1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,798
I present to you Zanele.
4
00:00:14,799 --> 00:00:17,158
Ambitious. No nonsense.
5
00:00:17,159 --> 00:00:20,678
A modern woman and all-round boss.
6
00:00:20,679 --> 00:00:22,200
And this is Andile.
7
00:00:22,720 --> 00:00:26,598
Warm, adventurous,
and undeniably charming.
8
00:00:26,599 --> 00:00:28,480
The full package.
9
00:00:29,720 --> 00:00:33,678
Zanele and Andile are like
peanut butter and jam.
10
00:00:33,679 --> 00:00:35,078
Samp and beans.
11
00:00:35,079 --> 00:00:36,678
Scotch and ice.
12
00:00:36,679 --> 00:00:40,518
Aromat on egg.
I'm talking Romeo and Juliet.
13
00:00:40,519 --> 00:00:42,918
A timeless classic combination.
14
00:00:42,919 --> 00:00:47,638
And when you see them together, you know,
I guess it makes sense.
15
00:00:47,639 --> 00:00:52,078
People always say that, really,
before you make any moves,
16
00:00:52,079 --> 00:00:55,918
just make sure that the two of you
are best friends.
17
00:00:55,919 --> 00:00:58,360
I mean, look how good they are together.
18
00:01:10,960 --> 00:01:12,198
- I dare you.
- That one.
19
00:01:12,199 --> 00:01:13,800
Coming through.
20
00:01:16,760 --> 00:01:18,398
Oh, look. There she is.
21
00:01:18,399 --> 00:01:21,319
Oh, yeah, baby!
22
00:01:24,440 --> 00:01:25,438
Yeah!
23
00:01:25,439 --> 00:01:29,400
Come on out now, Sky!
I'll buy you all the ice-cream you want.
24
00:01:31,640 --> 00:01:33,838
- Sky! Sky! Sky!
- Sky! Sky! Sky!
25
00:01:33,839 --> 00:01:35,480
Whoo!
26
00:01:37,720 --> 00:01:38,838
Yeah!
27
00:01:38,839 --> 00:01:40,238
- I did it!
- Oh.
28
00:01:40,239 --> 00:01:42,518
- Of course, you did.
- Got a surprise for you.
29
00:01:42,519 --> 00:01:44,838
- Hold on.
- Yeah! Come, let's wrap you up.
30
00:01:44,839 --> 00:01:48,118
- I did it, Chelsea.
- That's so good!
31
00:01:48,119 --> 00:01:50,838
Uh, okay, okay.
Guess what I have?
32
00:01:50,839 --> 00:01:53,158
- Um.
- Huh? Hmm.
33
00:01:53,159 --> 00:01:54,560
Ice-cream!
34
00:01:56,720 --> 00:01:59,318
- Come here. I wanna be with you.
- Let me help you.
35
00:01:59,319 --> 00:02:00,718
No!
36
00:02:00,719 --> 00:02:02,358
How are you gonna eat it then?
37
00:02:02,359 --> 00:02:04,758
You said, "You can have as much ice-cream
as you want."
38
00:02:04,759 --> 00:02:07,360
- Look now.
- Oh, okay, my bad for sure.
39
00:02:13,160 --> 00:02:14,199
Mom!
40
00:02:15,800 --> 00:02:18,038
- Mom.
- Hi.
41
00:02:18,039 --> 00:02:19,718
Sky did the Kamikaze slide.
42
00:02:19,719 --> 00:02:22,038
It was scary but fun
at the same time.
43
00:02:22,039 --> 00:02:24,478
My gosh. You brave, brave girl.
44
00:02:24,479 --> 00:02:26,438
- Hi, babe.
- Hey, babe.
45
00:02:26,439 --> 00:02:27,958
So, guess what we got you?
46
00:02:27,959 --> 00:02:30,039
- What?
- Mmm.
47
00:02:32,080 --> 00:02:33,278
Aw.
48
00:02:33,279 --> 00:02:35,280
Oh, wow.
49
00:02:36,160 --> 00:02:38,038
{\an8}Aw, that's beautiful. Thank you.
50
00:02:38,039 --> 00:02:40,838
{\an8}- Hey, Zee.
- Oh, Mama Jess.
51
00:02:40,839 --> 00:02:43,878
{\an8}You know when people tell
me that they wouldn't be happy
52
00:02:43,879 --> 00:02:46,198
{\an8}with their husbands having
a female best friend,
53
00:02:46,199 --> 00:02:48,318
{\an8}I tell them it's because they don't know
54
00:02:48,319 --> 00:02:50,318
{\an8}about the free child-care
they're missing out on.
55
00:02:50,319 --> 00:02:51,838
{\an8}Oh, wow.
56
00:02:51,839 --> 00:02:54,438
{\an8}Well, whatever I can do to help.
57
00:02:54,439 --> 00:02:55,718
{\an8}And how was your alone time?
58
00:02:55,719 --> 00:02:59,358
{\an8}I know you've been busy
organizing the party and everything else.
59
00:02:59,359 --> 00:03:02,639
{\an8}Yep, it's good. Thank you.
But I'm glad you're home.
60
00:03:04,880 --> 00:03:06,638
{\an8}Ah, guys. I've gotta be out of here.
61
00:03:06,639 --> 00:03:08,518
{\an8}- I'll see you soon.
- Bye, Auntie Zanele.
62
00:03:08,519 --> 00:03:10,238
{\an8}- Bye. Thank you.
- Bye, Auntie Nele.
63
00:03:10,239 --> 00:03:12,558
{\an8}- Be safe!
- Hey, dude, um... See you tomorrow, right?
64
00:03:12,559 --> 00:03:14,438
{\an8}- Yeah, of course. Wouldn't miss it.
- Cool.
65
00:03:14,439 --> 00:03:15,558
{\an8}- Bye.
- Bye.
66
00:03:15,559 --> 00:03:18,038
{\an8}- Cheers, Zee. Thanks again.
- Cheers. No problem.
67
00:03:18,039 --> 00:03:20,640
{\an8}- Crazy day.
- Okay.
68
00:04:30,120 --> 00:04:31,878
You know you don't have to
impress anyone, right?
69
00:04:31,879 --> 00:04:34,358
Imp... Are you... I'm sorry.
70
00:04:34,359 --> 00:04:37,638
- Are you not impressed?
- I mean, I a...
71
00:04:37,639 --> 00:04:39,758
Whoo! I'm also impressed, girl.
72
00:04:39,759 --> 00:04:41,678
Can I get an "amen", fam?
73
00:04:41,679 --> 00:04:44,438
- Hey, Zee. What do you think? Huh?
- You look amazing.
74
00:04:44,439 --> 00:04:47,878
Oh, you know my Jess. Always rises to
the occasion. That's for sure, right?
75
00:04:47,879 --> 00:04:51,398
True that.
And? Where are my children?
76
00:04:51,399 --> 00:04:53,598
Chelsea, Sky!
77
00:04:53,599 --> 00:04:55,038
- Coming!
- It's time to go.
78
00:04:55,039 --> 00:04:58,040
- Ooh.
- Aw, girls, you're... Oh. Hold on.
79
00:04:59,320 --> 00:05:01,438
- Hello, angels. Hello, baby.
- Hello, Aunt Zanele.
80
00:05:01,439 --> 00:05:04,598
- How do you like my outfit?
- I love it, honey. You look so good.
81
00:05:04,599 --> 00:05:05,718
- Thank you.
- Come, let's go.
82
00:05:05,719 --> 00:05:06,718
Let's go get your bags.
83
00:05:06,719 --> 00:05:07,958
- Okay.
- I'll see you in the car.
84
00:05:07,959 --> 00:05:09,160
- All right, baby.
- Okay.
85
00:05:09,840 --> 00:05:12,198
- Bags, water, okay. Let's go.
- Yeah, hey.
86
00:05:12,199 --> 00:05:14,238
Are you sure your dad will like this?
87
00:05:14,239 --> 00:05:16,438
Yeah, of course he'll like it.
88
00:05:16,439 --> 00:05:19,360
Surprise!
89
00:05:21,040 --> 00:05:24,078
- Happy birthday, Grandpa.
- Happy 70th, Mkhulu.
90
00:05:24,079 --> 00:05:25,438
Thank you. Thank you.
91
00:05:25,439 --> 00:05:26,998
Happy birthday, Papa.
92
00:05:26,999 --> 00:05:29,598
Thank you. Thank you very much.
93
00:05:29,599 --> 00:05:32,758
- Didn't I say he'll love it.
- Mmm. You're fooling yourself.
94
00:05:32,759 --> 00:05:41,038
♪ Happy birthday to you ♪
95
00:05:41,039 --> 00:05:46,078
♪ Happy birthday, dear Mkhulu ♪
96
00:05:46,079 --> 00:05:50,998
♪ Happy birthday to you ♪
97
00:05:50,999 --> 00:05:59,880
♪ Hip hip, hooray ♪
98
00:06:11,480 --> 00:06:13,598
- Here you are.
- Oh.
99
00:06:13,599 --> 00:06:16,158
Thank you, my daughter,
you're such an angel.
100
00:06:16,159 --> 00:06:18,040
Oh, I've been dying for tea.
101
00:06:22,000 --> 00:06:23,200
Oh, sisi!
102
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
My brother's one and only bride.
103
00:06:25,960 --> 00:06:29,478
Mmm, look at your wife. Doing her duties
and working hard, Brother.
104
00:06:29,479 --> 00:06:31,158
My sister, get me a refill, won't you?
105
00:06:31,159 --> 00:06:34,638
Hey, hey, hey. And? Don't you have hands
to get your own refill?
106
00:06:34,639 --> 00:06:37,038
- Why must my wife do it now?
- Oh, relax, my brother.
107
00:06:37,039 --> 00:06:39,078
She doesn't mind. It's her duty anyway.
108
00:06:39,079 --> 00:06:41,318
Bro, we're all present here today
109
00:06:41,319 --> 00:06:44,918
because my beautiful wife here
is the one that put all of this together.
110
00:06:44,919 --> 00:06:48,598
It won't hurt you to put down that thing
and look for your own refill, you know?
111
00:06:48,599 --> 00:06:49,758
Off you go now, Brother.
112
00:06:49,759 --> 00:06:51,398
It's okay, big bro.
113
00:06:51,399 --> 00:06:54,958
Maybe I'll also get married one day
and not have these problems anymore.
114
00:06:54,959 --> 00:06:56,920
Oh, wow, my man.
115
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Hey.
116
00:06:59,400 --> 00:07:01,518
- Thanks, babe.
- Of course.
117
00:07:01,519 --> 00:07:03,798
I mean, thank you.
118
00:07:03,799 --> 00:07:05,318
Everything is perfect here.
119
00:07:05,319 --> 00:07:06,400
Aw.
120
00:07:06,920 --> 00:07:08,200
- Yeah?
- Mmm.
121
00:07:11,040 --> 00:07:12,080
Eh.
122
00:07:12,920 --> 00:07:14,680
Uh-huh.
123
00:07:16,960 --> 00:07:20,798
Happy birthday, Papa.
May you grow old, never weary.
124
00:07:20,799 --> 00:07:23,318
I'm grateful. I'm grateful.
125
00:07:23,319 --> 00:07:26,998
Dad, I'd like to tell you this. We're here
today because she organized this all.
126
00:07:26,999 --> 00:07:29,758
She thought it would be good for us
to celebrate you
127
00:07:29,759 --> 00:07:32,038
and to get the whole family together.
128
00:07:32,039 --> 00:07:33,998
- Oh.
- Uh-huh.
129
00:07:33,999 --> 00:07:36,638
Well then, Jessica,
130
00:07:36,639 --> 00:07:42,480
would you fetch the home-brewed beer
for me, and put it over there?
131
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Uh-huh.
132
00:07:49,920 --> 00:07:50,960
Sorry.
133
00:07:55,720 --> 00:07:56,998
Mm-hmm.
134
00:07:56,999 --> 00:07:58,398
- Uncle.
- Oh.
135
00:07:58,399 --> 00:08:00,438
Uncle, happy birthday.
136
00:08:00,439 --> 00:08:02,760
Wow, daughter.
137
00:08:03,320 --> 00:08:05,200
Now, what's this?
138
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
- A spear for you.
- Wow, wow, wow.
139
00:08:12,080 --> 00:08:13,840
Hey, look here!
140
00:08:32,240 --> 00:08:36,398
We had a spear that strangely
disappeared from our house, you know?
141
00:08:36,399 --> 00:08:38,797
We haven't had one since, daughter.
142
00:08:38,798 --> 00:08:43,358
This will replace the old spear of ours
that went missing.
143
00:08:43,359 --> 00:08:45,037
Thank you, my daughter.
144
00:08:45,038 --> 00:08:47,320
Cheers. To you, Uncle.
145
00:08:52,280 --> 00:08:54,280
Why does he call her "my daughter"?
146
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Jess...
147
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
You know the old man.
Just don't pay any attention to him.
148
00:09:02,480 --> 00:09:04,080
- I'll be right back.
- Mmm.
149
00:09:10,480 --> 00:09:12,120
Oh, oh, oh.
150
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
Now...
151
00:09:16,600 --> 00:09:18,240
Oh, well, thank you, Jessica.
152
00:09:19,120 --> 00:09:20,598
Yes.
153
00:09:20,599 --> 00:09:22,638
Your daughter-in-law is beautiful.
154
00:09:22,639 --> 00:09:24,520
Well...
155
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Oh.
156
00:09:27,440 --> 00:09:30,800
- I know him so well.
- I know him well.
157
00:09:38,840 --> 00:09:41,918
Greetings,
greetings, greetings, everyone.
158
00:09:41,919 --> 00:09:44,198
Um, sorry to disturb you,
159
00:09:44,199 --> 00:09:47,280
but may I please have your attention
for just a while.
160
00:09:47,800 --> 00:09:49,438
Uh, so, Dad,
161
00:09:49,439 --> 00:09:53,558
we are gathered here together as a family,
and so we thought we'd do something nice
162
00:09:53,559 --> 00:09:57,480
and buy a gift for you.
163
00:10:00,320 --> 00:10:04,520
We all know that my father
is a... a hardworking man.
164
00:10:05,120 --> 00:10:07,958
So much so that I'm sure
when he's on his pillow,
165
00:10:07,959 --> 00:10:13,160
he dreams of his farm,
driving his tractor, and of his livestock.
166
00:10:14,520 --> 00:10:16,918
- I want to say thank you Papa--
- Wait, wait, wait!
167
00:10:16,919 --> 00:10:18,520
Stop right now!
168
00:10:19,800 --> 00:10:22,840
You pretend to care about this family.
169
00:10:23,440 --> 00:10:26,318
Like you care about my legacy and name.
170
00:10:26,319 --> 00:10:29,158
But you finished up your studies
in high school,
171
00:10:29,159 --> 00:10:32,438
and then right away,
you chose a white woman.
172
00:10:32,439 --> 00:10:36,158
You turned your back against this family.
173
00:10:36,159 --> 00:10:38,480
All three of my children...
174
00:10:39,040 --> 00:10:41,878
There's no one
who cares about this family.
175
00:10:41,879 --> 00:10:44,280
You're trashing my legacy and name.
176
00:10:45,160 --> 00:10:47,718
But you bring goats to me here.
177
00:10:47,719 --> 00:10:49,280
Huh? You here!
178
00:10:50,320 --> 00:10:54,318
You'd rather be sitting at the tavern
boozing and partying
179
00:10:54,319 --> 00:10:57,158
and being laughed at by the whole nation.
180
00:10:57,159 --> 00:10:59,040
You! Huh?
181
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
And you!
182
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
Hey?
183
00:11:05,400 --> 00:11:09,800
You're here now saying that, "Hey, Baba!
Hey, Baba! We got this for you!" Hey?
184
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
You know what, my children,
in my heart of hearts
185
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
you've all disappointed me.
186
00:11:17,680 --> 00:11:18,798
Hey?
187
00:11:18,799 --> 00:11:22,680
You know I really thought that
between the two of you,
188
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
at least one
189
00:11:25,360 --> 00:11:28,638
would be able to give me a grandson,
190
00:11:28,639 --> 00:11:31,000
who would look after this family.
191
00:11:31,920 --> 00:11:33,718
But neither of you could!
192
00:11:33,719 --> 00:11:35,558
You're useless, man!
193
00:11:35,559 --> 00:11:38,718
And so you know exactly where I stand now.
194
00:11:38,719 --> 00:11:41,600
You know how I feel about this in my soul.
195
00:11:43,080 --> 00:11:46,798
The rest of you standing about here
with your mouths open, get out.
196
00:11:46,799 --> 00:11:48,278
- Get out.
- Oh, no, my love.
197
00:11:48,279 --> 00:11:51,358
Hey, you too. Shut up, wife. Be quiet.
I said get out.
198
00:11:51,359 --> 00:11:53,080
Or should I use my spear?
199
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
Get out! Leave!
200
00:12:07,320 --> 00:12:10,318
You know he has
two beautiful granddaughters.
201
00:12:10,319 --> 00:12:13,318
I don't know what this obsession
with a boy child is.
202
00:12:13,319 --> 00:12:18,440
I mean you're so right. Why does it matter
having a boy or grandson anyway?
203
00:12:18,920 --> 00:12:22,640
Guys, Sky and Chelsea will marry
and take on a different name.
204
00:12:23,520 --> 00:12:25,878
He just wants a continuation
of the Dlamini bloodline.
205
00:12:25,879 --> 00:12:27,318
And only a boy child can do that.
206
00:12:27,319 --> 00:12:30,558
- What, do you agree with him?
- No, of course not.
207
00:12:30,559 --> 00:12:32,560
I'm just explaining
where he is coming from.
208
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
Yeah, well,
209
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
I don't know what else I can do.
210
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
The event was amazing. Okay? Thank you.
211
00:12:44,400 --> 00:12:46,318
Just, my father's issues
with my siblings and I...
212
00:12:46,319 --> 00:12:48,598
And... I guess you kind of got caught
in the cross fire.
213
00:12:48,599 --> 00:12:52,800
Yeah, and I think you deserve a medal for
all the hard work you put into that party.
214
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Thanks, Zee.
215
00:12:56,480 --> 00:13:00,880
Mommy, are you and Daddy
gonna make a baby brother now?
216
00:13:03,040 --> 00:13:05,078
Why don't you get some shut-eye,
my baby, okay?
217
00:13:05,079 --> 00:13:07,400
I'll wake you up when we get home.
Get some rest.
218
00:13:23,160 --> 00:13:25,840
Hey, Clement! My man.
219
00:13:37,720 --> 00:13:40,519
- Friend, you look so hot. Just like me!
- Aw, thank you.
220
00:13:43,680 --> 00:13:46,758
- Whoa, is that Chillies there?
- Listen, you weren't ready.
221
00:13:46,759 --> 00:13:48,318
Gee whiz.
222
00:13:48,319 --> 00:13:51,278
- He's still got it.
- You're right.
223
00:13:51,279 --> 00:13:53,040
But his situation is bad. Shame.
224
00:13:53,640 --> 00:13:56,198
If only he'd gone international,
doing his choreography. You know?
225
00:13:56,199 --> 00:13:58,918
- Yeah, shame.
- Life's tricky, hey?
226
00:13:58,919 --> 00:14:01,838
It just doesn't serve you
what you want to order at all.
227
00:14:01,839 --> 00:14:04,478
Mmm. Things didn't work out
for you either.
228
00:14:04,479 --> 00:14:08,158
You and Andile. You were supposed to be
our Romeo and Bassie, you know.
229
00:14:08,159 --> 00:14:11,358
- With a lot of children.
- No, I'm gonna slap you.
230
00:14:11,359 --> 00:14:14,318
Uh, I mean, life served me
with the best of best friends.
231
00:14:14,319 --> 00:14:15,600
- Yeah, so...
- Mmm?
232
00:14:16,280 --> 00:14:18,758
- Hey, man, now with that said...
- Ooh.
233
00:14:18,759 --> 00:14:21,358
...let's show them how
we've grown younger with time, yo.
234
00:14:21,359 --> 00:14:23,840
You remember that song that went
"Make the circle bigger"?
235
00:14:31,240 --> 00:14:34,198
- Hey, baby. Yeah, yeah, yeah?
- Hey, baby. Who's Clement?
236
00:14:34,199 --> 00:14:36,478
Everyone keeps calling me Clement.
237
00:14:36,479 --> 00:14:39,118
He used to go to school with us,
but he's a serial killer now.
238
00:14:39,119 --> 00:14:40,718
- A serial killer?
- Yes.
239
00:14:40,719 --> 00:14:43,518
- What?
- Relax, my love. You're not like him.
240
00:14:43,519 --> 00:14:45,358
What do you mean I should relax, baby?
241
00:14:45,359 --> 00:14:50,040
- Wait. Let's go see Zanele and Andile.
- Hello! Let's go, let's go!
242
00:14:50,680 --> 00:14:52,400
Yeah, yeah, yeah, yeah.
243
00:14:53,000 --> 00:14:55,638
Let's go! Okay, okay, okay.
Okay, guys. Okay.
244
00:14:55,639 --> 00:14:57,638
Let's all relax. Everyone, relax.
245
00:14:57,639 --> 00:15:01,920
So, this is the moment that
you guys have all been waiting for.
246
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
The duet!
247
00:15:06,200 --> 00:15:09,878
With Zanele and Andile. Also known as...
248
00:15:09,879 --> 00:15:11,198
- Zandile!
- Zandile!
249
00:15:11,199 --> 00:15:13,918
- Yeah!
- Okay, okay, let's do it.
250
00:15:13,919 --> 00:15:16,800
Cue the music.
251
00:15:17,640 --> 00:15:19,360
Yeah, yeah. Hey, hey, hey.
252
00:15:19,880 --> 00:15:21,919
Yes. Yes.
253
00:15:24,320 --> 00:15:25,558
{\an8}Step, step, step, step.
254
00:15:25,559 --> 00:15:28,000
{\an8}- It's my wife. I have to take it.
- Hey, hold on. Wait.
255
00:15:35,440 --> 00:15:38,560
Go there.
256
00:15:51,320 --> 00:15:54,400
Yes, that's it, babe.
257
00:15:55,480 --> 00:15:57,880
Go, Clement!
258
00:15:59,960 --> 00:16:03,200
- Okay, let's do this thing, Lucky.
- Ha! Zanele!
259
00:16:09,080 --> 00:16:12,758
No ways, guys. Listen,
I've never in my life. I just couldn't.
260
00:16:12,759 --> 00:16:16,438
When people talk about being loyal,
it's me they're talking about.
261
00:16:16,439 --> 00:16:19,918
Also, how would I do it?
Because I'm always with my man.
262
00:16:19,919 --> 00:16:24,318
- Wow, how could I cheat on you, babe?
- Wow, you. My word.
263
00:16:24,319 --> 00:16:27,558
You're very fortunate, Clement.
You're extremely lucky.
264
00:16:27,559 --> 00:16:30,798
But how many times have I said
that Clement is not me. Me, I'm Lucky.
265
00:16:30,799 --> 00:16:32,878
Yeah, what did I just say to you?
266
00:16:32,879 --> 00:16:34,359
I said you're lucky.
267
00:16:35,440 --> 00:16:39,398
Wait, wait. Zanele, come back.
Come back. Chill, chill, chill.
268
00:16:39,399 --> 00:16:42,238
Let's play a game now. Truth or Dare.
269
00:16:42,239 --> 00:16:44,198
- Oh, okay. I'm up.
- There you go.
270
00:16:44,199 --> 00:16:47,358
- Truth. I'm not afraid of the truth.
- She says she's not afraid of the truth.
271
00:16:47,359 --> 00:16:49,438
That's it, that's it, that's it.
272
00:16:49,439 --> 00:16:52,798
Tell us, has anything happened
between you and Andile?
273
00:16:52,799 --> 00:16:53,878
That one!
274
00:16:53,879 --> 00:16:56,718
Have you ever kissed or had sex
with each other, Zanele?
275
00:16:56,719 --> 00:16:58,958
- There's a question.
- That's cold.
276
00:16:58,959 --> 00:17:01,638
That's very suspicious.
Tell us the truth.
277
00:17:01,639 --> 00:17:04,158
- Truth! Truth! Truth!
- Truth! Truth! Truth!
278
00:17:04,159 --> 00:17:06,318
A little kiss.
279
00:17:06,319 --> 00:17:08,918
That's the only thing that's ever
happened between me and Andile.
280
00:17:08,919 --> 00:17:09,998
20 years.
281
00:17:09,999 --> 00:17:12,718
Listen here, my man. Listen right now.
282
00:17:12,719 --> 00:17:15,439
You can't end the night
without kissing her.
283
00:17:19,599 --> 00:17:22,998
- Kiss her!
- Yeah, kiss. You've always wanted to.
284
00:17:22,999 --> 00:17:24,638
No, no, no. No, guys.
285
00:17:24,639 --> 00:17:26,278
Whoa! Hey, wait, wait.
286
00:17:26,279 --> 00:17:29,958
No, guys. You didn't even ask him
truth or dare 'cause it's not his turn.
287
00:17:29,959 --> 00:17:31,518
Is this high school, man?
288
00:17:31,519 --> 00:17:33,278
Admit that you're afraid to kiss Andile.
289
00:17:33,279 --> 00:17:35,158
- Afraid? Me?
- You're afraid of him.
290
00:17:35,159 --> 00:17:38,518
You two need to stop playing games.
We want to see action.
291
00:17:38,519 --> 00:17:41,438
- We want to see the kiss.
- You're too scared? Kiss him now.
292
00:17:41,439 --> 00:17:47,758
- Kiss! Kiss! Kiss!
- Kiss! Kiss! Kiss!
293
00:17:47,759 --> 00:17:49,598
- Yes!
- Yes!
294
00:17:49,599 --> 00:17:53,039
- Hold him. Hold him, girl.
- Yes.
295
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
{\an8}Shit.
296
00:19:36,120 --> 00:19:39,558
{\an8}Fuck! No, no, no, no.
297
00:19:39,559 --> 00:19:40,640
{\an8}No.
298
00:19:43,680 --> 00:19:45,438
{\an8}Fuck, fuck, fuck.
299
00:19:45,439 --> 00:19:46,600
{\an8}Shit!
300
00:19:51,360 --> 00:19:54,000
{\an8}Ah. Good God.
301
00:19:57,720 --> 00:19:58,880
Okay.
302
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
- Hello.
- Hey.
303
00:20:06,600 --> 00:20:08,198
Why are you calling
with your wife's phone?
304
00:20:08,199 --> 00:20:09,918
Because yesterday you were...
305
00:20:09,919 --> 00:20:12,360
You threw my phone in the toilet
when we were...
306
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
I wanted to check how you're doing, dude.
307
00:20:18,120 --> 00:20:19,198
Uh...
308
00:20:19,199 --> 00:20:22,638
There's a call coming in
and I need to take it. Okay, yeah?
309
00:20:22,639 --> 00:20:24,160
Yeah, sure, uh...
310
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
Andile! Have you seen my phone?
311
00:20:54,360 --> 00:20:55,318
How's my day looking?
312
00:20:55,319 --> 00:20:57,558
I moved your meeting
with Mr. Sishi to tomorrow morning.
313
00:20:57,559 --> 00:20:59,598
And then at 3:00, you have a meeting
314
00:20:59,599 --> 00:21:01,918
with architects
from the airport extension project.
315
00:21:01,919 --> 00:21:03,198
- Yeah.
- And then,
316
00:21:03,199 --> 00:21:05,840
Taco Tuesday with Andile
and the family at 5:00.
317
00:21:06,440 --> 00:21:07,918
Cancel Taco Tuesday.
318
00:21:07,919 --> 00:21:11,118
What? B-But you never miss
Taco Tuesday. Hey!
319
00:21:11,119 --> 00:21:12,519
- Then you go.
- Oh...
320
00:21:13,960 --> 00:21:16,838
- There we go. For Aunt Zanele.
- Pick up.
321
00:21:16,839 --> 00:21:18,958
- One for you.
- Okay.
322
00:21:18,959 --> 00:21:22,358
- Wow, look what you made.
- Thank you.
323
00:21:22,359 --> 00:21:24,998
- Looks delicious.
- I'm so proud of you.
324
00:21:24,999 --> 00:21:27,198
That one's for Aunt Zanele.
325
00:21:27,199 --> 00:21:29,158
I know how much she loves fish tacos.
326
00:21:29,159 --> 00:21:30,718
- You're right.
- Well, I don't think
327
00:21:30,719 --> 00:21:32,718
Auntie Zanele's going
to be joining us tonight.
328
00:21:32,719 --> 00:21:34,398
Ha.
329
00:21:34,399 --> 00:21:35,998
Unlike her to miss taco night.
330
00:21:35,999 --> 00:21:38,918
I know. She's probably stuck
in a meeting or something.
331
00:21:38,919 --> 00:21:40,518
- For you. Mmm.
- Thank you.
332
00:21:40,519 --> 00:21:42,438
But I mean I could try call again, right?
333
00:21:42,439 --> 00:21:45,680
No. Leave it, give her some space, babe.
334
00:21:46,520 --> 00:21:47,600
Are you sure?
335
00:21:48,320 --> 00:21:49,840
Yeah, I'm sure. You know,
336
00:21:50,520 --> 00:21:52,478
the four of us can enjoy taco night.
337
00:21:52,479 --> 00:21:53,718
- Yes!
- Yeah.
338
00:21:53,719 --> 00:21:54,918
As a family.
339
00:21:54,919 --> 00:21:56,600
- Yeah. Yes!
- Right.
340
00:21:57,720 --> 00:21:58,998
- Dad.
- Hmm?
341
00:21:58,999 --> 00:22:01,160
- Why do you seem so disappointed?
- Yeah?
342
00:22:01,680 --> 00:22:02,878
- Me?
- Yeah.
343
00:22:02,879 --> 00:22:04,118
- Disappointed?
- Yes.
344
00:22:04,119 --> 00:22:05,199
- Really?
- Yes.
345
00:22:07,120 --> 00:22:09,478
- Does that look disappointed to you?
- Nope.
346
00:22:09,479 --> 00:22:11,839
I'm just happy to have you guys
all to myself.
347
00:22:12,920 --> 00:22:14,838
- Okay.
- All right. Well, dig in.
348
00:22:14,839 --> 00:22:17,760
Yes. Can you please pass me a taco there?
349
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
No.
350
00:23:03,200 --> 00:23:05,718
I said there's no phase two
going to happen until we--
351
00:23:05,719 --> 00:23:07,678
- Oh, you--
- Oh, my gosh!
352
00:23:07,679 --> 00:23:09,878
- You--
- Oh, my gosh. I'm so sorry.
353
00:23:09,879 --> 00:23:12,318
Oh, my gosh. Geez.
354
00:23:12,319 --> 00:23:14,438
Uh, it's not a problem at all, ma'am.
355
00:23:14,439 --> 00:23:17,638
You obviously thought the color of
this shirt was too lackluster.
356
00:23:17,639 --> 00:23:18,798
Mmm.
357
00:23:18,799 --> 00:23:20,078
Uh-huh?
358
00:23:20,079 --> 00:23:22,038
I said leave all of the work
359
00:23:22,039 --> 00:23:24,040
- until all milestone payments are made.
- Um...
360
00:23:24,640 --> 00:23:27,038
For the shirt mishap.
I'm so sorry once again.
361
00:23:27,039 --> 00:23:28,918
- 200? 200. Wait.
- Wait a second!
362
00:23:28,919 --> 00:23:31,040
Oh, you're opposing?
You're opposing me now?
363
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Whoa.
364
00:23:35,240 --> 00:23:37,040
Geez.
365
00:23:37,640 --> 00:23:39,398
We'll probably start with the second item.
366
00:23:39,399 --> 00:23:42,480
Oh, okay. He's not here yet.
Ooh, I hate being late.
367
00:23:43,120 --> 00:23:44,360
How's it going?
368
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Hello, I'm really sorry for being...
369
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
late.
370
00:23:51,600 --> 00:23:54,878
I had a... a little hit-and-run
in the lobby.
371
00:23:54,879 --> 00:23:57,838
Great. Everyone, meet Mr. Sbu Sishi.
372
00:23:57,839 --> 00:24:00,798
Owner of world-renowned
Sbu's Lifestyle Village.
373
00:24:00,799 --> 00:24:03,320
Oh, yes. Um, gentlemen, ladies.
374
00:24:03,920 --> 00:24:05,720
- Miss.
- Yeah.
375
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Hmm.
376
00:24:10,040 --> 00:24:12,400
- Right. Shall we start?
- Yeah.
377
00:24:15,400 --> 00:24:17,960
Of course I'm grateful to you, but...
378
00:24:19,320 --> 00:24:21,478
I think you can do better than this.
379
00:24:21,479 --> 00:24:24,600
Oh... I can buy you a new one.
380
00:24:26,840 --> 00:24:28,438
You know, I'd prefer a date with you.
381
00:24:28,439 --> 00:24:32,078
I'm sorry but I don't mix business
with pleasure.
382
00:24:32,079 --> 00:24:34,400
You can keep the money though.
383
00:24:35,480 --> 00:24:38,158
Go well then, Mr. Sishi.
384
00:24:38,159 --> 00:24:39,880
Uh, nice to meet you, ma'am.
385
00:24:44,560 --> 00:24:46,318
Won't you look at that.
386
00:24:46,319 --> 00:24:48,398
Just when you think all is lost
387
00:24:48,399 --> 00:24:51,998
then life goes, "Bam. Ha! Here's a bone."
388
00:24:51,999 --> 00:24:55,158
How's this lady now? Can she not see
the man in front of her?
389
00:24:55,159 --> 00:24:57,758
And why doesn't she just flow
with the tide?
390
00:24:57,759 --> 00:25:01,240
But you...
You're disappointing us.
391
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
- Hey.
- Hey.
392
00:25:12,880 --> 00:25:15,918
- How was work?
- Thanks, babe. Please put it on the table.
393
00:25:15,919 --> 00:25:18,440
- You know, same old, same old.
- Ah.
394
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
So is Zanele taking the kids
to the bookstore today?
395
00:25:25,840 --> 00:25:27,400
No, actually, um...
396
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
She's not.
397
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Andile.
398
00:25:34,960 --> 00:25:36,798
- What happened?
- What happened with what?
399
00:25:36,799 --> 00:25:38,358
With Zanele.
400
00:25:38,359 --> 00:25:41,120
- Jess, what are you talking about?
- What am I...
401
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Well, she basically disappeared
402
00:25:43,760 --> 00:25:45,878
after the night of
your high school reunion.
403
00:25:45,879 --> 00:25:48,720
She was hardly out of this house
but I haven't seen her since.
404
00:25:49,240 --> 00:25:53,480
She's always busy when I call her.
She's not replying to my texts, and you
405
00:25:54,760 --> 00:25:56,038
have been weird lately.
406
00:25:56,039 --> 00:25:59,120
Wei... When you say "weird,"
you mean weird how?
407
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Distant.
408
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
You barely look at me
and we haven't had sex.
409
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
That has nothing to do with the reunion.
410
00:26:11,960 --> 00:26:13,998
Look, I've just been stressed by work.
411
00:26:13,999 --> 00:26:17,759
Andile, I am not a child and I won't be
made a fucking fool in my own house.
412
00:26:18,960 --> 00:26:20,560
What the hell is going on?
413
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
What happened that night?
414
00:26:31,040 --> 00:26:33,278
Nothing. Nothing happened.
415
00:26:33,279 --> 00:26:37,080
We went out had fun, good clean fun.
There were lots of drinks and that's it.
416
00:26:38,800 --> 00:26:41,118
- But Zanele--
- But Zanele took on another project.
417
00:26:41,119 --> 00:26:42,278
A stressful project.
418
00:26:42,279 --> 00:26:44,520
She's out of town for half the time.
419
00:26:46,000 --> 00:26:48,438
Also this thing with Papa.
420
00:26:48,439 --> 00:26:50,520
He called me useless in front of everyone.
421
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
So that's what's been bothering you?
422
00:27:01,000 --> 00:27:03,838
I just don't know why he can't see
all the good things in front of him.
423
00:27:03,839 --> 00:27:05,720
His granddaughters. You.
424
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
It's just been weighing so heavy on me.
425
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Hey, I...
426
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Hey.
427
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
Hey, hey, hey. I, um...
428
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
All this time, I...
429
00:27:27,040 --> 00:27:29,000
I've been thinking the worst and...
430
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
Do you remember what you told me?
431
00:27:37,000 --> 00:27:38,960
What we said when we got married?
432
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Yeah.
433
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
That it's just me and you.
434
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Just me and you.
435
00:27:46,960 --> 00:27:49,600
And we know what you have
and that's all that matters.
436
00:27:51,760 --> 00:27:53,320
- You know?
- Yeah.
437
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
Now, I know that we agreed
438
00:28:00,360 --> 00:28:02,598
the baby factory is closed.
439
00:28:02,599 --> 00:28:03,680
But, um...
440
00:28:05,240 --> 00:28:07,518
- "But, um..."
- But, um...
441
00:28:07,519 --> 00:28:10,280
How about we...
442
00:28:12,920 --> 00:28:15,518
- ...put in some practice anyway.
- Ah, I see.
443
00:28:15,519 --> 00:28:16,960
- Hmm?
- Mm-hmm.
444
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Mm-hmm.
445
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Okay.
446
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Okay.
447
00:28:33,800 --> 00:28:36,759
- The kids, the kids. Let's go to the room.
- Oh, shit. Okay. Okay.
448
00:28:38,120 --> 00:28:39,280
Oh.
449
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Hey.
450
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Hey.
451
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
I love you.
452
00:29:13,560 --> 00:29:15,320
Oh, babe. I love you.
453
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
No.
454
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Ew.
455
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
{\an8}Hello.
456
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
{\an8}Mm-hmm.
457
00:29:57,400 --> 00:29:58,920
{\an8}No kids.
458
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
{\an8}Bonus.
459
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
{\an8}Keep it professional.
460
00:30:15,880 --> 00:30:18,600
Otherwise? How's things been
with you lately, Sis?
461
00:30:19,360 --> 00:30:22,999
Well, Brother, let's just say my things
are so much better than yours.
462
00:30:24,080 --> 00:30:25,720
- Oh, coffee.
- Thank you.
463
00:30:26,400 --> 00:30:30,318
- Thank you. Thank you so much. Andile.
- Here.
464
00:30:30,319 --> 00:30:32,360
- Sister.
- Yeah, my bro.
465
00:30:33,200 --> 00:30:35,158
Yeah, no, I really fucked up, you know.
466
00:30:35,159 --> 00:30:37,558
Yeah, but what did you expect?
467
00:30:37,559 --> 00:30:39,438
We're speaking about Zanele now, Bro.
You know?
468
00:30:39,439 --> 00:30:42,078
We're not just talking about Zanele here,
we're talking about my best friend.
469
00:30:42,079 --> 00:30:43,998
- Don't you get it?
- Best friend?
470
00:30:43,999 --> 00:30:46,880
Do you know why a cat
and a rat can't be friendly?
471
00:30:47,400 --> 00:30:51,758
Because the cat will always go ahead
and eat the rat, you know?
472
00:30:51,759 --> 00:30:53,758
You can't have a best friend who's female.
473
00:30:53,759 --> 00:30:55,720
I've been saying this for years.
474
00:30:56,640 --> 00:30:57,838
Listen, Brother, listen.
475
00:30:57,839 --> 00:31:01,598
I remember you bringing Zanele home the
first time and how happy our parents were.
476
00:31:01,599 --> 00:31:04,598
Everyone could see that
you're suited for each other just so well.
477
00:31:04,599 --> 00:31:06,318
You know? Made for each other.
478
00:31:06,319 --> 00:31:08,238
And not to mention
what Dad thought about her.
479
00:31:08,239 --> 00:31:10,798
He loves her so much,
he even calls her daughter.
480
00:31:10,799 --> 00:31:12,758
Even now, he still calls her daughter.
481
00:31:12,759 --> 00:31:14,558
- You know why he does that though?
- Yeah?
482
00:31:14,559 --> 00:31:16,078
He just wants to be on my case, perhaps.
483
00:31:16,079 --> 00:31:17,438
No way, my bro.
484
00:31:17,439 --> 00:31:18,958
Don't get me wrong, Brother.
485
00:31:18,959 --> 00:31:22,200
Jessica's our sister-in-law,
we love her, but, eh.
486
00:31:23,040 --> 00:31:26,238
You can surely tell
she doesn't fit in well at our home.
487
00:31:26,239 --> 00:31:27,158
- You know?
- Mmm.
488
00:31:27,159 --> 00:31:29,238
Wait, my brother, don't tell me
you've never thought about
489
00:31:29,239 --> 00:31:31,918
how it would be if Zanele...
...if Zanele was our sister-in-law?
490
00:31:31,919 --> 00:31:34,678
Just seeing her
hang around with us at home.
491
00:31:34,679 --> 00:31:37,158
Huh? Haven't you thought about that?
Please be honest.
492
00:31:37,159 --> 00:31:40,080
The name of my kids' mom is Jessica.
493
00:31:40,760 --> 00:31:42,118
What I'm saying here is that,
494
00:31:42,119 --> 00:31:46,680
hey, maybe we should accept the fact that
you went and married the wrong person.
495
00:31:52,680 --> 00:31:54,280
You see this young man here?
496
00:31:55,160 --> 00:31:57,000
His name is, uh,
497
00:31:58,120 --> 00:31:59,278
is Danny.
498
00:31:59,279 --> 00:32:00,640
Do you know how to read?
499
00:32:02,280 --> 00:32:03,880
- Slow down.
- "D".
500
00:32:04,400 --> 00:32:06,560
- Oh.
- Chelsea, Sky, slow down.
501
00:32:07,120 --> 00:32:09,400
Chelsea, Sky. Still, a bit slower.
502
00:32:09,960 --> 00:32:11,758
Aunt Zanele.
503
00:32:11,759 --> 00:32:14,280
Hi. Oh, my God.
504
00:32:14,840 --> 00:32:16,558
- My babies.
- Aunt Zanele.
505
00:32:16,559 --> 00:32:19,280
Aw, I missed you both so very much.
506
00:32:20,080 --> 00:32:22,678
Hey, it's been a while.
507
00:32:22,679 --> 00:32:24,560
I thought we might find you here.
508
00:32:25,320 --> 00:32:27,998
- We made fish tacos for you, but--
- Uh-uh.
509
00:32:27,999 --> 00:32:29,078
Sorry, Sky.
510
00:32:29,079 --> 00:32:32,198
My English runs out when I'm speaking to
the both of you. You remember, right?
511
00:32:32,199 --> 00:32:34,560
- We made...
- ...fish tacos for you.
512
00:32:35,080 --> 00:32:37,838
Really? Oh, my gosh,
I regret it so much now.
513
00:32:37,839 --> 00:32:40,198
You both know
how much I really love fish tacos.
514
00:32:40,199 --> 00:32:42,798
- We'll make them again next Tuesday.
- Aw.
515
00:32:42,799 --> 00:32:44,160
Okay, look, girls.
516
00:32:44,760 --> 00:32:48,958
Uncle Mzwi at the corner,
is reading a story for children.
517
00:32:48,959 --> 00:32:51,120
- Oh. Okay.
- Do you wanna check it out?
518
00:32:51,760 --> 00:32:52,958
Bye-bye, my angels.
519
00:32:52,959 --> 00:32:54,560
- Bye, Aunt Zanele.
- Later, babies.
520
00:32:56,160 --> 00:32:57,920
These kids
can disappoint you for sure.
521
00:32:59,280 --> 00:33:01,920
One Tuesday, just one,
without seeing Aunt Zanele...
522
00:33:02,520 --> 00:33:05,479
Now they don't know how to speak isiZulu.
They speak something I don't know.
523
00:33:08,120 --> 00:33:09,920
Andile, you also need to teach them.
524
00:33:11,960 --> 00:33:14,238
- They won't listen to me, you know?
- Yeah.
525
00:33:14,239 --> 00:33:15,878
That's because you spoil them.
526
00:33:15,879 --> 00:33:18,840
Like all fathers with their daughters.
527
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
The thing is, um, little girls are
528
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
meant to be carried like eggs.
529
00:33:27,760 --> 00:33:30,358
Look, dude, I've noticed that, um,
530
00:33:30,359 --> 00:33:33,280
you're avoiding me since the reunion.
531
00:33:34,200 --> 00:33:35,798
And what happened between the two--
532
00:33:35,799 --> 00:33:37,360
Andile,
533
00:33:38,200 --> 00:33:42,400
let us just forget about everything
that happened between us that day.
534
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
Okay.
535
00:33:52,880 --> 00:33:57,840
I mean, why don't we just forget about
that night and go back to being besties?
536
00:33:58,360 --> 00:34:00,278
- I mean...
- Dude.
537
00:34:00,279 --> 00:34:02,038
- Come on.
- Oh, man.
538
00:34:02,039 --> 00:34:03,198
Wow, my friend.
539
00:34:03,199 --> 00:34:04,758
Yoh, the way I missed you.
540
00:34:04,759 --> 00:34:06,560
No way, dude. I missed you more.
541
00:34:08,520 --> 00:34:09,598
It's crazy.
542
00:34:09,599 --> 00:34:12,998
Back to "besties". [scoffs] Well, okay.
543
00:34:12,999 --> 00:34:14,880
Good one.
544
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
I've missed you.
545
00:34:17,560 --> 00:34:20,159
One, two, three, four, yes, five...
546
00:34:21,400 --> 00:34:23,358
- Hey.
- Oh, my goodness.
547
00:34:23,359 --> 00:34:25,078
- Hey, babe. Hi.
- Hey.
548
00:34:25,079 --> 00:34:26,318
- How are you?
- Good.
549
00:34:26,319 --> 00:34:27,237
How was it?
550
00:34:27,238 --> 00:34:28,157
It was great.
551
00:34:28,158 --> 00:34:30,998
But I think we're gonna need room
for one more guest.
552
00:34:30,999 --> 00:34:32,358
Ah, for who?
553
00:34:32,359 --> 00:34:33,918
- Here she is.
- Hi, Jess.
554
00:34:33,919 --> 00:34:36,838
Zanele. Hi, how are you?
555
00:34:36,839 --> 00:34:39,478
- I'm good, how are you?
- Yeah, I'm fine.
556
00:34:39,479 --> 00:34:42,157
You know, for a moment there,
I thought you divorced us.
557
00:34:42,158 --> 00:34:43,838
- Ah!
- Who's getting divorced?
558
00:34:43,839 --> 00:34:46,237
- No, no one. I'm kidding. It's a joke.
- Oh.
559
00:34:46,238 --> 00:34:48,758
I know I never make jokes but, you know.
There we go.
560
00:34:48,759 --> 00:34:50,717
- Well, sit down. I've actually got a...
- Of course.
561
00:34:50,718 --> 00:34:52,438
...extra plate, Chelsea over there.
562
00:34:52,439 --> 00:34:53,637
Sky, you here.
563
00:34:53,638 --> 00:34:55,360
- Here we go.
- Thank you.
564
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
- Right.
- Yay.
565
00:34:58,000 --> 00:35:00,520
What a lovely surprise.
566
00:35:01,040 --> 00:35:04,240
Um, Zee, I think you should say grace.
567
00:35:04,840 --> 00:35:07,040
Mmm. [chuckles] Only fitting.
568
00:35:07,560 --> 00:35:09,598
- All right. Hands.
- Okay.
569
00:35:09,599 --> 00:35:11,318
- Hands.
- Chelsea!
570
00:35:11,319 --> 00:35:12,238
Eyes closed.
571
00:35:12,239 --> 00:35:14,359
Okay.
572
00:35:19,440 --> 00:35:20,758
Um.
573
00:35:20,759 --> 00:35:24,520
Dear Lord and Father, we are grateful
for all of this food on the table.
574
00:35:25,120 --> 00:35:26,960
And we thank you for this family here.
575
00:35:27,520 --> 00:35:30,758
Please be with them
to help them stay united.
576
00:35:30,759 --> 00:35:32,478
And continue loving each other.
577
00:35:32,479 --> 00:35:34,558
Now and forever. Amen.
578
00:35:34,559 --> 00:35:35,878
Amen.
579
00:35:35,879 --> 00:35:38,718
I've been waiting for lunch all day.
580
00:35:38,719 --> 00:35:40,838
Well, come on, dig in.
581
00:35:40,839 --> 00:35:43,318
- This is just like the good old days, yes?
- Um--
582
00:35:43,319 --> 00:35:45,758
Yeah. Can I have the salad, please?
583
00:35:45,759 --> 00:35:47,038
- Okay.
- Looks good.
584
00:35:47,039 --> 00:35:48,880
- The green one.
- There you go, Sky.
585
00:35:49,480 --> 00:35:52,358
I can't believe I let these bizarre
thoughts creep into my head again.
586
00:35:52,359 --> 00:35:54,638
After all this time, but...
587
00:35:54,639 --> 00:35:56,838
...he was acting weird after the reunion.
588
00:35:56,839 --> 00:35:59,239
You disappeared, and I thought...
589
00:36:00,480 --> 00:36:03,558
I know. I know I got over this years ago.
590
00:36:03,559 --> 00:36:06,078
And I know you mean nothing
but the best for us.
591
00:36:06,079 --> 00:36:07,840
- Mmm.
- For this family.
592
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
So,
593
00:36:10,160 --> 00:36:12,478
thanks for putting up
with all my silly insecurities.
594
00:36:12,479 --> 00:36:13,400
Sure.
595
00:36:15,440 --> 00:36:18,398
You know what, actually, I just remembered
that I have a date today.
596
00:36:18,399 --> 00:36:20,118
I'm so sorry to leave you like this.
597
00:36:20,119 --> 00:36:21,838
- A date?
- Yeah.
598
00:36:21,839 --> 00:36:23,360
No, no worries.
599
00:36:23,960 --> 00:36:25,600
But, good luck with that.
600
00:36:26,200 --> 00:36:27,198
Thank you.
601
00:36:27,199 --> 00:36:29,880
I really hope
you find yourself a man.
602
00:36:30,440 --> 00:36:34,240
It's not a good sight seeing
such a gorgeous lady single for so long.
603
00:36:34,840 --> 00:36:37,558
Mmm. [chuckles] Yeah.
604
00:36:37,559 --> 00:36:39,960
See you later, Mama J.
605
00:36:51,920 --> 00:36:53,040
Daddy!
606
00:36:54,600 --> 00:36:56,598
Okay. This is the last of them.
607
00:36:56,599 --> 00:36:57,680
Ha.
608
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Thanks.
609
00:37:01,920 --> 00:37:03,198
What happened to Zanele?
610
00:37:03,199 --> 00:37:07,560
Oh, um, well, she has a date.
611
00:37:08,600 --> 00:37:10,278
I really hope she gets lucky.
612
00:37:10,279 --> 00:37:12,678
You know,
I'm starting to feel sorry for her.
613
00:37:12,679 --> 00:37:15,158
- Yeah. I mean I hope she gets lucky too.
- Mmm.
614
00:37:15,159 --> 00:37:17,520
Come help me with the dishes, please.
615
00:37:29,520 --> 00:37:31,958
- Um, please take care of table four.
- Yes.
616
00:37:31,959 --> 00:37:33,160
Oh.
617
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
Ah, madam.
618
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
I can see that
your date is keeping you waiting.
619
00:37:44,400 --> 00:37:46,158
So now you see fit to stalk me?
620
00:37:46,159 --> 00:37:48,200
Ah, I could say the same thing.
621
00:37:48,800 --> 00:37:50,240
But you see...
622
00:37:52,880 --> 00:37:55,480
Oh, this is your place.
623
00:37:58,160 --> 00:38:00,838
I think, maybe you should
leave those dating apps.
624
00:38:00,839 --> 00:38:03,360
And, perhaps,
give me a chance to take you out, ma'am.
625
00:38:03,960 --> 00:38:05,720
And how do you know
that I'm on a dating app?
626
00:38:06,320 --> 00:38:09,040
I saw your profile
and I swiped to the right.
627
00:38:09,640 --> 00:38:11,038
Wow.
628
00:38:11,039 --> 00:38:13,438
I have waited for so long to find someone
629
00:38:13,439 --> 00:38:16,199
who has all the qualities
I need in a partner.
630
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
Maybe, Miss Cebekhulu,
you need to give me a chance, and
631
00:38:23,880 --> 00:38:26,000
then I can show you
what I'm talking about.
632
00:38:28,240 --> 00:38:30,440
I promise I won't disappoint you.
633
00:38:30,960 --> 00:38:32,438
If you disappoint me?
634
00:38:32,439 --> 00:38:34,560
You'll pay me for wasting my time.
635
00:38:35,120 --> 00:38:37,840
Oh. Paying, for me, uh, will be easy.
636
00:38:38,400 --> 00:38:40,638
- Ah, whoa. Nah.
- I can pay you in advance.
637
00:38:40,639 --> 00:38:42,838
Put away your advance.
Your small change, sir.
638
00:38:42,839 --> 00:38:43,760
Wow.
639
00:38:46,680 --> 00:38:49,238
If I'm not satisfied with our date,
640
00:38:49,239 --> 00:38:52,758
I want all your construction contracts
for the next five years.
641
00:38:52,759 --> 00:38:53,840
Deal?
642
00:38:55,560 --> 00:38:57,278
I saw talk is cheap with you.
643
00:38:57,279 --> 00:38:58,438
Another one, please?
644
00:38:58,439 --> 00:38:59,600
Um...
645
00:39:00,640 --> 00:39:01,680
Deal.
646
00:39:02,240 --> 00:39:03,278
Wait, what?
647
00:39:03,279 --> 00:39:04,638
If you're disappointed,
648
00:39:04,639 --> 00:39:08,360
then you'll get all of my construction
contracts for the next five years.
649
00:39:16,760 --> 00:39:18,758
Uh, I'll send a car to pick you up, ma'am.
650
00:39:18,759 --> 00:39:21,118
Don't worry, I have a car.
Let's not rob each other.
651
00:39:21,119 --> 00:39:23,278
Nah, maybe give your car a break for once
652
00:39:23,279 --> 00:39:25,798
and allow me to impress you just a little.
653
00:39:25,799 --> 00:39:28,200
The future of my business depends on it.
654
00:39:29,400 --> 00:39:30,758
Anyway, see you then?
655
00:39:30,759 --> 00:39:31,918
Uh, my brother?
656
00:39:31,919 --> 00:39:33,000
It's on me.
657
00:39:33,960 --> 00:39:34,958
Enjoy yourself.
658
00:39:34,959 --> 00:39:36,040
Okay.
659
00:39:38,200 --> 00:39:40,640
Mmm...
660
00:40:02,120 --> 00:40:04,118
And then? Brother, can I help you?
661
00:40:04,119 --> 00:40:05,438
I'm here to pick you up, ma'am.
662
00:40:05,439 --> 00:40:06,678
To pick me up?
663
00:40:06,679 --> 00:40:08,158
I didn't call a taxi.
664
00:40:08,159 --> 00:40:10,318
Sbu asked me to fetch you. So, come.
665
00:40:10,319 --> 00:40:12,920
Or I'll be forced
to take you to the taxi rank.
666
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
Oh, Sbu.
667
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
Where are we going, my man?
668
00:41:05,400 --> 00:41:07,238
Hey, bro, I have some cold beers here.
669
00:41:07,239 --> 00:41:08,438
My bro's here.
670
00:41:08,439 --> 00:41:10,838
- Today's the day, my brother.
- Uh-huh.
671
00:41:10,839 --> 00:41:13,478
So, bro, tell me. Which team
are you putting your money on?
672
00:41:13,479 --> 00:41:15,638
It's so obvious, man.
I mean, when last did Motaung win?
673
00:41:15,639 --> 00:41:18,478
You know,
I'm also wanting to know where Zanele is
674
00:41:18,479 --> 00:41:20,680
because we need Zanele around now.
675
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Zanele?
676
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Zanele.
677
00:41:28,480 --> 00:41:30,478
Ah, she's going out with someone, so...
678
00:41:30,479 --> 00:41:32,438
- She has?
- Mmm.
679
00:41:32,439 --> 00:41:37,238
Ah, Ntombi told me that the two of you
had a very hot time together. Very steamy.
680
00:41:37,239 --> 00:41:40,558
Oh. Can't she keep a secret? How could
she tell you something so private?
681
00:41:40,559 --> 00:41:43,158
I'm her brother.
Why would she keep stuff from me?
682
00:41:43,159 --> 00:41:44,558
The meat is burning.
683
00:41:44,559 --> 00:41:46,278
- Let me pour some.
- Stop it.
684
00:41:46,279 --> 00:41:47,920
- Do you want to get us kicked out?
- I won't be told--
685
00:41:54,800 --> 00:41:56,278
- Ah, my brother.
- Hi, there.
686
00:41:56,279 --> 00:41:57,558
- Good trip with the lady?
- Yes, very good.
687
00:41:57,559 --> 00:41:59,200
- Uh-huh.
- Great.
688
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
Oh.
689
00:42:01,880 --> 00:42:03,680
You don't look very happy at all today.
690
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
Didn't the taxi ride bring back memories?
691
00:42:07,960 --> 00:42:10,318
Riding at the back of a taxi that's full?
692
00:42:10,319 --> 00:42:13,198
Daydreaming about a better life
and all that can happen.
693
00:42:13,199 --> 00:42:15,798
Like being able to buy your first car.
694
00:42:15,799 --> 00:42:17,280
Or your first house?
695
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
A lot of dreams start inside a taxi.
696
00:42:22,040 --> 00:42:24,078
- Okay, you've got me there.
- Ah!
697
00:42:24,079 --> 00:42:25,639
You wanted to bite my head off.
698
00:42:27,000 --> 00:42:28,558
You know... [sighs] Yeah.
699
00:42:28,559 --> 00:42:32,038
Riding in the taxi
took me back to when I had nothing.
700
00:42:32,039 --> 00:42:32,998
Mmm.
701
00:42:32,999 --> 00:42:36,638
Yeah. It gave me a wake-up call
to appreciate more...
702
00:42:36,639 --> 00:42:38,038
Well, everything I have.
703
00:42:38,039 --> 00:42:39,758
Oh, I like that.
704
00:42:39,759 --> 00:42:40,678
Ah, all right.
705
00:42:40,679 --> 00:42:43,678
Let me say goodbye to my friend,
then we can both go inside.
706
00:42:43,679 --> 00:42:44,638
- Okay.
- Hey, Brother.
707
00:42:44,639 --> 00:42:46,279
- Goodbye, bro.
- Thanks again.
708
00:42:51,040 --> 00:42:52,920
Um, so this is where I live.
709
00:42:53,600 --> 00:42:54,520
Uh-huh.
710
00:42:57,760 --> 00:42:59,398
Was the driver nice to you?
711
00:42:59,399 --> 00:43:02,478
- Yeah, not terrible.
- That's good.
712
00:43:02,479 --> 00:43:06,118
If I were to give you the history
of all these pictures,
713
00:43:06,119 --> 00:43:07,520
we'd be here all day.
714
00:43:08,040 --> 00:43:09,038
Hmm.
715
00:43:09,039 --> 00:43:11,800
I don't think I particularly
want to be here the whole day.
716
00:43:12,640 --> 00:43:14,598
What's the story behind this?
717
00:43:14,599 --> 00:43:16,278
So who are they?
718
00:43:16,279 --> 00:43:17,358
Oh, yeah.
719
00:43:17,359 --> 00:43:21,038
Uh, well, this is my family
back in eMbumbulu.
720
00:43:21,039 --> 00:43:22,158
eMbumbulu?
721
00:43:22,159 --> 00:43:23,318
Uh-huh.
722
00:43:23,319 --> 00:43:25,198
Uh, that's where I grew up
723
00:43:25,199 --> 00:43:27,998
and I moved up here
so I can go to university.
724
00:43:27,999 --> 00:43:30,318
- Oh, wow. I also come from eMbumbulu.
- Oh?
725
00:43:30,319 --> 00:43:33,998
Well, my family's still there
but I don't get to see them very often.
726
00:43:33,999 --> 00:43:35,278
Ah.
727
00:43:35,279 --> 00:43:37,680
I go back to visit them
almost every weekend.
728
00:43:38,280 --> 00:43:40,200
Nothing is more important than family.
729
00:43:41,960 --> 00:43:45,080
Do you have children?
730
00:43:45,760 --> 00:43:48,358
Children?
No, I don't have children.
731
00:43:48,359 --> 00:43:49,438
Mmm.
732
00:43:49,439 --> 00:43:52,678
And your dating profile
says that you don't want any children.
733
00:43:52,679 --> 00:43:53,798
Uh...
734
00:43:53,799 --> 00:43:56,080
You did see my profile,
can you believe it?
735
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
But I guess you didn't swipe right.
736
00:44:01,200 --> 00:44:03,120
You have a wife back home?
737
00:44:03,680 --> 00:44:05,078
Oh? No.
738
00:44:05,079 --> 00:44:06,158
Mm-hmm.
739
00:44:06,159 --> 00:44:07,720
- No, there's no wife.
- Oh.
740
00:44:08,320 --> 00:44:09,758
Ah, you never know these days.
741
00:44:09,759 --> 00:44:11,718
Well, not anymore.
742
00:44:11,719 --> 00:44:14,000
You can ask me anything, I don't mind.
743
00:44:14,840 --> 00:44:17,118
- Uh...
- Show me your grandmother over there.
744
00:44:17,119 --> 00:44:19,398
- Uh-huh.
- So are you the chubby one?
745
00:44:19,399 --> 00:44:23,198
What I want to know is
when are we getting our real bride?
746
00:44:23,199 --> 00:44:25,400
Yes, the real one.
747
00:44:26,000 --> 00:44:28,478
Hey, Ntombi.
Talk to this fool, please. Please, Sis.
748
00:44:28,479 --> 00:44:31,198
How many times do I have to tell you
that this is not a joke? Come on, man.
749
00:44:31,199 --> 00:44:33,078
Why are you getting angry
if it's not true?
750
00:44:33,079 --> 00:44:34,718
We are just saying what you already know.
751
00:44:34,719 --> 00:44:37,120
And you both can't keep a secret.
752
00:44:38,000 --> 00:44:40,358
I brought this up so many times, sorry.
753
00:44:40,359 --> 00:44:43,158
Do what you want to do,
Brother, and we'll support you.
754
00:44:43,159 --> 00:44:44,278
- We'll support you--
- Hey!
755
00:44:44,279 --> 00:44:45,718
- Whoa, Brother, whoa.
- What now, Andile?
756
00:44:45,719 --> 00:44:47,598
If you're happy, we're happy.
757
00:44:47,599 --> 00:44:49,238
If you want to change your mind,
758
00:44:49,239 --> 00:44:51,320
hey, bro, we'll change with you.
759
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
It seems like I've won with you.
760
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
Zanele,
you don't look disappointed anymore.
761
00:45:02,600 --> 00:45:03,719
- Oh.
- Huh?
762
00:45:06,880 --> 00:45:08,840
Don't get too excited yet,
763
00:45:09,640 --> 00:45:11,640
the sun isn't down yet.
764
00:45:12,440 --> 00:45:14,038
Ooh. Okay.
765
00:45:14,039 --> 00:45:16,600
Hey, I understand. I get it.
766
00:47:22,840 --> 00:47:23,878
- Zanele.
- Hmm?
767
00:47:23,879 --> 00:47:26,960
The department just emailed you
about those unpaid invoices.
768
00:47:27,760 --> 00:47:29,278
- Okay, I'm on it.
- Okay.
769
00:47:29,279 --> 00:47:30,560
Oh, wait, Slie.
770
00:47:31,200 --> 00:47:33,598
Uh, have you received any calls
on the landline?
771
00:47:33,599 --> 00:47:36,318
Mm-mmm, Thandi would have
transferred the call.
772
00:47:36,319 --> 00:47:39,158
Ah. Yes, that's right.
773
00:47:39,159 --> 00:47:40,840
- Um, thank you.
- Okay.
774
00:47:58,800 --> 00:48:01,918
Zanele Cebekhulu, speaking.
Who am I speaking to?
775
00:48:01,919 --> 00:48:04,878
Hey, I've always
thought of myself as unforgettable.
776
00:48:04,879 --> 00:48:07,719
This goes to show,
I'm not memorable at all.
777
00:48:10,280 --> 00:48:12,638
Ah. Whatever.
778
00:48:12,639 --> 00:48:15,918
I'm in the office, unable to work,
because I'm thinking about you.
779
00:48:15,919 --> 00:48:18,160
Well, I've also been thinking about you.
780
00:48:18,800 --> 00:48:20,438
You've been driving me crazy.
781
00:48:20,439 --> 00:48:22,998
And I never want you
to leave my mind, Zanele.
782
00:48:22,999 --> 00:48:25,798
I want you to stay there
and be comfortable. It's your home now.
783
00:48:25,799 --> 00:48:27,120
Oh, really?
784
00:48:32,440 --> 00:48:33,998
So how did she say it's going?
785
00:48:33,999 --> 00:48:36,718
Barely spoke.
She's been blowing me off for weeks now.
786
00:48:36,719 --> 00:48:39,118
Oh, he must be keeping her busy.
787
00:48:39,119 --> 00:48:41,520
I think it's work that's keeping her busy.
788
00:48:42,200 --> 00:48:45,678
Well, she's never brought a guy around
before, so it must be serious.
789
00:48:45,679 --> 00:48:47,118
- Here we go.
- I don't know.
790
00:48:47,119 --> 00:48:50,038
Is that even a thing?
These two barely even know each other.
791
00:48:50,039 --> 00:48:53,118
They've been dating
for a month and a half at least, no?
792
00:48:53,119 --> 00:48:56,038
Don't be dramatic.
It's only been five weeks.
793
00:48:56,039 --> 00:48:57,400
Well, it's the same thing.
794
00:48:57,920 --> 00:48:59,040
Mmm. I know.
795
00:48:59,720 --> 00:49:02,560
Personally, I just think
it's a bit too fast, you know?
796
00:49:03,160 --> 00:49:06,038
What if this guy's some kind of
Tinder Swindler after her money?
797
00:49:06,039 --> 00:49:07,918
Oh, my gosh, Andile.
798
00:49:07,919 --> 00:49:09,440
- Hey.
- What?
799
00:49:10,000 --> 00:49:11,158
Don't be so pessimistic.
800
00:49:11,159 --> 00:49:12,158
I'm sure he's great.
801
00:49:12,159 --> 00:49:13,240
Zanele has
802
00:49:13,920 --> 00:49:15,320
- lovely taste.
- Mm-hmm?
803
00:49:15,880 --> 00:49:17,758
Oh, that must be them.
804
00:49:17,759 --> 00:49:18,838
Let me get this.
805
00:49:18,839 --> 00:49:20,360
We'll get it.
806
00:49:20,920 --> 00:49:22,880
Well, come on.
807
00:49:27,760 --> 00:49:29,358
You're the best, Sky.
808
00:49:29,359 --> 00:49:31,918
Oh, wow. Lovely.
809
00:49:31,919 --> 00:49:33,998
I've never eaten a taco before.
810
00:49:33,999 --> 00:49:35,400
And I was nervous.
811
00:49:35,920 --> 00:49:37,838
Nervous about tacos?
812
00:49:37,839 --> 00:49:41,078
I told Uncle Sbu that there's actually
nothing to be nervous about.
813
00:49:41,079 --> 00:49:42,998
Well, perhaps you'll consider
814
00:49:42,999 --> 00:49:45,118
- putting tacos on your menu.
- Hmm.
815
00:49:45,119 --> 00:49:46,758
- Could be a hit, right?
- Yeah.
816
00:49:46,759 --> 00:49:48,958
Oh, yeah. Only if they make them like Sky.
817
00:49:48,959 --> 00:49:51,080
Then they will really sell.
818
00:49:53,320 --> 00:49:55,800
I just don't think tacos are tavern food.
819
00:49:58,400 --> 00:50:00,358
Mmm. I mean, that's what you do, right?
820
00:50:00,359 --> 00:50:02,159
You have a spot where people drink?
821
00:50:04,520 --> 00:50:06,720
Uh, a lifestyle lounge.
822
00:50:07,480 --> 00:50:09,238
And what do you do? What's your game?
823
00:50:09,239 --> 00:50:11,838
So, generally,
how it usually works is that
824
00:50:11,839 --> 00:50:15,318
it's the new boyfriend at the table
who answers all the questions.
825
00:50:15,319 --> 00:50:17,318
Okay, girls.
826
00:50:17,319 --> 00:50:20,038
Bath time it is. Come on. Let's go.
827
00:50:20,039 --> 00:50:22,838
- Excuse yourselves, say good night.
- Good night.
828
00:50:22,839 --> 00:50:24,438
Aw, thank you so much, Sky.
829
00:50:24,439 --> 00:50:25,598
Nice to meet you.
830
00:50:25,599 --> 00:50:27,358
- Very nice to meet you.
- Good night, my baby.
831
00:50:27,359 --> 00:50:29,198
Mm-hmm.
That's better. Help yourself, please.
832
00:50:29,199 --> 00:50:31,560
- Eat. Enjoy.
- Thank you. Thank you kindly. Yeah.
833
00:50:32,080 --> 00:50:33,280
Mmm. Uh...
834
00:50:35,240 --> 00:50:37,398
I thought we were
just having a friendly conversation,
835
00:50:37,399 --> 00:50:39,080
but this man is out of line now.
836
00:50:39,640 --> 00:50:43,118
My love,
Andile works for the government.
837
00:50:43,119 --> 00:50:46,078
Zanele,
I can answer for myself. Relax.
838
00:50:46,079 --> 00:50:48,678
Ah, working for the government is nice.
Do you enjoy it?
839
00:50:48,679 --> 00:50:50,480
Yeah, quite nice.
840
00:50:51,080 --> 00:50:52,360
Um, how about this?
841
00:50:52,880 --> 00:50:54,998
I don't carry cases of booze all day long.
842
00:50:54,999 --> 00:50:57,798
I don't mop and sweep up vomit
from all the drunkards either, you see.
843
00:50:57,799 --> 00:50:59,958
Okay, Andile. Whoa.
844
00:50:59,959 --> 00:51:01,718
Ah, but I don't pick up the cases.
845
00:51:01,719 --> 00:51:04,440
I own a lifestyle lounge.
846
00:51:05,360 --> 00:51:07,518
Hmm.
847
00:51:07,519 --> 00:51:09,118
Okay, I...
848
00:51:09,119 --> 00:51:11,318
I think it is time we get going.
849
00:51:11,319 --> 00:51:12,720
Don't you agree, my love, no?
850
00:51:14,160 --> 00:51:15,718
- Yeah, all right. Let's go.
- Mm-hmm.
851
00:51:15,719 --> 00:51:17,518
Oh, but, no. We still have dessert.
852
00:51:17,519 --> 00:51:19,440
Jessica made your fave.
853
00:51:20,160 --> 00:51:22,958
Okay, please will you go
and start the car, Sbu?
854
00:51:22,959 --> 00:51:24,798
I want to say goodbye
to the girls quickly.
855
00:51:24,799 --> 00:51:27,358
- Oh, okay. Say goodbye for me too.
- Okay.
856
00:51:27,359 --> 00:51:29,038
Ah, right, then.
857
00:51:29,039 --> 00:51:31,838
Please also thank your wife
for me for the delicious dinner?
858
00:51:31,839 --> 00:51:33,280
Sure.
859
00:51:36,080 --> 00:51:37,638
I'm going to start the car then, babe.
860
00:51:37,639 --> 00:51:38,960
Okay.
861
00:51:42,320 --> 00:51:44,598
- Dude.
- What the hell?
862
00:51:44,599 --> 00:51:46,438
- What is wrong with you, Andile?
- What do you mean?
863
00:51:46,439 --> 00:51:47,638
Oh?
864
00:51:47,639 --> 00:51:49,558
Have you forgotten
the mess you started here, hmm?
865
00:51:49,559 --> 00:51:51,998
- And what's your problem with Sbu?
- I don't like him at all--
866
00:51:51,999 --> 00:51:54,678
- You don't even know him one little bit.
- And do you know him, huh?
867
00:51:54,679 --> 00:51:56,280
Do you know much about him, Zanele?
868
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Andile, what is up with you?
869
00:52:02,840 --> 00:52:04,560
I'm in love with you, okay?
870
00:52:11,120 --> 00:52:12,518
Okay, none of that is true.
871
00:52:12,519 --> 00:52:13,598
I'm serious.
872
00:52:13,599 --> 00:52:14,880
Serious about what?
873
00:52:15,720 --> 00:52:17,160
What happened between us, Zanele.
874
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
It was supposed to happen.
875
00:52:20,680 --> 00:52:21,838
Andile.
876
00:52:21,839 --> 00:52:23,918
For years, many times,
877
00:52:23,919 --> 00:52:27,038
I have been the third wheel
in your marriage with Jess, hmm?
878
00:52:27,039 --> 00:52:30,718
But now I have someone
who makes me so happy, cares about me.
879
00:52:30,719 --> 00:52:32,478
Oh, and he is mine.
880
00:52:32,479 --> 00:52:33,558
But now you love me?
881
00:52:33,559 --> 00:52:34,640
Dude...
882
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
what happened between us
883
00:52:38,600 --> 00:52:40,838
at the reunion, it was not a mistake.
884
00:52:40,839 --> 00:52:42,638
If anything else, it was a sign.
885
00:52:42,639 --> 00:52:45,200
It was a sign because all of my life,
I've been stuck.
886
00:52:46,000 --> 00:52:49,078
The more I think about it,
the clearer it is that
887
00:52:49,079 --> 00:52:51,000
you're the only person that completes me.
888
00:52:52,280 --> 00:52:53,798
I love you.
889
00:52:53,799 --> 00:52:55,080
Andile...
890
00:52:56,120 --> 00:52:57,120
Okay.
891
00:52:57,680 --> 00:52:59,758
You're just feeling threatened.
892
00:52:59,759 --> 00:53:02,000
And you've been humiliated.
893
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
My feelings for you
have nothing to do with that guy.
894
00:53:06,480 --> 00:53:07,558
Time's up.
895
00:53:07,559 --> 00:53:09,038
Where are you going?
896
00:53:09,039 --> 00:53:10,478
To him?
897
00:53:10,479 --> 00:53:12,398
- Dude, who the fuck is that guy anyway?
- What?
898
00:53:12,399 --> 00:53:13,718
Who the fuck are you?
899
00:53:13,719 --> 00:53:17,198
Your wife is in the bedroom just next
to us, bathing your children right now!
900
00:53:17,199 --> 00:53:20,680
Hmm? Stop trying to destroy your family.
901
00:53:21,200 --> 00:53:23,958
And don't try to destroy
the friendship we have.
902
00:53:23,959 --> 00:53:25,320
All for what?
903
00:53:26,040 --> 00:53:29,958
A mistake we made when we were drunk,
Andile, and your bruised ego?
904
00:53:29,959 --> 00:53:31,080
Uh...
905
00:53:32,640 --> 00:53:33,800
No, man.
906
00:53:37,880 --> 00:53:39,998
What about the children, Zanele?
907
00:53:39,999 --> 00:53:41,318
How dare you?
908
00:53:41,319 --> 00:53:43,840
Does Sbu know that
you can't give him children?
909
00:53:45,320 --> 00:53:47,838
He wants no children, Andile.
910
00:53:47,839 --> 00:53:49,198
Just stop it.
911
00:53:49,199 --> 00:53:50,518
Zanele.
912
00:53:50,519 --> 00:53:51,640
Come on. Zanele.
913
00:53:52,360 --> 00:53:53,400
Zanele, look.
914
00:54:39,040 --> 00:54:41,438
You must be an incredibly good boss
915
00:54:41,439 --> 00:54:44,158
if your foreman has invited you
to an event like this.
916
00:54:44,159 --> 00:54:46,278
- His daughter's wedding.
- Oh?
917
00:54:46,279 --> 00:54:49,039
Of course I am.
I mean, can't you tell that I am?
918
00:54:51,360 --> 00:54:53,958
Plus, it helps that
my friend is the wedding planner.
919
00:54:53,959 --> 00:54:55,758
- Supreme organizer.
- Oh, yeah?
920
00:54:55,759 --> 00:54:56,758
Mmm.
921
00:54:56,759 --> 00:54:58,878
- It's beautiful. She's done a great job.
- You know?
922
00:54:58,879 --> 00:55:00,518
- Great job indeed.
- Wow.
923
00:55:00,519 --> 00:55:01,638
- Uh-huh.
- Indeed.
924
00:55:01,639 --> 00:55:04,280
- You're also very beautiful, my love.
- Oh, really?
925
00:55:06,160 --> 00:55:07,958
And these aren't even my type of things.
926
00:55:07,959 --> 00:55:09,798
Well, hello there.
927
00:55:09,799 --> 00:55:10,919
Uh, hello there.
928
00:55:13,160 --> 00:55:14,478
You look so good together.
929
00:55:14,479 --> 00:55:15,918
- Oh.
- If I say so myself.
930
00:55:15,919 --> 00:55:18,239
I'll give you a smack.
931
00:55:20,680 --> 00:55:22,078
Sbu Sishi.
932
00:55:22,079 --> 00:55:24,918
This is Lethu. One of my oldest friends.
933
00:55:24,919 --> 00:55:28,158
- Ah, it's a pleasure to meet you, ma'am.
- The pleasure's all mine.
934
00:55:28,159 --> 00:55:30,078
Well then, enjoy yourselves.
935
00:55:30,079 --> 00:55:32,598
I really hope that soon, sometime,
936
00:55:32,599 --> 00:55:34,360
you two will be my next clients.
937
00:55:35,320 --> 00:55:36,360
Uh...
938
00:55:37,280 --> 00:55:38,438
See you inside.
939
00:55:38,439 --> 00:55:39,680
Okay.
940
00:55:40,720 --> 00:55:42,678
Her new clients.
941
00:55:42,679 --> 00:55:46,198
I also can't wait to make you Mrs. Sishi,
you know?
942
00:55:46,199 --> 00:55:47,958
- You know, babe?
- Oh.
943
00:55:47,959 --> 00:55:49,918
Yes.
944
00:55:49,919 --> 00:55:51,438
Stop it.
945
00:55:51,439 --> 00:55:54,478
And have a soccer team of kids
playing in the yard.
946
00:55:54,479 --> 00:55:55,760
I can picture it
947
00:55:56,280 --> 00:55:57,560
so clearly.
948
00:55:58,080 --> 00:56:00,118
Ah. But, Sbu,
you said you didn't want children.
949
00:56:00,119 --> 00:56:02,120
It's on your profile. On the dating app.
950
00:56:02,720 --> 00:56:03,558
Say what?
951
00:56:03,559 --> 00:56:06,158
"Not trying to have kids.
You can miss me on that"?
952
00:56:06,159 --> 00:56:10,038
Oh, you mean...
Zanele, the profile is old, my love.
953
00:56:10,039 --> 00:56:11,478
At that time, actually,
954
00:56:11,479 --> 00:56:14,880
I was focused on building my business
and really trying to make it, you know?
955
00:56:15,840 --> 00:56:16,998
I mean...
956
00:56:16,999 --> 00:56:20,080
Yeah. But it's not like
we need children right now.
957
00:56:21,120 --> 00:56:23,360
But, eventually, we'll build a family.
958
00:56:26,960 --> 00:56:30,798
- Okay, um, I just can't do this.
- Huh?
959
00:56:30,799 --> 00:56:32,360
You lied to me, Sbu.
960
00:56:33,120 --> 00:56:35,838
Y-You said you don't want kids.
And now you want them?
961
00:56:35,839 --> 00:56:38,160
What else
are you lying to me about?
962
00:56:38,920 --> 00:56:40,040
Uh, Zanele?
963
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
A FAIRY TALE!
964
00:57:33,760 --> 00:57:35,840
And bring it down.
965
00:57:36,680 --> 00:57:37,998
You know, guys, you see,
966
00:57:37,999 --> 00:57:41,040
nothing hurts a person like heartbreak
967
00:57:41,800 --> 00:57:43,838
that you brought upon yourself.
968
00:57:43,839 --> 00:57:45,558
You did to yourself.
969
00:57:45,559 --> 00:57:50,318
Even if at the time it looked as though
it was the right thing to do,
970
00:57:50,319 --> 00:57:55,440
but in the end, it still hurts really bad,
because it's a terrible kind of pain.
971
00:57:56,200 --> 00:57:57,200
Oh.
972
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
Jess, I'm sorry.
973
00:58:11,520 --> 00:58:13,080
Can we please talk about this?
974
00:58:13,640 --> 00:58:15,918
Look, Zanele is my oldest friend.
975
00:58:15,919 --> 00:58:17,558
I love her but I'm not in love--
976
00:58:17,559 --> 00:58:20,440
Don't bullshit me!
977
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
I'm not.
978
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
I swear.
979
00:58:25,760 --> 00:58:27,080
I trusted you.
980
00:58:29,840 --> 00:58:33,278
You told me you were just friends
and I believed you.
981
00:58:33,279 --> 00:58:34,800
We are. I mean...
982
00:58:35,920 --> 00:58:37,280
We were.
983
00:58:38,200 --> 00:58:42,278
Look. What happened had nothing to do
with you or the kids.
984
00:58:42,279 --> 00:58:45,320
I was... I wasn't happy with who I was.
985
00:58:46,840 --> 00:58:47,840
I...
986
00:58:48,680 --> 00:58:51,200
thought I wasn't doing enough.
That I wasn't enough.
987
00:58:53,040 --> 00:58:54,800
When I went back to high school,
988
00:58:55,760 --> 00:58:58,760
I got drunk and high
on the idea of being someone else.
989
00:59:03,600 --> 00:59:05,760
I let my family get into my head, okay?
990
00:59:09,120 --> 00:59:10,358
I messed up.
991
00:59:10,359 --> 00:59:13,280
It was a mistake. It was a silly mistake.
992
00:59:14,840 --> 00:59:17,040
Jessica, you are everything to me.
993
00:59:18,120 --> 00:59:19,320
You and those kids
994
00:59:20,760 --> 00:59:21,920
are my world.
995
00:59:35,680 --> 00:59:37,518
Jessica.
996
00:59:37,519 --> 00:59:38,840
Is everything okay?
997
00:59:40,480 --> 00:59:42,760
You can drop the act now, Zanele. I know.
998
00:59:43,280 --> 00:59:44,640
You know? W-What happened?
999
00:59:45,240 --> 00:59:46,800
You fucked my husband.
1000
00:59:48,680 --> 00:59:49,920
That's what happened.
1001
00:59:50,920 --> 00:59:52,358
Honestly, it didn't mean--
1002
00:59:52,359 --> 00:59:54,040
I don't care, Zanele!
1003
00:59:56,320 --> 00:59:59,838
I'm not here for your apology
or for your side of the story.
1004
00:59:59,839 --> 01:00:01,760
I just want...
1005
01:00:05,320 --> 01:00:07,040
I just want to know one thing.
1006
01:00:07,840 --> 01:00:08,840
Anything.
1007
01:00:12,160 --> 01:00:13,640
Do you love him?
1008
01:00:14,720 --> 01:00:16,238
What?
1009
01:00:16,239 --> 01:00:18,880
Do you love him, Zanele?
1010
01:00:19,760 --> 01:00:21,358
Do you want to be with him?
1011
01:00:21,359 --> 01:00:22,880
No.
1012
01:00:23,400 --> 01:00:25,280
It-It was a mistake. Uh...
1013
01:00:25,880 --> 01:00:26,958
It didn't mean anything.
1014
01:00:26,959 --> 01:00:29,720
Destroying my family
didn't mean anything to you?
1015
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
I love Andile.
1016
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
But I'm not going to compete with you.
1017
01:00:44,360 --> 01:00:47,718
And I'm not going to do the hard work
of repairing what you broke,
1018
01:00:47,719 --> 01:00:50,560
just for you to come back
and destroy it again.
1019
01:00:51,480 --> 01:00:53,240
So if it meant nothing...
1020
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
Look at me!
1021
01:00:58,800 --> 01:01:01,520
If it meant nothing, as you say,
1022
01:01:02,320 --> 01:01:03,680
back the fuck off.
1023
01:01:07,160 --> 01:01:08,000
Don't call.
1024
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
Don't text.
1025
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
Don't come by the house.
1026
01:01:15,360 --> 01:01:17,600
And don't see my girls.
1027
01:01:19,280 --> 01:01:20,880
Just leave my family alone.
1028
01:01:23,160 --> 01:01:24,160
Please, Zanele.
1029
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Okay.
1030
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
I mean it.
1031
01:01:33,240 --> 01:01:34,520
You have my word.
1032
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
Fuck you.
1033
01:01:50,720 --> 01:01:51,840
Fuck you.
1034
01:02:29,400 --> 01:02:30,638
Are you okay?
1035
01:02:30,639 --> 01:02:31,718
- You sure?
- Yeah.
1036
01:02:31,719 --> 01:02:33,960
Aw, you were amazing.
1037
01:02:35,000 --> 01:02:36,160
Run to Mommy.
1038
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
That was so good.
1039
01:02:38,240 --> 01:02:40,598
You did it!
1040
01:02:40,599 --> 01:02:42,318
- Come on.
- Thank you, Mom.
1041
01:02:42,319 --> 01:02:44,478
- How was that?
- Ah. So good.
1042
01:02:44,479 --> 01:02:47,440
- So much fun. Did you brief your sister?
- Yeah.
1043
01:02:54,720 --> 01:02:56,158
All right, your sister's coming.
1044
01:02:56,159 --> 01:02:57,398
You think you can get her?
1045
01:02:57,399 --> 01:02:59,918
- Oh, she's running away from me.
- Sky!
1046
01:02:59,919 --> 01:03:02,600
- Let's go, Sky!
- Go, Sky!
1047
01:03:03,920 --> 01:03:05,520
Yeah!
1048
01:03:07,720 --> 01:03:09,520
- Wow.
- Whoo!
1049
01:03:11,160 --> 01:03:14,678
- Mom, can I please have a bubble stick?
- No. No, you're way past that.
1050
01:03:14,679 --> 01:03:18,198
And also, you had those little pink ones
with the glitter. Remember those?
1051
01:03:18,199 --> 01:03:19,558
- Ice-cream!
- I don't know.
1052
01:03:19,559 --> 01:03:21,878
- With the pony head? Bubble sticks?
- Yes, that one.
1053
01:03:21,879 --> 01:03:23,158
But then Chelsea lost hers
1054
01:03:23,159 --> 01:03:24,998
- and I couldn't get from the shop.
- Hello.
1055
01:03:24,999 --> 01:03:27,440
- Hello. Take a look around.
- Oh.
1056
01:03:29,240 --> 01:03:32,118
- Do you remember that?
- Mom. Can I get some chocolate ice-cream?
1057
01:03:32,119 --> 01:03:33,518
Yes. But only one.
1058
01:03:33,519 --> 01:03:36,280
Last time, Aunt Zanele got me
the last blueberry ice-cream.
1059
01:03:39,480 --> 01:03:41,558
Honey, why don't you try
something new today?
1060
01:03:41,559 --> 01:03:43,758
- Chocolate?
- Yeah, chocolate.
1061
01:03:43,759 --> 01:03:46,158
- Two chocolate ice-creams.
- Yeah.
1062
01:03:46,159 --> 01:03:48,478
- Do you want some?
- No, I'm actually good, babe.
1063
01:03:48,479 --> 01:03:50,798
- Thank you. Thank you, Mom.
- How much?
1064
01:03:50,799 --> 01:03:53,398
- Pleasure, my darling. How much is that?
- That'll be 30 rand.
1065
01:03:53,399 --> 01:03:54,600
Thirty?
1066
01:03:56,240 --> 01:03:57,958
- Here you go.
- Thank you very much.
1067
01:03:57,959 --> 01:03:59,758
Pleasure. All right.
1068
01:03:59,759 --> 01:04:02,240
- Off we go now.
- Thank you.
1069
01:04:07,320 --> 01:04:10,038
Mind your step. Yes, please. Yes, yes.
1070
01:04:10,039 --> 01:04:11,878
Uh, everything is going very well.
1071
01:04:11,879 --> 01:04:16,238
Mmm. We've worked to plan
and you see we are now on schedule.
1072
01:04:16,239 --> 01:04:18,280
I can tell. Everything looks really great.
1073
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, are you all right?
1074
01:04:22,200 --> 01:04:25,360
Yeah. Yes, I'm fine. Thank you.
1075
01:04:27,440 --> 01:04:29,000
Are you sure you're fine?
1076
01:04:30,040 --> 01:04:31,880
Because your next meeting is in 15.
1077
01:04:32,800 --> 01:04:34,558
Zanele!
1078
01:04:34,559 --> 01:04:36,480
Safety!
1079
01:04:37,000 --> 01:04:40,078
I've got good news
and I've also got good news for you.
1080
01:04:40,079 --> 01:04:41,158
- Great.
- Yeah.
1081
01:04:41,159 --> 01:04:43,078
- I only want good news today, Doctor.
- Yeah.
1082
01:04:43,079 --> 01:04:45,238
This ankle of yours is nothing major.
You know?
1083
01:04:45,239 --> 01:04:47,758
It's just a sprain, okay.
1084
01:04:47,759 --> 01:04:49,318
- It's just temporary.
- Oh.
1085
01:04:49,319 --> 01:04:51,080
So, I'm going to ask you sister, please.
1086
01:04:51,760 --> 01:04:54,360
No more site visits.
Can you put them on pause?
1087
01:04:55,560 --> 01:04:56,838
- Okay.
- All right.
1088
01:04:56,839 --> 01:04:57,920
- Yeah.
- Okay.
1089
01:04:59,200 --> 01:05:00,279
And the other good news?
1090
01:05:02,960 --> 01:05:04,360
You're pregnant?
1091
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
I'm going to be an auntie?
1092
01:05:08,320 --> 01:05:09,998
My friend, I'm three months pregnant.
1093
01:05:09,999 --> 01:05:13,200
Okay. That means that
the first trimester is over with.
1094
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
I didn't know Sbu three months ago.
1095
01:05:17,760 --> 01:05:20,078
The hookup with you and Andile?
1096
01:05:20,079 --> 01:05:21,200
The child is his.
1097
01:05:21,760 --> 01:05:23,518
- Are you keeping it?
- What?
1098
01:05:23,519 --> 01:05:25,720
We all know you've never wanted children.
1099
01:05:26,240 --> 01:05:30,318
That was really only just because
I thought I couldn't... conceive.
1100
01:05:30,319 --> 01:05:32,398
What's the point of wanting something
that you can't have?
1101
01:05:32,399 --> 01:05:35,440
Aw. So what are you going to do
about things with Andile?
1102
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
Andile has a family of his own.
This is my one.
1103
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
You're not going to tell him?
1104
01:05:44,640 --> 01:05:46,280
You're going to raise it on your own?
1105
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
But I'm still going to be an aunt, yes?
1106
01:06:00,880 --> 01:06:01,998
Can I help you?
1107
01:06:01,999 --> 01:06:03,438
- Oh, Dlamini.
- Hey, Sbu.
1108
01:06:03,439 --> 01:06:05,358
You left a tab of 2,400.
1109
01:06:05,359 --> 01:06:06,838
Sbu. Man, come on, eh?
1110
01:06:06,839 --> 01:06:09,238
Stop complaining
and just pay the money. That's it.
1111
01:06:09,239 --> 01:06:12,358
Oh, listen here.
All these people are my clients.
1112
01:06:12,359 --> 01:06:14,680
- Just take care of them, okay?
- Uh, okay.
1113
01:06:19,680 --> 01:06:21,120
Hi... Hi, Sbu.
1114
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
Can I please talk to you?
1115
01:06:26,400 --> 01:06:27,440
In private.
1116
01:06:29,920 --> 01:06:31,320
Please.
1117
01:06:57,000 --> 01:06:58,758
Okay, Sbu, I'll get straight to the point.
1118
01:06:58,759 --> 01:07:00,358
For all my life,
1119
01:07:00,359 --> 01:07:03,198
doctors have told me that I would never
be able to have children.
1120
01:07:03,199 --> 01:07:07,400
And so, I only dated people who said
that they didn't want to have children.
1121
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
And that is one of the reasons
why I chose you, you see?
1122
01:07:14,840 --> 01:07:15,840
But then...
1123
01:07:18,080 --> 01:07:19,520
at the wedding, Sbu.
1124
01:07:20,640 --> 01:07:23,320
When you told me
that you do want children,
1125
01:07:24,200 --> 01:07:25,160
I got scared.
1126
01:07:26,360 --> 01:07:28,520
And I-I didn't know what to do.
So I bailed.
1127
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
So, when you left--
1128
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
But you see, Sbu. Something has happened.
1129
01:07:37,880 --> 01:07:39,160
I am pregnant.
1130
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
Uh. You're what? You're pregnant?
1131
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
You... You mean...
1132
01:07:47,560 --> 01:07:49,678
- You're pregnant?
- I'm pregnant.
1133
01:07:49,679 --> 01:07:51,000
Our baby?
1134
01:07:52,320 --> 01:07:54,119
- Our... Our miracle baby.
- You mean...
1135
01:07:55,040 --> 01:07:56,838
I'm going to be a father.
I'm gonna be a daddy?
1136
01:07:56,839 --> 01:07:58,000
Mm-hmm.
1137
01:07:59,320 --> 01:08:03,718
Hey. Guys, listen. I've just found out
I'm gonna be a daddy.
1138
01:08:03,719 --> 01:08:06,718
Because we're gonna have a baby.
1139
01:08:06,719 --> 01:08:09,838
- I'm having a baby!
- Yes.
1140
01:08:09,839 --> 01:08:12,760
I'm so happy.
1141
01:08:14,160 --> 01:08:17,640
We're having a baby. Me? Baby.
1142
01:08:19,040 --> 01:08:20,520
A miracle.
1143
01:08:23,479 --> 01:08:24,880
Relax.
1144
01:08:26,680 --> 01:08:28,200
Mm-hmm.
1145
01:08:31,319 --> 01:08:32,319
Okay.
1146
01:09:17,560 --> 01:09:21,437
- Here comes the baby. Just look at that.
- Our child is gonna do that.
1147
01:09:21,438 --> 01:09:23,120
What are you doing in there?
1148
01:09:24,640 --> 01:09:26,120
No way, baby?
1149
01:09:26,640 --> 01:09:28,680
Wow.
1150
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
You're playing soccer in here.
1151
01:09:39,600 --> 01:09:40,720
Hi.
1152
01:09:41,279 --> 01:09:42,479
Eh?
1153
01:09:43,520 --> 01:09:44,600
Zanele?
1154
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Andile.
1155
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
Hey.
1156
01:09:49,600 --> 01:09:50,640
Hey.
1157
01:09:51,279 --> 01:09:53,200
It's good to see you. You've been, uh...
1158
01:09:54,040 --> 01:09:55,958
Yeah, okay. [chuckles] Hi.
1159
01:09:55,959 --> 01:09:57,520
- You all right?
- Yeah.
1160
01:09:58,279 --> 01:09:59,200
Wow.
1161
01:10:01,080 --> 01:10:02,278
- You're pregnant?
- Yeah.
1162
01:10:02,279 --> 01:10:03,360
Wow.
1163
01:10:06,880 --> 01:10:09,398
I'm so sorry. It's just that, you know,
1164
01:10:09,399 --> 01:10:11,678
I never thought you'd have a child.
1165
01:10:11,679 --> 01:10:13,718
I know, it's a miracle.
1166
01:10:13,719 --> 01:10:14,800
Wow.
1167
01:10:15,440 --> 01:10:16,520
Congratulations.
1168
01:10:17,080 --> 01:10:18,280
Thank you.
1169
01:10:24,320 --> 01:10:27,680
So, uh, how many months are you?
1170
01:10:28,400 --> 01:10:29,638
I'm six months.
1171
01:10:29,639 --> 01:10:31,598
- Six months. Wow.
- Yeah.
1172
01:10:31,599 --> 01:10:33,240
- Mmm.
- Six months, hey?
1173
01:10:33,800 --> 01:10:37,520
You know something, Zanele? I would do
just anything to jump back six months.
1174
01:10:38,040 --> 01:10:41,078
- Yeah, well, the only constant is change.
- Yeah.
1175
01:10:41,079 --> 01:10:42,758
But going back six months, I mean--
1176
01:10:42,759 --> 01:10:44,920
That was the reunion for high school,
wasn't it?
1177
01:10:50,680 --> 01:10:51,720
Zanele.
1178
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
A-Are you carrying my child?
1179
01:10:57,480 --> 01:10:58,400
Zanele.
1180
01:10:59,000 --> 01:11:01,838
Please, Andile, don't even think about
what you're getting at.
1181
01:11:01,839 --> 01:11:02,920
What do you mean?
1182
01:11:05,800 --> 01:11:07,998
Why did you not speak to me?
You should have told me though.
1183
01:11:07,999 --> 01:11:11,078
How? You're the one who spilled the news
about you and me to your wife.
1184
01:11:11,079 --> 01:11:13,080
- You ruined our lives.
- Okay.
1185
01:11:13,760 --> 01:11:15,320
- Okay.
- Okay, look here.
1186
01:11:16,280 --> 01:11:20,200
It's all I'm asking. I now have everything
I've ever wanted in my life.
1187
01:11:22,480 --> 01:11:26,640
Zanele, you're pregnant with my child.
And you don't say anything to me.
1188
01:11:27,320 --> 01:11:28,960
You have a family, Andile.
1189
01:11:29,480 --> 01:11:30,878
And I've found my own.
1190
01:11:30,879 --> 01:11:33,040
Just focus on them, please.
1191
01:11:59,040 --> 01:12:00,678
{\an8}- Hi, sweetie.
- Hey.
1192
01:12:00,679 --> 01:12:02,238
{\an8}Finally.
1193
01:12:02,239 --> 01:12:04,680
{\an8}Hi.
1194
01:12:06,320 --> 01:12:09,318
- Oh, there you are. How you doing, girl?
- Hey!
1195
01:12:09,319 --> 01:12:11,478
Oh, my God. How are you?
1196
01:12:11,479 --> 01:12:13,160
Hey.
1197
01:12:14,800 --> 01:12:16,039
Go, Chelsea! Go!
1198
01:12:17,720 --> 01:12:19,438
- Yes.
- Hey!
1199
01:12:19,439 --> 01:12:20,720
- No!
- Hey, babe?
1200
01:12:24,040 --> 01:12:26,958
Babe, did you know Zanele was pregnant?
1201
01:12:26,959 --> 01:12:28,838
Aunt Zanele is having a baby?
1202
01:12:28,839 --> 01:12:29,960
Boy or girl?
1203
01:12:31,880 --> 01:12:34,958
Um, Sky, why don't you go get
some ice-cream for you and your sister.
1204
01:12:34,959 --> 01:12:36,838
- You can have it in your room, okay?
- Okay!
1205
01:12:36,839 --> 01:12:39,960
- Yay! Yummy.
- Ice-cream, yummy.
1206
01:12:41,000 --> 01:12:42,080
Wow. I mean,
1207
01:12:43,280 --> 01:12:45,160
I haven't seen Zanele since...
1208
01:12:45,800 --> 01:12:47,198
I don't even know.
1209
01:12:47,199 --> 01:12:50,918
Yeah, well, she's pregnant,
and she's live-streaming the baby shower.
1210
01:12:50,919 --> 01:12:55,200
Obviously. You know I always thought
she was a bit too showy for my taste.
1211
01:12:55,760 --> 01:12:57,520
Hmm. Wow.
1212
01:12:58,760 --> 01:13:00,920
- Yeah, hey.
- Do you wanna see?
1213
01:13:01,760 --> 01:13:04,760
Nah. I'm... I'm fine. Good.
1214
01:13:05,440 --> 01:13:08,040
- Okay.
- I think I'm just gonna...
1215
01:13:08,640 --> 01:13:10,878
...take a walk and maybe get some
fresh air, okay?
1216
01:13:10,879 --> 01:13:12,038
- Sure.
- All right.
1217
01:13:12,039 --> 01:13:13,640
- See you later.
- Bye.
1218
01:13:18,640 --> 01:13:20,598
Okay.
1219
01:13:20,599 --> 01:13:25,520
We didn't call you all here
just to celebrate the arrival of the baby.
1220
01:13:26,280 --> 01:13:29,959
We're also here
to reveal what the gender is.
1221
01:13:34,000 --> 01:13:35,320
Well...
1222
01:14:01,200 --> 01:14:04,080
Baby, this is for you.
1223
01:14:04,680 --> 01:14:07,080
I had it... Uh, upside down.
1224
01:14:07,880 --> 01:14:09,640
Okay, one, two, three.
1225
01:14:15,080 --> 01:14:17,440
- A boy.
- Yay! It's a boy!
1226
01:14:21,360 --> 01:14:24,920
Oh, I can't believe it.
1227
01:14:25,440 --> 01:14:26,678
My son.
1228
01:14:26,679 --> 01:14:28,120
Ah.
1229
01:14:29,680 --> 01:14:33,480
My boy, I promise I will do everything
in my power to raise you well.
1230
01:14:35,320 --> 01:14:37,360
Thank you for making me a father.
1231
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
And thank you, baby.
1232
01:14:43,960 --> 01:14:46,798
It's a boy!
1233
01:14:46,799 --> 01:14:48,720
Aw.
1234
01:14:54,400 --> 01:14:57,760
Ladies. Thank you so much.
1235
01:15:02,280 --> 01:15:03,400
Thank you.
1236
01:15:04,280 --> 01:15:06,560
- I'll be back now.
- Okay.
1237
01:15:09,160 --> 01:15:12,080
- We have to talk, Zanele.
- What, Andile? What do you want here?
1238
01:15:12,800 --> 01:15:14,318
Why didn't you tell me
you're carrying a boy.
1239
01:15:14,319 --> 01:15:15,398
- What?
- Dude,
1240
01:15:15,399 --> 01:15:17,558
you knew for the longest time
that I've always wanted a boy.
1241
01:15:17,559 --> 01:15:19,678
- Andile.
- Zanele, you are carrying my child.
1242
01:15:19,679 --> 01:15:21,718
And I won't let another man raise him.
Do you hear me?
1243
01:15:21,719 --> 01:15:23,438
- Andile. Hey!
- My heir has come.
1244
01:15:23,439 --> 01:15:24,758
You out of your mind?
1245
01:15:24,759 --> 01:15:27,200
Okay, cool.
1246
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
I just want my child.
1247
01:15:29,760 --> 01:15:32,280
- Don't do this.
- Everything okay here, my love?
1248
01:15:33,160 --> 01:15:34,200
Are you all right?
1249
01:15:36,040 --> 01:15:37,478
Yeah, she's fine. You can see she's fine.
1250
01:15:37,479 --> 01:15:39,878
- Hey, I wasn't talking to y--
- This has got nothing to do with you.
1251
01:15:39,879 --> 01:15:41,480
This is about me, Zanele...
1252
01:15:43,600 --> 01:15:44,918
and our son, too.
1253
01:15:44,919 --> 01:15:46,798
I-I beg your pardon. What? You--
1254
01:15:46,799 --> 01:15:48,278
I said this has nothing to do with you.
1255
01:15:48,279 --> 01:15:51,158
You cannot come in here and disrespect
my woman and my child.
1256
01:15:51,159 --> 01:15:52,360
How dare you?
1257
01:15:53,400 --> 01:15:54,518
This is my child.
1258
01:15:54,519 --> 01:15:56,558
You idiot. It's mine!
1259
01:15:56,559 --> 01:15:59,438
The child is mine, asshole.
1260
01:15:59,439 --> 01:16:01,798
Stop guys, no.
1261
01:16:01,799 --> 01:16:04,118
Andile!
1262
01:16:04,119 --> 01:16:07,398
Guys, stop it!
Stop it, both of you. Stop it!
1263
01:16:07,399 --> 01:16:08,520
Yes!
1264
01:16:10,160 --> 01:16:12,280
- Rematch?
- Mom? Mom, are you okay?
1265
01:16:12,800 --> 01:16:14,278
- Mom?
- Huh?
1266
01:16:14,279 --> 01:16:15,560
- You okay?
- You okay?
1267
01:16:18,040 --> 01:16:19,040
Uh...
1268
01:16:19,760 --> 01:16:21,920
Yeah. I'm fine.
1269
01:16:22,440 --> 01:16:23,638
- Okay.
- Okay.
1270
01:16:23,639 --> 01:16:25,559
- Rematch?
- Rematch.
1271
01:16:34,320 --> 01:16:35,400
Yeah.
1272
01:16:36,400 --> 01:16:39,040
Uh, I'll be... I'll be back.
1273
01:16:41,040 --> 01:16:43,200
- Okay.
- I'm gonna get you.
1274
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
What is wrong with you?
1275
01:16:48,280 --> 01:16:50,240
Is it really true what this boy is saying?
1276
01:16:51,200 --> 01:16:52,440
Hmm?
1277
01:16:53,280 --> 01:16:54,518
Hmm?
1278
01:16:54,519 --> 01:16:56,558
Oh, my God.
1279
01:16:56,559 --> 01:16:57,920
Is it true or not?
1280
01:17:01,000 --> 01:17:03,598
Zanele, this is the time to talk,
not to be silent.
1281
01:17:03,599 --> 01:17:05,120
Is it true that this fool...
1282
01:17:05,640 --> 01:17:06,840
Is he the father?
1283
01:17:08,200 --> 01:17:09,440
- Y--
- Speak, damn it!
1284
01:17:10,360 --> 01:17:12,760
Yes, it is true.
1285
01:17:15,960 --> 01:17:17,080
Um...
1286
01:17:48,320 --> 01:17:49,520
The kids are asleep.
1287
01:17:57,000 --> 01:18:00,120
What are you going to tell them tomorrow
when they ask for me? Hmm?
1288
01:18:05,840 --> 01:18:08,040
I never meant for any of this
to happen, Jessica. I'm...
1289
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
I will not...
1290
01:18:30,560 --> 01:18:33,198
let you make a fool out of me, Andile.
1291
01:18:33,199 --> 01:18:34,718
Not more than you already have.
1292
01:18:34,719 --> 01:18:37,120
- But we can still work this out.
- No! How?
1293
01:18:38,160 --> 01:18:41,080
Polygamy?
Because I'm not up for that.
1294
01:18:44,120 --> 01:18:46,358
I do not love Zanele. I love you.
1295
01:18:46,359 --> 01:18:50,280
No, Andile. No, we've done this before.
1296
01:18:51,680 --> 01:18:53,040
I'm not doing it again.
1297
01:18:53,920 --> 01:18:54,920
Please.
1298
01:18:58,280 --> 01:18:59,880
At least she's given you your son.
1299
01:19:01,160 --> 01:19:02,200
- Jess, I--.
- Mm-mmm.
1300
01:19:03,560 --> 01:19:06,278
You can make arrangements
to pick up the rest of your stuff
1301
01:19:06,279 --> 01:19:08,360
one of these days
when the girls are at school.
1302
01:19:41,720 --> 01:19:42,720
Hey.
1303
01:19:44,280 --> 01:19:46,798
I think if you were
honest about this from the start,
1304
01:19:46,799 --> 01:19:49,520
we could have found a way
to deal with it more maturely.
1305
01:19:52,520 --> 01:19:53,920
But, hey...
1306
01:20:02,240 --> 01:20:04,880
I've never loved anyone
the way I love you.
1307
01:20:06,680 --> 01:20:09,400
But also, never been let down
1308
01:20:09,960 --> 01:20:11,639
like you've let me down.
1309
01:20:18,440 --> 01:20:20,040
My heart is broken.
1310
01:20:34,920 --> 01:20:37,320
You sure broke it, ma'am.
1311
01:20:38,440 --> 01:20:40,080
Sbu...
1312
01:21:10,360 --> 01:21:11,398
Daddy.
1313
01:21:11,399 --> 01:21:14,558
- Here's Daddy. Stand here.
- Come let's dry you. Here's a towel.
1314
01:21:14,559 --> 01:21:16,278
- Stand there so he can dry you, my boy.
- Okay.
1315
01:21:16,279 --> 01:21:18,118
- Let's get dry first.
- You playing soccer in the sand
1316
01:21:18,119 --> 01:21:20,118
with grandpa, my boy. Daddy's big boy.
1317
01:21:20,119 --> 01:21:22,358
Let's get your shirt then.
He wasn't problematic, Dad?
1318
01:21:22,359 --> 01:21:24,078
Nah, he didn't give me any problems.
1319
01:21:24,079 --> 01:21:26,798
- I want to swim again. Mmm.
- You want to swim again?
1320
01:21:26,799 --> 01:21:28,918
Okay. Granddad will take you there
one more time, okay?
1321
01:21:28,919 --> 01:21:30,838
Let's go again, my boy.
1322
01:21:30,839 --> 01:21:32,440
You doing okay, my son?
1323
01:21:33,320 --> 01:21:35,680
Yeah. Thing's are going well, Dad.
1324
01:21:36,400 --> 01:21:37,680
You taught me that
1325
01:21:38,440 --> 01:21:42,040
- a man doesn't cry.
- That's right. Absolutely right, Andile.
1326
01:21:42,560 --> 01:21:44,000
I'm grateful, my son.
1327
01:21:44,800 --> 01:21:46,560
I'm very grateful.
1328
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
Are they all there?
1329
01:22:02,760 --> 01:22:04,080
- Is there another one?
- Knock, knock.
1330
01:22:04,600 --> 01:22:05,960
- Oh, hey.
- Mm-hmm.
1331
01:22:07,880 --> 01:22:09,598
Look who's at the gate.
1332
01:22:09,599 --> 01:22:11,238
- Hey.
- Hey.
1333
01:22:11,239 --> 01:22:14,358
- Hey, hey, hey.
- There's another one.
1334
01:22:14,359 --> 01:22:16,358
What other one? Huh?
1335
01:22:16,359 --> 01:22:18,920
- Wow. You were packing balls.
- We were just packing the balls away.
1336
01:22:19,720 --> 01:22:22,238
- How was he?
- Uh, we were fine.
1337
01:22:22,239 --> 01:22:23,320
Yeah?
1338
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
My dad sends regards.
1339
01:22:27,560 --> 01:22:28,960
And where are his bags?
1340
01:22:30,760 --> 01:22:33,120
They're behind you.
Um, I just packed them for him.
1341
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
Oh! You tidied up really well, my love.
1342
01:22:39,440 --> 01:22:40,520
Ha!
1343
01:22:41,160 --> 01:22:42,160
Okay.
1344
01:22:43,320 --> 01:22:44,318
Sorry.
1345
01:22:44,319 --> 01:22:47,398
Oh, no. Here's another one.
1346
01:22:47,399 --> 01:22:48,480
Thank you.
1347
01:22:50,520 --> 01:22:53,198
Let's go, baby.
Say bye-bye to Dad.
1348
01:22:53,199 --> 01:22:56,118
- And another one. Yes.
- Ah, another one? Put it in.
1349
01:22:56,119 --> 01:22:58,318
- Okay, come. Let's put it in. Oh.
- It doesn't fit.
1350
01:22:58,319 --> 01:22:59,958
There you go.
1351
01:22:59,959 --> 01:23:01,038
{\an8}- Bye-bye.
- Yes.
1352
01:23:01,039 --> 01:23:03,038
{\an8}- Say bye-bye.
- Bye-bye, my boy. Bye-bye, Dlamini.
1353
01:23:03,039 --> 01:23:04,960
{\an8}Yes. Come. Put the balls in.
1354
01:23:05,480 --> 01:23:07,638
Come here, then.
1355
01:23:07,639 --> 01:23:09,838
- My boy. We'll see you next month.
- Okay.
1356
01:23:09,839 --> 01:23:11,880
- Bye-bye, Daddy's Heir.
- Bye-bye.
1357
01:23:13,280 --> 01:23:14,280
Um...
1358
01:23:19,960 --> 01:23:21,718
You'll get juice
when we get to the car, okay?
1359
01:23:21,719 --> 01:23:22,638
- Oh, yeah.
- Mmm.
1360
01:23:22,639 --> 01:23:24,400
Zanele.
1361
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
What?
1362
01:23:31,480 --> 01:23:32,520
All this time...
1363
01:23:34,400 --> 01:23:35,600
it was meant to be you.
1364
01:23:37,440 --> 01:23:38,960
I was supposed to choose you.
1365
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Bye, Andile.
1366
01:24:00,800 --> 01:24:01,800
Bye, Zanele.
1367
01:24:18,040 --> 01:24:19,638
Ta-da.
1368
01:24:19,639 --> 01:24:22,598
- There you go.
- Yay. We're home.
1369
01:24:22,599 --> 01:24:23,840
Hey.
1370
01:24:25,000 --> 01:24:26,078
We're going upstairs, remember?
1371
01:24:26,079 --> 01:24:27,918
Yes, take your elephant.
1372
01:24:27,919 --> 01:24:30,118
- Here it is, Mama.
- Well done. Yes.
1373
01:24:30,119 --> 01:24:32,760
- Ah!
- Wash, wash.
1374
01:24:33,920 --> 01:24:35,038
- Rub it.
- You rubbed it?
1375
01:24:35,039 --> 01:24:36,798
Drop it back into the water again.
1376
01:24:36,799 --> 01:24:38,198
Whoops!
1377
01:24:38,199 --> 01:24:41,998
Guys, as we've seen,
dating is a mess.
1378
01:24:41,999 --> 01:24:43,640
Seriously so.
1379
01:24:44,160 --> 01:24:46,478
But one thing I like about it after all
1380
01:24:46,479 --> 01:24:48,678
is that when you least expect it,
1381
01:24:48,679 --> 01:24:51,598
it can provide you with someone precious.
1382
01:24:51,599 --> 01:24:53,958
The true love of your life.
1383
01:24:53,959 --> 01:24:56,560
Good heavens. Dating!
1384
01:24:57,480 --> 01:24:59,520
Aw.
1385
01:25:00,080 --> 01:25:02,040
This is really nice, Mommy.