01:23:43,600 --> 01:23:44,800 ‏أوتعلم؟ 1298 01:23:44,880 --> 01:23:46,560 ‏أتفق مع "زامو". 1299 01:23:46,640 --> 01:23:49,120 ‏كابدت مع عائلتي أقسى المشقات، 1300 01:23:49,720 --> 01:23:51,840 ‏ولا نزال هنا معًا. 1301 01:23:52,400 --> 01:23:54,360 ‏لديّ كل الأدلة على هاتفي. 1302 01:23:54,440 --> 01:23:58,320 ‏وكانت هذه أفضل عطلة مع بابا، ‏وأحبه من كل قلبي. 1303 01:23:58,400 --> 01:24:00,320 ‏يا حبيبتي. 1304 01:24:00,400 --> 01:24:04,560 ‏أي شوط قد لا يقطع هذا الرجل من أجل عائلته؟ 1305 01:24:07,160 --> 01:24:08,160 ‏نعم. 1306 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 ‏مثل ورق المرحاض في منازلنا، 1307 01:24:10,840 --> 01:24:14,040 ‏دومًا ما ستكون العائلة دعمًا وسندًا لنا. 1308 01:24:15,920 --> 01:24:18,080 ‏حتى في أبشع المواقف. 1309 01:24:22,720 --> 01:24:26,840 ‏لذلك يجب ألّا نيأس، ‏فورق مرحاض "رول ويذ إت" بين أيدينا. 1310 01:24:27,800 --> 01:24:31,120 ‏لأن العائلة ستساندك دومًا. 1311 01:24:32,040 --> 01:24:33,760 ‏وهذا عرضي. 1312 01:24:35,600 --> 01:24:36,760 ‏ما رأيك؟ 1313 01:24:38,640 --> 01:24:39,560 ‏عبقري! 1314 01:24:39,640 --> 01:24:41,600 ‏ورق مرحاض "رول ويذ إت". 1315 01:24:41,680 --> 01:24:44,800 ‏لأن العائلة ستساندك دومًا. 1316 01:24:44,880 --> 01:24:46,800 ‏شعار جديد لحملة جديدة. 1317 01:24:46,880 --> 01:24:48,400 ‏تهانيّ لك، فالوظيفة من نصيبك. 1318 01:24:52,240 --> 01:24:55,160 ‏كنت أوقن بأن رقصة ورق المرحاض مبالغ فيها. 1319 01:24:55,760 --> 01:24:57,480 ‏كنت أعلم من البداية أن هذا جزء من العرض. 1320 01:24:59,040 --> 01:25:01,920 ‏لا. 1321 01:25:02,520 --> 01:25:04,400 ‏- لا يمكنني فعلها. ‏- حبيبي؟ 1322 01:25:05,000 --> 01:25:07,160 ‏فوّت لحظات كثيرة مع أطفالي. 1323 01:25:07,240 --> 01:25:09,120 ‏ولم يعد بوسعي فعل بعد ذلك. 1324 01:25:09,200 --> 01:25:11,920 ‏ستصير ابنتي مهندسة مدنية. 1325 01:25:12,000 --> 01:25:13,600 ‏وسيبلغ ابني الـ12 من عمره. 1326 01:25:13,680 --> 01:25:14,880 ‏أنا في الـ13 من عمري. 1327 01:25:15,400 --> 01:25:16,640 ‏نعم. 1328 01:25:17,600 --> 01:25:20,480 ‏وابنتي الصغرى، ‏يجب أن نزور الطبيب للكشف على مثانتها. 1329 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 ‏"دورا"، 1330 01:25:22,880 --> 01:25:24,000 ‏أعتذر أنني كذبت. 1331 01:25:24,640 --> 01:25:26,920 ‏لكنني لم أرد إلا فرصة. 1332 01:25:27,560 --> 01:25:29,640 ‏كي أجيد دور الأب. 1333 01:25:31,480 --> 01:25:34,440 ‏وآمل ألّا تتصلي بمحاميّيك. 1334 01:25:38,720 --> 01:25:40,680 ‏أرى أن الأوضاع تحت سيطرتك. 1335 01:25:45,480 --> 01:25:46,600 ‏لا. 1336 01:25:48,720 --> 01:25:51,560 ‏"جوزيف"، ‏ما رأيك أن تعمل وفقًا للساعات المناسبة لك؟ 1337 01:25:52,880 --> 01:25:55,240 ‏المهمة صعبة. لا يسعني فعلها وحدي. 1338 01:25:55,800 --> 01:25:57,000 ‏سيلزمني "تايرون". 1339 01:25:58,800 --> 01:26:00,440 ‏سنعمل بنصيحتك. 1340 01:26:01,240 --> 01:26:03,760 ‏ظننت أنك تود تخفيض العمالة. 1341 01:26:04,760 --> 01:26:07,200 ‏صدقًا، على الأرجح سنتخلص من "جون". 1342 01:26:07,280 --> 01:26:08,520 ‏لا أحد يحبه. 1343 01:26:09,520 --> 01:26:11,080 ‏ألدينا اتفاق إذًا؟ 1344 01:26:13,760 --> 01:26:15,520 ‏نعم! 1345 01:26:15,600 --> 01:26:17,920 ‏- نعم، لدينا اتفاق. ‏- نعم! 1346 01:26:24,960 --> 01:26:26,760 ‏هيا. لنؤد تحية. 1347 01:26:26,840 --> 01:26:28,160 ‏بعد ثلاثة، اثنين، واحد… 1348 01:26:28,240 --> 01:26:30,640 ‏"نغيما"! 1349 01:26:33,040 --> 01:26:35,320 ‏- أأنت منصتة؟ حسنًا؟ حسنًا، لنبدأ. ‏- نعم. 1350 01:26:36,840 --> 01:26:39,240 ‏"يا حبيبتي" 1351 01:26:40,560 --> 01:26:42,240 ‏- هل سجلت هذا؟ ‏- حسنًا. 1352 01:26:48,240 --> 01:26:51,440 ‏"- يا حبيبي ‏- يا حبيبتي" 1353 01:26:51,520 --> 01:26:52,560 ‏مرحبًا. 1354 01:26:54,360 --> 01:26:55,920 ‏حبي. 1355 01:27:07,560 --> 01:27:08,840 ‏حبيبي. 1356 01:27:10,720 --> 01:27:11,840 ‏أظن أنني مستعدة. 1357 01:27:12,920 --> 01:27:14,200 ‏مستعدة لماذا؟ 1358 01:27:14,280 --> 01:27:15,560 ‏للإنجاب. 1359 01:27:16,600 --> 01:27:18,080 ‏- الإنجاب؟ ‏- الإنجاب! 1360 01:27:18,160 --> 01:27:19,760 ‏- الإنجاب؟ ‏- الإنجاب! 1361 01:27:21,560 --> 01:27:22,640 ‏الإنجاب؟ 1362 01:27:23,680 --> 01:27:24,760 ‏بابا. 1363 01:27:25,280 --> 01:27:27,280 ‏بابا، يلزمني التبول. 1364 01:27:29,640 --> 01:27:30,600 ‏بابا؟ 1365 01:27:30,680 --> 01:27:32,400 ‏- بابا؟ ‏- "جوزيف"؟ 1366 01:27:33,480 --> 01:27:34,480 ‏- "جوزيف"؟ ‏- بابا؟ 1367 01:27:35,320 --> 01:27:36,400 ‏بابا؟ 1368 01:27:37,200 --> 01:27:38,400 ‏- "جوزيف"؟ ‏- بابا. 1369 01:27:39,960 --> 01:27:40,960 ‏بابا. 1370 01:27:41,480 --> 01:27:42,960 ‏- بابا؟ ‏- بابا؟ 1371 01:27:43,880 --> 01:27:44,880 ‏- بابا؟ ‏- بابا؟ 1372 01:27:45,400 --> 01:27:47,960 ‏- بابا؟ ‏- أبي؟ 1373 01:27:48,040 --> 01:27:49,720 ‏- "جوزيف"؟ ‏- بابا؟ 1374 01:27:53,440 --> 01:27:58,440 ‏"عطلة كارثية" 1375 01:28:02,560 --> 01:28:04,200 ‏- ما الجديد يا "إنستغرام"؟ ‏- أود الاستماع… لحظة. 1376 01:28:04,280 --> 01:28:05,360 ‏"(جونستار)" 1377 01:28:05,440 --> 01:28:06,480 ‏أتعرفون؟ 1378 01:28:10,120 --> 01:28:12,920 ‏لم لا نصلح الإطار المثقوب يا جماعة؟ ‏بصفتنا عائلة جميعًا. 1379 01:28:13,480 --> 01:28:14,800 ‏يا إلهي. 1380 01:28:21,840 --> 01:28:23,320 ‏"جونيور"! رجاءً! 1381 01:28:23,400 --> 01:28:24,760 ‏ماذا عن محتواي؟ 1382 01:28:28,760 --> 01:28:30,600 ‏أعط الهاتف إلى شقيقتك وهي ستصور. 1383 01:28:39,320 --> 01:28:40,800 ‏يا ويلي يا جماعة. 1384 01:28:45,840 --> 01:28:49,160 ‏إنني أستولي على حساب "جونيور" يا أصحاب. 1385 01:28:49,920 --> 01:28:52,120 ‏"أفضل أسوأ عطلة على الإطلاق" 1386 01:32:41,680 --> 01:32:46,680 ‏ترجمة "عمر عامر"