1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 這個故事講述一個叫戴米恩的男人 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 他坐擁一切 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 財富、性愛、權力 6 00:00:48,125 --> 00:00:49,708 因為 7 00:00:49,791 --> 00:00:51,333 他是一個賤男 8 00:00:51,416 --> 00:00:52,791 噢,你醒了 9 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 還能跟你道個別 10 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 昨晚實在妙不可言 11 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 是的 12 00:01:01,458 --> 00:01:02,750 我幫你點了早餐 13 00:01:02,833 --> 00:01:05,500 我不知道你喜歡什麼 所以每樣都點了一份 14 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 房務把你的裙子送去乾洗了 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,958 如果你想換一套低調點的衣服回家 16 00:01:12,875 --> 00:01:14,250 我也幫你買了套新衣服 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 發票在袋子裡 18 00:01:19,875 --> 00:01:21,333 誰叫你是 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,208 奪走我童貞的女人呢 20 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 (臭不要臉) 21 00:01:33,291 --> 00:01:34,416 如大家所知 22 00:01:34,500 --> 00:01:39,333 世界上往往是最壞的人 才能夠坐擁一切 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 這就是健力士執行長的待遇? 24 00:01:43,583 --> 00:01:45,333 整座島都是他的? 25 00:01:45,416 --> 00:01:46,625 只有好的部分吧 26 00:01:46,708 --> 00:01:48,875 路易是我在牛津認識的老朋友 27 00:01:48,958 --> 00:01:50,833 這是他做生意的一貫作風 28 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 被美女包圍,懂嗎? 29 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 但請放心 30 00:01:57,041 --> 00:02:01,000 戴米恩的報應馬上要來了 31 00:02:02,500 --> 00:02:04,375 董事會最近在找我麻煩 32 00:02:04,458 --> 00:02:06,958 說有關「女性比例」的問題 33 00:02:07,791 --> 00:02:10,041 他們發現阿特拉斯 34 00:02:10,125 --> 00:02:14,041 沒有任何女創意總監 35 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 這他媽的有什麼關係? 36 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 這個嘛,他們說要另覓合作對象 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 什麼? 38 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 -抱歉了,弗瑞德 -拜託 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,666 你大老遠帶我們來到這裡 40 00:02:25,750 --> 00:02:26,791 只為了開除我們? 41 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 對,真男人就應該當面講嘛 42 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 對不起,但這事不由我決定 43 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 -路易,我… -不知道該怎麼向董事會交代 44 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 我知道 45 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 你們的資料過時了 46 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 我們上週就提拔了一位 傑出的女性擔任創意總監 47 00:02:44,833 --> 00:02:45,916 不是為了形象 48 00:02:46,000 --> 00:02:49,041 而是因為她是最適合的人選 49 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 女性主義對阿特拉斯而言 並不是數字遊戲 50 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 好好轉告你的董事會吧 51 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 我們上週任命的新女總監是誰? 52 00:03:01,916 --> 00:03:03,541 抱歉,我說上週嗎? 53 00:03:04,083 --> 00:03:05,666 是今天下午才對 54 00:03:05,750 --> 00:03:08,208 時差把我搞混了 55 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 你這個聰明鬼 56 00:03:12,083 --> 00:03:13,000 聽好了 57 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 跟你說個秘密,我考慮明年退休 58 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 我已經把你的名字交給了董事會 59 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 依我來看 60 00:03:21,041 --> 00:03:23,625 你就是阿特拉斯的下任執行長 61 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 你準備好了嗎? 62 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 我問來幹嘛? 63 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 你好,阿特拉斯行銷公司 戴米恩薩斯辦公室 64 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 露比,我有件重要事情要交給你辦 65 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 好,我問過人資部了 66 00:03:41,791 --> 00:03:44,791 你不能再要求我替你向女友提分手 67 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 不是啦,你上次已經弄得夠難看 68 00:03:48,083 --> 00:03:51,208 幫我整理一份女性創意人才名單 69 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 我要挑選晉升人選 70 00:03:52,583 --> 00:03:56,958 好,你要我根據性別和種族 71 00:03:57,041 --> 00:03:59,833 來篩選員工晉升? 72 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 不是,只根據性別 73 00:04:01,416 --> 00:04:03,375 請不要寫進你那份文件裡 74 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 (被開除時用來威脅戴米恩) 75 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 有什麼人選? 76 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 -有艾莉珊卓福斯 -很好 77 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 安排會面,我親自把好消息告訴她 78 00:04:11,166 --> 00:04:12,125 你認識她嗎? 79 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 我順著字母排序唸的 80 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 露比,別問那麼多了 81 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 把我的班機改到明天 82 00:04:18,416 --> 00:04:21,750 我發現了三位非常優秀的人選 83 00:04:21,833 --> 00:04:23,750 適合填補其他職位 84 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 你太好猜了 85 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 謝囉 86 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 -艾莉絲 -是 87 00:04:29,458 --> 00:04:31,041 幾個初級創意人員 88 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 待會要去酒吧歡樂時光 89 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 謝謝邀請 90 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 但我這把年紀 不太適合去歡樂時光了 91 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 我沒在邀你 92 00:04:40,583 --> 00:04:42,041 我們想早點離開 93 00:04:42,125 --> 00:04:44,583 把莫里斯的宣傳圖交給你上傳 94 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 可以,沒問題,交給我吧 95 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 謝啦 96 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 艾莉絲 97 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 露比,你臉色不錯 98 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 跟你說一聲,戴米恩要見你 99 00:04:55,833 --> 00:04:57,833 明天早上九點整 100 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 出了什麼問題嗎? 101 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 沒有,恰恰相反 102 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 升職? 103 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 他喜歡我發給他的健力士提案? 104 00:05:09,041 --> 00:05:11,250 雖然那不是我負責的客戶 我也不想逾越 105 00:05:11,333 --> 00:05:12,958 但我感覺他會喜歡 106 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 對,正是這個原因 107 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 我太激動了,抱歉 我在這裡工作了20年 108 00:05:19,833 --> 00:05:22,541 我完全不後悔 為了照顧孩子而暫別職場 109 00:05:22,625 --> 00:05:26,375 但重返職場也不容易 看到大家那麼年輕,精力充沛 110 00:05:26,458 --> 00:05:29,375 我為自己感到驕傲 111 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 而且很高興,我… 112 00:05:34,416 --> 00:05:36,250 我居然在辦公室哭了出來 113 00:05:36,333 --> 00:05:40,666 請不要在其他同事面前這樣哭 114 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 -知道 -嗯 115 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 醃小黃瓜? 116 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 謝謝 117 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 嗨,媽 118 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 什麼?我當然沒忘了 119 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 生日快樂,我在搭車了 120 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 對,我特地飛回來了 121 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 有,我買了禮物給你 122 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 (不用謝,露比字) 123 00:06:02,833 --> 00:06:04,875 (戴米恩) 124 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 露比,我買了什麼禮物給我媽? 125 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 有你這個兒子真是倒了八輩子的楣 126 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 -打中你了 -才沒有 127 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 -我有! -你死了! 128 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 -你才死了 -沒有,你射歪了 129 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 -戴米恩舅舅 -戴米恩舅舅 130 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 嗨,孩子們 131 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 -你死了 -你死了 132 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 看我跳舞 133 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 看我的 134 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 我沒有碰他! 135 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 明明就有! 136 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 -我沒有 -克里斯! 137 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 孩子們需要你 138 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 辛妮! 139 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 來了 140 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 -你對他做了什麼? -辛妮 141 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 -你…美呆了 -小心說話 142 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 這些虛情假意,留去泡妹用吧 143 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 嗨,爸 144 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 你有去曬太陽,是不是? 145 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 克里斯,他是不是像曬過太陽? 146 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 沒有啊,看起來沒變 147 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 -老媽呢? -你覺得呢? 148 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 -好 -幫幫忙 149 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 跟她說啤酒不夠了 150 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 -我也要啤酒,戴米恩 -嗨,媽咪 151 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 寶貝兒子,你來了 152 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 當然,生日快樂 153 00:07:03,458 --> 00:07:05,000 謝謝 154 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 包裝得很漂亮,謝謝你 155 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 你看起來很難過 156 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 沒有啊 157 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 我可開心了 158 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 是嗎? 159 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 媽咪,我有個好消息 160 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 -你兒子… -是? 161 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 將成為阿特拉斯的下任執行長 162 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 卻沒有人可以跟你分享喜悅 163 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 有很多人可以跟我分享喜悅啊 164 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 我上週末就跟六個女人分享了喜悅 165 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 你這個淘氣的孩子 166 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 一個週末搞上六個? 167 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 -對 -麻煩上菜 168 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 -我來吧 -不用…你肯定累壞了 169 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 -確實 -克里斯 170 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 辛妮,你媽找你! 171 00:07:53,833 --> 00:07:57,166 「健力士,愛須醞釀,值得等待」 172 00:07:57,708 --> 00:07:59,583 沒想到你的提案挺好的 173 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 謝了,寶貝 我不知道該感動還是該生氣 174 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 也許可以買台iPhone給我慶祝 175 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 買iPhone?買手機是歸你爸管的吧 176 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 對,但他把錢都花在蒂娜身上了 177 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 蒂娜?瑞貝卡怎麼了? 178 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 她滿30歲了 179 00:08:17,583 --> 00:08:19,541 好慘,這是任何人都會遇到的困境 180 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 你會有私人辦公室嗎? 181 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 那…不會… 182 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 我還沒夠格啦 我挺喜歡現在的辦公桌 183 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 坐在辦公室中間挺好的 184 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 -你總是這樣 -我怎麼了? 185 00:08:30,500 --> 00:08:32,291 說得自己不配擁有任何東西 186 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 我沒有啊 187 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 明明就有,你要為自己爭取 188 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 我有啊 189 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 你說有就有吧 190 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 不管怎樣,我覺得很棒 191 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 謝謝 192 00:08:46,708 --> 00:08:47,750 我很興奮 193 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 我把報價寄給你吧,再見 194 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 嗨 195 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 你好 196 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 你先請 197 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 別那麼客氣,女士優先 198 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 你喜歡我的提案? 199 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 -沒錯 -太好了 200 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 我投入了很多心血 201 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 看得出來 202 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 我很期待到你麾下共事 203 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 好喔 204 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 我會滿足你的一切需求 205 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 是喔? 206 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 你願意的話 207 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 我也可以主導 208 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 說好的欲擒故縱呢? 209 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 歡迎來到阿特拉斯 210 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 什麼? 211 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 菲利西蒂,我們終於再次見面了 212 00:09:47,916 --> 00:09:48,791 你有想我嗎? 213 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 歡迎回來,戴米恩 214 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 我們什麼時候 215 00:09:52,708 --> 00:09:54,333 才要放棄這些荒唐的戲碼 216 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 一起私奔? 217 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 放棄我做了23年的工作? 218 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 這公司會亂成一鍋粥 219 00:10:03,250 --> 00:10:05,291 我尊重你的奉獻精神 220 00:10:05,375 --> 00:10:07,333 但我遲早會得到你的芳心 221 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 -一定會 -別說了 222 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 -戴米恩 -哈囉 223 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 -我剛收到健力士的消息 -然後呢? 224 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 你的策略非常成功 225 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 果然是我的猛將 226 00:10:17,000 --> 00:10:19,291 名師出高徒嘛,謝謝 227 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 早安,菲利西蒂 228 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 老闆早安 229 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 有情敵了 230 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 小心 231 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 不好意思 232 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 葛蘭黛,你個子不高 怎麼老是擋路? 233 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 真是個謎,先生 234 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 -讓開 -知道 235 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 週末過得好嗎? 236 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 早安 237 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 歡迎回來,戴米恩 238 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 露比,你越來越會撒謊了 我為你驕傲 239 00:10:51,041 --> 00:10:52,250 艾莉絲準備好見你了 240 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 艾莉絲福斯 241 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 -誰? -你提拔的女人 242 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 對,讓她進來吧 243 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 謝謝 244 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 (阿特拉斯行銷公司) 245 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 艾莉絲 246 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 我以為你還沒知道我是誰 247 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 胡說什麼 248 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 你是我親自提拔的 249 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 恭喜你 250 00:11:17,166 --> 00:11:18,791 創意會議上見? 251 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 好的 252 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 我很期待你的表現 253 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 謝謝 254 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 你沒有對她搭訕吧? 255 00:11:25,708 --> 00:11:28,375 露比,你這樣說很冒犯 256 00:11:28,916 --> 00:11:30,291 她對我來說老了20年 257 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 健力士想要增加女性市場佔比 258 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 我們需要新的產品名稱和行銷方案 259 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 說起女性 260 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 我們有一位新的創意總監,艾莉絲… 261 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 福斯 262 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 沒錯 263 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 她會和我一起主導這次的專案 264 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 哇,謝謝 265 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 -我想說… -好了 266 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 直接開始吧,產品名稱和想法 267 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 健力士粉紅 268 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 健力士女人味 269 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 健力士女孩 270 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 非常好,一看就知道為女性而設 271 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 畢竟女性想要有被聽見的感覺 272 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 女性是想要被聽見 273 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 我就是這樣說啊 274 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 -研究顯示… -奧斯汀,你覺得呢? 275 00:12:13,291 --> 00:12:14,416 好,有一個女生 276 00:12:14,500 --> 00:12:15,458 非常窈窕 277 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 她拿起健力士,喝了一口 嘴上留了一圈泡沫鬍鬚 278 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 標語「長不出鬍子」 279 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 「喝健力士女孩」 280 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 因為女生長不出鬍子嘛 281 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 對,謝天謝地 282 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 客戶要鎖定女性市場,不是女孩 283 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 我有點子,聖保利女孩 284 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 德國的啤酒品牌 285 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 金色地球儀,我的元首 286 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 希特奶萬歲 287 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 我們可以創造健力士專屬的女孩 288 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 -但要更加性感 -而且不是日耳曼人 289 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 -然後她們接吻 -好主意 290 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 然後她和聖保利女孩在酒吧打起來 291 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 到處都是健力士、泡沫、鬍鬚 292 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 把酒精和暴力扯在一起不好吧? 293 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 她們打了起來,徒手肉搏 294 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 扯爛對方的衣服… 295 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 -等一下 -那… 296 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 把酒精和暴力扯在一起不好吧? 297 00:13:00,125 --> 00:13:00,958 有道理 298 00:13:01,041 --> 00:13:02,541 -太有道理了 -你說得對 299 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 -有道理 -我想到了 300 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 兩個女人走進酒吧,鏡頭從後面拍 301 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 然後鏡頭轉到正面並揭曉 302 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 那其實是兩個打扮成女人的男人 303 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 -然後接吻 -那太不恰當了,艾莉絲 304 00:13:17,708 --> 00:13:19,041 我正說到一半 305 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 但我還是很感恩有你在場 306 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 總之,兩個男人走到吧台 307 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 然後說:「麻煩要兩杯健力士女孩」 308 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 裝成女人,但大家都知道他們是男人 309 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 然後上標語 310 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 「健力士女孩 好喝到男人都想變成女人」 311 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 好點子 312 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 -很妙 -非常好 313 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 -充滿女性主義 -太讚了 314 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 艾莉絲,你怎麼看? 315 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 這… 316 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 太精彩了 317 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 謝謝 318 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 很高興有你在 319 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 健力士的專案不是由我主導嗎? 320 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 對啊 321 00:14:03,541 --> 00:14:07,541 只是要新來那個女的 以女性視角替我們背書 322 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 -懂嗎? -懂了 323 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 -行吧 -好 324 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 -你好 -嗨 325 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 告訴你們一聲 326 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 你的「女性視角」全都聽見了 327 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 好喔 328 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 我聽到你說我只是來背書的 329 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 你應該也有自知之明吧? 330 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 沒有,因為我擅長這份工作 也配得上這個職位 331 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 -而且… -大姨媽來了? 332 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 你說什麼? 333 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 你身為女性,白拿了晉升的機會 334 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 就承認你過得很輕鬆吧 335 00:14:44,333 --> 00:14:46,250 抱歉,你覺得我很輕鬆? 336 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 比我輕鬆啊 337 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 如今都沒有人想看到直男掌權了 338 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 我必須比其他人優秀一百倍 339 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 優秀到無可否認的地步 340 00:14:56,000 --> 00:14:58,541 你沒有在開玩笑,你講認真的? 341 00:14:58,625 --> 00:14:59,916 對,世界變了 342 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 你越來越輕鬆,我越來越不利 343 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 因為你要假裝不是厭女? 344 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 出現了,所謂的「厭女」 345 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 任何事都可以扯到厭女,是吧? 346 00:15:10,916 --> 00:15:12,250 你覺得那是問題所在? 347 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 讓我告訴你 348 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 請說 349 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 問題在你身上 350 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 是嗎? 351 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 很遺憾,我哪裡都不會去 352 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 事實上 353 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 借過 354 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 我遲早會成為公司的老闆 355 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 如果你有不滿,我勸你早日離職 356 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 好啊 357 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 我辭職 358 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 什麼? 359 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 祝你生活愉快,再見 360 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 我會過得很好,謝謝 361 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 因為我不像你,我是個好人 362 00:15:51,916 --> 00:15:53,500 很遺憾你承受不了這份工作 363 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 -天啊 -你意氣用事了 364 00:15:56,208 --> 00:15:58,666 我給了你一個絕佳的機會 365 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 你卻一下子就放棄 366 00:16:00,041 --> 00:16:03,041 我有不少好想法,絕佳的提案 367 00:16:03,125 --> 00:16:04,166 但你不肯聽 368 00:16:04,250 --> 00:16:05,875 我不是充氣娃娃 369 00:16:05,958 --> 00:16:09,125 讓你在會議上拿出來證明你的進步 370 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 別扯上充氣娃娃 那玩意比你撐得更久 371 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 這就是女性無法晉升的原因 372 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 你們都太敏感了 373 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 這叫同理心,你不妨一試 374 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 -對了 -嗨 375 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 你被開… 376 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 張開眼睛 377 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 好了,張開眼睛 378 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 你知道發生了什麼事嗎? 379 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 你有受傷嗎? 380 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 我只是撞到頭,沒事 381 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 你有服用任何藥物嗎? 382 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 -避孕藥之類? -避孕藥? 383 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 副作用很強 有些男性可能會承受不了 384 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 -我要回去上班 -公司近嗎?我們可以送你 385 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 就在旁邊,不用送了 386 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 -好 -記得冰敷一下 387 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 好好保養你那張帥臉,知道嗎? 388 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 你永遠逃不出這裡 389 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 永遠逃不出去 390 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 歡迎來到阿特拉斯 391 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 戴米恩,你還好嗎? 你穿的是什麼? 392 00:17:33,291 --> 00:17:36,000 我穿的是什麼?你穿的是什麼? 393 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 噢,你打扮成精靈了 394 00:17:37,583 --> 00:17:39,208 -真沒禮貌 -什麼? 395 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 等一下,露比,給我拿個冰袋 396 00:17:42,833 --> 00:17:44,750 要不要順道幫你拿乾洗衣物? 397 00:17:44,833 --> 00:17:46,125 好了就順道去拿吧 398 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 你在幹嘛? 399 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 你不能隨便闖進艾莉絲的辦公室 400 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 你真幽默,你沒聽說嗎? 艾莉絲辭職了 401 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 你說什麼? 402 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 有嗎? 403 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 你怎麼打扮成我了? 404 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 真幽默 405 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 不,怎麼大家的打扮這麼奇怪? 406 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 你是來道歉的 407 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 說吧 408 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 戴米恩,你在我辦公室幹嘛? 409 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 哪有人這樣道歉的,別坐在那裡 410 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 等一下,這裡怎麼… 411 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 露比,我的東西呢? 412 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 你說什麼? 413 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 咖啡 414 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 弗瑞德,我的毛衣天使 415 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 弗瑞德,你穿的是什麼? 416 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 天啊,你最近有健身嗎? 417 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 你別再用開襟毛衣來誘惑我了 418 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 難道你不知道這是工作場所嗎? 我不能分心 419 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 好了,弗瑞德,別讓她這樣跟你說話 420 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 -夠了 -弗瑞德 421 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 -好的 -不…夠了 422 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 戴米恩,我帶你回去座位吧 423 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 -不,我的座位在這裡 -不是 424 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 戴米恩,別丟人了,快出去 425 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 -不准嘲笑我 -很抱歉 426 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 別笑了,露比 427 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 天啊,他很需要尻一發 428 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 你怎麼了? 429 00:18:53,666 --> 00:18:54,750 是升職的事嗎? 430 00:18:54,833 --> 00:18:56,750 擔任男性創意總監的壓力太大? 431 00:18:56,833 --> 00:18:59,166 男性創意總監?你在胡說什麼? 432 00:18:59,250 --> 00:19:01,166 那是我的辦公室,她坐在我的辦公室 433 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 你能不能冷靜點? 434 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 免得又被說我們發瘋了 435 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 誰說我們發瘋了? 436 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 那些女人啊 437 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 誰管那些女人啊? 438 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 讓她們吃屎去 你是這家公司的執行長啊 439 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 -菲利西蒂不會認同 -菲利西蒂是公司的接待員 440 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 不,戴米恩,不要… 441 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 菲利西蒂? 442 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 幹! 443 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 -戴米恩 -什麼? 444 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 天啊 445 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 你們是一夥的嗎? 446 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 這是什麼鬼? 447 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 哈囉,卡蘿,你好嗎? 448 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 他就這樣走了? 449 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 計程車… 450 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 抱歉了,帥哥,現在是繁忙時段 451 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 笑一個來看看嘛 452 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 什麼? 453 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 (新一年,新翹臀) 454 00:19:45,000 --> 00:19:46,208 (漢堡后,華堡之家) 455 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 到底怎麼回事? 456 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 這不是我家 457 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 什麼?誰放的雜誌? 458 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 (《男人與家庭》) 459 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 靠北 460 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 媽的 461 00:20:07,291 --> 00:20:09,000 《哈莉葉波特》? 462 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 《魔戒女王》? 463 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 什麼?《唐娜吉訶德》? 464 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 教皇碧翠絲三世今日返回梵蒂岡 465 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 我的老天爺啊 466 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 男抗議者們高喊 「我的精子,我的選擇」 467 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 什麼? 468 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 這他媽是誰的貓啊? 469 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 媽咪! 470 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 到了,小帥哥 471 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 -戴米恩舅舅 -戴米恩舅舅 472 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 孩子,外公外婆呢?我好像瘋了 473 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 你可以像上次那樣幫我編辮子嗎? 474 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 對,我也要 475 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 辛妮! 476 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 孩子們需要你,他們不太對勁 477 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 克里斯! 478 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 來了! 479 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 嗨,戴米恩,來了 480 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 寶貝,你還好嗎? 481 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 你們在幹嘛?弄頭髮嗎? 482 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 -對 -要做跟爸爸一樣的髮型嗎? 483 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 爸爸以前是理髮師喔 484 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 -媽? -戴米恩 485 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 你看起來不太一樣,是不是胖了? 486 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 什麼?沒有 487 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 發生什麼事了? 488 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 戴米恩,去廚房幫你爸打打下手吧 489 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 讓他快一點,我們快餓死了 490 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 嗨,戴米恩 491 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 果然是我的寶貝女兒 492 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 你看 493 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 -他屁都放不出 -哎唷 494 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 我可以弄丸子頭 這裡放個夾子,喜歡嗎? 495 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 -對 -我有夾子 496 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 這夾子挺好看的 497 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 爸? 498 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 你終於來了 499 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 -爸? -戴米恩 500 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 -你穿的是什麼? -我的寶貝 501 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 來得正好 502 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 來,我做了你最愛吃的 503 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 我知道很邪惡 504 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 自製美乃滋 505 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 沒什麼邪惡的,我不喜歡美乃滋 506 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 求你停下來吧,別鬧了 507 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 叫媽媽和大家恢復正常吧 508 00:22:07,666 --> 00:22:08,500 求你了,爸 509 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 求你了 510 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 寶貝,你怎麼了? 511 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 工作壓力太大,是吧? 512 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 你為那份工作付出太多了 513 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 -你這樣會找不到老婆的 -我不想找老婆! 514 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 難道讓我死前 515 00:22:20,666 --> 00:22:22,541 親眼看著你媽媽 516 00:22:22,625 --> 00:22:25,000 送你走上紅毯也不行嗎? 517 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 靠,還在這世界 518 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 讓我回去 519 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 媽的 520 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 讓我回去! 521 00:23:04,916 --> 00:23:07,125 (皇后十字) 522 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 世界顛倒了,是吧? 523 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 少管閒事 524 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 我懂的 525 00:23:21,416 --> 00:23:23,041 我也想念現實世界 526 00:23:23,916 --> 00:23:25,250 男人站在巔峰 527 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 每個人都在看男子運動 而不是女子運動 528 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 你說什麼? 529 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 果然,你是新來的 530 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 你符合所有典型的症狀 531 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 迷惘、否認、崩潰 532 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 把頭撞向硬物 533 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 等等,你也來自現實世界? 534 00:23:45,500 --> 00:23:46,375 對 535 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 所以我才被當成瘋子 536 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 -因為我道出了真相 -等一下 537 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 你來這裡多久了? 538 00:23:52,291 --> 00:23:53,208 現在是幾月? 539 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 九月 540 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 九年了 541 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 九年? 542 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 真慶幸有你來了 543 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 自從馬庫斯被送回去後… 544 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 被送回去?那是什麼意思? 545 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 -你不知道怎麼回去? -不知道 546 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 我要怎麼離開這裡? 547 00:24:09,333 --> 00:24:10,291 這個… 548 00:24:10,958 --> 00:24:12,125 你要作出改變 549 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 什麼意思? 550 00:24:14,750 --> 00:24:16,041 你要作出改變 551 00:24:16,125 --> 00:24:18,375 並成為掌權的人 552 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 成為掌權的人?要怎麼辦到? 553 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 根據我的觀察 554 00:24:23,250 --> 00:24:25,541 那取決於你的情況 555 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 不管你在哪裡工作,你都要爬到頂端 556 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 然後就能回去了 557 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 聽起來沒什麼難的 558 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 現在阿特拉斯由一個接待員在管 559 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 要爬到頂端應該不難 560 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 謝了,鴿子人 561 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 不客氣! 562 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 你不是我的貓! 563 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 我不喜歡你! 564 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 喂,你不是我的貓! 565 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 滾開! 566 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 別再盯著我的雞雞看! 567 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 -嗨,媽 -早安,寶貝 568 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 -一、二、一、二 -謝謝 569 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 一、一、二、二 570 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -右邊,三、三、二、二 -掰,媽 571 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 掰,寶貝,好好上學 572 00:25:29,458 --> 00:25:30,666 一、二、一、踏 573 00:25:30,750 --> 00:25:31,958 一、二、一、避 574 00:25:32,041 --> 00:25:32,875 一、二、一 575 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 二、三 576 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 這個世界是貓追狗嗎? 577 00:25:38,250 --> 00:25:40,875 沙烏地阿拉伯要允許男性開車了 578 00:25:40,958 --> 00:25:42,375 出人意料又勇敢的一步 579 00:25:42,458 --> 00:25:43,375 謝了,羅納多 580 00:25:43,458 --> 00:25:46,666 沙烏地女王國 正式開放男性駕駛權 581 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 亞歷蘇,播放早晨播放清單 582 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 加油,你可以的 583 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 -祝你好運 -什麼? 584 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 -運氣很重要 -謝謝 585 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 戴米恩 586 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 你好嗎?今天有好一點嗎? 587 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 好多了,謝謝 588 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 我悄悄跟你說 我已經準備好征服這家公司 589 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 是啊,戴米恩 590 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 你在這裡幹了20年 才勉強晉升到創意總監 591 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 千萬別做傻事 592 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 放心吧,弗瑞德 593 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 菲利西蒂最喜歡我了 594 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 戴米恩,她忙著呢 595 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 早安,菲利西蒂 596 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 早安,戴衛 597 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 是戴米恩 598 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 戴米恩薩斯 599 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 是的 600 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 這位是我們的新任男性創意總監 601 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 -戴倫 -戴米恩 602 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 這位是阿特拉斯的董事會主席 葛蘭黛卡慧 603 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 我們正在討論重要的事項 604 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 你有什麼事? 605 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 抱歉打擾了,不過… 606 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 我想帶你離開這一切 607 00:27:12,708 --> 00:27:14,625 帶你到一個 608 00:27:14,708 --> 00:27:16,625 神奇的地方 609 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 度過悠然的時光 610 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 你意下如何? 611 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 你發什麼神經? 612 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 抱歉,我攔不住他,對不起 613 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 我的意思是 614 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 整家公司裡面 615 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 我是最努力、最敬業 最值得晉升的人選 616 00:27:38,291 --> 00:27:40,375 除了那些真正在工作 617 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 而不是在拚命推銷自己的人 618 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 我這就回去工作 619 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 謝謝你 620 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 出去 621 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 工作,我最喜歡工作了 622 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 對不起,我攔不住他 623 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 男人 624 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 可不是嘛 625 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 注意腰圍的男性 626 00:28:03,666 --> 00:28:05,958 擔心一品脫的健力士 627 00:28:06,041 --> 00:28:07,708 如同吃一頓飯,負擔太大 628 00:28:08,375 --> 00:28:11,666 因此,新任執行長迫切拓展 629 00:28:11,750 --> 00:28:13,458 進軍葡萄酒市場 630 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 健力士葡萄酒 631 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 有巨大的商機 632 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 -艾莉絲! -說得好,艾莉絲 633 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 謝謝,菲利西蒂 634 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 我們開始吧,有什麼想法? 635 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 我想了一下… 636 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 等一下,有了 637 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 不如把瓶子做成陰莖形狀? 638 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 大膽,我喜歡 639 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 沒有男人會把嘴貼上去… 640 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 等等,我想到了 641 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 男人有時候把睪丸說成葡萄 642 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 -真假? -並沒有… 643 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 我們找兩個超級健壯的帥哥 644 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 肌肉線條分明 645 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 赤裸地站在一桶葡萄裡 646 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 用二頭肌榨葡萄汁 647 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 -汁水流下… -還有他們緊翹的小屁股 648 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 擠壓著 649 00:28:57,791 --> 00:28:59,666 男人不會這樣說,這行不通的 650 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 然後有個長得像戴米恩的可憐老頭 651 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 老頭? 652 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 手裡拿著啤酒,從旁邊看著 653 00:29:08,708 --> 00:29:10,041 進不了桶子 654 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 沒錯 655 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 選我… 656 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 好了,可是… 657 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 等一下,戴米恩好像有話要發表 658 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 你有話想說嗎? 659 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 對,謝謝你 660 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 歸根究底,問題在於… 661 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 天啊,我想到標語了 662 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 在桶子裡拍模特兒 然後切到一個華麗特寫 663 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 兩顆豐盈無瑕的葡萄懸於藤蔓 664 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 然後出標語 665 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 「健力士」 666 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 「行內最大顆的葡萄」 667 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 -男人不會這樣說 -好棒! 668 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 太棒了! 669 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 一針見血! 670 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 可以聽我講完嗎? 671 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 可以… 672 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 可以聽我講完嗎? 673 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 戴米恩,你放鬆點吧 674 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 你說什麼? 675 00:29:55,000 --> 00:29:56,166 你要放鬆 676 00:29:56,250 --> 00:29:57,875 -冷靜下來 -我不需要放鬆 677 00:29:57,958 --> 00:29:59,916 請你們不要打斷我 678 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 讓我做好我的工作 679 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 好了,別那麼情緒化 680 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 我沒有情緒化 681 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 我只是…很氣餒 682 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 對,我們看得出來 683 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 我很氣餒,因為沒有人在聽 684 00:30:12,208 --> 00:30:14,833 但我明明是整個會議室裡 685 00:30:14,916 --> 00:30:16,208 唯一真正了解男性的人 686 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 太荒謬了 687 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 -你是不是要尻尻? -什麼? 688 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 煩死了,男人一週不尻 就變得超級暴躁 689 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 特別緊繃 690 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 氣死我了 691 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 你要去尻一發嗎? 692 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 還是不需要? 693 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 不需要了,謝謝 694 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 好的 695 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 很好,這次會議還挺順利的 696 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 我們可以深入探討葡萄主題 明天再匯報 697 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 -戴米恩 -是 698 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 如果你明天繼續這樣搞破壞 699 00:30:46,458 --> 00:30:48,041 請你不要坐進來 700 00:30:54,041 --> 00:30:56,125 我還是喜歡雞雞瓶的點子 701 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 對不起,但他超級難纏 702 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 他今天在會議上歇斯底里的 703 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 我懂你 704 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 那些狗屁男性主義 浪費了我大半天時間 705 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 昨天,我被逼看了六小時的培訓影片 706 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 就因為阿爾斯頓 問我是不是對堅果過敏 707 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 我說:「你那包我就不怕」 708 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 -天啊 -太對了 709 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 現在連開黃腔都不行了 710 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 我要回家剪掉信用卡 711 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 免得強納森再亂買那些古馳陰莖環 712 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 -你要走了嗎? -不 713 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 還沒 714 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 我還有事情要做 715 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 挺大包的 716 00:31:49,375 --> 00:31:50,416 兩個都上吧 717 00:31:50,500 --> 00:31:51,541 換我也會 718 00:31:53,791 --> 00:31:55,083 可以請你們喝一杯嗎? 719 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 -好啊 -好啊 720 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 公司的人把我當作透明人 721 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 沒有人聽我說的話 722 00:32:07,916 --> 00:32:10,166 我要怎麼升職? 723 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 你要我老實回答嗎? 724 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 你是我的妹妹,老實說就好 725 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 你這副衰相,沒有人會提拔你 726 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 一個55歲後更年期的男人… 727 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 首先,我才51歲 728 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 其次,我英俊瀟灑 729 00:32:27,166 --> 00:32:29,583 根據我的經驗,在商界成功的男性 730 00:32:29,666 --> 00:32:31,833 都非常注重外表 731 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 他們會整理儀容、健身、化妝 732 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 穿適當的衣服,這樣才會有人注意你 733 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 我不喜歡,但這是事實 734 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 沒有人注意到你,你就停滯不前 735 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 你只是個無兒無女的貓奴 736 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 你怎麼知道我有養貓? 737 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 你這種人肯定有養吧? 738 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 你聽我說,辛妮 739 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 怎麼了? 740 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 你可以幫我嗎? 741 00:32:56,791 --> 00:32:58,333 我就等你這一句 742 00:32:59,000 --> 00:33:01,958 (保蓮史密斯) 743 00:33:11,708 --> 00:33:13,125 (五姊妹) 744 00:33:13,208 --> 00:33:15,583 (文森魏斯伍德) 745 00:33:15,666 --> 00:33:16,666 (路易絲威登) 746 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 (維多的秘密) 747 00:33:18,833 --> 00:33:20,791 (伊芙麥登) 748 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 這個要怎麼穿? 749 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 不用想太多,你只需要知道一件事 750 00:33:25,375 --> 00:33:26,583 你不打扮得好看 751 00:33:26,666 --> 00:33:28,916 她們就會在不知不覺間忽略你 752 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 -是 -但如果打扮得太好看 753 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 她們會注意你,但不會認真對待你 754 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 所以你不能太醜,又不能太俊俏 755 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 兩者只有一線之差 756 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 -這也太複雜了 -哈囉,朋友 757 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 有空幫忙量個尺寸嗎? 758 00:33:43,458 --> 00:33:45,666 -可以 -量一下我大舅的蛋蛋 759 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 你覺得是多少? 760 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 -18G -那滿大的 761 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 鋼圈型 762 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 一體成型的,或者托高型 763 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 -你是18B -好 764 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 用托高型,看起來就會像20D 765 00:33:58,166 --> 00:33:59,375 就用托高型吧 766 00:33:59,458 --> 00:34:02,083 現在像舊襪子裡的兩顆高爾夫球 767 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 高級睪丸罩 768 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 我有買,超舒適的 769 00:34:07,875 --> 00:34:10,333 拿到後面換,拉起小拉環 770 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 就能托高你的蛋蛋 771 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 漂亮 772 00:34:14,375 --> 00:34:15,791 要幫你塞進去嗎? 773 00:34:15,875 --> 00:34:16,958 絕對不要 774 00:34:21,416 --> 00:34:24,166 這個大肚子要怎麼處理? 775 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 什麼? 776 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 可以選擇做抽脂或高頻體雕 777 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 這聽起來不錯 778 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 -下顎線 -一定要有,戴米恩 779 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 -牙齒 -對,必須優先處理 780 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 -必須的 -還有全身除毛 781 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 -對,雙腳 -很好 782 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 -胸口、肚子 -必須的 783 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 耳朵,還有打擾一下… 784 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 全套澳洲式除毛,把雜毛除清光 785 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 不錯 786 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 好吧 787 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 對了,這個月陰莖填充劑有優惠 788 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 可以讓陰莖看起來年輕25歲 789 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 陰莖填充劑? 790 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 拜託,戴米恩 791 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 你都51歲了 你的雞雞已經是老古董了 792 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 我不要往老二裡塞東西 793 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 其他的隨便做 794 00:35:08,666 --> 00:35:10,750 (髮廊) 795 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 叮咚 796 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 有人要升職囉 797 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 天啊 798 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 好吧 799 00:35:50,000 --> 00:35:52,333 (漢堡后) 800 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 小帥哥 801 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 你這身西裝真有型 802 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 你們看到他的翹臀嗎? 803 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 你是嗎? 804 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 哇,戴米恩 805 00:36:45,625 --> 00:36:46,958 別向人資部檢舉我 806 00:36:47,041 --> 00:36:50,166 但很高興看到你用心打扮 807 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 我起床就是這樣 808 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 你會上嗎? 809 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 不,太老了 810 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 我還為她做了胸肌植入 811 00:37:02,333 --> 00:37:03,291 我本來也想做 812 00:37:03,375 --> 00:37:04,458 她說:「不行」 813 00:37:04,541 --> 00:37:05,833 我說:「跟你無關」 814 00:37:05,916 --> 00:37:06,750 「是我想要」 815 00:37:06,833 --> 00:37:08,125 你那滿好看的 816 00:37:08,208 --> 00:37:09,458 我覺得很好看 817 00:37:09,541 --> 00:37:11,291 我喜歡讓人看到我的奶頭 818 00:37:15,208 --> 00:37:16,958 你要出席健力士的午宴嗎? 819 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 你今天打扮得真好看,戴倫 820 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 戴米恩 821 00:37:24,375 --> 00:37:26,791 我想…講錯了不要怪我 822 00:37:26,875 --> 00:37:29,291 既然健力士換了一位男性執行長 823 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 感覺我們也可以帶一位男員工出席 824 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 就一個想法而已 825 00:37:36,833 --> 00:37:38,666 讓客戶看到我們 826 00:37:38,750 --> 00:37:42,958 重視男性角度也不錯 827 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 我要一份冰山生菜沙拉 828 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 不要藍紋起司醬和培根 829 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 帶骨肋眼,一分熟 830 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 雙層起司洋蔥漢堡和松露薯條 831 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 我要生菜沙拉 832 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 生菜沙拉,選得好 833 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 對,選得好 834 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 我們差不多… 835 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 開始講正事了 836 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 艾莉絲想出了一個很棒的提案 837 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 提高男性對葡萄酒的興趣 838 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 -她的計劃… -抱歉,恕我要打斷你了 839 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 我們往後要換一家行銷公司 840 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 什麼? 841 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 我想當面告訴你 我們公司正邁進新時代 842 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 我們需要一家有經驗 專注於男性市場的行銷公司 843 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 -哈利,我身為男人… -你不是執行長的第一人選 844 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 你說什麼? 845 00:38:41,666 --> 00:38:44,583 大家都知道健力士正被控性騷擾 846 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 因此才找來一個男人,試圖改變形象 847 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 艾莉絲 848 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 艾莉絲的意思是… 849 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 你飛上枝頭變鳳凰 850 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 那是你運氣好 851 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 若是頹勢不止,那就是你不夠格 852 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 無論如何 你都太情緒化、太意氣用事 853 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 大家都這樣說,對吧? 854 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 對 855 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 身為男人,要掌權並不容易 856 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 沒有人會聽你說 857 00:39:14,208 --> 00:39:16,625 只要你敢表達不滿 858 00:39:16,708 --> 00:39:20,166 就會有人叫你放鬆點 859 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 這句話你一天聽到過幾次? 860 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 好幾次 861 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 你不需要放鬆,哈利 862 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 你要做好本分 863 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 喝下健力士的時候 不是「你需要放鬆」 864 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 而是你能夠放鬆 865 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 你知道嗎? 866 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 我… 867 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 非常認同 868 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 艾莉絲,你確實令人佩服 869 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 我欣賞你在會議上勇敢發話,戴森 870 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 戴米恩 871 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 也許我們可以約個時間 討論你在公司的未來 872 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 我認為你有很大的 873 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 成長空間 874 00:40:14,750 --> 00:40:16,583 我渴望成長 875 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 今晚如何? 876 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 我家? 877 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 好啊 878 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 奧斯汀會把地址發給你 879 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 左上,第四顆 880 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 -局部… -我有個問題 881 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 -打擾你一下 -戴米恩,你… 882 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 如果我的上司提出 883 00:40:44,500 --> 00:40:47,791 讓我用肉體來換取晉升機會 884 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 我應該接受,對吧? 885 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 不,那是違法的 886 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 那正正是性騷擾的定義 887 00:40:54,458 --> 00:40:55,583 辛妮,你最棒了 888 00:40:55,666 --> 00:40:56,708 小朋友,加油喔 889 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 這段對話沒發生過,知道嗎? 890 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 不好意思 891 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 聽說陰莖填充劑,這個月有優惠? 892 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 是的,先生 893 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 哈囉,菲利西蒂? 894 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 戴文 895 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 對,那就是我的名字 896 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 你看起來… 897 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 秀色可餐 898 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 謝謝你大半夜過來 899 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 滿足執行長你的一切所需 900 00:41:43,166 --> 00:41:45,291 我覺得應該深入研究一下 901 00:41:45,375 --> 00:41:48,083 健力士的新產品 902 00:41:48,666 --> 00:41:51,000 那這絕對算是一場商務會議了 903 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 我今天說的是真心話 904 00:41:55,583 --> 00:41:57,166 我認為你在公司 905 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 可以有很好的前途 906 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 那是應該的 907 00:42:03,750 --> 00:42:05,666 我沒被提拔的唯一原因 908 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 單純因為我是男人 909 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 你確實有足夠的自信往上爬 910 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 你還有什麼? 911 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 什麼意思? 912 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 你還願意付出什麼 913 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 在這家公司往上爬? 914 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 不如你去看看袋子裡有什麼? 915 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 好 916 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 換上它 917 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 沒必要吧 918 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 我覺得你跟我一樣想要 919 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 我可以讓你在公司過得很輕鬆 920 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 或很痛苦 921 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 你要怎麼選? 922 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 輕鬆 923 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 可以請你放開我的蛋蛋嗎? 924 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 你好哦 925 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 你好 926 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 可以把帽子戴上嗎? 927 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 老娘喜歡 928 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 現在,轉一轉你的槍吧 929 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 砰砰 930 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 我指所有的「槍」 931 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 你指… 932 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 用牛仔的語氣說話 933 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 命令我脫掉所有衣服 934 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 -姑娘 -救命哦 935 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 請你慢慢脫掉身上的衣服 936 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 不要 937 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 我的扳機指可癢了 938 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 繼續… 939 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 我整天坐在馬鞍上 940 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 下面已經硬得像太陽曬乾的… 941 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 好爽 942 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 -…圖騰柱 -繼續 943 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 大家都叫我南方利口酒 944 00:44:39,000 --> 00:44:40,791 因為我是公認的舔鮑達人 945 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 -懂嗎? -爽啊 946 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 我要把你攔截下來 947 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 將你射成蜂窩 948 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 砰砰 949 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 你爽成這樣,可以給我升職了嗎? 950 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 菲利西蒂 951 00:44:59,416 --> 00:45:00,250 (緬懷菲利西蒂) 952 00:45:00,333 --> 00:45:02,833 現在,我們將她安葬於此 953 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 以聖母 954 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 聖女 955 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 及聖靈之名 956 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 阿妵 957 00:45:13,125 --> 00:45:15,250 今天真的慘絕人寰 958 00:45:16,833 --> 00:45:18,291 今天大家都很難過 959 00:45:18,375 --> 00:45:19,916 對,但我特別難過 960 00:45:20,416 --> 00:45:21,750 菲利西蒂欠我的 961 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 我做了一件我永遠不會告訴你的事 962 00:45:26,875 --> 00:45:28,208 就是為了升職 963 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 現在她死了,一切都白費了 964 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 你瘋了嗎? 965 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 如果男人可以靠出賣色相升職 966 00:45:36,125 --> 00:45:38,250 那早就有一大堆人在頂端了 967 00:45:39,375 --> 00:45:42,041 辦公室裡幾乎每個男人 都和菲利西蒂睡過 968 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 卻依然原地踏步 969 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 這週末千萬別提這件事 970 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 這週末? 971 00:45:51,375 --> 00:45:53,875 我們要去葛蘭黛卡慧的鄉間別墅 972 00:45:53,958 --> 00:45:55,375 一起悼念菲利西蒂 973 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 我想你沒有收到邀請吧 974 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 打起精神吧 975 00:46:08,458 --> 00:46:10,375 沒錯,你是害死了執行長 976 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 確實很倒楣,但還是有一線生機 977 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 現在公司需要新的執行長 978 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 不,董事會已經決定好 979 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 她們選了艾莉絲福斯 980 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 反正她們肯定不會選一個男人 981 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 確實 982 00:46:24,250 --> 00:46:26,166 但至少你有地方住吧 983 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 我們可以全部住在一起 984 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 -我們? -對 985 00:46:31,208 --> 00:46:34,416 你、我、帕特、朱利安、拉蒙娜 986 00:46:34,500 --> 00:46:35,416 朗尼有時候也會來 987 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 媽的,我要離開這裡 988 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 那可惜了 989 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 等一下 990 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 我要出席葛蘭黛的聚會 991 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 葛蘭黛是誰? 992 00:46:46,666 --> 00:46:48,208 阿特拉斯董事會主席 993 00:46:49,041 --> 00:46:50,541 給她留個好印象 994 00:46:51,041 --> 00:46:52,583 你等著瞧吧 995 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 我會以新任執行長的身分離開 996 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 這個計劃好啊 997 00:46:58,708 --> 00:47:00,041 我要一起去嗎? 998 00:47:00,125 --> 00:47:01,000 不是 999 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 你不能去 1000 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 包括牠們 1001 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 你好,請問有事嗎? 1002 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 有的 1003 00:47:21,875 --> 00:47:24,583 我是戴米恩薩斯 來參加阿特拉斯的聚會 1004 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 不好意思,聚會只接待高層人員 1005 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 及她們的助理 1006 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 而名單上沒有戴米恩薩斯的名字 1007 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 路易? 1008 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 你戴了假髮嗎? 1009 00:47:40,833 --> 00:47:41,791 路易 1010 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 -你怎麼知道我的名字? -你不該當管家的 1011 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 你應該掌管像健力士這樣的頂級企業 1012 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 -健力士? -對 1013 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 -我嗎? -對 1014 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 不可能啦 1015 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 有可能的,路易 1016 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 是那些女人說你不可能 1017 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 葛蘭黛 1018 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 路易 1019 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 是時候 1020 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 反擊了 1021 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 為了兄弟,路易 1022 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 為了兄弟 1023 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 請跟我來,薩斯先生 1024 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 我幫你拿吧 1025 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 不用…好吧 1026 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 真是… 1027 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 快點,路易 1028 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 驚喜吧! 1029 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 天啊 1030 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 我不知道今晚是休閒打扮 1031 00:48:56,458 --> 00:48:58,750 沒想到你的胸毛也除得挺乾淨 1032 00:48:58,833 --> 00:49:00,958 -你是想討好誰? -你知道的 1033 00:49:01,041 --> 00:49:02,458 今晚過後 1034 00:49:02,541 --> 00:49:04,791 她就會對我言聽計從 1035 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 戴米恩,你不是以為 1036 00:49:07,666 --> 00:49:10,416 你有資格爭執行長的職位吧? 1037 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 為什麼不行?因為我是男人? 1038 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 不,因為我是阿特拉斯的最高層 1039 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 菲利西蒂一直在栽培我 葛蘭黛也很欣賞我 1040 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 這個週末不過是走個形式 1041 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 執行長非我莫屬 1042 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 怎樣? 1043 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 你怕了 1044 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 你說什麼? 1045 00:49:29,291 --> 00:49:31,000 你以為這個職位十拿九穩 1046 00:49:32,000 --> 00:49:34,166 而我是你沒料到的黑馬 1047 00:49:35,500 --> 00:49:37,416 你不知道要怎麼應付我,對吧? 1048 00:49:38,041 --> 00:49:40,125 你知道嗎?怕是應該的 1049 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 因為我在這方面可是非常擅長 1050 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 敬菲利西蒂 1051 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 敬菲利西蒂 1052 00:50:00,500 --> 00:50:01,791 還有敬你,葛蘭黛 1053 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 你美麗動人又芬芳撲鼻 1054 00:50:06,000 --> 00:50:07,125 想像一下 1055 00:50:07,208 --> 00:50:09,833 阿特拉斯有史以來第一位男性執行長 1056 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 一定能夠贏得業界的高度讚譽 1057 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 因此,下一位候選人應該唯才是用 1058 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 而不是按性別去篩選 1059 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 抱歉 1060 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 我家的鋼琴師呢? 1061 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 我不喜歡吃布丁時 聽到自己的牙齒打顫的聲音 1062 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 不介意的話 1063 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 容我一試 1064 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 要點什麼歌嗎? 1065 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 來首浪漫的 1066 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 這首怎麼樣? 1067 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 一介單身寡漢 1068 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 渴望尋覓伴侶 1069 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 尋覓能駕馭我 1070 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 穩在其上的人 1071 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 既已心動,放馬過來 1072 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 騎上此駒,盡情馳騁 1073 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 我的馬鞍,隨時恭候 1074 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 寶貝快來,躍上我身 1075 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 既已心動,放馬過來 1076 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 騎上此駒,盡情馳騁 1077 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 我的馬鞍,隨時恭候 1078 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 寶貝快來,躍上我身 1079 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 精彩 1080 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 精彩! 1081 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 彈得好,戴亞哥 1082 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 好了,晚宴就到此為止了,謝謝大家 1083 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 明早再見 1084 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 真是一首好歌 1085 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 我小時候有一隻小馬 1086 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 叫小毛茛 1087 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 真妙 1088 00:52:20,125 --> 00:52:22,625 對了,我正要去夜店 1089 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 喝上幾杯餐後酒 1090 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 你要一起去嗎? 1091 00:52:27,791 --> 00:52:29,125 我很樂意 1092 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 我也樂意 1093 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 好極了 1094 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 我和菲利西蒂以前會一起喝個爛醉 1095 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 我會想念這位老酒友 1096 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 艾莉絲,擔任執行長需要一定的精力 1097 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 菲利西蒂,總是能跟上我的節奏 1098 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 問題是,你能嗎? 1099 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 -我接受挑戰 -太棒了 1100 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 就從龍舌蘭開始吧 1101 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 戴衛 1102 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 -我叫戴米恩 -隨便了 1103 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 你要喝粉紅酒還是氣泡酒? 1104 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 其實…我也想喝烈酒看看 1105 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 真的嗎? 1106 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 太好了 1107 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 我知道你在打什麼主意,行不通的 1108 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 好戲才剛要開始 1109 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 乾杯 1110 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 天啊,戴衛 1111 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 -戴米恩 -隨便了 1112 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 你還滿厲害的 1113 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 葛蘭黛… 1114 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 糟了 1115 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 又來了 1116 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 小毛茛? 1117 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 你一個男人倒是挺能喝的 1118 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 你知道嗎? 1119 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 我有一根25歲的陰莖 1120 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 你什麼時候要還回去? 1121 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 路易,我愛你 1122 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 夫人,我也愛你 但請不要弄我的頭髮 1123 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 來吧 1124 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 別忘了夫人的靴子 1125 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 我拿就好,謝謝 1126 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 我愛你,路易 1127 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 我也愛你,夫人 1128 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 好,現在要把她弄進門 1129 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 好 1130 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 最好先把門打開 1131 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 你好像弄斷了她的脖子 1132 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 我弄斷了她的脖子 1133 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 他比想像中更難纏 1134 00:55:23,583 --> 00:55:24,958 既然他要耍手段 1135 00:55:25,041 --> 00:55:27,166 我就要用更髒的手段 1136 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 我要置他於死地 1137 00:55:31,416 --> 00:55:33,916 我要寫出一份絕佳的提案 1138 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 殺他一個措手不及 1139 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 大家早安 1140 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 我代表阿特拉斯董事會 1141 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 感謝各位今天蒞臨 1142 00:55:50,333 --> 00:55:52,291 我們很期待聽聽大家 1143 00:55:52,375 --> 00:55:54,458 對於公司未來的看法 1144 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 誰要先開始? 1145 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 艾莉絲 1146 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 還有戴米恩 1147 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 這樣… 1148 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 俗話說,男士優先 1149 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 謝謝,葛蘭黛 1150 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 改變 1151 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 大家都害怕改變 1152 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 但這能怪他們嗎? 1153 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 改變是令人畏懼的 1154 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 走熟悉的路 1155 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 固然可以迴避風險 1156 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 但同時也會錯失 1157 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 對領導上不可或缺的創新 1158 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 雖然有些掌權的女性 1159 00:56:39,916 --> 00:56:42,958 傾向把男性壓在下方 1160 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 讓他們無法發揮潛力 1161 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 但也有一些更開明的女性 1162 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 具備智慧和勇氣說出 1163 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 「迎接改變」 1164 00:57:21,250 --> 00:57:22,875 這隻小蝴蝶 1165 00:57:22,958 --> 00:57:25,125 在葛蘭黛身上看到了睿智 1166 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 她明白潛能往往被封藏 1167 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 需要被釋放出來 1168 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 而… 1169 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 -抱歉 -真沒禮貌 1170 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 你想阻止葛蘭黛聽我說話吧 1171 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 不是,是孩子打給我 只有緊急情況才會打給我 1172 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 -我… -拜託 1173 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 -我接個電話 -你可以出去接嗎? 1174 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 -媽媽 -天啊,你的臉怎麼了? 1175 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 我跟傑克和米亞玩滑板 不小心磕掉了牙齒 1176 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 你爸有打給牙醫嗎? 1177 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 那個… 1178 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 -什麼醫生? -沙布泰 1179 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 -沙布泰 -沙布泰 1180 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 她的診所說要週一才能看診 1181 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 爸爸找了另外五間診所,通通都沒空 1182 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 好吧 1183 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 一切還好嗎? 1184 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 我可以幫得上忙 1185 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 我和倫敦最頂尖的牙醫交情深厚 1186 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 真的嗎? 1187 00:58:15,708 --> 00:58:17,541 她的候診名單排到半年之後 1188 00:58:17,625 --> 00:58:21,208 但我可以問問她今天有沒有空檔 1189 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 非常好,戴米恩 1190 00:58:22,875 --> 00:58:25,208 我認為人際關係 1191 00:58:25,291 --> 00:58:27,083 是常常被忽略的 1192 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 你這個雞巴人想怎樣? 1193 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 強尼說是你教他說「蠢貨」的 1194 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 -你還花錢讓湯米替你頂罪 -是的,醫生 1195 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 你真幽默 1196 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 我這邊有個牙科急症 1197 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 同事的孩子磕掉了牙齒 1198 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 希望你今天可以給孩子看診 1199 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 她下午可以幫查利看診 1200 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 漂亮,戴米恩 1201 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 做得好,戴米恩 1202 00:58:50,666 --> 00:58:53,458 查利,聽到嗎?我同事有相熟的牙醫 1203 00:58:53,541 --> 00:58:55,625 今天下午可以幫你看診 1204 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 我把地址發給你,我會盡快趕過 1205 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 -謝謝媽媽,掰 -好,掰 1206 00:59:02,041 --> 00:59:03,041 非常抱歉 1207 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 但我必須陪在孩子身邊 1208 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 當然了 1209 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 我們可以理解 1210 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 我們只好繼續進行會議了,艾莉絲 1211 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 戴米恩,你能不能一起去? 1212 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 幫我協調牙醫那邊的事? 1213 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 我一般不會這樣求人 1214 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 但我知道人際關係對你有多麼重要 1215 00:59:22,125 --> 00:59:23,625 我也很想陪你去 1216 00:59:23,708 --> 00:59:26,500 但是葛蘭黛還要聽我的提案 1217 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 -很遺憾… -胡說,快去幫忙吧 1218 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 這裡有小蝴蝶就夠了 1219 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 我要叫牠馬切洛 1220 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 好極了 1221 00:59:41,125 --> 00:59:42,000 不… 1222 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 你要超車的話,麻煩開慢一點 1223 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 開保時捷就是要快 1224 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 請你開車看路 1225 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 你真以為你能當上執行長? 1226 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 沒錯 1227 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 因為我是最適合的人選 1228 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 你笑什麼?我真的是 1229 00:59:58,041 --> 01:00:00,208 但凡董事會有點卵用 我早就當執行長了 1230 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 「有點卵用」?你胡說什麼? 1231 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 不,這是很常見的說法 1232 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 那是什麼意思? 1233 01:00:06,458 --> 01:00:08,791 意思是當個大男人 1234 01:00:08,875 --> 01:00:10,833 有膽識、有權勢 1235 01:00:10,916 --> 01:00:11,875 -強悍 -你指蛋蛋? 1236 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 對,蛋蛋 1237 01:00:12,916 --> 01:00:14,750 你身上那脆弱無比 1238 01:00:14,833 --> 01:00:17,375 輕輕碰一下就讓你哭著趴下的囊袋? 1239 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 對 1240 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 -該死! -女司機正常發揮 1241 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 我們爆胎了 1242 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 -謝謝你的女性說教 -沒事,我又不會撞車 1243 01:00:33,791 --> 01:00:35,416 真會挑時候 1244 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 噢,幹你爹 1245 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 我從小時候我媽教過我之後 就再也沒換過輪胎 1246 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 好吧,深呼吸 1247 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 那我是不是應該在旁邊大呼小叫? 1248 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 對,而且你做得非常好 1249 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 好了,小心點 1250 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 你會換輪胎嗎? 1251 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 不會,我是男人 1252 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 使點勁,加油 1253 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 對了 1254 01:01:10,666 --> 01:01:11,583 你的孩子嗎? 1255 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 不,是孩子的父親 1256 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 對我處處刁難 1257 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 真了不起啊,你們怎麼認識的? 1258 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 老掉牙的故事,他是個模特兒 1259 01:01:23,541 --> 01:01:25,833 當年英俊瀟灑、有幽默感 1260 01:01:26,583 --> 01:01:29,250 之後謊稱自己有吃避孕藥 害我懷孕了 1261 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 這就把我套住了 1262 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 -至少你有查利,對吧? -對 1263 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 對,查利滿乖巧的 1264 01:01:35,833 --> 01:01:38,125 我從不把自己看作是一個母親 1265 01:01:38,208 --> 01:01:39,666 但其實還挺不錯的 1266 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 孩子可愛乖巧 1267 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 我不再一直想著要更多 1268 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 讓我清醒了一下 1269 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 -又是他嗎? -可能吧 1270 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 看吧 1271 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 這就是我不想結婚的原因 1272 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 正是因為這種情況 1273 01:01:59,041 --> 01:02:01,375 孩子磕掉了牙齒 1274 01:02:01,458 --> 01:02:03,250 恰好我在競爭執行長一職 1275 01:02:03,333 --> 01:02:06,250 而對手是一個遠比我優秀的候選人 1276 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 很遺憾,這不是一場競爭 1277 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 我很清楚 1278 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 -是一場加冕典禮 -天啊,你開什麼玩笑? 1279 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 他們不想請一個女人當執行長 1280 01:02:15,791 --> 01:02:18,541 我必須優秀到無可否認的地步 1281 01:02:18,625 --> 01:02:20,416 才能被納入考慮 1282 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 幸好,我確實優秀 1283 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 怎麼了? 1284 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 沒事 1285 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 從別人口中聽到這句話 感覺特別難受 1286 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 -你沒事吧? -沒事 1287 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 讓我看看 1288 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 這也太慘了 1289 01:02:48,750 --> 01:02:50,791 -你是誰? -他是我的下屬,戴米恩 1290 01:02:50,875 --> 01:02:52,458 她明天就是我的下屬了 1291 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 沒什麼大不了的 1292 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 晚飯時間之前就能補好 1293 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 噢,那太好了 1294 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 你還要回去嗎? 1295 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 時候不早了,我們也錯過了會議 1296 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 他們明早就會離開 我等查利一起回家 1297 01:03:09,166 --> 01:03:12,125 謝天謝地,我已經累透了 1298 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 我也打算回家 1299 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 明天再繼續這場史詩級對決吧 1300 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 -要載你嗎? -讓你開車? 1301 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 我坐地鐵就好,謝了 1302 01:03:23,166 --> 01:03:25,250 -戴米恩 -怎麼了? 1303 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 謝謝你 1304 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 不客氣 1305 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 葛蘭黛 1306 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 我早就準備好接掌大局了 1307 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 噢,葛蘭黛! 1308 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 戴米恩? 1309 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 -靠! -戴米恩! 1310 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 別跑! 1311 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 媽的! 1312 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 混蛋! 1313 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 -你搞什麼? -我問你才對? 1314 01:03:58,875 --> 01:04:00,666 你來這裡幹嘛? 1315 01:04:00,750 --> 01:04:02,000 你怎麼這麼快就來到? 1316 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 -我坐火車啊 -坐火車? 1317 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 對,你說要回家嘛 1318 01:04:04,791 --> 01:04:07,250 -你也說要回家啊 -對,我撒謊了 1319 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 我處於極大的劣勢 作弊也是無可厚非 1320 01:04:10,416 --> 01:04:12,083 這不是一場遊戲! 1321 01:04:12,166 --> 01:04:13,541 這是一份工作! 1322 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 這下你讓未來執行長非常生氣了 1323 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 你就承認吧 1324 01:04:18,541 --> 01:04:20,750 -我比你更優秀 -是嗎? 1325 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 -我會擊潰你 -你只配拍馬屁 1326 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 我才不想靠近你的臭屁股 1327 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 是嗎? 1328 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 我們得填一份表格,確認雙方同意 1329 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 我同意 1330 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 躺下來 1331 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 你要在上面? 1332 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 我永遠都在上面 1333 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 那就巧了 1334 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 是嗎? 1335 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 因為我也一樣 1336 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 是嗎? 1337 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 這下不是了 1338 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 天啊 1339 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 過來 1340 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 我要警告你 1341 01:05:06,833 --> 01:05:09,000 我之前弄到一個女人爽死了 1342 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 是嗎? 1343 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 你這可是冒上了生命危險 1344 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 你要拚嗎? 1345 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 我要 1346 01:05:19,916 --> 01:05:22,541 也許我們可以輪流 1347 01:05:23,208 --> 01:05:24,208 在上面 1348 01:05:25,666 --> 01:05:26,916 女士優先 1349 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 你在幹嘛? 1350 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 你呢? 1351 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 你打算偷溜出去? 1352 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 沒有啊 1353 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 我沒有要偷溜出去 我打算留一張紙條給你 1354 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 -幫你安排早餐 -我也打算幫你點早餐 1355 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 我才是慣常偷溜出去的人 1356 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 你應該是被我留在房間的人 1357 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 昨晚很愉快 1358 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 非常愉悅,簡直… 1359 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 出乎意料之外 1360 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 對,就彷彿在跟自己… 1361 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 上床 1362 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 我也有同感 1363 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 我尊重你,我就實話實說了 1364 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 我沒有打算認真交往 1365 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 相信我,我也不打算交往 1366 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 我的狀況不適合談戀愛 1367 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 我的狀況才最不適合談戀愛 1368 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 你不用刻意這樣說來滿足我 1369 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 這是我想要的結果 1370 01:06:54,750 --> 01:06:56,958 這茫茫人海之中必有一人 1371 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 尋覓著與你一致的目標 1372 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 能遇見你,是她三生有幸 1373 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 這句說得好 1374 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 你說什麼? 1375 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 這既是一句讚美 1376 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 又樂觀向上 1377 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 又能切斷所有可能性 1378 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 藝術性十足 1379 01:07:14,708 --> 01:07:15,625 能借我一用嗎? 1380 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 可以 1381 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 我通常會留一份小禮物 1382 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 -小禮物? -對 1383 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 比如一套衣服 1384 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 或者貴死人的蠟燭 1385 01:07:25,125 --> 01:07:28,041 一點小小心意 用來感謝對方給我愉快的晚上 1386 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 給你 1387 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 謝謝你給我愉快的晚上 1388 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 一支筆 1389 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 謝謝 1390 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 不客氣 1391 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 我… 1392 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 從未試過早上跟一個女人聊那麼久 1393 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 真的 1394 01:07:50,833 --> 01:07:52,250 我知道你不想留下來 1395 01:07:53,041 --> 01:07:54,625 但你也不必離開 1396 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 留下來要做什麼? 1397 01:07:57,833 --> 01:08:00,333 不知道,我一般早就閃人了 1398 01:08:00,416 --> 01:08:01,375 你說吧 1399 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 安靜一下 1400 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 不能呻吟嗎? 1401 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 葛蘭黛,哈囉 1402 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 明白 1403 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 我們晚點再談 1404 01:08:21,833 --> 01:08:25,416 你可能需要簽一份同意書 1405 01:08:25,500 --> 01:08:29,458 因為你睡的人 正正是阿特拉斯新任執行長 1406 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 你連提案都沒有交 在場的人都很欣賞我 1407 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 我很欣賞你這週末的表現 1408 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 -感覺你可以… -不行不行 1409 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 我必須成為老闆 1410 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 你不理解,我必須成為掌權者 1411 01:08:45,041 --> 01:08:49,000 升職不是看你需要的,好嗎? 1412 01:08:49,083 --> 01:08:51,500 也不是看感覺,而是挑最適任的女人 1413 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 沒錯,最適任的女人 我根本就沒機會 1414 01:08:54,208 --> 01:08:55,583 又拿男性這一點來講 1415 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 問題就在於我是男性 1416 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 你被洗腦到連這點都不懂嗎? 1417 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 我明白你很失望 1418 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 你不會明白 因為整個體系都對你有利 1419 01:09:04,833 --> 01:09:07,416 這家公司、這個世界 1420 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 就是個大笑話 1421 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 你能當上執行長,更是天大的笑話 1422 01:09:13,250 --> 01:09:14,666 那你走運了 1423 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 你不用再面對這家公司 1424 01:09:17,333 --> 01:09:19,333 因為我上任執行長的第一件事 1425 01:09:20,416 --> 01:09:21,541 就是開除你 1426 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 滾出去 1427 01:09:38,083 --> 01:09:39,375 應該是你的,戴米恩 1428 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 沒錯 1429 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 我們永遠不會挺艾莉絲的 1430 01:09:42,583 --> 01:09:43,541 永遠不會 1431 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 謝謝你們 1432 01:09:45,291 --> 01:09:46,583 來,抱一個吧 1433 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 好了 1434 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 真是一場悲劇 1435 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 (男士脫毛膏,一刮光滑) 1436 01:10:41,791 --> 01:10:46,583 (喬治雅皮博迪) 1437 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 牠們知道了 1438 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 這些鴿子總是神通廣大 1439 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 我們愛你,艾莉絲! 1440 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 執行長… 1441 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 (夢幻翹臀,哈囉,美女) 1442 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 別鬧,你也不想我往你身上拉屎吧? 1443 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 真的別鬧了 1444 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 等我出來再站到我身上吧 1445 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 嗨,媽媽 1446 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 天啊,戴米恩 1447 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 你怎麼了? 1448 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 我被開除了 1449 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 我可以進來嗎? 1450 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 天啊 1451 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 克里斯,你大舅滿身鳥屎! 1452 01:11:53,083 --> 01:11:54,583 發生什麼事了? 1453 01:11:55,833 --> 01:11:56,666 我懂了 1454 01:11:56,750 --> 01:11:58,916 女人由盤古開初就掌管一切 1455 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 -對 -事實上 1456 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 我不可能有機會 1457 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 她們很清楚,她們一清二楚 1458 01:12:06,208 --> 01:12:08,000 你盡力了,兒子 1459 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 謝謝爸爸 1460 01:12:11,250 --> 01:12:13,916 我有個朋友是律師 1461 01:12:14,000 --> 01:12:15,666 是飛輪課上認識的 1462 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 他專門處理這類案件 1463 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 你要找他談談嗎? 1464 01:12:21,958 --> 01:12:25,583 這明顯是執行長遴選流程造假 1465 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 加上不當解僱 1466 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 我們至少有辦法讓你復職 1467 01:12:30,000 --> 01:12:30,916 很好 1468 01:12:31,666 --> 01:12:33,041 但我要事先說好 1469 01:12:33,125 --> 01:12:35,041 這些官司發展下去會很難看 1470 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 你是不是有決心 1471 01:12:38,416 --> 01:12:40,916 追究阿特拉斯並讓公司付出代價? 1472 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 是的 1473 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 你讓我很欽佩 1474 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 -謝謝 -你鼓舞到我了 1475 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 這正是我們盡量避免僱用男性的原因 1476 01:12:52,750 --> 01:12:54,583 艾莉絲,我們只想再三確認 1477 01:12:54,666 --> 01:12:57,625 他們手上沒有公司的任何把柄 1478 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 沒有任何不恰當的事嗎? 1479 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 我們做過一次愛 1480 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 老天爺啊 1481 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 就一次而已 1482 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 什麼時候? 1483 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 就是在我… 1484 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 開除他之前 1485 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 噢,氣死人了 1486 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 抱歉,我現在意識到那是我判斷失誤 1487 01:13:19,541 --> 01:13:22,750 判斷失誤? 這是鐵達尼號級別的災難級判斷 1488 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 我們被他吃得死死的 1489 01:13:24,958 --> 01:13:27,625 若要反擊,我們需要籌碼 1490 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 你在公司期間有沒有觀察到什麼 1491 01:13:31,000 --> 01:13:33,625 能用來對付艾莉絲嗎? 1492 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 她有沒有跟下屬發生過性關係? 1493 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 說出來吧,戴米恩 1494 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 仔細想想,戴米恩 1495 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 把事情都告訴他們吧 1496 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 只要有一次不當行為 1497 01:13:45,125 --> 01:13:47,041 我們就可以贏下這場官司 1498 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 讓你成為公司執行長 1499 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 -把事情告訴他們 -有什麼實例嗎? 1500 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 戴米恩,告訴他們吧 1501 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 有嗎? 1502 01:13:54,041 --> 01:13:55,666 把秘密告訴他們吧 1503 01:13:57,583 --> 01:13:59,791 我們已經丟失了一個重大客戶 1504 01:13:59,875 --> 01:14:01,916 據說還有更多客戶要跟著離開 1505 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 葛蘭黛,客戶方面不用擔心 1506 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 我可以搞定 1507 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 好消息是出於某種原因 1508 01:14:07,666 --> 01:14:11,666 對方律師並沒提到 艾莉絲和戴米恩上床的事 1509 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 -沒有嗎? -一個字也沒說 1510 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 為什麼會這樣? 1511 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 不曉得 1512 01:14:17,333 --> 01:14:19,375 實在沒有道理 1513 01:14:19,458 --> 01:14:20,791 我們有什麼辦法嗎? 1514 01:14:21,500 --> 01:14:22,375 很難搞 1515 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 公眾喜歡看弱者翻身的故事 1516 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 -艾莉絲 -是? 1517 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 謝謝你過來 1518 01:14:32,208 --> 01:14:34,333 但你身為執行長 1519 01:14:34,416 --> 01:14:37,000 應該還有其他事情要處理吧? 1520 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 是的 1521 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 謝謝 1522 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 好了 1523 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 是時候來點改變了 1524 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 艾莉絲? 1525 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 戴米恩 1526 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 你來幹嘛? 1527 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 我們不應該私下接觸 1528 01:15:05,041 --> 01:15:06,750 你為什麼沒有提及我們上床的事? 1529 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 我不曉得 1530 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 那能讓你輕鬆贏下官司 你為什麼不說? 1531 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 抱歉,我要接個電話 1532 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 葛蘭黛,嗨 1533 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 是 1534 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 我明白 1535 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 謝謝 1536 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 一切還好嗎? 1537 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 你被任命為執行長了 1538 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 -好耶! -哇 1539 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 執行長? 1540 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 沒關係,我替你高興 1541 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 或多或少吧,情況太複雜了 1542 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 我只好習慣由你來掌權了 1543 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 我來掌權? 1544 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 那就是說… 1545 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 等等,我還沒準備好回去 1546 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 等一下,我還沒準備好回去! 1547 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 -拜託,艾莉絲,你不要走 -戴米恩,你怎麼了? 1548 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 請不要走! 1549 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 你能聽到嗎? 1550 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 你叫什麼名字? 1551 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 艾莉絲? 1552 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 艾力士?別擋路好不好? 1553 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 艾莉絲? 1554 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 天啊 1555 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 我回來了 1556 01:16:51,791 --> 01:16:52,791 (國王十字) 1557 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 歡迎來到阿特拉斯 1558 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 菲利西蒂? 1559 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 你還活著 1560 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 -當然了 -你還沒死! 1561 01:17:01,250 --> 01:17:02,583 我23年來一直都在 1562 01:17:03,083 --> 01:17:04,208 你怎麼了? 1563 01:17:04,291 --> 01:17:05,416 噢,親愛的 1564 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 你這個小騷貨 1565 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 什麼?戴米恩,你還好嗎? 1566 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 你臉色蒼白,要泡杯茶給你喝嗎? 1567 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 艾莉絲… 1568 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 艾莉絲? 1569 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 露比 1570 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 艾莉絲呢? 1571 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 她剛才不是大聲說辭職嗎? 1572 01:17:26,708 --> 01:17:27,916 我真是個賤男! 1573 01:17:28,000 --> 01:17:29,666 你不是啦 1574 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 我會補償你的 1575 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 你一直以來都在當我的助理 1576 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 你需要升職 1577 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 戴米恩,你嗨了? 1578 01:17:39,041 --> 01:17:41,416 不是,我答應會推薦你 1579 01:17:41,500 --> 01:17:43,541 成為高級管理層 1580 01:17:44,291 --> 01:17:45,250 你應得的 1581 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 好吧 1582 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 但你要幫我一個忙 1583 01:17:49,083 --> 01:17:51,000 我需要艾莉絲的地址 1584 01:17:51,083 --> 01:17:52,583 現在就要,我有急事找她 1585 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 我馬上找給你 1586 01:17:57,250 --> 01:17:58,833 戴米恩 1587 01:17:59,333 --> 01:18:01,166 新的健力士行銷方案非常好 1588 01:18:01,250 --> 01:18:03,541 安排好女孩來試鏡再告訴我 1589 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 你懂我意思吧? 1590 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 我懂你意思 1591 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 你應該要感到羞恥 1592 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 找到了? 1593 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 謝謝 1594 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 戴米恩,到底怎麼回事? 1595 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 你發什麼瘋? 1596 01:18:17,750 --> 01:18:19,250 我成長了,弗瑞德 1597 01:18:19,333 --> 01:18:20,916 或許你也該成長了 1598 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 各位 1599 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 對不起,我以前那麼賤 1600 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 我會盡力彌補一切 1601 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 我答應大家 1602 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 葛蘭黛 1603 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 謝謝你的付出 1604 01:18:33,750 --> 01:18:35,750 以你的聰明才智當清潔工 1605 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 太委屈你了 1606 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 你的酒量還比所有男人都厲害 1607 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 公司馬上會迎來變革 1608 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 擺明在工作期間嗑藥 1609 01:18:58,125 --> 01:18:59,083 這是你的嗎? 1610 01:18:59,166 --> 01:19:00,083 是的,謝謝 1611 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 不客氣 1612 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 噢,我的貓咪 1613 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 見到你真好 1614 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 查利,太好了 1615 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 你媽在家嗎? 1616 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 你是誰? 1617 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 你怎麼知道我的名字? 1618 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 我是戴米恩 1619 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 公司的戴米恩? 1620 01:19:37,625 --> 01:19:38,625 對 1621 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 就是你開除了我媽? 1622 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 嚴格來說,她自己辭職的 1623 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 -最好是 -不,查利,別關… 1624 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 艾莉絲? 1625 01:19:49,541 --> 01:19:50,500 -滾 -艾莉絲 1626 01:19:50,583 --> 01:19:53,000 我需要你回來公司 1627 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 -什麼? -你不能辭職 1628 01:19:57,208 --> 01:19:59,041 我需要你,我們需要你 1629 01:19:59,125 --> 01:20:00,500 公司需要你 1630 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 請你離開,滾 1631 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 我看了你的健力士提案,寫得非常好 1632 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 創意十足,具原創性 1633 01:20:08,291 --> 01:20:10,833 文案簡單又優雅 1634 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 愛須醞釀,值得等待 1635 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 那你早上怎麼不是這樣想? 1636 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 因為我是一個大賤男 1637 01:20:20,666 --> 01:20:22,708 我當時還沒看,我騙你了 1638 01:20:23,583 --> 01:20:24,750 現在我看過了 1639 01:20:24,833 --> 01:20:29,208 它讓我確信公司的行銷方案 該由你來主導 1640 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 你不尊重我 1641 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 羞辱了我 1642 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 還說我只是用來維持形象 1643 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 對不起 1644 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 你從來沒有認真看待我 把我當成透明人 1645 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 是我不好,是我錯了 1646 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 艾莉絲,我會彌補你的 1647 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 告訴我 1648 01:20:48,958 --> 01:20:51,458 你要怎樣才願意回去公司? 1649 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 我要奧斯汀知道 這個行銷方案由我來主導 1650 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 沒問題 1651 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 薪資要跟男性創意總監一致 1652 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 一定 1653 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 -還要一間辦公室 -好 1654 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 事實上 1655 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 我想要你的辦公室 1656 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 但那是我在用的辦公室 1657 01:21:14,666 --> 01:21:16,583 -進去吧 -好…給你吧 1658 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 你應得的 1659 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 你過去三個小時到底遭遇了什麼? 1660 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 我撞到了頭 1661 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 在我醒來後… 1662 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 我想成為一個更好的人 1663 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 你撞到頭了? 1664 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 所以你現在是腦震盪嗎? 1665 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 你明天還會記得這一切嗎? 1666 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 我白紙黑字寫下來吧 1667 01:21:49,416 --> 01:21:50,291 怎麼了? 1668 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 有一種… 1669 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 似曾相識的感覺 1670 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 要不要回去公司正式定案? 1671 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 你就去吧 1672 01:22:07,791 --> 01:22:09,375 反正我打算出去玩滑板 1673 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 玩滑板時要小心磕到牙齒 1674 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 -什麼? -總之要小心,好嗎? 1675 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 好 1676 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 等我一下 1677 01:22:30,708 --> 01:22:31,541 我要帶防狼噴霧 1678 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 我可以理解 1679 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 帶是應該的 1680 01:22:38,500 --> 01:22:39,541 女士優先 1681 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 不用 1682 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 你先請 1683 01:22:45,541 --> 01:22:47,541 感覺我永遠都做不好 1684 01:22:49,250 --> 01:22:50,458 算是個好開始吧 1685 01:22:55,208 --> 01:22:56,791 就是這樣 1686 01:22:56,875 --> 01:22:58,458 這就是我們的故事了 1687 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 最美好之處在於 1688 01:23:00,833 --> 01:23:03,291 不僅戴米恩得到了他應得的結局 1689 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 艾莉絲也一樣 1690 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 (健力士,愛須醞釀,值得等待) 1691 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 (健力士銷售增長) 1692 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 (艾莉絲福斯的崛起) 1693 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 (艾莉絲福斯贏很大) 1694 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 或許,就是或許 1695 01:23:35,000 --> 01:23:37,333 從此過著幸福快樂的生活 1696 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 別管那些了,我要怎麼離開這裡? 1697 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 這不是你的故事,弗瑞德 1698 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 這是他們的故事 1699 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 (新一年,新翹臀) 1700 01:23:46,208 --> 01:23:53,208 (阿特拉斯) 1701 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 《女士優先》 1702 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 字幕翻譯:李瑋樂