1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,798 I present to you Zanele. 4 00:00:14,799 --> 00:00:17,158 Ambitious. No nonsense. 5 00:00:17,159 --> 00:00:20,678 A modern woman and all-round boss. 6 00:00:20,679 --> 00:00:22,200 And this is Andile. 7 00:00:22,720 --> 00:00:26,598 Warm, adventurous, and undeniably charming. 8 00:00:26,599 --> 00:00:28,480 The full package. 9 00:00:29,720 --> 00:00:33,678 Zanele and Andile are like peanut butter and jam. 10 00:00:33,679 --> 00:00:35,078 Samp and beans. 11 00:00:35,079 --> 00:00:36,678 Scotch and ice. 12 00:00:36,679 --> 00:00:40,518 Aromat on egg. I'm talking Romeo and Juliet. 13 00:00:40,519 --> 00:00:42,918 A timeless classic combination. 14 00:00:42,919 --> 00:00:47,638 And when you see them together, you know, I guess it makes sense. 15 00:00:47,639 --> 00:00:52,078 People always say that, really, before you make any moves, 16 00:00:52,079 --> 00:00:55,918 just make sure that the two of you are best friends. 17 00:00:55,919 --> 00:00:58,360 I mean, look how good they are together. 18 00:01:10,960 --> 00:01:12,198 - I dare you. - That one. 19 00:01:12,199 --> 00:01:13,800 Coming through. 20 00:01:16,760 --> 00:01:18,398 Oh, look. There she is. 21 00:01:18,399 --> 00:01:21,319 Oh, yeah, baby! 22 00:01:24,440 --> 00:01:25,438 Yeah! 23 00:01:25,439 --> 00:01:29,400 Come on out now, Sky! I'll buy you all the ice-cream you want. 24 00:01:31,640 --> 00:01:33,838 - Sky! Sky! Sky! - Sky! Sky! Sky! 25 00:01:33,839 --> 00:01:35,480 Whoo! 26 00:01:37,720 --> 00:01:38,838 Yeah! 27 00:01:38,839 --> 00:01:40,238 - I did it! - Oh. 28 00:01:40,239 --> 00:01:42,518 - Of course, you did. - Got a surprise for you. 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,838 - Hold on. - Yeah! Come, let's wrap you up. 30 00:01:44,839 --> 00:01:48,118 - I did it, Chelsea. - That's so good! 31 00:01:48,119 --> 00:01:50,838 Uh, okay, okay. Guess what I have? 32 00:01:50,839 --> 00:01:53,158 - Um. - Huh? Hmm. 33 00:01:53,159 --> 00:01:54,560 Ice-cream! 34 00:01:56,720 --> 00:01:59,318 - Come here. I wanna be with you. - Let me help you. 35 00:01:59,319 --> 00:02:00,718 No! 36 00:02:00,719 --> 00:02:02,358 How are you gonna eat it then? 37 00:02:02,359 --> 00:02:04,758 You said, "You can have as much ice-cream as you want." 38 00:02:04,759 --> 00:02:07,360 - Look now. - Oh, okay, my bad for sure. 39 00:02:13,160 --> 00:02:14,199 Mom! 40 00:02:15,800 --> 00:02:18,038 - Mom. - Hi. 41 00:02:18,039 --> 00:02:19,718 Sky did the Kamikaze slide. 42 00:02:19,719 --> 00:02:22,038 It was scary but fun at the same time. 43 00:02:22,039 --> 00:02:24,478 My gosh. You brave, brave girl. 44 00:02:24,479 --> 00:02:26,438 - Hi, babe. - Hey, babe. 45 00:02:26,439 --> 00:02:27,958 So, guess what we got you? 46 00:02:27,959 --> 00:02:30,039 - What? - Mmm. 47 00:02:32,080 --> 00:02:33,278 Aw. 48 00:02:33,279 --> 00:02:35,280 Oh, wow. 49 00:02:36,160 --> 00:02:38,038 {\an8}Aw, that's beautiful. Thank you. 50 00:02:38,039 --> 00:02:40,838 {\an8}- Hey, Zee. - Oh, Mama Jess. 51 00:02:40,839 --> 00:02:43,878 {\an8}You know when people tell me that they wouldn't be happy 52 00:02:43,879 --> 00:02:46,198 {\an8}with their husbands having a female best friend, 53 00:02:46,199 --> 00:02:48,318 {\an8}I tell them it's because they don't know 54 00:02:48,319 --> 00:02:50,318 {\an8}about the free child-care they're missing out on. 55 00:02:50,319 --> 00:02:51,838 {\an8}Oh, wow. 56 00:02:51,839 --> 00:02:54,438 {\an8}Well, whatever I can do to help. 57 00:02:54,439 --> 00:02:55,718 {\an8}And how was your alone time? 58 00:02:55,719 --> 00:02:59,358 {\an8}I know you've been busy organizing the party and everything else. 59 00:02:59,359 --> 00:03:02,639 {\an8}Yep, it's good. Thank you. But I'm glad you're home. 60 00:03:04,880 --> 00:03:06,638 {\an8}Ah, guys. I've gotta be out of here. 61 00:03:06,639 --> 00:03:08,518 {\an8}- I'll see you soon. - Bye, Auntie Zanele. 62 00:03:08,519 --> 00:03:10,238 {\an8}- Bye. Thank you. - Bye, Auntie Nele. 63 00:03:10,239 --> 00:03:12,558 {\an8}- Be safe! - Hey, dude, um... See you tomorrow, right? 64 00:03:12,559 --> 00:03:14,438 {\an8}- Yeah, of course. Wouldn't miss it. - Cool. 65 00:03:14,439 --> 00:03:15,558 {\an8}- Bye. - Bye. 66 00:03:15,559 --> 00:03:18,038 {\an8}- Cheers, Zee. Thanks again. - Cheers. No problem. 67 00:03:18,039 --> 00:03:20,640 {\an8}- Crazy day. - Okay. 68 00:04:30,120 --> 00:04:31,878 You know you don't have to impress anyone, right? 69 00:04:31,879 --> 00:04:34,358 Imp... Are you... I'm sorry. 70 00:04:34,359 --> 00:04:37,638 - Are you not impressed? - I mean, I a... 71 00:04:37,639 --> 00:04:39,758 Whoo! I'm also impressed, girl. 72 00:04:39,759 --> 00:04:41,678 Can I get an "amen", fam? 73 00:04:41,679 --> 00:04:44,438 - Hey, Zee. What do you think? Huh? - You look amazing. 74 00:04:44,439 --> 00:04:47,878 Oh, you know my Jess. Always rises to the occasion. That's for sure, right? 75 00:04:47,879 --> 00:04:51,398 True that. And? Where are my children? 76 00:04:51,399 --> 00:04:53,598 Chelsea, Sky! 77 00:04:53,599 --> 00:04:55,038 - Coming! - It's time to go. 78 00:04:55,039 --> 00:04:58,040 - Ooh. - Aw, girls, you're... Oh. Hold on. 79 00:04:59,320 --> 00:05:01,438 - Hello, angels. Hello, baby. - Hello, Aunt Zanele. 80 00:05:01,439 --> 00:05:04,598 - How do you like my outfit? - I love it, honey. You look so good. 81 00:05:04,599 --> 00:05:05,718 - Thank you. - Come, let's go. 82 00:05:05,719 --> 00:05:06,718 Let's go get your bags. 83 00:05:06,719 --> 00:05:07,958 - Okay. - I'll see you in the car. 84 00:05:07,959 --> 00:05:09,160 - All right, baby. - Okay. 85 00:05:09,840 --> 00:05:12,198 - Bags, water, okay. Let's go. - Yeah, hey. 86 00:05:12,199 --> 00:05:14,238 Are you sure your dad will like this? 87 00:05:14,239 --> 00:05:16,438 Yeah, of course he'll like it. 88 00:05:16,439 --> 00:05:19,360 Surprise! 89 00:05:21,040 --> 00:05:24,078 - Happy birthday, Grandpa. - Happy 70th, Mkhulu. 90 00:05:24,079 --> 00:05:25,438 Thank you. Thank you. 91 00:05:25,439 --> 00:05:26,998 Happy birthday, Papa. 92 00:05:26,999 --> 00:05:29,598 Thank you. Thank you very much. 93 00:05:29,599 --> 00:05:32,758 - Didn't I say he'll love it. - Mmm. You're fooling yourself. 94 00:05:32,759 --> 00:05:41,038 ♪ Happy birthday to you ♪ 95 00:05:41,039 --> 00:05:46,078 ♪ Happy birthday, dear Mkhulu ♪ 96 00:05:46,079 --> 00:05:50,998 ♪ Happy birthday to you ♪ 97 00:05:50,999 --> 00:05:59,880 ♪ Hip hip, hooray ♪ 98 00:06:11,480 --> 00:06:13,598 - Here you are. - Oh. 99 00:06:13,599 --> 00:06:16,158 Thank you, my daughter, you're such an angel. 100 00:06:16,159 --> 00:06:18,040 Oh, I've been dying for tea. 101 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 Oh, sisi! 102 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 My brother's one and only bride. 103 00:06:25,960 --> 00:06:29,478 Mmm, look at your wife. Doing her duties and working hard, Brother. 104 00:06:29,479 --> 00:06:31,158 My sister, get me a refill, won't you? 105 00:06:31,159 --> 00:06:34,638 Hey, hey, hey. And? Don't you have hands to get your own refill? 106 00:06:34,639 --> 00:06:37,038 - Why must my wife do it now? - Oh, relax, my brother. 107 00:06:37,039 --> 00:06:39,078 She doesn't mind. It's her duty anyway. 108 00:06:39,079 --> 00:06:41,318 Bro, we're all present here today 109 00:06:41,319 --> 00:06:44,918 because my beautiful wife here is the one that put all of this together. 110 00:06:44,919 --> 00:06:48,598 It won't hurt you to put down that thing and look for your own refill, you know? 111 00:06:48,599 --> 00:06:49,758 Off you go now, Brother. 112 00:06:49,759 --> 00:06:51,398 It's okay, big bro. 113 00:06:51,399 --> 00:06:54,958 Maybe I'll also get married one day and not have these problems anymore. 114 00:06:54,959 --> 00:06:56,920 Oh, wow, my man. 115 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Hey. 116 00:06:59,400 --> 00:07:01,518 - Thanks, babe. - Of course. 117 00:07:01,519 --> 00:07:03,798 I mean, thank you. 118 00:07:03,799 --> 00:07:05,318 Everything is perfect here. 119 00:07:05,319 --> 00:07:06,400 Aw. 120 00:07:06,920 --> 00:07:08,200 - Yeah? - Mmm. 121 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Eh. 122 00:07:12,920 --> 00:07:14,680 Uh-huh. 123 00:07:16,960 --> 00:07:20,798 Happy birthday, Papa. May you grow old, never weary. 124 00:07:20,799 --> 00:07:23,318 I'm grateful. I'm grateful. 125 00:07:23,319 --> 00:07:26,998 Dad, I'd like to tell you this. We're here today because she organized this all. 126 00:07:26,999 --> 00:07:29,758 She thought it would be good for us to celebrate you 127 00:07:29,759 --> 00:07:32,038 and to get the whole family together. 128 00:07:32,039 --> 00:07:33,998 - Oh. - Uh-huh. 129 00:07:33,999 --> 00:07:36,638 Well then, Jessica, 130 00:07:36,639 --> 00:07:42,480 would you fetch the home-brewed beer for me, and put it over there? 131 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Uh-huh. 132 00:07:49,920 --> 00:07:50,960 Sorry. 133 00:07:55,720 --> 00:07:56,998 Mm-hmm. 134 00:07:56,999 --> 00:07:58,398 - Uncle. - Oh. 135 00:07:58,399 --> 00:08:00,438 Uncle, happy birthday. 136 00:08:00,439 --> 00:08:02,760 Wow, daughter. 137 00:08:03,320 --> 00:08:05,200 Now, what's this? 138 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - A spear for you. - Wow, wow, wow. 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,840 Hey, look here! 140 00:08:32,240 --> 00:08:36,398 We had a spear that strangely disappeared from our house, you know? 141 00:08:36,399 --> 00:08:38,797 We haven't had one since, daughter. 142 00:08:38,798 --> 00:08:43,358 This will replace the old spear of ours that went missing. 143 00:08:43,359 --> 00:08:45,037 Thank you, my daughter. 144 00:08:45,038 --> 00:08:47,320 Cheers. To you, Uncle. 145 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 Why does he call her "my daughter"? 146 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Jess... 147 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 You know the old man. Just don't pay any attention to him. 148 00:09:02,480 --> 00:09:04,080 - I'll be right back. - Mmm. 149 00:09:10,480 --> 00:09:12,120 Oh, oh, oh. 150 00:09:13,000 --> 00:09:14,240 Now... 151 00:09:16,600 --> 00:09:18,240 Oh, well, thank you, Jessica. 152 00:09:19,120 --> 00:09:20,598 Yes. 153 00:09:20,599 --> 00:09:22,638 Your daughter-in-law is beautiful. 154 00:09:22,639 --> 00:09:24,520 Well... 155 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Oh. 156 00:09:27,440 --> 00:09:30,800 - I know him so well. - I know him well. 157 00:09:38,840 --> 00:09:41,918 Greetings, greetings, greetings, everyone. 158 00:09:41,919 --> 00:09:44,198 Um, sorry to disturb you, 159 00:09:44,199 --> 00:09:47,280 but may I please have your attention for just a while. 160 00:09:47,800 --> 00:09:49,438 Uh, so, Dad, 161 00:09:49,439 --> 00:09:53,558 we are gathered here together as a family, and so we thought we'd do something nice 162 00:09:53,559 --> 00:09:57,480 and buy a gift for you. 163 00:10:00,320 --> 00:10:04,520 We all know that my father is a... a hardworking man. 164 00:10:05,120 --> 00:10:07,958 So much so that I'm sure when he's on his pillow, 165 00:10:07,959 --> 00:10:13,160 he dreams of his farm, driving his tractor, and of his livestock. 166 00:10:14,520 --> 00:10:16,918 - I want to say thank you Papa-- - Wait, wait, wait! 167 00:10:16,919 --> 00:10:18,520 Stop right now! 168 00:10:19,800 --> 00:10:22,840 You pretend to care about this family. 169 00:10:23,440 --> 00:10:26,318 Like you care about my legacy and name. 170 00:10:26,319 --> 00:10:29,158 But you finished up your studies in high school, 171 00:10:29,159 --> 00:10:32,438 and then right away, you chose a white woman. 172 00:10:32,439 --> 00:10:36,158 You turned your back against this family. 173 00:10:36,159 --> 00:10:38,480 All three of my children... 174 00:10:39,040 --> 00:10:41,878 There's no one who cares about this family. 175 00:10:41,879 --> 00:10:44,280 You're trashing my legacy and name. 176 00:10:45,160 --> 00:10:47,718 But you bring goats to me here. 177 00:10:47,719 --> 00:10:49,280 Huh? You here! 178 00:10:50,320 --> 00:10:54,318 You'd rather be sitting at the tavern boozing and partying 179 00:10:54,319 --> 00:10:57,158 and being laughed at by the whole nation. 180 00:10:57,159 --> 00:10:59,040 You! Huh? 181 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 And you! 182 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Hey? 183 00:11:05,400 --> 00:11:09,800 You're here now saying that, "Hey, Baba! Hey, Baba! We got this for you!" Hey? 184 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 You know what, my children, in my heart of hearts 185 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 you've all disappointed me. 186 00:11:17,680 --> 00:11:18,798 Hey? 187 00:11:18,799 --> 00:11:22,680 You know I really thought that between the two of you, 188 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 at least one 189 00:11:25,360 --> 00:11:28,638 would be able to give me a grandson, 190 00:11:28,639 --> 00:11:31,000 who would look after this family. 191 00:11:31,920 --> 00:11:33,718 But neither of you could! 192 00:11:33,719 --> 00:11:35,558 You're useless, man! 193 00:11:35,559 --> 00:11:38,718 And so you know exactly where I stand now. 194 00:11:38,719 --> 00:11:41,600 You know how I feel about this in my soul. 195 00:11:43,080 --> 00:11:46,798 The rest of you standing about here with your mouths open, get out. 196 00:11:46,799 --> 00:11:48,278 - Get out. - Oh, no, my love. 197 00:11:48,279 --> 00:11:51,358 Hey, you too. Shut up, wife. Be quiet. I said get out. 198 00:11:51,359 --> 00:11:53,080 Or should I use my spear? 199 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Get out! Leave! 200 00:12:07,320 --> 00:12:10,318 You know he has two beautiful granddaughters. 201 00:12:10,319 --> 00:12:13,318 I don't know what this obsession with a boy child is. 202 00:12:13,319 --> 00:12:18,440 I mean you're so right. Why does it matter having a boy or grandson anyway? 203 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Guys, Sky and Chelsea will marry and take on a different name. 204 00:12:23,520 --> 00:12:25,878 He just wants a continuation of the Dlamini bloodline. 205 00:12:25,879 --> 00:12:27,318 And only a boy child can do that. 206 00:12:27,319 --> 00:12:30,558 - What, do you agree with him? - No, of course not. 207 00:12:30,559 --> 00:12:32,560 I'm just explaining where he is coming from. 208 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 Yeah, well, 209 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 I don't know what else I can do. 210 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 The event was amazing. Okay? Thank you. 211 00:12:44,400 --> 00:12:46,318 Just, my father's issues with my siblings and I... 212 00:12:46,319 --> 00:12:48,598 And... I guess you kind of got caught in the cross fire. 213 00:12:48,599 --> 00:12:52,800 Yeah, and I think you deserve a medal for all the hard work you put into that party. 214 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Thanks, Zee. 215 00:12:56,480 --> 00:13:00,880 Mommy, are you and Daddy gonna make a baby brother now? 216 00:13:03,040 --> 00:13:05,078 Why don't you get some shut-eye, my baby, okay? 217 00:13:05,079 --> 00:13:07,400 I'll wake you up when we get home. Get some rest. 218 00:13:23,160 --> 00:13:25,840 Hey, Clement! My man. 219 00:13:37,720 --> 00:13:40,519 - Friend, you look so hot. Just like me! - Aw, thank you. 220 00:13:43,680 --> 00:13:46,758 - Whoa, is that Chillies there? - Listen, you weren't ready. 221 00:13:46,759 --> 00:13:48,318 Gee whiz. 222 00:13:48,319 --> 00:13:51,278 - He's still got it. - You're right. 223 00:13:51,279 --> 00:13:53,040 But his situation is bad. Shame. 224 00:13:53,640 --> 00:13:56,198 If only he'd gone international, doing his choreography. You know? 225 00:13:56,199 --> 00:13:58,918 - Yeah, shame. - Life's tricky, hey? 226 00:13:58,919 --> 00:14:01,838 It just doesn't serve you what you want to order at all. 227 00:14:01,839 --> 00:14:04,478 Mmm. Things didn't work out for you either. 228 00:14:04,479 --> 00:14:08,158 You and Andile. You were supposed to be our Romeo and Bassie, you know. 229 00:14:08,159 --> 00:14:11,358 - With a lot of children. - No, I'm gonna slap you. 230 00:14:11,359 --> 00:14:14,318 Uh, I mean, life served me with the best of best friends. 231 00:14:14,319 --> 00:14:15,600 - Yeah, so... - Mmm? 232 00:14:16,280 --> 00:14:18,758 - Hey, man, now with that said... - Ooh. 233 00:14:18,759 --> 00:14:21,358 ...let's show them how we've grown younger with time, yo. 234 00:14:21,359 --> 00:14:23,840 You remember that song that went "Make the circle bigger"? 235 00:14:31,240 --> 00:14:34,198 - Hey, baby. Yeah, yeah, yeah? - Hey, baby. Who's Clement? 236 00:14:34,199 --> 00:14:36,478 Everyone keeps calling me Clement. 237 00:14:36,479 --> 00:14:39,118 He used to go to school with us, but he's a serial killer now. 238 00:14:39,119 --> 00:14:40,718 - A serial killer? - Yes. 239 00:14:40,719 --> 00:14:43,518 - What? - Relax, my love. You're not like him. 240 00:14:43,519 --> 00:14:45,358 What do you mean I should relax, baby? 241 00:14:45,359 --> 00:14:50,040 - Wait. Let's go see Zanele and Andile. - Hello! Let's go, let's go! 242 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 Yeah, yeah, yeah, yeah. 243 00:14:53,000 --> 00:14:55,638 Let's go! Okay, okay, okay. Okay, guys. Okay. 244 00:14:55,639 --> 00:14:57,638 Let's all relax. Everyone, relax. 245 00:14:57,639 --> 00:15:01,920 So, this is the moment that you guys have all been waiting for. 246 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 The duet! 247 00:15:06,200 --> 00:15:09,878 With Zanele and Andile. Also known as... 248 00:15:09,879 --> 00:15:11,198 - Zandile! - Zandile! 249 00:15:11,199 --> 00:15:13,918 - Yeah! - Okay, okay, let's do it. 250 00:15:13,919 --> 00:15:16,800 Cue the music. 251 00:15:17,640 --> 00:15:19,360 Yeah, yeah. Hey, hey, hey. 252 00:15:19,880 --> 00:15:21,919 Yes. Yes. 253 00:15:24,320 --> 00:15:25,558 {\an8}Step, step, step, step. 254 00:15:25,559 --> 00:15:28,000 {\an8}- It's my wife. I have to take it. - Hey, hold on. Wait. 255 00:15:35,440 --> 00:15:38,560 Go there. 256 00:15:51,320 --> 00:15:54,400 Yes, that's it, babe. 257 00:15:55,480 --> 00:15:57,880 Go, Clement! 258 00:15:59,960 --> 00:16:03,200 - Okay, let's do this thing, Lucky. - Ha! Zanele! 259 00:16:09,080 --> 00:16:12,758 No ways, guys. Listen, I've never in my life. I just couldn't. 260 00:16:12,759 --> 00:16:16,438 When people talk about being loyal, it's me they're talking about. 261 00:16:16,439 --> 00:16:19,918 Also, how would I do it? Because I'm always with my man. 262 00:16:19,919 --> 00:16:24,318 - Wow, how could I cheat on you, babe? - Wow, you. My word. 263 00:16:24,319 --> 00:16:27,558 You're very fortunate, Clement. You're extremely lucky. 264 00:16:27,559 --> 00:16:30,798 But how many times have I said that Clement is not me. Me, I'm Lucky. 265 00:16:30,799 --> 00:16:32,878 Yeah, what did I just say to you? 266 00:16:32,879 --> 00:16:34,359 I said you're lucky. 267 00:16:35,440 --> 00:16:39,398 Wait, wait. Zanele, come back. Come back. Chill, chill, chill. 268 00:16:39,399 --> 00:16:42,238 Let's play a game now. Truth or Dare. 269 00:16:42,239 --> 00:16:44,198 - Oh, okay. I'm up. - There you go. 270 00:16:44,199 --> 00:16:47,358 - Truth. I'm not afraid of the truth. - She says she's not afraid of the truth. 271 00:16:47,359 --> 00:16:49,438 That's it, that's it, that's it. 272 00:16:49,439 --> 00:16:52,798 Tell us, has anything happened between you and Andile? 273 00:16:52,799 --> 00:16:53,878 That one! 274 00:16:53,879 --> 00:16:56,718 Have you ever kissed or had sex with each other, Zanele? 275 00:16:56,719 --> 00:16:58,958 - There's a question. - That's cold. 276 00:16:58,959 --> 00:17:01,638 That's very suspicious. Tell us the truth. 277 00:17:01,639 --> 00:17:04,158 - Truth! Truth! Truth! - Truth! Truth! Truth! 278 00:17:04,159 --> 00:17:06,318 A little kiss. 279 00:17:06,319 --> 00:17:08,918 That's the only thing that's ever happened between me and Andile. 280 00:17:08,919 --> 00:17:09,998 20 years. 281 00:17:09,999 --> 00:17:12,718 Listen here, my man. Listen right now. 282 00:17:12,719 --> 00:17:15,439 You can't end the night without kissing her. 283 00:17:19,599 --> 00:17:22,998 - Kiss her! - Yeah, kiss. You've always wanted to. 284 00:17:22,999 --> 00:17:24,638 No, no, no. No, guys. 285 00:17:24,639 --> 00:17:26,278 Whoa! Hey, wait, wait. 286 00:17:26,279 --> 00:17:29,958 No, guys. You didn't even ask him truth or dare 'cause it's not his turn. 287 00:17:29,959 --> 00:17:31,518 Is this high school, man? 288 00:17:31,519 --> 00:17:33,278 Admit that you're afraid to kiss Andile. 289 00:17:33,279 --> 00:17:35,158 - Afraid? Me? - You're afraid of him. 290 00:17:35,159 --> 00:17:38,518 You two need to stop playing games. We want to see action. 291 00:17:38,519 --> 00:17:41,438 - We want to see the kiss. - You're too scared? Kiss him now. 292 00:17:41,439 --> 00:17:47,758 - Kiss! Kiss! Kiss! - Kiss! Kiss! Kiss! 293 00:17:47,759 --> 00:17:49,598 - Yes! - Yes! 294 00:17:49,599 --> 00:17:53,039 - Hold him. Hold him, girl. - Yes. 295 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 {\an8}Shit. 296 00:19:36,120 --> 00:19:39,558 {\an8}Fuck! No, no, no, no. 297 00:19:39,559 --> 00:19:40,640 {\an8}No. 298 00:19:43,680 --> 00:19:45,438 {\an8}Fuck, fuck, fuck. 299 00:19:45,439 --> 00:19:46,600 {\an8}Shit! 300 00:19:51,360 --> 00:19:54,000 {\an8}Ah. Good God. 301 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 Okay. 302 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - Hello. - Hey. 303 00:20:06,600 --> 00:20:08,198 Why are you calling with your wife's phone? 304 00:20:08,199 --> 00:20:09,918 Because yesterday you were... 305 00:20:09,919 --> 00:20:12,360 You threw my phone in the toilet when we were... 306 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 I wanted to check how you're doing, dude. 307 00:20:18,120 --> 00:20:19,198 Uh... 308 00:20:19,199 --> 00:20:22,638 There's a call coming in and I need to take it. Okay, yeah? 309 00:20:22,639 --> 00:20:24,160 Yeah, sure, uh... 310 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 Andile! Have you seen my phone? 311 00:20:54,360 --> 00:20:55,318 How's my day looking? 312 00:20:55,319 --> 00:20:57,558 I moved your meeting with Mr. Sishi to tomorrow morning. 313 00:20:57,559 --> 00:20:59,598 And then at 3:00, you have a meeting 314 00:20:59,599 --> 00:21:01,918 with architects from the airport extension project. 315 00:21:01,919 --> 00:21:03,198 - Yeah. - And then, 316 00:21:03,199 --> 00:21:05,840 Taco Tuesday with Andile and the family at 5:00. 317 00:21:06,440 --> 00:21:07,918 Cancel Taco Tuesday. 318 00:21:07,919 --> 00:21:11,118 What? B-But you never miss Taco Tuesday. Hey! 319 00:21:11,119 --> 00:21:12,519 - Then you go. - Oh... 320 00:21:13,960 --> 00:21:16,838 - There we go. For Aunt Zanele. - Pick up. 321 00:21:16,839 --> 00:21:18,958 - One for you. - Okay. 322 00:21:18,959 --> 00:21:22,358 - Wow, look what you made. - Thank you. 323 00:21:22,359 --> 00:21:24,998 - Looks delicious. - I'm so proud of you. 324 00:21:24,999 --> 00:21:27,198 That one's for Aunt Zanele. 325 00:21:27,199 --> 00:21:29,158 I know how much she loves fish tacos. 326 00:21:29,159 --> 00:21:30,718 - You're right. - Well, I don't think 327 00:21:30,719 --> 00:21:32,718 Auntie Zanele's going to be joining us tonight. 328 00:21:32,719 --> 00:21:34,398 Ha. 329 00:21:34,399 --> 00:21:35,998 Unlike her to miss taco night. 330 00:21:35,999 --> 00:21:38,918 I know. She's probably stuck in a meeting or something. 331 00:21:38,919 --> 00:21:40,518 - For you. Mmm. - Thank you. 332 00:21:40,519 --> 00:21:42,438 But I mean I could try call again, right? 333 00:21:42,439 --> 00:21:45,680 No. Leave it, give her some space, babe. 334 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 Are you sure? 335 00:21:48,320 --> 00:21:49,840 Yeah, I'm sure. You know, 336 00:21:50,520 --> 00:21:52,478 the four of us can enjoy taco night. 337 00:21:52,479 --> 00:21:53,718 - Yes! - Yeah. 338 00:21:53,719 --> 00:21:54,918 As a family. 339 00:21:54,919 --> 00:21:56,600 - Yeah. Yes! - Right. 340 00:21:57,720 --> 00:21:58,998 - Dad. - Hmm? 341 00:21:58,999 --> 00:22:01,160 - Why do you seem so disappointed? - Yeah? 342 00:22:01,680 --> 00:22:02,878 - Me? - Yeah. 343 00:22:02,879 --> 00:22:04,118 - Disappointed? - Yes. 344 00:22:04,119 --> 00:22:05,199 - Really? - Yes. 345 00:22:07,120 --> 00:22:09,478 - Does that look disappointed to you? - Nope. 346 00:22:09,479 --> 00:22:11,839 I'm just happy to have you guys all to myself. 347 00:22:12,920 --> 00:22:14,838 - Okay. - All right. Well, dig in. 348 00:22:14,839 --> 00:22:17,760 Yes. Can you please pass me a taco there? 349 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 No. 350 00:23:03,200 --> 00:23:05,718 I said there's no phase two going to happen until we-- 351 00:23:05,719 --> 00:23:07,678 - Oh, you-- - Oh, my gosh! 352 00:23:07,679 --> 00:23:09,878 - You-- - Oh, my gosh. I'm so sorry. 353 00:23:09,879 --> 00:23:12,318 Oh, my gosh. Geez. 354 00:23:12,319 --> 00:23:14,438 Uh, it's not a problem at all, ma'am. 355 00:23:14,439 --> 00:23:17,638 You obviously thought the color of this shirt was too lackluster. 356 00:23:17,639 --> 00:23:18,798 Mmm. 357 00:23:18,799 --> 00:23:20,078 Uh-huh? 358 00:23:20,079 --> 00:23:22,038 I said leave all of the work 359 00:23:22,039 --> 00:23:24,040 - until all milestone payments are made. - Um... 360 00:23:24,640 --> 00:23:27,038 For the shirt mishap. I'm so sorry once again. 361 00:23:27,039 --> 00:23:28,918 - 200? 200. Wait. - Wait a second! 362 00:23:28,919 --> 00:23:31,040 Oh, you're opposing? You're opposing me now? 363 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 Whoa. 364 00:23:35,240 --> 00:23:37,040 Geez. 365 00:23:37,640 --> 00:23:39,398 We'll probably start with the second item. 366 00:23:39,399 --> 00:23:42,480 Oh, okay. He's not here yet. Ooh, I hate being late. 367 00:23:43,120 --> 00:23:44,360 How's it going? 368 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Hello, I'm really sorry for being... 369 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 late. 370 00:23:51,600 --> 00:23:54,878 I had a... a little hit-and-run in the lobby. 371 00:23:54,879 --> 00:23:57,838 Great. Everyone, meet Mr. Sbu Sishi. 372 00:23:57,839 --> 00:24:00,798 Owner of world-renowned Sbu's Lifestyle Village. 373 00:24:00,799 --> 00:24:03,320 Oh, yes. Um, gentlemen, ladies. 374 00:24:03,920 --> 00:24:05,720 - Miss. - Yeah. 375 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 Hmm. 376 00:24:10,040 --> 00:24:12,400 - Right. Shall we start? - Yeah. 377 00:24:15,400 --> 00:24:17,960 Of course I'm grateful to you, but... 378 00:24:19,320 --> 00:24:21,478 I think you can do better than this. 379 00:24:21,479 --> 00:24:24,600 Oh... I can buy you a new one. 380 00:24:26,840 --> 00:24:28,438 You know, I'd prefer a date with you. 381 00:24:28,439 --> 00:24:32,078 I'm sorry but I don't mix business with pleasure. 382 00:24:32,079 --> 00:24:34,400 You can keep the money though. 383 00:24:35,480 --> 00:24:38,158 Go well then, Mr. Sishi. 384 00:24:38,159 --> 00:24:39,880 Uh, nice to meet you, ma'am. 385 00:24:44,560 --> 00:24:46,318 Won't you look at that. 386 00:24:46,319 --> 00:24:48,398 Just when you think all is lost 387 00:24:48,399 --> 00:24:51,998 then life goes, "Bam. Ha! Here's a bone." 388 00:24:51,999 --> 00:24:55,158 How's this lady now? Can she not see the man in front of her? 389 00:24:55,159 --> 00:24:57,758 And why doesn't she just flow with the tide? 390 00:24:57,759 --> 00:25:01,240 But you... You're disappointing us. 391 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 - Hey. - Hey. 392 00:25:12,880 --> 00:25:15,918 - How was work? - Thanks, babe. Please put it on the table. 393 00:25:15,919 --> 00:25:18,440 - You know, same old, same old. - Ah. 394 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 So is Zanele taking the kids to the bookstore today? 395 00:25:25,840 --> 00:25:27,400 No, actually, um... 396 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 She's not. 397 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Andile. 398 00:25:34,960 --> 00:25:36,798 - What happened? - What happened with what? 399 00:25:36,799 --> 00:25:38,358 With Zanele. 400 00:25:38,359 --> 00:25:41,120 - Jess, what are you talking about? - What am I... 401 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Well, she basically disappeared 402 00:25:43,760 --> 00:25:45,878 after the night of your high school reunion. 403 00:25:45,879 --> 00:25:48,720 She was hardly out of this house but I haven't seen her since. 404 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 She's always busy when I call her. She's not replying to my texts, and you 405 00:25:54,760 --> 00:25:56,038 have been weird lately. 406 00:25:56,039 --> 00:25:59,120 Wei... When you say "weird," you mean weird how? 407 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Distant. 408 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 You barely look at me and we haven't had sex. 409 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 That has nothing to do with the reunion. 410 00:26:11,960 --> 00:26:13,998 Look, I've just been stressed by work. 411 00:26:13,999 --> 00:26:17,759 Andile, I am not a child and I won't be made a fucking fool in my own house. 412 00:26:18,960 --> 00:26:20,560 What the hell is going on? 413 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 What happened that night? 414 00:26:31,040 --> 00:26:33,278 Nothing. Nothing happened. 415 00:26:33,279 --> 00:26:37,080 We went out had fun, good clean fun. There were lots of drinks and that's it. 416 00:26:38,800 --> 00:26:41,118 - But Zanele-- - But Zanele took on another project. 417 00:26:41,119 --> 00:26:42,278 A stressful project. 418 00:26:42,279 --> 00:26:44,520 She's out of town for half the time. 419 00:26:46,000 --> 00:26:48,438 Also this thing with Papa. 420 00:26:48,439 --> 00:26:50,520 He called me useless in front of everyone. 421 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 So that's what's been bothering you? 422 00:27:01,000 --> 00:27:03,838 I just don't know why he can't see all the good things in front of him. 423 00:27:03,839 --> 00:27:05,720 His granddaughters. You. 424 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 It's just been weighing so heavy on me. 425 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Hey, I... 426 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Hey. 427 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Hey, hey, hey. I, um... 428 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 All this time, I... 429 00:27:27,040 --> 00:27:29,000 I've been thinking the worst and... 430 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 Do you remember what you told me? 431 00:27:37,000 --> 00:27:38,960 What we said when we got married? 432 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Yeah. 433 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 That it's just me and you. 434 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Just me and you. 435 00:27:46,960 --> 00:27:49,600 And we know what you have and that's all that matters. 436 00:27:51,760 --> 00:27:53,320 - You know? - Yeah. 437 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Now, I know that we agreed 438 00:28:00,360 --> 00:28:02,598 the baby factory is closed. 439 00:28:02,599 --> 00:28:03,680 But, um... 440 00:28:05,240 --> 00:28:07,518 - "But, um..." - But, um... 441 00:28:07,519 --> 00:28:10,280 How about we... 442 00:28:12,920 --> 00:28:15,518 - ...put in some practice anyway. - Ah, I see. 443 00:28:15,519 --> 00:28:16,960 - Hmm? - Mm-hmm. 444 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Mm-hmm. 445 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Okay. 446 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Okay. 447 00:28:33,800 --> 00:28:36,759 - The kids, the kids. Let's go to the room. - Oh, shit. Okay. Okay. 448 00:28:38,120 --> 00:28:39,280 Oh. 449 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Hey. 450 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Hey. 451 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 I love you. 452 00:29:13,560 --> 00:29:15,320 Oh, babe. I love you. 453 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 No. 454 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Ew. 455 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 {\an8}Hello. 456 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 {\an8}Mm-hmm. 457 00:29:57,400 --> 00:29:58,920 {\an8}No kids. 458 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Bonus. 459 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Keep it professional. 460 00:30:15,880 --> 00:30:18,600 Otherwise? How's things been with you lately, Sis? 461 00:30:19,360 --> 00:30:22,999 Well, Brother, let's just say my things are so much better than yours. 462 00:30:24,080 --> 00:30:25,720 - Oh, coffee. - Thank you. 463 00:30:26,400 --> 00:30:30,318 - Thank you. Thank you so much. Andile. - Here. 464 00:30:30,319 --> 00:30:32,360 - Sister. - Yeah, my bro. 465 00:30:33,200 --> 00:30:35,158 Yeah, no, I really fucked up, you know. 466 00:30:35,159 --> 00:30:37,558 Yeah, but what did you expect? 467 00:30:37,559 --> 00:30:39,438 We're speaking about Zanele now, Bro. You know? 468 00:30:39,439 --> 00:30:42,078 We're not just talking about Zanele here, we're talking about my best friend. 469 00:30:42,079 --> 00:30:43,998 - Don't you get it? - Best friend? 470 00:30:43,999 --> 00:30:46,880 Do you know why a cat and a rat can't be friendly? 471 00:30:47,400 --> 00:30:51,758 Because the cat will always go ahead and eat the rat, you know? 472 00:30:51,759 --> 00:30:53,758 You can't have a best friend who's female. 473 00:30:53,759 --> 00:30:55,720 I've been saying this for years. 474 00:30:56,640 --> 00:30:57,838 Listen, Brother, listen. 475 00:30:57,839 --> 00:31:01,598 I remember you bringing Zanele home the first time and how happy our parents were. 476 00:31:01,599 --> 00:31:04,598 Everyone could see that you're suited for each other just so well. 477 00:31:04,599 --> 00:31:06,318 You know? Made for each other. 478 00:31:06,319 --> 00:31:08,238 And not to mention what Dad thought about her. 479 00:31:08,239 --> 00:31:10,798 He loves her so much, he even calls her daughter. 480 00:31:10,799 --> 00:31:12,758 Even now, he still calls her daughter. 481 00:31:12,759 --> 00:31:14,558 - You know why he does that though? - Yeah? 482 00:31:14,559 --> 00:31:16,078 He just wants to be on my case, perhaps. 483 00:31:16,079 --> 00:31:17,438 No way, my bro. 484 00:31:17,439 --> 00:31:18,958 Don't get me wrong, Brother. 485 00:31:18,959 --> 00:31:22,200 Jessica's our sister-in-law, we love her, but, eh. 486 00:31:23,040 --> 00:31:26,238 You can surely tell she doesn't fit in well at our home. 487 00:31:26,239 --> 00:31:27,158 - You know? - Mmm. 488 00:31:27,159 --> 00:31:29,238 Wait, my brother, don't tell me you've never thought about 489 00:31:29,239 --> 00:31:31,918 how it would be if Zanele... ...if Zanele was our sister-in-law? 490 00:31:31,919 --> 00:31:34,678 Just seeing her hang around with us at home. 491 00:31:34,679 --> 00:31:37,158 Huh? Haven't you thought about that? Please be honest. 492 00:31:37,159 --> 00:31:40,080 The name of my kids' mom is Jessica. 493 00:31:40,760 --> 00:31:42,118 What I'm saying here is that, 494 00:31:42,119 --> 00:31:46,680 hey, maybe we should accept the fact that you went and married the wrong person. 495 00:31:52,680 --> 00:31:54,280 You see this young man here? 496 00:31:55,160 --> 00:31:57,000 His name is, uh, 497 00:31:58,120 --> 00:31:59,278 is Danny. 498 00:31:59,279 --> 00:32:00,640 Do you know how to read? 499 00:32:02,280 --> 00:32:03,880 - Slow down. - "D". 500 00:32:04,400 --> 00:32:06,560 - Oh. - Chelsea, Sky, slow down. 501 00:32:07,120 --> 00:32:09,400 Chelsea, Sky. Still, a bit slower. 502 00:32:09,960 --> 00:32:11,758 Aunt Zanele. 503 00:32:11,759 --> 00:32:14,280 Hi. Oh, my God. 504 00:32:14,840 --> 00:32:16,558 - My babies. - Aunt Zanele. 505 00:32:16,559 --> 00:32:19,280 Aw, I missed you both so very much. 506 00:32:20,080 --> 00:32:22,678 Hey, it's been a while. 507 00:32:22,679 --> 00:32:24,560 I thought we might find you here. 508 00:32:25,320 --> 00:32:27,998 - We made fish tacos for you, but-- - Uh-uh. 509 00:32:27,999 --> 00:32:29,078 Sorry, Sky. 510 00:32:29,079 --> 00:32:32,198 My English runs out when I'm speaking to the both of you. You remember, right? 511 00:32:32,199 --> 00:32:34,560 - We made... - ...fish tacos for you. 512 00:32:35,080 --> 00:32:37,838 Really? Oh, my gosh, I regret it so much now. 513 00:32:37,839 --> 00:32:40,198 You both know how much I really love fish tacos. 514 00:32:40,199 --> 00:32:42,798 - We'll make them again next Tuesday. - Aw. 515 00:32:42,799 --> 00:32:44,160 Okay, look, girls. 516 00:32:44,760 --> 00:32:48,958 Uncle Mzwi at the corner, is reading a story for children. 517 00:32:48,959 --> 00:32:51,120 - Oh. Okay. - Do you wanna check it out? 518 00:32:51,760 --> 00:32:52,958 Bye-bye, my angels. 519 00:32:52,959 --> 00:32:54,560 - Bye, Aunt Zanele. - Later, babies. 520 00:32:56,160 --> 00:32:57,920 These kids can disappoint you for sure. 521 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 One Tuesday, just one, without seeing Aunt Zanele... 522 00:33:02,520 --> 00:33:05,479 Now they don't know how to speak isiZulu. They speak something I don't know. 523 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 Andile, you also need to teach them. 524 00:33:11,960 --> 00:33:14,238 - They won't listen to me, you know? - Yeah. 525 00:33:14,239 --> 00:33:15,878 That's because you spoil them. 526 00:33:15,879 --> 00:33:18,840 Like all fathers with their daughters. 527 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 The thing is, um, little girls are 528 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 meant to be carried like eggs. 529 00:33:27,760 --> 00:33:30,358 Look, dude, I've noticed that, um, 530 00:33:30,359 --> 00:33:33,280 you're avoiding me since the reunion. 531 00:33:34,200 --> 00:33:35,798 And what happened between the two-- 532 00:33:35,799 --> 00:33:37,360 Andile, 533 00:33:38,200 --> 00:33:42,400 let us just forget about everything that happened between us that day. 534 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Okay. 535 00:33:52,880 --> 00:33:57,840 I mean, why don't we just forget about that night and go back to being besties? 536 00:33:58,360 --> 00:34:00,278 - I mean... - Dude. 537 00:34:00,279 --> 00:34:02,038 - Come on. - Oh, man. 538 00:34:02,039 --> 00:34:03,198 Wow, my friend. 539 00:34:03,199 --> 00:34:04,758 Yoh, the way I missed you. 540 00:34:04,759 --> 00:34:06,560 No way, dude. I missed you more. 541 00:34:08,520 --> 00:34:09,598 It's crazy. 542 00:34:09,599 --> 00:34:12,998 Back to "besties". [scoffs] Well, okay. 543 00:34:12,999 --> 00:34:14,880 Good one. 544 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 I've missed you. 545 00:34:17,560 --> 00:34:20,159 One, two, three, four, yes, five... 546 00:34:21,400 --> 00:34:23,358 - Hey. - Oh, my goodness. 547 00:34:23,359 --> 00:34:25,078 - Hey, babe. Hi. - Hey. 548 00:34:25,079 --> 00:34:26,318 - How are you? - Good. 549 00:34:26,319 --> 00:34:27,237 How was it? 550 00:34:27,238 --> 00:34:28,157 It was great. 551 00:34:28,158 --> 00:34:30,998 But I think we're gonna need room for one more guest. 552 00:34:30,999 --> 00:34:32,358 Ah, for who? 553 00:34:32,359 --> 00:34:33,918 - Here she is. - Hi, Jess. 554 00:34:33,919 --> 00:34:36,838 Zanele. Hi, how are you? 555 00:34:36,839 --> 00:34:39,478 - I'm good, how are you? - Yeah, I'm fine. 556 00:34:39,479 --> 00:34:42,157 You know, for a moment there, I thought you divorced us. 557 00:34:42,158 --> 00:34:43,838 - Ah! - Who's getting divorced? 558 00:34:43,839 --> 00:34:46,237 - No, no one. I'm kidding. It's a joke. - Oh. 559 00:34:46,238 --> 00:34:48,758 I know I never make jokes but, you know. There we go. 560 00:34:48,759 --> 00:34:50,717 - Well, sit down. I've actually got a... - Of course. 561 00:34:50,718 --> 00:34:52,438 ...extra plate, Chelsea over there. 562 00:34:52,439 --> 00:34:53,637 Sky, you here. 563 00:34:53,638 --> 00:34:55,360 - Here we go. - Thank you. 564 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 - Right. - Yay. 565 00:34:58,000 --> 00:35:00,520 What a lovely surprise. 566 00:35:01,040 --> 00:35:04,240 Um, Zee, I think you should say grace. 567 00:35:04,840 --> 00:35:07,040 Mmm. [chuckles] Only fitting. 568 00:35:07,560 --> 00:35:09,598 - All right. Hands. - Okay. 569 00:35:09,599 --> 00:35:11,318 - Hands. - Chelsea! 570 00:35:11,319 --> 00:35:12,238 Eyes closed. 571 00:35:12,239 --> 00:35:14,359 Okay. 572 00:35:19,440 --> 00:35:20,758 Um. 573 00:35:20,759 --> 00:35:24,520 Dear Lord and Father, we are grateful for all of this food on the table. 574 00:35:25,120 --> 00:35:26,960 And we thank you for this family here. 575 00:35:27,520 --> 00:35:30,758 Please be with them to help them stay united. 576 00:35:30,759 --> 00:35:32,478 And continue loving each other. 577 00:35:32,479 --> 00:35:34,558 Now and forever. Amen. 578 00:35:34,559 --> 00:35:35,878 Amen. 579 00:35:35,879 --> 00:35:38,718 I've been waiting for lunch all day. 580 00:35:38,719 --> 00:35:40,838 Well, come on, dig in. 581 00:35:40,839 --> 00:35:43,318 - This is just like the good old days, yes? - Um-- 582 00:35:43,319 --> 00:35:45,758 Yeah. Can I have the salad, please? 583 00:35:45,759 --> 00:35:47,038 - Okay. - Looks good. 584 00:35:47,039 --> 00:35:48,880 - The green one. - There you go, Sky. 585 00:35:49,480 --> 00:35:52,358 I can't believe I let these bizarre thoughts creep into my head again. 586 00:35:52,359 --> 00:35:54,638 After all this time, but... 587 00:35:54,639 --> 00:35:56,838 ...he was acting weird after the reunion. 588 00:35:56,839 --> 00:35:59,239 You disappeared, and I thought... 589 00:36:00,480 --> 00:36:03,558 I know. I know I got over this years ago. 590 00:36:03,559 --> 00:36:06,078 And I know you mean nothing but the best for us. 591 00:36:06,079 --> 00:36:07,840 - Mmm. - For this family. 592 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 So, 593 00:36:10,160 --> 00:36:12,478 thanks for putting up with all my silly insecurities. 594 00:36:12,479 --> 00:36:13,400 Sure. 595 00:36:15,440 --> 00:36:18,398 You know what, actually, I just remembered that I have a date today. 596 00:36:18,399 --> 00:36:20,118 I'm so sorry to leave you like this. 597 00:36:20,119 --> 00:36:21,838 - A date? - Yeah. 598 00:36:21,839 --> 00:36:23,360 No, no worries. 599 00:36:23,960 --> 00:36:25,600 But, good luck with that. 600 00:36:26,200 --> 00:36:27,198 Thank you. 601 00:36:27,199 --> 00:36:29,880 I really hope you find yourself a man. 602 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 It's not a good sight seeing such a gorgeous lady single for so long. 603 00:36:34,840 --> 00:36:37,558 Mmm. [chuckles] Yeah. 604 00:36:37,559 --> 00:36:39,960 See you later, Mama J. 605 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 Daddy! 606 00:36:54,600 --> 00:36:56,598 Okay. This is the last of them. 607 00:36:56,599 --> 00:36:57,680 Ha. 608 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Thanks. 609 00:37:01,920 --> 00:37:03,198 What happened to Zanele? 610 00:37:03,199 --> 00:37:07,560 Oh, um, well, she has a date. 611 00:37:08,600 --> 00:37:10,278 I really hope she gets lucky. 612 00:37:10,279 --> 00:37:12,678 You know, I'm starting to feel sorry for her. 613 00:37:12,679 --> 00:37:15,158 - Yeah. I mean I hope she gets lucky too. - Mmm. 614 00:37:15,159 --> 00:37:17,520 Come help me with the dishes, please. 615 00:37:29,520 --> 00:37:31,958 - Um, please take care of table four. - Yes. 616 00:37:31,959 --> 00:37:33,160 Oh. 617 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Ah, madam. 618 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 I can see that your date is keeping you waiting. 619 00:37:44,400 --> 00:37:46,158 So now you see fit to stalk me? 620 00:37:46,159 --> 00:37:48,200 Ah, I could say the same thing. 621 00:37:48,800 --> 00:37:50,240 But you see... 622 00:37:52,880 --> 00:37:55,480 Oh, this is your place. 623 00:37:58,160 --> 00:38:00,838 I think, maybe you should leave those dating apps. 624 00:38:00,839 --> 00:38:03,360 And, perhaps, give me a chance to take you out, ma'am. 625 00:38:03,960 --> 00:38:05,720 And how do you know that I'm on a dating app? 626 00:38:06,320 --> 00:38:09,040 I saw your profile and I swiped to the right. 627 00:38:09,640 --> 00:38:11,038 Wow. 628 00:38:11,039 --> 00:38:13,438 I have waited for so long to find someone 629 00:38:13,439 --> 00:38:16,199 who has all the qualities I need in a partner. 630 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 Maybe, Miss Cebekhulu, you need to give me a chance, and 631 00:38:23,880 --> 00:38:26,000 then I can show you what I'm talking about. 632 00:38:28,240 --> 00:38:30,440 I promise I won't disappoint you. 633 00:38:30,960 --> 00:38:32,438 If you disappoint me? 634 00:38:32,439 --> 00:38:34,560 You'll pay me for wasting my time. 635 00:38:35,120 --> 00:38:37,840 Oh. Paying, for me, uh, will be easy. 636 00:38:38,400 --> 00:38:40,638 - Ah, whoa. Nah. - I can pay you in advance. 637 00:38:40,639 --> 00:38:42,838 Put away your advance. Your small change, sir. 638 00:38:42,839 --> 00:38:43,760 Wow. 639 00:38:46,680 --> 00:38:49,238 If I'm not satisfied with our date, 640 00:38:49,239 --> 00:38:52,758 I want all your construction contracts for the next five years. 641 00:38:52,759 --> 00:38:53,840 Deal? 642 00:38:55,560 --> 00:38:57,278 I saw talk is cheap with you. 643 00:38:57,279 --> 00:38:58,438 Another one, please? 644 00:38:58,439 --> 00:38:59,600 Um... 645 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Deal. 646 00:39:02,240 --> 00:39:03,278 Wait, what? 647 00:39:03,279 --> 00:39:04,638 If you're disappointed, 648 00:39:04,639 --> 00:39:08,360 then you'll get all of my construction contracts for the next five years. 649 00:39:16,760 --> 00:39:18,758 Uh, I'll send a car to pick you up, ma'am. 650 00:39:18,759 --> 00:39:21,118 Don't worry, I have a car. Let's not rob each other. 651 00:39:21,119 --> 00:39:23,278 Nah, maybe give your car a break for once 652 00:39:23,279 --> 00:39:25,798 and allow me to impress you just a little. 653 00:39:25,799 --> 00:39:28,200 The future of my business depends on it. 654 00:39:29,400 --> 00:39:30,758 Anyway, see you then? 655 00:39:30,759 --> 00:39:31,918 Uh, my brother? 656 00:39:31,919 --> 00:39:33,000 It's on me. 657 00:39:33,960 --> 00:39:34,958 Enjoy yourself. 658 00:39:34,959 --> 00:39:36,040 Okay. 659 00:39:38,200 --> 00:39:40,640 Mmm... 660 00:40:02,120 --> 00:40:04,118 And then? Brother, can I help you? 661 00:40:04,119 --> 00:40:05,438 I'm here to pick you up, ma'am. 662 00:40:05,439 --> 00:40:06,678 To pick me up? 663 00:40:06,679 --> 00:40:08,158 I didn't call a taxi. 664 00:40:08,159 --> 00:40:10,318 Sbu asked me to fetch you. So, come. 665 00:40:10,319 --> 00:40:12,920 Or I'll be forced to take you to the taxi rank. 666 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 Oh, Sbu. 667 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 Where are we going, my man? 668 00:41:05,400 --> 00:41:07,238 Hey, bro, I have some cold beers here. 669 00:41:07,239 --> 00:41:08,438 My bro's here. 670 00:41:08,439 --> 00:41:10,838 - Today's the day, my brother. - Uh-huh. 671 00:41:10,839 --> 00:41:13,478 So, bro, tell me. Which team are you putting your money on? 672 00:41:13,479 --> 00:41:15,638 It's so obvious, man. I mean, when last did Motaung win? 673 00:41:15,639 --> 00:41:18,478 You know, I'm also wanting to know where Zanele is 674 00:41:18,479 --> 00:41:20,680 because we need Zanele around now. 675 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Zanele? 676 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Zanele. 677 00:41:28,480 --> 00:41:30,478 Ah, she's going out with someone, so... 678 00:41:30,479 --> 00:41:32,438 - She has? - Mmm. 679 00:41:32,439 --> 00:41:37,238 Ah, Ntombi told me that the two of you had a very hot time together. Very steamy. 680 00:41:37,239 --> 00:41:40,558 Oh. Can't she keep a secret? How could she tell you something so private? 681 00:41:40,559 --> 00:41:43,158 I'm her brother. Why would she keep stuff from me? 682 00:41:43,159 --> 00:41:44,558 The meat is burning. 683 00:41:44,559 --> 00:41:46,278 - Let me pour some. - Stop it. 684 00:41:46,279 --> 00:41:47,920 - Do you want to get us kicked out? - I won't be told-- 685 00:41:54,800 --> 00:41:56,278 - Ah, my brother. - Hi, there. 686 00:41:56,279 --> 00:41:57,558 - Good trip with the lady? - Yes, very good. 687 00:41:57,559 --> 00:41:59,200 - Uh-huh. - Great. 688 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Oh. 689 00:42:01,880 --> 00:42:03,680 You don't look very happy at all today. 690 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 Didn't the taxi ride bring back memories? 691 00:42:07,960 --> 00:42:10,318 Riding at the back of a taxi that's full? 692 00:42:10,319 --> 00:42:13,198 Daydreaming about a better life and all that can happen. 693 00:42:13,199 --> 00:42:15,798 Like being able to buy your first car. 694 00:42:15,799 --> 00:42:17,280 Or your first house? 695 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 A lot of dreams start inside a taxi. 696 00:42:22,040 --> 00:42:24,078 - Okay, you've got me there. - Ah! 697 00:42:24,079 --> 00:42:25,639 You wanted to bite my head off. 698 00:42:27,000 --> 00:42:28,558 You know... [sighs] Yeah. 699 00:42:28,559 --> 00:42:32,038 Riding in the taxi took me back to when I had nothing. 700 00:42:32,039 --> 00:42:32,998 Mmm. 701 00:42:32,999 --> 00:42:36,638 Yeah. It gave me a wake-up call to appreciate more... 702 00:42:36,639 --> 00:42:38,038 Well, everything I have. 703 00:42:38,039 --> 00:42:39,758 Oh, I like that. 704 00:42:39,759 --> 00:42:40,678 Ah, all right. 705 00:42:40,679 --> 00:42:43,678 Let me say goodbye to my friend, then we can both go inside. 706 00:42:43,679 --> 00:42:44,638 - Okay. - Hey, Brother. 707 00:42:44,639 --> 00:42:46,279 - Goodbye, bro. - Thanks again. 708 00:42:51,040 --> 00:42:52,920 Um, so this is where I live. 709 00:42:53,600 --> 00:42:54,520 Uh-huh. 710 00:42:57,760 --> 00:42:59,398 Was the driver nice to you? 711 00:42:59,399 --> 00:43:02,478 - Yeah, not terrible. - That's good. 712 00:43:02,479 --> 00:43:06,118 If I were to give you the history of all these pictures, 713 00:43:06,119 --> 00:43:07,520 we'd be here all day. 714 00:43:08,040 --> 00:43:09,038 Hmm. 715 00:43:09,039 --> 00:43:11,800 I don't think I particularly want to be here the whole day. 716 00:43:12,640 --> 00:43:14,598 What's the story behind this? 717 00:43:14,599 --> 00:43:16,278 So who are they? 718 00:43:16,279 --> 00:43:17,358 Oh, yeah. 719 00:43:17,359 --> 00:43:21,038 Uh, well, this is my family back in eMbumbulu. 720 00:43:21,039 --> 00:43:22,158 eMbumbulu? 721 00:43:22,159 --> 00:43:23,318 Uh-huh. 722 00:43:23,319 --> 00:43:25,198 Uh, that's where I grew up 723 00:43:25,199 --> 00:43:27,998 and I moved up here so I can go to university. 724 00:43:27,999 --> 00:43:30,318 - Oh, wow. I also come from eMbumbulu. - Oh? 725 00:43:30,319 --> 00:43:33,998 Well, my family's still there but I don't get to see them very often. 726 00:43:33,999 --> 00:43:35,278 Ah. 727 00:43:35,279 --> 00:43:37,680 I go back to visit them almost every weekend. 728 00:43:38,280 --> 00:43:40,200 Nothing is more important than family. 729 00:43:41,960 --> 00:43:45,080 Do you have children? 730 00:43:45,760 --> 00:43:48,358 Children? No, I don't have children. 731 00:43:48,359 --> 00:43:49,438 Mmm. 732 00:43:49,439 --> 00:43:52,678 And your dating profile says that you don't want any children. 733 00:43:52,679 --> 00:43:53,798 Uh... 734 00:43:53,799 --> 00:43:56,080 You did see my profile, can you believe it? 735 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 But I guess you didn't swipe right. 736 00:44:01,200 --> 00:44:03,120 You have a wife back home? 737 00:44:03,680 --> 00:44:05,078 Oh? No. 738 00:44:05,079 --> 00:44:06,158 Mm-hmm. 739 00:44:06,159 --> 00:44:07,720 - No, there's no wife. - Oh. 740 00:44:08,320 --> 00:44:09,758 Ah, you never know these days. 741 00:44:09,759 --> 00:44:11,718 Well, not anymore. 742 00:44:11,719 --> 00:44:14,000 You can ask me anything, I don't mind. 743 00:44:14,840 --> 00:44:17,118 - Uh... - Show me your grandmother over there. 744 00:44:17,119 --> 00:44:19,398 - Uh-huh. - So are you the chubby one? 745 00:44:19,399 --> 00:44:23,198 What I want to know is when are we getting our real bride? 746 00:44:23,199 --> 00:44:25,400 Yes, the real one. 747 00:44:26,000 --> 00:44:28,478 Hey, Ntombi. Talk to this fool, please. Please, Sis. 748 00:44:28,479 --> 00:44:31,198 How many times do I have to tell you that this is not a joke? Come on, man. 749 00:44:31,199 --> 00:44:33,078 Why are you getting angry if it's not true? 750 00:44:33,079 --> 00:44:34,718 We are just saying what you already know. 751 00:44:34,719 --> 00:44:37,120 And you both can't keep a secret. 752 00:44:38,000 --> 00:44:40,358 I brought this up so many times, sorry. 753 00:44:40,359 --> 00:44:43,158 Do what you want to do, Brother, and we'll support you. 754 00:44:43,159 --> 00:44:44,278 - We'll support you-- - Hey! 755 00:44:44,279 --> 00:44:45,718 - Whoa, Brother, whoa. - What now, Andile? 756 00:44:45,719 --> 00:44:47,598 If you're happy, we're happy. 757 00:44:47,599 --> 00:44:49,238 If you want to change your mind, 758 00:44:49,239 --> 00:44:51,320 hey, bro, we'll change with you. 759 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 It seems like I've won with you. 760 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Zanele, you don't look disappointed anymore. 761 00:45:02,600 --> 00:45:03,719 - Oh. - Huh? 762 00:45:06,880 --> 00:45:08,840 Don't get too excited yet, 763 00:45:09,640 --> 00:45:11,640 the sun isn't down yet. 764 00:45:12,440 --> 00:45:14,038 Ooh. Okay. 765 00:45:14,039 --> 00:45:16,600 Hey, I understand. I get it. 766 00:47:22,840 --> 00:47:23,878 - Zanele. - Hmm? 767 00:47:23,879 --> 00:47:26,960 The department just emailed you about those unpaid invoices. 768 00:47:27,760 --> 00:47:29,278 - Okay, I'm on it. - Okay. 769 00:47:29,279 --> 00:47:30,560 Oh, wait, Slie. 770 00:47:31,200 --> 00:47:33,598 Uh, have you received any calls on the landline? 771 00:47:33,599 --> 00:47:36,318 Mm-mmm, Thandi would have transferred the call. 772 00:47:36,319 --> 00:47:39,158 Ah. Yes, that's right. 773 00:47:39,159 --> 00:47:40,840 - Um, thank you. - Okay. 774 00:47:58,800 --> 00:48:01,918 Zanele Cebekhulu, speaking. Who am I speaking to? 775 00:48:01,919 --> 00:48:04,878 Hey, I've always thought of myself as unforgettable. 776 00:48:04,879 --> 00:48:07,719 This goes to show, I'm not memorable at all. 777 00:48:10,280 --> 00:48:12,638 Ah. Whatever. 778 00:48:12,639 --> 00:48:15,918 I'm in the office, unable to work, because I'm thinking about you. 779 00:48:15,919 --> 00:48:18,160 Well, I've also been thinking about you. 780 00:48:18,800 --> 00:48:20,438 You've been driving me crazy. 781 00:48:20,439 --> 00:48:22,998 And I never want you to leave my mind, Zanele. 782 00:48:22,999 --> 00:48:25,798 I want you to stay there and be comfortable. It's your home now. 783 00:48:25,799 --> 00:48:27,120 Oh, really? 784 00:48:32,440 --> 00:48:33,998 So how did she say it's going? 785 00:48:33,999 --> 00:48:36,718 Barely spoke. She's been blowing me off for weeks now. 786 00:48:36,719 --> 00:48:39,118 Oh, he must be keeping her busy. 787 00:48:39,119 --> 00:48:41,520 I think it's work that's keeping her busy. 788 00:48:42,200 --> 00:48:45,678 Well, she's never brought a guy around before, so it must be serious. 789 00:48:45,679 --> 00:48:47,118 - Here we go. - I don't know. 790 00:48:47,119 --> 00:48:50,038 Is that even a thing? These two barely even know each other. 791 00:48:50,039 --> 00:48:53,118 They've been dating for a month and a half at least, no? 792 00:48:53,119 --> 00:48:56,038 Don't be dramatic. It's only been five weeks. 793 00:48:56,039 --> 00:48:57,400 Well, it's the same thing. 794 00:48:57,920 --> 00:48:59,040 Mmm. I know. 795 00:48:59,720 --> 00:49:02,560 Personally, I just think it's a bit too fast, you know? 796 00:49:03,160 --> 00:49:06,038 What if this guy's some kind of Tinder Swindler after her money? 797 00:49:06,039 --> 00:49:07,918 Oh, my gosh, Andile. 798 00:49:07,919 --> 00:49:09,440 - Hey. - What? 799 00:49:10,000 --> 00:49:11,158 Don't be so pessimistic. 800 00:49:11,159 --> 00:49:12,158 I'm sure he's great. 801 00:49:12,159 --> 00:49:13,240 Zanele has 802 00:49:13,920 --> 00:49:15,320 - lovely taste. - Mm-hmm? 803 00:49:15,880 --> 00:49:17,758 Oh, that must be them. 804 00:49:17,759 --> 00:49:18,838 Let me get this. 805 00:49:18,839 --> 00:49:20,360 We'll get it. 806 00:49:20,920 --> 00:49:22,880 Well, come on. 807 00:49:27,760 --> 00:49:29,358 You're the best, Sky. 808 00:49:29,359 --> 00:49:31,918 Oh, wow. Lovely. 809 00:49:31,919 --> 00:49:33,998 I've never eaten a taco before. 810 00:49:33,999 --> 00:49:35,400 And I was nervous. 811 00:49:35,920 --> 00:49:37,838 Nervous about tacos? 812 00:49:37,839 --> 00:49:41,078 I told Uncle Sbu that there's actually nothing to be nervous about. 813 00:49:41,079 --> 00:49:42,998 Well, perhaps you'll consider 814 00:49:42,999 --> 00:49:45,118 - putting tacos on your menu. - Hmm. 815 00:49:45,119 --> 00:49:46,758 - Could be a hit, right? - Yeah. 816 00:49:46,759 --> 00:49:48,958 Oh, yeah. Only if they make them like Sky. 817 00:49:48,959 --> 00:49:51,080 Then they will really sell. 818 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 I just don't think tacos are tavern food. 819 00:49:58,400 --> 00:50:00,358 Mmm. I mean, that's what you do, right? 820 00:50:00,359 --> 00:50:02,159 You have a spot where people drink? 821 00:50:04,520 --> 00:50:06,720 Uh, a lifestyle lounge. 822 00:50:07,480 --> 00:50:09,238 And what do you do? What's your game? 823 00:50:09,239 --> 00:50:11,838 So, generally, how it usually works is that 824 00:50:11,839 --> 00:50:15,318 it's the new boyfriend at the table who answers all the questions. 825 00:50:15,319 --> 00:50:17,318 Okay, girls. 826 00:50:17,319 --> 00:50:20,038 Bath time it is. Come on. Let's go. 827 00:50:20,039 --> 00:50:22,838 - Excuse yourselves, say good night. - Good night. 828 00:50:22,839 --> 00:50:24,438 Aw, thank you so much, Sky. 829 00:50:24,439 --> 00:50:25,598 Nice to meet you. 830 00:50:25,599 --> 00:50:27,358 - Very nice to meet you. - Good night, my baby. 831 00:50:27,359 --> 00:50:29,198 Mm-hmm. That's better. Help yourself, please. 832 00:50:29,199 --> 00:50:31,560 - Eat. Enjoy. - Thank you. Thank you kindly. Yeah. 833 00:50:32,080 --> 00:50:33,280 Mmm. Uh... 834 00:50:35,240 --> 00:50:37,398 I thought we were just having a friendly conversation, 835 00:50:37,399 --> 00:50:39,080 but this man is out of line now. 836 00:50:39,640 --> 00:50:43,118 My love, Andile works for the government. 837 00:50:43,119 --> 00:50:46,078 Zanele, I can answer for myself. Relax. 838 00:50:46,079 --> 00:50:48,678 Ah, working for the government is nice. Do you enjoy it? 839 00:50:48,679 --> 00:50:50,480 Yeah, quite nice. 840 00:50:51,080 --> 00:50:52,360 Um, how about this? 841 00:50:52,880 --> 00:50:54,998 I don't carry cases of booze all day long. 842 00:50:54,999 --> 00:50:57,798 I don't mop and sweep up vomit from all the drunkards either, you see. 843 00:50:57,799 --> 00:50:59,958 Okay, Andile. Whoa. 844 00:50:59,959 --> 00:51:01,718 Ah, but I don't pick up the cases. 845 00:51:01,719 --> 00:51:04,440 I own a lifestyle lounge. 846 00:51:05,360 --> 00:51:07,518 Hmm. 847 00:51:07,519 --> 00:51:09,118 Okay, I... 848 00:51:09,119 --> 00:51:11,318 I think it is time we get going. 849 00:51:11,319 --> 00:51:12,720 Don't you agree, my love, no? 850 00:51:14,160 --> 00:51:15,718 - Yeah, all right. Let's go. - Mm-hmm. 851 00:51:15,719 --> 00:51:17,518 Oh, but, no. We still have dessert. 852 00:51:17,519 --> 00:51:19,440 Jessica made your fave. 853 00:51:20,160 --> 00:51:22,958 Okay, please will you go and start the car, Sbu? 854 00:51:22,959 --> 00:51:24,798 I want to say goodbye to the girls quickly. 855 00:51:24,799 --> 00:51:27,358 - Oh, okay. Say goodbye for me too. - Okay. 856 00:51:27,359 --> 00:51:29,038 Ah, right, then. 857 00:51:29,039 --> 00:51:31,838 Please also thank your wife for me for the delicious dinner? 858 00:51:31,839 --> 00:51:33,280 Sure. 859 00:51:36,080 --> 00:51:37,638 I'm going to start the car then, babe. 860 00:51:37,639 --> 00:51:38,960 Okay. 861 00:51:42,320 --> 00:51:44,598 - Dude. - What the hell? 862 00:51:44,599 --> 00:51:46,438 - What is wrong with you, Andile? - What do you mean? 863 00:51:46,439 --> 00:51:47,638 Oh? 864 00:51:47,639 --> 00:51:49,558 Have you forgotten the mess you started here, hmm? 865 00:51:49,559 --> 00:51:51,998 - And what's your problem with Sbu? - I don't like him at all-- 866 00:51:51,999 --> 00:51:54,678 - You don't even know him one little bit. - And do you know him, huh? 867 00:51:54,679 --> 00:51:56,280 Do you know much about him, Zanele? 868 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, what is up with you? 869 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 I'm in love with you, okay? 870 00:52:11,120 --> 00:52:12,518 Okay, none of that is true. 871 00:52:12,519 --> 00:52:13,598 I'm serious. 872 00:52:13,599 --> 00:52:14,880 Serious about what? 873 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 What happened between us, Zanele. 874 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 It was supposed to happen. 875 00:52:20,680 --> 00:52:21,838 Andile. 876 00:52:21,839 --> 00:52:23,918 For years, many times, 877 00:52:23,919 --> 00:52:27,038 I have been the third wheel in your marriage with Jess, hmm? 878 00:52:27,039 --> 00:52:30,718 But now I have someone who makes me so happy, cares about me. 879 00:52:30,719 --> 00:52:32,478 Oh, and he is mine. 880 00:52:32,479 --> 00:52:33,558 But now you love me? 881 00:52:33,559 --> 00:52:34,640 Dude... 882 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 what happened between us 883 00:52:38,600 --> 00:52:40,838 at the reunion, it was not a mistake. 884 00:52:40,839 --> 00:52:42,638 If anything else, it was a sign. 885 00:52:42,639 --> 00:52:45,200 It was a sign because all of my life, I've been stuck. 886 00:52:46,000 --> 00:52:49,078 The more I think about it, the clearer it is that 887 00:52:49,079 --> 00:52:51,000 you're the only person that completes me. 888 00:52:52,280 --> 00:52:53,798 I love you. 889 00:52:53,799 --> 00:52:55,080 Andile... 890 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Okay. 891 00:52:57,680 --> 00:52:59,758 You're just feeling threatened. 892 00:52:59,759 --> 00:53:02,000 And you've been humiliated. 893 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 My feelings for you have nothing to do with that guy. 894 00:53:06,480 --> 00:53:07,558 Time's up. 895 00:53:07,559 --> 00:53:09,038 Where are you going? 896 00:53:09,039 --> 00:53:10,478 To him? 897 00:53:10,479 --> 00:53:12,398 - Dude, who the fuck is that guy anyway? - What? 898 00:53:12,399 --> 00:53:13,718 Who the fuck are you? 899 00:53:13,719 --> 00:53:17,198 Your wife is in the bedroom just next to us, bathing your children right now! 900 00:53:17,199 --> 00:53:20,680 Hmm? Stop trying to destroy your family. 901 00:53:21,200 --> 00:53:23,958 And don't try to destroy the friendship we have. 902 00:53:23,959 --> 00:53:25,320 All for what? 903 00:53:26,040 --> 00:53:29,958 A mistake we made when we were drunk, Andile, and your bruised ego? 904 00:53:29,959 --> 00:53:31,080 Uh... 905 00:53:32,640 --> 00:53:33,800 No, man. 906 00:53:37,880 --> 00:53:39,998 What about the children, Zanele? 907 00:53:39,999 --> 00:53:41,318 How dare you? 908 00:53:41,319 --> 00:53:43,840 Does Sbu know that you can't give him children? 909 00:53:45,320 --> 00:53:47,838 He wants no children, Andile. 910 00:53:47,839 --> 00:53:49,198 Just stop it. 911 00:53:49,199 --> 00:53:50,518 Zanele. 912 00:53:50,519 --> 00:53:51,640 Come on. Zanele. 913 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Zanele, look. 914 00:54:39,040 --> 00:54:41,438 You must be an incredibly good boss 915 00:54:41,439 --> 00:54:44,158 if your foreman has invited you to an event like this. 916 00:54:44,159 --> 00:54:46,278 - His daughter's wedding. - Oh? 917 00:54:46,279 --> 00:54:49,039 Of course I am. I mean, can't you tell that I am? 918 00:54:51,360 --> 00:54:53,958 Plus, it helps that my friend is the wedding planner. 919 00:54:53,959 --> 00:54:55,758 - Supreme organizer. - Oh, yeah? 920 00:54:55,759 --> 00:54:56,758 Mmm. 921 00:54:56,759 --> 00:54:58,878 - It's beautiful. She's done a great job. - You know? 922 00:54:58,879 --> 00:55:00,518 - Great job indeed. - Wow. 923 00:55:00,519 --> 00:55:01,638 - Uh-huh. - Indeed. 924 00:55:01,639 --> 00:55:04,280 - You're also very beautiful, my love. - Oh, really? 925 00:55:06,160 --> 00:55:07,958 And these aren't even my type of things. 926 00:55:07,959 --> 00:55:09,798 Well, hello there. 927 00:55:09,799 --> 00:55:10,919 Uh, hello there. 928 00:55:13,160 --> 00:55:14,478 You look so good together. 929 00:55:14,479 --> 00:55:15,918 - Oh. - If I say so myself. 930 00:55:15,919 --> 00:55:18,239 I'll give you a smack. 931 00:55:20,680 --> 00:55:22,078 Sbu Sishi. 932 00:55:22,079 --> 00:55:24,918 This is Lethu. One of my oldest friends. 933 00:55:24,919 --> 00:55:28,158 - Ah, it's a pleasure to meet you, ma'am. - The pleasure's all mine. 934 00:55:28,159 --> 00:55:30,078 Well then, enjoy yourselves. 935 00:55:30,079 --> 00:55:32,598 I really hope that soon, sometime, 936 00:55:32,599 --> 00:55:34,360 you two will be my next clients. 937 00:55:35,320 --> 00:55:36,360 Uh... 938 00:55:37,280 --> 00:55:38,438 See you inside. 939 00:55:38,439 --> 00:55:39,680 Okay. 940 00:55:40,720 --> 00:55:42,678 Her new clients. 941 00:55:42,679 --> 00:55:46,198 I also can't wait to make you Mrs. Sishi, you know? 942 00:55:46,199 --> 00:55:47,958 - You know, babe? - Oh. 943 00:55:47,959 --> 00:55:49,918 Yes. 944 00:55:49,919 --> 00:55:51,438 Stop it. 945 00:55:51,439 --> 00:55:54,478 And have a soccer team of kids playing in the yard. 946 00:55:54,479 --> 00:55:55,760 I can picture it 947 00:55:56,280 --> 00:55:57,560 so clearly. 948 00:55:58,080 --> 00:56:00,118 Ah. But, Sbu, you said you didn't want children. 949 00:56:00,119 --> 00:56:02,120 It's on your profile. On the dating app. 950 00:56:02,720 --> 00:56:03,558 Say what? 951 00:56:03,559 --> 00:56:06,158 "Not trying to have kids. You can miss me on that"? 952 00:56:06,159 --> 00:56:10,038 Oh, you mean... Zanele, the profile is old, my love. 953 00:56:10,039 --> 00:56:11,478 At that time, actually, 954 00:56:11,479 --> 00:56:14,880 I was focused on building my business and really trying to make it, you know? 955 00:56:15,840 --> 00:56:16,998 I mean... 956 00:56:16,999 --> 00:56:20,080 Yeah. But it's not like we need children right now. 957 00:56:21,120 --> 00:56:23,360 But, eventually, we'll build a family. 958 00:56:26,960 --> 00:56:30,798 - Okay, um, I just can't do this. - Huh? 959 00:56:30,799 --> 00:56:32,360 You lied to me, Sbu. 960 00:56:33,120 --> 00:56:35,838 Y-You said you don't want kids. And now you want them? 961 00:56:35,839 --> 00:56:38,160 What else are you lying to me about? 962 00:56:38,920 --> 00:56:40,040 Uh, Zanele? 963 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 A FAIRY TALE! 964 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 And bring it down. 965 00:57:36,680 --> 00:57:37,998 You know, guys, you see, 966 00:57:37,999 --> 00:57:41,040 nothing hurts a person like heartbreak 967 00:57:41,800 --> 00:57:43,838 that you brought upon yourself. 968 00:57:43,839 --> 00:57:45,558 You did to yourself. 969 00:57:45,559 --> 00:57:50,318 Even if at the time it looked as though it was the right thing to do, 970 00:57:50,319 --> 00:57:55,440 but in the end, it still hurts really bad, because it's a terrible kind of pain. 971 00:57:56,200 --> 00:57:57,200 Oh. 972 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 Jess, I'm sorry. 973 00:58:11,520 --> 00:58:13,080 Can we please talk about this? 974 00:58:13,640 --> 00:58:15,918 Look, Zanele is my oldest friend. 975 00:58:15,919 --> 00:58:17,558 I love her but I'm not in love-- 976 00:58:17,559 --> 00:58:20,440 Don't bullshit me! 977 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 I'm not. 978 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 I swear. 979 00:58:25,760 --> 00:58:27,080 I trusted you. 980 00:58:29,840 --> 00:58:33,278 You told me you were just friends and I believed you. 981 00:58:33,279 --> 00:58:34,800 We are. I mean... 982 00:58:35,920 --> 00:58:37,280 We were. 983 00:58:38,200 --> 00:58:42,278 Look. What happened had nothing to do with you or the kids. 984 00:58:42,279 --> 00:58:45,320 I was... I wasn't happy with who I was. 985 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 I... 986 00:58:48,680 --> 00:58:51,200 thought I wasn't doing enough. That I wasn't enough. 987 00:58:53,040 --> 00:58:54,800 When I went back to high school, 988 00:58:55,760 --> 00:58:58,760 I got drunk and high on the idea of being someone else. 989 00:59:03,600 --> 00:59:05,760 I let my family get into my head, okay? 990 00:59:09,120 --> 00:59:10,358 I messed up. 991 00:59:10,359 --> 00:59:13,280 It was a mistake. It was a silly mistake. 992 00:59:14,840 --> 00:59:17,040 Jessica, you are everything to me. 993 00:59:18,120 --> 00:59:19,320 You and those kids 994 00:59:20,760 --> 00:59:21,920 are my world. 995 00:59:35,680 --> 00:59:37,518 Jessica. 996 00:59:37,519 --> 00:59:38,840 Is everything okay? 997 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 You can drop the act now, Zanele. I know. 998 00:59:43,280 --> 00:59:44,640 You know? W-What happened? 999 00:59:45,240 --> 00:59:46,800 You fucked my husband. 1000 00:59:48,680 --> 00:59:49,920 That's what happened. 1001 00:59:50,920 --> 00:59:52,358 Honestly, it didn't mean-- 1002 00:59:52,359 --> 00:59:54,040 I don't care, Zanele! 1003 00:59:56,320 --> 00:59:59,838 I'm not here for your apology or for your side of the story. 1004 00:59:59,839 --> 01:00:01,760 I just want... 1005 01:00:05,320 --> 01:00:07,040 I just want to know one thing. 1006 01:00:07,840 --> 01:00:08,840 Anything. 1007 01:00:12,160 --> 01:00:13,640 Do you love him? 1008 01:00:14,720 --> 01:00:16,238 What? 1009 01:00:16,239 --> 01:00:18,880 Do you love him, Zanele? 1010 01:00:19,760 --> 01:00:21,358 Do you want to be with him? 1011 01:00:21,359 --> 01:00:22,880 No. 1012 01:00:23,400 --> 01:00:25,280 It-It was a mistake. Uh... 1013 01:00:25,880 --> 01:00:26,958 It didn't mean anything. 1014 01:00:26,959 --> 01:00:29,720 Destroying my family didn't mean anything to you? 1015 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 I love Andile. 1016 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 But I'm not going to compete with you. 1017 01:00:44,360 --> 01:00:47,718 And I'm not going to do the hard work of repairing what you broke, 1018 01:00:47,719 --> 01:00:50,560 just for you to come back and destroy it again. 1019 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 So if it meant nothing... 1020 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 Look at me! 1021 01:00:58,800 --> 01:01:01,520 If it meant nothing, as you say, 1022 01:01:02,320 --> 01:01:03,680 back the fuck off. 1023 01:01:07,160 --> 01:01:08,000 Don't call. 1024 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 Don't text. 1025 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 Don't come by the house. 1026 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 And don't see my girls. 1027 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Just leave my family alone. 1028 01:01:23,160 --> 01:01:24,160 Please, Zanele. 1029 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Okay. 1030 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 I mean it. 1031 01:01:33,240 --> 01:01:34,520 You have my word. 1032 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 Fuck you. 1033 01:01:50,720 --> 01:01:51,840 Fuck you. 1034 01:02:29,400 --> 01:02:30,638 Are you okay? 1035 01:02:30,639 --> 01:02:31,718 - You sure? - Yeah. 1036 01:02:31,719 --> 01:02:33,960 Aw, you were amazing. 1037 01:02:35,000 --> 01:02:36,160 Run to Mommy. 1038 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 That was so good. 1039 01:02:38,240 --> 01:02:40,598 You did it! 1040 01:02:40,599 --> 01:02:42,318 - Come on. - Thank you, Mom. 1041 01:02:42,319 --> 01:02:44,478 - How was that? - Ah. So good. 1042 01:02:44,479 --> 01:02:47,440 - So much fun. Did you brief your sister? - Yeah. 1043 01:02:54,720 --> 01:02:56,158 All right, your sister's coming. 1044 01:02:56,159 --> 01:02:57,398 You think you can get her? 1045 01:02:57,399 --> 01:02:59,918 - Oh, she's running away from me. - Sky! 1046 01:02:59,919 --> 01:03:02,600 - Let's go, Sky! - Go, Sky! 1047 01:03:03,920 --> 01:03:05,520 Yeah! 1048 01:03:07,720 --> 01:03:09,520 - Wow. - Whoo! 1049 01:03:11,160 --> 01:03:14,678 - Mom, can I please have a bubble stick? - No. No, you're way past that. 1050 01:03:14,679 --> 01:03:18,198 And also, you had those little pink ones with the glitter. Remember those? 1051 01:03:18,199 --> 01:03:19,558 - Ice-cream! - I don't know. 1052 01:03:19,559 --> 01:03:21,878 - With the pony head? Bubble sticks? - Yes, that one. 1053 01:03:21,879 --> 01:03:23,158 But then Chelsea lost hers 1054 01:03:23,159 --> 01:03:24,998 - and I couldn't get from the shop. - Hello. 1055 01:03:24,999 --> 01:03:27,440 - Hello. Take a look around. - Oh. 1056 01:03:29,240 --> 01:03:32,118 - Do you remember that? - Mom. Can I get some chocolate ice-cream? 1057 01:03:32,119 --> 01:03:33,518 Yes. But only one. 1058 01:03:33,519 --> 01:03:36,280 Last time, Aunt Zanele got me the last blueberry ice-cream. 1059 01:03:39,480 --> 01:03:41,558 Honey, why don't you try something new today? 1060 01:03:41,559 --> 01:03:43,758 - Chocolate? - Yeah, chocolate. 1061 01:03:43,759 --> 01:03:46,158 - Two chocolate ice-creams. - Yeah. 1062 01:03:46,159 --> 01:03:48,478 - Do you want some? - No, I'm actually good, babe. 1063 01:03:48,479 --> 01:03:50,798 - Thank you. Thank you, Mom. - How much? 1064 01:03:50,799 --> 01:03:53,398 - Pleasure, my darling. How much is that? - That'll be 30 rand. 1065 01:03:53,399 --> 01:03:54,600 Thirty? 1066 01:03:56,240 --> 01:03:57,958 - Here you go. - Thank you very much. 1067 01:03:57,959 --> 01:03:59,758 Pleasure. All right. 1068 01:03:59,759 --> 01:04:02,240 - Off we go now. - Thank you. 1069 01:04:07,320 --> 01:04:10,038 Mind your step. Yes, please. Yes, yes. 1070 01:04:10,039 --> 01:04:11,878 Uh, everything is going very well. 1071 01:04:11,879 --> 01:04:16,238 Mmm. We've worked to plan and you see we are now on schedule. 1072 01:04:16,239 --> 01:04:18,280 I can tell. Everything looks really great. 1073 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, are you all right? 1074 01:04:22,200 --> 01:04:25,360 Yeah. Yes, I'm fine. Thank you. 1075 01:04:27,440 --> 01:04:29,000 Are you sure you're fine? 1076 01:04:30,040 --> 01:04:31,880 Because your next meeting is in 15. 1077 01:04:32,800 --> 01:04:34,558 Zanele! 1078 01:04:34,559 --> 01:04:36,480 Safety! 1079 01:04:37,000 --> 01:04:40,078 I've got good news and I've also got good news for you. 1080 01:04:40,079 --> 01:04:41,158 - Great. - Yeah. 1081 01:04:41,159 --> 01:04:43,078 - I only want good news today, Doctor. - Yeah. 1082 01:04:43,079 --> 01:04:45,238 This ankle of yours is nothing major. You know? 1083 01:04:45,239 --> 01:04:47,758 It's just a sprain, okay. 1084 01:04:47,759 --> 01:04:49,318 - It's just temporary. - Oh. 1085 01:04:49,319 --> 01:04:51,080 So, I'm going to ask you sister, please. 1086 01:04:51,760 --> 01:04:54,360 No more site visits. Can you put them on pause? 1087 01:04:55,560 --> 01:04:56,838 - Okay. - All right. 1088 01:04:56,839 --> 01:04:57,920 - Yeah. - Okay. 1089 01:04:59,200 --> 01:05:00,279 And the other good news? 1090 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 You're pregnant? 1091 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 I'm going to be an auntie? 1092 01:05:08,320 --> 01:05:09,998 My friend, I'm three months pregnant. 1093 01:05:09,999 --> 01:05:13,200 Okay. That means that the first trimester is over with. 1094 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 I didn't know Sbu three months ago. 1095 01:05:17,760 --> 01:05:20,078 The hookup with you and Andile? 1096 01:05:20,079 --> 01:05:21,200 The child is his. 1097 01:05:21,760 --> 01:05:23,518 - Are you keeping it? - What? 1098 01:05:23,519 --> 01:05:25,720 We all know you've never wanted children. 1099 01:05:26,240 --> 01:05:30,318 That was really only just because I thought I couldn't... conceive. 1100 01:05:30,319 --> 01:05:32,398 What's the point of wanting something that you can't have? 1101 01:05:32,399 --> 01:05:35,440 Aw. So what are you going to do about things with Andile? 1102 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Andile has a family of his own. This is my one. 1103 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 You're not going to tell him? 1104 01:05:44,640 --> 01:05:46,280 You're going to raise it on your own? 1105 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 But I'm still going to be an aunt, yes? 1106 01:06:00,880 --> 01:06:01,998 Can I help you? 1107 01:06:01,999 --> 01:06:03,438 - Oh, Dlamini. - Hey, Sbu. 1108 01:06:03,439 --> 01:06:05,358 You left a tab of 2,400. 1109 01:06:05,359 --> 01:06:06,838 Sbu. Man, come on, eh? 1110 01:06:06,839 --> 01:06:09,238 Stop complaining and just pay the money. That's it. 1111 01:06:09,239 --> 01:06:12,358 Oh, listen here. All these people are my clients. 1112 01:06:12,359 --> 01:06:14,680 - Just take care of them, okay? - Uh, okay. 1113 01:06:19,680 --> 01:06:21,120 Hi... Hi, Sbu. 1114 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 Can I please talk to you? 1115 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 In private. 1116 01:06:29,920 --> 01:06:31,320 Please. 1117 01:06:57,000 --> 01:06:58,758 Okay, Sbu, I'll get straight to the point. 1118 01:06:58,759 --> 01:07:00,358 For all my life, 1119 01:07:00,359 --> 01:07:03,198 doctors have told me that I would never be able to have children. 1120 01:07:03,199 --> 01:07:07,400 And so, I only dated people who said that they didn't want to have children. 1121 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 And that is one of the reasons why I chose you, you see? 1122 01:07:14,840 --> 01:07:15,840 But then... 1123 01:07:18,080 --> 01:07:19,520 at the wedding, Sbu. 1124 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 When you told me that you do want children, 1125 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 I got scared. 1126 01:07:26,360 --> 01:07:28,520 And I-I didn't know what to do. So I bailed. 1127 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 So, when you left-- 1128 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 But you see, Sbu. Something has happened. 1129 01:07:37,880 --> 01:07:39,160 I am pregnant. 1130 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 Uh. You're what? You're pregnant? 1131 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 You... You mean... 1132 01:07:47,560 --> 01:07:49,678 - You're pregnant? - I'm pregnant. 1133 01:07:49,679 --> 01:07:51,000 Our baby? 1134 01:07:52,320 --> 01:07:54,119 - Our... Our miracle baby. - You mean... 1135 01:07:55,040 --> 01:07:56,838 I'm going to be a father. I'm gonna be a daddy? 1136 01:07:56,839 --> 01:07:58,000 Mm-hmm. 1137 01:07:59,320 --> 01:08:03,718 Hey. Guys, listen. I've just found out I'm gonna be a daddy. 1138 01:08:03,719 --> 01:08:06,718 Because we're gonna have a baby. 1139 01:08:06,719 --> 01:08:09,838 - I'm having a baby! - Yes. 1140 01:08:09,839 --> 01:08:12,760 I'm so happy. 1141 01:08:14,160 --> 01:08:17,640 We're having a baby. Me? Baby. 1142 01:08:19,040 --> 01:08:20,520 A miracle. 1143 01:08:23,479 --> 01:08:24,880 Relax. 1144 01:08:26,680 --> 01:08:28,200 Mm-hmm. 1145 01:08:31,319 --> 01:08:32,319 Okay. 1146 01:09:17,560 --> 01:09:21,437 - Here comes the baby. Just look at that. - Our child is gonna do that. 1147 01:09:21,438 --> 01:09:23,120 What are you doing in there? 1148 01:09:24,640 --> 01:09:26,120 No way, baby? 1149 01:09:26,640 --> 01:09:28,680 Wow. 1150 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 You're playing soccer in here. 1151 01:09:39,600 --> 01:09:40,720 Hi. 1152 01:09:41,279 --> 01:09:42,479 Eh? 1153 01:09:43,520 --> 01:09:44,600 Zanele? 1154 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Andile. 1155 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 Hey. 1156 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Hey. 1157 01:09:51,279 --> 01:09:53,200 It's good to see you. You've been, uh... 1158 01:09:54,040 --> 01:09:55,958 Yeah, okay. [chuckles] Hi. 1159 01:09:55,959 --> 01:09:57,520 - You all right? - Yeah. 1160 01:09:58,279 --> 01:09:59,200 Wow. 1161 01:10:01,080 --> 01:10:02,278 - You're pregnant? - Yeah. 1162 01:10:02,279 --> 01:10:03,360 Wow. 1163 01:10:06,880 --> 01:10:09,398 I'm so sorry. It's just that, you know, 1164 01:10:09,399 --> 01:10:11,678 I never thought you'd have a child. 1165 01:10:11,679 --> 01:10:13,718 I know, it's a miracle. 1166 01:10:13,719 --> 01:10:14,800 Wow. 1167 01:10:15,440 --> 01:10:16,520 Congratulations. 1168 01:10:17,080 --> 01:10:18,280 Thank you. 1169 01:10:24,320 --> 01:10:27,680 So, uh, how many months are you? 1170 01:10:28,400 --> 01:10:29,638 I'm six months. 1171 01:10:29,639 --> 01:10:31,598 - Six months. Wow. - Yeah. 1172 01:10:31,599 --> 01:10:33,240 - Mmm. - Six months, hey? 1173 01:10:33,800 --> 01:10:37,520 You know something, Zanele? I would do just anything to jump back six months. 1174 01:10:38,040 --> 01:10:41,078 - Yeah, well, the only constant is change. - Yeah. 1175 01:10:41,079 --> 01:10:42,758 But going back six months, I mean-- 1176 01:10:42,759 --> 01:10:44,920 That was the reunion for high school, wasn't it? 1177 01:10:50,680 --> 01:10:51,720 Zanele. 1178 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 A-Are you carrying my child? 1179 01:10:57,480 --> 01:10:58,400 Zanele. 1180 01:10:59,000 --> 01:11:01,838 Please, Andile, don't even think about what you're getting at. 1181 01:11:01,839 --> 01:11:02,920 What do you mean? 1182 01:11:05,800 --> 01:11:07,998 Why did you not speak to me? You should have told me though. 1183 01:11:07,999 --> 01:11:11,078 How? You're the one who spilled the news about you and me to your wife. 1184 01:11:11,079 --> 01:11:13,080 - You ruined our lives. - Okay. 1185 01:11:13,760 --> 01:11:15,320 - Okay. - Okay, look here. 1186 01:11:16,280 --> 01:11:20,200 It's all I'm asking. I now have everything I've ever wanted in my life. 1187 01:11:22,480 --> 01:11:26,640 Zanele, you're pregnant with my child. And you don't say anything to me. 1188 01:11:27,320 --> 01:11:28,960 You have a family, Andile. 1189 01:11:29,480 --> 01:11:30,878 And I've found my own. 1190 01:11:30,879 --> 01:11:33,040 Just focus on them, please. 1191 01:11:59,040 --> 01:12:00,678 {\an8}- Hi, sweetie. - Hey. 1192 01:12:00,679 --> 01:12:02,238 {\an8}Finally. 1193 01:12:02,239 --> 01:12:04,680 {\an8}Hi. 1194 01:12:06,320 --> 01:12:09,318 - Oh, there you are. How you doing, girl? - Hey! 1195 01:12:09,319 --> 01:12:11,478 Oh, my God. How are you? 1196 01:12:11,479 --> 01:12:13,160 Hey. 1197 01:12:14,800 --> 01:12:16,039 Go, Chelsea! Go! 1198 01:12:17,720 --> 01:12:19,438 - Yes. - Hey! 1199 01:12:19,439 --> 01:12:20,720 - No! - Hey, babe? 1200 01:12:24,040 --> 01:12:26,958 Babe, did you know Zanele was pregnant? 1201 01:12:26,959 --> 01:12:28,838 Aunt Zanele is having a baby? 1202 01:12:28,839 --> 01:12:29,960 Boy or girl? 1203 01:12:31,880 --> 01:12:34,958 Um, Sky, why don't you go get some ice-cream for you and your sister. 1204 01:12:34,959 --> 01:12:36,838 - You can have it in your room, okay? - Okay! 1205 01:12:36,839 --> 01:12:39,960 - Yay! Yummy. - Ice-cream, yummy. 1206 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 Wow. I mean, 1207 01:12:43,280 --> 01:12:45,160 I haven't seen Zanele since... 1208 01:12:45,800 --> 01:12:47,198 I don't even know. 1209 01:12:47,199 --> 01:12:50,918 Yeah, well, she's pregnant, and she's live-streaming the baby shower. 1210 01:12:50,919 --> 01:12:55,200 Obviously. You know I always thought she was a bit too showy for my taste. 1211 01:12:55,760 --> 01:12:57,520 Hmm. Wow. 1212 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 - Yeah, hey. - Do you wanna see? 1213 01:13:01,760 --> 01:13:04,760 Nah. I'm... I'm fine. Good. 1214 01:13:05,440 --> 01:13:08,040 - Okay. - I think I'm just gonna... 1215 01:13:08,640 --> 01:13:10,878 ...take a walk and maybe get some fresh air, okay? 1216 01:13:10,879 --> 01:13:12,038 - Sure. - All right. 1217 01:13:12,039 --> 01:13:13,640 - See you later. - Bye. 1218 01:13:18,640 --> 01:13:20,598 Okay. 1219 01:13:20,599 --> 01:13:25,520 We didn't call you all here just to celebrate the arrival of the baby. 1220 01:13:26,280 --> 01:13:29,959 We're also here to reveal what the gender is. 1221 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Well... 1222 01:14:01,200 --> 01:14:04,080 Baby, this is for you. 1223 01:14:04,680 --> 01:14:07,080 I had it... Uh, upside down. 1224 01:14:07,880 --> 01:14:09,640 Okay, one, two, three. 1225 01:14:15,080 --> 01:14:17,440 - A boy. - Yay! It's a boy! 1226 01:14:21,360 --> 01:14:24,920 Oh, I can't believe it. 1227 01:14:25,440 --> 01:14:26,678 My son. 1228 01:14:26,679 --> 01:14:28,120 Ah. 1229 01:14:29,680 --> 01:14:33,480 My boy, I promise I will do everything in my power to raise you well. 1230 01:14:35,320 --> 01:14:37,360 Thank you for making me a father. 1231 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 And thank you, baby. 1232 01:14:43,960 --> 01:14:46,798 It's a boy! 1233 01:14:46,799 --> 01:14:48,720 Aw. 1234 01:14:54,400 --> 01:14:57,760 Ladies. Thank you so much. 1235 01:15:02,280 --> 01:15:03,400 Thank you. 1236 01:15:04,280 --> 01:15:06,560 - I'll be back now. - Okay. 1237 01:15:09,160 --> 01:15:12,080 - We have to talk, Zanele. - What, Andile? What do you want here? 1238 01:15:12,800 --> 01:15:14,318 Why didn't you tell me you're carrying a boy. 1239 01:15:14,319 --> 01:15:15,398 - What? - Dude, 1240 01:15:15,399 --> 01:15:17,558 you knew for the longest time that I've always wanted a boy. 1241 01:15:17,559 --> 01:15:19,678 - Andile. - Zanele, you are carrying my child. 1242 01:15:19,679 --> 01:15:21,718 And I won't let another man raise him. Do you hear me? 1243 01:15:21,719 --> 01:15:23,438 - Andile. Hey! - My heir has come. 1244 01:15:23,439 --> 01:15:24,758 You out of your mind? 1245 01:15:24,759 --> 01:15:27,200 Okay, cool. 1246 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 I just want my child. 1247 01:15:29,760 --> 01:15:32,280 - Don't do this. - Everything okay here, my love? 1248 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 Are you all right? 1249 01:15:36,040 --> 01:15:37,478 Yeah, she's fine. You can see she's fine. 1250 01:15:37,479 --> 01:15:39,878 - Hey, I wasn't talking to y-- - This has got nothing to do with you. 1251 01:15:39,879 --> 01:15:41,480 This is about me, Zanele... 1252 01:15:43,600 --> 01:15:44,918 and our son, too. 1253 01:15:44,919 --> 01:15:46,798 I-I beg your pardon. What? You-- 1254 01:15:46,799 --> 01:15:48,278 I said this has nothing to do with you. 1255 01:15:48,279 --> 01:15:51,158 You cannot come in here and disrespect my woman and my child. 1256 01:15:51,159 --> 01:15:52,360 How dare you? 1257 01:15:53,400 --> 01:15:54,518 This is my child. 1258 01:15:54,519 --> 01:15:56,558 You idiot. It's mine! 1259 01:15:56,559 --> 01:15:59,438 The child is mine, asshole. 1260 01:15:59,439 --> 01:16:01,798 Stop guys, no. 1261 01:16:01,799 --> 01:16:04,118 Andile! 1262 01:16:04,119 --> 01:16:07,398 Guys, stop it! Stop it, both of you. Stop it! 1263 01:16:07,399 --> 01:16:08,520 Yes! 1264 01:16:10,160 --> 01:16:12,280 - Rematch? - Mom? Mom, are you okay? 1265 01:16:12,800 --> 01:16:14,278 - Mom? - Huh? 1266 01:16:14,279 --> 01:16:15,560 - You okay? - You okay? 1267 01:16:18,040 --> 01:16:19,040 Uh... 1268 01:16:19,760 --> 01:16:21,920 Yeah. I'm fine. 1269 01:16:22,440 --> 01:16:23,638 - Okay. - Okay. 1270 01:16:23,639 --> 01:16:25,559 - Rematch? - Rematch. 1271 01:16:34,320 --> 01:16:35,400 Yeah. 1272 01:16:36,400 --> 01:16:39,040 Uh, I'll be... I'll be back. 1273 01:16:41,040 --> 01:16:43,200 - Okay. - I'm gonna get you. 1274 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 What is wrong with you? 1275 01:16:48,280 --> 01:16:50,240 Is it really true what this boy is saying? 1276 01:16:51,200 --> 01:16:52,440 Hmm? 1277 01:16:53,280 --> 01:16:54,518 Hmm? 1278 01:16:54,519 --> 01:16:56,558 Oh, my God. 1279 01:16:56,559 --> 01:16:57,920 Is it true or not? 1280 01:17:01,000 --> 01:17:03,598 Zanele, this is the time to talk, not to be silent. 1281 01:17:03,599 --> 01:17:05,120 Is it true that this fool... 1282 01:17:05,640 --> 01:17:06,840 Is he the father? 1283 01:17:08,200 --> 01:17:09,440 - Y-- - Speak, damn it! 1284 01:17:10,360 --> 01:17:12,760 Yes, it is true. 1285 01:17:15,960 --> 01:17:17,080 Um... 1286 01:17:48,320 --> 01:17:49,520 The kids are asleep. 1287 01:17:57,000 --> 01:18:00,120 What are you going to tell them tomorrow when they ask for me? Hmm? 1288 01:18:05,840 --> 01:18:08,040 I never meant for any of this to happen, Jessica. I'm... 1289 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 I will not... 1290 01:18:30,560 --> 01:18:33,198 let you make a fool out of me, Andile. 1291 01:18:33,199 --> 01:18:34,718 Not more than you already have. 1292 01:18:34,719 --> 01:18:37,120 - But we can still work this out. - No! How? 1293 01:18:38,160 --> 01:18:41,080 Polygamy? Because I'm not up for that. 1294 01:18:44,120 --> 01:18:46,358 I do not love Zanele. I love you. 1295 01:18:46,359 --> 01:18:50,280 No, Andile. No, we've done this before. 1296 01:18:51,680 --> 01:18:53,040 I'm not doing it again. 1297 01:18:53,920 --> 01:18:54,920 Please. 1298 01:18:58,280 --> 01:18:59,880 At least she's given you your son. 1299 01:19:01,160 --> 01:19:02,200 - Jess, I--. - Mm-mmm. 1300 01:19:03,560 --> 01:19:06,278 You can make arrangements to pick up the rest of your stuff 1301 01:19:06,279 --> 01:19:08,360 one of these days when the girls are at school. 1302 01:19:41,720 --> 01:19:42,720 Hey. 1303 01:19:44,280 --> 01:19:46,798 I think if you were honest about this from the start, 1304 01:19:46,799 --> 01:19:49,520 we could have found a way to deal with it more maturely. 1305 01:19:52,520 --> 01:19:53,920 But, hey... 1306 01:20:02,240 --> 01:20:04,880 I've never loved anyone the way I love you. 1307 01:20:06,680 --> 01:20:09,400 But also, never been let down 1308 01:20:09,960 --> 01:20:11,639 like you've let me down. 1309 01:20:18,440 --> 01:20:20,040 My heart is broken. 1310 01:20:34,920 --> 01:20:37,320 You sure broke it, ma'am. 1311 01:20:38,440 --> 01:20:40,080 Sbu... 1312 01:21:10,360 --> 01:21:11,398 Daddy. 1313 01:21:11,399 --> 01:21:14,558 - Here's Daddy. Stand here. - Come let's dry you. Here's a towel. 1314 01:21:14,559 --> 01:21:16,278 - Stand there so he can dry you, my boy. - Okay. 1315 01:21:16,279 --> 01:21:18,118 - Let's get dry first. - You playing soccer in the sand 1316 01:21:18,119 --> 01:21:20,118 with grandpa, my boy. Daddy's big boy. 1317 01:21:20,119 --> 01:21:22,358 Let's get your shirt then. He wasn't problematic, Dad? 1318 01:21:22,359 --> 01:21:24,078 Nah, he didn't give me any problems. 1319 01:21:24,079 --> 01:21:26,798 - I want to swim again. Mmm. - You want to swim again? 1320 01:21:26,799 --> 01:21:28,918 Okay. Granddad will take you there one more time, okay? 1321 01:21:28,919 --> 01:21:30,838 Let's go again, my boy. 1322 01:21:30,839 --> 01:21:32,440 You doing okay, my son? 1323 01:21:33,320 --> 01:21:35,680 Yeah. Thing's are going well, Dad. 1324 01:21:36,400 --> 01:21:37,680 You taught me that 1325 01:21:38,440 --> 01:21:42,040 - a man doesn't cry. - That's right. Absolutely right, Andile. 1326 01:21:42,560 --> 01:21:44,000 I'm grateful, my son. 1327 01:21:44,800 --> 01:21:46,560 I'm very grateful. 1328 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 Are they all there? 1329 01:22:02,760 --> 01:22:04,080 - Is there another one? - Knock, knock. 1330 01:22:04,600 --> 01:22:05,960 - Oh, hey. - Mm-hmm. 1331 01:22:07,880 --> 01:22:09,598 Look who's at the gate. 1332 01:22:09,599 --> 01:22:11,238 - Hey. - Hey. 1333 01:22:11,239 --> 01:22:14,358 - Hey, hey, hey. - There's another one. 1334 01:22:14,359 --> 01:22:16,358 What other one? Huh? 1335 01:22:16,359 --> 01:22:18,920 - Wow. You were packing balls. - We were just packing the balls away. 1336 01:22:19,720 --> 01:22:22,238 - How was he? - Uh, we were fine. 1337 01:22:22,239 --> 01:22:23,320 Yeah? 1338 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 My dad sends regards. 1339 01:22:27,560 --> 01:22:28,960 And where are his bags? 1340 01:22:30,760 --> 01:22:33,120 They're behind you. Um, I just packed them for him. 1341 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 Oh! You tidied up really well, my love. 1342 01:22:39,440 --> 01:22:40,520 Ha! 1343 01:22:41,160 --> 01:22:42,160 Okay. 1344 01:22:43,320 --> 01:22:44,318 Sorry. 1345 01:22:44,319 --> 01:22:47,398 Oh, no. Here's another one. 1346 01:22:47,399 --> 01:22:48,480 Thank you. 1347 01:22:50,520 --> 01:22:53,198 Let's go, baby. Say bye-bye to Dad. 1348 01:22:53,199 --> 01:22:56,118 - And another one. Yes. - Ah, another one? Put it in. 1349 01:22:56,119 --> 01:22:58,318 - Okay, come. Let's put it in. Oh. - It doesn't fit. 1350 01:22:58,319 --> 01:22:59,958 There you go. 1351 01:22:59,959 --> 01:23:01,038 {\an8}- Bye-bye. - Yes. 1352 01:23:01,039 --> 01:23:03,038 {\an8}- Say bye-bye. - Bye-bye, my boy. Bye-bye, Dlamini. 1353 01:23:03,039 --> 01:23:04,960 {\an8}Yes. Come. Put the balls in. 1354 01:23:05,480 --> 01:23:07,638 Come here, then. 1355 01:23:07,639 --> 01:23:09,838 - My boy. We'll see you next month. - Okay. 1356 01:23:09,839 --> 01:23:11,880 - Bye-bye, Daddy's Heir. - Bye-bye. 1357 01:23:13,280 --> 01:23:14,280 Um... 1358 01:23:19,960 --> 01:23:21,718 You'll get juice when we get to the car, okay? 1359 01:23:21,719 --> 01:23:22,638 - Oh, yeah. - Mmm. 1360 01:23:22,639 --> 01:23:24,400 Zanele. 1361 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 What? 1362 01:23:31,480 --> 01:23:32,520 All this time... 1363 01:23:34,400 --> 01:23:35,600 it was meant to be you. 1364 01:23:37,440 --> 01:23:38,960 I was supposed to choose you. 1365 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Bye, Andile. 1366 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Bye, Zanele. 1367 01:24:18,040 --> 01:24:19,638 Ta-da. 1368 01:24:19,639 --> 01:24:22,598 - There you go. - Yay. We're home. 1369 01:24:22,599 --> 01:24:23,840 Hey. 1370 01:24:25,000 --> 01:24:26,078 We're going upstairs, remember? 1371 01:24:26,079 --> 01:24:27,918 Yes, take your elephant. 1372 01:24:27,919 --> 01:24:30,118 - Here it is, Mama. - Well done. Yes. 1373 01:24:30,119 --> 01:24:32,760 - Ah! - Wash, wash. 1374 01:24:33,920 --> 01:24:35,038 - Rub it. - You rubbed it? 1375 01:24:35,039 --> 01:24:36,798 Drop it back into the water again. 1376 01:24:36,799 --> 01:24:38,198 Whoops! 1377 01:24:38,199 --> 01:24:41,998 Guys, as we've seen, dating is a mess. 1378 01:24:41,999 --> 01:24:43,640 Seriously so. 1379 01:24:44,160 --> 01:24:46,478 But one thing I like about it after all 1380 01:24:46,479 --> 01:24:48,678 is that when you least expect it, 1381 01:24:48,679 --> 01:24:51,598 it can provide you with someone precious. 1382 01:24:51,599 --> 01:24:53,958 The true love of your life. 1383 01:24:53,959 --> 01:24:56,560 Good heavens. Dating! 1384 01:24:57,480 --> 01:24:59,520 Aw. 1385 01:25:00,080 --> 01:25:02,040 This is really nice, Mommy.