1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 [coşkulu müzik çalar] 4 00:00:37,958 --> 00:00:41,541 [anlatıcı] Bu, Damien isimli bir adamın öyküsü. 5 00:00:42,125 --> 00:00:43,875 Damien'ın her şeyi vardı. 6 00:00:43,958 --> 00:00:47,958 Servet, seks, güç. 7 00:00:48,041 --> 00:00:49,041 Çünkü kendisi… 8 00:00:49,125 --> 00:00:49,958 [Damien] Ah… 9 00:00:50,041 --> 00:00:51,250 [anlatıcı] …pisliğin tekiydi. 10 00:00:51,333 --> 00:00:53,333 -Harika. Uyandın. -[kadın hafifçe güler] 11 00:00:53,416 --> 00:00:54,666 Veda etmem gerek. 12 00:00:54,750 --> 00:00:56,041 [The Killers'tan "The Man" çalar] 13 00:00:56,125 --> 00:00:57,875 -Dün gece… -[kadın] Ah… 14 00:00:57,958 --> 00:00:59,000 …inanılmazdı. 15 00:00:59,833 --> 00:01:01,458 [kadın] Öyleydi. [güler] 16 00:01:01,541 --> 00:01:05,250 Kahvaltı söyledim. Emin olamayınca her şeyi söyledim. 17 00:01:06,208 --> 00:01:08,625 Giysilerin kuru temizlemeye gitti. 18 00:01:09,125 --> 00:01:12,125 Eve dikkat çekmeyecek bir şeyle gitmek istersen 19 00:01:12,833 --> 00:01:14,083 yeni bir elbise aldım. 20 00:01:14,166 --> 00:01:16,291 -[kadın] Oo… -Faturası çantada. 21 00:01:17,375 --> 00:01:19,083 [kadın hafifçe güler] Vay canına. 22 00:01:19,833 --> 00:01:21,416 Sonuçta sen benim 23 00:01:22,541 --> 00:01:23,958 bekâretimi aldın. 24 00:01:24,750 --> 00:01:26,750 [müzik yükselir] 25 00:01:28,125 --> 00:01:29,333 UKALA 26 00:01:33,166 --> 00:01:39,333 [anlatıcı] Bilindiği üzere bu dünyada her şeye sahip insanlar en kötüleridir. 27 00:01:40,208 --> 00:01:43,333 [Damien] Demek Guinness'in CEO'su olmak böyle bir şey. 28 00:01:43,416 --> 00:01:46,625 -Bütün ada onun mu? -[adam] Hah. Sadece güzel yerleri. 29 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Louis, Oxford'dan eski bir dost. İşini her zaman böyle yapar. 30 00:01:51,416 --> 00:01:55,541 Etrafını güzellikle sarar, anlarsın ya. [güler] 31 00:01:55,625 --> 00:01:58,208 [anlatıcı] Endişelenmeyin. Kısa süre içinde 32 00:01:58,291 --> 00:02:01,000 Damien hak ettiğini bulacak. 33 00:02:01,083 --> 00:02:02,541 [müzik devam eder] 34 00:02:02,625 --> 00:02:06,958 Şimdi yönetim kurulu beni kadın temsili konusunda sıkıştırıyor. 35 00:02:07,041 --> 00:02:07,875 Hı hı. 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,041 Atlas'ta bir tane bile kadın kreatif direktör olmadığını 37 00:02:12,125 --> 00:02:14,041 öğrenmiş bulundular çünkü. 38 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 [güler] Bunun ne önemi var ki? 39 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Yani bize başka bir yere bakmamız söylendi. 40 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 [adam] Ne? 41 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 -Üzgünüm Fred. -Hadi ama. 42 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 Sen şimdi bizi buraya kadar sırf kovmak için mi çağırdın yani, ha? 43 00:02:26,875 --> 00:02:29,333 Ah, gerçek bir erkek böyle şeyleri yüz yüze halletmeli. 44 00:02:29,416 --> 00:02:31,750 Üzgünüm, bu benim kararım değil. 45 00:02:31,833 --> 00:02:34,750 -[Fred] Louis, ben… -Ben onlara ne diyeceğimi bilmiyorum. 46 00:02:34,833 --> 00:02:38,083 Ben biliyorum. Bilgileriniz güncel değil. 47 00:02:38,583 --> 00:02:39,416 Ah… 48 00:02:40,250 --> 00:02:44,708 Daha geçen hafta inanılmaz bir kadını kreatif direktörlüğü terfi ettirdik. 49 00:02:44,791 --> 00:02:49,000 Göz boyamak için değil, iş için en iyi aday o olduğu için yaptık. 50 00:02:49,083 --> 00:02:52,875 Feminizm, Atlas için ee, kârdan ibaret değil. 51 00:02:52,958 --> 00:02:55,583 -Hm… -[Damien] Yönetim kuruluna söyle. 52 00:02:55,666 --> 00:02:57,250 -[Louis] Hm… -[topa vurur] 53 00:02:57,750 --> 00:03:01,833 [Fred] Söyle bakalım, geçen hafta göreve başlayan şu yeni kadın kim? 54 00:03:01,916 --> 00:03:04,250 -Ah, geçen hafta mı dedim? -Hı hı. 55 00:03:04,333 --> 00:03:05,708 Bu öğleyin demek istedim. 56 00:03:05,791 --> 00:03:08,166 Saat farkı beni hep yanıltır da. 57 00:03:08,250 --> 00:03:10,250 Kurnaz herif seni. 58 00:03:11,416 --> 00:03:13,000 -Tamam bak şimdi. -Hı? 59 00:03:13,083 --> 00:03:16,750 Aramızda kalsın, ben seneye emekli olmayı düşünüyorum 60 00:03:16,833 --> 00:03:19,541 ama yönetim kuruluna senden bahsettim bile. 61 00:03:19,625 --> 00:03:23,666 Yani bana kalırsa Atlas Ajansı'nın yeni CEO'su sensin. 62 00:03:24,791 --> 00:03:26,208 Buna hazır mısın? 63 00:03:26,291 --> 00:03:29,500 -[Ginuwine'dan "Pony" çalar] -[güler] Aptalca bir soru. 64 00:03:34,708 --> 00:03:37,375 [kadın telefondan] Alo? Atlas Ajansı. Damien Sachs'ın ofisi. 65 00:03:37,458 --> 00:03:40,125 Aa Ruby, senin için önemli bir projem var. 66 00:03:40,208 --> 00:03:41,833 Dinle, İK'yla konuştum. 67 00:03:41,916 --> 00:03:44,666 Senin adına sevgililerinden ayrılmam yasal değil. 68 00:03:44,750 --> 00:03:46,666 [Damien] Hayır, hayır, bunu yapmanı asla istemem. 69 00:03:46,750 --> 00:03:48,000 Geçen hafta beceremedin. 70 00:03:48,083 --> 00:03:52,458 Terfi etmeye müsait kadın yaratıcıların listesini çıkarmanı istiyorum. 71 00:03:52,541 --> 00:03:55,000 Tamam, yani benden ajanstaki çalışanlarımızı 72 00:03:55,083 --> 00:03:57,625 terfi ettirmek için ırk ve cinsiyetlerine göre 73 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 sınıflandırmamı mı istiyorsun? 74 00:03:59,833 --> 00:04:03,375 [Damien] Hayır, sadece cinsiyet ve bunu dosyana yazma lütfen. 75 00:04:03,458 --> 00:04:04,583 [Ruby] Hı hı. 76 00:04:05,083 --> 00:04:08,208 -Evet, kimler var? -[Ruby] Ah, Alexandra Fox var. 77 00:04:08,291 --> 00:04:11,083 Mükemmel. Bir toplantı ayarla da tebrik edelim. 78 00:04:11,166 --> 00:04:12,708 -Onu tanıyor musun? -[asansör zili çalar] 79 00:04:12,791 --> 00:04:14,791 -Alfabetik sırayla gidiyordum ben. -[kadın] Merhaba. 80 00:04:14,875 --> 00:04:18,333 Ruby, tabii ki ve uçağımı da yarına ertele. 81 00:04:18,416 --> 00:04:21,458 Az önce çeşitli birkaç pozisyonda değerlendirmek için 82 00:04:21,541 --> 00:04:23,791 üç adet çok güçlü aday tespit ettim. 83 00:04:24,458 --> 00:04:27,458 -[Ruby] Seni tahmin etmek çok kolay. -Teşekkür ederim. 84 00:04:27,541 --> 00:04:29,375 -Ee, Alex. -Evet. 85 00:04:29,458 --> 00:04:31,833 İndirimli saatte diğer asistan kreatiflerle 86 00:04:31,916 --> 00:04:33,708 iş çıkışı bara gideceğiz, ıı… 87 00:04:33,791 --> 00:04:34,833 Aa, teşekkür ederim 88 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 ama iş çıkışı bara gittiğim günler geçmişte kaldı. 89 00:04:38,208 --> 00:04:40,458 Aa, yok, davet etmiyordum, hayır. 90 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Erken çıkarsak 91 00:04:41,625 --> 00:04:44,583 Morris kampanyası görüntülerini sen yükler misin diyecektim. 92 00:04:44,666 --> 00:04:47,541 Evet, kesinlikle. Evet, hallederim. 93 00:04:47,625 --> 00:04:48,666 [adam] Harika. 94 00:04:48,750 --> 00:04:50,708 [Alex iç çeker] 95 00:04:50,791 --> 00:04:51,625 [Ruby] Alex. 96 00:04:52,375 --> 00:04:53,833 Aa, Ruby, ne kadar şıksın. 97 00:04:53,916 --> 00:04:54,750 Haberin olsun, 98 00:04:54,833 --> 00:04:57,791 Damien yarın 09.00'da seninle görüşmek istiyormuş. 99 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Aa, bir sorun mu var? 100 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 Hayır, aslında tam tersi. 101 00:05:03,000 --> 00:05:04,708 -Te… Terfi mi?-Hı hı. 102 00:05:05,666 --> 00:05:09,041 Demek Guinness kampanyası için gönderdiğim sunumu sevdi. 103 00:05:09,125 --> 00:05:12,958 Benim müşterim olmadığı için çekiniyordum ama hoşuna gideceğini hissetmiştim. 104 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Evet, tam o yüzden. 105 00:05:14,958 --> 00:05:16,708 -Vay. [güler] -Oo… 106 00:05:16,791 --> 00:05:19,250 Aman tanrım, özür dilerim, sadece 20 yıldır buradayım 107 00:05:19,333 --> 00:05:21,916 ve çocuğumu büyütmek için ara verdiğime pişman değilim 108 00:05:22,000 --> 00:05:23,625 ama dönmek zordu tabii. 109 00:05:23,708 --> 00:05:26,208 -Herkes o kadar genç ve enerji dolu ki. -Hm… 110 00:05:26,291 --> 00:05:29,541 [güler] Yani kendimle gurur duyuyorum. 111 00:05:30,916 --> 00:05:34,041 [iç çeker, ağlamaklı] Ve aa… Heyecanlıyım da ben… Iı… 112 00:05:34,541 --> 00:05:36,250 İş yerinde ağlamamam lazım. 113 00:05:36,333 --> 00:05:40,666 Tamam, bunu kesinlikle başka birinin önünde yapma, olur mu? 114 00:05:40,750 --> 00:05:42,375 -Tamam, yapmam. -[Ruby] Tamam. 115 00:05:43,458 --> 00:05:45,875 -Kornişon? -Ah… Olur. 116 00:05:45,958 --> 00:05:49,875 -[hareketli müzik çalar] -[derin nefes alıp verir] 117 00:05:49,958 --> 00:05:51,958 [Damien] Anne. Ne? 118 00:05:52,041 --> 00:05:54,833 Elbette unutmadım. İyi ki doğdun. 119 00:05:54,916 --> 00:05:56,708 Evet. Şu an arabadayım. 120 00:05:56,791 --> 00:05:58,750 Evet, uçakla döndüm. 121 00:05:58,833 --> 00:06:01,833 Ah… Evet, tabii ki sana hediye aldım. 122 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 RİCA EDERİM -RUBY 123 00:06:02,833 --> 00:06:05,083 [yüksek motor sesi] 124 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 Ruby, anneme ne almıştım ben? 125 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 [Ruby] Gerçekten berbat bir evlatsın. 126 00:06:11,666 --> 00:06:13,916 -Vurdum seni! Vurdum! -[çocuk 1] Vurmadın! Öldün! 127 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 [çocuk 2] Hayır, sen öldün! Sen öldün! 128 00:06:15,791 --> 00:06:17,916 -[çocuklar] Damien dayı! -Çocuklar. 129 00:06:18,000 --> 00:06:19,333 [çocuk 1] Dıkşın, dıkşın, öldün! 130 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 -Aa… -[çocuk 1] Dansıma bak. 131 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 Benimkine de bak! 132 00:06:22,666 --> 00:06:23,750 [yere düşme sesi] 133 00:06:23,833 --> 00:06:25,541 [çocuk 2 acı içinde bağırır] 134 00:06:25,625 --> 00:06:27,166 Ona dokunmadım bile! 135 00:06:27,250 --> 00:06:29,333 -[çocuk 2] Hayır, dokundun! -Dokunmadım! 136 00:06:29,416 --> 00:06:31,875 -Chris! Çocuklar seni arıyor. -[çocuk 2 acıyla bağırır] 137 00:06:31,958 --> 00:06:33,291 Sunny! 138 00:06:33,375 --> 00:06:34,375 [Sunny] Geliyorum! 139 00:06:34,458 --> 00:06:36,458 -[çocuk 2] Niye ittin beni? -Ne yaptın ona? 140 00:06:36,541 --> 00:06:38,375 -Sunny, sen… -[Sunny] Dikkat et. 141 00:06:38,458 --> 00:06:39,291 …harikasın. 142 00:06:39,375 --> 00:06:41,833 Sahte iltifatları sevgililerine sakla. 143 00:06:41,916 --> 00:06:42,833 Merhaba baba. 144 00:06:42,916 --> 00:06:47,708 Oh, bakıyorum da biraz yanmışsın. Sence güneşlenmiş gibi durmuyor mu Chris? 145 00:06:47,791 --> 00:06:49,625 Yo, her zamanki hâli. 146 00:06:49,708 --> 00:06:51,500 -Annem nerede? -Nerede olabilir? 147 00:06:51,583 --> 00:06:53,416 -Tamam. -Söyle ona. 148 00:06:53,500 --> 00:06:55,416 -[Damien] Hı? -Bana bir bira daha getirsin. 149 00:06:55,500 --> 00:06:56,625 Bana da Damien! 150 00:06:56,708 --> 00:06:59,333 -[Damien] Merhaba anne. -[sevinçle] Ah! Tatlım benim! 151 00:06:59,416 --> 00:07:01,625 -Geldin demek. Canım. -[Damien güler] 152 00:07:01,708 --> 00:07:04,583 -Doğum günün kutlu olsun. -Ah, teşekkür ederim. 153 00:07:04,666 --> 00:07:08,125 -Güzel bir şeye benziyor. Teşekkür ederim. -[Damien hafifçe güler] 154 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Çok üzgün görünüyorsun. 155 00:07:12,250 --> 00:07:13,791 -Değilim ama. -[anne güler] 156 00:07:13,875 --> 00:07:16,291 -Hatta aşırı mutluyum. -Ha, öyle misin? 157 00:07:16,375 --> 00:07:19,041 -Çok iyi haberlerim var anne. -Hm? 158 00:07:19,125 --> 00:07:20,875 -Senin küçük oğlun… -Evet? 159 00:07:20,958 --> 00:07:26,041 Atlas Ajansı'nın yeni CEO'su olmak üzere. 160 00:07:26,125 --> 00:07:27,833 -Aa! -[Damien güler] 161 00:07:27,916 --> 00:07:30,791 Bunu paylaşacak kimseciğin de yok. 162 00:07:30,875 --> 00:07:32,833 Paylaşacağım bir sürü insan var. 163 00:07:33,333 --> 00:07:37,000 Aslında sırf bu hafta sonu altı kadınla paylaştım. 164 00:07:37,083 --> 00:07:39,541 [güler] Ah, seni yaramaz çocuk. 165 00:07:39,625 --> 00:07:41,375 -Bir hafta sonunda mı? -Evet. 166 00:07:41,458 --> 00:07:43,416 -Hadi, servis lütfen. -Alayım mı? 167 00:07:43,500 --> 00:07:46,416 Hayır, hayır, hayır. Sen çok yorgunsundur. 168 00:07:46,500 --> 00:07:48,125 -Öyleyim. -Christopher. 169 00:07:50,791 --> 00:07:53,083 Sunny, annen mutfağa çağırıyor! 170 00:07:53,875 --> 00:07:57,291 [genç kız] Guinness. Aşk zaman alır ama değer. 171 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 Anne. Sunumun beklediğimden güzel. 172 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 Aa, teşekkür ederim. Yani duygulansam mı alınsam mı acaba? 173 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Belki bana iPhone alarak kutlarız. 174 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 iPhone mu? Yeni telefonlar babanın uzmanlık alanıydı. 175 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Evet ama artık parasını Tina'ya harcıyor. 176 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 Tina'ya mı? Rebecca'ya ne oldu? 177 00:08:15,541 --> 00:08:16,708 Otuzuna bastı. 178 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Aa, zavallı şey. Herkesin başına gelebilir. 179 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Yeni ofis verirler mi? 180 00:08:20,958 --> 00:08:24,833 Yeni o… [güler] Hayır. Hayır, onu henüz hak etmedim. 181 00:08:24,916 --> 00:08:28,708 Yerimi seviyorum. Masamı da. Merkezde olmak fena değil. 182 00:08:28,791 --> 00:08:30,500 -Bunu hep yapıyorsun. -[Alex] Neyi? 183 00:08:30,583 --> 00:08:32,291 Hak etmiyor gibi yapıyorsun. 184 00:08:33,625 --> 00:08:35,916 -Hayır, yapmıyorum. -Evet, öyle. 185 00:08:36,000 --> 00:08:39,916 -Hakkını araman gerekiyor. -Hakkımı zaten arıyorum ben. 186 00:08:41,500 --> 00:08:44,333 Elbette. Neyse, harika olmuş. 187 00:08:44,416 --> 00:08:46,666 Teşekkür ederim. [derin nefes alır] 188 00:08:46,750 --> 00:08:48,416 Heyecanlıyım. 189 00:08:48,500 --> 00:08:51,625 -[derin nefes alıp verir] -[eğlenceli müzik çalar] 190 00:08:56,875 --> 00:08:58,625 Fiyat teklifini hemen gönderiyorum. 191 00:08:58,708 --> 00:08:59,750 -Pekâlâ. -Tamamdır. 192 00:08:59,833 --> 00:09:01,208 Aa, merhaba. 193 00:09:03,083 --> 00:09:05,583 -Merhaba. -Önden buyurun. 194 00:09:06,166 --> 00:09:08,250 Lütfen. Önce kadınlar. 195 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 [derin nefes verir] 196 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Demek sunumumu beğendiniz. 197 00:09:20,625 --> 00:09:22,958 Hm. Beğendim. 198 00:09:23,041 --> 00:09:25,791 Sevindim. Çok emek verdim de. 199 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 Muhakkak. 200 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 -Altında çalışmaya sabırsızlanıyorum. -[Damien] Tamam. 201 00:09:31,916 --> 00:09:35,458 -Her ne dilersen yapmaya hazırım. -Öyle mi? 202 00:09:35,958 --> 00:09:39,250 -Tercih edersen kontrolü alabilirim. -[asansör zili] 203 00:09:40,083 --> 00:09:41,541 Acaba nazlanmaya ne oldu? 204 00:09:41,625 --> 00:09:43,625 [kadın sesi] Atlas'a hoş geldiniz. 205 00:09:43,708 --> 00:09:44,583 [Alex] Anlamadım? 206 00:09:44,666 --> 00:09:46,916 -Felicity, sonunda. -Ah… 207 00:09:47,000 --> 00:09:48,791 Yeniden kavuştuk. Özledin mi? 208 00:09:48,875 --> 00:09:51,083 Hoş geldin Damien. 209 00:09:51,166 --> 00:09:54,833 Ah, bu saçma oyunları ne zaman bırakacağız acaba? 210 00:09:54,916 --> 00:09:56,416 Kaçalım buralardan, hm? 211 00:09:56,500 --> 00:09:59,541 -Yirmi üç yıllık işimden mi olayım? -[Damien] Hm… 212 00:09:59,625 --> 00:10:01,916 Bu ofis harap olurdu. 213 00:10:02,000 --> 00:10:03,166 -[Damien] Ah. -[Felicity güler] 214 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Adanmışlığına saygım var ama bir gün benim olacaksın. 215 00:10:07,416 --> 00:10:09,375 -[güler] Sus. Hayır. -Olacaksın. Olacaksın. 216 00:10:09,458 --> 00:10:11,541 -Damien. -[Damien güler] Merhaba. 217 00:10:11,625 --> 00:10:12,875 Guinness'ten haber aldım. 218 00:10:12,958 --> 00:10:15,041 -Ve? -Taktiğin saat gibi işledi. 219 00:10:15,125 --> 00:10:17,000 -Ah… -Adamım benim. 220 00:10:17,083 --> 00:10:19,208 En iyisinden öğrendim, değil mi? 221 00:10:19,291 --> 00:10:21,750 -Günaydın Felicity. -Günaydın. 222 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 Hm? Rekabet. 223 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 [Felicity] Kes. 224 00:10:24,833 --> 00:10:26,625 [Rod Stewart'tan "Do Ya Think I'm Sexy?" çalar] 225 00:10:26,708 --> 00:10:27,875 [kadın homurdanır] 226 00:10:27,958 --> 00:10:30,583 -[Damien] Affedersin. -[kadın homurdanır] 227 00:10:30,666 --> 00:10:34,125 Glenda, bu boyla yolu nasıl kapatabiliyorsun? 228 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Bilmiyorum, gizemli bir durum. 229 00:10:36,291 --> 00:10:37,916 -Çekil hadi. -Tabii efendim. 230 00:10:39,041 --> 00:10:40,958 -Hafta sonu nasıldı? -[güler] Çok iyi. 231 00:10:41,041 --> 00:10:42,875 [müzik devam eder] 232 00:10:43,625 --> 00:10:45,666 -Hm… Günaydın. -Günaydın Damien. 233 00:10:46,625 --> 00:10:47,916 Dönmene sevindim Damien. 234 00:10:48,000 --> 00:10:50,625 Ruby, o kadar iyi bir yalancısın ki… Gurur duydum. 235 00:10:50,708 --> 00:10:52,875 -[cıklar] Alex seni bekliyor. -Hı? 236 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 -Alex Fox. -Kim? 237 00:10:54,875 --> 00:10:58,791 -Terfi ettirdiğin kadın. -Ah, evet. Elbette. Gelsin. 238 00:10:59,541 --> 00:11:00,541 Teşekkürler. 239 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 ATLAS ULUSLARARASI AJANS 240 00:11:02,958 --> 00:11:04,875 [müzik bozularak biter] 241 00:11:04,958 --> 00:11:05,833 Aa… 242 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Alex. 243 00:11:06,833 --> 00:11:10,166 Aa, kim olduğumu anladığını düşünmüştüm ben. 244 00:11:10,250 --> 00:11:12,458 [güler] Saçmalama. 245 00:11:13,541 --> 00:11:15,791 Kreatif direktörümü tanımaz mıyım? 246 00:11:15,875 --> 00:11:18,791 Tebrik ederim. Kreatif toplantıda görüşür müyüz? 247 00:11:18,875 --> 00:11:20,500 [iç çeker] Kesinlikle. 248 00:11:20,583 --> 00:11:21,708 Çok heyecanlıyım. 249 00:11:22,541 --> 00:11:23,708 [Alex] Teşekkür ederim. 250 00:11:23,791 --> 00:11:28,708 -[Ruby] Lütfen ona asılmadığını söyle. -Ah Ruby, bu gerçekten çok kırıcıydı. 251 00:11:28,791 --> 00:11:30,416 Bana 20 yıl fazla. 252 00:11:30,916 --> 00:11:34,041 Guinness kadın piyasa payını arttırmak istiyor. 253 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Yeni bir ürün adına ve kampanyaya ihtiyacımız var 254 00:11:37,083 --> 00:11:40,583 ve kadın demişken biri burada, 255 00:11:40,666 --> 00:11:44,208 o yeni kreatif direktörümüz Alex, aa… 256 00:11:45,375 --> 00:11:46,750 Iı… Im… 257 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 Fox. 258 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 Doğru. 259 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Kendisi bu sunumda yanımda olacak. 260 00:11:53,041 --> 00:11:55,208 Vay, teşekkür ederim, şunu söylemeliyim… 261 00:11:55,291 --> 00:11:57,875 [Damien] Doğru. Başlayalım. Ürün adı ve fikirler. Hadi. 262 00:11:57,958 --> 00:11:59,583 -Pembe Guinness. -[Damien] Hm… 263 00:11:59,666 --> 00:12:01,083 Guinness Femme. 264 00:12:01,166 --> 00:12:02,291 Kız Guinness'i. 265 00:12:02,375 --> 00:12:04,666 [Damien] Bayıldım. Kadınlar için olduğu anlaşılıyor. 266 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Kadınlar duyulduklarını hissetmek isterler. 267 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 Bence duyulmak isterler. 268 00:12:08,500 --> 00:12:10,916 -Ben de aynını söyledim. [güler] -[gülüşmeler] 269 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 -Ama araştırmalara göre… -[Damien] Ne diyorsun Austin? 270 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 [Austin] Tamam, bir kız var. Fiziği mükemmel. 271 00:12:15,541 --> 00:12:16,375 Hı hı. 272 00:12:16,458 --> 00:12:18,833 Bir Guinness alıyor. Yudumluyor. Köpük bıyık bırakıyor. 273 00:12:18,916 --> 00:12:22,583 Slogan. "Bıyık bırakamıyor musunuz? Kız Guinness'i yanınızda." 274 00:12:22,666 --> 00:12:24,750 -[Damien gülerek] Evet. -Çünkü kızların bıyığı çıkmaz. 275 00:12:24,833 --> 00:12:26,583 -[Damien] Evet, neyse ki. -[gülüşmeler] 276 00:12:26,666 --> 00:12:29,083 Ama bizim kitlemiz kadınlar. Kızlar değil. 277 00:12:29,166 --> 00:12:32,541 -Bir fikrim var. St. Pauli kızı. -[Damien] Hm? Biradaki. Alman. 278 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 -Mit der goldenen Globen mein Führer. -[erkekler güler] 279 00:12:35,166 --> 00:12:37,166 -Heil Çiftler. -[Damien güler] 280 00:12:37,250 --> 00:12:39,916 Biz de kendi Guinness kızımızı yaratacağız. 281 00:12:40,000 --> 00:12:40,916 -Oo… -[Damien] Hm… 282 00:12:41,000 --> 00:12:42,375 -[adam] Daha seksisi. -Alman değil. 283 00:12:42,458 --> 00:12:44,583 -Ve öpüşürler. -[Damien] Gayet yaratıcı. 284 00:12:44,666 --> 00:12:47,750 Sonra o ve St. Pauli kızı barda kavga ederler. 285 00:12:47,833 --> 00:12:51,583 -Guinness var. Köpüğü ve bıyığı falan var. -Alkolle şiddeti mi ilişkilendireceğiz? 286 00:12:51,666 --> 00:12:54,583 Ten tene kavga ediyorlar. Kıyafetlerini yırtıyorlar. 287 00:12:54,666 --> 00:12:58,666 Evet, evet ama durun. Alkolle şiddeti mi ilişkilendireceğiz? 288 00:13:00,375 --> 00:13:01,541 -Akıllıca. Zekice. -Çok doğru. 289 00:13:01,625 --> 00:13:02,541 Evet, çok haklısın. 290 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 -[adam] Kesinlikle. -[Damien] Durun, buldum, geliyor. 291 00:13:05,708 --> 00:13:08,083 İki kadın, bir pub'a girerler. 292 00:13:08,166 --> 00:13:10,416 Arkadan çekiyoruz, sonra kamera döner 293 00:13:10,500 --> 00:13:14,750 ve görürüz ki aslında elbise giymiş iki adammış. 294 00:13:14,833 --> 00:13:15,666 Ve öpüşürler. 295 00:13:15,750 --> 00:13:18,166 Hayır, bu inanılmaz uygunsuz Alex. 296 00:13:18,250 --> 00:13:21,000 Sözümü kesme lütfen ama geldiğin için hepimiz minnettarız. 297 00:13:21,083 --> 00:13:24,750 Her neyse, bu adamlar bara girip derler ki 298 00:13:24,833 --> 00:13:26,916 [tiz sesle] "İki Kız Guinness'i lütfen." 299 00:13:27,000 --> 00:13:29,500 -Yani giysileri kadın ama erkekler. -[gülüşmeler] 300 00:13:30,375 --> 00:13:31,916 [Damien] Sonra slogan çıkar. 301 00:13:32,000 --> 00:13:33,125 "Kız Guinness'i. 302 00:13:33,208 --> 00:13:38,458 O kadar iyi ki erkeklere 'Keşke kadın olsak' dedirtir." 303 00:13:40,208 --> 00:13:41,666 -Ah… Oo… -Fikre bayıldım. 304 00:13:41,750 --> 00:13:42,833 -Ah, bu iyi. -[Damien güler] 305 00:13:42,916 --> 00:13:45,333 -[adam 2] Bayıldım, güzel. -[Damien] Feminist işi. 306 00:13:45,416 --> 00:13:47,416 -[adam 1] Destansı. Destansı. -Alex, fikrin? 307 00:13:47,500 --> 00:13:49,125 -[erkekler güler] -Bu… Iı… 308 00:13:51,083 --> 00:13:52,416 Akıl almaz. 309 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Sağ ol. 310 00:13:54,708 --> 00:13:56,166 Aramızda olman güzel. 311 00:13:57,541 --> 00:13:59,041 -Merhaba. -Sana da. 312 00:13:59,125 --> 00:14:01,250 Guinness işinin bende olduğunu sanıyordum. 313 00:14:01,333 --> 00:14:02,916 Ah evet, sende. 314 00:14:03,541 --> 00:14:06,958 Yeni kıza ihtiyacımız vardı. Kadın perspektifini garantiye alıyoruz. 315 00:14:07,041 --> 00:14:09,833 -Anlarsın işte. Merak etme. -[Austin] Evet, evet, anladım. Evet. 316 00:14:10,666 --> 00:14:12,250 -Merhaba. -Merhaba. 317 00:14:13,375 --> 00:14:14,291 Haberiniz olsun, 318 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 o kadın bakış açısı biraz önce hepsini duydu. 319 00:14:17,958 --> 00:14:18,958 [Austin nefes verir] 320 00:14:20,458 --> 00:14:21,291 Tamam. 321 00:14:21,375 --> 00:14:24,750 Göz boyamak için geldiğimi söylemişsin gibi geldi de. 322 00:14:25,750 --> 00:14:26,583 Hm? 323 00:14:26,666 --> 00:14:29,750 Evet, ıı, zaten anlamışsındır diye düşündüm, hm? 324 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Hayır, anlamadım çünkü işimde iyiyim ve bu işi hak ediyorum. 325 00:14:33,416 --> 00:14:35,208 -Sen regl misin? -[Austin hafifçe güler] 326 00:14:35,958 --> 00:14:37,583 Ne? Ne dedin? 327 00:14:37,666 --> 00:14:41,875 Bak, sırf kadınsın diye terfi ettin. 328 00:14:41,958 --> 00:14:43,750 Kabul et, hayatın kolay. 329 00:14:44,250 --> 00:14:47,458 -Ah, özür dilerim, hayatım kolay mı? -[Damien] Benimkinden kolay. 330 00:14:47,541 --> 00:14:50,250 Kimsenin güçlü erkeklere tahammülü kalmadı. 331 00:14:50,833 --> 00:14:55,875 Diğer adaylardan yüz kat daha iyi olmam, hatta reddedilemez olmam gerekiyor. 332 00:14:55,958 --> 00:14:58,500 Aa, şaka değil. Şu an… [gülerek] …ciddisin. 333 00:14:58,583 --> 00:15:00,500 Evet, dünya değişti. Öyle. 334 00:15:00,583 --> 00:15:03,166 Senin için daha kolay ve benim için çok daha zor. 335 00:15:03,250 --> 00:15:05,625 Misojen olmamak o kadar zor mu? 336 00:15:05,708 --> 00:15:07,250 Geldi, o kelime. 337 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Yanlış olan her şey için başvurulan o kelime, değil mi? 338 00:15:10,916 --> 00:15:12,791 -Sorun bu mu yani? -[Damien] Hm. 339 00:15:13,500 --> 00:15:14,791 Bir şey söyleyeceğim. 340 00:15:15,375 --> 00:15:16,583 Lütfen söyle. 341 00:15:16,666 --> 00:15:20,208 -Sorun sensin. -[Damien] Ah, sahi mi? 342 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Ah, ne yazık ki ben hiçbir yere gitmiyorum. 343 00:15:23,416 --> 00:15:24,250 Hatta… 344 00:15:24,333 --> 00:15:26,500 -[Glenda homurdanır] -Çekil lütfen. 345 00:15:26,583 --> 00:15:30,041 Aslında, çok yakında buranın başına geçeceğim. 346 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Yani senin için sorun olacaksa belki de sen gitmelisin. 347 00:15:34,666 --> 00:15:35,666 O zaman tamam. 348 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 İstifa ediyorum. 349 00:15:38,041 --> 00:15:39,583 [eğlenceli müzik çalar] 350 00:15:39,666 --> 00:15:40,500 Ne? 351 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Hayatın harika olsun, bol şans. 352 00:15:43,791 --> 00:15:47,666 Harika olacağını biliyorum çünkü senin aksine ben iyi biriyim. 353 00:15:50,375 --> 00:15:51,375 [derin nefes verir] 354 00:15:52,041 --> 00:15:54,291 -İşi kaldıramamana üzüldüm. -Ah, tanrım. 355 00:15:54,375 --> 00:15:56,125 Duyguların araya girdi. 356 00:15:56,208 --> 00:16:00,041 Sana inanılmaz bir fırsat verdim ama sen gidip onu çöpe attın, değil mi? 357 00:16:00,125 --> 00:16:02,000 Fikirlerim var, iyi fikirler. 358 00:16:02,083 --> 00:16:04,166 Belki de harikalar ama dinlemiyorsun. 359 00:16:04,250 --> 00:16:06,416 Ben senin medeni olduğunu ispatlamak için 360 00:16:06,500 --> 00:16:09,041 toplantılara sokacağın bir şişme bebek değilim! 361 00:16:09,125 --> 00:16:11,666 Şişme bebekleri küçümseme. Senden uzun dayanırlar. 362 00:16:11,750 --> 00:16:13,708 Kadınların yükselememesinin sebebi işte bu. 363 00:16:14,291 --> 00:16:16,333 Cidden fazla hassassınız. 364 00:16:16,416 --> 00:16:19,291 Buna empati denir. Bir ara sen de denemelisin. 365 00:16:19,375 --> 00:16:21,416 -Ah, bu arada… -Hey. 366 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 [Damien] Kovuldun… 367 00:16:23,250 --> 00:16:24,750 -[metal sesi yankılanır] -[müzik biter] 368 00:16:26,708 --> 00:16:29,250 [Lou Reed'den "Walk On The Wild Side" çalar] 369 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 [sesler boğuklaşır] 370 00:16:42,541 --> 00:16:43,666 [kadın] Gözlerini aç. 371 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 İşte böyle. Aç gözlerini. 372 00:16:51,166 --> 00:16:52,125 [güvercin ötüşleri] 373 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 [sesler düzelir] Olanları anlatır mısın fıstık? 374 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 Acıdı mı? 375 00:16:55,250 --> 00:16:56,833 Başımı çarptım. 376 00:16:56,916 --> 00:16:58,916 [kadın 1] Kullandığın bir ilaç var mı? Hap falan? 377 00:16:59,000 --> 00:16:59,833 Hap mı? 378 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Bazı erkekler doğum kontrol hapını kaldıramaz. 379 00:17:02,250 --> 00:17:05,375 -İşe dönmeliyim. -[kadın 2] Yakınlarda mı? Seni bırakalım. 380 00:17:05,458 --> 00:17:06,958 Yo, yo, yo. Şurası. İyiyim ben. 381 00:17:07,041 --> 00:17:09,083 [kadın 2] Peki. Başına buz bastırmayı unutma. 382 00:17:09,166 --> 00:17:11,208 O güzel yüzüne iyi bak, tamam mı? 383 00:17:11,291 --> 00:17:13,500 [müzik devam eder] 384 00:17:14,541 --> 00:17:16,958 Buradan kurtuluşun yok. 385 00:17:17,541 --> 00:17:19,125 Asla kurtulamayacaksın. 386 00:17:19,625 --> 00:17:20,958 [asansör zili] 387 00:17:21,541 --> 00:17:24,416 -[Damien acıyla inler] -[adam sesi] Atlas'a hoş geldiniz. 388 00:17:27,541 --> 00:17:29,291 [Damien hafifçe inler] 389 00:17:31,583 --> 00:17:32,875 Damien, o kıyafet ne? 390 00:17:32,958 --> 00:17:35,541 [güler] Bana mı diyorsun? Senin üstündeki ne? 391 00:17:35,625 --> 00:17:37,291 Ah, Aladdin'in cini seni. 392 00:17:37,375 --> 00:17:38,458 Ah, kabasın. 393 00:17:38,541 --> 00:17:39,625 -Aa, ne? -Evet. 394 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 Dur, ıı, Ruby! Buz torbası getir. 395 00:17:42,833 --> 00:17:46,208 -[Ruby] Kuru temizlemeni de alayım mı? -[Damien] Evet, hazırsa. 396 00:17:46,291 --> 00:17:49,583 Ne yapıyorsun sen? Alex'in ofisine öylece giremezsin. 397 00:17:49,666 --> 00:17:53,291 Ah, aman ne komik. Duymuşsundur herhâlde, Alex istifa etti. 398 00:17:53,375 --> 00:17:55,375 -Ah… Affedersin, ne? -[Alex boğazını temizler] 399 00:17:56,916 --> 00:17:57,916 İstifa mı ettim? 400 00:17:58,916 --> 00:18:00,791 Ne bu, patron kostümü mü? 401 00:18:01,375 --> 00:18:02,375 Çok komik. 402 00:18:02,458 --> 00:18:05,125 [Damien] Hayır, hayır, hayır. Neden herkes kostüm giymiş? 403 00:18:05,208 --> 00:18:06,458 Özür dilemeye geldin. 404 00:18:07,166 --> 00:18:08,166 Başla. 405 00:18:08,250 --> 00:18:10,583 Damien, ofisimde ne yapıyorsun sen? 406 00:18:10,666 --> 00:18:13,958 Hm, harika bir özür değil. [kekeleyerek] Oraya oturma. 407 00:18:14,791 --> 00:18:18,208 Aman tanrım, bunlar da ne? Hey Ruby, sen benim eşyamı ne yaptın? 408 00:18:18,291 --> 00:18:19,541 Anlayamadım? 409 00:18:19,625 --> 00:18:23,375 -[Fred] Kahve. -Aa Fred, kaşmir meleğim benim. 410 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 Fred, ne giymişsin sen? 411 00:18:25,125 --> 00:18:27,083 [Alex] Tanrım, vücut çalışıyorsun. 412 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Bu hırkalarla beni kışkırtmayı bırakmalısın. 413 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Burası bir iş yeri. Dikkatimizin dağılmasını istemeyiz. 414 00:18:33,458 --> 00:18:36,541 Tamam, tamam Fred. Seninle böyle konuşamaz. Yeter. 415 00:18:36,625 --> 00:18:37,625 -İlgilen Fred. -Tamam. 416 00:18:37,708 --> 00:18:40,666 -Hayır, hayır, hayır, yeter. -Gel Damien. Seni masana götürelim. 417 00:18:40,750 --> 00:18:43,250 -Hayır, benim masam burası. -Değil. Damien, lütfen. 418 00:18:43,333 --> 00:18:45,291 -Gel, çıkalım buradan. -Gülmeyin bana! 419 00:18:45,375 --> 00:18:46,416 Özür dilerim. Lütfen. 420 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 [Damien] Hayır, gülmeyi kes Ruby! 421 00:18:49,125 --> 00:18:50,958 Bir asılsa kendine gelecek de. 422 00:18:51,041 --> 00:18:51,916 [Ruby] Hı hı. 423 00:18:52,000 --> 00:18:56,750 Neyin var senin böyle? Sebebi terfi mi? Yeni erkek kreatif direktör olmak mı? 424 00:18:56,833 --> 00:18:59,250 Erkek kreatif direktör mü? Neden bahsediyorsun? 425 00:18:59,333 --> 00:19:01,166 Orası benim ofisim. O benim ofisimde. 426 00:19:01,250 --> 00:19:03,000 Dinle Damien, sakin olur musun? 427 00:19:03,083 --> 00:19:05,416 Bize manyak demeleri için yeni bir bahane verme. 428 00:19:05,500 --> 00:19:07,333 -Kim diyor onu be? -Kadınlar işte . 429 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 Kadınlar mı, kim takar kadınları? Defolup gitsinler! 430 00:19:10,375 --> 00:19:11,833 Sen bu şirketin CEO'susun! 431 00:19:11,916 --> 00:19:15,416 -Bu, Felicity için sürpriz olacak. -Felicity resepsiyonistimiz! 432 00:19:15,500 --> 00:19:17,541 Hayır, Damien, lütfen, ıı… 433 00:19:18,625 --> 00:19:20,041 Hayır, seni anlıyorum. Evet. 434 00:19:20,125 --> 00:19:21,208 [Damien] Felicity? 435 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Siktir! 436 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 -Damien. -[Damien] Ne? 437 00:19:24,500 --> 00:19:27,833 -[dramatik müzik çalar] -Tanrı aşkına. Herkes mi işin içinde? 438 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 [anlaşılmaz konuşmalar] 439 00:19:29,166 --> 00:19:30,750 [Damien] Ha? Nedir bu? 440 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Merhaba Carol. Sen nasılsın? 441 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Gerçekten gitti mi? 442 00:19:35,333 --> 00:19:36,625 Taksi! Taksi! 443 00:19:37,208 --> 00:19:40,833 Değişim saatindeyim be yavrum. Ne? Gülümse azıcık. 444 00:19:40,916 --> 00:19:41,916 [Damien] Ha? 445 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 YENİ YIL, YENİ POPO 446 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 [Damien] Ne oluyor lan burada? 447 00:19:47,583 --> 00:19:49,666 [müzik yükselir] 448 00:19:49,750 --> 00:19:51,458 [müzik azalarak biter] 449 00:19:53,083 --> 00:19:54,291 Benim evim bu değil. 450 00:19:54,375 --> 00:19:56,000 [sakin müzik çalar] 451 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Bu da ne? Kim koydu bunları? 452 00:20:00,416 --> 00:20:02,000 Ha siktir. 453 00:20:05,208 --> 00:20:06,583 Hay sikeyim. 454 00:20:07,875 --> 00:20:09,000 Harriet Potter mı? 455 00:20:09,083 --> 00:20:10,875 Yüzüklerin Leydisi mi? 456 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Ne? Donna Kişot mu? 457 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 -[koltuk gıcırdar] -Oo… 458 00:20:16,958 --> 00:20:20,333 [kadın spiker] Papa 3. Beatrice bugün Vatikan'a döndü. 459 00:20:20,833 --> 00:20:21,833 Aman tanrım. 460 00:20:21,916 --> 00:20:23,583 [TV'den tezahürat sesleri gelir] 461 00:20:23,666 --> 00:20:26,333 [erkek spiker] Protestocular "Benim spermim, benim kararım" demekte. 462 00:20:26,416 --> 00:20:27,541 Ne? 463 00:20:28,083 --> 00:20:28,916 Ah… 464 00:20:29,666 --> 00:20:30,666 [kedi miyavlar] 465 00:20:31,333 --> 00:20:33,250 [kedi pırlar] 466 00:20:34,125 --> 00:20:37,000 -Siktir, bu kedi de nereden çıktı? -[gerilim müziği çalar] 467 00:20:37,083 --> 00:20:37,916 Ah! 468 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 [müzik hareketlenir] 469 00:20:40,083 --> 00:20:41,041 Anne! 470 00:20:42,875 --> 00:20:44,083 [kadın] Geldik güzellik. 471 00:20:45,250 --> 00:20:46,708 [müzik azalarak biter] 472 00:20:46,791 --> 00:20:49,125 -Ah… -[çocuklar] Damien dayı! 473 00:20:49,208 --> 00:20:53,166 Aa, dedenizle nineniz nerede? Sanırım sinir krizi geçiriyorum. 474 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Saçımı geçen seferki gibi örer misin? 475 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Evet, sonra da benimkini. 476 00:20:58,708 --> 00:21:02,333 Sunny! Oğulların seni istiyor! Bir şey olmuş. 477 00:21:02,416 --> 00:21:03,791 [Sunny bağırır] Chris! 478 00:21:03,875 --> 00:21:04,875 [Chris] Geliyorum! 479 00:21:05,791 --> 00:21:07,208 Hoş geldin Damien. 480 00:21:07,708 --> 00:21:09,083 Nasılsın canım? İyi misin? 481 00:21:10,000 --> 00:21:12,166 -Oo, ne yapıyoruz? Saç mı? -Evet. 482 00:21:12,250 --> 00:21:14,625 -Gelin bakalım. Babanızınki gibi mi olsun? -[çocuklar] Evet! 483 00:21:14,708 --> 00:21:16,250 -[Chris] Babanız kuafördü. -Anne? 484 00:21:16,333 --> 00:21:17,333 [anne] Damien. 485 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Farklı görünüyorsun. Kilo mu aldın? 486 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Ne? [kekeleyerek] Hayır. 487 00:21:22,416 --> 00:21:23,250 [anne] Hm… 488 00:21:25,416 --> 00:21:27,000 [kekeleyerek] Ne, ne oluyor? 489 00:21:27,083 --> 00:21:30,375 Damien, gidip mutfakta babana yardım et de bir işe yara. 490 00:21:30,458 --> 00:21:32,833 Söyle acele etsin. Öldük açlıktan. 491 00:21:32,916 --> 00:21:34,041 -[Sunny] Hey Damien. -Ha? 492 00:21:34,625 --> 00:21:36,791 -[Sunny gaz çıkarır] -[güler] İşte kızım. 493 00:21:36,875 --> 00:21:40,375 -Ah, bak, bak, bak, yapamıyor. -[Sunny] Ah, hayır. 494 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Topuz yapabilirim. Tokanı da takalım. Sevdin mi? 495 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 -Evet. -Bu olur. 496 00:21:44,791 --> 00:21:45,625 [Chris] Güzel toka. 497 00:21:45,708 --> 00:21:47,375 -[baba mırıldanır] -[Damien] Baba? 498 00:21:47,458 --> 00:21:49,458 Ah! Kimler gelmiş! 499 00:21:49,541 --> 00:21:51,083 -[Damien] Baba. -Damien. 500 00:21:51,166 --> 00:21:52,833 -[Damien] Üstündeki ne? -Ah tatlım. 501 00:21:52,916 --> 00:21:56,583 Tam zamanında geldin. Gel. En sevdiğin şeyi yaptım. 502 00:21:57,250 --> 00:22:00,958 Biraz muzip ama ev yapımı mayonez. 503 00:22:01,041 --> 00:22:04,041 Muzip bu değil, mayonez sevmem. Lütfen, kes şunu. 504 00:22:04,125 --> 00:22:05,041 Ne olursun kes! 505 00:22:05,125 --> 00:22:08,416 Anneme ve herkese normal olmalarını söyle baba! Lütfen! 506 00:22:08,500 --> 00:22:10,875 -Şş, şş, şş, şş. -Lütfen baba! 507 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 [baba] Ne oldu sana, ha? 508 00:22:12,708 --> 00:22:16,458 İş yüzünden, değil mi? Bu iş için kendini çok yıpratıyorsun. 509 00:22:16,541 --> 00:22:19,250 -Böyle giderse evde kalacaksın. -Evlenmek istemiyorum! 510 00:22:19,333 --> 00:22:22,416 Ölmeden önce senin annenle nikâh masasına 511 00:22:22,500 --> 00:22:26,166 yürüdüğünü görmek istemek suç mu? [ağlar] 512 00:22:26,250 --> 00:22:29,875 [baba ağlamaya devam eder] 513 00:22:29,958 --> 00:22:32,291 [Lou Reed'den "Walk On The Wild Side" çalar] 514 00:22:37,833 --> 00:22:38,833 [Damien iç çeker] 515 00:22:43,041 --> 00:22:46,041 -[metal sesi yankılanır] -[Damien acıyla inler] 516 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 [acıyla inler] Lanet olsun. Ah! 517 00:22:51,750 --> 00:22:53,125 Ah, hadi bakalım. 518 00:22:53,208 --> 00:22:55,083 -[acıyla inler] -[metal sesi] 519 00:22:55,166 --> 00:22:57,041 [acıyla bağırır] 520 00:22:57,125 --> 00:22:59,000 -[alarm çalar] -[acıyla bağırır] 521 00:22:59,666 --> 00:23:00,958 Ah, sikeyim! 522 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 Geri götür beni! 523 00:23:04,333 --> 00:23:05,416 [acı nidası] 524 00:23:06,291 --> 00:23:07,125 [acıyla inler] 525 00:23:07,208 --> 00:23:09,291 [müzik devam eder] 526 00:23:12,833 --> 00:23:14,833 -[müzik azalarak biter] -[güvercin ötüşleri] 527 00:23:14,916 --> 00:23:16,625 Dünya tersine dönmüş ha? 528 00:23:17,208 --> 00:23:18,583 [güvercin ötüşleri] 529 00:23:18,666 --> 00:23:20,833 -Siktir git. -[gülerek] Anlıyorum. 530 00:23:21,458 --> 00:23:23,083 Gerçek dünyayı özledim. 531 00:23:23,791 --> 00:23:25,250 Erkek egemenliğini. 532 00:23:25,958 --> 00:23:29,791 -Kadın sporu yerine erkek sporu izlenmesi. -Ne dedin sen? 533 00:23:30,416 --> 00:23:31,416 [adam güler] 534 00:23:31,916 --> 00:23:34,583 Tahmin etmiştim. Sen yenisin. 535 00:23:35,250 --> 00:23:39,958 Klasik belirtileri gösteriyorsun. Kafa karışıklığı, inkâr, sıkıntı. 536 00:23:40,041 --> 00:23:42,125 Kafanı sert cisimlere çarpma isteği. 537 00:23:43,375 --> 00:23:45,416 Dur, sen de mi gerçek dünyadansın? 538 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 Evet. 539 00:23:46,958 --> 00:23:49,625 Bu yüzden adım deliye çıktı. Gerçeği söylüyorum ya! 540 00:23:49,708 --> 00:23:52,208 Dur, dur biraz. Sen ne zamandır buradasın? 541 00:23:52,291 --> 00:23:53,208 Ah, hangi aydayız? 542 00:23:53,916 --> 00:23:55,041 Eylül. 543 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Dokuz yıldır. 544 00:23:56,458 --> 00:23:58,458 [kekeleyerek] Dokuz yıl mı? 545 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 -Gelmene çok sevindim. -[Damien iç çeker] 546 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 Marcus geri gönderildiğinden beri… 547 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Geri mi gönderildi? Ne demek geri gönderildi? 548 00:24:04,583 --> 00:24:06,375 Aa, geri gönderilmeyi bilmiyorsun. 549 00:24:06,458 --> 00:24:08,750 Şuradan nasıl siktir olup gideceğimi söyler misin? 550 00:24:08,833 --> 00:24:09,833 Peki, tamam. 551 00:24:10,958 --> 00:24:12,125 Değişiklik yaparak. 552 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Ne? Ne demek peki bu? 553 00:24:14,708 --> 00:24:18,375 Değişiklik yaparsın ve de dümene sen geçersin. 554 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 Dümene mi? Peki nasıl yaparım bunu? 555 00:24:20,958 --> 00:24:25,083 Ah, bu tamamen senin kendi durumuna bağlı. 556 00:24:25,583 --> 00:24:28,583 İşinde en tepeye çıkmalısın. 557 00:24:28,666 --> 00:24:30,958 Sonra puf, dönersin. 558 00:24:31,041 --> 00:24:33,250 [Damien] Hm, çok zor olmasa gerek. 559 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 Çünkü şu anda Atlas'ı resepsiyonistimiz idare ediyor. 560 00:24:36,375 --> 00:24:38,583 -Zirveye çıkmak kolay olacak. -[adam hafifçe güler] 561 00:24:39,166 --> 00:24:40,708 Teşekkür ederim Güvercin Adam. 562 00:24:40,791 --> 00:24:43,375 [ilham veren müzik çalar] 563 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Önemli değil. 564 00:24:45,208 --> 00:24:47,750 -[müzik azalarak biter] -[alarm çalar] 565 00:24:47,833 --> 00:24:50,458 [horlama sesi] 566 00:24:50,541 --> 00:24:52,458 [korkuyla bağırır] 567 00:24:53,375 --> 00:24:54,875 [miyavlar] 568 00:24:54,958 --> 00:24:56,583 Sen benim kedim değilsin! 569 00:24:56,666 --> 00:24:57,500 [kedi pırlar] 570 00:24:58,125 --> 00:24:59,750 -Seni sevmiyorum! -[kedi pırlar] 571 00:24:59,833 --> 00:25:02,916 [Nik Kershaw'dan "Wouldn't It Be Good" çalar] 572 00:25:03,791 --> 00:25:07,458 -[kedi miyavlar ve pırlar] -Bak, sen benim kedim değilsin! 573 00:25:08,541 --> 00:25:09,791 Tamam, hadi git! 574 00:25:09,875 --> 00:25:10,791 [kedi miyavlar] 575 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 [Damien] Penisime bakmayı kes. 576 00:25:13,750 --> 00:25:15,750 [müzik devam eder] 577 00:25:19,500 --> 00:25:21,375 -[kız] Merhaba anne. -Günaydın tatlım. 578 00:25:22,000 --> 00:25:23,458 [antrenör] Bir, iki. Bir, iki. 579 00:25:23,541 --> 00:25:25,625 -Teşekkürler. -[antrenör] Devam. Üç, üç. 580 00:25:25,708 --> 00:25:27,083 Üç, üç. İki, iki. Tamam. 581 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 -[kız] Hoşça kal anne. -Güle güle tatlım, dikkatli ol. 582 00:25:29,666 --> 00:25:33,500 Bir, iki. Bir adım. Bir, iki, eğil. Bir, iki, bir, iki, üç! 583 00:25:34,541 --> 00:25:37,666 -Ee, köpek kovalıyor musun bari? Hm? -[kedi pırlar] 584 00:25:37,750 --> 00:25:41,875 Aa, artık Suudi Arabistan'da erkekler araba kullanabilecekmiş. 585 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 Sağ ol Ronaldo. 586 00:25:42,875 --> 00:25:46,666 Suudi Kraliçeliği şoförlük ayrıcalıklarını erkeklere de tanıdı. 587 00:25:47,791 --> 00:25:49,208 Alexo, biraz müzik çal. 588 00:25:49,291 --> 00:25:50,750 [müzik devam eder] 589 00:26:05,833 --> 00:26:07,875 Hadi, yapabilirsin. 590 00:26:08,958 --> 00:26:10,250 -Bol şans! -[Damien] Ne? 591 00:26:10,750 --> 00:26:12,833 -İhtiyacın var. -[Damien] Teşekkür ederim. 592 00:26:12,916 --> 00:26:13,916 [müzik biter] 593 00:26:14,583 --> 00:26:15,416 [asansör zili] 594 00:26:15,500 --> 00:26:19,416 Ah Damien. [hafifçe güler] Nasılsın? Daha iyi misin? 595 00:26:19,500 --> 00:26:21,375 -Daha iyiyim, sağ ol. -Hı hı. 596 00:26:21,458 --> 00:26:24,958 Aramızda kalsın. Burayı kasıp kavurmaya hazırım. 597 00:26:25,041 --> 00:26:30,125 Evet, şimdi Damien, 20 yıldır buradasın ve zar zor kreatif direktör oldun. 598 00:26:30,208 --> 00:26:31,875 Aptalca bir şey yapma, hı? 599 00:26:31,958 --> 00:26:34,375 Merak etme Fred. Felicity bu. 600 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 -Bana âşık. -Hayır Damien… 601 00:26:35,791 --> 00:26:37,958 Damien, ah, Damien, şu anda meşgul. 602 00:26:38,958 --> 00:26:40,750 -[Damien boğazını temizler] -[kapı kapanır] 603 00:26:41,416 --> 00:26:42,833 Günaydın Felicity. 604 00:26:43,416 --> 00:26:44,291 Günaydın David. 605 00:26:45,250 --> 00:26:47,625 Damien. Damien Sachs. 606 00:26:47,708 --> 00:26:51,750 Aa, evet. Yeni erkek kreatif direktörümüzsün. 607 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 -Dylan. -Damien. 608 00:26:56,333 --> 00:26:59,750 Glenda Cartwright'layım. Yönetim kurulu başkanımız. 609 00:27:00,916 --> 00:27:04,083 Şu anda çok önemli bir konuşmanın ortasındayız. 610 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Ne istiyorsun? 611 00:27:05,625 --> 00:27:08,416 Böldüğüm için üzgünüm 612 00:27:10,291 --> 00:27:12,625 ama seni buralardan biraz uzaklaştırmak, 613 00:27:12,708 --> 00:27:16,625 büyüleyici bir yere kaçırmak istiyorum, mümkün mü? 614 00:27:17,458 --> 00:27:18,791 Seninle baş başa kalırdık. 615 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 Ne dersin? 616 00:27:24,125 --> 00:27:26,291 Ne saçmalıyorsun sen be? 617 00:27:26,375 --> 00:27:28,541 Üzgünüm, birden giriverdi de. 618 00:27:29,416 --> 00:27:34,708 Aa, yani ben ajans içinde kendini en adamış 619 00:27:34,791 --> 00:27:38,750 ve terfiyi hak eden kişi olduğumu belirtmek isterim. 620 00:27:38,833 --> 00:27:42,791 Çaresizce kendini satmaya çalışmak yerine gerçekten iş yapanların aksine mi? 621 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 İşime döneyim ben… Ov! 622 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Teşekkür ederim. 623 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 Çık. 624 00:27:49,833 --> 00:27:51,125 [Damien] İş, iş, iş. 625 00:27:51,208 --> 00:27:52,625 Çok severim ben işi. 626 00:27:53,250 --> 00:27:54,916 Üzgünüm, bir anda girdi. 627 00:27:56,041 --> 00:27:56,875 [kapı kapanır] 628 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Erkek işte. 629 00:27:59,041 --> 00:28:00,250 Bir de bana sor. 630 00:28:01,666 --> 00:28:03,625 Formuna dikkat eden erkekler 631 00:28:03,708 --> 00:28:07,708 bir bardak Guinness birada fazla kalori olduğunu düşünüyor. 632 00:28:08,458 --> 00:28:13,458 Ve şirketimizin yeni CEO'sunun hedefi şarap piyasasına açılmak. 633 00:28:13,541 --> 00:28:18,708 Erkeklere hitap edecek Guinness şarapları için büyük fırsat. 634 00:28:19,291 --> 00:28:21,125 -[tezahüratlar] -Evet! 635 00:28:21,208 --> 00:28:22,875 Teşekkür ederim Felicity. 636 00:28:22,958 --> 00:28:24,708 Başlayalım hadi. Ne yapıyoruz? 637 00:28:24,791 --> 00:28:26,791 Yani bir süredir şeyi düşünüyordum… 638 00:28:26,875 --> 00:28:28,333 Tamam durun, durun, buldum. 639 00:28:28,416 --> 00:28:32,041 Şey nasıl, şişe ama penis şeklinde. 640 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 [hep birlikte] Oo… 641 00:28:33,208 --> 00:28:34,250 Cüretkâr, bayıldım buna. 642 00:28:34,333 --> 00:28:36,958 Hiçbir erkek dudaklarını penis şeklindeki… 643 00:28:37,041 --> 00:28:40,541 Durun, durun, bir fikrim var. Bazen erkekler testislerine üzüm der ya. 644 00:28:40,625 --> 00:28:43,666 -Hayır, hayır. Kimse öyle bir şey… -Lütfen bir hayal edin. 645 00:28:43,750 --> 00:28:46,708 -İki delikanlı. Tam formunda. -[Alex] Hm. Hm. 646 00:28:46,791 --> 00:28:48,958 -Kas yığını gibiler. Ve çıplak. -[Alex] Hı hı. 647 00:28:49,041 --> 00:28:54,083 Bir üzüm teknesinde pazılarıyla üzüm tanelerini eziyorlar. 648 00:28:54,166 --> 00:28:56,291 -Suları akıyor. -Oo, evet ve o sıkı kalçaları… 649 00:28:56,375 --> 00:28:59,750 Bence yani öyle demedikleri için mantıklı değil. 650 00:28:59,833 --> 00:29:03,000 Ah, evet Damien'a benzeyen zavallı bir ihtiyar bile koyabiliriz. 651 00:29:03,083 --> 00:29:03,916 [kadın] Ah… 652 00:29:04,708 --> 00:29:06,625 -İhtiyar mı? -Elinde bir bira vardır. 653 00:29:06,708 --> 00:29:08,625 Kenardan izlemek zorunda. 654 00:29:08,708 --> 00:29:10,958 -Üzüm teknesinde oynayamaz. -Ah, oynayamaz. 655 00:29:11,041 --> 00:29:13,291 -[ağlama sesleri] -"Beni seç, beni seç, beni seç!" 656 00:29:13,375 --> 00:29:15,333 Ama yani… Ama… 657 00:29:15,416 --> 00:29:17,875 Durun, durun. Sanırım Damien'ın söyleyeceği bir şey var. 658 00:29:17,958 --> 00:29:21,000 -Bir şey mi vardı Damien? -Evet, sağ ol. Minnettarım. 659 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Buradaki temel sorun şu… 660 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 -Erkeklerin… -Durun, durun, sloganı buldum. 661 00:29:25,750 --> 00:29:30,000 Mankenlerle teknedeyiz ve… [güler] Ve yakın çekime geçiyoruz. 662 00:29:30,083 --> 00:29:33,750 İki dev gibi üzüm tanesi asmada sallanıyor. 663 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 Sonra slogan geliyor. 664 00:29:35,333 --> 00:29:39,500 "Guinness. Bütün sektörde bizden üzümlüsü yok." 665 00:29:39,583 --> 00:29:40,416 [kadınlar] Oo… 666 00:29:40,500 --> 00:29:42,041 Ama erkekler öyle… 667 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 İşte evet, evet, evet! 668 00:29:44,166 --> 00:29:46,708 -Evet, harika! Evet! -[tezahürat sesleri] 669 00:29:46,791 --> 00:29:49,916 -Cümlemi bitirebilir miyim? Lütfen… -Evet, evet, evet! 670 00:29:50,000 --> 00:29:51,750 Lütfen cümlemi bitirebilir miyim? 671 00:29:51,833 --> 00:29:53,916 Damien, biraz gevşesene. 672 00:29:54,000 --> 00:29:54,958 Anlayamadım? 673 00:29:55,041 --> 00:29:57,041 Rahatla biraz. Sakin ol. 674 00:29:57,125 --> 00:29:58,458 Rahatlamama gerek yok. 675 00:29:58,541 --> 00:30:01,166 Asıl siz sözümü kesmeyi bırakın ki işimi yapabileyim. 676 00:30:01,250 --> 00:30:03,083 Tamam, duygusallaşma. 677 00:30:03,166 --> 00:30:08,291 Duygusal… Ben duygusallaşmıyorum. Sadece sinirim bozuldu. 678 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 [güler] Belli oluyor tatlım. 679 00:30:10,250 --> 00:30:12,875 [Damien] Hayır, odadaki erkekleri anlayan tek kişinin 680 00:30:12,958 --> 00:30:16,208 aslında hiç dinlenmiyor olması benim sinirimi çok bozuyor. 681 00:30:16,291 --> 00:30:17,625 Saçma olan bu. 682 00:30:18,333 --> 00:30:19,458 Muayyen günün mü? 683 00:30:19,541 --> 00:30:20,375 Ne? 684 00:30:20,458 --> 00:30:23,958 Erkekler haftada en az bir kere asılmazsa gerçekten gergin oluyorlar. 685 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Ah, çok garip. 686 00:30:25,208 --> 00:30:26,500 Ah, tanrım. 687 00:30:26,583 --> 00:30:30,041 Şimdi mi halledersin? Ya da dayanır mısın? 688 00:30:31,541 --> 00:30:33,083 İdare ederim, sağ olun. 689 00:30:33,166 --> 00:30:34,750 -[güler]-[Alex] Tamam. 690 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Güzel. Evet, verimli geçti diyebiliriz. [derin nefes alır] 691 00:30:38,458 --> 00:30:41,083 Bu üzüm konusunu düşünüp yarın toplantı yapalım. 692 00:30:41,166 --> 00:30:42,000 [Ruby] Hı hı. 693 00:30:42,083 --> 00:30:43,833 -[Alex] Damien. -Evet? 694 00:30:43,916 --> 00:30:47,875 Bugünkü gibi sorun çıkaracaksan yarın gelmene hiç gerek yok. 695 00:30:48,583 --> 00:30:50,583 [Rozzi'den "Creep" çalar] 696 00:30:53,375 --> 00:30:56,041 -[kadın 1] Oo… -[kadın 2] Ben penis şişeyi beğendim. 697 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 -[Alex] Özür dilerim ama tam bir kâbus o. -[Felicity güler] 698 00:31:04,875 --> 00:31:08,000 Bugün testisterik bir kriz geçirdi. 699 00:31:08,083 --> 00:31:11,708 Bir de bana sor. Günün yarısı meninist zırvalarla geçti. 700 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 Dün bana altı saat eğitim videosu izlettiler 701 00:31:15,375 --> 00:31:18,500 çünkü Alston bana "Muza alerjin var mı" dediğinde 702 00:31:19,333 --> 00:31:21,833 dedim ki "Seninkine yok." 703 00:31:22,833 --> 00:31:25,166 -[Felicity kahkaha atar] -[Alex koltuğa vurur] 704 00:31:25,958 --> 00:31:27,791 -Aman tanrım. -Çok doğru. 705 00:31:27,875 --> 00:31:31,625 -Evet ama şaka yapmak suç olmuş işte. -[telefon çalar] 706 00:31:31,708 --> 00:31:32,750 [Felicity] Ov… 707 00:31:32,833 --> 00:31:33,916 Ben eve gideyim. 708 00:31:34,000 --> 00:31:35,833 Amex kartımı kesmem gerek 709 00:31:35,916 --> 00:31:39,208 çünkü Jonathan sürekli şu Gucci penis yüzüklerinden alıp duruyor. 710 00:31:39,958 --> 00:31:42,666 -Ya sen? -Hayır, henüz değil. 711 00:31:43,416 --> 00:31:45,375 İlgilenmem gereken bir iş var. 712 00:31:47,250 --> 00:31:48,583 Hm, güzel paket. 713 00:31:49,416 --> 00:31:51,125 İkisine de yürü bence. 714 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 [caz müzik çalar] 715 00:31:53,791 --> 00:31:55,125 Birer içki alır mısınız? 716 00:31:56,416 --> 00:31:57,416 -Olur. -Olur. 717 00:32:01,583 --> 00:32:03,041 [müzik azalarak biter] 718 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 [Damien] İş yerinde herkes görünmezmişim gibi davranıyor. 719 00:32:06,000 --> 00:32:10,166 Yani kimse söylediklerimi dinlemezse ben nasıl terfi edebilirim ki? 720 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 Sana dürüst olayım mı? 721 00:32:13,791 --> 00:32:16,375 Sen kardeşimsin. Tamamen dürüst ol. 722 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Eğer çekici görünmezsen asla terfi edemezsin. 723 00:32:19,958 --> 00:32:23,416 Elli beş yaşını geçip erkopoza girmiş adamlar… 724 00:32:23,500 --> 00:32:27,125 Ben öncelikle 51'imdeyim, ikincisi ise inanılmaz çekici biriyimdir. 725 00:32:27,208 --> 00:32:28,875 Benim tecrübelerime göre 726 00:32:28,958 --> 00:32:31,833 iş hayatında başarılı erkekler görünüşlerine özen gösterir. 727 00:32:31,916 --> 00:32:35,416 Bakım yapar, spora gider, makyaj yapar, doğru giyinir. 728 00:32:35,500 --> 00:32:37,041 Fark edilmek için gereken bu. 729 00:32:37,125 --> 00:32:39,375 Bence de kötü ama doğru. 730 00:32:39,458 --> 00:32:42,125 Fark edilmezsen hiçbir yere varamazsın. 731 00:32:42,208 --> 00:32:45,416 Sen de kedi babası adamlardan olursun. 732 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 Kedimi nereden bildin? 733 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 Kolaydı. Hepinizde var ya. 734 00:32:49,333 --> 00:32:50,166 [kedi miyavlar] 735 00:32:50,250 --> 00:32:52,000 -Dinle, Sunny. -Evet? 736 00:32:52,083 --> 00:32:54,750 Bana yardım eder misin? 737 00:32:56,750 --> 00:32:58,041 Hiç sormayacağını sandım. 738 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 [hareketli müzik çalar] 739 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 [müzik devam eder] 740 00:33:21,666 --> 00:33:22,583 Bu nasıl oluyor? 741 00:33:22,666 --> 00:33:23,666 O konuya takılma. 742 00:33:23,750 --> 00:33:26,125 Anlaman gereken şey şu, iyi görünmezsen 743 00:33:26,208 --> 00:33:28,625 seni farkında bile olmadan gözden çıkarırlar. 744 00:33:28,708 --> 00:33:29,541 Doğru. 745 00:33:29,625 --> 00:33:33,541 Fazla iyi görünürsen ilgi gösterirler ama ciddiye almazlar. 746 00:33:33,625 --> 00:33:37,291 Yani ne fazla itici olabilirsin ne de fazla çekici. 747 00:33:37,375 --> 00:33:40,250 Çok dar bir aralıkta çalışıyoruz biz. 748 00:33:40,333 --> 00:33:41,541 Bu bir kâbus. 749 00:33:41,625 --> 00:33:43,833 Merhaba? Affedersin. Ölçü alabilir misin? 750 00:33:43,916 --> 00:33:45,916 -[adam] Elbette. -Kayınbiraderimin taşakları. 751 00:33:46,000 --> 00:33:46,916 Ne diyorsun? 752 00:33:47,000 --> 00:33:47,833 On sekiz G. 753 00:33:47,916 --> 00:33:48,958 Oo, cömert oldu. 754 00:33:49,708 --> 00:33:51,166 -Balenli. -Hı hı. 755 00:33:51,250 --> 00:33:53,125 Tek parça. Veya destekli. 756 00:33:53,208 --> 00:33:55,208 -Şu an 18B'sin. -Doğru. 757 00:33:55,291 --> 00:33:58,083 Destekle 20D gibi gösterebiliriz. 758 00:33:58,166 --> 00:33:59,666 -Destekli olsun lütfen. -Öyle mi? 759 00:33:59,750 --> 00:34:02,083 Eski bir çorabın içindeki golf topları gibi duruyorlar. 760 00:34:03,041 --> 00:34:05,541 [adam] Birinci sınıf testis sütyeni. 761 00:34:05,625 --> 00:34:07,791 [Chris] Ah, bende de var. Çok rahattır. 762 00:34:07,875 --> 00:34:10,333 Bunu alıp arkaya geç, kordonları çek. 763 00:34:10,416 --> 00:34:12,416 -Ufaklıklar hava alsın. -[Damien] Harika. 764 00:34:14,333 --> 00:34:16,916 -Rahat sokabiliyor musunuz? -[Damien] Katiyen hayır. 765 00:34:19,125 --> 00:34:20,541 [müzik azalarak biter] 766 00:34:20,625 --> 00:34:21,458 (SPA MERKEZİ) 767 00:34:21,541 --> 00:34:24,166 [adam] Peki, bu koca göbeği ne yapmayı düşünüyoruz? 768 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 Ne? 769 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Lipo olabilir veya yüksek frekans şekillendirme. 770 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 -Oo… -Bu heyecan verici. 771 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 -[adam] Jawline. -[Chris] Yaparız. 772 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 -Dişler. -Evet, dişlere kesinlikle öncelik verelim. 773 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 -[Chris] Kesinlikle. -[Sunny] Tüm vücut epilasyonu mu? 774 00:34:37,333 --> 00:34:38,791 -Aa, evet, bacaklar. -[Chris] Harika. 775 00:34:38,875 --> 00:34:40,416 -Göğüs, göbek. -[Chris] Kesinlikle. 776 00:34:40,500 --> 00:34:42,625 Kulaklar ve bir bakıyorum… 777 00:34:42,708 --> 00:34:46,083 Ah… Tam Avustralya. Şu çalıdan kurtulalım. 778 00:34:46,166 --> 00:34:48,125 -[Chris] Harika olur. -Güzel. 779 00:34:48,208 --> 00:34:50,000 Unutmadan, kampanyamız var. 780 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 -Penis dolgusu indirimli. -[Sunny ve Chris] Oo… 781 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Bu, penisini 25 yaş gençleştirir. 782 00:34:54,500 --> 00:34:55,833 Penis dolgusu? 783 00:34:55,916 --> 00:34:57,833 Hadi Damien, 51'indesin. 784 00:34:57,916 --> 00:35:00,000 Bu penis yılı olarak antik demek. 785 00:35:00,083 --> 00:35:02,416 Sikime dolgu yaptırmayacağım ben. 786 00:35:02,500 --> 00:35:03,958 [Chris üfler] 787 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Diğerleri olur. 788 00:35:05,125 --> 00:35:07,666 [hareketli caz müzik çalar] 789 00:35:07,750 --> 00:35:08,583 [Damien bağırır] 790 00:35:09,500 --> 00:35:10,750 Ama benim saçım… 791 00:35:13,583 --> 00:35:15,666 -Çok yakıştı. -[Sunny] Harika. 792 00:35:15,750 --> 00:35:18,583 -[Chris] Şuna bak. Biri terfi edecek. -[Damien hafifçe güler] 793 00:35:19,625 --> 00:35:22,833 ["Man! I Feel Like A Woman!" şarkısıyla alarm çalar] 794 00:35:22,916 --> 00:35:25,083 [Damien esner] 795 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 [Damien] Aman tanrım. 796 00:35:29,833 --> 00:35:32,666 [iç çeker] Başlıyoruz. [iç çeker] 797 00:35:34,291 --> 00:35:36,125 [Bee Gees'den "Stayin' Alive" çalar] 798 00:35:36,208 --> 00:35:37,208 [acıyla inler] 799 00:35:39,250 --> 00:35:41,208 [acıyla inler] 800 00:35:49,458 --> 00:35:51,750 [müzik devam eder] 801 00:36:05,833 --> 00:36:07,750 [müzik devam eder] 802 00:36:20,458 --> 00:36:22,750 -[ağda çekme sesleri] -[çığlıklar şarkıyla senkron olur] 803 00:36:26,041 --> 00:36:27,125 [tiksinme nidası] 804 00:36:28,833 --> 00:36:32,166 -[ağda çekme sesi] -[çığlık atar, acıyla inler] 805 00:36:32,250 --> 00:36:34,833 -Vay, vay, vay. Gelene bak. -Ne haber fıstık? 806 00:36:34,916 --> 00:36:37,166 -Nereye böyle? -Takım elbise kavramış seni. 807 00:36:37,250 --> 00:36:38,666 Şu lokmalara baksana. 808 00:36:39,958 --> 00:36:41,958 [Ruby] Dedi ki, günde beş kereymiş. 809 00:36:42,041 --> 00:36:43,958 Yani sen, sen… 810 00:36:44,041 --> 00:36:50,583 Vay Damien, İK'ya şikâyet etme ama uğraştığını görmek güzel. 811 00:36:50,666 --> 00:36:52,208 Yataktan böyle kalktım. 812 00:36:55,000 --> 00:36:56,708 [müzik devam eder] 813 00:36:56,791 --> 00:36:58,875 -Gideri var mı? -Hayır, yaşlı. 814 00:36:58,958 --> 00:36:59,791 [Ruby] Hm… 815 00:37:00,375 --> 00:37:02,458 Göğüs implantı yaptırdım. Bak. 816 00:37:02,541 --> 00:37:04,250 Ben de yaptıracaktım. Hayır dedi. 817 00:37:04,333 --> 00:37:06,458 Senin için değil dedim, benim için. 818 00:37:06,958 --> 00:37:07,916 Güzeller. 819 00:37:08,000 --> 00:37:11,083 Aa, bence de güzeller. Uçlarının görünmesi çok hoş, değil mi? 820 00:37:11,166 --> 00:37:12,000 Hm… 821 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 -[ofis gürültüsü] -[müzik azalır] 822 00:37:15,166 --> 00:37:16,791 Guinness yemeğine mi gidiyorsun? 823 00:37:17,750 --> 00:37:18,708 Ah… 824 00:37:19,708 --> 00:37:22,791 -[Damien] Hm? -Bugün çok güzel görünüyorsun Darren. 825 00:37:22,875 --> 00:37:29,291 Damien, belki yanılıyorumdur ama Guinness'in yeni CEO'su erkekmiş. 826 00:37:29,375 --> 00:37:34,833 Erkek bir personeli masaya yatırmak çok güzel olabilir. 827 00:37:34,916 --> 00:37:36,625 Aklıma geldi. 828 00:37:36,708 --> 00:37:43,000 Erkek bakış açısına verdiğimiz değeri görmeleri iyi olur. 829 00:37:44,041 --> 00:37:50,208 Ben bir iceberg dilimi rica edeceğim ama rokfor sosu olmasın lütfen 830 00:37:50,291 --> 00:37:51,791 ve bacon da. 831 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Antrikot. Az pişmiş olsun. 832 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Soğanlı duble cheeseburger ve trüflü patates. 833 00:37:58,041 --> 00:37:59,708 Ben de salata alacağım. 834 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Salata, iyi seçim. 835 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 -Hm?-[Felicity] Evet, iyi seçim. 836 00:38:03,791 --> 00:38:07,166 [ağzı dolu şekilde] Evet, sanırım artık bizim, oo… 837 00:38:07,791 --> 00:38:09,500 Oh! Hm… [ağzını şapırdatır] 838 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 …işe koyulmamız gerekiyor. 839 00:38:12,791 --> 00:38:15,208 Alex erkekleri piyasaya süreceğiniz şarap konusunda 840 00:38:15,291 --> 00:38:18,583 heyecanlandırmak için harika bir fikir buldu. 841 00:38:18,666 --> 00:38:21,625 -Ve planına göre… -[adam] Özür dilerim ama bölmem gerekiyor. 842 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Şirket olarak yeni bir ajansa geçmeye karar verdik. 843 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Anlayamadım? 844 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 [adam] Şahsen söylemek istedim, şirketimiz yeni bir döneme giriyor 845 00:38:30,833 --> 00:38:35,500 ve erkek pazarına yönelik çalışmaları olan bir ajansa ihtiyacımız oluştu. 846 00:38:35,583 --> 00:38:39,166 -Harry, bir erkek olarak sana şunu… -Kimsenin CEO olarak tercihi değildin. 847 00:38:40,833 --> 00:38:41,666 Anlayamadım? 848 00:38:41,750 --> 00:38:44,666 Guinness'teki cinsel taciz iddialarını herkes biliyor. 849 00:38:45,250 --> 00:38:47,666 İmajlarını düzeltmek için erkek seçtiler. 850 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 [fısıldayarak] Alex. 851 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Alex'in söylemeye çalıştığı şey… 852 00:38:50,875 --> 00:38:52,500 İşleri yoluna koyman 853 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 şans olur. 854 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 İşler kötüye giderse vasıfsız olduğun için derler. 855 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 Her iki durumda da iş için fazla duygusal ve agresifsin. 856 00:39:00,833 --> 00:39:03,125 -Ah tanrım. -[Alex] Herkesin dediği bu, değil mi? 857 00:39:04,291 --> 00:39:05,375 Bu doğru. 858 00:39:05,458 --> 00:39:08,458 [derin nefes alıp verir] 859 00:39:09,666 --> 00:39:11,875 Baştaki erkek olmak çok yorucu. 860 00:39:12,875 --> 00:39:16,625 Sözün dinlenmez, bıkkınlığını dile getirmeye cüret edersen 861 00:39:16,708 --> 00:39:22,250 derler ki "Rahatla biraz", günde kaç kez duyuyorsun bunu? 862 00:39:23,291 --> 00:39:24,666 Birkaç kez. 863 00:39:24,750 --> 00:39:28,000 [Alex] Rahatlamana hiç gerek yok. İşini yapmak istiyorsun. 864 00:39:28,500 --> 00:39:32,041 Guinness içerken kimse "Rahatla" demez. 865 00:39:32,791 --> 00:39:35,875 Çünkü zaten rahatsındır. 866 00:39:36,791 --> 00:39:38,791 [yavaş müzik çalar] 867 00:39:39,916 --> 00:39:41,166 [Harry] Aslında… 868 00:39:41,916 --> 00:39:43,875 [nefes verir] …ben… 869 00:39:43,958 --> 00:39:47,291 [müzik yükselir] 870 00:39:47,375 --> 00:39:48,375 buna bayıldım. 871 00:39:49,625 --> 00:39:51,291 [Felicity rahat nefes alır] 872 00:39:51,375 --> 00:39:53,333 -[şehvetli müzik çalar] -[Damien] Ah… 873 00:39:53,416 --> 00:39:56,250 [Harry] Alex, nereden buluyorsun bu fikirleri? 874 00:39:56,333 --> 00:39:58,541 -[Alex] Ben doğuştan meninistim. -[Harry] Hm… 875 00:39:59,875 --> 00:40:03,750 Toplantıda söylediklerin benim çok hoşuma gitti Dawson. 876 00:40:03,833 --> 00:40:05,041 Damien. 877 00:40:05,125 --> 00:40:08,125 Ah, belki Atlas'taki geleceğini konuşmak için buluşuruz. 878 00:40:08,208 --> 00:40:12,416 Bence senin şirkete sunacakların 879 00:40:13,208 --> 00:40:14,666 bayağı büyüktür. 880 00:40:14,750 --> 00:40:16,875 Çok şey sunabilirim. 881 00:40:17,625 --> 00:40:18,458 Hı? 882 00:40:19,291 --> 00:40:20,708 Bu geceye ne dersin? 883 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 Bende. 884 00:40:24,458 --> 00:40:25,541 Kesinlikle. 885 00:40:27,708 --> 00:40:29,125 Austin adresi verir. 886 00:40:29,208 --> 00:40:31,208 [yavaş müzik çalar] 887 00:40:34,333 --> 00:40:35,166 Hm… 888 00:40:36,583 --> 00:40:39,333 Sol üst. Dört, kısmen çıkmış… 889 00:40:39,416 --> 00:40:41,125 Bir sorum var. Bölüyorum ama. 890 00:40:41,208 --> 00:40:42,083 Damien, ne… 891 00:40:42,166 --> 00:40:45,416 Eğer patronum kariyerimde ilerlememin karşılığında 892 00:40:45,500 --> 00:40:48,250 cinsel birkaç şey istiyorsa 893 00:40:48,333 --> 00:40:49,541 yapmalıyım, değil mi? 894 00:40:49,625 --> 00:40:51,250 Hayır, bu yasadışı. 895 00:40:51,333 --> 00:40:54,375 Bu, cinsel tacizin tam olarak sözlük anlamı. 896 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Bir tanesin. Sana bol şans. 897 00:40:57,458 --> 00:40:58,458 [kapı kapanır] 898 00:40:59,666 --> 00:41:01,208 Bu yaşanmadı, tamam mı? 899 00:41:01,291 --> 00:41:02,125 Hı hı. 900 00:41:02,208 --> 00:41:05,458 [eğlenceli müzik çalar] 901 00:41:07,083 --> 00:41:08,833 Affedersin. Im… 902 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Bu ay penis dolgusunda kampanyanız olduğunu duydum. 903 00:41:13,541 --> 00:41:14,541 Var efendim. 904 00:41:15,166 --> 00:41:18,166 [eğlenceli müzik devam eder] 905 00:41:19,458 --> 00:41:20,750 [hafif acı nidaları] 906 00:41:22,666 --> 00:41:23,666 [hafif acı nidaları] 907 00:41:23,750 --> 00:41:25,333 [müzik azalarak biter] 908 00:41:25,416 --> 00:41:28,000 -[kapı kapanır] -[Damien] Merhaba? Felicity? 909 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 910 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 D… Evet. Adım bu. 911 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Ne kadar… 912 00:41:37,666 --> 00:41:38,750 …enfessin. 913 00:41:38,833 --> 00:41:41,208 Bu saatte geldiğin için teşekkür ederim. 914 00:41:41,291 --> 00:41:43,041 CEO'm ne derse o olur. 915 00:41:43,125 --> 00:41:44,416 [Felicity] Bence seninle oturup 916 00:41:44,500 --> 00:41:48,083 yeni Guinness ürünümüz üstünde konuşmalıyız. 917 00:41:48,166 --> 00:41:51,416 Ah, öyleyse bu kesinlikle bir iş toplantısı. 918 00:41:51,500 --> 00:41:54,666 [güler] Bugün söylediklerimde ciddiydim. 919 00:41:55,583 --> 00:41:57,375 Bana kalırsa senin 920 00:41:58,083 --> 00:42:01,916 Atlas'ta gayet parlak bir geleceğin var. 921 00:42:02,000 --> 00:42:03,250 Bence de olmalı. 922 00:42:03,750 --> 00:42:06,916 Terfi etmememin tek sebebi erkek olmam. 923 00:42:07,416 --> 00:42:08,583 Oh… 924 00:42:10,541 --> 00:42:14,208 Kesinlikle yükselecek özgüven sende var. 925 00:42:15,458 --> 00:42:17,625 [Felicity gülmeye devam eder] 926 00:42:17,708 --> 00:42:19,750 [Damien gülmeye devam eder] 927 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 Uu… 928 00:42:24,625 --> 00:42:26,250 [Damien] Hm? Hm… 929 00:42:26,833 --> 00:42:27,833 Başka neyin var? 930 00:42:30,291 --> 00:42:31,291 Nasıl yani? 931 00:42:31,375 --> 00:42:36,000 Bu şirkette yükselmek için başka ne yapabilirsin? 932 00:42:37,166 --> 00:42:39,500 -Hm? -Şu çantada ne olduğuna bir bak. 933 00:42:42,041 --> 00:42:43,041 Tamam. 934 00:42:48,125 --> 00:42:49,125 [Felicity] Giy onu. 935 00:42:49,958 --> 00:42:51,625 [Damien] Buna hiç gerek yok. 936 00:42:52,125 --> 00:42:56,166 Bence sen de bunu benim kadar istiyorsun. 937 00:42:56,666 --> 00:43:01,916 Atlas'taki şartlarını çok yumuşatırım veya sertleştiririm. 938 00:43:02,000 --> 00:43:03,125 [Damien irkilerek] Hm… 939 00:43:04,416 --> 00:43:06,250 [fısıldayarak] Hangisini seçeceksin? 940 00:43:07,875 --> 00:43:08,875 Yumuşak. 941 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Taşaklarımı bırakır mısın lütfen? 942 00:43:11,916 --> 00:43:14,041 -[kapı gıcırdar] -[mahmuzlar şıngırdar] 943 00:43:14,125 --> 00:43:16,125 [kovboy tema müziği çalar] 944 00:43:19,708 --> 00:43:21,041 N'aber kovboy? 945 00:43:22,375 --> 00:43:23,958 -Merhaba. -[Felicity] Ah… 946 00:43:25,208 --> 00:43:27,000 Şapkanı kafana takar mısın? 947 00:43:31,875 --> 00:43:34,916 Ah, oo, anacık sevdi. 948 00:43:35,708 --> 00:43:38,833 Şimdi silahlarını salla biraz. 949 00:43:44,625 --> 00:43:45,708 [derin nefes verir] 950 00:43:46,291 --> 00:43:49,250 -Piuv, piuv. -Aa, tüm silahlarını dedim. 951 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Iı, yani. 952 00:43:51,041 --> 00:43:52,041 Oo… 953 00:44:00,583 --> 00:44:01,583 [inler] 954 00:44:02,375 --> 00:44:03,875 [inler] 955 00:44:03,958 --> 00:44:07,166 [inlemeye devam eder] 956 00:44:07,666 --> 00:44:09,625 Şimdi benimle kovboy gibi konuş 957 00:44:09,708 --> 00:44:13,166 ve bana bütün kıyafetlerimi çıkarmamı söyle. 958 00:44:16,166 --> 00:44:18,208 -[kalın sesle] Hanımefendi. -İmdat. 959 00:44:18,291 --> 00:44:22,083 -Elbisenizi sıyırmanız icap etti. -[Felicity inler] 960 00:44:22,166 --> 00:44:23,333 Ağırdan alın lütfen. 961 00:44:23,416 --> 00:44:24,625 Oh, hayır! 962 00:44:24,708 --> 00:44:26,833 [Damien] Tetik parmağım kaşınıyor da. 963 00:44:26,916 --> 00:44:29,083 Oh, evet, evet, evet, evet. 964 00:44:29,166 --> 00:44:31,208 Bakın, bütün gün at dehledim. 965 00:44:31,291 --> 00:44:34,750 -Güneş kavurdu, semsert etti bedenimi. -[Felicity inler] 966 00:44:34,833 --> 00:44:36,416 -Totem gibi. -[Felicity] Ah, bu harika! 967 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 -Bu kasabada bana Southern Comfort derler. -Devam, devam! 968 00:44:39,000 --> 00:44:42,041 -Ağzımın tadını bilirim. Anladın mı? -[Felicity] Evet! [inler] 969 00:44:42,125 --> 00:44:42,958 [inler] 970 00:44:43,041 --> 00:44:45,208 -Dağ geçidinde bir kıstırırım seni… -[Felicity] Evet! 971 00:44:45,291 --> 00:44:47,083 -…kurşunu doldururum. -[Felicity inler] 972 00:44:47,166 --> 00:44:48,875 [Felicity inler] 973 00:44:48,958 --> 00:44:49,958 [Felicity susar] 974 00:44:50,041 --> 00:44:51,041 Piuv, piuv. 975 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 Tatmin olduysanız terfi edeyim mi hanımefendi? 976 00:44:57,750 --> 00:44:58,833 [normal sesle] Felicity? 977 00:44:59,416 --> 00:45:00,458 SEVGİYLE ANIYORUZ 978 00:45:00,541 --> 00:45:02,916 [kadın] Ve böylece bedenini toprağa veriyoruz. 979 00:45:03,000 --> 00:45:04,833 Göklerdeki Annemiz 980 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 ve de Kız 981 00:45:07,833 --> 00:45:09,541 ve Kutsal Ruh adına. 982 00:45:10,916 --> 00:45:12,625 [hep birlikte] A-vemen. 983 00:45:13,166 --> 00:45:15,166 Bu hayatımın en kötü günü. 984 00:45:16,875 --> 00:45:18,333 Hepimiz için üzücü bir gün. 985 00:45:18,416 --> 00:45:19,875 Yok, en çok benim için. 986 00:45:20,500 --> 00:45:21,916 Onun bana borcu vardı. 987 00:45:22,000 --> 00:45:23,125 [ağlama sesleri] 988 00:45:23,208 --> 00:45:27,125 [iç çeker] Sırf terfi etmek için sana asla ama asla anlatamayacağım 989 00:45:27,208 --> 00:45:28,166 bir şey yaptım. 990 00:45:28,250 --> 00:45:30,875 Şimdi öldü ve her şey boşa gitti. 991 00:45:31,375 --> 00:45:33,166 Aklını mı kaçırdın sen? 992 00:45:33,250 --> 00:45:34,083 [Damien] Hm? 993 00:45:34,166 --> 00:45:38,291 Erkekler yatarak terfi alabilseydi zaten çoğumuz yönetici olurdu. 994 00:45:39,458 --> 00:45:42,041 Ofisteki neredeyse her erkek Felicity'yle yattı. 995 00:45:42,125 --> 00:45:43,125 [Damien] Hm? 996 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Bu bir işe de yaramadı. 997 00:45:46,375 --> 00:45:48,875 Bu hafta sonu bu konuda tek bir kelime etme. 998 00:45:48,958 --> 00:45:50,666 Bu… Bu hafta sonu mu? 999 00:45:51,416 --> 00:45:55,500 Glenda Cartwright'ın evinde Felicity onuruna bir buluşma olacak. 1000 00:45:56,375 --> 00:45:58,208 Sanırım davetli değilsin. 1001 00:45:58,291 --> 00:46:00,291 [hüzünlü müzik çalar] 1002 00:46:04,125 --> 00:46:05,958 [güvercin ötüşleri] 1003 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 Hadi, neşelen biraz. 1004 00:46:08,458 --> 00:46:10,500 Ne olmuş CEO'yu öldürdüysen? 1005 00:46:10,583 --> 00:46:15,500 Şanssızlık ama biraz iyi tarafından bak. Yeni bir CEO lazım. 1006 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 Hayır, zaten karar verilmiş. 1007 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 -Hm… -Alex Fox'u seçmişler. 1008 00:46:20,500 --> 00:46:23,208 -Zaten bir erkeği seçmezler. -Doğru. 1009 00:46:24,291 --> 00:46:26,166 En azından kalacak yerin var. 1010 00:46:26,666 --> 00:46:29,166 Bu demektir ki hepimiz birlikte yaşayabiliriz. 1011 00:46:29,250 --> 00:46:30,208 Kim? Biz mi? 1012 00:46:30,708 --> 00:46:35,416 Evet. Sen, ben, Pat, Julian, Ramona, bazen Ronnie. 1013 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Sikeceğim ya. Buradan gitmeliyim. 1014 00:46:38,083 --> 00:46:40,208 Ah, çok yazık. 1015 00:46:40,291 --> 00:46:41,875 [güvercin ötüşleri devam eder] 1016 00:46:41,958 --> 00:46:43,916 -Dur. -[yavaş müzik çalar] 1017 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 Glenda'nın buluşmasına gideceğim. 1018 00:46:45,583 --> 00:46:48,208 -Glenda kim? -[Damien] Atlas yönetim kurulu başkanı. 1019 00:46:49,000 --> 00:46:52,208 Onu etkileyeceğim. Göreceksin. 1020 00:46:53,291 --> 00:46:55,041 Oradan yeni CEO olarak çıkacağım. 1021 00:46:55,541 --> 00:46:57,750 Ah, bayıldım. Harika plan. 1022 00:46:58,708 --> 00:47:00,041 Göreceksin derken, şey mi? 1023 00:47:00,125 --> 00:47:02,291 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır. Sen gelmiyorsun. 1024 00:47:02,375 --> 00:47:04,083 -Ah… -Onlar da. 1025 00:47:04,166 --> 00:47:06,625 -[güvercin ötüşleri] -[müzik yükselir] 1026 00:47:14,541 --> 00:47:16,083 Mm, vay. 1027 00:47:16,833 --> 00:47:18,208 Böyle ev mi olur? 1028 00:47:18,291 --> 00:47:21,333 -Merhaba, yardımcı olabilir miyim? -[Damien] Merhaba, elbette. 1029 00:47:21,416 --> 00:47:24,625 Atlas buluşması için geldim. Ben Damien Sachs. 1030 00:47:24,708 --> 00:47:27,541 Ah, özür dilerim ama bu etkinlik üst düzey yöneticiler 1031 00:47:27,625 --> 00:47:29,083 ve asistanları için. 1032 00:47:29,166 --> 00:47:33,791 Korkarım listemde Damien Sachs adında biri yok. 1033 00:47:35,500 --> 00:47:36,541 Louis? 1034 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 -Şunun içindeki sen misin? Sen… -[sertçe] Aa. 1035 00:47:40,916 --> 00:47:41,791 Louis. 1036 00:47:41,875 --> 00:47:43,291 Adımı nereden biliyorsun? 1037 00:47:43,375 --> 00:47:44,458 Sen uşak olmamalısın. 1038 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Büyük bir şirketi yönetmelisin. Guinness gibi. 1039 00:47:47,750 --> 00:47:49,458 -Guinness mi? -[Damien] Evet. 1040 00:47:49,541 --> 00:47:51,750 -Ben mi? [güler] -[Damien gülerek] Evet. 1041 00:47:52,250 --> 00:47:53,666 Asla yapamam. 1042 00:47:53,750 --> 00:47:58,791 Evet, yapabilirsin Louis ama kadınlar yapamayacağına ikna etmiş. 1043 00:48:03,000 --> 00:48:04,500 Hah. Glenda. 1044 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 [kısık sesle] Louis, savaşma vakti geldi. 1045 00:48:12,166 --> 00:48:13,458 [Louis] Hm. 1046 00:48:13,541 --> 00:48:15,041 Kardeşlik için Louis. 1047 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 Kardeşlik için. 1048 00:48:23,375 --> 00:48:25,000 [dramatik müzik çalar] 1049 00:48:25,083 --> 00:48:27,250 Bu taraftan Bay Sachs. 1050 00:48:27,333 --> 00:48:29,458 -[bavul düşer] -Ay, ay, onu ben alırım. 1051 00:48:29,541 --> 00:48:31,916 Hayır, hayır, bu… Mh, olur. 1052 00:48:32,791 --> 00:48:34,750 [Louis] Evet! Tanrı aşkına. 1053 00:48:35,333 --> 00:48:38,208 -Ov, ne kadar da ağırmış bu böyle. -[Damien] Hadi Louis. 1054 00:48:38,291 --> 00:48:40,166 [Louis zorlanır] 1055 00:48:40,250 --> 00:48:42,250 [eğlenceli müzik çalar] 1056 00:48:45,500 --> 00:48:47,541 -Sürpriz. -Yüce tanrım. 1057 00:48:47,625 --> 00:48:49,750 [müzik azalarak biter] 1058 00:48:52,708 --> 00:48:55,416 Rahat kıyafetli olacağından haberim yoktu. 1059 00:48:56,500 --> 00:48:58,833 Ve en kılsız göğüs benimki sanıyordum. 1060 00:48:58,916 --> 00:49:02,125 -Kimi etkilemeye çalışıyorsun? -Gecenin sonunda öğreneceksin. 1061 00:49:02,666 --> 00:49:04,750 Onu avucumun içine alacağım. 1062 00:49:05,875 --> 00:49:10,416 Damien, gerçekten CEO pozisyonuna aday olabileceğini düşünüyor olamazsın. 1063 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 Neden? Erkek olduğum için mi? 1064 00:49:12,333 --> 00:49:16,041 Hayır çünkü Atlas'taki en üst düzey yönetici benim. 1065 00:49:16,125 --> 00:49:19,208 Felicity beni bunun için yetiştiriyordu ve Glenda beni seviyor. 1066 00:49:19,291 --> 00:49:22,291 Bu hafta sonu formalite, iş bana ait. 1067 00:49:22,375 --> 00:49:23,708 -[güler] -Ne? 1068 00:49:25,666 --> 00:49:27,916 -Korkuyorsun. -Anlayamadım? 1069 00:49:29,291 --> 00:49:30,958 Çantada keklik sanıyordun. 1070 00:49:32,000 --> 00:49:34,166 Ama ben beklemediğin sürpriz atım. 1071 00:49:34,250 --> 00:49:35,500 [Alex iç çeker] 1072 00:49:35,583 --> 00:49:37,541 Beni nasıl idare edeceksin acaba? 1073 00:49:38,166 --> 00:49:39,833 Baksana, korkmalısın da. 1074 00:49:41,291 --> 00:49:44,875 Çünkü bu işte çok, çok iyiyim. 1075 00:49:48,875 --> 00:49:51,250 -[piyano müziği çalar] -[kalabalık gürültüsü] 1076 00:49:58,125 --> 00:50:00,416 -[Alex] Felicity'ye. -[hep birlikte] Felicity'ye. 1077 00:50:00,500 --> 00:50:04,416 Ve de sana Glenda. Harika görünüyorsun, kokun çok hoş. 1078 00:50:06,000 --> 00:50:10,916 Atlas'ın tarihindeki ilk erkek CEO'ya sahip olduğunu bir düşünün. 1079 00:50:11,000 --> 00:50:13,500 Sektörün geri kalanından alacağınız takdiri düşünün. 1080 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 Bir sonraki CEO sadece cinsiyetiyle değil… 1081 00:50:16,750 --> 00:50:17,625 [piyano müziği durur] 1082 00:50:17,708 --> 00:50:20,166 …yeteneğiyle de değerlendirilmeli. 1083 00:50:21,458 --> 00:50:22,416 Özür dilerim. 1084 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Piyanist nereye kayboldu? 1085 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Pudingimi yerken 1086 00:50:26,000 --> 00:50:28,708 dişlerimin tıkırtısını duymaktan hoşlanmam. 1087 00:50:31,541 --> 00:50:32,541 Lütfen. 1088 00:50:33,333 --> 00:50:34,333 İzin verin. 1089 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 [Damien boğazını temizler] 1090 00:50:37,833 --> 00:50:39,458 [uzaklaşan adım sesleri] 1091 00:50:39,541 --> 00:50:40,958 [Damien] İsteği olan? 1092 00:50:41,041 --> 00:50:44,208 Romantik bir şey olsun. 1093 00:50:46,458 --> 00:50:47,458 Hı… 1094 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Bu nasıl? 1095 00:50:49,416 --> 00:50:50,791 [Ginuwine'dan "Pony" çalar] 1096 00:50:50,875 --> 00:50:53,375 [İngilizce] ♪ Ben sadece bir bekarım ♪ 1097 00:50:55,083 --> 00:50:58,208 ♪ Bir partner arıyorum ♪ 1098 00:50:59,875 --> 00:51:03,000 ♪ Üzerime binmeyi bilen biri ♪ 1099 00:51:04,208 --> 00:51:07,250 ♪ Hiçbir zaman düşmeden ♪ 1100 00:51:09,125 --> 00:51:10,541 [müzik hareketlenir] 1101 00:51:13,416 --> 00:51:17,375 [beatbox yapar] 1102 00:51:25,083 --> 00:51:28,250 ♪ Eğer azdıysan hadi yapalım ♪ 1103 00:51:28,833 --> 00:51:34,125 ♪ Sür beni, midillinim senin Eyerim seni bekliyor ♪ 1104 00:51:34,791 --> 00:51:36,500 ♪ Hadi gel, atla üstüme ♪ 1105 00:51:36,583 --> 00:51:40,041 ♪ Eğer azdıysan, hadi yapalım ♪ 1106 00:51:40,666 --> 00:51:45,750 ♪ Sür beni, midillinim senin Eyerim seni bekliyor ♪ 1107 00:51:45,833 --> 00:51:51,166 ♪ Hadi gel, atla üstüme ♪ 1108 00:51:51,916 --> 00:51:52,916 [adam] Bravo! 1109 00:51:53,916 --> 00:51:55,708 -[kadın] Bravo! -[adam] Harika! 1110 00:51:56,208 --> 00:51:58,208 -[alkış sesleri devam eder] -[adam] Bravo! 1111 00:51:58,291 --> 00:52:01,375 Bravo! Bravo Diego. 1112 00:52:01,958 --> 00:52:03,750 Tamam, akşam yemeği bitti. 1113 00:52:03,833 --> 00:52:07,500 Herkese teşekkür ederiz. Sabah görüşürüz. 1114 00:52:07,583 --> 00:52:10,416 Ne kadar harika bir şarkıydı. 1115 00:52:10,500 --> 00:52:11,750 [Alex iç çeker] 1116 00:52:11,833 --> 00:52:16,541 Çocukken güzel bir midillim vardı. Adı Buttercup'tı. 1117 00:52:16,625 --> 00:52:18,750 Ah. Ne hoş. 1118 00:52:18,833 --> 00:52:20,000 Ah… 1119 00:52:20,083 --> 00:52:24,791 Dinle, yemek sonrası bir şeyler içmeye kulübe inmeyi düşünüyorum. 1120 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 Katılmak ister misin? 1121 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Ben, ben bunu çok isterim. 1122 00:52:29,208 --> 00:52:30,750 Ben de öyle. 1123 00:52:31,791 --> 00:52:33,000 [Glenda] Muhteşem! 1124 00:52:33,875 --> 00:52:36,041 [Robyn'den "Dopamine" çalar] 1125 00:52:40,458 --> 00:52:43,541 Felicity'yle buraya gelip memelerimize kadar içerdik. 1126 00:52:43,625 --> 00:52:45,166 [Alex ve Damien güler] 1127 00:52:45,250 --> 00:52:47,708 -Eski içki arkadaşımı özleyeceğim. -[Damien] Hm… 1128 00:52:47,791 --> 00:52:48,875 Bak Alex, 1129 00:52:48,958 --> 00:52:51,458 CEO olmak dayanıklılık gerektirir. 1130 00:52:51,541 --> 00:52:56,250 Felicity bana daima ayak uydururdu. Aynısını yapar mısın? 1131 00:52:58,583 --> 00:53:00,041 Ben mücadele etmeye hazırım. 1132 00:53:00,125 --> 00:53:02,791 Muhteşem. Tekilayla başlayalım. 1133 00:53:03,833 --> 00:53:04,916 -Ah David. -Damien. 1134 00:53:05,000 --> 00:53:06,166 [Glenda] Neyse ne. 1135 00:53:06,250 --> 00:53:09,375 Rosé ya da biraz prosecco ister miydin? 1136 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Ah, aslında shot denemek isterdim. 1137 00:53:12,750 --> 00:53:14,250 -Sahi mi? -[Damien] Hı hı. 1138 00:53:14,916 --> 00:53:16,458 [Glenda] İşte geldi. 1139 00:53:16,541 --> 00:53:19,666 -Ne yaptığını biliyorum. Hayatta olmaz. -[Glenda] Bittikçe getir güzelim. 1140 00:53:20,250 --> 00:53:23,000 -Ben daha yeni başlıyorum. -[Glenda] Hadi vurun. 1141 00:53:23,666 --> 00:53:24,666 [Damien] Hı hı. 1142 00:53:24,750 --> 00:53:26,625 [Latto'dan "Big Energy" çalar] 1143 00:53:39,416 --> 00:53:41,416 [müzik devam eder] 1144 00:53:56,000 --> 00:53:58,083 -Tanrım. David. -[acı içinde] Damien. 1145 00:53:58,166 --> 00:54:00,583 Neyse ne. Hodri meydan. 1146 00:54:00,666 --> 00:54:01,875 [acı içinde] Oo, doğru. 1147 00:54:04,458 --> 00:54:07,125 [müzik devam eder] 1148 00:54:09,708 --> 00:54:11,583 [tezahürat sesleri] 1149 00:54:11,666 --> 00:54:15,125 [hep birlikte] Glenda! Glenda! Glenda! Glenda! Glenda! 1150 00:54:15,791 --> 00:54:17,458 [tezahürat sesleri] 1151 00:54:18,291 --> 00:54:19,958 -[yere düşme sesi] -[Glenda acıyla inler] 1152 00:54:20,041 --> 00:54:20,916 [Damien] Olamaz. 1153 00:54:21,000 --> 00:54:22,458 Yine mi? 1154 00:54:23,833 --> 00:54:24,833 Buttercup? 1155 00:54:24,916 --> 00:54:26,666 [sevinç çığlıkları] 1156 00:54:26,750 --> 00:54:27,791 [rahat nefes alır] 1157 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 [Alex] Erkek hâlinle iyi içiyorsun. 1158 00:54:32,291 --> 00:54:33,500 Biliyor musun? 1159 00:54:34,791 --> 00:54:36,791 Yirmi beş yaşında bir penise sahibim. 1160 00:54:37,541 --> 00:54:39,375 Ne zaman iade edeceksin? 1161 00:54:45,541 --> 00:54:46,375 [Glenda inler] 1162 00:54:46,958 --> 00:54:48,750 Louis, seni seviyorum. 1163 00:54:48,833 --> 00:54:52,125 Ben de sizi seviyorum ama saçıma dokunmayın lütfen. 1164 00:54:52,708 --> 00:54:53,833 -[Damien] Hm? -[Glenda inler] 1165 00:54:53,916 --> 00:54:56,833 Ve, ve, ve madamın botlarını da unutmayın. 1166 00:54:56,916 --> 00:54:59,833 -Ben alırım. Teşekkür ederim. -[Glenda] Seni seviyorum Louis! 1167 00:54:59,916 --> 00:55:01,333 [Louis] Ben de sizi efendim. 1168 00:55:01,416 --> 00:55:03,916 Tamam, şimdi kapıdan geçirmemiz gerekiyor. 1169 00:55:04,000 --> 00:55:04,958 Tamam. 1170 00:55:05,458 --> 00:55:07,250 -[çarpma sesi] -[Glenda acıyla inler] 1171 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Tercihen önce açtıktan sonra. 1172 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 [gülerek] Sanırım boynunu kırdın. 1173 00:55:12,416 --> 00:55:13,958 [Alex ve Damien kahkaha atar] 1174 00:55:14,041 --> 00:55:16,375 [Damien gülerek] Boynunu kırdım! [kahkaha atar] 1175 00:55:16,458 --> 00:55:19,000 [kahkaha atmaya devam ederler] 1176 00:55:19,083 --> 00:55:21,000 [kuş cıvıltıları] 1177 00:55:21,083 --> 00:55:23,500 [Alex] Sandığımızdan daha kurnaz. 1178 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 -Pis oynayacaksa ben çok daha pis oynarım. -[eğlenceli müzik çalar] 1179 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 [Alex] Onu yok edeceğim. 1180 00:55:29,750 --> 00:55:30,791 [bardak şıngırtısı] 1181 00:55:31,458 --> 00:55:33,500 Muhteşem bir sunum hazırlayacağım. 1182 00:55:33,583 --> 00:55:34,750 [derin nefes alır] 1183 00:55:34,833 --> 00:55:36,375 Neye uğradığını şaşıracak. 1184 00:55:37,833 --> 00:55:38,708 Hm… 1185 00:55:40,333 --> 00:55:41,416 [müzik biter] 1186 00:55:41,500 --> 00:55:43,041 Hepinize günaydın. 1187 00:55:43,833 --> 00:55:50,166 Bugün aramıza katılma inceliği gösteren Atlas yönetim kurulu adına 1188 00:55:50,250 --> 00:55:54,458 şirketimizin geleceği konusundaki önerileriniz için sabırsızlanıyoruz. 1189 00:55:54,541 --> 00:55:55,875 Kim başlamak istiyor? 1190 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 Alex 1191 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 ve Damien. 1192 00:56:01,208 --> 00:56:02,250 Evet, 1193 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 önce beyler, hâliyle. 1194 00:56:07,083 --> 00:56:07,916 [Damien] Hm… 1195 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Teşekkür ederim Glenda. 1196 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Değişim. 1197 00:56:17,000 --> 00:56:18,541 Herkesi korkutur. 1198 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 Ve haklılar da. 1199 00:56:21,208 --> 00:56:23,791 Değişim çok korkutucudur. 1200 00:56:24,291 --> 00:56:28,791 Risk almadan bildiğiniz yolda seyretmek çok daha kolaydır 1201 00:56:28,875 --> 00:56:34,333 ama bu metotla liderlik için elzem olan inovasyondan da 1202 00:56:34,416 --> 00:56:37,000 mahrum kalmış olursunuz. 1203 00:56:37,083 --> 00:56:39,166 Birtakım güç sahibi kadınlar 1204 00:56:39,250 --> 00:56:42,791 altlarındaki erkekleri kozalarında tutmayı seçerler. 1205 00:56:42,875 --> 00:56:45,666 Kendilerini gerçekleştirmelerine mani olurlar. 1206 00:56:45,750 --> 00:56:51,833 Böyle davranmayan aydın kadınlar şunu diyecek cesarete sahiptir, 1207 00:56:51,916 --> 00:56:57,291 "Değişim bırakın gelsin, korkmayın." 1208 00:57:00,375 --> 00:57:02,041 [ilham verici müzik çalar] 1209 00:57:04,958 --> 00:57:06,458 [şaşırma nidaları] 1210 00:57:08,958 --> 00:57:10,500 [şaşırma nidası] 1211 00:57:12,500 --> 00:57:14,041 [müzik devam eder] 1212 00:57:15,125 --> 00:57:16,958 [Glenda şaşırır ve güler] 1213 00:57:17,041 --> 00:57:17,958 [şaşırma nidaları] 1214 00:57:21,208 --> 00:57:25,125 [Damien] Gördüğünüz minik kelebek Glenda'ya bir kez baktı 1215 00:57:25,208 --> 00:57:30,458 ve potansiyelini fark edebilecek bir bilge olduğunu idrak etti. 1216 00:57:30,541 --> 00:57:33,041 Sadece özgür kılınması gerekti. 1217 00:57:33,125 --> 00:57:34,208 -[telefon çalar] -Ee… 1218 00:57:34,291 --> 00:57:36,000 -[Alex] Özür dilerim. -Kabalık. 1219 00:57:36,083 --> 00:57:39,416 Sanki Glenda'nın sunumumu dinlemesini engellemek istiyor gibisin. 1220 00:57:39,500 --> 00:57:42,750 Hayır, çocuğum arıyor ve acil bir durum olmadığında aramaz. 1221 00:57:42,833 --> 00:57:46,250 -Yani, ben ah… İzninizle lütfen. -Hadi. Dışarıda konuşur musun? 1222 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 -[Alex'in kızı] Anne. -Aman tanrım, ne oldu yüzüne? 1223 00:57:48,916 --> 00:57:51,458 Jack ve Mia'yla kaykay yaparken dişimi kırdım. 1224 00:57:51,541 --> 00:57:55,375 Baban dişçiyi aradı mı? Doktor, ah… Adı neydi? 1225 00:57:55,458 --> 00:57:56,750 -Shabtai. -Shabtai. 1226 00:57:56,833 --> 00:57:59,583 -Shabtai. -[kız] Ofisine pazartesi dönecekmiş. 1227 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Babam beş yeri daha aradı, hepsi meşguldü. 1228 00:58:02,291 --> 00:58:03,791 -[Alex] Tamam. -[acı nidası] 1229 00:58:03,875 --> 00:58:05,000 Aa… 1230 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 -Her şey yolunda mı? -[Alex] Aa… 1231 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 [Damien] Yardım edeyim. 1232 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Londra'nın en iyi dişçisiyle çok samimiyimdir. 1233 00:58:14,625 --> 00:58:15,666 Öyle mi? 1234 00:58:15,750 --> 00:58:18,041 [Damien] Altı aylık bekleme listesi vardır 1235 00:58:18,125 --> 00:58:20,708 ama bugün boş saati var mı diye sormayı bir denerim. 1236 00:58:20,791 --> 00:58:22,708 -Aferin sana Damien. -[hat çevirme sesi] 1237 00:58:22,791 --> 00:58:27,000 Bana kalırsa kişiler arası bağlantılar genelde göz ardı edilebiliyor. 1238 00:58:27,083 --> 00:58:28,291 [Sunny] Ne var sik kafalı? 1239 00:58:28,375 --> 00:58:30,666 Johnny, kuku kelimesini senin öğrettiğini söyledi. 1240 00:58:30,750 --> 00:58:33,666 Suçu üstlensin diye Tommy'ye para vermişsin. 1241 00:58:33,750 --> 00:58:36,000 [güler] Evet, doktor. Çok komik. 1242 00:58:36,083 --> 00:58:40,000 Acil dişçi ihtiyacımız var. Bir meslektaşımın çocuğu dişini kırmış. 1243 00:58:40,083 --> 00:58:42,416 Onu bugün görebilir misin lütfen? 1244 00:58:43,708 --> 00:58:44,833 [telefon kilitlenir] 1245 00:58:44,916 --> 00:58:46,250 Charlie'yi öğleden sonra görecek. 1246 00:58:46,333 --> 00:58:47,541 [hep birlikte] Oo! 1247 00:58:47,625 --> 00:58:49,125 [Louis] Bravo Damien. 1248 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 -Bravo Damien. -[alkışlar] 1249 00:58:50,666 --> 00:58:52,000 [Alex] Charlie, duydun mu? 1250 00:58:52,083 --> 00:58:55,625 Buradaki biri öğleden sonra seninle ilgilenecek bir dişçi ayarladı. 1251 00:58:55,708 --> 00:58:58,583 Adresi sana mesaj atıp bir an önce yanına geliyorum canım. 1252 00:58:58,666 --> 00:59:00,458 -Teşekkür ederim. Hoşça kal. -[Alex] Güle güle. 1253 00:59:00,541 --> 00:59:01,541 [telefon kilitlenir] 1254 00:59:02,041 --> 00:59:03,041 Çok özür dilerim. 1255 00:59:04,125 --> 00:59:05,541 Ama yanında olmam gerek. 1256 00:59:05,625 --> 00:59:06,916 Elbette. 1257 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Anlıyoruz. 1258 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Sensiz idare etmek için elimizden geleni yaparız. 1259 00:59:12,791 --> 00:59:16,416 Damien, bizimle gelemez misin? Dişçiyle işleri kolaylaştırabilirsin. 1260 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 Normalde istemezdim ama senin için 1261 00:59:18,583 --> 00:59:22,125 kişiler arası bağlantıların çok önemli olduğunu biliyorum. 1262 00:59:22,208 --> 00:59:25,291 İsterdim, gerçekten ama Glenda sunumumu dinlemek için 1263 00:59:25,375 --> 00:59:26,500 sabırsızlanıyor olmalı… 1264 00:59:26,583 --> 00:59:28,375 [Glenda] Saçmalık. Git yardım et. 1265 00:59:28,458 --> 00:59:30,791 Biz Bay Kelebek'le çok iyi durumdayız. 1266 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Ona bir isim bile verdim. Marcello. 1267 00:59:38,125 --> 00:59:39,125 Harika. 1268 00:59:39,208 --> 00:59:41,041 [yüksek motor sesi] 1269 00:59:41,125 --> 00:59:42,416 -Hayır, hayır, hayır! -[kornalar] 1270 00:59:42,500 --> 00:59:45,583 -Sollayacaksan yavaş solla, lütfen. -Porsche'yle mi? Hayır. 1271 00:59:47,250 --> 00:59:49,083 -[lastik sesi] -[Damien] Gözünü yoldan ayırma! 1272 00:59:49,166 --> 00:59:51,458 Gerçekten CEO olabileceğini düşünüyor musun? 1273 00:59:51,541 --> 00:59:55,083 Evet, düşünüyorum çünkü bu iş için en iyi erkek… Kişi benim. 1274 00:59:56,791 --> 00:59:58,083 Neden gülüyorsun ki? 1275 00:59:58,166 --> 01:00:00,791 Yönetim kurulunda biraz taşak olsa CEO'ydum ben. 1276 01:00:00,875 --> 01:00:04,458 -Taşak olsa mı? Bunu şimdi mi uydurdun? -Hayır, bilindik bir deyimdir. 1277 01:00:05,083 --> 01:00:06,333 Peki ne demek oluyor? 1278 01:00:06,416 --> 01:00:11,041 Bu erkek olmak, taşaklı olmak, güçlü olmak, kuvvetli olmak demek işte. 1279 01:00:11,125 --> 01:00:12,750 -Taşaklı mı? -Evet, taşaklı. 1280 01:00:12,833 --> 01:00:14,041 Bedeninden sarkan 1281 01:00:14,125 --> 01:00:17,500 ve en ufak bir dokunuşta seni ağlatan o narin torbalar mı? 1282 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Evet. 1283 01:00:19,583 --> 01:00:21,625 -[lastik patlar] -[Alex] Ha siktir! 1284 01:00:21,708 --> 01:00:23,416 -Ne bekliyordun? -Ah, lastik patladı. 1285 01:00:23,500 --> 01:00:25,000 [Damien] Malumun ilanı oldu. 1286 01:00:25,083 --> 01:00:27,416 [Alex] Tamam, tamam. Kaza yapmayacağım. 1287 01:00:27,916 --> 01:00:28,958 [el freni çekilir] 1288 01:00:30,666 --> 01:00:32,583 -[Alex iç çeker] -[motor kapanır] 1289 01:00:33,208 --> 01:00:35,791 Ah, tam da olacak zamanı buldu. 1290 01:00:36,458 --> 01:00:37,458 [iç çeker] 1291 01:00:39,083 --> 01:00:41,333 Hah, babanı sikeyim ya. 1292 01:00:42,333 --> 01:00:45,041 En son annem küçükken öğrettiğinde lastik değiştirmiştim. 1293 01:00:45,125 --> 01:00:46,583 Tamam, sakin ol. 1294 01:00:47,083 --> 01:00:50,333 Drama kralı olması gereken kişi ben değil miydim? 1295 01:00:50,416 --> 01:00:52,750 Evet ve çok iyi iş çıkarıyorsun. 1296 01:00:52,833 --> 01:00:54,583 Dur, dikkat et. Geldim. 1297 01:01:00,166 --> 01:01:03,875 -Lastik değiştirebilir misin? -Hayır. Erkeğim ben. 1298 01:01:03,958 --> 01:01:07,000 -[Alex zorlanır] -[Damien] Bütün gücünü ver, hadi. 1299 01:01:07,083 --> 01:01:09,000 -İşte böyle. -[telefon çalar] 1300 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 [Damien] Çocuğun mu? 1301 01:01:13,166 --> 01:01:15,166 -[telefon susar] -Hayır, babası. 1302 01:01:15,250 --> 01:01:18,083 [derin nefes alır] Zorluk çıkarmaya çalışıyor. [iç çeker] 1303 01:01:18,166 --> 01:01:20,708 -Ah, şahane biriymiş. Ne oldu? -[Alex iç çeker] 1304 01:01:20,791 --> 01:01:23,500 -Ah, klasik hikâye. Manken o. -[Damien] Hm. 1305 01:01:23,583 --> 01:01:26,208 Yakışıklı, seksi ve zevkliydi. 1306 01:01:26,708 --> 01:01:29,166 Hap konusunda yalan söyledi, hamile kaldım. 1307 01:01:29,666 --> 01:01:31,791 [derin nefes verir] Beni tuzağa düşürdü. 1308 01:01:31,875 --> 01:01:33,000 En azından Charlie var. 1309 01:01:33,083 --> 01:01:35,708 Evet, evet. Charlie harika. 1310 01:01:35,791 --> 01:01:39,791 Anne olduğumu hayal bile edemezdim ama aslında çok güzel. 1311 01:01:40,791 --> 01:01:44,666 Çocuğum çok tatlı. Artık sürekli fazlasını istemeyi bıraktım. 1312 01:01:46,000 --> 01:01:47,375 Uyanış oldu. 1313 01:01:47,458 --> 01:01:48,916 -[bildirim sesleri] -[Alex iç çeker]. 1314 01:01:49,000 --> 01:01:50,250 -Yine mi o? -[Alex] Muhtemelen. 1315 01:01:50,833 --> 01:01:52,208 -Bak. -[Alex iç çeker] 1316 01:01:52,291 --> 01:01:54,208 Bu yüzden evlenmeyi istemiyorum. 1317 01:01:55,375 --> 01:01:57,875 Tam olarak bu senaryo yüzünden. 1318 01:01:59,041 --> 01:02:01,416 Çocuk dişini kırar, 1319 01:02:01,500 --> 01:02:06,333 tam da ben daha üstün bir adaya karşı CEO olma yarışının ortasındayken olur. 1320 01:02:06,416 --> 01:02:09,000 Biliyorum hep söylüyorum ama bu bir yarış değil. 1321 01:02:09,083 --> 01:02:10,125 Bunun farkındayım. 1322 01:02:10,208 --> 01:02:11,958 -[Alex zorlanır] -Taç giyme töreni. 1323 01:02:12,041 --> 01:02:15,541 Ah, dalga mı geçiyorsun? CEO olarak kadın seçmezler. 1324 01:02:15,625 --> 01:02:20,416 Değerlendirilmek için bile tartışılmaz en iyi aday olmalıyım. 1325 01:02:20,500 --> 01:02:23,458 -Ama şansım var ki öyleyim. -[Damien zorlanarak nefes verir] 1326 01:02:28,166 --> 01:02:29,000 Ne? 1327 01:02:31,750 --> 01:02:35,833 Hiç, sadece başkası söyleyince çok daha kötü geliyor. 1328 01:02:36,500 --> 01:02:38,916 -[eğlenceli müzik çalar] -[yüksek motor sesi] 1329 01:02:42,833 --> 01:02:44,375 -[Alex] İyi misin? -Evet. 1330 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Bir bakalım. 1331 01:02:46,791 --> 01:02:48,708 Of, çok fena. 1332 01:02:48,791 --> 01:02:50,833 -Sen kimsin? -[Alex] Damien o. Bana çalışıyor. 1333 01:02:50,916 --> 01:02:52,958 -Yarın o bana çalışacak. -Ha ha. 1334 01:02:54,083 --> 01:02:55,541 Hiçbir şey yok. 1335 01:02:55,625 --> 01:02:58,791 Dişlerini akşam yemeğinden önce halletmiş oluruz. 1336 01:02:59,458 --> 01:03:01,000 Aa, içim rahatladı. 1337 01:03:01,666 --> 01:03:03,500 Şimdi geri dönecek misin? 1338 01:03:03,583 --> 01:03:06,416 Aslında geç oldu ve toplantıyı da kaçırdık. 1339 01:03:06,500 --> 01:03:09,083 Sabah dönecekler, Charlie'yle eve gideceğim ben. 1340 01:03:09,166 --> 01:03:11,875 Tanrıya şükür, ah, çünkü ben de tükendim. 1341 01:03:11,958 --> 01:03:16,125 Yani eve gideceğim. Savaşımıza sabah devam ederiz, olur mu? 1342 01:03:16,208 --> 01:03:17,875 [güler] Bırakayım mı? 1343 01:03:17,958 --> 01:03:21,375 Sen kullanacaksan metroyla giderim, teşekkür ederim. 1344 01:03:21,458 --> 01:03:22,625 [Alex güler] 1345 01:03:23,208 --> 01:03:24,541 Ah Damien. 1346 01:03:24,625 --> 01:03:25,458 Evet? 1347 01:03:27,458 --> 01:03:28,458 Teşekkür ederim. 1348 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Önemli değil. 1349 01:03:34,750 --> 01:03:36,708 [yüksek motor sesi] 1350 01:03:36,791 --> 01:03:38,791 [yavaş müzik çalar] 1351 01:03:41,708 --> 01:03:44,958 Glenda, bu görevi devralmayı yıllarca bekledim. 1352 01:03:45,041 --> 01:03:47,083 -[Damien] Ah Glenda! -Damien? 1353 01:03:48,250 --> 01:03:49,083 Ha siktir. 1354 01:03:49,166 --> 01:03:51,125 -Damien! Gel buraya! -[Damien] Ha siktir! 1355 01:03:51,208 --> 01:03:52,583 [heyecan verici müzik çalar] 1356 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 [Damien] Ah! 1357 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Şerefsiz! 1358 01:03:57,166 --> 01:03:59,041 -Şaka mı yapıyorsun? -Sen yapıyorsun! 1359 01:03:59,125 --> 01:04:02,041 Ne işin var senin burada? Nasıl bu kadar hızlı geldin? 1360 01:04:02,125 --> 01:04:03,458 -Trene bindim. -[Alex] Trene mi? 1361 01:04:03,541 --> 01:04:05,416 -Evet, eve gidiyorum dedin. -Sen de öyle dedin. 1362 01:04:05,500 --> 01:04:07,250 Ama yalan söyledim. 1363 01:04:07,333 --> 01:04:10,333 Dezavantajlı durumdaydım ve elimden geldiğince hile yapacağım. 1364 01:04:10,416 --> 01:04:13,041 Bu bir oyun değil! İş bu! 1365 01:04:13,666 --> 01:04:16,750 Ve sen geleceğin CEO'sunu gerçekten kızdırıyorsun. 1366 01:04:16,833 --> 01:04:19,875 Ah, kabul et. Bu işte senden daha iyiyim. 1367 01:04:19,958 --> 01:04:22,041 -Öyle mi? -Canına bile okuyorum. 1368 01:04:22,125 --> 01:04:23,375 Anca rüyanda görürsün. 1369 01:04:23,458 --> 01:04:26,500 -O koca kıçına tekmeyi yapıştıracağım. -Öyle mi? 1370 01:04:27,708 --> 01:04:30,250 -[hafif inlemeler] -[duygusal müzik çalar] 1371 01:04:35,250 --> 01:04:38,375 Mm… Atlas'ta doldurmamız gereken rıza formları var. 1372 01:04:38,458 --> 01:04:40,500 Rızam var, rızam var. 1373 01:04:40,583 --> 01:04:42,208 -Uzan hadi. -[Damien inler] 1374 01:04:43,833 --> 01:04:44,875 Üstte mi olacaksın? 1375 01:04:44,958 --> 01:04:47,833 [Alex güler] Ben her zaman üstteyim. 1376 01:04:47,916 --> 01:04:51,000 -[Damien] Ah, ne güzel tesadüf. -Ah! Öyle mi? [güler] 1377 01:04:51,083 --> 01:04:53,625 -Çünkü ben de öyleyim. -[Alex] Ha… 1378 01:04:54,125 --> 01:04:56,916 -Öyle mi? [bağırarak] Artık değilsin. -[Damien inler] 1379 01:04:58,416 --> 01:05:00,541 -[müzik durur] -[fısıldayarak] Ah tanrım. 1380 01:05:00,625 --> 01:05:02,958 -[Damien güler] Gel buraya. -[müzik devam eder] 1381 01:05:03,041 --> 01:05:05,083 [inlemeler] 1382 01:05:05,166 --> 01:05:08,666 Seni uyarmalıyım, seviştiğim son kadın zevkten öldü. 1383 01:05:08,750 --> 01:05:09,583 [Alex] Gerçekten mi? 1384 01:05:09,666 --> 01:05:12,500 [Damien] Ha. Yani kendi canını ortaya koyuyorsun. 1385 01:05:12,583 --> 01:05:14,958 -[inlemeler] -[Alex derin nefes alıp verir] 1386 01:05:15,041 --> 01:05:16,291 [Damien] Riske değer mi? 1387 01:05:16,375 --> 01:05:18,541 -[inlemeler] -[Alex] Değer. 1388 01:05:18,625 --> 01:05:19,833 [Damien inler] 1389 01:05:19,916 --> 01:05:24,000 [Alex nefes nefese] Belki sırayla üste geçeriz. 1390 01:05:24,083 --> 01:05:25,083 [Damien inler] 1391 01:05:25,583 --> 01:05:27,291 -Önce kadınlar. -[Alex inler] 1392 01:05:29,791 --> 01:05:31,833 [müzik azalarak biter] 1393 01:05:35,041 --> 01:05:37,458 [horoz ötüşü] 1394 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 [merak uyandıran müzik çalar] 1395 01:06:01,875 --> 01:06:02,833 [kapı çarpar] 1396 01:06:04,416 --> 01:06:05,250 Ah. 1397 01:06:05,875 --> 01:06:07,083 Ne yapıyorsun? 1398 01:06:07,166 --> 01:06:09,208 Ee… Önce sen. 1399 01:06:10,583 --> 01:06:11,833 Gizlice kaçıyor musun? 1400 01:06:11,916 --> 01:06:13,666 Hayır, kaçmıyorum. 1401 01:06:14,333 --> 01:06:15,458 Ben gizlice kaçmam. 1402 01:06:15,541 --> 01:06:18,375 Sana güzel bir not bırakıp kahvaltı hazırlayacaktım. 1403 01:06:18,458 --> 01:06:22,125 Ben kahvaltı sipariş edecektim. Gizlice kaçan ben olmalıyım. 1404 01:06:22,208 --> 01:06:24,083 Senin kaçılan olman gerek. 1405 01:06:24,166 --> 01:06:26,000 -Dün gece eğlenceliydi. -[Damien] Hm… 1406 01:06:26,083 --> 01:06:29,625 Çok eğlenceliydi. Hatta, aa, şaşırtıcı şekilde. 1407 01:06:29,708 --> 01:06:32,041 Evet, sanki şeyle yatmak gibiydi, ıı, 1408 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 kendimle. 1409 01:06:34,416 --> 01:06:35,250 Bence de. 1410 01:06:36,166 --> 01:06:39,250 Bak, sana saygımdan bu konuda dürüst olacağım, ben… 1411 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 …ciddi bir ilişki aramıyorum. 1412 01:06:43,333 --> 01:06:45,500 İnan bana, senden daha az arıyorum. 1413 01:06:45,583 --> 01:06:47,416 Zihnen uygun bir yerde değilim. 1414 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 Ben kelime anlamıyla hiç uygun bir yerde değilim. 1415 01:06:50,833 --> 01:06:53,250 İçimi rahatlatmak için öyle demene gerek yok. 1416 01:06:53,333 --> 01:06:54,750 Hayır, bu beni rahatlatıyor. 1417 01:06:54,833 --> 01:06:58,750 Dışarıda mutlaka senin aradığının aynını arayan biri vardır. 1418 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 Ve o kişi çok şanslı. 1419 01:07:02,416 --> 01:07:05,541 Vay! Harika bir teselliydi. 1420 01:07:06,125 --> 01:07:07,041 Affedersin, ne? 1421 01:07:07,125 --> 01:07:10,416 Yani hem iltifat dolu hem de iyimser 1422 01:07:10,500 --> 01:07:14,250 ve her çıkışı tamamen kapatıyor, bu sanattır. 1423 01:07:14,750 --> 01:07:15,750 Çalabilir miyim? 1424 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 -Olur. -Normalde hediye veririm. 1425 01:07:19,541 --> 01:07:20,541 Hediye mi verirsin? 1426 01:07:20,625 --> 01:07:25,125 Evet, yani elbise ya da pahalı bir mum gibi bir şey. 1427 01:07:25,208 --> 01:07:28,291 Zevkli bir gece için teşekkür niteliğinde bir şey. 1428 01:07:28,375 --> 01:07:30,083 Ah, işte. 1429 01:07:31,541 --> 01:07:32,958 Dün gece harikaydı. 1430 01:07:34,541 --> 01:07:35,583 Vay. 1431 01:07:35,666 --> 01:07:36,583 Kalem. 1432 01:07:37,083 --> 01:07:38,625 [derin nefes alır] Teşekkür ederim. 1433 01:07:39,500 --> 01:07:40,791 [fısıldayarak] Bir şey değil. 1434 01:07:42,083 --> 01:07:43,166 Yani bu… 1435 01:07:44,208 --> 01:07:47,208 Bu bir kadınla sabah yaptığım en uzun sohbet oldu. 1436 01:07:47,958 --> 01:07:48,791 Evet. 1437 01:07:50,833 --> 01:07:54,416 Kalmak istemesen de gitmek zorunda değilsin. 1438 01:07:56,250 --> 01:07:57,750 Kalırsak ne yapacağız? 1439 01:07:57,833 --> 01:08:00,000 Bilmem, normalde topuklamış olurdum. 1440 01:08:00,500 --> 01:08:01,500 Sen söyle. 1441 01:08:04,125 --> 01:08:06,291 -[telefon çalar] -[Alex] Ah… 1442 01:08:08,208 --> 01:08:09,625 Biraz sessiz ol. 1443 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 Ne, zevkten inlemeyeyim mi yani? 1444 01:08:13,458 --> 01:08:15,708 -[Alex] Glenda, alo? -[Damien hafifçe inler] 1445 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Anlıyorum. 1446 01:08:17,500 --> 01:08:18,333 Hı hı. 1447 01:08:19,083 --> 01:08:20,333 Bugün konuşuruz. 1448 01:08:21,708 --> 01:08:24,500 Rıza formunu imzalaman gerekecek 1449 01:08:24,583 --> 01:08:26,000 çünkü sen dün geceyi 1450 01:08:26,083 --> 01:08:29,666 Atlas Ajansı'nın yeni CEO'suyla geçirdin Damien. 1451 01:08:32,166 --> 01:08:35,708 Ee ama sunum bile yapmadın. Odanın hâkimiyeti bendeydi. 1452 01:08:35,791 --> 01:08:39,125 Bak, bu hafta sonu senden çok etkilendim ve bence bu bir fırsat olabilir… 1453 01:08:39,208 --> 01:08:41,541 Hayır, hayır, hayır. [kekeleyerek] Ben patron olmalıyım. 1454 01:08:41,625 --> 01:08:42,458 [Alex] Hey! 1455 01:08:42,541 --> 01:08:45,000 Anlamıyorsun. Kontrolün bende olması gerekli. 1456 01:08:45,083 --> 01:08:46,791 Ama terfiler böyle işlemez. 1457 01:08:46,875 --> 01:08:49,875 Kimin neye ihtiyacı olduğuyla ilgisi yok ki. 1458 01:08:49,958 --> 01:08:51,500 İş için en iyi kadını arıyorlar. 1459 01:08:51,583 --> 01:08:53,000 Al işte, en iyi kadın. 1460 01:08:53,083 --> 01:08:55,583 -Hiç şansım yoktu, değil mi? -Ah tanrım. Yine erkekliğe geldik. 1461 01:08:55,666 --> 01:08:58,541 Konu zaten erkeklik! Bunu bile anlamıyor musun? 1462 01:08:58,625 --> 01:09:00,791 Hayal kırıklığına uğramanı anlıyorum. 1463 01:09:00,875 --> 01:09:02,333 Hayır, anlamıyorsun. 1464 01:09:02,416 --> 01:09:05,000 Çünkü bütün sistem senin çıkarına çalışıyor. 1465 01:09:05,083 --> 01:09:08,583 Bu şirket ve dünya şaka olmalı 1466 01:09:08,666 --> 01:09:12,208 ve senin CEO olman en komik kısmı bu şakanın. 1467 01:09:13,250 --> 01:09:17,208 Çok şanslısın çünkü katlanmak zorunda değilsin. 1468 01:09:17,291 --> 01:09:19,500 CEO olarak ilk iş seni… 1469 01:09:20,375 --> 01:09:21,625 şirketten kovuyorum. 1470 01:09:22,583 --> 01:09:23,583 Şimdi defol. 1471 01:09:24,750 --> 01:09:26,125 [uzaklaşan adım sesleri] 1472 01:09:26,208 --> 01:09:28,583 [Jasmine Thompson'dan "Mad World" çalar] 1473 01:09:38,208 --> 01:09:40,083 -Sen olmalıydın. -Kesinlikle. 1474 01:09:40,708 --> 01:09:43,416 Alex desteğimizi alamayacak. Asla. 1475 01:09:43,500 --> 01:09:45,166 Sağ olun, minnettarım. 1476 01:09:45,250 --> 01:09:46,458 Hadi, sarılalım. 1477 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 [iç çekerler] 1478 01:09:52,416 --> 01:09:53,250 Tamam. 1479 01:09:55,666 --> 01:09:59,000 Bu tam anlamıyla bir rezalet, hm… 1480 01:10:00,458 --> 01:10:05,208 [müzik devam eder] 1481 01:10:21,458 --> 01:10:23,458 VEET ERKEK PÜRÜZSÜZ TESTİSLER İÇİN 1482 01:10:46,625 --> 01:10:47,541 [adam] Biliyorlar. 1483 01:10:48,125 --> 01:10:50,000 Güvercinler her zaman biliyor. 1484 01:10:52,125 --> 01:10:54,208 [hüzünlü müzik devam eder] 1485 01:10:57,458 --> 01:11:00,625 [tezahürat sesleri] 1486 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 -Seni çok seviyoruz Alex! -Tebrik ederim! 1487 01:11:04,166 --> 01:11:09,458 [hep birlikte bağırırlar] CEO! CEO! CEO! CEO! CEO! 1488 01:11:09,541 --> 01:11:12,916 CEO! CEO! CEO! 1489 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 MERHABA KIZLAR 1490 01:11:16,458 --> 01:11:18,458 [müzik devam eder] 1491 01:11:24,666 --> 01:11:25,583 [güvercin ötüşleri] 1492 01:11:25,666 --> 01:11:28,041 Kes şunu. Ben senin üstüne pisliyor muyum? 1493 01:11:28,750 --> 01:11:29,750 Ciddiyim. 1494 01:11:30,416 --> 01:11:31,916 [güvercin ötüşü] 1495 01:11:32,625 --> 01:11:35,583 -Çıktığımda yeniden binersiniz. -[müzik azalarak biter] 1496 01:11:37,500 --> 01:11:38,333 Anneciğim. 1497 01:11:39,416 --> 01:11:42,458 Tanrı aşkına Damien. Ne oldu sana? 1498 01:11:42,541 --> 01:11:43,541 Kovuldum. 1499 01:11:45,041 --> 01:11:46,166 Gireyim mi? 1500 01:11:46,250 --> 01:11:47,916 Ah tanrım. 1501 01:11:48,000 --> 01:11:51,375 [bağırarak] Chris! Kayınbiraderin boka bulanmış! 1502 01:11:52,333 --> 01:11:55,000 Ah, ne oldu şimdi? 1503 01:11:55,791 --> 01:11:56,666 Anladım ben. 1504 01:11:56,750 --> 01:11:59,416 -İlk çağlardan beri egemenlik kadınlarda. -Evet. 1505 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Gerçek şu ki 1506 01:12:01,875 --> 01:12:03,375 hiç şansım yoktu. 1507 01:12:03,458 --> 01:12:06,166 Biliyorlardı. [güler] Bunu hepsi biliyordu. 1508 01:12:06,250 --> 01:12:08,000 Sen elinden geleni yaptın. 1509 01:12:08,083 --> 01:12:10,458 Ah… Sağ ol baba. 1510 01:12:10,541 --> 01:12:15,875 Şey, aa, bir arkadaşım var. Aa, kendisi avukat, bisiklet dersimden. 1511 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Böyle vakalarla ilgilenir. 1512 01:12:18,333 --> 01:12:19,375 Konuşsanıza. 1513 01:12:19,458 --> 01:12:21,416 [heyecan veren yavaş müzik çalar] 1514 01:12:22,000 --> 01:12:23,625 Buradaki durum çok açık. 1515 01:12:23,708 --> 01:12:27,750 Hileli CEO değerlendirmesi var ve haksız fesih. 1516 01:12:27,833 --> 01:12:30,708 -En azından işini geri alırız. -Hm. Güzel. 1517 01:12:31,666 --> 01:12:35,041 Ama uyarmak zorundayım. Bu işler çirkinleşebilir. 1518 01:12:35,125 --> 01:12:40,916 [derin nefes alır] Hesap sormaya ve Atlas'a bedel ödetmeye kararlı mısın? 1519 01:12:42,500 --> 01:12:43,583 Kesinlikle. 1520 01:12:43,666 --> 01:12:45,000 [Chris derin nefes alır] 1521 01:12:45,875 --> 01:12:47,958 -İlham kaynağımsın. -Sağ ol. 1522 01:12:48,041 --> 01:12:48,875 İlham aldım. 1523 01:12:48,958 --> 01:12:52,666 Erkekleri işe almaktan kaçınmamızın tam olarak sebebi bu. 1524 01:12:53,250 --> 01:12:56,166 Sadece bize karşı kullanabilecekleri bir şey olmadığını 1525 01:12:56,250 --> 01:12:57,625 teyit etmeliyiz Alex. 1526 01:12:57,708 --> 01:12:59,375 [dramatik müzik çalar] 1527 01:12:59,458 --> 01:13:01,458 Uygunsuz bir şey yok değil mi? 1528 01:13:02,875 --> 01:13:05,083 [gülerek] Bir kez yattık. 1529 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Ah tanrım. 1530 01:13:06,500 --> 01:13:07,375 [müzik azalır] 1531 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Bir kerecik. 1532 01:13:09,250 --> 01:13:10,333 Ne zaman? 1533 01:13:11,125 --> 01:13:12,583 Şey, tam şeyden… 1534 01:13:13,666 --> 01:13:16,333 -Ah, onu kovmadan önce. -Hay sikileyim. 1535 01:13:16,416 --> 01:13:19,500 Üzgünüm, yeni anlıyorum. Yanlış karar vermişim. 1536 01:13:19,583 --> 01:13:22,708 Yanlış karar mı? Bu yanlış kararların Titanik'i. 1537 01:13:22,791 --> 01:13:24,375 Yumurtalığımızı kıstırdı. 1538 01:13:25,041 --> 01:13:27,583 [adam] Savaşacaksak bize cephane lazım. 1539 01:13:29,166 --> 01:13:33,291 Atlas'ta Alex'in aleyhine söyleyeceğin bir şey var mı? 1540 01:13:33,791 --> 01:13:36,958 Örneğin alt düzey çalışanlarla cinsel ilişki gibi. 1541 01:13:37,541 --> 01:13:38,791 [Chris] Anlat Damien. 1542 01:13:39,708 --> 01:13:42,375 -[adam] Düşün Damien. -[Chris] Bana söylediğini söyle. 1543 01:13:42,458 --> 01:13:45,208 [adam] Tek ihtiyacımız olan bir tek uygunsuz davranış örneği. 1544 01:13:45,291 --> 01:13:48,958 O zaman kazanma şansımız olabilir ve seni CEO yapabiliriz. 1545 01:13:49,041 --> 01:13:51,333 -[Chris] Anlat hadi. -[adam] Aklına bir şey geliyor mu? 1546 01:13:51,416 --> 01:13:53,875 -[Chris] Damien, anlatman gerekiyor. -[adam] Herhangi bir şey? 1547 01:13:53,958 --> 01:13:55,500 [Chris] Şu sırdan söz et. 1548 01:13:55,583 --> 01:13:57,625 [müzik yükselir ve azalarak biter] 1549 01:13:57,708 --> 01:14:01,958 Büyük bir müşteri kaybettik ve söylentilere göre diğerleri de yolda. 1550 01:14:02,041 --> 01:14:05,416 Glenda, müşterileri düşünme. Onu hallederim. 1551 01:14:05,500 --> 01:14:09,458 Tek iyi tarafı avukatlarının henüz Alex'in Damien'la yatmış olmasını 1552 01:14:09,541 --> 01:14:11,458 gündeme getirmemiş olması. 1553 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 -Nasıl yani? -[kadın] Olmadı. 1554 01:14:14,000 --> 01:14:16,875 -Sence sebebi ne? -Bilmiyorum. 1555 01:14:17,833 --> 01:14:20,791 -Bu hiç mantıklı değil. -[Glenda] Yapacak bir şey yok mu? 1556 01:14:20,875 --> 01:14:22,958 -[hareketli müzik çalar] -[kadın] Zor bir durum. 1557 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Halk, mağdurları çok sever. 1558 01:14:28,583 --> 01:14:30,166 -[Glenda] Alex? -Evet? 1559 01:14:30,250 --> 01:14:34,291 Katıldığın için teşekkür ederim ama bir CEO olarak 1560 01:14:34,375 --> 01:14:37,000 şu an yapman gereken başka işler vardır. 1561 01:14:39,041 --> 01:14:40,041 Var tabii. 1562 01:14:40,541 --> 01:14:41,708 [Alex derin nefes alır] 1563 01:14:43,291 --> 01:14:45,166 [derin nefes alıp verir] Teşekkür ederim. 1564 01:14:45,250 --> 01:14:46,208 [yavaş müzik çalar] 1565 01:14:46,875 --> 01:14:47,875 Vay canına. 1566 01:14:49,041 --> 01:14:50,625 Değişiklik yapma zamanı. 1567 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex? 1568 01:14:55,208 --> 01:14:56,041 Damien. 1569 01:14:57,333 --> 01:14:58,333 [müzik durur] 1570 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 Niye geldin? 1571 01:15:02,583 --> 01:15:04,000 Seninle görüşmemiz yasak. 1572 01:15:05,083 --> 01:15:06,750 Niye yattığımızı söylemedin? 1573 01:15:10,708 --> 01:15:11,541 Bilmiyorum. 1574 01:15:12,041 --> 01:15:15,125 Davayı çok kolaylaştırırdı. Niye söylemedin? 1575 01:15:17,333 --> 01:15:18,333 [telefon çalar] 1576 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Ah, affedersin. Buna bakmam gerekiyor. 1577 01:15:22,666 --> 01:15:24,083 Glenda, merhaba. 1578 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Evet. 1579 01:15:25,833 --> 01:15:26,791 [Chris iç çeker] 1580 01:15:28,333 --> 01:15:29,333 Anlıyorum. 1581 01:15:30,541 --> 01:15:31,375 Hı hı. 1582 01:15:32,666 --> 01:15:33,500 Teşekkür ederim. 1583 01:15:34,958 --> 01:15:35,958 Her şey yolunda mı? 1584 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 -Sen şirketin yeni CEO'su oldun. -[ilham veren müzik çalar] 1585 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 -Vay canına! -Çok iyi. 1586 01:15:42,916 --> 01:15:43,750 CEO mu? 1587 01:15:44,250 --> 01:15:46,416 Sorun değil. Senin adına sevindim. 1588 01:15:47,208 --> 01:15:50,333 Sanırım. Haliyle karmaşık bir durum. 1589 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Kontrolün sende olmasına alışmam gerekecek. 1590 01:15:54,916 --> 01:15:56,000 Kontrolün mü? 1591 01:15:56,500 --> 01:15:57,583 Bu demektir ki… 1592 01:15:58,083 --> 01:16:00,083 Ama ben dönmeye hazır değilim. 1593 01:16:00,875 --> 01:16:03,666 -Dur, dur! Geri dönmeye hazır değilim! -[Alex] Damien? 1594 01:16:03,750 --> 01:16:05,291 -Lütfen! Hayır, hayır. -[Alex] Ne oluyor? 1595 01:16:05,375 --> 01:16:07,500 [sesler boğuklaşır] Alex, gitme. Alex lütfen kal. 1596 01:16:07,583 --> 01:16:08,583 Ah… 1597 01:16:08,666 --> 01:16:10,166 [dramatik müzik yükselir] 1598 01:16:10,250 --> 01:16:11,833 [korku nidaları] 1599 01:16:12,541 --> 01:16:14,500 [dramatik müzik azalarak biter] 1600 01:16:14,583 --> 01:16:17,208 [Lou Reed'den "Walk On The Wild Side" çalar] 1601 01:16:27,083 --> 01:16:28,458 [adam] Beni duyuyor musun? 1602 01:16:28,541 --> 01:16:30,416 -[sesler boğuklaşır] -[siren sesleri] 1603 01:16:30,500 --> 01:16:31,333 [adam] Adın ne? 1604 01:16:31,416 --> 01:16:32,791 Alex? 1605 01:16:32,875 --> 01:16:35,708 -[sesler düzelir] -[adam] Alex, dostum, kalk kaldırımdan. 1606 01:16:38,583 --> 01:16:39,583 Alex? 1607 01:16:40,291 --> 01:16:42,041 [müzik devam eder] 1608 01:16:42,916 --> 01:16:44,041 Aman tanrım. 1609 01:16:46,208 --> 01:16:47,208 Döndüm. 1610 01:16:50,458 --> 01:16:51,875 [müzik devam eder] 1611 01:16:51,958 --> 01:16:52,791 [asansör zili] 1612 01:16:53,583 --> 01:16:55,291 [kadın sesi] Atlas'a hoş geldiniz. 1613 01:16:56,333 --> 01:16:57,333 Felicity? 1614 01:16:58,583 --> 01:17:00,250 -Yaşıyorsun! -Elbette. 1615 01:17:00,333 --> 01:17:03,291 -Yaşıyorsun! [kahkaha atar] -[Felicity] 23 yıldır buradayım. 1616 01:17:03,375 --> 01:17:05,875 -Ne oldu sana? Oh, tatlım. -[Damien kahkaha atar] 1617 01:17:05,958 --> 01:17:07,958 -[Felicity] Mm… -[Damien] Ah… 1618 01:17:08,458 --> 01:17:09,916 Seksi şey seni. 1619 01:17:10,000 --> 01:17:14,291 Oh, ıı, iyi misin Damien? Solmuşsun. Sana bir bardak çay getireyim mi? 1620 01:17:14,375 --> 01:17:16,000 -Alex? -[Felicity] Ah, yazık, gitti. 1621 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Alex? 1622 01:17:17,833 --> 01:17:18,666 Alex? 1623 01:17:18,750 --> 01:17:20,750 [duygusal müzik çalar] 1624 01:17:21,958 --> 01:17:23,083 [Damien] Ruby! Ruby! 1625 01:17:23,166 --> 01:17:24,125 [Ruby] Hı hı? 1626 01:17:24,208 --> 01:17:26,625 -[Damien] Alex nerede? -Demin bağırarak istifa etti ya? 1627 01:17:26,708 --> 01:17:29,750 -Ah, tam bir pisliğim! -[Ruby] Ah, hayır, değilsin. 1628 01:17:31,791 --> 01:17:33,083 Kendimi affettireceğim. 1629 01:17:34,166 --> 01:17:36,083 Asistan olarak fazla kaldın sen. 1630 01:17:36,791 --> 01:17:39,000 -Terfi etmelisin. -Damien, kafan mı iyi? 1631 01:17:39,083 --> 01:17:39,958 Hayır, hayır, hayır. 1632 01:17:40,041 --> 01:17:43,416 Gerçekten seni üst yönetim için tavsiye edeceğim, emin ol. 1633 01:17:44,333 --> 01:17:45,333 Bunu hak ediyorsun. 1634 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Tamam. 1635 01:17:47,916 --> 01:17:50,958 Ama bir iyilik yap. Alex'in adresi lazım bana. 1636 01:17:51,041 --> 01:17:53,875 -Hemen, bu acil bir durum. -[Ruby] Hemen şimdi bulurum. 1637 01:17:53,958 --> 01:17:55,208 [müzik devam eder] 1638 01:17:55,291 --> 01:17:56,375 [klavye tıkırtıları] 1639 01:17:57,291 --> 01:17:59,250 Damien. Damien. 1640 01:17:59,333 --> 01:18:01,083 Guinness kampanyasına bayıldım. 1641 01:18:01,166 --> 01:18:05,083 Kızları seçeceğin zaman beni de çağır. Hı? Anlarsın ya. 1642 01:18:05,166 --> 01:18:06,333 Çok iyi anlıyorum. 1643 01:18:07,208 --> 01:18:09,125 Kendinden utanman gerek. 1644 01:18:09,208 --> 01:18:10,416 -Buldun mu? -[Ruby] Hı hı. 1645 01:18:10,500 --> 01:18:12,333 -Teşekkür ederim. -[Ruby hafifçe güler] 1646 01:18:13,375 --> 01:18:14,875 [Fred] Damien, ne oluyor? 1647 01:18:15,750 --> 01:18:17,083 Sana ne oldu böyle? 1648 01:18:17,666 --> 01:18:20,541 [Damien] Büyüdüm Fred. Sen de büyümelisin. 1649 01:18:21,041 --> 01:18:21,916 Millet! 1650 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Kötü davranışlarım için özür dilerim. 1651 01:18:25,583 --> 01:18:27,500 Durumu düzeltmeye çalışacağım. 1652 01:18:28,000 --> 01:18:28,916 Söz veriyorum. 1653 01:18:29,416 --> 01:18:30,791 -Ve Glenda. -[Glenda homurdanır] 1654 01:18:30,875 --> 01:18:33,750 -[iç çeker] Her şey için çok teşekkürler. -Ha? 1655 01:18:33,833 --> 01:18:36,541 Ama sen yerleri temizlemek için fazla zekisin. 1656 01:18:36,625 --> 01:18:39,291 -Ve yaşayan her adamdan sert içiyorsun. -Ah? 1657 01:18:39,958 --> 01:18:41,833 [Damien bağırır] Bir değişim şart! 1658 01:18:41,916 --> 01:18:43,083 [asansör zili] 1659 01:18:43,166 --> 01:18:44,666 [müzik yükselir] 1660 01:18:44,750 --> 01:18:45,750 Uu. 1661 01:18:46,291 --> 01:18:50,750 -İş yerinde uyuşturucu kullandı. -[klavye tıkırtıları] 1662 01:18:55,875 --> 01:18:57,250 -Tamam tatlım. -[çocuk sayıklar] 1663 01:18:57,333 --> 01:18:59,000 Ah… Bu sizin miydi? 1664 01:18:59,083 --> 01:19:00,875 -Ah, teşekkür ederim. -Ne demek. 1665 01:19:00,958 --> 01:19:02,791 [kadın] Bak kimin oyuncağı bu. 1666 01:19:02,875 --> 01:19:04,625 [müzik yükselir] 1667 01:19:12,166 --> 01:19:14,125 -[müzik azalır] -[Damien hafifçe güler] 1668 01:19:14,791 --> 01:19:15,625 Evet. 1669 01:19:16,583 --> 01:19:17,583 [derin nefes verir] 1670 01:19:19,125 --> 01:19:20,125 [derin nefes verir] 1671 01:19:21,958 --> 01:19:23,000 [müzik azalır] 1672 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 [kedi pırlar ve miyavlar] 1673 01:19:26,000 --> 01:19:29,166 -Ah, kedim. Görüşmek güzel. -[kapı açılır] 1674 01:19:29,916 --> 01:19:32,625 Charlie. Merhaba. Annen nerede? 1675 01:19:32,708 --> 01:19:35,041 Sen kimsin? Tanışıyor muyuz? 1676 01:19:35,125 --> 01:19:35,958 Ben Damien'ım. 1677 01:19:36,541 --> 01:19:38,666 -İş yerindeki Damien mı? -[Damien] Evet, evet. 1678 01:19:38,750 --> 01:19:40,125 Bugün annemi kovan mı? 1679 01:19:40,208 --> 01:19:44,250 Aa, aslında istifa etti. Hayır, Charlie, kapatma… 1680 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 Alex, Alex? 1681 01:19:49,416 --> 01:19:53,125 -Siktir git. -Alex, Atlas'a geri dönmene ihtiyacım var! 1682 01:19:55,458 --> 01:19:56,291 Anlamadım. 1683 01:19:56,375 --> 01:20:00,500 İstifa etme. Sana ihtiyacımız var. Atlas'ın da ihtiyacı var. 1684 01:20:00,583 --> 01:20:02,125 Lütfen git. Git! 1685 01:20:02,208 --> 01:20:03,916 Dinle, Guinness sunumunu okudum. 1686 01:20:04,000 --> 01:20:04,833 Harikaydı. 1687 01:20:06,166 --> 01:20:11,166 Çok yaratıcı ve özgün. Metin oldukça sade ve zarif. 1688 01:20:12,166 --> 01:20:15,833 "Aşk zaman alır ama değer." 1689 01:20:16,500 --> 01:20:18,208 Peki neden bunu sabah söylemedin? 1690 01:20:18,291 --> 01:20:20,041 Çünkü ben pisliğin tekiyim. 1691 01:20:20,708 --> 01:20:22,750 Okumamıştım. Yalan söyledim. 1692 01:20:23,583 --> 01:20:26,083 Şimdi okudum ve kampanyayı senin yürütmenin 1693 01:20:26,166 --> 01:20:28,958 bizim için büyük bir lütuf olacağını fark ettim. 1694 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Bana saygısızlık ettin. 1695 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Bana hakaret ettin. 1696 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 Açıkça orada sadece göz boyamak için bulunduğumu söyledin. 1697 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Özür dilerim. 1698 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Beni hiç ciddiye almadın ve görünmez hissetmemi sağladın. 1699 01:20:41,791 --> 01:20:43,708 Kötüydüm ve yanılmıştım. 1700 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 Alex, bunu telafi edeceğim. 1701 01:20:47,250 --> 01:20:51,458 Geri dönmeye ikna olman için ne yapmam gerektiğini söyle. 1702 01:20:55,250 --> 01:20:59,375 Austin'in kampanyayı benim yöneteceğimi bilmesini istiyorum. 1703 01:20:59,458 --> 01:21:00,708 Tamam. 1704 01:21:00,791 --> 01:21:04,083 Ve erkek kreatif direktörlerle aynı maaşı istiyorum. 1705 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Kesinlikle. 1706 01:21:08,500 --> 01:21:09,958 -Ofis de istiyorum. -Güzel. 1707 01:21:10,041 --> 01:21:12,583 Hatta seninkini istiyorum. 1708 01:21:12,666 --> 01:21:14,458 Sorun şu ki, ofisimde ben varım. 1709 01:21:14,541 --> 01:21:16,958 -Tamam, olur, olur, alabilirsin. -Bu bir şaka. İçeri girelim. 1710 01:21:19,125 --> 01:21:20,750 Bu… Bunu hak ediyorsun. 1711 01:21:23,208 --> 01:21:26,083 Söylesene, son üç saatte sana tam olarak ne oldu? 1712 01:21:26,166 --> 01:21:30,000 Şey, ben, ee, başımı çarptım ve ayıldığımda… 1713 01:21:33,208 --> 01:21:34,583 …iyi biri olmak istedim. 1714 01:21:34,666 --> 01:21:36,083 [Alex] Başını mı çarptın? 1715 01:21:36,166 --> 01:21:39,583 Yani şu anda beyin… [gülerek] …sarsıntısı geçiriyorsun. 1716 01:21:40,083 --> 01:21:41,875 Peki yarın bunu hatırlayacak mısın? 1717 01:21:41,958 --> 01:21:43,625 Aslında, yazıya dökelim. 1718 01:21:43,708 --> 01:21:44,875 [Alex şaşırma nidası] 1719 01:21:46,833 --> 01:21:48,333 [duygusal müzik çalar] 1720 01:21:49,416 --> 01:21:50,416 [Damien] Ne oldu? 1721 01:21:53,250 --> 01:21:54,250 Sadece biraz… 1722 01:21:56,625 --> 01:21:58,666 [kekeleyerek] …dejavu yaşadım da. 1723 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 Ofise gidelim mi? Resmî olsun. 1724 01:22:05,166 --> 01:22:06,125 Ee… 1725 01:22:06,208 --> 01:22:09,250 Lütfen, siz gidin. Ben zaten kaymaya gidiyorum. 1726 01:22:09,333 --> 01:22:12,666 Hey, hey, hey. Kayarken dişlerine çok dikkat et. 1727 01:22:13,291 --> 01:22:15,958 -Ne? -Sadece dikkatli ol lütfen, tamam mı? 1728 01:22:16,458 --> 01:22:17,833 [hafifçe güler] Tamam. 1729 01:22:24,791 --> 01:22:25,625 Dur. 1730 01:22:30,708 --> 01:22:33,583 -Biber gazı aldım. -[Damien] Evet, çok iyi anlıyorum. 1731 01:22:33,666 --> 01:22:35,125 Hatta teşvik ediyorum. 1732 01:22:38,583 --> 01:22:39,583 Önce kadınlar. 1733 01:22:40,750 --> 01:22:41,750 Hayır, lütfen. 1734 01:22:43,000 --> 01:22:44,000 Önce sen. 1735 01:22:45,583 --> 01:22:47,291 Bunu hiç doğru yapamıyorum. 1736 01:22:48,000 --> 01:22:50,375 Aslında iyi bir başlangıç. 1737 01:22:51,875 --> 01:22:55,041 [Curtis Mayfield'dan "Move On Up" çalar] 1738 01:22:55,125 --> 01:22:58,541 [anlatıcı] İşte böyle. Öykümüz sona erdi. 1739 01:22:59,125 --> 01:23:00,833 En güzel yanı da 1740 01:23:00,916 --> 01:23:05,333 hem Damien hak ettiğini buldu hem de Alex. 1741 01:23:06,083 --> 01:23:12,083 AŞK ZAMAN ALIR AMA DEĞER 1742 01:23:16,083 --> 01:23:19,208 GUINNESS SATIŞLARI %400 ARTTI 1743 01:23:19,291 --> 01:23:20,458 [müzik devam eder] 1744 01:23:21,625 --> 01:23:23,916 ALEX FOX YÜKSELİŞTE 1745 01:23:25,791 --> 01:23:28,666 ALEX FOX KAZANDI 1746 01:23:31,291 --> 01:23:37,625 Ve belki, sadece belki sonsuza dek mutlu yaşadılar. 1747 01:23:38,125 --> 01:23:40,583 Boş ver şimdi onu. Ben nasıl kurtulacağım? 1748 01:23:40,666 --> 01:23:42,250 Bu seninle ilgili değil Fred. 1749 01:23:42,333 --> 01:23:43,833 Onlarla ilgili. 1750 01:23:43,916 --> 01:23:45,416 YENİ YIL, YENİ POPO 1751 01:23:46,208 --> 01:23:48,208 [müzik devam eder] 1752 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 ÖNCE KADINLAR 1753 01:25:37,833 --> 01:25:39,833 [hareketli müzik çalar] 1754 01:26:57,250 --> 01:26:59,166 [müzik azalarak biter] 1755 01:27:01,125 --> 01:27:03,125 [merak uyandıran müzik çalar] 1756 01:27:24,708 --> 01:27:26,708 [müzik azalarak biter] 1757 01:27:27,916 --> 01:27:29,916 [hareketli müzik çalar] 1758 01:28:26,875 --> 01:28:28,666 [müzik azalarak biter] 1759 01:28:28,750 --> 01:28:30,750 [hareketli müzik çalar] 1760 01:29:26,000 --> 01:29:28,000 [müzik azalarak biter] 1761 01:29:30,583 --> 01:29:32,583 [dramatik müzik çalar] 1762 01:29:35,833 --> 01:29:37,291 [müzik azalarak biter] 1763 01:29:38,583 --> 01:29:40,583 [hareketli caz müzik çalar] 1764 01:30:06,333 --> 01:30:08,333 [müzik azalarak biter] 1765 01:30:10,083 --> 01:30:12,083 [dramatik müzik çalar] 1766 01:30:34,291 --> 01:30:36,041 [müzik azalarak biter]