1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,791 --> 00:00:41,333 Αυτή είναι μια ιστορία για έναν άντρα που τον έλεγαν Ντέμιαν. 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Ο Ντέμιαν τα είχε όλα. 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 Πλούτο, σεξ, εξουσία. 6 00:00:48,125 --> 00:00:50,000 Επειδή ήταν… 7 00:00:50,083 --> 00:00:51,166 και κάφρος. 8 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 Ωραία, ξύπνησες. 9 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 Θα σε χαιρετήσω τώρα. 10 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 Χτες βράδυ ήταν απίστευτα. 11 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 Ναι, ήταν. 12 00:01:01,416 --> 00:01:02,750 Σου παράγγειλα πρωινό. 13 00:01:02,833 --> 00:01:05,500 Δεν ήξερα τι ήθελες. Σου πήρα ένα απ' όλα. 14 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 Η υπηρεσία σού πλένει το φόρεμα. 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,083 Αλλά αν θες να φύγεις με κάτι κάπως πιο διακριτικό, 16 00:01:12,875 --> 00:01:14,250 σου πήρα ρούχα. 17 00:01:14,958 --> 00:01:16,666 Η απόδειξη είναι στην τσάντα. 18 00:01:19,875 --> 00:01:21,333 Τα πάντα για τη γυναίκα 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,250 που μου έκλεψε την παρθενιά. 20 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 ΕΞΥΠΝΑΚΙΑΣ 21 00:01:33,291 --> 00:01:35,375 Όπως ξέρουμε, σ' αυτόν τον κόσμο, 22 00:01:35,458 --> 00:01:39,333 οι χειρότεροι συχνά είναι εκείνοι που μοιάζουν να τα έχουν όλα. 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 Αυτό θα πει να είσαι διευθύνων σύμβουλος της Guinness. 24 00:01:43,583 --> 00:01:45,208 Έχει όλο το νησί; 25 00:01:45,291 --> 00:01:46,625 Μόνο τα καλά κομμάτια. 26 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Ο Λούι είναι φίλος από την Οξφόρδη. Έτσι δουλεύει πάντα. 27 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 Περιστοιχισμένος από την ομορφιά, αν με πιάνεις. 28 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 Αλλά μην ανησυχείτε. 29 00:01:57,041 --> 00:02:01,000 Ο Ντέμιαν θα πάρει ακριβώς ό,τι του αξίζει. 30 00:02:02,500 --> 00:02:04,375 Το συμβούλιο με πιέζει 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,958 να υπάρχει "γυναικεία εκπροσώπηση". 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,083 Πότε ανακάλυψαν ότι η Άτλας 33 00:02:10,166 --> 00:02:14,041 δεν έχει ούτε μια γυναίκα διευθύντρια δημιουργικού; 34 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 Γιατί διάολο έχει σημασία; 35 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Μου είπαν ότι πρέπει να ψάξουμε αλλού. 36 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 Τι; 37 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 -Συγγνώμη, Φρεντ. -Έλα τώρα. 38 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 Θες να πεις ότι μας έφερες τόσο δρόμο για να μας απολύσεις; 39 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Οι άντρες τα κάνουν αυτά πρόσωπο με πρόσωπο. 40 00:02:29,916 --> 00:02:31,833 Λυπάμαι, δεν είναι στο χέρι μου. 41 00:02:31,916 --> 00:02:34,791 -Λούι… -Δεν ξέρω τι να τους πω. 42 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 Ξέρω εγώ. 43 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Οι πληροφορίες σου είναι μπαγιάτικες. 44 00:02:40,083 --> 00:02:44,625 Κάναμε διευθύντρια δημιουργικού μια απίθανη γυναίκα πριν από μια βδομάδα. 45 00:02:44,708 --> 00:02:45,916 Όχι για το θεαθήναι, 46 00:02:46,000 --> 00:02:49,041 αλλά επειδή είναι ό,τι καλύτερο γι' αυτήν τη θέση. 47 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 Ο φεμινισμός δεν είναι θέμα αριθμών για την Άτλας. 48 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 Αυτό να πεις στο συμβούλιο. 49 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 Για πες, ποιο είναι το θηλυκό που διορίσαμε πριν από μια εβδομάδα; 50 00:03:01,916 --> 00:03:03,541 Πριν από μια βδομάδα είπα; 51 00:03:04,041 --> 00:03:05,708 Εννοούσα σήμερα το απόγευμα. 52 00:03:05,791 --> 00:03:08,208 Πάντα με μπερδεύει η διαφορά ώρας. 53 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 Είσαι μια αλεπού… 54 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Άκου τώρα. 55 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 Μεταξύ μας, σκέφτομαι να πάρω σύνταξη του χρόνου, 56 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 αλλά σ' έχω ήδη προτείνει στο συμβούλιο. 57 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 Οπότε, για μένα, 58 00:03:21,041 --> 00:03:24,000 είσαι ο επόμενος διευθύνων της διαφημιστικής Άτλας. 59 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 Είσαι έτοιμος; 60 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 Ηλίθια ερώτηση. 61 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Διαφημιστική Άτλας. Γραφείο Ντέμιαν Σακς. 62 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ρούμπι, σου έχω μια κατεπείγουσα αποστολή. 63 00:03:40,208 --> 00:03:41,791 Ρώτησα το τμήμα προσωπικού. 64 00:03:41,875 --> 00:03:44,791 Δεν επιτρέπεται να χωρίσω εγώ κοπέλα σου για σένα. 65 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 Δεν θα σου το ζητούσα ποτέ. Την άλλη φορά τα σκάτωσες. 66 00:03:48,083 --> 00:03:51,208 Φτιάξε μου μια λίστα με γυναίκες του δημιουργικού 67 00:03:51,291 --> 00:03:52,500 για να προαγάγω μία. 68 00:03:52,583 --> 00:03:56,958 Θέλεις να κατηγοριοποιήσω υπαλλήλους μας για προαγωγή 69 00:03:57,041 --> 00:03:59,833 βάσει φύλου ή/και φυλής; 70 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 Όχι. Μόνο βάσει φύλου. 71 00:04:01,416 --> 00:04:03,250 Και μην το γράψεις στο έγγραφο. 72 00:04:03,333 --> 00:04:05,000 ΤΙ ΕΙΠΕ Ο ΝΤΕΜΙΑΝ ΑΝ ΑΠΟΛΥΘΩ 73 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 Ποιες έχουμε; 74 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 -Έχουμε την Αλεξάντρα Φοξ. -Τέλεια. 75 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 Κανόνισε συνάντηση να της πω τα νέα. 76 00:04:11,166 --> 00:04:12,125 Την ξέρεις καν; 77 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 Απλώς το πήγα αλφαβητικά. 78 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 Ρούμπι, ειλικρινά. 79 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Και άλλαξε την πτήση μου για αύριο. 80 00:04:18,416 --> 00:04:21,750 Μόλις βρήκα τρεις πολύ δυνατές υποψήφιες 81 00:04:21,833 --> 00:04:23,750 για κάτι άλλες θέσεις. 82 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 Τι προβλέψιμος που είσαι. 83 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Ευχαριστώ. 84 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 -Άλεξ. -Ναι. 85 00:04:29,458 --> 00:04:31,041 Κάποιοι από το δημιουργικό 86 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 θα πάμε στην παμπ για ποτάκια και… 87 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 Ευχαριστώ. 88 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 Αλλά μάλλον πέρασαν οι μέρες που πήγαινα για ποτάκια. 89 00:04:38,208 --> 00:04:39,875 Δεν σε κάλεσα. Απλώς… 90 00:04:40,458 --> 00:04:42,250 Έλεγα, αν φύγουμε νωρίς, 91 00:04:42,333 --> 00:04:44,583 ν' ανέβαζες εσύ τις φωτό της καμπάνιας της Morris. 92 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 Ναι, ασφαλώς. Θα το κάνω. 93 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 Τέλεια. 94 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 Άλεξ. 95 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 Ρούμπι. Ομορφιές. 96 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 Ο Ντέμιαν θέλει να σε συναντήσει αύριο το πρωί στις 9 ακριβώς. 97 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Έγινε κάτι; 98 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 Βασικά, όχι. Το αντίθετο. 99 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 Προαγωγή; 100 00:05:05,583 --> 00:05:08,958 Του άρεσε η παρουσίασή μου για την καμπάνια της Guinness. 101 00:05:09,041 --> 00:05:12,958 Δεν έχω εγώ τον λογαριασμό, αλλά σκέφτηκα ότι θα του άρεσε. 102 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Ναι, γι' αυτό. 103 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Θεέ μου, συγγνώμη. Ξέρω ότι είμαι εδώ 20 χρόνια 104 00:05:19,833 --> 00:05:22,541 και δεν μετανιώνω που έφυγα για να μεγαλώσω το παιδί μου, 105 00:05:22,625 --> 00:05:26,666 αλλά είναι δύσκολη η επιστροφή. Όλοι είναι νέοι και γεμάτοι ενέργεια. 106 00:05:26,750 --> 00:05:29,375 Νιώθω περήφανη για μένα. 107 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 Κι έχω ενθουσιαστεί και… 108 00:05:34,375 --> 00:05:36,583 Δεν το πιστεύω ότι κλαίω στη δουλειά. 109 00:05:37,083 --> 00:05:39,458 Μην το κάνεις ποτέ αυτό 110 00:05:39,541 --> 00:05:40,666 μπροστά σε άλλον. 111 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 -Ποτέ. -Ναι. 112 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Αγγουράκι; 113 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Ναι. 114 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 Γεια, μαμά. 115 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 Τι; Φυσικά και δεν το ξέχασα. 116 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 Χρόνια πολλά! Ναι, στο αυτοκίνητο είμαι. 117 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 Ναι, γύρισα ειδικά για σένα. 118 00:05:59,875 --> 00:06:01,708 Ναι, σου πήρα δώρο. 119 00:06:01,791 --> 00:06:02,750 ΠΑΡΑΚΑΛΩ! ΡΟΥΜΠΙ 120 00:06:02,833 --> 00:06:04,875 ΝΤΕΜΙΑΝ Α' 121 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 Ρούμπι, τι πήρα στη μητέρα μου; 122 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Είσαι απαίσιος γιος. 123 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 -Σε πέτυχα! -Όχι! 124 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 -Ναι! -Πέθανες! 125 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 -Εσύ πέθανες. -Αστόχησες! 126 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 Θείε Ντέμιαν! 127 00:06:17,416 --> 00:06:18,291 Γεια, παιδιά. 128 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 Πέθανες. 129 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 Κοίτα πώς χορεύω. 130 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 Κοίτα εμένα. 131 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 Ούτε που τον ακούμπησα! 132 00:06:27,083 --> 00:06:28,750 Με ακούμπησες! 133 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 -Όχι. -Κρις! 134 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Τα αγόρια σε χρειάζονται. 135 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Σάνι! 136 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Έρχομαι! 137 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 -Τι του έκανες; -Σάνι. 138 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 -Είσαι υπέροχη. -Πρόσεχε. 139 00:06:39,375 --> 00:06:41,916 Άσε τα κομπλιμέντα για τις κατακτήσεις σου. 140 00:06:42,000 --> 00:06:43,041 Γεια, μπαμπά. 141 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Έκανες ηλιοθεραπεία βλέπω, έτσι; 142 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 Δεν φαίνεται σαν να έκανε ηλιοθεραπεία; 143 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 Μπα, ίδιο τον βλέπω. 144 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 -Πού είναι η μαμά; -Πού λες εσύ; 145 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 -Εντάξει. -Κάνε μου μια χάρη. 146 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 Πες της ότι θέλω κι άλλη μπίρα. 147 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 -Κι εγώ, μεγάλε. -Γεια, μαμά. 148 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 Αγάπη μου. Τα κατάφερες. 149 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 -Φυσικά. Χρόνια πολλά. -Σ' ευχαριστώ. 150 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 Είναι υπέροχο. Να 'σαι καλά. 151 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Φαίνεσαι στενοχωρημένος. 152 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 Δεν είμαι. 153 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 Είμαι πολύ χαρούμενος. 154 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 Αλήθεια; 155 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 Έχω πολύ καλά νέα, μαμά. 156 00:07:19,083 --> 00:07:20,708 -Ο γιόκας σου… -Ναι; 157 00:07:20,791 --> 00:07:25,958 …θα γίνει ο επόμενος διευθύνων σύμβουλος της διαφημιστικής Άτλας. 158 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Και δεν έχεις με ποιον να το μοιραστείς. 159 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Όχι, έχω πολλούς να το μοιραστώ. 160 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 Το μοιράστηκα με έξι γυναίκες αυτό το Σαββατοκύριακο. 161 00:07:36,958 --> 00:07:39,375 Ατακτούλη μου εσύ! 162 00:07:39,458 --> 00:07:41,375 -Έξι σ' ένα Σαββατοκύριακο; -Ναι. 163 00:07:41,458 --> 00:07:42,958 Παρακαλώ, σερβίρουμε. 164 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 -Να το πάρω εγώ; -Όχι. Θα είσαι εξαντλημένος. 165 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 -Είμαι. -Κρίστοφερ. 166 00:07:50,750 --> 00:07:53,083 Σάνι, η μάνα σου σε θέλει στην κουζίνα! 167 00:07:53,833 --> 00:07:56,041 "Guinness. Η αγάπη θέλει χρόνο, 168 00:07:56,125 --> 00:07:57,291 αλλά το αξίζει". 169 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 Πολύ καλή η παρουσίασή σου, μαμά. 170 00:08:00,166 --> 00:08:03,375 Ευχαριστώ, αγάπη μου. Να συγκινηθώ ή να προσβληθώ; 171 00:08:03,458 --> 00:08:05,791 Ας το γιορτάσουμε με ένα iPhone. 172 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 Ένα iPhone; Τα καινούρια κινητά είναι τομέας του πατέρα σου. 173 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Ναι, αλλά τώρα ξοδεύει όλα του τα λεφτά στην Τίνα. 174 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 Στην Τίνα; Τι έγινε η Ρεμπέκα; 175 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Έκλεισε τα 30. 176 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Την καημενούλα. Συμβαίνει και στις καλύτερες. 177 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Θα έχεις νέο γραφείο; 178 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 Νέο… Όχι. 179 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Δεν το κέρδισα ακόμα. Και μ' αρέσει εκεί που είμαι. 180 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Είναι καλό να είσαι στο κέντρο. 181 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 -Πάντα έτσι κάνεις. -Πώς; 182 00:08:30,500 --> 00:08:32,291 Σαν να μην σου αξίζει τίποτα. 183 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 Δεν κάνω έτσι. 184 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 Κάνεις. Πρέπει να ορθώνεις ανάστημα. 185 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Ορθώνω ανάστημα. 186 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 Ναι, καλά. 187 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 Τέλος πάντων, είναι τέλειο. 188 00:08:44,375 --> 00:08:45,333 Ευχαριστώ. 189 00:08:46,708 --> 00:08:47,750 Ανυπομονώ. 190 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 Θα σου στείλω την προσφορά. Τα λέμε. 191 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Γεια. 192 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Γεια σου. 193 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Μετά από σένα. 194 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 Παρακαλώ. Προηγούνται οι κυρίες. 195 00:09:18,625 --> 00:09:20,541 Ώστε σ' αρέσει η παρουσίασή μου. 196 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 -Πολύ. -Χαίρομαι. 197 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 Τη δούλεψα πολύ. 198 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 Φαίνεται. 199 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 Ανυπομονώ να δουλέψω κάτω από σένα. 200 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 Μάλιστα. 201 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Είμαι έτοιμη να κάνω ό,τι θέλεις. 202 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Αλήθεια; 203 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 Ή, αν προτιμάς, 204 00:09:38,250 --> 00:09:39,833 να πάρω πρωτοβουλία. 205 00:09:39,916 --> 00:09:42,166 Πού πήγε το "κάνω τη δύσκολη"; 206 00:09:42,250 --> 00:09:44,333 -Καλώς ήρθατε στην Άτλας. -Συγγνώμη; 207 00:09:44,416 --> 00:09:47,833 Φελίσιτι, επιτέλους. Ξανά μαζί. 208 00:09:47,916 --> 00:09:48,791 Σου έλειψα; 209 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Καλώς ήρθες, Ντέμιαν. 210 00:09:51,125 --> 00:09:54,333 Πότε θα τελειώνουμε μ' αυτήν τη γελοία κωμωδία 211 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 και θα φύγουμε μαζί; 212 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 Και να χάσω τη θέση που έχω 23 χρόνια; 213 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 Θα καταρρεύσει το σύμπαν εδώ. 214 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Εκτιμώ την αφοσίωσή σου, αλλά κάποια μέρα θα σ' έχω. 215 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 -Ναι, θα σ' έχω. -Σταμάτα. Όχι. 216 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 -Ντέμιαν. -Γεια. 217 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 -Μίλησα με την Guinness. -Και; 218 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 Η στρατηγική σου δούλεψε μια χαρά. 219 00:10:15,750 --> 00:10:19,291 -Μπράβο το αγόρι μου. -Από τον καλύτερο δεν έμαθα; Ευχαριστώ. 220 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Καλημέρα, Φελίσιτι. 221 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 Καλημέρα σας. 222 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Ανταγωνισμός. 223 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Πρόσεχε. 224 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 Συγγνώμη. 225 00:10:30,666 --> 00:10:34,125 Γκλέντα, πώς μπαίνεις όλο στη μέση, μια σταλιά άνθρωπος; 226 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Δεν έχω ιδέα, κύριε. Μυστήριο. 227 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 -Άκρη. -Μάλιστα. 228 00:10:38,541 --> 00:10:40,375 Επέζησες από το Σαββατοκύριακο; 229 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 Καλημέρα. 230 00:10:46,291 --> 00:10:47,916 Χαίρομαι που σε βλέπω, Ντέμιαν. 231 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 Ρούμπι, έχεις γίνει φοβερή ψεύτρα. Είμαι περήφανος. 232 00:10:51,041 --> 00:10:52,250 Η Άλεξ σε περιμένει. 233 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 Η Άλεξ Φοξ. 234 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 -Ποια; -Η γυναίκα που προήγαγες. 235 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Α, ναι. Βέβαια, στείλ' τη μέσα. 236 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Ευχαριστώ. 237 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 ΑΤΛΑΣ ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΗ 238 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Άλεξ. 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 Νόμιζα ότι δεν είχες καταλάβει ποια είμαι. 240 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 Ανοησίες. 241 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Ξέρεις ότι σε επέλεξα εγώ προσωπικά; 242 00:11:15,916 --> 00:11:17,083 Συγχαρητήρια. 243 00:11:17,166 --> 00:11:18,791 Θα τα πούμε στη σύσκεψη; 244 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Ασφαλώς. 245 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 Ανυπομονώ γι' αυτό. 246 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Ευχαριστώ. 247 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 Πες μου ότι δεν της την έπεσες. 248 00:11:25,708 --> 00:11:28,375 Ρούμπι, αυτό που λες με προσβάλλει. 249 00:11:28,916 --> 00:11:30,208 Αν ήταν 20 χρόνια μικρότερη. 250 00:11:30,708 --> 00:11:34,041 Η Guinness θέλει ν' αυξήσει το μερίδιό της στις γυναίκες. 251 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Άρα, θέλουμε όνομα και καμπάνια για νέο προϊόν. 252 00:11:37,083 --> 00:11:39,000 Και μια που μιλάμε για γυναίκες, 253 00:11:39,750 --> 00:11:43,541 έχουμε μια καινούρια. Η νέα διευθύντρια δημιουργικού μας, Άλεξ… 254 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 Φοξ. 255 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 Σωστά. 256 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Και θα αναλάβει την παρουσίαση μαζί μου. 257 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Ευχαριστώ. 258 00:11:54,541 --> 00:11:56,291 -Ήθελα να πω… -Σωστά. Πάμε. 259 00:11:56,375 --> 00:11:57,875 Όνομα προϊόντος και ιδέες. 260 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Pink. 261 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 Guinness Femme. 262 00:12:01,125 --> 00:12:02,333 Guinness Girl. 263 00:12:02,416 --> 00:12:04,666 Τέλειο. Να δουν ότι είναι γι' αυτές. 264 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Οι γυναίκες θέλουν να νιώθουν ότι τις ακούμε. 265 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 Θέλουν ν' ακούγονται. 266 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 Αυτό είπα κι εγώ. 267 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 -Οι έρευνες δείχνουν… -Τι λες, Όστιν; 268 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 Μια κοπέλα. Απίστευτα γυμνασμένη. 269 00:12:15,541 --> 00:12:18,833 Πίνει μια γουλιά Guinness. Ο αφρός τής αφήνει μουστάκι. 270 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 Ατάκα: "Δεν έχεις μουστάκι; 271 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 Άσ' το στην Guinness Girl". 272 00:12:22,666 --> 00:12:24,750 Τα κορίτσια δεν έχουν μουστάκι. 273 00:12:24,833 --> 00:12:25,958 Δόξα τω Θεώ. 274 00:12:26,041 --> 00:12:29,125 Ήθελαν να εστιάσουμε στις γυναίκες, όχι στα κορίτσια. 275 00:12:29,208 --> 00:12:32,541 -Ιδέα. Η St. Pauli Girl. -Από τη γερμανική μπίρα. 276 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 "Με τα Χρυσάρεν Ουμπαλάρεν, Φύρερ μου". 277 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Χάιλ, βυζάρεν. 278 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Εμείς δημιουργούμε τη δική μας Guinness Girl. 279 00:12:40,666 --> 00:12:42,875 -Πολύ πιο σέξι. -Κι όχι γερμανική. 280 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 -Και φασώνονται. -Καλό. 281 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 Πλακώνονται στην παμπ με τη St. Pauli Girl 282 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 κι έχεις Guinness, αφρό, μουστάκι και… 283 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Θα συνδέσουμε αλκοόλ και βία; 284 00:12:51,666 --> 00:12:53,166 Παλεύουν. Σώμα με σώμα. 285 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 Και σκίζουν τα ρούχα… 286 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 -Στάσου, όμως. -Και… 287 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 Θέλουμε να συνδέσουμε αλκοόλ και βία; 288 00:13:00,125 --> 00:13:00,958 Έξυπνο. 289 00:13:01,041 --> 00:13:02,541 -Ισχύει. -Έχεις δίκιο. 290 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 -Σωστά. -Το βρήκα. Αυτό είναι. 291 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 Δύο γυναίκες μπαίνουν σε παμπ. Τις δείχνουμε πλάτη. 292 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 Μετά η κάμερα γυρίζει κι αποκαλύπτουμε 293 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 ότι είναι δύο τύποι ντυμένοι γυναίκες. 294 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 -Και φασώνονται. -Αυτό είναι ανάρμοστο, Άλεξ. 295 00:13:17,708 --> 00:13:19,041 Εκφράζω μια ιδέα, 296 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 αλλά χαίρομαι που είσαι εδώ. 297 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 Τέλος πάντων, οι τύποι πάνε στο μπαρ 298 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 και παραγγέλνουν "Δυο Guinness Girls, παρακαλώ". 299 00:13:27,041 --> 00:13:29,500 Σαν γυναίκες, αλλά ξέρουμε ότι είναι άντρες. 300 00:13:30,125 --> 00:13:31,916 Και μετά η ατάκα. 301 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 "Guinness Girl. Τόσο καλή, που οι άντρες εύχονται να ήταν γυναίκες". 302 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 Ωραία ιδέα. 303 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 -Καλό. -Μ' αρέσει. Είναι… 304 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 -Είναι φεμινιστικό. -Επικό. 305 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Άλεξ, γνώμη; 306 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 Είναι… 307 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 απίστευτο. 308 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Ευχαριστώ. 309 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 310 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 Νόμιζα ότι εγώ θα έκανα την παρουσίαση. 311 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 Θα την κάνεις. 312 00:14:03,541 --> 00:14:04,625 Θέλω την καινούρια 313 00:14:04,708 --> 00:14:07,541 για να καλύψουμε και τη "γυναικεία οπτική" τους. 314 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 -Κατάλαβες; -Ναι. 315 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 -Όλα καλά. -Ναι. 316 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 -Γεια σας. -Γεια. 317 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 Να ξέρεις 318 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 ότι η "γυναικεία οπτική" τα άκουσε όλα. 319 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Εντάξει. 320 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Άκουσα να λες ότι είμαι εδώ μόνο για το θεαθήναι. 321 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Θα το είχες καταλάβει ήδη ως έναν βαθμό. 322 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Όχι, επειδή είμαι καλή σ' αυτό και μου αξίζει η θέση. 323 00:14:33,416 --> 00:14:35,208 -Και… -Οι μέρες του μήνα; 324 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 Τι είπες; 325 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Κοίτα, πήρες τσάμπα προαγωγή επειδή είσαι γυναίκα. 326 00:14:41,958 --> 00:14:43,958 Δέξου ότι σου έρχονται όλα εύκολα. 327 00:14:44,041 --> 00:14:46,250 Νομίζεις ότι μου έρχονται όλα εύκολα; 328 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 Πιο πολύ από μένα. 329 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 Κανείς δεν θέλει πια στρέιτ άντρα σε θέση εξουσίας. 330 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Πρέπει να είμαι 100 φορές καλύτερος από τους άλλους. 331 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 Ο αδιαμφισβήτητα καλύτερος. 332 00:14:56,000 --> 00:14:58,541 Δεν κάνεις πλάκα. Μιλάς σοβαρά. 333 00:14:58,625 --> 00:14:59,916 Ναι, ο κόσμος άλλαξε. 334 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 Έγινε πολύ καλύτερος για σένα και πολύ χειρότερος για μένα. 335 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 Επειδή πρέπει να κάνεις ότι δεν είσαι μισογύνης; 336 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 Να την, η κακιά λέξη. 337 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 Το εξιλαστήριο θύμα για ό,τι πάει στραβά. 338 00:15:10,916 --> 00:15:12,291 Αυτό είναι το πρόβλημα; 339 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 Σου έχω νέα. 340 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 Για πες. 341 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 Το πρόβλημα είσαι εσύ. 342 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 Αλήθεια; 343 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Δυστυχώς για σένα, εγώ δεν πάω πουθενά. 344 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 Και μάλιστα… 345 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Άκρη. 346 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Και μάλιστα, αργά ή γρήγορα, θα διοικώ αυτό το μέρος. 347 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Αν έχεις πρόβλημα μ' αυτό, ίσως καλύτερα να φύγεις. 348 00:15:34,666 --> 00:15:35,625 Εντάξει, λοιπόν. 349 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Παραιτούμαι. 350 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Τι κάνεις, λέει; 351 00:15:42,000 --> 00:15:43,625 Καλά να περνάς. Καλή τύχη. 352 00:15:43,708 --> 00:15:45,375 Τέλεια θα περνάω, ευχαριστώ, 353 00:15:45,458 --> 00:15:47,666 επειδή αντίθετα μ' εσένα, είμαι καλή. 354 00:15:51,791 --> 00:15:53,500 Κρίμα που δεν τα 'βγαλες πέρα. 355 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 -Θεέ μου. -Σε εμπόδισαν τα συναισθήματά σου. 356 00:15:56,208 --> 00:15:58,666 Εγώ σου έδωσα μια απίστευτη ευκαιρία 357 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 κι εσύ την πέταξες. 358 00:16:00,041 --> 00:16:03,041 Έχω ιδέες, καλές, μπορεί και σπουδαίες, 359 00:16:03,125 --> 00:16:04,166 αλλά δεν ακούς. 360 00:16:04,250 --> 00:16:05,833 Δεν είμαι φουσκωτή κούκλα 361 00:16:05,916 --> 00:16:09,125 να τη σέρνεις στις συσκέψεις για να φανείς εξελιγμένος. 362 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 Μην υποτιμάς τις κούκλες. Αυτές αντέχουν. 363 00:16:11,916 --> 00:16:14,291 Γι' αυτό δεν φτάνετε ψηλά οι γυναίκες. 364 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Παραείστε ευαίσθητες. 365 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Ενσυναίσθηση λέγεται. Δοκίμασέ την καμιά φορά. 366 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 Παρεμπιπτόντως… 367 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Απολύ… 368 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 Άνοιξε τα μάτια. 369 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 Έτσι μπράβο. Άνοιξε τα μάτια. 370 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 Μπορείς να μας πεις τι συνέβη; 371 00:16:54,166 --> 00:16:55,125 Χτύπησες; 372 00:16:55,208 --> 00:16:56,875 Το κεφάλι μου μόνο, εντάξει. 373 00:16:56,958 --> 00:16:59,666 -Παίρνεις φάρμακα; Το χάπι; -Το χάπι; 374 00:16:59,750 --> 00:17:02,166 Έχει παρενέργειες. Κάποιοι άντρες δεν αντέχουν. 375 00:17:02,250 --> 00:17:05,500 -Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. -Είναι κοντά; Να σε πάμε. 376 00:17:05,583 --> 00:17:07,083 Όχι, εντάξει, εδώ είναι. 377 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 -Εντάξει. -Να βάλεις πάγο. 378 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Πρόσεχε το όμορφο μουτράκι σου. 379 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Ποτέ δεν θα φύγεις από δω. 380 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 Ποτέ δεν φεύγεις από δω. 381 00:17:22,791 --> 00:17:24,208 Καλώς ήρθατε στην Άτλας. 382 00:17:31,375 --> 00:17:33,208 Ντέμιαν, είσαι καλά; Τι φοράς; 383 00:17:33,291 --> 00:17:36,000 Εγώ τι φοράω; Εσύ τι φοράς; 384 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 Α, ντύθηκες τζίνι. 385 00:17:37,583 --> 00:17:39,208 -Τι αγένεια. -Τι; 386 00:17:40,333 --> 00:17:44,750 -Μισό. Ρούμπι, φέρε μου πάγο. -Να πάρω και τα ρούχα από το καθαριστήριο; 387 00:17:44,833 --> 00:17:46,125 Ναι, αν είναι έτοιμα. 388 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Τι κάνεις; 389 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 Μην μπαίνεις στο γραφείο της Άλεξ. 390 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 Παραδόξως, είσαι αστεία. Κι η Άλεξ μόλις παραιτήθηκε. 391 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Συγγνώμη, τι; 392 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 Αλήθεια; 393 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 Τι γίνεται εδώ; Ντυνόμαστε αφεντικό; 394 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Πολύ αστείο. 395 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Όχι. Γιατί έχουν μασκαρευτεί όλοι; 396 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 Ήρθες να ζητήσεις συγγνώμη. 397 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Σ' ακούω. 398 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 Ντέμιαν, τι κάνεις στο γραφείο μου; 399 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 Μπορούσες και καλύτερα. Μην κάθεσαι εκεί. 400 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 Στάσου, τι είναι αυτά… 401 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Ρούμπι, τι έκανες τα πράγματά μου; 402 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 Συγγνώμη; 403 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 Καφές. 404 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Αχ, Φρεντ, κασμιρένιε άγγελέ μου. 405 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Φρεντ, τι διάολο φοράς; 406 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 Θεέ μου, γυμνάζεσαι; 407 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Πάψε να με κολάζεις με τις ζακέτες σου. 408 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Εδώ δουλεύουμε. Δεν γίνεται ν' αποσπάται η προσοχή μου. 409 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Εντάξει, Φρεντ. Μην την αφήνεις να σου μιλάει έτσι. 410 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 -Αρκετά. -Φρεντ… 411 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 -Ναι. -Όχι. Αρκετά. 412 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 Εντάξει, Ντέμιαν, πάμε στο γραφείο σου. 413 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 -Αυτό είναι… -Όχι. 414 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Έλα, Ντέμιαν, σε παρακαλώ, πάμε. 415 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 -Μη γελάτε. -Συγγνώμη. Παρακαλώ. 416 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Πάψε να γελάς, Ρούμπι. 417 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 Έλεος, ας τον παίξει λίγο. 418 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Τι έχεις πάθει; 419 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Φταίει η προαγωγή; Ότι έγινες ο νέος διευθυντής δημιουργικού; 420 00:18:56,833 --> 00:18:59,166 Διευθυντής δημιουργικού; Τι λες; 421 00:18:59,250 --> 00:19:01,166 Αυτή κάθεται στο γραφείο μου. 422 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 Θα ηρεμήσεις; 423 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 Μην τους δώσουμε αφορμή να μας πουν τρελούς. 424 00:19:05,500 --> 00:19:07,375 -Ποιος μας λέει; -Οι γυναίκες. 425 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 Και τι μας νοιάζουν; 426 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 Να πάνε να γαμηθούν. Είσαι διευθύνων σύμβουλος εδώ. 427 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 -Δεν θα το πιστεύει η Φελίσιτι. -Αυτή είναι ρεσεψιονίστ. 428 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 Ντέμιαν, σε παρακαλώ, μη… 429 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 Σ' ακούω. Ναι. 430 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 Φελίσιτι; 431 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Γαμώτο! 432 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 -Ντέμιαν. -Τι; 433 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 Χριστέ μου. 434 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 Όλοι στο κόλπο είναι; 435 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 Τι γίνεται; 436 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Γεια σου, Κάρολ. Πώς είσαι; 437 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Έφυγε; 438 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Ταξί. 439 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 Συγγνώμη, μωρό. Ώρα αιχμής. 440 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 Τι; Χαμογέλα! 441 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 Τι; 442 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 ΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΕΑ ΟΠΙΣΘΙΑ 443 00:19:45,000 --> 00:19:46,208 ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΚΟΥΪΝ 444 00:19:46,291 --> 00:19:47,500 Τι γίνεται εδώ; 445 00:19:53,083 --> 00:19:54,791 Δεν είναι αυτό το σπίτι μου. 446 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Ποιος το έβαλε αυτό εδώ; 447 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Σκατά. 448 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Γαμώτο. 449 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Χάριετ Πότερ; 450 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 Η Αρχόντισσα των Δαχτυλιδιών; 451 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Τι; Δόνια Κιχώτη; 452 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 Η Πάπισσα Βεατρίκη Γ' επιστρέφει σήμερα στο Βατικανό. 453 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 Διάολε. 454 00:20:23,166 --> 00:20:25,833 Διαδηλωτές φώναζαν "Σπέρμα μου, επιλογή μου". 455 00:20:25,916 --> 00:20:26,958 Τι; 456 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 Τίνος είναι αυτή η γάτα; 457 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Μανούλα! 458 00:20:42,916 --> 00:20:44,291 Εδώ είμαστε, αγάπη μου. 459 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 -Θείε Ντέμιαν! -Θείε Ντέμιαν! 460 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 Πού είναι η γιαγιά κι ο παππούς; Θα πάθω νευρικό κλονισμό. 461 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Μου πλέκεις τα μαλλιά σαν την άλλη φορά; 462 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Ναι, και μετά τα δικά μου. 463 00:20:58,708 --> 00:20:59,541 Σάνι! 464 00:21:00,041 --> 00:21:02,333 Τα παιδιά σε χρειάζονται. Κάτι έπαθαν. 465 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 Κρις! 466 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Έρχομαι! 467 00:21:05,750 --> 00:21:07,166 Γεια σου, Ντέμιαν. Καλά; 468 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 Πώς πάει, μωρό μου; 469 00:21:10,208 --> 00:21:11,541 Τι κάνουμε; Κομμωτική; 470 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 -Ναι. -Θέλετε μαλλί σαν του μπαμπά; 471 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 Ήταν κομμωτής. 472 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 -Μαμά; -Ντέμιαν. 473 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Φαίνεσαι διαφορετικός. Πάχυνες; 474 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Τι; Όχι. 475 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Τι γίνεται εδώ; 476 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Ντέμιαν, άντε να βοηθήσεις τον πατέρα σου στην κουζίνα. 477 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 Και πες του γρήγορα, πεινάμε. 478 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Ντέμιαν. 479 00:21:35,458 --> 00:21:36,791 Μπράβο το κορίτσι μου. 480 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 Κοίτα! 481 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 -Δεν μπορεί… -Όχι! 482 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Θα τα φτιάξω κότσο. Με τσιμπιδάκι. Σ' αρέσει αυτό; 483 00:21:43,583 --> 00:21:44,541 -Ναι. -Πάρε ένα. 484 00:21:44,625 --> 00:21:45,625 Ωραίο τσιμπιδάκι. 485 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 Μπαμπά; 486 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 Καλώς τον! 487 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 -Μπαμπά; -Ντέμιαν. 488 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 -Τι φοράς; -Αγάπη μου. 489 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Πάνω στην ώρα. 490 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Έλα μαζί μου. Έφτιαξα το αγαπημένο σου. 491 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 Είναι αταξία, ξέρω. 492 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 Σπιτική μαγιονέζα. 493 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 Δεν είναι αταξία. Δεν τρώω μαγιονέζα. 494 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Σταμάτα! Σταμάτα αμέσως. 495 00:22:05,125 --> 00:22:08,916 Και πες στη μαμά και σε όλους να είναι φυσιολογικοί. Σε παρακαλώ. 496 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 Σε παρακαλώ. 497 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Τι σ' έπιασε, καλέ μου; 498 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 Η δουλειά φταίει, ε; 499 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 Αφοσιώνεσαι πολύ στη δουλειά σου. 500 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 -Δεν θα βρεις γυναίκα έτσι. -Δεν θέλω γυναίκα! 501 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 Είναι έγκλημα 502 00:22:20,666 --> 00:22:22,541 να θέλω να δω τη μάνα σου 503 00:22:22,625 --> 00:22:25,125 να σε συνοδεύει στην εκκλησία πριν πεθάνω; 504 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Αρχίδια. Ακόμα εδώ. 505 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Πήγαινέ με πίσω. 506 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 Γαμώτο. 507 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 Πήγαινέ με πίσω! 508 00:23:04,916 --> 00:23:07,125 ΚΟΥΙΝΣ ΚΡΟΣ 509 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Ο κόσμος γύρισε ανάποδα, ε; 510 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 Στρίβε. 511 00:23:19,875 --> 00:23:23,041 Καταλαβαίνω. Κι εμένα μου λείπει ο πραγματικός κόσμος. 512 00:23:23,916 --> 00:23:25,250 Οι άντρες από πάνω. 513 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 Όλοι να βλέπουν αντρικά αθλήματα, όχι γυναικεία. 514 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Τι είπες τώρα; 515 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Το φαντάστηκα. Είσαι καινούριος. 516 00:23:35,250 --> 00:23:37,041 Είχες όλες τις κλασικές ενδείξεις. 517 00:23:37,125 --> 00:23:39,958 Αποπροσανατολισμό, άρνηση, δυσφορία. 518 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 Έπεσες με το κεφάλι πάνω σε στερεά σώματα. 519 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Κι εσύ από τον πραγματικό κόσμο; 520 00:23:45,500 --> 00:23:48,458 Ναι. Γι' αυτό με λένε σεληνιασμένο. 521 00:23:48,541 --> 00:23:50,458 -Επειδή λέω την αλήθεια! -Στάσου. 522 00:23:50,541 --> 00:23:52,208 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 523 00:23:52,291 --> 00:23:53,208 Τι μήνα έχουμε; 524 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 Σεπτέμβριο. 525 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Εννιά χρόνια. 526 00:23:56,458 --> 00:23:58,458 Εννιά… Εννιά χρόνια; 527 00:23:58,541 --> 00:24:02,041 Πολύ χαίρομαι που ήρθες. Απ' όταν γύρισαν πίσω τον Μάρκους… 528 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Γύρισαν πίσω; Τι εννοείς; 529 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 -Δεν ξέρεις πώς γυρίζεις πίσω. -Όχι. 530 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 Πώς σκατά θα φύγω από δω; 531 00:24:10,916 --> 00:24:12,125 Κάνε μια αλλαγή. 532 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Τι σημαίνει αυτό; 533 00:24:14,750 --> 00:24:16,041 Κάνε μια αλλαγή 534 00:24:16,125 --> 00:24:18,375 και τότε θα κάνεις εσύ κουμάντο. 535 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 Εγώ; Πώς θα το κάνω αυτό; 536 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 Απ' ό,τι έχω παρατηρήσει, 537 00:24:23,291 --> 00:24:25,208 εξαρτάται από την κατάστασή σου. 538 00:24:25,708 --> 00:24:28,708 Όπου κι αν δουλεύεις, πρέπει να φτάσεις στην κορυφή. 539 00:24:28,791 --> 00:24:30,791 Και μετά, πουφ, γυρίζεις πίσω. 540 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 Δεν ακούγεται δύσκολο. 541 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 Επειδή τώρα την Άτλας διοικεί η ρεσεψιονίστ μας. 542 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 Εύκολα θα φτάσω στην κορυφή. 543 00:24:39,166 --> 00:24:40,958 Ευχαριστώ, κύριε με τα περιστέρια. 544 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Παρακαλώ! 545 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 Δεν είσαι δική μου γάτα! 546 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 Δεν σε συμπαθώ! 547 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 Έι! Δεν είσαι δική μου γάτα! 548 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Φύγε, λέμε! 549 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Μην κοιτάς το πέος μου! 550 00:25:19,666 --> 00:25:21,375 -Γεια, μαμά. -Καλημέρα, αγάπη. 551 00:25:22,541 --> 00:25:24,041 -Ένα, δύο… -Ευχαριστώ. 552 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Ένα, ένα, δύο, δύο. 553 00:25:25,791 --> 00:25:27,291 Έτσι. Τρία, τρία, δύο… 554 00:25:27,375 --> 00:25:29,375 -Αντίο. -Αντίο, αγάπη. Καλημέρα. 555 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 Ένα, δύο, ένα, βήμα. Ένα, δύο, ένα, σκύψε. Ένα, δύο… 556 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 Δύο, τρία! 557 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Και κυνηγάς σκύλους εδώ; 558 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 Η Σαουδική Αραβία επιτρέπει στους άντρες να οδηγούν. 559 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 Εντελώς απρόσμενα… Ευχαριστώ, Ρονάλντο. 560 00:25:43,375 --> 00:25:46,666 …το βασίλειο παρέσχε δικαίωμα οδήγησης στους άντρες. 561 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Αλέξη, πρωινή λίστα. 562 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Έλα, μπορείς. 563 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 -Καλή τύχη! -Τι; 564 00:26:10,916 --> 00:26:12,625 -Θα τη χρειαστείς. -Ευχαριστώ. 565 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Ντέμιαν. 566 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 Πώς είσαι; Νιώθεις καλύτερα; 567 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 Πολύ καλύτερα, ευχαριστώ. 568 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 Μεταξύ μας, είμαι έτοιμος να σαρώσω εδώ μέσα. 569 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 Ναι. Λοιπόν, Ντέμιαν. 570 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 Είσαι εδώ 20 χρόνια και μόλις έγινες διευθυντής δημιουργικού. 571 00:26:30,208 --> 00:26:31,958 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 572 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 Μη φοβάσαι, Φρεντ. 573 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 Η Φελίσιτι είναι. Με λατρεύει. 574 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Ντέμιαν, είναι απασχολημένη. 575 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 Καλημέρα, Φελίσιτι. 576 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Καλημέρα, Ντέιβιντ. 577 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 Ντέμιαν. 578 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 Ντέμιαν Σακς. 579 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 Α, ναι. 580 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 Ο νέος άντρας διευθυντής δημιουργικού μας. 581 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 -Ντίλαν. -Ντέμιαν. 582 00:26:56,125 --> 00:27:00,333 Είμαι με την Γκλέντα Κάρτραϊτ, πρόεδρο του συμβουλίου της Άτλας. 583 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Συζητάμε κάτι πολύ σημαντικό. 584 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Τι θέλεις; 585 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά… 586 00:27:10,250 --> 00:27:12,625 Θέλω να σε πάρω μακριά απ' όλα αυτά, 587 00:27:12,708 --> 00:27:14,625 να σε πάω σ' ένα 588 00:27:14,708 --> 00:27:16,625 μαγευτικό μέρος, όπου μπορούμε 589 00:27:17,541 --> 00:27:19,375 να περάσουμε ευχάριστα. 590 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 Τι λες; 591 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 Τι διάολο έχεις πάθει; 592 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Χίλια συγγνώμη, δεν τον πρόλαβα. 593 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 Αυτό που ήθελα να πω είναι 594 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 ότι απ' όλη την εταιρεία, 595 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 είμαι ο πιο εργατικός, αφοσιωμένος και άξιος για προαγωγή. 596 00:27:38,291 --> 00:27:40,375 Εκτός απ' όσους δουλεύουν όντως 597 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 αντί να έρθουν να μου πουλήσουν τον εαυτό τους. 598 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 Επιστρέφω στη δουλειά. 599 00:27:46,583 --> 00:27:47,500 Ξανά ευχαριστώ. 600 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 Έξω. 601 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 Στη δουλειά. Λατρεύω τη δουλειά. 602 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 Συγγνώμη, δεν τον πρόλαβα. 603 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Άντρες. 604 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 Εμένα μου λες. 605 00:28:01,541 --> 00:28:05,958 Οι άντρες που προσέχουν τη σιλουέτα τους φοβούνται ότι μια μεγάλη Guinness 606 00:28:06,041 --> 00:28:07,708 τους πέφτει πολύ βαριά. 607 00:28:08,375 --> 00:28:11,666 Γι' αυτό, ο νέος διευθύνων σύμβουλος θέλει να επεκταθεί 608 00:28:11,750 --> 00:28:13,458 στην αγορά οίνου. 609 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Αυτή είναι μια τεράστια ευκαιρία 610 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 για τα "κρασιά Guinness". 611 00:28:20,000 --> 00:28:21,500 -Άλεξ! -Μπράβο, Άλεξ. 612 00:28:21,583 --> 00:28:22,791 Ευχαριστώ, Φελίσιτι. 613 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Ας ξεκινήσουμε. Τι έχουμε; 614 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Σκεφτόμουν, λοιπόν… 615 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 Μισό, το 'χω. 616 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 Τι λέτε για ένα μπουκάλι σε σχήμα πέους; 617 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Τολμηρό και μ' αρέσει. 618 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 Κανείς άντρας δεν θ' αγγίξει… 619 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 Μισό, κάτι σκέφτηκα. 620 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Οι άντρες λένε τους όρχεις τους σταφύλια. 621 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 -Αλήθεια; -Όχι, δεν… 622 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 Έχουμε δυο πανέμορφα αγόρια, πολύ γυμνασμένα, 623 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 φουλ στους μυς, 624 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 γυμνά μέσα σε μια δεξαμενή με σταφύλια, 625 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 να συνθλίβουν τα σταφύλια με τους δικεφάλους τους. 626 00:28:53,791 --> 00:28:57,708 -Οι χυμοί τρέχουν… -Και με τα σφιχτά τους κωλομάγουλα. 627 00:28:57,791 --> 00:28:59,708 Δεν τους λένε… Δεν λειτουργεί. 628 00:28:59,791 --> 00:29:03,916 Κι είναι κι ένας θλιμμένος γέρος που μοιάζει στον Ντέμιαν… 629 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 Γέρος; 630 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 Και κρατάει μια μπίρα, κάθεται στην άκρη και παρακολουθεί. 631 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 -Δεν μπορεί να παίξει. -Αχ, δεν μπορεί. 632 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 Παίξτε με κι εμένα! 633 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Εντάξει, αλλά… 634 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Μισό, ο Ντέμιαν έχει κάτι να πει. 635 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 Ήθελες να πεις κάτι; 636 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 Ναι, ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 637 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Το βασικό ζήτημα εδώ είναι… 638 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 Θεέ μου, το 'χω. Βρήκα την ατάκα. 639 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Από τη δεξαμενή με τα μοντέλα πάμε σ' ένα αισθησιακό πλάνο. 640 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 Δυο τεράστια, αψεγάδιαστα σταφύλια κρέμονται από το κλήμα. 641 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 Κι έρχεται η ατάκα. 642 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 "Guinness. 643 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 Τα μεγαλύτερα σταφύλια στην αγορά". 644 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 -Οι άντρες δεν λένε… -Ναι! 645 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 -Ναι. -Ναι! 646 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Καρφωτή! 647 00:29:46,791 --> 00:29:48,291 Να ολοκληρώσω, παρακαλώ; 648 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Μπορώ… 649 00:29:49,916 --> 00:29:51,750 Να ολοκληρώσω την πρότασή μου; 650 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 Ντέμιαν, χαλάρωσε. 651 00:29:54,000 --> 00:29:56,083 -Ορίστε; -Πρέπει να χαλαρώσεις. 652 00:29:56,166 --> 00:29:57,875 -Ηρέμησε. -Δεν θέλω να χαλαρώσω. 653 00:29:57,958 --> 00:29:59,916 Θέλω να πάψετε να με διακόπτετε 654 00:30:00,000 --> 00:30:01,666 για να κάνω τη δουλειά μου. 655 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Καλά, μην ταράζεσαι. 656 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Δεν ταράζομαι. 657 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Απλώς ενοχλούμαι. 658 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 Ναι, το βλέπουμε, αγάπη. 659 00:30:10,125 --> 00:30:12,125 Ενοχλούμαι που δεν με ακούν, 660 00:30:12,208 --> 00:30:14,833 που ο μόνος εδώ που καταλαβαίνει τους άντρες 661 00:30:14,916 --> 00:30:16,208 δεν ακούγεται καν. 662 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 Είναι παράλογο. 663 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 -Η ώρα της βδομάδας; -Τι; 664 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Αν οι άντρες δεν τον παίξουν μια φορά τη βδομάδα, τρελαίνονται. 665 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Τσιτώνουν. 666 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 Γάμα με. 667 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 Θες να το κάνεις τώρα; 668 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 Ή θα είσαι εντάξει; 669 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 Θα είμαι καλά, ευχαριστώ. 670 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 Καλά. 671 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Ωραία, αυτό ήταν ως επί το πλείστον παραγωγικό. 672 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Ας δούμε τα σταφύλια και τα λέμε πάλι αύριο. 673 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 -Ντέμιαν; -Ναι; 674 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 Αν είσαι κι αύριο τόσο ενοχλητικός, 675 00:30:46,458 --> 00:30:48,041 δεν σε χρειαζόμαστε εδώ. 676 00:30:54,041 --> 00:30:56,250 Μ' αρέσει η ιδέα με το μπουκάλι-πέος. 677 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Συγγνώμη, αλλά ο τύπος είναι εφιάλτης. 678 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Τον έπιασε τεστοστερία σήμερα στη σύσκεψη. 679 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Εμένα μου λες. 680 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Πέρασα μισή μέρα με μασκουλινιστικές παπαριές. 681 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Χτες αναγκάστηκα να δω ένα εξάωρο εκπαιδευτικό βίντεο 682 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 επειδή ο Όλστον με ρώτησε αν έχω αλλεργία στα καρύδια. 683 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 Και του είπα "Όχι στα δικά σου". 684 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 -Θεέ μου. -Έτσι. 685 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 Αλλά δεν επιτρέπεται πια να κάνουμε αστεία. 686 00:31:32,833 --> 00:31:35,250 Φεύγω. Πρέπει να καταστρέψω την πιστωτική 687 00:31:35,333 --> 00:31:39,208 πριν αγοράσει ο Τζόναθαν κι άλλα δαχτυλίδια πέους Gucci. 688 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 -Έρχεσαι; -Όχι. 689 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 Όχι ακόμα. 690 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Πρέπει να κλείσω άλλη μια συμφωνία. 691 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 Ωραίο πακέτο. 692 00:31:49,375 --> 00:31:51,541 Πάρε και τους δύο. Εγώ θα το 'κανα. 693 00:31:53,708 --> 00:31:55,083 Να σας κεράσω ένα ποτό; 694 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 -Ναι. -Ναι. 695 00:32:03,000 --> 00:32:05,916 Στη δουλειά φέρονται σαν να είμαι τελείως αόρατος. 696 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 Πώς να πάρω προαγωγή 697 00:32:07,916 --> 00:32:10,166 αν δεν ακούει κανείς τι λέω; 698 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 Να σου απαντήσω ειλικρινά; 699 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 Αδερφή μου είσαι. Πες την αλήθεια. 700 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Δεν παίρνεις προαγωγή αν δεν είσαι γαμήσιμος. 701 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 Και οι 55χρονοι άντρες με μετανδρόπαυση… 702 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 51 είμαι, πρώτον. 703 00:32:24,625 --> 00:32:27,083 Και δεύτερον, είμαι εξαιρετικά γαμήσιμος. 704 00:32:27,166 --> 00:32:29,666 Οι άντρες που διαπρέπουν στις επιχειρήσεις 705 00:32:29,750 --> 00:32:31,833 προσέχουν πολύ την εμφάνισή τους. 706 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 Χτενίζονται, γυμνάζονται, βάφονται, 707 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 ντύνονται σωστά. Έτσι μόνο σε προσέχουν. 708 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 Δεν μ' αρέσει, αλλά έτσι είναι. 709 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Κι αν δεν σε προσέξουν, δεν πας πουθενά. 710 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 Είσαι άλλος ένας άτεκνος γατοπατέρας. 711 00:32:45,500 --> 00:32:47,375 Πού ξέρεις για τη γάτα μου; 712 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 Όλοι δεν έχετε; 713 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 Άκου, Σάνι. 714 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 Ναι; 715 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 Θα μπορούσες να με βοηθήσεις; 716 00:32:56,791 --> 00:32:58,333 Κι έλεγα πότε θα το πεις. 717 00:32:59,000 --> 00:33:01,958 ΠΟΛΙΝ ΣΜΙΘ 718 00:33:02,583 --> 00:33:05,166 ΚΟΚΕΤΗΣ 719 00:33:11,708 --> 00:33:13,125 ΦΑΪΒ ΓΚΑΛΣ 720 00:33:13,208 --> 00:33:15,583 ΒΙΝΣΕΝΤ ΓΟΥΕΣΤΓΟΥΝΤ 721 00:33:15,666 --> 00:33:16,666 ΛΟΥΙΖ ΒΟΥΙΤΟΝ 722 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 ΒΙΚΤΟΡΣ ΣΙΚΡΕΤ 723 00:33:18,833 --> 00:33:20,791 ΙΒ ΜΑΝΤΕΝ 724 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 Πώς λειτουργεί; 725 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 Μη σε νοιάζει. Ένα πρέπει να καταλάβεις. 726 00:33:25,375 --> 00:33:26,583 Αν δεν είσαι ωραίος, 727 00:33:26,666 --> 00:33:28,916 θα σε απορρίψουν αυτομάτως. 728 00:33:29,000 --> 00:33:30,791 Αν είσαι υπερβολικά ωραίος, 729 00:33:30,875 --> 00:33:33,375 θα σε προσέξουν, χωρίς να σε πάρουν σοβαρά. 730 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 Μην είσαι ούτε αποκρουστικός ούτε πολύ ελκυστικός. 731 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 Είναι πολύ στενά τα περιθώρια. 732 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 -Είναι εφιάλτης. -Παρακαλώ; Φίλε. 733 00:33:42,000 --> 00:33:43,958 -Έχεις 5' να μετρήσουμε… -Aμέ. 734 00:33:44,041 --> 00:33:45,708 …τα αρχίδια του γαμπρού μου; 735 00:33:45,791 --> 00:33:46,833 Τι λες; 736 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 -18G. -Πολλά λες. 737 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 Με μπανέλα. 738 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Ολόσωμο. Ή ενισχυμένο. 739 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 -Τώρα είσαι 18Β. -Μάλιστα. 740 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 Με την ενίσχυση, θα σε κάνουμε να φαίνεσαι 20D. 741 00:33:58,166 --> 00:33:59,333 Πάμε το ενισχυμένο. 742 00:33:59,416 --> 00:34:02,083 Τώρα είναι σαν μπαλάκια γκολφ σε παλιά κάλτσα. 743 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 Το πολυτελές σουτιέν όρχεων. 744 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Το έχω αυτό. Πολύ άνετο. 745 00:34:07,875 --> 00:34:10,333 Βάλ' τα από πίσω, τράβα τις μπαρέτες. 746 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 Τα αγόρια σου θα πετάνε. 747 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Υπέροχα. 748 00:34:14,291 --> 00:34:15,791 Θες βοήθεια να τα βάλεις; 749 00:34:15,875 --> 00:34:17,333 Ούτε να το σκέφτεσαι. 750 00:34:21,416 --> 00:34:24,166 Τι θα κάνουμε γι' αυτήν την κοιλάρα. 751 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 Τι; 752 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Λιποαναρρόφηση ή υψηλής συχνότητας λιπογλυπτική. 753 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 Συναρπαστικό. 754 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 -Προγούλι; -Κάν' το. 755 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 -Δόντια; -Ναι, ας κάνουμε πρώτα αυτά. 756 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 -Σίγουρα. -Ολική αποτρίχωση, έτσι; 757 00:34:37,333 --> 00:34:38,583 -Ναι. Πόδια… -Τέλεια. 758 00:34:38,666 --> 00:34:39,916 -Στήθος, κοιλιά… -Ναι. 759 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Αυτιά, και μπορώ να… 760 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Φουλ αυστραλέζικο. Να φύγει ο θάμνος. 761 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 Τέλειο ακούγεται. 762 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Καλά. 763 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 Μην ξεχάσω, έχουμε προσφορά για ενέσεις πέους αυτόν τον μήνα. 764 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Θα δείξει 25 χρόνια νεότερο. 765 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Ενέσεις πέους; 766 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 Έλα τώρα. 767 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 Είσαι 51. Σε χρόνια πέους, αρχαίος. 768 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 Δεν θα κάνω ένεση στο πέος μου. 769 00:35:04,041 --> 00:35:05,291 Τα υπόλοιπα κάντε τα. 770 00:35:08,666 --> 00:35:10,750 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΜΑΝΙΦΕΣΤΟ 771 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 Πουλάκι μου. 772 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 Κάποιος θα πάρει προαγωγή. 773 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Έλεος… 774 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 Άντε, πάμε. 775 00:35:50,000 --> 00:35:52,333 ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΚΟΥΙΝ 776 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Μανάρι μου εσύ. 777 00:36:35,041 --> 00:36:37,250 Ωραίο γκόμενο σε κάνει το κοστούμι. 778 00:36:37,333 --> 00:36:38,875 Είδες κώλο; 779 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 Εσύ; 780 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 Μπράβο, Ντέμιαν. 781 00:36:45,625 --> 00:36:47,041 Μην το πεις παρενόχληση, 782 00:36:47,125 --> 00:36:50,166 αλλά χαίρομαι που σε βλέπω να κάνεις μια προσπάθεια. 783 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Όπως σηκώθηκα από το κρεβάτι. 784 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Έμπαινες; 785 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Όχι, πολύ μεγάλος. 786 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 Κι έβαλα εμφυτεύματα στήθους. 787 00:37:02,333 --> 00:37:03,291 Θα έβαζα κι εγώ. 788 00:37:03,375 --> 00:37:05,833 Είπε όχι. Λέω "Δεν το κάνω για σένα. 789 00:37:05,916 --> 00:37:07,583 -Αλλά για μένα". -Ωραία είναι. 790 00:37:07,666 --> 00:37:09,458 Καλά τα βλέπω. 791 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 Μ' αρέσει να φαίνονται οι ρώγες. 792 00:37:15,208 --> 00:37:17,000 Πας στο γεύμα της Guinness; 793 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 Στις ομορφιές σου σήμερα, Ντάρεν. 794 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Ντέμιαν. 795 00:37:24,375 --> 00:37:26,708 Νομίζω, αλλά μπορεί να κάνω και λάθος, 796 00:37:26,791 --> 00:37:29,291 ότι η Guinness έχει νέο άντρα διευθύνοντα. 797 00:37:29,375 --> 00:37:31,041 Θα ήταν καλή ιδέα να έχουμε 798 00:37:31,125 --> 00:37:34,833 έναν άντρα υπάλληλο στο τραπέζι. 799 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Μια ιδέα λέω. 800 00:37:36,833 --> 00:37:38,666 Θα ήταν καλό να δουν 801 00:37:38,750 --> 00:37:42,958 ότι εκτιμούμε την αντρική οπτική. 802 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Θα ήθελα τη σαλάτα wedge με μαρούλι iceberg 803 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 χωρίς σως μπλε τυριού και μπέικον. 804 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Σπαλομπριζόλα με κόκαλο, σενιάν. 805 00:37:54,125 --> 00:37:58,000 Διπλό τσίζμπεργκερ με κρεμμύδια και πατάτες με λάδι τρούφας. 806 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 Θα πάρω την πράσινη σαλάτα. 807 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Πράσινη σαλάτα, ωραία. 808 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Ναι, καλή επιλογή. 809 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα… 810 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 να πιάσουμε δουλειά. 811 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 Η Άλεξ είχε μια καταπληκτική ιδέα 812 00:38:15,291 --> 00:38:18,500 πώς θα ενθουσιαστούν οι άντρες με το κρασί. 813 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 -Και το σχέδιό της… -Συγγνώμη, θα σε διακόψω. 814 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Θα συνεργαστούμε με νέα διαφημιστική στο εξής. 815 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Συγγνώμη; 816 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 Ήθελα να σου το πω προσωπικά, αλλά η εταιρεία μπαίνει σε νέα εποχή 817 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 και χρειαζόμαστε μια διαφημιστική με εμπειρία στην αντρική αγορά. 818 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 -Χάρι, ως άντρας θα πω… -Δεν ήσουν πρώτη επιλογή για διευθύνων. 819 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Συγγνώμη; 820 00:38:41,666 --> 00:38:44,708 Η Guinness κατηγορήθηκε για σεξουαλική παρενόχληση. 821 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 Έδωσαν τη θέση σε άντρα για ν' αλλάξουν το αφήγημα. 822 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Άλεξ. 823 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Νομίζω ότι η Άλεξ εννοεί… 824 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 Αν φτιάξουν τα πράγματα… 825 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 είναι τύχη. 826 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 Αν συνεχίσουν να πηγαίνουν άσχημα, είσαι ανίκανος. 827 00:38:57,708 --> 00:39:01,333 Είσαι όμως και πολύ ευαίσθητος κι εριστικός γι' αυτήν τη θέση. 828 00:39:01,416 --> 00:39:03,125 Αυτό λένε όλοι εκεί, σωστά; 829 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Σωστά. 830 00:39:09,583 --> 00:39:12,291 Είναι κουραστική για τον άντρα η εξουσία. 831 00:39:12,875 --> 00:39:14,125 Κανείς δεν σ' ακούει. 832 00:39:14,208 --> 00:39:16,625 Κι αν τολμήσεις να εκφράσεις ενόχληση, 833 00:39:16,708 --> 00:39:20,166 σου λένε ότι πρέπει να χαλαρώσεις. 834 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 Πόσες φορές τη μέρα το ακούς; 835 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 Αρκετές. 836 00:39:24,625 --> 00:39:26,416 Δεν πρέπει να χαλαρώσεις, Χάρι. 837 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 Αλλά να κάνεις τη δουλειά σου. 838 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Όταν πίνεις Guinness, δεν "πρέπει να χαλαρώσεις". 839 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 Χαλαρώνεις. 840 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Ξέρεις κάτι; 841 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 Μου… 842 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 αρέσει αυτό. 843 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 Άλεξ, μ' εντυπωσιάζεις πολύ. 844 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 Μ' άρεσε αυτό που είπες στη συνάντηση, Ντόσον. 845 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Ντέμιαν. 846 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 Ίσως πρέπει να μιλήσουμε για το μέλλον σου στην Άτλας. 847 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 Πιστεύω ότι έχεις πολλές δυνατότητες 848 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 για μεγάλη άνοδο. 849 00:40:14,750 --> 00:40:16,708 Θέλω πολύ να φτάσω ψηλά. 850 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Τι λες γι' απόψε; 851 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 Σπίτι μου; 852 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Ασφαλώς. 853 00:40:27,666 --> 00:40:29,583 Ο Όστιν θα σου πει τη διεύθυνση. 854 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 Πάνω αριστερά, το 4. 855 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 -Ημιέγκλειστο… -Να ρωτήσω. 856 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 -Συγγνώμη που διακόπτω. -Ντέμιαν… 857 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 Αν το αφεντικό μού προσφέρει 858 00:40:44,500 --> 00:40:47,791 επαγγελματική ανέλιξη με σεξουαλικά ανταλλάγματα, 859 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 το κάνω, έτσι; 860 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 Όχι, είναι παράνομο. 861 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 Αυτός είναι ο ορισμός της σεξουαλικής παρενόχλησης. 862 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Σάνι, είσαι φοβερή. Καλή τύχη, νεαρέ. 863 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 Αυτό δεν έγινε ποτέ, εντάξει; 864 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Συγγνώμη. 865 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Έχετε προσφορά για ενέσεις πέους αυτό τον μήνα. 866 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 Μάλιστα. 867 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Γεια… Φελίσιτι; 868 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Ντάρβιν. 869 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Ναι, έτσι με λένε. 870 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 Φαίνεσαι… 871 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 λαχταριστός. 872 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Ευχαριστώ που ήρθες τέτοια ώρα. 873 00:41:41,250 --> 00:41:43,166 Ό,τι επιθυμεί η διευθύνουσά μου. 874 00:41:43,250 --> 00:41:45,291 Σκέφτηκα να ερευνήσουμε 875 00:41:45,375 --> 00:41:48,083 το νέο προϊόν Guinness μας. 876 00:41:48,666 --> 00:41:51,166 Τότε, είναι σίγουρα επαγγελματικό ραντεβού. 877 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 Το εννοούσα αυτό που είπα. 878 00:41:55,583 --> 00:41:57,166 Πιστεύω ότι θα είχες 879 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 πολύ λαμπρό μέλλον στην Άτλας. 880 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 Θα έπρεπε. 881 00:42:03,750 --> 00:42:05,666 Ο μόνος λόγος που δεν πήρα προαγωγή 882 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 είναι πως είμαι άντρας. 883 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 Σίγουρα έχεις την αυτοπεποίθηση για να προχωρήσεις. 884 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 Τι άλλο έχεις; 885 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Συγγνώμη; 886 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 Τι άλλο προτίθεσαι να κάνεις 887 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 για ν' ανέβεις ψηλά στην εταιρεία; 888 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Δεν πας να δεις τι έχει η τσάντα; 889 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 Εντάξει. 890 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 Φόρεσέ το. 891 00:42:49,958 --> 00:42:51,500 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται. 892 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 Εγώ νομίζω ότι το θες όσο κι εγώ. 893 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 Μπορώ να σου κάνω πολύ εύκολη τη ζωή στην Άτλας, 894 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 ή πολύ σκληρή. 895 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 Τι θα επιλέξεις; 896 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 Την εύκολη. 897 00:43:09,625 --> 00:43:11,833 Αφήνεις, σε παρακαλώ, τα αρχίδια μου; 898 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 Γεια χαραντάν. 899 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 Γεια χαρά. 900 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Θα φορέσεις το καπέλο σου; 901 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 Η μαμά γουστάρει. 902 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Τώρα κούνα τα πιστόλια σου. 903 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 Μπαμ μπαμ. 904 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Όλα τα πιστόλια σου. 905 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Εννοείς… 906 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Τώρα μίλα μου σαν καουμπόι 907 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 και πες μου να βγάλω όλα μου τα ρούχα. 908 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 -Λοιπόν, κυρά μου… -Βοήθεια. 909 00:44:18,291 --> 00:44:22,166 Θαρρώ πως πρέπει να βγάλεις τα φουστάνια που φορείς… 910 00:44:22,250 --> 00:44:23,333 πολύ αργά. 911 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 Αχ, όχι. 912 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 Επειδή με τρώει το δάχτυλο. 913 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 Κι άλλο! 914 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Κι ήμουν όλη μέρα πά' στη σέλα, 915 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 κι έχω σκληρύνει πιο πολύ από λιαστό… 916 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 Τέλειο. 917 00:44:34,875 --> 00:44:36,416 -…τοτέμ. -Κι άλλο! 918 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 Με λένε Southern Comfort, 919 00:44:39,000 --> 00:44:40,833 μια κι είμαι γλυκός στη γλώσσα. 920 00:44:40,916 --> 00:44:42,041 -Με πιάνεις; -Ναι! 921 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 Θα σε προλάβω πριν κάνεις κιχ 922 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 και θα σε γεμίσω μολύβι. 923 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Μπαμ μπαμ. 924 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 Σ' άρεσε αρκετά για να μου δώσεις προαγωγή, κυρά; 925 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 Φελίσιτι; 926 00:44:59,416 --> 00:45:00,250 ΦΕΛΙΣΙΤΙ ΤΣΕΪΣ 927 00:45:00,333 --> 00:45:02,833 Κι έτσι παραδίδουμε το σώμα της στη γη. 928 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 Εις το όνομα της Μητρός, 929 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 της Θυγατρός 930 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 και του Αγίου Πνεύματος… 931 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 -Αμήν. -Αμήν. 932 00:45:13,125 --> 00:45:15,250 Είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου. 933 00:45:16,833 --> 00:45:18,291 Όλοι πονάνε σήμερα. 934 00:45:18,375 --> 00:45:19,916 Ναι, αλλά κυρίως εγώ. 935 00:45:20,416 --> 00:45:21,916 Η Φελίσιτι μού χρωστούσε. 936 00:45:23,791 --> 00:45:26,791 Έκανα κάτι που δεν πρόκειται να σου πω 937 00:45:26,875 --> 00:45:28,208 για να πάρω προαγωγή. 938 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 Και τώρα πέθανε, κι όλα πήγαν στράφι. 939 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 Πας καλά; 940 00:45:34,125 --> 00:45:36,041 Αν έφταναν έτσι ψηλά οι άντρες, 941 00:45:36,125 --> 00:45:38,250 θα ήμασταν ήδη κάμποσοι εκεί. 942 00:45:39,250 --> 00:45:42,041 Σχεδόν όλοι στο γραφείο πήγαν με τη Φελίσιτι. 943 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Και δεν μας έβγαλε πουθενά. 944 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 Το Σαββατοκύριακο μην πεις λέξη γι' αυτό. 945 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 Το Σαββατοκύριακο; 946 00:45:51,250 --> 00:45:53,916 Η συγκέντρωση στο εξοχικό της Γκλέντα Κάρτραϊτ 947 00:45:54,000 --> 00:45:55,375 προς τιμή της Φελίσιτι. 948 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 Μάλλον δεν σε κάλεσαν. 949 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 Έλα, ψηλά το κεφάλι. 950 00:46:08,458 --> 00:46:10,375 Ναι, σκότωσες τη διευθύνουσα. 951 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 Κακώς, αλλά το θετικό είναι 952 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 ότι θέλουν άλλο άτομο. 953 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 Όχι, έχει ήδη αποφασιστεί. 954 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Διάλεξαν την Άλεξ Φοξ. 955 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 Και δεν θα έπαιρναν ποτέ άντρα. 956 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 Ισχύει. 957 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 Αλλά τουλάχιστον έχεις πού να μείνεις. 958 00:46:26,666 --> 00:46:29,583 Που σημαίνει ότι θα μπορούσαμε να ζούμε όλοι μαζί. 959 00:46:29,666 --> 00:46:31,125 -Όλοι; -Ναι. 960 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Εσύ, εγώ, ο Πατ, ο Τζούλιαν, η Ραμόνα, καμιά φορά ο Ρόνι. 961 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Γάμα με. Πρέπει να φύγω από δω. 962 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Κρίμα. 963 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Στάσου. 964 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Θα πάω στης Γκλέντα. 965 00:46:45,583 --> 00:46:48,833 -Ποια είναι αυτή; -Η πρόεδρος του συμβουλίου της Άτλας. 966 00:46:48,916 --> 00:46:52,250 Θα την εντυπωσιάσω και θα δεις. 967 00:46:53,250 --> 00:46:55,458 Θα φύγω από κει ως νέος διευθύνων. 968 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 Λατρεύω. Τέλειο σχέδιο. 969 00:46:58,708 --> 00:47:00,041 Όταν λες "θα δεις"… 970 00:47:00,125 --> 00:47:01,000 Όχι. 971 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 Εσύ δεν θα έρθεις. 972 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 Ούτε αυτά. 973 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 Γεια σας. Μπορώ να σας βοηθήσω; 974 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 Ναι, μπορείς. 975 00:47:21,416 --> 00:47:24,583 Ήρθα για τη συγκέντρωση της Άτλας. Ντέμιαν Σακς. 976 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 Λυπάμαι, η εκδήλωση είναι για τα ανώτατα στελέχη 977 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 και τους βοηθούς τους. 978 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 Και φοβάμαι ότι δεν έχω Ντέμιαν Σακς στη λίστα μου. 979 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Λούι; 980 00:47:37,500 --> 00:47:39,250 Εσύ είσαι κάτω από το μαλλί; 981 00:47:40,833 --> 00:47:41,791 Λούι. 982 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 -Πού με ξέρεις; -Δεν πρέπει να είσαι μπάτλερ. 983 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Πρέπει να διοικείς μια κορυφαία εταιρεία όπως η Guinness. 984 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 -Η Guinness; -Ναι. 985 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 -Εγώ; -Ναι. 986 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 Δεν θα μπορούσα. 987 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 Θα μπορούσες, Λούι. 988 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Αλλά οι γυναίκες σ' έχουν πείσει ότι δεν μπορείς. 989 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Η Γκλέντα. 990 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Λούι. 991 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 Είναι ώρα 992 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 ν' αντεπιτεθείς. 993 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 Για την αδελφότητα, Λούι. 994 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 Για την αδελφότητα. 995 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Από δω, κύριε Σακς. 996 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 Αφήστε το σ' εμένα. 997 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 Όχι, δεν… Εντάξει. 998 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Για όνομα… 999 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 Έλα, Λούι. 1000 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 Έκπληξη! 1001 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 Θεέ μου. 1002 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 Δεν ήξερα ότι το δείπνο απόψε ήταν ανεπίσημο. 1003 00:48:56,458 --> 00:48:58,750 Και είπα ν' αποτριχώσω το στήθος μου. 1004 00:48:58,833 --> 00:49:00,708 -Ποια πας να εντυπωσιάσεις; -Ξέρεις. 1005 00:49:00,791 --> 00:49:02,458 Και στο τέλος της βραδιάς, 1006 00:49:02,541 --> 00:49:04,791 θα τρώει από την παλάμη μου. 1007 00:49:05,875 --> 00:49:10,416 Ντέμιαν, δεν μπορεί να πιστεύεις ότι έχεις πιθανότητες για τη θέση. 1008 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 Γιατί, επειδή είμαι άντρας; 1009 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 Όχι. Επειδή εγώ είμαι το Νο 1 στέλεχος της Άτλας, 1010 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 η Φελίσιτι με ετοίμαζε γι' αυτό κι η Γκλέντα με λατρεύει. 1011 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 Το Σαββατοκύριακο είναι τυπικότητα. 1012 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 Η θέση είναι δική μου. 1013 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Τι; 1014 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 Φοβάσαι. 1015 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 Συγγνώμη; 1016 00:49:29,166 --> 00:49:31,166 Νόμιζες ότι την είχες στο τσεπάκι. 1017 00:49:32,000 --> 00:49:34,333 Είμαι το αουτσάιντερ που δεν περίμενες. 1018 00:49:35,500 --> 00:49:37,416 Δεν ξέρεις πώς να με χειριστείς. 1019 00:49:38,041 --> 00:49:40,125 Και ξέρεις κάτι; Καλώς φοβάσαι. 1020 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 Επειδή είμαι πάρα πολύ καλός σ' αυτό. 1021 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 Στη Φελίσιτι. 1022 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 Στη Φελίσιτι. 1023 00:50:00,500 --> 00:50:01,833 Και σ' εσένα, Γκλέντα. 1024 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 Είσαι κούκλα. Μυρίζεις απίστευτα. 1025 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Φαντάσου την Άτλας με τον πρώτο άντρα διευθύνοντα. 1026 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Θα έπαιρνες απίστευτα εύσημα από τον υπόλοιπο κλάδο. 1027 00:50:13,583 --> 00:50:17,500 Γι' αυτό ο επόμενος υποψήφιος πρέπει να επιλεγεί για τα ταλέντα του 1028 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 κι όχι απλώς για το φύλο του. 1029 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Συγγνώμη. 1030 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Πού πήγε εκείνος ο πιανίστας; 1031 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Δεν μ' αρέσει ν' ακούω τη μασέλα μου όταν τρώω πουτίγκα. 1032 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 Παρακαλώ. 1033 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 Επίτρεψέ μου. 1034 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 Κάποια επιθυμία; 1035 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 Κάτι ρομαντικό. 1036 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Τι λες γι' αυτό; 1037 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 Είμαι ένας εργένης 1038 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 Και ψάχνω ένα ταίρι 1039 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Κάποια που να ξέρει να ιππεύει 1040 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 Και να μην πέφτει ποτέ 1041 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 Αν έχεις κάψες, έλα 1042 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 Ανέβα στο πόνι 1043 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 Η σέλα μου περιμένει 1044 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 Έλα, ανέβα 1045 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 Αν έχεις κάψες, έλα 1046 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 Ανέβα στο πόνι 1047 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 Η σέλα μου περιμένει 1048 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 Έλα, ανέβα 1049 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Μπράβο. 1050 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Μπράβο! 1051 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Μπράβο, Ντιέγκο. 1052 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 Λοιπόν, τέλειωσε το δείπνο. Σας ευχαριστώ. 1053 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 Τα λέμε το πρωί. 1054 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 Τι υπέροχο τραγούδι. 1055 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 Είχα ένα πόνι όταν ήμουν μικρή. 1056 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 Το έλεγαν Νεραγκούλα. 1057 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 Έξοχο. 1058 00:52:20,125 --> 00:52:22,625 Άκου, θα πήγαινα μέχρι το κλαμπ 1059 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 για μερικά ποτά. 1060 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 Θες να έρθεις; 1061 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Εννοείται, θα το ήθελα πολύ. 1062 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 Όπως κι εγώ. 1063 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Θαυμάσια! 1064 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 Η Φελίσιτι κι εγώ γινόμασταν ντίρλα εδώ. 1065 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Θα μου λείψει η συντρόφισσά μου στο ποτό. 1066 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Άλεξ, μια διευθύνουσα πρέπει να 'χει αντοχές. 1067 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 Η Φελίσιτι με κόντραρε πάντα στα ίσα. 1068 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 Εσύ μπορείς; 1069 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 -Ανυπομονώ για την πρόκληση. -Θαυμάσια. 1070 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 Ας αρχίσουμε με τεκίλα. 1071 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Ντέιβιντ. 1072 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 -Ντέμιαν. -Ό,τι πεις. 1073 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 Θέλεις ροζέ ή ένα προσέκο; 1074 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Βασικά, θα δοκίμαζα ένα σφηνάκι. 1075 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Αλήθεια; 1076 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 Τι καλά. 1077 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 Ξέρω τι κάνεις. Δεν θα πιάσει. 1078 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 Ακόμα δεν άρχισα. 1079 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 Στην υγειά μας. 1080 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Θεέ μου, Ντέιβιντ. 1081 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 -Ντέμιαν. -Ό,τι πεις. 1082 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 Μέσα σ' όλα είσαι. 1083 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 Γκλέντα! 1084 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 Όχι. 1085 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 Όχι πάλι. 1086 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 Νεραγκούλα; 1087 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 Για άντρας, το αντέχεις το ποτό. 1088 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 Και ξέρεις και το άλλο; 1089 00:54:34,750 --> 00:54:36,791 Έχω το πέος ενός 25χρονου. 1090 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 Πότε θα του το δώσεις πίσω; 1091 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Λούι, σ' αγαπώ. 1092 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 Κι εγώ, κυρία, αλλά αφήστε το μαλλί μου. 1093 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Έλα. 1094 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 Και μην ξεχάσεις τα μποτάκια της κυρίας. 1095 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 Τα παίρνω. Ευχαριστώ. 1096 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 Σ' αγαπώ, Λούι. 1097 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 Κι εγώ, κυρία. Κι εγώ. 1098 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 Και τώρα να την περάσουμε από την πόρτα. 1099 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Εντάξει. 1100 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Κατά προτίμηση να την ανοίξεις πρώτα. 1101 00:55:09,708 --> 00:55:11,666 Νομίζω ότι της έσπασες τον λαιμό. 1102 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Της έσπασα τον λαιμό. 1103 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 Είναι πιο πονηρός απ' όσο νομίζουμε. 1104 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 Αν αυτός παίζει βρόμικα, εγώ θα παίξω σιχαμένα. 1105 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Θα τον καταστρέψω. 1106 00:55:31,416 --> 00:55:33,958 Και θα γράψω μια παρουσίαση που θα τα σπάει. 1107 00:55:34,833 --> 00:55:36,833 Και δεν θα ξέρει από πού του 'ρθε. 1108 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 Καλή σας μέρα. 1109 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 Εκ μέρους του συμβουλίου της Άτλας, 1110 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 που μας τιμά με την παρουσία του σήμερα, 1111 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 ανυπομονούμε ν' ακούσουμε πώς βλέπετε το μέλλον της εταιρείας μας. 1112 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 Από πού ξεκινάμε; 1113 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 Άλεξ. 1114 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 Και Ντέμιαν. 1115 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 Λοιπόν… 1116 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Προηγούνται οι κύριοι, όπως λένε. 1117 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Σ' ευχαριστώ πολύ, Γκλέντα. 1118 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 Αλλαγή. 1119 00:56:17,000 --> 00:56:18,458 Όλοι τη φοβούνται. 1120 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 Και εύλογα. 1121 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Η αλλαγή είναι τρομακτική. 1122 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 Πολύ πιο εύκολο ν' ακολουθείς την πεπατημένη, 1123 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 αποφεύγοντας κάθε ρίσκο. 1124 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 Έτσι, όμως, αποφεύγεις και την καινοτομία, 1125 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 που είναι θεμελιώδης για τη γνήσια ηγεσία. 1126 00:56:37,083 --> 00:56:39,833 Ενώ, λοιπόν, κάποιες γυναίκες στην εξουσία 1127 00:56:39,916 --> 00:56:42,916 κρατούν τους υφισταμένους τους σαν μέσα σε κουκούλι, 1128 00:56:43,000 --> 00:56:45,666 ανίκανους να αξιοποιήσουν τις δυνατότητές τους, 1129 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 άλλες πιο φωτισμένες 1130 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 έχουν τη σοφία και το θάρρος να πουν 1131 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 "Φέρτε την αλλαγή". 1132 00:57:21,250 --> 00:57:25,125 Αυτή η πεταλουδίτσα είδε στην Γκλέντα κάποια σοφή, 1133 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 που συνειδητοποιεί ότι η αξία της συχνά μένει κρυμμένη και αποκλεισμένη. 1134 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 Απλώς πρέπει να αφεθεί ελεύθερη. 1135 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 Και… 1136 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 -Συγγνώμη. -Αγενές. 1137 00:57:36,250 --> 00:57:39,416 Σαν να θέλεις να εμποδίσεις την Γκλέντα να μ' ακούσει. 1138 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 Όχι, είναι το παιδί μου. Παίρνει μόνο αν είναι ανάγκη. 1139 00:57:42,833 --> 00:57:44,166 -Οπότε… -Έλα τώρα. 1140 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 -Με συγχωρείτε; -Το κάνεις έξω; 1141 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 -Μαμά. -Θεέ μου, τι έπαθε το πρόσωπό σου; 1142 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 Έσπασα τα δόντια μου στο σκέιτμπορντ. 1143 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 Πήρε ο μπαμπάς την οδοντίατρο; 1144 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 Τη δρα… 1145 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 -Πώς τη λένε; -Σάμπταϊ. 1146 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 -Σάμπταϊ. -Σάμπταϊ. 1147 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 Δεν θα με δει πριν από τη Δευτέρα. 1148 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Πήρε κι άλλες πέντε. Καμιά δεν μπορεί. 1149 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 Μάλιστα. 1150 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Όλα καλά; 1151 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Μπορώ εγώ να βοηθήσω. 1152 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Ξέρω καλά την καλύτερη οδοντίατρο του Λονδίνου. 1153 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Αλήθεια; 1154 00:58:15,708 --> 00:58:17,541 Έχει λίστα αναμονής έξι μηνών, 1155 00:58:17,625 --> 00:58:21,208 αλλά θα προσπαθήσω να δω μήπως μπορεί σήμερα. 1156 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Μπράβο, Ντέμιαν. 1157 00:58:22,875 --> 00:58:25,208 Πιστεύω ότι οι διαπροσωπικές σχέσεις 1158 00:58:25,291 --> 00:58:27,083 συχνά παραβλέπονται. 1159 00:58:27,166 --> 00:58:28,291 Τι θες, πανηλίθιε; 1160 00:58:28,375 --> 00:58:31,166 Ο Τζόνι είπε ότι εσύ του έμαθες τη λέξη "μουνί". 1161 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 -Και πλήρωσες τον Τόμι για να πάρει… -Γιατρέ. 1162 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 Πολύ αστείο. 1163 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Έχουμε οδοντιατρικό επείγον. 1164 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 Το παιδί συναδέλφου έσπασε το δόντι του. 1165 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Ελπίζαμε να το έβλεπες σήμερα. 1166 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 Μπορεί να το δει το απόγευμα. 1167 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 Ωραία, Ντέμιαν. 1168 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 Μπράβο, Ντέμιαν. 1169 00:58:50,666 --> 00:58:53,500 Τσάρλι, άκουσες; Κάποιος εδώ ξέρει μια οδοντίατρο 1170 00:58:53,583 --> 00:58:55,625 που θα σε δει το απόγευμα. 1171 00:58:55,708 --> 00:58:58,708 Σου στέλνω τη διεύθυνση και θα έρθω το γρηγορότερο. 1172 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 -Ευχαριστώ, μαμά. -Γεια σου. 1173 00:59:02,041 --> 00:59:03,041 Χίλια συγγνώμη. 1174 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Πρέπει να το στηρίξω. 1175 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 Φυσικά. 1176 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Καταλαβαίνουμε. 1177 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Και θα προσπαθήσουμε να συνεχίσουμε χωρίς εσένα, Άλεξ. 1178 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Ντέμιαν, μπορείς να έρθεις μαζί; 1179 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Να βοηθήσεις με την οδοντίατρο; 1180 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 Δεν θα σου το ζητούσα, αλλά ξέρω 1181 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 πόσο σημαντικές θεωρείς τις διαπροσωπικές σχέσεις. 1182 00:59:22,125 --> 00:59:23,458 Πολύ ευχαρίστως, 1183 00:59:23,541 --> 00:59:26,500 αλλά η Γκλέντα θέλει ν' ακούσει την παρουσίασή μου. 1184 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 -Ανοησίες. Πήγαινε. -Δυστυχώς… 1185 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 Θα είμαστε καλά με τον κυρ-Πεταλούδα. 1186 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Θα τον βαφτίσω Μαρτσέλο. 1187 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Πανέξυπνο. 1188 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 Όχι! 1189 00:59:42,541 --> 00:59:44,500 Αν προσπεράσεις, λίγο πιο αργά. 1190 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Όχι με Πόρσε. 1191 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Κοίτα τον δρόμο. 1192 00:59:49,166 --> 00:59:52,541 -Νομίζεις ότι μπορείς να γίνεις διευθύνων; -Ναι, νομίζω. 1193 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Είμαι ο καλύτερος… άνθρωπος για τη θέση. 1194 00:59:56,750 --> 00:59:57,875 Γιατί γελάς; Είμαι. 1195 00:59:57,958 --> 01:00:00,208 Αν το συμβούλιο είχε αρχίδια, θα ήμουν. 1196 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 Αν είχε αρχίδια; Τώρα το σκέφτηκες; 1197 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 Όχι, είναι δημοφιλής φράση. 1198 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 Τι λες να σημαίνει; 1199 01:00:06,458 --> 01:00:08,791 Τι λέω… Σημαίνει να είσαι άντρας, 1200 01:00:08,875 --> 01:00:10,958 να έχεις αρχίδια, να έχεις επιρροή. 1201 01:00:11,041 --> 01:00:11,875 Αρχίδια; 1202 01:00:11,958 --> 01:00:12,833 Ναι, αρχίδια. 1203 01:00:12,916 --> 01:00:14,750 Τα ευαίσθητα σακουλάκια που κρέμονται 1204 01:00:14,833 --> 01:00:17,375 και με το παραμικρό σας ρίχνουν στο έδαφος; 1205 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Ναι. 1206 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 -Γαμώτο! -Τι περίμενες; 1207 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Πάθαμε λάστιχο. 1208 01:00:23,500 --> 01:00:26,875 -Ευχαριστώ για το μητρονάρισμα. -Μη φοβάσαι, αντέχω. 1209 01:00:33,791 --> 01:00:35,500 Φυσικά και θα γινόταν τώρα. 1210 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 Του πατέρα σου! 1211 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 Έχω ν' αλλάξω λάστιχο από έφηβη. Μου 'μαθε η μάνα μου. 1212 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 Εντάξει, πάρε ανάσα. 1213 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 Εγώ δεν πρέπει να είμαι… ο κλαψαρχίδης; 1214 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 Ναι, και τα καταφέρνεις μια χαρά. 1215 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 Πρόσεχε. 1216 01:01:00,000 --> 01:01:01,625 Ξέρεις ν' αλλάζεις λάστιχο; 1217 01:01:02,125 --> 01:01:03,875 Όχι. Είμαι άντρας. 1218 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 Βάλε δύναμη, έλα. 1219 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 Έτσι μπράβο. 1220 01:01:10,666 --> 01:01:11,583 Το παιδί σου; 1221 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 Όχι, ο πατέρας του. 1222 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 Μου κάνει τη ζωή δύσκολη. 1223 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 Κελεπούρι ακούγεται. Τι έγινε; 1224 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 Τα κλασικά. Είναι μοντέλο. 1225 01:01:23,541 --> 01:01:25,833 Ήταν κούκλος, σέξι κι αστείος. 1226 01:01:26,583 --> 01:01:29,375 Είπε δήθεν ότι παίρνει το χάπι και με γκάστρωσε. 1227 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Βασικά με παγίδεψε. 1228 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 -Τουλάχιστον έχεις το Τσάρλι. -Ναι. 1229 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 Ναι, είναι υπέροχο. 1230 01:01:35,833 --> 01:01:38,125 Δεν με φανταζόμουν ποτέ ως μάνα, 1231 01:01:38,208 --> 01:01:39,666 αλλά είναι ωραία. 1232 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 Το παιδί είναι γλύκα. 1233 01:01:41,958 --> 01:01:44,500 Δεν σκέφτομαι πια ότι θέλω κι άλλα, κι άλλα… 1234 01:01:46,000 --> 01:01:47,291 Χτύπησε καμπανάκι. 1235 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 -Πάλι αυτός; -Μάλλον. 1236 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 Βλέπεις; 1237 01:01:52,208 --> 01:01:54,458 Γι' αυτό δεν θέλησα ποτέ να παντρευτώ. 1238 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 Το ίδιο σενάριο ακριβώς. 1239 01:01:59,041 --> 01:02:01,375 Το παιδί σπάει τα δόντια του 1240 01:02:01,458 --> 01:02:04,166 όσο εγώ αγωνίζομαι να γίνω διευθύνων σύμβουλος 1241 01:02:04,250 --> 01:02:06,250 απέναντι σε πολύ ανώτερο αντίπαλο. 1242 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 Συγγνώμη, αλλά δεν είναι διαγωνισμός. 1243 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Το ξέρω. 1244 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 -Είναι στέψη. -Θεέ μου, κάνεις πλάκα; 1245 01:02:13,500 --> 01:02:15,916 Δεν θέλουν οπωσδήποτε γυναίκα διευθύνουσα. 1246 01:02:16,000 --> 01:02:18,541 Πρέπει να είμαι αδιαμφισβήτητα η καλύτερη, 1247 01:02:18,625 --> 01:02:20,416 έστω για να με σκεφτούν. 1248 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 Κι ευτυχώς για μένα, είμαι. 1249 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 Τι; 1250 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Τίποτα. 1251 01:02:32,875 --> 01:02:35,791 Απλώς ακούγεται πολύ χειρότερο όταν το λέει άλλος. 1252 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 -Είσαι καλά; -Ναι. 1253 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 Να το δω. 1254 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 Είναι άσχημο. 1255 01:02:48,750 --> 01:02:50,916 -Εσύ ποιος είσαι; -Ο Ντέμιαν, υπάλληλός μου. 1256 01:02:51,000 --> 01:02:52,958 Αύριο θα δουλεύει αυτή για μένα. 1257 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 Τίποτα δεν είναι. 1258 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 Μέχρι το δείπνο, τα κουκλιά θα είναι μια χαρά. 1259 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 Καλό αυτό. 1260 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Οπότε, θα γυρίσεις πίσω; 1261 01:03:03,625 --> 01:03:06,291 Είναι αργά και χάσαμε τη σύσκεψη. 1262 01:03:06,375 --> 01:03:09,083 Θα γυρίσουν το πρωί. Θα περιμένω το Τσάρλι και θα πάω σπίτι. 1263 01:03:09,166 --> 01:03:12,125 Ευτυχώς. Είμαι πτώμα. 1264 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 Πάω κι εγώ σπίτι, 1265 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 κι ας ξαναρχίσουμε την επική μάχη το πρωί. 1266 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 -Θες να σε πάω; -Και να οδηγείς εσύ; 1267 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 Θα πάρω το μετρό. Ευχαριστώ. 1268 01:03:23,166 --> 01:03:25,250 -Ντέμιαν. -Ναι; 1269 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 Ευχαριστώ. 1270 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 Παρακαλώ. 1271 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 Γκλέντα, 1272 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 είμαι έτοιμη από χρόνια ν' αναλάβω. 1273 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Γκλέντα! 1274 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Ντέμιαν; 1275 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 -Σκατά! -Ντέμιαν! 1276 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Μην τολμήσεις! 1277 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Γαμώτο! 1278 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Κάθαρμα! 1279 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 -Πλάκα κάνεις; -Εσύ; 1280 01:03:58,875 --> 01:04:00,666 Τι διάολο κάνεις εδώ; 1281 01:04:00,750 --> 01:04:02,000 Και πώς ήρθες τόσο γρήγορα; 1282 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 -Με το τρένο. -Το τρένο; 1283 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 Θα έμενες σπίτι. 1284 01:04:04,791 --> 01:04:07,250 -Εσύ θα έμενες. -Είπα ψέματα. 1285 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 Είμαι σε πολύ μειονεκτική θέση. Κλέβω όποτε μπορώ. 1286 01:04:10,416 --> 01:04:13,458 Δεν είναι παιχνίδι, είναι δουλειά! 1287 01:04:13,541 --> 01:04:16,750 Και κάνεις έξαλλη τη μέλλουσα διευθύνουσα σύμβουλό σου. 1288 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 Παραδέξου το. 1289 01:04:18,416 --> 01:04:20,750 -Είμαι πολύ καλύτερός σου σ' αυτό. -Ναι; 1290 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 -Σου παίρνω τα σώβρακα. -Θα 'θελες. 1291 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 Ούτε που να τα πλησιάσω. 1292 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 Αλήθεια; 1293 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 Πρέπει να συμπληρώσουμε μια φόρμα συναίνεσης. 1294 01:04:38,458 --> 01:04:39,750 Συναινώ, συναινώ. 1295 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Ανάσκελα. 1296 01:04:43,750 --> 01:04:45,458 Θες να είσαι από πάνω; 1297 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 Πάντα είμαι από πάνω. 1298 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 Τι σύμπτωση. 1299 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Αλήθεια; 1300 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Κι εγώ το ίδιο. 1301 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 Έτσι λες; 1302 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 Όχι πια. 1303 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 Θεέ μου. 1304 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Έλα δω. 1305 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 Σε προειδοποιώ. 1306 01:05:06,833 --> 01:05:09,000 Η τελευταία μου πέθανε από ηδονή. 1307 01:05:09,083 --> 01:05:10,291 Αλήθεια; 1308 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Κάνεις κάτι πολύ επικίνδυνο. 1309 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 Θες να το ρισκάρεις; 1310 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 Θέλω. 1311 01:05:19,916 --> 01:05:22,541 Μήπως να το πάμε με τη σειρά 1312 01:05:23,208 --> 01:05:24,208 από πάνω. 1313 01:05:25,666 --> 01:05:27,000 Προηγούνται οι κυρίες. 1314 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 Τι κάνεις; 1315 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 Εσύ τι κάνεις; 1316 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 Το σκας; 1317 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 Όχι, δεν το σκάω. 1318 01:06:14,166 --> 01:06:17,083 Δεν θα το έσκαγα. Θα σου άφηνα ένα ωραίο σημείωμα. 1319 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 -Θα σου έπαιρνα πρωινό. -Εγώ θα σου έπαιρνα πρωινό. 1320 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Εγώ είμαι αυτός που το σκάει. 1321 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 Εσύ είσαι αυτή που μένει. 1322 01:06:24,125 --> 01:06:25,541 Ξέρεις, χτες ήταν ωραία. 1323 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 Πολύ ωραία. Ήταν… 1324 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 σκανδαλωδώς ωραία. 1325 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 Ναι, ήταν σαν να πήγαινα με… 1326 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 τον εαυτό μου. 1327 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 Κι εγώ. 1328 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Αλλά σε σέβομαι πολύ και θα είμαι απόλυτα ειλικρινής. 1329 01:06:41,291 --> 01:06:43,250 Δεν ενδιαφέρομαι για κάτι σοβαρό. 1330 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 Εγώ ενδιαφέρομαι λιγότερο. 1331 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 Δεν είμαι σε φάση για σχέση. 1332 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 Εγώ κυριολεκτικά δεν είμαι σε φάση για σχέση. 1333 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 Μην το λες επειδή νομίζεις ότι θέλω να το ακούσω. 1334 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 Εγώ θέλω να το ακούσω. 1335 01:06:54,750 --> 01:06:57,000 Κάπου υπάρχει ένας άνθρωπος που ψάχνει 1336 01:06:57,083 --> 01:06:58,958 ακριβώς αυτό που ψάχνεις εσύ. 1337 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 Και είναι πολύ τυχερός. 1338 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 Φοβερή ατάκα. 1339 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Συγγνώμη, τι; 1340 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 Είναι κολακευτική, 1341 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 είναι αισιόδοξη, 1342 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 και κλείνει εντελώς το θέμα. 1343 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 Είναι τέχνη. 1344 01:07:14,708 --> 01:07:15,625 Να την κλέψω; 1345 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Βέβαια. 1346 01:07:17,250 --> 01:07:19,041 Κανονικά αφήνω ένα δωράκι. 1347 01:07:19,666 --> 01:07:20,916 -Δωράκι; -Ναι. 1348 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 Όπως ένα ρούχο 1349 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 ή ένα πανάκριβο κερί. 1350 01:07:25,125 --> 01:07:28,041 Ένα μικρό δείγμα εκτίμησης για μια ωραία βραδιά. 1351 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Ορίστε. 1352 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 Ευχαριστώ για τη χτεσινή βραδιά. 1353 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 Ένα στιλό. 1354 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Ευχαριστώ. 1355 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 Παρακαλώ. 1356 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 Είναι… 1357 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 η μεγαλύτερη συζήτηση που έχω κάνει με γυναίκα πρωί. 1358 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 Ναι. 1359 01:07:50,833 --> 01:07:52,500 Ξέρω ότι δεν θες να μείνεις, 1360 01:07:53,041 --> 01:07:54,833 αλλά δεν χρειάζεται να φύγεις. 1361 01:07:56,291 --> 01:07:57,750 Τι θα κάνουμε αν μείνουμε; 1362 01:07:57,833 --> 01:08:00,375 Δεν ξέρω, συνήθως τώρα είμαι 30 χλμ. μακριά. 1363 01:08:00,458 --> 01:08:01,375 Πες μου εσύ. 1364 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Μη μιλάς για λίγο. 1365 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 Να μη βογκάω από ηδονή; 1366 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 Γκλέντα, γεια. 1367 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Κατάλαβα. 1368 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Τα λέμε αργότερα σήμερα. 1369 01:08:21,833 --> 01:08:25,416 Ίσως πρέπει να υπογράψεις εκείνη τη φόρμα συναίνεσης, 1370 01:08:25,500 --> 01:08:29,458 επειδή μόλις πήγες με τη διευθύνουσα της διαφημιστικής Άτλας. 1371 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 Δεν έκανες καν παρουσίαση. Τους είχα όλους στο τσεπάκι. 1372 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 Με εντυπωσίασες το Σαββατοκύριακο. 1373 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 -Ίσως αυτό είναι μια ευκαιρία… -Όχι. 1374 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 Πρέπει να γίνω αφεντικό. 1375 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 Δεν καταλαβαίνεις. Θέλω να κάνω κουμάντο. 1376 01:08:45,041 --> 01:08:49,000 Δεν γίνονται έτσι οι προαγωγές. Το θέμα δεν είναι ποιος θέλει τι. 1377 01:08:49,083 --> 01:08:51,500 Ή τι νιώθει. Είναι να βρεθεί η καλύτερη για τη θέση. 1378 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 "Η καλύτερη". Δεν είχα καμιά ελπίδα. 1379 01:08:54,208 --> 01:08:56,791 -Το κάνεις θέμα φύλου. -Είναι θέμα φύλου. 1380 01:08:56,875 --> 01:08:58,791 Τόση πλύση εγκεφάλου σου έκαναν; 1381 01:08:58,875 --> 01:09:00,791 Καταλαβαίνω ότι απογοητεύτηκες. 1382 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Το σύστημα λειτουργεί για σένα. 1383 01:09:04,833 --> 01:09:07,416 Αυτή η εταιρεία, αυτός ο κόσμος, 1384 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 είναι μια γελοιότητα, 1385 01:09:09,416 --> 01:09:12,416 και το πιο γελοίο είναι ότι έγινες εσύ διευθύνουσα. 1386 01:09:13,250 --> 01:09:14,666 Ευτυχώς για σένα, 1387 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 δεν χρειάζεται πια ν' ασχολείσαι. 1388 01:09:17,333 --> 01:09:19,333 Πρώτη μου ενέργεια ως διευθύνουσα 1389 01:09:20,416 --> 01:09:21,625 είναι να σε απολύσω. 1390 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Και τώρα φύγε. 1391 01:09:38,083 --> 01:09:39,375 Εσύ έπρεπε να γίνεις. 1392 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Με χίλια. 1393 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 Δεν θα στηρίξουμε ποτέ την Άλεξ. 1394 01:09:42,583 --> 01:09:43,541 Ποτέ. 1395 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 Ευχαριστώ, κύριοι. 1396 01:09:45,291 --> 01:09:46,583 Αγκαλίτσα. 1397 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Εντάξει. 1398 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 Αυτό το πράγμα είναι παρωδία. 1399 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 VEET ΜΕΝ ΓΙΑ ΜΕΤΑΞΕΝΙΟΥΣ ΟΡΧΕΙΣ 1400 01:10:41,791 --> 01:10:46,583 ΤΖΟΡΤΖΙΝΑ ΠΙΜΠΟΝΤΙ 1401 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 Ξέρουν. 1402 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 Τα περιστέρια πάντα ξέρουν. 1403 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 Σ' αγαπάμε, Άλεξ! 1404 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 Ηγέτιδά μας! 1405 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 ΤΑ ΘΑΥΜΑΣΤΑ ΜΠΑΛΑΚΙΑ ΓΕΙΑ ΣΑΣ ΚΟΡΙΤΣΙΑ 1406 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 Κόφτε το. Τι θα λέγατε αν σας έχεζα εγώ; 1407 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 Σοβαρά. 1408 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 Ξανανεβείτε όταν βγω έξω. 1409 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Γεια, μαμά. 1410 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 Για όνομα, Ντέμιαν. 1411 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 Τι έπαθες; 1412 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 Απολύθηκα. 1413 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 Να περάσω; 1414 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 Θεέ μου. 1415 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Κρις! Ο γαμπρός σου είναι γεμάτος σκατά! 1416 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 Τι συνέβη; 1417 01:11:55,708 --> 01:11:56,666 Τώρα καταλαβαίνω. 1418 01:11:56,750 --> 01:11:59,416 Οι γυναίκες κάνουν ανέκαθεν κουμάντο εδώ. 1419 01:11:59,500 --> 01:12:00,875 Η αλήθεια είναι 1420 01:12:01,791 --> 01:12:03,333 ότι δεν είχα καμιά ελπίδα. 1421 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 Το ήξεραν. Γαμώτο, το ήξεραν. 1422 01:12:06,208 --> 01:12:08,208 Μπράβο που προσπάθησες, αγάπη μου. 1423 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1424 01:12:10,541 --> 01:12:13,916 Έχω έναν φίλο δικηγόρο. 1425 01:12:14,000 --> 01:12:15,666 Έρχεται στο μάθημα spinning. 1426 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Χειρίζεται τέτοιες υποθέσεις. 1427 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 Θες να του μιλήσεις; 1428 01:12:21,958 --> 01:12:25,583 Έχουμε μια ξεκάθαρα παράνομη διαδικασία επιλογής διευθύνουσας 1429 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 και μια άδικη απόλυση. 1430 01:12:27,833 --> 01:12:30,916 -Τουλάχιστον θα σε ξαναπροσλάβουν. -Ωραία. 1431 01:12:31,541 --> 01:12:35,041 Αλλά σε προειδοποιώ. Καμιά φορά η κατάληξη είναι άσχημη. 1432 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 Είσαι αποφασισμένος 1433 01:12:38,416 --> 01:12:41,333 να καταστήσεις υπόλογη την Άτλας ώστε να πληρώσει; 1434 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 Απόλυτα. 1435 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 Είσαι η έμπνευσή μου. 1436 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 -Ευχαριστώ. -Εμπνέομαι. 1437 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Ακριβώς γι' αυτό δεν προσλαμβάνουμε άντρες. 1438 01:12:52,750 --> 01:12:54,583 Πρέπει να επιβεβαιώσουμε, Άλεξ, 1439 01:12:54,666 --> 01:12:57,625 ότι δεν έχουν κάτι να χρησιμοποιήσουν εναντίον μας. 1440 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Τίποτα ανάρμοστο; 1441 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 Κάναμε σεξ μια φορά. 1442 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Θεέ μου. 1443 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Μόνο μία. 1444 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 Πότε; 1445 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 Λίγο πριν… 1446 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 Πριν τον απολύσω. 1447 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 Γάμα με. 1448 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Τώρα καταλαβαίνω ότι επέδειξα κακή κρίση. 1449 01:13:19,541 --> 01:13:22,750 Κακή κρίση; Τον Τιτανικό των λάθος αποφάσεων. 1450 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 Μας κρατάει από τις ωοθήκες. 1451 01:13:24,958 --> 01:13:27,625 Αν είναι να αντεπιτεθούμε, θέλουμε πυρομαχικά. 1452 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 Παρατήρησες τίποτα στην Άτλας 1453 01:13:31,000 --> 01:13:33,625 που θα μας χρησίμευε κατά της Άλεξ; 1454 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 Κάποια σεξουαλική αλληλεπίδραση με υφιστάμενους υπαλλήλους; 1455 01:13:37,666 --> 01:13:38,750 Πες του, Ντέμιαν. 1456 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 Σκέψου, Ντέμιαν. 1457 01:13:41,125 --> 01:13:42,375 Πες αυτό που μου είπες. 1458 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 Ένα μόνο περιστατικό ανάρμοστης συμπεριφοράς 1459 01:13:45,125 --> 01:13:47,041 και παίζει να κερδίσουμε 1460 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 και να γίνεις διευθύνων σύμβουλος. 1461 01:13:48,958 --> 01:13:51,375 -Πες του τι έγινε. -Σκέφτεσαι κάτι; 1462 01:13:51,458 --> 01:13:53,958 -Ντέμιαν, πρέπει να το πούμε. -Οτιδήποτε; 1463 01:13:54,041 --> 01:13:55,666 Πες του για το μυστικό. 1464 01:13:57,583 --> 01:13:59,791 Ήδη χάσαμε έναν μεγάλο πελάτη 1465 01:13:59,875 --> 01:14:01,916 και λένε ότι θα φύγουν κι άλλοι. 1466 01:14:02,000 --> 01:14:03,583 Μη σε νοιάζουν οι πελάτες. 1467 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 Θα τους χειριστώ. 1468 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 Το καλό είναι ότι, για κάποιο λόγο, 1469 01:14:07,666 --> 01:14:11,666 δεν είπαν ακόμα τίποτα για το γεγονός ότι η Άλεξ πήγε με τον Ντέμιαν. 1470 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 -Δεν είπαν; -Ούτε λέξη. 1471 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 Για ποιο λόγο, λες; 1472 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 Δεν έχω ιδέα. 1473 01:14:17,333 --> 01:14:19,250 Ειλικρινά, δεν φαίνεται λογικό. 1474 01:14:19,333 --> 01:14:20,791 Δεν μπορεί να γίνει τίποτα; 1475 01:14:21,458 --> 01:14:22,375 Είναι δύσκολο. 1476 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Το κοινό λατρεύει τα αουτσάιντερ. 1477 01:14:28,541 --> 01:14:30,083 -Άλεξ. -Ναι; 1478 01:14:30,166 --> 01:14:31,541 Ευχαριστούμε που ήρθες, 1479 01:14:32,208 --> 01:14:34,333 αλλά ως διευθύνουσα σύμβουλος 1480 01:14:34,416 --> 01:14:37,000 θα έχεις άλλες δουλειές να κάνεις τώρα. 1481 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 Έχω. 1482 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Ευχαριστώ. 1483 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 Λοιπόν… 1484 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Ώρα για αλλαγή. 1485 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Άλεξ. 1486 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 Ντέμιαν. 1487 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 Τι κάνεις εδώ; 1488 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 Δεν πρέπει να έχουμε επαφή. 1489 01:15:05,041 --> 01:15:07,166 Γιατί δεν τους είπες ότι κάναμε σεξ; 1490 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Δεν ξέρω. 1491 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Θα ήταν παιχνιδάκι για σένα η δίκη. Γιατί δεν το έκανες; 1492 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Συγγνώμη, πρέπει ν' απαντήσω. 1493 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 Γκλέντα, γεια. 1494 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Ναι. 1495 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Καταλαβαίνω. 1496 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 Ευχαριστώ. 1497 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 Όλα καλά; 1498 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Μόλις σ' έκαναν διευθύνοντα σύμβουλο. 1499 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 Καλό! 1500 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 Διευθύνοντα σύμβουλο; 1501 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 Δεν πειράζει, χαίρομαι για σένα. 1502 01:15:47,416 --> 01:15:48,500 Νομίζω. 1503 01:15:48,583 --> 01:15:50,125 Είναι περίπλοκο, προφανώς. 1504 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Απλώς πρέπει να συνηθίσω ότι κάνεις εσύ κουμάντο. 1505 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 Κουμάντο; 1506 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Αυτό σημαίνει… 1507 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 Δεν είμαι έτοιμος να γυρίσω πίσω. 1508 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Στάσου, δεν είμαι έτοιμος να γυρίσω πίσω! 1509 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 -Σε παρακαλώ! Άλεξ, στάσου. -Τι τρέχει; 1510 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 Σε παρακαλώ, μείνε! 1511 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 Μ' ακούς; 1512 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Πώς σε λένε; 1513 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 Άλεξ; 1514 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Άλεξ; Φίλε, φύγε από το πεζοδρόμιο. 1515 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Άλεξ; 1516 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 Θεέ μου. 1517 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 Γύρισα. 1518 01:16:51,791 --> 01:16:52,791 ΚΙΝΓΚΣ ΚΡΟΣ 1519 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 Καλώς ήρθατε στην Άτλας. 1520 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 Φελίσιτι; 1521 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 Ζεις. 1522 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 -Και βέβαια ζω. -Ζεις! 1523 01:17:01,250 --> 01:17:02,583 23 χρόνια είμαι εδώ. 1524 01:17:03,083 --> 01:17:05,458 Τι σ' έπιασε; Αγάπη μου. 1525 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 Βρομιάρα. 1526 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 Τι… Είσαι καλά, Ντέμιαν; 1527 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Είσαι χλομός. Να σου φέρω ένα τσάι; 1528 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 -Άλεξ. Άλεξ; -Έφυγε… 1529 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Άλεξ; 1530 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 Ρούμπι; 1531 01:17:24,166 --> 01:17:26,625 -Η Άλεξ; -Δεν παραιτήθηκε πανηγυρικά; 1532 01:17:26,708 --> 01:17:27,916 Τι μαλάκας είμαι! 1533 01:17:28,000 --> 01:17:29,666 Όχι, δεν είσαι. 1534 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 Θα επανορθώσω. 1535 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 Έχεις μείνει πολύ καιρό βοηθός μου. 1536 01:17:36,833 --> 01:17:38,958 -Χρειάζεσαι προαγωγή. -Φτιαγμένος είσαι; 1537 01:17:39,041 --> 01:17:41,416 Όχι. Σου υπόσχομαι, θα σε προτείνω 1538 01:17:41,500 --> 01:17:43,541 για ανώτερο διοικητικό στέλεχος. 1539 01:17:44,291 --> 01:17:45,250 Το αξίζεις. 1540 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Εντάξει. 1541 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 Αλλά θέλω μια χάρη. 1542 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 Θέλω τη διεύθυνση της Άλεξ. Τώρα αμέσως, είναι επείγον. 1543 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Θα σου τη βρω τώρα. 1544 01:17:57,250 --> 01:17:58,666 Ντέμιαν. 1545 01:17:59,166 --> 01:18:01,166 Ωραία η νέα καμπάνια της Guinness. 1546 01:18:01,250 --> 01:18:03,541 Πάρε με μαζί στην οντισιόν των κοριτσιών. 1547 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 Με πιάνεις; 1548 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 Ναι, σε πιάνω. 1549 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Θα 'πρεπε να ντρέπεσαι. 1550 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 Τη βρήκες; 1551 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 Ευχαριστώ. 1552 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 Ντέμιαν, τι συμβαίνει; 1553 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 Τι σκατά σ' έπιασε; 1554 01:18:17,750 --> 01:18:20,416 Ωρίμασα, Φρεντ. Ίσως πρέπει κι εσύ. 1555 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 Παιδιά. 1556 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Ζητώ συγγνώμη που ήμουν τόσο κάφρος. 1557 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Θα προσπαθήσω να το διορθώσω. 1558 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 Το υπόσχομαι. 1559 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 Και, Γκλέντα… 1560 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 Ευχαριστώ για όλα όσα έκανες. 1561 01:18:33,750 --> 01:18:35,750 Αλλά είσαι πολύ έξυπνη 1562 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 για καθαρίστρια. 1563 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 Και πίνεις πιο πολύ από κάθε άντρα. 1564 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 Τα πράγματα θ' αλλάξουν. 1565 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 Ξεκάθαρα μαστουρωμένος στη δουλειά. 1566 01:18:58,000 --> 01:18:59,125 Συγγνώμη, δικό σας; 1567 01:18:59,208 --> 01:19:00,125 Ναι, ευχαριστώ. 1568 01:19:00,208 --> 01:19:01,083 Παρακαλώ. 1569 01:19:26,083 --> 01:19:28,583 Η γάτα μου. Χαίρομαι που σε βλέπω. 1570 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 Τσάρλι. Δόξα τω Θεώ. 1571 01:19:31,541 --> 01:19:32,750 Είναι μέσα η μαμά σου; 1572 01:19:32,833 --> 01:19:35,041 Ποιος είσαι εσύ; Πού με ξέρεις; 1573 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Ο Ντέμιαν. 1574 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 Από τη δουλειά; 1575 01:19:37,625 --> 01:19:38,625 Ναι. 1576 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 Αυτός που απέλυσε τη μαμά μου; 1577 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 Βασικά, παραιτήθηκε. 1578 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 -Ναι, καλά. -Τσάρλι, μην κλείνεις… 1579 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 Άλεξ; 1580 01:19:49,416 --> 01:19:50,500 -Άντε γαμήσου. -Άλεξ. 1581 01:19:50,583 --> 01:19:53,000 Θέλω να γυρίσεις στην Άτλας. 1582 01:19:55,500 --> 01:19:57,125 -Συγγνώμη; -Μην παραιτηθείς. 1583 01:19:57,208 --> 01:19:59,041 Σε χρειάζομαι. Όλοι μας. 1584 01:19:59,125 --> 01:20:00,500 Η Άτλας σε χρειάζεται. 1585 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 Σε παρακαλώ, φύγε. 1586 01:20:02,083 --> 01:20:05,416 Διάβασα την πρότασή σου για την Guinness. Εξαιρετική. 1587 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 Είναι δημιουργική, πρωτότυπη, 1588 01:20:08,291 --> 01:20:10,833 και το κείμενο απλό και κομψό. 1589 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 Η αγάπη θέλει χρόνο, αλλά το αξίζει. 1590 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Γιατί δεν ένιωθες έτσι το πρωί; 1591 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 Επειδή είμαι εντελώς κάφρος. 1592 01:20:20,666 --> 01:20:22,750 Δεν την είχα διαβάσει. Είπα ψέματα. 1593 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Τώρα τη διάβασα και πείστηκα 1594 01:20:25,375 --> 01:20:29,208 ότι θα ήμασταν τυχεροί ν' αναλάβεις την καμπάνια της Άτλας. 1595 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Μου μίλησες άσχημα. 1596 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Με πρόσβαλες. 1597 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 Και μου είπες κατάμουτρα ότι ήμουν εκεί για το θεαθήναι. 1598 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Λυπάμαι πολύ. 1599 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Ποτέ δεν με πήρες σοβαρά. Μ' έκανες να νιώθω αόρατη. 1600 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 Ήμουν απαίσιος κι έκανα λάθος. 1601 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 Και θα επανορθώσω, Άλεξ. 1602 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 Πες μου μόνο 1603 01:20:48,958 --> 01:20:51,458 τι να κάνω για να σε πείσω να γυρίσεις. 1604 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Να ξέρει ο Όστιν ότι την καμπάνια θα την τρέχω εγώ. 1605 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 Έγινε. 1606 01:21:00,708 --> 01:21:04,083 Και τον ίδιο μισθό με τους άντρες διευθυντές δημιουργικού. 1607 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Εννοείται. 1608 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 -Και γραφείο. -Καλώς. 1609 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 Και μάλιστα, 1610 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 το γραφείο σου. 1611 01:21:12,666 --> 01:21:14,625 Το θέμα είναι ότι είμαι εγώ εκεί. 1612 01:21:14,708 --> 01:21:16,583 -Πάμε. -Καλά, πάρ' το. 1613 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 Το αξίζεις. 1614 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Τι ακριβώς σου συνέβη το τελευταίο τρίωρο; 1615 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Χτύπησα το κεφάλι μου. 1616 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Κι όταν ξύπνησα… 1617 01:21:33,125 --> 01:21:34,500 Θέλω να γίνω καλύτερος. 1618 01:21:34,583 --> 01:21:36,083 Χτύπησες το κεφάλι σου; 1619 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 Δηλαδή, τώρα έχεις διάσειση; 1620 01:21:39,916 --> 01:21:41,833 Θα θυμάσαι αύριο κάτι απ' όλα αυτά; 1621 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 Ξέρεις κάτι; Θα τα γράψω. 1622 01:21:49,416 --> 01:21:50,291 Τι έγινε; 1623 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 Τίποτα, κάτι… 1624 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 σαν ντεζαβού. 1625 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Πάμε στο γραφείο να το κάνουμε επίσημο; 1626 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 Παρακαλώ. Πήγαινε. 1627 01:22:07,791 --> 01:22:09,666 Έτσι κι αλλιώς θα πήγαινα για σκέιτ. 1628 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Πρόσεχε τα δόντια σου μ' αυτό το πράγμα. 1629 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 -Τι; -Απλώς πρόσεχε πολύ, εντάξει; 1630 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 Καλά. 1631 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 Μόνο… 1632 01:22:30,708 --> 01:22:31,541 Κρατάω σπρέι. 1633 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 Ναι, είναι απόλυτα κατανοητό. 1634 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 Και μάλιστα συνιστάται. 1635 01:22:38,500 --> 01:22:39,833 Προηγούνται οι κυρίες. 1636 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 Όχι, παρακαλώ. 1637 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 Μετά από σένα. 1638 01:22:45,458 --> 01:22:47,541 Νιώθω ότι ποτέ δεν θα το κάνω σωστά. 1639 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 Καλά το πας γι' αρχή. 1640 01:22:55,208 --> 01:22:58,458 Ορίστε, λοιπόν. Αυτή είναι η ιστορία μας. 1641 01:22:59,125 --> 01:23:00,708 Και το ωραίο είναι 1642 01:23:00,791 --> 01:23:03,291 πως δεν πήρε μόνο ο Ντέμιαν ό,τι του άξιζε, 1643 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 αλλά και η Άλεξ. 1644 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 GUINNESS Η ΑΓΑΠΗ ΘΕΛΕΙ ΧΡΟΝΟ, ΑΛΛΑ ΤΟ ΑΞΙΖΕΙ 1645 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 ΑΛΜΑ ΠΩΛΗΣΕΩΝ 400% ΓΙΑ ΤΗΝ GUINNESS 1646 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 Η ΑΝΟΔΟΣ ΤΗΣ ΑΛΕΞ ΦΟΞ 1647 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ΘΡΙΑΜΒΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΕΞ ΦΟΞ 1648 01:23:31,250 --> 01:23:34,916 Και ίσως, λέω, ίσως, 1649 01:23:35,000 --> 01:23:37,333 να ζήσουν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα. 1650 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 Άσ' τα αυτά. Πώς θα φύγω από δω; 1651 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 Δεν μιλάμε για σένα, Φρεντ. 1652 01:23:42,333 --> 01:23:43,916 Μιλάμε γι' αυτούς. 1653 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 ΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΕΑ ΟΠΙΣΘΙΑ 1654 01:23:46,208 --> 01:23:53,208 ΑΤΛΑΣ 1655 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 ΠΡΟΗΓΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΚΥΡΙΕΣ 1656 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη