1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,519
Dit is Zanele.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
Ambitieus, zakelijk.
5
00:00:17,160 --> 00:00:20,679
Een moderne vrouw.
Onafhankelijk en succesvol.
6
00:00:20,680 --> 00:00:26,599
En dan is er Andile. Hartelijk,
avontuurlijk, en zonder meer charmant.
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,760
Geloof me, een echte man.
8
00:00:30,280 --> 00:00:35,079
Zanele en Andile zijn als brood en worst,
als mais en bonen.
9
00:00:35,080 --> 00:00:40,279
Als whisky met water, een ei met Aromat.
Ik heb het over Romeo en Julia.
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,919
Een tijdloze, klassieke combinatie.
11
00:00:42,920 --> 00:00:47,200
En als je ze ziet,
lijken ze voor elkaar geschapen te zijn.
12
00:00:47,720 --> 00:00:52,079
Ze zeggen altijd dat
voordat je relatie serieus wordt...
13
00:00:52,080 --> 00:00:55,919
...je ervoor moet zorgen
dat je de beste vrienden bent.
14
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
Kijk eens hoe mooi ze zijn.
15
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
Ik moet erlangs.
16
00:01:16,760 --> 00:01:18,040
Ze gaat glijden.
17
00:01:25,520 --> 00:01:29,400
Sky, glij er maar af,
dan krijg je zoveel ijs als je wilt.
18
00:01:39,200 --> 00:01:43,000
Ik heb het gedaan.
- Ik heb een verrassing voor je.
19
00:01:43,800 --> 00:01:44,839
Kom maar eens.
20
00:01:44,840 --> 00:01:48,119
Ik heb het gedaan, Chelsea.
- Goed zo, Sky.
21
00:01:48,120 --> 00:01:50,840
Raad eens wat ik heb.
22
00:01:53,240 --> 00:01:54,560
IJs.
23
00:01:56,720 --> 00:01:59,320
Kom, dan hou ik je vast.
- Ik help je wel.
24
00:02:00,800 --> 00:02:04,999
Dat is jouw schuld.
'Zoveel ijs als je wilt.' En kijk nu eens.
25
00:02:05,000 --> 00:02:06,520
Nu heb ik er spijt van.
26
00:02:15,800 --> 00:02:17,439
Mam.
27
00:02:17,440 --> 00:02:22,039
Sky is van de Kamikaze afgegleden.
- Het was eng, maar ook leuk.
28
00:02:22,040 --> 00:02:24,479
Sjonge, wat ben jij dapper.
29
00:02:24,480 --> 00:02:26,040
Hoi, schat.
30
00:02:26,560 --> 00:02:29,080
Raad eens wat we voor je hebben.
- Nou?
31
00:02:36,480 --> 00:02:40,839
{\an8}Dat is prachtig. Dank je. Hé, Zee.
- Mama Jess.
32
00:02:40,840 --> 00:02:46,199
{\an8}Als vrouwen zeggen dat ze niet willen
dat hun man een beste vriendin heeft...
33
00:02:46,200 --> 00:02:50,320
{\an8}...zeg ik dat ze niet beseffen
dat ze een gratis oppas mislopen.
34
00:02:51,920 --> 00:02:55,719
{\an8}Ik help waar ik maar kan.
- En hoe was het in je eentje?
35
00:02:55,720 --> 00:02:59,359
{\an8}Je bent zo druk geweest
met de organisatie van het feest en zo.
36
00:02:59,360 --> 00:03:02,640
{\an8}Het was fijn.
Maar ik ben blij dat je thuis bent.
37
00:03:04,960 --> 00:03:07,279
{\an8}Ik moet gaan. Ik zie jullie wel weer.
38
00:03:07,280 --> 00:03:10,359
{\an8}Dag, tante Zanele.
- Dank je wel.
39
00:03:10,360 --> 00:03:12,559
{\an8}Ik zie je morgen weer, hè?
40
00:03:12,560 --> 00:03:15,559
{\an8}Natuurlijk. Ik wil het niet missen.
- Fijn.
41
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
{\an8}Nogmaals bedankt, Zee.
42
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
{\an8}Geweldige dag.
43
00:03:30,320 --> 00:03:34,520
HOOFDSTUK 1
DE ALLERBESTE VRIENDEN
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
{\an8}DIT IS ONS GELUKSPLEKJE
45
00:04:30,120 --> 00:04:31,879
Je hoeft niemand te imponeren.
46
00:04:31,880 --> 00:04:34,879
Imp... Ben je... Sorry.
47
00:04:34,880 --> 00:04:37,639
Ben je niet onder de indruk?
- Nou, ik...
48
00:04:37,640 --> 00:04:41,679
Ik ben ook onder de indruk.
Jullie hebben flink uitgepakt.
49
00:04:41,680 --> 00:04:44,519
Wat vind je ervan?
- Jullie zijn allebei prachtig.
50
00:04:44,520 --> 00:04:47,880
Je kent Jess. Ze doet alles zo goed.
51
00:04:48,880 --> 00:04:51,400
Dat is waar. Waar zijn de kinderen?
52
00:04:52,560 --> 00:04:55,040
Chelsea, Sky. We moeten gaan.
- We komen eraan.
53
00:04:56,240 --> 00:04:58,040
Meisjes, wacht even.
54
00:04:59,320 --> 00:05:01,439
Hoe gaat het?
- Hallo, tante Zanele.
55
00:05:01,440 --> 00:05:04,599
Hoe vind je het?
- Erg mooi. Je ziet er prachtig uit.
56
00:05:04,600 --> 00:05:08,520
Kom, we gaan jullie tassen pakken.
Ik zie jullie in de auto.
57
00:05:09,840 --> 00:05:12,199
Tassen, water, oké. We gaan.
58
00:05:12,200 --> 00:05:16,439
Zal Mr Dlamini dit leuk vinden?
- Natuurlijk. Hij vindt het geweldig.
59
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
Verrassing.
60
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
Gefeliciteerd, Mkhulu.
- Fijne 70e verjaardag.
61
00:05:25,520 --> 00:05:29,599
Hartelijk gefeliciteerd.
- Heel erg bedankt.
62
00:05:29,600 --> 00:05:32,759
Ik zei al dat hij het leuk zou vinden.
- Ach, welnee.
63
00:05:32,760 --> 00:05:36,680
fijne verjaardag voor jou
64
00:05:41,120 --> 00:05:46,080
fijne verjaardag, lieve Mkhulu
65
00:06:13,680 --> 00:06:18,280
Dank je, makoti, schoondochter.
Kijk toch eens. Ik had echt zin in thee.
66
00:06:22,000 --> 00:06:25,440
Makoti.
Dat is de vrouw van m'n broer, heren.
67
00:06:25,960 --> 00:06:31,079
De vrouw die alles regelt. Maar kijk, m'n
glas is al leeg. Schenk je nog eens bij?
68
00:06:31,080 --> 00:06:35,839
Zeg, mankeert er iets aan je handen?
Waarom doe je het zelf niet?
69
00:06:35,840 --> 00:06:38,919
Maar je ziet toch
dat ze het niet erg vindt?
70
00:06:38,920 --> 00:06:44,919
Dat we hier samen zijn en dit hele feest
is dankzij de vrouw over wie je het hebt.
71
00:06:44,920 --> 00:06:49,759
Het kan geen kwaad om zelf
je glas bij te vullen. Vooruit, broer.
72
00:06:49,760 --> 00:06:54,959
Oké dan. Misschien ga ik ook ooit trouwen,
en dan zijn al m'n problemen opgelost.
73
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Hou op, zeg.
74
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
Dank je, schat.
- Tuurlijk.
75
00:07:01,760 --> 00:07:05,360
Ik moet jou bedanken.
Alles is hier perfect.
76
00:07:16,960 --> 00:07:20,799
Hartelijk gefeliciteerd.
Ik wens u nog vele jaren.
77
00:07:20,800 --> 00:07:23,319
Dank je wel.
78
00:07:23,320 --> 00:07:26,959
We zijn hier dankzij m'n vrouw.
Zij heeft dit georganiseerd.
79
00:07:26,960 --> 00:07:32,040
Ze vond 't leuk om je verjaardag te vieren
en de familie bij elkaar te brengen.
80
00:07:34,080 --> 00:07:36,399
Nou, Jessica...
81
00:07:36,400 --> 00:07:41,119
...zou je binnen wat umqombothi
willen halen? Ik lust wel wat te drinken.
82
00:07:41,120 --> 00:07:42,640
Ik ga daar zitten.
83
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
Sorry.
84
00:07:56,920 --> 00:08:00,439
Ik wil u feliciteren met uw verjaardag.
85
00:08:00,440 --> 00:08:02,760
Wauw, makoti.
86
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
Wat is dit?
87
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
Een speer.
- Kijk toch eens.
88
00:08:32,240 --> 00:08:36,199
Sinds we de familiespeer
zijn kwijtgeraakt...
89
00:08:36,200 --> 00:08:38,798
...hebben we geen speer meer gehad.
90
00:08:38,799 --> 00:08:43,359
Deze zal de leegte
van de verloren speer opvullen.
91
00:08:43,360 --> 00:08:45,039
Dank je wel, makoti.
92
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
Waarom noemt hij haar makoti?
93
00:08:55,760 --> 00:09:01,360
Jess, je kent die ouwe.
Besteed maar geen aandacht aan hem.
94
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
Ik ben zo terug.
95
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
Dank je wel, Jessica.
96
00:09:20,680 --> 00:09:24,520
Je schoondochter is prachtig.
- Nee.
97
00:09:28,240 --> 00:09:30,040
Je kent hem te goed.
98
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
Hallo.
99
00:09:42,280 --> 00:09:47,800
Sorry dat ik stoor,
maar mag ik even jullie aandacht?
100
00:09:48,320 --> 00:09:52,319
Sibalukhulu,
de jongens en ik hebben overlegd...
101
00:09:52,320 --> 00:09:55,520
...en besloten
om je dit als geschenk te geven.
102
00:10:00,000 --> 00:10:04,520
Ik ken m'n vader ook
als een ijverige en hardwerkende man.
103
00:10:05,120 --> 00:10:07,959
Hij is dol op werken.
Ik wed dat hij in z'n slaap...
104
00:10:07,960 --> 00:10:12,640
...nog over z'n boerderij, tractor,
werk op het land en vee droomt.
105
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
Ik wil je bedanken...
106
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Stop.
107
00:10:19,800 --> 00:10:22,839
Je doet alsof je iets
om deze familie geeft.
108
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
Alsof je iets om mijn nalatenschap geeft.
109
00:10:26,400 --> 00:10:32,440
Na je eindexamen
ben je met een witte vrouw getrouwd.
110
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Je hebt deze familie in de steek gelaten.
111
00:10:36,240 --> 00:10:41,879
Jullie drieën, jullie geven
helemaal niets om deze familie.
112
00:10:41,880 --> 00:10:47,120
Niemand geeft iets om m'n nalatenschap,
ook al komen jullie hier met geiten.
113
00:10:47,720 --> 00:10:52,599
Jij daar.
Jij zou nu in een café hebben gezeten...
114
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
...om je te bezatten, terwijl het
hele land je uitlacht om je dronkenschap.
115
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Jij daar.
116
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Nu zeg je:
'O, vader, we hebben iets voor je.'
117
00:11:10,440 --> 00:11:16,880
Luister, kinderen, in alle eerlijkheid,
jullie hebben me veel kopzorgen gegeven.
118
00:11:17,680 --> 00:11:22,560
Oké? Ik had verwacht dat jullie twee...
119
00:11:23,320 --> 00:11:27,640
...of een van jullie
me een kleinzoon zou schenken...
120
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
...die familiehoofd zou worden.
121
00:11:31,920 --> 00:11:35,360
Dat hebben jullie niet gedaan.
Jullie zijn waardeloos.
122
00:11:36,160 --> 00:11:41,600
Nu weten jullie wat ik hier
diep in m'n hart van vind.
123
00:11:43,080 --> 00:11:46,239
En iedereen die me hier
staat aan te gapen...
124
00:11:46,240 --> 00:11:48,279
...wegwezen.
- Maar lieverd...
125
00:11:48,280 --> 00:11:50,239
Hou je mond dicht, vrouw.
126
00:11:50,240 --> 00:11:55,320
Wegwezen, zei ik. Weten jullie
wat een speer is? Ga weg, verdwijn.
127
00:12:07,320 --> 00:12:10,319
Hij heeft twee prachtige kleindochters.
128
00:12:10,320 --> 00:12:13,319
Waarom is hij zo geobsedeerd
door een kleinzoon?
129
00:12:13,320 --> 00:12:18,400
Je hebt gelijk. Waarom moet hij per se
een jongen of kleinzoon hebben?
130
00:12:18,920 --> 00:12:22,640
Sky en Chelsea zullen trouwen
en een andere naam krijgen.
131
00:12:23,520 --> 00:12:27,320
Hij wil de Dlamini-stamboom voortzetten.
Alleen een zoon kan dat.
132
00:12:27,920 --> 00:12:32,560
Ben je het met hem eens?
- Nee, ik leg alleen uit hoe hij redeneert.
133
00:12:33,160 --> 00:12:36,840
Nou ja, ik weet niet
wat ik verder nog kan doen.
134
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
Het was een geweldig feest. Dank je wel.
135
00:12:44,400 --> 00:12:48,599
M'n vaders problemen met z'n kinderen...
Je zat net midden in die ruzie.
136
00:12:48,600 --> 00:12:52,800
Je verdient een medaille voor
alles wat je voor dat feest hebt gedaan.
137
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
Mammie, gaan jij en papa
nu een broertje maken?
138
00:13:03,040 --> 00:13:07,400
Ga maar even slapen, lieverd.
Ik maak je wakker als we thuis zijn.
139
00:13:11,720 --> 00:13:16,200
WELKOM TERUG!
REÜNIE MIDDELBARE SCHOOL NQABAKAZULU
140
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
Hé, Clement. Kerel.
141
00:13:37,720 --> 00:13:40,520
Wat zie je er goed uit. Net als ik.
142
00:13:43,840 --> 00:13:46,839
Hé, is dat...
- Je weet niet wat je te wachten staat.
143
00:13:46,840 --> 00:13:48,119
Nee.
144
00:13:48,120 --> 00:13:51,279
Hij kan het nog steeds.
- Jazeker.
145
00:13:51,280 --> 00:13:56,199
Maar het is frustrerend. Was hij maar
internationaal met z'n choreografie bezig.
146
00:13:56,200 --> 00:14:01,839
Ja, dat is zo jammer.
- Ach, het leven maakt je nederig.
147
00:14:01,840 --> 00:14:07,559
Maar het heeft jou en Andile
niet samengebracht. Onze Romeo en Juliet.
148
00:14:07,560 --> 00:14:10,759
Zonder kinderen dan.
- Hou op of ik geef je een klap.
149
00:14:10,760 --> 00:14:15,600
Het leven heeft me
de allerbeste vriend gegeven, dus...
150
00:14:16,280 --> 00:14:21,279
Luister, laat ze nu zien dat je alleen
ouder wordt als je het jezelf toestaat.
151
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
Kennen jullie deze nog?
Make the circle bigger
152
00:14:31,560 --> 00:14:35,560
Schat...
- Wie is Clement? Zo noemen ze me steeds.
153
00:14:36,400 --> 00:14:40,719
Iemand van school die nu moordenaar is.
- Een moordenaar?
154
00:14:40,720 --> 00:14:43,519
Wat?
- Maak je niet druk. Je lijkt niet op hem.
155
00:14:43,520 --> 00:14:45,999
Hoezo 'maak je niet druk'?
- Kom, Lucky.
156
00:14:46,000 --> 00:14:48,680
We gaan naar Zanele en Andile kijken.
157
00:14:52,480 --> 00:14:55,639
Oké, jongens.
158
00:14:55,640 --> 00:14:57,639
Wacht even.
159
00:14:57,640 --> 00:15:01,920
Dit is het moment
waar jullie allemaal op hebben gewacht.
160
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
Een duet.
161
00:15:06,200 --> 00:15:11,200
Zanele en Andile, ook bekend als Zandile.
162
00:15:12,440 --> 00:15:15,000
Daar gaat ie.
- Let maar eens op.
163
00:15:25,640 --> 00:15:27,720
{\an8}M'n vrouw. Ik moet opnemen.
- Kom op.
164
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
Vooruit.
165
00:15:51,400 --> 00:15:52,440
Zet 'm op.
166
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
Vooruit, Clement.
167
00:16:09,080 --> 00:16:12,719
Luister, ik ben eerlijk.
Ik heb dat echt nog nooit gedaan.
168
00:16:12,720 --> 00:16:16,000
Als er iemand trouw is,
dan ben ik het wel.
169
00:16:16,520 --> 00:16:19,919
En wat zou ik kunnen doen
als m'n schaduw altijd bij me is?
170
00:16:19,920 --> 00:16:23,599
Hoe zou ik je ooit kunnen bedriegen?
- Ach, kom.
171
00:16:23,600 --> 00:16:27,559
Wat ben jij een geluksvogel, Clement.
Je bent echt lucky.
172
00:16:27,560 --> 00:16:30,799
Voor de zoveelste keer,
ik ben niet Clement, maar Lucky.
173
00:16:30,800 --> 00:16:34,360
Dat zei ik ook. Ik zei dat je lucky was.
174
00:16:35,520 --> 00:16:39,399
Wacht even,
nu we 't nog over relaties hebben, Zanele.
175
00:16:39,400 --> 00:16:42,239
Laten we Doen, Durven of Waarheid spelen.
176
00:16:42,240 --> 00:16:46,199
Oké, doen we.
Ik ben niet bang voor de waarheid.
177
00:16:46,200 --> 00:16:49,199
Ze is niet bang voor de waarheid.
- Laat horen.
178
00:16:49,200 --> 00:16:53,879
Is er iets tussen jou en Andile gebeurd?
- Daar heb je het al.
179
00:16:53,880 --> 00:16:57,239
Is er gekust,
of is er nog meer gebeurd dan dat?
180
00:16:57,240 --> 00:16:59,559
Goeie vraag.
- Dat ligt gevoelig.
181
00:16:59,560 --> 00:17:04,160
Ze heeft er geen antwoord op.
- Waarheid.
182
00:17:05,320 --> 00:17:06,319
Een babykusje?
183
00:17:06,320 --> 00:17:09,999
Dat is het enige
dat er tussen ons in 20 jaar is gebeurd.
184
00:17:10,000 --> 00:17:15,439
Luister, jongen.
Vandaag ga je haar zeker kussen.
185
00:17:15,440 --> 00:17:16,720
Wat krijgen we nou?
186
00:17:19,599 --> 00:17:22,999
Kus haar.
- Kus haar nou, jongen.
187
00:17:23,000 --> 00:17:26,759
Kussen.
- Wacht. Nee, jongens, even stoppen.
188
00:17:26,760 --> 00:17:29,960
Je hebt hem nog niks gevraagd.
En het is niet zijn beurt.
189
00:17:31,119 --> 00:17:34,999
Geef toe dat je hem niet durft te kussen.
Je bent bang voor hem.
190
00:17:35,000 --> 00:17:37,159
Tuit je lippen.
- Kus hem nu.
191
00:17:37,160 --> 00:17:39,839
Ik wil jullie horen smakken. Kus elkaar.
192
00:17:39,840 --> 00:17:44,080
Ben je bang voor hem? Kus hem.
- Kussen.
193
00:17:47,840 --> 00:17:49,719
Ja, vooruit.
194
00:17:49,720 --> 00:17:53,039
Hou hem vast, meid.
195
00:17:53,040 --> 00:17:54,960
Zo, ja.
196
00:20:06,600 --> 00:20:09,919
Waarom bel je met haar telefoon?
- Omdat je gisteren...
197
00:20:09,920 --> 00:20:15,240
Je gooide m'n telefoon in de wc, toen...
Ik wil even weten hoe het met je gaat.
198
00:20:19,280 --> 00:20:23,720
Ik word gebeld en moet opnemen, oké?
- Ja, prima.
199
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
Andile, heb je m'n telefoon gezien?
200
00:20:53,880 --> 00:20:57,559
Wat heb ik vandaag?
- Ik heb Mr Sishi naar morgenvroeg verzet.
201
00:20:57,560 --> 00:21:01,919
Om drie uur een vergadering met
architecten van de luchthavenuitbreiding.
202
00:21:01,920 --> 00:21:05,840
En dinsdag de taco-avond
met Andile en het gezin, om vijf uur.
203
00:21:06,440 --> 00:21:07,919
Zeg de taco-avond af.
204
00:21:07,920 --> 00:21:12,520
Wat? Maar daar ben je altijd bij.
- Ga jij dan maar.
205
00:21:14,040 --> 00:21:16,839
Daar gaan we. Eerst een voor tante Zanele.
206
00:21:16,840 --> 00:21:19,519
Een voor jou.
207
00:21:19,520 --> 00:21:24,519
Kijk toch eens wat jij hebt gemaakt.
- Het ziet er heerlijk uit.
208
00:21:24,520 --> 00:21:29,359
Die is voor tante Zanele.
Ik weet hoeveel ze van vistaco's houdt.
209
00:21:29,360 --> 00:21:35,999
Ik denk niet dat ze vanavond mee-eet.
- Niks voor haar om taco-avond te missen.
210
00:21:36,000 --> 00:21:38,920
Ja. Ze zit vast nog
in een vergadering of zo.
211
00:21:40,600 --> 00:21:45,560
Maar ik kan haar nog eens bellen.
- Nee, geef haar maar even de ruimte.
212
00:21:46,520 --> 00:21:52,480
Zeker weten?
- Ja, hoor. Dan eten we wel met z'n vieren.
213
00:21:53,800 --> 00:21:54,920
Als gezin.
214
00:21:57,720 --> 00:22:01,160
Pap. Waarom klink je zo teleurgesteld?
215
00:22:01,680 --> 00:22:05,320
Ik? Teleurgesteld? Echt waar?
216
00:22:07,200 --> 00:22:09,559
Ziet dat er teleurgesteld uit?
- Nee.
217
00:22:09,560 --> 00:22:11,840
Fijn dat ik jullie voor mezelf heb.
218
00:22:12,920 --> 00:22:14,839
Oké.
- Nou, aanvallen maar.
219
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
Ja.
- Geef je me alsjeblieft een...
220
00:23:01,600 --> 00:23:05,720
Nee. Ik zei dat we pas verder zouden gaan
met fase twee als we...
221
00:23:07,240 --> 00:23:08,639
Sorry.
222
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
O, jee. Het spijt me zo.
223
00:23:12,400 --> 00:23:18,240
Nee, deze aardige dame vindt de kleur
van dit shirt kennelijk onacceptabel.
224
00:23:19,080 --> 00:23:23,880
Ja. Ik zei: 'Leg je werk stil
tot alle termijnbetalingen zijn gedaan.'
225
00:23:24,640 --> 00:23:27,039
Wat betreft je shirt, nogmaals sorry.
226
00:23:27,040 --> 00:23:30,600
Dit is 200 rand.
- Twijfel je nu aan me?
227
00:23:37,640 --> 00:23:39,399
We beginnen met het tweede item.
228
00:23:39,400 --> 00:23:42,480
Hij is er nog niet.
Ik kom niet graag te laat.
229
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
Hoe gaat het?
230
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Sorry dat ik...
231
00:23:49,960 --> 00:23:54,879
...te laat ben.
Er liep iemand tegen me op in de hal.
232
00:23:54,880 --> 00:24:00,800
Mooi. Dit is Mr Sbu Sishi, eigenaar van
de wereldberoemde Sbu's Lifestyle Village.
233
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
Heren, dames.
234
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
Mevrouw.
235
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
Kan ik beginnen?
- Ja.
236
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
Dank u wel. Alleen...
237
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
...ik denk dat u meer kunt missen.
238
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
Ik kan een nieuw hemd kopen.
239
00:24:26,920 --> 00:24:28,439
Een date lijkt me beter.
240
00:24:28,440 --> 00:24:33,840
Sorry, maar ik hou zaken en plezier
gescheiden. Maar u mag het geld houden.
241
00:24:34,960 --> 00:24:39,440
Tot ziens, Mr Sishi.
- Tot ziens, Miss.
242
00:24:44,640 --> 00:24:48,399
Kijk dat eens.
Net als je denkt dat alles verloren is...
243
00:24:48,400 --> 00:24:51,480
...zegt het leven:
'Pak aan, hier heb je een kluif.'
244
00:24:52,080 --> 00:24:55,639
Maar wat is er met haar?
Ziet ze die man voor zich dan niet?
245
00:24:55,640 --> 00:25:00,320
Hier is een man. Waarom leg je
geen contact? Dit kost ons geld.
246
00:25:12,880 --> 00:25:17,520
Hoe was het op je werk?
- Zet maar op tafel. Hetzelfde als altijd.
247
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
Gaat Zanele met de kinderen
naar de boekhandel?
248
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
Nee, dat...
249
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
...doet ze niet.
250
00:25:34,960 --> 00:25:36,799
Wat is er gebeurd?
- Waarmee?
251
00:25:36,800 --> 00:25:38,359
Met Zanele.
252
00:25:38,360 --> 00:25:41,120
Waar heb je het over?
- Waar heb ik...
253
00:25:41,680 --> 00:25:45,680
Ze is eigenlijk verdwenen
na de reünieavond van je school.
254
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
Ze kwam hier continu, maar nu niet meer.
255
00:25:49,240 --> 00:25:53,480
Als ik bel, heeft ze het druk
en ze beantwoordt m'n berichten niet.
256
00:25:54,760 --> 00:25:58,880
En jij doet de laatste tijd vreemd.
- Wat bedoel je met 'vreemd'?
257
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Afstandelijk.
258
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
Je kijkt me niet aan,
we hebben geen seks.
259
00:26:08,240 --> 00:26:13,999
Dat heeft niets met de reünie te maken.
Ik heb gewoon stress vanwege m'n werk.
260
00:26:14,000 --> 00:26:17,760
Ik laat me in m'n eigen huis
niet voor de gek houden.
261
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
Wat is er aan de hand?
262
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
Wat is er die avond gebeurd?
263
00:26:31,040 --> 00:26:33,119
Niets. Er is niets gebeurd.
264
00:26:33,120 --> 00:26:37,080
We gingen uit en hebben gewoon lol gehad.
Veel gedronken, meer niet.
265
00:26:38,800 --> 00:26:42,279
Maar Zanele...
- Heeft het erg druk met een nieuw project.
266
00:26:42,280 --> 00:26:44,520
Ze moet er vaak de stad voor uit.
267
00:26:46,000 --> 00:26:50,520
Dan nog dat akkefietje met pa, die me
waardeloos noemde waar iedereen bij was.
268
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
Dus dat zit je dwars?
269
00:27:01,000 --> 00:27:05,720
Waarom ziet hij niet alle positieve
dingen? Z'n kleindochters, jou.
270
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
Ik heb het er moeilijk mee.
271
00:27:25,000 --> 00:27:28,800
Ik heb al die tijd
het ergste gevreesd, en...
272
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
Weet je nog wat je zei?
273
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Wat we zeiden toen we trouwden?
274
00:27:39,640 --> 00:27:42,720
Ja. Ik zei:
'Het gaat alleen om jou en mij.'
275
00:27:44,640 --> 00:27:49,400
Alleen jou en mij. We weten wat je hebt,
en daar gaat het om.
276
00:27:51,760 --> 00:27:53,200
Snap je?
277
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
Ik weet dat we hebben afgesproken...
278
00:28:00,360 --> 00:28:03,680
...dat we geen kinderen meer nemen, maar...
279
00:28:07,600 --> 00:28:09,680
Zullen we...
280
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
...toch eens gaan oefenen?
- Ach zo.
281
00:28:33,880 --> 00:28:36,760
De kinderen.
282
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Ik hou van je.
283
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
En ik van jou.
284
00:29:25,360 --> 00:29:29,960
HOOFDSTUK 2
BESTE VRIENDEN?
285
00:29:53,240 --> 00:29:54,479
{\an8}GEPASSIONEERDE AANPAKKER
286
00:29:54,480 --> 00:29:57,319
{\an8}WIL GEEN KINDEREN,
DUS SLA ME DAARVOOR OVER.
287
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
{\an8}Geen kinderen.
288
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
{\an8}Pluspunt.
289
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
{\an8}Hou het professioneel.
290
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
En hoe is het leven als handelaar?
291
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
In elk geval veel beter dan jouw leven.
292
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
Je drijft de spot met me.
293
00:30:30,400 --> 00:30:32,360
Verdorie.
- Ik weet het.
294
00:30:33,200 --> 00:30:35,159
Ik heb het deze keer echt verkloot.
295
00:30:35,160 --> 00:30:39,439
Maar wat had je dan verwacht?
We hebben het over Zanele.
296
00:30:39,440 --> 00:30:42,559
Het gaat niet om Zanele,
maar om m'n beste vriendin.
297
00:30:42,560 --> 00:30:46,680
Beste vriendin? Weet je waarom een kat
niet met een muis kan opschieten?
298
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
De kat onthoudt
dat de muis wordt opgegeten.
299
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
Dus je kunt geen beste vriendin hebben,
dat zeg ik je al jaren.
300
00:30:56,640 --> 00:31:01,439
De eerste keer dat je met Zanele thuiskwam
waren onze ouders dolgelukkig.
301
00:31:01,440 --> 00:31:05,840
Iedereen kon zien dat jullie twee
voor elkaar waren geschapen.
302
00:31:06,400 --> 00:31:12,120
En Sibalukhulu was zo gek op haar dat hij
haar makoti noemde, zoals hij nu nog doet.
303
00:31:12,840 --> 00:31:14,559
Weet je waarom?
- Nou?
304
00:31:14,560 --> 00:31:17,439
Om opslag van me te krijgen.
- Niet waar.
305
00:31:17,440 --> 00:31:22,000
Begrijp me niet verkeerd.
We zijn gek op Jessica, maar... verdorie.
306
00:31:23,040 --> 00:31:27,159
Je ziet nu ook dat ze niet echt
bij de Sibalukhulu's past.
307
00:31:27,160 --> 00:31:31,919
Heb je er nooit over nagedacht hoe het
zou zijn als je met Zanele getrouwd was?
308
00:31:31,920 --> 00:31:37,159
Als je haar zag lopen in de tuin van de
Sibalukhulu's? Echt nooit over nagedacht?
309
00:31:37,160 --> 00:31:39,960
M'n vrouw heet Jessica.
310
00:31:40,760 --> 00:31:46,680
Ik bedoel, misschien moeten we accepteren
dat je met de verkeerde bent getrouwd.
311
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
Zie je dit jongetje hier?
312
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
Hij heette...
313
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
...Danny. Kun je lezen?
314
00:32:07,120 --> 00:32:08,400
Chelsea, Sky.
315
00:32:09,960 --> 00:32:11,040
Tante Zanele.
316
00:32:14,840 --> 00:32:19,160
M'n lieverds. Wat heb ik jullie gemist.
317
00:32:20,080 --> 00:32:24,560
Ik heb jou al een tijd niet gezien.
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
318
00:32:25,320 --> 00:32:29,079
We hadden vistaco's voor je gemaakt, maar...
- Sorry, Sky.
319
00:32:29,080 --> 00:32:32,199
M'n Engels schiet tekort
als ik met jullie praat.
320
00:32:32,200 --> 00:32:34,999
We hadden...
- ...vistaco's voor je gemaakt.
321
00:32:35,000 --> 00:32:40,199
Echt waar? Nu voel ik me rot.
Je weet hoe gek ik daarop ben.
322
00:32:40,200 --> 00:32:42,360
We maken ze komende dinsdag weer.
323
00:32:42,880 --> 00:32:48,480
Luister, meiden. Oom Zweli leest daar
in de hoek een kinderverhaal voor.
324
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
Willen jullie het horen?
- Oké.
325
00:32:51,760 --> 00:32:53,960
Dag, lieverds.
326
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
Voor kinderen kun je je echt schamen.
327
00:32:59,280 --> 00:33:04,960
Ze hebben je één dinsdag niet gezien en ze
praten al geen Zoeloe meer, maar Fanakalo.
328
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Maar jij moet ze ook Zoeloe leren.
329
00:33:11,960 --> 00:33:14,239
Naar mij luisteren ze niet.
330
00:33:14,240 --> 00:33:18,480
Omdat je ze verwent,
zoals alle vaders hun dochters verwennen.
331
00:33:19,520 --> 00:33:24,680
Weet je, meisjes moet je
heel voorzichtig behandelen.
332
00:33:27,760 --> 00:33:33,000
Luister, het valt me op
dat je me ontloopt sinds de reünie...
333
00:33:34,200 --> 00:33:39,599
...en wat er tussen ons is gebeurd.
- Andile, laten we gewoon alles vergeten...
334
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
...wat er die dag tussen ons is gebeurd.
335
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
Waarom vergeten we gewoon niet alles
en worden we weer beste vrienden?
336
00:33:58,240 --> 00:34:00,279
Ik bedoel...
- Toe nou.
337
00:34:00,280 --> 00:34:02,039
Kom op, zeg.
338
00:34:02,040 --> 00:34:06,560
Maar wat heb ik je gemist.
- Niet zoveel als ik jou heb gemist.
339
00:34:08,600 --> 00:34:14,080
'Weer beste vrienden worden.'
Alsjeblieft, zeg. Dat is een sprookje.
340
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
Ik heb je gemist.
341
00:34:17,560 --> 00:34:19,239
Eén, twee, drie.
342
00:34:22,600 --> 00:34:25,079
Lieve hemel. Hé, schat.
343
00:34:25,080 --> 00:34:26,319
Hoe is het?
- Goed.
344
00:34:26,320 --> 00:34:28,158
Hoe was het?
- Geweldig.
345
00:34:28,159 --> 00:34:32,399
Maar er is nog één stoel extra nodig.
- Voor wie dan?
346
00:34:32,400 --> 00:34:33,919
Daar is ze.
347
00:34:33,920 --> 00:34:36,839
Zanele, hoe is het met je?
348
00:34:36,840 --> 00:34:39,479
Uitstekend. Met jou?
- Prima.
349
00:34:39,480 --> 00:34:42,158
Ik dacht even
dat je van ons gescheiden was.
350
00:34:42,159 --> 00:34:46,238
Wie gaan er scheiden?
- Niemand. Ik maak maar een grapje.
351
00:34:46,239 --> 00:34:48,759
Ik maak nooit grapjes, maar goed...
352
00:34:48,760 --> 00:34:55,159
Ga zitten, ik heb een extra bord.
Chelsea, jij zit daar. Sky, alsjeblieft.
353
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
Wat een leuke verrassing.
354
00:35:02,400 --> 00:35:04,240
Zee, doe jij het gebed?
355
00:35:05,800 --> 00:35:09,600
Dat lijkt me wel gepast.
- Pak elkaars handen.
356
00:35:10,280 --> 00:35:12,240
Chelsea.
- Ogen dicht.
357
00:35:20,840 --> 00:35:24,519
Heer, dank U voor het eten
dat voor ons ligt.
358
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
En dank U voor de familie Dlamini.
359
00:35:27,520 --> 00:35:30,240
Wees alstublieft bij ze
en houd ze bij elkaar.
360
00:35:30,840 --> 00:35:34,560
Laat ze altijd van elkaar houden.
Voor nu en altijd. Amen.
361
00:35:37,000 --> 00:35:40,839
Ik wacht al de hele dag op de lunch.
- Vooruit, aanvallen maar.
362
00:35:40,840 --> 00:35:45,760
Dit is net als de goede oude tijd, hè?
- Ja. Mag ik de salade?
363
00:35:46,960 --> 00:35:48,879
De groene.
- Alsjeblieft, Sky.
364
00:35:48,880 --> 00:35:53,920
Ongelofelijk dat ik deze bizarre gedachten
weer toelaat na al die tijd, maar...
365
00:35:54,720 --> 00:35:56,839
Na de reünie deed hij vreemd.
366
00:35:56,840 --> 00:35:59,240
Jij verdween, en ik dacht...
367
00:36:00,560 --> 00:36:06,080
Ik weet dat ik dit achter me heb gelaten
en dat je het beste met ons voorhebt...
368
00:36:06,800 --> 00:36:09,480
...en met dit gezin. Dus...
369
00:36:10,160 --> 00:36:13,400
Fijn dat je al m'n onzekerheden duldt.
- Tuurlijk.
370
00:36:15,440 --> 00:36:18,399
Ik herinner me net
dat ik vandaag een date heb.
371
00:36:18,400 --> 00:36:21,999
Sorry dat ik ineens weg moet.
- Een date?
372
00:36:22,000 --> 00:36:25,600
Geen probleem, hoor. Veel succes ermee.
373
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Ik hoop echt dat je een man vindt.
374
00:36:30,440 --> 00:36:34,240
Het is niet fijn om zo'n mooie vrouw
zo lang single te zien.
375
00:36:36,440 --> 00:36:39,080
Tot ziens weer, Mama J.
376
00:36:54,600 --> 00:36:56,680
Oké, dit zijn de laatste.
377
00:37:01,920 --> 00:37:03,200
Waar is Zanele?
378
00:37:04,840 --> 00:37:07,560
Nou, zij heeft een date.
379
00:37:08,600 --> 00:37:12,240
Ik hoop echt dat ze geluk heeft.
Ik krijg medelijden met haar.
380
00:37:12,760 --> 00:37:15,159
Ja, ik hoop ook dat ze geluk heeft.
381
00:37:15,160 --> 00:37:17,520
Help me eens met de afwas.
382
00:37:29,880 --> 00:37:31,960
Ga jij tafel vier bedienen.
383
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
Mevrouw...
384
00:37:40,920 --> 00:37:46,159
Ik zie dat je date niet is gekomen.
- Dus het leek je beter om me te stalken?
385
00:37:46,160 --> 00:37:49,440
Dat kan ik ook wel zeggen.
Van de andere kant...
386
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Dus dit is jouw tent.
387
00:37:58,240 --> 00:38:03,360
Misschien moet je stoppen met datingapps
en een keer met mij uitgaan.
388
00:38:03,960 --> 00:38:08,440
Hoe weet je dat ik op die apps zit?
- Ik zag je profiel en swipete naar rechts.
389
00:38:11,120 --> 00:38:15,720
Ik heb zo lang gewacht om iemand te vinden
die alles heeft wat ik zoek.
390
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
MaCebekhulu,
misschien moet je me een kans geven...
391
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
...om je te laten zien wat ik bedoel.
392
00:38:28,920 --> 00:38:34,440
Ik zal je niet teleurstellen.
- En anders betaal je m'n verspilde tijd.
393
00:38:35,320 --> 00:38:37,840
Betalen lijkt me geen probleem.
394
00:38:38,400 --> 00:38:40,639
Ik geef je een voorschot.
395
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
Hou dat maar.
396
00:38:46,680 --> 00:38:49,239
Als ik niet tevreden ben over onze date...
397
00:38:49,240 --> 00:38:53,840
...wil ik al je bouwcontracten
voor de komende vijf jaar. Afgesproken?
398
00:38:55,560 --> 00:38:58,440
Ik wist dat je praatjes had.
Mag ik er nog een?
399
00:39:00,640 --> 00:39:01,680
Afgesproken.
400
00:39:02,240 --> 00:39:04,639
Wat?
- Als je niet onder de indruk bent...
401
00:39:04,640 --> 00:39:08,240
...krijg je al m'n bouwcontracten
voor de komende vijf jaar.
402
00:39:16,760 --> 00:39:21,119
Ik stuur een auto om je op te halen.
- Hoeft niet, ik heb al chauffeurs.
403
00:39:21,120 --> 00:39:23,279
Waarom gun je ze niet wat rust?
404
00:39:23,280 --> 00:39:28,120
Laat je even door mij imponeren. De
toekomst van m'n bedrijf hangt ervan af.
405
00:39:29,400 --> 00:39:32,560
Oké dan. Barman, ik betaal.
406
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
Nog veel plezier.
407
00:40:02,120 --> 00:40:04,119
Kan ik iets voor je doen?
408
00:40:04,120 --> 00:40:08,159
Ik moet u komen ophalen.
- Mij? Ik heb geen taxi gebeld.
409
00:40:08,160 --> 00:40:12,920
Sbu vroeg me om u op te halen. Kom.
Ik moet wel stoppen bij onze standplaats.
410
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
Sbu?
411
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
Waar gaan we eigenlijk heen?
412
00:40:53,560 --> 00:40:54,840
{\an8}DEEL LIVE-LOCATIE
1 UUR
413
00:41:05,400 --> 00:41:10,080
Ik heb hier wat koude biertjes.
- Vandaag is de finale, jongen.
414
00:41:10,640 --> 00:41:15,639
Op welke klojo's ga je vandaag wedden?
- Wat dacht je? Niet op Motaung, hè?
415
00:41:15,640 --> 00:41:20,240
Ik wil graag weten waar Zanele is.
Want haar kunnen we hierin vertrouwen.
416
00:41:28,480 --> 00:41:31,560
Ze is nu aan het daten.
- O ja?
417
00:41:32,520 --> 00:41:37,239
Ntombi vertelde me al
dat je weleens bij haar op bezoek gaat.
418
00:41:37,240 --> 00:41:40,359
Ze kan haar mond niet houden.
Dat ze je dat vertelt.
419
00:41:40,360 --> 00:41:43,399
Ik ben haar broer.
Dan verzwijgt ze dat toch niet?
420
00:41:43,400 --> 00:41:47,920
Dit vlees verbrandt.
- Hou op. Wil je dat ze ons buitenzetten?
421
00:41:54,920 --> 00:41:58,640
Bizo, heb je 'n goeie reis gehad met haar?
- Ja, hoor.
422
00:41:59,920 --> 00:42:03,400
Kom. Je kijkt niet zo vrolijk.
423
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
Ben je vergeten hoe het in een taxi was?
424
00:42:07,960 --> 00:42:13,199
Een taxi nemen, en dan met vier mensen
samengepropt op de achterbank zitten...
425
00:42:13,200 --> 00:42:17,280
...en denken aan wanneer je
je eerste auto en eerste huis koopt.
426
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
Veel dromen zijn in een taxi begonnen.
427
00:42:22,040 --> 00:42:25,560
Oké, daar heb ik niet van terug.
- Je was boos op me.
428
00:42:27,080 --> 00:42:32,040
Ach ja, door jou moest ik terugdenken
aan de tijd dat ik niks had.
429
00:42:33,080 --> 00:42:38,039
En ik dacht dat je in het leven eigenlijk
dankbaar moet zijn voor alles wat je hebt.
430
00:42:38,040 --> 00:42:39,759
Dat is mooi.
431
00:42:39,760 --> 00:42:43,999
Ik doe het portier voor je dicht
en dan gaan we naar binnen.
432
00:42:44,000 --> 00:42:45,680
Bizo, bedankt.
433
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
Hier verblijf ik.
434
00:42:57,760 --> 00:43:01,160
Heeft hij je goed behandeld?
- Ja, hoor.
435
00:43:02,560 --> 00:43:08,160
Als ik je de verhalen achter deze foto's
vertel, ben ik tot zonsondergang bezig.
436
00:43:09,360 --> 00:43:11,640
Dan wil ik hier niet meer zijn.
437
00:43:12,640 --> 00:43:15,600
Wat is het verhaal achter deze?
Wie zijn zij?
438
00:43:18,800 --> 00:43:22,159
Het gezin waarin ik opgroeide in Mbumbulu.
- In Mbumbulu?
439
00:43:22,160 --> 00:43:27,999
Ja, daar ben ik opgegroeid. Ik kwam hier
om aan de universiteit te studeren.
440
00:43:28,000 --> 00:43:30,119
Ik kom dus ook uit Mbumbulu.
441
00:43:30,120 --> 00:43:34,000
M'n familie woont daar nog,
maar ik kan ze niet erg vaak zien.
442
00:43:35,360 --> 00:43:40,200
Ik zoek ze elk weekend op.
Niets is belangrijker voor me dan familie.
443
00:43:41,960 --> 00:43:43,680
Waarom? Heb je daar kinderen?
444
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
Nee, ik heb geen kinderen.
445
00:43:48,440 --> 00:43:52,680
In je profiel stond inderdaad
dat je geen kinderen wilde.
446
00:43:53,880 --> 00:43:58,600
Dus je hebt m'n profiel al bezocht?
Dan heb je niet naar rechts geswipet.
447
00:44:01,280 --> 00:44:02,520
Heb je een vrouw?
448
00:44:06,240 --> 00:44:10,640
Die heb ik niet.
- Tegenwoordig weet je het maar nooit.
449
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Je mag me best alles vragen, hoor.
450
00:44:15,400 --> 00:44:19,559
Laat oma hier eens zien.
Deze mollige jongen ben jij.
451
00:44:19,560 --> 00:44:23,199
Wanneer krijgen we eens
een echte bruid in deze familie?
452
00:44:23,200 --> 00:44:24,800
Ja, een echte.
453
00:44:26,000 --> 00:44:28,319
Ntombi, praat eens met deze malloot.
454
00:44:28,320 --> 00:44:31,199
Ik zei je toch dat dit niet grappig is?
Hou op.
455
00:44:31,200 --> 00:44:36,320
Waarom word je boos als je 't oneens bent?
- Jij kunt ook je mond niet houden.
456
00:44:38,000 --> 00:44:43,159
Ik heb hem al zo vaak de les gelezen.
Doe wat je wilt, en we steunen je.
457
00:44:43,160 --> 00:44:45,719
We steunen je...
- Wat doe je nu weer?
458
00:44:45,720 --> 00:44:51,240
Als jij tevreden bent zijn wij 't ook. Als
je van gedachte verandert, dan wij ook.
459
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Ik heb dit dus gewonnen.
460
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
Je komt niet teleurgesteld over.
461
00:45:07,400 --> 00:45:11,360
Niet te voorbarig zijn.
De dag is nog niet voorbij.
462
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
Oké, begrepen.
463
00:47:22,840 --> 00:47:26,960
De afdeling heeft je net gemaild
over die onbetaalde facturen.
464
00:47:27,760 --> 00:47:29,279
Ik ga het uitzoeken.
465
00:47:29,280 --> 00:47:33,600
Slie, wacht even.
Heeft iemand je gebeld via de vaste lijn?
466
00:47:34,720 --> 00:47:39,160
Dan had Thandi het gesprek doorverbonden.
- Dat is waar.
467
00:47:58,800 --> 00:48:01,919
Met Zanele Cebekhulu. Met wie spreek ik?
468
00:48:01,920 --> 00:48:07,720
Dus je bent me al vergeten. Ik dacht dat
ik niet een type was om snel te vergeten.
469
00:48:10,560 --> 00:48:15,480
Doe niet zo mal. Ik kan hier nauwelijks
werken omdat ik steeds aan je denk.
470
00:48:16,000 --> 00:48:20,439
Ik denk ook aan jou, schat.
Ik kan je niet uit m'n hoofd krijgen.
471
00:48:20,440 --> 00:48:25,719
En dat wil ik ook niet.
Ik wil dat je je er thuis gaat voelen.
472
00:48:25,720 --> 00:48:26,800
Echt waar?
473
00:48:32,440 --> 00:48:36,720
Hoe gaat het met haar?
- Geen idee. Ze wimpelt me al wekenlang af.
474
00:48:37,240 --> 00:48:41,440
Hij houdt haar vast bezig.
- Ik denk dat haar werk haar bezighoudt.
475
00:48:42,200 --> 00:48:45,679
Ze heeft nog nooit een man meegenomen,
dus is het vast serieus.
476
00:48:45,680 --> 00:48:50,039
Ik weet het niet. Is het al een relatie?
Die twee kennen elkaar pas net.
477
00:48:50,040 --> 00:48:53,119
Ze daten toch al
minstens anderhalve maand?
478
00:48:53,120 --> 00:48:57,400
Niet overdrijven. Pas vijf weken.
- Dat scheelt bijna niks.
479
00:48:57,920 --> 00:49:02,480
Ik weet het niet.
Ik denk dat het een beetje te snel is.
480
00:49:03,160 --> 00:49:06,040
Stel dat hij via die datingapp
op haar geld uit is?
481
00:49:10,000 --> 00:49:14,920
Wees niet zo pessimistisch. Hij is vast
geweldig. Zanele heeft een goede smaak.
482
00:49:16,760 --> 00:49:17,759
Dat zijn ze.
483
00:49:17,760 --> 00:49:20,320
Ik pak dit wel.
- Wij doen wel open.
484
00:49:20,920 --> 00:49:22,000
Kom op.
485
00:49:27,760 --> 00:49:31,919
Dank je wel, Sky. Hij is echt heel lekker.
486
00:49:31,920 --> 00:49:35,280
Ik had nog nooit een taco op.
En ik maakte me zorgen.
487
00:49:35,920 --> 00:49:37,839
Zorgen om taco's?
488
00:49:37,840 --> 00:49:41,079
Ik had gezegd dat hij zich
geen zorgen hoefde te maken.
489
00:49:41,080 --> 00:49:46,759
Misschien wil je taco's wel op je menu
zetten. Dat kan een succes worden, hè?
490
00:49:46,760 --> 00:49:50,360
Ja, maar alleen zoals Sky ze maakt.
Die verkopen beter.
491
00:49:53,320 --> 00:49:55,800
Maar ik vind ze niet geschikt
voor een café.
492
00:49:58,960 --> 00:50:02,160
Want je hebt toch een plek
waar mensen drinken?
493
00:50:04,880 --> 00:50:06,120
Een lifestyle-lounge.
494
00:50:07,560 --> 00:50:09,239
Wat deed jij ook alweer?
495
00:50:09,240 --> 00:50:15,320
Meestal gaat het zo dat de nieuwe vriend
aan tafel alle vragen beantwoordt.
496
00:50:16,480 --> 00:50:19,600
Tijd om in bad te gaan, meiden. Kom mee.
497
00:50:20,200 --> 00:50:24,439
Zeg maar 'fijne avond'.
- Hartelijk dank, Sky.
498
00:50:24,440 --> 00:50:27,359
Fijn dat je er was.
- Fijn je te ontmoeten, Sbu.
499
00:50:27,360 --> 00:50:31,560
Zo mag ik het horen. Pak gerust nog wat.
- Graag, dank je wel.
500
00:50:35,240 --> 00:50:39,080
Ik dacht dat we gezellig
aan het babbelen waren. Dit gaat te ver.
501
00:50:39,920 --> 00:50:43,119
Schat, Andile werkt voor de overheid...
502
00:50:43,120 --> 00:50:45,640
Ik kan zelf wel antwoord geven, hoor.
503
00:50:46,160 --> 00:50:50,480
Is het leuk om voor de overheid te werken?
- Ja, erg leuk.
504
00:50:51,600 --> 00:50:54,560
Ik hoef niet de hele dag
kratten te sjouwen.
505
00:50:55,080 --> 00:50:57,800
Ik hoef geen kots van zatlappen
op te ruimen.
506
00:51:00,040 --> 00:51:04,280
Ik hoef geen kratten te sjouwen.
Ik ben eigenaar van een lounge.
507
00:51:09,200 --> 00:51:12,440
We moeten maar eens gaan, schat.
Vind je niet?
508
00:51:15,800 --> 00:51:18,800
Maar Jessica
heeft je lievelingsdessert gemaakt.
509
00:51:20,160 --> 00:51:24,799
Start de auto voor me. Ik ga fatsoenlijk
afscheid nemen van de kinderen.
510
00:51:24,800 --> 00:51:27,080
Zeg ze maar gedag namens mij.
511
00:51:29,120 --> 00:51:32,960
Bedank je vrouw voor het heerlijke eten.
- Oké.
512
00:51:36,080 --> 00:51:38,520
Dan ga ik de auto starten, schat.
513
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
Wat is dit?
514
00:51:44,680 --> 00:51:47,040
Wat is jouw probleem?
- Wat bedoel je?
515
00:51:47,720 --> 00:51:49,559
Ben je vergeten wat je net deed?
516
00:51:49,560 --> 00:51:51,999
Wat heb je tegen Sbu?
- Ik mag hem niet zo.
517
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
Ken je hem dan?
- Ken jij hem?
518
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
Ken jij hem?
519
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Wat is jouw probleem?
520
00:52:02,840 --> 00:52:04,560
Ik hou van je, oké?
521
00:52:11,120 --> 00:52:12,519
Dat is onzin.
522
00:52:12,520 --> 00:52:14,680
Ik meen het.
- Wat meen je?
523
00:52:15,720 --> 00:52:18,800
Wat er tussen ons is gebeurd,
was geen vergissing.
524
00:52:21,920 --> 00:52:27,039
Jarenlang ben ik voor jou en Jess
het derde wiel aan de wagen geweest.
525
00:52:27,040 --> 00:52:33,559
Nu ik iemand heb die om me geeft en
me gelukkig maakt, hou je ineens van me?
526
00:52:33,560 --> 00:52:34,640
Luister...
527
00:52:36,880 --> 00:52:41,559
Wat er tijdens de reünie is gebeurd,
was geen vergissing. Sterker nog...
528
00:52:41,560 --> 00:52:45,200
...het was een teken,
omdat ik al m'n hele leven vastzit.
529
00:52:46,000 --> 00:52:51,000
Maar het wordt me steeds duidelijker
dat jij de ware voor me bent.
530
00:52:52,280 --> 00:52:53,360
Ik hou van je.
531
00:52:57,680 --> 00:53:00,960
Je voelt je gewoon bedreigd,
en je ego is gekwetst.
532
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
M'n gevoelens hebben niks
met hem te maken.
533
00:53:06,480 --> 00:53:10,240
Ik ga.
- Waar ga je heen? Naar hem?
534
00:53:10,840 --> 00:53:12,399
Wie is hij eigenlijk?
535
00:53:12,400 --> 00:53:17,200
Je vrouw doet nu in die kamer
de kinderen in bad.
536
00:53:18,160 --> 00:53:20,680
Probeer dit gezin nou niet te ruïneren.
537
00:53:21,200 --> 00:53:25,120
En probeer onze vriendschap
niet te verpesten. Waarvoor allemaal?
538
00:53:26,040 --> 00:53:29,960
Voor een vergissing toen we
dronken waren en je gekwetste ego?
539
00:53:38,320 --> 00:53:41,319
En de kinderen dan?
- Waag het niet.
540
00:53:41,320 --> 00:53:43,840
Weet Sbu dat je hem die niet kunt geven?
541
00:53:45,320 --> 00:53:47,280
Sbu wil geen kinderen.
542
00:53:52,360 --> 00:53:53,400
Luister...
543
00:54:39,040 --> 00:54:41,599
Het betekent dat je een goede baas bent...
544
00:54:41,600 --> 00:54:45,119
...want je bent uitgenodigd
op de bruiloft van hun dochter.
545
00:54:45,120 --> 00:54:49,360
Ach, kom. Zeg je dat omdat je
echt niet ziet dat ik loyaal ben?
546
00:54:51,440 --> 00:54:55,239
Het helpt wel dat m'n vriendin
deze bruiloft heeft georganiseerd.
547
00:54:55,240 --> 00:54:56,320
Je vriendin?
548
00:54:56,840 --> 00:55:01,639
Dat heeft ze geweldig gedaan.
- Zeker. Meen je dat echt?
549
00:55:01,640 --> 00:55:03,600
Jij ziet er ook prachtig uit.
550
00:55:06,240 --> 00:55:10,920
Dit is niet echt m'n ding, maar...
- Hallo.
551
00:55:13,160 --> 00:55:17,120
Jullie zien eruit als het perfecte stel.
- Schei toch uit.
552
00:55:20,760 --> 00:55:25,399
Sbu Sishi, dit is Lethu,
een oude vriendin van me.
553
00:55:25,400 --> 00:55:28,159
Aangenaam.
- Insgelijks.
554
00:55:28,160 --> 00:55:34,360
Veel plezier nog. Ik hoop dat jullie
binnenkort m'n nieuwe cliënten zijn.
555
00:55:37,280 --> 00:55:38,600
Ik zie jullie binnen.
556
00:55:41,120 --> 00:55:42,679
Haar nieuwe cliënten.
557
00:55:42,680 --> 00:55:47,320
Ik kan ook niet wachten
tot je Mrs Sishi bent.
558
00:55:50,720 --> 00:55:53,599
Hou op.
- We nemen een heel stel kinderen...
559
00:55:53,600 --> 00:55:57,400
...die fijn in de tuin kunnen spelen.
560
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Ik dacht dat je geen kinderen wilde.
Dat stond ook in je profiel.
561
00:56:02,720 --> 00:56:03,559
Pardon?
562
00:56:03,560 --> 00:56:06,159
'Ik wil geen kinderen.
Sla me daarvoor over.'
563
00:56:06,160 --> 00:56:10,039
O, je bedoelt...
Nee, dat is een oud profiel.
564
00:56:10,040 --> 00:56:14,880
In die tijd was ik alleen bezig
met het opstarten van m'n bedrijf.
565
00:56:15,840 --> 00:56:20,080
Dat wil niet zeggen dat we
meteen aan kinderen moeten beginnen.
566
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Maar er moet wel een gezin komen.
567
00:56:27,040 --> 00:56:29,480
Ik kan dit niet.
568
00:56:31,000 --> 00:56:35,240
Je hebt tegen me gelogen. Eerst
wilde je geen kinderen, en nu ineens wel.
569
00:56:35,920 --> 00:56:39,920
Waar heb je nog meer over gelogen?
- Schat...
570
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
HOOFDSTUK 3
EEN SPROOKJE!
571
00:57:33,760 --> 00:57:35,840
Laat het zakken.
572
00:57:36,680 --> 00:57:41,799
Kijk, er is niets pijnlijkers
dan hartzeer...
573
00:57:41,800 --> 00:57:45,559
...dat je over jezelf hebt afgeroepen.
574
00:57:45,560 --> 00:57:50,319
Op het moment zelf leek het
misschien de juiste beslissing te zijn.
575
00:57:50,320 --> 00:57:55,320
Maar het zal je toch uitputten,
omdat het een vreselijk soort verdriet is.
576
00:58:08,800 --> 00:58:13,080
Jess, het spijt me.
Kunnen we er alsjeblieft over praten?
577
00:58:13,640 --> 00:58:15,919
Zanele is m'n oudste vriendin.
578
00:58:15,920 --> 00:58:19,000
Ik hou van haar, maar ben niet verliefd.
- Klets niet.
579
00:58:21,400 --> 00:58:24,040
Dat doe ik niet. Ik zweer het je.
580
00:58:25,760 --> 00:58:26,840
Ik vertrouwde je.
581
00:58:29,840 --> 00:58:33,279
Je zei dat jullie gewoon vrienden waren,
en ik geloofde je.
582
00:58:33,280 --> 00:58:37,280
Dat zijn we ook, ik bedoel... dat waren we.
583
00:58:38,200 --> 00:58:41,999
Wat er is gebeurd heeft niets met jou
of de kinderen te maken.
584
00:58:42,000 --> 00:58:45,200
Ik was ontevreden over wie ik was.
585
00:58:46,840 --> 00:58:51,200
Ik dacht dat ik niet genoeg deed,
dat ik niet genoeg was.
586
00:58:53,040 --> 00:58:58,760
Op de schoolreünie werd ik dronken en
high van 't idee om iemand anders te zijn.
587
00:59:03,600 --> 00:59:05,520
Ik liet me gek maken.
588
00:59:09,120 --> 00:59:12,920
Ik maakte er een zootje van.
Het was een domme vergissing.
589
00:59:14,840 --> 00:59:16,920
Jij bent alles voor me.
590
00:59:18,120 --> 00:59:19,200
Jij en de kinderen...
591
00:59:20,760 --> 00:59:21,760
...zijn m'n wereld.
592
00:59:37,600 --> 00:59:38,840
Is alles in orde?
593
00:59:40,480 --> 00:59:42,760
Doe maar niet alsof. Ik weet het.
594
00:59:43,280 --> 00:59:46,800
Hoezo? Wat is er gebeurd?
- Jij hebt m'n man geneukt.
595
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
Dat is er gebeurd.
596
00:59:50,920 --> 00:59:54,040
Geloof me, het was niet...
- Kan me niet schelen.
597
00:59:56,320 --> 01:00:01,560
Ik kom niet om je excuus of jouw kant
van het verhaal te horen. Ik wil alleen...
598
01:00:05,320 --> 01:00:08,840
Ik wil alleen één ding weten.
- Vraag maar.
599
01:00:12,160 --> 01:00:13,320
Hou je van hem?
600
01:00:14,280 --> 01:00:15,280
Wat?
601
01:00:19,760 --> 01:00:21,519
Wil je met hem samen zijn?
602
01:00:21,520 --> 01:00:26,959
Nee. Het was een vergissing.
Het betekende helemaal niets.
603
01:00:26,960 --> 01:00:29,720
Mijn gezin ruïneren
betekende niets voor je?
604
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Ik hou van Andile.
605
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
Maar ik ga niet met jou concurreren.
606
01:00:44,360 --> 01:00:50,560
Ik doe niet m'n best om het te herstellen,
zodat jij het weer kunt verwoesten.
607
01:00:51,480 --> 01:00:53,240
Dus als het niets betekende...
608
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
Kijk me aan.
609
01:00:58,360 --> 01:01:01,520
Als het niets betekende, zoals je zegt...
610
01:01:02,040 --> 01:01:03,680
...blijf dan verdomme weg.
611
01:01:07,160 --> 01:01:09,960
Niet bellen, niet appen.
612
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
Niet langskomen.
613
01:01:15,360 --> 01:01:17,600
En niet m'n dochters opzoeken.
614
01:01:19,280 --> 01:01:20,880
Laat m'n gezin met rust.
615
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Ik meen het.
616
01:01:33,240 --> 01:01:34,360
Ik beloof het je.
617
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
Val dood.
618
01:02:29,400 --> 01:02:31,719
Alles oké? Zeker weten?
619
01:02:31,720 --> 01:02:33,200
Je was geweldig.
620
01:02:35,000 --> 01:02:37,720
Ren maar naar mammie. Dat was echt goed.
621
01:02:38,240 --> 01:02:39,440
Je hebt het gedaan.
622
01:02:40,680 --> 01:02:44,479
Kom eens. Hoe was dat?
- Het was fijn.
623
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
Wat leuk. Heb je je zusje voorbereid?
624
01:02:54,720 --> 01:02:56,159
Je zusje komt eraan.
625
01:02:56,160 --> 01:02:59,400
Moeten we haar halen?
Ik zei dat ze op me moest wachten.
626
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
Vooruit, Sky.
- Zet 'm op.
627
01:03:11,160 --> 01:03:14,679
Mam, mag ik bellenblaas?
- Nee, daar ben je veel te oud voor.
628
01:03:14,680 --> 01:03:18,039
En je had die kleine roze met de glitter.
Weet je nog?
629
01:03:18,040 --> 01:03:20,759
IJs.
- Met dat ponyhoofdje?
630
01:03:20,760 --> 01:03:25,480
Ja, maar Chelsea raakte de hare kwijt
en de winkel had 'm niet meer.
631
01:03:29,240 --> 01:03:32,120
Mam, mag ik chocolade-ijs?
632
01:03:33,280 --> 01:03:36,280
De vorige keer kreeg ik van Zanele
't laatste bosbessenijsje.
633
01:03:39,480 --> 01:03:43,759
Waarom probeer je vandaag niet wat nieuws?
- Chocolade?
634
01:03:43,760 --> 01:03:46,159
Twee chocolade-ijs.
635
01:03:46,160 --> 01:03:48,480
Wil jij iets?
- Nee, dank je.
636
01:03:49,400 --> 01:03:50,799
Wat kost het?
637
01:03:50,800 --> 01:03:54,600
Alsjeblieft, lieverd. Wat kost het?
- Dertig rand.
638
01:03:56,240 --> 01:03:57,959
Kijk eens.
- Dank u wel.
639
01:03:57,960 --> 01:04:02,240
Alsjeblieft.
- Daar gaan we dan.
640
01:04:07,320 --> 01:04:09,199
Pas op.
641
01:04:09,200 --> 01:04:11,880
Maar alles gaat eigenlijk goed.
642
01:04:12,520 --> 01:04:16,239
Ik heb ook stappen ondernomen
om weer terug op schema te komen.
643
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
Ja, alles ziet er uitstekend uit.
644
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, is alles in orde?
645
01:04:22,200 --> 01:04:24,960
Ja. Niks aan de hand.
646
01:04:27,520 --> 01:04:28,560
Zeker weten?
647
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
Je hebt zo weer 'n afspraak.
648
01:04:32,840 --> 01:04:36,480
Zanele...
- Hé, kom eens helpen.
649
01:04:37,000 --> 01:04:43,079
Ik heb twee keer goed nieuws voor je.
- Fijn. Vandaag wil ik alleen goed nieuws.
650
01:04:43,080 --> 01:04:48,239
Met je enkel valt het wel mee.
Die is alleen verstuikt.
651
01:04:48,240 --> 01:04:54,360
Ik wil ook graag dat je je bezoekjes
aan bouwterreinen even stopzet.
652
01:04:59,200 --> 01:05:00,280
En verder?
653
01:05:02,960 --> 01:05:06,440
Ben je zwanger? Word ik tante?
654
01:05:08,400 --> 01:05:13,200
Ik ben drie maanden zwanger.
- Dan heb je je eerste trimester gehad.
655
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
Toen kende ik Sbu nog niet.
656
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
Je onenightstand met Andile?
- Het is zijn kind.
657
01:05:21,760 --> 01:05:23,519
Hou je het?
- Wat?
658
01:05:23,520 --> 01:05:25,680
Je hebt nooit kinderen gewild.
659
01:05:26,240 --> 01:05:32,399
Omdat ik wist dat ik ze niet kon krijgen.
Waarom zou je iets onmogelijks willen?
660
01:05:32,400 --> 01:05:35,440
Wat ga je doen aan je situatie met Andile?
661
01:05:37,400 --> 01:05:42,160
Hij heeft zijn gezin. Dit is het mijne.
- Dus je vertelt het niet?
662
01:05:44,640 --> 01:05:46,120
Voed je het alleen op?
663
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
Ik word nog steeds tante, hè?
664
01:06:00,880 --> 01:06:01,999
Zeg het eens.
665
01:06:02,000 --> 01:06:06,839
Dlamini, je hebt nog 2400 rand uitstaan.
- Verdorie, Sbu.
666
01:06:06,840 --> 01:06:09,880
Niet klagen, maar betalen.
Ik ben je spelletjes beu.
667
01:06:10,440 --> 01:06:14,200
Zie je die mensen? Dat zijn m'n klanten.
Behandel ze goed, oké?
668
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
Kan ik je even spreken?
669
01:06:26,400 --> 01:06:27,440
Onder vier ogen.
670
01:06:57,000 --> 01:06:58,759
Ik kom maar meteen ter zake.
671
01:06:58,760 --> 01:07:03,199
In m'n jeugd vertelden artsen me
dat ik nooit kinderen zou kunnen krijgen.
672
01:07:03,200 --> 01:07:07,400
Als ik ging daten, koos ik mannen
die geen kinderen wilden.
673
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
Dat is een van de redenen
dat ik jou heb gekozen.
674
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Maar...
675
01:07:17,840 --> 01:07:19,520
...op de bruiloft...
676
01:07:20,640 --> 01:07:25,160
...toen je zei dat je wel kinderen wilde,
werd ik bang.
677
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
Ik wist me geen raad, dus liep ik weg.
678
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
Dus...
679
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
Maar nu is er iets gebeurd.
680
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Ik ben zwanger.
681
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
Wat ben je? Ben je zwanger?
682
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
Jij...
683
01:07:47,560 --> 01:07:49,679
Jij bent zwanger?
- Ja.
684
01:07:49,680 --> 01:07:51,440
Van onze baby?
685
01:07:52,320 --> 01:07:54,199
Onze wonderbaby.
686
01:07:54,200 --> 01:07:56,840
Ga ik vader worden? Ik?
687
01:07:59,320 --> 01:08:03,719
Hé, jongens.
Noem me vanaf vandaag alsjeblieft 'papa'.
688
01:08:03,720 --> 01:08:06,040
Want ik krijg een baby.
689
01:08:06,800 --> 01:08:10,360
Ik krijg een baby.
690
01:08:11,040 --> 01:08:12,760
MaCebekhulu.
691
01:08:22,240 --> 01:08:24,600
Ontspannen.
692
01:09:21,359 --> 01:09:23,120
Wat doe je daar allemaal?
693
01:09:24,560 --> 01:09:25,840
Hè, baby?
694
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
Je bent aan het voetballen.
695
01:09:51,279 --> 01:09:52,760
Fijn om je te zien. Ik...
696
01:09:56,040 --> 01:09:57,520
Alles goed?
- Ja.
697
01:10:01,080 --> 01:10:02,280
Je bent zwanger?
698
01:10:06,880 --> 01:10:11,679
Sorry, maar ik dacht dus
dat je geen kinderen kon krijgen.
699
01:10:11,680 --> 01:10:13,440
Ja, het is een wonder.
700
01:10:15,400 --> 01:10:16,400
Gefeliciteerd.
701
01:10:24,240 --> 01:10:25,879
En...
702
01:10:25,880 --> 01:10:27,600
...hoever ben je nu?
703
01:10:28,560 --> 01:10:29,640
Zes maanden.
704
01:10:33,920 --> 01:10:37,480
Ik zou er alles voor overhebben
om zes maanden terug te gaan.
705
01:10:38,000 --> 01:10:41,079
Verandering is de enige constante.
706
01:10:41,080 --> 01:10:44,920
Maar in die tijd...
We waren op een schoolreünie, weet je nog?
707
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
Draag je mijn kind?
708
01:10:59,000 --> 01:11:02,920
Doe alsjeblieft niet wat je van plan bent.
- Namelijk?
709
01:11:05,800 --> 01:11:07,999
Waarom heb je niets tegen me gezegd?
710
01:11:08,000 --> 01:11:11,600
Jij hebt je vrouw alles verteld
en ons leven verpest.
711
01:11:14,120 --> 01:11:17,319
Luister. Ik smeek je.
712
01:11:17,320 --> 01:11:20,360
Ik heb nu alles wat ik altijd heb gewild.
713
01:11:22,600 --> 01:11:26,640
Je bent zwanger van mijn kind,
en je zegt niets tegen me.
714
01:11:27,360 --> 01:11:32,400
Jij hebt je eigen gezin. Ik heb nu
mijn gezin gevonden. Richt je op hen.
715
01:11:59,040 --> 01:12:02,040
Hallo, liefje.
716
01:12:08,600 --> 01:12:11,479
Lieve hemel. Hoe is het met je?
717
01:12:11,480 --> 01:12:13,760
Hallo. Hoe gaat het?
718
01:12:14,800 --> 01:12:16,040
Vooruit, Chelsea.
719
01:12:19,520 --> 01:12:20,720
Schat?
720
01:12:23,960 --> 01:12:26,959
Weet je dat Zanele zwanger is?
721
01:12:26,960 --> 01:12:29,960
Krijgt tante Zanele een baby?
- Jongen of meisje?
722
01:12:32,160 --> 01:12:36,839
Sky, ga eens wat ijs voor jou en
je zusje halen. Eet maar in je kamer op.
723
01:12:36,840 --> 01:12:39,960
Hoera.
- IJs, jammie.
724
01:12:41,000 --> 01:12:42,080
Hoe kan dat nou?
725
01:12:43,280 --> 01:12:47,199
Ik heb Zanele niet meer gezien sinds...
Dat weet ik niet eens meer.
726
01:12:47,200 --> 01:12:50,919
Ze is zwanger, en ze is de babyshower
aan het streamen.
727
01:12:50,920 --> 01:12:55,200
Uiteraard. Ik heb haar altijd al
een aandachttrekker gevonden.
728
01:12:58,760 --> 01:13:00,920
Tja.
- Wil je het zien?
729
01:13:01,760 --> 01:13:04,240
Nee, hoeft niet. Laat maar.
730
01:13:05,400 --> 01:13:07,640
Oké.
- Ik denk dat ik even...
731
01:13:08,640 --> 01:13:12,039
...ga wandelen en een luchtje scheppen.
- Prima.
732
01:13:12,040 --> 01:13:13,640
Tot straks.
733
01:13:19,760 --> 01:13:25,520
Ik heb jullie niet alleen uitgenodigd
om de komst van de baby te vieren.
734
01:13:26,280 --> 01:13:29,960
We zijn hier ook
om het geslacht bekend te maken.
735
01:13:34,000 --> 01:13:35,320
Dus...
736
01:14:01,200 --> 01:14:03,640
Schat, dit is voor jou.
737
01:14:04,680 --> 01:14:06,080
Het is ondersteboven.
738
01:14:15,600 --> 01:14:16,800
Het is een jongen.
739
01:14:20,840 --> 01:14:22,600
Een erfgenaam.
740
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
M'n zoon.
741
01:14:29,680 --> 01:14:33,880
Zoon, ik beloof dat ik alles zal doen
om je goed op te voeden.
742
01:14:35,400 --> 01:14:37,360
Bedankt dat je me vader maakt.
743
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Dank je, schat.
744
01:14:43,880 --> 01:14:45,960
Het is een jongen.
745
01:14:55,160 --> 01:14:57,480
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
746
01:15:04,760 --> 01:15:06,560
Ik ben zo terug.
747
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
We moeten praten.
- Wat doe je hier?
748
01:15:12,800 --> 01:15:15,119
Waarom zei je niet dat het een jongen is?
749
01:15:15,120 --> 01:15:19,519
Je weet dat ik altijd al een zoon
heb gewild. Je draagt mijn kind.
750
01:15:19,520 --> 01:15:23,439
Een andere man mag niet mijn kind
opvoeden. Hij is m'n erfgenaam.
751
01:15:23,440 --> 01:15:26,520
Ben je gek geworden?
- Oké.
752
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
Ik wil m'n kind.
753
01:15:29,760 --> 01:15:34,200
Doe dit niet.
- Is er een probleem, schat? Alles oké?
754
01:15:36,160 --> 01:15:38,199
Dat zie je toch?
- Ik vroeg het haar.
755
01:15:38,200 --> 01:15:41,480
Dit heeft niks met jou te maken.
Dit is tussen mij, Zanele...
756
01:15:43,720 --> 01:15:46,799
...en onze baby.
- Sorry? Wat zei je?
757
01:15:46,800 --> 01:15:48,639
Dit heeft niks...
- Luister.
758
01:15:48,640 --> 01:15:52,200
Je kunt hier geen onzin
tegen m'n vrouw en kind vertellen.
759
01:15:53,600 --> 01:15:57,879
Dit is mijn kind.
Idioot, het is van mij. Het is mijn baby.
760
01:15:57,880 --> 01:16:00,880
Is hij dom?
- Niet doen.
761
01:16:04,800 --> 01:16:07,400
Hou op, jullie allebei.
762
01:16:10,160 --> 01:16:12,200
Revanche?
- Mam, is alles oké?
763
01:16:14,360 --> 01:16:15,360
Is alles oké?
764
01:16:19,920 --> 01:16:22,560
Ja. Prima.
765
01:16:23,720 --> 01:16:25,440
Revanche?
- Oké.
766
01:16:37,640 --> 01:16:39,040
Ik ben zo terug.
767
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
Wat is jouw probleem?
768
01:16:48,280 --> 01:16:50,400
Vertelt hij de waarheid?
769
01:16:56,640 --> 01:16:57,920
Is het waar?
770
01:17:01,520 --> 01:17:06,840
Dit is geen moment om te zwijgen.
Is hij de vader van dit kind?
771
01:17:08,200 --> 01:17:09,240
Zeg op.
772
01:17:10,440 --> 01:17:11,560
Het is waar.
773
01:17:48,320 --> 01:17:49,680
De kinderen slapen.
774
01:17:57,000 --> 01:17:59,600
Wat zeg je ze morgen
als ze naar me vragen?
775
01:18:05,960 --> 01:18:08,240
Ik heb dit allemaal niet gewild.
776
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
Ik laat niet toe...
777
01:18:30,560 --> 01:18:34,719
...dat je me voor de gek houdt.
Niet meer dan je al hebt gedaan.
778
01:18:34,720 --> 01:18:37,040
We kunnen dit nog oplossen.
- Hoe dan?
779
01:18:38,520 --> 01:18:41,080
Polygamie? Daar voel ik niks voor.
780
01:18:44,120 --> 01:18:50,320
Ik hou niet van Zanele, ik hou van jou.
- Nee, dit hebben we al eerder gedaan.
781
01:18:51,600 --> 01:18:53,040
Niet nog eens.
782
01:18:58,200 --> 01:18:59,880
Ze gaf je tenminste een zoon.
783
01:19:03,560 --> 01:19:08,360
Haal een dezer dagen de rest van je
spullen op als de meisjes op school zijn.
784
01:19:44,360 --> 01:19:49,200
Als je dit eerlijk had gezegd, hadden we
iets kunnen bedenken om het op te lossen.
785
01:19:52,320 --> 01:19:53,320
Maar...
786
01:20:02,320 --> 01:20:04,880
Ik heb nog nooit zo van iemand gehouden.
787
01:20:06,680 --> 01:20:10,840
Van de andere kant, niemand
heeft me ooit zo teleurgesteld als jij.
788
01:20:18,320 --> 01:20:19,440
M'n hart is gebroken.
789
01:20:34,480 --> 01:20:35,960
Jij hebt het gebroken.
790
01:20:38,240 --> 01:20:39,280
Sbu...
791
01:21:06,960 --> 01:21:11,239
EPILOOG
DRIE JAAR LATER
792
01:21:11,240 --> 01:21:14,279
Hier is papa. Ga hier staan.
- Ik droog je af.
793
01:21:14,280 --> 01:21:18,559
Ga staan, dan kan hij je afdrogen.
- Je speelt graag met belletjes...
794
01:21:18,560 --> 01:21:20,919
...en de voetbal, hè? Trek je shirt aan.
795
01:21:20,920 --> 01:21:24,079
Is hij nog lastig geweest?
- Nee, hoor.
796
01:21:24,080 --> 01:21:26,799
Mag ik nog één keer zwemmen?
- Nog één keer?
797
01:21:26,800 --> 01:21:29,840
Oké. Mkhulu gaat wel met je mee.
- Ja, ik ga mee.
798
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
Alles goed, jongen?
799
01:21:33,320 --> 01:21:35,600
Ja, alles is in orde, pa.
800
01:21:36,280 --> 01:21:41,840
Jij zei toch dat een man niet huilt?
- Inderdaad. Zeker.
801
01:21:42,440 --> 01:21:46,560
Dank je wel, jongen. Heel erg bedankt.
802
01:22:01,120 --> 01:22:03,960
Zijn ze dat allemaal? Nog een?
- Klop, klop.
803
01:22:07,880 --> 01:22:09,160
Kijk eens wie er is.
804
01:22:11,320 --> 01:22:14,239
Hé, lieverd.
805
01:22:14,240 --> 01:22:16,279
Wat is dat? En die andere?
806
01:22:16,280 --> 01:22:18,920
We ruimen ze op.
- We ruimen de ballen op.
807
01:22:19,720 --> 01:22:22,240
Hoe was hij?
- Het was heel gezellig.
808
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
Liefs van m'n vader.
809
01:22:27,640 --> 01:22:28,960
Waar is de luiertas?
810
01:22:30,880 --> 01:22:33,120
Die staat achter je. Heb ik al gepakt.
811
01:22:36,480 --> 01:22:38,480
Wat heb je het netjes opgeruimd.
812
01:22:43,320 --> 01:22:46,320
Sorry.
- Hier is er nog een.
813
01:22:51,440 --> 01:22:53,239
We gaan. Zeg dag tegen papa.
814
01:22:53,240 --> 01:22:56,759
Hier is er nog een.
- Nog een? Stop er maar in.
815
01:22:56,760 --> 01:22:59,439
Heb ik al gedaan.
- Ziezo.
816
01:22:59,440 --> 01:23:02,559
{\an8}Dag.
- Dag, knul.
817
01:23:02,560 --> 01:23:04,800
{\an8}Kom. Ja, draag je ballen maar.
818
01:23:05,320 --> 01:23:06,800
Kom maar.
819
01:23:07,680 --> 01:23:11,160
We zien je volgende week weer.
- Dag, knul.
820
01:23:19,960 --> 01:23:22,560
Je krijgt je sapje
als we bij de auto zijn.
821
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
Wat is er?
822
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
Al die tijd...
823
01:23:34,480 --> 01:23:36,080
...had jij het moeten zijn.
824
01:23:37,400 --> 01:23:39,080
Ik had jou moeten kiezen.
825
01:24:19,720 --> 01:24:20,920
Ziezo.
826
01:24:24,960 --> 01:24:27,919
We gaan naar boven, hè?
Neem het olifantje maar mee.
827
01:24:27,920 --> 01:24:30,120
Niet vallen.
828
01:24:34,160 --> 01:24:38,039
Wacht, geef ze maar weer terug.
829
01:24:38,040 --> 01:24:44,239
Jongens, het daten stelt je op de proef.
Dat is altijd zo, dat weten we.
830
01:24:44,240 --> 01:24:48,679
Maar wat ik zo leuk vind aan daten,
is dat het je totaal onverwacht...
831
01:24:48,680 --> 01:24:53,959
...een cadeautje geeft:
'Alsjeblieft. Hier is je grote liefde.'
832
01:24:53,960 --> 01:24:56,080
Maar dat daten, lieve hemel...
833
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
Ondertiteld door: Robert Pullens