1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,160 -[siren wailing] -["Quick Quick" playing] 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,160 -[engine revs] -[horn honks] 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,240 [driver] Okay, let's go, people. 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,680 [in Zulu] Let's go, please. [in English] Move it! 7 00:00:37,760 --> 00:00:39,080 [horn honks] 8 00:00:40,080 --> 00:00:41,920 [in Zulu] What are you doing in the fast lane? 9 00:00:44,040 --> 00:00:45,200 [phone chimes] 10 00:00:55,840 --> 00:00:57,360 -[horn honking] -[exclaims] 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,800 -[horn honking] -[in English] Okay! 12 00:01:01,440 --> 00:01:03,480 Okay! 13 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Nandi! 14 00:01:25,320 --> 00:01:26,320 Nandipha! 15 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Yoh. 16 00:01:28,720 --> 00:01:30,600 [in Zulu] They're going to kill me, you know. 17 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 [in Xhosa] I'm coming, babe. Oh, Lord, she's going to kill us. 18 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 We're very late. 19 00:01:36,360 --> 00:01:37,440 -[sighs] -Yoh. 20 00:01:37,520 --> 00:01:39,680 -[engine starts] -They're going to kill us. 21 00:01:39,760 --> 00:01:41,400 I know. 22 00:01:42,880 --> 00:01:43,960 -Wait. -What? 23 00:01:44,040 --> 00:01:45,480 How will we all fit in the car? 24 00:01:46,000 --> 00:01:48,040 [Joseph] Yoh. 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,920 [line ringing] 26 00:01:56,520 --> 00:01:58,320 [groans, sighs] 27 00:01:58,400 --> 00:01:59,920 [line ringing continues] 28 00:02:00,600 --> 00:02:02,800 [in English] Joseph Ngema here. I'm unavailable. 29 00:02:02,880 --> 00:02:04,360 -Please try again later. -[parent groans] 30 00:02:04,880 --> 00:02:07,320 -I need to pee. -Let's go to the bathroom. 31 00:02:07,400 --> 00:02:08,760 [horn honks] 32 00:02:10,880 --> 00:02:12,000 [Joseph] Made it! 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,360 We made it! 34 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 We are here. 35 00:02:17,560 --> 00:02:18,600 [yelps] 36 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 No. 37 00:02:20,200 --> 00:02:21,960 You're late. Again. 38 00:02:22,040 --> 00:02:23,320 Actually, work was very-- 39 00:02:23,400 --> 00:02:26,280 Hectic. We know, Joseph. 40 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 Lily. 41 00:02:30,760 --> 00:02:31,880 I'm your father. 42 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 [in Zulu] Please, call me Baba. 43 00:02:33,800 --> 00:02:35,000 Baba. 44 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 [groans] 45 00:02:37,360 --> 00:02:41,200 [in English] Uh, who's excited for Zanzibar? 46 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 -[Joseph] Yeah! -I know I am. 47 00:02:42,360 --> 00:02:44,080 We're gonna have the best time of our lives. 48 00:02:44,160 --> 00:02:46,800 -[Joseph] It's going to be amazing, yeah? -Hit it here, Zamo. 49 00:02:47,920 --> 00:02:49,480 Okay. 50 00:02:53,040 --> 00:02:55,560 No ways. [chuckles] 51 00:02:56,440 --> 00:03:00,000 Have you seen the video of the traffic officer dancing while directing traffic? 52 00:03:02,360 --> 00:03:06,520 Look. She even does the bhebha. [laughs] 53 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 Okay. 54 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 You missed it, Baba. 55 00:03:12,600 --> 00:03:16,680 And this was the final assembly for the term and I won the top prize for my year. 56 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 -And you weren't there to see any of it. -[Lily] Guys? 57 00:03:18,960 --> 00:03:21,000 -I'm sorry, my baby. -[Lily breathes heavily] 58 00:03:21,080 --> 00:03:22,520 Can you wrap this up? 59 00:03:22,600 --> 00:03:24,400 Guys, I'm really sorry, neh? 60 00:03:24,480 --> 00:03:26,320 But I want you to understand one thing. 61 00:03:26,400 --> 00:03:30,120 If I do not work, then you don't get to do all these wonderful things 62 00:03:30,200 --> 00:03:31,920 like going to Zanzibar, right? 63 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Is that what you want? 64 00:03:33,120 --> 00:03:34,560 -Huh? -[exhales, groans] 65 00:03:34,640 --> 00:03:37,560 -You can afford to be a little grateful. -[water running] 66 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Oh. 67 00:03:41,640 --> 00:03:42,520 -Oops. -[Lily] Oops. 68 00:03:42,600 --> 00:03:44,400 -[sibling] Lily. -[parent] Get in the car. 69 00:03:44,480 --> 00:03:45,760 [Nandi stutters] Dora. 70 00:03:46,520 --> 00:03:49,160 Please. It's our turn with the kids. I even cooked. 71 00:03:49,240 --> 00:03:51,520 -Sorry, and you are? -Uh. 72 00:03:51,600 --> 00:03:53,640 [in Xhosa] Dora. This is my wife. 73 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 [in English] I've been married to her for three years. 74 00:03:55,840 --> 00:03:57,400 [in Xhosa] You know her. 75 00:04:01,400 --> 00:04:04,360 [Both, in English] You will hear from my lawyers soon. 76 00:04:09,480 --> 00:04:10,520 [in Xhosa] Let's go. 77 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 [in English] Baby? Zamo. 78 00:04:15,160 --> 00:04:16,920 Zamo. 79 00:04:23,160 --> 00:04:25,520 [engine revs] 80 00:04:25,600 --> 00:04:26,920 [both scream] 81 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 [in Zulu] You're crazy! 82 00:04:32,440 --> 00:04:34,360 [in English] But at least she didn't slap you this time. 83 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Progress. 84 00:04:38,200 --> 00:04:39,440 Progress, baby. 85 00:05:12,040 --> 00:05:15,040 [boss] We are no longer the number one toilet paper brand in South Africa. 86 00:05:15,560 --> 00:05:17,280 -Oh, thank you, Mavis. -Welcome. 87 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 -[clears throat] -So we need to downsize. 88 00:05:21,360 --> 00:05:24,280 I can't justify having two of you on the brand team anymore. 89 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 So, as of next month, 90 00:05:27,720 --> 00:05:31,880 there will only be one person heading up marketing for Roll With It, 91 00:05:31,960 --> 00:05:33,720 -and-- -[phone ringing] 92 00:05:36,600 --> 00:05:37,880 [ringing stops] 93 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 I'm sorry. 94 00:05:44,040 --> 00:05:46,640 Our competitors are killing us. 95 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 [phone buzzes] 96 00:05:49,320 --> 00:05:50,280 Oh. 97 00:05:51,720 --> 00:05:52,840 [boss clears throat] 98 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Can wait. 99 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 All good. 100 00:05:57,160 --> 00:05:59,360 So, to secure your place 101 00:05:59,440 --> 00:06:03,400 as the new Head Chief Marketing Officer of Roll With It, 102 00:06:03,480 --> 00:06:06,240 you guys need to come up with a fresh, new marketing strat 103 00:06:06,320 --> 00:06:09,960 to make us the number one toilet paper brand again. 104 00:06:10,640 --> 00:06:12,360 I'm talking mass-market things. 105 00:06:13,600 --> 00:06:17,160 So you'll be pitching to the board and stakeholders on Monday in Durban. 106 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 This Monday? 107 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Yes. 108 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 Do you have other plans? 109 00:06:22,960 --> 00:06:25,520 No, I'm actually due for my annual leave. 110 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 And I promised my wife and my kids 111 00:06:27,640 --> 00:06:30,480 that I was gonna take them on an epic holiday in Zanzibar. 112 00:06:30,560 --> 00:06:31,760 -And I think-- -Jojo. 113 00:06:32,800 --> 00:06:34,680 [boss snoring] 114 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 John? 115 00:06:39,480 --> 00:06:41,080 John? Are you sleeping? 116 00:06:41,800 --> 00:06:43,880 Are you done with that boring story? 117 00:06:45,000 --> 00:06:46,800 [John inhales deeply, sighs] 118 00:06:46,880 --> 00:06:50,040 How does indefinite leave sound? 119 00:06:54,200 --> 00:06:56,520 If he doesn't pitch, does that mean I get the job? 120 00:06:56,600 --> 00:06:57,920 [mutters] I'll be there. 121 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 [scoffs] I won't miss it. 122 00:06:59,880 --> 00:07:00,840 Good. 123 00:07:02,160 --> 00:07:04,520 The Van Niekerks feel we've lost the company ethos. 124 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 They want to bring back the family values that their parents established 125 00:07:07,520 --> 00:07:09,480 -over 30 years ago. -Thirty years. 126 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 So we're meeting them at some resort for the pitch. 127 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 I'll have Thembi book us in for the weekend. 128 00:07:14,120 --> 00:07:17,800 We can do the pitch run-throughs on Sunday before the big day on Monday. 129 00:07:19,240 --> 00:07:22,760 I really need you to wow the hell out of them. 130 00:07:23,960 --> 00:07:25,800 All our jobs are at stake here. 131 00:07:27,800 --> 00:07:30,080 -Me. -[sighs] Tyrone? 132 00:07:30,160 --> 00:07:33,160 What happens to the person that doesn't win the pitch? 133 00:07:33,960 --> 00:07:37,880 I guess we'll finally see a rise in toilet paper sales 134 00:07:38,480 --> 00:07:42,240 since you'll be crying yourself to sleep because you won't have a job. 135 00:07:48,040 --> 00:07:50,360 [John] No job. [laughs] 136 00:07:50,440 --> 00:07:52,320 [crying] 137 00:07:52,400 --> 00:07:54,720 [Dora, in Xhosa] Hey, Tsholo, do you know that he didn't pitch 138 00:07:54,800 --> 00:07:56,040 at his daughter's final assembly? 139 00:07:56,120 --> 00:07:57,920 -Even at this session, he was late. -Hang on, can I say-- 140 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 -You were late, right? -She's the one who… 141 00:08:00,000 --> 00:08:02,640 [Joseph, in English] Listen! I'm actually going through a lot at work. 142 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 [Dora exclaims] Work, work, work. 143 00:08:05,200 --> 00:08:08,480 It is my work that makes sure… [in Zulu] …that our kids go to the best schools… 144 00:08:08,560 --> 00:08:11,320 [in English] …and they get everything they deserve. 145 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 Huh? 146 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 Tsholo, I pay maintenance every month, religiously. 147 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 I'm never late. 148 00:08:16,200 --> 00:08:18,320 How many men come here and say the same thing? 149 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 -Well… [stutters] -Exactly my point. 150 00:08:20,800 --> 00:08:22,480 I work hard for my children. 151 00:08:22,560 --> 00:08:23,960 I work really hard. 152 00:08:24,560 --> 00:08:28,600 -Unlike my father, who never bothered-- -Oh, here we go, Tsholo. Mm-hmm. 153 00:08:29,120 --> 00:08:30,800 -We had nothing. -[Dora sucks teeth] 154 00:08:30,880 --> 00:08:33,440 We had absolutely nothing. 155 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 But look at me now. 156 00:08:36,640 --> 00:08:39,160 You know, the ten-year-old Joseph would be so-- 157 00:08:39,240 --> 00:08:42,040 [exclaims, speaks Xhosa] Now you see the reason I divorced him. 158 00:08:42,120 --> 00:08:43,960 -I can never say a thing. -I was a single parent while married. 159 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 -I'm still a single parent now. -Look here, 160 00:08:45,680 --> 00:08:48,600 -I give a lot of money that she spends on… -I should get full custody of the kids. 161 00:08:48,680 --> 00:08:51,520 -…I don't even know-- -[in English] Okay, enough. Enough. 162 00:08:52,560 --> 00:08:55,440 I am not revoking the terms of the custody agreement. 163 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 -Hallelujah. -Mr. Ngema, 164 00:08:56,920 --> 00:08:59,640 this is your holiday with the kids. 165 00:08:59,720 --> 00:09:03,320 The kids will be with you from tomorrow. Right, Joseph? 166 00:09:04,840 --> 00:09:06,000 -About that-- -No. 167 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 May I please remind you 168 00:09:08,000 --> 00:09:11,440 that this is your last chance to prove yourself to these kids? 169 00:09:11,520 --> 00:09:14,560 Otherwise, I'll have to recommend that they revoke the custody agreement 170 00:09:14,640 --> 00:09:17,040 -in favor of Dora. -Hmm. [chuckles] 171 00:09:19,000 --> 00:09:20,840 All I was trying to say… 172 00:09:21,640 --> 00:09:25,240 [in Zulu] …is that there are some small changes, you know, to the itinerary. 173 00:09:25,920 --> 00:09:27,720 -[in English] That's all. -[Tsholo] Okay. 174 00:09:28,520 --> 00:09:30,120 [in Zulu] We're going to Durban. 175 00:09:31,520 --> 00:09:32,920 [Dora] Durban? 176 00:09:33,000 --> 00:09:35,080 [in English] The kids are expecting to go to Zanzibar. 177 00:09:35,160 --> 00:09:36,720 Joseph, what do you mean "Durban"? 178 00:09:36,800 --> 00:09:38,040 [Joseph] Hmm? 179 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 What's going on? 180 00:09:40,480 --> 00:09:41,480 Nothing. 181 00:09:44,000 --> 00:09:46,840 You know what? I was feeling bad about what happened yesterday. 182 00:09:46,920 --> 00:09:48,880 [in Zulu] So I'm trying to make it up to the kids. 183 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 [in English] That's all I'm trying to do right here. 184 00:09:51,080 --> 00:09:53,560 And I thought I'll do this the old-school way. 185 00:09:53,640 --> 00:09:55,320 I mean, like a family trip. 186 00:09:55,400 --> 00:09:58,240 A family road trip, you know? 187 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 Just to create memories. 188 00:10:00,200 --> 00:10:03,440 No, man. Who wants to go to Zanzibar? That place is not so good. 189 00:10:03,520 --> 00:10:07,080 I mean, there's naked guys walking around. Naked girls… No. 190 00:10:07,160 --> 00:10:08,840 Who wants to be in Zanzibar? 191 00:10:08,920 --> 00:10:13,000 [chuckles] I wanna go to Durban with my kids to create the bond. 192 00:10:13,080 --> 00:10:15,840 -[in Xhosa] Once Joseph says-- -Dora. 193 00:10:15,920 --> 00:10:18,280 [in English] No meddling. [in Zulu] Right? No meddling. 194 00:10:18,360 --> 00:10:21,680 The kids will call you if there are any emergencies. 195 00:10:21,760 --> 00:10:24,720 [in English] And there will be no emergencies. Right, Joseph? 196 00:10:26,360 --> 00:10:27,480 Mm-mmm. 197 00:10:27,560 --> 00:10:28,640 No. 198 00:10:28,720 --> 00:10:33,040 No, it's going to be a beautiful, fun family trip, you know? 199 00:10:33,720 --> 00:10:35,120 It's going to be brilliant. 200 00:10:36,400 --> 00:10:38,520 -Durban? -[Joseph] eThekwini. 201 00:10:39,320 --> 00:10:40,840 So, time out. Pause. 202 00:10:41,480 --> 00:10:45,240 I promised the Junestars Zanzibar. I can't just switch on them like that. 203 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 I could get canceled. 204 00:10:47,840 --> 00:10:49,440 [in Zulu] What are "Junestars"? 205 00:10:49,520 --> 00:10:50,680 [in English] My followers. 206 00:10:51,320 --> 00:10:53,560 [in Zulu] My child, please can we try to speak isiZulu here at home? 207 00:10:53,640 --> 00:10:55,320 Let's just try. [in English] Please. 208 00:10:55,960 --> 00:10:59,160 Um. Question. Does Mom know you're here? 209 00:10:59,240 --> 00:11:00,840 She doesn't like visitors. 210 00:11:01,600 --> 00:11:03,240 I am not a visitor. I'm your father. 211 00:11:04,000 --> 00:11:05,560 Okay. [in Zulu] What's going on then? 212 00:11:06,160 --> 00:11:09,560 [in English] Is this another custody mediation exercise? 213 00:11:09,640 --> 00:11:11,640 Mm-mmm. No. [in Zulu] My child. No. 214 00:11:12,240 --> 00:11:15,680 This is just for us as a family to spend time together. 215 00:11:15,760 --> 00:11:18,560 [in English] And what better way than to do it on a road trip? 216 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 -[Zamo] Huh? -[Lily] Hmm? 217 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 -Road trip? -Yeah. 218 00:11:21,280 --> 00:11:22,720 -Us? -Yes. 219 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 So, we're not flying? 220 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 Uh-uh. 221 00:11:25,960 --> 00:11:28,360 Know what, might as well just cancel me. 222 00:11:30,160 --> 00:11:31,400 [Lily] Hmm. 223 00:11:31,480 --> 00:11:34,760 Are we still gonna go to the beach, Joseph? 224 00:11:34,840 --> 00:11:36,800 Yeah. But in our backyard, you know? 225 00:11:36,880 --> 00:11:38,240 Where local is lekker. 226 00:11:38,320 --> 00:11:42,600 And you promise to take us to the beach every single day? 227 00:11:42,680 --> 00:11:46,080 No meetings or calls or work. 228 00:11:46,160 --> 00:11:47,680 Just like you promised, Joseph. 229 00:11:47,760 --> 00:11:49,800 Of course. I'm on leave. 230 00:11:50,400 --> 00:11:52,760 Cross your heart and hope to die? 231 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 No, those are huge terms and conditions, young lady. 232 00:11:55,240 --> 00:11:57,440 That's the only way to make a promise, Joseph. 233 00:11:57,520 --> 00:12:00,600 No, but you promise me that you are gonna call me Baba from now on. 234 00:12:01,520 --> 00:12:02,680 Okay, Joseph. 235 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 Cross my heart and… 236 00:12:07,440 --> 00:12:08,600 hope to die. 237 00:12:09,520 --> 00:12:12,720 We're going to the beach! 238 00:12:12,800 --> 00:12:14,280 [screaming] 239 00:12:14,360 --> 00:12:16,880 Now, this… This is the worst. 240 00:12:17,400 --> 00:12:20,800 -Now I need to rework my content calendar. -[Lily screaming] 241 00:12:20,880 --> 00:12:22,120 Great start, Joseph. 242 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 [Lily] We're going to the beach! [screams] 243 00:12:29,400 --> 00:12:33,000 You know, I had planned out my whole trip. 244 00:12:33,520 --> 00:12:36,560 Firstly, I was going to use the plane ride 245 00:12:36,640 --> 00:12:40,400 to study for my driver's test by re-reading my K53 book. 246 00:12:40,480 --> 00:12:44,680 And then, I was going to use the holiday to do my own final practicals. 247 00:12:44,760 --> 00:12:45,800 I had plans, Joseph. 248 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 I had plans to use the golf cart at the resort. 249 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 And now I have to rethink my whole schedule. 250 00:12:51,240 --> 00:12:52,880 Driver's, Zamo? [in Zulu] You have a lot of time. 251 00:12:52,960 --> 00:12:55,880 [in English] You're only 16. [in Zulu] You're still young. 252 00:12:55,960 --> 00:12:58,040 -[in English] Excuse me? -[Lily] We're going to the beach! 253 00:12:58,120 --> 00:13:00,760 -I'm 18 in six months. -[Lily screams] 254 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 Got you! 255 00:13:04,480 --> 00:13:06,160 That's a joke right there. 256 00:13:06,240 --> 00:13:08,040 [laughs] 257 00:13:08,120 --> 00:13:10,000 Duh! [laughs] 258 00:13:10,080 --> 00:13:11,600 You are 18, I know! 259 00:13:11,680 --> 00:13:13,080 I know you are 18. 260 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 Eighteen? 261 00:13:15,600 --> 00:13:18,520 -[screaming continues] -[exhales] 262 00:13:21,040 --> 00:13:23,040 -[Joseph] Okay, baby. -[Nandi] Okay, babe, slowly. 263 00:13:23,120 --> 00:13:26,320 -[in Xhosa] Don't rush. -[in English] Nice and slow. 264 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 [in Xhosa] Where are we going? 265 00:13:29,000 --> 00:13:30,560 -It's a step? -No, it's not a step. 266 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 -[in Zulu] You are such a scaredy-cat. -[laughs] 267 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 [in English] Okay, stand right here. 268 00:13:33,640 --> 00:13:37,280 -[Nandi] Okay. -And in three, two, one. 269 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 Voilà! 270 00:13:40,200 --> 00:13:43,320 Baby. And then? [gasps] 271 00:13:43,920 --> 00:13:46,800 I have some news and we have to celebrate. 272 00:13:46,880 --> 00:13:48,840 -Come, sit. -Baby. 273 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Sit down, baby. 274 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 Thank you, baby. 275 00:13:51,720 --> 00:13:52,760 Amazing. 276 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 -Baby. -Mm-hmm. 277 00:13:57,040 --> 00:13:59,400 Your wishes are finally coming true. 278 00:13:59,480 --> 00:14:00,800 Dora got hit by a bus? 279 00:14:03,480 --> 00:14:05,560 -[in Xhosa] A bicycle? -[in English] Come on, baby. 280 00:14:07,040 --> 00:14:09,400 -I finally figured out… -Mm-hmm. 281 00:14:09,480 --> 00:14:11,720 …the way to make this family really bond. 282 00:14:11,800 --> 00:14:14,520 Isn't that the whole point for our Zanzibar trip? 283 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 -No, forget about Zanzibar. -Huh? 284 00:14:16,160 --> 00:14:17,560 I came up with something new. 285 00:14:17,640 --> 00:14:19,040 A brilliant idea. 286 00:14:20,440 --> 00:14:22,160 A road trip family holiday. 287 00:14:24,520 --> 00:14:25,880 -[in Xhosa] A road trip? -[in English] Yes. 288 00:14:25,960 --> 00:14:28,720 [in Xhosa] As in me stuck in a car with your kids for hours? 289 00:14:29,360 --> 00:14:32,040 [in English] Babe. You know that's a terrible idea. These kids hate us. 290 00:14:32,120 --> 00:14:33,600 No, baby, they don't. 291 00:14:33,680 --> 00:14:35,480 Didn't Junior send you a message… [in Xhosa] …saying he hates you? 292 00:14:35,560 --> 00:14:38,400 -[in English] That's how they speak, love. -Mm-mmm. 293 00:14:39,000 --> 00:14:41,040 Listen. Baby, come on. 294 00:14:42,960 --> 00:14:45,800 Baby, you're supposed to be happy, hmm? 295 00:14:47,160 --> 00:14:49,400 I'm finally listening to you, my love. 296 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 Come on. 297 00:14:52,120 --> 00:14:53,280 [sighs] 298 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 Okay, fine. I'll go. 299 00:14:57,720 --> 00:14:59,120 -But… -What? 300 00:15:00,640 --> 00:15:02,040 As long as it's a no-work holiday. 301 00:15:02,120 --> 00:15:03,880 [in Xhosa] I don't even want to see your laptop. 302 00:15:05,200 --> 00:15:06,560 [in English] Pinky promise? 303 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Pinky promise. 304 00:15:11,880 --> 00:15:14,480 -Fine. -It's going to be brilliant. 305 00:15:15,000 --> 00:15:18,320 We are going to KZN tomorrow morning. 306 00:15:18,400 --> 00:15:19,840 -Road trip. -Yoh. 307 00:15:24,560 --> 00:15:25,640 [Nandi sighs] 308 00:15:27,400 --> 00:15:30,080 [grunts, speaks Xhosa] I think these are the last ones, baby. 309 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 This weather… 310 00:15:32,840 --> 00:15:33,840 I know, right? 311 00:15:34,680 --> 00:15:35,960 [sighs] 312 00:15:37,720 --> 00:15:40,120 -What is it? -[in English] You look beautiful, nana. 313 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 -[in Zulu] You're hot. You're on fire. -Mm-hmm. I'm on fire. 314 00:15:43,040 --> 00:15:45,040 [in English] Look at you. Huh. 315 00:15:45,120 --> 00:15:46,880 I love my holiday Jojo. 316 00:15:48,680 --> 00:15:50,440 -Yeah. -[Lily screams] 317 00:15:50,520 --> 00:15:55,120 -[Joseph] Ey, ey, ey. -We're going to the beach! 318 00:15:55,200 --> 00:15:58,440 -Lily! -We're going to the beach! [screams] 319 00:15:58,520 --> 00:16:00,840 -[dogs barking] -[groaning] 320 00:16:00,920 --> 00:16:02,640 [in Zulu] You're driving me crazy! 321 00:16:02,720 --> 00:16:04,680 [in English] Neighbors. Noise. 322 00:16:04,760 --> 00:16:06,080 [sighs] Calm down, baby. 323 00:16:06,160 --> 00:16:10,120 [distorted laughing through phone] 324 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 Can you just please put your pods in? That sound is annoying. 325 00:16:13,120 --> 00:16:14,160 Your face is annoying. 326 00:16:14,240 --> 00:16:16,040 Weak comeback. What are you, eight? 327 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Argh! Zamo! 328 00:16:17,640 --> 00:16:20,280 -Give me my phone back. Hey! -Come and get it. 329 00:16:20,360 --> 00:16:22,120 Guys. Stop it. 330 00:16:22,200 --> 00:16:23,920 -Give it back. -Zamo! Junior! 331 00:16:24,720 --> 00:16:28,080 If you guys don't stop, I'm gonna cut your allowance. I promise you. 332 00:16:30,440 --> 00:16:31,680 That's how you do it. 333 00:16:31,760 --> 00:16:33,800 -"That's how you do it." -[chuckles] 334 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Can I get a picture, fam? 335 00:16:39,760 --> 00:16:42,520 That is a brilliant idea. And you must send it to your mom. Right? 336 00:16:42,600 --> 00:16:44,280 -Everybody, get in. -[Junior] Whoa. 337 00:16:44,360 --> 00:16:47,080 Who said anything about everyone? 338 00:16:47,680 --> 00:16:49,960 @Junestar rolls solo for the gram. 339 00:16:50,720 --> 00:16:51,840 -Help? -[in Xhosa] He's saying 340 00:16:51,920 --> 00:16:54,680 -that he wants a picture alone. -[in Zulu] But he just said "fam"? 341 00:16:55,280 --> 00:16:57,920 [in English] Never mind. The lighting's not even great anyways. 342 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 [stammers, speaks Zulu] He said "fam." 343 00:17:00,000 --> 00:17:01,960 Doesn't "fam" mean family? 344 00:17:02,040 --> 00:17:03,880 Geez! 345 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 [in English] Let's finish up. 346 00:17:12,560 --> 00:17:13,880 [exclaims] 347 00:17:30,760 --> 00:17:31,800 [in Xhosa] What is he doing? 348 00:17:32,880 --> 00:17:35,880 [in English] Baba, do you think that's a good idea? 349 00:17:35,960 --> 00:17:37,640 [in Zulu] Baby, we don't need those things. 350 00:17:37,720 --> 00:17:40,000 Your dad is an expert driver. 351 00:17:40,080 --> 00:17:41,800 -Uh. -[Lily sighs] 352 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 We are on our way. 353 00:17:46,480 --> 00:17:48,720 -[Lily, in English] Um, I need to pee. -[Joseph sighs] 354 00:17:48,800 --> 00:17:53,080 [in Xhosa] Yoh. Lily, you had all the time in the world to go to the toilet. 355 00:17:53,160 --> 00:17:55,280 -Now, that we have to go… -But I didn't have to go then. 356 00:17:55,360 --> 00:17:56,680 [in English] I have to go now. 357 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 [phone beeps] 358 00:18:32,440 --> 00:18:34,720 [muttering] 359 00:18:35,360 --> 00:18:37,160 [Lily laughs] 360 00:18:42,840 --> 00:18:44,840 [horn honking] 361 00:18:44,920 --> 00:18:46,600 [all screaming] 362 00:18:51,240 --> 00:18:53,560 -[all panting] -[car signal beeping] 363 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Are you okay? 364 00:18:56,720 --> 00:18:58,760 [grunts, pants] 365 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 Baba. 366 00:19:02,240 --> 00:19:03,560 That truck came out of nowhere. 367 00:19:03,640 --> 00:19:05,240 [car signal beeping continues] 368 00:19:06,440 --> 00:19:09,000 But that was amazing! Again! 369 00:19:09,880 --> 00:19:10,760 What? 370 00:19:11,840 --> 00:19:13,080 [Lily chuckles] 371 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 [in Zulu] Yeah, it's flat. 372 00:19:17,800 --> 00:19:19,960 [scoffs, speaks English] I'm calling Mom. 373 00:19:20,040 --> 00:19:21,920 What? Why? 374 00:19:22,960 --> 00:19:25,720 Baba, we've just become a holiday road accident statistic. 375 00:19:25,800 --> 00:19:28,480 [in Zulu] Zamo, we don't need to call your mom. You hear me? 376 00:19:28,560 --> 00:19:31,880 [in English] This is part of the old-school family holiday adventure. 377 00:19:31,960 --> 00:19:34,200 We're stuck on the N3. 378 00:19:34,280 --> 00:19:37,280 This is not an adventure. It's a crime scene waiting to happen. 379 00:19:37,960 --> 00:19:41,760 Um, does that mean that we're not going to the beach anymore? 380 00:19:41,840 --> 00:19:44,160 No! Baby, we have to be there tonight. 381 00:19:44,680 --> 00:19:46,120 So I can work on my… 382 00:19:46,200 --> 00:19:47,240 mmm… 383 00:19:51,280 --> 00:19:52,520 …work on my swing. 384 00:19:55,400 --> 00:19:56,360 Golf swing. 385 00:19:56,440 --> 00:19:59,160 -And since when have you been into golf? -Ah, baby. 386 00:19:59,240 --> 00:20:01,560 [in Xhosa] I love Tiger Woods. [in English] You know this. 387 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 Name any other golfer. 388 00:20:07,240 --> 00:20:09,120 Why don't we fix the tire, guys? 389 00:20:09,200 --> 00:20:10,840 As a family. All of us. 390 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 I promise you, it's going to be fun. 391 00:20:13,120 --> 00:20:16,080 Come. Let's do it together as a family. 392 00:20:19,560 --> 00:20:22,520 -[in Zulu] I left the jack. -[Zamo laughs] 393 00:20:23,240 --> 00:20:25,760 "We won't need it!" 394 00:20:25,840 --> 00:20:28,160 [in English] "I'm an expert driver." 395 00:20:30,080 --> 00:20:31,480 -Yeah. -[Nandi] According to Google, 396 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 there's a petrol station two kilometers away from here. 397 00:20:34,640 --> 00:20:36,560 That can't be too bad, right? 398 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 Bad for what? 399 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 [grunting] 400 00:20:51,440 --> 00:20:53,320 Whoa! Guys… 401 00:20:54,040 --> 00:20:55,280 Some help would be great. 402 00:20:55,360 --> 00:20:58,400 Even if we get it out the ditch, Baba, the tire still needs to be changed. 403 00:20:58,480 --> 00:21:00,720 And you don't have the equipment for that, do you? 404 00:21:00,800 --> 00:21:02,400 But you heard what Nandi said. 405 00:21:02,480 --> 00:21:05,960 [in Xhosa] Nandi said the garage is two kilometers away from here. 406 00:21:06,040 --> 00:21:07,120 We'll drive slowly. 407 00:21:07,640 --> 00:21:10,120 [in English] Okay, so would you rather stay here 408 00:21:10,200 --> 00:21:13,000 or get to the garage and be safe? 409 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Huh? 410 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 -Great. Come. -Argh. Fine. 411 00:21:18,000 --> 00:21:20,480 -[Joseph] Let's go. -[Zamo grunting] 412 00:21:20,560 --> 00:21:23,320 [both grunting] 413 00:21:23,920 --> 00:21:26,640 Junior! 414 00:21:26,720 --> 00:21:28,320 -Come! -But what about my content? 415 00:21:28,400 --> 00:21:30,360 Give it to your sister, man. [in Zulu] She will film you. 416 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 [in English] Come. Yoh. 417 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 -Okay. This way. -[Joseph] Yeah, man. 418 00:21:34,920 --> 00:21:36,240 [Junior] There. This is… 419 00:21:36,320 --> 00:21:38,080 No. Lily, are you-- 420 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Yoh. Okay. 421 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 Okay, let's go! 422 00:21:43,080 --> 00:21:45,520 [engine revving] 423 00:21:45,600 --> 00:21:47,800 [in Zulu] Step on it, Nandi! 424 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 [grunting] 425 00:21:52,920 --> 00:21:54,760 [in English] That's what I'm talking about! 426 00:21:54,840 --> 00:21:58,840 -You see? Teamwork makes the dream work. -Ugh! 427 00:21:58,920 --> 00:22:00,240 [air hissing] 428 00:22:02,880 --> 00:22:06,280 Okay. Let's get Pringles. 429 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 [Junior] Fanta. 430 00:22:09,560 --> 00:22:11,880 [gasps] Oh, no. 431 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 -Did he see me? -Who? 432 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 -Get down. -Ow. 433 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 [chuckles] 434 00:22:30,280 --> 00:22:31,520 [friend, distorted] Zamo… 435 00:22:31,600 --> 00:22:33,320 -Zamo! -Huh? 436 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 Themba. 437 00:22:36,080 --> 00:22:38,760 -[chuckles] -So, are you also headed to Durban? 438 00:22:38,840 --> 00:22:41,120 -Uh-huh. -Oh, nah, nah. That's fire. 439 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 So, do you have any plans of going to Beachfest? 440 00:22:43,520 --> 00:22:45,800 -Cassper's gonna be headlining. -Bet! 441 00:22:45,880 --> 00:22:47,080 Bet? 442 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 I love Cassper. 443 00:22:48,760 --> 00:22:49,960 [Themba] Cool. That's dope. 444 00:22:50,560 --> 00:22:52,280 [in Zulu] So, tell me. Where are you staying? 445 00:22:52,360 --> 00:22:54,320 [in English] Maybe you and I can link up. 446 00:22:55,680 --> 00:22:57,800 Bro. Themba, let's go. 447 00:22:58,880 --> 00:23:02,120 Um, I have to bounce. But catch you at Beachfest? 448 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 Front row, fam. 449 00:23:05,080 --> 00:23:06,600 [snorts] Oh. 450 00:23:08,560 --> 00:23:09,600 [sighs] 451 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 [chuckles] 452 00:23:15,880 --> 00:23:17,360 [Junior] "I love Cassper Nyovest." 453 00:23:17,440 --> 00:23:18,520 -Huh? -Mm-hmm. 454 00:23:19,240 --> 00:23:21,800 Argh. Why do you have to be so loud? 455 00:23:23,360 --> 00:23:24,840 -You like him. -What? 456 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 -Yes. -No! 457 00:23:26,600 --> 00:23:30,240 I'd never pretend to be into an artist… [in Zulu] …for a guy. Mm-mmm. 458 00:23:30,320 --> 00:23:32,120 [in English] Argh, let's just go. 459 00:23:33,880 --> 00:23:35,040 Oh, my God. 460 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Joseph? 461 00:24:00,760 --> 00:24:02,120 Uh, Tyrone? 462 00:24:02,640 --> 00:24:04,000 What the hell are you doing here? 463 00:24:04,080 --> 00:24:07,320 Clearly the same thing as you. I'm headed to the resort for the pitch. 464 00:24:08,000 --> 00:24:10,160 But I decided to bring my family along too. 465 00:24:10,240 --> 00:24:12,400 They're actually gonna be part of my pitch. 466 00:24:12,480 --> 00:24:16,320 So you brought your family along to use them in your pitch? 467 00:24:16,400 --> 00:24:19,880 There's no better way to show them why I'm the best man for the job, you know? 468 00:24:19,960 --> 00:24:23,000 You being divorced and all… Might be hard for you to relate. 469 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 Tell me, how's your pitch coming along? 470 00:24:27,080 --> 00:24:29,840 Great! I just need to do final touches. 471 00:24:29,920 --> 00:24:32,280 Great! I'm almost done with mine. 472 00:24:32,360 --> 00:24:34,800 -[chuckles] Great! -Great! 473 00:24:35,520 --> 00:24:36,520 Great. 474 00:24:37,120 --> 00:24:39,600 You know, where's my manners? Come meet my family. 475 00:24:43,280 --> 00:24:44,200 Come. 476 00:24:44,280 --> 00:24:46,080 -Honey, it's Jojo from work. -[sighs] 477 00:24:46,160 --> 00:24:48,360 [spouse] Ty-Ty, where have you been? I missed you. 478 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 [both giggling] 479 00:24:50,680 --> 00:24:53,040 [Tyrone] I was only gone for a few seconds. 480 00:24:55,760 --> 00:24:56,920 [clears throat] 481 00:25:00,240 --> 00:25:03,120 [spouse] Argh, sorry, man, Jojo. How rude of us. 482 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 Hmm. 483 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 Is everything okay? 484 00:25:10,520 --> 00:25:11,680 Perfect. 485 00:25:12,360 --> 00:25:13,360 It's just… 486 00:25:19,560 --> 00:25:20,600 Hey, hey. 487 00:25:21,240 --> 00:25:22,480 You're a bit tense. 488 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Okay. 489 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 My wife's a spiritual healer. 490 00:25:33,080 --> 00:25:36,280 -Like a sangoma without the bones. -Oh. 491 00:25:36,880 --> 00:25:38,120 If you need a reading, 492 00:25:39,080 --> 00:25:40,200 call me. 493 00:25:42,800 --> 00:25:43,680 Okay. 494 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 -[Nandi] Jojo? -Hey. 495 00:25:48,160 --> 00:25:50,400 -[in Xhosa] Hey, my baby. My sweetheart. -Oh. 496 00:25:50,480 --> 00:25:51,520 [both grunt] 497 00:25:52,040 --> 00:25:54,200 [Joseph] Mmm. 498 00:25:54,280 --> 00:25:55,360 [in Zulu] What are you doing? 499 00:25:55,880 --> 00:25:58,200 My sweet throat lozenge. 500 00:25:58,280 --> 00:26:00,080 My umbrella on a sunny day. 501 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 My Kentucky Fried Chicken bone. 502 00:26:02,240 --> 00:26:04,600 [in English] My lover, my life, my everything. 503 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Tyrone. 504 00:26:09,680 --> 00:26:10,720 Tyrone? 505 00:26:12,160 --> 00:26:13,360 The one from work. 506 00:26:13,440 --> 00:26:15,120 I talk about him all the time. 507 00:26:16,320 --> 00:26:20,000 Hey, babe. The only guy you ever talk about is a weird guy who annoys you. 508 00:26:31,040 --> 00:26:33,600 That's my Nandi right there. That's my wife. 509 00:26:33,680 --> 00:26:36,160 She's a funny person. She's a jokester, hey? 510 00:26:37,120 --> 00:26:38,840 [laughs] 511 00:26:39,880 --> 00:26:42,280 [laughs] 512 00:26:43,800 --> 00:26:47,200 -Oh, the Tyrone. -Yes. 513 00:26:47,280 --> 00:26:50,040 -Not the other one from work. -Yes. 514 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 Yeah, there's no other Tyrone at work. 515 00:26:54,520 --> 00:26:55,960 [laughing] 516 00:26:59,920 --> 00:27:02,920 Guys, we better get going, you know? 517 00:27:03,000 --> 00:27:05,360 We left the kids unattended. 518 00:27:05,440 --> 00:27:09,080 So, as responsible parents, we're gonna go. 519 00:27:09,160 --> 00:27:10,520 Okay, bye. 520 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 [Tyrone] See you at the resort. 521 00:27:14,360 --> 00:27:15,480 Don't worry, baby. 522 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 You've got this in the bag. 523 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 [in Xhosa] When Tyrone spoke about the resort, what did he mean? 524 00:27:34,440 --> 00:27:36,000 [in English] That's classic Tyrone. 525 00:27:36,520 --> 00:27:38,320 [in Xhosa] That guy says a lot of things, 526 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 random things, that don't make sense. 527 00:27:41,520 --> 00:27:44,880 The only person saying a lot of random things that make no sense is you. 528 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 Ah, baby. 529 00:27:47,720 --> 00:27:50,080 [stutters, speaks English] Why are we talking about him? 530 00:27:52,040 --> 00:27:55,680 Aren't we supposed to be talking about how wonderful and amazing this trip is? 531 00:27:56,800 --> 00:27:57,880 Amazing, isn't it? 532 00:27:59,440 --> 00:28:00,560 Why are you acting weird? 533 00:28:01,480 --> 00:28:03,360 Weird? [in Xhosa] Me, weird? 534 00:28:05,800 --> 00:28:07,680 These kids… [in English] Where are these kids? 535 00:28:07,760 --> 00:28:10,320 These kids are really messing with my time right now. 536 00:28:10,400 --> 00:28:12,600 [in Zulu] I don't know… [in English] Oh, there they are! 537 00:28:12,680 --> 00:28:15,840 Oh, my children are back. Amazing! 538 00:28:17,680 --> 00:28:18,720 [in Zulu] Where's Lily? 539 00:28:21,960 --> 00:28:23,760 [in English] I thought she was with you. 540 00:28:23,840 --> 00:28:25,400 I left her with you at the till. 541 00:28:25,480 --> 00:28:27,360 Uh. [laughs] 542 00:28:28,720 --> 00:28:29,640 Classic Lily. 543 00:28:31,520 --> 00:28:37,480 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 544 00:28:37,560 --> 00:28:43,720 ♪ Happy birthday, dear Thando Happy birthday to you ♪ 545 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 Hi, Joseph! 546 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 Meet my new friends. Look! 547 00:28:47,280 --> 00:28:50,600 Her name's Thando, her name's Siyamthanda, and her name's-- 548 00:28:50,680 --> 00:28:52,760 -[mouthing] We have to go. -What? 549 00:28:52,840 --> 00:28:54,800 I can't hear you. 550 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 Mmm. 551 00:29:10,960 --> 00:29:12,560 [horn honks] 552 00:29:17,680 --> 00:29:19,800 [horn honking] 553 00:29:27,440 --> 00:29:30,600 [engine revving] 554 00:29:31,960 --> 00:29:33,400 [engine revs] 555 00:29:34,040 --> 00:29:35,480 -[engine revs] -[tires screech] 556 00:29:40,080 --> 00:29:41,320 [engine revs] 557 00:29:45,600 --> 00:29:48,880 Baba, Waze says you're 60 kilometers over the speeding limit. 558 00:29:48,960 --> 00:29:50,440 [in Zulu] And with the spare wheel you are using… 559 00:29:50,520 --> 00:29:52,640 [in English] …it's probably not wise to be speeding. 560 00:29:52,720 --> 00:29:55,600 [in Zulu] Zamo, tell Waze to mind its business. 561 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 [scoffs] 562 00:29:58,920 --> 00:30:00,840 [Joseph, in English] I always win. 563 00:30:02,480 --> 00:30:05,160 -Um… Baba. -[in Zulu] What? 564 00:30:05,240 --> 00:30:06,720 [in English] We're being pulled over! 565 00:30:07,400 --> 00:30:09,360 [tires screech] 566 00:30:18,720 --> 00:30:21,520 [horn honking] 567 00:30:21,600 --> 00:30:23,000 [grunts] 568 00:30:28,800 --> 00:30:31,120 [in Zulu] Ja, you drive as you like on the road? 569 00:30:31,200 --> 00:30:33,000 Do you know what speed you were going? 570 00:30:33,080 --> 00:30:35,840 [in English] Around 67 kilometers over the speed limit. 571 00:30:35,920 --> 00:30:38,640 [officer, in Zulu] You have some nerve. Do you know "Arrive Alive"? 572 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 [in Afrikaans] Thanks, Zamo. 573 00:30:42,120 --> 00:30:44,200 [in Zulu] Look now, I have a 5,000 rand fine! 574 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 [Joseph exclaims] 575 00:30:49,600 --> 00:30:51,400 [in English] Um, I need to pee. 576 00:31:04,280 --> 00:31:06,040 [in Zulu] My man, 95, full tank. 577 00:31:09,680 --> 00:31:12,000 -[in English] Go. You want to wee. -[Nandi] Come, Lily. 578 00:31:12,080 --> 00:31:13,640 Go. 579 00:31:13,720 --> 00:31:14,720 [Joseph groans] 580 00:31:18,160 --> 00:31:19,520 [groans] 581 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 Guys, make it snappy, man. [in Zulu] It's getting late. 582 00:31:23,520 --> 00:31:24,520 Yoh. 583 00:31:26,960 --> 00:31:28,800 [Tyrone, in English] Joseph, you made it. 584 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 You should really learn to stick to the rules of the road. 585 00:31:33,840 --> 00:31:34,760 Tyrone. 586 00:31:34,840 --> 00:31:38,120 Especially since I see your daughter is studying for her learner's. 587 00:31:38,200 --> 00:31:41,200 [stammers] I'm actually studying for my driver's. 588 00:31:41,280 --> 00:31:42,760 I have my learner's. 589 00:31:42,840 --> 00:31:44,840 You know, I taught my son everything he knows. 590 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Passed his driver's first time. Chop, chop. 591 00:31:47,520 --> 00:31:51,640 Well, my dad has no time to teach me anything. 592 00:31:52,400 --> 00:31:54,800 Oh, Joseph. 593 00:31:58,120 --> 00:32:02,560 See that, huh? Another Ngema jokester. [laughs] 594 00:32:02,640 --> 00:32:05,280 Yeah, no. She knows that I always give her my car. 595 00:32:05,920 --> 00:32:10,000 No, actually, my plan was using this trip, you know, to further her driving skills. 596 00:32:11,080 --> 00:32:12,680 -Oh. -She's going to be driving 597 00:32:12,760 --> 00:32:13,920 some of this route. 598 00:32:14,480 --> 00:32:15,920 -I am? -Yes. 599 00:32:16,680 --> 00:32:17,760 Surprise. 600 00:32:18,520 --> 00:32:19,920 I always surprise my kids. 601 00:32:20,000 --> 00:32:21,840 [laughs] 602 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Nandi, it's so good to see you again. 603 00:32:28,240 --> 00:32:31,800 Joseph was just telling me how he loves to let your daughter drive. 604 00:32:32,520 --> 00:32:37,640 Uh, Baba, it's illegal to have passengers in the vehicle with me as a learner. 605 00:32:37,720 --> 00:32:40,920 Yeah, also, won't we need a L sign at the back of the car? 606 00:32:42,400 --> 00:32:46,040 Oh, wait. We just have to look at your face and people will know. 607 00:32:46,680 --> 00:32:47,720 Junior. 608 00:32:49,440 --> 00:32:50,440 Let's go. 609 00:32:57,440 --> 00:32:58,840 [Joseph] Let's go. 610 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 Baby? 611 00:33:02,560 --> 00:33:04,240 What the hell did I just miss? 612 00:33:05,840 --> 00:33:07,640 Honey, it's the Ngemas. 613 00:33:08,360 --> 00:33:09,640 They made it. 614 00:33:10,400 --> 00:33:11,840 [Junior] Um, guys? 615 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 What's with the creepy family staring at us? 616 00:33:17,440 --> 00:33:19,200 I'd also love to know. 617 00:33:21,600 --> 00:33:24,280 Zamo, you know how to drive, right? 618 00:33:25,800 --> 00:33:28,720 Yes, I've been taking lessons all year. 619 00:33:29,880 --> 00:33:31,120 [Zamo sighs] 620 00:33:31,200 --> 00:33:33,120 [Joseph, in Zulu] Just take the car out of the garage, you know. 621 00:33:33,200 --> 00:33:35,920 I'll take over driving once we're around the corner. 622 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 [in English] They won't see. 623 00:33:37,360 --> 00:33:39,440 [in Zulu] No. [in English] I've got this. 624 00:33:39,520 --> 00:33:41,040 Seat belts, everyone. 625 00:33:43,560 --> 00:33:44,680 Okay. 626 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Checks. 627 00:33:49,160 --> 00:33:51,880 -Nomzamo. Let's go. -[engine starts] 628 00:33:57,160 --> 00:33:58,920 You know, my mother taught me how to drive. 629 00:34:00,200 --> 00:34:05,280 She used to say, "Close your eyes, imagine the destination. 630 00:34:05,360 --> 00:34:07,720 And everything will fall into place." 631 00:34:10,760 --> 00:34:12,880 That sounds like terrible advice. 632 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 [sighs] 633 00:34:14,760 --> 00:34:15,960 Okay. 634 00:34:16,040 --> 00:34:17,760 Go. 635 00:34:17,840 --> 00:34:20,240 Slow. Almost there. 636 00:34:21,240 --> 00:34:22,760 Turn. Keep turning. 637 00:34:23,520 --> 00:34:25,840 [Junior] Oh, my gosh. Are we even moving? 638 00:34:25,920 --> 00:34:28,920 [Zamo] Argh, shut up, Junior. Safety first. 639 00:34:31,360 --> 00:34:32,920 [Nandi] Wait! [in Xhosa] Where's Lily? 640 00:34:34,720 --> 00:34:38,240 [Joseph, in Zulu] Eish. I'll go look for her. 641 00:34:41,640 --> 00:34:44,680 Next time, I'll let you wet yourself. [in English] I'm telling you right now. 642 00:34:47,040 --> 00:34:49,400 [Lily] We're never gonna get to the beach. 643 00:34:56,600 --> 00:34:57,600 You know what? 644 00:34:59,000 --> 00:35:01,120 Somebody must record Zamo driving. 645 00:35:01,200 --> 00:35:03,480 And we'll send a video to your mom 646 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 so that she can see how exciting this trip is. 647 00:35:05,640 --> 00:35:06,800 -Who wants to do it? -Yeah. 648 00:35:06,880 --> 00:35:09,320 -No. Don't stress. I will do it. -Nandi? 649 00:35:09,400 --> 00:35:12,360 Ah, that's my boy. Junior, thank you very much. Hmm. 650 00:35:14,400 --> 00:35:16,040 Hey, Zamo's followers. 651 00:35:16,120 --> 00:35:20,320 Your girl is literally driving, and she is the worst driver. 652 00:35:20,400 --> 00:35:22,360 -Just look at her. -What are you doing? 653 00:35:22,440 --> 00:35:23,560 We're live, baby! 654 00:35:23,640 --> 00:35:25,480 -Give me back my phone, Junior! -Hey. 655 00:35:26,000 --> 00:35:28,600 [Zamo] Someone just take my phone, please. 656 00:35:28,680 --> 00:35:30,360 Junior, please give the phone back to your sister. 657 00:35:30,440 --> 00:35:32,200 -No. -Just give it back! 658 00:35:32,280 --> 00:35:34,200 Give it back to me then. [in Zulu] Please. 659 00:35:34,280 --> 00:35:35,760 -Junior. -Just give it back, Junior! 660 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 -Give it here, man. -No! 661 00:35:36,920 --> 00:35:38,680 [in English] No joking, man. She's driving, man. 662 00:35:38,760 --> 00:35:41,200 I hate you! Give it back! 663 00:35:41,280 --> 00:35:42,560 -[Nandi] Guys! -Hey! 664 00:35:42,640 --> 00:35:44,840 -[Nandi] Guys! -Why aren't you doing anything, Joseph? 665 00:35:44,920 --> 00:35:47,440 -Why are you not looking at the road? -[horn honking] 666 00:35:51,800 --> 00:35:53,320 -[Joseph] Zamo! -[Nandi] Hey. 667 00:35:53,400 --> 00:35:54,280 -Zamo. -Junior. 668 00:35:54,360 --> 00:35:55,440 Give my phone! 669 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 -Give it to me. -Guys! 670 00:35:57,520 --> 00:35:58,920 Give my phone. 671 00:35:59,600 --> 00:36:01,440 -Guys? -Give my phone. Give it! 672 00:36:01,520 --> 00:36:03,920 -You guys? -We'll take you to the toilet. It's okay. 673 00:36:04,960 --> 00:36:06,200 The car's driving away. 674 00:36:07,040 --> 00:36:09,880 -[Zamo gasps] -No. My phone. 675 00:36:29,280 --> 00:36:30,440 My laptop. 676 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 My flamingo! 677 00:36:35,200 --> 00:36:36,240 My wigs. 678 00:36:37,520 --> 00:36:38,520 My phone. 679 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 I'm definitely gonna fail my driver's. 680 00:36:41,680 --> 00:36:42,960 Oh, my wigs. 681 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Yes! 682 00:36:45,440 --> 00:36:46,760 [panting] 683 00:36:51,760 --> 00:36:53,280 [phone buzzes] 684 00:36:56,400 --> 00:36:58,800 Baba? 685 00:36:59,880 --> 00:37:02,240 -It's Mom. -[in Zulu] Don't answer. 686 00:37:02,320 --> 00:37:04,440 No. It's gonna make her suspicious. 687 00:37:04,520 --> 00:37:06,320 [in Xhosa] Please answer. Answer it, babe. 688 00:37:06,400 --> 00:37:07,480 [phone buzzing continues] 689 00:37:08,440 --> 00:37:09,360 [in English] Okay. 690 00:37:09,440 --> 00:37:10,720 Dora. How are you? 691 00:37:10,800 --> 00:37:13,280 [in Xhosa] Come on, Joseph. Why are you answering Zamo's phone? 692 00:37:13,360 --> 00:37:15,360 [in English] No. Zamo is not here. 693 00:37:15,440 --> 00:37:18,440 I mean, she's having fun. [in Zulu] She can't come to the phone now. 694 00:37:19,560 --> 00:37:21,760 [in Xhosa] Pass the phone. Pass the phone to the kids. 695 00:37:21,840 --> 00:37:23,840 [in English] They are swimming, Dora. 696 00:37:24,480 --> 00:37:25,560 [water splashing] 697 00:37:25,640 --> 00:37:27,600 -Swimming? -[in Zulu] Can you hear the water? 698 00:37:27,680 --> 00:37:29,840 [in English] It's a bright, beautiful, sunny day. 699 00:37:29,920 --> 00:37:32,960 -The kids are just having so much… -[thunderclap] 700 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 Was that thunder? 701 00:37:37,080 --> 00:37:39,320 [imitates bad phone reception] 702 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 Dora? Hello? 703 00:37:41,800 --> 00:37:44,600 -Can't hear you… Dora… Hello? -Joseph. Give Zamo the phone. Joseph! 704 00:37:44,680 --> 00:37:45,760 [sighs] 705 00:37:48,920 --> 00:37:50,840 [in Xhosa] Don't be weak, man. Apply more pressure. 706 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 [in English] Ma'am, that's the hardest I can go. 707 00:37:52,440 --> 00:37:54,280 [in Xhosa] No, man! Apply more pressure! 708 00:38:00,320 --> 00:38:04,280 -[bones crack] -[groans, sighs] 709 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 [in English] What now? 710 00:38:07,520 --> 00:38:10,120 [thunderclap] 711 00:38:23,440 --> 00:38:25,960 Let's just see if we can get help from the old couple at the house. 712 00:38:26,040 --> 00:38:28,760 [in Xhosa] Go! [in English] I'll sort out everything. 713 00:38:28,840 --> 00:38:30,120 I will take care of the bags. 714 00:38:30,200 --> 00:38:32,160 -[Zamo] Are you kidding? -[Junior] Let's go. 715 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 Come on. 716 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 Please. 717 00:38:57,960 --> 00:38:59,680 Please, man. 718 00:39:01,080 --> 00:39:02,360 Yay! 719 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 Hallelujah! 720 00:39:05,320 --> 00:39:07,840 [frogs ribbit] 721 00:39:07,920 --> 00:39:10,720 [Lily, singsongy] I've got a unicorn. 722 00:39:12,080 --> 00:39:14,760 Thank you so much for my unicorn. 723 00:39:15,440 --> 00:39:20,200 -[singsongy] I've got a unicorn. -Yay! My family's back. 724 00:39:20,280 --> 00:39:21,840 Oh, guys, you're looking good. 725 00:39:22,440 --> 00:39:26,120 Nice and dry, and colorful. [laughs] 726 00:39:26,200 --> 00:39:27,960 And what's that? 727 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 That was to make up for the flamingo. 728 00:39:29,920 --> 00:39:31,160 That's my baby. 729 00:39:31,680 --> 00:39:34,160 You know, that's why I married you. 730 00:39:35,360 --> 00:39:37,840 You are so nice, man. You have a nice spirit. 731 00:39:37,920 --> 00:39:39,880 And speaking about people with nice spirits, 732 00:39:39,960 --> 00:39:41,600 our insurance is sending us a tow truck. 733 00:39:41,680 --> 00:39:44,200 They said that they can only give us another car tomorrow. 734 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 -Tomorrow? -Yeah. 735 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 Where the hell are we gonna sleep? 736 00:39:48,200 --> 00:39:51,440 Baby, I tried phoning around, and all the places are fully booked. 737 00:39:51,520 --> 00:39:53,720 What do you expect, Baba? It's school holidays. 738 00:39:54,920 --> 00:39:56,760 And I miss my mommy. 739 00:39:57,280 --> 00:40:00,320 I can't believe I'm about to say this, but me too. 740 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 Joseph, this was a terrible idea. [in Xhosa] Can we please go home? 741 00:40:04,440 --> 00:40:06,800 [in English] Finally, something we both can agree on. 742 00:40:06,880 --> 00:40:09,800 No. No, baby. 743 00:40:09,880 --> 00:40:11,080 Why? 744 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 We are Ngemas! 745 00:40:16,240 --> 00:40:18,120 Ngemas don't give up. 746 00:40:18,800 --> 00:40:21,040 The ten-year-old Joseph would have said… 747 00:40:21,120 --> 00:40:22,840 [all] "Ngemas don't give up." 748 00:40:23,440 --> 00:40:26,320 -Ten-year-old Joseph is the worst. -[vehicle approaching] 749 00:40:27,600 --> 00:40:28,920 [horn honks] 750 00:40:44,200 --> 00:40:45,320 Joseph 751 00:40:46,200 --> 00:40:47,400 Ngema. 752 00:40:50,160 --> 00:40:51,120 Yes? 753 00:40:52,120 --> 00:40:53,240 [in Zulu] Where's the car? 754 00:40:54,800 --> 00:40:56,920 [frog ribbits] 755 00:40:58,160 --> 00:41:00,480 [whistles] 756 00:41:04,160 --> 00:41:06,280 [in Xhosa] Yoh, babe. We don't even have a place to sleep. 757 00:41:06,360 --> 00:41:07,760 [Joseph] Mmm. 758 00:41:07,840 --> 00:41:09,280 [in Zulu] Don't worry. 759 00:41:09,360 --> 00:41:11,280 There is a B&B that I know. 760 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 [in English] And it's a very nice B&B, sir. 761 00:41:14,080 --> 00:41:17,240 -[in Zulu] Do you have their number? -I'll do better than that. 762 00:41:17,320 --> 00:41:20,200 I'll can take you there. 763 00:41:20,280 --> 00:41:21,840 -Really? -Yes. 764 00:41:21,920 --> 00:41:24,880 -[Joseph] Can you take us to Durban? -No need to go to Durban. 765 00:41:24,960 --> 00:41:26,600 It's very far, my man, 766 00:41:26,680 --> 00:41:28,120 and I'm running late. 767 00:41:28,200 --> 00:41:31,080 You will love the B&B I am talking about. 768 00:41:31,160 --> 00:41:34,800 [in English] It's a very top-notch B&B, sir. 769 00:41:34,880 --> 00:41:37,600 [in Zulu] When you see it, you'll like it and be in a better mood. 770 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 Let's go. 771 00:41:42,600 --> 00:41:45,160 [stammers] Babe, uh-uh. 772 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 [in English] Let's go. 773 00:41:49,560 --> 00:41:52,280 [stammers] Baba. 774 00:41:52,360 --> 00:41:54,680 We can't just ask for lifts from strangers. 775 00:41:54,760 --> 00:41:57,360 But he is not a stranger. [in Zulu] The insurance sent him. 776 00:41:57,440 --> 00:41:59,200 [in English] Baba, I swear, if I die today-- 777 00:41:59,280 --> 00:42:00,520 It'd be a welcome blessing. 778 00:42:01,200 --> 00:42:02,680 -[Joseph] Junior. -Ow. 779 00:42:03,480 --> 00:42:05,520 [in Zulu] Let's go. [in English] Come. 780 00:42:07,840 --> 00:42:08,760 Nandi. 781 00:42:14,840 --> 00:42:16,600 Come. Lily, thank you, my love. 782 00:42:26,480 --> 00:42:27,440 Zamo. 783 00:42:29,320 --> 00:42:30,840 -[both] Zamo! -Hmm? 784 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 -[exclaims] Fine. -[Joseph] Thank you. 785 00:43:20,720 --> 00:43:23,280 -[maskandi music playing] -[chattering] 786 00:44:05,160 --> 00:44:07,760 Hey, my man. 787 00:44:08,840 --> 00:44:11,440 [in Zulu] Didn't you say it was a B&B? 788 00:44:12,360 --> 00:44:13,480 No, man. 789 00:44:14,480 --> 00:44:17,680 Use your eyes. Here is the B&B right in front of you. 790 00:44:18,480 --> 00:44:19,440 You know what? 791 00:44:19,520 --> 00:44:24,640 My mother runs what we call a 17-stars, top hotel in this area. 792 00:44:24,720 --> 00:44:26,080 So your mother runs this one? 793 00:44:26,600 --> 00:44:28,840 Yes, my mother. They call her Ma Rosie. 794 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 Hey! 795 00:44:31,120 --> 00:44:34,280 Hello. [in English] Welcome to Ma Rosie's B&B. 796 00:44:39,640 --> 00:44:41,480 [in Zulu] Tell me this is a joke, my man. 797 00:44:42,400 --> 00:44:44,120 'Cause when I was speaking to you, I said 798 00:44:44,200 --> 00:44:47,400 I'm looking for a B&B, but it should be in town, not here. 799 00:44:47,480 --> 00:44:51,920 I can't do that because there are others that I need to go and help. 800 00:44:52,760 --> 00:44:54,520 -See what you can do, Ma. -All right, Son. 801 00:44:55,600 --> 00:44:56,640 [Ma Rosie] Hmm. 802 00:44:57,440 --> 00:44:58,800 My rooms are fully booked. 803 00:44:58,880 --> 00:45:02,400 But we have one last room left and it's a family room. 804 00:45:02,480 --> 00:45:03,640 You are lucky! 805 00:45:04,160 --> 00:45:05,760 [in English] Come. Follow me. 806 00:45:05,840 --> 00:45:08,280 [in Zulu] Don't worry about your luggage. We have boys who can help. 807 00:45:08,360 --> 00:45:12,920 -[scats] -[maskandi music continues] 808 00:45:44,080 --> 00:45:46,360 -[Lily sighs] -[dance music playing in distance] 809 00:45:47,680 --> 00:45:50,440 [in English] You know, my mum and I used to share a bed. 810 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 Why? 811 00:45:53,800 --> 00:45:55,520 We used to live in a backroom. 812 00:45:56,720 --> 00:45:57,800 It was cramped. 813 00:45:59,600 --> 00:46:00,800 Just like this one. 814 00:46:01,560 --> 00:46:05,120 Well, Pops, did it suck as much as this? 815 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 No. 816 00:46:08,240 --> 00:46:10,480 She seemed to make it fun all the time. 817 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 How? 818 00:46:15,960 --> 00:46:17,400 -Move. -Hmm? 819 00:46:17,480 --> 00:46:20,320 Come, move. [in Zulu] I'm asking you. Please. 820 00:46:20,400 --> 00:46:24,120 [in English] Can you just do what I say without having to question me for once. 821 00:46:24,200 --> 00:46:26,240 [in Xhosa] Please. Nandi, I'm talking to you. 822 00:46:26,320 --> 00:46:29,640 [in English] Please, Zamo, come. Junior, Lily. [in Afrikaans] Come. 823 00:46:29,720 --> 00:46:31,920 -[in Zulu] Let's go. Get up. -What is up with this guy? 824 00:46:32,000 --> 00:46:33,880 [in English] I'm gonna show you this, okay? 825 00:46:35,440 --> 00:46:37,160 This is how… 826 00:46:38,200 --> 00:46:39,320 [whoops] 827 00:46:39,400 --> 00:46:42,800 Yep! 828 00:46:42,880 --> 00:46:45,520 [whooping] 829 00:46:46,160 --> 00:46:48,040 -Yep! Come on, Lily. Nice. -[Lily giggles] 830 00:46:49,440 --> 00:46:52,560 [all whooping, giggling] 831 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 [Junior] Yeah! 832 00:46:54,320 --> 00:46:56,440 You guys are gonna break the bed. 833 00:46:57,680 --> 00:47:00,040 Zamo, you sound just like Mom. 834 00:47:00,120 --> 00:47:01,560 [Nandi] Come on, Zamo. Come. 835 00:47:01,640 --> 00:47:03,320 -[Joseph] Zamo, man. Live a little. -[Junior] Have fun! 836 00:47:03,400 --> 00:47:05,480 -[Joseph] Baby girl, come. -[Lily cheers] 837 00:47:05,560 --> 00:47:07,840 [Joseph] Junior! Yay! Zamo, come on now. 838 00:47:07,920 --> 00:47:09,480 -[wood crackles] -[Lily screams] 839 00:47:11,960 --> 00:47:13,520 [all exclaim] 840 00:48:38,640 --> 00:48:40,640 [rooster crows] 841 00:48:55,680 --> 00:48:56,720 [Nandi gasps] 842 00:49:05,560 --> 00:49:06,680 [Joseph] I'm sorry, ma'am. 843 00:49:06,760 --> 00:49:09,840 I am not looking for excuses. I'm looking for a car. 844 00:49:09,920 --> 00:49:11,080 I am desperate. 845 00:49:11,160 --> 00:49:15,760 That is why I pay insurance every month so that I can get a car when I need it! 846 00:49:16,280 --> 00:49:17,400 I don't care. 847 00:49:17,920 --> 00:49:18,960 Make a plan! 848 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 [grunts] 849 00:49:21,320 --> 00:49:23,960 -[sighs] -[in Zulu] Are things not working out? 850 00:49:29,720 --> 00:49:31,840 They say they'll give me a car in a few hours. 851 00:49:32,360 --> 00:49:33,520 That won't work. 852 00:49:33,600 --> 00:49:35,720 I have to be in Durban before evening. 853 00:49:37,480 --> 00:49:39,560 I think this whole trip has been a mistake. 854 00:49:41,480 --> 00:49:44,520 [in English] I have a car. [in Zulu] I can give it to you. 855 00:49:47,680 --> 00:49:48,960 Would all of us fit in it? 856 00:49:49,480 --> 00:49:50,920 Including our luggage? All of us? 857 00:49:51,640 --> 00:49:53,080 [in English] So perfectly. 858 00:49:55,360 --> 00:49:56,880 [in Zulu] The only thing is 859 00:49:56,960 --> 00:50:00,640 that you must bring it back in the same condition as you found it. 860 00:50:00,720 --> 00:50:01,600 -Yeah. -Hmm? 861 00:50:03,960 --> 00:50:05,440 Because if you fail to do that… 862 00:50:06,640 --> 00:50:08,200 [in Afrikaans] …heads will roll. 863 00:50:09,200 --> 00:50:12,400 [in Zulu] I will look for you every which way, in every nook and cranny, 864 00:50:12,480 --> 00:50:14,320 and I will find you. Mmm. 865 00:50:14,400 --> 00:50:15,400 Understood? 866 00:50:15,480 --> 00:50:18,400 [stutters] I will bring it back. [in English] In one piece. 867 00:50:19,240 --> 00:50:20,800 -I promise. -Good. 868 00:50:23,840 --> 00:50:24,840 Oh. 869 00:50:26,000 --> 00:50:28,840 -[in Zulu] My cell phone? -Oh. Thank you. 870 00:50:31,960 --> 00:50:33,480 [laughs] 871 00:50:45,200 --> 00:50:46,240 [Ma Rosie sighs] 872 00:50:47,440 --> 00:50:48,720 Is this the car? 873 00:50:48,800 --> 00:50:50,400 [in English] My pride and joy. 874 00:50:50,480 --> 00:50:51,880 [both chuckle] 875 00:50:51,960 --> 00:50:53,360 [in Zulu] Is there no other car? 876 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 Didn't you say you need to be in Durban? 877 00:50:57,880 --> 00:51:00,040 Yes. Where are the keys? 878 00:51:00,640 --> 00:51:01,680 [in English] Follow me. 879 00:51:02,840 --> 00:51:04,680 [in Zulu] This car does not have any keys. 880 00:51:04,760 --> 00:51:07,440 But there is a special way that I want you to start the engine, you hear me? 881 00:51:07,520 --> 00:51:08,520 Come. Let me show you. 882 00:51:10,560 --> 00:51:11,920 Put these wires together like this. 883 00:51:12,000 --> 00:51:13,880 [engine starts] 884 00:51:15,880 --> 00:51:17,360 [in Xhosa] Is this our car? 885 00:51:17,440 --> 00:51:19,280 [in Zulu] Do you see how beautiful it is? 886 00:51:19,360 --> 00:51:20,800 -You see it? -[Joseph] Ma Rosie. 887 00:51:21,440 --> 00:51:23,000 Tell me. Is this car safe? 888 00:51:23,080 --> 00:51:25,200 Very safe. No, everything-- 889 00:51:25,880 --> 00:51:27,760 -[Junior] Whoa. -[Ma Rosie] No. Be careful. 890 00:51:27,840 --> 00:51:30,120 The door has its own problems. 891 00:51:30,200 --> 00:51:32,800 But you can get in. I'll close it properly once you're inside. 892 00:51:32,880 --> 00:51:34,040 My boys, bring the luggage. 893 00:51:34,120 --> 00:51:35,600 Get inside. 894 00:51:36,200 --> 00:51:39,120 Make sure that you all get out through the front. 895 00:51:39,200 --> 00:51:40,880 Even those at the back, they must jump over and use-- 896 00:51:40,960 --> 00:51:42,400 -Whoa. -[in English] Baby, be careful. 897 00:51:42,480 --> 00:51:43,680 Be… Please. 898 00:51:43,760 --> 00:51:45,080 -[in Xhosa] Should I get in, baby? -Yes. 899 00:51:45,160 --> 00:51:46,280 -Let me hold this. -Okay. 900 00:51:47,000 --> 00:51:49,080 -[in Zulu] Put another bag there. -[grunts] 901 00:51:49,160 --> 00:51:51,520 -Pull it, baby. -[Ma Rosie] Pack it in the back. 902 00:51:58,760 --> 00:52:01,720 Oh, I put your cell phones in some rice, as you had requested. 903 00:52:02,960 --> 00:52:04,560 Oh, yes. The phones. 904 00:52:04,640 --> 00:52:06,400 Only one of them won't turn on. 905 00:52:09,000 --> 00:52:10,160 [in Xhosa] Bring it here. 906 00:52:12,360 --> 00:52:14,320 [groans] It's my phone that isn't working, baby. 907 00:52:14,400 --> 00:52:15,520 -Huh? -[phone chimes] 908 00:52:16,960 --> 00:52:19,840 -[in Zulu] We'll share mine. We'll share. -[phone beeping] 909 00:52:20,480 --> 00:52:21,680 No, no. Okay. 910 00:52:21,760 --> 00:52:25,280 Okay, everybody must tell Dora that everything is fine. 911 00:52:25,360 --> 00:52:28,160 [in English] The resort is lovely. It's beautiful here. 912 00:52:28,240 --> 00:52:30,560 [in Zulu] Please, I'm begging you. Please. Right? 913 00:52:30,640 --> 00:52:32,040 Okay, thank you, ma'am. Thank you. 914 00:52:33,440 --> 00:52:35,240 It looks like someone is missing. 915 00:52:37,000 --> 00:52:38,240 [all] Lily. 916 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 [Joseph] Eish. 917 00:52:51,880 --> 00:52:52,880 [in English] Lily. 918 00:52:53,920 --> 00:52:56,160 -We have to go. -But the beach is right there. 919 00:52:56,240 --> 00:52:58,080 We could even have our beach day right now. 920 00:52:58,160 --> 00:53:01,160 Baby, I know, but we're on a very tight, tight schedule. 921 00:53:01,240 --> 00:53:03,640 But you promised, Joseph. 922 00:53:03,720 --> 00:53:04,760 Yes, I did. 923 00:53:06,120 --> 00:53:08,880 And I promise, as soon as we get to the hotel, 924 00:53:09,400 --> 00:53:11,120 we're gonna go straight to the beach. 925 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 [exhales] 926 00:53:29,920 --> 00:53:34,080 -Like my Facebook page! -[horn honks] 927 00:53:35,880 --> 00:53:37,000 [sighs] 928 00:54:13,720 --> 00:54:15,880 -Baby, we should stop. -Huh? 929 00:54:15,960 --> 00:54:17,400 We should stop. Stop. 930 00:54:17,480 --> 00:54:19,120 No. We have to get to the hotel, baby. 931 00:54:19,640 --> 00:54:21,320 This is more important, babe. 932 00:54:21,400 --> 00:54:23,040 It's more important. [in Xhosa] Look. 933 00:54:23,120 --> 00:54:24,240 Look. 934 00:54:31,640 --> 00:54:33,960 [in English] Okay! Fine! 935 00:54:34,040 --> 00:54:36,600 -Fine? -Five minutes only. 936 00:54:36,680 --> 00:54:39,120 -Yes! -Go. Let's go! 937 00:54:39,200 --> 00:54:41,600 [Joseph] Let's turn back. We're going to the beach! 938 00:54:41,680 --> 00:54:48,640 -We're going to the beach! -We're going to the beach! 939 00:54:49,840 --> 00:54:51,480 [all cheering] 940 00:54:55,760 --> 00:54:57,680 Okay. There's the beach. 941 00:54:58,240 --> 00:54:59,600 Now we can go to the hotel. 942 00:55:04,240 --> 00:55:05,240 Let's run! 943 00:55:05,960 --> 00:55:07,880 Hey! Hey, guys! Hey! 944 00:55:08,600 --> 00:55:10,640 We have to go to the hotel, man! We need to check in! 945 00:55:10,720 --> 00:55:12,480 [in Zulu] No, you guys. Hey! 946 00:55:13,440 --> 00:55:15,600 -Nandi! -[all laughing] 947 00:55:16,160 --> 00:55:17,840 [Joseph] Lily! 948 00:55:18,640 --> 00:55:21,200 -Lily! -Whoo! 949 00:55:23,480 --> 00:55:24,480 [Joseph] Hey! 950 00:55:25,000 --> 00:55:26,040 Hey, Lily! 951 00:55:27,600 --> 00:55:30,160 Hey! 952 00:55:30,240 --> 00:55:31,640 Hey, man! 953 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 You guys! 954 00:55:33,320 --> 00:55:34,760 [in English] Guys! 955 00:55:34,840 --> 00:55:37,440 [in Zulu] I'm serious, man. [in English] Come on, stop it! We must go! 956 00:56:07,080 --> 00:56:08,320 Wow. 957 00:56:08,400 --> 00:56:10,200 You know, you guys, you have it good. 958 00:56:11,360 --> 00:56:14,320 [in Zulu] You see, I promised the ten-year-old Joseph… 959 00:56:14,400 --> 00:56:17,240 [in English] …that I was going to break the generational poverty curse. 960 00:56:17,320 --> 00:56:19,000 Look at us now, baby. Look at us. 961 00:56:19,560 --> 00:56:21,520 [in Zulu] Wherever my mom is, she's proud of me. 962 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 Tell me, Baba. 963 00:56:23,360 --> 00:56:27,520 [in English] You really believe that you're the father of the year, don't you? 964 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 [in Zulu] You see your problem? 965 00:56:30,880 --> 00:56:32,520 You kids who were born in the 2000s, 966 00:56:33,040 --> 00:56:34,240 you're not grateful, man. 967 00:56:34,320 --> 00:56:35,640 [in English] Okay. 968 00:56:35,720 --> 00:56:37,720 [in Zulu] What am I studying next year? 969 00:56:41,080 --> 00:56:42,280 [in English] Accounting. 970 00:56:45,360 --> 00:56:46,440 No! 971 00:56:47,160 --> 00:56:48,880 No, no. Medicine, right? 972 00:56:50,040 --> 00:56:52,320 [in Zulu] And you know what? You'll be a very good doctor. 973 00:56:52,400 --> 00:56:54,920 [in English] Baba, the swimming lessons, driving lessons, cell phones 974 00:56:55,000 --> 00:56:56,720 and random holidays are nice. 975 00:56:57,440 --> 00:57:01,440 But I would prefer for a dad who actually cared about my life. 976 00:57:08,560 --> 00:57:10,600 It's civil engineering, by the way. 977 00:57:14,800 --> 00:57:16,720 That was going to be my next guess. 978 00:57:25,080 --> 00:57:27,120 Look at what me and Auntie Nandi found. 979 00:57:27,200 --> 00:57:28,800 That is so nice. Let me see. 980 00:57:29,480 --> 00:57:32,280 Aw. Very, very cute. 981 00:57:32,360 --> 00:57:34,520 That's for me. This one is for me. 982 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 Zamo, please pass my phone. 983 00:57:36,680 --> 00:57:38,520 Let's take a picture. Everybody, get in. 984 00:57:39,280 --> 00:57:40,880 Oh, you wanna take a picture with us? 985 00:57:41,480 --> 00:57:43,560 -All of us? -Even me? 986 00:57:43,640 --> 00:57:46,960 Calm down. It's only going on my story for 24 hours. 987 00:57:47,040 --> 00:57:48,160 Okay? 988 00:57:48,240 --> 00:57:49,880 -[Joseph] Okay. -[Junior] Everybody, get in. 989 00:57:49,960 --> 00:57:51,520 [Joseph] Come in. Let's do it. 990 00:57:52,360 --> 00:57:53,920 Let's take this picture. 991 00:57:55,920 --> 00:57:57,200 [Joseph] Beautiful. 992 00:57:57,280 --> 00:57:58,840 -Nice one. -[Lily] Can we get some ice cream? 993 00:57:58,920 --> 00:58:01,600 Of course. Of course we can. 994 00:58:03,880 --> 00:58:05,400 Please take your sister with you. 995 00:58:06,360 --> 00:58:08,720 [Junior] Let's go get some ice cream! 996 00:58:08,800 --> 00:58:11,040 [in Zulu] Don't forget about us. Get us some, please. 997 00:58:11,120 --> 00:58:12,840 -[in English] Please. -Please. 998 00:58:12,920 --> 00:58:14,640 -[Junior] Yes! -Yay. 999 00:58:14,720 --> 00:58:17,000 -Let's go get some ice cream. -[Joseph] Yeah! 1000 00:58:17,600 --> 00:58:18,960 [Lily] I want vanilla. 1001 00:58:21,160 --> 00:58:22,720 Whoa! 1002 00:58:26,840 --> 00:58:28,240 [Nandi sighs] 1003 00:58:28,320 --> 00:58:30,320 I think we finally won them over. 1004 00:58:31,280 --> 00:58:34,520 [in Xhosa] I told you. [in English] Patience, baby. Patience. 1005 00:58:36,240 --> 00:58:38,400 [both sigh] 1006 00:58:40,440 --> 00:58:42,160 [phone rings] 1007 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 [in Xhosa] No, babe. 1008 00:58:44,320 --> 00:58:45,920 -No, baby. -Babe. 1009 00:58:46,000 --> 00:58:49,440 -No. Can we please not use our phones. -Look. Listen, my baby. 1010 00:58:49,960 --> 00:58:51,960 -It's Dora. -So why would you answer her call? 1011 00:58:52,040 --> 00:58:53,040 But Dora… 1012 00:58:53,120 --> 00:58:54,800 She wants an update on her kids. 1013 00:58:55,760 --> 00:58:58,160 I can't be fighting Dora, man. Let me finish. 1014 00:58:58,240 --> 00:58:59,680 Please let me speak to her. 1015 00:58:59,760 --> 00:59:01,720 -Babe. -I'm sorry, baby. I'm coming. 1016 00:59:03,880 --> 00:59:05,320 -[in English] Hi, Dora. -[John] Dora? 1017 00:59:05,400 --> 00:59:06,520 Sorry. 1018 00:59:07,040 --> 00:59:08,880 -Sorry, my bra. -What are you on about? 1019 00:59:08,960 --> 00:59:12,680 I don't know. My caller ID reads you as my ex-wife, for some reason. 1020 00:59:12,760 --> 00:59:14,520 [sighs] Whatever. Listen, 1021 00:59:14,600 --> 00:59:18,000 can you e-mail me your presentation before we meet up tonight for notes? 1022 00:59:18,080 --> 00:59:21,240 [stammers] Sure. Yeah. 1023 00:59:22,040 --> 00:59:24,240 -Yeah. -As in now! 1024 00:59:24,760 --> 00:59:26,560 -Yes, now. -Now. 1025 00:59:26,640 --> 00:59:28,560 -Yes. -I just need to get online. 1026 00:59:28,640 --> 00:59:29,800 I don't care. Now. 1027 00:59:29,880 --> 00:59:31,080 -Now. -Yes. 1028 00:59:31,600 --> 00:59:34,000 [in Zulu] Where is this thing? Where did I put it, man? 1029 00:59:34,480 --> 00:59:35,440 [in English] Come on. 1030 00:59:36,240 --> 00:59:38,040 [in Zulu] Hey, man. It's not here. 1031 00:59:49,200 --> 00:59:51,000 -[in English] Baby. -Hey, babe. 1032 00:59:51,080 --> 00:59:54,200 [in Zulu] Please. Call an Uber, go to the hotel with the kids and check in. 1033 00:59:54,800 --> 00:59:56,480 I have to go back to Ma Rosie's place. 1034 00:59:57,000 --> 00:59:57,840 Why? 1035 00:59:57,920 --> 00:59:59,680 I've forgotten something. It's important. 1036 00:59:59,760 --> 01:00:01,960 [in Xhosa] What did you forget? I checked the room before leaving. 1037 01:00:02,040 --> 01:00:04,400 [in Zulu] Nana, I put it under the mattress. 1038 01:00:04,480 --> 01:00:06,400 -[phone chimes] -[in Xhosa] What's under the mattress? 1039 01:00:09,080 --> 01:00:10,400 Joseph? 1040 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 -Joseph! -Huh? 1041 01:00:14,400 --> 01:00:15,400 It's a laptop, baby. 1042 01:00:17,400 --> 01:00:18,400 A laptop? 1043 01:00:19,680 --> 01:00:21,160 [in English] Joseph, you pinky-promised. 1044 01:00:22,360 --> 01:00:23,400 I know. 1045 01:00:23,480 --> 01:00:24,480 I know, baby. 1046 01:00:24,560 --> 01:00:26,240 [in Xhosa] Please, let's not do this now. 1047 01:00:26,760 --> 01:00:28,880 [in English] Everything is at stake here. 1048 01:00:28,960 --> 01:00:29,960 Just admit it. 1049 01:00:30,760 --> 01:00:32,760 [in Xhosa] You don't love us. What you really love is your job. 1050 01:00:32,840 --> 01:00:35,200 You haven't come for the children or the holiday. 1051 01:00:35,280 --> 01:00:36,960 [in English] I brought my kids here because I love them 1052 01:00:37,040 --> 01:00:38,520 and I want to be with them. 1053 01:00:38,600 --> 01:00:40,400 I'm going to lose my job, baby. 1054 01:00:40,480 --> 01:00:42,920 So I need that laptop because I've got a pitch tomorrow. 1055 01:00:43,520 --> 01:00:44,720 A pitch? 1056 01:00:44,800 --> 01:00:46,080 I didn't have a choice. 1057 01:00:46,160 --> 01:00:47,440 I'd choose my weekend with the kids. 1058 01:00:47,520 --> 01:00:48,760 -[Junior] Guys. -What? 1059 01:00:51,280 --> 01:00:53,480 [stammers] We can't find Lily. 1060 01:00:57,840 --> 01:00:58,960 [in Zulu] Where is Lily? 1061 01:01:01,040 --> 01:01:02,160 Lily! 1062 01:01:02,240 --> 01:01:05,120 -[guardian 1] Come. Let's go. -[guardian 2] Come this side. 1063 01:01:38,120 --> 01:01:39,800 [crowd cheering] 1064 01:01:59,680 --> 01:02:00,840 [Joseph] Lily! 1065 01:02:02,360 --> 01:02:03,360 Lily! 1066 01:02:04,120 --> 01:02:05,120 [huffs] 1067 01:02:08,240 --> 01:02:10,120 [in English] Lily! Move! Move! 1068 01:02:11,960 --> 01:02:12,880 Lily! 1069 01:02:12,960 --> 01:02:13,960 [clears throat] 1070 01:02:14,600 --> 01:02:17,560 -Lily, we have to go! -[gasps] 1071 01:02:17,640 --> 01:02:19,840 [in Zulu] Help me! He's taking my child! 1072 01:02:19,920 --> 01:02:21,720 -Help! -No, ma'am! It's a mistake! 1073 01:02:21,800 --> 01:02:23,080 Wait a minute. 1074 01:02:23,160 --> 01:02:25,080 -[beachgoer] You're wicked! -[Joseph stammering] 1075 01:02:25,160 --> 01:02:27,760 [beachgoer] You're wicked! What are you doing? 1076 01:02:29,360 --> 01:02:31,960 -[officer] Let's go. -[Joseph] Please, sir. This is a mistake. 1077 01:02:32,040 --> 01:02:33,440 This is all a mistake. 1078 01:02:33,520 --> 01:02:36,400 -I've heard that story before. -I can explain. This is all a mistake. 1079 01:02:37,000 --> 01:02:38,960 -How many times have I heard this story? -I know. 1080 01:02:39,040 --> 01:02:41,040 -I know that. -Tomorrow when you meet the magistrate, 1081 01:02:41,120 --> 01:02:42,960 tell him all of that. Let's go. 1082 01:02:43,040 --> 01:02:44,680 -Tomorrow? -[officer] Close this gate. 1083 01:02:44,760 --> 01:02:46,920 Hey, today is Sunday. Those people come in tomorrow. 1084 01:02:47,000 --> 01:02:48,320 Tomorrow is too late! 1085 01:02:48,400 --> 01:02:51,360 -What does that have to do with me? -Can I have my phone call then? Please! 1086 01:02:51,440 --> 01:02:52,960 You're becoming a problem! Open. 1087 01:02:53,040 --> 01:02:55,080 -My wife and kids are all-- -Get out! 1088 01:02:55,160 --> 01:02:56,200 Let's go. 1089 01:02:56,720 --> 01:02:57,720 [officer] Hey! 1090 01:02:57,800 --> 01:02:58,880 Wake up, man. 1091 01:02:58,960 --> 01:03:00,200 Make your phone call. 1092 01:03:06,760 --> 01:03:07,960 [groans] 1093 01:03:09,520 --> 01:03:11,120 Her phone isn't working. 1094 01:03:12,240 --> 01:03:13,840 Brother, can I ask you for a favor? 1095 01:03:14,800 --> 01:03:17,200 Please hand me my cell phone so I can call my kids. 1096 01:03:17,280 --> 01:03:19,800 You see, now you're making your problems mine. 1097 01:03:23,520 --> 01:03:24,880 You're wasting my time. 1098 01:03:28,200 --> 01:03:29,200 [Joseph] Hmm. 1099 01:03:34,800 --> 01:03:36,880 [line ringing] 1100 01:03:36,960 --> 01:03:38,520 [in English] Hello, Maureen. 1101 01:03:40,040 --> 01:03:41,440 It's Joseph here. 1102 01:03:42,160 --> 01:03:44,760 Yes. Tyrone's coll… friend. 1103 01:03:45,760 --> 01:03:47,080 Tyrone's best friend. 1104 01:03:49,040 --> 01:03:50,960 Could I please speak to Ty-Ty? 1105 01:03:51,920 --> 01:03:53,040 Please? 1106 01:03:54,080 --> 01:03:57,640 Yes, I'd like to report a missing child. [in Xhosa] Her name is Silindile Ngema. 1107 01:03:57,720 --> 01:03:59,280 [in English] She's eight years old. 1108 01:04:00,120 --> 01:04:03,400 [in Xhosa] She got lost at the beach. When we looked for her, we couldn't find her. 1109 01:04:03,480 --> 01:04:04,920 She's got a weak bladder, so we-- 1110 01:04:05,000 --> 01:04:06,280 [in English] Hi, guys! 1111 01:04:07,280 --> 01:04:09,080 Hold on, Lily. Nandi's on the phone. 1112 01:04:12,160 --> 01:04:13,200 Huh? 1113 01:04:13,880 --> 01:04:15,320 [sighing] Oh, my God. 1114 01:04:15,400 --> 01:04:17,360 Lily, we were worried. 1115 01:04:18,640 --> 01:04:19,880 I was by the aquarium, 1116 01:04:19,960 --> 01:04:23,040 and I saw sharks and I saw fishies. 1117 01:04:23,120 --> 01:04:26,280 And surprisingly enough, there were no mermaids. 1118 01:04:26,880 --> 01:04:27,880 Where's Joseph? 1119 01:04:28,480 --> 01:04:31,280 -That one is probably at Ma Rosie's. -Why? 1120 01:04:33,840 --> 01:04:35,720 You've got some catching up to do. 1121 01:04:38,720 --> 01:04:40,200 [panting] 1122 01:04:45,520 --> 01:04:46,600 Okay. 1123 01:04:51,240 --> 01:04:52,240 Hi. 1124 01:04:52,320 --> 01:04:54,800 [in Xhosa] Um, sorry, I reported a missing child here. 1125 01:04:54,880 --> 01:04:56,640 Silindile Ngema, but we've found her. 1126 01:04:56,720 --> 01:04:59,000 No one answered the phone, so I came to explain. 1127 01:04:59,080 --> 01:05:00,400 [in Zulu] He wasn't lying. 1128 01:05:00,920 --> 01:05:04,400 Uh, sister, you see your husband… No, no, no. 1129 01:05:04,480 --> 01:05:05,560 He talks a lot. 1130 01:05:05,640 --> 01:05:07,000 -My husband? -[Tyrone] Nandi? 1131 01:05:07,520 --> 01:05:09,560 -No ways. Tyrone? -[in English] Ah. Great. 1132 01:05:09,640 --> 01:05:12,880 You are here. This means I don't have to bail him out. 1133 01:05:12,960 --> 01:05:14,000 [Nandi] Huh? 1134 01:05:14,080 --> 01:05:15,960 What? [in Xhosa] What are you saying? 1135 01:05:16,040 --> 01:05:19,160 [in English] Joseph said he got "wrongfully arrested." 1136 01:05:19,240 --> 01:05:20,720 And he decided to call you? 1137 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 Hey, I'm glad you're here though. 1138 01:05:22,880 --> 01:05:26,480 Yeah, I was so scared I was gonna run late for tonight's meeting. 1139 01:05:26,560 --> 01:05:29,040 Mmm. Hopefully he can still make it. 1140 01:05:29,920 --> 01:05:30,960 Or not. 1141 01:05:32,240 --> 01:05:34,280 Anyways, aweh. 1142 01:05:34,360 --> 01:05:35,480 Chief. 1143 01:05:35,560 --> 01:05:37,400 -[stammers] -[in Zulu] Hey, ma'am. 1144 01:05:37,480 --> 01:05:39,080 Please write a statement in detail 1145 01:05:39,160 --> 01:05:42,400 and tell me what happened to this child so that I can let this guy go. 1146 01:05:42,480 --> 01:05:43,720 [in Xhosa] He didn't call us though. 1147 01:05:43,800 --> 01:05:45,840 -I don't understand. -He was thinking of his meeting, 1148 01:05:45,920 --> 01:05:48,120 -not his child. So let him sleep here. -No ways. 1149 01:05:48,200 --> 01:05:49,720 In fact, he must sleep in this jail. 1150 01:05:49,800 --> 01:05:51,040 -Unbelievable. -Let him sleep here. 1151 01:05:51,640 --> 01:05:53,680 [in Zulu] You see what I always say about people from Joburg. 1152 01:05:53,760 --> 01:05:56,520 These people are a nuisance. Yoh! 1153 01:06:00,880 --> 01:06:03,920 -[Nandi sighs] -[indistinct chatter through phone] 1154 01:06:04,520 --> 01:06:05,680 [Nandi, in English] Okay. 1155 01:06:06,200 --> 01:06:07,520 -Thank you. -You're welcome. 1156 01:06:08,160 --> 01:06:09,760 -Good bye. -[sighs] 1157 01:06:12,880 --> 01:06:15,920 Okay, I managed to get us a flight out tomorrow. 1158 01:06:16,760 --> 01:06:18,960 Do we have to go home? 1159 01:06:19,040 --> 01:06:21,160 [Zamo] This is not even a real holiday. 1160 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 He chose his work over us. 1161 01:06:23,880 --> 01:06:26,800 He always chooses his work over us. 1162 01:06:28,560 --> 01:06:29,560 [sucks teeth] 1163 01:06:49,000 --> 01:06:51,880 -[clattering] -[officers, prisoners clamoring] 1164 01:07:01,320 --> 01:07:02,560 [keys jingle] 1165 01:07:02,640 --> 01:07:05,320 [officer grunts, laughs] 1166 01:07:06,120 --> 01:07:09,080 [officer, in Zulu] She really just left you to rot in here. 1167 01:07:09,880 --> 01:07:11,880 I'm talking about your wife, man. 1168 01:07:14,800 --> 01:07:15,880 My wife was here? 1169 01:07:15,960 --> 01:07:19,240 Yes, she came here to tell us that she found your missing child. 1170 01:07:19,320 --> 01:07:21,120 Oh, thank God. 1171 01:07:21,200 --> 01:07:22,880 You told her that I'm here, right? 1172 01:07:22,960 --> 01:07:25,920 Well, the problem started when she bumped into the Coloured man here. 1173 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 She just turned around and left. 1174 01:07:28,640 --> 01:07:31,080 -She left? -Yes. [chuckles] 1175 01:07:31,160 --> 01:07:32,400 How? 1176 01:07:33,920 --> 01:07:36,120 You told her that I tried to call her, right? 1177 01:07:36,200 --> 01:07:37,200 [huffs] 1178 01:07:37,280 --> 01:07:40,080 And that I didn't sleep a wink, thinking only about her and my kids? 1179 01:07:40,680 --> 01:07:41,960 You told her, right? 1180 01:07:42,040 --> 01:07:45,040 -Hey, hey. What you are doing? -Did you tell her I love her? 1181 01:07:46,400 --> 01:07:47,920 [sighs] I'm a useless man. 1182 01:07:48,640 --> 01:07:51,920 -I'm going to lose my job. And my kids. -Hey, you, Fatty Boom Boom. 1183 01:07:52,000 --> 01:07:53,040 Get out of here. 1184 01:07:53,120 --> 01:07:55,200 -Hey, big guy, remove this fatty. -[officer] Hey! 1185 01:07:55,280 --> 01:07:57,440 Get rid of this person! You're taking too long, man! 1186 01:07:57,520 --> 01:07:59,720 You see what you're doing? You're making people disrespect me. 1187 01:07:59,800 --> 01:08:01,920 -Get out. They're disrespecting me. -He's disturbing us. 1188 01:08:02,000 --> 01:08:04,080 -I'll deal with you. -No, you guys are dating! 1189 01:08:04,160 --> 01:08:06,520 What are you doing touching a police officer? 1190 01:08:06,600 --> 01:08:09,400 What is wrong with you Joburg people? Get out! [clicks tongue, exclaims] 1191 01:08:09,480 --> 01:08:11,400 -I've warned you. -Bye-bye. 1192 01:08:12,880 --> 01:08:13,880 [sighs] 1193 01:08:24,680 --> 01:08:25,800 Hey, man. 1194 01:08:25,880 --> 01:08:27,560 Please, man. Please give me a ride. 1195 01:08:28,920 --> 01:08:30,320 I have many problems. 1196 01:08:30,400 --> 01:08:32,080 No, man, run. 1197 01:08:32,160 --> 01:08:34,920 Hurry, man! I have to go. Hurry! 1198 01:08:35,000 --> 01:08:36,320 [exclaims] Whoa! 1199 01:08:40,480 --> 01:08:41,920 Thank you. 1200 01:08:46,480 --> 01:08:48,960 [in Xhosa] Okay, we're leaving, guys. [in English] It's home time. 1201 01:08:52,080 --> 01:08:54,560 Seriously? What are the chances? 1202 01:08:54,640 --> 01:08:56,000 Get down before he sees us. 1203 01:08:56,080 --> 01:08:57,360 Come! 1204 01:08:59,920 --> 01:09:01,040 What? 1205 01:09:01,960 --> 01:09:03,680 -Who's that? -[Junior] Her crush. 1206 01:09:03,760 --> 01:09:04,960 [Zamo] Shut up, Junior. 1207 01:09:05,040 --> 01:09:06,320 Go talk to him. 1208 01:09:06,400 --> 01:09:08,680 -And say what? -Just be yourself. 1209 01:09:08,760 --> 01:09:10,320 I would not advise that. 1210 01:09:12,000 --> 01:09:14,360 Don't listen to him. You're perfect the way you are. 1211 01:09:15,120 --> 01:09:16,120 Just go. 1212 01:09:18,000 --> 01:09:19,280 Go. 1213 01:09:20,160 --> 01:09:21,160 [whispering] Go. 1214 01:09:27,040 --> 01:09:28,400 Hey, Themba. 1215 01:09:30,360 --> 01:09:32,400 -Zamo? -[chuckles] 1216 01:09:33,440 --> 01:09:34,480 Are you stalking me? 1217 01:09:35,080 --> 01:09:36,560 What? No. 1218 01:09:36,640 --> 01:09:38,640 I'm here with my family, and I thought I would come say hi, 1219 01:09:38,720 --> 01:09:40,800 but I totally understand if you feel like I'm stalking you. 1220 01:09:40,880 --> 01:09:44,720 -That was not my intention at all. -Yo. Chill. I was playing with you. 1221 01:09:45,720 --> 01:09:47,080 -Oh. [chuckles] -[chuckles] 1222 01:09:48,640 --> 01:09:49,640 [snorts] 1223 01:09:50,800 --> 01:09:52,600 [both laugh] 1224 01:09:53,200 --> 01:09:55,040 This is why she shouldn't be herself. 1225 01:09:55,640 --> 01:09:57,200 [Themba, Zamo laugh] 1226 01:09:57,280 --> 01:09:59,560 So, do you wanna roll with us to the Beachfest? 1227 01:10:00,160 --> 01:10:02,360 Uh… [groans] 1228 01:10:08,200 --> 01:10:09,520 -Nandi. -[gasps] 1229 01:10:10,040 --> 01:10:12,280 Hi, it is you. Come here. 1230 01:10:12,360 --> 01:10:13,360 Come here. 1231 01:10:17,560 --> 01:10:19,680 -Can you believe it? -Mm-mmm. 1232 01:10:19,760 --> 01:10:22,560 One of our husbands is gonna be without a job today. 1233 01:10:25,760 --> 01:10:27,600 I can't believe it's come down to this, hey? 1234 01:10:27,680 --> 01:10:30,200 I mean, Ty-Ty and your Jojo have always been so… 1235 01:10:31,000 --> 01:10:32,520 A team, hey? 1236 01:10:32,600 --> 01:10:34,320 -[in Afrikaans] Oh, shame, man. -Maureen. 1237 01:10:34,400 --> 01:10:36,800 [in English] When you say one of our husbands is gonna be out of a job, 1238 01:10:36,880 --> 01:10:37,760 what do you mean? 1239 01:10:38,920 --> 01:10:39,920 [gargles] 1240 01:10:42,320 --> 01:10:44,240 [imitates explosion] 1241 01:10:45,520 --> 01:10:46,360 The pitch. 1242 01:10:47,120 --> 01:10:48,720 That's why we're all here, Nandi. 1243 01:10:49,480 --> 01:10:52,320 [in Xhosa] Oh, God. He wasn't lying. [stammers] Um… 1244 01:10:52,880 --> 01:10:54,720 What-What time's the pitch again? 1245 01:10:55,320 --> 01:10:57,000 Two hours and counting! 1246 01:10:57,080 --> 01:10:58,520 Oh, I should get going. 1247 01:10:58,600 --> 01:11:01,800 Tyrone has our entire family as a part of the pitch. 1248 01:11:01,880 --> 01:11:05,080 Oh, I'm so excited and so proud of him. [laughs] 1249 01:11:05,160 --> 01:11:07,960 May the best family win. 1250 01:11:09,480 --> 01:11:11,400 -[in Afrikaans] Break a leg. -Break a leg. 1251 01:11:14,520 --> 01:11:16,120 [in English] We have a problem. 1252 01:11:16,720 --> 01:11:17,720 [gasps] 1253 01:11:20,000 --> 01:11:21,680 Can I go to this festival? 1254 01:11:21,760 --> 01:11:25,280 I know we have a flight to catch, but maybe we can leave later? 1255 01:11:26,080 --> 01:11:28,360 Can we have a family meeting real quick? 1256 01:11:28,960 --> 01:11:31,600 -What? -Can we have a family meeting real quick? 1257 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 Please. 1258 01:11:36,240 --> 01:11:38,360 -I'll be right back. -Sure. 1259 01:11:39,200 --> 01:11:40,200 [Zamo] What? 1260 01:11:45,920 --> 01:11:47,240 [in Zulu] What is it? 1261 01:11:47,320 --> 01:11:48,800 -[in English] What? -So, your dad… 1262 01:11:49,400 --> 01:11:53,000 I thought he was making up excuses but it looks like he's gonna lose his job. 1263 01:11:53,080 --> 01:11:56,360 I'm sure Joseph has a plan. He'll never miss work. 1264 01:11:56,960 --> 01:11:58,320 [sighs] I'm not so sure. 1265 01:11:59,400 --> 01:12:00,600 Why? 1266 01:12:00,680 --> 01:12:01,640 He's in jail. 1267 01:12:01,720 --> 01:12:02,680 -Hmm? -[stammers] 1268 01:12:02,760 --> 01:12:04,720 Look, I was gonna bail him out today, 1269 01:12:04,800 --> 01:12:07,040 it's just that I was so upset last night. 1270 01:12:07,120 --> 01:12:08,920 -[phone buzzing] -Uh… 1271 01:12:12,280 --> 01:12:13,400 It's my mom. 1272 01:12:13,480 --> 01:12:14,960 [gasps] Mom. 1273 01:12:18,480 --> 01:12:20,360 -What did you do? -[phone buzzes] 1274 01:12:22,720 --> 01:12:23,720 It's Mom. 1275 01:12:24,760 --> 01:12:26,120 [in Xhosa] Give me the phone. 1276 01:12:26,200 --> 01:12:29,120 [in English] Great. Now she's definitely gonna hunt us down. 1277 01:12:29,200 --> 01:12:31,480 Uh… I have an idea. 1278 01:12:32,000 --> 01:12:34,040 But we need a car. We… 1279 01:12:36,920 --> 01:12:39,040 [in Xhosa] Oh, I'd never drive that piece of trash. 1280 01:12:40,200 --> 01:12:41,560 [clears throat] 1281 01:12:41,640 --> 01:12:43,880 [in English] Is the family meeting over? 1282 01:12:44,720 --> 01:12:46,120 We really need to bounce. 1283 01:12:46,840 --> 01:12:47,840 [sighs] 1284 01:12:50,160 --> 01:12:52,080 I can't believe I'm about to do this. 1285 01:12:52,600 --> 01:12:56,200 But there's a family emergency and I really need to sort it out. 1286 01:12:56,280 --> 01:12:59,000 Maybe we can link up back in Joburg. 1287 01:12:59,520 --> 01:13:01,320 Only when I'm on study break, of course. 1288 01:13:01,400 --> 01:13:02,640 Yeah, sure. 1289 01:13:03,400 --> 01:13:04,800 But I'll hold you down to it. 1290 01:13:14,840 --> 01:13:16,360 Okay… 1291 01:13:19,760 --> 01:13:21,080 [laughs] 1292 01:13:23,360 --> 01:13:26,160 Hi, your cars are ready to take you to the airport. 1293 01:13:28,560 --> 01:13:30,760 I got an idea. Ah… 1294 01:13:31,840 --> 01:13:33,240 Can we please use one of your cars? 1295 01:13:33,320 --> 01:13:35,280 Just for a few minutes. We'll bring it right back. 1296 01:13:35,360 --> 01:13:37,440 No. I could get fired. 1297 01:13:40,440 --> 01:13:41,640 How about now? 1298 01:13:42,720 --> 01:13:44,360 Bring it back in an hour. 1299 01:13:45,880 --> 01:13:47,480 Zamo, catch. 1300 01:13:48,200 --> 01:13:50,400 You're sure you want me to drive after what happened? 1301 01:13:51,440 --> 01:13:53,360 It's the only way to learn. Come. 1302 01:13:57,000 --> 01:13:58,480 -Okay. -Okay. 1303 01:14:00,040 --> 01:14:01,000 Okay. 1304 01:14:03,520 --> 01:14:04,840 -[sighs] -[engine starts] 1305 01:14:05,600 --> 01:14:09,360 Close your eyes, imagine the destination, 1306 01:14:09,440 --> 01:14:11,920 and everything will fall into place. 1307 01:14:42,760 --> 01:14:45,760 -[Ma Rosie] Bye-bye. -Bye! 1308 01:14:49,920 --> 01:14:51,520 [in Zulu] So, you're saying they've checked out? 1309 01:14:51,600 --> 01:14:53,600 The lady said they're rushing to the airport. 1310 01:14:53,680 --> 01:14:56,160 -Did they say what time the flight is? -They didn't. 1311 01:14:57,640 --> 01:14:59,080 Eish, and their phones are off. 1312 01:15:00,440 --> 01:15:03,120 -No, brother, that's my charger. -[in English] Put it to my room. 1313 01:15:03,200 --> 01:15:05,000 [in Zulu] People from Joburg, my God. 1314 01:15:12,400 --> 01:15:13,400 [phone beeps] 1315 01:15:28,880 --> 01:15:29,880 Argh! 1316 01:15:30,760 --> 01:15:31,760 [grunts] 1317 01:15:36,000 --> 01:15:37,800 -[in English] Aah! Yes! -[engine starts] 1318 01:15:38,880 --> 01:15:39,960 Yes. 1319 01:15:52,200 --> 01:15:53,600 [exclaims] 1320 01:15:53,680 --> 01:15:56,560 [in Zulu] Oh, no. Not the cops again. [in English] Oh, no! 1321 01:15:57,800 --> 01:15:58,880 Mmm. 1322 01:15:59,520 --> 01:16:00,520 Okay. 1323 01:16:01,560 --> 01:16:02,680 [in Zulu] This way, sir. 1324 01:16:10,160 --> 01:16:11,720 [officer whistles, exclaims] 1325 01:16:13,720 --> 01:16:15,080 Geez. 1326 01:16:17,760 --> 01:16:18,760 [exclaims] 1327 01:16:20,200 --> 01:16:21,720 I-It's not what you think. 1328 01:16:26,560 --> 01:16:29,200 I'm in a rush. [in English] There's a family emergency. 1329 01:16:31,280 --> 01:16:32,800 Do you know who I am? 1330 01:16:33,520 --> 01:16:35,640 [in Zulu] Yes, you are a respectable traffic officer. 1331 01:16:36,640 --> 01:16:37,640 No. 1332 01:16:38,640 --> 01:16:41,120 I'm the officer that's gone viral on social media. 1333 01:16:41,200 --> 01:16:42,760 The one directing traffic while dancing. 1334 01:16:42,840 --> 01:16:43,840 That's me. 1335 01:16:44,640 --> 01:16:45,720 Uh, oh. 1336 01:16:45,800 --> 01:16:47,560 -Yes, that's me. -Social media, right? 1337 01:16:47,640 --> 01:16:48,520 Yes. 1338 01:16:48,600 --> 01:16:51,520 Yes, over half a million views. More or less. 1339 01:16:51,600 --> 01:16:54,920 So, you're the one on Instagram and the "clock clock" app, like that? 1340 01:16:55,000 --> 01:16:56,040 I'm everywhere, my man. 1341 01:16:56,120 --> 01:16:58,200 Please lend me your phone, my sister. I beg you. 1342 01:16:58,280 --> 01:17:00,480 My phone is dead. It's very important. 1343 01:17:00,560 --> 01:17:02,720 My kids are at the airport right now. They are leaving. 1344 01:17:02,800 --> 01:17:05,400 And if they get on that flight, I will never see them again. I'm begging you. 1345 01:17:05,480 --> 01:17:07,800 -Did they kidnap them? -No, they left with their stepmother. 1346 01:17:07,880 --> 01:17:08,760 Yoh! 1347 01:17:08,840 --> 01:17:12,480 You know, on the topic of second wives… They are such a nuisance. 1348 01:17:13,000 --> 01:17:15,120 I know this because I am a second wife myself. 1349 01:17:15,200 --> 01:17:17,200 You know what? Wait a minute. 1350 01:17:17,280 --> 01:17:19,120 -Take this. Yes. -It's unlocked, right? 1351 01:17:19,200 --> 01:17:20,600 -[exclaims] -[slurps] 1352 01:17:20,680 --> 01:17:21,680 [exclaims] 1353 01:17:22,560 --> 01:17:24,920 Hey, ma'am. How does thing work? 1354 01:17:25,000 --> 01:17:27,120 -Press the button. Press there. -Which one? 1355 01:17:27,200 --> 01:17:28,920 -This button. Yes. -Press here? Junior. 1356 01:17:29,000 --> 01:17:32,200 Don't get on that flight, please. I beg you. I'm coming. 1357 01:17:32,280 --> 01:17:33,600 Yes. Let's go, sir. 1358 01:17:33,680 --> 01:17:36,160 -Let's go. -No, no, no. 1359 01:17:36,240 --> 01:17:37,920 I won't let you drive this wreck. 1360 01:17:38,000 --> 01:17:40,120 It doesn't even have a door. I should fine you. 1361 01:17:40,200 --> 01:17:42,200 Let's go! 1362 01:17:42,280 --> 01:17:44,720 It's going down. [exclaims] 1363 01:17:44,800 --> 01:17:45,880 Hurry up. 1364 01:17:47,040 --> 01:17:48,080 [phone chimes] 1365 01:17:49,040 --> 01:17:50,680 [Lily, in English] Is it Mom again? 1366 01:17:52,040 --> 01:17:54,120 You know the famous officer that dances? 1367 01:17:54,200 --> 01:17:56,240 [in Xhosa] Which one? The one that does the Tobetsa? 1368 01:17:56,320 --> 01:17:58,080 [in English] Is this really the time, guys? 1369 01:17:58,160 --> 01:18:00,760 -She just slid into my DMs. -Huh? 1370 01:18:02,800 --> 01:18:03,840 [Joseph] Junior. 1371 01:18:04,600 --> 01:18:07,560 [in Zulu] Don't get on that flight, please. I beg you. I'm coming. 1372 01:18:07,640 --> 01:18:10,480 -[Zamo, in English] Uh, play it again. -[Nandi] Okay. 1373 01:18:10,560 --> 01:18:12,080 Ma Rosie's taxi. Look! 1374 01:18:14,120 --> 01:18:16,080 [tires screech] 1375 01:18:19,240 --> 01:18:20,240 Call him. 1376 01:18:26,720 --> 01:18:27,920 Joseph Ngema here. 1377 01:18:28,000 --> 01:18:30,800 -I'm unavailable. Please leave a message. -[phone beeps] 1378 01:18:35,400 --> 01:18:38,480 DM the traffic officer and tell your dad to get back to the hotel now. 1379 01:18:43,400 --> 01:18:44,880 [siren blares] 1380 01:18:46,560 --> 01:18:50,120 -[Joseph screaming] -[officer exclaims] 1381 01:18:52,480 --> 01:18:55,920 [in Zulu] Don't worry, you hear me? Don't worry. I will find your children. 1382 01:18:56,000 --> 01:18:57,680 You see, your wife… 1383 01:18:57,760 --> 01:18:59,960 -I will arrest her. She doesn't know me. -No. But she… 1384 01:19:00,040 --> 01:19:02,400 she's not like that, sister. Sister, seriously? 1385 01:19:02,480 --> 01:19:03,920 -[phone chimes] -My phone. 1386 01:19:04,000 --> 01:19:05,880 No, my sister. The steering wheel. 1387 01:19:05,960 --> 01:19:07,360 It's a message from your child. 1388 01:19:07,440 --> 01:19:09,520 -Please hold the steering wheel. -Look. 1389 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Whoa. 1390 01:19:12,080 --> 01:19:14,320 [in English] Pops, get back to the hotel right now. I repeat: 1391 01:19:14,400 --> 01:19:17,040 If you get this message, rush back. It's an emergency. 1392 01:19:17,800 --> 01:19:19,240 [Lily] Don't kill us! 1393 01:19:19,320 --> 01:19:20,800 Murder? 1394 01:19:20,880 --> 01:19:22,360 -[in Zulu] No. No. -It's not murder! 1395 01:19:22,440 --> 01:19:24,040 I didn't realize how serious this is. 1396 01:19:24,120 --> 01:19:26,160 No. I'm requesting backup. 1397 01:19:26,240 --> 01:19:28,920 -Come in, Officer. Do you copy? -[stammers] There's no need. 1398 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 No. 1399 01:19:30,080 --> 01:19:32,680 I know that you have lost faith in the SAPS. 1400 01:19:32,760 --> 01:19:34,200 But I'm here. 1401 01:19:34,280 --> 01:19:36,840 [Joseph screaming] 1402 01:20:13,840 --> 01:20:15,960 [Dora] Nomzamo, Junior, Silindile Ngema. 1403 01:20:26,200 --> 01:20:27,960 Hey, Mom. [chuckles] 1404 01:20:30,280 --> 01:20:32,120 [stammers, speaks Zulu] When did you get here? 1405 01:20:32,200 --> 01:20:34,640 [in Xhosa] I took the first flight out of Johannesburg 1406 01:20:34,720 --> 01:20:37,640 as soon as I sensed that something was wrong. 1407 01:20:37,720 --> 01:20:39,280 [chuckles, speaks English] Wrong? 1408 01:20:39,800 --> 01:20:41,480 Wrong? Nothing… Nothing is wrong. 1409 01:20:41,560 --> 01:20:43,760 Hey. Here, there. 1410 01:20:43,840 --> 01:20:45,840 [in Xhosa] What's happened to the child's eye? 1411 01:20:45,920 --> 01:20:49,040 Uh, she had an allergic reaction to the face painting. 1412 01:20:50,440 --> 01:20:52,560 -[in English] Mrs. Ngema. -[Nandi, Dora] Yes. 1413 01:20:54,080 --> 01:20:55,400 Oh. 1414 01:20:56,320 --> 01:20:57,640 Where the hell is he? 1415 01:20:58,640 --> 01:20:59,520 I… 1416 01:20:59,600 --> 01:21:02,720 You know what? Never mind. His career is pretty much over in any way. 1417 01:21:05,040 --> 01:21:06,920 This was a work trip? 1418 01:21:07,600 --> 01:21:08,600 Uh… 1419 01:21:08,680 --> 01:21:10,800 -No. -No, Mom. We can explain. 1420 01:21:10,880 --> 01:21:13,360 [in Xhosa] There's no such thing. Let's go. Come. 1421 01:21:13,440 --> 01:21:14,760 [in Zulu] No, Mom. 1422 01:21:16,400 --> 01:21:18,640 -[siren blaring] -[vehicle approaching] 1423 01:21:22,600 --> 01:21:25,160 Let's go! 1424 01:21:26,200 --> 01:21:28,560 [guests screaming] 1425 01:21:38,840 --> 01:21:39,960 Wait. 1426 01:21:42,400 --> 01:21:43,320 [in English] Everybo… 1427 01:21:43,840 --> 01:21:44,960 Everybody… 1428 01:21:45,480 --> 01:21:48,440 [pants] Everybody, freeze! 1429 01:21:50,840 --> 01:21:51,800 [in Zulu] No, no, no. 1430 01:21:51,880 --> 01:21:53,080 Man, it's you again? 1431 01:21:53,160 --> 01:21:54,800 [breathes heavily] 1432 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 [in English] Guys, I'm sorry. 1433 01:21:57,960 --> 01:21:58,960 Oh… 1434 01:22:01,560 --> 01:22:03,000 You can still do it, babe. 1435 01:22:03,520 --> 01:22:04,840 Not only do you lie to me, 1436 01:22:04,920 --> 01:22:06,840 [in Xhosa] …but you're teaching my children to lie to me. 1437 01:22:06,920 --> 01:22:09,280 You know what? I'm calling my lawyer. I'm sick of you. 1438 01:22:09,360 --> 01:22:12,480 -What exactly are you doing here? -How can you ask me what I'm doing here? 1439 01:22:12,560 --> 01:22:14,080 How could you ask that question? 1440 01:22:14,160 --> 01:22:17,160 [in English] I'm here to save my kids. 'Cause you always screw up. 1441 01:22:17,240 --> 01:22:18,640 Congratulations, Dora. 1442 01:22:19,160 --> 01:22:21,600 [in Zulu] You're right. [in English] I did screw up. 1443 01:22:21,680 --> 01:22:23,560 I've been screwing up for years. 1444 01:22:24,640 --> 01:22:27,120 But I know what the young Joseph would say right now. 1445 01:22:27,200 --> 01:22:29,520 -Mm-mmm. -Baby, this is really not the time. 1446 01:22:30,760 --> 01:22:33,320 He'd be sad of what I've become. 1447 01:22:33,960 --> 01:22:36,080 Then why didn't you just tell us the truth? 1448 01:22:37,040 --> 01:22:39,720 Sorry, baby. I'm sorry. I was trying to fix things. 1449 01:22:40,320 --> 01:22:42,720 I didn't want you guys to think that I cannot provide for you. 1450 01:22:42,800 --> 01:22:44,720 [in Xhosa] I don't want your money, Joseph. 1451 01:22:45,600 --> 01:22:47,680 I want you. I want our family. I want family. 1452 01:22:48,600 --> 01:22:51,680 [in English] Seriously? What the hell is going on here? 1453 01:22:58,120 --> 01:22:59,120 Mr. van Niekerk, 1454 01:22:59,200 --> 01:23:00,400 I'm very sorry. 1455 01:23:01,160 --> 01:23:02,200 But I'm not your man. 1456 01:23:02,280 --> 01:23:03,920 Tyrone may be weird, 1457 01:23:04,000 --> 01:23:08,800 but he knows way more about family than I do. 1458 01:23:12,240 --> 01:23:14,320 [in Zulu] I'm sure that it's time for you to take me in 1459 01:23:14,840 --> 01:23:16,480 for wasting the police's resources. 1460 01:23:16,560 --> 01:23:18,320 It's time for you all to disappear from Durban. 1461 01:23:18,400 --> 01:23:20,520 Johannesburg is calling you. All of you should leave. 1462 01:23:25,840 --> 01:23:27,400 [in English] What are you doing? 1463 01:23:28,440 --> 01:23:32,800 And that, ladies and gentlemen, is how you win a pitch. 1464 01:23:34,560 --> 01:23:35,480 Don't you see it? 1465 01:23:35,560 --> 01:23:38,360 All the theatrics and endearing speech. 1466 01:23:38,440 --> 01:23:42,360 He even got the famous dancing cop from social media. 1467 01:23:43,160 --> 01:23:44,800 [Junior chuckles] You know what? 1468 01:23:44,880 --> 01:23:46,560 I agree with Zamo. 1469 01:23:46,640 --> 01:23:49,120 Me and my fam have been through the most, 1470 01:23:49,720 --> 01:23:51,840 and we're still here, together. 1471 01:23:52,400 --> 01:23:54,360 I have all the proof on my phone. 1472 01:23:54,440 --> 01:23:58,320 And this has been the best holiday with my baba, and I love him very much. 1473 01:23:58,400 --> 01:24:00,320 Aw, baby. 1474 01:24:00,400 --> 01:24:04,560 I mean, what lengths isn't this man willing to go through for his family? 1475 01:24:07,160 --> 01:24:08,160 Yeah. 1476 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Just like toilet paper in your home, 1477 01:24:10,840 --> 01:24:14,040 your family will always come through for you. 1478 01:24:15,920 --> 01:24:18,080 Even in the most crappiest situations. 1479 01:24:22,720 --> 01:24:26,840 That's why you must keep it rolling with Roll With It. 1480 01:24:27,800 --> 01:24:31,120 Because family will always come through for you. 1481 01:24:32,040 --> 01:24:33,760 And that is my pitch. 1482 01:24:35,600 --> 01:24:36,760 What do you think? 1483 01:24:38,640 --> 01:24:39,560 Brilliant! 1484 01:24:39,640 --> 01:24:41,600 Roll With It toilet paper. 1485 01:24:41,680 --> 01:24:44,800 Because family always comes through for you. 1486 01:24:44,880 --> 01:24:46,800 A new slogan and campaign. 1487 01:24:46,880 --> 01:24:48,400 Congrats, you got the job. 1488 01:24:52,240 --> 01:24:55,160 I knew our toilet paper dance routine would be too much. 1489 01:24:55,760 --> 01:24:57,480 I knew it was a setup all along. 1490 01:24:57,560 --> 01:24:58,960 [cheering] 1491 01:24:59,040 --> 01:25:01,920 No. Whoa. 1492 01:25:02,520 --> 01:25:04,400 -I can't do it. -[Nandi] Baby? 1493 01:25:05,000 --> 01:25:07,160 I've missed so much time with my kids. 1494 01:25:07,240 --> 01:25:09,120 And I can't do it anymore. 1495 01:25:09,200 --> 01:25:11,920 I mean, my daughter, she's going to be a civil engineer. 1496 01:25:12,000 --> 01:25:13,600 My son is turning 12. 1497 01:25:13,680 --> 01:25:14,880 I'm 13. 1498 01:25:15,400 --> 01:25:17,520 -Yes. -[Lily chuckles] 1499 01:25:17,600 --> 01:25:20,480 And my little daughter here, we have to get her bladder checked. 1500 01:25:21,240 --> 01:25:22,320 Dora, 1501 01:25:22,880 --> 01:25:24,000 I'm sorry I lied. 1502 01:25:24,640 --> 01:25:26,920 [in Zulu] But all I wanted was a chance, you know? 1503 01:25:27,560 --> 01:25:29,640 [in English] Just to get better at this dad thing. 1504 01:25:31,480 --> 01:25:34,440 [in Zulu] And I hope you won't call your lawyers. 1505 01:25:38,720 --> 01:25:41,280 [in English] I think you have things under control. 1506 01:25:45,480 --> 01:25:46,600 [in Xhosa] No, no, no. 1507 01:25:48,720 --> 01:25:51,560 [Mr. van Niekerk, in English] Joseph, what if you worked in your own hours? 1508 01:25:52,880 --> 01:25:55,240 Well, it's a lot. I can't do it alone. 1509 01:25:55,800 --> 01:25:57,000 I'll need Tyrone. 1510 01:25:58,800 --> 01:26:01,160 [Mr. van Niekerk] Well, we'll follow your lead. 1511 01:26:01,240 --> 01:26:03,760 I thought you said that you're downsizing. 1512 01:26:04,760 --> 01:26:07,200 To be honest, we'll probably just get rid of John. 1513 01:26:07,280 --> 01:26:08,520 Nobody likes the guy. 1514 01:26:09,520 --> 01:26:11,080 So, do we have a deal? 1515 01:26:13,760 --> 01:26:15,520 Yeah! 1516 01:26:15,600 --> 01:26:17,920 -Yes, we have a deal. -[Lily] Yes! 1517 01:26:18,000 --> 01:26:20,040 [all cheering] 1518 01:26:24,960 --> 01:26:26,760 Come on. Bring it in. 1519 01:26:26,840 --> 01:26:28,160 In three, two, one… 1520 01:26:28,240 --> 01:26:30,640 Ngema! 1521 01:26:33,040 --> 01:26:35,320 -Are you listening? Okay? Okay, let's go. -Yeah. 1522 01:26:35,840 --> 01:26:39,240 -♪ Oh ♪ -♪ Oh, baby ♪ 1523 01:26:40,560 --> 01:26:42,240 -[Junior] You got that? -[Zamo] Okay. 1524 01:26:46,840 --> 01:26:48,160 [sighs] 1525 01:26:48,240 --> 01:26:51,440 [Zamo, Junior] ♪ Oh, baby ♪ 1526 01:26:51,520 --> 01:26:52,560 Hey. 1527 01:26:52,640 --> 01:26:53,640 [sighs] 1528 01:26:54,360 --> 01:26:55,920 Baby. 1529 01:27:07,560 --> 01:27:08,840 Baby, 1530 01:27:10,720 --> 01:27:11,840 I think I'm ready. 1531 01:27:12,920 --> 01:27:14,200 Ready for what? 1532 01:27:14,280 --> 01:27:15,560 For a baby. 1533 01:27:16,600 --> 01:27:18,080 -Baby? -A baby! 1534 01:27:18,160 --> 01:27:19,760 -Baby? -A baby! 1535 01:27:21,560 --> 01:27:23,600 -A baby? -[chuckles] 1536 01:27:23,680 --> 01:27:24,760 [Lily] Baba. 1537 01:27:25,280 --> 01:27:27,280 Baba, I really need to pee. 1538 01:27:29,640 --> 01:27:30,600 Baba? 1539 01:27:30,680 --> 01:27:32,400 -Baba? -Joseph? 1540 01:27:33,480 --> 01:27:34,480 -Joseph? -Baba? 1541 01:27:35,320 --> 01:27:36,400 Baba? 1542 01:27:37,200 --> 01:27:38,400 -Joseph? -Baba? 1543 01:27:39,960 --> 01:27:40,960 Baba? 1544 01:27:41,480 --> 01:27:42,960 -Baba? -Baba? 1545 01:27:43,880 --> 01:27:44,880 -Baba? -Baba? 1546 01:27:45,400 --> 01:27:47,960 -[Lily] Baba? -[Zamo] Dad? 1547 01:27:48,040 --> 01:27:49,720 -[Nandi] Joseph? -[Lily] Baba! 1548 01:28:02,560 --> 01:28:04,800 -What's poppin', Instagram? -I wanna listen to… Wait. 1549 01:28:05,440 --> 01:28:06,480 You know what? 1550 01:28:10,120 --> 01:28:12,920 Why don't we just fix the tire? All of us as a family. 1551 01:28:13,480 --> 01:28:14,800 [Junior] Oh, my God. 1552 01:28:20,040 --> 01:28:21,040 Whoo! 1553 01:28:21,840 --> 01:28:23,320 [Joseph] Junior! Please! 1554 01:28:23,400 --> 01:28:25,000 -[Junior] What about my content? -Argh. 1555 01:28:28,760 --> 01:28:30,600 [Joseph] Give it to your sister. [in Zulu] She will film it, man! 1556 01:28:30,680 --> 01:28:33,040 [singing] 1557 01:28:37,240 --> 01:28:39,240 [singing] 1558 01:28:39,320 --> 01:28:40,800 [in English] Oh, my God, guys. 1559 01:28:45,840 --> 01:28:49,160 This is the Junior takeover, fam. 1560 01:28:49,240 --> 01:28:52,360 [screaming]