1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,375 --> 00:00:12,583 [música majestuosa de orquesta en aumento] 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,666 [música se atenúa] 5 00:00:22,916 --> 00:00:24,916 [música misteriosa de orquesta] 6 00:00:38,125 --> 00:00:41,875 [narrador] Érase una vez un hombre llamado Damien. 7 00:00:42,458 --> 00:00:44,250 Damien lo tenía todo. 8 00:00:44,333 --> 00:00:48,250 - Dinero, sexo, poder… - [música se desvanece] 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,208 - Era un capullo tremendo. - [música enigmática animada] 10 00:00:51,291 --> 00:00:53,666 - Estás despierta, qué bien. - [exhala] 11 00:00:53,750 --> 00:00:55,000 Tengo que irme ya. 12 00:00:56,500 --> 00:00:59,333 Anoche… fue alucinante. 13 00:01:00,083 --> 00:01:01,125 Lo fue. 14 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 Te he pedido el desayuno. 15 00:01:03,208 --> 00:01:05,625 No sabía qué querrías, así que he pedido de todo. 16 00:01:06,333 --> 00:01:08,583 El servicio está adecentando tu vestido. 17 00:01:09,333 --> 00:01:12,166 Me parece que preferirás irte con algo más discreto. 18 00:01:12,250 --> 00:01:14,583 - [ríe suavemente] - Así que te he comprado algo. 19 00:01:14,666 --> 00:01:16,583 - Anda. - El tique está dentro. 20 00:01:18,125 --> 00:01:19,250 [sorprendida] Vaya. 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,833 Lo necesario para la mujer 22 00:01:22,708 --> 00:01:24,166 que me ha desflorado. 23 00:01:25,333 --> 00:01:28,916 [suena disco rock animado "The Man" de The Killers] 24 00:01:33,416 --> 00:01:35,583 [narrador] Como ya sabemos, en este mundo, 25 00:01:35,666 --> 00:01:40,041 parece que a la gente menos valiosa es a la que le sale todo bien. 26 00:01:40,125 --> 00:01:41,291 [Damien] ¿Esto consigues 27 00:01:41,375 --> 00:01:43,666 cuando te conviertes en el CEO de Guinness? 28 00:01:43,750 --> 00:01:45,250 ¿Toda la isla es suya? 29 00:01:45,333 --> 00:01:47,208 [hombre 1 ríe] Solo la parte buena. 30 00:01:47,291 --> 00:01:50,833 Louis es un viejo amigo de Oxford. Esta es su forma de hacer negocios. 31 00:01:51,750 --> 00:01:55,875 Rodeado de belleza. Tú ya me entiendes. [ríe] 32 00:01:55,958 --> 00:01:58,791 [narrador] Pero no os preocupéis, porque Damien va a recibir 33 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 exactamente lo que se merece. 34 00:02:02,833 --> 00:02:05,458 Es que la junta directiva me está presionando 35 00:02:05,541 --> 00:02:07,875 - con lo de "la representación femenina". - Ah… 36 00:02:07,958 --> 00:02:10,083 Se han dado cuenta de que Atlas 37 00:02:10,166 --> 00:02:14,041 no ha tenido ni una directora creativa hasta el día de hoy. 38 00:02:14,125 --> 00:02:15,875 Bueno, ¿y eso qué más da? 39 00:02:15,958 --> 00:02:19,250 Pues… me han pedido que separemos nuestros caminos. 40 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 [hombre 1] ¿Qué? 41 00:02:20,291 --> 00:02:22,625 - Lo siento, Fred. - ¡Venga ya! 42 00:02:22,708 --> 00:02:26,958 ¿Me estás diciendo que nos has hecho venir hasta aquí expresamente para despedirnos? 43 00:02:27,041 --> 00:02:29,833 Sí, creo que un hombre debe decir estas cosas a la cara. 44 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Lo siento, no puedo hacer nada. 45 00:02:31,833 --> 00:02:34,750 - [Fred] Louis, yo… - No, es que no sé qué decirles. 46 00:02:34,833 --> 00:02:38,500 Pues yo sí. Tu información está desactualizada. 47 00:02:40,208 --> 00:02:43,333 La semana pasada, ascendimos a una mujer increíble 48 00:02:43,416 --> 00:02:44,875 a directora creativa. 49 00:02:44,958 --> 00:02:46,500 Y no por una cuestión de imagen, 50 00:02:46,583 --> 00:02:49,500 sino porque es la persona más capacitada para el puesto. 51 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 El feminismo no es una cuestión de números para Atlas. 52 00:02:52,958 --> 00:02:55,583 - Mmm. - [Damien] Dile eso a la junta. 53 00:02:55,666 --> 00:02:56,750 [Louis] Mmm. 54 00:02:58,041 --> 00:03:01,833 [Fred] Cuéntame, ¿quién es esa mujer a la que ascendimos la semana pasada? 55 00:03:01,916 --> 00:03:04,208 - Oh, ¿he dicho la semana pasada? - Mm-hmm. 56 00:03:04,291 --> 00:03:05,833 Quería decir hoy. 57 00:03:05,916 --> 00:03:08,500 La diferencia horaria ha debido confundirme. 58 00:03:08,583 --> 00:03:10,375 Eres un maldito genio. 59 00:03:10,458 --> 00:03:11,625 [ríen] 60 00:03:11,708 --> 00:03:14,166 A ver, escucha. Entre tú y yo, 61 00:03:14,250 --> 00:03:16,875 estoy pensando en jubilarme el año que viene. 62 00:03:16,958 --> 00:03:19,708 He dejado caer tu nombre entre los miembros de la junta. 63 00:03:19,791 --> 00:03:24,166 Si no cambia nada, serás el próximo CEO de la Agencia Atlas. 64 00:03:25,000 --> 00:03:26,250 ¿Estás preparado? 65 00:03:26,333 --> 00:03:29,750 - [suena R&B sugerente "Pony" de Ginuwine] - [ríe] Qué pregunta. 66 00:03:34,708 --> 00:03:37,916 [mujer en teléfono] Agencia Atlas, dígame. Oficina de Damien Sachs. 67 00:03:38,000 --> 00:03:40,125 Ruby, necesito ayuda con algo importante. 68 00:03:40,208 --> 00:03:42,125 Lo he consultado con Recursos Humanos. 69 00:03:42,208 --> 00:03:44,833 Legalmente, no puedes obligarme a romper con tus novias. 70 00:03:44,916 --> 00:03:48,000 No, no te lo volveré a pedir. La última vez, lo hiciste fatal. 71 00:03:48,083 --> 00:03:50,750 Necesito que me pases una lista de nuestras creativas 72 00:03:50,833 --> 00:03:52,458 para poder ascender a una. 73 00:03:52,541 --> 00:03:56,333 Entonces, ¿me estás pidiendo que categorice a nuestros empleados 74 00:03:56,416 --> 00:03:59,916 para un ascenso en base a su género y/o raza? 75 00:04:00,000 --> 00:04:03,375 No, solo por su género. Y ni se te ocurra dejar constancia. 76 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 PERLAS DE DAMIEN POR SI ME ECHA 77 00:04:05,083 --> 00:04:08,208 - ¿A quién tenemos? - Tenemos a Alexandra Fox. 78 00:04:08,291 --> 00:04:11,333 Perfecto. Organiza una reunión para que le dé la noticia. 79 00:04:11,416 --> 00:04:14,750 ¿Sabes quién es? Solo elegí por orden alfabético. 80 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 ¿En serio, Ruby? 81 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Oh, y retrasa mi vuelo a mañana. 82 00:04:18,416 --> 00:04:22,041 Acabo de identificar a otras tres posibles candidatas 83 00:04:22,125 --> 00:04:24,250 para otras posiciones. 84 00:04:24,333 --> 00:04:26,041 Eres tan predecible. 85 00:04:26,125 --> 00:04:27,458 Gracias. 86 00:04:27,541 --> 00:04:29,375 - Eh… Alex. - Sí. 87 00:04:29,458 --> 00:04:33,833 Los creativos más jóvenes han propuesto ir a tomar algo después del trabajo y… 88 00:04:33,916 --> 00:04:34,833 Oh, muchas gracias, 89 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 pero creo que dejé de ser joven hace mucho tiempo. [ríe] 90 00:04:38,208 --> 00:04:39,625 No era una invitación. 91 00:04:39,708 --> 00:04:43,291 Solo quería saber si podrías terminar de subir las imágenes 92 00:04:43,375 --> 00:04:45,166 para la campaña de Morris. 93 00:04:45,250 --> 00:04:47,666 Sí, no hay problema. Sí, lo haré. 94 00:04:47,750 --> 00:04:48,708 Genial. 95 00:04:49,250 --> 00:04:50,958 [suspira] 96 00:04:51,041 --> 00:04:53,666 - Alex. - Oh, Ruby, qué guapa. 97 00:04:53,750 --> 00:04:57,916 Venía a avisarte de que Damien quiere reunirse contigo mañana a las 9:00. 98 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 ¿He hecho algo mal? 99 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 No, de hecho, lo contrario. 100 00:05:02,791 --> 00:05:03,833 ¿Un… un ascenso? 101 00:05:03,916 --> 00:05:05,833 - Mm-hmm. - [exhala] 102 00:05:05,916 --> 00:05:08,958 Le gustó mi presentación para la campaña de Guinness, ¿verdad? 103 00:05:09,041 --> 00:05:12,000 Sé que no es mi cliente y no era mi intención pisar a nadie, 104 00:05:12,083 --> 00:05:14,875 - pero intuí que le gustaría. - Sí, es justo por eso. 105 00:05:14,958 --> 00:05:17,041 - ¡Guau! - ¡Uh! [ríe] 106 00:05:17,125 --> 00:05:19,750 Madre mía, perdona. Sé que solo llevo 20 años aquí. 107 00:05:19,833 --> 00:05:22,166 Y no me arrepiento de la excedencia por mi hija, 108 00:05:22,250 --> 00:05:25,041 pero ha sido complicado volver y que todos sean jóvenes 109 00:05:25,125 --> 00:05:26,875 y llenos de energía. 110 00:05:26,958 --> 00:05:30,166 [emocionada] Así que estoy… muy orgullosa. 111 00:05:30,916 --> 00:05:36,333 [solloza] Esto… esto me emociona. No me puedo creer que esté llorando. 112 00:05:36,416 --> 00:05:40,666 Vale, no deberías volver a hacer esto delante de nadie. 113 00:05:40,750 --> 00:05:42,375 - No lo haré. - Bien. 114 00:05:43,625 --> 00:05:44,500 ¿Un pepinillo? 115 00:05:44,583 --> 00:05:45,833 [exhala] Sí. 116 00:05:45,916 --> 00:05:47,916 [música divertida suave] 117 00:05:49,958 --> 00:05:52,041 [Damien] ¡Mamá! ¿Qué? 118 00:05:52,125 --> 00:05:55,000 Pues claro que me acuerdo. Feliz cumpleaños. 119 00:05:55,083 --> 00:05:58,791 Sí, estoy de camino. He vuelto expresamente. 120 00:05:58,875 --> 00:06:01,833 [duda] Sí, claro que tengo un regalo. 121 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 "DE NADA". RUBY 122 00:06:02,833 --> 00:06:04,208 [derrape] 123 00:06:07,125 --> 00:06:09,625 Ruby, dime qué le he comprado a mi madre. 124 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 [Ruby] Eres un hijo horrible, ¿sabes? 125 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 - Te pillé. - [niño 1] No. 126 00:06:13,000 --> 00:06:14,500 - Te he dado. - Estás muerto. 127 00:06:14,583 --> 00:06:15,708 - No, tú. - Has fallado. 128 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 [ambos] ¡Tío Damien! 129 00:06:17,416 --> 00:06:19,291 - Hola, chicos. - [ambos] Estás muerto. 130 00:06:19,375 --> 00:06:20,541 - Eh… - ¡Mira cómo bailo! 131 00:06:21,666 --> 00:06:22,583 Mírame a mí. 132 00:06:23,875 --> 00:06:25,666 ¡Au! 133 00:06:25,750 --> 00:06:28,708 - ¡Jolín, no le he tocado! - Sí, que lo has hecho. 134 00:06:28,791 --> 00:06:31,708 - Tú sí que eres bobo. - ¡Chris, los chicos te necesitan! 135 00:06:32,208 --> 00:06:34,375 - ¡Sunny! - [Sunny] ¡Ya voy! 136 00:06:34,458 --> 00:06:36,958 - [niño 1] ¡Siempre igual! - ¿Qué le has hecho? 137 00:06:37,041 --> 00:06:37,916 Sunny estás… 138 00:06:38,000 --> 00:06:39,875 - Cuidadito. - …increíble. 139 00:06:39,958 --> 00:06:41,958 Resérvate los cumplidos para tus ligues. 140 00:06:42,041 --> 00:06:43,000 Hola, papá. 141 00:06:43,083 --> 00:06:45,583 Vaya, parece que has estado tomando el sol. 142 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Está más moreno, ¿verdad, Chris? 143 00:06:47,875 --> 00:06:49,625 No sé, yo le veo igual que siempre. 144 00:06:49,708 --> 00:06:51,625 - ¿Y mamá? - ¿Dónde va a estar? 145 00:06:51,708 --> 00:06:53,416 - Vale. - Haznos un favor. 146 00:06:53,500 --> 00:06:56,625 - Dile que necesitamos más birra. - Yo también quiero una, ¿eh? 147 00:06:56,708 --> 00:07:00,166 - [Damien] Hola, mamá. - [entusiasmada] ¡Oh, cariño! 148 00:07:00,250 --> 00:07:02,875 - Mmm. Has venido. - Feliz cumpleaños, mamá. 149 00:07:02,958 --> 00:07:07,041 Oh, gracias. Seguro que es precioso. 150 00:07:07,125 --> 00:07:08,750 - Muchas gracias. - Mmm. 151 00:07:10,208 --> 00:07:11,916 Pareces triste. 152 00:07:12,458 --> 00:07:13,750 - Pues no lo estoy. - [ríe] 153 00:07:13,833 --> 00:07:16,291 - La verdad es que estoy muy feliz. - Ah, ¿sí? 154 00:07:16,375 --> 00:07:19,166 - Tengo buenas noticias, mamá. - Mmm. 155 00:07:19,250 --> 00:07:21,041 - Tu hijo favorito… - Sí… 156 00:07:21,125 --> 00:07:26,291 …va a ser el próximo CEO de la Agencia Atlas. 157 00:07:26,791 --> 00:07:28,041 - ¡Oh! - [ríe] 158 00:07:28,125 --> 00:07:31,166 [con pesar] Y no tienes con quién compartirlo, hijo. 159 00:07:31,250 --> 00:07:33,541 Tengo a mucha gente con quien compartirlo. 160 00:07:33,625 --> 00:07:36,875 De hecho, este fin de semana, lo compartí con seis mujeres. 161 00:07:36,958 --> 00:07:39,708 [riendo] Oh, qué travieso. 162 00:07:39,791 --> 00:07:41,458 - ¿Seis en un finde? - Sí. 163 00:07:41,541 --> 00:07:43,583 - Servicio, por favor. - ¿Lo llevo yo? 164 00:07:43,666 --> 00:07:46,916 - No, no, no. Tú debes de estar agotado. - Sí. 165 00:07:47,000 --> 00:07:48,125 Christopher. 166 00:07:50,875 --> 00:07:53,666 ¡Sunny, tu madre te necesita en la cocina! 167 00:07:53,750 --> 00:07:57,416 [joven] "Guinness. El amor lleva tiempo, pero vale la pena". 168 00:07:57,500 --> 00:07:59,583 Mamá, tu presentación es muy buena. 169 00:08:00,166 --> 00:08:04,083 Vaya. Gracias, cariño. No sé si enfadarme o darte las gracias. 170 00:08:04,166 --> 00:08:06,375 Podrías comprarme un iPhone para celebrarlo. 171 00:08:06,458 --> 00:08:09,458 ¿Un iPhone? Creo que tu padre es el experto en móviles. 172 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Sí, pero se gasta todo su dinero en Tina. 173 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 ¿En Tina? ¿Qué ha pasado con Rebecca? 174 00:08:15,583 --> 00:08:16,708 Ha cumplido 30. 175 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Oh, pobrecita. Eso nos pasa a las mejores. 176 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 ¿Tendrás un despacho nuevo? 177 00:08:20,958 --> 00:08:23,708 ¿Nuevo? [ríe] No, no. 178 00:08:23,791 --> 00:08:27,333 Aún no me lo he ganado. Y me gusta mi sito. Mi escritorio. 179 00:08:27,416 --> 00:08:30,125 - Me gusta estar al tanto de todo. - Siempre haces eso. 180 00:08:30,208 --> 00:08:32,291 - ¿El qué? - Hacer como que no te lo mereces. 181 00:08:33,708 --> 00:08:37,125 - No hago eso. - Sí, claro que sí. Deberías valorarte. 182 00:08:37,833 --> 00:08:39,916 Oye, yo me valoro muchísimo. 183 00:08:41,541 --> 00:08:42,791 [con sarcasmo] Sí, claro. 184 00:08:42,875 --> 00:08:44,500 En fin, te lo mereces. 185 00:08:44,583 --> 00:08:45,541 Gracias. 186 00:08:46,958 --> 00:08:50,500 - Estoy ilusionada. [ríe nerviosa] - [música enigmática animada] 187 00:08:56,875 --> 00:08:59,500 - Luego te mando el presupuesto. - Sí, perfecto. 188 00:09:00,041 --> 00:09:01,125 Oh, hola. 189 00:09:03,250 --> 00:09:05,583 - [sugerente] Hola. - Después de ti. 190 00:09:06,291 --> 00:09:08,333 Por favor, las damas primero. 191 00:09:09,625 --> 00:09:11,541 [música enigmática continúa] 192 00:09:11,625 --> 00:09:12,666 [ríe suavemente] 193 00:09:19,000 --> 00:09:20,541 ¿Te ha gustado mi presentación? 194 00:09:20,625 --> 00:09:23,125 Mm-hmm. Claro. 195 00:09:23,208 --> 00:09:25,791 Me alegro. Me he esforzado mucho. 196 00:09:26,583 --> 00:09:27,583 Se nota. 197 00:09:27,666 --> 00:09:29,791 Tengo muchas ganas de estar bajo tu mando. 198 00:09:30,416 --> 00:09:31,833 - [Damien] Vale. - [ríe] 199 00:09:32,416 --> 00:09:34,750 Haré absolutamente todo lo que me pidas. 200 00:09:34,833 --> 00:09:36,041 ¿Lo harás? 201 00:09:36,125 --> 00:09:37,875 Y… O, si lo prefieres, 202 00:09:38,500 --> 00:09:39,833 puedo tomar las riendas. 203 00:09:40,333 --> 00:09:43,791 - ¿Ya no se lleva hacerse la difícil? - [voz de mujer] Bienvenidos a Atlas. 204 00:09:43,875 --> 00:09:45,750 - [Alex] ¿Perdona? - Felicity. 205 00:09:45,833 --> 00:09:48,791 Por fin volvemos a estar juntos. ¿Me has echado de menos? 206 00:09:49,375 --> 00:09:51,291 Bienvenido, Damien. 207 00:09:51,375 --> 00:09:56,541 ¿Cuándo dejaremos atrás esta absurda farsa y huiremos juntos, mmm? 208 00:09:56,625 --> 00:09:59,833 ¿Y dejar la silla en la que llevo 23 años? 209 00:09:59,916 --> 00:10:03,166 - Este lugar se caería a pedazos. [ríe] - [Damien] Oh… 210 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Valoro tu dedicación, pero algún día serás mía. 211 00:10:07,416 --> 00:10:09,458 - [ríe] Ya vale. - Lo serás. Ya lo verás. 212 00:10:09,541 --> 00:10:11,291 - Damien. - Hola. 213 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 - Tengo noticias de Guinness. - ¿Y? 214 00:10:13,458 --> 00:10:15,916 - Tu estrategia ha funcionado bien. - [ríe] 215 00:10:16,000 --> 00:10:16,958 Este es mi chico. 216 00:10:17,041 --> 00:10:19,291 - He aprendido del mejor. Gracias. - [ríe] 217 00:10:19,375 --> 00:10:21,750 - Buenos días, Felicity. - Buenos días, señor. 218 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 Mmm. Competencia. 219 00:10:23,750 --> 00:10:26,750 [suena canción disco "Do Ya Think I'm Sexy?" de Rod Stewart] 220 00:10:26,833 --> 00:10:28,708 - [mujer] Oh, oh… - Perdona. 221 00:10:28,791 --> 00:10:30,583 Eh… eh… 222 00:10:31,291 --> 00:10:34,125 Glenda, con lo pequeña que eres, ¿cómo estás siempre en medio? 223 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 No tengo ni idea. Es un misterio, señor. 224 00:10:36,291 --> 00:10:37,833 - Anda, quita. - Sí, señor. 225 00:10:39,041 --> 00:10:40,958 - Has vuelto sano y salvo. - [ríe] 226 00:10:43,625 --> 00:10:45,875 - Mmm. Buenos días. - Hola, Damien. 227 00:10:46,625 --> 00:10:47,916 Me alegro de verte. 228 00:10:48,000 --> 00:10:51,166 Ruby, cada vez mientes mejor. Estoy orgulloso de ti. 229 00:10:51,250 --> 00:10:53,125 - Alex ya está lista. - ¿Mmm? 230 00:10:53,208 --> 00:10:54,875 - Alex Fox. - ¿Quién? 231 00:10:54,958 --> 00:10:58,916 - La mujer a la que acabas de ascender. - Ah, sí, claro. Que pase. 232 00:10:59,791 --> 00:11:00,750 Gracias. 233 00:11:02,458 --> 00:11:04,625 [música se distorsiona y cesa] 234 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 Ah. Alex. 235 00:11:07,416 --> 00:11:10,166 Vaya, pensaba que no te habías dado cuenta de quién era. 236 00:11:10,250 --> 00:11:11,500 [ríe por la nariz] 237 00:11:11,583 --> 00:11:12,750 Qué tontería. 238 00:11:13,291 --> 00:11:15,916 ¿Cómo no reconocerte si te elegí yo mismo? 239 00:11:16,000 --> 00:11:18,791 Enhorabuena. ¿Nos vemos en la reunión creativa? 240 00:11:19,541 --> 00:11:21,875 - [exhala] Por supuesto. - Estoy impaciente. 241 00:11:22,541 --> 00:11:23,791 Gracias. 242 00:11:23,875 --> 00:11:26,208 [Ruby] Dime que no has intentado ligar con ella. 243 00:11:26,291 --> 00:11:30,375 Ruby, eso me ofende muchísimo. Es demasiado mayor para mí. 244 00:11:30,875 --> 00:11:34,541 Guinness quiere aumentar sus ventas en el mercado femenino. 245 00:11:34,625 --> 00:11:37,000 Necesitamos un nuevo nombre y una campaña. 246 00:11:37,083 --> 00:11:40,791 Y, hablando de mujeres, hay una nueva. 247 00:11:40,875 --> 00:11:44,791 Esta es la nueva directora creativa, Alex, eh… 248 00:11:45,458 --> 00:11:46,958 eh… 249 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 - Fox. - Correcto. 250 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Y dirigiremos juntos esta campaña. 251 00:11:53,041 --> 00:11:55,208 Vaya, gracias. Solo quería decir… 252 00:11:55,291 --> 00:11:57,875 [Damien] Vamos al lío. Lluvia de ideas, venga. 253 00:11:57,958 --> 00:11:59,541 Guinness Pink. 254 00:11:59,625 --> 00:12:01,166 Guinness Femme. 255 00:12:01,250 --> 00:12:02,291 Guinness Girl. 256 00:12:02,375 --> 00:12:04,666 [Damien] Me gusta. Sabrían que es para ellas. 257 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Las mujeres quieren sentir que las escuchan. 258 00:12:07,250 --> 00:12:10,125 - Quieren que las escuchen. - Es lo que he dicho. 259 00:12:10,208 --> 00:12:12,083 - [ríen] Mujeres… - Las estadísticas… 260 00:12:12,166 --> 00:12:14,416 - [Damien] ¿Austin? - [Austin] Aparece una chica. 261 00:12:14,500 --> 00:12:16,208 - Está buenísima. - [Damien] Mm-hmm. 262 00:12:16,291 --> 00:12:19,416 Coge una Guinness, bebe y se le queda un bigote de espuma. 263 00:12:19,500 --> 00:12:22,583 Y la frase: "Si no tienes bigote, no sufras, Guinness Girl te lo da". 264 00:12:22,666 --> 00:12:24,833 Porque a las chicas no les crece el bigote. 265 00:12:24,916 --> 00:12:25,958 [Damien] Menos mal. 266 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Pero lo quieren dirigido a mujeres, no a chicas. 267 00:12:29,166 --> 00:12:32,541 - Tengo algo. ¿Conocéis la St. Pauli Girl? - [Damien] Cerveza. La alemana. 268 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 - Mit der goldenen Globen, mein Führer. - [ríen] 269 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil Chochitler. 270 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 - [ríen] - Crearemos nuestra propia chica Guinness. 271 00:12:40,000 --> 00:12:42,875 - Pero mucho más sexi. - Y que no sea alemana. 272 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 - Que se enrollen. - [Damien] Me gusta. 273 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 Una pelea con la chica de la St. Pauli Girl. 274 00:12:47,250 --> 00:12:49,583 Que haya Guinness, espuma, bigotes… 275 00:12:49,708 --> 00:12:51,750 ¿Y vincular el alcohol con la violencia? 276 00:12:51,833 --> 00:12:54,875 Que se peguen, cuerpo a cuerpo. Y que se arranquen la ropa. 277 00:12:54,958 --> 00:12:56,125 [Damien] Pero espera. 278 00:12:56,208 --> 00:12:59,083 ¿Seguro que queremos vincular alcohol con violencia? 279 00:13:00,333 --> 00:13:01,541 - Bien visto. - Tienes razón. 280 00:13:01,625 --> 00:13:02,541 Estoy de acuerdo. 281 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 - Era una mala idea. - [Damien] Lo tengo. 282 00:13:05,833 --> 00:13:09,083 Dos mujeres entran en un bar. Las vemos por detrás. 283 00:13:09,166 --> 00:13:10,583 Cuando la cámara se acerca, 284 00:13:10,666 --> 00:13:14,750 nos damos cuenta de que son dos hombres vestidos de mujer. 285 00:13:14,833 --> 00:13:15,666 Y se enrollan. 286 00:13:15,750 --> 00:13:19,208 Eso es inapropiado, Alex. Estoy intentando explicar mi idea. 287 00:13:19,291 --> 00:13:21,000 Es genial tenerte. Valoro tu opinión. 288 00:13:21,083 --> 00:13:24,750 Como decía, esos tíos se acercan a la barra y piden: 289 00:13:24,833 --> 00:13:27,166 "Dos Guinness Girl, por favor". 290 00:13:27,250 --> 00:13:29,500 Parecen mujeres, pero sabemos que son hombres. 291 00:13:29,583 --> 00:13:31,916 - [ríen] - [Damien] Y ahora viene el eslogan: 292 00:13:32,000 --> 00:13:33,416 "Guinness Girl. 293 00:13:33,500 --> 00:13:39,125 Está tan buena que hasta a los hombres les gustaría ser mujeres". 294 00:13:39,833 --> 00:13:41,666 - [exhala asombrado] - Me encanta. 295 00:13:41,750 --> 00:13:42,833 Esa es buena. 296 00:13:42,916 --> 00:13:44,750 - Me encanta. - [Damien] Feminista. 297 00:13:44,833 --> 00:13:47,416 - [murmuran] ¡Qué pasada, tío! - Alex, ¿qué opinas? 298 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Es… 299 00:13:51,250 --> 00:13:52,416 increíble. 300 00:13:53,000 --> 00:13:54,041 Gracias. 301 00:13:54,708 --> 00:13:56,375 Me alegro de que estés aquí. 302 00:13:56,875 --> 00:13:59,208 - Oye… - Hola. 303 00:13:59,291 --> 00:14:01,416 Creía que era yo quien lideraba la campaña. 304 00:14:01,500 --> 00:14:02,916 Ah, sí, sí, lo eres. 305 00:14:03,000 --> 00:14:05,416 Necesitábamos incluir a una chica en el equipo. 306 00:14:05,500 --> 00:14:08,083 Darle un toque femenino y eso. ¿Entiendes? 307 00:14:08,166 --> 00:14:10,250 - [Austin] Sí, lo pillo. - Pues listo. Sí. 308 00:14:10,791 --> 00:14:12,458 - Hola. - Hola. 309 00:14:13,625 --> 00:14:17,875 Deberías saber que el "toque femenino" lo ha oído todo. 310 00:14:18,458 --> 00:14:19,500 [ríe entre dientes] 311 00:14:20,583 --> 00:14:21,500 Vale. 312 00:14:21,583 --> 00:14:25,166 Creo entender que me has ascendido para dar buena imagen. 313 00:14:25,791 --> 00:14:26,625 Mmm. 314 00:14:26,708 --> 00:14:29,750 Lo cierto es que pensaba que ya te habrías dado cuenta, ¿mmm? 315 00:14:29,833 --> 00:14:33,916 No, no lo hice. Soy buena en mi trabajo y me merezco este puesto… 316 00:14:34,000 --> 00:14:36,083 - ¿Estás con la regla? - [Austin ríe] 317 00:14:36,166 --> 00:14:37,500 ¿Qué? ¿Qué has dicho? 318 00:14:37,583 --> 00:14:41,875 Oye, has conseguido un ascenso solo por ser mujer. 319 00:14:41,958 --> 00:14:44,000 Admite que lo tienes más fácil. 320 00:14:44,583 --> 00:14:47,458 - Perdona, ¿crees que lo tengo fácil? - [Damien] Más que yo. 321 00:14:47,541 --> 00:14:50,833 Hoy en día, ya nadie quiere a un hombre hetero al mando. 322 00:14:50,916 --> 00:14:54,041 Tengo que ser cien veces mejor que cualquier otro candidato. 323 00:14:54,125 --> 00:14:56,083 Que no te quepa la menor duda. 324 00:14:56,166 --> 00:14:58,541 Ah, que no bromeas. Lo dices en serio. 325 00:14:58,625 --> 00:15:02,291 Sí, el mundo ha cambiado. Ahora, tú lo tienes más fácil 326 00:15:02,375 --> 00:15:03,666 y yo, mucho más difícil. 327 00:15:03,750 --> 00:15:05,666 ¿Porque tienes que ocultar que eres machista? 328 00:15:05,750 --> 00:15:07,750 Ya estamos, siempre igual. 329 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 La vía de escape para cualquier cosa en la que no estáis de acuerdo. 330 00:15:10,916 --> 00:15:13,000 - ¿Lo crees de verdad? - Mm-hmm. 331 00:15:13,750 --> 00:15:14,791 Pues escucha esto. 332 00:15:15,375 --> 00:15:16,583 Soy todo oídos. 333 00:15:17,166 --> 00:15:18,916 El problema es tuyo. 334 00:15:19,000 --> 00:15:23,333 Ah, ¿sí? Pues, para tu desgracia, no me pienso marchar. 335 00:15:23,416 --> 00:15:26,083 De hecho… [titubea] ¿Podrías…? 336 00:15:26,875 --> 00:15:30,041 De hecho, tarde o temprano, estaré al mando de este lugar. 337 00:15:30,125 --> 00:15:34,416 Si te molesta mi presencia, deberías considerar marcharte. 338 00:15:34,916 --> 00:15:37,041 - Entendido. - [manipulación de objetos] 339 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Dimito. 340 00:15:38,041 --> 00:15:40,625 - [música juguetona] - [ríe socarrón] ¿Qué? 341 00:15:41,958 --> 00:15:44,208 Que te vaya genial. Suerte. 342 00:15:44,291 --> 00:15:47,666 ¿Sabes? Me irá genial, porque, al contrario que tú, soy buena persona. 343 00:15:47,750 --> 00:15:49,250 [ríe sarcástico] 344 00:15:50,625 --> 00:15:51,583 [suspira] 345 00:15:52,166 --> 00:15:54,583 - Siento que no hayas estado a la altura. - Oh, Dios. 346 00:15:54,666 --> 00:15:58,291 Los sentimientos han podido contigo. Te he dado una oportunidad increíble 347 00:15:58,375 --> 00:16:00,166 y ¿qué has hecho? Tirarla por la borda. 348 00:16:00,250 --> 00:16:04,208 Tengo ideas y son buenas. Tal vez increíbles, pero no te interesan. 349 00:16:04,291 --> 00:16:06,250 No soy una de esas mujeres florero 350 00:16:06,333 --> 00:16:09,250 que llevas a los sitios para demostrar que has evolucionado. 351 00:16:09,333 --> 00:16:11,958 Esas mujeres aguantan más de lo que tú lo has hecho. 352 00:16:12,041 --> 00:16:16,333 Por eso las mujeres no progresáis, porque siempre sois demasiado sensibles. 353 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Se llama empatía. Deberías probarlo alguna vez. 354 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 - Ah, por cierto… - Eh… 355 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Estás despe… 356 00:16:23,250 --> 00:16:24,750 - [choque con eco] - [música cesa] 357 00:16:26,750 --> 00:16:31,750 [suena rock introspectivo "Walk On The Wild Side" de Lou Reed] 358 00:16:42,583 --> 00:16:44,166 [mujer distorsionada] Abre los ojos. 359 00:16:45,416 --> 00:16:47,458 Eso es, abre los ojos. 360 00:16:47,541 --> 00:16:48,958 [música continúa] 361 00:16:52,291 --> 00:16:55,166 [sin eco] ¿Podrías decirnos qué ha pasado? ¿Estás herido? 362 00:16:55,250 --> 00:16:57,208 No, solo me he dado un golpe. 363 00:16:57,291 --> 00:16:59,750 - ¿Algún medicamento? ¿La píldora? - ¿La píldora? 364 00:16:59,833 --> 00:17:02,166 Algunos hombres no aguantan los efectos secundarios. 365 00:17:02,750 --> 00:17:05,541 - Debo volver al trabajo. - ¿Está cerca? Podemos acompañarte. 366 00:17:05,625 --> 00:17:07,208 No, no, no. Está aquí al lado. 367 00:17:07,291 --> 00:17:09,083 Vale. No olvides ponerte hielo. 368 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Cuida de esa carita, ¿vale? 369 00:17:11,416 --> 00:17:13,333 [música continúa] 370 00:17:15,041 --> 00:17:19,541 [con eco] Nunca conseguirás salir de esto. Jamás lo vas a conseguir. 371 00:17:21,500 --> 00:17:24,416 - [música se desvanece] - [voz de hombre] Bienvenido a Atlas. 372 00:17:24,500 --> 00:17:26,750 [Damien suspira y resopla] 373 00:17:28,625 --> 00:17:29,750 [Damien gruñe] 374 00:17:31,500 --> 00:17:33,333 ¿Estás bien? ¿Qué llevas puesto? 375 00:17:33,416 --> 00:17:35,791 [riendo] ¿Qué llevas tú? ¿Puedo pedir un deseo? 376 00:17:35,875 --> 00:17:37,583 [ríe] ¿Dónde está tu lámpara? 377 00:17:37,666 --> 00:17:39,166 - Qué grosero. - ¿Qué? 378 00:17:40,500 --> 00:17:42,791 [titubea] Ruby, tráeme hielo. 379 00:17:42,875 --> 00:17:44,750 [Ruby] ¿Y te tiendo la lavadora? 380 00:17:44,833 --> 00:17:46,208 Si ha terminado, sí. 381 00:17:46,291 --> 00:17:49,875 ¿Qué estás haciendo? No puedes entrar así en el despacho de Alex. 382 00:17:49,958 --> 00:17:53,458 Qué graciosa eres. Como habrás oído, Alex ha dimitido. 383 00:17:53,541 --> 00:17:55,958 - [ríe] Disculpa, ¿qué? - [Alex carraspea] 384 00:17:57,208 --> 00:17:58,333 ¿Lo he hecho? 385 00:17:58,916 --> 00:18:00,791 ¿Es el día de "vestir como el jefe"? 386 00:18:01,708 --> 00:18:03,041 - Me parto. - [Damien] No. 387 00:18:03,125 --> 00:18:05,125 ¿Por qué vais todos tan arreglados? 388 00:18:05,208 --> 00:18:08,166 Has venido a disculparte. Adelante. 389 00:18:08,250 --> 00:18:10,541 Damien, ¿qué estás haciendo en mi despacho? 390 00:18:10,625 --> 00:18:14,125 Mmm. Eso no es una disculpa. No, no te sientes ahí. 391 00:18:15,000 --> 00:18:18,208 ¿Qué es todo esto? Ruby, ¿qué has hecho con todas mis cosas? 392 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 ¿Disculpa? 393 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 [Fred] ¿Café? 394 00:18:20,541 --> 00:18:23,500 Oh, Fred, mi angelito del cachemir. 395 00:18:23,583 --> 00:18:27,083 - [riendo] ¿Qué narices llevas puesto? - Vaya, has estado entrenando. 396 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Tienes que dejar de provocarme con esos modelitos. 397 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 ¿No sabes que esto es un lugar de trabajo? No debo distraerme. 398 00:18:33,458 --> 00:18:36,541 Oye, Fred, no dejes que te hable así. Ya basta. 399 00:18:36,625 --> 00:18:37,625 - Fred, anda. - Sí. 400 00:18:37,708 --> 00:18:38,666 No, no, ya vale. 401 00:18:38,750 --> 00:18:42,291 - Venga, Damien, vuelve a tu puesto. - No, este es mi despacho. 402 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 - No. Damien, por favor, calla y vámonos. - [ríe] 403 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 - No te rías de mí. - Lo siento. 404 00:18:47,000 --> 00:18:49,041 - [Damien] Ruby, deja de reírte. - [ríe] 405 00:18:49,125 --> 00:18:51,916 - Dios santo, necesita cascársela. - Mm-hmm. 406 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Pero bueno, ¿qué te pasa? 407 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 ¿Es por el ascenso? ¿Te agobia ser el único director creativo? 408 00:18:56,833 --> 00:18:59,750 ¿Cómo que soy el único? ¿De qué hablas? Ese es mi despacho. 409 00:18:59,833 --> 00:19:01,333 Ella está en mi despacho. 410 00:19:01,416 --> 00:19:05,416 Damien, cálmate. Mejor no darles motivos para que nos sigan tratando de locos. 411 00:19:05,500 --> 00:19:07,333 - ¿Quién nos llama eso? - Las mujeres. 412 00:19:07,416 --> 00:19:10,458 ¿Las mujeres? ¿Y a quién le importan? ¡Que les den por culo! 413 00:19:10,541 --> 00:19:12,333 Eres el maldito CEO de la compañía. 414 00:19:12,416 --> 00:19:15,791 - Eso sería una sorpresa para Felicity. - ¡Es nuestra recepcionista! 415 00:19:15,875 --> 00:19:18,041 No, Damien, por favor. No… 416 00:19:18,125 --> 00:19:21,208 - No te preocupes. Sí, me ha… - [Damien] ¿Felicity? 417 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 ¡Joder! 418 00:19:22,916 --> 00:19:24,416 - Damien. - [Damien] ¿Qué? 419 00:19:24,500 --> 00:19:26,208 - [música dramática] - Joder. 420 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 ¿Estáis todos compinchados? 421 00:19:27,916 --> 00:19:29,000 [risas lejanas] 422 00:19:29,916 --> 00:19:31,583 [Damien] ¿Qué es esto? 423 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Hola, Carol. ¿Qué tal estás? 424 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 ¿Se ha marchado? 425 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taxi, taxi. 426 00:19:37,291 --> 00:19:39,333 Perdona, cariño, es hora punta. 427 00:19:39,416 --> 00:19:41,916 - [socarrona] ¿Qué? Venga, sonríe. - [Damien] ¿Qué? 428 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 "Año nuevo, culo nuevo". 429 00:19:44,083 --> 00:19:45,875 [música dramática se intensifica] 430 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 [Damien] ¿Qué coño está pasando? 431 00:19:49,791 --> 00:19:51,708 [música se desvanece abruptamente] 432 00:19:53,083 --> 00:19:54,791 Esta no es mi casa. 433 00:19:54,875 --> 00:19:56,750 [música misteriosa] 434 00:19:56,833 --> 00:19:59,166 [Damien] ¿Qué? ¿Quién ha puesto esto aquí? 435 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Mierda. 436 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Joder. 437 00:20:07,958 --> 00:20:10,875 ¿"Harriet Potter"? "La señora de los anillos". 438 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 ¿Qué? ¿"Doña Quijote"? 439 00:20:14,125 --> 00:20:15,291 [titubea] 440 00:20:16,958 --> 00:20:20,333 [reportera] La Papa Beatriz III ha vuelto hoy al Vaticano. 441 00:20:20,833 --> 00:20:22,250 No me jodas. 442 00:20:23,666 --> 00:20:26,333 - "Crecen las protestas masculinas". - Mi esperma, mi decisión. 443 00:20:26,416 --> 00:20:27,541 ¿Qué? 444 00:20:28,416 --> 00:20:29,583 Puaj. 445 00:20:29,666 --> 00:20:30,583 [maullido] 446 00:20:31,625 --> 00:20:33,625 [música siniestra] 447 00:20:34,125 --> 00:20:36,166 Pero ¿de quién es este maldito gato? 448 00:20:37,291 --> 00:20:40,041 [música dramática de tensión] 449 00:20:40,125 --> 00:20:41,041 ¡Mamá! 450 00:20:43,125 --> 00:20:44,750 [conductora] Ya hemos llegado, cielo. 451 00:20:45,250 --> 00:20:47,083 - [tañido de campana] - [música cesa] 452 00:20:47,166 --> 00:20:49,125 [niños] ¡Tío Damien! 453 00:20:49,208 --> 00:20:53,791 Chicos, ¿dónde están vuestros abuelos? Estoy teniendo un ataque de ansiedad. 454 00:20:53,875 --> 00:20:55,500 ¿Puedes peinarme como la última vez? 455 00:20:55,583 --> 00:20:57,583 Sí, y luego a mí, anda. 456 00:20:58,791 --> 00:21:02,416 ¡Sunny, mira a tus hijos! Les pasa algo raro. 457 00:21:02,500 --> 00:21:03,916 [Sunny] ¡Chris! 458 00:21:04,000 --> 00:21:04,875 [Chris] ¡Ya voy! 459 00:21:05,958 --> 00:21:07,375 Hola, Damien, ¿qué tal? 460 00:21:07,875 --> 00:21:09,083 ¿Cómo estás? ¿Todo bien? 461 00:21:10,083 --> 00:21:12,333 - ¡Uh! ¿Qué hacéis? ¿Peluquería? - [niños] Sí. 462 00:21:12,416 --> 00:21:14,583 - Venid. ¿Os peino como a mí? - [niño 1] Vale. 463 00:21:14,666 --> 00:21:16,500 - [Chris] Papá era peluquero. - ¿Mamá? 464 00:21:16,583 --> 00:21:17,750 [madre] Damien. 465 00:21:17,833 --> 00:21:20,416 - [TV indistinta] - Te noto diferente. ¿Has engordado? 466 00:21:20,500 --> 00:21:21,791 ¿Qué? ¿Qué…? No. 467 00:21:22,625 --> 00:21:23,791 [Sunny] Mmm… 468 00:21:25,791 --> 00:21:27,125 ¿Qué…? ¿Qué pasa? 469 00:21:27,208 --> 00:21:30,375 Damien, anda, haz algo útil y ayuda a tu padre en la cocina. 470 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 Dile que se dé prisa, tenemos hambre. 471 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 [Sunny] Oye, Damien. 472 00:21:34,625 --> 00:21:36,791 - [pedo] - [ríe] Esa es mi chica. 473 00:21:36,875 --> 00:21:40,375 - Míralo, pobrecito. No puede soportarlo. - [Sunny sarcástica] ¡Oh, no! 474 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Te pongo una horquilla. Aquí hay una, y arreglado. ¿Te gusta? 475 00:21:43,583 --> 00:21:44,666 - Aquí hay otra. - Sí. 476 00:21:44,750 --> 00:21:45,625 Es muy bonita. 477 00:21:45,708 --> 00:21:48,083 - [padre canturrea] - [Damien] ¡Papá! 478 00:21:48,666 --> 00:21:51,041 - ¡Aquí estás, Damien! - ¿Papá? 479 00:21:51,125 --> 00:21:52,833 - ¿Un delantal? - Hola, querido. 480 00:21:52,916 --> 00:21:56,583 Justo a tiempo. Ven, te he preparado tu comida preferida. 481 00:21:57,291 --> 00:21:58,875 Es un poco atrevida. 482 00:21:59,458 --> 00:22:01,041 Mayonesa casera. 483 00:22:01,125 --> 00:22:03,625 Eso no es atrevido y no me gusta la mayonesa. 484 00:22:03,708 --> 00:22:05,041 Por favor, para. ¡Ya vale! 485 00:22:05,125 --> 00:22:07,875 Dile a mamá y a los demás que se comporten como siempre. 486 00:22:07,958 --> 00:22:10,833 - Por favor, papá. Por favor, por favor. - [chista] 487 00:22:10,916 --> 00:22:14,416 Pero ¿qué te pasa, mi vida? Es por el trabajo, ¿verdad? 488 00:22:14,500 --> 00:22:16,583 Ese trabajo te tiene muy ocupado. 489 00:22:16,666 --> 00:22:19,250 - Así nunca vas a encontrar esposa. - No quiero esposa. 490 00:22:19,333 --> 00:22:22,625 ¿De verdad es demasiado pedir querer verte llegar al altar 491 00:22:22,708 --> 00:22:25,125 del brazo de tu madre antes de morir? 492 00:22:25,208 --> 00:22:27,166 [llora] 493 00:22:27,250 --> 00:22:31,458 [suena rock introspectivo "Walk On The Wild Side" de Lou Reed] 494 00:22:32,375 --> 00:22:33,583 [sirenas lejanas] 495 00:22:43,041 --> 00:22:45,000 [gruñe y jadea] 496 00:22:48,000 --> 00:22:49,458 Mierda. Sigo aquí. 497 00:22:51,916 --> 00:22:53,125 Llévame de vuelta. 498 00:22:54,375 --> 00:22:56,583 [grita] 499 00:22:59,791 --> 00:23:00,958 ¡Joder! 500 00:23:01,041 --> 00:23:04,000 ¡Llévame de vuelta! 501 00:23:04,083 --> 00:23:05,625 [gime] 502 00:23:06,291 --> 00:23:07,125 Ay. 503 00:23:07,208 --> 00:23:09,208 [música continúa] 504 00:23:14,833 --> 00:23:16,625 El mundo está patas arriba, ¿eh? 505 00:23:16,708 --> 00:23:18,625 [música se desvanece] 506 00:23:18,708 --> 00:23:20,166 - Vete. - [ríe] 507 00:23:20,250 --> 00:23:25,916 Te entiendo. Yo echo de menos el mundo real con los hombres al mando. 508 00:23:26,000 --> 00:23:30,000 - Que veamos los deportes masculinos, no… - ¿Qué acabas de decir? 509 00:23:30,708 --> 00:23:31,625 [ríe] 510 00:23:32,125 --> 00:23:34,166 Eso pensaba. Eres nuevo. 511 00:23:35,500 --> 00:23:40,166 Tenías todos los síntomas: desorientación, incomodidad, negación. 512 00:23:40,250 --> 00:23:42,875 Ir de cabeza contra cualquier objeto sólido. 513 00:23:43,500 --> 00:23:45,416 Espera, ¿también eres del mundo real? 514 00:23:45,500 --> 00:23:48,458 Sí. Por eso dicen que estoy loco. 515 00:23:48,541 --> 00:23:52,291 - [grita] ¡Porque digo la verdad! - Espera, ¿cu… cuánto hace que estás aquí? 516 00:23:52,375 --> 00:23:54,458 - ¿En qué mes estamos? - Septiembre. 517 00:23:55,791 --> 00:23:58,625 - Nueve años. - Nueve… ¿nueve años? 518 00:23:58,708 --> 00:24:02,041 Me alegro de que estés aquí, porque como Marcus volvió… 519 00:24:02,125 --> 00:24:05,083 ¿Volvió? ¿Qué quieres decir con eso? 520 00:24:05,166 --> 00:24:09,250 - ¿No sabes cómo volver al mundo real? - No. Explícame cómo coño salgo de aquí. 521 00:24:09,333 --> 00:24:10,416 Bueno, 522 00:24:11,166 --> 00:24:12,125 tienes que cambiar. 523 00:24:12,208 --> 00:24:14,250 ¿Qué? ¿Eso qué significa? 524 00:24:14,833 --> 00:24:18,375 Debes cambiar y así volverás a estar al mando. 525 00:24:18,458 --> 00:24:21,125 ¿Estar al mando? ¿Y cómo hago eso? 526 00:24:21,208 --> 00:24:25,625 Por lo que he observado, depende de tu situación. 527 00:24:25,708 --> 00:24:28,708 Donde trabajes, debes conseguir ser jefe. 528 00:24:28,791 --> 00:24:30,916 Y ¡puf! Vuelves. 529 00:24:31,000 --> 00:24:32,833 [Damien] Mmm. No parece difícil. 530 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 Ahora, la mujer que está al mando antes era la recepcionista. 531 00:24:36,375 --> 00:24:38,583 Recuperaré el control. Mmm. 532 00:24:39,333 --> 00:24:40,500 Gracias, hombre paloma. 533 00:24:40,583 --> 00:24:42,458 - [sirenas lejanas] - [música emocionante] 534 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Ha sido un placer. 535 00:24:45,208 --> 00:24:46,875 [alarma] 536 00:24:47,583 --> 00:24:49,750 [ronquidos] 537 00:24:50,625 --> 00:24:52,500 [asustado] ¡Ah! ¡Ah! 538 00:24:53,208 --> 00:24:55,000 - [maullido] - [música rock] 539 00:24:55,083 --> 00:24:56,791 Oye, no eres mi gato. 540 00:24:58,000 --> 00:24:59,666 No me gustas ni un pelo. 541 00:25:00,333 --> 00:25:03,666 [suena balada de rock "Wouldn't It Be Good" de Nik Kershaw] 542 00:25:03,750 --> 00:25:04,791 [maullido] 543 00:25:04,875 --> 00:25:06,875 Oye, que no eres mi gato. 544 00:25:08,041 --> 00:25:09,791 - [chirrido] - Vete de aquí. 545 00:25:09,875 --> 00:25:10,916 [maullido] 546 00:25:12,208 --> 00:25:13,666 Deja de mirarme el pene. 547 00:25:13,750 --> 00:25:15,750 [balada de rock continúa] 548 00:25:17,958 --> 00:25:19,666 [entrenadora] Uno, dos, uno dos… 549 00:25:19,750 --> 00:25:21,291 - [hije] Hola. - Hola, cariño. 550 00:25:22,500 --> 00:25:24,250 - Uno, dos. Uno, dos… - Gracias. 551 00:25:24,333 --> 00:25:25,666 Uno, dos, dos… 552 00:25:26,166 --> 00:25:28,041 - Tres, tres… - Adiós, mamá. 553 00:25:28,125 --> 00:25:29,291 Chao, pasa un buen día. 554 00:25:29,375 --> 00:25:31,833 Un, dos, un, dos. Un, dos, un, dos, esquiva. 555 00:25:31,916 --> 00:25:33,500 - Un, dos, un, dos… - ¡Tres! 556 00:25:34,583 --> 00:25:37,750 Entonces, ¿tú persigues a los perros? ¿Mmm? 557 00:25:38,250 --> 00:25:40,875 ¡Vaya! "Arabia Saudí permitirá que los hombres conduzcan. 558 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 En un movimiento inesperado…". Gracias, Ronaldo. 559 00:25:43,375 --> 00:25:46,666 "…la reina saudí ha decidido dar ese privilegio a los hombres". 560 00:25:47,833 --> 00:25:49,208 Alexo, pon música suave. 561 00:25:49,291 --> 00:25:51,291 [balada de rock continúa] 562 00:26:06,041 --> 00:26:08,083 Venga, tú puedes. 563 00:26:09,041 --> 00:26:10,625 - ¡Suerte! - ¿Qué? 564 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - La necesitarás. - Gracias. 565 00:26:12,791 --> 00:26:14,041 [música se desvanece] 566 00:26:15,500 --> 00:26:17,958 - [titubea] Damien. - [ríe] 567 00:26:18,041 --> 00:26:20,875 - ¿Cómo estás? ¿Te encuentras mejor? - Mucho mejor, gracias. 568 00:26:20,958 --> 00:26:22,875 - Mmm. - Entre tú y yo, 569 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 estoy listo para conquistar este sitio. 570 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 Sí, pero, Damien, oye, llevas aquí 20 años 571 00:26:27,916 --> 00:26:30,083 y te acaban de ascender a director creativo. 572 00:26:30,166 --> 00:26:31,833 No hagas ninguna estupidez, ¿eh? 573 00:26:31,916 --> 00:26:34,666 No te preocupes, Fred. Es Felicity. 574 00:26:34,750 --> 00:26:35,958 - No, Damien. - Me adora. 575 00:26:36,041 --> 00:26:37,750 Da… Damien, está ocupada. 576 00:26:39,250 --> 00:26:41,333 - [Damien carraspea] - [puerta se cierra] 577 00:26:41,416 --> 00:26:42,833 [sensual] Buenos días, Felicity. 578 00:26:43,416 --> 00:26:44,875 Buenos días, David. 579 00:26:45,458 --> 00:26:47,791 Damien. Damien Sachs. 580 00:26:47,875 --> 00:26:51,750 Ah, este es nuestro nuevo director creativo. 581 00:26:54,791 --> 00:26:55,916 - Dylan. - Damien. 582 00:26:56,416 --> 00:27:00,625 Estoy con Glenda Cartwright, presidenta de la junta directiva. 583 00:27:01,333 --> 00:27:05,541 Oye, estamos en mitad de algo muy importante. ¿Qué quieres? 584 00:27:05,625 --> 00:27:08,791 Perdonad que os interrumpa, pero… 585 00:27:10,416 --> 00:27:13,500 quería decirte que me encantaría sacarte de aquí 586 00:27:13,583 --> 00:27:19,375 y llevarte a algún lugar paradisiaco donde podamos… ver caer las horas. 587 00:27:20,708 --> 00:27:21,541 ¿Qué dices? 588 00:27:22,125 --> 00:27:23,625 [ríe suavemente] 589 00:27:24,625 --> 00:27:26,583 Pero ¿a ti qué cojones te pasa? 590 00:27:26,666 --> 00:27:29,125 Perdón, no he podido pararle, lo siento. 591 00:27:29,625 --> 00:27:34,708 Ah… Bueno, quería que supieras que, de toda la agencia, 592 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 yo soy la persona más trabajadora que hay y que merezco un ascenso. 593 00:27:38,291 --> 00:27:41,541 ¿Dices que eres mejor que los demás que están trabajando de verdad 594 00:27:41,625 --> 00:27:44,166 - en vez de intentar venderse? - Vuelvo al trabajo. 595 00:27:46,750 --> 00:27:48,541 - Muchas gracias. - Fuera. 596 00:27:49,916 --> 00:27:52,666 [Damien] Trabajar, trabajar. Me encanta trabajar. 597 00:27:53,250 --> 00:27:55,291 Perdón, no he podido retenerle. 598 00:27:56,916 --> 00:27:58,958 [suspira] Hombres. 599 00:27:59,041 --> 00:28:00,708 Qué me vas a contar. 600 00:28:01,916 --> 00:28:03,875 Los hombres que cuidan su línea 601 00:28:03,958 --> 00:28:08,666 consideran que una cerveza Guinness engorda demasiado. 602 00:28:08,750 --> 00:28:13,458 Por eso, la nueva CEO ha decidido abrirse al sector vitivinícola. 603 00:28:13,541 --> 00:28:18,708 Es una gran oportunidad para promocionar los vinos Guinness. 604 00:28:19,291 --> 00:28:21,583 [vitorean] ¡Alex! 605 00:28:21,666 --> 00:28:24,666 Gracias, Felicity. Bien, empecemos. ¿Alguna idea? 606 00:28:24,750 --> 00:28:26,791 Bueno, le he estado dando vueltas… 607 00:28:26,875 --> 00:28:28,333 Un segundo. Lo tengo. 608 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 ¿Y si hacemos una botella con forma de pene? 609 00:28:32,625 --> 00:28:34,750 - ¡Uh! - Muy atrevido, me gusta. 610 00:28:34,833 --> 00:28:37,125 Ningún hombre va a poner sus labios en esa botella. 611 00:28:37,208 --> 00:28:40,541 Se me ocurre algo. A veces, los hombres llaman uvas a sus testículos. 612 00:28:40,625 --> 00:28:42,791 - Eso no es verdad. - Te lo juro. 613 00:28:42,875 --> 00:28:46,708 Tenemos a dos tíos muy atractivos, tremendos, 614 00:28:46,791 --> 00:28:51,416 supermusculados, desnudos, sumergidos en un lagar repleto de uvas, 615 00:28:51,500 --> 00:28:53,666 aplastándolas con sus bíceps. 616 00:28:53,750 --> 00:28:56,291 - Y están chorreando… - Con el culo apretadito. 617 00:28:56,375 --> 00:28:59,000 - Destrozándolas. - Nadie compara sus partes con uvas. 618 00:28:59,083 --> 00:29:03,916 ¡Sí, sí! Y, después, aparece un hombre mayor y triste como Damien. 619 00:29:04,708 --> 00:29:06,916 - ¿Cómo que mayor? - Con una cerveza en la mano, 620 00:29:07,000 --> 00:29:08,625 mientras observa el espectáculo. 621 00:29:08,708 --> 00:29:11,833 - [socarrona] No le dejan jugar con ellos. - [Ruby] No le dejan. 622 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 - [fingen llanto] - Escógeme. 623 00:29:13,375 --> 00:29:15,333 - A ver, pero… - Esperad, esperad. 624 00:29:15,416 --> 00:29:19,166 Creo que Damien tiene algo que decir. ¿Quieres decir algo, Damien? 625 00:29:19,250 --> 00:29:21,000 Sí, gracias. Te lo agradezco. 626 00:29:21,083 --> 00:29:24,958 - Lo más importante para los hombres… - Vale, lo tengo. Tengo el eslogan. 627 00:29:25,958 --> 00:29:30,083 Comenzamos con los modelos en plano y transicionamos a una foto de estudio. 628 00:29:30,583 --> 00:29:33,750 Hay dos uvas enormes y relucientes colgando de la vid. 629 00:29:34,333 --> 00:29:35,250 Y aparece la frase: 630 00:29:35,333 --> 00:29:40,416 "Guinness. Tenemos las uvas más grandes del mercado". 631 00:29:40,500 --> 00:29:43,166 - Los hombres no llaman… - [Ruby] ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 632 00:29:43,250 --> 00:29:44,583 [vitorean y ríen] 633 00:29:44,666 --> 00:29:46,708 ¡Y canasta! [ríe] 634 00:29:46,791 --> 00:29:49,208 ¿Puedo terminar…? ¿Puedo…? 635 00:29:50,166 --> 00:29:53,916 - ¿Puedo terminar lo que estaba diciendo? - Damien, tienes que relajarte. 636 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 ¿Qué quieres decir? 637 00:29:55,083 --> 00:29:56,958 Estás histérico, relájate. 638 00:29:57,041 --> 00:29:58,458 No necesito relajarme, 639 00:29:58,541 --> 00:30:01,666 necesito que dejéis de interrumpirme para poder hacer mi trabajo. 640 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 No seas tan sensible. 641 00:30:03,166 --> 00:30:08,291 Yo no… No soy sensible. Solo estoy… frustrado. 642 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 - Mmm. - Ya lo vemos, querido. [ríe] 643 00:30:10,250 --> 00:30:13,958 No me frustra que nadie me escuche. Me frustra que nadie preste atención 644 00:30:14,041 --> 00:30:17,875 a la única persona de aquí que entiende a los hombres. Es ridículo. 645 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 - ¿Es tu día de la semana? - ¿Qué? 646 00:30:20,458 --> 00:30:23,083 Si los hombres no se masturban una vez a la semana, 647 00:30:23,166 --> 00:30:25,125 - se vuelven agresivos. - Y tanto. 648 00:30:25,708 --> 00:30:26,791 Joder. 649 00:30:26,875 --> 00:30:30,041 ¿Quieres ir ahora? ¿O puedes aguantar? 650 00:30:31,583 --> 00:30:33,083 Puedo aguantar, gracias. 651 00:30:33,166 --> 00:30:34,125 [ríe por la nariz] 652 00:30:34,208 --> 00:30:38,375 Vale. Bueno, pues ha sido… bastante productivo. 653 00:30:39,083 --> 00:30:42,000 - Buscad candidatos y lo revisamos mañana. - [Ruby] Mm-hmm. 654 00:30:42,583 --> 00:30:44,000 - Damien. - ¿Sí? 655 00:30:44,500 --> 00:30:47,916 Si vas a soltar comentarios tan inoportunos, prefiero que no vengas. 656 00:30:48,583 --> 00:30:51,791 [suena balada soul "Creep" de Rozzi] 657 00:30:53,708 --> 00:30:56,125 [Alex] Me ha gustado lo de la botella de pene. 658 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 - [Alex] Lo siento, pero es una pesadilla. - [Felicity ríe] 659 00:31:04,875 --> 00:31:08,083 Estaba… completamente "testérico". 660 00:31:08,166 --> 00:31:12,541 Qué me vas a contar. He pasado medio día con los masculinistas. 661 00:31:12,625 --> 00:31:15,291 Ayer me tocó tragarme un vídeo de seis horas 662 00:31:15,375 --> 00:31:18,916 porque Alston me preguntó si soy alérgica a las nueces. 663 00:31:19,541 --> 00:31:21,833 Y le dije: "A las tuyas no". 664 00:31:21,916 --> 00:31:25,166 [ríen a carcajadas] 665 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 ¡Te lo juro! 666 00:31:27,416 --> 00:31:28,458 Muy acertado. 667 00:31:28,541 --> 00:31:31,625 - Pero hoy en día no se puede decir nada. - [llamada] 668 00:31:31,708 --> 00:31:36,125 Oh… Debería irme. Tengo que bloquear la tarjeta de crédito 669 00:31:36,208 --> 00:31:40,125 antes de que Jonathan se compre otro anillo para el pene de Gucci. 670 00:31:40,208 --> 00:31:42,875 - ¿Vienes? - No, aún no. 671 00:31:43,750 --> 00:31:45,791 Tengo un par de asuntos pendientes. 672 00:31:47,375 --> 00:31:48,791 Mmm. Un buen par. 673 00:31:49,583 --> 00:31:51,541 Ve a por los dos. Yo lo haría. 674 00:31:51,625 --> 00:31:53,416 [balada soul continúa] 675 00:31:53,916 --> 00:31:55,541 ¿Puedo invitaros a una copa? 676 00:31:56,625 --> 00:31:57,666 - Sí. - Claro. 677 00:32:01,791 --> 00:32:03,291 [música se desvanece] 678 00:32:03,375 --> 00:32:06,416 [Damien] En el trabajo, ahora me tratan como si no existiese. 679 00:32:06,500 --> 00:32:10,166 ¿Cómo voy a conseguir que me asciendan si nadie me escucha cuando hablo? 680 00:32:12,250 --> 00:32:13,708 ¿Quieres que te sea sincera? 681 00:32:13,791 --> 00:32:16,375 Eres mi hermana, pues claro que quiero. 682 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Nadie te va a ascender si no eres mínimamente follable. 683 00:32:20,125 --> 00:32:22,541 Un hombre de 55 años pospitopáusico… 684 00:32:22,625 --> 00:32:27,375 Eh… Primero, tengo 51 y, segundo, soy extremadamente follable. 685 00:32:27,458 --> 00:32:30,250 La experiencia me dice que los hombres que triunfan 686 00:32:30,333 --> 00:32:32,416 cuidan muchísimo su apariencia. 687 00:32:32,500 --> 00:32:35,625 Se arreglan, hacen ejercicio, se maquillan, visten bien. 688 00:32:35,708 --> 00:32:37,708 Eso es lo que hace que te vean. 689 00:32:37,791 --> 00:32:42,250 No lo comparto, pero es así. Si no te ven, no llegas a ninguna parte. 690 00:32:42,333 --> 00:32:45,416 Te conviertes en otro tarado de los gatos más. 691 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 ¿Cómo sabes lo del gato? 692 00:32:47,541 --> 00:32:49,250 Es obvio. Todos tenéis uno. 693 00:32:49,333 --> 00:32:51,500 - [maullido] - Oye, Sunny. 694 00:32:51,583 --> 00:32:55,166 - ¿Qué? - ¿Tú podrías ayudarme? 695 00:32:56,916 --> 00:32:58,416 Creí que nunca me lo pedirías. 696 00:32:58,500 --> 00:33:00,875 [música enérgica juguetona] 697 00:33:14,208 --> 00:33:15,583 [inaudible] 698 00:33:21,666 --> 00:33:23,791 - ¿Cómo funciona? - Deja de preocuparte. 699 00:33:23,875 --> 00:33:26,875 Lo único que tienes que entender es que, si no llamas la atención, 700 00:33:26,958 --> 00:33:28,791 te despedirán sin conocerte. 701 00:33:28,875 --> 00:33:30,958 - Vale. - Y si llamas mucho la atención, 702 00:33:31,041 --> 00:33:33,125 te harán caso, pero no te tomarán en serio. 703 00:33:33,208 --> 00:33:37,125 No puedes ser ni muy poco ni demasiado atractivo. 704 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 Tenemos un margen de maniobra muy muy limitado. 705 00:33:40,083 --> 00:33:40,958 Es una pesadilla. 706 00:33:41,041 --> 00:33:43,458 ¡Hola! Disculpa, ¿puedes tomar unas medidas…? 707 00:33:43,541 --> 00:33:45,416 - Claro. - ¿…de los huevos, por favor? 708 00:33:45,500 --> 00:33:47,125 - Mm-hmm. - [Chris] ¿Qué opinas? 709 00:33:47,208 --> 00:33:48,958 - ¿18G? - Vaya, qué generoso. 710 00:33:49,708 --> 00:33:51,125 - Con aro. - Mm-hmm. 711 00:33:51,208 --> 00:33:55,000 De una pieza o con push-up. Ahora eres una 18B. 712 00:33:55,083 --> 00:33:56,541 - Vale. - Con el push-up, 713 00:33:56,625 --> 00:33:58,083 podemos convertirla en una 20D. 714 00:33:58,166 --> 00:33:59,583 - Con push-up. - ¿Sí? 715 00:33:59,666 --> 00:34:02,083 Parecen dos pelotas de golf en un calcetín usado. 716 00:34:03,125 --> 00:34:05,541 El sujetatestículos prémium. 717 00:34:05,625 --> 00:34:07,791 [Chris] ¡Oh! Ese lo tengo. Es supercómodo. 718 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Ve a probártelo. Tira de los cordones y tus pequeñines se colocarán. 719 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Genial. 720 00:34:14,416 --> 00:34:16,916 - ¿Quieres que te ayude a meterlos? - Ni de coña. 721 00:34:17,416 --> 00:34:19,041 [música enérgica continúa] 722 00:34:19,125 --> 00:34:21,666 - [gong] - [música se desvanece] 723 00:34:21,750 --> 00:34:24,541 [hombre] A ver qué podemos hacer con esta… tripita. 724 00:34:24,625 --> 00:34:26,958 - ¿Qué? - Podemos hacerte una lipo 725 00:34:27,041 --> 00:34:29,541 o un esculpido por radioterapia. 726 00:34:29,625 --> 00:34:31,416 - Estaría bien. - [hombre] El mentón. 727 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 - [Chris] Deberías. - Los dientes. 728 00:34:33,333 --> 00:34:34,958 Sí, habría que priorizarlos. 729 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 - [Chris] Desde luego. - [Sunny] Y depilación. 730 00:34:37,333 --> 00:34:38,708 - Sí. Piernas. - [Chris] Sí. 731 00:34:38,791 --> 00:34:40,416 - Pecho, barriga. - [Chris] También. 732 00:34:40,500 --> 00:34:42,625 Las orejas y a lo mejor… 733 00:34:42,708 --> 00:34:46,166 Oh, un australiano. Hay que cortar el seto. 734 00:34:46,250 --> 00:34:48,291 - [Chris] Suena genial. - Vale. 735 00:34:48,375 --> 00:34:50,666 Y que no se me olvide, este mes tenemos en oferta 736 00:34:50,750 --> 00:34:52,333 - el relleno de pene. - ¡Uh! 737 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Le quitará 25 años a tu pene. 738 00:34:55,000 --> 00:34:56,791 - ¿Relleno de pene? - [Chris] Venga. 739 00:34:56,875 --> 00:35:00,000 Tienes 51 años. Lo tienes como una pasa. 740 00:35:00,083 --> 00:35:02,416 Nadie, ni de coña, me va a tocar la polla. 741 00:35:02,500 --> 00:35:03,958 [resoplan] 742 00:35:04,041 --> 00:35:05,375 El resto, adelante. 743 00:35:05,875 --> 00:35:07,625 [música enérgica juguetona] 744 00:35:07,708 --> 00:35:08,583 [grita] 745 00:35:09,500 --> 00:35:10,750 A mí me gusta mi pelo. 746 00:35:10,833 --> 00:35:12,291 [inaudible] 747 00:35:13,583 --> 00:35:14,791 ¡Muy cuqui! 748 00:35:14,875 --> 00:35:18,583 - [Sunny] Estás guapísimo. - [Chris] Maravilla. Se acerca al ascenso. 749 00:35:19,625 --> 00:35:23,000 [alarma con canción "Man! I Feel Like A Woman!"] 750 00:35:23,083 --> 00:35:24,875 [bosteza] 751 00:35:26,625 --> 00:35:28,833 [jadea] Joder. 752 00:35:29,916 --> 00:35:31,250 Venga, voy. 753 00:35:31,791 --> 00:35:33,208 [suspira] 754 00:35:34,291 --> 00:35:37,541 [suena canción disco "Stayin' Alive" de Bee Gees] 755 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 [jadea] 756 00:35:44,291 --> 00:35:46,500 [inaudible] 757 00:36:20,458 --> 00:36:22,750 [grita al ritmo de "Stayin' Alive"] 758 00:36:29,125 --> 00:36:30,541 [inaudible] 759 00:36:32,250 --> 00:36:34,250 [obrera 1] Vaya, vaya. ¡Eh, tú, pibito! 760 00:36:34,333 --> 00:36:37,250 [obrera 2] Que no me entere de que ese culito pasa hambre. 761 00:36:37,333 --> 00:36:38,875 [obrera 3] Menudo culazo. 762 00:36:38,958 --> 00:36:41,208 ["Stayin' Alive" continúa] 763 00:36:42,000 --> 00:36:43,958 ¿De verdad? ¿Tú crees? 764 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 [Alex] Guau, Damien. 765 00:36:45,625 --> 00:36:50,583 No llames a Recursos Humanos, pero me gusta ver… que te esfuerzas. 766 00:36:50,666 --> 00:36:53,083 Me he levantado hoy así. 767 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 ¿Follable? 768 00:36:57,791 --> 00:36:59,791 - No, muy mayor. - Mmm. 769 00:37:00,375 --> 00:37:02,666 Me puse pectorales por ella. Mirad. 770 00:37:02,750 --> 00:37:06,875 Yo quería, pero ella no. Y le dije: "No es por ti, es por mí". 771 00:37:06,958 --> 00:37:08,166 Te quedan genial. 772 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 Sí, yo también lo creo. Me gusta que se me marquen los pezones. 773 00:37:11,791 --> 00:37:13,791 ["Stayin' Alive" se desvanece] 774 00:37:15,333 --> 00:37:17,333 [Damien] ¿Vas a la comida de Guinness? 775 00:37:17,875 --> 00:37:18,708 [suspira] 776 00:37:19,750 --> 00:37:22,791 - ¿Mmm? - Vaya, estás estupendo Darren. 777 00:37:22,875 --> 00:37:24,125 Damien. 778 00:37:24,625 --> 00:37:29,291 Creo, aunque puede que me equivoque, que Guinness tiene un nuevo CEO. 779 00:37:29,375 --> 00:37:33,541 Un hombre. A lo mejor sería bueno que llevaras a un hombre contigo 780 00:37:33,625 --> 00:37:34,833 a esa comida. 781 00:37:34,916 --> 00:37:36,958 Es solo una idea. 782 00:37:37,041 --> 00:37:43,416 No estaría mal que vieran que apostamos por el sector… masculino. 783 00:37:44,291 --> 00:37:47,916 Por favor, yo querría una ensaladita Wedge, 784 00:37:48,000 --> 00:37:51,791 pero no le pongan queso azul ni beicon. 785 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Un chuletón, muy poco hecho. 786 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Yo, una hamburguesa con queso, cebolla y patatas trufadas. 787 00:37:58,291 --> 00:37:59,708 Para mí, una ensaladita. 788 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Muy buena elección. 789 00:38:01,125 --> 00:38:03,291 - Mmm. - [Felicity] Sí, buena elección. 790 00:38:03,791 --> 00:38:08,000 - Mmm… - Creo que ha llegado el momento de… 791 00:38:08,083 --> 00:38:09,416 [gime] 792 00:38:10,458 --> 00:38:12,500 Mmm… Hablar de negocios. 793 00:38:13,000 --> 00:38:15,208 Alex tiene unas ideas interesantísimas 794 00:38:15,291 --> 00:38:18,791 para hacer que los hombres se interesen por el vino. 795 00:38:18,875 --> 00:38:21,625 - Y su plan… - [hombre] Lo siento, debo interrumpirte. 796 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Vamos a colaborar con otra agencia a partir de ahora. 797 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 ¿Disculpa? 798 00:38:27,041 --> 00:38:28,958 [hombre] Quería decírtelo en persona. 799 00:38:29,041 --> 00:38:31,625 Nuestra empresa está entrando en una nueva era 800 00:38:31,708 --> 00:38:35,583 y ahora necesitamos una agencia especializada en el público masculino. 801 00:38:35,666 --> 00:38:39,166 - Harry, como hombre tengo… - Nadie quería que tú fueras el CEO. 802 00:38:40,916 --> 00:38:41,750 ¿Disculpa? 803 00:38:41,833 --> 00:38:45,041 Guinness ha recibido demandas por acoso sexual. 804 00:38:45,125 --> 00:38:47,666 Por eso, han ascendido a un hombre para lavar su imagen. 805 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex, por favor. 806 00:38:49,000 --> 00:38:51,041 Lo que Alex intenta decir es que… 807 00:38:51,125 --> 00:38:53,125 Le habéis dado la vuelta… 808 00:38:53,958 --> 00:38:57,625 Es suerte. Si la cosa no va bien, es porque no estáis cualificados. 809 00:38:57,708 --> 00:39:01,416 Sois demasiado sensibles y agresivos para ese puesto. 810 00:39:01,500 --> 00:39:03,708 Todos lo piensan, pero nadie lo dice. 811 00:39:04,500 --> 00:39:05,375 Es verdad. 812 00:39:06,291 --> 00:39:08,000 [respira hondo] 813 00:39:09,708 --> 00:39:12,291 Ser un hombre al mando es agotador. 814 00:39:13,083 --> 00:39:14,333 Nadie te escucha. 815 00:39:14,416 --> 00:39:18,416 Y, si te atreves a expresar tu frustración, te dicen… 816 00:39:18,916 --> 00:39:20,458 que tienes que relajarte. 817 00:39:20,541 --> 00:39:22,250 ¿A que te lo han dicho alguna vez? 818 00:39:23,416 --> 00:39:24,500 Bastantes. 819 00:39:25,000 --> 00:39:28,416 No necesitas relajarte, sino que te dejen hacer tu trabajo. 820 00:39:28,500 --> 00:39:32,541 No te bebes una Guinness porque quieras relajarte, 821 00:39:33,041 --> 00:39:36,125 pero es que… te relaja. 822 00:39:36,791 --> 00:39:39,333 [música enigmática] 823 00:39:39,416 --> 00:39:40,625 [Harry] ¿Sabes qué? 824 00:39:42,208 --> 00:39:43,250 [chasquea la lengua] 825 00:39:43,333 --> 00:39:44,500 Eso… 826 00:39:45,041 --> 00:39:47,458 [golpe musical de orquesta enigmático] 827 00:39:47,541 --> 00:39:49,125 …me encanta. 828 00:39:50,125 --> 00:39:51,291 [suspira aliviada] 829 00:39:51,375 --> 00:39:53,333 - [música sugerente] - [golpe con la mesa] 830 00:39:53,416 --> 00:39:56,250 [Harry] Alex, eres realmente impresionante. 831 00:39:56,333 --> 00:39:58,541 [Alex] Estoy muy preparada para mi puesto. 832 00:40:00,083 --> 00:40:03,750 Me ha gustado mucho lo que has dicho antes en la reunión, Dawson. 833 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Damien. 834 00:40:05,208 --> 00:40:08,958 Deberíamos quedar para hablar de tu futuro en Atlas. 835 00:40:09,041 --> 00:40:12,541 Creo que tienes mucho potencial para… 836 00:40:13,291 --> 00:40:14,666 ascender en la empresa. 837 00:40:14,750 --> 00:40:17,541 Es lo que más deseo. [ríe suavemente] 838 00:40:17,625 --> 00:40:18,583 Mmm. 839 00:40:19,375 --> 00:40:21,166 ¿Qué te parece esta noche? 840 00:40:22,583 --> 00:40:23,666 En mi casa. 841 00:40:24,625 --> 00:40:27,083 - Por supuesto. - [música misteriosa] 842 00:40:27,166 --> 00:40:29,541 - Mmm. [ríe] - Austin te dará mi dirección. 843 00:40:34,041 --> 00:40:35,000 Mmm… 844 00:40:36,583 --> 00:40:39,083 Superior izquierdo, cuatro, ligeramente dañado. 845 00:40:39,166 --> 00:40:41,250 Una pregunta. Perdona la interrupción. 846 00:40:41,333 --> 00:40:42,166 Damien, ¿qué…? 847 00:40:42,250 --> 00:40:48,250 Si mi jefa me está ofreciendo un ascenso a cambio de algunos favores sexuales, 848 00:40:48,333 --> 00:40:49,541 debería aceptar, ¿no? 849 00:40:49,625 --> 00:40:51,416 No, eso es ilegal. 850 00:40:51,500 --> 00:40:54,375 Es, literalmente, la definición de acoso sexual. 851 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Eres la mejor. Buena suerte, amigo. 852 00:40:57,500 --> 00:40:59,625 - [puerta se cierra] - [música cesa] 853 00:40:59,708 --> 00:41:02,041 - Esto no ha pasado, ¿vale? - Ajá. 854 00:41:02,125 --> 00:41:04,416 [música juguetona] 855 00:41:07,208 --> 00:41:09,791 - Perdone. Eh… - [música se atenúa] 856 00:41:09,875 --> 00:41:12,875 He oído que tenéis una oferta en relleno de pene. 857 00:41:13,500 --> 00:41:14,875 Así es, señor. 858 00:41:14,958 --> 00:41:17,416 [música se intensifica] 859 00:41:19,083 --> 00:41:21,041 [gruñe suavemente] 860 00:41:25,416 --> 00:41:28,000 - [puerta se cierra] - [Damien] Hola. ¿Felicity? 861 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 862 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Da… Sí, así me llamo. 863 00:41:34,000 --> 00:41:35,208 Estás muy… 864 00:41:36,333 --> 00:41:37,250 Mmm. 865 00:41:37,750 --> 00:41:39,125 …apetecible. 866 00:41:39,208 --> 00:41:41,333 Gracias por venir tan tarde. 867 00:41:41,416 --> 00:41:43,291 Lo que mi CEO desee. 868 00:41:43,375 --> 00:41:48,083 He pensado que deberíamos trabajar con nuestro nuevo producto Guinness. 869 00:41:48,166 --> 00:41:51,541 Oh. Esto lo hace oficialmente una reunión de trabajo. 870 00:41:52,041 --> 00:41:55,291 [ríe] Lo que he dicho antes es cierto. 871 00:41:55,958 --> 00:42:01,791 Creo que podrías tener un futuro magnífico en Atlas. 872 00:42:01,875 --> 00:42:03,250 La verdad es que debería. 873 00:42:03,750 --> 00:42:07,333 Si no he conseguido el ascenso, es porque soy un hombre. 874 00:42:07,416 --> 00:42:09,666 [ríe divertida] 875 00:42:09,750 --> 00:42:11,041 [Damien ríe cortésmente] 876 00:42:11,125 --> 00:42:15,375 Tienes la confianza necesaria para abrirte camino. [ríe] 877 00:42:15,458 --> 00:42:17,625 [ríe cortésmente] 878 00:42:20,583 --> 00:42:22,875 ¡Uh! [ríe] 879 00:42:22,958 --> 00:42:24,041 [dejan de reír] 880 00:42:24,625 --> 00:42:26,250 ¿Mmm? Mmm. 881 00:42:27,000 --> 00:42:28,541 ¿Qué más tienes? 882 00:42:30,333 --> 00:42:31,541 Explícate. 883 00:42:31,625 --> 00:42:33,458 ¿Qué más estás dispuesto a hacer 884 00:42:34,083 --> 00:42:36,583 para ascender en esta compañía? 885 00:42:37,208 --> 00:42:38,041 ¿Mmm? 886 00:42:38,125 --> 00:42:39,916 Mira en la bolsa. 887 00:42:42,083 --> 00:42:43,083 Vale. 888 00:42:48,500 --> 00:42:49,458 Póntelo. 889 00:42:49,958 --> 00:42:51,541 Creo que no es necesario. 890 00:42:52,125 --> 00:42:56,583 Pues yo creo que lo estás deseando tanto como yo. 891 00:42:57,291 --> 00:43:00,666 Te lo puedo poner muy fácil en Atlas 892 00:43:01,500 --> 00:43:03,291 o muy difícil. 893 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 [susurra] ¿Cuál quieres elegir? 894 00:43:08,083 --> 00:43:09,041 Fácil. 895 00:43:09,916 --> 00:43:11,833 ¿Puedes soltar mis huevos, por favor? 896 00:43:13,083 --> 00:43:15,458 [música del Oeste con silbido] 897 00:43:18,750 --> 00:43:21,791 [ahoga un grito] ¡Vaya, vaya! [ríe] 898 00:43:21,875 --> 00:43:23,458 - [música se desvanece] - Yipi. 899 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 [Felicity titubea] 900 00:43:25,500 --> 00:43:27,000 ¿Podrías ponerte el sombrero? 901 00:43:32,125 --> 00:43:35,000 [exhala] A mami le gusta. 902 00:43:35,833 --> 00:43:39,583 Y, ahora, mueve tus armas con brío. 903 00:43:44,125 --> 00:43:45,708 [gime suavemente] 904 00:43:46,291 --> 00:43:47,500 Pium, pium. 905 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Pero todas tus armas… 906 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 ¿Te refieres…? 907 00:43:51,583 --> 00:43:54,416 [ríe juguetona] 908 00:44:00,083 --> 00:44:01,833 [gime] 909 00:44:02,541 --> 00:44:03,875 [gime más alto] 910 00:44:08,166 --> 00:44:14,083 Ahora, háblame como un vaquero y convénceme para que me desnude. [ríe] 911 00:44:14,166 --> 00:44:15,500 [gime] 912 00:44:16,166 --> 00:44:18,541 - [con acento extranjero] Señorita. - ¡Ayuda! 913 00:44:18,625 --> 00:44:23,333 Voy a pedirte que te deshagas de esas enaguas con mucho cuidado. 914 00:44:23,416 --> 00:44:26,916 - [teatral] ¡Oh, no! - Porque soy de gatillo rápido. 915 00:44:27,000 --> 00:44:29,083 Más, más, más, más, más. [gime] 916 00:44:29,166 --> 00:44:33,833 Llevo todo el día cabalgando y estoy más tieso que el poste de la luz. 917 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 [gime] 918 00:44:34,875 --> 00:44:37,000 - Ándate con cuidado. - Más, más. 919 00:44:37,083 --> 00:44:39,500 Mi apellido es Ron por lo que escondo en el pantalón 920 00:44:39,583 --> 00:44:41,541 y soy como un camaleón, ¿entiendes? 921 00:44:41,625 --> 00:44:43,833 - Sí. - Y ahora vamos a la cama, 922 00:44:43,916 --> 00:44:45,708 porque necesito descargar mi arma. 923 00:44:45,791 --> 00:44:48,708 [gime exagerada] 924 00:44:48,791 --> 00:44:49,666 [calla] 925 00:44:50,250 --> 00:44:51,250 Pium, pium. 926 00:44:52,500 --> 00:44:55,875 ¿Me he ganado bien el ascenso, señorita? 927 00:44:57,791 --> 00:44:58,916 [sin acento] Felicity. 928 00:44:59,416 --> 00:45:00,416 EN MEMORIA DE FELICITY 929 00:45:00,500 --> 00:45:05,250 [sacerdotisa] Tu cuerpo volverá al polvo de la Tierra. En el nombre de la Madre, 930 00:45:05,333 --> 00:45:09,583 de la Hija y del Espíritu Santo. 931 00:45:10,625 --> 00:45:12,750 - Amén. - [todos] Amén. 932 00:45:13,333 --> 00:45:15,708 Este es el peor día de mi vida. 933 00:45:17,083 --> 00:45:18,500 Es un día triste para todos. 934 00:45:18,583 --> 00:45:22,041 Sobre todo para mí. Felicity me debía una. 935 00:45:22,125 --> 00:45:23,250 [sollozos] 936 00:45:23,333 --> 00:45:26,541 [suspira] Tuve que hacer algo horrible para conseguir el ascenso, 937 00:45:26,625 --> 00:45:28,250 algo que no voy a contarte. 938 00:45:28,333 --> 00:45:31,125 Y ahora está muerta, así que no ha servido de nada. 939 00:45:31,708 --> 00:45:34,125 - ¿Te has vuelto loco? - ¿Mmm? 940 00:45:34,208 --> 00:45:38,625 Si los hombres consiguiesen los ascensos por comer coños, seríamos un ejército. 941 00:45:39,625 --> 00:45:42,625 Todos los hombres de la oficina se han acostado con Felicity. 942 00:45:42,708 --> 00:45:43,708 ¿Mmm? 943 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Y no nos ha llevado a ningún sitio. 944 00:45:46,541 --> 00:45:48,875 Ni se te ocurra mencionarlo el fin de semana. 945 00:45:48,958 --> 00:45:50,500 ¿El fin de semana? 946 00:45:51,583 --> 00:45:55,916 Hay una reunión en honor de Felicity en la casa de campo de Glenda Cartwright. 947 00:45:56,500 --> 00:45:58,291 Supongo que no te han invitado. 948 00:45:58,375 --> 00:46:00,958 [música misteriosa sombría] 949 00:46:04,291 --> 00:46:05,958 [música se desvanece] 950 00:46:06,041 --> 00:46:10,625 Venga, hombre, anímate. Sí, te has cargado a la CEO. 951 00:46:10,708 --> 00:46:14,083 Ha sido una cagada, pero te has abierto camino. 952 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 Buscarán un nuevo CEO. 953 00:46:16,083 --> 00:46:17,833 No, ya está decidido. 954 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Han elegido a Alex Fox. 955 00:46:20,625 --> 00:46:22,541 Y nunca hubiesen elegido a un hombre. 956 00:46:22,625 --> 00:46:23,500 Cierto. 957 00:46:24,458 --> 00:46:26,583 Al menos, tienes dónde vivir. 958 00:46:26,666 --> 00:46:29,416 Podríamos vivir todos juntos. 959 00:46:29,500 --> 00:46:30,625 Eh… ¿Todos? 960 00:46:30,708 --> 00:46:35,416 Sí. Tú, yo, Pat, Julian, Ramona. A veces, Ronnie. 961 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Joder, tengo que salir de aquí. 962 00:46:38,666 --> 00:46:40,416 Ah, qué pena. 963 00:46:41,958 --> 00:46:42,916 Espera. 964 00:46:43,000 --> 00:46:44,125 [música inspiradora] 965 00:46:44,208 --> 00:46:46,791 - Voy a ir casa de Glenda. - ¿Quién es Glenda? 966 00:46:46,875 --> 00:46:48,791 La presidenta de la junta directiva. 967 00:46:49,291 --> 00:46:52,750 La impresionaré, ya lo verás. 968 00:46:53,375 --> 00:46:55,458 Saldré de allí siendo el nuevo CEO. 969 00:46:55,541 --> 00:46:57,916 Me encanta, buen plan. 970 00:46:58,708 --> 00:47:02,666 - Cuando dices que lo veré… - Oh, no, no, no. No puedes venir. 971 00:47:02,750 --> 00:47:04,083 - Oh. - Y ellas tampoco. 972 00:47:06,708 --> 00:47:08,833 [música inspiradora se intensifica] 973 00:47:15,041 --> 00:47:17,250 [música se desvanece] 974 00:47:17,333 --> 00:47:18,625 [canturreo suave] 975 00:47:18,708 --> 00:47:21,916 - Hola, ¿puedo ayudarle? - [Damien] Sí, claro. 976 00:47:22,000 --> 00:47:24,791 He venido por la reunión de Atlas. Soy Damien Sachs. 977 00:47:24,875 --> 00:47:26,833 Oh, perdone, pero este evento es solo 978 00:47:26,916 --> 00:47:29,125 para los altos directivos y sus asistentes, 979 00:47:29,208 --> 00:47:34,000 así que siento decirle que no hay un Damien Sachs en la lista. 980 00:47:35,708 --> 00:47:36,541 ¿Louis? 981 00:47:38,000 --> 00:47:39,250 ¿Eres tú? ¿Estás ahí? 982 00:47:39,333 --> 00:47:41,791 - [asustado] Mmm. - Louis. 983 00:47:42,375 --> 00:47:44,458 - ¿Cómo lo sabe? - No deberías ser mayordomo. 984 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Deberías ser jefe de una empresa como Guinness. 985 00:47:47,750 --> 00:47:49,708 - [exhala] ¿Guinness? - Sí. 986 00:47:49,791 --> 00:47:52,333 - ¿Yo? [ríe incrédulo] - Sí. 987 00:47:52,416 --> 00:47:53,791 Qué va. No podría. 988 00:47:53,875 --> 00:47:58,791 Sí, claro que puedes, pero las mujeres te han convencido de lo contrario. 989 00:48:03,125 --> 00:48:04,916 Ah. Glenda. 990 00:48:07,208 --> 00:48:11,416 [en voz baja] Louis, es el momento de que luchemos. 991 00:48:12,375 --> 00:48:13,458 [dudoso] Mmm… 992 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 Por los hombres, Louis. 993 00:48:20,333 --> 00:48:22,250 [música enigmática en aumento] 994 00:48:22,333 --> 00:48:25,000 - Va por los hombres. - [música majestuosa] 995 00:48:25,083 --> 00:48:27,875 Es por aquí, señor Sachs. 996 00:48:27,958 --> 00:48:29,458 - [música cesa] - Le llevo eso. 997 00:48:29,541 --> 00:48:31,916 No, no… Mmm. Vale. 998 00:48:32,000 --> 00:48:35,208 - [música enigmática juguetona] - [Louis gruñe] Joder. 999 00:48:36,291 --> 00:48:37,500 [Damien] Venga, Louis. 1000 00:48:38,208 --> 00:48:40,166 [Louis gruñe] 1001 00:48:43,500 --> 00:48:45,375 [música continúa] 1002 00:48:45,458 --> 00:48:47,916 - ¡Sorpresa! - Oh, no puede ser. 1003 00:48:48,000 --> 00:48:49,041 [música cesa] 1004 00:48:51,458 --> 00:48:52,958 [música ambiente de piano] 1005 00:48:53,041 --> 00:48:55,500 No sabía que el outfit era informal. 1006 00:48:56,666 --> 00:48:58,791 Y he pensado que tenía el pecho bien depilado. 1007 00:48:58,875 --> 00:49:01,041 - ¿A quién quieres impresionar? - Ya sabes. 1008 00:49:01,125 --> 00:49:04,875 Dentro de un rato, la tendré comiendo de la palma de mi mano. 1009 00:49:06,125 --> 00:49:10,625 Damien, no creerás de verdad que tienes alguna oportunidad de ser el nuevo CEO. 1010 00:49:10,708 --> 00:49:12,458 ¿Por qué no? ¿Porque soy un hombre? 1011 00:49:12,541 --> 00:49:15,791 No, porque yo soy la máxima directiva de Atlas. 1012 00:49:15,875 --> 00:49:19,000 Felicity me ha formado para esto y Glenda me adora. 1013 00:49:19,083 --> 00:49:22,416 Esto es una mera formalidad. El puesto es mío. 1014 00:49:22,500 --> 00:49:23,958 - [ríe] - ¿Qué? 1015 00:49:25,666 --> 00:49:27,041 Tienes miedo. 1016 00:49:27,125 --> 00:49:28,250 ¿Disculpa? 1017 00:49:29,500 --> 00:49:31,166 Lo dabas por sentado, 1018 00:49:32,166 --> 00:49:34,333 pero no contabas con el candidato sorpresa. 1019 00:49:34,416 --> 00:49:35,500 ¿Ajá? 1020 00:49:35,583 --> 00:49:39,833 No sabes cómo lidiar conmigo, ¿eh? Haces muy bien en tener miedo. 1021 00:49:41,458 --> 00:49:42,958 Porque soy muy… 1022 00:49:43,833 --> 00:49:45,000 muy bueno. 1023 00:49:48,875 --> 00:49:51,250 [música elegante de piano] 1024 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 Por Felicity. 1025 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 [todos] Por Felicity. 1026 00:50:00,500 --> 00:50:04,416 Y por ti, Glenda. Estás preciosa y hueles de maravilla. 1027 00:50:06,583 --> 00:50:10,333 Imaginaos que Atlas tuviese su primer CEO hombre. 1028 00:50:10,416 --> 00:50:13,833 El reconocimiento que recibiríais en el sector sería increíble. 1029 00:50:13,916 --> 00:50:17,250 Se debería elegir al próximo CEO en base a su valía… 1030 00:50:17,333 --> 00:50:20,166 - [música cesa] - …y no únicamente por su género. 1031 00:50:20,250 --> 00:50:21,500 ¡Ja! 1032 00:50:21,583 --> 00:50:22,416 [riendo] Perdón. 1033 00:50:22,500 --> 00:50:25,208 ¿Dónde se ha metido el pianista? 1034 00:50:25,291 --> 00:50:28,708 No me gusta escuchar el chasquido de mis dientes cuando como. 1035 00:50:31,666 --> 00:50:32,708 Por favor. 1036 00:50:33,541 --> 00:50:34,750 Déjame a mí. 1037 00:50:36,416 --> 00:50:37,333 [carraspea] 1038 00:50:38,458 --> 00:50:39,458 [suspira] 1039 00:50:40,041 --> 00:50:41,375 [Damien] ¿Alguna petición? 1040 00:50:41,458 --> 00:50:44,291 Algo… romántico. 1041 00:50:46,750 --> 00:50:48,833 Mmm. ¿Qué tal esto? 1042 00:50:48,916 --> 00:50:50,791 [versiona "Pony" de Ginuwine] 1043 00:50:50,875 --> 00:50:52,958 [canta en inglés] ♪ Solo soy un soltero ♪ 1044 00:50:55,083 --> 00:50:58,291 ♪ que busca una pareja. ♪ 1045 00:50:59,833 --> 00:51:03,000 ♪ Alguien que sepa cabalgar ♪ 1046 00:51:04,208 --> 00:51:07,458 ♪ sin caerse. ♪ 1047 00:51:07,541 --> 00:51:11,333 [acordes a piano aumentan de ritmo] 1048 00:51:13,416 --> 00:51:17,375 [hace beatbox] 1049 00:51:25,083 --> 00:51:28,125 ♪ Si estás caliente, vamos a hacerlo. ♪ 1050 00:51:28,916 --> 00:51:30,958 ♪ Monta, mi poni. ♪ 1051 00:51:31,583 --> 00:51:34,666 ♪ Tengo la silla preparada. ♪ 1052 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 ♪ Venga, ven. Súbete. ♪ 1053 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 ♪ Si estás caliente, vamos a hacerlo. ♪ 1054 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 ♪ Monta, mi poni. ♪ 1055 00:51:43,166 --> 00:51:45,750 ♪ Tengo la silla preparada. ♪ 1056 00:51:46,333 --> 00:51:51,166 ♪ Venga, ven. Súbete. ♪ 1057 00:51:51,250 --> 00:51:52,916 [vitorean] 1058 00:51:53,000 --> 00:51:54,916 [Glenda] Bravo. ¡Bien! Bravo. 1059 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 ¡Bravo! 1060 00:51:59,541 --> 00:52:01,375 Bravo, Diego. 1061 00:52:02,166 --> 00:52:04,458 Doy por finalizada la cena. 1062 00:52:04,541 --> 00:52:08,208 Muchas gracias a todos. Nos vemos por la mañana. 1063 00:52:08,291 --> 00:52:11,083 ¡Qué maravilla de canción! 1064 00:52:11,833 --> 00:52:17,500 Tenía un poni cuando era pequeña. Se llamaba Ranúnculo. 1065 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 - Qué bonito. [ríe] - [ríe divertida] 1066 00:52:20,083 --> 00:52:27,041 Oye, voy a ir al club a tomar unas copas para cerrar la noche. ¿Te gustaría unirte? 1067 00:52:27,625 --> 00:52:29,125 Por supuesto. Me encantaría. 1068 00:52:29,208 --> 00:52:30,791 A mí también. 1069 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 ¡Fabuloso! 1070 00:52:33,875 --> 00:52:36,916 [suena canción de electrónica "Dopamine" de Robyn] 1071 00:52:40,750 --> 00:52:43,916 Felicity y yo solíamos desmelenarnos aquí. 1072 00:52:44,000 --> 00:52:45,250 [ríen] 1073 00:52:45,333 --> 00:52:48,083 Voy a echar de menos a mi compañera de borracheras. 1074 00:52:48,166 --> 00:52:52,041 Alex, el puesto de CEO requiere cierto aguante. 1075 00:52:52,125 --> 00:52:56,833 Felicity siempre me seguía el ritmo. ¿Crees que estarás a la altura? 1076 00:52:58,625 --> 00:53:00,166 Estoy lista para el reto. 1077 00:53:00,250 --> 00:53:03,416 Maravilloso. Empecemos con tequila. 1078 00:53:03,916 --> 00:53:05,250 - David. - Es Damien. 1079 00:53:05,333 --> 00:53:09,375 Lo que sea. ¿Te apetece un rosé o un prosecco? 1080 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Eh… Querría acompañaros con el chupito. 1081 00:53:13,291 --> 00:53:14,250 - ¿De verdad? - Mmm. 1082 00:53:14,333 --> 00:53:15,333 [música sombría] 1083 00:53:15,416 --> 00:53:20,250 - [Glenda] Que no pare la fiesta. - Sé lo que pretendes y no va a funcionar. 1084 00:53:20,333 --> 00:53:22,333 Tan solo acabo de empezar. 1085 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Brindemos. 1086 00:53:23,833 --> 00:53:25,291 [Damien] Mmm. 1087 00:53:27,541 --> 00:53:28,458 [exhala] 1088 00:53:28,541 --> 00:53:30,750 [suena rap animado "Big Energy" de Latto] 1089 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Joder, David. 1090 00:53:57,250 --> 00:53:58,125 Damien. 1091 00:53:58,208 --> 00:54:00,583 Lo que sea. Juegas durísimo. 1092 00:54:00,666 --> 00:54:01,875 [ríe] 1093 00:54:01,958 --> 00:54:03,166 [ríe] 1094 00:54:09,416 --> 00:54:11,583 [vítores] 1095 00:54:11,666 --> 00:54:16,083 [corean] ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! ¡Glenda! 1096 00:54:16,166 --> 00:54:17,458 - [vitorean] - [ríe] 1097 00:54:18,291 --> 00:54:20,083 - [murmuran] - [música cesa] 1098 00:54:20,166 --> 00:54:22,458 Oh, no. Otra vez no. 1099 00:54:23,833 --> 00:54:24,833 ¿Y Ranúnculo? 1100 00:54:24,916 --> 00:54:27,791 [gritan animados] 1101 00:54:29,208 --> 00:54:31,708 [Alex] Toleras bien el alcohol para ser un hombre. 1102 00:54:32,208 --> 00:54:33,583 ¿Y sabes qué más? 1103 00:54:34,958 --> 00:54:36,791 Tengo el pene de uno de 25. 1104 00:54:37,583 --> 00:54:39,625 ¿Y cuándo vas a devolvérselo? 1105 00:54:40,625 --> 00:54:42,958 [ríen a carcajadas] 1106 00:54:45,958 --> 00:54:46,958 [gime] 1107 00:54:47,041 --> 00:54:48,750 Louis, te quiero. 1108 00:54:48,833 --> 00:54:52,125 Yo a usted también, señora, pero deje de tocarme el pelo. 1109 00:54:52,916 --> 00:54:53,833 [Glenda gruñe] 1110 00:54:53,916 --> 00:54:57,083 - [Damien] Venga… - No se olviden de las botas de la señora. 1111 00:54:57,166 --> 00:54:58,583 Las tengo. Muchas gracias. 1112 00:54:58,666 --> 00:55:01,583 - [Glenda] ¡Te quiero, Louis! - Y yo a usted, señora. 1113 00:55:01,666 --> 00:55:04,125 Vale, ahora tenemos que atravesar la puerta. 1114 00:55:04,208 --> 00:55:05,250 Venga. 1115 00:55:06,750 --> 00:55:09,625 - [Glenda] Au. - Sería mejor si la abrieses primero. 1116 00:55:09,708 --> 00:55:12,333 - Creo que le has roto el cuello. [ríe] - [Damien ríe] 1117 00:55:13,375 --> 00:55:14,458 ¡Le he roto el cuello! 1118 00:55:14,541 --> 00:55:16,375 - [ríe] - [Damien resopla] 1119 00:55:21,291 --> 00:55:25,666 Es más peligroso de lo que pensábamos, pero si piensa jugar sucio, 1120 00:55:25,750 --> 00:55:27,625 yo jugaré a lo puto cerdo. 1121 00:55:27,708 --> 00:55:30,250 Pienso acabar con él. 1122 00:55:30,333 --> 00:55:31,375 [música misteriosa] 1123 00:55:31,458 --> 00:55:34,333 Voy a escribir una presentación de la hostia. 1124 00:55:34,416 --> 00:55:36,583 Y no sabrá por dónde le llegan. 1125 00:55:36,666 --> 00:55:38,708 [música intrigante] 1126 00:55:40,458 --> 00:55:43,541 - [música se desvanece] - Buenos días a todos. 1127 00:55:44,083 --> 00:55:50,000 Hablo en nombre de toda la junta de Atlas que nos acompaña hoy aquí. 1128 00:55:50,583 --> 00:55:52,166 Estamos impacientes por oír 1129 00:55:52,250 --> 00:55:55,250 lo que tenéis que decir sobre el futuro de la compañía. 1130 00:55:55,333 --> 00:55:57,000 ¿Quién quiere empezar? 1131 00:55:57,083 --> 00:56:00,833 Alex y… ¡Damien! 1132 00:56:01,416 --> 00:56:02,250 Bueno… 1133 00:56:03,875 --> 00:56:06,500 Los hombres primero, por cortesía. 1134 00:56:07,416 --> 00:56:08,291 [Damien] Mmm. 1135 00:56:09,291 --> 00:56:11,000 Muchas gracias, Glenda. 1136 00:56:14,333 --> 00:56:15,541 Cambio. 1137 00:56:17,166 --> 00:56:18,958 A todo el mundo le asusta. 1138 00:56:19,708 --> 00:56:21,125 Es comprensible. 1139 00:56:21,208 --> 00:56:24,208 - El cambio es aterrador. - [música optimista] 1140 00:56:24,291 --> 00:56:26,958 Es mucho más fácil seguir haciendo lo mismo 1141 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 sin asumir ningún riesgo. 1142 00:56:29,375 --> 00:56:32,750 Pero así también estamos evitando la innovación, 1143 00:56:33,375 --> 00:56:37,000 que es algo fundamental para un buen liderazgo. 1144 00:56:37,625 --> 00:56:39,708 Así que, mientras algunas de las directivas 1145 00:56:39,791 --> 00:56:43,083 pretenden mantener a los hombres bajo su mando aislados, 1146 00:56:43,166 --> 00:56:45,666 incapaces de ver su potencial, 1147 00:56:46,250 --> 00:56:48,500 hay otras sabias mujeres 1148 00:56:49,416 --> 00:56:53,875 que saben que este es el momento 1149 00:56:53,958 --> 00:56:57,375 de promover el cambio. 1150 00:57:02,125 --> 00:57:04,416 [música optimista se vuelve de fantasía] 1151 00:57:04,500 --> 00:57:06,458 [exclaman asombrados] 1152 00:57:15,125 --> 00:57:16,958 [exclaman discretamente] 1153 00:57:21,458 --> 00:57:25,125 [Damien] Esa pequeña mariposa ha visto en Glenda a una mujer que sabe 1154 00:57:25,208 --> 00:57:29,500 que, a veces, el potencial de una persona está oculto y encerrado. 1155 00:57:29,583 --> 00:57:33,083 Solo necesita que lo liberen. 1156 00:57:33,166 --> 00:57:34,208 - Y… - [llamada] 1157 00:57:34,291 --> 00:57:36,000 - [Alex] Perdón. - Muy mal. 1158 00:57:36,833 --> 00:57:39,416 Es como si no quisieses que Glenda me escuchase. 1159 00:57:39,500 --> 00:57:42,125 No, es mi hije y sabe que no debe llamar 1160 00:57:42,208 --> 00:57:44,416 - a no ser que tenga una emergencia. - Vaya. 1161 00:57:44,500 --> 00:57:46,750 - Si me disculpáis… - ¿Puedes salir fuera? 1162 00:57:46,833 --> 00:57:48,833 - [hije] Mamá. - ¿Qué te ha pasado? 1163 00:57:48,916 --> 00:57:51,583 Estaba patinando con Jack y Mia y me he roto un diente. 1164 00:57:51,666 --> 00:57:54,208 ¿Tu padre ha llamado a la dentista? La doctora… Eh… 1165 00:57:54,291 --> 00:57:55,375 [suspira] ¿Cómo era? 1166 00:57:55,458 --> 00:57:56,750 - Shabtai. - Shabtai. 1167 00:57:56,833 --> 00:57:59,583 - Shabtai. - [hije] No puede verme hasta el lunes. 1168 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Y papá ha llamado a otras cinco clínicas y no hay hueco. 1169 00:58:02,875 --> 00:58:03,791 [Alex] Vale. 1170 00:58:03,875 --> 00:58:05,000 [titubea] 1171 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 - ¿Va todo bien? - [Alex] Eh… 1172 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 [Damien] Puedo ayudar. 1173 00:58:11,583 --> 00:58:15,125 Tengo muy buena relación con la mejor dentista de Londres. 1174 00:58:15,208 --> 00:58:16,041 Ah, ¿sí? 1175 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 Tiene una lista de espera de seis meses, 1176 00:58:18,125 --> 00:58:21,208 pero puedo intentar que os haga un huequito para hoy. 1177 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 - Qué maravilla. - [tono de llamada] 1178 00:58:22,875 --> 00:58:27,583 Creo que, a menudo, pasamos por alto el valor de las buenas las relaciones. 1179 00:58:27,666 --> 00:58:31,166 [Sunny] ¿Qué, carapolla? Johnny dice que le enseñaste lo que es "almeja" 1180 00:58:31,250 --> 00:58:33,958 y que sobornaste a Tommy para que dijese que había sido él. 1181 00:58:34,041 --> 00:58:37,833 [ríe] Sí, doctora. Qué graciosa. Tengo una emergencia dental. 1182 00:58:37,916 --> 00:58:40,500 Le hije de una colega se ha roto el diente. 1183 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Quería saber si le haces un hueco hoy. 1184 00:58:43,666 --> 00:58:44,958 [bloqueo de móvil] 1185 00:58:45,041 --> 00:58:46,833 Puede ver a Charlie esta tarde. 1186 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 - [mujer] Qué partidazo. - Una caja de sorpresas. 1187 00:58:49,208 --> 00:58:50,541 Bien hecho, Damien. 1188 00:58:50,666 --> 00:58:54,000 Charlie, ¿lo has oído? Aquí hay alguien que conoce a una dentista 1189 00:58:54,083 --> 00:58:55,791 que puede verte esta tarde. 1190 00:58:55,875 --> 00:58:58,750 Ahora te mando la dirección. Yo iré en cuanto pueda, ¿vale? 1191 00:58:58,833 --> 00:59:01,041 - Gracias, mamá. Adiós. - Vale, adiós. 1192 00:59:02,208 --> 00:59:05,541 Lo siento mucho, pero debo estar disponible. 1193 00:59:05,625 --> 00:59:08,958 Claro. Lo entendemos. 1194 00:59:09,041 --> 00:59:12,083 Lo haremos lo mejor que podamos en tu ausencia, Alex. 1195 00:59:12,916 --> 00:59:17,041 Damien, ¿puedes venir conmigo? Así será más fácil en la consulta. 1196 00:59:17,125 --> 00:59:19,208 No te lo pediría, pero ya que has mencionado 1197 00:59:19,291 --> 00:59:22,000 lo importante que es para ti cuidar las relaciones… 1198 00:59:22,083 --> 00:59:24,125 [Damien] Me encantaría, de verdad, 1199 00:59:24,208 --> 00:59:26,500 pero Glenda estaba esperando mi presentación… 1200 00:59:26,583 --> 00:59:31,375 [Glenda] Tonterías. Ve a ayudar. Estaremos bien con el señor mariposa. 1201 00:59:31,458 --> 00:59:35,500 Voy a ponerle de nombre… Marcello. 1202 00:59:35,583 --> 00:59:37,416 [ríen] 1203 00:59:38,250 --> 00:59:39,125 Genial. 1204 00:59:41,125 --> 00:59:42,416 - ¡No, no, no! - [claxon] 1205 00:59:42,500 --> 00:59:44,500 Si vas a adelantar, ve más despacio. 1206 00:59:44,583 --> 00:59:46,500 Ni hablar, es un Porsche. 1207 00:59:47,750 --> 00:59:51,708 - Mantén los ojos en la carretera. - ¿De verdad crees que puedes ser el CEO? 1208 00:59:51,791 --> 00:59:55,750 Sí, lo creo. Porque soy el mejor hombre… persona para el puesto. 1209 00:59:55,833 --> 00:59:58,208 - [ríe] - ¿De qué te ríes? Es verdad. 1210 00:59:58,291 --> 01:00:00,791 Si la junta tuviese huevos, ya sería el CEO. 1211 01:00:00,875 --> 01:00:02,916 ¿Huevos? ¿Te lo acabas de inventar? 1212 01:00:03,000 --> 01:00:04,791 No, es una forma de hablar. 1213 01:00:04,875 --> 01:00:06,583 ¿Qué se supone que significa? 1214 01:00:06,666 --> 01:00:11,166 Pues significa ser un hombre, tener huevos, ser poderoso. 1215 01:00:11,250 --> 01:00:12,166 - Fuerte - ¿Huevos? 1216 01:00:12,250 --> 01:00:14,583 - Sí, huevos. - ¿Esos saquitos que os cuelgan 1217 01:00:14,666 --> 01:00:17,541 y que con un simple roce os hacen caer al suelo? 1218 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Sí. 1219 01:00:19,541 --> 01:00:21,625 - [pinchazo] - [Alex] ¡Oh! Joder. 1220 01:00:21,708 --> 01:00:24,000 - A este ritmo… - Se ha pinchado una rueda. 1221 01:00:24,083 --> 01:00:27,625 - [Damien] Gracias por la aclaración. - Tranquilo, no nos vamos a estrellar. 1222 01:00:31,041 --> 01:00:32,291 [Alex gruñe] 1223 01:00:33,416 --> 01:00:35,958 [resopla] Y nos tenía que pasar ahora. 1224 01:00:36,791 --> 01:00:37,666 [suspira] 1225 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Joder, su puto padre. 1226 01:00:42,541 --> 01:00:45,083 No cambio una rueda desde que me enseñó mi madre. 1227 01:00:45,166 --> 01:00:46,958 Tranquila, tómate tu tiempo. 1228 01:00:47,458 --> 01:00:50,666 ¿No se supone que tengo que ser yo el rey del drama? 1229 01:00:50,750 --> 01:00:52,875 Sí, y lo estás haciendo muy bien. 1230 01:00:52,958 --> 01:00:54,791 Cuidado, yo lo hago. 1231 01:01:00,250 --> 01:01:02,041 ¿Sabes cambiar una rueda? 1232 01:01:02,125 --> 01:01:03,875 No, soy un hombre. 1233 01:01:03,958 --> 01:01:06,541 - [Alex jadea] - Venga, con fuerza. Vamos. 1234 01:01:07,208 --> 01:01:08,041 Eso es. 1235 01:01:08,125 --> 01:01:09,708 - [llamada] - [Alex suspira] 1236 01:01:10,875 --> 01:01:12,000 [Damien] ¿Es tu hije? 1237 01:01:13,125 --> 01:01:15,375 - [llamada cesa] - [desganada] No, su padre. 1238 01:01:16,083 --> 01:01:18,250 Intenta sacarme de quicio. 1239 01:01:18,333 --> 01:01:20,875 Oh, parece una joyita. ¿Qué pasó? 1240 01:01:20,958 --> 01:01:23,583 - La clásica historia. Era modelo. - Mmm. 1241 01:01:23,666 --> 01:01:26,291 Era guapísimo, sexi y divertido. 1242 01:01:26,791 --> 01:01:29,666 Y me dijo que estaba tomando la píldora y me preñó. 1243 01:01:30,166 --> 01:01:31,791 [suspira] Me la jugó, vamos. 1244 01:01:31,875 --> 01:01:33,208 Al menos, tienes a Charlie. 1245 01:01:33,291 --> 01:01:35,750 Sí, sí. Charlie es genial. 1246 01:01:36,250 --> 01:01:39,875 Nunca me imaginé siendo madre, pero no está nada mal. 1247 01:01:40,791 --> 01:01:42,125 Charlie es adorable. 1248 01:01:42,208 --> 01:01:45,250 Con el tiempo, he dejado de darle vueltas al tema. 1249 01:01:46,458 --> 01:01:48,875 - Me abrió los ojos. - [notificación] 1250 01:01:48,958 --> 01:01:50,833 - ¿Es él otra vez? - Supongo. 1251 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 ¿Ves? 1252 01:01:52,333 --> 01:01:54,916 Por eso yo nunca he querido casarme. 1253 01:01:55,000 --> 01:01:58,166 [jadea] Exactamente por eso. 1254 01:01:59,041 --> 01:02:01,500 Porque los niños se rompen un diente 1255 01:02:01,583 --> 01:02:04,333 justo cuando estás en mitad de una competición 1256 01:02:04,416 --> 01:02:06,291 contra una candidata mucho mejor. 1257 01:02:06,375 --> 01:02:09,166 Siento mencionarlo de nuevo, pero no es una competición. 1258 01:02:09,250 --> 01:02:10,125 Ya, claro que no. 1259 01:02:11,250 --> 01:02:12,166 Es una coronación. 1260 01:02:12,250 --> 01:02:15,791 ¿En serio? ¿Estás de coña? No quieren a una mujer de CEO. 1261 01:02:15,875 --> 01:02:18,708 - [ríe] - Tengo que ser, sin duda, la mejor 1262 01:02:18,791 --> 01:02:20,708 para que me tengan en cuenta. 1263 01:02:20,791 --> 01:02:23,083 Y, afortunadamente, lo soy. 1264 01:02:28,208 --> 01:02:29,041 ¿Qué? 1265 01:02:31,875 --> 01:02:36,000 Nada. Suena mucho peor cuando lo dice otra persona. 1266 01:02:36,500 --> 01:02:39,708 [música juguetona enérgica] 1267 01:02:41,875 --> 01:02:42,750 [música cesa] 1268 01:02:42,833 --> 01:02:44,458 - [Alex] ¿Estás bien? - Sí. 1269 01:02:45,125 --> 01:02:46,333 Déjame verlo. 1270 01:02:47,000 --> 01:02:48,875 Uff. Pinta feo. 1271 01:02:48,958 --> 01:02:50,958 - ¿Quién eres? - Damien, trabaja para mí. 1272 01:02:51,041 --> 01:02:52,958 - Ella trabajará para mí mañana. - Ja, ja. 1273 01:02:54,125 --> 01:02:58,791 Esto no es nada. Tendrás los dientes como nuevos para la cena. 1274 01:02:59,625 --> 01:03:01,000 Oh, qué alivio. 1275 01:03:02,083 --> 01:03:03,750 [Damien] ¿Tienes pensado volver? 1276 01:03:03,833 --> 01:03:06,291 Pues ya es tarde y nos hemos perdido la reunión. 1277 01:03:06,375 --> 01:03:09,250 Reanudarán por la mañana, así que voy a esperar a Charlie. 1278 01:03:09,333 --> 01:03:14,333 Menos mal, eh… porque yo estoy exhausto, así que me iré a casa. 1279 01:03:14,416 --> 01:03:16,500 Ya disputaremos la batalla final mañana. 1280 01:03:16,583 --> 01:03:19,750 - [ríe] ¿Quieres que te lleve? - ¿Contigo al volante? 1281 01:03:19,833 --> 01:03:23,333 - Prefiero el metro, gracias. - [ríe a carcajadas] 1282 01:03:23,416 --> 01:03:24,541 Oh, Damien. 1283 01:03:24,625 --> 01:03:25,500 ¿Sí? 1284 01:03:27,500 --> 01:03:28,541 Gracias. 1285 01:03:33,166 --> 01:03:34,125 De nada. 1286 01:03:36,791 --> 01:03:39,708 [música agradable] 1287 01:03:41,833 --> 01:03:44,958 Glenda, estoy totalmente preparada para tomar el testigo. 1288 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 [Damien] Oh… ¡Glenda! 1289 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 ¿Damien? 1290 01:03:48,666 --> 01:03:51,125 - Oh, mierda. - ¡Damien, ni se te ocurra! 1291 01:03:51,208 --> 01:03:52,541 [música de acción] 1292 01:03:52,625 --> 01:03:53,500 ¡Joder! 1293 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 ¡Cabrón! 1294 01:03:57,458 --> 01:03:59,041 - ¿Estás de coña? - ¿Y tú? 1295 01:03:59,125 --> 01:04:02,000 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Cómo has llegado tan rápido? 1296 01:04:02,083 --> 01:04:03,625 - He cogido el tren. - ¿El tren? 1297 01:04:03,708 --> 01:04:06,000 - Dijiste que te ibas a casa. - Tú dijiste lo mismo. 1298 01:04:06,083 --> 01:04:07,333 Sí, mentí. 1299 01:04:07,416 --> 01:04:10,333 Tengo desventaja, necesito todas las trampas que pueda. 1300 01:04:10,416 --> 01:04:13,750 Esto no es un juego, es un trabajo. 1301 01:04:13,833 --> 01:04:16,750 Y la futura CEO se está enfadando muchísimo. 1302 01:04:16,833 --> 01:04:19,958 Admítelo, soy mucho mejor que tú. 1303 01:04:20,041 --> 01:04:20,958 Ah, ¿sí? 1304 01:04:21,041 --> 01:04:23,375 - Te voy a patear el culo. - Ya te gustaría. 1305 01:04:23,458 --> 01:04:26,958 - No pienso acercarme a tu asqueroso culo. - ¿En serio? 1306 01:04:27,791 --> 01:04:30,583 - [gimen] - [música sensual] 1307 01:04:36,250 --> 01:04:38,458 Hay que rellenar un formulario de consentimiento. 1308 01:04:38,541 --> 01:04:39,791 Consiento, consiento. 1309 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Ponte debajo. 1310 01:04:41,708 --> 01:04:43,416 [música sensual juguetona] 1311 01:04:43,916 --> 01:04:46,291 - ¿Quieres estar al mando? - [ríe] 1312 01:04:46,375 --> 01:04:48,416 Siempre estoy al mando. 1313 01:04:48,500 --> 01:04:51,500 - Eso es interesante. - Ah, ¿sí? [jadea] 1314 01:04:51,583 --> 01:04:54,041 - Yo también. - [sorprendida] ¡Ah! 1315 01:04:54,125 --> 01:04:56,916 Ah, ¿sí? [tajante] Pues ya no. 1316 01:04:57,000 --> 01:04:58,833 [gimen] 1317 01:04:58,916 --> 01:05:01,125 [suspira y murmura] Ay, Dios. 1318 01:05:01,208 --> 01:05:03,458 - Ven aquí. - [música se intensifica] 1319 01:05:05,541 --> 01:05:09,083 Tengo que advertirte de que la última mujer murió de placer. 1320 01:05:09,166 --> 01:05:10,916 ¿En serio? [gime] 1321 01:05:11,000 --> 01:05:13,083 Así que te estás jugando la vida. 1322 01:05:14,666 --> 01:05:16,458 Pero si quieres arriesgarte… 1323 01:05:16,541 --> 01:05:17,708 [gimen] 1324 01:05:17,791 --> 01:05:19,833 Sí, quiero. [ríe y gime] 1325 01:05:20,416 --> 01:05:25,708 Quizá, deberíamos turnarnos para estar al mando. [jadea] 1326 01:05:25,791 --> 01:05:28,416 - [Damien] Las damas primero. - [Alex gime] 1327 01:05:28,500 --> 01:05:30,750 [música se desvanece] 1328 01:05:34,875 --> 01:05:37,083 [canto de gallo lejano] 1329 01:05:38,041 --> 01:05:40,541 [música intrigante suave] 1330 01:06:01,708 --> 01:06:02,833 [golpe lejano] 1331 01:06:04,416 --> 01:06:05,958 - ¡Uh! - [música cesa] 1332 01:06:06,041 --> 01:06:08,000 - ¿Qué haces? - Em… 1333 01:06:08,708 --> 01:06:09,625 ¿Qué haces tú? 1334 01:06:10,708 --> 01:06:12,416 ¿Pensabas largarte? 1335 01:06:12,500 --> 01:06:13,833 No, qué va. 1336 01:06:14,583 --> 01:06:15,583 No iba a largarme. 1337 01:06:15,666 --> 01:06:18,583 Iba a dejarte una nota preciosa y a pedirte el desayuno. 1338 01:06:18,666 --> 01:06:22,125 Yo te iba a pedir el desayuno. Yo soy el que se larga. 1339 01:06:22,208 --> 01:06:24,208 Tú tienes que ser a la que largan. 1340 01:06:24,291 --> 01:06:26,208 - Lo de anoche fue divertido. - ¿Mmm? 1341 01:06:26,291 --> 01:06:30,125 De verdad, fue divertido. Incluso… [sugerente] muy divertido. 1342 01:06:30,208 --> 01:06:32,250 Sí, fue como pasar la noche… 1343 01:06:32,958 --> 01:06:34,083 conmigo mismo. 1344 01:06:34,666 --> 01:06:35,916 Me representa. 1345 01:06:36,416 --> 01:06:39,666 Pero te respeto demasiado como para no ser sincera. 1346 01:06:41,625 --> 01:06:43,250 No quiero una relación seria. 1347 01:06:43,333 --> 01:06:45,583 Créeme, yo quiero aún menos que tú. 1348 01:06:45,666 --> 01:06:47,416 No estoy lista para una relación. 1349 01:06:47,500 --> 01:06:50,791 Escúchame, yo sí que no estoy listo para una relación. 1350 01:06:50,875 --> 01:06:53,250 No tienes que decirlo porque pienses que lo quiero oír. 1351 01:06:53,333 --> 01:06:54,833 No, es lo que yo quiero oír. 1352 01:06:54,916 --> 01:06:59,125 Seguro que hay alguien por ahí que busca exactamente lo mismo que tú. 1353 01:07:00,166 --> 01:07:02,333 Y será tremendamente afortunada. 1354 01:07:02,416 --> 01:07:06,125 ¡Guau! Esa frase es muy buena. 1355 01:07:06,208 --> 01:07:07,166 Perdona, ¿qué? 1356 01:07:07,250 --> 01:07:13,166 Bueno, es halagadora, es optimista y concluye del todo la conversación. 1357 01:07:13,250 --> 01:07:15,833 Es puro arte. ¿Te la puedo robar? 1358 01:07:16,666 --> 01:07:17,666 Claro. 1359 01:07:17,750 --> 01:07:19,791 Yo suelo dejar un regalito. 1360 01:07:19,875 --> 01:07:20,833 ¿Un regalito? 1361 01:07:20,916 --> 01:07:25,291 Sí, algo de vestir o una vela carísima. 1362 01:07:25,375 --> 01:07:29,166 Una muestra de afecto, después de un rato divertido. Eh… 1363 01:07:29,250 --> 01:07:30,500 Toma. 1364 01:07:31,625 --> 01:07:33,208 Gracias por lo de anoche. 1365 01:07:34,750 --> 01:07:35,583 Guau. 1366 01:07:36,208 --> 01:07:37,375 Un boli. 1367 01:07:37,458 --> 01:07:38,625 [inspira] Gracias. 1368 01:07:39,750 --> 01:07:40,791 De nada. 1369 01:07:40,875 --> 01:07:42,208 [ríe] 1370 01:07:42,291 --> 01:07:43,333 Esta es… 1371 01:07:44,291 --> 01:07:47,500 la conversación más larga que he tenido después de una noche así. 1372 01:07:47,583 --> 01:07:48,708 - [ríe] - Sí. 1373 01:07:49,250 --> 01:07:50,750 [ríen] 1374 01:07:50,833 --> 01:07:54,708 Sé que no te quieres quedar, pero no tienes que irte. 1375 01:07:56,416 --> 01:07:58,000 ¿Y qué hacemos si me quedo? 1376 01:07:58,083 --> 01:08:00,208 No sé, normalmente, ya estaría lejísimos. 1377 01:08:00,291 --> 01:08:02,958 - [ríe] - Dime tú. 1378 01:08:04,125 --> 01:08:06,291 - [llamada] - [resopla] 1379 01:08:08,208 --> 01:08:09,958 - [llamada] - No hagas ruido, ¿vale? 1380 01:08:10,041 --> 01:08:12,000 ¿Qué? ¿No quieres que gima? 1381 01:08:13,791 --> 01:08:15,916 - Hola, Glenda. - [Damien gime suavemente] 1382 01:08:16,000 --> 01:08:16,916 [Alex] Entendido. 1383 01:08:17,791 --> 01:08:18,666 Mm-hmm. 1384 01:08:19,166 --> 01:08:20,458 Hablamos después. 1385 01:08:22,041 --> 01:08:24,375 Bueno, pues parece que vamos a necesitar 1386 01:08:24,458 --> 01:08:26,625 que rellenes el formulario de consentimiento, 1387 01:08:26,708 --> 01:08:29,916 porque te acabas de acostar con la CEO de Atlas. 1388 01:08:32,416 --> 01:08:36,000 No has tenido que mover ni un dedo. Estaban en la palma de mi mano. 1389 01:08:36,083 --> 01:08:38,333 Me has sorprendido mucho este fin de semana. 1390 01:08:38,416 --> 01:08:41,666 - Puede que haya una oportunidad. - No, no. Yo debo ser el jefe. 1391 01:08:41,750 --> 01:08:42,583 Vaya. 1392 01:08:42,666 --> 01:08:44,958 No lo entiendes. Necesito estar al mando. 1393 01:08:45,041 --> 01:08:46,833 Los ascensos no funcionan así. 1394 01:08:46,916 --> 01:08:50,041 No tiene que ver con quién lo necesita ni nada parecido. 1395 01:08:50,125 --> 01:08:51,500 Hay que encontrar a la mejor. 1396 01:08:51,583 --> 01:08:54,500 Exacto, "la" mejor. No he tenido ni opción. 1397 01:08:54,583 --> 01:08:57,375 - Crees que todo es por ser hombre. - Es por ser hombre. 1398 01:08:57,458 --> 01:09:00,791 - Te han lavado el cerebro y no lo ves. - Entiendo que estés molesto. 1399 01:09:00,875 --> 01:09:05,125 No, no lo entiendes, porque a ti este sistema te funciona. 1400 01:09:05,208 --> 01:09:09,333 Esta empresa, este mundo, todo es una gran farsa. 1401 01:09:09,416 --> 01:09:12,541 Y que te hagan CEO es la mayor farsa de todas. 1402 01:09:13,500 --> 01:09:17,458 Bueno, pues, por suerte, ya no tendrás que lidiar con esta empresa, 1403 01:09:17,541 --> 01:09:19,750 porque mi primera gestión como CEO 1404 01:09:20,625 --> 01:09:21,833 es despedirte. 1405 01:09:22,708 --> 01:09:23,583 Así que, vete. 1406 01:09:24,708 --> 01:09:26,083 [pasos alejándose] 1407 01:09:26,166 --> 01:09:30,166 [suena balada sombría "Mad World" de Jasmine Thompson] 1408 01:09:38,416 --> 01:09:40,375 - Debiste ser tú. - Desde luego. 1409 01:09:40,875 --> 01:09:43,666 Alex no tendrá nuestro apoyo. Jamás. 1410 01:09:43,750 --> 01:09:45,208 Gracias. Lo valoro mucho. 1411 01:09:45,291 --> 01:09:46,750 Venga, un abrazo. 1412 01:09:47,708 --> 01:09:49,541 [suspiran] 1413 01:09:52,666 --> 01:09:53,625 Venga. 1414 01:09:55,750 --> 01:09:58,083 Es una vergüenza, eso es lo que es. 1415 01:10:00,416 --> 01:10:03,000 [balada sombría continúa] 1416 01:10:21,208 --> 01:10:23,458 VEET HOMBRE PARA UNOS TESTÍCULOS SUAVES 1417 01:10:37,708 --> 01:10:39,708 [balada continúa] 1418 01:10:46,666 --> 01:10:50,166 Lo saben. Las palomas siempre lo saben. 1419 01:10:56,333 --> 01:10:58,958 [vitorean] 1420 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 ¡Te queremos, Alex! 1421 01:11:04,208 --> 01:11:09,458 [corean] ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO! 1422 01:11:09,541 --> 01:11:12,916 [corean] ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO! ¡CEO! 1423 01:11:13,000 --> 01:11:15,458 [Damien] "Hola, chicas". 1424 01:11:16,458 --> 01:11:18,458 [balada continúa] 1425 01:11:25,625 --> 01:11:28,208 Ya basta. ¿Te gustaría que yo te cagase encima? 1426 01:11:29,000 --> 01:11:30,041 En serio. 1427 01:11:31,208 --> 01:11:32,708 [música se desvanece] 1428 01:11:32,791 --> 01:11:34,666 Puedes volver a subirte cuando salga. 1429 01:11:37,500 --> 01:11:38,333 Hola, mamá. 1430 01:11:39,500 --> 01:11:42,541 Dios mío, Damien, ¿qué te ha pasado? 1431 01:11:42,625 --> 01:11:43,791 Que me han despedido. 1432 01:11:45,208 --> 01:11:46,166 ¿Puedo pasar? 1433 01:11:46,250 --> 01:11:51,416 Oh, cielos. ¡Chris, tu cuñado está cubierto de mierda! 1434 01:11:52,416 --> 01:11:55,000 Oh… ¿Qué te ha pasado? 1435 01:11:55,916 --> 01:11:58,916 Ahora lo entiendo. Llevan al mando desde el inicio de los tiempos. 1436 01:11:59,000 --> 01:12:01,250 - Sí. [suspira] - La verdad es… 1437 01:12:02,000 --> 01:12:03,125 que no tenía opción. 1438 01:12:03,625 --> 01:12:06,291 Ellas lo sabían. Absolutamente todas. 1439 01:12:06,375 --> 01:12:08,166 Pero lo has hecho genial, cariño. 1440 01:12:08,250 --> 01:12:10,583 - Oh… Gracias, papá. - ¡Mua! 1441 01:12:10,666 --> 01:12:16,333 Oye, tengo un amigo que es abogado. Lo conocí en clase de spinning. 1442 01:12:16,416 --> 01:12:19,625 Trabaja en este tipo de casos. ¿Quieres que le llame? 1443 01:12:20,583 --> 01:12:22,000 [música intrigante] 1444 01:12:22,083 --> 01:12:24,916 Lo que veo es un proceso de selección fraudulento 1445 01:12:25,000 --> 01:12:27,750 para el puesto de CEO y un despido injustificado. 1446 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 Al menos, recuperaremos tu puesto. 1447 01:12:30,000 --> 01:12:30,875 Genial. 1448 01:12:31,791 --> 01:12:35,041 Pero debo advertirte de que a veces la cosa se pone fea. 1449 01:12:36,708 --> 01:12:41,333 ¿Estás dispuesto a responsabilizar a Atlas y exigir que paguen? 1450 01:12:42,458 --> 01:12:43,583 Por supuesto. 1451 01:12:43,666 --> 01:12:44,833 [Chris suspira] 1452 01:12:46,083 --> 01:12:47,375 Eres mi inspiración. 1453 01:12:47,458 --> 01:12:48,875 - Gracias. - Me inspiras. 1454 01:12:48,958 --> 01:12:50,208 Precisamente por eso 1455 01:12:50,291 --> 01:12:53,458 es por lo que intentamos no contratar a hombres. 1456 01:12:53,541 --> 01:12:57,625 Alex, necesitamos saber si hay algo que él pueda utilizar en nuestra contra. 1457 01:12:57,708 --> 01:12:59,541 [música dramática] 1458 01:12:59,625 --> 01:13:01,458 ¿Algo inapropiado? 1459 01:13:02,916 --> 01:13:05,083 Bueno, tuvimos sexo una vez. [ríe] 1460 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Joder… 1461 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Pero solo una. 1462 01:13:09,333 --> 01:13:10,333 ¿Cuándo? 1463 01:13:11,250 --> 01:13:13,083 Bueno, antes de que… 1464 01:13:13,958 --> 01:13:15,250 Antes de despedirle. 1465 01:13:15,333 --> 01:13:16,916 Oh, no me jodas. 1466 01:13:17,000 --> 01:13:19,625 Perdón, me acabo de dar cuenta de que metí la pata. 1467 01:13:19,708 --> 01:13:22,583 ¿Meter la pata? Es el Titanic de las malas decisiones. 1468 01:13:22,666 --> 01:13:24,375 Nos tiene cogidas por los ovarios. 1469 01:13:25,125 --> 01:13:27,625 [abogado] Si vamos a pelear, necesitamos munición. 1470 01:13:27,708 --> 01:13:29,208 [música dramática continúa] 1471 01:13:29,291 --> 01:13:33,708 ¿Hay algo que hayas visto en Atlas que podamos usar contra Alex? 1472 01:13:33,791 --> 01:13:37,791 Quizá alguna interacción sexual con empleados inferiores a ella… 1473 01:13:37,875 --> 01:13:38,958 [Chris] Cuéntaselo. 1474 01:13:39,875 --> 01:13:42,375 - [abogado] Piensa. - [Chris] Dile lo que me has contado. 1475 01:13:42,458 --> 01:13:44,791 [abogado] Solo necesitamos una cosa inapropiada 1476 01:13:44,875 --> 01:13:47,208 y tendremos la oportunidad de que ganes esto, 1477 01:13:47,291 --> 01:13:49,083 e incluso de que te nombren CEO. 1478 01:13:49,166 --> 01:13:51,333 - [Chris] Diles lo que pasó. - [abogado] ¿Algo? 1479 01:13:51,416 --> 01:13:54,125 - [Chris] Debes contarlo. - [abogado] ¿Algún desliz? 1480 01:13:54,208 --> 01:13:55,666 [Chris] Cuéntales la verdad. 1481 01:13:55,750 --> 01:13:57,708 [música dramática se intensifica y cesa] 1482 01:13:57,791 --> 01:14:02,125 Hemos perdido a nuestro mejor cliente y puede que aún perdamos más. 1483 01:14:02,208 --> 01:14:05,666 No te preocupes por los clientes. Yo me encargo. 1484 01:14:05,750 --> 01:14:08,250 Hay un atisbo de esperanza, porque, por alguna razón, 1485 01:14:08,333 --> 01:14:11,583 su equipo no ha sacado a la luz que Alex se acostó con Damien. 1486 01:14:12,541 --> 01:14:14,500 - ¿No? - [abogada] Ni una palabra. 1487 01:14:14,583 --> 01:14:17,250 - ¿Por qué crees que es? - Ni idea. 1488 01:14:17,333 --> 01:14:19,583 - No tiene ningún sentido. - [música optimista] 1489 01:14:19,666 --> 01:14:22,958 - [Glenda] ¿Podemos hacer algo? - [abogada] Va a ser difícil. 1490 01:14:23,666 --> 01:14:26,333 A la gente le encantan los desfavorecidos. 1491 01:14:26,416 --> 01:14:28,541 [música optimista se intensifica y cesa] 1492 01:14:28,625 --> 01:14:30,125 - [Glenda] ¿Alex? - ¿Sí? 1493 01:14:30,208 --> 01:14:34,625 Gracias por acompañarnos, pero seguro que, como CEO, 1494 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 ahora tienes otras cosas mejores que hacer. 1495 01:14:39,208 --> 01:14:41,583 Cierto. [respira agitada] 1496 01:14:44,125 --> 01:14:45,083 Gracias. 1497 01:14:45,166 --> 01:14:47,166 [música esperanzadora] 1498 01:14:47,250 --> 01:14:48,291 Bueno… 1499 01:14:49,083 --> 01:14:50,625 Es hora de hacer cambios. 1500 01:14:53,875 --> 01:14:56,166 - Alex. - Damien. 1501 01:14:56,250 --> 01:14:57,250 [música cesa] 1502 01:15:00,375 --> 01:15:01,458 ¿Qué haces aquí? 1503 01:15:02,666 --> 01:15:04,416 No deberíamos tener contacto. 1504 01:15:05,166 --> 01:15:07,166 ¿Por qué no les has dicho lo que pasó? 1505 01:15:10,958 --> 01:15:11,958 No lo sé. 1506 01:15:12,041 --> 01:15:15,791 Tenías la partida ganada. ¿Por qué no se lo has contado? 1507 01:15:17,250 --> 01:15:18,333 [llamada] 1508 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 [resopla] Lo siento, pero tengo que cogerlo. 1509 01:15:22,791 --> 01:15:24,250 Glenda, hola. 1510 01:15:25,250 --> 01:15:26,166 Sí. 1511 01:15:28,250 --> 01:15:29,625 [exhala] Lo entiendo. 1512 01:15:30,666 --> 01:15:31,583 Mm-hmm. 1513 01:15:32,583 --> 01:15:33,583 Gracias. 1514 01:15:35,125 --> 01:15:36,375 ¿Va todo bien? 1515 01:15:36,958 --> 01:15:40,458 Tú has sido nombrado nuevo CEO. 1516 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 - ¡Vaya! - ¡Qué guay! 1517 01:15:41,750 --> 01:15:42,958 [música esperanzadora] 1518 01:15:43,041 --> 01:15:43,958 ¿CEO? 1519 01:15:44,458 --> 01:15:46,708 Es genial, me alegro por ti. 1520 01:15:47,625 --> 01:15:50,375 Eso creo. Es complicado, la verdad. 1521 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Tendré que acostumbrarme a que seas el que está al mando. 1522 01:15:55,125 --> 01:15:56,416 ¿El que está al mando? 1523 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 Entonces… 1524 01:15:58,083 --> 01:16:00,958 - No estoy listo para volver. - [música se distorsiona] 1525 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 - ¡Espera, no estoy listo! - [Alex] Damien. 1526 01:16:03,750 --> 01:16:05,541 - ¡Por favor! No. - [Alex] ¿Qué pasa? 1527 01:16:05,625 --> 01:16:07,500 Alex, no te vayas. ¡Quédate! 1528 01:16:07,583 --> 01:16:08,583 [grita] 1529 01:16:08,666 --> 01:16:10,166 [música dramática] 1530 01:16:10,250 --> 01:16:11,833 [gritan a cámara lenta] 1531 01:16:14,625 --> 01:16:17,916 [suena rock introspectivo "Walk On The Wild Side" de Lou Reed] 1532 01:16:27,083 --> 01:16:28,666 [hombre con eco] ¿Puedes oírme? 1533 01:16:30,583 --> 01:16:32,875 - ¿Cómo te llamas? - ¿Alex? 1534 01:16:32,958 --> 01:16:36,166 [sin eco] ¿Alex? Tío, quítate de la acera. 1535 01:16:36,250 --> 01:16:37,833 [música continúa] 1536 01:16:38,750 --> 01:16:39,666 ¿Alex? 1537 01:16:42,958 --> 01:16:44,250 Dios mío… 1538 01:16:46,375 --> 01:16:47,458 He vuelto. 1539 01:16:51,750 --> 01:16:52,791 [bip de ascensor] 1540 01:16:53,583 --> 01:16:55,375 [voz de mujer] Bienvenidos a Atlas. 1541 01:16:56,416 --> 01:16:57,458 Felicity. 1542 01:16:58,791 --> 01:17:00,416 - ¡Estás viva! - Pues claro. 1543 01:17:00,500 --> 01:17:03,208 - ¡Estás viva! [ríe] - Llevo 23 años aquí. 1544 01:17:03,291 --> 01:17:06,208 ¿Qué mosca te ha picado? Oh, cariño… 1545 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 [Damien suspira] 1546 01:17:08,625 --> 01:17:10,041 Potrilla salvaje. 1547 01:17:10,125 --> 01:17:14,291 [duda] ¿Estás bien? Estás un poco pálido. ¿Quieres que te prepare un té calentito? 1548 01:17:14,375 --> 01:17:16,083 - Alex. - [Felicity] Está raro. 1549 01:17:16,166 --> 01:17:17,000 ¿Alex? 1550 01:17:18,000 --> 01:17:18,875 Alex. 1551 01:17:18,958 --> 01:17:20,875 [música sentimental] 1552 01:17:22,166 --> 01:17:24,250 - ¡Ruby! Ruby. - ¿Mm-hmm? 1553 01:17:24,333 --> 01:17:26,541 - ¿Y Alex? - ¿No acaba de dimitir a gritos? 1554 01:17:26,625 --> 01:17:28,000 Oh mierda, soy idiota. 1555 01:17:28,083 --> 01:17:29,916 [sarcástica] No, no lo eres. 1556 01:17:31,833 --> 01:17:33,291 Voy a hacer las cosas bien. 1557 01:17:34,250 --> 01:17:36,500 Hace mucho tiempo que eres mi ayudante. 1558 01:17:37,000 --> 01:17:39,250 - Mereces un ascenso. - ¿Estás drogado? 1559 01:17:39,333 --> 01:17:43,291 No. Te prometo que te voy a recomendar para que formes parte de los directivos. 1560 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 Te lo mereces. 1561 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Vale. 1562 01:17:47,916 --> 01:17:51,083 Hazme un favor. Necesito la dirección de Alex. 1563 01:17:51,166 --> 01:17:54,208 - Es una emergencia, por favor. - Te la busco ahora mismo. 1564 01:17:54,291 --> 01:17:55,708 [tecleo] 1565 01:17:57,416 --> 01:18:01,208 Damien. Damien. Me encanta la nueva campaña. 1566 01:18:01,291 --> 01:18:03,583 Avísame cuando vayas a elegir a las chicas. 1567 01:18:03,666 --> 01:18:05,208 Tú ya me entiendes. [ríe] 1568 01:18:05,291 --> 01:18:07,333 - Sí, te entiendo. - [música cesa] 1569 01:18:07,416 --> 01:18:09,708 Deberías avergonzarte de eso. ¿La tienes? 1570 01:18:09,791 --> 01:18:11,333 - [Ruby] Mm-hmm. - Gracias. 1571 01:18:11,416 --> 01:18:13,500 [música optimista] 1572 01:18:13,583 --> 01:18:17,083 [Fred] Damien, ¿qué pasa? ¿Qué coño te ha pasado? 1573 01:18:17,791 --> 01:18:20,916 [Damien] He madurado, Fred. Deberías probarlo. 1574 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 ¡Escuchadme! 1575 01:18:22,791 --> 01:18:24,958 Quiero disculparme por haber sido un capullo. 1576 01:18:25,750 --> 01:18:27,916 Intentaré hacer las cosas bien. 1577 01:18:28,000 --> 01:18:29,208 Lo prometo. 1578 01:18:29,708 --> 01:18:31,583 - Y, Glenda… - Oh, oh… 1579 01:18:31,666 --> 01:18:33,833 - Gracias por todo lo que haces. - ¿Eh? 1580 01:18:33,916 --> 01:18:37,250 Eres demasiado inteligente para estar fregando suelos. 1581 01:18:37,333 --> 01:18:39,875 Además, tumbarías a cualquier hombre bebiendo. 1582 01:18:39,958 --> 01:18:41,500 ¡Necesitamos un cambio! 1583 01:18:44,958 --> 01:18:45,875 ¡Uh! 1584 01:18:46,375 --> 01:18:50,833 "Llega drogado al trabajo". 1585 01:18:51,416 --> 01:18:55,625 - [música optimista continúa] - [mujer] No, tranquila. Shhh. 1586 01:18:56,333 --> 01:18:58,166 - [bebé balbucea] - No pasa nada. 1587 01:18:58,250 --> 01:19:00,083 - ¿Esto es suyo? - Oh, gracias. 1588 01:19:00,166 --> 01:19:01,166 De nada. 1589 01:19:02,875 --> 01:19:05,500 [música optimista se intensifica] 1590 01:19:11,791 --> 01:19:13,458 [música se atenúa] 1591 01:19:18,958 --> 01:19:20,125 [suspira] 1592 01:19:24,125 --> 01:19:25,083 [maullido] 1593 01:19:26,250 --> 01:19:28,583 ¡Oh! Mi gato. Me alegro de verte. 1594 01:19:28,666 --> 01:19:30,000 [música se desvanece] 1595 01:19:30,083 --> 01:19:32,750 Charlie, menos mal. ¿Está tu madre? 1596 01:19:32,833 --> 01:19:35,041 ¿Quién eres? ¿Cómo sabes mi nombre? 1597 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Soy Damien. 1598 01:19:36,541 --> 01:19:37,791 ¿El Damien del trabajo? 1599 01:19:37,875 --> 01:19:40,125 - Sí, sí. - ¿El que ha despedido a mi madre? 1600 01:19:40,708 --> 01:19:42,833 - Bueno, en realidad, ha dimitido. - Claro. 1601 01:19:42,916 --> 01:19:44,250 ¡No, Charlie, no cierres! 1602 01:19:44,333 --> 01:19:46,250 ¡Alex! ¡Alex! 1603 01:19:49,583 --> 01:19:53,125 - [resopla] Que te den. - Oye, necesito que vuelvas a Atlas. 1604 01:19:55,791 --> 01:19:59,166 - ¿Qué? - No puedes dimitir. Te necesito. 1605 01:19:59,250 --> 01:20:00,500 Atlas, te necesita. 1606 01:20:00,583 --> 01:20:02,291 Por favor, vete. ¡Vete! 1607 01:20:02,375 --> 01:20:05,625 He leído tu presentación de Guinness. Es magnífica. 1608 01:20:06,416 --> 01:20:11,291 Es… creativa, original y el eslogan es simple y elegante. 1609 01:20:12,291 --> 01:20:16,416 "El amor lleva tiempo, pero vale la pena". 1610 01:20:16,500 --> 01:20:18,208 ¿Por qué no pensabas eso esta mañana? 1611 01:20:18,291 --> 01:20:22,875 Pues porque soy un capullo. No la había leído, te mentí. 1612 01:20:23,750 --> 01:20:24,875 Pero ahora lo he hecho 1613 01:20:24,958 --> 01:20:29,125 y eso me ha confirmado que seríamos muy afortunados de que lideres la campaña. 1614 01:20:30,458 --> 01:20:33,333 Me has avergonzado. Me has insultado. 1615 01:20:33,416 --> 01:20:37,250 Y me has dicho claramente que solo estaba ahí para dar buena imagen. 1616 01:20:37,333 --> 01:20:38,375 Lo siento mucho. 1617 01:20:38,458 --> 01:20:41,916 Nunca me has tomado en serio. Me hiciste sentir invisible. 1618 01:20:42,000 --> 01:20:43,916 No te merecías nada de eso. 1619 01:20:45,750 --> 01:20:47,458 Alex, de verdad, lo arreglaré. 1620 01:20:47,541 --> 01:20:51,458 Solo dime qué debo hacer para convencerte de que vuelvas. 1621 01:20:55,416 --> 01:20:59,375 Quiero que Austin tenga claro que seré yo la que lidere la campaña. 1622 01:20:59,458 --> 01:21:00,791 Hecho. 1623 01:21:00,875 --> 01:21:04,083 Y quiero tener el mismo sueldo que el resto de los creativos. 1624 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Por supuesto. 1625 01:21:08,500 --> 01:21:09,958 - Y quiero un despacho. - Vale. 1626 01:21:10,041 --> 01:21:12,583 De hecho, quiero que sea el tuyo. 1627 01:21:12,666 --> 01:21:14,666 Es que yo estoy en mi despacho. No pue… 1628 01:21:14,750 --> 01:21:16,458 - Venga, entra. - ¡Vale! Todo tuyo. 1629 01:21:19,625 --> 01:21:21,166 Te lo mereces. 1630 01:21:23,375 --> 01:21:26,083 ¿Qué te ha pasado en estas últimas tres horas? 1631 01:21:26,166 --> 01:21:30,666 Bueno, me di un golpe en la cabeza y al despertar me di cuenta… 1632 01:21:33,333 --> 01:21:36,083 - Quiero ser mejor persona. - ¿Te has dado un golpe? 1633 01:21:36,166 --> 01:21:39,625 Entonces, tienes una contusión, así que… [ríe] 1634 01:21:40,291 --> 01:21:43,625 - ¿Mañana te vas a acordar? - Mira, lo dejaremos por escrito. 1635 01:21:47,041 --> 01:21:48,708 [música optimista] 1636 01:21:48,791 --> 01:21:50,666 - [titubea] - [Damien] ¿Qué pasa? 1637 01:21:53,458 --> 01:21:54,583 Es que… 1638 01:21:56,958 --> 01:21:58,500 he tenido un déjà vu. 1639 01:22:01,666 --> 01:22:04,208 ¿Vamos a la empresa y lo hacemos oficial? 1640 01:22:05,333 --> 01:22:06,333 Em… 1641 01:22:06,416 --> 01:22:09,500 Venga, vete. Yo me iba a ir a patinar. 1642 01:22:09,583 --> 01:22:12,666 Oye, ten cuidado con los dientes, por favor. 1643 01:22:13,458 --> 01:22:16,375 - ¿Qué? - Que tengas mucho cuidado, ¿vale? 1644 01:22:16,458 --> 01:22:18,041 [ríe] Claro. 1645 01:22:24,916 --> 01:22:25,833 Voy… 1646 01:22:30,583 --> 01:22:32,750 - El espray de pimienta. - Sí, lo entiendo. 1647 01:22:32,833 --> 01:22:35,416 De hecho, es muy recomendable que lo hagas. 1648 01:22:38,625 --> 01:22:40,125 Las damas primero. 1649 01:22:40,916 --> 01:22:42,166 No, por favor. 1650 01:22:43,083 --> 01:22:44,166 Después de ti. 1651 01:22:45,708 --> 01:22:47,666 Creo que nunca voy a acertar con esto. 1652 01:22:48,166 --> 01:22:50,333 Bueno, es un buen inicio. 1653 01:22:51,833 --> 01:22:55,416 [suena funk animado "Move On Up" de Curtis Mayfield] 1654 01:22:55,500 --> 01:22:59,375 [narrador] Ahí lo tenéis. Esta es nuestra historia. 1655 01:22:59,458 --> 01:23:03,583 Y lo mejor no es que Damien haya recibido lo que se merecía, 1656 01:23:03,666 --> 01:23:05,583 sino que Alex también. 1657 01:23:05,666 --> 01:23:09,416 EL AMOR LLEVA TIEMPO, PERO VALE LA PENA 1658 01:23:16,083 --> 01:23:20,458 [Damien] "Las ventas de Guinness aumentan un 400 %". 1659 01:23:22,125 --> 01:23:24,375 "El ascenso de Alex Fox". 1660 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 "Alex Fox triunfa". 1661 01:23:31,375 --> 01:23:38,041 Y tal vez, solo tal vez, vivieron felices y comieron perdices. 1662 01:23:38,125 --> 01:23:40,833 Bueno, eso da igual. ¿Cómo salgo de aquí? 1663 01:23:40,916 --> 01:23:43,000 - Esto no va de ti, Fred. - Ah… 1664 01:23:43,083 --> 01:23:46,125 - Va de ellos. - [Damien] "Año nuevo, culo nuevo". 1665 01:23:46,208 --> 01:23:48,208 [música animada continúa] 1666 01:23:55,458 --> 01:23:57,333 [Damien] Las damas primero. 1667 01:23:58,416 --> 01:24:00,416 [música continúa] 1668 01:25:37,833 --> 01:25:40,583 [música enérgica juguetona] 1669 01:26:57,625 --> 01:26:59,208 [música se desvanece] 1670 01:27:00,625 --> 01:27:02,625 [música intrigante] 1671 01:27:25,958 --> 01:27:27,833 [música se desvanece] 1672 01:27:27,916 --> 01:27:31,250 [música juguetona de suspense] 1673 01:28:26,916 --> 01:28:28,000 [música cesa] 1674 01:28:28,750 --> 01:28:31,083 [música misteriosa] 1675 01:29:24,208 --> 01:29:26,208 [música se desvanece] 1676 01:29:29,250 --> 01:29:32,250 [música majestuosa de orquesta en aumento] 1677 01:29:36,000 --> 01:29:37,333 [música cesa] 1678 01:29:38,541 --> 01:29:42,000 [música enigmática] 1679 01:30:05,416 --> 01:30:07,416 [música se desvanece] 1680 01:30:10,416 --> 01:30:12,625 [música misteriosa] 1681 01:30:34,708 --> 01:30:36,291 [música se desvanece]