1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,041 --> 00:00:12,333 [música épica] 4 00:00:37,916 --> 00:00:41,458 [narrador] Este es un cuento de hadas sobre un hombre llamado Damien. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,958 Damien lo tenía todo. 6 00:00:44,041 --> 00:00:47,458 Dinero, sexo, poder. 7 00:00:47,958 --> 00:00:49,958 Y juraba que se lo había ganado. 8 00:00:50,041 --> 00:00:51,250 Porque era un pendejo. 9 00:00:51,333 --> 00:00:53,041 Qué bien. Despertaste. 10 00:00:53,541 --> 00:00:54,791 Me tengo que despedir. 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,250 [música animada] 12 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 Anoche... fue increíble. 13 00:00:59,958 --> 00:01:00,875 Concuerdo. 14 00:01:01,541 --> 00:01:02,875 Te pedí el desayuno. 15 00:01:02,958 --> 00:01:05,791 No sabía qué querías, así que te pedí uno de cada cosa. 16 00:01:06,291 --> 00:01:09,000 La mucama se llevó a lavar tu vestido. 17 00:01:09,083 --> 00:01:12,375 En caso de que te quieras ir a casa con algo un poco más discreto, 18 00:01:12,916 --> 00:01:14,708 te traje ropa nueva. 19 00:01:15,208 --> 00:01:16,833 El recibo está en la bolsa. 20 00:01:17,958 --> 00:01:18,791 Guau. 21 00:01:19,833 --> 00:01:22,000 Lo que sea por la mujer… 22 00:01:22,500 --> 00:01:24,333 que me quitó la virginidad. 23 00:01:25,333 --> 00:01:28,041 [suena "The Man" de The Killers] 24 00:01:28,125 --> 00:01:29,333 SABELOTODO 25 00:01:33,291 --> 00:01:35,458 [narrador] Como sabemos, en este mundo, 26 00:01:35,541 --> 00:01:39,791 a menudo, son las peores personas las que lo tienen todo. 27 00:01:40,291 --> 00:01:43,750 [Damien] ¿Esto es lo que obtienes como director ejecutivo de Guinness? 28 00:01:43,833 --> 00:01:46,625 - ¿Es dueño de toda la isla? - Solo las partes buenas. 29 00:01:46,708 --> 00:01:48,958 Louis es un viejo amigo de Oxford. 30 00:01:49,041 --> 00:01:50,833 Siempre hace sus negocios así. 31 00:01:51,375 --> 00:01:55,166 Rodeado de belleza, si sabes a lo que me refiero. [ríe] 32 00:01:55,666 --> 00:01:57,041 [narrador] No se preocupen. 33 00:01:57,125 --> 00:02:01,500 Damien va a recibir exactamente lo que se merece. 34 00:02:02,625 --> 00:02:06,958 Entonces, la junta me está presionando por "la representación femenina". 35 00:02:07,041 --> 00:02:07,875 Mmm. 36 00:02:07,958 --> 00:02:10,125 Cuando descubrieron que Atlas 37 00:02:10,208 --> 00:02:14,041 no tiene ningún director creativo que sea una mujer… 38 00:02:14,125 --> 00:02:15,708 [ríe] ¿Y eso por qué importa? 39 00:02:15,791 --> 00:02:19,250 Pues me dijeron que tengo que ir en otra dirección. 40 00:02:19,333 --> 00:02:21,333 - [Fred] ¿Qué? - Lo siento, Fred. 41 00:02:21,416 --> 00:02:26,791 Por favor. ¿Dices que nos trajiste hasta esta isla para despedirnos? 42 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Sí, pues un verdadero hombre hace estas cosas en persona. 43 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 Perdóname, no está en mis manos. 44 00:02:31,708 --> 00:02:34,875 - [Fred] Louis, no puedo creer… - No sé qué quieres que te diga. 45 00:02:34,958 --> 00:02:35,791 [Damien] Yo sí. 46 00:02:35,875 --> 00:02:38,500 Tu información está desactualizada. 47 00:02:38,583 --> 00:02:39,458 [Damien gruñe] 48 00:02:40,291 --> 00:02:44,791 Ascendimos a una mujer increíble a directora creativa la semana pasada. 49 00:02:44,875 --> 00:02:45,916 Y no por la imagen, 50 00:02:46,000 --> 00:02:49,500 sino porque es la mejor persona para el puesto. 51 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 El feminismo no es un simple juego de números para Atlas. 52 00:02:52,958 --> 00:02:53,791 [Fred] Mmm. 53 00:02:53,875 --> 00:02:56,166 - [Damien] Y nunca lo será. - [Louis] Mmm. 54 00:02:57,875 --> 00:03:01,833 [Fred] A ver, dime, ¿quién es la mujer a la que ascendimos la semana pasada? 55 00:03:01,916 --> 00:03:04,083 - Ay, no. ¿Dije la semana pasada? - Ajá. 56 00:03:04,166 --> 00:03:05,708 Quise decir esta tarde. 57 00:03:05,791 --> 00:03:08,166 La diferencia horaria siempre me confunde. 58 00:03:08,250 --> 00:03:10,666 Ah, eres un desgraciado astuto. 59 00:03:10,750 --> 00:03:11,916 [ambos ríen] 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Oye, escucha. 61 00:03:13,083 --> 00:03:16,708 Entre tú y yo, estoy pensando en jubilarme el año que viene. 62 00:03:16,791 --> 00:03:19,375 Yo le propuse tu nombre a la junta directiva. 63 00:03:19,458 --> 00:03:20,958 Así que, en mi opinión, 64 00:03:21,041 --> 00:03:24,583 serás el director ejecutivo de la agencia Atlas. 65 00:03:24,666 --> 00:03:26,083 ¿Estás listo para eso? 66 00:03:26,166 --> 00:03:27,125 [música de hiphop] 67 00:03:27,208 --> 00:03:29,291 Ay, qué pregunta tan tonta. 68 00:03:32,541 --> 00:03:34,625 [música de hiphop continúa en parlantes] 69 00:03:34,708 --> 00:03:37,208 [mujer] Agencia Atlas. Oficina de Damien Sachs. 70 00:03:37,291 --> 00:03:40,125 Ah, Ruby, tengo un proyecto de alta prioridad para ti. 71 00:03:40,208 --> 00:03:41,458 Okey, lo consulté con RH. 72 00:03:41,541 --> 00:03:44,666 No puedes obligarme a terminar con una de tus novias otra vez. 73 00:03:44,750 --> 00:03:48,000 Jamás te lo volvería a pedir. La última vez, lo hiciste muy mal. 74 00:03:48,083 --> 00:03:52,500 Necesito que me hagas una lista de mujeres creadoras para ascender a una. 75 00:03:52,583 --> 00:03:56,833 Ajá. Entonces, ¿quieres que clasifique a nuestros empleados para un ascenso 76 00:03:56,916 --> 00:03:59,916 con base en su género y/o raza? 77 00:04:00,000 --> 00:04:03,250 No, solo género. Y no escribas eso en tu documento. 78 00:04:03,333 --> 00:04:05,000 COSAS QUE DIJO POR SI ME DESPIDEN 79 00:04:05,083 --> 00:04:06,000 ¿Y a quién tienes? 80 00:04:06,083 --> 00:04:08,041 Tengo a Alexandra Fox… 81 00:04:08,125 --> 00:04:11,208 Perfecto. Concreta una reunión para darle las buenas noticias. 82 00:04:11,291 --> 00:04:14,750 ¿Siquiera sabes quién es? Estaba yendo en orden alfabético. 83 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 Ruby, por favor. 84 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Ah, y cambia mi vuelo para mañana. 85 00:04:18,416 --> 00:04:21,625 Acabo de identificar a tres candidatas muy buenas 86 00:04:21,708 --> 00:04:24,000 para unas posiciones que tengo en mente. 87 00:04:24,500 --> 00:04:26,083 Eres asqueroso. 88 00:04:26,166 --> 00:04:27,458 Gracias. 89 00:04:27,541 --> 00:04:29,375 - Eh… Alex. - ¿Sí? 90 00:04:29,458 --> 00:04:30,833 Algunos creativos júniores 91 00:04:30,916 --> 00:04:33,583 nos reuniremos más tarde en el bar para la hora feliz. 92 00:04:33,666 --> 00:04:34,833 - Y creí que… - Gracias. 93 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 Pero creo que mis días de hora feliz quedaron en el pasado. 94 00:04:38,208 --> 00:04:39,500 No te estaba invitando. 95 00:04:39,583 --> 00:04:42,125 Solo esperaba que, si nos íbamos un poco antes, 96 00:04:42,208 --> 00:04:44,583 subieras las imágenes para la campaña de Morris. 97 00:04:44,666 --> 00:04:47,500 Sí, por supuesto. Sí, yo lo hago. 98 00:04:47,583 --> 00:04:48,416 Okey. 99 00:04:50,875 --> 00:04:52,250 [Ruby] Alex. 100 00:04:52,333 --> 00:04:53,458 Ay, Ruby, te ves bien. 101 00:04:53,541 --> 00:04:56,625 Quería informarte que Damien quiere una junta contigo mañana 102 00:04:56,708 --> 00:04:57,791 a las nueve en punto. 103 00:04:57,875 --> 00:05:01,333 - Ay, no. ¿Pasó algo malo? - No, de hecho, lo opuesto. 104 00:05:01,416 --> 00:05:02,458 [exclama] 105 00:05:03,166 --> 00:05:04,708 - ¿Un… un ascenso? - Ajá. 106 00:05:04,791 --> 00:05:08,875 [ríe] Entonces, le gustó la presentación que hice sobre la campaña de Guinness. 107 00:05:08,958 --> 00:05:11,291 Sé que no es mi cliente y no me quería imponer, 108 00:05:11,375 --> 00:05:12,958 pero sentí que le podía gustar. 109 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Sip, esa es la razón. 110 00:05:14,958 --> 00:05:16,666 - Guau. - Oh. [ríe] 111 00:05:16,750 --> 00:05:19,750 No lo puedo creer. Lo siento. Sé que solo llevo aquí 20 años. 112 00:05:19,833 --> 00:05:22,833 Y no me arrepiento de tomarme un tiempo para criar a mi hije, 113 00:05:22,916 --> 00:05:26,458 pero fue duro volver y ver que todos son tan jóvenes y enérgicos. 114 00:05:26,541 --> 00:05:29,875 Así que me siento orgullosa… de mí misma. 115 00:05:30,916 --> 00:05:34,083 [solloza] Y estoy emocionada, y yo… 116 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 No puedo creer que lloro aquí. 117 00:05:36,166 --> 00:05:37,000 Okey. 118 00:05:37,083 --> 00:05:40,625 Mira, definitivamente no deberías hacer eso frente a nadie más. 119 00:05:40,708 --> 00:05:42,375 - No lo haré. - Eso. 120 00:05:43,458 --> 00:05:44,500 ¿Pepinillo? 121 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Sí. 122 00:05:47,708 --> 00:05:48,541 [exhala] 123 00:05:49,541 --> 00:05:50,375 [ríe emocionada] 124 00:05:50,458 --> 00:05:52,041 [Damien] Hola, mamá. ¿Qué? 125 00:05:52,125 --> 00:05:54,875 Claro que no lo olvidé. Feliz cumpleaños. 126 00:05:54,958 --> 00:05:57,208 Sí, me estoy subiendo al auto. 127 00:05:57,291 --> 00:05:58,708 Volé de regreso solo por ti. 128 00:05:58,791 --> 00:06:01,833 Ma, sí. Claro que te compré un regalo. 129 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 ¡DE NADA! RUBY 130 00:06:02,833 --> 00:06:04,833 [motor ruge] 131 00:06:04,916 --> 00:06:06,541 [música animada] 132 00:06:07,250 --> 00:06:09,625 Ruby, recuérdame qué le compré a mi madre. 133 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 [Ruby] De verdad eres un pésimo hijo. 134 00:06:11,666 --> 00:06:13,916 - ¡Te di! ¡A que sí! - ¡No es cierto! 135 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 - Estás muerto! - ¡No me diste! 136 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 [ambos] ¡Tío Damien! 137 00:06:17,416 --> 00:06:18,250 Hola, niños. 138 00:06:18,333 --> 00:06:20,541 - Te maté. - Estás muerto. Mira mi baile. 139 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 El mío es mejor. 140 00:06:23,833 --> 00:06:25,541 ¡Auch! 141 00:06:25,625 --> 00:06:27,166 ¡Ni siquiera lo toqué! 142 00:06:27,250 --> 00:06:28,666 ¡Sí me tocaste! 143 00:06:28,750 --> 00:06:31,916 - Claro que no. - ¡Chris! ¡Tus hijos te necesitan! 144 00:06:32,000 --> 00:06:33,291 ¡Sunny! 145 00:06:33,375 --> 00:06:34,375 [Sunny] ¡Ya voy! 146 00:06:34,458 --> 00:06:35,541 [niño] No lo toqué. 147 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 - Dime qué le hiciste. - Sunny, te ves… 148 00:06:37,625 --> 00:06:39,291 - [Sunny] Cuidado. - …maravillosa. 149 00:06:39,375 --> 00:06:41,833 Guarda tus cumplidos falsos para tus novias. 150 00:06:41,916 --> 00:06:42,791 Hola, pa. 151 00:06:42,875 --> 00:06:45,125 ¡Oh! Has estado tomando el sol, ¿verdad? 152 00:06:45,208 --> 00:06:47,833 Parece que ha estado tomando algo de sol, ¿no, Chris? 153 00:06:47,916 --> 00:06:49,625 No tanto. Se ve igual que siempre. 154 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 - ¿Y mamá? - ¿Tú dónde crees? 155 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 - Okey. - Haznos un favor. 156 00:06:53,500 --> 00:06:56,625 - Dile que me traiga otra cerveza. - A mí también, Damien. ¿Sí? 157 00:06:56,708 --> 00:06:59,125 - [Damien] Hola, mamá. - ¡Ay! [ríe] 158 00:06:59,208 --> 00:07:01,666 Cariño, llegaste. 159 00:07:01,750 --> 00:07:03,041 Claro. Feliz cumpleaños. 160 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 Ay, gracias. 161 00:07:04,750 --> 00:07:06,833 [exclama] Está hermoso. 162 00:07:06,916 --> 00:07:08,250 Ay, gracias. 163 00:07:09,958 --> 00:07:12,166 Te ves triste. 164 00:07:12,250 --> 00:07:13,708 - Para nada. - [ríe] 165 00:07:13,791 --> 00:07:16,125 - De hecho, estoy bastante feliz. - ¿En serio? 166 00:07:16,625 --> 00:07:19,041 - Tengo muy buenas noticias, mamá. - ¿Mmm? 167 00:07:19,125 --> 00:07:20,916 - Tu querido bebé… - ¿Sí? 168 00:07:21,000 --> 00:07:26,083 …será el siguiente director ejecutivo de la Agencia Atlas. 169 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 - [exclama] ¡Oh! - [ríe] 170 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Y nadie con quien compartirlo. 171 00:07:30,875 --> 00:07:33,375 No, tengo muchas personas para compartirlo. 172 00:07:33,458 --> 00:07:36,833 De hecho, lo compartí con seis mujeres el fin de semana. 173 00:07:36,916 --> 00:07:39,541 Ay, qué niño tan travieso. [ríe] 174 00:07:39,625 --> 00:07:40,750 ¿Seis en tres días? 175 00:07:40,833 --> 00:07:42,875 - Sí. - Sí, ayúdame con esto. 176 00:07:42,958 --> 00:07:44,750 - Yo lo llevo. - No, no, no. 177 00:07:44,833 --> 00:07:46,916 - Debes estar exhausto. - Algo. 178 00:07:47,000 --> 00:07:47,958 Christopher. 179 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 ¡Sunny, tu mamá te quiere en la cocina! 180 00:07:53,791 --> 00:07:57,291 [chica] "Guinness. El amor toma tiempo, pero lo vale". 181 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 Lindo. Tu presentación es bastante buena. 182 00:08:00,166 --> 00:08:01,333 Guau, gracias, cielo. 183 00:08:01,416 --> 00:08:03,583 No sé si debería estar conmovida u ofendida. 184 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Podríamos celebrar comprándome un iPhone. 185 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 ¿Un iPhone? Los teléfonos nuevos le corresponden a tu padre. 186 00:08:09,541 --> 00:08:10,583 Sí. 187 00:08:10,666 --> 00:08:12,875 Pero ahora gasta todo su dinero en Tina. 188 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 ¿En Tina? ¿Qué le pasó a Rebecca? 189 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 Ya tiene 30. 190 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Ay, guau, pobrecita. Le pasa hasta a las mejores. 191 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 ¿Tendrás oficina nueva? 192 00:08:20,958 --> 00:08:23,416 ¿Nueva? [ríe] No. No. 193 00:08:23,500 --> 00:08:24,833 No. No me la he ganado. 194 00:08:24,916 --> 00:08:28,708 Y me gusta donde estoy, mi escritorio. Es bueno estar en medio de todo. 195 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 - Siempre haces eso. - ¿Qué cosa? 196 00:08:30,500 --> 00:08:32,583 Actuar como si no merecieras nada. 197 00:08:33,625 --> 00:08:34,458 No es cierto. 198 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 Sí es cierto. Tienes que darte tu lugar. 199 00:08:37,208 --> 00:08:39,916 Yo sí me doy mi lugar, amor. 200 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 Sí, claro. 201 00:08:42,666 --> 00:08:44,333 En fin, creo que es cool. 202 00:08:44,416 --> 00:08:45,291 Gracias. 203 00:08:46,708 --> 00:08:48,458 Estoy emocionada. [ríe nerviosa] 204 00:08:57,416 --> 00:08:59,666 Te envío la cotización, ¿okey? Nos vemos. 205 00:08:59,750 --> 00:09:00,708 Ah, hola. 206 00:09:00,791 --> 00:09:02,500 [música suave] 207 00:09:03,166 --> 00:09:04,125 Hola. 208 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Después de ti. 209 00:09:05,666 --> 00:09:08,500 Por favor. Las damas primero. 210 00:09:18,791 --> 00:09:20,541 ¿Así que te gustó mi presentación? 211 00:09:20,625 --> 00:09:21,583 Mmm. 212 00:09:22,125 --> 00:09:23,666 - Sí, claro. - Me alegra. 213 00:09:24,208 --> 00:09:25,791 Me esforcé mucho. 214 00:09:26,708 --> 00:09:27,583 Sin duda. 215 00:09:27,666 --> 00:09:29,750 Estoy ansiosa por estar debajo de ti. 216 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 - [Damien] Okey. - [ríe] 217 00:09:31,916 --> 00:09:34,541 Estoy lista para hacer lo que quieras. 218 00:09:34,625 --> 00:09:35,916 ¿En serio? 219 00:09:36,000 --> 00:09:37,750 O… o si prefieres, 220 00:09:38,333 --> 00:09:39,916 puedo tomar la iniciativa. 221 00:09:40,000 --> 00:09:43,666 - ¿Qué pasó con hacerse la difícil? - [voz femenina] Bienvenidos a Atlas. 222 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 - [Alex] ¿Perdón? - Felicity. 223 00:09:45,833 --> 00:09:48,791 Por fin estamos juntos. ¿Me extrañaste? 224 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Ah. Bienvenido, Damien. 225 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Ay, ¿cuándo vamos a dejar esta ridícula farsa 226 00:09:54,791 --> 00:09:56,416 y escaparnos juntos, mmm? 227 00:09:56,500 --> 00:09:59,125 ¿Y perder mi puesto de 23 años? 228 00:09:59,625 --> 00:10:02,083 Este lugar se caería a pedazos. 229 00:10:02,166 --> 00:10:03,166 [Damien] Oh… 230 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Yo respeto tu dedicación, pero prometo que serás mía. 231 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 - [ríe] Basta. No. - Sí, lo juro. Créelo. 232 00:10:09,500 --> 00:10:11,125 - [Fred] Damien. - [Damien] Hola. 233 00:10:11,208 --> 00:10:13,166 - Me acaban de llamar de Guinness. - ¿Y? 234 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 Tu estrategia funcionó de maravilla. 235 00:10:15,250 --> 00:10:16,916 - [ríe] - Buen trabajo. 236 00:10:17,000 --> 00:10:18,250 Pues aprendí del mejor. 237 00:10:18,333 --> 00:10:20,458 - Gracias, Fred. - Buenos días, Felicity. 238 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 Buenos días, señor. 239 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 Mmm, competencia. 240 00:10:23,750 --> 00:10:26,666 [suena "Da Ya Think I'm Sexy?" de Rod Stewart] 241 00:10:26,750 --> 00:10:27,875 Ay. 242 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 [Damien gruñe] 243 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Glendita, ¿cómo puedes ser tan pequeña y estorbar tanto? 244 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 No tengo idea. Es un misterio, señor. 245 00:10:36,291 --> 00:10:38,208 - Muévete. - Sí, señor. 246 00:10:39,041 --> 00:10:40,958 Sobreviviste, campeón. [ríe] 247 00:10:43,458 --> 00:10:45,708 - Mmm. Buenos días. - Buenos días. 248 00:10:46,250 --> 00:10:47,916 Qué bueno que regresaste, Damien. 249 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Te has vuelto una excelente mentirosa. Estoy orgulloso de ti. 250 00:10:51,083 --> 00:10:53,000 - Alex está lista para ti. - ¿Mmm? 251 00:10:53,083 --> 00:10:54,708 - Alex Fox. - ¿Quién? 252 00:10:54,791 --> 00:10:59,083 - La mujer a la que ascendiste. - Ah, sí. Claro, que pase. 253 00:10:59,583 --> 00:11:00,416 Gracias. 254 00:11:02,958 --> 00:11:04,875 [canción se distorsiona y termina] 255 00:11:04,958 --> 00:11:06,750 Ah, Alex. 256 00:11:07,333 --> 00:11:10,166 Ay, supuse que no te habías dado cuenta de quién soy. 257 00:11:10,250 --> 00:11:12,833 [resopla de risa] Tonterías. 258 00:11:13,541 --> 00:11:17,166 ¿No conocer a la mujer que escogí para ser mi nueva directora creativa? 259 00:11:17,250 --> 00:11:18,791 ¿Te veo en la reunión mañana? 260 00:11:19,416 --> 00:11:22,041 - Ah, por supuesto. - [Damien] Esto es emocionante. 261 00:11:22,541 --> 00:11:23,416 [Alex] Gracias. 262 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 [Ruby] Dime que no le coqueteaste. 263 00:11:25,708 --> 00:11:28,875 Ruby, eso es verdaderamente ofensivo. 264 00:11:28,958 --> 00:11:30,791 Es muy vieja para mí. 265 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness quiere aumentar su cuota de mercado femenino. 266 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Necesitamos un nombre de producto y una campaña nuevos. 267 00:11:37,083 --> 00:11:39,250 Y hablando de mujeres, 268 00:11:39,750 --> 00:11:40,750 aquí tenemos una. 269 00:11:40,833 --> 00:11:42,958 Es nuestra nueva directora creativa. 270 00:11:43,041 --> 00:11:44,791 Alex, eh… 271 00:11:45,375 --> 00:11:47,000 Ah, em… 272 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 Fox. 273 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 Correcto. 274 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Y ella estará dirigiendo este lanzamiento conmigo. 275 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Guau, gracias. 276 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 - Quería decir… - [Damien] Comencemos. 277 00:11:56,500 --> 00:11:59,166 - Nombres de producto e ideas. Van. - Guinness Rosa. 278 00:11:59,250 --> 00:12:01,083 - [Damien] Mmm. - Guinness Femme. 279 00:12:01,166 --> 00:12:02,291 Guinness Niña. 280 00:12:02,375 --> 00:12:04,666 [Damien] Me encanta. Sabrán que es para ellas. 281 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Las mujeres quieren sentirse escuchadas, ¿no? 282 00:12:07,250 --> 00:12:10,125 - Creo que quieren que las escuchen. - [ríe] Eso dije. 283 00:12:10,208 --> 00:12:12,625 - [hombres ríen] - Porque los estudios muestran… 284 00:12:12,708 --> 00:12:15,458 - [Damien] ¿Austin? - [Austin] Una mujer superdelgada. 285 00:12:15,541 --> 00:12:16,375 Ajá. 286 00:12:16,458 --> 00:12:18,833 Tomó una Guinness y le deja un bigote de espuma. 287 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 El eslogan: "No te crece el bigote. 288 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 Bueno, confía en Guinness Niña". 289 00:12:22,666 --> 00:12:25,958 - A las niñas no les crece bigote, ¿no? - [Damien] Por fortuna. 290 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 [hombres ríen] 291 00:12:26,958 --> 00:12:28,958 Quieren dirigirse a mujeres, no a niñas. 292 00:12:29,041 --> 00:12:32,541 - Tengo una. La chica de St. Pauli. - [Damien] La cerveza, la alemana. 293 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 - Mit der goldenen Globen, mein Führer. - [hombres ríen] 294 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 ¡Heil tetas! 295 00:12:36,291 --> 00:12:37,166 [ríe] 296 00:12:37,250 --> 00:12:39,916 Hay que crear a nuestra chica Guinness. 297 00:12:40,000 --> 00:12:41,541 - Uh. - [hombre 1] Es más sexi. 298 00:12:41,625 --> 00:12:42,875 Y no es alemana. 299 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 - Se besan. - [Damien] Me gusta. 300 00:12:44,666 --> 00:12:48,125 Ella y la chica de St. Pauli se pelean en un bar, y hay Guinness. 301 00:12:48,208 --> 00:12:49,458 Hay espuma, hay bigote y… 302 00:12:49,541 --> 00:12:51,750 No queremos asociar el alcohol con violencia. 303 00:12:51,833 --> 00:12:54,791 Están peleando, es piel contra piel. Se arrancan la ropa, y… 304 00:12:54,875 --> 00:12:56,125 [Damien] Sí, pero espera. 305 00:12:56,208 --> 00:12:59,083 No deberíamos asociar el alcohol con violencia, ¿o sí? 306 00:13:00,458 --> 00:13:01,541 - Cierto. - Tienes razón. 307 00:13:01,625 --> 00:13:02,541 Sí, mejor no. 308 00:13:03,125 --> 00:13:04,791 [Damien] Ya sé. Esta es la buena. 309 00:13:05,708 --> 00:13:09,083 Dos mujeres entran a un bar. Las filmamos desde atrás. 310 00:13:09,166 --> 00:13:10,625 Y entonces la cámara gira, 311 00:13:10,708 --> 00:13:14,750 y revelamos que, en realidad, son dos hombres vestidos de mujer. 312 00:13:14,833 --> 00:13:15,666 Y se besan. 313 00:13:15,750 --> 00:13:17,541 No, eso es muy inapropiado, Alex. 314 00:13:17,625 --> 00:13:21,000 Y estoy en medio de una idea. Pero me alegra tenerte aquí, gracias. 315 00:13:21,083 --> 00:13:24,750 En fin, estos tipos van al bar y piden: 316 00:13:24,833 --> 00:13:27,000 [voz aguda] "Dos Guinness Niña, por favor". 317 00:13:27,083 --> 00:13:29,500 Como mujeres, pero sabemos que son hombres. 318 00:13:29,583 --> 00:13:31,916 - [hombres ríen] - [Damien] Y viene el eslogan. 319 00:13:32,000 --> 00:13:33,166 "Guinness Niña. 320 00:13:33,250 --> 00:13:34,666 Es tan buena, 321 00:13:34,750 --> 00:13:39,166 que hace que los hombres deseen ser mujeres". 322 00:13:39,833 --> 00:13:41,666 - ¡Oh! - Me encanta esa idea. 323 00:13:41,750 --> 00:13:43,541 - Es muy buena. - [hombre 2] Me fascina. Es… 324 00:13:43,625 --> 00:13:45,875 - [Damien] Es feminista. - [Austin] ¡Es épica! 325 00:13:45,958 --> 00:13:47,416 Alex, ¿qué dices? 326 00:13:48,208 --> 00:13:49,041 Es… 327 00:13:51,083 --> 00:13:52,416 increíble. 328 00:13:53,000 --> 00:13:53,958 Gracias. 329 00:13:54,708 --> 00:13:56,375 Qué bueno que viniste. 330 00:13:57,583 --> 00:13:59,041 - Hola. - Hola. 331 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 Creí que yo lideraría el proyecto Guinness. 332 00:14:01,416 --> 00:14:02,916 Ah. Sí, sí, es tuyo. 333 00:14:03,000 --> 00:14:07,666 Solo necesitamos a la nueva para cumplir con la perspectiva femenina, ¿no? 334 00:14:07,750 --> 00:14:10,250 - ¿Entiendes? Todo bien. - Sí, entiendo. Sí. 335 00:14:10,750 --> 00:14:12,250 - Hola. - Hola. 336 00:14:13,208 --> 00:14:14,291 Solo quiero que sepas 337 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 que la "perspectiva femenina" escuchó todo eso. 338 00:14:17,958 --> 00:14:18,958 [Austin] ¡Uf! 339 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Okey. 340 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Es que te escuché decir que solo estoy aquí por apariencia. 341 00:14:25,750 --> 00:14:26,583 Mmm. 342 00:14:26,666 --> 00:14:29,750 Seguramente, ya te habías dado cuenta de lo que pasa, ¿mmm? 343 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 No, claro que no, porque soy buena en esto y merezco el trabajo y… 344 00:14:33,416 --> 00:14:35,208 ¿Estás en tus días? 345 00:14:36,041 --> 00:14:37,541 ¿Perdón? ¿Qué dijiste? 346 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Mira, conseguiste un ascenso gratis por ser mujer. 347 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Solo acepta que la tienes fácil. 348 00:14:44,375 --> 00:14:46,291 [ríe] ¿Qué? ¿En serio es lo que crees? 349 00:14:46,375 --> 00:14:50,666 Más fácil que yo. Ya nadie quiere tener a un hombre heterosexual en el poder. 350 00:14:50,750 --> 00:14:54,041 Tengo que ser cien veces mejor que cualquier otro candidato. 351 00:14:54,125 --> 00:14:55,875 El mejor indiscutible. 352 00:14:55,958 --> 00:14:57,250 Ah, no estás jugando. 353 00:14:57,333 --> 00:14:59,916 - Lo dices en serio. - [Damien] Sí, el mundo cambió. 354 00:15:00,000 --> 00:15:03,666 Es mucho mejor para ti y mucho peor para mí. 355 00:15:03,750 --> 00:15:05,875 ¿Porque debes fingir que no eres misógino? 356 00:15:05,958 --> 00:15:07,750 Ahí está, la palabra con M. 357 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 El chivo expiatorio para todo lo que está mal, ¿verdad? 358 00:15:10,916 --> 00:15:13,083 - ¿Crees que es el problema? - [Damien] Mmm. 359 00:15:13,625 --> 00:15:14,791 Te tengo noticias. 360 00:15:15,375 --> 00:15:16,583 No me digas. 361 00:15:16,666 --> 00:15:18,875 El problema eres tú. 362 00:15:18,958 --> 00:15:20,208 [Damien] Ah, ¿en serio? 363 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Pues, desafortunadamente para ti, no me iré a ninguna parte. 364 00:15:23,416 --> 00:15:24,291 De hecho… 365 00:15:24,375 --> 00:15:26,416 - Ay, lo siento. - Glendita, por favor. 366 00:15:26,958 --> 00:15:30,041 De hecho, muy pronto, voy a controlar este lugar. 367 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Si tienes un problema con eso, lo mejor es que te vayas. 368 00:15:34,708 --> 00:15:35,541 Entonces, 369 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 renuncio. 370 00:15:38,750 --> 00:15:40,625 [ríe] ¿Qué? 371 00:15:42,125 --> 00:15:43,708 Ten una buena vida. Suerte. 372 00:15:43,791 --> 00:15:45,125 Sí, la tendré, gracias. 373 00:15:45,208 --> 00:15:47,666 Porque, a diferencia de ti, soy una buena persona. 374 00:15:47,750 --> 00:15:49,083 [ríe] 375 00:15:50,500 --> 00:15:51,583 [exhala] 376 00:15:51,666 --> 00:15:53,791 Lamento que no hayas podido con el trabajo. 377 00:15:53,875 --> 00:15:56,125 - Ay, no. - Tus emociones se interpusieron. 378 00:15:56,208 --> 00:15:58,333 Yo te di una oportunidad increíble. 379 00:15:58,416 --> 00:16:00,125 ¿Y qué hiciste? La desperdiciaste. 380 00:16:00,208 --> 00:16:02,000 Tengo ideas. Muy buenas. 381 00:16:02,083 --> 00:16:04,166 Incluso brillantes, pero no me escuchas. 382 00:16:04,250 --> 00:16:05,583 No soy una muñeca inflable 383 00:16:05,666 --> 00:16:09,166 que puedas llevar a tus reuniones para demostrar tu nivel de evolución. 384 00:16:09,250 --> 00:16:11,958 No critiques a las muñecas inflables, duran más que tú. 385 00:16:12,041 --> 00:16:14,291 Es por esto que las mujeres no ascienden. 386 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Todas son demasiado sensibles. 387 00:16:16,416 --> 00:16:17,916 Se llama empatía. 388 00:16:18,000 --> 00:16:19,791 Deberías probarla algún día. 389 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 - Ah, por cierto… - Hola. 390 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 …estás despedi… 391 00:16:26,750 --> 00:16:30,375 [suena "Walk on the Wild Side" de Lou Reed] 392 00:16:42,583 --> 00:16:44,333 [mujer 1] Abre los ojos. 393 00:16:45,166 --> 00:16:47,458 Eso es. Abre los ojos. 394 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 [continúa "Walk on the Wild Side"] 395 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 ¿Puedes decirnos qué te pasó, cariño? 396 00:16:54,166 --> 00:16:56,708 - ¿Estás herido? - Me golpeé la cabeza. Estoy bien. 397 00:16:56,791 --> 00:16:58,333 [mujer 2] ¿Tomas medicamentos? 398 00:16:58,416 --> 00:16:59,791 - ¿La píldora? - ¿La píldora? 399 00:16:59,875 --> 00:17:02,750 Algunos no soportan los efectos secundarios. Son intensos. 400 00:17:02,833 --> 00:17:05,541 - Debo volver al trabajo. - [mujer 1] ¿Es cerca? ¿Te acompañamos? 401 00:17:05,625 --> 00:17:06,958 No, está ahí. Estaré bien. 402 00:17:07,041 --> 00:17:09,083 - Okey. Okey. - No olvides ponerte hielo. 403 00:17:09,166 --> 00:17:11,541 Sí, cuida esa carita linda, corazón. 404 00:17:14,541 --> 00:17:16,958 Nunca vas a salir de aquí. 405 00:17:17,041 --> 00:17:19,541 Nunca saldrás de aquí. 406 00:17:22,666 --> 00:17:24,416 [voz masculina] Bienvenido a Atlas. 407 00:17:24,500 --> 00:17:25,416 [Damien resopla] 408 00:17:31,500 --> 00:17:33,166 ¿Estás bien? ¿Qué llevas puesto? 409 00:17:33,250 --> 00:17:35,583 [ríe] ¿Cómo que qué llevo? ¿Tú qué llevas? 410 00:17:35,666 --> 00:17:37,291 ¿Te disfrazaste de genio? 411 00:17:37,375 --> 00:17:39,375 - Qué grosero. - ¿Eh? 412 00:17:40,375 --> 00:17:42,416 A ver. Ruby, tráeme una bolsa de hielo. 413 00:17:42,500 --> 00:17:44,625 [Ruby] ¿Y recojo tu ropa de la tintorería? 414 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 [Damien] Sí, si está lista. 415 00:17:46,166 --> 00:17:47,625 [Ruby] ¿Qué crees que haces? 416 00:17:47,708 --> 00:17:49,625 No puedes entrar a la oficina de Alex. 417 00:17:49,708 --> 00:17:51,208 [Damien ríe] Ay, qué graciosa. 418 00:17:51,291 --> 00:17:53,416 Como seguramente escuchaste, Alex renunció. 419 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 - [Ruby ríe] ¿Qué? - [Alex carraspea] 420 00:17:55,458 --> 00:17:56,791 [Damien] ¿Alex? 421 00:17:56,875 --> 00:17:57,791 ¿Renuncié? 422 00:17:58,916 --> 00:18:00,791 ¿Es día de vestirte como tu jefe? 423 00:18:01,500 --> 00:18:02,333 Qué simpático. 424 00:18:02,416 --> 00:18:05,041 No, no. ¿Por qué están vestidas tan formales? 425 00:18:05,125 --> 00:18:06,458 Viniste a disculparte. 426 00:18:07,166 --> 00:18:08,166 Adelante. 427 00:18:08,250 --> 00:18:10,458 Damien, ¿qué haces en mi oficina? 428 00:18:10,541 --> 00:18:12,291 Mmm, no es una buena disculpa. 429 00:18:12,375 --> 00:18:14,375 No te sientes ahí. 430 00:18:14,875 --> 00:18:16,208 Oigan, ¿qué es esto? 431 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Oye, Ruby, ¿qué hiciste con mis cosas? 432 00:18:18,291 --> 00:18:19,375 ¿Disculpa? 433 00:18:19,458 --> 00:18:20,333 [Fred] Café. 434 00:18:20,416 --> 00:18:23,166 Ay, Fred, mi ángel de cashmere. 435 00:18:23,250 --> 00:18:25,125 Fred, ¿qué llevas puesto? [ríe] 436 00:18:25,208 --> 00:18:27,083 [Alex] ¿Estuviste haciendo ejercicio? 437 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Tienes que dejar de tentarme con esos cárdigans. 438 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Es un lugar de trabajo. No puedo permitirme distracciones. 439 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 A ver, Fred. No dejes que te hable así. 440 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 - Ya basta. - Fred… 441 00:18:37,125 --> 00:18:38,458 - Sí. - No, no. Ya basta. 442 00:18:38,541 --> 00:18:40,625 Ven, Damien. Te acompaño a tu escritorio. 443 00:18:40,708 --> 00:18:42,958 - Es mi escritorio. Levántate. - No es cierto. 444 00:18:43,041 --> 00:18:44,875 - [ríe] - Sal de la oficina. 445 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 - No te rías de mí. - Lo siento. Vamos. 446 00:18:47,000 --> 00:18:48,708 [Damien] No. Deja de reírte, Ruby. 447 00:18:49,250 --> 00:18:51,916 - Ese hombre necesita darse una jaladita. - Ajá. 448 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 [Fred] ¿Qué carajos te pasa? 449 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 ¿Es el ascenso? ¿El estrés de ser el nuevo director creativo? 450 00:18:56,833 --> 00:18:59,750 ¿Director creativo? ¿De qué hablas? Esa es mi oficina. 451 00:18:59,833 --> 00:19:02,416 - Está en mi oficina. - ¿Te puedes tranquilizar? 452 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 No les demos una excusa para que digan que estamos locos. 453 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 ¿Quién dice eso? 454 00:19:06,541 --> 00:19:07,458 Todas las mujeres. 455 00:19:07,541 --> 00:19:10,166 ¿A quién le importan? ¡Que se vayan a la mierda! 456 00:19:10,250 --> 00:19:12,333 ¡Eres director ejecutivo de esta empresa! 457 00:19:12,416 --> 00:19:15,750 - Eso será una sorpresa para Felicity. - ¡Ella es la recepcionista! 458 00:19:15,833 --> 00:19:18,041 ¡No, Damien! Por favor, no… 459 00:19:18,541 --> 00:19:20,000 No, te escucho. Sí. 460 00:19:20,083 --> 00:19:21,208 [Damien] ¿Felicity? 461 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 ¡Mierda! 462 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 - Damien. - [Damien] ¿Qué? 463 00:19:24,500 --> 00:19:25,416 [música dramática] 464 00:19:25,500 --> 00:19:27,833 ¿Qué es eso? ¿Todos son parte de esto? 465 00:19:27,916 --> 00:19:29,833 - [mujer] Clásico de los hombres. - Eh… 466 00:19:29,916 --> 00:19:31,583 ¿Qué es esto? No. 467 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Hola, Carol. ¿Cómo estás? 468 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 ¿Se acaba de ir? 469 00:19:35,333 --> 00:19:36,625 ¡Taxi! ¡Taxi! 470 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 - Perdón, amor. Es hora pico. - [Damien] ¡Carajo! 471 00:19:39,708 --> 00:19:42,500 - Sonríe, papacito. [ríe] - [Damien] ¿Qué? 472 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 AÑO NUEVO, TRASERO NUEVO 473 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 BURGER QUEEN CASA DE LA WHOPPER 474 00:19:46,583 --> 00:19:48,083 [Damien] ¿Dónde carajos estoy? 475 00:19:53,083 --> 00:19:54,791 Esta no es mi casa. 476 00:19:54,875 --> 00:19:56,000 [música suave] 477 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 ¿Qué? ¿Quién puso esto aquí? 478 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 No jodas. 479 00:20:05,291 --> 00:20:06,375 Mierda. 480 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 ¿Harriet Potter? 481 00:20:09,583 --> 00:20:10,875 ¿Señora de los anillos? 482 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 ¿Qué? ¿Doña Quijote? 483 00:20:14,125 --> 00:20:15,291 Ay. 484 00:20:15,916 --> 00:20:16,875 [ovación en TV] 485 00:20:16,958 --> 00:20:20,750 [reportera] La cardenal Julie O'Keefe es ahora la papisa Beatriz III. 486 00:20:20,833 --> 00:20:22,500 Ay, no me jodas. 487 00:20:23,166 --> 00:20:26,958 [reportero] Los manifestantes gritaron: “Mi esperma, mi elección”. 488 00:20:27,041 --> 00:20:28,916 - [música sensual en TV] - ¿Qué? 489 00:20:29,666 --> 00:20:30,583 [gato maúlla] 490 00:20:30,666 --> 00:20:32,166 [música de tensión] 491 00:20:32,250 --> 00:20:33,166 [ronronea] 492 00:20:34,125 --> 00:20:36,416 ¿Y este animal de quién es? 493 00:20:38,000 --> 00:20:40,041 [música frenética] 494 00:20:40,125 --> 00:20:40,958 ¡Mami! 495 00:20:42,875 --> 00:20:44,750 [conductora] Ya llegamos, bonito. 496 00:20:47,083 --> 00:20:49,125 [ambos] ¡Tío Damien! 497 00:20:49,708 --> 00:20:53,333 ¿Dónde están la abuela y el abuelo? Creo que tengo una crisis nerviosa. 498 00:20:53,416 --> 00:20:55,500 ¿Me peinas el cabello como la última vez? 499 00:20:55,583 --> 00:20:58,166 ¡Sí! Luego me lo peinas a mí. 500 00:20:58,750 --> 00:20:59,583 ¡Sunny! 501 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 Tus hijos te necesitan. Les pasa algo malo. 502 00:21:02,416 --> 00:21:03,875 [Sunny] ¡Chris! 503 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 [Chris] ¡Ya voy! 504 00:21:05,750 --> 00:21:09,083 Hola, Damien. ¿Qué tal? ¿Cómo estás, amigo? ¿Todo bien? 505 00:21:09,916 --> 00:21:11,625 ¿Se están cepillando el cabello? 506 00:21:11,708 --> 00:21:14,000 - [ambos] Sí. - Okey. ¿Te peinas como papá? 507 00:21:14,083 --> 00:21:15,333 [niño] Con la pinza rosa. 508 00:21:15,416 --> 00:21:17,750 - ¿Mamá? - [madre] Damien. 509 00:21:18,375 --> 00:21:20,416 Te ves diferente. ¿Engordaste? 510 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 ¿Qué? No. 511 00:21:22,458 --> 00:21:23,291 [madre] Mmm. 512 00:21:24,291 --> 00:21:26,958 - [exhala] - No. ¿Qué… qué pasa? 513 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Damien, sé útil y ayuda a tu padre en la cocina. 514 00:21:30,458 --> 00:21:32,750 Y dile que se apure, nos morimos de hambre. 515 00:21:32,833 --> 00:21:34,041 - [Sunny] Damien. - ¿Mmm? 516 00:21:34,125 --> 00:21:36,791 - [se pedorrea y ríe] - [ríe] Esa es mi niña. 517 00:21:36,875 --> 00:21:40,375 - Ay, mira. Ay, mira, no puede hacerlo. - [Sunny] ¡Ay, ay, no! 518 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Puedo hacerte un moño. Pon una pinza aquí. ¿Te gusta esta? 519 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 - Sí. - Aquí hay una. 520 00:21:44,666 --> 00:21:45,625 Oh, es mi favorita. 521 00:21:45,708 --> 00:21:46,583 [padre tararea] 522 00:21:46,666 --> 00:21:48,083 - [Damien] ¿Papá? - [exclama] 523 00:21:48,166 --> 00:21:49,958 - ¡Ahí está! - [Damien] ¿Papá? 524 00:21:50,041 --> 00:21:51,083 Damien. 525 00:21:51,166 --> 00:21:52,833 - ¿Qué traes puesto? - Ay, cielo. 526 00:21:52,916 --> 00:21:54,375 Justo a tiempo. 527 00:21:54,458 --> 00:21:56,583 Acompáñame. Preparé tu favorito. 528 00:21:57,250 --> 00:21:58,875 Fui algo travieso. 529 00:21:59,458 --> 00:22:00,833 Te hice mayonesa. 530 00:22:00,916 --> 00:22:03,291 Eso no es ser travieso. No me gusta la mayonesa. 531 00:22:03,375 --> 00:22:05,041 Detén esto. Detén esto ahora. 532 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 Y dile a mamá y a todos que actúen normal. 533 00:22:07,666 --> 00:22:08,916 - Por favor, papá. - Shhh. 534 00:22:09,000 --> 00:22:12,625 - ¿Puedes? ¿Puedes? - Shhh, shhh. Ay, mi amor, ¿qué tienes? 535 00:22:12,708 --> 00:22:14,041 Es el trabajo, ¿verdad? 536 00:22:14,125 --> 00:22:16,500 Te entregas demasiado a ese trabajo. 537 00:22:16,583 --> 00:22:18,250 ¿Cómo encontrarás una esposa así? 538 00:22:18,333 --> 00:22:19,458 ¡No quiero una esposa! 539 00:22:19,541 --> 00:22:22,000 ¿Es un crimen que quiera ver a tu madre 540 00:22:22,083 --> 00:22:25,041 llevarte hasta el altar antes de que me muera? 541 00:22:25,125 --> 00:22:27,083 [llora] 542 00:22:27,166 --> 00:22:29,875 [suena "Walk on the Wild Side" de Lou Reed] 543 00:22:32,375 --> 00:22:34,500 ["Walk on the Wild Side" continúa] 544 00:22:44,000 --> 00:22:45,916 [Damien gruñe y se queja] 545 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Ah, mierda. Sigo aquí. 546 00:22:51,750 --> 00:22:53,125 Regrésame. 547 00:22:54,166 --> 00:22:56,458 ¡Ah! ¡Ay! 548 00:22:57,208 --> 00:22:59,000 - [gruñe] - [suena alarma] 549 00:22:59,625 --> 00:23:00,500 Puta madre. 550 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 ¡Regrésame! 551 00:23:04,000 --> 00:23:04,833 [gruñe] 552 00:23:06,291 --> 00:23:07,125 Auch. 553 00:23:10,541 --> 00:23:12,166 [arrullo de palomas] 554 00:23:15,000 --> 00:23:16,625 El mundo está de cabeza, ¿eh? 555 00:23:16,708 --> 00:23:18,541 [canción se desvanece] 556 00:23:18,625 --> 00:23:21,291 - Lárgate. - [ríe] Te entiendo. 557 00:23:21,375 --> 00:23:23,458 Yo también extraño el mundo real. 558 00:23:23,958 --> 00:23:25,500 Los hombres en la cima. 559 00:23:26,000 --> 00:23:28,416 Todos viendo deportes de hombres y no de mujeres. 560 00:23:28,500 --> 00:23:30,000 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué dijiste? 561 00:23:30,500 --> 00:23:31,958 [ríe] 562 00:23:32,041 --> 00:23:33,250 Sí, lo imaginé. 563 00:23:33,333 --> 00:23:34,583 Eres nuevo. 564 00:23:35,291 --> 00:23:37,041 Tenías todos los signos clásicos. 565 00:23:37,125 --> 00:23:40,000 Desorientación, negación, angustia. 566 00:23:40,083 --> 00:23:42,916 Golpeabas objetos sólidos con la cabeza. 567 00:23:43,416 --> 00:23:45,416 Espera, ¿también eres del mundo real? 568 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 Sí. 569 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 Por eso me llaman lunático. 570 00:23:48,541 --> 00:23:49,708 ¡Porque digo la verdad! 571 00:23:49,791 --> 00:23:52,125 Okey, ¿y cuánto tiempo llevas aquí? 572 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 - Eh, ¿qué mes es? - Septiembre. 573 00:23:55,791 --> 00:23:58,625 - Nueve años. - ¿Qué? ¿Nueve años? 574 00:23:58,708 --> 00:24:02,041 Me alegra que estés aquí después de que Marcus logró volver. 575 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 ¿Logró volver? ¿Cómo… cómo que logró volver? 576 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 Ah, ¿no tienes idea de cómo volver? 577 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 No. ¡Dime cómo carajos me largo de este lugar! 578 00:24:09,333 --> 00:24:10,166 Pues… 579 00:24:10,958 --> 00:24:12,125 deberás cambiar. 580 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 ¿Qué? ¿Y eso qué significa? 581 00:24:14,708 --> 00:24:16,125 Genera el cambio 582 00:24:16,208 --> 00:24:18,958 y luego recuperarás el control. 583 00:24:19,041 --> 00:24:20,958 ¿Estaré en control? ¿Cómo hago eso? 584 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Pues, por lo que he visto, 585 00:24:23,333 --> 00:24:25,458 depende de tu situación. 586 00:24:25,541 --> 00:24:28,666 En donde sea que trabajes, tú tienes que llegar a la cima. 587 00:24:28,750 --> 00:24:30,916 Y luego… ¡puf! Vuelves. 588 00:24:31,000 --> 00:24:32,708 Mmm, no parece tan difícil, 589 00:24:32,791 --> 00:24:36,291 porque aquí Atlas está bajo el mando de nuestra recepcionista. 590 00:24:36,375 --> 00:24:38,583 Debería ser fácil llegar a la cima. 591 00:24:39,208 --> 00:24:40,666 Gracias, Hombre Paloma. 592 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 ¡Fue un placer! 593 00:24:45,208 --> 00:24:46,958 [suena alarma de reloj] 594 00:24:47,625 --> 00:24:48,625 [ronquidos] 595 00:24:50,500 --> 00:24:52,291 [grita] 596 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 [maúlla] 597 00:24:55,083 --> 00:24:57,125 ¡No eres mi gato! 598 00:24:58,083 --> 00:24:59,833 ¡Y no te quiero! 599 00:25:00,333 --> 00:25:02,916 [música pop de los 80] 600 00:25:03,708 --> 00:25:06,875 - [gato maúlla] - Entiende, no eres mi gato. 601 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 ¡Que te vayas! 602 00:25:09,875 --> 00:25:10,791 [maúlla] 603 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Deja de verme el pene. 604 00:25:13,750 --> 00:25:16,083 [continúa música pop de los 80] 605 00:25:19,541 --> 00:25:21,625 - [chica] Hola, ma. - [Alex] Hola, cariño. 606 00:25:22,500 --> 00:25:24,250 - [entrenadora] Uno, dos. - Gracias. 607 00:25:24,333 --> 00:25:27,208 Uno, uno. Dos, dos. Gancho. Tres, tres. Dos, dos. 608 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 - Adiós, mamá. - Adiós, amor. Ten un buen día. 609 00:25:29,625 --> 00:25:31,916 Uno, dos, izquierda. Uno, dos, abajo. 610 00:25:32,000 --> 00:25:33,500 Uno, dos. Uno, dos, ¡tres! 611 00:25:34,541 --> 00:25:37,750 - ¿Y… tú persigues perros aquí? ¿Mmm? - [ronronea] 612 00:25:38,250 --> 00:25:40,875 Guau, Arabia Saudita permite que los hombres manejen. 613 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 "En una decisión audaz…". Gracias, Ronaldo. 614 00:25:43,375 --> 00:25:47,250 "…el reino de Arabia Saudita extendió el privilegio de manejar a los hombres". 615 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexo, reproduce mi playlist. 616 00:25:49,291 --> 00:25:51,625 [continúa música pop de los 80] 617 00:25:53,500 --> 00:25:54,791 [gime] 618 00:26:05,750 --> 00:26:08,208 Muy bien, tú puedes hacer esto. 619 00:26:08,958 --> 00:26:10,666 - Buena suerte. - ¿Qué? 620 00:26:10,750 --> 00:26:13,208 - La necesitas. - Gracias, Hombre Paloma. 621 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Oh, Damien. [ríe] 622 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 ¿Cómo estás? ¿Te sientes mejor? 623 00:26:19,541 --> 00:26:21,458 - Sí, mucho mejor. Gracias. - Ajá. 624 00:26:21,541 --> 00:26:22,875 Aquí entre nos, 625 00:26:22,958 --> 00:26:24,958 estoy listo para conquistar este lugar. 626 00:26:25,041 --> 00:26:26,458 Sí. Mira, Damien. 627 00:26:26,541 --> 00:26:30,125 Llevas 20 años aquí y apenas llegaste a director creativo. 628 00:26:30,208 --> 00:26:31,916 No hagas algo estúpido, ¿mmm? 629 00:26:32,000 --> 00:26:33,208 Tranquilo, Fred. 630 00:26:33,291 --> 00:26:36,125 - Es Felicity. Ella me adora. - No, Damien. 631 00:26:36,208 --> 00:26:37,958 Damien, está ocupada ahora. 632 00:26:39,000 --> 00:26:39,958 [Damien carraspea] 633 00:26:41,333 --> 00:26:42,833 Buenos días, Felicity. 634 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Buenos días, David. 635 00:26:45,166 --> 00:26:46,666 - Damien. - [Felicity] ¿Quién? 636 00:26:46,750 --> 00:26:47,666 Damien Sachs. 637 00:26:47,750 --> 00:26:51,750 Ah, sí, nuestro nuevo director creativo. 638 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 - Dylan. - Damien. 639 00:26:55,708 --> 00:26:58,416 Como sea. Estoy con Glenda Cartwright, 640 00:26:58,500 --> 00:27:01,041 presidenta de la junta directiva de Atlas. 641 00:27:01,125 --> 00:27:04,083 Estamos en medio de algo muy importante. 642 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 ¿Qué es lo que quieres? 643 00:27:05,625 --> 00:27:08,750 Perdón por interrumpir, pero… 644 00:27:10,333 --> 00:27:12,625 solo quiero alejarte de todo esto. 645 00:27:12,708 --> 00:27:16,625 Llevarte a algún lugar mágico donde podamos… 646 00:27:17,458 --> 00:27:18,791 pasar las horas. 647 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 ¿Qué dices? 648 00:27:21,625 --> 00:27:23,083 [ríe] 649 00:27:24,666 --> 00:27:26,416 ¿Qué carajo te pasa hoy? 650 00:27:26,500 --> 00:27:29,333 Perdón, no quiso escucharme. De verdad, lo siento. 651 00:27:29,416 --> 00:27:30,291 Em… 652 00:27:30,916 --> 00:27:34,708 Bueno, solo quería dejar claro que, de toda la agencia, 653 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 soy el más trabajador, dedicado y digno de un ascenso. 654 00:27:38,291 --> 00:27:40,916 ¿De todas las personas que realmente están trabajando 655 00:27:41,000 --> 00:27:42,791 en lugar de venderse en mi oficina? 656 00:27:42,875 --> 00:27:44,750 Voy a regresar al trabajo. 657 00:27:46,625 --> 00:27:47,500 Muchas gracias. 658 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 Adiós. 659 00:27:49,833 --> 00:27:52,750 [Damien] Trabajo, trabajo. Amo trabajar. 660 00:27:53,250 --> 00:27:55,375 Perdón, no me hizo caso. 661 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Hombres. 662 00:27:59,041 --> 00:28:00,541 Dímelo a mí. 663 00:28:01,625 --> 00:28:05,875 A los hombres que cuidan su cintura les preocupa que una botella de Guinness 664 00:28:05,958 --> 00:28:07,708 les engorde demasiado. 665 00:28:08,416 --> 00:28:11,708 Por eso la nueva directora ejecutiva está ansiosa por expandirse 666 00:28:11,791 --> 00:28:13,458 al mercado del vino. 667 00:28:13,541 --> 00:28:18,708 Aquí hay una gran oportunidad para los vinos Guinness. 668 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 - [vítores] - ¡Alex! 669 00:28:20,625 --> 00:28:22,166 [Alex] Gracias, Felicity. 670 00:28:22,250 --> 00:28:24,708 Bien, empecemos. ¿Quién se arranca? 671 00:28:24,791 --> 00:28:28,333 - He estado pensando mucho sobre esto… - Okey, escuchen esto. Lo tengo. 672 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 ¿Qué tal una botella con forma de pene? 673 00:28:32,625 --> 00:28:34,750 - [mujeres] ¡Uh! - Es audaz y me gusta. 674 00:28:34,833 --> 00:28:36,708 Ningún hombre pondrá sus labios en… 675 00:28:36,791 --> 00:28:37,916 Un minuto, tengo algo. 676 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Los hombres llaman a sus testículos "uvas". 677 00:28:40,625 --> 00:28:42,125 - No, nadie llama… - ¿En serio? 678 00:28:42,208 --> 00:28:45,833 Así que tenemos a dos muchachos hermosos, super en forma, 679 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 con músculos turgentes, 680 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 desnudos en un barril de uvas, 681 00:28:50,791 --> 00:28:53,375 aplastando las uvas con sus bíceps. 682 00:28:53,458 --> 00:28:56,291 - Y que el jugo chorree. - Sí. Tienen nalgas superfirmes. 683 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 Uy, las aprietan. 684 00:28:57,791 --> 00:28:59,791 Pero no los llaman así. No funciona así. 685 00:28:59,875 --> 00:29:03,916 Ah, y luego hay un pobre anciano triste que se parece a Damien. 686 00:29:04,708 --> 00:29:06,666 - Oh. - Sostiene una cerveza. 687 00:29:06,750 --> 00:29:08,625 Y solo mira desde muy lejos. 688 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 - No puede jugar en el barril. [ríe] - [Ruby] No puede jugar. 689 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 "Escógeme. Escógeme". 690 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Okey, pero yo… 691 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Esperen. Creo que Damien tiene algo que decir. 692 00:29:17,375 --> 00:29:19,000 Perdón, ¿querías decir algo? 693 00:29:19,083 --> 00:29:21,000 Sí. Gracias, lo aprecio. 694 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 El principal problema aquí es que… 695 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 No puede ser, ya lo tengo. Escuchen. 696 00:29:25,791 --> 00:29:29,958 Okey, tenemos el barril con los modelos, y luego cortamos a una foto glamurosa. 697 00:29:30,041 --> 00:29:33,250 Dos enormes y perfectas uvas colgando de la vid. 698 00:29:33,333 --> 00:29:35,250 - Mmm. - [Alex] Y luego el eslogan. 699 00:29:35,333 --> 00:29:36,750 "Guinness. 700 00:29:36,833 --> 00:29:39,875 Tenemos las uvas más grandes del mercado". 701 00:29:39,958 --> 00:29:43,166 - ¡Ah! ¡Sí! - Los hombres no se refieren… 702 00:29:43,250 --> 00:29:45,625 - [Ruby] ¡Sí! [vitorea] - ¡Tiro al blanco! 703 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 [mujeres ríen] 704 00:29:46,791 --> 00:29:49,208 ¿Me dejan terminar? ¿Me podrían dejar…? 705 00:29:49,791 --> 00:29:51,791 ¿Me dejan terminar la idea, por favor? 706 00:29:51,875 --> 00:29:53,916 Damien, ya relájate. 707 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 ¿Cómo dices? 708 00:29:55,000 --> 00:29:56,083 [Alex] Ya relájate. 709 00:29:56,166 --> 00:29:57,041 Cálmate. 710 00:29:57,125 --> 00:29:58,458 No necesito relajarme. 711 00:29:58,541 --> 00:30:01,666 Necesito que dejen de interrumpir para poder hacer mi trabajo. 712 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 No te pongas tan intenso. 713 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 No me es… No me pongo intenso. 714 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Solo estoy… algo frustrado. 715 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 - Mmm. - Sí, se nota, amor. [ríe] 716 00:30:10,250 --> 00:30:12,083 No, me frustra que nadie me escuche, 717 00:30:12,166 --> 00:30:14,791 porque el único que entiende a los hombres en la sala 718 00:30:14,875 --> 00:30:16,208 no puede expresar su idea. 719 00:30:16,291 --> 00:30:17,458 Es absurdo. 720 00:30:18,208 --> 00:30:19,458 ¿Es ese día de la semana? 721 00:30:19,541 --> 00:30:20,375 ¿Qué? 722 00:30:20,458 --> 00:30:23,958 Si los hombres no se masturban una vez a la semana, se ponen agresivos. 723 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Y tensos. 724 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 - No puede ser. - [Alex] ¿Necesitas desahogarte? 725 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 ¿O te puedes gobernar? 726 00:30:31,458 --> 00:30:33,083 Creo que estaré bien, gracias. 727 00:30:33,166 --> 00:30:34,750 - [ríe] - [Alex] Okey. 728 00:30:35,333 --> 00:30:38,375 Bien, pues eso fue casi productivo. 729 00:30:38,458 --> 00:30:41,375 Creo que exploraremos las uvas y nos reuniremos mañana. 730 00:30:41,458 --> 00:30:43,000 - [Ruby] Ajá. - [Alex] Damien. 731 00:30:43,083 --> 00:30:43,916 ¿Sí? 732 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 Si vas a ser tan disruptivo como lo fuiste hoy, 733 00:30:46,458 --> 00:30:48,083 no te necesito en la sala. 734 00:30:48,583 --> 00:30:50,791 [suena "Creep" en versión balada] 735 00:30:53,833 --> 00:30:56,083 [Alex] Me gusta la idea de la botella pene. 736 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 - [Alex] Lo siento, pero es una pesadilla. - [Felicity ríe] 737 00:31:04,875 --> 00:31:07,916 Se puso testérico en la junta de hoy. 738 00:31:08,000 --> 00:31:09,125 Ay, dímelo a mí. 739 00:31:09,208 --> 00:31:12,333 Pasé la mitad del día lidiando con esta mierda masculinista. 740 00:31:12,416 --> 00:31:15,291 Ayer tuve que ver un video de deconstrucción de seis horas 741 00:31:15,375 --> 00:31:18,833 porque Alston me preguntó si era alérgica a los huevos. 742 00:31:19,333 --> 00:31:21,833 Y le dije: "No a los tuyos". 743 00:31:21,916 --> 00:31:25,166 [ambas ríen a carcajadas] 744 00:31:25,791 --> 00:31:28,166 - Estuvo buena. - Ya sé. 745 00:31:28,666 --> 00:31:31,625 - [celular suena] - Pero ya no se puede ni siquiera bromear. 746 00:31:31,708 --> 00:31:32,833 [Felicity gruñe] 747 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Me tengo que ir. 748 00:31:34,000 --> 00:31:35,833 Voy a destruir mi AMEX 749 00:31:35,916 --> 00:31:39,208 antes de que Jonathan compre más anillos de pene de Gucci. 750 00:31:39,958 --> 00:31:41,333 - ¿Vienes? - No. 751 00:31:41,875 --> 00:31:42,750 Todavía no. 752 00:31:43,500 --> 00:31:45,791 Hay un trato más que quiero cerrar. 753 00:31:47,208 --> 00:31:48,958 Mmm, premio doble. 754 00:31:49,458 --> 00:31:51,541 Ve por los dos. Yo lo haría. 755 00:31:53,875 --> 00:31:55,541 ¿Les puedo invitar un trago? 756 00:31:56,625 --> 00:31:57,583 - Claro. - Claro. 757 00:32:03,083 --> 00:32:06,416 [Damien] En el trabajo, todos me tratan como si fuera invisible. 758 00:32:06,500 --> 00:32:10,166 ¿Cómo se supone que ascenderé si nadie escucha lo que tengo que decir? 759 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 ¿Quieres una respuesta sincera? 760 00:32:13,791 --> 00:32:16,375 Eres mi hermana. Sé completamente sincera. 761 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Nadie te va a ascender si no eres un hombre cogible. 762 00:32:19,875 --> 00:32:22,541 Los hombres posandropáusicos de 55 años simplemente… 763 00:32:22,625 --> 00:32:24,750 Tengo 51, primero. 764 00:32:24,833 --> 00:32:27,166 Y segundo, soy un hombre muy cogible. 765 00:32:27,250 --> 00:32:28,291 En mi experiencia, 766 00:32:28,375 --> 00:32:31,833 los hombres que triunfan en los negocios se esfuerzan en cómo se ven. 767 00:32:31,916 --> 00:32:35,291 Se arreglan, hacen ejercicio, se maquillan, visten bien. 768 00:32:35,375 --> 00:32:37,625 Eso es lo que se necesita para hacerse notar. 769 00:32:37,708 --> 00:32:39,625 No me gusta, pero es cierto. 770 00:32:39,708 --> 00:32:42,666 Y si no te haces notar, no llegarás a ningún lado. 771 00:32:42,750 --> 00:32:45,416 Solo eres… otro loco de los gatos sin hijos. 772 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 ¿Cómo sabes de mi gato? 773 00:32:47,375 --> 00:32:49,250 Es obvio. Todos ustedes tienen gatos. 774 00:32:49,333 --> 00:32:51,083 - [gato maúlla] - Oye, Sunny. 775 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 ¿Sí? 776 00:32:52,625 --> 00:32:55,750 ¿Crees que puedas ayudarme? [ríe] 777 00:32:56,833 --> 00:32:58,500 Pensé que nunca lo pedirías. 778 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 [música animada] 779 00:33:20,875 --> 00:33:22,416 ¿Qué es esto? ¿Para qué sirve? 780 00:33:22,500 --> 00:33:23,708 No te preocupes por eso. 781 00:33:23,791 --> 00:33:25,541 Esto es lo que tienes que entender. 782 00:33:25,625 --> 00:33:28,583 Si no te ves bien, te descartan sin siquiera considerarlo. 783 00:33:28,666 --> 00:33:29,500 Claro. 784 00:33:29,583 --> 00:33:30,875 Si te ves demasiado bien, 785 00:33:30,958 --> 00:33:33,458 te prestarán atención, pero no te tomarán en serio. 786 00:33:33,541 --> 00:33:37,125 Mira, no puedes ser demasiado atractivo ni demasiado feo. 787 00:33:37,208 --> 00:33:39,875 Trabajamos con un margen sumamente pequeño. 788 00:33:39,958 --> 00:33:43,458 - Qué pesadilla. - Hola. ¿Puedes tomar una medida? 789 00:33:43,541 --> 00:33:46,875 - [vendedor] Claro. - Las bolas de mi cuñado. ¿Qué opinas? 790 00:33:46,958 --> 00:33:48,958 - 18G. - [Chris] Oh, qué generoso. 791 00:33:49,708 --> 00:33:51,083 - Con soporte. - Ajá. 792 00:33:51,166 --> 00:33:53,250 Una pieza o push-up. 793 00:33:53,333 --> 00:33:55,166 - Ahora, eres un 18B. - Sí. 794 00:33:55,250 --> 00:33:58,083 Con el push-up, te podemos hacer ver como un 20D. 795 00:33:58,166 --> 00:33:59,583 - Llevamos el push-up. - ¿Sí? 796 00:33:59,666 --> 00:34:02,083 Porque parecen pelotas de golf en un calcetín. 797 00:34:02,166 --> 00:34:05,958 [vendedor] Entre estas joyas, se encuentra el mejor sostén para testículos. 798 00:34:06,041 --> 00:34:07,791 [Chris] Tengo de esos, son cómodos. 799 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Póngalos atrás, ajuste los ganchos y hará que sus joyitas floten. 800 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 [Chris] Lindos. 801 00:34:14,291 --> 00:34:15,791 ¿Le ayudo a ponérselos, señor? 802 00:34:15,875 --> 00:34:17,333 [Damien] Por supuesto que no. 803 00:34:21,416 --> 00:34:24,541 [hombre] ¿Qué vamos a hacer con esa enorme panza? 804 00:34:24,625 --> 00:34:26,708 - ¿Qué? - Podemos hacerle una lipo. 805 00:34:26,791 --> 00:34:28,958 O esculpido de alta frecuencia. 806 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 - Oh. - Eso suena interesante. 807 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 - [hombre] Mandíbula. - [Chris] Hazlo. 808 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 - Dientes. - Sí, mejor prioricemos los dientes. 809 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 - [Chris] Claro. - [Sunny] Depilación de cuerpo completo. 810 00:34:37,333 --> 00:34:40,416 - Ah, sí. Piernas. Pecho, panza. - [Chris] Exacto. Sin duda. 811 00:34:40,500 --> 00:34:42,625 Orejas, y podría también… 812 00:34:42,708 --> 00:34:43,583 [gruñe] 813 00:34:43,666 --> 00:34:44,791 Australiano. 814 00:34:44,875 --> 00:34:46,083 Podaremos la selva. 815 00:34:46,166 --> 00:34:48,041 - [Chris] Me gusta. - Bien. 816 00:34:48,125 --> 00:34:51,500 Antes de que lo olvide, tenemos una oferta en relleno de pene. 817 00:34:51,583 --> 00:34:54,416 - [Sunny] ¡Uh! - ¡Uh! Tu pene se verá 25 años más joven. 818 00:34:54,500 --> 00:34:55,833 ¿Relleno de pene? 819 00:34:55,916 --> 00:34:58,041 Por favor, Damien. Tienes 51. 820 00:34:58,125 --> 00:35:00,000 En años pene, eres ancestral. 821 00:35:00,083 --> 00:35:02,416 No voy a dejar que me rellenen el pene. 822 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 [resopla] 823 00:35:04,041 --> 00:35:05,375 Con lo demás, okey. 824 00:35:05,875 --> 00:35:07,666 [música animada] 825 00:35:07,750 --> 00:35:08,583 [grita] 826 00:35:09,500 --> 00:35:10,750 - Adelante. - ¿Mi cabello? 827 00:35:10,833 --> 00:35:12,291 [inaudible] 828 00:35:13,583 --> 00:35:16,416 - Ay, me encantó. - Te ves divino. 829 00:35:16,500 --> 00:35:18,583 [Chris] Oh, material de ascenso. 830 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 [suena alarma] 831 00:35:20,708 --> 00:35:23,875 [suena "Man! I Feel Like a Woman!" de Shania Twain] 832 00:35:23,958 --> 00:35:25,041 [bosteza] 833 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Ay, no. No. 834 00:35:28,083 --> 00:35:29,083 [gruñe] 835 00:35:31,458 --> 00:35:32,708 [exhala] 836 00:35:34,291 --> 00:35:36,041 [suena "Stayin' Alive" de Bee Gees] 837 00:35:36,125 --> 00:35:36,958 [se queja] 838 00:35:38,750 --> 00:35:40,375 [gruñe] 839 00:36:20,458 --> 00:36:22,750 [grita en sincronía con "Stayin' Alive"] 840 00:36:24,291 --> 00:36:25,250 ¡Uh! 841 00:36:26,208 --> 00:36:27,125 ¡Mmm! 842 00:36:28,916 --> 00:36:30,000 [grita] 843 00:36:32,250 --> 00:36:35,041 - Guau, guau. Qué cosita tan rica. - Chiquitito. 844 00:36:35,125 --> 00:36:37,583 Qué bien te ves con ese traje. Todo apretadito. 845 00:36:37,666 --> 00:36:38,875 En esa cola sí me formo. 846 00:36:38,958 --> 00:36:40,958 ["Stayin' Alive" continúa] 847 00:36:43,458 --> 00:36:45,541 - ¿Y tú? - [Alex] Guau, Damien. 848 00:36:45,625 --> 00:36:48,958 No llames a RH, pero debo decir que me alegra ver… 849 00:36:49,458 --> 00:36:50,583 que te esforzaste. 850 00:36:50,666 --> 00:36:52,875 Me levanto de la cama así. 851 00:36:56,833 --> 00:36:57,708 ¿Te lo das? 852 00:36:57,791 --> 00:36:59,791 - No. Muy viejo. - Mmm. 853 00:36:59,875 --> 00:37:02,166 Y me puse implantes por ella. 854 00:37:02,250 --> 00:37:05,833 Yo iba a ponerme. Ella me dijo que no, pero le dije que no era por ella. 855 00:37:05,916 --> 00:37:07,583 - Era por mí. - Se ven muy bien. 856 00:37:08,166 --> 00:37:09,458 Creo que se ven muy bien. 857 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 Me gusta que la gente vea mis pezones. 858 00:37:13,375 --> 00:37:15,125 [canción se desvanece] 859 00:37:15,208 --> 00:37:17,250 [Damien] ¿Vas al almuerzo con Guinness? 860 00:37:17,750 --> 00:37:18,708 Ay. 861 00:37:19,708 --> 00:37:22,791 - ¿Mmm? - Te ves muy bien hoy, Darren. 862 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Damien. 863 00:37:24,375 --> 00:37:26,750 Creo, y podría equivocarme, 864 00:37:26,833 --> 00:37:29,291 que Guinness tiene un nuevo director ejecutivo. 865 00:37:29,375 --> 00:37:30,458 Sería una buena idea 866 00:37:30,541 --> 00:37:34,833 tener un miembro masculino del personal en la mesa. 867 00:37:34,916 --> 00:37:36,708 Es solo una idea. 868 00:37:36,791 --> 00:37:39,416 Podría ser bueno que vean que valoramos… 869 00:37:39,500 --> 00:37:41,500 [traga saliva] la perspectiva… 870 00:37:42,000 --> 00:37:43,416 masculina. 871 00:37:44,000 --> 00:37:47,666 ¿Me podrías traer la ensalada iceberg? 872 00:37:47,750 --> 00:37:51,791 ¿Sin aderezo de queso azul y sin tocino? 873 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Tráigame un rib eye sellado. 874 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Hamburguesa doble con queso y papas fritas con trufa. 875 00:37:58,125 --> 00:37:59,708 Yo quiero la ensalada verde. 876 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Ensalada, excelente. 877 00:38:01,125 --> 00:38:03,083 - Mmm. - [Felicity] Sí, buena elección. 878 00:38:03,791 --> 00:38:07,416 [Felicity] Bueno, creo que es hora de… 879 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 ¡Oh! 880 00:38:10,458 --> 00:38:12,208 …hablar de negocios. 881 00:38:12,750 --> 00:38:15,916 A Alex se le ocurrió una idea fantástica 882 00:38:16,000 --> 00:38:18,791 sobre cómo entusiasmar a los hombres con el vino. 883 00:38:18,875 --> 00:38:21,625 - Y su plan… - [cliente] Perdón, pero debo interrumpir. 884 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Vamos a trasladarnos a una nueva agencia en el futuro. 885 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 ¿Disculpa? 886 00:38:27,041 --> 00:38:28,458 Quería decírtelo en persona, 887 00:38:28,541 --> 00:38:31,333 pero nuestra empresa está entrando en una nueva era, 888 00:38:31,416 --> 00:38:35,500 y necesitamos una agencia con experiencia y enfoque en el mercado masculino. 889 00:38:35,583 --> 00:38:36,625 Harry, como hombre… 890 00:38:36,708 --> 00:38:39,166 No fuiste primera elección de nadie para director. 891 00:38:40,791 --> 00:38:41,625 ¿Disculpa? 892 00:38:41,708 --> 00:38:45,083 Todos saben que Guinness se ahogó en acusaciones de acoso sexual. 893 00:38:45,166 --> 00:38:47,666 Se lo dieron a un hombre para cambiar la narrativa. 894 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex, no puedes… 895 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Lo que Alex trata de decir es que… 896 00:38:50,875 --> 00:38:53,083 Le das la vuelta a las cosas. 897 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 Es suerte. 898 00:38:54,583 --> 00:38:57,500 Si las cosas siguen mal, es porque no estás calificado. 899 00:38:57,583 --> 00:39:00,750 En cualquier caso, eres muy emocional y agresivo para el puesto. 900 00:39:01,333 --> 00:39:03,708 - [resopla] - Es lo que todos dicen, ¿no? 901 00:39:04,291 --> 00:39:05,375 Es cierto. 902 00:39:09,625 --> 00:39:12,291 Ser un hombre a cargo es agotador. 903 00:39:12,875 --> 00:39:14,083 Nadie te escucha. 904 00:39:14,166 --> 00:39:16,625 Si alguna vez te atreves a expresar frustración, 905 00:39:17,208 --> 00:39:20,083 te dicen que necesitas relajarte. 906 00:39:20,166 --> 00:39:22,250 ¿Cuántas veces al día escuchas esa frase? 907 00:39:23,250 --> 00:39:26,416 - Demasiadas. - [Alex] No necesitas relajarte, Harry. 908 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 Necesitas poder hacer tu trabajo. 909 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Cuando bebes Guinness, no es que "necesites relajarte". 910 00:39:32,750 --> 00:39:36,083 Solo te relajas y ya. 911 00:39:36,791 --> 00:39:38,333 [música de intriga] 912 00:39:39,916 --> 00:39:41,166 [Harry] ¿Sabes qué? 913 00:39:43,041 --> 00:39:44,041 Alex… 914 00:39:45,000 --> 00:39:47,166 [música se intensifica] 915 00:39:47,250 --> 00:39:48,375 …eso me encantó. 916 00:39:49,625 --> 00:39:50,833 [exhala aliviada] 917 00:39:53,416 --> 00:39:56,250 [Harry] Alex, ¿de dónde sacas tus ideas? 918 00:39:56,333 --> 00:39:58,541 [Alex] Un mago no revela sus trucos. 919 00:39:59,833 --> 00:40:03,750 Me gustó lo que dijiste en la junta, Dawson. 920 00:40:03,833 --> 00:40:05,083 Damien. 921 00:40:05,166 --> 00:40:08,125 Deberíamos reunirnos para hablar de tu futuro en Atlas. 922 00:40:08,208 --> 00:40:12,791 Creo que tienes un enorme potencial de… 923 00:40:13,291 --> 00:40:14,666 crecimiento. 924 00:40:15,250 --> 00:40:17,541 Me emociona crecer. [ríe] 925 00:40:19,375 --> 00:40:21,083 ¿Qué tal esta noche? 926 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 ¿En mi casa? 927 00:40:24,458 --> 00:40:25,541 Por supuesto. 928 00:40:27,666 --> 00:40:29,666 Austin te dará la dirección. 929 00:40:34,250 --> 00:40:35,083 Mmm. 930 00:40:36,583 --> 00:40:39,208 Arriba a la izquierda, cuatro, parcialmente… 931 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 Tengo una duda. Perdón por interrumpir. 932 00:40:41,333 --> 00:40:42,166 Damien, ¿qué…? 933 00:40:42,250 --> 00:40:45,583 Si mi jefa básicamente me ofrece un ascenso en la empresa 934 00:40:45,666 --> 00:40:48,333 a cambio de algunos favores sexuales, 935 00:40:48,416 --> 00:40:49,541 debería hacerlo, ¿no? 936 00:40:49,625 --> 00:40:51,250 No, eso es ilegal. 937 00:40:51,333 --> 00:40:54,375 Es literalmente la definición de acoso sexual, Damien. 938 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Sunny, eres la mejor. Buena suerte, jovencito. 939 00:40:59,625 --> 00:41:01,125 Eso nunca pasó. ¿Okey? 940 00:41:01,208 --> 00:41:02,041 Ajá. 941 00:41:02,708 --> 00:41:04,541 [música animada] 942 00:41:06,958 --> 00:41:07,875 Disculpa. 943 00:41:08,375 --> 00:41:09,208 Eh… 944 00:41:09,750 --> 00:41:10,916 Escuché que este mes 945 00:41:11,000 --> 00:41:13,458 tenían una oferta especial en relleno de pene. 946 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 Así es, señor. 947 00:41:16,875 --> 00:41:17,916 [gime de dolor] 948 00:41:25,416 --> 00:41:28,000 - [puerta se cierra] - [Damien] ¿Hola? ¿Felicity? 949 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 950 00:41:30,916 --> 00:41:31,750 Da… 951 00:41:31,833 --> 00:41:33,416 Sí. Así me llamo. 952 00:41:33,500 --> 00:41:35,166 Te ves tan… 953 00:41:37,333 --> 00:41:38,166 delicioso. 954 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Gracias por venir a verme tan tarde. 955 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 Lo que mi directora desee. 956 00:41:43,166 --> 00:41:47,500 Pensé que podríamos investigar nuestro nuevo producto Guinness. 957 00:41:47,583 --> 00:41:51,333 Ah. Entonces, definitivamente estamos trabajando. 958 00:41:51,416 --> 00:41:52,583 [Felicity ríe] 959 00:41:52,666 --> 00:41:54,958 Lo que dije hoy iba en serio. 960 00:41:55,500 --> 00:42:01,875 Creo que podrías tener un futuro prominente en Atlas. 961 00:42:01,958 --> 00:42:03,666 [Damien] Claro, debería tenerlo. 962 00:42:03,750 --> 00:42:07,333 No me han ascendido solo porque soy un hombre. 963 00:42:07,416 --> 00:42:09,666 [ríe] 964 00:42:11,125 --> 00:42:14,541 Ciertamente tienes la confianza para avanzar. 965 00:42:14,625 --> 00:42:17,625 - [ríe] - [ríe] ¡Uh! 966 00:42:17,708 --> 00:42:19,750 [ambos ríen] 967 00:42:19,833 --> 00:42:21,666 - Ay. - ¡Uh! [ríe] 968 00:42:21,750 --> 00:42:23,000 Mmm. 969 00:42:26,833 --> 00:42:28,458 ¿Qué más tienes? 970 00:42:30,333 --> 00:42:31,250 ¿Cómo dices? 971 00:42:31,333 --> 00:42:36,000 ¿Qué más estás dispuesto a hacer para ascender en esta empresa? 972 00:42:37,541 --> 00:42:39,916 ¿Por qué no ves lo que hay en esa bolsa? 973 00:42:42,041 --> 00:42:42,875 Okey. 974 00:42:48,166 --> 00:42:49,083 Póntelo. 975 00:42:49,958 --> 00:42:51,625 No creo que sea necesario. 976 00:42:52,125 --> 00:42:56,166 Yo creo que lo quieres tanto como yo. 977 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 Puedo hacerte la vida muy fácil en Atlas. 978 00:43:01,375 --> 00:43:03,250 - O muy dura. - [gime de dolor] 979 00:43:04,416 --> 00:43:06,625 ¿Cuál es tu decisión? 980 00:43:07,916 --> 00:43:08,750 Fácil. 981 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 ¿Quieres soltar mis huevos, por favor? 982 00:43:13,041 --> 00:43:15,166 [música wéstern] 983 00:43:18,750 --> 00:43:21,291 [exclama] Hola, vaquero. 984 00:43:22,375 --> 00:43:23,958 - [desganado] Yii-jaa. - Em… 985 00:43:25,166 --> 00:43:27,000 Ponte el sombrero en la otra cabeza. 986 00:43:31,875 --> 00:43:34,625 Oh, me gusta. 987 00:43:34,708 --> 00:43:38,833 Mmm, ahora juguetea con tus pistolas. 988 00:43:44,625 --> 00:43:45,708 [exhala] 989 00:43:46,291 --> 00:43:47,500 Piu, piu. 990 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Eh, con todas las pistolas. 991 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 O sea, ¿mi…? 992 00:43:51,041 --> 00:43:52,625 [ríe] 993 00:44:00,583 --> 00:44:01,500 [gime] 994 00:44:02,333 --> 00:44:03,875 [gime más fuerte] 995 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Ahora háblame como un vaquero. 996 00:44:09,708 --> 00:44:13,666 Y dime que me quite toda la ropa. 997 00:44:16,166 --> 00:44:18,250 - Guau, dama. - ¡Sálvenme! 998 00:44:18,333 --> 00:44:22,166 Supongo que tiene que quitarse su vestimenta. 999 00:44:22,250 --> 00:44:23,333 Y de forma muy lenta. 1000 00:44:23,416 --> 00:44:26,333 - ¡Oh, no! - Mi dedo ansía jalar el gatillo. 1001 00:44:26,416 --> 00:44:29,083 [jadea] Ay, más, más, más, más. 1002 00:44:29,166 --> 00:44:31,791 Y he estado montando esta bestia todo el día. 1003 00:44:31,875 --> 00:44:33,833 Y eso me puso duro. Tanto… 1004 00:44:33,916 --> 00:44:36,416 - ¡Ay, qué rico! - …como a un tótem. 1005 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 - ¡Más, más! ¡Sí! - Me llaman Southern Comfort. 1006 00:44:39,000 --> 00:44:40,750 Porque soy tan bueno como el licor. 1007 00:44:40,833 --> 00:44:42,041 - ¿Entiendes? - ¡Oh! ¡Sí! 1008 00:44:42,125 --> 00:44:45,708 Te voy a interceptar en el paso y te llenaré el tanque. 1009 00:44:45,791 --> 00:44:48,625 ¡Sí! [gime y grita] 1010 00:44:48,708 --> 00:44:49,916 [silencio abrupto] 1011 00:44:50,000 --> 00:44:50,916 Piu, piu. 1012 00:44:52,500 --> 00:44:56,208 ¿Lo disfrutó lo suficiente como para darme un ascenso, señora? 1013 00:44:57,791 --> 00:44:58,666 ¿Felicity? 1014 00:44:59,416 --> 00:45:00,291 EN MEMORIA 1015 00:45:00,375 --> 00:45:03,083 [sacerdotisa] Y así encomendamos su cuerpo a la tierra. 1016 00:45:03,166 --> 00:45:04,833 En nombre de la Madre 1017 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 y de la Hija 1018 00:45:07,833 --> 00:45:09,750 y de la Espíritu Santa. 1019 00:45:10,458 --> 00:45:12,625 - Así sea. - [todos] Así sea. 1020 00:45:13,166 --> 00:45:15,750 Este es el peor día de mi vida. 1021 00:45:16,875 --> 00:45:18,375 Es un día triste para todos. 1022 00:45:18,458 --> 00:45:20,083 No, pero más para mí. 1023 00:45:20,583 --> 00:45:22,208 Felicity me debía. 1024 00:45:23,166 --> 00:45:27,875 [exhala] Hice algo que jamás te contaré, solo para que me diera otro puesto. 1025 00:45:27,958 --> 00:45:31,125 Y ahora está muerta, y todo fue en vano, ¿no? 1026 00:45:31,625 --> 00:45:34,000 - ¿Te volviste loco? - ¿Mmm? 1027 00:45:34,083 --> 00:45:36,833 Si los hombres pudieran acostarse para llegar a la cima, 1028 00:45:36,916 --> 00:45:38,750 ya habría muchos de nosotros ahí. 1029 00:45:39,458 --> 00:45:43,291 Prácticamente, todos los de la oficina nos acostamos con Felicity. 1030 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Y no nos llevó a ningún lado. 1031 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 No te atrevas a decir algo este fin de semana. 1032 00:45:48,958 --> 00:45:50,625 ¿Este fin de semana? 1033 00:45:51,125 --> 00:45:55,625 La reunión en la casa de campo de Glenda Cartwright en honor a Felicity. 1034 00:45:56,416 --> 00:45:58,500 Supongo que no te invitó. 1035 00:45:58,583 --> 00:46:00,583 [música sombría] 1036 00:46:04,125 --> 00:46:05,958 [arrullo de palomas] 1037 00:46:06,041 --> 00:46:08,333 Por favor, no te desanimes. 1038 00:46:08,416 --> 00:46:10,500 Sí, mataste a la directora. 1039 00:46:10,583 --> 00:46:14,083 La cagaste, pero tienes suerte. 1040 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 Necesitan un director. 1041 00:46:15,583 --> 00:46:16,500 No. 1042 00:46:16,583 --> 00:46:17,833 Ya está decidido. 1043 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Escogieron a Alex Fox. 1044 00:46:20,500 --> 00:46:22,375 Y jamás escogerían a un hombre. 1045 00:46:22,458 --> 00:46:23,291 Es cierto. 1046 00:46:24,333 --> 00:46:26,583 Al menos tienes un lugar para vivir. [exclama] 1047 00:46:26,666 --> 00:46:29,625 Significa que nosotros podríamos vivir juntos. 1048 00:46:29,708 --> 00:46:31,125 - ¿Nosotros? - Sí. 1049 00:46:31,208 --> 00:46:34,500 Tú, yo, Pat, Julian, Ramona. 1050 00:46:34,583 --> 00:46:35,416 A veces, Ronnie. 1051 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Carajo. Tengo que largarme de aquí. 1052 00:46:38,583 --> 00:46:40,416 Oh, qué lástima. 1053 00:46:41,916 --> 00:46:42,750 Espera. 1054 00:46:42,833 --> 00:46:43,958 [música esperanzadora] 1055 00:46:44,041 --> 00:46:45,500 Iré a la casa de Glenda. 1056 00:46:45,583 --> 00:46:46,458 ¿Quién es Glenda? 1057 00:46:46,541 --> 00:46:48,958 La presidenta de la junta directiva de Atlas. 1058 00:46:49,041 --> 00:46:51,041 Voy a impresionarla. 1059 00:46:51,125 --> 00:46:52,750 Ya lo verás. 1060 00:46:53,250 --> 00:46:55,458 Saldré de ahí como el nuevo director. 1061 00:46:55,541 --> 00:46:57,916 Me encanta. Buen plan. 1062 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 - Cuando dijiste "ya lo verás"… - No, no, no. 1063 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 Tú no vendrás, ni loco. 1064 00:47:02,541 --> 00:47:04,083 - Oh. - Y ellas tampoco. 1065 00:47:14,583 --> 00:47:16,083 Cuánta elegancia. 1066 00:47:18,708 --> 00:47:21,333 - Hola. ¿Puedo ayudarlo? - [Damien] Claro que puede. 1067 00:47:21,916 --> 00:47:24,625 Estoy aquí para la reunión de Atlas. Soy Damien Sachs. 1068 00:47:24,708 --> 00:47:26,625 Ah, lo siento, pero este evento 1069 00:47:26,708 --> 00:47:30,041 es solo para altas ejecutivas y sus asistentes. 1070 00:47:30,125 --> 00:47:34,000 Y temo que no tengo a ningún Damien Sachs en mi lista. 1071 00:47:35,500 --> 00:47:36,541 ¿Louis? 1072 00:47:38,000 --> 00:47:40,291 ¿Eres tú el que está ahí? ¿Eres tú? 1073 00:47:40,875 --> 00:47:41,791 Louis. 1074 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 - ¿Cómo sabe mi nombre? - No deberías ser mayordomo. 1075 00:47:44,541 --> 00:47:46,750 Deberías dirigir una empresa de primer nivel. 1076 00:47:46,833 --> 00:47:47,666 Como Guinness. 1077 00:47:47,750 --> 00:47:49,541 - [ríe] ¿Guinness? - Sí. 1078 00:47:49,625 --> 00:47:51,666 - ¿Yo? [ríe] - Sí. 1079 00:47:52,208 --> 00:47:53,458 No, ¿cómo cree? 1080 00:47:53,541 --> 00:47:55,208 Sí. Sí podrías, Louis. 1081 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Pero las mujeres… te convencieron de que no podías. 1082 00:48:02,958 --> 00:48:04,416 Ah, Glenda. 1083 00:48:07,000 --> 00:48:09,208 Louis, es hora. 1084 00:48:09,833 --> 00:48:11,416 De que peleemos. 1085 00:48:12,125 --> 00:48:13,458 [Louis] Mmm. 1086 00:48:13,541 --> 00:48:15,416 Por la hermandad, Louis. 1087 00:48:22,041 --> 00:48:23,291 Por la hermandad. 1088 00:48:23,375 --> 00:48:25,000 [música épica] 1089 00:48:25,083 --> 00:48:27,791 Venga por aquí, señor Sachs. 1090 00:48:28,291 --> 00:48:29,458 No, no. Yo me lo llevo. 1091 00:48:29,541 --> 00:48:31,916 No, no. Es… Mmm, bueno. 1092 00:48:32,000 --> 00:48:35,291 [Louis gruñe] Ay, ¿para qué dije? 1093 00:48:36,416 --> 00:48:37,833 [Damien] Ven, Louis. 1094 00:48:37,916 --> 00:48:40,166 [Louis] ¿Qué tanto trae? 1095 00:48:45,625 --> 00:48:48,000 - Sorpresa. - Ay, no puede ser. 1096 00:48:50,333 --> 00:48:51,375 [Damien] Oh… 1097 00:48:52,708 --> 00:48:55,833 No me di cuenta de que la cena de esta noche era casual. 1098 00:48:56,416 --> 00:48:58,791 Y yo que creía que tenía el pecho bien depilado. 1099 00:48:58,875 --> 00:49:00,333 ¿A quién quieres impresionar? 1100 00:49:00,416 --> 00:49:02,500 Lo sabes, y para el final de la velada, 1101 00:49:02,583 --> 00:49:05,083 va a estar comiendo de la palma de mi mano. 1102 00:49:05,875 --> 00:49:07,708 Damien, no puedes creer honestamente 1103 00:49:07,791 --> 00:49:10,375 que estás en la contienda por el puesto de director. 1104 00:49:10,458 --> 00:49:12,250 ¿Por qué no? ¿Porque soy un hombre? 1105 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 No, porque soy la ejecutiva de mayor rango en Atlas. 1106 00:49:16,041 --> 00:49:18,958 Felicity me estaba preparando para esto, y Glenda me adora. 1107 00:49:19,041 --> 00:49:20,791 El fin de semana es una formalidad. 1108 00:49:20,875 --> 00:49:22,083 El trabajo es mío. 1109 00:49:22,166 --> 00:49:24,083 - [ríe con sorna] - ¿Qué? 1110 00:49:25,583 --> 00:49:26,750 Tienes miedo. 1111 00:49:26,833 --> 00:49:27,958 ¿Disculpa? 1112 00:49:29,250 --> 00:49:31,416 Creíste que lo tenías asegurado. 1113 00:49:32,000 --> 00:49:34,208 Soy el caballo negro con el que no contabas. 1114 00:49:34,291 --> 00:49:35,125 Ajá. 1115 00:49:35,625 --> 00:49:37,916 No puedes controlarme, Alex. 1116 00:49:38,000 --> 00:49:40,291 ¿Y sabes qué? Deberías tener miedo. 1117 00:49:41,375 --> 00:49:42,916 Porque soy muy… 1118 00:49:43,625 --> 00:49:45,333 muy bueno en esto. 1119 00:49:48,875 --> 00:49:51,250 [suena música suave de piano] 1120 00:49:51,333 --> 00:49:53,500 [conversaciones indistintas] 1121 00:49:58,125 --> 00:49:59,250 [Alex] Por Felicity. 1122 00:49:59,333 --> 00:50:00,416 [todos] Por Felicity. 1123 00:50:00,500 --> 00:50:01,958 [Damien] Y por ti, Glenda. 1124 00:50:02,458 --> 00:50:05,083 Te ves realmente fabulosa y hueles increíble. 1125 00:50:05,166 --> 00:50:09,041 Imagínense si Atlas tuviera su primer director ejecutivo hombre. 1126 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 El reconocimiento del resto de la industria 1127 00:50:11,541 --> 00:50:13,500 sería inconmensurable. 1128 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 El próximo director debería ser considerado por su talento… 1129 00:50:16,750 --> 00:50:17,708 [música se detiene] 1130 00:50:17,791 --> 00:50:20,166 …y no solo por su género. 1131 00:50:20,250 --> 00:50:22,416 [ríe sarcástica] Perdón. 1132 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 ¿Y el pianista dónde se metió? 1133 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 No me gusta oír mis propios dientes castañear mientras como mi pudín. 1134 00:50:31,541 --> 00:50:32,583 Por favor. 1135 00:50:33,208 --> 00:50:34,250 Permítanme. 1136 00:50:36,208 --> 00:50:37,166 [carraspea] 1137 00:50:39,541 --> 00:50:41,083 ¿Alguna petición? 1138 00:50:41,166 --> 00:50:44,250 Algo… romántico. 1139 00:50:46,583 --> 00:50:48,416 Mmm. ¿Qué tal esto? 1140 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 ♪ Solo soy un soltero. ♪ 1141 00:50:55,000 --> 00:50:58,416 ♪ Busco una pareja. ♪ 1142 00:50:59,750 --> 00:51:03,000 ♪ Alguien que sepa montar. ♪ 1143 00:51:04,208 --> 00:51:07,875 ♪ Y que jamás se vaya a caer. ♪ 1144 00:51:13,375 --> 00:51:14,875 [hace beatbox] 1145 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 ♪ Si estás caliente, hagámoslo. ♪ 1146 00:51:28,875 --> 00:51:30,958 ♪ Monta mi poni. ♪ 1147 00:51:31,541 --> 00:51:34,666 ♪ Mi silla de montar te espera. ♪ 1148 00:51:34,750 --> 00:51:36,500 ♪ Vamos, súbete. ♪ 1149 00:51:36,583 --> 00:51:40,041 ♪ Si estás caliente, hagámoslo. ♪ 1150 00:51:40,625 --> 00:51:42,500 ♪ Monta mi poni. ♪ 1151 00:51:43,083 --> 00:51:45,750 ♪ Mi silla de montar te espera. ♪ 1152 00:51:46,333 --> 00:51:51,166 ♪ Vamos, súbete. ♪ 1153 00:51:53,000 --> 00:51:54,166 [vítores] 1154 00:51:54,250 --> 00:51:55,708 [Glenda] ¡Bravo! 1155 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Bravo. 1156 00:51:59,541 --> 00:52:01,375 Bravo, Damien. 1157 00:52:02,208 --> 00:52:06,000 Bueno, se acabó la cena. Gracias a todos. 1158 00:52:06,083 --> 00:52:07,875 Nos vemos mañana. 1159 00:52:07,958 --> 00:52:10,791 Qué maravillosa canción. 1160 00:52:10,875 --> 00:52:11,750 [Damien] Gracias. 1161 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 [Glenda] Cuando era pequeña, tenía un poni. 1162 00:52:14,458 --> 00:52:16,458 Se llamaba Buttercup. 1163 00:52:16,541 --> 00:52:18,500 Ah. Espléndido. 1164 00:52:18,583 --> 00:52:19,916 [ambos ríen] 1165 00:52:20,000 --> 00:52:24,791 Escucha, iba a ir al club a tomar algunas copas después de cenar. 1166 00:52:24,875 --> 00:52:27,041 ¿Vendrías conmigo? 1167 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Eh… Obvio, me encantaría. 1168 00:52:29,208 --> 00:52:30,791 Y a mí también. 1169 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 [Glenda] ¡Fantástico! 1170 00:52:34,958 --> 00:52:36,916 [música dance] 1171 00:52:40,458 --> 00:52:43,500 Felicity y yo siempre nos volvíamos completamente locas aquí. 1172 00:52:43,583 --> 00:52:44,583 [Alex y Damien ríen] 1173 00:52:44,666 --> 00:52:47,666 Voy a extrañar a mi vieja compañera de copas. 1174 00:52:47,750 --> 00:52:48,916 - Oh. - Alex. 1175 00:52:49,000 --> 00:52:51,458 Ser directora ejecutiva requiere resistencia. 1176 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 Felicity siempre me seguía el ritmo. 1177 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 La pregunta es: ¿tú puedes? 1178 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 Espero con ansias el reto. 1179 00:53:00,083 --> 00:53:03,291 Maravilloso. Empecemos con tequila. 1180 00:53:03,916 --> 00:53:05,166 - Eh, David… - Soy Damien. 1181 00:53:05,250 --> 00:53:06,166 [Glenda] Me vale. 1182 00:53:06,250 --> 00:53:09,375 ¿Se te antoja un rosado o un prosecco? 1183 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Eh, de hecho, me gustaría ordenar un shot. 1184 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 - ¿En serio? - Ajá. 1185 00:53:14,333 --> 00:53:15,333 [música de tensión] 1186 00:53:15,416 --> 00:53:16,625 [Glenda] Gracias. 1187 00:53:16,708 --> 00:53:17,958 Sé lo que estás haciendo. 1188 00:53:18,041 --> 00:53:19,666 Y no va a funcionar. 1189 00:53:19,750 --> 00:53:22,291 [susurra] Esto apenas empieza. 1190 00:53:22,375 --> 00:53:23,625 [Glenda] Hasta el fondo. 1191 00:53:23,708 --> 00:53:24,833 [Damien] Ajá. 1192 00:53:28,541 --> 00:53:30,750 [música de hiphop animada] 1193 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Guau, David. 1194 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 - Damien. - [Glenda] Me vale. 1195 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 Aguantas mucho. 1196 00:54:09,750 --> 00:54:11,583 [multitud] ¡Oh! 1197 00:54:11,666 --> 00:54:15,458 [corean] ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! 1198 00:54:15,541 --> 00:54:18,208 [vítores eufóricos] 1199 00:54:18,291 --> 00:54:19,750 [todos] Oh. 1200 00:54:19,833 --> 00:54:20,916 [Damien] Ay, no. 1201 00:54:21,000 --> 00:54:22,875 No otra vez. 1202 00:54:23,500 --> 00:54:24,833 ¿Y Buttercup? 1203 00:54:24,916 --> 00:54:27,791 - [vítores] - [exhala aliviado] 1204 00:54:28,958 --> 00:54:31,708 [Alex] Aguantas bien el alcohol para ser un hombre. 1205 00:54:32,458 --> 00:54:33,750 [Alex] ¿Y sabes qué más? 1206 00:54:33,833 --> 00:54:34,750 ¿Mmm? 1207 00:54:34,833 --> 00:54:36,791 Tengo el pene de un veinteañero. 1208 00:54:37,458 --> 00:54:39,750 ¿Y cuándo se lo vas a devolver? 1209 00:54:40,833 --> 00:54:42,833 [ríen a carcajadas] 1210 00:54:45,750 --> 00:54:46,958 [Glenda gruñe] 1211 00:54:47,041 --> 00:54:48,791 Louis, te amo. 1212 00:54:48,875 --> 00:54:52,125 Yo también la amo, señora, pero no me jale el cabello. 1213 00:54:52,708 --> 00:54:53,625 [Glenda gruñe] 1214 00:54:53,708 --> 00:54:56,875 Ah, y no olviden las botas de la señora. 1215 00:54:56,958 --> 00:54:59,750 - Las tengo. Gracias. - [Glenda] ¡Te amo, Louis! 1216 00:54:59,833 --> 00:55:01,500 [Louis] Y yo también, señora. 1217 00:55:01,583 --> 00:55:03,833 Okey, ahora debemos meterla por la puerta. 1218 00:55:03,916 --> 00:55:04,750 Okey. 1219 00:55:06,333 --> 00:55:07,333 [Glenda se queja] 1220 00:55:07,416 --> 00:55:09,625 De preferencia, hay que abrirla primero. 1221 00:55:09,708 --> 00:55:11,291 Creo que le rompiste el cuello. 1222 00:55:11,375 --> 00:55:12,333 Le rompí el cuello. 1223 00:55:12,416 --> 00:55:13,458 [Alex y Damien ríen] 1224 00:55:13,541 --> 00:55:14,458 [Damien] Sí. 1225 00:55:21,166 --> 00:55:23,500 [Alex] Es más ingenioso de lo que pensábamos. 1226 00:55:23,583 --> 00:55:27,625 Pero si él va a jugar sucio, entonces, mi juego será repugnante. 1227 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Lo voy a destruir. 1228 00:55:31,416 --> 00:55:33,958 Mi presentación será espectacular. 1229 00:55:34,750 --> 00:55:36,750 Y no va a saber qué lo golpeó. 1230 00:55:39,458 --> 00:55:41,416 [Glenda] Bueno, henos aquí. 1231 00:55:41,500 --> 00:55:43,666 Buenos días a todos. 1232 00:55:43,750 --> 00:55:46,791 En nombre de la junta directiva de Atlas, 1233 00:55:46,875 --> 00:55:48,750 que amablemente nos acompaña hoy, 1234 00:55:48,833 --> 00:55:54,458 nos emociona escuchar sus opiniones sobre el futuro de nuestra empresa. 1235 00:55:54,541 --> 00:55:56,583 ¿Quién quiere empezar? 1236 00:55:57,083 --> 00:55:58,208 Alex. 1237 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 Y Damien. 1238 00:56:01,208 --> 00:56:02,250 Pues… 1239 00:56:03,375 --> 00:56:06,083 caballeros primero, como dicen. 1240 00:56:08,791 --> 00:56:10,916 [Damien] Muchas gracias, Glenda. 1241 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Cambio. 1242 00:56:17,000 --> 00:56:18,791 Todos le temen. 1243 00:56:19,458 --> 00:56:21,125 ¿Y quién puede culparlos? 1244 00:56:21,208 --> 00:56:24,208 El cambio es aterrador. 1245 00:56:24,291 --> 00:56:27,083 Es mucho más fácil seguir el camino conocido, 1246 00:56:27,166 --> 00:56:28,791 evitando cualquier riesgo. 1247 00:56:28,875 --> 00:56:32,083 Pero también se está evitando la innovación. 1248 00:56:32,166 --> 00:56:33,166 [música inspiradora] 1249 00:56:33,250 --> 00:56:37,000 Que es fundamental para el verdadero liderazgo. 1250 00:56:37,083 --> 00:56:39,541 Y mientras algunas mujeres en el poder 1251 00:56:39,625 --> 00:56:42,875 pueden preferir mantener a los hombres bajo su control, 1252 00:56:42,958 --> 00:56:45,666 incapaces de desarrollar todo su potencial, 1253 00:56:45,750 --> 00:56:48,583 otras mujeres más iluminadas 1254 00:56:48,666 --> 00:56:52,958 tienen la sabiduría y el coraje de decir: 1255 00:56:53,750 --> 00:56:57,791 "Adelante con el cambio". 1256 00:57:00,416 --> 00:57:02,041 [música emotiva] 1257 00:57:03,416 --> 00:57:04,416 [exclama] 1258 00:57:15,750 --> 00:57:16,958 [Glenda exclama y ríe] 1259 00:57:21,208 --> 00:57:25,125 [Damien] Esta pequeña mariposa vio en Glenda a alguien sabia 1260 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 que se da cuenta de que el potencial, a menudo, está oculto y bajo llave. 1261 00:57:29,583 --> 00:57:33,041 Solo necesita ser liberado. 1262 00:57:33,125 --> 00:57:34,208 - Y… - [celular suena] 1263 00:57:34,291 --> 00:57:36,125 - [Alex] Perdón. - Qué grosera. 1264 00:57:36,208 --> 00:57:39,416 Es como si trataras de evitar que Glenda me escuche. 1265 00:57:39,500 --> 00:57:43,166 No, es Charlie. Sabe que solo debe llamar si es una emergencia, así que… 1266 00:57:43,250 --> 00:57:45,125 - Por favor. - ¿Me disculpan? 1267 00:57:45,208 --> 00:57:47,333 - [Damien] ¿Contestas afuera? - [Charlie] Mamá. 1268 00:57:47,416 --> 00:57:48,833 Ay, ¿qué le pasó a tu cara? 1269 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 Estaba patinando y me rompí los dientes. 1270 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 ¿Tu padre llamó a la dentista? 1271 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 La doctora… 1272 00:57:54,291 --> 00:57:55,375 Ay, ¿cómo se llama? 1273 00:57:55,458 --> 00:57:56,750 - Shabtai. - Shabtai. 1274 00:57:56,833 --> 00:57:59,583 - Shabtai. - Le dijeron que podrían verme el lunes. 1275 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Papá llamó a cinco lugares y nadie puede atenderme. 1276 00:58:02,791 --> 00:58:03,791 Okey. 1277 00:58:03,875 --> 00:58:05,000 Em… 1278 00:58:05,083 --> 00:58:06,291 ¿Todo está en orden? 1279 00:58:06,375 --> 00:58:08,208 - [Alex] Em… - [Damien] Puedo ayudar. 1280 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Soy extremadamente cercano a la mejor dentista de Londres. 1281 00:58:14,625 --> 00:58:15,750 ¿En serio? 1282 00:58:15,833 --> 00:58:18,041 Tiene una lista de espera de seis meses, 1283 00:58:18,125 --> 00:58:21,208 pero puedo intentar ver si tiene disponibilidad hoy. 1284 00:58:21,291 --> 00:58:23,291 - Bien hecho, Damien. - [tono de llamada] 1285 00:58:23,375 --> 00:58:26,833 Creo que a veces subestimamos las conexiones interpersonales. 1286 00:58:26,916 --> 00:58:28,416 [Sunny] ¿Qué quieres, imbécil? 1287 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 Johnny me dijo que tú le enseñaste la palabra "concha" 1288 00:58:31,250 --> 00:58:33,833 y que le pagaste a Tommy para que asumiera la culpa. 1289 00:58:33,916 --> 00:58:36,000 [ríe] Ay, sí, doctora. Qué graciosa. 1290 00:58:36,083 --> 00:58:40,000 Tengo una pequeña urgencia dental. Le hije de una colega se rompió un diente. 1291 00:58:40,083 --> 00:58:42,416 Esperábamos que pudieras verla hoy. 1292 00:58:44,916 --> 00:58:46,833 Atenderá a Charlie esta tarde. 1293 00:58:46,916 --> 00:58:48,041 [todos exclaman] 1294 00:58:48,125 --> 00:58:50,583 - [Austin] Bien hecho. - Eres un héroe, Damien. 1295 00:58:50,666 --> 00:58:52,083 [Alex] Charlie, ¿escuchaste? 1296 00:58:52,166 --> 00:58:55,666 Alguien aquí conoce a una dentista que puede atenderte esta tarde. 1297 00:58:55,750 --> 00:58:58,625 Te enviaré la dirección y estaré allá en cuanto pueda. 1298 00:58:58,708 --> 00:59:00,458 - Gracias, mamá. Bye. - Okey, adiós. 1299 00:59:02,083 --> 00:59:05,541 De verdad, lo siento, pero tengo que estar ahí para ella. 1300 00:59:05,625 --> 00:59:07,333 Por supuesto. 1301 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Lo entendemos. 1302 00:59:08,541 --> 00:59:12,083 Y nos esforzaremos para seguir adelante sin ti, Alex. 1303 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Damien, ¿podrías acompañarme? 1304 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Para ayudarme con la dentista. 1305 00:59:17,000 --> 00:59:18,500 Normalmente, no lo pediría, 1306 00:59:18,583 --> 00:59:22,041 pero sé lo importante que son para ti las conexiones interpersonales. 1307 00:59:22,125 --> 00:59:26,333 Me encantaría, de verdad, pero Glenda quiere escuchar mi presentación… 1308 00:59:26,416 --> 00:59:28,541 [Glenda] Tonterías. Ve a ayudar. 1309 00:59:28,625 --> 00:59:30,791 Estaremos bien aquí con el señor Mariposa, 1310 00:59:30,875 --> 00:59:35,125 a quien llamaremos Marcello. 1311 00:59:35,625 --> 00:59:37,416 [Glenda y Alex ríen] 1312 00:59:38,250 --> 00:59:39,125 ¿Vamos? 1313 00:59:41,125 --> 00:59:42,333 ¡No, no, no! 1314 00:59:42,416 --> 00:59:44,500 Si vas a rebasar, hazlo más lento, mujer. 1315 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 No en un Porsche. 1316 00:59:47,250 --> 00:59:49,083 [Damien] Ojos en el camino. 1317 00:59:49,166 --> 00:59:51,541 ¿Creíste que podías ser director ejecutivo? 1318 00:59:51,625 --> 00:59:52,541 Claro que sí. 1319 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Soy el mejor hombre… persona para el puesto. 1320 00:59:55,166 --> 00:59:57,791 - [ríe] - ¿Por qué te ríes? Es en serio. 1321 00:59:57,875 --> 01:00:00,208 Si la junta tuviera pelotas, ya sería director. 1322 01:00:00,291 --> 01:00:02,750 ¿"Tuviera pelotas"? ¿Acabas de inventar esa frase? 1323 01:00:02,833 --> 01:00:04,791 No, es una frase popular. 1324 01:00:04,875 --> 01:00:06,333 ¿Qué se supone que significa? 1325 01:00:06,416 --> 01:00:09,916 ¿Cómo que qué…? Significa que eres un hombre, que tienes pelotas. 1326 01:00:10,000 --> 01:00:11,833 - Ser poderoso, fuerte. - ¿Pelotas? 1327 01:00:11,916 --> 01:00:12,750 Sí, pelotas. 1328 01:00:12,833 --> 01:00:15,083 ¿Los delicados sacos que cuelgan de tu cuerpo, 1329 01:00:15,166 --> 01:00:18,041 donde el más ligero toque te hace llorar en el suelo? 1330 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Exacto. 1331 01:00:19,583 --> 01:00:21,625 - [llanta explota] - [Alex] ¡Ay, mierda! 1332 01:00:21,708 --> 01:00:23,416 - ¿Qué esperabas? - Se ponchó una llanta. 1333 01:00:23,500 --> 01:00:27,500 - Gracias por el "womansplaining". - [Alex] Está bien. No me voy a estrellar. 1334 01:00:30,875 --> 01:00:31,750 [Alex exhala] 1335 01:00:33,375 --> 01:00:35,666 [gruñe] Claro que esto pasa ahora. 1336 01:00:36,458 --> 01:00:37,291 [exhala] 1337 01:00:39,291 --> 01:00:41,541 Ay, hijo de perro. 1338 01:00:42,416 --> 01:00:45,583 Ay, no cambio una llanta desde que mi mamá me enseñó de chico. 1339 01:00:45,666 --> 01:00:46,666 Muy bien, respira. 1340 01:00:47,166 --> 01:00:50,333 Oye, ¿qué, no se supone que yo soy el rey del… drama? 1341 01:00:50,416 --> 01:00:52,708 Sí, y estás haciendo un gran trabajo. 1342 01:00:52,791 --> 01:00:54,666 Oye, con cuidado. Déjame. 1343 01:01:00,166 --> 01:01:01,583 ¿Sabes cambiar una llanta? 1344 01:01:02,083 --> 01:01:03,875 No. Soy un hombre. 1345 01:01:03,958 --> 01:01:07,083 - [Alex jadea] - Eso es, con fuerza. Tú puedes. 1346 01:01:07,166 --> 01:01:09,708 - Así se hace. - [celular suena] 1347 01:01:10,666 --> 01:01:11,875 [Damien] ¿Es tu hije? 1348 01:01:13,583 --> 01:01:15,291 No, su padre. 1349 01:01:16,083 --> 01:01:18,083 Le encanta joderme por diversión. 1350 01:01:18,166 --> 01:01:20,708 Oh, parece que es un encanto. ¿Qué pasó? 1351 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 Ah, es la historia de siempre. Es modelo. 1352 01:01:23,083 --> 01:01:26,125 - Mmm. - Era hermoso, sexi y divertido. 1353 01:01:26,625 --> 01:01:29,500 Y mintió sobre estar tomando la píldora y me embarazó. 1354 01:01:30,291 --> 01:01:31,791 Básicamente, me atrapó. 1355 01:01:31,875 --> 01:01:35,875 - Al menos tienes a Charlie, ¿eh? - Sí. Sí, Charlie es un sueño. 1356 01:01:35,958 --> 01:01:38,166 ¿Sabes qué? Nunca me imaginé de mamá. 1357 01:01:38,250 --> 01:01:40,000 Pero, en realidad, lo disfruto. 1358 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 Además, es muy dulce. 1359 01:01:41,958 --> 01:01:44,666 He dejado de pensar que quiero más todo el tiempo. 1360 01:01:45,541 --> 01:01:47,875 Fue una llamada de atención. 1361 01:01:47,958 --> 01:01:49,541 - [notificación] - ¿Él otra vez? 1362 01:01:49,625 --> 01:01:51,541 - Probablemente. - ¿Ves? 1363 01:01:52,166 --> 01:01:54,541 Por eso yo nunca me quise casar. 1364 01:01:55,208 --> 01:01:58,250 Por este preciso escenario. 1365 01:01:59,041 --> 01:02:01,416 El retoño se rompe los dientes 1366 01:02:01,500 --> 01:02:04,250 mientras compito para convertirme en director 1367 01:02:04,333 --> 01:02:06,250 contra un candidato muy superior. 1368 01:02:06,333 --> 01:02:08,916 Lamento repetirlo, pero esta no es una competencia. 1369 01:02:09,000 --> 01:02:10,125 Ah, sí, me doy cuenta. 1370 01:02:10,708 --> 01:02:12,166 - [gruñe] - Es una coronación. 1371 01:02:12,250 --> 01:02:15,625 No puedo creerlo. Nadie quiere a una mujer como directora ejecutiva. 1372 01:02:15,708 --> 01:02:20,541 Tengo que ser, sin lugar a dudas, la mejor para que me consideren para el puesto. 1373 01:02:20,625 --> 01:02:23,125 Y, por suerte, lo soy. 1374 01:02:28,166 --> 01:02:29,000 ¿Qué? 1375 01:02:31,750 --> 01:02:32,791 Nada. 1376 01:02:32,875 --> 01:02:36,000 Es que se oye mucho peor viniendo de alguien más. 1377 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 [música animada] 1378 01:02:42,833 --> 01:02:44,541 - [Alex] ¿Estás bien? - Sí. 1379 01:02:45,125 --> 01:02:47,500 Déjame verte. ¡Uy! 1380 01:02:47,583 --> 01:02:49,416 - Se ve mal. - ¿Y ese qué? 1381 01:02:49,500 --> 01:02:50,875 Es Damien, trabaja para mí. 1382 01:02:50,958 --> 01:02:52,958 - Trabajará para mí mañana. - Ja, ja. 1383 01:02:54,083 --> 01:02:55,625 Esto no es nada. 1384 01:02:55,708 --> 01:02:58,791 Arreglaremos a estas bellezas para antes de la cena. 1385 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 Ay, qué alivio. 1386 01:03:01,666 --> 01:03:03,666 [Damien] Entonces, ¿vas a regresar? 1387 01:03:03,750 --> 01:03:06,166 La verdad, ya es tarde y nos perdimos la reunión. 1388 01:03:06,250 --> 01:03:09,125 Seguramente, se fueron. Esperaré a Charlie y descansaré. 1389 01:03:09,208 --> 01:03:12,416 Qué bueno, porque estoy completamente agotado, 1390 01:03:12,500 --> 01:03:14,083 así que también me iré a casa, 1391 01:03:14,166 --> 01:03:16,375 y continuaremos nuestra batalla épica mañana. 1392 01:03:16,458 --> 01:03:17,875 [ríe] ¿Quieres que te lleve? 1393 01:03:17,958 --> 01:03:19,541 ¿Y dejarte manejar? 1394 01:03:19,625 --> 01:03:21,250 Tomaré el metro. Gracias. 1395 01:03:21,333 --> 01:03:22,625 [Alex ríe] 1396 01:03:23,208 --> 01:03:24,541 Ah, Damien. 1397 01:03:24,625 --> 01:03:25,458 ¿Sí? 1398 01:03:27,500 --> 01:03:28,375 Gracias. 1399 01:03:33,041 --> 01:03:34,166 No fue nada. 1400 01:03:36,791 --> 01:03:38,791 [música suave] 1401 01:03:41,708 --> 01:03:44,958 Glenda, he estado lista para tomar el mando desde hace años. 1402 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 [Damien] Eh, ¡Glenda! 1403 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 ¿Damien? 1404 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 - Ay, mierda. - ¡Damien! 1405 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 ¡No te atrevas! 1406 01:03:51,208 --> 01:03:52,541 [música frenética] 1407 01:03:52,625 --> 01:03:53,500 [Damien] ¡Mierda! 1408 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 ¡Infeliz! 1409 01:03:57,125 --> 01:03:58,916 - ¿Bromeas? - ¿Tú estás bromeando? 1410 01:03:59,000 --> 01:04:00,666 ¿Qué carajos haces aquí? 1411 01:04:00,750 --> 01:04:02,083 ¿Cómo llegaste tan rápido? 1412 01:04:02,166 --> 01:04:03,500 - Tomé el tren. - ¿El tren? 1413 01:04:03,583 --> 01:04:06,000 - Dijiste que te irías. - Tú dijiste que irías. 1414 01:04:06,083 --> 01:04:07,208 Sí, bueno, mentí. 1415 01:04:07,291 --> 01:04:10,333 Estoy en una gran desventaja y necesito hacer trampa. 1416 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 ¡Esto no es un juego! ¡Es un trabajo! 1417 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 Y solo estás enfureciendo a tu futura directora ejecutiva. 1418 01:04:16,833 --> 01:04:18,291 Solo admítelo. 1419 01:04:18,375 --> 01:04:19,958 Soy mucho mejor en esto que tú. 1420 01:04:20,041 --> 01:04:22,041 - Ah, ¿sí? - Te voy a patear el trasero. 1421 01:04:22,125 --> 01:04:23,375 Desearías poder hacerlo. 1422 01:04:23,458 --> 01:04:25,833 No quiero ni estar cerca de tu apestoso trasero. 1423 01:04:25,916 --> 01:04:26,750 ¿En serio? 1424 01:04:27,666 --> 01:04:29,666 [música sensual] 1425 01:04:35,250 --> 01:04:38,458 Mmm, hay que firmar un formulario en Atlas, dando consentimiento. 1426 01:04:38,541 --> 01:04:39,583 Consiento, con… 1427 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 A la cama. 1428 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 ¿Quieres estar arriba? 1429 01:04:46,125 --> 01:04:47,916 Siempre estoy arriba. 1430 01:04:48,000 --> 01:04:50,958 - Ay, qué interesante. - [Alex jadea] Ah, ¿sí? 1431 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 [Damien] Yo también. 1432 01:04:52,916 --> 01:04:54,041 [Alex] Mmm. 1433 01:04:54,125 --> 01:04:56,916 ¿Eso crees? Pues no, señor. 1434 01:04:59,916 --> 01:05:02,291 - [exhala] - Ven acá. 1435 01:05:05,041 --> 01:05:09,041 Te advierto que la última mujer con la que estuve murió de placer. 1436 01:05:09,125 --> 01:05:10,250 [Alex] Ah, ¿sí? 1437 01:05:10,333 --> 01:05:12,500 [Damien] Lo haremos bajo tu propio riesgo. 1438 01:05:14,333 --> 01:05:16,458 Pero si te gusta la adrenalina… 1439 01:05:16,541 --> 01:05:19,000 [Alex gruñe] Me gusta. 1440 01:05:19,916 --> 01:05:24,833 Tal vez podamos turnarnos estando arriba. 1441 01:05:25,500 --> 01:05:27,208 [Damien] Primero las damas. 1442 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 [canto de gallo a lo lejos] 1443 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 [música de intriga] 1444 01:06:01,750 --> 01:06:02,833 [puerta se cierra] 1445 01:06:04,416 --> 01:06:05,250 ¡Oh! 1446 01:06:05,833 --> 01:06:08,000 - ¿Qué estás haciendo? - Eh… 1447 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 ¿Tú qué estás haciendo? 1448 01:06:10,541 --> 01:06:11,833 ¿Te ibas a escabullir? 1449 01:06:11,916 --> 01:06:13,875 No me iba a escabullir. 1450 01:06:14,375 --> 01:06:15,375 No me escabulliría. 1451 01:06:15,458 --> 01:06:18,291 Iba a dejarte una linda nota y a conseguirte el desayuno. 1452 01:06:18,375 --> 01:06:20,083 Yo te iba a conseguir el desayuno. 1453 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Yo soy el que se escabulle. 1454 01:06:22,208 --> 01:06:24,125 Tú deberías ser la que se queda. 1455 01:06:24,208 --> 01:06:25,958 - Mira, anoche fue divertido. - Mmm. 1456 01:06:26,041 --> 01:06:28,416 De hecho, fue muy divertido. Fue como… 1457 01:06:28,500 --> 01:06:30,125 Me sorprendió tanta diversión. 1458 01:06:30,208 --> 01:06:33,500 Sí, casi fue como acostarme con… conmigo mismo. 1459 01:06:34,416 --> 01:06:35,250 Igual. 1460 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Pero mira, te respeto demasiado para no ser sincera. Yo… 1461 01:06:41,458 --> 01:06:43,250 no estoy interesada en algo serio. 1462 01:06:43,333 --> 01:06:45,333 Créeme, a mí me interesa mucho menos. 1463 01:06:45,416 --> 01:06:47,416 No estoy dispuesta a tener una relación. 1464 01:06:47,500 --> 01:06:50,708 No. Yo, literalmente, no estoy dispuesto a tener una relación. 1465 01:06:50,791 --> 01:06:53,250 No lo digas porque crees que es lo que quiero oír. 1466 01:06:53,333 --> 01:06:54,541 Es lo que yo quiero oír. 1467 01:06:54,625 --> 01:06:59,291 Hay alguien ahí afuera que está buscando exactamente lo que tú buscas. 1468 01:06:59,916 --> 01:07:02,333 Y es muy afortunada. 1469 01:07:02,416 --> 01:07:05,541 ¡Guau! Esa es una gran línea. 1470 01:07:06,125 --> 01:07:07,041 Perdón, ¿qué? 1471 01:07:07,125 --> 01:07:10,416 Bueno, es halagadora, es optimista 1472 01:07:10,500 --> 01:07:13,125 y bloquea todo por completo. 1473 01:07:13,208 --> 01:07:14,083 Es arte. 1474 01:07:14,750 --> 01:07:15,958 ¿La puedo usar? 1475 01:07:16,458 --> 01:07:19,583 - Claro. - Por lo general, doy un pequeño regalo. 1476 01:07:19,666 --> 01:07:20,666 ¿Un pequeño regalo? 1477 01:07:20,750 --> 01:07:25,083 Sí. No sé, ropa o una vela costosa. 1478 01:07:25,166 --> 01:07:28,291 Algo así, una muestra de mi aprecio por una velada divertida. 1479 01:07:28,375 --> 01:07:30,000 Eh… Ten. 1480 01:07:31,541 --> 01:07:33,250 Gracias por anoche. 1481 01:07:34,541 --> 01:07:35,583 Guau. 1482 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 Un bolígrafo. 1483 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Gracias. 1484 01:07:39,541 --> 01:07:40,791 De nada. 1485 01:07:40,875 --> 01:07:42,000 [ríe] 1486 01:07:42,083 --> 01:07:43,666 Digo, esta es… 1487 01:07:44,166 --> 01:07:47,375 es la conversación más larga que tuve con una mujer en la mañana. 1488 01:07:47,458 --> 01:07:48,958 - [ríe] - Sí. [ríe] 1489 01:07:50,833 --> 01:07:52,583 Sé que no quieres quedarte, 1490 01:07:53,083 --> 01:07:55,000 pero no te tienes que ir. 1491 01:07:56,291 --> 01:07:57,750 ¿Qué hacemos si nos quedamos? 1492 01:07:57,833 --> 01:08:01,208 No lo sé, para este punto, ya estoy a kilómetros de aquí. Tú dime. 1493 01:08:01,291 --> 01:08:02,958 [ríe] 1494 01:08:04,083 --> 01:08:05,833 - [celular suena] - [Alex] Ay. 1495 01:08:08,166 --> 01:08:09,583 Cierra esa linda boquita. 1496 01:08:09,666 --> 01:08:12,000 ¿Qué? ¿No quieres que gima de placer? 1497 01:08:13,541 --> 01:08:15,708 - Glenda, hola. - [gime suavemente] 1498 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Gracias. 1499 01:08:17,500 --> 01:08:18,333 [Damien] Mmm. 1500 01:08:19,083 --> 01:08:20,541 Hablamos más tarde. 1501 01:08:21,791 --> 01:08:25,875 Bueno, vamos a necesitar que firmes ese formulario de consentimiento 1502 01:08:25,958 --> 01:08:29,916 porque acabas de acostarte con la directora ejecutiva de Atlas. 1503 01:08:32,166 --> 01:08:35,750 Ni siquiera presentaste. Tenía al público en la palma de mi mano. 1504 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 Me impresionaste este fin de semana. 1505 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 - Podría haber una oportunidad… - No, no. 1506 01:08:39,958 --> 01:08:42,458 - Yo debo ser el jefe. - Guau. 1507 01:08:42,541 --> 01:08:44,875 No, no lo entiendes. Yo necesito estar a cargo. 1508 01:08:44,958 --> 01:08:46,541 Así no funcionan los ascensos. 1509 01:08:46,625 --> 01:08:49,500 No se trata de quién necesita algo ni de sentimientos, 1510 01:08:49,583 --> 01:08:51,500 sino de encontrar a la mejor mujer para el puesto. 1511 01:08:51,583 --> 01:08:55,375 - Exacto, no tuve oportunidad. - Increíble. Claro, es porque eres hombre. 1512 01:08:55,458 --> 01:08:56,791 Sí se trata de ser hombre. 1513 01:08:56,875 --> 01:08:59,000 ¿Tan adoctrinada estás que no lo entiendes? 1514 01:08:59,083 --> 01:09:00,791 Entiendo que estés decepcionado. 1515 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 No, no lo entiendes. 1516 01:09:02,458 --> 01:09:05,000 Porque todo este sistema te favorece. 1517 01:09:05,083 --> 01:09:07,458 Esta empresa, este mundo 1518 01:09:07,541 --> 01:09:09,333 es una gran burla. 1519 01:09:09,416 --> 01:09:12,750 Y que te hayan nombrado directora es la mayor burla de todas. 1520 01:09:13,250 --> 01:09:15,083 Afortunadamente para ti, 1521 01:09:15,166 --> 01:09:17,208 ya no tendrás que lidiar con la empresa. 1522 01:09:17,291 --> 01:09:19,916 Porque mi primer acto como directora 1523 01:09:20,416 --> 01:09:21,625 será despedirte. 1524 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Ya, lárgate. 1525 01:09:26,166 --> 01:09:28,458 [música pop melancólica] 1526 01:09:35,625 --> 01:09:38,125 [música pop melancólica continúa] 1527 01:09:38,208 --> 01:09:39,375 Debiste ser tú, bebé. 1528 01:09:39,458 --> 01:09:40,541 Eres perfecto. 1529 01:09:40,625 --> 01:09:42,666 Alex nunca tendrá nuestro apoyo, ¿okey? 1530 01:09:42,750 --> 01:09:43,708 Jamás. 1531 01:09:43,791 --> 01:09:45,208 Gracias, amigos. Qué lindos. 1532 01:09:45,291 --> 01:09:46,833 A ver, un abrazo. 1533 01:09:52,708 --> 01:09:53,541 Okey. 1534 01:09:55,583 --> 01:09:58,083 Es un insulto, es lo que es. 1535 01:10:21,458 --> 01:10:23,458 VEET MEN PARA TESTÍCULOS SUAVES 1536 01:10:37,708 --> 01:10:39,708 [música melancólica continúa] 1537 01:10:46,625 --> 01:10:50,333 Lo saben. Las palomas siempre lo saben. 1538 01:10:57,083 --> 01:10:59,083 [empleados vitorean] 1539 01:11:03,916 --> 01:11:06,083 [vítores continúan] 1540 01:11:06,166 --> 01:11:09,458 [todos corean] ¡Directora! ¡Directora! 1541 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 HUEVOS MARAVILLOSOS HOLA, CHICAS. 1542 01:11:25,708 --> 01:11:28,333 Ya, vete. ¿Cómo te sentirías si me cagara en ti? 1543 01:11:28,833 --> 01:11:29,666 En serio. 1544 01:11:32,750 --> 01:11:34,833 Puedes volver cuando salga. 1545 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Hola, mamá. 1546 01:11:39,416 --> 01:11:41,083 Con un carajo, Damien. 1547 01:11:41,166 --> 01:11:42,458 ¿Qué te pasó? 1548 01:11:42,541 --> 01:11:43,791 Me despidieron. 1549 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 ¿Sí puedo pasar? 1550 01:11:46,250 --> 01:11:47,750 Ah, no. 1551 01:11:47,833 --> 01:11:51,750 ¡Chris! ¡Tu cuñado está cubierto de caca! 1552 01:11:52,375 --> 01:11:55,000 Oh, ¿pero qué te pasó? 1553 01:11:55,833 --> 01:11:58,875 Ya entendí. Las mujeres han estado al mando desde siempre. 1554 01:11:58,958 --> 01:12:00,000 [Chris] Sí. 1555 01:12:00,083 --> 01:12:03,375 La verdad es que nunca tuve oportunidad. 1556 01:12:03,458 --> 01:12:04,625 Y obvio lo sabían. 1557 01:12:04,708 --> 01:12:06,166 Las mujeres lo sabían. 1558 01:12:06,250 --> 01:12:08,125 [padre] Al menos lo intentaste, amor. 1559 01:12:08,208 --> 01:12:10,458 Ah. Gracias, pa. Qué dulce. 1560 01:12:10,541 --> 01:12:14,166 Oye, tengo un amigo que es abogado. 1561 01:12:14,250 --> 01:12:15,916 Va a mi clase de spinning. 1562 01:12:16,416 --> 01:12:18,291 Lidia con casos como estos. 1563 01:12:18,375 --> 01:12:19,666 ¿Quieres hablar con él? 1564 01:12:19,750 --> 01:12:21,416 [música de intriga] 1565 01:12:22,000 --> 01:12:26,291 Lo que tenemos es un proceso fraudulento de selección de la directora ejecutiva 1566 01:12:26,375 --> 01:12:27,750 y un despido injustificado. 1567 01:12:27,833 --> 01:12:30,000 Al menos recuperaremos tu trabajo. 1568 01:12:30,083 --> 01:12:30,916 Okey. 1569 01:12:31,666 --> 01:12:33,291 Pero tengo que advertirte algo. 1570 01:12:33,375 --> 01:12:35,041 Estas cosas se pueden poner feas. 1571 01:12:36,583 --> 01:12:40,916 ¿Estás comprometido a exigirle a Atlas que rinda cuentas y pague? 1572 01:12:42,333 --> 01:12:43,583 Absolutamente. 1573 01:12:45,875 --> 01:12:47,250 Tú eres mi inspiración. 1574 01:12:47,333 --> 01:12:48,875 - Gracias. - Eres muy valiente. 1575 01:12:48,958 --> 01:12:52,666 Es precisamente por eso que hay que evitar contratar hombres. 1576 01:12:53,250 --> 01:12:55,041 Solo necesitamos confirmar, Alex, 1577 01:12:55,125 --> 01:12:57,625 que no hay nada que puedan usar contra nosotros. 1578 01:12:57,708 --> 01:12:59,416 [música dramática] 1579 01:12:59,500 --> 01:13:01,833 ¿Hubo algo inapropiado? 1580 01:13:02,958 --> 01:13:05,083 Pues tuvimos sexo una vez. [ríe] 1581 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Ay, no. 1582 01:13:07,541 --> 01:13:09,750 - Solo una vez. - ¿Cuándo? 1583 01:13:11,083 --> 01:13:12,916 Pues antes de que yo… 1584 01:13:13,833 --> 01:13:15,250 Antes de despedirlo. 1585 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 Ay, qué bruta. 1586 01:13:16,416 --> 01:13:19,541 Lo siento, ahora me doy cuenta de que fue un mal juicio. 1587 01:13:19,625 --> 01:13:22,541 ¿Mal juicio? Ese es el Titanic de las malas decisiones. 1588 01:13:22,625 --> 01:13:24,375 Nos tiene agarradas de los ovarios. 1589 01:13:24,458 --> 01:13:28,000 [abogado] Damien, si vamos a contraatacar, necesitamos municiones. 1590 01:13:29,250 --> 01:13:30,583 ¿Observaste algo en Atlas 1591 01:13:30,666 --> 01:13:33,458 que pudiéramos aprovechar en contra de Alex? 1592 01:13:33,541 --> 01:13:37,541 Por ejemplo, ¿alguna interacción sexual con empleados de menor rango? 1593 01:13:37,625 --> 01:13:38,875 [Chris] Diles, Damien. 1594 01:13:39,875 --> 01:13:42,208 - Piensa. - [Chris] Diles lo que me dijiste. 1595 01:13:42,291 --> 01:13:45,083 [abogado] Solo un ejemplo de comportamiento inapropiado, 1596 01:13:45,166 --> 01:13:48,916 y habrá buenas posibilidades de ganar y de que seas el director ejecutivo. 1597 01:13:49,000 --> 01:13:51,333 - [Chris] Diles qué pasó. - ¿Se te ocurre algo? 1598 01:13:51,416 --> 01:13:54,166 - [Chris] Tienes que decirles. - ¿Algo en absoluto? 1599 01:13:54,250 --> 01:13:56,125 [Chris] Cuéntales el secreto. 1600 01:13:57,625 --> 01:14:01,875 Ya perdimos un cliente importante, y se dice que no será el único. 1601 01:14:01,958 --> 01:14:05,416 Glenda, por favor, no te preocupes por los clientes. Puedo manejarlos. 1602 01:14:05,500 --> 01:14:07,833 Un punto positivo es que, por alguna razón, 1603 01:14:07,916 --> 01:14:12,000 su equipo aún no ha mencionado el hecho de que Alex se acostó con Damien. 1604 01:14:12,500 --> 01:14:13,333 ¿De verdad? 1605 01:14:13,416 --> 01:14:15,875 - [abogada] Ni una palabra. - ¿Por qué será? 1606 01:14:15,958 --> 01:14:17,250 Ni idea. 1607 01:14:17,833 --> 01:14:19,375 La verdad, no tiene sentido. 1608 01:14:19,458 --> 01:14:21,625 [Glenda] ¿No hay nada más que podamos hacer? 1609 01:14:21,708 --> 01:14:22,958 [abogada] Es un reto. 1610 01:14:23,666 --> 01:14:26,458 El público ama una historia de desvalidos. 1611 01:14:26,541 --> 01:14:27,791 [música sentimental] 1612 01:14:28,458 --> 01:14:29,291 [Glenda] ¿Alex? 1613 01:14:29,375 --> 01:14:30,250 ¿Sí? 1614 01:14:30,333 --> 01:14:32,125 Gracias por acompañarnos, 1615 01:14:32,208 --> 01:14:34,416 pero estoy segura de que, como directora, 1616 01:14:34,500 --> 01:14:37,000 tienes otras cosas que hacer en este momento. 1617 01:14:39,125 --> 01:14:39,958 Es cierto. 1618 01:14:44,041 --> 01:14:44,875 Gracias. 1619 01:14:46,875 --> 01:14:48,083 Qué cosas. 1620 01:14:49,000 --> 01:14:50,625 Es hora de hacer un cambio. 1621 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex. 1622 01:14:55,166 --> 01:14:56,083 Damien. 1623 01:15:00,250 --> 01:15:01,625 ¿Qué haces aquí? 1624 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 No debemos tener contacto. 1625 01:15:05,083 --> 01:15:07,166 ¿Por qué no les dijiste que tuvimos sexo? 1626 01:15:10,750 --> 01:15:11,958 No lo sé. 1627 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Tu caso hubiera sido un éxito rotundo. ¿Por qué no lo hiciste? 1628 01:15:17,250 --> 01:15:18,333 [celular suena] 1629 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Ay, perdón. Eh, tengo que contestar. 1630 01:15:22,583 --> 01:15:24,291 Glenda. Hola. 1631 01:15:25,250 --> 01:15:26,791 - Sí. - [Chris suspira] 1632 01:15:28,291 --> 01:15:29,166 Lo entiendo. 1633 01:15:30,625 --> 01:15:31,458 Ajá. 1634 01:15:32,625 --> 01:15:33,500 Gracias. 1635 01:15:35,000 --> 01:15:36,375 ¿Todo está en orden? 1636 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Tú te convertiste en el director. 1637 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 - [exclaman] - ¡Guau! 1638 01:15:41,750 --> 01:15:43,000 [música emotiva] 1639 01:15:43,083 --> 01:15:44,250 ¿Director? 1640 01:15:44,333 --> 01:15:46,750 Está bien. Estoy feliz por ti. 1641 01:15:47,458 --> 01:15:50,541 Eso creo. Es complicado, obvio. 1642 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Voy a tener que acostumbrarme a que tú estés a cargo. 1643 01:15:55,000 --> 01:15:56,416 ¿Que yo esté a cargo? 1644 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Eso significa que… 1645 01:15:58,083 --> 01:16:00,458 Espera, no estoy listo para regresar. 1646 01:16:00,958 --> 01:16:02,333 - ¡Espera! - [Alex] ¿Damien? 1647 01:16:02,416 --> 01:16:05,000 - ¡No estoy listo para regresar! - [Alex] ¿Qué pasa? 1648 01:16:05,083 --> 01:16:07,500 No, no, Alex, no te vayas. Por favor, quédate. 1649 01:16:07,583 --> 01:16:08,583 [Damien grita] 1650 01:16:08,666 --> 01:16:10,166 [música dramática] 1651 01:16:10,250 --> 01:16:11,833 [todos exclaman] 1652 01:16:14,541 --> 01:16:17,833 [suena "Walk on the Wild Side" de Lou Reed] 1653 01:16:24,500 --> 01:16:26,000 [sirena lejana] 1654 01:16:26,083 --> 01:16:28,083 [hombre] ¿Puedes escucharme? 1655 01:16:30,458 --> 01:16:31,333 ¿Cómo te llamas? 1656 01:16:31,416 --> 01:16:33,458 - ¿Alex? - [hombre] ¿Alex? 1657 01:16:33,541 --> 01:16:35,958 Amigo, quítate. Estorbas. 1658 01:16:38,625 --> 01:16:39,458 ¿Alex? 1659 01:16:39,541 --> 01:16:42,041 ["Walk on the Wild Side" continúa] 1660 01:16:42,875 --> 01:16:44,458 No puede ser. 1661 01:16:46,166 --> 01:16:47,708 El mundo real. 1662 01:16:53,625 --> 01:16:55,583 [voz femenina] Bienvenidos a Atlas. 1663 01:16:56,333 --> 01:16:57,166 ¿Felicity? 1664 01:16:58,625 --> 01:17:00,250 - Estás viva. - Claro que sí. 1665 01:17:00,333 --> 01:17:03,208 - ¡Estás viva! [ríe] - He estado aquí por 23 años. 1666 01:17:03,291 --> 01:17:05,708 ¿Qué tienes? Ay, cariño. 1667 01:17:08,583 --> 01:17:10,041 Eres una traviesa. 1668 01:17:10,125 --> 01:17:11,750 ¿Qué? ¿Estás bien, Damien? 1669 01:17:11,833 --> 01:17:14,291 Te ves pálido. ¿Quieres una taza de té? 1670 01:17:14,375 --> 01:17:16,041 - Alex. - [Felicity] Ah, ya se va. 1671 01:17:16,125 --> 01:17:16,958 ¿Alex? 1672 01:17:17,875 --> 01:17:18,708 ¿Alex? 1673 01:17:18,791 --> 01:17:20,708 [música melancólica] 1674 01:17:22,000 --> 01:17:24,125 - ¿Ruby? Ruby. - [Ruby] ¿Ajá? 1675 01:17:24,208 --> 01:17:26,666 - ¿Dónde está Alex? - ¿No renunció a todo pulmón? 1676 01:17:26,750 --> 01:17:28,000 ¡Ay, soy un tarado! 1677 01:17:28,083 --> 01:17:30,083 [sarcástica] Ay, no es cierto. 1678 01:17:31,833 --> 01:17:33,708 Te voy a compensar por todo. 1679 01:17:34,208 --> 01:17:36,375 Has sido mi asistente por mucho tiempo. 1680 01:17:36,875 --> 01:17:37,833 Mereces un ascenso. 1681 01:17:37,916 --> 01:17:39,458 - ¿Estás drogado? - No, no, no. 1682 01:17:39,541 --> 01:17:43,833 Te prometo que te voy a recomendar para que seas parte de la alta gerencia. 1683 01:17:44,333 --> 01:17:45,666 Te lo ganaste. 1684 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Okey. 1685 01:17:47,916 --> 01:17:49,083 Pero necesito un favor. 1686 01:17:49,166 --> 01:17:52,666 ¿Me das la dirección de Alex? Es urgente. Es una emergencia, por favor. 1687 01:17:52,750 --> 01:17:54,458 Te la consigo de inmediato. 1688 01:17:57,208 --> 01:18:01,125 Damien. Damien. Me encanta la nueva campaña de Guinness. 1689 01:18:01,208 --> 01:18:03,750 Invítame a las audiciones con las modelos, ¿eh? 1690 01:18:03,833 --> 01:18:05,000 ¿Sabes de qué hablo? 1691 01:18:05,083 --> 01:18:06,666 Sí, sé de qué hablas. 1692 01:18:07,291 --> 01:18:09,083 Debería darte vergüenza, Fred. 1693 01:18:09,166 --> 01:18:10,500 - ¿La tienes? - [Ruby] Ajá. 1694 01:18:10,583 --> 01:18:11,416 Gracias. 1695 01:18:11,500 --> 01:18:12,958 [música optimista] 1696 01:18:13,041 --> 01:18:14,916 [Fred] Damien, ¿qué está pasando? 1697 01:18:15,791 --> 01:18:17,083 ¿Qué carajo te pasó? 1698 01:18:17,750 --> 01:18:19,208 [Damien] Ya maduré, Fred. 1699 01:18:19,291 --> 01:18:20,583 Deberías intentarlo. 1700 01:18:21,083 --> 01:18:21,916 Todos. 1701 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Fui un imbécil y en serio lo siento. 1702 01:18:25,583 --> 01:18:27,500 Voy a intentar arreglar esto. 1703 01:18:28,000 --> 01:18:29,041 Lo prometo. 1704 01:18:29,625 --> 01:18:31,000 - Y Glenda… - Oh, oh. 1705 01:18:31,500 --> 01:18:33,833 - Gracias por todo lo que has hecho. - ¿Eh? 1706 01:18:33,916 --> 01:18:36,791 Pero eres muy inteligente para limpiar pisos. 1707 01:18:36,875 --> 01:18:39,291 Además, tienes el hígado de un cosaco. 1708 01:18:39,875 --> 01:18:41,708 ¡Las cosas están por cambiar! 1709 01:18:44,833 --> 01:18:45,791 Uh. 1710 01:18:46,375 --> 01:18:50,916 Usa drogas en el trabajo. 1711 01:18:56,333 --> 01:18:58,333 Ya llegamos, cariño. No te sueltes. 1712 01:18:58,416 --> 01:19:00,250 - Perdón, ¿es suyo? - Ah, gracias. 1713 01:19:00,333 --> 01:19:01,166 De nada. 1714 01:19:19,166 --> 01:19:20,041 [exhala] 1715 01:19:23,791 --> 01:19:25,083 [gato ronronea y maúlla] 1716 01:19:26,125 --> 01:19:27,541 Ah, mi gato. 1717 01:19:27,625 --> 01:19:29,375 - Qué gusto verte. - [maúlla] 1718 01:19:29,958 --> 01:19:31,541 Charlie. Qué bueno. 1719 01:19:31,625 --> 01:19:33,541 - ¿Está tu mamá? - ¿Quién eres? 1720 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 ¿Cómo sabes mi nombre? 1721 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Soy Damien. 1722 01:19:36,541 --> 01:19:37,625 ¿Damien del trabajo? 1723 01:19:37,708 --> 01:19:38,625 Sí, sí. 1724 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 ¿El que despidió a mi mamá? 1725 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 Pues, técnicamente, renunció. 1726 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 - Claro. - No, no. Charlie, no cierres la… 1727 01:19:44,333 --> 01:19:46,000 ¿Alex? ¿Alex? 1728 01:19:49,416 --> 01:19:50,375 Ay, vete al carajo. 1729 01:19:50,458 --> 01:19:53,125 ¡No! Necesito que regreses a Atlas. 1730 01:19:55,625 --> 01:19:57,125 - ¿Qué? - No renuncies. 1731 01:19:57,208 --> 01:19:59,083 Te necesito. Te necesitamos. 1732 01:19:59,166 --> 01:20:00,500 Atlas te necesita. 1733 01:20:00,583 --> 01:20:02,041 Por favor, vete. Déjame. 1734 01:20:02,125 --> 01:20:04,833 Oye, leí tu presentación para Guinness. Es brillante. 1735 01:20:06,166 --> 01:20:08,375 Es… es creativa y original, 1736 01:20:08,458 --> 01:20:11,291 y el texto es simple y elegante. 1737 01:20:12,208 --> 01:20:15,833 "El amor toma tiempo, pero lo vale". 1738 01:20:16,500 --> 01:20:18,166 ¿Por qué no fue así esta mañana? 1739 01:20:18,250 --> 01:20:20,666 Pues porque soy un completo idiota. 1740 01:20:20,750 --> 01:20:23,041 Te mentí. Nunca la leí. 1741 01:20:23,541 --> 01:20:26,875 Pero ya lo hice, y me convenció de que seríamos muy afortunados 1742 01:20:26,958 --> 01:20:29,500 de tenerte al frente de la campaña en Atlas. 1743 01:20:30,083 --> 01:20:32,000 Me faltaste el respeto. 1744 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Me insultaste. 1745 01:20:33,416 --> 01:20:37,125 Incluso me dijiste directamente que solo estaba ahí por la imagen. 1746 01:20:37,208 --> 01:20:38,375 De verdad, lo siento. 1747 01:20:38,458 --> 01:20:41,791 Nunca me has visto con seriedad y me hiciste sentir invisible. 1748 01:20:41,875 --> 01:20:44,083 Fui horrible y estuvo mal. 1749 01:20:45,500 --> 01:20:47,291 Alex, te lo voy a compensar. 1750 01:20:47,375 --> 01:20:51,458 Solo dime lo que tengo que hacer para convencerte de regresar. 1751 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Quiero que Austin se entere de que yo llevaré la campaña. 1752 01:20:59,458 --> 01:21:00,708 Hecho. 1753 01:21:00,791 --> 01:21:04,083 Y quiero el mismo sueldo que los directores creativos hombres. 1754 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Absolutamente. 1755 01:21:08,541 --> 01:21:10,041 - Y quiero una oficina. - Bien. 1756 01:21:10,125 --> 01:21:12,583 De hecho, quiero tu oficina. 1757 01:21:12,666 --> 01:21:14,458 El problema es que yo estoy ahí. 1758 01:21:14,541 --> 01:21:17,083 - [Alex] Okey, adiós. - No, no. Te la doy, es tuya. 1759 01:21:19,125 --> 01:21:21,166 Tú te la mereces. 1760 01:21:23,041 --> 01:21:26,083 ¿Qué te pasó exactamente en las últimas tres horas? 1761 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Pues me… me golpeé la cabeza. 1762 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Y cuando desperté… 1763 01:21:33,083 --> 01:21:34,416 quise ser un mejor hombre. 1764 01:21:34,500 --> 01:21:36,083 [Alex] ¿Te golpeaste la cabeza? 1765 01:21:36,166 --> 01:21:37,916 Entonces, ¿tienes una conmoción? 1766 01:21:38,000 --> 01:21:38,958 [ríe] Digo… 1767 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 ¿Sí te vas a acordar de esto mañana? 1768 01:21:41,916 --> 01:21:43,625 ¿Sabes qué? Lo voy a escribir. 1769 01:21:46,833 --> 01:21:49,333 [música emotiva] 1770 01:21:49,416 --> 01:21:50,750 [Damien] ¿Qué pasó? 1771 01:21:53,208 --> 01:21:54,541 Creo que tuve… 1772 01:21:56,625 --> 01:21:58,541 un déjà… un déjà vu. 1773 01:22:01,458 --> 01:22:04,208 ¿Podemos regresar a la oficina y hacerlo oficial? 1774 01:22:05,000 --> 01:22:06,166 Em… 1775 01:22:06,250 --> 01:22:09,166 Ve, por favor. De todas formas, iba a patinar. 1776 01:22:09,250 --> 01:22:10,166 Ey, ey, ey. 1777 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Cuida tus dientes cuando patines. 1778 01:22:13,333 --> 01:22:16,375 - ¿Qué? - Solo ten mucho cuidado, ¿okey? 1779 01:22:17,083 --> 01:22:17,916 Claro. 1780 01:22:22,916 --> 01:22:23,750 [Damien] ¿Mmm? 1781 01:22:24,833 --> 01:22:25,666 Solo… 1782 01:22:30,750 --> 01:22:31,583 Mi gas pimienta. 1783 01:22:31,666 --> 01:22:33,958 Sí, te entiendo por completo. 1784 01:22:34,041 --> 01:22:35,583 De hecho, lo aliento. 1785 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 Primero las damas. 1786 01:22:40,791 --> 01:22:42,250 No, por favor. 1787 01:22:42,916 --> 01:22:44,250 Después de ti. 1788 01:22:45,583 --> 01:22:47,958 Siento que nunca voy a hacer bien esto. 1789 01:22:48,041 --> 01:22:50,625 Pues… empezaste bien. 1790 01:22:52,750 --> 01:22:55,125 [música soul] 1791 01:22:55,208 --> 01:22:56,875 [narrador] Y ahí la tienen. 1792 01:22:56,958 --> 01:22:58,708 Esa es nuestra historia. 1793 01:22:59,208 --> 01:23:05,708 Y lo más bonito es que no solo Damien obtuvo lo que merecía, sino también Alex. 1794 01:23:05,791 --> 01:23:09,500 GUINNESS EL AMOR TOMA TIEMPO, PERO LO VALE 1795 01:23:16,083 --> 01:23:19,208 LAS VENTAS DE GUINNESS AUMENTAN UN 400 % 1796 01:23:21,666 --> 01:23:25,125 EL ASCENSO DE ALEX FOX 1797 01:23:25,791 --> 01:23:30,416 ALEX FOX GANA A LO GRANDE 1798 01:23:31,333 --> 01:23:34,958 Y tal vez, solo tal vez, 1799 01:23:35,041 --> 01:23:37,625 vivió feliz para siempre. 1800 01:23:38,125 --> 01:23:40,750 Pero ¿qué importa todo eso? ¿Cómo salgo de aquí? 1801 01:23:40,833 --> 01:23:42,250 No se trata de ti, Fred. 1802 01:23:42,333 --> 01:23:44,000 - Se trata de ellas. - Mmm. 1803 01:23:44,083 --> 01:23:46,125 AÑO NUEVO, TRASERO NUEVO 1804 01:23:46,208 --> 01:23:47,958 [música soul continúa] 1805 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 LAS DAMAS PRIMERO 1806 01:23:58,416 --> 01:24:00,416 [música soul continúa] 1807 01:25:37,750 --> 01:25:39,750 [música enérgica] 1808 01:26:57,291 --> 01:26:58,500 [música cesa] 1809 01:27:00,875 --> 01:27:02,875 [música misteriosa] 1810 01:27:27,833 --> 01:27:29,833 [música enérgica] 1811 01:30:34,750 --> 01:30:36,208 [música termina]