1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 Dette er historien om en mand, der hedder Damien. 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Damien havde det hele. 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 Penge, sex, magt. 6 00:00:48,125 --> 00:00:51,166 Fordi han også var et røvhul. 7 00:00:51,250 --> 00:00:54,916 Nå, godt, du er vågen. Så kan jeg sige farvel. 8 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 I nat var fantastisk. 9 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 Ja, det var. 10 00:01:01,458 --> 00:01:05,500 Jeg bestilte morgenmad. Jeg tog bare en af det hele. 11 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 Personalet renser din kjole. 12 00:01:09,000 --> 00:01:14,250 Men hvis du vil hjem i noget diskret, har jeg købt et nyt sæt tøj til dig. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Kvitteringen er i posen. 14 00:01:19,875 --> 00:01:21,333 Alt for kvinden, 15 00:01:22,583 --> 00:01:24,041 der tog min mødom. 16 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 BLÆRERØV 17 00:01:33,291 --> 00:01:39,333 Som vi ved, er det tit de værste, der ser ud til at have det hele. 18 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 Så det er, hvad man får som CEO for Guinness. 19 00:01:43,583 --> 00:01:46,625 -Ejer han hele øen? -Kun de gode dele. 20 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Louis er en god ven fra Oxford. Han gør altid forretninger sådan her. 21 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 Omgivet af skønhed, hvis du forstår. 22 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 Men bare rolig. 23 00:01:57,041 --> 00:02:01,000 Damien får snart lige, hvad han har fortjent. 24 00:02:02,500 --> 00:02:06,958 Bestyrelsen er efter mig angående "kvindelig repræsentation". 25 00:02:07,791 --> 00:02:10,708 Da de opdagede, at Atlas ikke har en eneste 26 00:02:10,791 --> 00:02:14,041 kreativ direktør, der er kvinde. 27 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 Hvad fanden betyder det? 28 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Jeg fik at vide, at vi skal se os om efter andre. 29 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 Hvad? 30 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 -Beklager, Fred. -Kom nu. 31 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 Fik du os hele vejen herud for at fyre os? 32 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 En mand bør gøre det ansigt til ansigt. 33 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 Det er ude af mine hænder. 34 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 -Louis… -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dem. 35 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 Det gør jeg. 36 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Jeres oplysninger er forældede. 37 00:02:40,208 --> 00:02:45,916 Vi har lige forfremmet en utrolig kvinde til kreativ leder. Ikke for syns skyld, 38 00:02:46,000 --> 00:02:49,041 men fordi hun er den bedste til jobbet. 39 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 Feminisme handler ikke om tal for Atlas. 40 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 Sig det til bestyrelsen. 41 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 Hvem er den nye kvinde, vi ansatte i sidste uge? 42 00:03:01,916 --> 00:03:03,541 Sagde jeg i sidste uge? 43 00:03:04,083 --> 00:03:08,208 Jeg mente i eftermiddags. Tidsforskellen forvirrer mig altid. 44 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 Din snu rad. 45 00:03:11,333 --> 00:03:16,666 Hør her. Mellem os to overvejer jeg at gå på pension næste år, 46 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 men jeg har nævnt dig til bestyrelsen. 47 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 Så vidt jeg ved, 48 00:03:21,041 --> 00:03:23,625 er du den næste CEO for Atlas Agency. 49 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 Er du klar til det? 50 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 Dumt spørgsmål. 51 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Goddag, Atlas Agency. Damien Sachs' kontor. 52 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ruby, jeg har et vigtigt projekt til dig. 53 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 Jeg har tjekket med HR. 54 00:03:41,791 --> 00:03:44,791 Du kan ikke få mig til at slå op med dine kærester. 55 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 Nej da. Du var elendig til det sidste gang. 56 00:03:48,083 --> 00:03:52,500 Lav en liste over kvindelige kreative medarbejdere, så jeg kan forfremme en. 57 00:03:52,583 --> 00:03:56,958 Så du vil have mig til at kategorisere vores ansatte til en forfremmelse 58 00:03:57,041 --> 00:03:59,833 baseret på køn og/eller race? 59 00:03:59,916 --> 00:04:03,375 Nej, kun efter køn. Og skriv det ikke ned i dit dokument. 60 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 TING DAMIEN SAGDE, HVIS JEG FYRES 61 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 Hvem har vi? 62 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 -Vi har Alexandra Fox. -Perfekt. 63 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 Aftal en tid til at fortælle hende det. 64 00:04:11,166 --> 00:04:14,750 Kender du hende? Jeg gik bare alfabetisk frem. 65 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 Ruby, helt ærligt. 66 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Og ryk min flyrejse til i morgen. 67 00:04:18,416 --> 00:04:23,750 Jeg fandt lige tre stærke kandidater til et par andre stillinger. 68 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 Du er så forudsigelig. 69 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Tak. 70 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 -Alex. -Ja. 71 00:04:29,458 --> 00:04:33,916 Nogle af de unge kreative medarbejdere mødes på pubben til happy hour, og… 72 00:04:34,000 --> 00:04:38,125 Tak. Men jeg tror, mine happy hour-dage er forbi. 73 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Jeg inviterede dig ikke. 74 00:04:40,583 --> 00:04:44,583 Hvis vi går tidligt, kan du så uploade fotos til Morris-kampagnen? 75 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 Ja, selvfølgelig. Det klarer jeg. 76 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 Fint. 77 00:04:50,833 --> 00:04:53,541 -Alex. -Ruby, du ser godt ud. 78 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 Damien vil gerne mødes med dig i morgen klokken ni. 79 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Er der noget galt? 80 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 Nej, faktisk det modsatte. 81 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 En forfremmelse? 82 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 Han kunne lide min Guinness-kampagne. 83 00:05:09,041 --> 00:05:12,958 Det er ikke min kunde, men jeg tænkte, han ville synes om den. 84 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Ja, det er derfor. 85 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Undskyld. Jeg har kun været her i 20 år, 86 00:05:19,833 --> 00:05:22,541 og det var godt, jeg holdt op, da jeg fik barn, 87 00:05:22,625 --> 00:05:25,333 men det er hårdt at komme tilbage til de unge, 88 00:05:25,416 --> 00:05:29,375 der har så meget energi. Så jeg er bare stolt af mig selv. 89 00:05:31,416 --> 00:05:36,250 Og jeg er spændt, og tænk, at jeg græder på arbejdet. 90 00:05:36,333 --> 00:05:39,458 Okay, det skal du absolut ikke gøre 91 00:05:39,541 --> 00:05:40,666 foran nogen andre. 92 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 -Nej da. -Ja. 93 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 En syltet agurk? 94 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Ja. 95 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 Hej, mor. 96 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 Hvad? Nej, jeg har ikke glemt det. 97 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 Tillykke med fødselsdagen. Ja, jeg er i bilen nu. 98 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 Jeg fløj hjem for din skyld. 99 00:05:59,875 --> 00:06:02,166 Ja, jeg har en gave til dig. 100 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 Ruby, hvad har jeg købt til min mor? 101 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Du er en forfærdelig søn. 102 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 -Fik dig. -Nej! 103 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 -Jo. -Du er død! 104 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 -Du er død. -Du ramte ikke! 105 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 Onkel Damien! 106 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 Hej, drenge. 107 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 Du er død. 108 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 Se min dans. 109 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 Se min. 110 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 Jeg rørte ham ikke! 111 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 Jo, du gjorde! 112 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 -Nej. -Chris! 113 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Dine drenge har brug for dig. 114 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Sunny! 115 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Jeg kommer. 116 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 -Hvad gjorde du? -Sunny. 117 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 -Du ser… vidunderlig ud. -Pas på. 118 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 Gem de falske komplimenter til dine erobringer. 119 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 Hej, far. 120 00:06:43,125 --> 00:06:47,750 Du har fået noget sol, hva'? Ser han ikke solbrændt ud, Chris? 121 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 Næh. Han ligner sig selv. 122 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 -Hvor er mor? -Hvor tror du? 123 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 -Okay. -Gør os en tjeneste. 124 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 Sig, vi mangler øl. 125 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 -Også til mig. -Hej, mor. 126 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 Skat. Du kom. 127 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 -Selvfølgelig. Tillykke med fødselsdagen. -Tak. 128 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 Den ser så fin ud. Tak. 129 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Du ser trist ud. 130 00:07:12,250 --> 00:07:15,000 Jeg er ikke trist. Jeg er faktisk meget glad. 131 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 Er du? 132 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 Jeg har gode nyheder. 133 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 -Din lille dreng… -Ja? 134 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 …bliver den næste CEO for Atlas Agency. 135 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Og ingen at dele det med. 136 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Jeg har masser at dele det med. 137 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 Jeg delte det med seks kvinder i sidste weekend. 138 00:07:36,958 --> 00:07:39,500 Din uartige dreng. 139 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 Seks på en weekend? 140 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 -Ja. -Servering, tak. 141 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 -Skal jeg tage den? -Nej, nej. Du må være udmattet. 142 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 -Ja. -Christopher. 143 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 Sunny, hjælp din mor i køkkenet! 144 00:07:53,166 --> 00:07:57,166 "Guinness. Kærlighed tager tid, men er det hele værd." 145 00:07:57,708 --> 00:07:59,583 Din præsentation er god. 146 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 Tak. Jeg ved ikke, om jeg skal blive rørt eller fornærmet. 147 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Lad os fejre med en iPhone til mig. 148 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 En iPhone? Jeg tror, nye telefoner er din fars domæne. 149 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Ja, men nu bruger han alle sine penge på Tina. 150 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 På Tina? Hvad blev der af Rebecca? 151 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Hun fyldte 30. 152 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Stakkels pige. Det sker for os alle. 153 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Får du et nyt kontor? 154 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 Et nyt… Nej. Nej. 155 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Det har jeg ikke fortjent. Jeg kan lide mit skrivebord. 156 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Det er godt at være i centrum. 157 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 -Du gør altid sådan. -Hvad? 158 00:08:30,500 --> 00:08:32,291 Virker, som om det er ufortjent. 159 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 Nej da. 160 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 Jo, du gør. Du skal stå op for dig selv. 161 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Jeg står op for mig selv. 162 00:08:41,500 --> 00:08:44,291 Sikkert. Men jeg synes, det er fedt. 163 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 Tak. 164 00:08:46,708 --> 00:08:47,750 Jeg er spændt. 165 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 Jeg sender dig tilbuddet. Vi ses. 166 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Hej. 167 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Hej. 168 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Efter dig. 169 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 Værsgo. Damerne først. 170 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Kan du lide min præsentation? 171 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 -Ja. -Det er jeg glad for. 172 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 Jeg har knoklet. 173 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 Åbenbart. 174 00:09:27,666 --> 00:09:31,125 -Jeg glæder mig til en stilling under dig. -Okay. 175 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Jeg er klar til at gøre, hvad du end vil. 176 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Er du nu det? 177 00:09:35,875 --> 00:09:39,250 Eller hvis du foretrækker det, kan jeg tage føringen. 178 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 Du spiller ikke kostbar? 179 00:09:42,333 --> 00:09:43,416 Velkommen til Atlas. 180 00:09:43,500 --> 00:09:44,333 Undskyld? 181 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 Felicity, endelig. Vi er genforenet. 182 00:09:47,916 --> 00:09:51,041 -Savnede du mig? -Velkommen tilbage, Damien. 183 00:09:51,125 --> 00:09:54,333 Hvornår opgiver vi dette latterlige spil for galleriet 184 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 og stikker af sammen? 185 00:09:56,500 --> 00:10:02,041 Og miste mit job gennem 23 år? Stedet ville være et stort rod. 186 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Jeg respekterer, at du er pligtopfyldende, men jeg får dig en dag. 187 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 -Jo, det gør jeg. -Stop. Nej. 188 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 -Damien. -Hej. 189 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 -Jeg har hørt fra Guinness. -Og? 190 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 Din strategi virkede glimrende. 191 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 Dygtig dreng. 192 00:10:17,000 --> 00:10:20,458 -Jeg lærte det af den bedste. Tak. -Godmorgen, Felicity. 193 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 Godmorgen, sir. 194 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Konkurrence. 195 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Se. 196 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 Undskyld. 197 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Glenda, hvordan er du så lille og altid i vejen? 198 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Aner det ikke. Et mysterie, sir. 199 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 -Flyt dig nu. -Javel. 200 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Nå, du overlevede weekenden? 201 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 Godmorgen. 202 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 Godt, at du er hjemme. 203 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 Ruby, du er blevet en god løgner. Jeg er stolt. 204 00:10:51,041 --> 00:10:52,250 Alex venter på dig. 205 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 Alex Fox. 206 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 -Hvem? -Kvinden, du forfremmede. 207 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Ja, selvfølgelig. Send hende ind. 208 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Tak. 209 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Alex. 210 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 Jeg troede, du måske ikke vidste, hvem jeg er. 211 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 Det er latterligt. 212 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Ved du, at jeg selv håndplukkede dig? 213 00:11:15,916 --> 00:11:18,791 Tillykke. Ses vi til det kreative møde? 214 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Helt sikkert. 215 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 Jeg er meget glad. 216 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Tak. 217 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 Nu lagde du ikke an på hende? 218 00:11:25,708 --> 00:11:30,291 Ruby, det er faktisk meget stødende. Hun er 20 år for gammel. 219 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness vil øge deres markedsandel blandt kvinder. 220 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Vi skal finde på et nyt navn og en kampagne. 221 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 Og apropos kvinder, 222 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 så har vi en ny en. Det er vores nye kreative direktør, Alex… 223 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 -Fox. -Korrekt. 224 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Hun skal stå for oplægget sammen med mig. 225 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Wow. Tak. 226 00:11:54,541 --> 00:11:57,875 -Lad mig sige… -Nå. Lad os starte. Produktnavn og idéer. 227 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Pink. 228 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 Guinness Femme. 229 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 Guinness Girl. 230 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 Fedt! Kvinder ved, det er til dem. 231 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Kvinder vil bare føle sig hørt, ikke? 232 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 De vil høres. 233 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 Det var det, jeg sagde. 234 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 -Forskningen viser… -Hvad så, Austin? 235 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 Der er en pige. Utroligt veltrænet. 236 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 Hun tager en tår Guinness og får skumoverskæg. 237 00:12:18,916 --> 00:12:22,583 "Kan du ikke få overskæg? Guinness Girl hjælper." 238 00:12:22,666 --> 00:12:25,958 -For piger kan ikke få overskæg, vel? -Gudskelov. 239 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Vi skulle målrette os til kvinder, ikke piger. 240 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Jeg har en. St. Pauli-pigen. 241 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 Fra øllen. Tyskeren. 242 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 Mit der goldenen Globen, mein Führer. 243 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil Patler. 244 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Så vi skaber vores egen Guinness pige. 245 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 -Hun er flottere. -Og ikke tysker. 246 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 -Og de snaver. -Det er godt. 247 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 Så hun og St. Pauli-pigen slås, 248 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 og der er Guinness, skum og overskæg… 249 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Vil vi knytte alkohol til vold? 250 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 De slås. Hud mod hud. 251 00:12:53,250 --> 00:12:56,125 De flår hinandens tøj af… Og det er… 252 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 Vil vi knytte alkohol til vold? 253 00:13:00,125 --> 00:13:02,541 -Det er klogt. -Du har ret. 254 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 -Det er en god pointe. -Jeg har det. 255 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 To kvinder går ind på en pub. Vi filmer dem bagfra. 256 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 Så kommer kameraet rundt, og vi afslører, 257 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 at det faktisk er to fyre klædt ud som kvinder. 258 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 -Og de kysser. -Det er utroligt upassende, Alex. 259 00:13:17,708 --> 00:13:21,000 Jeg er midt i en idé, men det er godt at have dig her. 260 00:13:21,083 --> 00:13:26,958 De fyre går op i baren og bestiller: "To Guinness Girls, tak." 261 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 Det er kvinder, men vi ved, det er fyre. 262 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 Og så kommer sloganet. 263 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 "Guinness Girl. Så god, at mænd ville ønske, de var kvinder." 264 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 Jeg elsker den idé. 265 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 -Hvor godt. -Jeg elsker den. 266 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 -Det er feministisk. -Episk. 267 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Alex, hvad synes du? 268 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 Det er… 269 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 …utroligt. 270 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Tak. 271 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Godt at have dig her. 272 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 -Hej. -Hej. 273 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 Jeg troede, jeg skulle stå for Guinness. 274 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 Det gør du. 275 00:14:03,541 --> 00:14:07,541 Vi bruger bare den nye pige til at dække os ind med deres kvindesyn. 276 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 -Er du med? -Ja. 277 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 -Det er fint. -Ja. 278 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 -Hejsa. -Hej. 279 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 Du skal vide, 280 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 at det "kvindelige perspektiv" hørte det hele. 281 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Okay. 282 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Jeg hørte dig sige, at jeg kun er her for syns skyld. 283 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Det må du have indset til en vis grad. 284 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Nej, for jeg er god til det og fortjener jobbet. 285 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 -Og… -Har du PMS? 286 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 Hvad? Hvad sagde du? 287 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Du fik en gratis forfremmelse, fordi du er kvinde. 288 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 Accepter, at du har det nemt. 289 00:14:44,333 --> 00:14:47,458 -Synes du, jeg har det nemt? -Nemmere end jeg. 290 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 Ingen vil have en heteroseksuel mand som chef længere. 291 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Jeg skal være 100 gange bedre end alle andre kandidater. 292 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 Den ubestrideligt bedste. 293 00:14:56,000 --> 00:14:59,916 -Det er ikke en joke. Du er seriøs. -Verden har ændret sig. 294 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 Det er blevet bedre for dig og meget værre for mig. 295 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 Fordi du skal foregive, du ikke er misogyn? 296 00:15:05,750 --> 00:15:10,833 Der var det M-ord. Syndebukken for alt, der er galt, ikke? 297 00:15:10,916 --> 00:15:12,250 Er det problemet? 298 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 Du tager fejl. 299 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 Fortæl, fortæl. 300 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 Problemet er dig. 301 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 Virkelig? 302 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Desværre for dig, så går jeg ingen steder, 303 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 Faktisk… 304 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Flyt dig. 305 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Faktisk kommer jeg til at lede firmaet før eller siden. 306 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Så hvis du har et problem med det, bør du måske gå. 307 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Okay. 308 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Jeg siger op. 309 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Hvad? 310 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Hav et fedt liv. Lykke til. 311 00:15:43,791 --> 00:15:47,666 Det får jeg, for i modsætning til dig er jeg et godt menneske. 312 00:15:51,916 --> 00:15:53,500 Synd, du bukkede under. 313 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 -Åh gud. -Dine følelser kom i vejen. 314 00:15:56,208 --> 00:15:59,958 Jeg gav dig en fantastisk mulighed, og du smider det hele væk. 315 00:16:00,041 --> 00:16:04,166 Jeg har gode idéer, endda fantastiske, men du lytter ikke. 316 00:16:04,250 --> 00:16:09,125 Jeg er ikke en oppustelig dukke, du kan fremvise for at virke progressiv. 317 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 Oppustelige sexdukker holder længere end du. 318 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 Det er derfor, kvinder ikke rykker opad. 319 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 I er alt for følsomme. 320 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Det kaldes empati. Du skulle prøve det en dag. 321 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 -Forresten… -Hey. 322 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Du er fy… 323 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 Åbn øjnene. 324 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 Sådan. Åbn øjnene. 325 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 Fortæl os, hvad der skete. 326 00:16:54,166 --> 00:16:56,875 -Er du kommet til skade? -Jeg slog hovedet. 327 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 Tager du medicin? 328 00:16:58,416 --> 00:16:59,666 -P-piller? -P-piller? 329 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 Bivirkningerne er stærke for nogle mænd. 330 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 -Jeg skal på arbejde. -Er det tæt på? Vi følger dig. 331 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 Lige der. Jeg klarer mig. 332 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 -Okay. -Læg noget is på. 333 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Pas på det kønne ansigt, ikke? 334 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Du kommer aldrig ud herfra. 335 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 Du kommer aldrig ud herfra. 336 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 Velkommen til Atlas. 337 00:17:31,416 --> 00:17:36,000 -Damien, er du okay? Hvad har du på? -Hvad jeg har på? Hvad har du på? 338 00:17:36,083 --> 00:17:39,208 -Nå, du er klædt ud som en ånd. -Hvor uforskammet. 339 00:17:40,333 --> 00:17:44,750 -Vent lidt. Ruby, giv mig en ispose. -Skal jeg også hente dit rensetøj? 340 00:17:44,833 --> 00:17:46,125 Ja, hvis det er klar. 341 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Hvad laver du? 342 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 Du må ikke gå ind på Alex' kontor. 343 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 Du er overraskende sjov. Og som du nok hørte, sagde Alex op. 344 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Undskyld, hvad? 345 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 Gjorde jeg? 346 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 Er det "Klæd dig ud som din chef-dag"? 347 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Meget morsomt. 348 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Nej. Hvorfor er alle i kostumer? 349 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 Du vil sige undskyld. 350 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Værsgo. 351 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 Damien, hvad laver du på mit kontor? 352 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 Ikke en god undskyldning. Sæt dig ikke der. 353 00:18:14,791 --> 00:18:18,208 Vent, hvad er det her… Ruby, hvor er alle mine ting? 354 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 Undskyld? 355 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 Kaffe. 356 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Åh, Fred, min kashmirengel. 357 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Fred, hvad fanden har du på? 358 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 Har du trænet? 359 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Du må holde op med at friste mig i de cardigans. 360 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Det er en arbejdsplads. Distraher mig ikke. 361 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Fred. Lad hende ikke tale sådan til dig. 362 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 Det er nok. 363 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 -Ja. -Nej. Det er nok. 364 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 Damien. Tilbage til dit skrivebord. 365 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 -Det er mit bord. -Nej. 366 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Damien, kom nu, ud med dig. 367 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 -Lad være med at grine. -Undskyld. 368 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Lad være med at grine. 369 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 Han trænger til at få en udløsning. 370 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Hvad er der galt med dig? 371 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Er det stressende at være den mandlige kreative leder? 372 00:18:56,833 --> 00:19:01,166 Mandlige kreative leder? Hvad mener du? Det er mit. Hun er på mit kontor. 373 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 Slap af. 374 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 Giv dem ikke en undskyldning for at kalde os skøre. 375 00:19:05,500 --> 00:19:07,375 -Hvem kalder os det? -Kvinderne. 376 00:19:07,458 --> 00:19:12,333 Skidt med kvinderne! De kan skrubbe af. Du er sgu da CEO her. 377 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 -Det vil overraske Felicity. -Hun er receptionisten. 378 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 Nej, Damien, lad være med… 379 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 Jeg hører dig. Ja. 380 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 Felicity? 381 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Fuck! 382 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 -Damien. -Hvad? 383 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 For fanden. 384 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 Er alle med på det her? 385 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 Hvad sker der? 386 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Hej, Carol. Hvordan har du det? 387 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Gik han lige? 388 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxa! 389 00:19:37,291 --> 00:19:40,875 Beklager, skat. Det er myldretid. Hvad? Smil lidt til mig. 390 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 Hvad? 391 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 NYT ÅR NY NUMSE 392 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 Hvad satan sker der? 393 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 Det er ikke mit hjem. 394 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Hvad? Hvem har lagt det her? 395 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 MAND & HJEM 396 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Pis. 397 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Fuck. 398 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Harriet Potter? 399 00:20:09,083 --> 00:20:10,583 Ringenes Frue? 400 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Hvad? Donna Quixote? 401 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 Pave Beatrice III vender i dag tilbage til Vatikanet. 402 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 For fanden da. 403 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 Mænd råbte: "Min sæd, mit valg." 404 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Hvad? 405 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 Hvis forbandede kat er det her? 406 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Mor! 407 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 Så er vi her, skat. 408 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 -Onkel Damien! -Onkel Damien! 409 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 Hvor er mormor og morfar? Jeg har vist et nervesammenbrud. 410 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Kan du flette mit hår som sidst? 411 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Ja, og mit bagefter. 412 00:20:58,708 --> 00:21:02,333 Sunny! Drengene har brug for dig. Der er noget galt med dem. 413 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 Chris! 414 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Jeg kommer! 415 00:21:05,750 --> 00:21:09,083 Hej, Damien. Hvad så? Hvordan går det, skat? 416 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Skal vi ordne hår? 417 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 -Ja. -Okay. Skal du have hår som far? 418 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 Far var frisør før. 419 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 -Mor? -Damien. 420 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Du har ændret dig. Har du taget på? 421 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Hvad? Nej. 422 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Hvad sker der? 423 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Damien, gå ud i køkkenet og hjælp din far. 424 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 Bed ham skynde sig. Vi er skrupsultne. 425 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Hey, Damien. 426 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 Sådan, min pige. 427 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 Nej, se. 428 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 -Han kan ikke finde ud af det. -Nej! 429 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Jeg laver en knold. En hårnål her. Kan du lide den? 430 00:21:43,583 --> 00:21:45,625 -Ja. -Det er en god hårnål. 431 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 Far? 432 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Der er han! 433 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 -Far? -Damien. 434 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 -Hvad har du på? -Min skat. 435 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Lige til tiden. 436 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Kom med. Jeg har lavet din livret. 437 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 Det er jo uartigt. 438 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 Hjemmelavet mayonnaise. 439 00:22:01,041 --> 00:22:05,041 Det er ikke uartigt. Jeg kan ikke lide det. Stop det her nu. 440 00:22:05,125 --> 00:22:10,541 Sig, at mor og de andre skal være normale. Jeg beder dig, far. 441 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Hvad er der dog med dig, skat? 442 00:22:12,708 --> 00:22:16,250 Det er arbejdet, ikke? Du bruger alle dine kræfter på det. 443 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 -Du får ikke en kone sådan. -Jeg vil ikke have en! 444 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 Er det så slemt, 445 00:22:20,666 --> 00:22:25,000 at jeg gerne vil se din mor følge dig op ad kirkegulvet, før jeg dør? 446 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Satans. Jeg er her stadig. 447 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Før mig tilbage. 448 00:22:59,583 --> 00:23:00,541 Fuck det. 449 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 Før mig tilbage! 450 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Verden er på hovedet, ikke? 451 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 Skrub af. 452 00:23:19,875 --> 00:23:23,041 Jeg er med. Jeg savner også den virkelige verden. 453 00:23:23,916 --> 00:23:25,250 Mænd på toppen. 454 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 Alle ser mandesport i stedet for kvindesport. 455 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Hvad sagde du? 456 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Jeg tænkte det nok. Du er ny. 457 00:23:35,250 --> 00:23:39,958 Du havde alle de klassiske tegn. Desorientering, fornægtelse, sorg. 458 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 Og løber hovedkulds ind i faste genstande. 459 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Er du fra den virkelige verden? 460 00:23:45,500 --> 00:23:48,458 Ja. Derfor kalder de mig en galning. 461 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 -Fordi jeg taler sandt! -Vent. 462 00:23:50,500 --> 00:23:53,208 -Hvor længe har du været her? -Hvilken måned er det? 463 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 September. 464 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Ni år. 465 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 Ni? Ni år? 466 00:23:58,583 --> 00:24:02,041 Jeg er glad for, du kom. Siden Marcus blev sendt tilbage… 467 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Sendt tilbage? Hvad mener du? 468 00:24:04,583 --> 00:24:09,250 -Du ved ikke, hvordan man sendes tilbage. -Nej. Hvordan kommer jeg ud herfra? 469 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 Okay. Du laver en ændring. 470 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Hvad betyder det? 471 00:24:14,750 --> 00:24:18,375 Du ændrer noget, og så bliver du den, der bestemmer. 472 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 Og hvordan gør jeg det? 473 00:24:20,958 --> 00:24:25,166 Så vidt jeg har observeret, kommer det an på din situation. 474 00:24:25,666 --> 00:24:30,791 Hvor end du arbejder, bør du nå til tops. Og så, vupti, er du tilbage. 475 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 Det lyder ikke så svært. 476 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 Atlas bliver styret af receptionisten nu. 477 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 Det burde være nemt. 478 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 Tak, Duemand. 479 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Det var så lidt! 480 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 Du er ikke min kat! 481 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 Jeg hader dig! 482 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 Du er ikke min kat! 483 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Jeg sagde, skrid! 484 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Lad være med at glo på min penis! 485 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 -Hej, mor. -Godmorgen. 486 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 -En, to, en, to. -Tak. 487 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 En, en, to, to. 488 00:25:25,791 --> 00:25:28,083 -Tre, tre, to, to. -Farvel, mor. 489 00:25:28,166 --> 00:25:29,375 Hej, skat. God dag. 490 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 En, to, en, skridt. En, to, en, duk. En, to, en… 491 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 To, tre! 492 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Jager du hunde her? 493 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 Saudi-Arabien tillader mænd at køre bil. 494 00:25:40,958 --> 00:25:42,375 I et uventet tiltag 495 00:25:42,458 --> 00:25:46,666 har dronningeriget Saudi-Arabien givet mænd ret til at køre bil. 496 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexo, spil playlisten. 497 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Kom nu. Du kan godt. 498 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 -Lykke til! -Hvad? 499 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 -Det får du brug for. -Tak. 500 00:26:16,333 --> 00:26:19,458 Damien. Hvordan går det? Har du det bedre? 501 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 Ja, meget bedre. Tak. 502 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 Mellem dig og mig er jeg klar til at tage stedet med storm. 503 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 Ja. Hør her, Damien. 504 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 Du har været her i 20 år og er knap blevet kreativ direktør. 505 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 Gør ikke noget dumt. 506 00:26:32,041 --> 00:26:35,750 Bare rolig, Fred. Det er Felicity. Hun elsker mig. 507 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Damien, hun er optaget lige nu. 508 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 Godmorgen, Felicity. 509 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Godmorgen, David. 510 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 Damien. 511 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 Damien Sachs. 512 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 Nå ja. 513 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 Det er vores nye mandlige kreative direktør. 514 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 -Dylan. -Damien. 515 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 Det er Glenda Cartwright, formand for Atlas' bestyrelse. 516 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Vi er midt i noget meget vigtigt. 517 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Hvad vil du? 518 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Undskyld, jeg afbryder, men… 519 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 Jeg vil tage dig væk fra alt det her, 520 00:27:12,708 --> 00:27:14,625 føre dig til et 521 00:27:14,708 --> 00:27:16,625 fortryllet sted, hvor vi kan 522 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 fordrive tiden. 523 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 Hvad siger du? 524 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 Hvad fanden er der galt med dig? 525 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Undskyld, han strøg forbi mig. 526 00:27:30,875 --> 00:27:34,708 Jeg mente, at ud af hele bureauet 527 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 er jeg den mest arbejdsomme og værdige til forfremmelse. 528 00:27:38,291 --> 00:27:42,791 Bortset fra dem, der faktisk arbejder, i stedet for at sælge sig selv her. 529 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Jeg går tilbage til arbejdet. 530 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Tak igen. 531 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 Ud. 532 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 Arbejde. Jeg elsker arbejde. 533 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 Undskyld, han strøg bare ind. 534 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Mænd. 535 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 Det må du nok sige. 536 00:28:01,666 --> 00:28:03,583 Mænd, der passer på vægten, 537 00:28:03,666 --> 00:28:07,708 er bekymrede for, at en pint Guinness er ligesom et måltid. 538 00:28:08,375 --> 00:28:13,458 Så den nye direktør er ivrig efter at udvide til vinmarkedet. 539 00:28:13,541 --> 00:28:18,708 Der er en kæmpe mulighed her for Guinness-vine. 540 00:28:20,000 --> 00:28:21,625 -Alex! -Godt gået, Alex. 541 00:28:21,708 --> 00:28:22,791 Tak, Felicity. 542 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Lad os begynde. Hvad har vi? 543 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Jeg har tænkt på… 544 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 Okay, vent. Jeg har det. 545 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 Hvad med en flaske formet som en penis? 546 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Dristigt. Jeg kan lide det. 547 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 Ingen mand vil sætte læberne om en… 548 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 Vent, jeg har noget. 549 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Mænd kalder tit deres testikler for druer. 550 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 -Ja? -Nej, de gør ej… 551 00:28:41,958 --> 00:28:47,958 Så vi har to smukke drenge, veltrænede med store muskler, 552 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 nøgne i et kar fuld af druer, 553 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 der knuser druerne med deres biceps. 554 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 -Saften løber… -Og deres stramme balder. 555 00:28:56,375 --> 00:28:59,666 -Klemmer dem. -De kalder dem ikke det. Det virker ikke. 556 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 Og så er der en trist gammel mand, der ligner Damien. 557 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 Gammel? 558 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 Han holder en øl og ser på fra sidelinjen. 559 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 -Han kan ikke lege med. -Han kan ikke lege med. 560 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Vælg mig. 561 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Okay, men… 562 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Vent. Jeg tror, Damien vil sige noget. 563 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 Ville du sige noget? 564 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 Ja, tak. Det påskønner jeg. 565 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Det grundlæggende problem er… 566 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 Jeg har det. Jeg har sloganet. 567 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Vi er i karret med modellerne, og så klipper vi til et glamour-shot. 568 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 To enorme, perfekte druer hænger på vinstokken. 569 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 Og så kommer sloganet. 570 00:29:35,333 --> 00:29:40,416 "Guinness. Vi har de største druer i branchen." 571 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 -Mænd siger ikke… -Ja! 572 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 -Ja. -Ja! 573 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Slamdunk! 574 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 Må jeg tale færdigt? 575 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Må jeg… 576 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 Må jeg have lov at tale ud? 577 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 Damien, du skal slappe af. 578 00:29:54,000 --> 00:29:56,166 -Hvad siger du? -Du skal slappe af. 579 00:29:56,250 --> 00:29:57,875 -Rolig. -Jeg skal ikke slappe af. 580 00:29:57,958 --> 00:29:59,916 I skal lade være med at afbryde, 581 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 så jeg kan gøre mit arbejde. 582 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Bliv ikke følelsesladet. 583 00:30:03,166 --> 00:30:08,291 Jeg er ikke følelsesladet. Jeg er faktisk bare frustreret. 584 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 Ja, det kan vi se, skat. 585 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 Ja, over at ingen lytter til mig, 586 00:30:12,208 --> 00:30:16,208 og at den eneste, der forstår mænd her, ikke bliver hørt. 587 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 Det er absurd. 588 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 -Er det den tid på ugen? -Hvad? 589 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Hvis mænd ikke river den af en gang om ugen, bliver de så sure. 590 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Bare anspændte. 591 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 For helvede da. 592 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 Vil du klare det nu? 593 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 Eller er du okay? 594 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 Jeg klarer den. Tak. 595 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 Okay. 596 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Godt. Det var stort set produktivt. 597 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Vi udforsker druerne og mødes igen i morgen. 598 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 -Damien? -Ja? 599 00:30:44,000 --> 00:30:48,041 Hvis du vil være så forstyrrende som i dag, behøver du ikke komme. 600 00:30:54,041 --> 00:30:56,125 Jeg kan dog lide penisflaske-idéen. 601 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Undskyld, men han er et mareridt. 602 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Han var så mandehysterisk til mødet i dag. 603 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Det må du nok sige. 604 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Jeg brugte det halve af dagen på manderettighedspis. 605 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 I går skulle jeg se en lang undervisningsfilm, 606 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 fordi Alston spurgte, om jeg var allergisk over for nødder. 607 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 Og jeg sagde: "Ikke dine." 608 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 -Åh gud. -Ja. 609 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 Vi må ikke fyre vitser af mere. 610 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Jeg må hjem og destruere kreditkortet, 611 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 før Jonathan køber flere Gucci-penisringe. 612 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 -Kommer du? -Nej. 613 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 Ikke endnu. 614 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Jeg mangler at få en aftale til i hus. 615 00:31:47,625 --> 00:31:51,041 Flot indpakning. Gå efter begge to. Det ville jeg gøre. 616 00:31:53,791 --> 00:31:55,083 Vil I have en drink? 617 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 -Ja. -Ja. 618 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 På arbejdet er det, som om jeg er usynlig. 619 00:32:06,000 --> 00:32:10,166 Hvordan kan jeg blive forfremmet, hvis ingen lytter til mig? 620 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 Skal jeg svare ærligt? 621 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 Du er min søster. Vær helt ærlig. 622 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Ingen forfremmer dig, hvis du ikke er knepbar. 623 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 Og 55-årige mænd i overgangsalderen… 624 00:32:22,625 --> 00:32:27,083 Jeg er 51, for det første. Og jeg er ekstremt knaldbar. 625 00:32:27,166 --> 00:32:31,833 Mænd, der er succesrige, gør meget ud af deres udseende. 626 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 De soignerer sig, træner, bruger makeup 627 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 og går i flot tøj. Sådan bliver man bemærket. 628 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 Jeg kan ikke lide det, men det passer. 629 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Og bliver man ikke bemærket, når man ingen vegne. 630 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 Du er bare endnu en barnløs kattemand. 631 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 Ved du, jeg har en kat? 632 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 I har dem allesammen, ikke? 633 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 Hør her, Sunny. 634 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 Ja? 635 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 Vil du være sød at hjælpe mig? 636 00:32:56,791 --> 00:32:58,333 Det er da klart. 637 00:33:21,541 --> 00:33:25,291 -Hvordan fungerer de? -Tænk ikke på det. Du skal forstå dette. 638 00:33:25,375 --> 00:33:28,916 Hvis du ikke ser godt ud, afviser de dig uden at vide det. 639 00:33:29,000 --> 00:33:33,375 Hvis du ser for godt ud, ser de dig, men tager dig ikke seriøst. 640 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 Du må ikke være for utiltrækkende eller for tiltrækkende. 641 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 Det er et meget lille vindue, vi arbejder med. 642 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 -Det er et mareridt. -Hej, ven. 643 00:33:42,000 --> 00:33:43,375 Har du tid til at måle? 644 00:33:43,458 --> 00:33:45,666 -Selvfølgelig. -Min svogers nosser. 645 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Hvad tænker du? 646 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 -18G. -Det er overdrevet. 647 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 Med bøjle. 648 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Én del. Eller push-up. 649 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 -Du er en 18B. -Ja. 650 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 Med push-up'en kan du ligne en 20D. 651 00:33:58,166 --> 00:33:59,375 Vi tager push-up'en. 652 00:33:59,458 --> 00:34:02,083 De ligner et par golfbolde i en gammel sok. 653 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 Den bedste testikel-bh. 654 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Dem har jeg. De er så behagelige. 655 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Tag dem med bagved, træk i de små snore. De gør dem helt perfekte. 656 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Smukt. 657 00:34:14,375 --> 00:34:16,958 -Skal jeg hjælpe med at få dem i? -Nej! 658 00:34:21,416 --> 00:34:24,166 Hvad skal vi gøre ved den store, fede mave? 659 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 Hvad? 660 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Vi kan foretage en fedtsugning eller en radiofrekvensopstramning. 661 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 Det er spændende. 662 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 -Kæbelinje. -Få det. 663 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 -Tænder. -Ja, lad os prioritere dem. 664 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 -Afgjort. -Fjern al kropsbehåring. 665 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 -Ja. Ben. -Fint. 666 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 -Bryst, mave. -Ja. 667 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Ører, og må jeg lige… 668 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Fuld australsk. Lad os fjerne busken. 669 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 Det lyder fedt. 670 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Fint. 671 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 Før jeg glemmer det, har vi tilbud på penisfiller. 672 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Din penis ser 25 år yngre ud. 673 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Penisfiller? 674 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 Kom nu, Damien. 675 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 Du er 51. Det er oldgammelt i penisår. 676 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 Jeg får ikke filler i min pik. 677 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 Resten må du godt. 678 00:35:08,666 --> 00:35:10,750 MANIFESTO FRISØR 679 00:35:15,500 --> 00:35:18,166 Ding dong. Der er en, der bliver forfremmet. 680 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Åh gud. 681 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 Så er det nu. 682 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Se lige dig. 683 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 Du ser godt ud i det jakkesæt. 684 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 Så du de baller? 685 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 Er du? 686 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 Wow, Damien. 687 00:36:45,625 --> 00:36:50,166 Ring nu ikke til HR, men det er rart at se dig gøre en indsats. 688 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Jeg stod ud af sengen sådan her. 689 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Ville du? 690 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Nej, for gammel. 691 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 Jeg fik implantater for hende. 692 00:37:02,333 --> 00:37:04,458 Jeg ville have dem. Hun sagde: "Nej." 693 00:37:04,541 --> 00:37:07,583 -"Det er ikke for dig. Det er for mig." -De er pæne. 694 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 Jeg synes, de er flotte. 695 00:37:09,541 --> 00:37:11,291 Man kan se mine brystvorter. 696 00:37:15,208 --> 00:37:16,958 Skal du til Guinness-frokosten? 697 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 Du ser godt ud i dag, Darren. 698 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Damien. 699 00:37:24,375 --> 00:37:29,291 Jeg tror, og jeg kan tage fejl, at Guinness har fået en mandlig CEO. 700 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 Det er nok en god idé at have en mandlig medarbejder med ved bordet. 701 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Bare en idé. 702 00:37:36,833 --> 00:37:42,958 Det ville være godt for dem at se, at vi værdsætter det mandlige perspektiv. 703 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Må jeg bede om icebergsalat 704 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 uden blåskimmelost og uden bacon? 705 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Ribeye med ben i, rød. 706 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Dobbelt cheeseburger med løg og trøffelfritter. 707 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 Jeg tager den grønne salat. 708 00:37:59,791 --> 00:38:02,500 -Grøn salat, godt valg. -Ja, det er det. 709 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 Jeg tror, det er på tide, at vi… 710 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 …kommer til sagen. 711 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 Alex har lavet en glimrende salgstale om, 712 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 hvordan man får mænd til at blive vilde med vin. 713 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 -Og hendes plan… -Undskyld, men jeg må stoppe dig. 714 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Vi går videre til et nyt bureau. 715 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Undskyld? 716 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 Jeg ville sige det personligt, men firmaet går ind i en ny tid, 717 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 og vi har brug for et bureau med erfaring med at fokusere på mænd. 718 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 -Som mand kan jeg… -Du var ingens førstevalg til CEO. 719 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Undskyld? 720 00:38:41,666 --> 00:38:44,583 Alle ved, at Guinness fik sexchikaneanklager. 721 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 Så en mand fik den for at ændre historien. 722 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex. 723 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Jeg tror, Alex prøver at sige… 724 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 Hvis du vender skuden, 725 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 er det held. 726 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 Hvis det går dårligt, er det, fordi du er uegnet. 727 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 Og du er for følelsesladet og aggressiv til jobbet. 728 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 Det er det, alle siger, ikke? 729 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Det er rigtigt. 730 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 Det er udmattende som mandlig chef. 731 00:39:12,875 --> 00:39:16,625 Ingen lytter til dig. Og hvis du udtrykker frustration, 732 00:39:16,708 --> 00:39:22,250 får du besked på at slappe af. Hvor tit hører du det på en dag? 733 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 Nogle gange. 734 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 Du skal ikke slappe af. 735 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 Du skal kunne passe dit job. 736 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Når du drikker Guinness, er det ikke "du skal slappe af". 737 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 Du får lov til at slappe af. 738 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Ved du hvad? 739 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 Jeg… 740 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 …elsker det. 741 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 Alex, du er virkelig imponerende. 742 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 Jeg kunne lide det, du sagde til mødet, Dawson. 743 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Damien. 744 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 Måske bør vi tale om din fremtid hos Atlas. 745 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 Jeg tror, du har et stort potentiale for 746 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 betydelig vækst. 747 00:40:14,750 --> 00:40:16,583 Jeg vil meget gerne vokse. 748 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Hvad med i aften? 749 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 Hos mig? 750 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Helt sikkert. 751 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 Austin giver dig adressen. 752 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 Oppe til venstre, fire. 753 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 -Delvist… -Et spørgsmål. 754 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 -Undskyld. -Damien, hvad… 755 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 Hvis min chef tilbyder mig 756 00:40:44,500 --> 00:40:49,541 forfremmelse mod nogle seksuelle ydelser, så gør jeg det, ikke? 757 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 Nej, det er ulovligt. 758 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 Det er bogstaveligt talt definitionen af sexchikane. 759 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Sunny, du er god. Lykke til, unge mand. 760 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 Det skete ikke, okay? 761 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Undskyld. 762 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Jeg hører, I har tilbud på penisfiller. 763 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 Ja, det har vi. 764 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Halløj? Felicity? 765 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 766 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Ja, det hedder jeg. 767 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 Du ser bare… 768 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 Lækker ud. 769 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Tak, fordi du ville mødes så sent. 770 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Hvad min CEO end ønsker. 771 00:41:43,166 --> 00:41:48,083 Jeg tænkte, vi skulle undersøge vores nye Guinness-produkt. 772 00:41:48,666 --> 00:41:51,000 Så er det her jo et forretningsmøde. 773 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 Jeg mente, hvad jeg sagde. 774 00:41:55,583 --> 00:42:01,875 Jeg tror, du kunne få en meget lys fremtid hos Atlas. 775 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 Det burde jeg også. 776 00:42:03,750 --> 00:42:07,333 Jeg er ikke blevet forfremmet, blot fordi jeg er en mand. 777 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 Du har i hvert fald selvtilliden til at komme fremad. 778 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 Hvad har du ellers? 779 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Undskyld? 780 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 Hvad er du ellers villig til at gøre 781 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 for at rykke op i firmaet? 782 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Hvad med at kigge i posen? 783 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 Okay. 784 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 Tag det på. 785 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 Det er ikke nødvendigt. 786 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 Jeg tror, du vil det lige så meget som jeg. 787 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 Jeg kan gøre det meget nemt for dig hos Atlas 788 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 eller meget svært. 789 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 Hvad vælger du? 790 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 Let. 791 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Vær sød at slippe mine nosser. 792 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 Howdy doody. 793 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 Howdy. 794 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Tag din hat på hovedet. 795 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 Mama kan lide det. 796 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Sving med dine pistoler. 797 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 Bang bang. 798 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Med alle dine pistoler. 799 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Så du mener… 800 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Tal til mig som en cowboy, 801 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 og bed mig tage alt mit tøj af. 802 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 -Nå, ma'am. -Hjælp. 803 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 Jeg synes, du skal tage tøjet af rigtig langsomt. 804 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 Åh nej. 805 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 Min aftrækkerfinger klør. 806 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 Mere, mere. 807 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Jeg har redet hele dagen, 808 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 og det har gjort mig stivere end en soltørret… 809 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 Det er godt. 810 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 -…totempæl. -Mere! 811 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 Folk kalder mig Southern Comfort. 812 00:44:39,000 --> 00:44:40,791 Jeg er en god til våde varer. 813 00:44:40,875 --> 00:44:42,041 -Er du med? -Ja! 814 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 Jeg vil stoppe dig ved passet 815 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 og pumpe dig fuld af bly. 816 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Bang bang. 817 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 Var det nok til at give mig en forfremmelse, ma'am? 818 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 Felicity? 819 00:44:59,416 --> 00:45:00,333 TIL KÆRLIGT MINDE 820 00:45:00,416 --> 00:45:02,833 Således overgiver vi legemet til jorden. 821 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 I moderens, 822 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 datterens 823 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 og Helligåndens navn, 824 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 -A-women. -A-women. 825 00:45:13,125 --> 00:45:15,250 Det er den værste dag i mit liv. 826 00:45:16,833 --> 00:45:18,291 Det er trist for alle. 827 00:45:18,375 --> 00:45:21,750 Nej, mest for mig. Felicity skyldte mig en tjeneste. 828 00:45:23,791 --> 00:45:28,208 Jeg gjorde noget, jeg ikke vil snakke om, bare for at blive forfremmet. 829 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 Og nu er hun død, og det var forgæves. 830 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 Er du skør? 831 00:45:34,125 --> 00:45:38,250 Hvis mænd kunne knalde sig til tops, ville der være mange af os der. 832 00:45:39,375 --> 00:45:42,041 Næsten alle mændene her var i seng med hende. 833 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Det fik vi intet ud af. 834 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 Sig ikke et ord om det i weekenden. 835 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 I weekenden? 836 00:45:51,375 --> 00:45:55,375 Sammenkomsten på Glenda Cartwrights landsted til ære for Felicity. 837 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 Du blev vel ikke inviteret. 838 00:46:06,041 --> 00:46:10,375 Kom nu, op med humøret. Ja, du dræbte din CEO. 839 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 Det var noget skidt, men der er et lyspunkt. 840 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 De mangler en ny CEO. 841 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 Nej, det er allerede besluttet. 842 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 De har valgt Alex Fox. 843 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 Og de ville aldrig vælge en mand. 844 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 Det er sandt. 845 00:46:24,250 --> 00:46:26,166 Men du har da et sted at bo. 846 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 Hvilket betyder, at vi alle kan bo sammen. 847 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 -Vi? -Ja. 848 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Dig, mig, Pat, Julian, Ramona og nogle gange Ronnie. 849 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 For helvede da. Jeg må væk herfra. 850 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Det er en skam. 851 00:46:41,958 --> 00:46:45,500 Vent. Jeg tager ud til Glendas fest. 852 00:46:45,583 --> 00:46:48,208 -Hvem er Glenda? -Atlas' bestyrelsesformand. 853 00:46:49,041 --> 00:46:55,000 Jeg imponerer hende, bare vent og se. Jeg tager derfra som den nye CEO. 854 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 Herligt. God plan. 855 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 -Når du siger, vent og se… -Nej nej. 856 00:47:01,083 --> 00:47:04,083 Du skal ikke med. Og det skal de heller ikke. 857 00:47:18,416 --> 00:47:21,333 -Goddag. Kan jeg hjælpe dig? -Ja, det kan du. 858 00:47:21,875 --> 00:47:24,583 Jeg er her til Atlas-mødet. Damien Sachs. 859 00:47:24,666 --> 00:47:29,208 Det er kun for topledere og deres assistenter. 860 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 Og jeg har ikke en Damien Sachs på listen. 861 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Louis? 862 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 Er det dig derinde? Er det dig? 863 00:47:40,833 --> 00:47:41,791 Louis. 864 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 -Ved du, hvad jeg hedder? -Du burde ikke være butler. 865 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Du burde lede et topfirma som Guinness. 866 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 -Guinness? -Ja. 867 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 -Mig? -Ja. 868 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 Det kunne jeg da ikke. 869 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 Jo, du kunne, Louis. 870 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Men kvinderne har overbevist dig om, at du ikke kan. 871 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Glenda. 872 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Louis. 873 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 Det er tid 874 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 til at kæmpe imod. 875 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 For broderskabet, Louis. 876 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 For broderskabet. 877 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Kom med, mr. Sachs. 878 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 Og lad mig tage den. 879 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 Nej, det er… Nå, fint. 880 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Du gode gud… 881 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 Kom nu, Louis. 882 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 Surprise! 883 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 Åh gud. 884 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 Jeg vidste ikke, at middagen var uformel. 885 00:48:56,458 --> 00:48:58,750 Vi er flere, der får brystet voksbehandlet. 886 00:48:58,833 --> 00:49:00,958 -Hvem vil du imponere? -Det ved du. 887 00:49:01,041 --> 00:49:04,791 Og sidst på aftenen har jeg hende i min hule hånd. 888 00:49:05,875 --> 00:49:10,416 Du kan da ikke tro, at du er i spil til CEO-stillingen. 889 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 Hvorfor? Fordi jeg er en mand? 890 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 Nej, fordi jeg er den højestrangerende leder hos Atlas, 891 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 Felicity forberedte mig, og Glenda elsker mig. 892 00:49:18,750 --> 00:49:22,416 Hele weekenden er en formalitet. Jobbet er mit. 893 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Hvad? 894 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 Du er bange. 895 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 Undskyld? 896 00:49:29,291 --> 00:49:34,166 Du troede, det var en sikker sag. Jeg er outsideren, du ikke regnede med. 897 00:49:35,500 --> 00:49:37,416 Du kan ikke håndtere mig, vel? 898 00:49:38,041 --> 00:49:40,125 Og ved du hvad? Du bør være bange. 899 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 For jeg er meget, meget god til det her. 900 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 Skål for Felicity. 901 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 For Felicity. 902 00:50:00,500 --> 00:50:01,791 Og for dig, Glenda. 903 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 Du ser smuk ud. Du dufter skønt. 904 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Tænk, hvis Atlas fik sin første mandlige CEO. 905 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Anerkendelsen fra branchen ville være enorm. 906 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 Derfor bør den næste kandidat vælges for sit talent 907 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 og ikke kun for sit køn. 908 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Undskyld. 909 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Hvor blev pianisten af? 910 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Jeg vil ikke høre mine tænder klapre, når jeg spiser dessert. 911 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 Vær så artige, 912 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 den klarer jeg. 913 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 Nogen ønsker? 914 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 Noget romantisk. 915 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Hvad med den her? 916 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 Jeg er bare en ungkarl 917 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 Jeg vil have en partner 918 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 En, der forstår at ride 919 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 Helt uden at falde af 920 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 Er du lysten, så kom her 921 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 Rid den, min pony 922 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 Min saddel venter 923 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 Kom du ind, hop nu ind 924 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 Er du lysten, så kom her 925 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 Rid den, min pony 926 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 Min saddel venter 927 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 Kom du ind, hop nu ind 928 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Bravo. 929 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Bravo! 930 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Bravo, Diego. 931 00:52:02,125 --> 00:52:07,708 Det var alt for i aften. Tak, allesammen. Vi ses i morgen. 932 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 Sikken vidunderlig sang. 933 00:52:11,833 --> 00:52:16,708 Jeg havde en pony som barn. Hun hed Buttercup. 934 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 Hvor dejligt. 935 00:52:20,125 --> 00:52:24,791 Jeg ville tage ned i klubben og få en drink efter middagen. 936 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 Vil du med? 937 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Det vil jeg meget gerne. 938 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 Det vil jeg også. 939 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Fantastisk! 940 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 Felicity og jeg plejede at drikke os stangstive her. 941 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Jeg vil savne min gamle drikkeven. 942 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Alex, som CEO skal man have udholdenhed. 943 00:52:51,541 --> 00:52:56,250 Felicity kunne altid følge med mig. Spørgsmålet er, om du kan. 944 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 -Jeg ser frem til udfordringen. -Skønt. 945 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 Vi starter med tequila. 946 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 David. 947 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 -Damien. -Lige meget. 948 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 Vil du have rosé eller lidt prosecco? 949 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Faktisk vil jeg gerne prøve et shot. 950 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Virkelig? 951 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 Hvor herligt. 952 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 Jeg ved, hvad du laver, og det virker ikke. 953 00:53:19,750 --> 00:53:23,000 -Jeg er kun lige begyndt. -Bunden i vejret. 954 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Gud, David. 955 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 -Damien. -Lige meget. 956 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 Du er frisk. 957 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 Glenda! Glenda! 958 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 Åh nej. 959 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 Ikke igen. 960 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 Buttercup? 961 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 Du kan drikke meget for en mand. 962 00:54:32,250 --> 00:54:33,500 Og ved du hvad? 963 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 Jeg har en penis som en på 25. 964 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 Hvornår giver du den tilbage? 965 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Louis, jeg elsker dig. 966 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 Jeg elsker også dig, frue, men lad mit hår være. 967 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Kom nu. 968 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 Og glem ikke fruens støvletter. 969 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 Jeg har dem. Tak. 970 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 Jeg elsker dig, Louis. 971 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 I lige måde, frue. 972 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 Nu skal vi have hende gennem døren. 973 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Okay. 974 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Helst efter at have åbnet den. 975 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 Du brækkede vist hendes hals. 976 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Halsen er brækket. 977 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 Han er mere snu, end vi tror. 978 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 Hvis han bruger ufine metoder, så bruger jeg lede metoder. 979 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Jeg vil smadre ham. 980 00:55:31,416 --> 00:55:33,916 Og jeg skriver en brandgod præsentation. 981 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 Han bliver totalt overrumplet. 982 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 Godmorgen, allesammen. 983 00:55:43,791 --> 00:55:50,250 På vegne af Atlas' bestyrelse, som vi er glade for, er kommet i dag, 984 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 glæder vi os til at høre jeres tanker om vores virksomheds fremtid. 985 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 Hvem vil starte? 986 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 Alex. 987 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 Og Damien. 988 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 Nå… 989 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Herrerne først, som man siger. 990 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Mange tak, Glenda. 991 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 Forandring. 992 00:56:17,000 --> 00:56:20,708 Alle frygter det. Og det er forståeligt. 993 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Forandring er skræmmende. 994 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 Det er lettere at holde sig til det velkendte 995 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 og undgå enhver risiko. 996 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 Men man undgår også den innovation, 997 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 der er så grundlæggende for ægte lederskab. 998 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 Så mens nogle magtfulde kvinder 999 00:56:39,916 --> 00:56:42,958 foretrækker at holde mænd under dem i en puppe, 1000 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 uden at kunne udleve deres fulde potentiale, 1001 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 har andre mere oplyste kvinder 1002 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 visdommen og modet til at sige: 1003 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 "Bring forandring." 1004 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Denne lille sommerfugl så i Glenda en klog person, 1005 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 der indser, at deres potentiale ofte er skjult og gemt væk. 1006 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 Det skal bare frigives. 1007 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 Og… 1008 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 -Undskyld. -Uhøfligt. 1009 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 Du prøver vist at forhindre Glenda i at høre mig tale. 1010 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 Nej, det er mit barn, og de ringer kun i nødstilfælde. 1011 00:57:42,833 --> 00:57:43,708 -Så… -Kom nu. 1012 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 -Undskyld. -Kan du snakke udenfor? 1013 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 -Mor. -Hvad er der sket med dit ansigt? 1014 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 Jeg skateboardede og knækkede tænderne. 1015 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 Har far ringet til tandlægen? 1016 00:57:53,041 --> 00:57:56,041 -Dr… Hvad hedder hun? -Shabtai. 1017 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 -Shabtai. -Shabtai. 1018 00:57:57,500 --> 00:58:02,208 Hun kan først se mig på mandag. Far ringede til fem andre steder. 1019 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 Okay. 1020 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Er alt i orden? 1021 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Jeg kan hjælpe. 1022 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Jeg står en af Londons bedste tandlæger meget nær. 1023 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Gør du? 1024 00:58:15,708 --> 00:58:21,208 Hun har seks måneders ventetid, men jeg kan se, om hun har tid i dag. 1025 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Godt gået, Damien. 1026 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Menneskelige forbindelser bliver ofte overset. 1027 00:58:27,166 --> 00:58:31,166 Hvad vil du, dit pikhoved? Johnny sagde, du lærte ham ordet "kusse". 1028 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 -Og du betalte Tommy for at tage skylden. -Ja, doktor. 1029 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 Hylesjovt. 1030 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Vi har en nødsituation her. 1031 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 En kollegas barn har slået noget af en tand. 1032 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Kan du se på det i dag? 1033 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 Charlie kan komme i eftermiddag. 1034 00:58:48,125 --> 00:58:50,583 -Godt, Damien. -Godt klaret, Damien. 1035 00:58:50,666 --> 00:58:55,625 Charlie, hørte du det? Der er en tandlæge, der kan se dig i eftermiddag. 1036 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 Jeg sender adressen og kommer så hurtigt, jeg kan. 1037 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 -Tak, mor. Hej. -Hej. 1038 00:59:02,041 --> 00:59:05,541 Jeg er meget ked af det, men jeg skal være der for dem. 1039 00:59:05,625 --> 00:59:08,458 Selvfølgelig. Vi forstår. 1040 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Vi vil gøre vores bedste for at fortsætte uden dig. 1041 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Damien, kan du måske tage med? 1042 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Hjælpe med tandlægen? 1043 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 Jeg tøver lidt, men jeg ved, 1044 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 hvor vigtige menneskelige forbindelser er for dig. 1045 00:59:22,125 --> 00:59:26,500 Jeg ville meget gerne, men Glenda vil høre min præsentation. 1046 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 -Sludder. Bare gå. -Desværre… 1047 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 Vi klarer os med hr. Sommerfugl. 1048 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Jeg vil kalde ham Marcello. 1049 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Fantastisk. 1050 00:59:41,125 --> 00:59:44,500 Nej, nej, nej. Overhal lidt langsommere. 1051 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Ikke i en Porsche. 1052 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Hold øje med vejen. 1053 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 Tror du virkelig, du kunne blive CEO? 1054 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 Ja, det gør jeg. 1055 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Jeg er den bedste mand, person til jobbet. 1056 00:59:56,750 --> 01:00:00,208 Hvad griner du ad? Havde bestyrelsen nosser, var jeg CEO. 1057 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 Havde nosser? Opfandt du lige det? 1058 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 Nej, det er et populært udtryk. 1059 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 Hvad betyder det mon? 1060 01:00:06,458 --> 01:00:10,833 Det betyder at være en mand, at have nosser, at være magtfuld. 1061 01:00:10,916 --> 01:00:11,875 -Stærk. -Nosser? 1062 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 Ja, nosser. 1063 01:00:12,916 --> 01:00:17,375 De sarte sække, der ved et lille slag får jer til at falde grædende sammen? 1064 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Ja. 1065 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 -For fanden! -Hvad regner du med? 1066 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Vi er punkteret. 1067 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 -Tak for at womansplaine. -Jeg kører ikke galt. 1068 01:00:33,791 --> 01:00:35,416 Selvfølgelig sker det nu. 1069 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 Fatherfucker. 1070 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 Jeg har ikke skiftet dæk, siden mor lærte mig det. 1071 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 Tag en dyb indånding. 1072 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 Okay? Er det ikke mig, der skal være drama… konge? 1073 01:00:50,583 --> 01:00:54,458 -Jo, og du gør det godt. -Okay. Forsigtig. 1074 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 Kan du skifte et dæk? 1075 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 Nej, jeg er en mand. 1076 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 Læg kræfter i. Kom nu. 1077 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 Sådan. 1078 01:01:10,666 --> 01:01:11,583 Dit barn? 1079 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 Nej, deres far. 1080 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 Han nager mig. 1081 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 Sikken vinder. Hvad skete der? 1082 01:01:20,833 --> 01:01:25,833 Det er en typisk historie. Han er model. Han var smuk, sexet og sjov. 1083 01:01:26,583 --> 01:01:31,791 Så løj han om at tage p-piller og bollede mig tyk. Han narrede mig. 1084 01:01:31,875 --> 01:01:35,208 -Men du har da Charlie, ikke? -Jo. Charlie er skøn. 1085 01:01:35,833 --> 01:01:39,666 Jeg så aldrig mig selv som mor, men det er faktisk ret godt. 1086 01:01:40,791 --> 01:01:44,416 Ungen er sød. Jeg tænker ikke mere, mere hele tiden. 1087 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 Det var en øjenåbner. 1088 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 -Ham igen? -Sikkert. 1089 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 Se. 1090 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 Derfor ville jeg aldrig giftes. 1091 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 Dette scenarie. 1092 01:01:59,041 --> 01:02:03,041 Ungen knækker en tand, mens jeg er i en konkurrence 1093 01:02:03,125 --> 01:02:06,250 om at blive CEO mod en langt bedre kandidat. 1094 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 Undskyld, men det er ikke en konkurrence. 1095 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Det ved jeg godt. 1096 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 -Det er en kroning. -Laver du fis? 1097 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 De vil ikke have en kvinde som CEO. 1098 01:02:15,791 --> 01:02:20,416 Jeg skal være langt den bedste for at komme i betragtning. 1099 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 Og heldigvis for mig er jeg det. 1100 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 Hvad? 1101 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Ikke noget. 1102 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 Det lyder bare værre, når det kommer fra andre. 1103 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 -Er du okay? -Ja. 1104 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 Lad mig se. 1105 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 Det er slemt. 1106 01:02:48,750 --> 01:02:50,791 -Hvem er du? -Han arbejder for mig. 1107 01:02:50,875 --> 01:02:52,458 Hun arbejder for mig i morgen. 1108 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 Det er ingenting. 1109 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 Vi får styr på de skønheder før aftensmaden. 1110 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 Det er en lettelse. 1111 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Tager du tilbage? 1112 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 Det er sent, og vi gik glip af mødet. 1113 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 De skal hjem i morgen. Jeg kører Charlie hjem. 1114 01:03:09,166 --> 01:03:14,000 Gudskelov, for jeg er helt udmattet. Så jeg tager også hjem, 1115 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 og så fortsætter vi den episke kamp i morgen. 1116 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 -Vil du køre med? -Med dig bag rattet? 1117 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 Jeg tager metroen. Tak. 1118 01:03:23,166 --> 01:03:25,250 -Damien. -Ja? 1119 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 Tak. 1120 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 Det var så lidt. 1121 01:03:41,208 --> 01:03:44,958 Glenda, jeg har været klar til at tage roret i årevis. 1122 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Åh, Glenda! 1123 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Damien? 1124 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 -Pis! -Damien! 1125 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Du kan lige prøve! 1126 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Fuck! 1127 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Din skiderik! 1128 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 -Laver du fis? -Gør du? 1129 01:03:58,875 --> 01:04:02,000 Hvad fanden laver du her? Hvordan kom du så hurtigt? 1130 01:04:02,083 --> 01:04:04,708 Jeg tog toget. Du sagde, du blev hjemme. 1131 01:04:04,791 --> 01:04:07,250 -Du sagde, du blev hjemme. -Jeg løj. 1132 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 Jeg har ringere chance, så jeg snyder, når jeg kan. 1133 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 Det er ikke en leg! Det er et job! 1134 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 Og du gør bare din fremtidige CEO meget vred. 1135 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 Bare indrøm det. 1136 01:04:18,541 --> 01:04:20,750 -Jeg er meget bedre til det her. -Ja? 1137 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 -Jeg giver dig røvfuld. -Det ville du ønske. 1138 01:04:23,458 --> 01:04:26,375 -Jeg vil ikke røre din sure røv. -Nå, ikke? 1139 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 Vi skal udfylde en samtykkeerklæring. 1140 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 Jeg giver samtykke. 1141 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Ned på ryggen. 1142 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Vil du være øverst? 1143 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 Jeg er altid øverst. 1144 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 Sikket sammentræf. 1145 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Ja? 1146 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Det er jeg også. 1147 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 Tror du det? 1148 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 Ikke længere. 1149 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 Åh gud. 1150 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Kom her. 1151 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 Jeg må advare dig. 1152 01:05:06,833 --> 01:05:09,000 Den sidste kvinde døde af nydelse. 1153 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 Ja? 1154 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Så det er med livet som indsats. 1155 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 Tør du løbe risikoen? 1156 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 Ja. 1157 01:05:19,916 --> 01:05:24,208 Måske kan vi skiftes til at være øverst. 1158 01:05:25,666 --> 01:05:26,916 Damerne først. 1159 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 Hvad laver du? 1160 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 Hvad laver du? 1161 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 Sniger du dig ud? 1162 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 Nej, jeg sniger mig ikke ud. 1163 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 Det gør jeg ikke. Jeg ville lægge en sød seddel. 1164 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 -Og hente morgenmad. -Jeg ville bestille mad. 1165 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Jeg er jo den, der sniger mig ud. 1166 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 Du er den, man smutter fra. 1167 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 I nat var sjovt. 1168 01:06:26,083 --> 01:06:29,625 Det var faktisk sjovt. Det var… Det var chokerende sjovt. 1169 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 Det var næsten som at gå i seng med 1170 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 mig selv. 1171 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 Enig. 1172 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Men jeg respekterer dig for meget til at lyve. 1173 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 Jeg er ikke til noget seriøst. 1174 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 Tro mig, jeg er mindre interesseret. 1175 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 Jeg vil ikke starte et forhold. 1176 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 Nej, jeg er bogstaveligt talt ikke klar til et forhold. 1177 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 Sig ikke, hvad du tror, jeg vil høre. 1178 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Nej, det vil jeg høre. 1179 01:06:54,750 --> 01:06:58,958 Der er nogen derude, der leder efter præcis det, du leder efter. 1180 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 Og de er meget heldige. 1181 01:07:02,416 --> 01:07:05,541 Wow! Det er en god replik. 1182 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Hvad? 1183 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 Den er smigrende, 1184 01:07:08,916 --> 01:07:12,958 optimistisk og lukker det hele ned. 1185 01:07:13,041 --> 01:07:15,625 Det er kunst. Må jeg stjæle den? 1186 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Ja. 1187 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 Jeg giver gerne en lille gave. 1188 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 -En lille gave? -Ja. 1189 01:07:21,000 --> 01:07:25,041 Såsom et sæt tøj eller et alt for dyrt lys. 1190 01:07:25,125 --> 01:07:28,041 Som en lille tak for en sjov aften. 1191 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Her. 1192 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 Tak for i nat. 1193 01:07:34,333 --> 01:07:35,166 Wow. 1194 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 En kuglepen. 1195 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Tak. 1196 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 Velbekomme. 1197 01:07:42,083 --> 01:07:47,333 Det er… Det er den længste samtale, jeg har haft med en kvinde om morgenen. 1198 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 Ja. 1199 01:07:50,833 --> 01:07:54,625 Jeg ved, du ikke vil blive, men du behøver ikke at gå. 1200 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 Hvad hvis vi bliver? 1201 01:07:57,833 --> 01:08:01,375 Jeg er normalt 30 km væk nu. Det må du bestemme. 1202 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Vær stille et øjeblik. 1203 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 Hvad? Ikke stønne af nydelse? 1204 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 Hej, Glenda. 1205 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Forstået. 1206 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Vi tales ved senere. 1207 01:08:21,833 --> 01:08:25,416 Måske bør du underskrive samtykkeerklæringen, 1208 01:08:25,500 --> 01:08:29,458 for du har lige været i seng med Atlas Agencys CEO. 1209 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 Du gav ingen præsentation. Jeg havde dem i min hule hånd. 1210 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 Du har imponeret mig her. 1211 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 -Der er måske en mulighed… -Nej. 1212 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 Jeg skal være chefen. 1213 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 Du forstår ikke. Jeg skal bare være chef. 1214 01:08:45,041 --> 01:08:49,000 Sådan fungerer forfremmelser ikke. Det handler ikke om behov, 1215 01:08:49,083 --> 01:08:51,500 men om at få den bedste kvinde til jobbet. 1216 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 Præcis, en kvinde. Jeg havde ikke en chance. 1217 01:08:54,208 --> 01:08:56,791 -Kun, fordi du er en mand. -Det er det. 1218 01:08:56,875 --> 01:09:00,791 -Er du for hjernevasket til at se det? -Jeg forstår, du er skuffet. 1219 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 Nej, du forstår det ikke, fordi hele systemet virker for dig. 1220 01:09:04,833 --> 01:09:09,333 Dette firma, denne verden er én stor joke, 1221 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 og at du blev CEO, er den største joke. 1222 01:09:13,250 --> 01:09:17,250 Heldigvis for dig skal du ikke finde dig i firmaet længere, 1223 01:09:17,333 --> 01:09:19,333 fordi min første handling som CEO 1224 01:09:20,416 --> 01:09:21,541 er at fyre dig. 1225 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Gå med dig. 1226 01:09:38,083 --> 01:09:40,458 -Det burde have været dig. -Afgjort. 1227 01:09:40,541 --> 01:09:43,541 Alex får aldrig vores opbakning. Aldrig. 1228 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 Tak. Det påskønner jeg. 1229 01:09:45,291 --> 01:09:46,583 Kom, lad os kramme. 1230 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Okay. 1231 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 Det er en hån, er det. 1232 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 VEET TIL MÆND FOR GLATTE NOSSER 1233 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 De ved det. 1234 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 Duerne ved det altid. 1235 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 Vi elsker dig, Alex! 1236 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 CEO! CEO! 1237 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 WONDER-BLOMMER HEJ PIGER 1238 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 Hold op. Hvad hvis jeg sked på jer? 1239 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 Seriøst. 1240 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 Kom tilbage, når jeg er færdig. 1241 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Hej, mor. 1242 01:11:39,375 --> 01:11:42,375 Du godeste, Damien. Hvad er der sket? 1243 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 Jeg blev fyret. 1244 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 Må jeg komme ind? 1245 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 Åh gud. 1246 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Chris! Din svoger er dækket af lort! 1247 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 Hvad er der sket? 1248 01:11:55,833 --> 01:11:56,666 Jeg er med nu. 1249 01:11:56,750 --> 01:11:58,916 Kvinder har haft magten altid. 1250 01:11:59,916 --> 01:12:03,333 Sandheden er, at jeg aldrig havde en chance. 1251 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 De vidste det. De vidste det sgu allesammen. 1252 01:12:06,208 --> 01:12:10,458 -Godt forsøgt, skat. -Tak, far. Det er sødt af dig. 1253 01:12:10,541 --> 01:12:15,666 Jeg har en ven, der er advokat. Jeg går til spinning med ham. 1254 01:12:16,458 --> 01:12:19,583 Han tager sager som den her. Vil du tale med ham? 1255 01:12:21,958 --> 01:12:25,583 Det er tydeligvis en ulovlig ansættelsesproces til CEO 1256 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 kombineret med uberettiget fyring. 1257 01:12:27,833 --> 01:12:30,916 -Du får i det mindste dit job tilbage. -Godt. 1258 01:12:31,666 --> 01:12:35,041 Men jeg må advare dig. Den slags kan blive grimt. 1259 01:12:36,583 --> 01:12:40,916 Er du indstillet på at holde Atlas ansvarlig og få dem til at bøde? 1260 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 Helt sikkert. 1261 01:12:45,958 --> 01:12:48,833 Du er min inspiration. Jeg er inspireret. 1262 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Det er præcis derfor, vi undgår at ansætte mænd. 1263 01:12:52,750 --> 01:12:54,583 Vi skal bare sikre os, Alex, 1264 01:12:54,666 --> 01:12:57,625 at der ikke er noget, de kan bruge imod os. 1265 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Intet upassende? 1266 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 Vi havde sex én gang. 1267 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Åh gud. 1268 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Kun én gang. 1269 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 Hvornår? 1270 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 Lige før jeg… 1271 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 Før jeg fyrede ham. 1272 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 Fandens også. 1273 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Undskyld, det var dumt gjort. 1274 01:13:19,541 --> 01:13:22,750 Dumt gjort? Det er Titanic af dårlige beslutninger. 1275 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 Han har os ved æggestokkene. 1276 01:13:24,958 --> 01:13:27,625 Hvis vi skal kæmpe, skal vi have ammunition. 1277 01:13:29,125 --> 01:13:33,625 Er der noget, du har set hos Atlas, som vi kan bruge mod Alex? 1278 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 Nogen omgang af seksuel karakter med underordnede? 1279 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 Fortæl dem det. 1280 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 Tænk dig om, Damien. 1281 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 Fortæl dem det. 1282 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 Giv os ét eksempel på upassende opførsel, 1283 01:13:45,125 --> 01:13:48,875 så kan vi vinde det her og få dig indsat som CEO. 1284 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 -Fortæl dem det. -Kan du komme på noget? 1285 01:13:51,458 --> 01:13:52,875 Vi skal sige det. 1286 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 Noget som helst? 1287 01:13:54,041 --> 01:13:55,666 Fortæl dem hemmeligheden. 1288 01:13:57,583 --> 01:14:01,916 Vi har allerede mistet en stor kunde, og der er flere på vej. 1289 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 Tænk ikke på kunderne. 1290 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 Jeg klarer dem. 1291 01:14:05,458 --> 01:14:08,833 En god ting er, at deres team af en eller anden grund 1292 01:14:08,916 --> 01:14:11,666 ikke har nævnt, at Alex var i seng med Damien. 1293 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 -Har de ikke? -Slet ikke. 1294 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 Hvordan kan det mon være? 1295 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 Ingen anelse. 1296 01:14:17,333 --> 01:14:19,375 Det giver ingen mening. 1297 01:14:19,458 --> 01:14:22,375 -Kan man intet gøre? -Det er udfordring. 1298 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Folk elsker en underdog-historie. 1299 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 -Alex? -Ja? 1300 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Tak, fordi du kom, 1301 01:14:32,208 --> 01:14:37,000 men jeg er sikker på, at du som CEO har andre ting, du skal tage dig af nu. 1302 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 Ja. 1303 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Tak. 1304 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 Nå. 1305 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Tid til forandring. 1306 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex? 1307 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 Damien. 1308 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 Hvad laver du her? 1309 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 Vi må ikke have kontakt. 1310 01:15:05,041 --> 01:15:06,750 Hvorfor tie om, at vi havde sex? 1311 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Det ved jeg ikke. 1312 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Din sag havde været sikker. Hvorfor sagde du det ikke? 1313 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Undskyld. Jeg er nødt til at tage den. 1314 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 Glenda. Hej. 1315 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Ja. 1316 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Jeg forstår. 1317 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 Tak. 1318 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 Er alt okay? 1319 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Du er lige blevet udnævnt til CEO. 1320 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 -Sejt! -Wow! 1321 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 CEO? 1322 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 Det er okay. Det glæder mig. 1323 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 Tror jeg. Det er jo kompliceret. 1324 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Jeg skal bare vænne mig til, at du er chefen. 1325 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 Chefen? 1326 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Så det betyder… 1327 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 Jeg er ikke klar til at tage tilbage. 1328 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Vent! Jeg er ikke klar til at tage tilbage! 1329 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 -Alex, gå ikke. -Damien, hvad sker der? 1330 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 Bliv her! 1331 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 Kan du høre mig? 1332 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Hvad hedder du? 1333 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 Alex? 1334 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Alex? Flyt dig fra fortovet. 1335 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Alex? 1336 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 Åh gud. 1337 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 Jeg er tilbage. 1338 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 Velkommen til Atlas. 1339 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 Felicity? 1340 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 Du er i live. 1341 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 -Ja da. -Du er i live! 1342 01:17:01,250 --> 01:17:05,458 Jeg har været her i 23 år. Hvad er der galt? Åh, skat. 1343 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 Din frækkert. 1344 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 Hvad? Er du okay, Damien? 1345 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Du ser bleg ud. Skal jeg hente en kop te? 1346 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 -Alex. Alex? -Åh nej. Han er væk. 1347 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Alex? 1348 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 Ruby? 1349 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 Hvor er Alex? 1350 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 Sagde hun ikke lige op? 1351 01:17:26,708 --> 01:17:29,666 -Jeg er sådan et svin! -Nej, du er ej. 1352 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 Jeg gør det godt igen. 1353 01:17:34,166 --> 01:17:37,833 Du har været min assistent alt for længe. Du skal forfremmes. 1354 01:17:37,916 --> 01:17:38,958 Er du skæv? 1355 01:17:39,041 --> 01:17:41,416 Nej. Jeg lover at anbefale dig 1356 01:17:41,500 --> 01:17:45,250 til en lederstilling. Du fortjener det. 1357 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Okay. 1358 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 Men gør mig en tjeneste. 1359 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 Jeg har brug for Alex' adresse. Det er en nødsituation. 1360 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Jeg finder den til dig nu. 1361 01:17:57,250 --> 01:17:58,833 Damien. 1362 01:17:59,333 --> 01:18:03,541 Jeg elsker den nye Guinness-reklame. Tag mig med, når du caster piger. 1363 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 Ved du, hvad jeg mener? 1364 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 Jeg ved, hvad du mener. 1365 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Du burde skamme dig. 1366 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 Har du den? 1367 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 Tak. 1368 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 Damien, hvad sker der? 1369 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 Hvad fanden er der sket med dig? 1370 01:18:17,750 --> 01:18:20,416 Jeg er blevet voksen. Det burde du også blive. 1371 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 Allesammen. 1372 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Undskyld, at jeg var sådan et røvhul. 1373 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Jeg vil prøve at råde bod på det. 1374 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 Det lover jeg. 1375 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 Og Glenda. 1376 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 -Tak for alt, du har gjort. -Hvad? 1377 01:18:33,750 --> 01:18:37,000 Du er alt for intelligent til at være rengøringsdame. 1378 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 Du kan drikke alle mænd under bordet. 1379 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 Det hele bliver lavet om. 1380 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 Helt klart på stoffer på arbejdet. 1381 01:18:58,125 --> 01:19:00,083 -Er det din? -Ja. Tak. 1382 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 Værsgo. 1383 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 Åh, min kat. 1384 01:19:27,625 --> 01:19:28,583 Godt at se dig. 1385 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 Charlie. Gudskelov. 1386 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 Er din mor hjemme? 1387 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 Hvem er du? 1388 01:19:33,625 --> 01:19:35,958 -Hvordan kender du mit navn? -Damien. 1389 01:19:36,541 --> 01:19:38,625 -Damien fra arbejdet? -Ja. 1390 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 Ham, der fyrede min mor? 1391 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 -Teknisk set sagde hun op. -Ja. 1392 01:19:42,166 --> 01:19:46,125 -Charlie, luk ikke… -Alex? 1393 01:19:49,541 --> 01:19:50,500 -Skrub af. -Alex. 1394 01:19:50,583 --> 01:19:53,000 Jeg har brug for, at du kommer tilbage. 1395 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 -Hvad? -Du må ikke sige op. 1396 01:19:57,208 --> 01:20:00,500 Jeg har brug for dig. Vi har brug for dig og også Atlas. 1397 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 Vær sød at gå. Gå. 1398 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 Jeg læste din Guinness-salgstale. Den er fin. 1399 01:20:06,208 --> 01:20:10,833 Den er kreativ og original, og teksten er enkel og elegant. 1400 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 Kærlighed tager tid, men er det hele værd. 1401 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Hvorfor sagde du ikke det før? 1402 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 Fordi jeg er et kæmpe røvhul. 1403 01:20:20,666 --> 01:20:22,708 Jeg havde ikke læst den. Jeg løj. 1404 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Men nu har jeg, og jeg ved, 1405 01:20:25,375 --> 01:20:29,208 at vi ville være heldige, hvis du kørte kampagnen for Atlas. 1406 01:20:30,125 --> 01:20:33,333 Du var respektløs over for mig. Du fornærmede mig. 1407 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 Og du sagde ligeud, at jeg kun var der for syns skyld. 1408 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Undskyld. 1409 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Du har aldrig taget mig seriøst og fik mig til at føle mig usynlig. 1410 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 Jeg var frygtelig og tog fejl. 1411 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 Og jeg gør det godt igen. 1412 01:20:47,291 --> 01:20:51,458 Bare sig, hvad jeg skal gøre for at overbevise dig om at komme tilbage. 1413 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Austin skal vide, at det er mig, der kører kampagnen. 1414 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 Aftale. 1415 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 Jeg vil have samme løn som de mandlige kreative ledere. 1416 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Helt sikkert. 1417 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 -Og et kontor. -Fint. 1418 01:21:09,916 --> 01:21:12,583 Faktisk vil jeg have dit kontor. 1419 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 Men jeg er på mit kontor. 1420 01:21:14,666 --> 01:21:16,583 -Kom. -Okay, fint. Du kan få det. 1421 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 Du fortjener det. 1422 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Hvad skete der med dig på de sidste tre timer? 1423 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Jeg slog hovedet. 1424 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Og da jeg vågnede… 1425 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 …ville jeg være en bedre mand. 1426 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 Slog du hovedet? 1427 01:21:36,166 --> 01:21:41,833 Så du har hjernerystelse? Kan du huske det her i morgen? 1428 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 Hør her. Jeg skriver det ned. 1429 01:21:49,416 --> 01:21:50,291 Hvad er der? 1430 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 Bare sådan… 1431 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 …en slags déjà vu. 1432 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Kan vi tage ind på kontoret og gøre det officielt? 1433 01:22:06,125 --> 01:22:09,375 Bare gør det. Jeg skulle alligevel ud at skate. 1434 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Pas på tænderne med det der. 1435 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 -Hvad? -Vær meget forsigtig, okay? 1436 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 Okay. 1437 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 Vent… 1438 01:22:30,708 --> 01:22:33,416 -Jeg tager peberspray med. -Det forstår jeg. 1439 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 Det bifalder jeg faktisk. 1440 01:22:38,500 --> 01:22:39,541 Damerne først. 1441 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 Nej, værsgo. 1442 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 Efter dig. 1443 01:22:45,541 --> 01:22:47,541 Jeg tror aldrig, jeg forstår det. 1444 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 Det er en god start. 1445 01:22:55,208 --> 01:22:58,458 Så der har vi det. Det er vores historie. 1446 01:22:59,125 --> 01:23:05,500 Og det smukke er, at Damien ikke kun fik, hvad han fortjente. Det gjorde Alex også. 1447 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 GUINNESS KÆRLIGHED TAGER TID, MEN ER DET HELE VÆRD 1448 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 GUINNESS-SALGET STEGET 400 % 1449 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 ALEX FOX TIL TOPS 1450 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ALEX FOX VINDER STORT 1451 01:23:31,250 --> 01:23:37,333 Og måske, bare måske, lever de lykkeligt til deres dages ende. 1452 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 Glem alt det. Hvordan kommer jeg ud herfra? 1453 01:23:40,875 --> 01:23:43,916 Det handler ikke om dig, Fred. Det handler om dem. 1454 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 NYT ÅR NY NUMSE 1455 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Tekster af: Pernille G. Levine