1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,875 --> 00:00:41,208 Bu, Damien adında bir adamın hikâyesi. 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,958 Damien her şeye sahipti. 5 00:00:44,041 --> 00:00:47,250 Servet, seks, güç. 6 00:00:48,125 --> 00:00:49,625 Çünkü aynı zamanda 7 00:00:50,125 --> 00:00:51,166 pisliğin tekiydi. 8 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 İyi, uyanmışsın. 9 00:00:53,458 --> 00:00:54,916 Vedalaşabileceğiz. 10 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 Dün gece inanılmazdı. 11 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 Öyleydi. 12 00:01:01,458 --> 00:01:02,833 Sana kahvaltı söyledim. 13 00:01:02,916 --> 00:01:05,625 Ne istersin bilemediğimden her şeyden söyledim. 14 00:01:06,208 --> 00:01:08,458 Elbisen kuru temizlemeye verildi. 15 00:01:09,000 --> 00:01:11,958 Ama eve daha sade bir şeyle gitmek istersen 16 00:01:12,875 --> 00:01:14,250 sana kıyafet aldım. 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Faturası torbanın içinde. 18 00:01:17,875 --> 00:01:18,750 Vay canına. 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,375 Lafı bile olmaz. 20 00:01:22,583 --> 00:01:24,083 Sonuçta bekâretimi aldın. 21 00:01:28,208 --> 00:01:29,333 UKALA 22 00:01:33,291 --> 00:01:37,541 Bilindiği üzere, bu dünyada her şeye sahip olanlar 23 00:01:37,625 --> 00:01:39,541 genelde en kötü insanlardır. 24 00:01:40,250 --> 00:01:43,500 Demek Guinness'in CEO'su olmak böyle bir şey. 25 00:01:43,583 --> 00:01:45,291 Adanın tamamı ona mı ait? 26 00:01:45,375 --> 00:01:46,625 Sadece iyi kısımları. 27 00:01:46,708 --> 00:01:50,833 Louis, Oxford'dan eski bir arkadaşım. Hep böyle iş yapar. 28 00:01:51,416 --> 00:01:54,625 Etrafı illa güzellikle çevrili olacak. 29 00:01:55,750 --> 00:01:56,958 Ama merak etmeyin. 30 00:01:57,041 --> 00:02:01,000 Damien hak ettiğini bulmak üzere. 31 00:02:02,500 --> 00:02:03,875 Yönetim kurulu, 32 00:02:03,958 --> 00:02:06,958 "kadın temsili" konusunda bana baskı yapıyor. 33 00:02:07,791 --> 00:02:09,500 Atlas'ta bir tane bile 34 00:02:09,583 --> 00:02:14,041 kadın kreatif direktör olmadığını keşfetmişler. 35 00:02:14,125 --> 00:02:15,666 Bunun ne önemi var ki? 36 00:02:15,750 --> 00:02:19,250 Başka yere bakmamızı söylediler. 37 00:02:19,333 --> 00:02:20,208 Ne? 38 00:02:20,291 --> 00:02:22,416 -Üzgünüm Fred. -Hadi ama. 39 00:02:22,500 --> 00:02:26,791 Bizi buraya kadar sırf kovmak için mi çağırdın? 40 00:02:26,875 --> 00:02:29,833 Bence bir erkek bu tür şeyleri yüz yüze yapmalı. 41 00:02:29,916 --> 00:02:31,666 Maalesef benim kararım değil. 42 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 -Louis, ben… -Onlara ne diyeceğimi bilmiyorum. 43 00:02:34,875 --> 00:02:35,791 Ben biliyorum. 44 00:02:35,875 --> 00:02:38,083 Bilgileriniz güncel değil. 45 00:02:40,208 --> 00:02:44,750 Geçen hafta harika bir kadını kreatif direktör yaptık. 46 00:02:44,833 --> 00:02:49,041 Göz boyamak için değil, o pozisyona en uygun kişi olduğu için. 47 00:02:49,583 --> 00:02:52,875 Atlas için feminizm, kota doldurma meselesi değil. 48 00:02:53,791 --> 00:02:55,541 Yönetim kuruluna söyle. 49 00:02:57,791 --> 00:03:01,833 Söyle bakalım, geçen hafta atadığımız kadın kimmiş? 50 00:03:01,916 --> 00:03:03,625 Pardon, geçen hafta mı dedim? 51 00:03:04,125 --> 00:03:05,666 Bu akşam demek istedim. 52 00:03:05,750 --> 00:03:08,208 Saat farkı hep kafamı karıştırıyor. 53 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 Seni kurnaz piç. 54 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 Dinle beni. 55 00:03:13,083 --> 00:03:16,666 Aramızda kalsın ama seneye emekli olmayı düşünüyorum 56 00:03:16,750 --> 00:03:19,125 ve adını yönetim kuruluna sundum. 57 00:03:19,208 --> 00:03:20,958 Yani bana kalırsa 58 00:03:21,041 --> 00:03:23,625 Atlas Ajansı'nın bir sonraki CEO'su sensin. 59 00:03:24,791 --> 00:03:25,958 Buna hazır mısın? 60 00:03:27,750 --> 00:03:29,125 Aptalca bir soru. 61 00:03:34,708 --> 00:03:37,416 Merhaba. Atlas Ajansı. Damien Sachs'in ofisi. 62 00:03:37,500 --> 00:03:40,125 Ruby, senin için öncelikli bir işim var. 63 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 Tamam, İK'ya sordum. 64 00:03:41,791 --> 00:03:44,708 Senin adına sevgililerinden ayrılmam yasal değil. 65 00:03:44,791 --> 00:03:48,000 Senden öyle bir şey istemem. Geçen sefer beceremedin. 66 00:03:48,083 --> 00:03:49,416 Terfi ettirmem için 67 00:03:49,500 --> 00:03:52,500 kadın kreatif çalışanların listesini çıkarman gerek. 68 00:03:52,583 --> 00:03:55,750 Tamam, yani çalışanlarımızı terfi için 69 00:03:55,833 --> 00:03:59,875 cinsiyet ve ırka göre kategorize etmemi istiyorsun. 70 00:03:59,958 --> 00:04:01,333 Hayır, sadece cinsiyet. 71 00:04:01,416 --> 00:04:03,375 Ayrıca bunu belgene yazma. 72 00:04:03,458 --> 00:04:05,000 KOVULURSAM DAMIEN'IN DEDİKLERİ 73 00:04:05,083 --> 00:04:05,958 Kimler var? 74 00:04:06,041 --> 00:04:08,791 -Alexandra Fox var. -Mükemmel. 75 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 Toplantı ayarla, iyi haberi vereyim. 76 00:04:11,125 --> 00:04:12,125 Tanıyor musun ki? 77 00:04:12,833 --> 00:04:14,750 Alfabetik sırayla gidiyordum. 78 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 Aman Ruby. 79 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 Bir de uçuşumu yarına al. 80 00:04:18,416 --> 00:04:20,041 Başka pozisyonlar için de 81 00:04:20,125 --> 00:04:23,750 üç adet çok güçlü aday belirledim. 82 00:04:24,250 --> 00:04:26,125 Böyle yapacağını biliyordum. 83 00:04:26,208 --> 00:04:27,041 Teşekkürler. 84 00:04:28,166 --> 00:04:29,375 -Alex. -Evet. 85 00:04:29,458 --> 00:04:33,916 Genç kreatif çalışanların bir kısmı iş çıkışı bara içmeye gideceklermiş… 86 00:04:34,000 --> 00:04:34,833 Sağ ol. 87 00:04:34,916 --> 00:04:38,125 Ama iş çıkışı bara gittiğim günler geçmişte kaldı. 88 00:04:38,208 --> 00:04:39,250 Davet etmiyordum. 89 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 Biz erken çıksak 90 00:04:40,416 --> 00:04:44,583 sen Morris kampanyasının görsellerini yükleyebilir misin diyecektim. 91 00:04:44,666 --> 00:04:47,416 Tabii ki. Ben hallederim. 92 00:04:47,500 --> 00:04:48,333 Harika. 93 00:04:50,833 --> 00:04:52,291 Alex. 94 00:04:52,375 --> 00:04:53,541 Ruby, çok şıksın. 95 00:04:53,625 --> 00:04:57,833 Damien yarın sabah dokuzda seninle görüşmek istiyor, haberin olsun. 96 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Bir sorun mu var? 97 00:04:59,083 --> 00:05:01,333 Hayır, tam tersi. 98 00:05:03,000 --> 00:05:03,833 Terfi mi? 99 00:05:05,583 --> 00:05:08,250 Guinness kampanyası sunumumu beğendi demek. 100 00:05:08,875 --> 00:05:12,958 Benim müşterim değil diye çekiniyordum ama hoşuna gidebilir dedim. 101 00:05:13,041 --> 00:05:14,875 Evet, tam da o yüzden. 102 00:05:14,958 --> 00:05:15,958 Vay be. 103 00:05:16,875 --> 00:05:19,750 Kusura bakma. Sadece 20 yıldır buradayım. 104 00:05:19,833 --> 00:05:24,208 Çocuğumu büyütmek için ara verdiğime pişman değilim ama dönmek zor oldu. 105 00:05:24,291 --> 00:05:26,791 Herkes öyle genç ve enerji dolu ki. 106 00:05:26,875 --> 00:05:29,375 Bu yüzden kendimle gurur duyuyorum. 107 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 Çok da heyecanlıyım… 108 00:05:34,416 --> 00:05:36,333 İş yerinde ağladığıma inanamıyorum. 109 00:05:36,416 --> 00:05:40,666 Tamam, bunu kesinlikle başka kimsenin önünde yapma. 110 00:05:40,750 --> 00:05:41,875 -Yapmam. -Tamam. 111 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Turşu ister misin? 112 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Evet. 113 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 Merhaba anne. 114 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 Ne? Tabii ki unutmadım. 115 00:05:53,333 --> 00:05:56,708 Doğum günün kutlu olsun. Evet, şu an arabadayım. 116 00:05:56,791 --> 00:05:58,458 Evet, uçakla geri döndüm. 117 00:05:59,875 --> 00:06:02,166 Evet, sana hediye aldım. 118 00:06:07,208 --> 00:06:09,625 Ruby, anneme ne aldığımı hatırlat. 119 00:06:09,708 --> 00:06:11,583 Berbat bir evlatsın. 120 00:06:11,666 --> 00:06:12,916 -Vurdum. -Hayır! 121 00:06:13,000 --> 00:06:13,916 -Vurdum! -Öldün! 122 00:06:14,000 --> 00:06:15,708 -Hayır, sen öldün. -Iskaladın! 123 00:06:15,791 --> 00:06:17,333 -Damien dayı! -Damien dayı! 124 00:06:17,416 --> 00:06:18,333 Selam çocuklar. 125 00:06:18,416 --> 00:06:19,416 -Öldün. -Öldün. 126 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 Dansıma bak. 127 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 Esas benimkine bak. 128 00:06:25,625 --> 00:06:27,000 Ona dokunmadım bile! 129 00:06:27,083 --> 00:06:28,625 Dokundun! 130 00:06:28,708 --> 00:06:29,833 -Dokunmadım. -Chris! 131 00:06:29,916 --> 00:06:31,833 Oğulların seni çağırıyor. 132 00:06:31,916 --> 00:06:33,333 Sunny! 133 00:06:33,416 --> 00:06:34,375 Geliyorum. 134 00:06:35,500 --> 00:06:36,958 -Ne yaptın ona? -Sunny. 135 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 -Harika görünüyorsun. -Dikkat et. 136 00:06:39,375 --> 00:06:41,875 Sahte iltifatlarını sevgililerine sakla. 137 00:06:41,958 --> 00:06:43,041 Merhaba baba. 138 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Biraz yanmışsın, değil mi? 139 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 Bronzlaşmış gibi durmuyor mu Chris? 140 00:06:47,833 --> 00:06:49,625 Hayır, aynı görünüyor. 141 00:06:49,708 --> 00:06:51,583 -Annem nerede? -Sence? 142 00:06:51,666 --> 00:06:53,416 -Tamam. -Bir iyilik yap. 143 00:06:53,500 --> 00:06:55,333 Bana bir bira daha getirsin. 144 00:06:55,416 --> 00:06:57,291 -Bana da Damien. -Merhaba anne. 145 00:06:58,750 --> 00:07:01,625 Tatlım. Gelmişsin. 146 00:07:01,708 --> 00:07:05,000 -Tabii ki. Doğum günün kutlu olsun. -Teşekkürler. 147 00:07:05,083 --> 00:07:08,041 Çok güzel görünüyor. Teşekkür ederim. 148 00:07:09,875 --> 00:07:12,166 Üzgün görünüyorsun. 149 00:07:12,250 --> 00:07:13,541 Üzgün değilim. 150 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 Aksine çok mutluyum. 151 00:07:15,083 --> 00:07:16,208 Öyle mi? 152 00:07:16,291 --> 00:07:18,041 Çok iyi bir haberim var anne. 153 00:07:19,083 --> 00:07:20,083 Küçük oğlun… 154 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 Evet? 155 00:07:21,083 --> 00:07:25,958 …Atlas Ajansı'nın bir sonraki CEO'su olacak. 156 00:07:27,750 --> 00:07:30,791 Ama bunu paylaşacak kimsen yok. 157 00:07:30,875 --> 00:07:33,208 Hayır, paylaşacak çok kişi var. 158 00:07:33,291 --> 00:07:36,875 Geçen hafta sonu altı kadınla paylaştım mesela. 159 00:07:36,958 --> 00:07:39,416 Seni yaramaz çocuk. 160 00:07:39,500 --> 00:07:40,750 Bir hafta sonunda mı? 161 00:07:40,833 --> 00:07:42,958 -Evet. -Servis lütfen. 162 00:07:43,041 --> 00:07:46,375 -Ben alayım. -Yok. Çok yorgunsundur. 163 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 -Öyleyim. -Christopher. 164 00:07:50,875 --> 00:07:53,083 Sunny, annen mutfağa çağırıyor! 165 00:07:53,166 --> 00:07:57,166 "Guinness. Aşk zaman alır ama buna değer." 166 00:07:57,708 --> 00:07:59,583 Sunumun gerçekten çok iyi. 167 00:08:00,166 --> 00:08:03,583 Teşekkürler tatlım. Duygulansam mı, alınsam mı bilemedim. 168 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Belki bana iPhone alarak kutlarız. 169 00:08:05,875 --> 00:08:09,458 iPhone mu? Yeni telefonlar babanın alanına giriyor. 170 00:08:09,541 --> 00:08:12,875 Evet ama artık tüm parasını Tina'ya harcıyor. 171 00:08:12,958 --> 00:08:14,958 Tina mı? Rebecca'ya ne oldu? 172 00:08:15,041 --> 00:08:16,708 30 yaşına bastı. 173 00:08:16,791 --> 00:08:19,541 Zavallı. Herkesin başına gelir. 174 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Yeni ofisin olacak mı? 175 00:08:20,958 --> 00:08:22,916 Yeni… Hayır. 176 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Terfiyi henüz almadım ki. Hem yerimi, masamı seviyorum. 177 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 İşlerin merkezinde olmak iyi. 178 00:08:28,791 --> 00:08:30,500 -Hep böyle yapıyorsun. -Nasıl? 179 00:08:30,583 --> 00:08:32,291 Hak etmiyormuşsun gibi. 180 00:08:33,583 --> 00:08:34,458 Yapmıyorum. 181 00:08:34,541 --> 00:08:37,125 Yapıyorsun. Hakkını araman gerek. 182 00:08:37,208 --> 00:08:39,666 Hakkımı arıyorum zaten. 183 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 Eminim. 184 00:08:42,666 --> 00:08:44,458 Neyse, bence harika bir haber. 185 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Teşekkürler. 186 00:08:46,708 --> 00:08:47,750 Heyecanlıyım. 187 00:08:56,875 --> 00:08:59,625 Teklifi gönderirim. Görüşürüz. 188 00:08:59,708 --> 00:09:00,708 Merhaba. 189 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Merhaba. 190 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 Önce sen. 191 00:09:05,666 --> 00:09:08,250 Lütfen. Önce kadınlar. 192 00:09:18,750 --> 00:09:20,541 Demek sunumumu beğendin? 193 00:09:22,166 --> 00:09:23,666 -Beğendim. -Sevindim. 194 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 Çok emek verdim de. 195 00:09:26,750 --> 00:09:27,583 Belli. 196 00:09:27,666 --> 00:09:30,166 Altında yer almayı dört gözle bekliyorum. 197 00:09:30,250 --> 00:09:31,125 Tamam. 198 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 Ne dilersen yapmaya hazırım. 199 00:09:34,666 --> 00:09:35,791 Öyle mi? 200 00:09:35,875 --> 00:09:37,333 Ya da istersen 201 00:09:38,041 --> 00:09:39,250 kontrolü alabilirim. 202 00:09:40,041 --> 00:09:42,125 Kadınlar nazlanmıyor mu artık? 203 00:09:42,208 --> 00:09:43,458 Atlas'a hoş geldiniz. 204 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 Pardon? 205 00:09:44,458 --> 00:09:48,791 Felicity, sonunda. Tekrar kavuştuk. Beni özledin mi? 206 00:09:48,875 --> 00:09:51,041 Hoş geldin Damien. 207 00:09:51,125 --> 00:09:54,333 Bu saçma oyunu oynamayı ne zaman bırakıp 208 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 birlikte kaçacağız? 209 00:09:56,500 --> 00:09:58,833 23 yıllık işimden mi olayım? 210 00:09:59,458 --> 00:10:02,041 Burası darmadağın olur. 211 00:10:03,250 --> 00:10:07,333 Adanmışlığına saygı duyuyorum ama bir gün seni elde edeceğim. 212 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 -Evet, edeceğim. -Yeter. Hayır. 213 00:10:09,583 --> 00:10:11,000 -Damien. -Merhaba. 214 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 -Guinness'ten haber geldi. -Ve? 215 00:10:13,208 --> 00:10:15,208 Stratejin harika işledi. 216 00:10:15,875 --> 00:10:16,916 Aferin evlat. 217 00:10:17,000 --> 00:10:19,291 İşi ustasından öğrendim. Teşekkürler. 218 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Günaydın Felicity. 219 00:10:20,541 --> 00:10:21,750 Günaydın efendim. 220 00:10:22,833 --> 00:10:23,666 Rekabet. 221 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Bak sen. 222 00:10:27,958 --> 00:10:29,458 Affedersin. 223 00:10:31,166 --> 00:10:34,125 Glenda, bu boyla yolu nasıl kapatabiliyorsun? 224 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 Bilmiyorum, bir muamma efendim. 225 00:10:36,291 --> 00:10:37,583 -Çekil. -Olur efendim. 226 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 Hafta sonunu atlattın mı? 227 00:10:44,125 --> 00:10:45,000 Günaydın. 228 00:10:46,500 --> 00:10:47,916 Dönmene sevindim Damien. 229 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 Ruby, çok iyi bir yalancısın. Gurur duyuyorum. 230 00:10:51,041 --> 00:10:52,250 Alex seni bekliyor. 231 00:10:53,041 --> 00:10:54,208 Alex Fox. 232 00:10:54,291 --> 00:10:56,208 -Kim? -Terfi ettirdiğin kadın. 233 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Evet, tabii. Gelsin. 234 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 Teşekkürler. 235 00:11:01,375 --> 00:11:02,875 ATLAS ULUSLARARASI AJANS 236 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Alex. 237 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 Kim olduğumu anlamadın sandım. 238 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 Olur mu hiç? 239 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Seni bizzat kendim seçtim. 240 00:11:15,916 --> 00:11:18,791 Tebrik ederim. Kreatif toplantıda görüşürüz. 241 00:11:19,708 --> 00:11:20,541 Tabii ki. 242 00:11:20,625 --> 00:11:21,750 Çok heyecanlıyım. 243 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 Teşekkürler. 244 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 Ona asılmadığını söyle. 245 00:11:25,708 --> 00:11:28,375 Ruby, bu gerçekten çok kırıcı. 246 00:11:28,916 --> 00:11:30,291 20 yaş genç olsa neyse. 247 00:11:30,875 --> 00:11:34,041 Guinness kadın pazar payını artırmak istiyor. 248 00:11:34,125 --> 00:11:37,000 Bize yeni bir ürün adı ve kampanya lazım. 249 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 Kadınlardan bahsetmişken, 250 00:11:39,750 --> 00:11:40,583 biri burada. 251 00:11:40,666 --> 00:11:43,583 Yeni kreatif direktörümüz Alex… 252 00:11:48,250 --> 00:11:49,125 Fox. 253 00:11:49,208 --> 00:11:50,250 Doğru. 254 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Bu sunumu benimle birlikte o yapacak. 255 00:11:53,041 --> 00:11:54,458 Vay, teşekkürler. 256 00:11:54,541 --> 00:11:55,708 -Söylemek… -Peki. 257 00:11:55,791 --> 00:11:57,875 Hadi. Ürün adı ve fikirler. Başla. 258 00:11:57,958 --> 00:11:59,500 Guinness Pembe. 259 00:11:59,583 --> 00:12:01,041 Guinness Femme. 260 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Guinness Kız. 261 00:12:02,291 --> 00:12:04,666 Süper. Kadınlar için olduğu anlaşılıyor. 262 00:12:04,750 --> 00:12:07,166 Kadınlar duyulduklarını hissetmek ister. 263 00:12:07,250 --> 00:12:08,416 Duyulmak isterler. 264 00:12:08,500 --> 00:12:10,125 Aynı şeyi söyledim. 265 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 -Araştırmaya göre… -Ne dersin Austin? 266 00:12:13,291 --> 00:12:14,416 Bir kız düşünün. 267 00:12:14,500 --> 00:12:15,458 Fiziği mükemmel. 268 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 Guinness içiyor, dudağında köpük bıyık oluyor. 269 00:12:18,916 --> 00:12:20,875 Slogan, "Bıyık çıkaramıyor musun? 270 00:12:20,958 --> 00:12:22,583 Guinness Kız halleder." 271 00:12:22,666 --> 00:12:24,708 Çünkü kızların bıyığı çıkmaz. 272 00:12:24,791 --> 00:12:25,958 Evet, neyse ki. 273 00:12:26,041 --> 00:12:29,083 Kadınları hedeflememizi istediler, kızları değil. 274 00:12:29,166 --> 00:12:31,125 Dinleyin. St. Pauli kızı var ya. 275 00:12:31,208 --> 00:12:32,541 Biradaki. Alman olan. 276 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 Mit der goldenen Globen, mein Führer. 277 00:12:35,166 --> 00:12:36,208 Heil memeler. 278 00:12:36,291 --> 00:12:39,916 Kendi Guinness kızımızı yaratacağız. 279 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 -Ama daha seksi. -Ve Alman değil. 280 00:12:42,958 --> 00:12:44,583 -Öpüşürler. -Güzel. 281 00:12:44,666 --> 00:12:47,166 Sonra o ve St. Pauli kızı barda kavga eder. 282 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 Guinness, köpük, bıyık falan olur. 283 00:12:49,583 --> 00:12:51,666 Alkolü şiddetle mi bağdaştıracağız? 284 00:12:51,750 --> 00:12:53,166 Dövüşüyorlar. Ten tene. 285 00:12:53,250 --> 00:12:54,500 Giysilerini yırtıp… 286 00:12:54,583 --> 00:12:56,125 -Ama bir dakika. -Ve… 287 00:12:56,208 --> 00:12:58,666 Alkolü şiddetle mi bağdaştıracağız? 288 00:13:00,125 --> 00:13:00,958 Akıllıca. 289 00:13:01,041 --> 00:13:02,541 -Bu çok doğru. -Haklısın. 290 00:13:02,625 --> 00:13:04,791 -Doğru. -Bekleyin, buldum. Geliyor. 291 00:13:05,666 --> 00:13:09,083 İki kadın bara girer. Arkadan çekiyoruz. 292 00:13:09,166 --> 00:13:11,666 Kamera döner ve ortaya çıkar ki 293 00:13:11,750 --> 00:13:14,750 meğer kadın kılığına girmiş iki adammış. 294 00:13:14,833 --> 00:13:17,625 -Ve öpüşürler. -Hayır, bu çok uygunsuz Alex. 295 00:13:17,708 --> 00:13:19,083 Lafımın ortasındaydım 296 00:13:19,166 --> 00:13:21,000 ama burada olman güzel, sağ ol. 297 00:13:21,083 --> 00:13:23,708 Her neyse, adamlar bara girer 298 00:13:23,791 --> 00:13:26,958 ve "İki Guinness Kız lütfen" der. 299 00:13:27,041 --> 00:13:30,083 Yani kadın gibiler ama erkek olduklarını biliyoruz. 300 00:13:30,166 --> 00:13:31,916 Sonra da slogan görünür. 301 00:13:32,000 --> 00:13:38,500 "Guinness Kız, o kadar iyi ki erkekler de kadın olmak istiyor." 302 00:13:40,416 --> 00:13:41,666 Bu fikre bayıldım. 303 00:13:41,750 --> 00:13:43,416 -Güzel. -Bayıldım. 304 00:13:43,500 --> 00:13:46,041 -Feminist. -Efsane. 305 00:13:46,125 --> 00:13:47,416 Alex, sen ne dersin? 306 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 Bu… 307 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 …inanılmaz. 308 00:13:52,500 --> 00:13:53,541 Teşekkürler. 309 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Aramızda olman harika. 310 00:13:57,541 --> 00:13:58,875 -Selam. -Selam. 311 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 Guinness sunumunu ben yapacaktım. 312 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 Yapacaksın. 313 00:14:03,541 --> 00:14:04,666 Sadece yeni kızın 314 00:14:04,750 --> 00:14:07,541 kadın bakış açısını yansıtması gerekiyor. 315 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 -Anladın? -Evet. 316 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 -Tamam. -Evet. 317 00:14:10,750 --> 00:14:12,375 -Merhaba. -Merhaba. 318 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 Bilmeni istedim. 319 00:14:14,375 --> 00:14:17,458 "Kadın bakış açısı" her şeyi duydu. 320 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Tamam. 321 00:14:21,416 --> 00:14:25,166 Buraya göz boyamak için getirildiğimi duydum yani. 322 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Zaten bir dereceye kadar fark etmişsindir. 323 00:14:29,833 --> 00:14:33,333 Hayır, çünkü işimde iyiyim ve bu işi hak ediyorum. 324 00:14:33,416 --> 00:14:34,791 -Ve… -Regl mi oldun? 325 00:14:35,958 --> 00:14:37,541 Ne? Ne dedin? 326 00:14:37,625 --> 00:14:41,875 Bak, kadın olduğun için bedavadan terfi aldın. 327 00:14:41,958 --> 00:14:43,791 İşinin kolay olduğunu kabul et. 328 00:14:44,333 --> 00:14:46,250 Pardon, işim kolay mı? 329 00:14:46,333 --> 00:14:47,458 Benimkinden kolay. 330 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 Artık kimse güçlü hetero erkek istemiyor. 331 00:14:50,791 --> 00:14:54,041 Diğer adaylardan 100 kat daha iyi olmak zorundayım. 332 00:14:54,125 --> 00:14:55,916 Tartışmasız en iyisi. 333 00:14:56,000 --> 00:14:58,541 Şaka değil yani. Ciddisin. 334 00:14:58,625 --> 00:14:59,916 Evet, dünya değişti. 335 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 Senin için çok daha iyi, benim için çok daha kötü. 336 00:15:03,250 --> 00:15:05,666 Mizojini yapmamak çok zor mu geldi? 337 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 İşte o kelime. 338 00:15:07,875 --> 00:15:10,833 Her yanlışta sığındığınız o kelime. 339 00:15:10,916 --> 00:15:12,250 Sorun bu mu sence? 340 00:15:13,541 --> 00:15:14,791 Sana bir haberim var. 341 00:15:15,416 --> 00:15:16,583 Lütfen söyle. 342 00:15:16,666 --> 00:15:18,958 Problem sensin. 343 00:15:19,041 --> 00:15:20,208 Öyle mi? 344 00:15:20,291 --> 00:15:23,333 Maalesef ben hiçbir yere gitmiyorum. 345 00:15:23,416 --> 00:15:24,458 Hatta… 346 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Çekil. 347 00:15:26,750 --> 00:15:30,041 Hatta er ya da geç burayı ben yöneteceğim. 348 00:15:30,125 --> 00:15:33,833 Bu konuda bir sorunun varsa belki de sen gitmelisin. 349 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Peki. 350 00:15:37,000 --> 00:15:37,958 İstifa ediyorum. 351 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Ne? 352 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Hayatta başarılar. Bol şans. 353 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 Başarılı olacağım, sağ ol. 354 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 Çünkü senin aksine iyi biriyim. 355 00:15:51,916 --> 00:15:53,500 İşi kaldıramaman üzücü. 356 00:15:53,583 --> 00:15:56,125 -Tanrım. -Duyguların sana engel oldu. 357 00:15:56,208 --> 00:15:58,666 Sana inanılmaz bir fırsat verdim 358 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 ama bunu çöpe attın. 359 00:16:00,041 --> 00:16:03,000 Fikirlerim var. Harika fikirler. 360 00:16:03,083 --> 00:16:04,166 Ama dinlemiyorsun. 361 00:16:04,250 --> 00:16:05,875 Ben şişme bebek değilim. 362 00:16:05,958 --> 00:16:09,125 Medeni olduğunu kanıtlamak için yanında gezdiremezsin. 363 00:16:09,208 --> 00:16:11,875 Şişme bebekleri küçümseme. Senden uzun dayanırlar. 364 00:16:11,958 --> 00:16:14,291 Kadınlar bu yüzden yükselemiyor. 365 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 Hepiniz çok hassassınız. 366 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 Buna empati deniyor. Bir ara denemelisin. 367 00:16:19,875 --> 00:16:21,416 -Bu arada… -Selam. 368 00:16:22,208 --> 00:16:23,166 Kovuldun… 369 00:16:42,500 --> 00:16:43,666 Gözlerini aç. 370 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 İşte böyle. Gözlerini aç. 371 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 Neler olduğunu anlat canım. 372 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 Yaralandın mı? 373 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 Başımı çarptım, iyiyim. 374 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 Aldığın ilaç var mı? 375 00:16:58,416 --> 00:16:59,625 -Hap mesela? -Hap mı? 376 00:16:59,708 --> 00:17:02,166 Bazı erkekler doğum kontrol hapını kaldıramıyor. 377 00:17:02,250 --> 00:17:05,416 -İşe dönmem lazım. -Yakın mı? Eşlik edelim. 378 00:17:05,500 --> 00:17:07,083 Hayır, şurası. İyiyim. 379 00:17:07,166 --> 00:17:09,083 -Tamam. -Buz koymayı unutma. 380 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 O güzel yüzüne iyi bak, tamam mı? 381 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Buradan kurtulamayacaksın. 382 00:17:17,541 --> 00:17:19,541 Buradan asla kurtulamayacaksın. 383 00:17:22,833 --> 00:17:24,208 Atlas'a hoş geldiniz. 384 00:17:31,291 --> 00:17:33,208 Damien, iyi misin? Üstündeki ne? 385 00:17:33,291 --> 00:17:35,833 Üstümdeki mi? Senin üstündeki ne? 386 00:17:35,916 --> 00:17:37,583 Aladdin'in cinine dönmüşsün. 387 00:17:37,666 --> 00:17:39,208 -Çok kabasın. -Ne? 388 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 Bir dakika. Ruby, buz torbası getir. 389 00:17:42,833 --> 00:17:44,750 Kuru temizlemeni de alayım mı? 390 00:17:44,833 --> 00:17:46,125 Evet, hazırsa. 391 00:17:46,208 --> 00:17:47,625 Ne yapıyorsun? 392 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 Alex'in ofisine giremezsin. 393 00:17:49,875 --> 00:17:53,416 Çok komiksin. Duymuşsundur, Alex istifa etti. 394 00:17:53,500 --> 00:17:55,375 Pardon, ne? 395 00:17:57,000 --> 00:17:58,333 İstifa mı etmişim? 396 00:17:58,416 --> 00:18:00,791 Bu ne? "Patronun gibi giyin" günü mü? 397 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Çok şakacısın. 398 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Hayır. Neden herkes bu kadar süslü giyinmiş? 399 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 Özür dilemeye geldin. 400 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Devam et. 401 00:18:08,250 --> 00:18:10,666 Damien, benim ofisimde ne işin var? 402 00:18:11,166 --> 00:18:13,875 Pek iyi bir özür değil. Oraya oturma. 403 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 Bir dakika, bu ne… 404 00:18:16,291 --> 00:18:18,208 Ruby, eşyalarıma ne yaptın? 405 00:18:18,291 --> 00:18:19,416 Pardon? 406 00:18:19,500 --> 00:18:20,333 Kahve. 407 00:18:20,416 --> 00:18:23,291 Fred, kaşmir meleğim benim. 408 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Fred, bu üstündeki ne? 409 00:18:25,166 --> 00:18:27,083 Vay, vücut mu yaptın sen? 410 00:18:27,166 --> 00:18:29,958 Bu hırkalarla beni ayartmayı bırakmalısın. 411 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Burası iş yeri. Dikkatimi dağıtamam. 412 00:18:33,458 --> 00:18:35,958 Tamam Fred. Böyle konuşmasına izin verme. 413 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 -Yeter. -Fred, bu… 414 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 -Evet. -Hayır. Yeter. 415 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 Tamam Damien. Seni masana götürelim. 416 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 -Benim masam bu. -Değil. 417 00:18:42,375 --> 00:18:44,875 Damien, hadi. Lütfen çık buradan. 418 00:18:44,958 --> 00:18:46,916 -Gülme. -Özür dilerim. Lütfen. 419 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 Gülmeyi kes Ruby. 420 00:18:49,083 --> 00:18:51,333 Çavuşu tokatlasın da bir rahatlasın. 421 00:18:52,000 --> 00:18:53,583 Neyin var senin? 422 00:18:53,666 --> 00:18:56,750 Terfi mi, yeni erkek kreatif direktör olmanın stresi mi? 423 00:18:56,833 --> 00:18:59,166 Erkek kreatif direktör mü? Ne diyorsun? 424 00:18:59,250 --> 00:19:01,166 O benim ofisim. Ofisime geçmiş. 425 00:19:01,250 --> 00:19:02,416 Sakin olur musun? 426 00:19:02,500 --> 00:19:05,416 Bize deli demeleri için bahane vermeyelim. 427 00:19:05,500 --> 00:19:06,458 Kim deli diyor? 428 00:19:06,541 --> 00:19:07,375 Kadınlar. 429 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 Kadınları kim takar? 430 00:19:08,750 --> 00:19:12,333 Siktirsinler. Bu şirketin CEO'su sensin. 431 00:19:12,416 --> 00:19:15,666 -Felicity'nin haberi yok herhâlde. -Felicity resepsiyonistimiz. 432 00:19:15,750 --> 00:19:17,583 Hayır Damien, lütfen… 433 00:19:18,625 --> 00:19:20,083 Seni anlıyorum. Evet. 434 00:19:20,166 --> 00:19:21,208 Felicity mi? 435 00:19:21,291 --> 00:19:22,291 Siktir! 436 00:19:22,875 --> 00:19:24,416 -Damien. -Ne? 437 00:19:25,291 --> 00:19:26,208 Tanrım. 438 00:19:26,291 --> 00:19:27,833 Herkes mi işin içinde? 439 00:19:29,916 --> 00:19:30,750 Bu ne? 440 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 Merhaba Carol. Nasılsın? 441 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 Gerçekten gitti mi? 442 00:19:35,333 --> 00:19:37,208 Taksi. 443 00:19:37,291 --> 00:19:39,083 Üzgünüm balım, değişim saati. 444 00:19:39,166 --> 00:19:40,875 Ne var? Gülümse biraz. 445 00:19:40,958 --> 00:19:41,916 Ne? 446 00:19:42,583 --> 00:19:44,000 YENİ YIL, YENİ POPO 447 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 Neler oluyor? 448 00:19:53,083 --> 00:19:54,375 Burası evim değil. 449 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Ne? Bunu kim koydu buraya? 450 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 ERKEK VE EV 451 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 Siktir. 452 00:20:04,958 --> 00:20:05,791 Sikeyim. 453 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Harriet Potter mı? 454 00:20:09,333 --> 00:20:10,583 Yüzüklerin Hanımı mı? 455 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Ne? Donna Kişot mu? 456 00:20:16,958 --> 00:20:20,166 Papa Beatrice III bugün Vatikan'a döndü. 457 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 Of ya. 458 00:20:23,083 --> 00:20:26,333 Erkek protestocular "Benim spermim, benim kararım" dedi. 459 00:20:26,416 --> 00:20:27,541 Ne? 460 00:20:33,958 --> 00:20:36,125 Bu kimin kedisi be? 461 00:20:40,083 --> 00:20:41,083 Anneciğim! 462 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 Geldik tatlım. 463 00:20:46,958 --> 00:20:49,708 -Damien dayı! -Damien dayı! 464 00:20:49,791 --> 00:20:53,166 Anneannenizle dedeniz nerede? Sinir krizi geçiriyorum. 465 00:20:53,250 --> 00:20:55,375 Saçımı yine örer misin? 466 00:20:55,458 --> 00:20:57,583 Sonra da benimkini. 467 00:20:58,666 --> 00:20:59,500 Sunny! 468 00:21:00,000 --> 00:21:02,375 Oğlanlar seni istiyor. Bir dertleri var. 469 00:21:02,458 --> 00:21:03,875 Chris! 470 00:21:03,958 --> 00:21:04,875 Geliyorum! 471 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Merhaba Damien. 472 00:21:07,666 --> 00:21:09,083 N'aber canım? İyi misin? 473 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Ne yapıyoruz? Kuaförlük mü? 474 00:21:11,625 --> 00:21:14,000 -Evet. -Babanızınki gibi mi olsun? 475 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 Babanız kuafördü. 476 00:21:15,291 --> 00:21:17,125 -Anne? -Damien. 477 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 Farklı görünüyorsun. Kilo mu aldın? 478 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 Ne? Hayır. 479 00:21:25,500 --> 00:21:26,958 Ne oluyor? 480 00:21:27,041 --> 00:21:30,375 Damien, bir işe yara. Git de mutfakta babana yardım et. 481 00:21:30,458 --> 00:21:32,875 Acele etmesini söyle, açlıktan ölüyoruz. 482 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Damien. 483 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 Aferin kız. 484 00:21:36,875 --> 00:21:37,708 Bak. 485 00:21:38,291 --> 00:21:40,375 -Bak, yapamıyor. -Olamaz! 486 00:21:40,458 --> 00:21:43,500 Topuz yapabilirim. Buraya toka takarım. Beğendin mi? 487 00:21:43,583 --> 00:21:44,625 -Evet. -Bu olur. 488 00:21:44,708 --> 00:21:45,625 Güzel toka. 489 00:21:46,833 --> 00:21:47,666 Baba? 490 00:21:48,166 --> 00:21:49,416 İşte geldi! 491 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 -Baba? -Damien. 492 00:21:51,083 --> 00:21:52,833 -Üstündeki ne? -Canım benim. 493 00:21:52,916 --> 00:21:54,166 Tam vaktinde geldin. 494 00:21:54,250 --> 00:21:56,583 Gel, sana en sevdiğinden yaptım. 495 00:21:57,208 --> 00:21:58,875 Biliyorum, muziplik yaptım. 496 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 Ev yapımı mayonez. 497 00:22:01,041 --> 00:22:03,000 Muziplik değil. Mayonez sevmem. 498 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Lütfen dur. Hemen dur! 499 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 Anneme ve herkese normal olmalarını söyle! 500 00:22:07,666 --> 00:22:08,500 Lütfen baba. 501 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 Lütfen. 502 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Sana ne oldu tatlım? 503 00:22:12,708 --> 00:22:14,083 İş yüzünden mi? 504 00:22:14,166 --> 00:22:16,250 Kendini çok yıpratıyorsun. 505 00:22:16,333 --> 00:22:19,250 -Bu kafayla evlenemezsin. -Evlenmek istemiyorum! 506 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 Ölmeden önce annenin 507 00:22:20,666 --> 00:22:25,000 seni gelinine verdiğini görmeyi istemem suç mu yani? 508 00:22:47,375 --> 00:22:49,458 Kahretsin. Hâlâ buradayım. 509 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Geri gitmeliyim. 510 00:22:59,666 --> 00:23:00,541 Sikeyim. 511 00:23:01,041 --> 00:23:03,000 Geri götür beni! 512 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 Dünya tersine dönmüş ha? 513 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 Defol. 514 00:23:19,875 --> 00:23:20,791 Anlıyorum. 515 00:23:21,375 --> 00:23:23,291 Gerçek dünyayı ben de özlüyorum. 516 00:23:23,916 --> 00:23:25,333 Erkeklerin egemenliğini. 517 00:23:25,916 --> 00:23:28,708 Kadın sporu yerine erkek sporu izlenmesini. 518 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 Ne dedin sen? 519 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Tahmin etmiştim. Sen yenisin. 520 00:23:35,208 --> 00:23:37,125 Tüm klasik belirtiler var sende. 521 00:23:37,208 --> 00:23:39,958 Şaşkınlık, inkâr, sıkıntı. 522 00:23:40,041 --> 00:23:42,708 Kafayı sert cisimlere vurma. 523 00:23:43,333 --> 00:23:45,416 Dur. Sen de mi gerçek dünyadansın? 524 00:23:45,500 --> 00:23:46,375 Evet. 525 00:23:46,875 --> 00:23:48,458 O yüzden deli diyorlar. 526 00:23:48,541 --> 00:23:50,416 -Gerçeği söylüyorum diye! -Dur. 527 00:23:50,500 --> 00:23:52,208 Ne zamandır buradasın? 528 00:23:52,291 --> 00:23:53,208 Hangi aydayız? 529 00:23:53,833 --> 00:23:55,041 Eylül. 530 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Dokuz yıl. 531 00:23:56,458 --> 00:23:58,500 Dokuz mu? Dokuz yıl mı? 532 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 Burada olmana sevindim. 533 00:24:00,416 --> 00:24:02,041 Marcus geri gönderildiğinden beri… 534 00:24:02,125 --> 00:24:04,500 Geri mi gönderildi? Ne demek geri? 535 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 -Geri dönmeyi bilmiyorsun. -Hayır. 536 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 Buradan nasıl siktir olup giderim? 537 00:24:09,333 --> 00:24:12,125 Tamam. Bir değişiklik yapmalısın. 538 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 O ne demek? 539 00:24:14,750 --> 00:24:16,041 Bir değişiklik yapıp 540 00:24:16,125 --> 00:24:18,375 güç sahibi kişi olursun. 541 00:24:18,958 --> 00:24:20,875 Güç sahibi mi? Nasıl yapacağım? 542 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 Gözlemlediğim kadarıyla 543 00:24:23,250 --> 00:24:25,125 senin durumuna bağlı. 544 00:24:25,625 --> 00:24:28,583 Çalıştığın yerde en tepeye çıkmalısın. 545 00:24:28,666 --> 00:24:30,791 Sonra da puf, geri dönersin. 546 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 Çok zor değilmiş. 547 00:24:33,333 --> 00:24:36,291 Atlas'ı şu an resepsiyonistimiz yönetiyor. 548 00:24:36,375 --> 00:24:38,083 Zirveye çıkmak kolay olur. 549 00:24:39,208 --> 00:24:40,458 Sağ ol Güvercin Adam. 550 00:24:44,083 --> 00:24:45,125 Rica ederim! 551 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 Sen benim kedim değilsin! 552 00:24:58,083 --> 00:24:59,333 Senden hoşlanmıyorum! 553 00:25:04,833 --> 00:25:06,875 Hey! Sen benim kedim değilsin! 554 00:25:08,041 --> 00:25:09,250 Defol dedim! 555 00:25:11,708 --> 00:25:13,666 Penisime bakmayı bırak! 556 00:25:19,666 --> 00:25:21,125 -Merhaba anne. -Günaydın. 557 00:25:22,583 --> 00:25:25,625 -Bir, iki, bir, iki. -Sağ ol. 558 00:25:25,708 --> 00:25:28,125 -Tamam. Üç, üç, iki, iki. -Görüşürüz anne. 559 00:25:28,208 --> 00:25:29,375 Görüşürüz canım! 560 00:25:29,458 --> 00:25:32,875 Bir, iki, bir, adım. Bir, iki, bir, eğil. Bir, iki, bir… 561 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 İki, üç! 562 00:25:34,583 --> 00:25:36,833 Olayın ne, köpek kovalıyor musun? 563 00:25:37,750 --> 00:25:40,875 Suudi Arabistan'da erkekler araba kullanabilecekmiş. 564 00:25:40,958 --> 00:25:42,333 Cesur ve beklenmedik şekilde… 565 00:25:42,416 --> 00:25:43,333 Sağ ol Ronaldo. 566 00:25:43,416 --> 00:25:46,666 …Suudi Kraliçeliği, erkeklere araba kullanma izni verdi. 567 00:25:47,750 --> 00:25:49,208 Alexo, müzik çal. 568 00:26:05,875 --> 00:26:07,916 Hadi. Yapabilirsin. 569 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 -İyi şanslar! -Ne? 570 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 -İhtiyacın olacak. -Sağ ol. 571 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Damien. 572 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 Nasılsın? Daha iyi misin? 573 00:26:19,541 --> 00:26:21,125 Evet, çok daha iyi. Teşekkürler. 574 00:26:21,208 --> 00:26:24,916 Aramızda kalsın, bu ofisi fethetmeye hazırım. 575 00:26:25,000 --> 00:26:26,375 Evet. Dinle Damien. 576 00:26:26,458 --> 00:26:30,125 20 yıldır buradasın, anca kreatif direktör oldun. 577 00:26:30,208 --> 00:26:31,541 Aptallık etme. 578 00:26:32,041 --> 00:26:33,333 Merak etme Fred. 579 00:26:33,416 --> 00:26:35,750 Felicity bu. Beni sever. 580 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 Damien, şu an meşgul. 581 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 Günaydın Felicity. 582 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Günaydın David. 583 00:26:45,166 --> 00:26:46,000 Damien. 584 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 Damien Sachs. 585 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 Evet. 586 00:26:48,708 --> 00:26:51,750 Yeni erkek kreatif direktörümüz. 587 00:26:54,291 --> 00:26:55,625 -Dylan. -Damien. 588 00:26:56,291 --> 00:26:59,750 Atlas yönetim kurulu başkanı Glenda Cartwright'layım. 589 00:27:00,958 --> 00:27:04,083 Çok önemli bir meselenin ortasındayız. 590 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 Ne istiyorsun? 591 00:27:05,625 --> 00:27:08,666 Böldüğüm için üzgünüm ama… 592 00:27:10,250 --> 00:27:15,291 Seni buralardan alıp büyüleyici bir yere kaçırmak istiyorum. 593 00:27:15,375 --> 00:27:16,625 Birlikte baş başa 594 00:27:17,541 --> 00:27:18,791 vakit geçirebiliriz. 595 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 Ne dersin? 596 00:27:24,125 --> 00:27:26,458 Ne saçmalıyorsun sen be? 597 00:27:26,541 --> 00:27:28,541 Özür dilerim, birden giriverdi. 598 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 Demek istediğim, 599 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 ajanstaki herkes arasında 600 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 en çalışkan, en özverili ve terfiyi en çok hak eden benim. 601 00:27:38,291 --> 00:27:40,375 Kendini satmaya uğraşmak yerine 602 00:27:40,458 --> 00:27:42,791 işini yapan insanların aksine yani. 603 00:27:42,875 --> 00:27:44,583 İşime geri döneyim. 604 00:27:46,583 --> 00:27:47,500 Teşekkürler. 605 00:27:47,583 --> 00:27:48,416 Çık dışarı. 606 00:27:49,875 --> 00:27:52,541 İş. İşime bayılıyorum. 607 00:27:53,250 --> 00:27:55,000 Üzgünüm, birden giriverdi. 608 00:27:57,958 --> 00:27:58,958 Erkek işte. 609 00:27:59,041 --> 00:28:00,166 Sorma. 610 00:28:01,625 --> 00:28:03,583 Bel ölçüsüne dikkat eden erkekler 611 00:28:03,666 --> 00:28:07,708 bir bardak Guinness'in fazla kalorili olduğunu düşünüyor. 612 00:28:08,375 --> 00:28:09,791 O yüzden yeni CEO, 613 00:28:09,875 --> 00:28:13,458 şarap pazarına açılmak için can atıyor. 614 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Bu da Guinness şarapları için 615 00:28:16,291 --> 00:28:18,708 büyük bir fırsat demek. 616 00:28:20,000 --> 00:28:21,541 -Alex! -Bravo Alex. 617 00:28:21,625 --> 00:28:22,875 Teşekkürler Felicity. 618 00:28:22,958 --> 00:28:24,541 Başlayalım. Elimizde ne var? 619 00:28:24,625 --> 00:28:26,208 Şöyle bir şey düşündüm… 620 00:28:26,291 --> 00:28:28,333 Tamam, durun, buldum. 621 00:28:28,416 --> 00:28:32,541 Penis şeklinde bir şişe nasıl olur? 622 00:28:32,625 --> 00:28:34,250 Cesurca, hoşuma gitti. 623 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 Hiçbir erkek o şişeye ağzını dayayıp… 624 00:28:36,666 --> 00:28:37,916 Aklıma bir şey geldi. 625 00:28:38,000 --> 00:28:40,541 Erkekler bazen testislerine üzüm der ya. 626 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 -Gerçekten mi? -Demez… 627 00:28:41,958 --> 00:28:45,833 İki yakışıklı, çok fit oğlan düşünün. 628 00:28:45,916 --> 00:28:47,958 Her yerleri kas. 629 00:28:48,041 --> 00:28:50,708 Üzüm dolu bir fıçıda çıplaklar. 630 00:28:50,791 --> 00:28:53,708 Üzümleri pazularıyla eziyorlar. 631 00:28:53,791 --> 00:28:56,291 -Suları akıyor… -Sıkı küçük popoları var. 632 00:28:56,375 --> 00:28:57,708 Sıkıyorlar. 633 00:28:57,791 --> 00:28:59,666 Üzüm denmiyor. Olmaz. 634 00:28:59,750 --> 00:29:03,916 Bir de Damien'a benzeyen üzgün, yaşlı bir adam var. 635 00:29:04,000 --> 00:29:05,041 Yaşlı mı? 636 00:29:05,125 --> 00:29:08,625 Elinde birayla kenardan izliyor. 637 00:29:08,708 --> 00:29:10,041 Fıçıda ona yer yok. 638 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 Yer yok. 639 00:29:11,916 --> 00:29:13,291 "Beni de alın." 640 00:29:13,375 --> 00:29:14,750 Tamam ama… 641 00:29:14,833 --> 00:29:17,291 Dur. Damien bir şey diyecek galiba. 642 00:29:17,375 --> 00:29:19,041 Bir şey mi diyecektin? 643 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 Evet, teşekkürler. Sağ ol. 644 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 Asıl mesele şu ki… 645 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 Buldum. Slogan aklıma geldi. 646 00:29:25,750 --> 00:29:29,833 Modellerle birlikte fıçının içindeyiz, sonra yakın çekime geçiyoruz. 647 00:29:29,916 --> 00:29:33,750 İki devasa, kusursuz üzüm tanesi asmada sallanıyor. 648 00:29:33,833 --> 00:29:35,250 Sonra slogan geliyor. 649 00:29:35,333 --> 00:29:36,791 "Guinness. 650 00:29:36,875 --> 00:29:40,416 Sektördeki en büyük üzümler bizde." 651 00:29:40,500 --> 00:29:42,333 -Erkekler öyle demiyor… -Evet! 652 00:29:42,416 --> 00:29:44,083 -Evet. -Evet! 653 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Tam isabet! 654 00:29:46,791 --> 00:29:49,208 Cümlemi bitirebilir miyim? Bir bitirsem? 655 00:29:49,875 --> 00:29:51,833 Cümlemi bitirebilir miyim lütfen? 656 00:29:51,916 --> 00:29:53,916 Damien, rahatlaman lazım. 657 00:29:54,000 --> 00:29:54,916 Pardon? 658 00:29:55,000 --> 00:29:56,166 Gevşe biraz. 659 00:29:56,250 --> 00:29:57,875 -Sakin ol. -Rahatlayamam. 660 00:29:57,958 --> 00:30:01,666 Sözümü kesmeyi bırakın da işimi yapayım. 661 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Tamam, duygusallaşma. 662 00:30:03,166 --> 00:30:05,791 Duygusal değilim. 663 00:30:05,875 --> 00:30:08,291 Sadece sinirim bozuldu. 664 00:30:08,375 --> 00:30:10,041 Evet, belli oluyor canım. 665 00:30:10,125 --> 00:30:12,875 Bu odada erkekleri anlayan tek kişi olarak 666 00:30:12,958 --> 00:30:16,208 kimse beni dinlemediği için sinirim bozuldu. 667 00:30:16,291 --> 00:30:17,416 Saçmalık bu. 668 00:30:18,291 --> 00:30:20,208 -Muayyen günün mü? -Ne? 669 00:30:20,291 --> 00:30:23,958 Erkekler haftada bir asılmazsa çok gergin oluyorlar. 670 00:30:24,041 --> 00:30:25,125 Geriliyorlar. 671 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 Hay… 672 00:30:26,541 --> 00:30:27,958 Gidip halletmen lazımsa… 673 00:30:28,041 --> 00:30:30,041 Yoksa dayanır mısın? 674 00:30:31,500 --> 00:30:33,083 İdare ederim, sağ ol. 675 00:30:33,791 --> 00:30:34,750 Tamam. 676 00:30:34,833 --> 00:30:38,375 Güzel. Toplantı çoğunlukla verimli geçti. 677 00:30:38,458 --> 00:30:41,583 Üzüm konusunu düşünüp yarın tekrar toplanalım. 678 00:30:42,083 --> 00:30:43,916 -Damien? -Evet? 679 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 Bugünkü gibi rahatsız edici olacaksan 680 00:30:46,458 --> 00:30:48,041 yarın gelmene gerek yok. 681 00:30:54,041 --> 00:30:56,125 Penis şişesi fikrini tuttum. 682 00:31:01,541 --> 00:31:04,791 Üzgünüm ama adam tam bir kâbus. 683 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Bugün toplantıda testisteri krizi yaşadı. 684 00:31:07,916 --> 00:31:09,125 Hiç sorma. 685 00:31:09,208 --> 00:31:12,291 Günümün yarısı bu meninist saçmalıkla geçti. 686 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Dün altı saat eğitim videosu izlemem gerekti 687 00:31:15,375 --> 00:31:18,625 çünkü Alston bana muza alerjim var mı diye sordu. 688 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 Ben de "Seninkine yok" dedim. 689 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 -Tanrım. -Aynen. 690 00:31:27,750 --> 00:31:30,458 Evet ama artık şaka yapmamıza izin yok. 691 00:31:32,833 --> 00:31:33,916 Ben gideyim. 692 00:31:34,000 --> 00:31:37,333 Jonathan daha fazla Gucci penis yüzüğü almadan 693 00:31:37,416 --> 00:31:39,208 kredi kartını kessem iyi olur. 694 00:31:39,958 --> 00:31:41,291 -Geliyor musun? -Hayır. 695 00:31:41,791 --> 00:31:42,625 Daha değil. 696 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 Bağlamam gereken bir iş daha var. 697 00:31:47,625 --> 00:31:48,666 Güzel paket. 698 00:31:49,375 --> 00:31:51,541 İkisini de bağla. Ben öyle yapardım. 699 00:31:53,791 --> 00:31:55,541 Size içki ısmarlayayım mı? 700 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 -Olur. -Tabii. 701 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 İş yerinde herkes beni görmezden geliyor. 702 00:32:06,000 --> 00:32:07,833 Kimse beni dinlemiyorsa 703 00:32:07,916 --> 00:32:10,166 nasıl terfi alacağım? 704 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 Dürüstçe cevap vereyim mi? 705 00:32:13,708 --> 00:32:16,375 Kardeşimsin. Tamamen dürüst ol. 706 00:32:16,458 --> 00:32:19,291 Biraz olsun çekici değilsen terfi ettirmezler. 707 00:32:19,958 --> 00:32:22,541 55 yaşındaki erkopozlu erkekler… 708 00:32:22,625 --> 00:32:24,541 Birincisi, 51 yaşındayım. 709 00:32:24,625 --> 00:32:27,041 İkincisi, gayet de çekiciyim. 710 00:32:27,125 --> 00:32:29,750 Tecrübeme göre iş hayatında başarılı erkekler 711 00:32:29,833 --> 00:32:31,833 dış görünüşüne çok önem veriyor. 712 00:32:31,916 --> 00:32:34,291 Bakım, spor, makyaj yapıyorlar. 713 00:32:34,375 --> 00:32:37,041 Doğru giyiniyorlar. Fark edilmek için bu şart. 714 00:32:37,125 --> 00:32:39,458 Hoşuma gitmese de gerçek bu. 715 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Fark edilmezsen bir yere varamazsın. 716 00:32:42,458 --> 00:32:45,416 Çocuksuz, kedili bir erkeksin işte. 717 00:32:45,500 --> 00:32:46,791 Kedimi nasıl bildin? 718 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 Basit. Hepinizde kedi var. 719 00:32:50,166 --> 00:32:51,083 Dinle Sunny. 720 00:32:51,166 --> 00:32:52,000 Evet? 721 00:32:52,583 --> 00:32:54,625 Bana yardım eder misin? 722 00:32:56,791 --> 00:32:58,333 Sormazsın sanıyordum. 723 00:33:21,500 --> 00:33:22,458 Nasıl giyiliyor? 724 00:33:22,541 --> 00:33:25,291 Dert etme. Şunu anlamalısın. 725 00:33:25,375 --> 00:33:28,875 İyi görünmezsen fark etmeden gözden çıkarılırsın. 726 00:33:28,958 --> 00:33:33,375 Fazla iyi görünürsen dikkat çekersin ama seni ciddiye almazlar. 727 00:33:33,458 --> 00:33:36,916 Yani çok çekici ya da çok itici olmamalısın. 728 00:33:37,000 --> 00:33:39,708 Çok küçük bir aralıkta çalışıyoruz. 729 00:33:39,791 --> 00:33:41,833 -Kâbus gibi. -Dostum, baksana. 730 00:33:41,916 --> 00:33:43,416 Ölçüm için vaktin var mı? 731 00:33:43,500 --> 00:33:45,666 -Tabii. -Eniştemin testisi için. 732 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Ne düşünüyorsun? 733 00:33:46,916 --> 00:33:48,958 -18G. -Fazla cömert oldu. 734 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 Balenli. 735 00:33:51,083 --> 00:33:53,291 Tek parça. Ya da destekli. 736 00:33:53,375 --> 00:33:55,041 -Şu an 18B'sin. -Tamam. 737 00:33:55,125 --> 00:33:58,083 Destekliyle 20D gibi gösterebiliriz. 738 00:33:58,166 --> 00:33:59,291 Destekli olsun. 739 00:33:59,375 --> 00:34:02,083 Çünkü çoraba konmuş iki golf topu gibi duruyor. 740 00:34:02,875 --> 00:34:05,458 Birinci sınıf testis sütyeni. 741 00:34:05,541 --> 00:34:07,791 Bende var. Çok rahat. 742 00:34:07,875 --> 00:34:10,333 Arka tarafa geç, kordonları çek. 743 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 Ufaklıkları uçuracak. 744 00:34:11,916 --> 00:34:13,041 Harika. 745 00:34:14,250 --> 00:34:15,791 Takarken yardım edeyim mi? 746 00:34:15,875 --> 00:34:16,958 Sakın. 747 00:34:21,416 --> 00:34:24,166 Bu koca göbek için ne yapacağız? 748 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 Ne? 749 00:34:25,166 --> 00:34:28,958 Liposuction mı, yüksek frekanslı şekillendirme mi? 750 00:34:29,041 --> 00:34:30,500 Heyecan verici. 751 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 -Çene. -Yaptır Damien. 752 00:34:32,166 --> 00:34:34,958 -Dişler. -Evet, dişlere öncelik verelim. 753 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 -Kesinlikle. -Tüm vücut epilasyon? 754 00:34:37,333 --> 00:34:39,916 -Evet. Bacaklar, göğüs, karın. -Güzel. Kesinlikle. 755 00:34:40,000 --> 00:34:42,625 Kulaklar ve bir bakayım… 756 00:34:43,666 --> 00:34:46,000 Tam bikini bölgesi. Hepsini aldıralım. 757 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 Harika olur. 758 00:34:47,291 --> 00:34:48,166 Tamam. 759 00:34:48,250 --> 00:34:51,791 Unutmadan, bu ay penis dolgusunda indirim var. 760 00:34:52,416 --> 00:34:54,416 Penisini 25 yaş gençleştirir. 761 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Penis dolgusu mu? 762 00:34:55,833 --> 00:34:56,791 Hadi ama Damien. 763 00:34:56,875 --> 00:34:59,500 51 yaşındasın. Penis yılıyla bu antika demek. 764 00:34:59,583 --> 00:35:02,416 Penisime dolgu yaptırmam. 765 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 Diğerlerini yapın. 766 00:35:15,500 --> 00:35:16,416 Bak şuna. 767 00:35:16,500 --> 00:35:18,166 Birileri terfiyi kapacak. 768 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Aman tanrım. 769 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 İşte başlıyoruz. 770 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Şu gelene bak. 771 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 Takım elbise üstüne güzel oturmuş. 772 00:36:37,291 --> 00:36:38,875 Şu kâseye bak. 773 00:36:42,875 --> 00:36:43,958 Yani sen… 774 00:36:44,041 --> 00:36:45,541 Vay be Damien. 775 00:36:45,625 --> 00:36:47,000 Beni İK'ya şikâyet etme 776 00:36:47,083 --> 00:36:50,166 ama çaba sarf ettiğini görmek güzel. 777 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Yataktan böyle kalktım. 778 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Gideri var mı? 779 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 Yok, çok yaşlı. 780 00:37:00,375 --> 00:37:02,250 Onun için göğüs implantı yaptırdım. 781 00:37:02,333 --> 00:37:06,875 Ben de yaptıracaktım. İtiraz etti. "Seni ilgilendirmez, benim kararım" dedim. 782 00:37:06,958 --> 00:37:09,458 -Güzel olmuş. -Bence de güzel duruyor. 783 00:37:09,541 --> 00:37:11,708 Uçlarının görünmesini seviyorum. 784 00:37:15,208 --> 00:37:17,125 Guinness yemeğine mi gidiyorsun? 785 00:37:20,458 --> 00:37:22,791 Bugün çok hoş görünüyorsun Darren. 786 00:37:22,875 --> 00:37:23,708 Damien. 787 00:37:24,375 --> 00:37:26,791 Tamamen yanılıyor olabilirim 788 00:37:26,875 --> 00:37:29,291 ama Guinness'in yeni CEO'su erkekmiş. 789 00:37:29,375 --> 00:37:32,125 Masada bir erkek çalışanımızın olması 790 00:37:32,208 --> 00:37:34,833 iyi bir fikir olabilir. 791 00:37:34,916 --> 00:37:36,250 Sadece bir fikir. 792 00:37:36,833 --> 00:37:41,541 Erkek bakış açısına değer verdiğimizi görmeleri 793 00:37:41,625 --> 00:37:42,958 iyi olabilir. 794 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Marul salatası alabilir miyim? 795 00:37:47,791 --> 00:37:51,791 Rokfor sosu ve pastırma olmasın. 796 00:37:51,875 --> 00:37:54,041 Az pişmiş antrikot. 797 00:37:54,125 --> 00:37:57,333 Soğanlı double cheeseburger ve trüflü patates. 798 00:37:58,083 --> 00:37:59,708 Ben yeşil salata alayım. 799 00:37:59,791 --> 00:38:01,041 Salata, iyi seçim. 800 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Evet, iyi seçim. 801 00:38:03,791 --> 00:38:07,000 Bence artık… 802 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 …iş konuşabiliriz. 803 00:38:12,791 --> 00:38:16,000 Alex, erkeklerin şarapla ilgilenmesini sağlayacak 804 00:38:16,083 --> 00:38:18,500 harika bir sunum hazırladı. 805 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 -Planı… -Üzgünüm ama durdurmam lazım. 806 00:38:21,708 --> 00:38:25,041 Yeni bir ajansla çalışmaya karar verdik. 807 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 Pardon? 808 00:38:27,041 --> 00:38:30,750 Yüz yüze söylemek istedim ama şirketimiz yeni bir çağa giriyor 809 00:38:30,833 --> 00:38:33,041 ve erkek pazarına odaklanma konusunda 810 00:38:33,125 --> 00:38:35,500 deneyimli bir ajansa ihtiyacımız var. 811 00:38:35,583 --> 00:38:37,083 Harry, ben erkek olarak… 812 00:38:37,166 --> 00:38:39,166 CEO için ilk tercih değildin. 813 00:38:40,708 --> 00:38:41,541 Pardon? 814 00:38:41,625 --> 00:38:45,000 Herkes Guinness'in taciz iddialarıyla boğuştuğunu biliyor. 815 00:38:45,083 --> 00:38:47,666 İmaj düzeltmek için işi bir erkeğe verdiler. 816 00:38:47,750 --> 00:38:48,916 Alex. 817 00:38:49,000 --> 00:38:50,791 Alex'in demek istediği… 818 00:38:50,875 --> 00:38:52,666 İşleri yoluna koyman… 819 00:38:53,666 --> 00:38:54,500 …şans olur. 820 00:38:54,583 --> 00:38:57,625 Kötüye giderse vasıfsız olduğun içindir. 821 00:38:57,708 --> 00:39:00,750 Her durumda bu iş için fazla duygusal ve agresifsin. 822 00:39:01,333 --> 00:39:03,125 Herkes böyle demiyor mu? 823 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Aynen öyle. 824 00:39:09,583 --> 00:39:11,875 Baştaki erkek olmak çok yorucu. 825 00:39:12,875 --> 00:39:14,208 Kimse seni dinlemez. 826 00:39:14,291 --> 00:39:16,625 Bir de sinirini belli edersen 827 00:39:16,708 --> 00:39:20,166 "Rahatlaman lazım" derler. 828 00:39:20,250 --> 00:39:22,250 Günde kaç kez duyuyorsun bunu? 829 00:39:23,250 --> 00:39:24,125 Birkaç kez. 830 00:39:24,750 --> 00:39:26,416 Rahatlaman gerekmiyor Harry. 831 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 İşini yapabilmen gerekiyor. 832 00:39:28,500 --> 00:39:32,250 Guinness içerken kimse sana "Rahatlaman lazım" demez. 833 00:39:32,791 --> 00:39:36,000 Çünkü zaten rahatsındır. 834 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 Biliyor musun? 835 00:39:42,916 --> 00:39:44,000 Ben… 836 00:39:47,166 --> 00:39:48,375 …buna bayıldım. 837 00:39:53,416 --> 00:39:55,833 Alex, beni çok etkiledin. 838 00:39:59,750 --> 00:40:03,750 Toplantıda söylediklerini beğendim Dawson. 839 00:40:03,833 --> 00:40:05,125 Damien. 840 00:40:05,208 --> 00:40:08,125 Atlas'taki geleceğini konuşmak için gün seçelim. 841 00:40:08,208 --> 00:40:12,291 Bence bize katkın 842 00:40:13,166 --> 00:40:14,666 kocaman olabilir. 843 00:40:14,750 --> 00:40:16,583 Katkıda bulunmaya hazırım. 844 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Bu akşam olur mu? 845 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 Benim evimde. 846 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Tabii ki. 847 00:40:27,666 --> 00:40:29,416 Adresi Austin'den alırsın. 848 00:40:36,583 --> 00:40:38,416 Sol üst, dört numara. 849 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 -Kısmen… -Bir sorum var. 850 00:40:40,041 --> 00:40:41,958 -Böldüm, pardon. -Damien, ne… 851 00:40:42,041 --> 00:40:44,416 Patronum, cinsel ilişki karşılığında 852 00:40:44,500 --> 00:40:49,541 kariyerimde yükselme teklif ederse kabul etmeliyim, değil mi? 853 00:40:49,625 --> 00:40:51,166 Hayır, bu yasa dışı. 854 00:40:51,250 --> 00:40:54,375 Bu, tam anlamıyla cinsel taciz. 855 00:40:54,458 --> 00:40:56,708 Sunny, harikasın. Bol şans delikanlı. 856 00:40:59,541 --> 00:41:01,291 Bu yaşanmadı, tamam mı? 857 00:41:06,958 --> 00:41:07,916 Affedersiniz. 858 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Bu ay penis dolgusunda özel bir kampanya varmış. 859 00:41:13,458 --> 00:41:14,625 Evet efendim. 860 00:41:25,958 --> 00:41:28,000 Merhaba? Felicity? 861 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 Darvin. 862 00:41:30,916 --> 00:41:33,416 Evet, adım bu. 863 00:41:33,500 --> 00:41:34,708 Şahane… 864 00:41:37,291 --> 00:41:38,166 …görünüyorsun. 865 00:41:38,750 --> 00:41:41,166 Bu saatte geldiğin için teşekkür ederim. 866 00:41:41,250 --> 00:41:43,083 CEO'm ne isterse. 867 00:41:43,166 --> 00:41:45,291 Yeni Guinness ürünümüzü 868 00:41:45,375 --> 00:41:48,083 biraz inceleyelim dedim. 869 00:41:48,666 --> 00:41:51,041 O zaman bu kesinlikle bir iş toplantısı. 870 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 Bugün dediklerimde ciddiydim. 871 00:41:55,583 --> 00:41:57,166 Bence Atlas'ta 872 00:41:57,958 --> 00:42:01,875 çok parlak bir geleceğin olabilir. 873 00:42:01,958 --> 00:42:03,208 Olmalı da. 874 00:42:03,750 --> 00:42:05,666 Tek terfi edememe sebebim 875 00:42:05,750 --> 00:42:07,333 erkek olmam. 876 00:42:11,250 --> 00:42:14,375 Yükselecek özgüvene sahip olduğun kesin. 877 00:42:26,333 --> 00:42:27,791 Başka neyin var? 878 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 Anlamadım? 879 00:42:31,291 --> 00:42:33,458 Bu şirkette yükselmek için 880 00:42:33,541 --> 00:42:36,000 başka neler yapmaya hazırsın? 881 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Şu çantanın içindekilere bir bak. 882 00:42:41,958 --> 00:42:42,875 Peki. 883 00:42:48,125 --> 00:42:49,041 Giy onu. 884 00:42:49,958 --> 00:42:51,416 Bence gerek yok. 885 00:42:52,125 --> 00:42:56,083 Bence sen de en az benim kadar istiyorsun. 886 00:42:56,666 --> 00:43:00,666 Atlas'taki şartlarını yumuşatabilirim. 887 00:43:01,375 --> 00:43:02,833 Ya da sertleştiririm. 888 00:43:04,416 --> 00:43:05,958 Hangisini seçeceksin? 889 00:43:07,791 --> 00:43:08,750 Yumuşak. 890 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 Testislerimi bırakır mısın? 891 00:43:19,708 --> 00:43:20,791 Merhaba kovboy. 892 00:43:22,375 --> 00:43:23,208 Merhaba. 893 00:43:25,083 --> 00:43:27,000 Şapkanı kafana takar mısın? 894 00:43:33,208 --> 00:43:34,875 Annecik beğendi. 895 00:43:35,625 --> 00:43:38,833 Şimdi silahlarını salla. 896 00:43:45,791 --> 00:43:46,958 Bam bam. 897 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 Tüm silahlarını kastettim. 898 00:43:49,333 --> 00:43:50,958 Yani şeyi de… 899 00:44:07,708 --> 00:44:09,625 Hadi bir kovboy gibi konuş 900 00:44:09,708 --> 00:44:13,458 ve bana tüm kıyafetlerimi çıkarmamı söyle. 901 00:44:16,125 --> 00:44:18,208 -Hanımefendi. -İmdat. 902 00:44:18,291 --> 00:44:23,333 O giysileri yavaşça çıkarsanız iyi olur. 903 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 Olamaz. 904 00:44:24,625 --> 00:44:26,333 Tetik parmağım kaşınıyor da. 905 00:44:26,416 --> 00:44:28,583 Devam et. 906 00:44:28,666 --> 00:44:30,708 Bütün gün at sırtındaydım, 907 00:44:30,791 --> 00:44:33,833 o yüzden güneşte kavrulmuş bir totem direğinden… 908 00:44:33,916 --> 00:44:34,750 Harika. 909 00:44:34,833 --> 00:44:36,416 …daha sert hâldeyim. 910 00:44:36,500 --> 00:44:38,916 Bana Southern Comfort derler 911 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 çünkü tadıma baktın mı duramazsın. 912 00:44:41,083 --> 00:44:42,041 -Anladın? -Evet! 913 00:44:42,125 --> 00:44:44,416 Geçitte seni kıstırırım, 914 00:44:44,500 --> 00:44:46,291 sonra da kurşunu doldururum. 915 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 Bam bam. 916 00:44:52,500 --> 00:44:55,750 Terfi alacak kadar iyi miydi hanımefendi? 917 00:44:57,750 --> 00:44:58,708 Felicity. 918 00:44:59,416 --> 00:45:00,416 SEVGİYLE ANIYORUZ 919 00:45:00,500 --> 00:45:02,833 Böylece bedenini toprağa veriyoruz. 920 00:45:02,916 --> 00:45:04,625 Anne, 921 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 kız 922 00:45:07,833 --> 00:45:09,375 ve kutsal ruh adına. 923 00:45:10,375 --> 00:45:12,500 -Âmin. -Âmin. 924 00:45:13,125 --> 00:45:15,250 Hayatımın en kötü günü. 925 00:45:16,750 --> 00:45:18,375 Hepimiz için üzücü bir gün. 926 00:45:18,458 --> 00:45:19,958 Hayır, en çok benim için. 927 00:45:20,458 --> 00:45:21,875 Felicity bana borçluydu. 928 00:45:23,791 --> 00:45:28,208 Sırf terfi almak için sana asla anlatmayacağım bir şey yaptım. 929 00:45:28,291 --> 00:45:30,625 Felicity öldü, hepsi boşa gitti. 930 00:45:31,500 --> 00:45:32,916 Deli misin sen? 931 00:45:34,125 --> 00:45:38,333 Erkekler patronla yatarak yükselebilseydi tepede bir sürü erkek olurdu. 932 00:45:39,250 --> 00:45:42,041 Ofisteki neredeyse her erkek Felicity'yle yattı. 933 00:45:43,791 --> 00:45:45,750 Ama bir yere varamadık. 934 00:45:46,333 --> 00:45:48,875 Hafta sonu bu konudan bahsetme sakın. 935 00:45:48,958 --> 00:45:50,375 Hafta sonu mu? 936 00:45:51,375 --> 00:45:52,583 Felicity'nin onuruna 937 00:45:52,666 --> 00:45:55,666 Glenda Cartwright'ın kır evinde düzenlenen buluşma. 938 00:45:56,333 --> 00:45:58,208 Sanırım seni davet etmediler. 939 00:46:06,041 --> 00:46:07,958 Hadi, üzülme. 940 00:46:08,458 --> 00:46:10,375 Evet, CEO'yu öldürdün. 941 00:46:10,458 --> 00:46:14,083 Kötü olmuş ama iyi bir yanı da var. 942 00:46:14,166 --> 00:46:15,500 Şimdi yeni CEO lazım. 943 00:46:15,583 --> 00:46:17,833 Hayır, çoktan karar verildi. 944 00:46:17,916 --> 00:46:19,916 Alex Fox'u seçtiler. 945 00:46:20,000 --> 00:46:22,416 Zaten bir erkeği seçmeyeceklerdi. 946 00:46:22,500 --> 00:46:23,375 Doğru. 947 00:46:24,166 --> 00:46:26,125 Ama en azından kalacak yerin var. 948 00:46:26,666 --> 00:46:29,541 Yani hepimiz birlikte yaşayabiliriz. 949 00:46:29,625 --> 00:46:31,125 -Biz mi? -Evet. 950 00:46:31,208 --> 00:46:35,416 Sen, ben, Pat, Julian, Ramona, bazen de Ronnie. 951 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Of ya. Buradan kurtulmam lazım. 952 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Yazık. 953 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Bekle. 954 00:46:43,958 --> 00:46:45,500 Glenda'ya gideceğim. 955 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 Glenda kim? 956 00:46:46,666 --> 00:46:48,208 Yönetim kurulu başkanı. 957 00:46:49,041 --> 00:46:52,250 Onu etkileyeceğim, izle bak. 958 00:46:53,250 --> 00:46:55,000 Yeni CEO olarak ayrılacağım. 959 00:46:55,541 --> 00:46:57,583 Bayıldım. Harika plan. 960 00:46:58,708 --> 00:47:00,041 İzle derken… 961 00:47:00,125 --> 00:47:01,000 Hayır. 962 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 Sen gelmiyorsun. 963 00:47:03,000 --> 00:47:04,083 Onlar da gelmiyor. 964 00:47:18,416 --> 00:47:20,416 Merhaba. Yardımcı olabilir miyim? 965 00:47:20,500 --> 00:47:21,333 Olabilirsiniz. 966 00:47:21,875 --> 00:47:24,583 Atlas toplantısına geldim. Ben Damien Sachs. 967 00:47:24,666 --> 00:47:27,541 Maalesef bu etkinlik sadece üst düzey yöneticiler 968 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 ve asistanları için. 969 00:47:29,291 --> 00:47:33,875 Ve listemde Damien Sachs diye biri yok. 970 00:47:35,458 --> 00:47:36,541 Louis? 971 00:47:37,500 --> 00:47:40,291 Bu şeyin altındaki sen misin? Sen misin? 972 00:47:40,833 --> 00:47:41,791 Louis. 973 00:47:41,875 --> 00:47:44,458 -Adımı nereden bildin? -Uşak olmamalısın. 974 00:47:44,541 --> 00:47:47,666 Guinness gibi üst düzey bir şirketi yönetmelisin. 975 00:47:47,750 --> 00:47:49,041 -Guinness mi? -Evet. 976 00:47:49,541 --> 00:47:50,958 -Ben mi? -Evet. 977 00:47:52,166 --> 00:47:53,541 Hayatta yönetemem. 978 00:47:53,625 --> 00:47:55,208 Yönetebilirsin Louis. 979 00:47:55,291 --> 00:47:58,791 Ama kadınlar yapamayacağına ikna etmiş seni. 980 00:48:03,666 --> 00:48:04,500 Glenda. 981 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 Louis. 982 00:48:08,208 --> 00:48:09,208 Artık 983 00:48:09,791 --> 00:48:11,000 karşı koyma vakti. 984 00:48:13,541 --> 00:48:15,166 Erkek dayanışması adına. 985 00:48:22,000 --> 00:48:23,833 Erkek dayanışması adına. 986 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Bu tarafa buyurun Bay Sachs. 987 00:48:28,208 --> 00:48:29,458 Onu ben alayım. 988 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 Yok… Peki, olur. 989 00:48:32,750 --> 00:48:34,166 Erkek dayanışması… 990 00:48:36,500 --> 00:48:37,458 Hadi Louis. 991 00:48:45,375 --> 00:48:46,541 Sürpriz! 992 00:48:46,625 --> 00:48:47,708 Aman tanrım. 993 00:48:52,708 --> 00:48:55,458 Günlük kıyafet giyileceğini bilmiyordum. 994 00:48:56,458 --> 00:48:58,750 En kılsız göğüs benimkidir demiştim. 995 00:48:58,833 --> 00:49:02,458 -Kimi etkileme peşindesin? -Gecenin sonunda öğrenirsin. 996 00:49:02,541 --> 00:49:04,791 Onu parmağımda oynatacağım. 997 00:49:05,833 --> 00:49:08,833 Damien, CEO pozisyonu için adaylar arasında olduğuna 998 00:49:08,916 --> 00:49:10,416 cidden inanmıyorsun ya? 999 00:49:10,500 --> 00:49:12,250 Neden? Erkek olduğum için mi? 1000 00:49:12,333 --> 00:49:15,958 Hayır, çünkü Atlas'taki en üst düzey yönetici benim. 1001 00:49:16,041 --> 00:49:18,666 Felicity beni buna hazırladı ve Glenda beni seviyor. 1002 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 Bunlar bir formaliteden ibaret. 1003 00:49:20,666 --> 00:49:22,416 Pozisyon benim. 1004 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 Ne? 1005 00:49:25,666 --> 00:49:26,833 Korkuyorsun. 1006 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 Pardon? 1007 00:49:29,291 --> 00:49:31,000 Bu iş cepte sanıyordun. 1008 00:49:32,000 --> 00:49:34,166 Ben hesap etmediğin sürpriz ismim. 1009 00:49:35,500 --> 00:49:37,541 Nasıl başa çıkacağını bilmiyorsun. 1010 00:49:38,041 --> 00:49:40,125 Ve korkmalısın da. 1011 00:49:41,333 --> 00:49:44,916 Çünkü bu işte çok ama çok iyiyim. 1012 00:49:58,125 --> 00:49:59,208 Felicity'ye. 1013 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 Felicity'ye. 1014 00:50:00,500 --> 00:50:01,791 Ve sana da Glenda. 1015 00:50:02,458 --> 00:50:04,416 Çok güzelsin. Harika kokuyorsun. 1016 00:50:06,000 --> 00:50:09,833 Atlas'ın ilk kez bir erkek CEO'su olduğunu düşünün. 1017 00:50:09,916 --> 00:50:12,916 Göreceğiniz takdir paha biçilmez olurdu. 1018 00:50:13,583 --> 00:50:16,666 Bu yüzden sonraki aday yeteneklerine göre seçilmeli, 1019 00:50:17,583 --> 00:50:20,166 cinsiyetine göre değil. 1020 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Pardon. 1021 00:50:22,500 --> 00:50:25,000 Piyanist nereye gitti? 1022 00:50:25,083 --> 00:50:28,708 Puding yerken dişlerimin tıkırtısını duymayı sevmem. 1023 00:50:31,541 --> 00:50:32,458 Lütfen. 1024 00:50:33,291 --> 00:50:34,333 İzin verin. 1025 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 İstek var mı? 1026 00:50:41,125 --> 00:50:44,166 Romantik bir şeyler. 1027 00:50:47,541 --> 00:50:48,833 Buna ne dersiniz? 1028 00:50:50,791 --> 00:50:52,958 Ben sadece bir bekârım 1029 00:50:54,958 --> 00:50:58,416 Bir partner arıyorum 1030 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Dizginleri elinde tutmayı bilen 1031 00:51:04,208 --> 00:51:07,416 Hiçbir zaman düşmeden 1032 00:51:25,083 --> 00:51:28,333 Hevesliysen bin hadi 1033 00:51:28,958 --> 00:51:30,958 Çık midillimin üzerine ve sür 1034 00:51:31,541 --> 00:51:34,541 Eyerim hazır, seni bekliyor 1035 00:51:34,625 --> 00:51:37,083 Hadi gel, atla üstüne 1036 00:51:37,166 --> 00:51:40,041 Hevesliysen bin hadi 1037 00:51:40,625 --> 00:51:43,083 Çık midillimin üzerine ve sür 1038 00:51:43,166 --> 00:51:46,333 Eyerim hazır, seni bekliyor 1039 00:51:46,416 --> 00:51:51,166 Hadi gel, atla üstüne 1040 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Bravo. 1041 00:51:58,291 --> 00:51:59,458 Bravo! 1042 00:51:59,541 --> 00:52:02,041 Bravo Diego. 1043 00:52:02,125 --> 00:52:05,958 Tamam, akşam yemeği bitti. Herkese teşekkürler. 1044 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 Sabah görüşürüz. 1045 00:52:07,791 --> 00:52:10,708 Ne harika bir şarkı. 1046 00:52:11,833 --> 00:52:14,458 Küçükken bir midillim vardı. 1047 00:52:14,541 --> 00:52:16,708 Adı Düğünçiçeği'ydi. 1048 00:52:17,791 --> 00:52:18,791 Muhteşem. 1049 00:52:20,125 --> 00:52:22,625 Dinle, yemek sonrası kulübe inip 1050 00:52:22,708 --> 00:52:24,791 bir şeyler içecektim. 1051 00:52:24,875 --> 00:52:26,625 Katılmak ister misin? 1052 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 Çok isterim. 1053 00:52:29,208 --> 00:52:30,583 Ben de. 1054 00:52:31,291 --> 00:52:33,000 Şahane! 1055 00:52:40,625 --> 00:52:43,875 Felicity'yle burada kafayı bulurduk hep. 1056 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 Eski içki arkadaşımı özleyeceğim. 1057 00:52:47,833 --> 00:52:51,458 Alex, CEO olmak dayanıklılık ister. 1058 00:52:51,541 --> 00:52:54,125 Felicity bana hep ayak uydururdu. 1059 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 Soru şu, sen uydurabilecek misin? 1060 00:52:58,541 --> 00:53:01,166 -Bunu dört gözle bekliyorum. -Harika. 1061 00:53:01,250 --> 00:53:02,875 Tekilayla başlayalım. 1062 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 David. 1063 00:53:04,416 --> 00:53:06,083 -Damien. -Fark etmez. 1064 00:53:06,166 --> 00:53:09,375 Biraz roze ya da prosecco ister misin? 1065 00:53:09,458 --> 00:53:12,666 Aslında tekilayı denemek isterim. 1066 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Gerçekten mi? 1067 00:53:14,916 --> 00:53:16,291 Fevkalade. 1068 00:53:16,791 --> 00:53:19,666 Ne yaptığını biliyorum ve işe yaramayacak. 1069 00:53:19,750 --> 00:53:22,083 Daha yeni başlıyorum. 1070 00:53:22,166 --> 00:53:23,000 Şerefe! 1071 00:53:56,041 --> 00:53:57,166 Vay be David. 1072 00:53:57,250 --> 00:53:58,833 -Damien. -Neyse. 1073 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 İyi içiyorsun. 1074 00:54:11,666 --> 00:54:15,916 Glenda! Glenda! 1075 00:54:19,916 --> 00:54:20,916 Olamaz. 1076 00:54:21,000 --> 00:54:22,416 Yine mi? 1077 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 Düğünçiçeği? 1078 00:54:28,958 --> 00:54:31,125 Bir erkeğe göre iyi içiyorsun. 1079 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 Üstüne üstlük… 1080 00:54:34,708 --> 00:54:37,375 25 yaşında bir adamın penisine sahibim. 1081 00:54:37,458 --> 00:54:39,375 Adama ne zaman iade edeceksin? 1082 00:54:46,958 --> 00:54:48,791 Louis, seni seviyorum. 1083 00:54:48,875 --> 00:54:51,708 Ben de sizi seviyorum ama saçıma dokunmayın. 1084 00:54:53,458 --> 00:54:54,291 Hadi. 1085 00:54:54,375 --> 00:54:56,916 Hanımefendinin botlarını unutmayın. 1086 00:54:57,000 --> 00:54:58,375 Aldım. Teşekkürler. 1087 00:54:58,458 --> 00:54:59,791 Seni seviyorum Louis. 1088 00:54:59,875 --> 00:55:01,500 Ben de sizi hanımefendi. 1089 00:55:01,583 --> 00:55:03,916 Tamam, şimdi kapıdan geçirmeliyiz. 1090 00:55:04,000 --> 00:55:04,875 Tamam. 1091 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 Tercihen önce kapıyı açarak. 1092 00:55:09,708 --> 00:55:11,625 Sanırım boynunu kırdın. 1093 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Boynunu kırdım. 1094 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 Sandığımızdan daha kurnaz. 1095 00:55:23,583 --> 00:55:27,208 O pis oynayacaksa ben daha pis oynarım. 1096 00:55:27,708 --> 00:55:29,666 Onu mahvedeceğim. 1097 00:55:31,416 --> 00:55:33,916 Ve müthiş bir sunum hazırlayacağım. 1098 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 Ne olduğunu anlamayacak. 1099 00:55:41,500 --> 00:55:42,875 Herkese günaydın. 1100 00:55:43,791 --> 00:55:47,458 Bugün aramıza katılan 1101 00:55:47,541 --> 00:55:50,250 Atlas yönetim kurulu adına demeliyim ki 1102 00:55:50,333 --> 00:55:54,458 şirketimizin geleceğiyle ilgili fikirlerinizi duymak için can atıyoruz. 1103 00:55:54,541 --> 00:55:56,500 Kim başlamak ister? 1104 00:55:56,583 --> 00:55:57,791 Alex. 1105 00:55:58,291 --> 00:56:00,125 Ve Damien. 1106 00:56:01,083 --> 00:56:02,250 Pekâlâ… 1107 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 Âdet olduğu üzere, önce erkekler. 1108 00:56:08,791 --> 00:56:10,625 Çok teşekkürler Glenda. 1109 00:56:14,000 --> 00:56:15,041 Değişim. 1110 00:56:17,000 --> 00:56:18,500 Herkes değişimden korkar. 1111 00:56:19,500 --> 00:56:21,125 Ve onları kim suçlayabilir? 1112 00:56:21,208 --> 00:56:24,083 Değişim korkutucudur. 1113 00:56:24,166 --> 00:56:26,958 Bildiğimiz yoldan gitmek çok daha kolay. 1114 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 Riskten kaçınmak. 1115 00:56:28,875 --> 00:56:32,375 Ama bu, gerçek liderliğin temeli olan 1116 00:56:33,166 --> 00:56:37,000 inovasyondan da kaçınmak demek. 1117 00:56:37,083 --> 00:56:39,000 İktidardaki bazı kadınlar 1118 00:56:39,083 --> 00:56:42,958 altlarındaki erkekleri tecrit altında tutmayı isteyebilir, 1119 00:56:43,041 --> 00:56:45,666 ki potansiyellerini gerçekleştiremesinler. 1120 00:56:45,750 --> 00:56:48,833 Daha aydın kadınlar ise 1121 00:56:48,916 --> 00:56:52,958 "Değişim gelsin" diyebilecek 1122 00:56:53,833 --> 00:56:57,291 bilgelik ve cesarete sahiptir. 1123 00:57:21,250 --> 00:57:23,291 Bu küçük kelebek fark etti ki 1124 00:57:23,375 --> 00:57:26,041 Glenda, eril potansiyelin çoğu zaman 1125 00:57:26,125 --> 00:57:29,500 gizli ve kilit altında tutulduğunu bilecek kadar bilge. 1126 00:57:29,583 --> 00:57:33,250 Sadece serbest bırakılması gerek. 1127 00:57:33,333 --> 00:57:34,208 Ve… 1128 00:57:34,291 --> 00:57:35,416 -Pardon. -Çok ayıp. 1129 00:57:36,208 --> 00:57:39,416 Glenda'nın söylediklerimi duymasını istemiyorsun sanki. 1130 00:57:39,500 --> 00:57:42,708 Hayır, çocuğum arıyor. Acil bir şey olmadıkça aramaz. 1131 00:57:42,791 --> 00:57:43,666 -Yani… -Hadi. 1132 00:57:44,166 --> 00:57:46,250 -Çok pardon. -Dışarıda konuş lütfen. 1133 00:57:46,333 --> 00:57:48,833 -Anne. -Tanrım. Yüzüne ne oldu? 1134 00:57:48,916 --> 00:57:51,375 Jack ve Mia'yla kayarken dişimi kırdım. 1135 00:57:51,458 --> 00:57:52,958 Baban dişçiyi aradı mı? 1136 00:57:53,041 --> 00:57:54,208 Doktor… 1137 00:57:54,833 --> 00:57:56,041 -Kimdi o kadın? -Shabtai. 1138 00:57:56,125 --> 00:57:57,416 -Shabtai. -Shabtai. 1139 00:57:57,500 --> 00:57:59,583 Pazartesiye kadar müsait değilmiş. 1140 00:57:59,666 --> 00:58:02,208 Babam beş yeri daha aradı, hepsi meşguldü. 1141 00:58:02,291 --> 00:58:03,333 Tamam. 1142 00:58:05,083 --> 00:58:06,833 Her şey yolunda mı? 1143 00:58:06,916 --> 00:58:08,208 Yardım edebilirim. 1144 00:58:11,583 --> 00:58:14,541 Londra'nın en iyi dişçisiyle çok yakınım. 1145 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Öyle mi? 1146 00:58:15,708 --> 00:58:17,541 Altı aylık bekleme listesi var 1147 00:58:17,625 --> 00:58:21,208 ama bugün boşluğu var mı diye sorabilirim. 1148 00:58:21,291 --> 00:58:22,791 Aferin Damien. 1149 00:58:22,875 --> 00:58:25,208 İnsanlar arası ilişkiler 1150 00:58:25,291 --> 00:58:27,083 genelde göz ardı ediliyor. 1151 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 Ne istiyorsun gerzek? 1152 00:58:28,500 --> 00:58:31,166 Johnny'ye "göt" kelimesini sen öğretmişsin. 1153 00:58:31,250 --> 00:58:34,458 -Üstlensin diye Tommy'ye para vermişsin. -Evet doktor. 1154 00:58:34,541 --> 00:58:36,000 Çok komik. 1155 00:58:36,083 --> 00:58:37,875 Acil dişçi ihtiyacımız var. 1156 00:58:37,958 --> 00:58:40,500 Meslektaşımın çocuğunun dişi kırılmış. 1157 00:58:40,583 --> 00:58:42,416 Bugün bakabilir misin? 1158 00:58:44,916 --> 00:58:47,000 Charlie'yi öğleden sonra görebilir. 1159 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 Aferin Damien. 1160 00:58:49,208 --> 00:58:50,583 Aferin Damien. 1161 00:58:50,666 --> 00:58:51,791 Charlie, duydun mu? 1162 00:58:51,875 --> 00:58:55,666 Burada dişçi tanıyan biri var ve seni öğleden sonra görebilirmiş. 1163 00:58:55,750 --> 00:58:58,708 Adresi mesaj atarım. En kısa sürede orada olacağım. 1164 00:58:58,791 --> 00:59:00,458 -Sağ ol anne. -Görüşürüz. 1165 00:59:02,041 --> 00:59:03,041 Çok üzgünüm. 1166 00:59:04,166 --> 00:59:05,541 Ama yanında olmalıyım. 1167 00:59:05,625 --> 00:59:06,875 Tabii ki. 1168 00:59:07,416 --> 00:59:08,458 Anlıyoruz. 1169 00:59:08,541 --> 00:59:11,666 Sensiz de elimizden geleni yapacağız Alex. 1170 00:59:12,791 --> 00:59:14,708 Damien, benimle gelir misin? 1171 00:59:14,791 --> 00:59:16,416 Dişçide yardımcı olursun. 1172 00:59:16,500 --> 00:59:17,708 Normalde sormazdım 1173 00:59:17,791 --> 00:59:22,041 ama insan ilişkilerine ne denli önem verdiğini biliyorum. 1174 00:59:22,125 --> 00:59:23,625 Gerçekten çok isterdim 1175 00:59:23,708 --> 00:59:26,500 ama Glenda sunumumu dinlemek istiyor. 1176 00:59:26,583 --> 00:59:28,333 -Saçmalama. Git. -O yüzden… 1177 00:59:28,416 --> 00:59:30,791 Biz Bay Kelebek'le idare ederiz. 1178 00:59:30,875 --> 00:59:34,916 Adını Marcello koyacağım. 1179 00:59:38,208 --> 00:59:39,125 Harika. 1180 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 Hayır, hayır. 1181 00:59:42,583 --> 00:59:44,500 Sollarken biraz yavaş ol lütfen. 1182 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Porsche'da olmaz. 1183 00:59:47,750 --> 00:59:49,083 Yola bak lütfen. 1184 00:59:49,166 --> 00:59:51,500 CEO olabileceğini mi sanıyorsun? 1185 00:59:51,583 --> 00:59:52,541 Evet. 1186 00:59:52,625 --> 00:59:55,083 Çünkü bu iş için en iyi adamım, kişiyim. 1187 00:59:56,708 --> 01:00:00,208 Ne gülüyorsun? Yönetim kurulunda taşak olsa CEO olurdum. 1188 01:00:00,291 --> 01:00:02,541 "Taşak olsa" mı? Şimdi mi uydurdun? 1189 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 Hayır, bu yaygın bir deyim. 1190 01:00:04,916 --> 01:00:06,375 Ne anlama geliyor? 1191 01:00:06,458 --> 01:00:10,666 Ne anlama mı? Erkek olmak, taşaklı olmak, kuvvetli olmak. 1192 01:00:10,750 --> 01:00:11,958 -Güçlü olmak. -Taşak? 1193 01:00:12,041 --> 01:00:12,916 Evet, taşak. 1194 01:00:13,000 --> 01:00:14,166 Vücudunuzdan sarkan 1195 01:00:14,250 --> 01:00:17,500 ve en ufak darbede sizi yere seren şu narin torbalar mı? 1196 01:00:18,125 --> 01:00:18,958 Evet. 1197 01:00:20,291 --> 01:00:22,208 -Siktir! -Ne bekliyordun? 1198 01:00:22,291 --> 01:00:23,416 Lastik patladı. 1199 01:00:24,000 --> 01:00:27,000 -Bunu anca bir kadın açıklardı. -Sorun yok. Kaza yapmadık. 1200 01:00:33,791 --> 01:00:35,416 Tam da vaktiydi. 1201 01:00:39,166 --> 01:00:41,166 Hay babanı sikeyim. 1202 01:00:42,291 --> 01:00:45,083 Annem gençken öğrettiğinden beri lastik değiştirmedim. 1203 01:00:45,166 --> 01:00:46,666 Tamam, nefes al. 1204 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 Burada prenslik yapması gereken benim. 1205 01:00:50,583 --> 01:00:52,666 Evet, iyi iş çıkarıyorsun. 1206 01:00:52,750 --> 01:00:54,458 Tamam. Dikkatli ol. 1207 01:01:00,125 --> 01:01:01,791 Lastik değiştirebilir misin? 1208 01:01:02,291 --> 01:01:03,875 Hayır, ben erkeğim. 1209 01:01:04,500 --> 01:01:06,375 Gücünü kullan, hadi. 1210 01:01:07,083 --> 01:01:08,125 İşte böyle. 1211 01:01:10,666 --> 01:01:11,583 Çocuğun mu? 1212 01:01:13,625 --> 01:01:14,958 Hayır, babası. 1213 01:01:16,166 --> 01:01:17,750 Bana zorluk çıkarıyor. 1214 01:01:18,583 --> 01:01:20,750 Süper birine benziyor. Ne oldu? 1215 01:01:20,833 --> 01:01:23,041 Klasik hikâye. Modellik yapıyordu. 1216 01:01:23,541 --> 01:01:25,833 Çok yakışıklı, seksi ve eğlenceliydi. 1217 01:01:26,583 --> 01:01:29,291 Hap kullanıyorum diye yalan söyleyip beni hamile bıraktı. 1218 01:01:30,333 --> 01:01:31,791 Beni tuzağa düşürdü. 1219 01:01:31,875 --> 01:01:33,875 -En azından Charlie var. -Evet. 1220 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 Evet, Charlie harika. 1221 01:01:35,833 --> 01:01:38,125 Kendimi hiç anne olarak düşünmemiştim 1222 01:01:38,208 --> 01:01:39,666 ama aslında çok güzel. 1223 01:01:40,791 --> 01:01:41,875 Çocuğum çok tatlı. 1224 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 Sürekli daha fazlasını istemeyi bıraktım. 1225 01:01:46,000 --> 01:01:47,416 Kendime gelmemi sağladı. 1226 01:01:48,833 --> 01:01:50,250 -Yine o mu? -Muhtemelen. 1227 01:01:50,875 --> 01:01:51,708 Bak. 1228 01:01:52,208 --> 01:01:54,416 Bu yüzden evlenmek istemedim. 1229 01:01:55,458 --> 01:01:57,833 Tam olarak bu senaryo yüzünden. 1230 01:01:59,041 --> 01:02:03,041 Ben CEO olmak için çok daha üstün bir adayla yarışırken 1231 01:02:03,125 --> 01:02:06,250 çocuk dişini kırıyor. 1232 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 Bunu söyleyip duruyorum ama bu yarış değil. 1233 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Farkındayım. 1234 01:02:11,125 --> 01:02:13,416 -Taç giyme töreni. -Şaka mı bu? 1235 01:02:13,500 --> 01:02:15,708 Kadın CEO istemiyorlar. 1236 01:02:15,791 --> 01:02:18,541 En iyi olduğumdan şüphe duyulmamalı ki 1237 01:02:18,625 --> 01:02:20,416 değerlendirmeye alınayım. 1238 01:02:20,500 --> 01:02:22,791 Neyse ki öyleyim. 1239 01:02:28,125 --> 01:02:28,958 Ne? 1240 01:02:31,666 --> 01:02:32,791 Hiç. 1241 01:02:32,875 --> 01:02:35,750 Başkasından duyunca çok daha kötü geliyor. 1242 01:02:42,833 --> 01:02:44,291 -İyi misin? -Evet. 1243 01:02:45,125 --> 01:02:46,041 Bir bakalım. 1244 01:02:47,583 --> 01:02:48,666 Çok fena. 1245 01:02:48,750 --> 01:02:50,875 -Sen kimsin? -Damien, bana çalışıyor. 1246 01:02:50,958 --> 01:02:52,541 Yarın o bana çalışacak. 1247 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 Bu bir şey değil. 1248 01:02:55,666 --> 01:02:58,791 Bunları akşam yemeğine kadar hallederiz. 1249 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 İçim rahatladı. 1250 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 Geri mi döneceksin? 1251 01:03:03,625 --> 01:03:07,208 Geç oldu, toplantıyı kaçırdık. Sabah dönecekler. 1252 01:03:07,291 --> 01:03:09,166 Charlie'yi alıp eve geçeceğim. 1253 01:03:09,250 --> 01:03:12,125 Şükürler olsun çünkü çok yoruldum. 1254 01:03:12,208 --> 01:03:14,000 Ben de eve gidiyorum. 1255 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 Destansı savaşımıza sabah devam ederiz. 1256 01:03:17,250 --> 01:03:19,541 -Bırakayım mı? -Sen mi süreceksin? 1257 01:03:19,625 --> 01:03:21,500 Metroyla giderim, sağ ol. 1258 01:03:23,166 --> 01:03:25,250 -Damien. -Evet? 1259 01:03:27,500 --> 01:03:28,416 Teşekkürler. 1260 01:03:33,000 --> 01:03:33,958 Rica ederim. 1261 01:03:41,208 --> 01:03:42,208 Glenda, 1262 01:03:42,291 --> 01:03:44,958 yıllardır bu görevi devralmaya hazırım. 1263 01:03:45,041 --> 01:03:46,458 Glenda! 1264 01:03:46,541 --> 01:03:47,666 Damien? 1265 01:03:48,583 --> 01:03:49,791 -Ha siktir! -Damien! 1266 01:03:49,875 --> 01:03:51,125 Sakın ha! 1267 01:03:52,666 --> 01:03:53,500 Siktir! 1268 01:03:55,041 --> 01:03:56,041 Şerefsiz! 1269 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 -Şaka mı bu? -Ya bu? 1270 01:03:58,875 --> 01:04:00,666 Ne işin var burada? 1271 01:04:00,750 --> 01:04:02,000 Nasıl böyle hızlı geldin? 1272 01:04:02,083 --> 01:04:03,416 -Trenle. -Tren mi? 1273 01:04:03,500 --> 01:04:04,708 Eve gidiyorum dedin. 1274 01:04:04,791 --> 01:04:07,166 -Sen de. -Evet, yalan söyledim. 1275 01:04:07,250 --> 01:04:10,333 Çok dezavantajlıyım, fırsat buldukça hile yapmalıyım. 1276 01:04:10,416 --> 01:04:13,541 Bu bir oyun değil! Bu bir iş! 1277 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 Gelecekteki CEO'nu çok ama çok sinirlendiriyorsun. 1278 01:04:16,833 --> 01:04:17,875 Kabul et. 1279 01:04:18,541 --> 01:04:20,750 -Bu işte senden daha iyiyim. -Öyle mi? 1280 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 -Seni tokatlıyorum. -O anca rüyanda olur. 1281 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 Kıçına tekmeyi yapıştıracağım. 1282 01:04:25,333 --> 01:04:26,375 Öyle mi? 1283 01:04:35,750 --> 01:04:38,458 Atlas'ta rıza formu doldurmamız gerekecek. 1284 01:04:38,541 --> 01:04:39,791 Rızam var. 1285 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Yat bakalım. 1286 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Üstte mi olacaksın? 1287 01:04:46,333 --> 01:04:47,916 Ben hep üstteyim. 1288 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 Tesadüfe bak. 1289 01:04:49,625 --> 01:04:50,958 Öyle mi? 1290 01:04:51,041 --> 01:04:52,708 Çünkü ben de öyleyim. 1291 01:04:54,125 --> 01:04:55,500 Öyle mi? 1292 01:04:55,583 --> 01:04:56,916 Artık değil. 1293 01:04:58,916 --> 01:05:00,125 Tanrım. 1294 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Gel buraya. 1295 01:05:05,125 --> 01:05:06,291 Seni uyarmalıyım. 1296 01:05:06,833 --> 01:05:10,291 -Birlikte olduğum son kadın zevkten öldü. -Öyle mi? 1297 01:05:10,375 --> 01:05:13,083 Yani hayatını riske atıyorsun. 1298 01:05:15,000 --> 01:05:16,291 Riske girecek misin? 1299 01:05:17,750 --> 01:05:18,708 Gireceğim. 1300 01:05:19,916 --> 01:05:22,541 Belki sırayla 1301 01:05:23,208 --> 01:05:24,208 üste çıkabiliriz. 1302 01:05:25,666 --> 01:05:26,916 Önce kadınlar. 1303 01:06:05,875 --> 01:06:06,916 Ne yapıyorsun? 1304 01:06:08,083 --> 01:06:09,625 Sen ne yapıyorsun? 1305 01:06:10,500 --> 01:06:11,833 Gizlice mi kaçıyorsun? 1306 01:06:11,916 --> 01:06:13,625 Hayır, gizlice kaçmıyorum. 1307 01:06:14,291 --> 01:06:17,083 Kaçmam. Sana çok hoş bir not bırakacaktım. 1308 01:06:17,166 --> 01:06:20,083 -Kahvaltı getirecektim. -Ben sana kahvaltı ısmarlayacaktım. 1309 01:06:20,166 --> 01:06:22,125 Yani kaçan ben olmalıyım. 1310 01:06:22,208 --> 01:06:24,041 Kaçılan sen olmalısın. 1311 01:06:24,125 --> 01:06:25,500 Dün gece eğlenceliydi. 1312 01:06:26,083 --> 01:06:28,416 Gerçekten çok eğlenceliydi. 1313 01:06:28,500 --> 01:06:29,625 Şaşırtıcı derecede. 1314 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 Evet, neredeyse kendimle 1315 01:06:32,583 --> 01:06:33,500 yatmak gibiydi. 1316 01:06:34,375 --> 01:06:35,250 Aynen. 1317 01:06:36,166 --> 01:06:39,416 Ama sana çok saygı duyuyorum, bu yüzden dürüst olacağım. 1318 01:06:41,416 --> 01:06:43,250 Ciddi bir şey istemiyorum. 1319 01:06:43,333 --> 01:06:45,458 İnan bana, ben hiç istemiyorum. 1320 01:06:45,541 --> 01:06:47,416 Zihnen uygun bir yerde değilim. 1321 01:06:47,500 --> 01:06:50,666 Hele ben tam anlamıyla hiç uygun bir yerde değilim. 1322 01:06:50,750 --> 01:06:54,708 -Duymak istediklerimi söylüyorsun. -Esas benim istediklerim bunlar. 1323 01:06:54,791 --> 01:06:56,958 Dışarıda senin aradığını 1324 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 arayan biri var. 1325 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 Çok şanslı biri. 1326 01:07:02,416 --> 01:07:03,541 Vay be! 1327 01:07:03,625 --> 01:07:05,541 Bu harika bir laf. 1328 01:07:06,125 --> 01:07:07,000 Anlamadım? 1329 01:07:07,083 --> 01:07:08,833 İyi bir iltifat, 1330 01:07:08,916 --> 01:07:10,416 iyimser bir ifade 1331 01:07:10,500 --> 01:07:12,958 ve her ihtimali tamamen sonlandırıyor. 1332 01:07:13,041 --> 01:07:14,166 Sanat eseri resmen. 1333 01:07:14,708 --> 01:07:15,666 Çalabilir miyim? 1334 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Tabii. 1335 01:07:17,250 --> 01:07:19,208 Normalde ufak bir hediye veririm. 1336 01:07:19,708 --> 01:07:20,916 -Hediye? -Evet. 1337 01:07:21,000 --> 01:07:22,666 Bir kıyafet 1338 01:07:22,750 --> 01:07:25,041 ya da aşırı pahalı bir mum gibi. 1339 01:07:25,125 --> 01:07:28,125 Eğlenceli bir akşam için ufak bir takdir göstergesi. 1340 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 Al. 1341 01:07:31,458 --> 01:07:33,083 Dün gece için teşekkürler. 1342 01:07:34,333 --> 01:07:35,166 Vay be. 1343 01:07:35,666 --> 01:07:36,750 Kalem. 1344 01:07:37,791 --> 01:07:38,625 Teşekkürler. 1345 01:07:39,500 --> 01:07:40,375 Rica ederim. 1346 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 Yani bu… 1347 01:07:44,083 --> 01:07:47,333 Bu bir kadınla sabah yaptığım en uzun konuşma oldu. 1348 01:07:47,833 --> 01:07:48,666 Evet. 1349 01:07:50,833 --> 01:07:52,250 Kalmak istemiyorsun 1350 01:07:53,041 --> 01:07:54,708 ama gitmek zorunda değilsin. 1351 01:07:56,375 --> 01:07:57,750 Kalırsak ne yaparız? 1352 01:07:57,833 --> 01:08:00,333 Bilmem, ben genelde çoktan gitmiş olurum. 1353 01:08:00,416 --> 01:08:01,375 Sen söyle. 1354 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Bir dakika sessiz ol. 1355 01:08:09,708 --> 01:08:11,583 Zevkten inlemeyeyim mi? 1356 01:08:13,583 --> 01:08:14,500 Glenda, selam. 1357 01:08:15,791 --> 01:08:16,916 Anlaşıldı. 1358 01:08:19,041 --> 01:08:20,458 Bugün konuşuruz. 1359 01:08:21,833 --> 01:08:23,375 Şu rıza formunu 1360 01:08:23,458 --> 01:08:25,416 imzalaman gerekebilir 1361 01:08:25,500 --> 01:08:29,458 çünkü Atlas Ajansı'nın CEO'suyla yattın. 1362 01:08:32,125 --> 01:08:35,750 Sunum bile yapmadın. Odayı avucumun içine almıştım. 1363 01:08:35,833 --> 01:08:37,666 Bu hafta sonu beni etkiledin. 1364 01:08:37,750 --> 01:08:39,875 -Bir fırsat olabilir… -Hayır. 1365 01:08:39,958 --> 01:08:41,708 Patron ben olmalıyım. 1366 01:08:42,500 --> 01:08:44,958 Anlamıyorsun. Patron ben olmalıyım. 1367 01:08:45,041 --> 01:08:48,916 Terfi böyle işlemez. Kimin neye ihtiyacı olduğu önemli değil. 1368 01:08:49,000 --> 01:08:51,500 Duyguların da. Mesele en iyi kadını bulmak. 1369 01:08:51,583 --> 01:08:54,125 Aynen öyle. Hiç şansım yoktu. 1370 01:08:54,208 --> 01:08:56,791 -Yine erkekliğe geldik. -Konu zaten o. 1371 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 Beynin yıkandığı için mi anlamıyorsun? 1372 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Hayal kırıklığına uğradın. 1373 01:09:00,875 --> 01:09:04,750 Hayır, anlamıyorsun çünkü bu sistem senin için çalışıyor. 1374 01:09:04,833 --> 01:09:07,416 Bu şirket, bu dünya 1375 01:09:07,500 --> 01:09:09,333 koca bir şaka 1376 01:09:09,416 --> 01:09:12,333 ve senin CEO yapılman en komik kısmı oldu. 1377 01:09:13,250 --> 01:09:14,666 Neyse ki artık 1378 01:09:15,166 --> 01:09:17,250 katlanmak zorunda değilsin 1379 01:09:17,333 --> 01:09:19,333 çünkü CEO olarak ilk işim 1380 01:09:20,416 --> 01:09:21,541 seni kovmak olacak. 1381 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Şimdi defol. 1382 01:09:38,083 --> 01:09:39,375 Sen olmalıydın Dame. 1383 01:09:39,458 --> 01:09:40,458 Kesinlikle. 1384 01:09:40,541 --> 01:09:42,500 Alex'i asla desteklemeyeceğiz. 1385 01:09:42,583 --> 01:09:43,458 Asla. 1386 01:09:43,541 --> 01:09:45,250 Sağ olun beyler, minnettarım. 1387 01:09:45,333 --> 01:09:46,583 Hadi, sarılalım. 1388 01:09:52,333 --> 01:09:53,333 Tamam. 1389 01:09:55,541 --> 01:09:57,541 Bu tam bir rezalet. 1390 01:10:21,166 --> 01:10:23,458 VEET ERKEK PÜRÜZSÜZ TESTİSLER İÇİN 1391 01:10:46,666 --> 01:10:47,541 Biliyorlar. 1392 01:10:48,125 --> 01:10:50,041 Güvercinler her zaman bilir. 1393 01:11:00,708 --> 01:11:02,541 Seni seviyoruz Alex! 1394 01:11:04,666 --> 01:11:09,458 CEO! CEO! 1395 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 SELAM KIZLAR 1396 01:11:25,541 --> 01:11:28,250 Kes şunu. Ben üstüne sıçsam hoşuna gider mi? 1397 01:11:28,750 --> 01:11:29,791 Öf be. 1398 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 Çıktığımda geri binebilirsiniz. 1399 01:11:37,458 --> 01:11:38,333 Merhaba anne. 1400 01:11:39,375 --> 01:11:41,041 Aman be Damien. 1401 01:11:41,125 --> 01:11:42,375 Ne oldu sana? 1402 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 Kovuldum. 1403 01:11:44,958 --> 01:11:46,166 Girebilir miyim? 1404 01:11:46,250 --> 01:11:47,875 Tanrım. 1405 01:11:47,958 --> 01:11:51,291 Chris! Kayınbiraderin bok içinde kalmış! 1406 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 Ne oldu? 1407 01:11:55,833 --> 01:11:56,666 Anladım. 1408 01:11:56,750 --> 01:11:58,916 En baştan beri egemenlik kadınlarda. 1409 01:11:59,000 --> 01:12:03,333 -Evet. -Aslında hiç şansım yokmuş. 1410 01:12:03,416 --> 01:12:06,125 Yani biliyorlardı. Hepsi biliyordu. 1411 01:12:06,208 --> 01:12:08,000 En azından denedin canım. 1412 01:12:09,041 --> 01:12:10,458 Sağ ol baba. Çok iyisin. 1413 01:12:10,541 --> 01:12:13,916 Avukat bir arkadaşım var. 1414 01:12:14,000 --> 01:12:15,666 Bisiklet dersime geliyor. 1415 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Böyle davalara bakıyor. 1416 01:12:18,333 --> 01:12:19,583 Konuşmak ister misin? 1417 01:12:21,958 --> 01:12:25,583 Burada CEO'luk için sahte bir değerlendirme süreci 1418 01:12:25,666 --> 01:12:27,750 ve haksız işten çıkarma var. 1419 01:12:27,833 --> 01:12:29,916 En azından işini geri alırız. 1420 01:12:30,000 --> 01:12:30,916 Güzel. 1421 01:12:31,666 --> 01:12:33,041 Ama seni uyarmalıyım. 1422 01:12:33,125 --> 01:12:35,041 Bu işler çirkinleşebilir. 1423 01:12:36,583 --> 01:12:37,833 Atlas'ı sorumlu tutup 1424 01:12:38,416 --> 01:12:40,916 bedel ödetmeye kararlı mısın? 1425 01:12:42,416 --> 01:12:43,583 Kesinlikle. 1426 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 İlham kaynağımsın. 1427 01:12:47,250 --> 01:12:48,833 -Teşekkürler. -İlham aldım. 1428 01:12:48,916 --> 01:12:52,666 Erkekleri işe almaktan neden kaçındığımızın kanıtı bu. 1429 01:12:52,750 --> 01:12:54,541 Şunu teyit etmeliyiz Alex, 1430 01:12:54,625 --> 01:12:57,625 bize karşı kullanabilecekleri bir şey yok, değil mi? 1431 01:12:59,541 --> 01:13:01,458 Uygunsuz bir şey? 1432 01:13:02,833 --> 01:13:04,291 Bir kez seviştik. 1433 01:13:05,166 --> 01:13:06,416 Tanrım. 1434 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Ama bir kez. 1435 01:13:08,916 --> 01:13:09,750 Ne zaman? 1436 01:13:11,125 --> 01:13:12,375 Ben onu… 1437 01:13:13,875 --> 01:13:15,250 …işten çıkarmadan önce. 1438 01:13:15,333 --> 01:13:16,333 Sıçtık. 1439 01:13:16,416 --> 01:13:19,458 Üzgünüm, kötü bir karar olduğunu anlıyorum. 1440 01:13:19,541 --> 01:13:22,708 Kötü karar mı? Bu kötü kararların Titanik'i. 1441 01:13:22,791 --> 01:13:24,375 Yumurtalıkları kaptırdık. 1442 01:13:24,958 --> 01:13:27,625 Karşılık vereceksek cephane lazım. 1443 01:13:29,125 --> 01:13:33,625 Atlas'ta Alex'e karşı kullanabileceğimiz bir şey gördün mü? 1444 01:13:33,708 --> 01:13:37,125 Alt kademe çalışanlarla cinsel bir etkileşimi oldu mu? 1445 01:13:37,666 --> 01:13:38,875 Söyle onlara Damien. 1446 01:13:39,791 --> 01:13:42,375 -Düşün Damien. -Bana anlattığını anlat. 1447 01:13:42,458 --> 01:13:45,041 Uygunsuz bir davranış örneği yeter. 1448 01:13:45,125 --> 01:13:47,041 Bu davayı kazanabilir 1449 01:13:47,125 --> 01:13:48,875 ve seni CEO yapabiliriz. 1450 01:13:48,958 --> 01:13:51,500 -Olanları anlat. -Aklına bir şey geliyor mu? 1451 01:13:51,583 --> 01:13:52,875 Damien, anlatmalıyız. 1452 01:13:52,958 --> 01:13:54,083 Hiç mi bir şey yok? 1453 01:13:54,166 --> 01:13:55,666 Sırrı anlat. 1454 01:13:57,583 --> 01:13:59,791 Zaten büyük bir müşteri kaybettik. 1455 01:13:59,875 --> 01:14:01,833 Söylentiye göre dahası da yolda. 1456 01:14:01,916 --> 01:14:03,583 Glenda, müşterileri düşünme. 1457 01:14:04,166 --> 01:14:05,375 Onları hallederim. 1458 01:14:05,458 --> 01:14:07,583 İyi bir haber var. 1459 01:14:07,666 --> 01:14:11,666 Niyeyse Alex'in Damien'la yattığını henüz gündeme getirmediler. 1460 01:14:12,500 --> 01:14:13,916 -Getirmediler mi? -Hayır. 1461 01:14:14,000 --> 01:14:15,833 Neden sence? 1462 01:14:15,916 --> 01:14:16,833 Hiç fikrim yok. 1463 01:14:17,333 --> 01:14:19,333 Açıkçası hiç mantıklı değil. 1464 01:14:19,416 --> 01:14:20,791 Yapacak bir şey yok mu? 1465 01:14:21,500 --> 01:14:22,375 Zor bir durum. 1466 01:14:23,666 --> 01:14:25,750 Halk mağdurlara bayılır. 1467 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 -Alex? -Evet? 1468 01:14:30,208 --> 01:14:31,541 Katıldığın için sağ ol 1469 01:14:32,208 --> 01:14:34,333 ama eminim CEO olarak 1470 01:14:34,416 --> 01:14:37,000 şu an yapman gereken başka şeyler vardır. 1471 01:14:39,083 --> 01:14:40,041 Var. 1472 01:14:44,000 --> 01:14:45,083 Teşekkürler. 1473 01:14:46,875 --> 01:14:48,041 Vay be. 1474 01:14:48,958 --> 01:14:50,625 Değişim zamanı. 1475 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Alex? 1476 01:14:55,083 --> 01:14:56,041 Damien. 1477 01:15:00,166 --> 01:15:01,416 Burada ne işin var? 1478 01:15:02,541 --> 01:15:04,416 İrtibat kurmamamız gerekiyordu. 1479 01:15:05,041 --> 01:15:06,750 Neden yattığımızı söylemedin? 1480 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Bilmiyorum. 1481 01:15:12,041 --> 01:15:15,375 Davayı kazanman kesinleşirdi. Neden yapmadın? 1482 01:15:18,416 --> 01:15:21,125 Pardon. Açmam lazım. 1483 01:15:22,583 --> 01:15:24,083 Glenda. Merhaba. 1484 01:15:24,750 --> 01:15:25,750 Evet. 1485 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Anladım. 1486 01:15:32,583 --> 01:15:33,458 Teşekkürler. 1487 01:15:34,958 --> 01:15:36,375 Her şey yolunda mı? 1488 01:15:36,458 --> 01:15:40,458 Seni CEO yaptılar. 1489 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 -Süper! -Vay! 1490 01:15:42,833 --> 01:15:44,208 CEO mu? 1491 01:15:44,291 --> 01:15:46,333 Sorun yok. Senin adına sevindim. 1492 01:15:47,416 --> 01:15:50,125 Sanırım. Karmaşık bir durum. 1493 01:15:51,083 --> 01:15:53,875 Patronun sen olmasına alışmam gerekecek. 1494 01:15:54,958 --> 01:15:56,416 Patron mu? 1495 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Yani bu… 1496 01:15:58,083 --> 01:16:00,250 Dur, daha dönmeye hazır değilim. 1497 01:16:01,041 --> 01:16:03,666 Bekle! Henüz geri dönmeye hazır değilim! 1498 01:16:03,750 --> 01:16:06,291 -Lütfen! Alex, gitme. -Damien, ne oluyor? 1499 01:16:06,375 --> 01:16:07,500 Lütfen kal! 1500 01:16:26,583 --> 01:16:28,166 Beni duyuyor musun? 1501 01:16:30,416 --> 01:16:31,333 Adın ne? 1502 01:16:31,416 --> 01:16:32,708 Alex? 1503 01:16:32,791 --> 01:16:35,500 Alex? Dostum, kaldırımdan kalk. 1504 01:16:38,500 --> 01:16:39,500 Alex? 1505 01:16:42,958 --> 01:16:44,125 Aman tanrım. 1506 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 Geri döndüm. 1507 01:16:53,625 --> 01:16:55,375 Atlas'a hoş geldiniz. 1508 01:16:56,208 --> 01:16:57,291 Felicity? 1509 01:16:58,583 --> 01:16:59,541 Yaşıyorsun. 1510 01:16:59,625 --> 01:17:01,166 -Tabii ki. -Yaşıyorsun! 1511 01:17:01,250 --> 01:17:02,583 23 yıldır buradayım. 1512 01:17:03,083 --> 01:17:05,458 Sana ne oldu? Ah canım. 1513 01:17:08,583 --> 01:17:09,750 Seni manyak. 1514 01:17:09,833 --> 01:17:11,583 Ne? İyi misin Damien? 1515 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Solgun görünüyorsun. Çay getirmemi ister misin? 1516 01:17:14,500 --> 01:17:16,541 -Alex. Alex? -Ah canım. Sapıttı. 1517 01:17:17,708 --> 01:17:18,666 Alex? 1518 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 Ruby? 1519 01:17:24,166 --> 01:17:25,000 Alex nerede? 1520 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 Az önce istifa etmedi mi? 1521 01:17:26,708 --> 01:17:27,916 Ne kadar da hödüğüm! 1522 01:17:28,000 --> 01:17:29,666 Hayır, değilsin. 1523 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 Telafi edeceğim. 1524 01:17:34,166 --> 01:17:36,333 Çok uzun zamandır asistanımsın. 1525 01:17:36,833 --> 01:17:39,166 -Terfi etmelisin. -Damien, kafan mı iyi? 1526 01:17:39,250 --> 01:17:43,541 Hayır. Seni üst yönetime önereceğime söz veriyorum. 1527 01:17:44,291 --> 01:17:45,250 Hak ediyorsun. 1528 01:17:46,500 --> 01:17:47,333 Tamam. 1529 01:17:47,416 --> 01:17:49,000 Ama bir şey isteyeceğim. 1530 01:17:49,083 --> 01:17:52,583 Alex'in adresine ihtiyacım var. Acil bir durum, lütfen. 1531 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Hemen bulurum. 1532 01:17:57,250 --> 01:17:58,833 Damien. 1533 01:17:59,333 --> 01:18:01,250 Yeni Guinness kampanyası harika. 1534 01:18:01,333 --> 01:18:03,541 Kızları seçeceğinde beni de çağır. 1535 01:18:03,625 --> 01:18:05,000 Anladın ya? 1536 01:18:05,083 --> 01:18:06,541 Anladım. 1537 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Kendinden utanmalısın. 1538 01:18:09,291 --> 01:18:10,333 Anladın mı? 1539 01:18:10,416 --> 01:18:11,291 Teşekkürler. 1540 01:18:13,416 --> 01:18:14,916 Damien, ne oluyor? 1541 01:18:15,750 --> 01:18:17,666 Sana ne oldu böyle? 1542 01:18:17,750 --> 01:18:20,416 Büyüdüm Fred. Belki sen de büyümelisin. 1543 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 Millet. 1544 01:18:22,750 --> 01:18:24,958 Kötü davranışlarım için özür dilerim. 1545 01:18:25,541 --> 01:18:27,500 Her şeyi düzelteceğim. 1546 01:18:28,000 --> 01:18:29,333 Söz veriyorum. 1547 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 Glenda. 1548 01:18:31,541 --> 01:18:33,666 -Yaptığın her şey için sağ ol. -Ne? 1549 01:18:33,750 --> 01:18:35,750 Ama sen temizlikçi olmak için 1550 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 fazlasıyla zekisin. 1551 01:18:37,083 --> 01:18:39,291 Ayrıca tüm erkeklerden iyi içiyorsun. 1552 01:18:39,875 --> 01:18:41,541 Her şey değişecek. 1553 01:18:46,208 --> 01:18:50,750 "İş yerinde uyuşturucu kullandığı belli." 1554 01:18:58,083 --> 01:18:59,083 Pardon, sizin mi? 1555 01:18:59,166 --> 01:19:00,083 Evet, sağ olun. 1556 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 Rica ederim. 1557 01:19:26,083 --> 01:19:28,583 Kedim buradaymış. Seni görmek güzel. 1558 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 Charlie. Şükürler olsun. 1559 01:19:31,541 --> 01:19:32,625 Annen evde mi? 1560 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 Sen kimsin? 1561 01:19:33,625 --> 01:19:35,958 -Adımı nereden biliyorsun? -Ben Damien. 1562 01:19:36,541 --> 01:19:37,541 İşten Damien mı? 1563 01:19:37,625 --> 01:19:38,625 Evet. 1564 01:19:38,708 --> 01:19:40,125 Annemi kovan adam mı? 1565 01:19:40,208 --> 01:19:42,083 Teknik olarak o istifa etti. 1566 01:19:42,166 --> 01:19:44,250 -Tabii. -Hayır Charlie, kapıyı… 1567 01:19:44,333 --> 01:19:46,125 Alex? 1568 01:19:49,541 --> 01:19:50,500 -Defol. -Alex. 1569 01:19:50,583 --> 01:19:53,000 Atlas'a dönmen lazım. 1570 01:19:55,541 --> 01:19:57,125 -Ne? -İstifa edemezsin. 1571 01:19:57,208 --> 01:19:59,041 Sana ihtiyacım var. Bizim var. 1572 01:19:59,125 --> 01:20:00,500 Atlas'ın ihtiyacı var. 1573 01:20:00,583 --> 01:20:02,000 Lütfen git. Git. 1574 01:20:02,083 --> 01:20:04,833 Dinle, Guinness sunumunu okudum. Harika olmuş. 1575 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 Yaratıcı ve orijinal, 1576 01:20:08,291 --> 01:20:10,833 metin de basit ve zarif. 1577 01:20:12,083 --> 01:20:15,833 Aşk zaman alır ama buna değer. 1578 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Bu sabah neden böyle demedin? 1579 01:20:18,250 --> 01:20:20,583 Çünkü tam bir pisliğim. 1580 01:20:20,666 --> 01:20:22,708 Okumamıştım. Yalan söyledim. 1581 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Şimdi okudum ve ikna oldum. 1582 01:20:25,375 --> 01:20:29,208 Atlas'ta kampanyayı senin yönetmen bizim için büyük şans olur. 1583 01:20:30,125 --> 01:20:32,000 Bana saygısızlık ettin. 1584 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Hakaret ettin. 1585 01:20:33,416 --> 01:20:36,958 Orada sadece göz boyamak için bulunduğumu söyledin. 1586 01:20:37,041 --> 01:20:37,875 Çok üzgünüm. 1587 01:20:37,958 --> 01:20:41,708 Beni hiç ciddiye almadın, görünmez hissettirdin. 1588 01:20:41,791 --> 01:20:43,625 Berbattım ve yanıldım. 1589 01:20:45,458 --> 01:20:47,208 Alex, telafi edeceğim. 1590 01:20:47,291 --> 01:20:48,250 Sadece söyle. 1591 01:20:48,916 --> 01:20:51,458 Seni dönmeye ikna etmek için ne yapabilirim? 1592 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Austin kampanyayı benim yöneteceğimi bilsin. 1593 01:20:58,875 --> 01:21:00,000 Tamam. 1594 01:21:00,833 --> 01:21:04,083 Erkek kreatif direktörlerle aynı maaşı istiyorum. 1595 01:21:04,166 --> 01:21:05,625 Kesinlikle. 1596 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 -Bir de ofis. -Olur. 1597 01:21:09,916 --> 01:21:10,750 Hatta 1598 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 senin ofisin. 1599 01:21:12,666 --> 01:21:14,583 Tek sorun, ofisimde ben varım. 1600 01:21:14,666 --> 01:21:16,750 -İçeri girelim. -Tamam, senin olsun. 1601 01:21:19,125 --> 01:21:20,666 Bunu hak ediyorsun. 1602 01:21:23,166 --> 01:21:26,083 Son üç saatte sana ne oldu? 1603 01:21:26,166 --> 01:21:28,375 Kafamı vurdum. 1604 01:21:28,458 --> 01:21:30,000 Sonra uyandığımda… 1605 01:21:33,000 --> 01:21:34,666 …iyi bir adam olmak istedim. 1606 01:21:34,750 --> 01:21:36,083 Kafanı mı vurdun? 1607 01:21:36,166 --> 01:21:39,041 Şu an sarsıntı mı geçiriyorsun? Yani sen… 1608 01:21:39,916 --> 01:21:41,875 Yarın bunları hatırlayacak mısın? 1609 01:21:41,958 --> 01:21:43,625 Aslında yazıya dökelim. 1610 01:21:49,416 --> 01:21:50,291 Ne oldu? 1611 01:21:53,208 --> 01:21:54,125 Sanki… 1612 01:21:56,666 --> 01:21:58,208 …dejavu yaşadım. 1613 01:22:01,416 --> 01:22:04,208 Ofise gidip resmiyete dökelim mi? 1614 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 Lütfen. Git. 1615 01:22:07,791 --> 01:22:09,458 Ben kaymaya gidecektim. 1616 01:22:10,250 --> 01:22:12,666 Dişlerine dikkat et lütfen. 1617 01:22:13,333 --> 01:22:15,875 -Ne? -Çok dikkatli ol, tamam mı? 1618 01:22:17,041 --> 01:22:17,875 Tabii. 1619 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 Ben… 1620 01:22:30,625 --> 01:22:31,625 Biber gazı aldım. 1621 01:22:31,708 --> 01:22:33,416 Evet, gayet mantıklı. 1622 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 Hatta teşvik ediyorum. 1623 01:22:38,500 --> 01:22:39,541 Önce kadınlar. 1624 01:22:40,666 --> 01:22:41,708 Hayır, lütfen. 1625 01:22:42,916 --> 01:22:43,833 Önce sen. 1626 01:22:45,541 --> 01:22:47,541 Bunu asla beceremeyeceğim. 1627 01:22:48,041 --> 01:22:50,458 İyi bir başlangıç sayılır. 1628 01:22:55,208 --> 01:22:56,791 İşte böyle. 1629 01:22:56,875 --> 01:22:58,458 Hikâyemiz bu kadardı. 1630 01:22:59,125 --> 01:23:00,750 Güzel olan şu ki, 1631 01:23:00,833 --> 01:23:03,291 hem Damien hak ettiğini buldu 1632 01:23:03,375 --> 01:23:05,500 hem de Alex. 1633 01:23:05,583 --> 01:23:09,333 GUINNESS AŞK ZAMAN ALIR AMA BUNA DEĞER 1634 01:23:16,333 --> 01:23:19,458 GUINNESS SATIŞLARI %400 ARTTI 1635 01:23:22,125 --> 01:23:25,125 ALEX FOX'UN YÜKSELİŞİ 1636 01:23:26,041 --> 01:23:30,500 ALEX FOX'UN BÜYÜK ZAFERİ 1637 01:23:31,250 --> 01:23:32,833 Ve belki… 1638 01:23:32,916 --> 01:23:37,333 Belki sonsuza dek mutlu yaşarlar. 1639 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 Neyse, boş ver onu. Ben buradan nasıl çıkarım? 1640 01:23:40,875 --> 01:23:43,916 Bu seninle ilgili değil Fred. Onlarla ilgili. 1641 01:23:44,000 --> 01:23:46,125 YENİ YIL, YENİ POPO 1642 01:23:54,916 --> 01:23:57,291 ÖNCE KADINLAR 1643 01:30:34,291 --> 01:30:37,833 Alt yazı çevirmeni: Deniz Eğin