1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,519 Esta é a Zanele. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,159 É ambiciosa. Não tolera disparates. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,679 É uma mulher moderna e bem-sucedida. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,119 E este é o Andile. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,599 É carinhoso, aventureiro e inegavelmente charmoso. 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,760 É um verdadeiro homem. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,679 A Zanele e o Andile são o casal perfeito. 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,079 Unha com carne. 11 00:00:35,080 --> 00:00:40,279 Foram feitos um para o outro. Como Romeu e Julieta. 12 00:00:40,280 --> 00:00:42,919 Uma combinação clássica e intemporal. 13 00:00:42,920 --> 00:00:47,200 E, quando os vemos, faz sentido. 14 00:00:47,720 --> 00:00:52,079 Sabem como se costuma dizer. Antes de avançarem, 15 00:00:52,080 --> 00:00:55,919 garantam que são melhores amigos. 16 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Vejam como eles ficam bem juntos. 17 00:01:12,360 --> 00:01:13,800 Deixem passar! 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,039 Ela vai descer. 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,880 Força, querida! 20 00:01:24,400 --> 00:01:25,439 Boa! 21 00:01:25,440 --> 00:01:29,400 Sky, desce, querida! Compro-te todos os gelados que quiseres! 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,840 - Sky! Sky! Sky! - Sky! Sky! Sky! 23 00:01:39,200 --> 00:01:40,079 Consegui! 24 00:01:40,080 --> 00:01:43,000 - Claro que conseguiste. - Tenho uma surpresa para vocês. 25 00:01:43,800 --> 00:01:44,839 Deixa-me pôr a toalha. 26 00:01:44,840 --> 00:01:48,119 - Consegui, Chelsea! - Sim, Sky! Muito bem! 27 00:01:48,120 --> 00:01:50,840 Adivinhem o que tenho aqui. 28 00:01:53,240 --> 00:01:54,560 Gelados! 29 00:01:56,720 --> 00:01:59,319 - Vem cá. - Eu ajudo-te. 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,719 Não! 31 00:02:00,720 --> 00:02:03,039 Vai comê-lo agora? A culpa é tua. 32 00:02:03,040 --> 00:02:04,999 "Podem comer os gelados que quiserem." 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 Já me arrependi. 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,439 - Mãe! - Olá. 35 00:02:17,440 --> 00:02:19,719 A Sky desceu o escorrega. 36 00:02:19,720 --> 00:02:22,039 Foi divertido e assustador ao mesmo tempo. 37 00:02:22,040 --> 00:02:24,479 Meu Deus! És tão corajosa. 38 00:02:24,480 --> 00:02:26,040 - Olá, querido. - Olá, amor. 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,959 Adivinha o que te comprámos. 40 00:02:27,960 --> 00:02:29,080 O quê? 41 00:02:36,480 --> 00:02:38,039 {\an8}É linda. Obrigada. 42 00:02:38,040 --> 00:02:40,839 {\an8}- Olá, Zee. - Olá, mamã Jess. 43 00:02:40,840 --> 00:02:46,199 {\an8}Quando me dizem que não gostariam que os maridos tivessem uma melhor amiga, 44 00:02:46,200 --> 00:02:50,320 {\an8}eu digo-lhes que é porque não sabem o dinheiro que poupariam em baby-sitters. 45 00:02:51,920 --> 00:02:54,439 {\an8}Estou aqui para ajudar. 46 00:02:54,440 --> 00:02:55,719 {\an8}Tu divertiste-te? 47 00:02:55,720 --> 00:02:59,359 {\an8}Sei que tens estado ocupada a organizar a festa. 48 00:02:59,360 --> 00:03:02,640 {\an8}Sim, foi bom, obrigada. Mas estou feliz por terem voltado. 49 00:03:04,960 --> 00:03:07,279 {\an8}Vou andando. Vemo-nos depois. 50 00:03:07,280 --> 00:03:08,679 {\an8}Adeus, tia Zanele. 51 00:03:08,680 --> 00:03:10,359 {\an8}- Adeus. Obrigada. - Adeus, tia Zanele. 52 00:03:10,360 --> 00:03:12,559 {\an8}Vemo-nos amanhã, certo? 53 00:03:12,560 --> 00:03:14,439 {\an8}- Claro, não o perderia. - Ótimo. 54 00:03:14,440 --> 00:03:15,559 {\an8}- Adeus. - Adeus. 55 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 {\an8}- Obrigada, Zee. - Adeus, Jess. 56 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 {\an8}Que dia de loucos. 57 00:03:25,560 --> 00:03:29,320 {\an8}UMJOLO: DESDE SEMPRE 58 00:03:30,320 --> 00:03:34,520 CAPÍTULO 1 MELHORES AMIGOS PARA SEMPRE 59 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 {\an8}ESTE É O NOSSO LUGAR FELIZ 60 00:04:30,120 --> 00:04:31,879 Não tens de impressionar ninguém. 61 00:04:31,880 --> 00:04:34,879 Impre... Estás... Desculpa. 62 00:04:34,880 --> 00:04:37,639 - Não estás impressionado? - Quero dizer... 63 00:04:37,640 --> 00:04:39,759 Eu também estou impressionada. 64 00:04:39,760 --> 00:04:41,679 Vocês esmeraram-se. 65 00:04:41,680 --> 00:04:44,519 - Olá, Zee. Que achas? - Estão os dois incríveis. 66 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 Sabes como é a Jess. Faz tudo tão bem. 67 00:04:48,880 --> 00:04:50,119 É verdade. 68 00:04:50,120 --> 00:04:51,400 As minhas meninas? 69 00:04:52,560 --> 00:04:53,799 Chelsea! Sky! 70 00:04:53,800 --> 00:04:55,040 - É hora de ir. - Já vamos! 71 00:04:56,240 --> 00:04:58,040 Meninas... Espera. 72 00:04:59,320 --> 00:05:01,439 - Tudo bem? Olá, querida. - Olá, tia Zanele. 73 00:05:01,440 --> 00:05:04,599 - Gostas da minha roupa? - Adoro-a, querida. Estás linda. 74 00:05:04,600 --> 00:05:06,719 Vamos embora. Vão buscar as malas. 75 00:05:06,720 --> 00:05:08,520 Vemo-nos no carro, sim? 76 00:05:09,840 --> 00:05:12,199 - Malas, água. Vamos. - Espera. 77 00:05:12,200 --> 00:05:14,239 O Sr. Dlamini vai gostar disto? 78 00:05:14,240 --> 00:05:16,439 Sim, claro que vai gostar. 79 00:05:16,440 --> 00:05:19,360 Surpresa! 80 00:05:21,040 --> 00:05:24,079 - Feliz aniversário, Mkhulu. - Feliz 70.o aniversário, Mkhulu. 81 00:05:24,080 --> 00:05:25,439 Obrigado. 82 00:05:25,440 --> 00:05:26,999 Feliz aniversário. 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,599 Obrigado. Muito obrigado. 84 00:05:29,600 --> 00:05:32,759 - Eu disse que ele ia gostar. - Estás enganado. 85 00:05:32,760 --> 00:05:36,679 Parabéns a você 86 00:05:36,680 --> 00:05:41,039 Nesta data querida 87 00:05:41,040 --> 00:05:46,079 Muitas felicidades 88 00:05:46,080 --> 00:05:50,999 Muitos anos de vida 89 00:05:51,000 --> 00:05:59,880 Viva! 90 00:06:13,680 --> 00:06:16,599 Obrigada, makoti. Meu Deus! 91 00:06:16,600 --> 00:06:18,280 Apetecia-me mesmo um chá. 92 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Makoti! 93 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 É a mulher do meu irmão. 94 00:06:25,960 --> 00:06:29,559 A mulher do momento. Mas, makoti, a minha bebida já acabou. 95 00:06:29,560 --> 00:06:31,079 Trazes-me outra? 96 00:06:31,080 --> 00:06:34,119 Então? Não tens mãozinhas? 97 00:06:34,120 --> 00:06:35,839 Vai buscá-la tu. Porque lhe pedes? 98 00:06:35,840 --> 00:06:38,919 Mas, Dlamini, a makoti não se importa. 99 00:06:38,920 --> 00:06:41,479 Mano, sabes que estamos aqui hoje, 100 00:06:41,480 --> 00:06:44,919 todos juntos, graças à mulher de que estás a falar? 101 00:06:44,920 --> 00:06:48,200 Não te custava nada pousar o garfo e ir buscar uma bebida. 102 00:06:48,720 --> 00:06:49,759 Vai lá. 103 00:06:49,760 --> 00:06:50,999 Está bem. 104 00:06:51,000 --> 00:06:54,959 Talvez um dia também me case e todos os meus problemas se resolverão. 105 00:06:54,960 --> 00:06:56,160 Por favor! 106 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 - Obrigada, querido. - De nada. 107 00:07:01,760 --> 00:07:03,799 Quero dizer, obrigado eu. 108 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 Está tudo perfeito. 109 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Sim? 110 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 Certo. 111 00:07:16,960 --> 00:07:20,799 Feliz aniversário. Espero que conte muitos. 112 00:07:20,800 --> 00:07:23,319 Obrigado. 113 00:07:23,320 --> 00:07:26,959 Sibalukhulu, estamos aqui graças à minha mulher. Ela organizou tudo. 114 00:07:26,960 --> 00:07:29,759 Achou que seria uma ótima ideia fazer-lhe uma festa 115 00:07:29,760 --> 00:07:32,040 e juntar a família toda. 116 00:07:34,080 --> 00:07:36,399 Nesse caso, Jessica, 117 00:07:36,400 --> 00:07:41,119 podes ir buscar-me umqombothi? Gostava de beber alguma coisa. 118 00:07:41,120 --> 00:07:42,640 Vou sentar-me ali. 119 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Sim. 120 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Desculpa. 121 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Com licença. 122 00:07:58,480 --> 00:08:00,439 Vim desejar-lhe os parabéns. 123 00:08:00,440 --> 00:08:02,760 Céus, makoti! 124 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 Que é isto? 125 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - É uma lança. - Meu Deus! 126 00:08:09,840 --> 00:08:12,080 Meu Deus! 127 00:08:32,240 --> 00:08:36,199 Desde que perdemos a lança da família, 128 00:08:36,200 --> 00:08:38,798 ficámos sem uma. 129 00:08:38,799 --> 00:08:43,359 Esta vai preencher o vazio que a outra lança deixou. 130 00:08:43,360 --> 00:08:45,038 Obrigado, makoti. 131 00:08:45,039 --> 00:08:46,559 De nada. 132 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Porque lhe chama makoti? 133 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Jess. 134 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 Já o conheces. Não lhe dês importância. 135 00:09:02,480 --> 00:09:03,640 Venho já. 136 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Obrigado, Jessica. 137 00:09:19,200 --> 00:09:20,599 Sim. 138 00:09:20,600 --> 00:09:22,639 A tua nora é linda. 139 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 Não. 140 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 Conhece-lo demasiado bem. 141 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Olá! 142 00:09:42,280 --> 00:09:44,279 Desculpem interromper. 143 00:09:44,280 --> 00:09:47,800 Peço a vossa atenção, por favor. 144 00:09:48,320 --> 00:09:49,439 Sibalukhulu, 145 00:09:49,440 --> 00:09:52,319 quando eu e os rapazes começámos a pensar, 146 00:09:52,320 --> 00:09:55,520 decidimos oferecer-te isto como presente. 147 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 Também sei que o meu pai é um homem diligente e trabalhador. 148 00:10:05,120 --> 00:10:07,959 Gosta tanto de trabalhar, que, quando dorme, 149 00:10:07,960 --> 00:10:12,640 deve sonhar com a quinta dele e o trator, cultivar e cuidar dos seus animais. 150 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 Queria agradecer... 151 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Podes parar aí. 152 00:10:19,800 --> 00:10:22,839 Ages como se te importasses com esta família. 153 00:10:22,840 --> 00:10:25,880 Ages como se te importasses com o meu legado. 154 00:10:26,400 --> 00:10:30,799 Quando acabaste o último ano do secundário, 155 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 decidiste casar com uma branca. 156 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Voltaste as costas a esta família. 157 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 O mesmo se aplica a vocês. 158 00:10:39,040 --> 00:10:41,879 Ninguém se importa com esta família. 159 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 Ninguém se importa com o meu legado. 160 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Mas aparecem aqui com cabras. 161 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 Tu! 162 00:10:50,320 --> 00:10:52,599 Provavelmente estarias num bar neste momento, 163 00:10:52,600 --> 00:10:57,400 a emborcar álcool e a ser gozado pelo país inteiro pela tua embriaguez. 164 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 Tu! 165 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Vens aqui dizer: "Pai, trouxemos-te isto..." 166 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 Sabem que mais, filhos? Para ser sincero, 167 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 perturbaram o meu espírito. 168 00:11:17,680 --> 00:11:18,799 Ouviram? 169 00:11:18,800 --> 00:11:22,560 Eu pensava que vocês os dois, 170 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 ou um de vocês, 171 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 me dariam um neto. 172 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 Um rapaz que liderasse esta família. 173 00:11:31,920 --> 00:11:33,719 Não o fizeram. 174 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 São os dois uns inúteis! 175 00:11:36,160 --> 00:11:38,519 Sabem bem o que sinto. 176 00:11:38,520 --> 00:11:41,600 Sabem o que o meu coração sente acerca disto. 177 00:11:43,080 --> 00:11:46,239 E os restantes que aqui estão, de boca aberta... 178 00:11:46,240 --> 00:11:48,279 - Vão-se embora. - Meu amor... 179 00:11:48,280 --> 00:11:50,239 Silêncio, mulher! 180 00:11:50,240 --> 00:11:53,080 Disse para se irem embora. Sabem o que é uma lança? 181 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Vão-se embora! 182 00:12:07,320 --> 00:12:10,319 Ele tem duas netas lindas. 183 00:12:10,320 --> 00:12:13,319 Não percebo a obsessão dele por um rapaz. 184 00:12:13,320 --> 00:12:18,400 Tens razão. Porque importa ter um filho ou um neto? 185 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 A Sky e a Chelsea vão casar e adotar outro nome. 186 00:12:23,520 --> 00:12:25,879 Ele só quer continuar a linhagem Dlamini. 187 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 E só um rapaz o pode fazer. 188 00:12:27,920 --> 00:12:30,559 - Concordas com ele? - Claro que não. 189 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 Estou só a explicar a perspetiva dele. 190 00:12:33,160 --> 00:12:36,840 Não sei que mais posso fazer. 191 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 A festa foi incrível. Obrigado. 192 00:12:44,400 --> 00:12:46,319 O meu pai tem problemas com os filhos, 193 00:12:46,320 --> 00:12:48,599 e tu foste apanhada no meio de tudo. 194 00:12:48,600 --> 00:12:52,800 Acho que mereces uma medalha por todo o trabalho que tiveste. 195 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Obrigada, Zee. 196 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Mãe, tu e o pai vão dar-nos um irmão? 197 00:13:03,040 --> 00:13:04,919 Tenta dormir, querida. 198 00:13:04,920 --> 00:13:07,400 Acordo-te quando chegarmos a casa. Descansa. 199 00:13:11,720 --> 00:13:16,200 BEM-VINDOS DE VOLTA! ENCONTRO DO SECUNDÁRIO 200 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 Clement! Meu amigo! 201 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 Estás tão linda! Viemos iguais. 202 00:13:43,840 --> 00:13:46,839 - Aquele é... - Nem sabes o que aí vem. 203 00:13:46,840 --> 00:13:48,119 Não. 204 00:13:48,120 --> 00:13:50,079 - Ainda tem jeito. - Sim. 205 00:13:50,080 --> 00:13:51,279 - Não acredito. - Sim. 206 00:13:51,280 --> 00:13:53,040 A história dele é muito triste. 207 00:13:53,640 --> 00:13:56,199 Gostava que mostrasse a coreografia dele ao mundo. 208 00:13:56,200 --> 00:13:58,919 - Sim. É uma pena. - É a vida. 209 00:13:58,920 --> 00:14:01,839 Torna-nos humildes. 210 00:14:01,840 --> 00:14:05,279 Mas a vida não te juntou com o Andile. 211 00:14:05,280 --> 00:14:07,559 Vocês deviam ter ficado juntos. 212 00:14:07,560 --> 00:14:10,759 - Sem as crianças. - Chega. Dou cabo de ti. 213 00:14:10,760 --> 00:14:12,159 De mim? 214 00:14:12,160 --> 00:14:15,600 A vida deu-me um amigo espetacular. 215 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Dito isto, 216 00:14:18,840 --> 00:14:21,279 vamos mostrar-lhes que só envelhecemos se quisermos. 217 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 Lembras-te disto? 218 00:14:31,560 --> 00:14:33,239 - Amor. - Sim? 219 00:14:33,240 --> 00:14:35,560 Quem é o Clement? Estão todos a chamar-me isso. 220 00:14:36,400 --> 00:14:39,119 Ele andava cá na escola, mas agora é um assassino em série. 221 00:14:39,120 --> 00:14:40,719 - É um assassino em série? - Sim. 222 00:14:40,720 --> 00:14:41,719 O quê? 223 00:14:41,720 --> 00:14:43,519 Não te preocupes, não são parecidos. 224 00:14:43,520 --> 00:14:45,999 - Como assim, não me preocupo? - Anda, Lucky. 225 00:14:46,000 --> 00:14:48,679 - Vamos ver a Zanele e o Andile. - Sim! 226 00:14:48,680 --> 00:14:50,120 Sim! 227 00:14:50,680 --> 00:14:52,399 Sim! 228 00:14:52,400 --> 00:14:55,639 Muito bem, pessoal. 229 00:14:55,640 --> 00:14:57,639 Esperem um pouco. 230 00:14:57,640 --> 00:15:01,920 Chegou o momento por que tanto esperavam. 231 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 Um dueto! 232 00:15:06,200 --> 00:15:09,919 Zanele e Andile, também conhecidos por... 233 00:15:09,920 --> 00:15:11,200 Zandile! 234 00:15:12,440 --> 00:15:13,919 Vamos lá. 235 00:15:13,920 --> 00:15:15,000 Vejam isto. 236 00:15:16,600 --> 00:15:19,360 Sim. 237 00:15:19,880 --> 00:15:21,920 Sim. 238 00:15:24,320 --> 00:15:25,559 {\an8}Passo, passo, passo. 239 00:15:25,560 --> 00:15:27,720 {\an8}- É a minha mulher. Tenho de atender. - Então? 240 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 Vai. 241 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 Boa, querido! 242 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 Vai, Clement! 243 00:16:09,080 --> 00:16:12,719 A sério, estou a ser sincera. Nunca fiz isso. 244 00:16:12,720 --> 00:16:16,000 Se há alguém leal, sou eu. 245 00:16:16,520 --> 00:16:19,919 E que poderia fazer se estou sempre com a minha sombra? 246 00:16:19,920 --> 00:16:23,599 - Como te poderia trair, querido? - Vá lá! 247 00:16:23,600 --> 00:16:27,559 És um sortudo, Clement. Tens imensa sorte. 248 00:16:27,560 --> 00:16:30,799 Quantas vezes já disse que não conheço o Clement? Chamo-me Lucky. 249 00:16:30,800 --> 00:16:32,560 Foi o que eu disse. 250 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Chamei-te sortudo. 251 00:16:35,520 --> 00:16:39,399 Já que estamos a falar disso, Zanele. 252 00:16:39,400 --> 00:16:42,239 Vamos fazer um jogo. Verdade ou consequência. 253 00:16:42,240 --> 00:16:44,279 Está bem, vamos a isso. 254 00:16:44,280 --> 00:16:46,199 Verdade. Não tenho medo da verdade. 255 00:16:46,200 --> 00:16:49,199 - Ela disse que não tem medo da verdade. - Vamos ouvir! 256 00:16:49,200 --> 00:16:52,799 Aconteceu alguma coisa entre ti e o Andile? 257 00:16:52,800 --> 00:16:53,879 Aí está! 258 00:16:53,880 --> 00:16:57,239 Beijaram-se ou foram mais longe do que isso? 259 00:16:57,240 --> 00:16:59,559 - Boa pergunta. - É incómoda. 260 00:16:59,560 --> 00:17:00,839 O gato comeu-lhe a língua. 261 00:17:00,840 --> 00:17:04,160 - Verdade! - Verdade! 262 00:17:05,320 --> 00:17:06,319 Um beijinho na cara? 263 00:17:06,320 --> 00:17:08,919 Foi a única coisa que aconteceu entre mim e o Andile. 264 00:17:08,920 --> 00:17:09,999 Em 20 anos! 265 00:17:10,000 --> 00:17:15,439 Ouve, hoje vais mesmo beijá-la. 266 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 Mas que raio? 267 00:17:19,599 --> 00:17:22,999 - Beija-a! - Beija-a! 268 00:17:23,000 --> 00:17:24,639 - Beijo! - Beijo! 269 00:17:24,640 --> 00:17:26,759 Calma lá! Parem com isso. 270 00:17:26,760 --> 00:17:29,959 Não lhe perguntaram verdade ou consequência, e não é a vez dele. 271 00:17:29,960 --> 00:17:31,039 - Não! - Estás na escola? 272 00:17:31,040 --> 00:17:33,279 Admite que tens medo de o beijar. 273 00:17:33,280 --> 00:17:34,999 - Medo de quê? - Tens medo dele. 274 00:17:35,000 --> 00:17:37,159 - Sim, prepara os lábios. - Então, beija-o. 275 00:17:37,160 --> 00:17:39,839 Quero ouvir os vossos lábios a tocarem-se. Comecem! 276 00:17:39,840 --> 00:17:41,439 Tens medo dele? Beija-o. 277 00:17:41,440 --> 00:17:47,759 - Beijo! - Beijo! 278 00:17:47,760 --> 00:17:49,719 - Sim! - Isso mesmo! 279 00:17:49,720 --> 00:17:53,039 - Agarra nele! - Sim! 280 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 Isso mesmo! 281 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 {\an8}Merda! 282 00:19:36,200 --> 00:19:39,559 {\an8}Merda! Não! 283 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 {\an8}Não! 284 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 {\an8}Merda! 285 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Certo. 286 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - Estou? - Olá. 287 00:20:06,600 --> 00:20:08,199 Porque ligaste do telemóvel da Jessica? 288 00:20:08,200 --> 00:20:12,000 Porque ontem atiraste o meu para a sanita quando... 289 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 Só queria saber como estás. 290 00:20:19,280 --> 00:20:22,639 Estão a ligar-me. Tenho de atender, sim? 291 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 Sim, claro. 292 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 Andile, viste o meu telemóvel? 293 00:20:53,880 --> 00:20:55,079 Como está o meu dia? 294 00:20:55,080 --> 00:20:57,559 Mudei a reunião com o Sr. Sishi para amanhã de manhã, 295 00:20:57,560 --> 00:20:59,599 e, às 15 horas, tens uma reunião 296 00:20:59,600 --> 00:21:01,919 com arquitetos do projeto da expansão do aeroporto. 297 00:21:01,920 --> 00:21:03,199 - Sim. - Depois, 298 00:21:03,200 --> 00:21:05,840 vais comer tacos com o Andile e a família dele às 17 horas. 299 00:21:06,440 --> 00:21:07,919 Cancela os tacos. 300 00:21:07,920 --> 00:21:11,119 O quê? Mas nunca faltas aos tacos. 301 00:21:11,120 --> 00:21:12,520 - Vai tu, então. - Mas... 302 00:21:14,040 --> 00:21:16,839 Aqui está. Primeiro, para a tia Zanele. 303 00:21:16,840 --> 00:21:19,519 - Um para ti. - Está bem. 304 00:21:19,520 --> 00:21:22,359 - Isso está incrível! - Obrigada. 305 00:21:22,360 --> 00:21:24,519 - Estou muito orgulhosa. - Parece delicioso. 306 00:21:24,520 --> 00:21:27,279 - Claro que parece. - É para a tia Zanele. 307 00:21:27,280 --> 00:21:29,359 - Sei como ela adora tacos de peixe. - Sim. 308 00:21:29,360 --> 00:21:32,720 Acho que a tia Zanele não vem. 309 00:21:34,480 --> 00:21:38,919 - Não costuma faltar à noite de tacos. - Eu sei. Deve estar numa reunião. 310 00:21:38,920 --> 00:21:40,519 Obrigada. 311 00:21:40,520 --> 00:21:42,439 Mas posso tentar ligar-lhe outra vez. 312 00:21:42,440 --> 00:21:45,560 Não. Deixa estar, dá-lhe espaço. 313 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 De certeza? 314 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 Sim, claro. 315 00:21:50,520 --> 00:21:52,479 Podemos apreciar nós os tacos. 316 00:21:52,480 --> 00:21:53,719 - Sim! - Sim. 317 00:21:53,720 --> 00:21:54,919 Em família. 318 00:21:54,920 --> 00:21:55,999 - Sim. - Sim. 319 00:21:56,000 --> 00:21:57,080 Certo. 320 00:21:57,720 --> 00:21:58,999 Pai? 321 00:21:59,000 --> 00:22:01,160 - Porque pareces tão desiludido? - Sim. 322 00:22:01,680 --> 00:22:02,879 - Eu? - Sim. 323 00:22:02,880 --> 00:22:04,119 - Desiludido? - Sim. 324 00:22:04,120 --> 00:22:05,320 - A sério? - Sim! 325 00:22:07,200 --> 00:22:09,559 - Pareço-vos desiludido? - Não. 326 00:22:09,560 --> 00:22:11,840 Fico feliz por vos ter só para mim. 327 00:22:12,920 --> 00:22:14,839 - Certo. - Vamos comer. 328 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 - Sim. - Podes passar-me... 329 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 Não! 330 00:23:03,200 --> 00:23:05,719 Eu disse que não íamos continuar a segunda fase até... 331 00:23:05,720 --> 00:23:07,159 Meu Deus! 332 00:23:07,160 --> 00:23:08,639 Desculpe! 333 00:23:08,640 --> 00:23:11,600 Meu Deus! Lamento imenso. Céus! 334 00:23:12,400 --> 00:23:18,240 Vê-se mesmo que odeia a cor da minha camisa. 335 00:23:19,080 --> 00:23:20,079 Sim. 336 00:23:20,080 --> 00:23:23,880 Disse para pararem os trabalhos até todos os pagamentos serem feitos. 337 00:23:24,640 --> 00:23:27,039 Pela sua camisa. Lamento mais uma vez. 338 00:23:27,040 --> 00:23:28,999 - Duzentos rands... - Sim. 339 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 Agora está a questionar-me? 340 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Caramba! 341 00:23:37,640 --> 00:23:39,399 Começamos pelo segundo item. 342 00:23:39,400 --> 00:23:41,159 - E... - Ótimo. Ele ainda não chegou. 343 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Odeio atrasar-me. 344 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 Como estão todos? 345 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Por favor, desculpem o meu... 346 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 ... atraso. 347 00:23:51,600 --> 00:23:54,879 Sofri um atropelamento e fuga na entrada. 348 00:23:54,880 --> 00:23:57,839 Certo. Apresento-vos o Sr. Sbu Sishi, 349 00:23:57,840 --> 00:24:00,800 proprietário do mundialmente famoso Sbu's Lifestyle Village. 350 00:24:01,440 --> 00:24:03,080 Sim. Muito prazer. 351 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 - Prazer. - Sim. 352 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - Certo. Posso começar? - Sim. 353 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Agradeço por isto, mas... 354 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 Acho que pode fazer melhor. 355 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 Posso comprar-lhe uma nova. 356 00:24:26,920 --> 00:24:28,439 Um encontro seria melhor. 357 00:24:28,440 --> 00:24:32,079 Lamento, mas não misturo negócios com prazer. 358 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 Mas pode ficar com o dinheiro. 359 00:24:34,960 --> 00:24:38,159 Adeus, Sr. Sishi. 360 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 Adeus. 361 00:24:44,640 --> 00:24:46,319 Já viram isto? 362 00:24:46,320 --> 00:24:51,480 Quando pensavam que tudo estava perdido, a vida diz: "Espera, toma lá isto." 363 00:24:52,080 --> 00:24:55,639 Mas que tem ela? Não vê o homem que tem à frente? 364 00:24:55,640 --> 00:24:57,759 É um homem! Porque não se envolve com ele? 365 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 Caramba! Está a fazer-nos sofrer. 366 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 - Olá. - Olá. 367 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 Como foi o trabalho? 368 00:25:14,480 --> 00:25:17,520 Obrigado, querida. Podes pôr na mesa. O mesmo de sempre. 369 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 A Zanele vai levar as meninas à livraria? 370 00:25:25,840 --> 00:25:27,000 Não, na verdade... 371 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 ... não vai. 372 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Andile. 373 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 - Que aconteceu? - Com o quê? 374 00:25:36,800 --> 00:25:38,359 Com a Zanele. 375 00:25:38,360 --> 00:25:41,120 - Jess, de que estás a falar? - De que estou... 376 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Ela basicamente desapareceu 377 00:25:43,760 --> 00:25:45,680 depois do vosso encontro do secundário. 378 00:25:46,200 --> 00:25:48,720 Estava sempre cá em casa, mas nunca mais a vi. 379 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 Está sempre ocupada quando lhe ligo e não responde às minhas mensagens, 380 00:25:54,760 --> 00:25:56,039 e tu tens andado estranho. 381 00:25:56,040 --> 00:25:58,880 Estranho? Estranho, como? 382 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Distante. 383 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Mal olhas para mim, e nunca mais fizemos sexo. 384 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 Isso não tem nada que ver com o encontro. 385 00:26:11,960 --> 00:26:13,999 Tenho andado só com muito trabalho. 386 00:26:14,000 --> 00:26:17,760 Andile, não sou uma criança e não admito que faças de mim parva na minha casa! 387 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 Que se passa? 388 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 Que aconteceu naquela noite? 389 00:26:31,040 --> 00:26:33,119 Nada. Não aconteceu nada. 390 00:26:33,120 --> 00:26:35,359 Saímos, divertimo-nos, 391 00:26:35,360 --> 00:26:37,080 bebemos bastante, e mais nada. 392 00:26:38,800 --> 00:26:40,919 - Mas a Zanele... - A Zanele tem um projeto novo. 393 00:26:40,920 --> 00:26:42,279 Um projeto importante. 394 00:26:42,280 --> 00:26:44,520 Metade do tempo, está fora da cidade. 395 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 E isto com o meu pai. 396 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 Ele chamou-me inútil à frente de todos. 397 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 É isso que te tem perturbado? 398 00:27:01,000 --> 00:27:03,839 Não sei porque ele não vê as coisas boas que tem. 399 00:27:03,840 --> 00:27:05,720 As netas dele, tu. 400 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 Tem-me incomodado imenso. 401 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Eu... 402 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 Todo este tempo, 403 00:27:26,880 --> 00:27:28,800 tenho pensado o pior e... 404 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 Lembras-te do que me disseste? 405 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Do que dissemos quando nos casámos? 406 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Sim. 407 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 Disse que éramos só nós. 408 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Só nós. 409 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 Sabemos o que tu tens, e só isso importa. 410 00:27:51,760 --> 00:27:53,200 - Não é? - Sim. 411 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Sei que concordámos 412 00:28:00,360 --> 00:28:02,599 que não íamos ter mais bebés, 413 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 mas... 414 00:28:05,240 --> 00:28:07,519 - Mas... - Mas... 415 00:28:07,520 --> 00:28:09,680 Que tal... 416 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 ... treinarmos na mesma? - Estou a ver. 417 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Está bem. 418 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Está bem. 419 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 - As meninas. - Bolas! Sim. 420 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Amo-te. 421 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Amo-te. 422 00:29:25,360 --> 00:29:29,960 CAPÍTULO 2 MELHORES AMIGOS? 423 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Não. 424 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 {\an8}Olá! 425 00:29:53,240 --> 00:29:54,479 {\an8}TRABALHADOR FERVOROSO 426 00:29:54,480 --> 00:29:57,319 {\an8}NÃO QUERO TER FILHOS. POR FAVOR, NÃO ME VENHAM COM ISSO. 427 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 {\an8}Não quer filhos. 428 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Bónus! 429 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Mantém-te profissional. 430 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Como vai a vida de vendedora? 431 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 Sabes que mais, mano? Vai melhor do que a tua. 432 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Obrigada. - Estás a gozar comigo. 433 00:30:26,400 --> 00:30:30,319 Obrigada. 434 00:30:30,320 --> 00:30:32,360 - Sabes? - O quê? 435 00:30:33,200 --> 00:30:35,159 Desta vez, fiz mesmo asneira. 436 00:30:35,160 --> 00:30:39,439 Mas que esperavas? Estamos a falar da Zanele. 437 00:30:39,440 --> 00:30:42,559 Não estamos a falar da Zanele, estamos a falar da minha melhor amiga. 438 00:30:42,560 --> 00:30:43,999 Melhor amiga? 439 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 Sabes porque um gato não se dá bem com um rato? 440 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 Porque o gato se lembra de que o rato é para comer. 441 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 Não podes ter uma melhor amiga. Há anos que te digo isto. 442 00:30:56,640 --> 00:30:59,679 Mano, lembro-me da primeira vez que levaste a Zanele à nossa casa. 443 00:30:59,680 --> 00:31:01,439 De como os pais ficaram contentes. 444 00:31:01,440 --> 00:31:05,840 Todos conseguiam ver que vocês foram feitos um para o outro. 445 00:31:06,400 --> 00:31:08,239 Para não falar do Sibalukhulu. Céus! 446 00:31:08,240 --> 00:31:12,120 Gostava tanto dela que lhe chamava makoti, como continua a chamar. 447 00:31:12,840 --> 00:31:14,559 - Sabes porque faz isso? - Porquê? 448 00:31:14,560 --> 00:31:17,439 - Para me irritar, só isso. - Nada disso, mano. 449 00:31:17,440 --> 00:31:18,959 Não me interpretes mal. 450 00:31:18,960 --> 00:31:22,000 Adoramos a Jessica, ela é tua mulher, mas... 451 00:31:23,040 --> 00:31:27,159 Também vês que ela não se enquadra com os Sibalukhulus, certo? 452 00:31:27,160 --> 00:31:31,919 Mas estás a dizer que nunca pensaste como seria se a Zanele fosse tua mulher? 453 00:31:31,920 --> 00:31:34,679 Só de a ver a pavonear-se pelo quintal dos Sibalukhulus... 454 00:31:34,680 --> 00:31:37,159 Nunca pensaste nisso? Sê sincero. 455 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 A minha mulher chama-se Jessica. 456 00:31:40,760 --> 00:31:44,399 Mano, só estou a tentar dizer que talvez tenhamos de aceitar 457 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 que casaste com a pessoa errada. 458 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 Vês este rapaz? 459 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Chamava-se... 460 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 ... Danny. Sabes ler? 461 00:32:07,120 --> 00:32:08,400 Chelsea, Sky. 462 00:32:09,960 --> 00:32:11,040 Tia Zanele! 463 00:32:11,840 --> 00:32:13,240 Olá! Meu Deus! 464 00:32:14,840 --> 00:32:15,960 - Meninas! - Tia Zanele. 465 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 Tive tantas saudades vossas. 466 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Olá. Há quanto tempo. 467 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 Pensei que poderias estar aqui. 468 00:32:25,320 --> 00:32:27,999 Fizemos tacos de peixe para ti, mas... 469 00:32:28,000 --> 00:32:29,079 Desculpa, Sky. 470 00:32:29,080 --> 00:32:32,199 O meu inglês desaparece quando falo convosco, lembram-se? 471 00:32:32,200 --> 00:32:34,999 - Fizemos... - ... tacos de peixe para ti. 472 00:32:35,000 --> 00:32:37,839 A sério? Meu Deus! Agora sinto-me mal. 473 00:32:37,840 --> 00:32:40,199 Sabem como adoro tacos de peixe. 474 00:32:40,200 --> 00:32:42,360 Fazemos outra vez na próxima semana. 475 00:32:42,880 --> 00:32:44,080 Ouçam, meninas. 476 00:32:44,760 --> 00:32:48,480 O tio Zweli, que está ali sentado, está a ler uma história infantil. 477 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 - Querem ir ouvi-la? - Está bem. 478 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 - Adeus, meus anjos. - Adeus. 479 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 As crianças sabem mesmo envergonhar-nos. 480 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 Uma semana sem verem a tia Zanele 481 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 e já não sabem zulu, só falam fanagaló. 482 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 Também lhes devias ensinar zulu. 483 00:33:11,960 --> 00:33:14,239 - Mas a mim não me dão ouvidos. - Sim. 484 00:33:14,240 --> 00:33:15,879 Porque as mimas. 485 00:33:15,880 --> 00:33:18,480 Como todos os pais fazem com as filhas. 486 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 A verdade é que as raparigas 487 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 têm de ser tratadas com delicadeza. 488 00:33:27,760 --> 00:33:33,000 Ouve, já reparei que me andas a evitar desde o encontro. 489 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 Pelo que aconteceu entre nós. 490 00:33:36,840 --> 00:33:42,400 Andile, vamos esquecer o que aconteceu entre nós naquele dia. 491 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Está bem. 492 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 Porque não esquecemos tudo e voltamos a ser melhores amigos? 493 00:33:58,240 --> 00:34:00,279 - Quero dizer... - Que foi? 494 00:34:00,280 --> 00:34:02,039 - Vá lá! - Bolas! 495 00:34:02,040 --> 00:34:04,679 É verdade que tive saudades tuas. 496 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 Não tantas como eu tive tuas. 497 00:34:08,600 --> 00:34:09,599 Combinado. 498 00:34:09,600 --> 00:34:12,560 Novamente "melhores amigos"? Por favor! 499 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 Que conto de fadas. 500 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 Tive saudades tuas. 501 00:34:17,560 --> 00:34:19,239 Um, dois, três... 502 00:34:22,600 --> 00:34:25,079 - Meu Deus! Olá, querido. - Olá. 503 00:34:25,080 --> 00:34:26,319 - Como estás? - Bem. 504 00:34:26,320 --> 00:34:28,158 - Como correu? - Muito bem. 505 00:34:28,159 --> 00:34:30,999 Mas vamos precisar de pôr mais um lugar. 506 00:34:31,000 --> 00:34:32,399 Para quem? 507 00:34:32,400 --> 00:34:33,919 - Para ela. - Olá, Jess. 508 00:34:33,920 --> 00:34:36,839 Zanele. Olá, como estás? 509 00:34:36,840 --> 00:34:39,479 - Estou bem, e tu? - Também. 510 00:34:39,480 --> 00:34:42,158 Por um momento, achei que te tinhas divorciado de nós. 511 00:34:42,159 --> 00:34:43,839 Quem se vai divorciar? 512 00:34:43,840 --> 00:34:46,238 Ninguém, estava a brincar. Era uma piada. 513 00:34:46,239 --> 00:34:48,759 Sei que nunca faço piadas, mas... 514 00:34:48,760 --> 00:34:50,718 - Senta-te. - Sim. 515 00:34:50,719 --> 00:34:53,439 Tenho um prato a mais. Chelsea, fica aí. Sky, ficas aqui. 516 00:34:53,440 --> 00:34:55,159 - Toma. - Obrigada. 517 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Muito bem. 518 00:34:58,000 --> 00:34:59,600 Que boa surpresa! 519 00:35:02,400 --> 00:35:04,240 Zee, acho que devias dar graças. 520 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Claro que sim. 521 00:35:07,560 --> 00:35:09,600 - Certo. Mãos. - Sim. 522 00:35:10,280 --> 00:35:12,239 - Chelsea! - Olhos fechados. 523 00:35:12,240 --> 00:35:13,760 Está bem. 524 00:35:20,840 --> 00:35:24,519 Querido Senhor, obrigada pela comida diante de nós. 525 00:35:24,520 --> 00:35:26,840 E obrigada pela família Dlamini. 526 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Por favor, protege-os e mantém-nos unidos. 527 00:35:30,840 --> 00:35:32,479 Que se amem sempre uns aos outros. 528 00:35:32,480 --> 00:35:34,559 Agora e para sempre. Ámen. 529 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 Ámen. 530 00:35:37,000 --> 00:35:38,760 Passei o dia todo à espera do almoço. 531 00:35:39,280 --> 00:35:40,839 Já podes comer. 532 00:35:40,840 --> 00:35:43,320 É como os bons velhos tempos, não é? 533 00:35:44,040 --> 00:35:45,759 Sim. Passas-me a salada, por favor? 534 00:35:45,760 --> 00:35:46,879 Sim. 535 00:35:46,880 --> 00:35:48,879 - A verde. - Toma, Sky. 536 00:35:48,880 --> 00:35:52,359 Não acredito que voltei a ter estes pensamentos estranhos 537 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 depois deste tempo todo, 538 00:35:54,720 --> 00:35:56,839 mas ele ficou estranho depois do encontro, 539 00:35:56,840 --> 00:35:59,240 tu desapareceste, e eu pensei... 540 00:36:00,560 --> 00:36:03,559 Sei que ultrapassei isto há anos 541 00:36:03,560 --> 00:36:06,080 e que só queres o melhor para nós. 542 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 Para esta família. 543 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Portanto, 544 00:36:10,160 --> 00:36:12,479 obrigada por aturares as minhas inseguranças tolas. 545 00:36:12,480 --> 00:36:13,400 Claro. 546 00:36:15,440 --> 00:36:18,399 Lembrei-me agora que tenho um encontro hoje. 547 00:36:18,400 --> 00:36:20,119 Desculpa ir-me embora assim. 548 00:36:20,120 --> 00:36:21,999 - Um encontro? - Sim. 549 00:36:22,000 --> 00:36:23,360 Não faz mal. 550 00:36:23,960 --> 00:36:25,600 Boa sorte! 551 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Obrigada. 552 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 Espero mesmo que conheças alguém. 553 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 Não é bom ver uma mulher tão bonita solteira durante tanto tempo. 554 00:36:36,440 --> 00:36:39,080 Sim. Adeus, mamã J. 555 00:36:54,600 --> 00:36:56,680 Já só falta isto. 556 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Obrigada. 557 00:37:01,920 --> 00:37:03,200 Onde está a Zanele? 558 00:37:04,840 --> 00:37:07,560 Vai ter um encontro. 559 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Espero que ela tenha sorte. Começo a sentir pena dela. 560 00:37:12,760 --> 00:37:15,159 Sim, também espero que ela tenha sorte. 561 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 Ajuda-me com a loiça, por favor. 562 00:37:29,880 --> 00:37:31,960 - Trata da mesa quatro, por favor. - Sim. 563 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Minha senhora. 564 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 Vejo que o seu encontro a deixou pendurada. 565 00:37:44,400 --> 00:37:46,159 E achou boa ideia perseguir-me? 566 00:37:46,160 --> 00:37:48,199 Podia dizer o mesmo. 567 00:37:48,200 --> 00:37:49,440 Mas, na verdade... 568 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Este restaurante é seu. 569 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Devia deixar as aplicações de encontros 570 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 e dar-me a oportunidade de a levar a sair. 571 00:38:03,960 --> 00:38:05,719 Como sabe que uso essas aplicações? 572 00:38:05,720 --> 00:38:08,440 Vi o seu perfil e deslizei para a direita. 573 00:38:11,120 --> 00:38:13,439 Esperei muito tempo até encontrar alguém 574 00:38:13,440 --> 00:38:15,720 que sei que cumpre os meus requisitos. 575 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 Talvez, Sra. Cebekhulu, me devesse dar uma hipótese 576 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 de lhe mostrar do que falo. 577 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 Prometo não a desiludir. 578 00:38:30,960 --> 00:38:32,439 E, se o fizer, 579 00:38:32,440 --> 00:38:34,440 pagará por me fazer desperdiçar tempo. 580 00:38:35,320 --> 00:38:37,840 Acho que pagar não será um problema. 581 00:38:38,400 --> 00:38:40,639 Posso dar-lhe um adiantamento. 582 00:38:40,640 --> 00:38:42,840 Fique com o adiantamento. 583 00:38:44,560 --> 00:38:45,800 Está bem. 584 00:38:46,680 --> 00:38:49,239 Se não ficar satisfeita com o nosso encontro, 585 00:38:49,240 --> 00:38:52,759 fico com os seus contratos de construção dos próximos cinco anos. 586 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 Combinado? 587 00:38:55,560 --> 00:38:58,439 Sabia que era só garganta. Dá-me outro, por favor? 588 00:38:58,440 --> 00:38:59,520 Céus! 589 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Combinado. 590 00:39:02,240 --> 00:39:04,639 - O quê? - Se não ficar impressionada, 591 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 fica com os meus contratos de construção dos próximos cinco anos. 592 00:39:16,760 --> 00:39:18,759 Vou mandar um carro para a ir buscar. 593 00:39:18,760 --> 00:39:21,119 Não se preocupe, eu tenho carros. 594 00:39:21,120 --> 00:39:23,279 Porque não os deixa descansar 595 00:39:23,280 --> 00:39:25,360 e me deixa impressioná-la um pouco? 596 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 O futuro do meu negócio depende disso. 597 00:39:29,400 --> 00:39:30,759 Muito bem. 598 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 Fica por minha conta. 599 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 - Divirta-se. - Sim. 600 00:40:02,120 --> 00:40:04,119 Sim? Posso ajudá-lo? 601 00:40:04,120 --> 00:40:05,439 Vim buscá-la, minha senhora. 602 00:40:05,440 --> 00:40:08,159 Veio buscar-me? Não pedi um táxi. 603 00:40:08,160 --> 00:40:10,319 Sim, o Sbu pediu-me para a vir buscar. Vamos. 604 00:40:10,320 --> 00:40:12,920 Mas tenho de passar na praça de táxis. 605 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 O Sbu? 606 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 Desculpe, aonde vamos ao certo? 607 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 {\an8}PARTILHAR LOCALIZAÇÃO 608 00:41:05,400 --> 00:41:07,399 Trouxe bebidas fresquinhas. 609 00:41:07,400 --> 00:41:10,080 Hoje é a final, mano. 610 00:41:10,640 --> 00:41:13,479 Quero saber em quem vais apostar. 611 00:41:13,480 --> 00:41:15,639 É óbvio. Quando ganhou o Motaung? 612 00:41:15,640 --> 00:41:17,839 Mano, só quero saber onde está a Zanele. 613 00:41:17,840 --> 00:41:20,240 Porque nós confiamos na Zanele. 614 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 A Zanele? 615 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 A Zanele. 616 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Mano, ela arranjou namorado. 617 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 Arranjou namorado? 618 00:41:32,520 --> 00:41:37,239 A Ntombi já me disse que a costumas "visitar". 619 00:41:37,240 --> 00:41:40,359 Ela não consegue ficar calada. Como te pôde dizer isso? 620 00:41:40,360 --> 00:41:43,399 Como ia ficar calada? Sou irmão dela. Achas que me escondia isso? 621 00:41:43,400 --> 00:41:44,959 A carne está a queimar. 622 00:41:44,960 --> 00:41:47,920 Que estás a fazer? Queres que nos expulsem daqui? 623 00:41:54,920 --> 00:41:57,559 - Bizo. Correu tudo bem? - Olá. Sim. 624 00:41:57,560 --> 00:41:58,640 - Sim. - Claro. 625 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Vamos. 626 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 Não pareces muito feliz. 627 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 Não te lembras de como é apanhar um táxi? 628 00:42:07,960 --> 00:42:10,319 Viajar de táxi, com quatro pessoas em cada banco, 629 00:42:10,320 --> 00:42:13,199 apertada no banco de trás, a sonhar alto. 630 00:42:13,200 --> 00:42:15,799 A pensar quando comprarás o teu primeiro carro 631 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 e a tua primeira casa. 632 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Muitos sonhos começaram num táxi. 633 00:42:22,040 --> 00:42:24,079 Está bem, convenceste-me. 634 00:42:24,080 --> 00:42:25,560 Ficaste zangada comigo. 635 00:42:27,080 --> 00:42:28,559 Sim. 636 00:42:28,560 --> 00:42:32,040 Fizeste-me lembrar dos tempos em que não tinha nada. 637 00:42:33,080 --> 00:42:35,359 Sim. E pensei que, na verdade, 638 00:42:35,360 --> 00:42:38,039 temos de estar gratos por tudo o que temos na vida. 639 00:42:38,040 --> 00:42:39,759 Isso mesmo. 640 00:42:39,760 --> 00:42:42,239 Deixa-me fechar a porta. 641 00:42:42,240 --> 00:42:43,999 Vamos entrar. 642 00:42:44,000 --> 00:42:45,680 - Bizo, obrigado. - Claro. 643 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 Esta é a minha casa. 644 00:42:53,600 --> 00:42:54,520 Sim. 645 00:42:57,760 --> 00:42:59,399 Ele tratou-te bem? 646 00:42:59,400 --> 00:43:01,160 Sim, foi simpático. 647 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 Se te contasse a história de todas estas fotografias, 648 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 ficaríamos aqui até à noite. 649 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 Não quero ficar aqui até à noite. 650 00:43:12,640 --> 00:43:15,599 Qual é a história desta? Quem são estas pessoas? 651 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Sim. 652 00:43:18,800 --> 00:43:21,039 É a minha família, com quem cresci em Umbumbulu. 653 00:43:21,040 --> 00:43:22,159 Em Umbumbulu? 654 00:43:22,160 --> 00:43:24,679 Sim, foi lá que cresci. 655 00:43:24,680 --> 00:43:27,999 Só vim para cá para a universidade. 656 00:43:28,000 --> 00:43:30,119 Sabias que eu sou de Umbumbulu? 657 00:43:30,120 --> 00:43:34,000 Ainda tenho lá família, mas não os vejo muitas vezes. 658 00:43:35,360 --> 00:43:37,560 Eu visito-os todos os fins de semana. 659 00:43:38,120 --> 00:43:40,200 A família é o mais importante para mim. 660 00:43:41,960 --> 00:43:43,680 Porquê, tens filhos lá? 661 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 Filhos? Não, não tenho filhos. 662 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 No teu perfil diz que não queres ter filhos. 663 00:43:53,880 --> 00:43:55,840 Já viste o meu perfil? 664 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 Então, não deslizaste para a direita. 665 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 És casado? 666 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 Não. 667 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 Não sou casado. 668 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 Nunca se sabe, agora todos traem. 669 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Podes perguntar-me qualquer coisa, não me importo. 670 00:44:15,400 --> 00:44:17,919 - Mostra-me esta senhora. - Sim. 671 00:44:17,920 --> 00:44:19,559 Este és tu, o gorducho. 672 00:44:19,560 --> 00:44:23,199 O que quero saber é quando teremos uma noiva a sério na família. 673 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 Concordo. 674 00:44:26,000 --> 00:44:28,319 Ntombi, fala com este imbecil. 675 00:44:28,320 --> 00:44:31,199 Não me ouviste? Já disse que não tem piada. Chega! 676 00:44:31,200 --> 00:44:34,639 Porque estás a ficar irritado se não concordas connosco? Porquê? 677 00:44:34,640 --> 00:44:36,320 Tu também não te calas. 678 00:44:38,000 --> 00:44:40,359 Já te repreendi que chegue. 679 00:44:40,360 --> 00:44:43,159 Mano, faz o que quiseres, e nós apoiamos-te. 680 00:44:43,160 --> 00:44:45,719 - Nós apoiamos-te... - Então? 681 00:44:45,720 --> 00:44:49,239 Se estiveres feliz, nós também estamos, mas, se quiseres mudar de ideias, 682 00:44:49,240 --> 00:44:51,240 nós mudaremos contigo. 683 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Parece que ganhei. 684 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Não pareces estar desiludida. 685 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 Não te entusiasmes demasiado. 686 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 O dia ainda não acabou. 687 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 Está bem. É verdade. 688 00:47:22,840 --> 00:47:26,960 Zanele, o departamento enviou-te um email sobre os recibos por pagar. 689 00:47:27,760 --> 00:47:29,279 - Vou tratar disso. - Está bem. 690 00:47:29,280 --> 00:47:30,560 Espera, Slie. 691 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Alguém ligou para o telefone fixo? 692 00:47:34,720 --> 00:47:36,520 A Thandi teria transferido a chamada. 693 00:47:37,280 --> 00:47:39,159 Sim, é verdade. 694 00:47:39,160 --> 00:47:40,840 - Obrigada. - Claro. 695 00:47:58,800 --> 00:48:01,919 Fala a Zanele Cebekhulu. Quem é? 696 00:48:01,920 --> 00:48:04,879 Isso significa que já te esqueceste de mim. 697 00:48:04,880 --> 00:48:07,720 Pensava que era difícil esquecer-me. 698 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Não! Quase não consigo trabalhar e só penso em ti. 699 00:48:16,000 --> 00:48:17,720 Também estou a pensar em ti, querida. 700 00:48:18,800 --> 00:48:20,439 Não me sais da cabeça. 701 00:48:20,440 --> 00:48:23,959 E não quero que saias. Quero que fiques confortável lá. 702 00:48:23,960 --> 00:48:25,719 Sou o teu lar. 703 00:48:25,720 --> 00:48:26,800 A sério? 704 00:48:32,440 --> 00:48:33,999 Como diz ela que está a correr? 705 00:48:34,000 --> 00:48:36,720 Mal falamos. Ela anda a ignorar-me há semanas. 706 00:48:37,240 --> 00:48:38,999 Ele deve estar a mantê-la ocupada. 707 00:48:39,000 --> 00:48:41,440 Acho que é mais o trabalho. 708 00:48:42,200 --> 00:48:45,679 Ela nunca nos apresentou ninguém. Portanto, deve ser sério. 709 00:48:45,680 --> 00:48:47,119 - Não sei. - Toma. 710 00:48:47,120 --> 00:48:50,039 Eles estão sequer juntos? Mal se conhecem. 711 00:48:50,040 --> 00:48:53,119 Namoram pelo menos há um mês e meio, não? 712 00:48:53,120 --> 00:48:55,560 Que exagero! Só passaram cinco semanas. 713 00:48:56,120 --> 00:48:57,400 É a mesma coisa. 714 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 Não sei. 715 00:48:59,720 --> 00:49:02,480 Acho um pouco repentino. 716 00:49:03,160 --> 00:49:06,039 E se ele andar no Tinder à procura de mulheres com dinheiro? 717 00:49:06,040 --> 00:49:07,919 Meu Deus, Andile! 718 00:49:07,920 --> 00:49:09,440 - Então? - Que foi? 719 00:49:10,000 --> 00:49:13,120 Não sejas tão pessimista. Ele deve ser simpático. A Zanele tem... 720 00:49:13,920 --> 00:49:14,920 ... muito bom gosto. 721 00:49:16,760 --> 00:49:17,759 Devem ser eles. 722 00:49:17,760 --> 00:49:20,320 - Eu levo isso. - Nós abrimos! 723 00:49:20,920 --> 00:49:22,000 Vamos. 724 00:49:27,760 --> 00:49:31,919 Obrigado, Sky. É mesmo delicioso. 725 00:49:31,920 --> 00:49:33,999 Nunca tinha comido um taco. 726 00:49:34,000 --> 00:49:35,280 E estava nervoso. 727 00:49:35,920 --> 00:49:37,839 Nervoso por causa de tacos? 728 00:49:37,840 --> 00:49:41,079 Eu disse ao tio Sbu que não tinha de se preocupar. 729 00:49:41,080 --> 00:49:44,680 Talvez consideres pôr tacos na tua ementa. 730 00:49:45,200 --> 00:49:46,759 - Podia ter sucesso. - Sim. 731 00:49:46,760 --> 00:49:48,959 Sim, mas só se os fizerem como a Sky. 732 00:49:48,960 --> 00:49:50,360 Esgotavam logo. 733 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 Não acho que tacos sejam comida de bar. 734 00:49:58,960 --> 00:50:02,160 É isso que fazes, certo? Tens um sítio onde as pessoas bebem? 735 00:50:04,880 --> 00:50:06,120 É um lounge. 736 00:50:07,560 --> 00:50:09,239 E tu, que fazes? 737 00:50:09,240 --> 00:50:15,320 Normalmente, é o namorado novo que responde às perguntas. 738 00:50:16,480 --> 00:50:19,600 Meninas, é hora do banho. Vamos. 739 00:50:20,200 --> 00:50:22,839 - Peçam licença e desejem boa noite. - Boa noite. 740 00:50:22,840 --> 00:50:24,439 Muito obrigado, Sky. 741 00:50:24,440 --> 00:50:27,359 - Muito prazer. - Foi um prazer, tio Sbu. 742 00:50:27,360 --> 00:50:29,199 Está melhor. Sirvam-se, por favor. 743 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 - Comam. - Muito obrigado. 744 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 Pensava que estávamos só a conversar, mas parece estar a dar para o torto. 745 00:50:39,920 --> 00:50:43,119 Amor, o Andile trabalha para o governo. 746 00:50:43,120 --> 00:50:45,640 Zanele, posso responder por mim. Não te preocupes. 747 00:50:46,160 --> 00:50:48,679 É bom trabalhar para o governo? Gostas? 748 00:50:48,680 --> 00:50:50,480 Sim, é bom. 749 00:50:51,600 --> 00:50:52,799 Deixa ver. 750 00:50:52,800 --> 00:50:54,560 Não passo o dia a pegar em caixas, 751 00:50:55,080 --> 00:50:57,799 não limpo vomitado de bêbedos. 752 00:50:57,800 --> 00:50:59,959 Já chega, Andile. 753 00:50:59,960 --> 00:51:04,280 Na verdade, não pego em caixas. Sou dono de um lounge. 754 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Eu... 755 00:51:09,200 --> 00:51:12,440 Amor, acho que devíamos ir andando. Não achas? 756 00:51:14,160 --> 00:51:15,719 Sim, vamos. 757 00:51:15,720 --> 00:51:18,800 Ainda há sobremesa. A Jessica fez a tua favorita. 758 00:51:20,160 --> 00:51:24,799 Vai ligando o carro, por favor. Vou só despedir-me das meninas. 759 00:51:24,800 --> 00:51:27,080 - Está bem, despede-te delas por mim. - Claro. 760 00:51:29,120 --> 00:51:31,839 Agradece à tua mulher pela comida deliciosa. 761 00:51:31,840 --> 00:51:32,960 Está bem. 762 00:51:36,080 --> 00:51:38,520 - Vou ligar o carro, querida. - Está bem. 763 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 Mas que raio? 764 00:51:44,680 --> 00:51:47,040 - Qual é o teu problema, Andile? - Que foi? 765 00:51:47,720 --> 00:51:49,559 Esqueceste-te do que acabaste de fazer? 766 00:51:49,560 --> 00:51:51,999 - Qual é o teu problema com o Sbu? - Não gosto dele. 767 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 - Conhece-lo sequer? - Tu conheces? 768 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 Conhece-lo, Zanele? 769 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, qual é o teu problema? 770 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Estou apaixonado por ti. 771 00:52:11,120 --> 00:52:12,519 Isso é um disparate. 772 00:52:12,520 --> 00:52:14,680 - Estou a falar a sério. - Sobre o quê? 773 00:52:15,720 --> 00:52:18,800 O que aconteceu, Zanele, não foi um erro. 774 00:52:20,680 --> 00:52:21,839 Andile. 775 00:52:21,840 --> 00:52:27,039 Há anos que tenho de te ver com a Jess. 776 00:52:27,040 --> 00:52:32,119 E, agora que alguém gosta de mim e me faz feliz, que é só meu, 777 00:52:32,120 --> 00:52:33,559 tu de repente amas-me? 778 00:52:33,560 --> 00:52:34,640 Ouve. 779 00:52:36,880 --> 00:52:41,559 O que aconteceu naquela noite, no encontro, não foi um erro. 780 00:52:41,560 --> 00:52:45,200 Foi um sinal, porque passei a vida encalhado. 781 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 Quanto mais penso nisso, mais claro se torna 782 00:52:49,320 --> 00:52:51,000 que só tu me completas. 783 00:52:52,280 --> 00:52:53,360 Eu amo-te. 784 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Certo. 785 00:52:57,680 --> 00:53:00,960 Estás a sentir-te ameaçado e tens o ego ferido. 786 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 O que sinto por ti não tem nada que ver com ele. 787 00:53:06,480 --> 00:53:08,600 - Vou-me embora. - Aonde vais? 788 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 Vais ter com ele? 789 00:53:10,840 --> 00:53:12,399 Quem é aquele tipo? 790 00:53:12,400 --> 00:53:17,200 A tua mulher está aqui ao lado a dar banho às tuas filhas. 791 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Não tentes arruinar esta família. 792 00:53:21,200 --> 00:53:23,959 E não tentes arruinar o que temos. 793 00:53:23,960 --> 00:53:25,120 Tudo isso pelo quê? 794 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 Por um erro que cometemos quando estávamos bêbedos e pelo teu ego ferido? 795 00:53:32,640 --> 00:53:33,640 Não. 796 00:53:38,320 --> 00:53:39,999 E os filhos, Zanele? 797 00:53:40,000 --> 00:53:41,319 Não te atrevas. 798 00:53:41,320 --> 00:53:43,840 O Sbu sabe que não lhe podes dar filhos? 799 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 O Sbu não quer ter filhos. 800 00:53:50,600 --> 00:53:51,640 Zanele. 801 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Zanele, ouve. 802 00:54:39,040 --> 00:54:41,599 Significa que és uma ótima patroa, 803 00:54:41,600 --> 00:54:45,119 porque te convidaram para o casamento da filha. 804 00:54:45,120 --> 00:54:46,279 Vá lá! 805 00:54:46,280 --> 00:54:49,360 É porque não percebes mesmo que sou leal? 806 00:54:51,440 --> 00:54:55,239 Ajuda que uma amiga minha tenha organizado o casamento. 807 00:54:55,240 --> 00:54:56,320 Uma amiga? 808 00:54:56,840 --> 00:54:58,679 - Está lindo. Ela saiu-se bem. - Não está? 809 00:54:58,680 --> 00:55:00,519 - Saiu-se mesmo bem. - Sim. 810 00:55:00,520 --> 00:55:01,639 - Sim. - A sério? 811 00:55:01,640 --> 00:55:03,600 Tu também estás linda. 812 00:55:06,240 --> 00:55:07,959 Isto não é o meu forte, mas... 813 00:55:07,960 --> 00:55:10,920 - Olá! - Olá. 814 00:55:13,160 --> 00:55:14,479 Ficam muito bem juntos. 815 00:55:14,480 --> 00:55:17,120 - São o casal perfeito. - Dou cabo de ti. 816 00:55:20,760 --> 00:55:22,079 Sbu Sishi. 817 00:55:22,080 --> 00:55:25,399 E esta é a Lethu, uma grande amiga minha. 818 00:55:25,400 --> 00:55:28,159 - Muito prazer. - O prazer é todo meu. 819 00:55:28,160 --> 00:55:30,079 Divirtam-se. 820 00:55:30,080 --> 00:55:34,360 Espero que, em breve, sejam meus clientes. 821 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 Vemo-nos lá dentro. 822 00:55:41,120 --> 00:55:42,679 Clientes dela? 823 00:55:42,680 --> 00:55:47,320 Também mal posso esperar que te tornes a Sra. Sishi, percebes? 824 00:55:48,040 --> 00:55:49,040 Sim. 825 00:55:50,720 --> 00:55:53,599 - Chega! - Vamos ter uma equipa de futebol, 826 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 que vai andar a correr pelo quintal. 827 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Espera, pensei que não querias filhos. Também dizia isso no teu perfil. 828 00:56:02,720 --> 00:56:03,559 O quê? 829 00:56:03,560 --> 00:56:06,159 "Não quero ter filhos. Não me venham com isso"? 830 00:56:06,160 --> 00:56:10,039 O perfil é antigo, querida. 831 00:56:10,040 --> 00:56:14,880 Naquela altura, só estava focado no meu negócio. 832 00:56:15,840 --> 00:56:20,080 Mas não significa que tenhamos de ter um bebé agora. 833 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Mas vamos acabar por ter uma família. 834 00:56:27,040 --> 00:56:29,480 Certo. Não consigo fazer isto. 835 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Mentiste-me, Sbu. 836 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 Disseste que não querias filhos, e agora queres. 837 00:56:35,920 --> 00:56:37,720 Sobre que mais mentiste? 838 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Querida? 839 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 CAPÍTULO 3 UM CONTO DE FADAS! 840 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 Baixem os braços. 841 00:57:36,680 --> 00:57:41,799 Não há nada mais doloroso do que um desgosto de amor 842 00:57:41,800 --> 00:57:45,559 que escolhemos procurar e trazer até nós. 843 00:57:45,560 --> 00:57:50,319 Mesmo que na altura parecesse o mais acertado, 844 00:57:50,320 --> 00:57:55,320 mas, ainda assim, esgota-nos, porque é uma sensação de dor terrível. 845 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 Jess, desculpa. 846 00:58:11,520 --> 00:58:13,080 Podemos falar disto, por favor? 847 00:58:13,640 --> 00:58:15,919 A Zanele é a minha amiga mais antiga. 848 00:58:15,920 --> 00:58:19,000 - Eu amo-a, mas não estou apaixonado... - Não me mintas! 849 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 Não estou a mentir. 850 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 Prometo. 851 00:58:25,760 --> 00:58:26,840 Confiei em ti. 852 00:58:29,840 --> 00:58:33,279 Disseste-me que eram só amigos, e eu acreditei em ti. 853 00:58:33,280 --> 00:58:34,640 E somos. Quero dizer... 854 00:58:35,920 --> 00:58:37,280 ... éramos. 855 00:58:38,200 --> 00:58:41,999 O que aconteceu não teve nada que ver contigo ou com as meninas. 856 00:58:42,000 --> 00:58:45,200 Eu não estava feliz comigo mesmo. 857 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Pensava... 858 00:58:48,680 --> 00:58:51,200 ... que não estava a fazer o suficiente, que não era suficiente. 859 00:58:53,040 --> 00:58:54,800 Quando fui ao encontro do secundário, 860 00:58:55,840 --> 00:58:58,760 fiquei eufórico com a ideia de ser outra pessoa. 861 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 Deixei-me influenciar pela minha família. 862 00:59:09,120 --> 00:59:12,920 Fiz asneira. Foi um erro estúpido. 863 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 Jessica, tu és tudo para mim. 864 00:59:18,120 --> 00:59:19,200 Tu e as meninas... 865 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 ... são o meu mundo. 866 00:59:35,680 --> 00:59:36,680 Jessica. 867 00:59:37,600 --> 00:59:38,840 Está tudo bem? 868 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 Podes parar de fingir, Zanele. Eu sei. 869 00:59:43,280 --> 00:59:44,639 Sabes o quê? Que aconteceu? 870 00:59:44,640 --> 00:59:46,800 Dormiste com o meu marido. 871 00:59:48,680 --> 00:59:49,760 Foi isso que aconteceu. 872 00:59:50,920 --> 00:59:52,359 Sinceramente, não... 873 00:59:52,360 --> 00:59:54,040 Não quero saber, Zanele. 874 00:59:56,320 --> 00:59:59,400 Não vim cá ouvir as tuas desculpas ou o teu lado da história. 875 00:59:59,920 --> 01:00:01,560 Só quero... 876 01:00:05,320 --> 01:00:07,040 Só quero saber uma coisa. 877 01:00:07,840 --> 01:00:08,840 Tudo o que quiseres. 878 01:00:12,160 --> 01:00:13,320 Ama-lo? 879 01:00:14,280 --> 01:00:15,280 O quê? 880 01:00:15,800 --> 01:00:18,880 Ama-lo, Zanele? 881 01:00:19,760 --> 01:00:21,519 Queres estar com ele? 882 01:00:21,520 --> 01:00:25,280 Não. Foi um erro. 883 01:00:25,880 --> 01:00:26,959 Não significou nada. 884 01:00:26,960 --> 01:00:29,720 Destruir a minha família não significou nada para ti? 885 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Eu amo o Andile. 886 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 Mas não vou competir contigo. 887 01:00:44,360 --> 01:00:47,719 E não vou ter o trabalho de reparar o que arruinaste 888 01:00:47,720 --> 01:00:50,560 só para tu voltares e destruíres tudo novamente. 889 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 Se não significou nada... 890 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 Olha para mim! 891 01:00:58,360 --> 01:01:01,520 Se não significou nada, como dizes, 892 01:01:02,040 --> 01:01:03,680 afasta-te de nós. 893 01:01:07,160 --> 01:01:08,000 Não ligues. 894 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 Não mandes mensagens. 895 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 Não vás lá a casa. 896 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 E não estejas com as minhas filhas. 897 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Deixa a minha família em paz. 898 01:01:23,160 --> 01:01:24,160 Por favor, Zanele. 899 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Está bem. 900 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Estou a falar a sério. 901 01:01:33,240 --> 01:01:34,360 Tens a minha palavra. 902 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 Vai-te lixar. 903 01:01:50,720 --> 01:01:51,840 Vai-te lixar. 904 01:02:29,400 --> 01:02:30,639 Estás bem? 905 01:02:30,640 --> 01:02:31,719 - De certeza? - Sim. 906 01:02:31,720 --> 01:02:33,200 Foste incrível. 907 01:02:35,000 --> 01:02:36,160 Vai ter com a mãe. 908 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 Foi espetacular. 909 01:02:38,240 --> 01:02:39,440 Conseguiste! 910 01:02:40,680 --> 01:02:41,760 Vem cá. 911 01:02:42,320 --> 01:02:44,479 - Como foi? - Foi bom. 912 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 - Tão giro. Disseste à tua irmã como é? - Sim. 913 01:02:54,720 --> 01:02:56,159 A tua irmã vem aí. 914 01:02:56,160 --> 01:02:57,679 - Vamos ter com ela? - Sky! 915 01:02:57,680 --> 01:02:59,400 Disse-lhe que esperasse por mim. 916 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 - Força, Sky! - Vai, Sky! 917 01:03:04,200 --> 01:03:05,520 Sim! 918 01:03:11,160 --> 01:03:14,679 - Compras-me um tubo de bolhas de sabão? - Não, já não tens idade para isso. 919 01:03:14,680 --> 01:03:18,039 E tens aquele cor-de-rosa com brilhantes. Lembras-te? 920 01:03:18,040 --> 01:03:20,759 - Gelado! - O da cabeça de pónei? 921 01:03:20,760 --> 01:03:23,159 Sim, esse. Mas a Chelsea perdeu o dela, 922 01:03:23,160 --> 01:03:25,480 e eu não consegui comprar outro. 923 01:03:29,240 --> 01:03:32,119 - Lembras-te? - Mãe, posso comer um gelado de chocolate? 924 01:03:32,120 --> 01:03:33,199 Sim. 925 01:03:33,200 --> 01:03:36,280 Da última vez, a tia Zanele comprou-me o último gelado de mirtilo. 926 01:03:39,480 --> 01:03:41,559 Querida, porque não provas um novo? 927 01:03:41,560 --> 01:03:43,759 - Chocolate? - Sim, chocolate. 928 01:03:43,760 --> 01:03:46,159 - Dois gelados de chocolate. - Sim. 929 01:03:46,160 --> 01:03:48,480 - Queres alguma coisa? - Não, querida. 930 01:03:49,400 --> 01:03:50,799 - Quanto é? - Obrigada, mãe. 931 01:03:50,800 --> 01:03:53,399 - De nada, querida. Quanto é? - São 30 rands. 932 01:03:53,400 --> 01:03:54,600 Trinta? 933 01:03:56,240 --> 01:03:57,959 - Aqui tem. - Muito obrigada. 934 01:03:57,960 --> 01:03:59,759 De nada. Vamos? 935 01:03:59,760 --> 01:04:02,240 - Sim. - Obrigada. 936 01:04:07,320 --> 01:04:09,199 Atenção aqui. Sim. 937 01:04:09,200 --> 01:04:11,880 Sinceramente, está tudo a correr bem. 938 01:04:12,520 --> 01:04:16,239 Até tomei algumas medidas para cumprirmos o prazo. 939 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 Dá para ver. Muito bem. 940 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, estás bem? 941 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Sim. Sim, estou bem. 942 01:04:27,520 --> 01:04:28,560 De certeza? 943 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Tens uma reunião daqui a 15 minutos. 944 01:04:32,840 --> 01:04:36,480 - Zanele! - Segurança! 945 01:04:37,000 --> 01:04:40,079 Tenho boas e boas notícias. 946 01:04:40,080 --> 01:04:41,159 - Ótimo. - Sim. 947 01:04:41,160 --> 01:04:43,079 Só quero as boas notícias. 948 01:04:43,080 --> 01:04:45,239 O seu tornozelo está bom. 949 01:04:45,240 --> 01:04:48,239 Foi só uma entorse. 950 01:04:48,240 --> 01:04:51,080 Outra coisa que lhe aconselho 951 01:04:51,840 --> 01:04:54,360 é que não visite locais de construção por agora. 952 01:04:55,560 --> 01:04:56,839 - Está bem. - Ótimo. 953 01:04:56,840 --> 01:04:57,920 - Sim. - Certo. 954 01:04:59,200 --> 01:05:00,280 E a outra boa notícia? 955 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 Estás grávida? 956 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 Vou ser tia? 957 01:05:08,400 --> 01:05:09,999 Estou grávida de três meses. 958 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 Certo. Isso significa que já passaste o primeiro trimestre. 959 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 Não conhecia o Sbu há três meses. 960 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 A tua aventura com o Andile? 961 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 O bebé é dele. 962 01:05:21,760 --> 01:05:23,519 - Vais tê-lo? - O quê? 963 01:05:23,520 --> 01:05:25,680 Todos sabemos que nunca quiseste ter filhos. 964 01:05:26,240 --> 01:05:30,279 A minha relutância em ter filhos é por saber que não os posso ter. 965 01:05:30,280 --> 01:05:32,399 Para quê querer algo que não posso ter? 966 01:05:32,400 --> 01:05:35,440 Que vais fazer quanto à tua situação com o Andile? 967 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 O Andile tem a família dele. Este bebé é a minha. 968 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 Não lhe vais contar? 969 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 Vais criá-lo sozinha? 970 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 Mas ainda vou ser tia, certo? 971 01:06:00,880 --> 01:06:01,999 Posso ajudar? 972 01:06:02,000 --> 01:06:03,439 - Dlamini. - Sbu. 973 01:06:03,440 --> 01:06:05,359 Dlamini, não pagaste uma conta de 2400 rands. 974 01:06:05,360 --> 01:06:06,839 Bolas, Sbu! 975 01:06:06,840 --> 01:06:09,880 Não te queixes, tens de pagar. Estou farto dos teus jogos. 976 01:06:10,440 --> 01:06:12,319 Vês estas pessoas? São minhas clientes. 977 01:06:12,320 --> 01:06:14,200 Trata-as bem, por favor. Percebeste? 978 01:06:19,680 --> 01:06:21,120 Olá, Sbu. 979 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 Podemos falar, por favor? 980 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 Em privado. 981 01:06:29,400 --> 01:06:30,720 Por favor. 982 01:06:57,000 --> 01:06:58,759 Sbu, vou direta ao assunto. 983 01:06:58,760 --> 01:07:00,079 Quando eu era pequena, 984 01:07:00,080 --> 01:07:03,199 os médicos disseram-me que nunca poderia ter filhos. 985 01:07:03,200 --> 01:07:07,400 Ao escolher com quem namorar, sempre escolhi homens que não os queriam. 986 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 Foi uma das razões por te ter escolhido. 987 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Mas... 988 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 ... no casamento, Sbu, 989 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 quando me disseste que querias filhos, 990 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 fiquei assustada. 991 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 Não soube o que fazer. Foi por isso que me fui embora. 992 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 Então... 993 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 Mas aconteceu uma coisa, Sbu. 994 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Estou grávida. 995 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 O quê? Estás grávida? 996 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Estás... 997 01:07:47,560 --> 01:07:49,679 - Estás grávida? - Estou grávida. 998 01:07:49,680 --> 01:07:51,440 Do nosso bebé? 999 01:07:52,320 --> 01:07:54,199 Do nosso bebé milagre. 1000 01:07:54,200 --> 01:07:56,840 Vou ser pai? Eu? 1001 01:07:59,320 --> 01:08:03,719 Pessoal, a partir de hoje, chamem-me Papá, por favor! 1002 01:08:03,720 --> 01:08:06,040 Vou ter um bebé! 1003 01:08:06,800 --> 01:08:10,360 Vou ter um bebé! 1004 01:08:11,040 --> 01:08:12,760 Sra. Cebekhulu! 1005 01:08:22,240 --> 01:08:24,600 Relaxe. 1006 01:09:21,359 --> 01:09:23,120 Que estás a fazer aí dentro? 1007 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Então, bebé? 1008 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 Estás a jogar futebol aí dentro. 1009 01:09:39,600 --> 01:09:40,720 Olá. 1010 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Zanele. 1011 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Andile. 1012 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 Olá. 1013 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Olá. 1014 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 É bom ver-te. Não esperava... 1015 01:09:54,040 --> 01:09:55,959 Sim. Olá. 1016 01:09:55,960 --> 01:09:57,520 - Estás bem? - Sim. 1017 01:10:01,080 --> 01:10:02,280 - Estás grávida? - Sim. 1018 01:10:06,880 --> 01:10:09,919 Desculpa, mas achava 1019 01:10:09,920 --> 01:10:11,679 que não podias ter filhos. 1020 01:10:11,680 --> 01:10:13,440 Eu sei, é um milagre. 1021 01:10:15,400 --> 01:10:16,400 Parabéns. 1022 01:10:17,080 --> 01:10:18,280 Obrigada. 1023 01:10:24,240 --> 01:10:27,600 Então, de quanto tempo estás? 1024 01:10:28,560 --> 01:10:29,639 Seis meses. 1025 01:10:29,640 --> 01:10:31,600 - Seis meses. - Sim. 1026 01:10:32,200 --> 01:10:33,400 Seis meses. 1027 01:10:33,920 --> 01:10:37,480 Daria tudo para voltar seis meses para trás. 1028 01:10:38,000 --> 01:10:41,079 - A única constante é a mudança. - Sim. 1029 01:10:41,080 --> 01:10:42,759 Mas, há seis meses, 1030 01:10:42,760 --> 01:10:44,920 fomos a um encontro do secundário, lembras-te? 1031 01:10:50,680 --> 01:10:51,720 Zanele. 1032 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 Esse bebé é meu? 1033 01:10:57,480 --> 01:10:58,400 Zanele. 1034 01:10:59,000 --> 01:11:01,839 Andile, por favor, não faças o que estás a pensar fazer. 1035 01:11:01,840 --> 01:11:02,920 O quê? 1036 01:11:05,800 --> 01:11:07,999 Porque não falaste comigo? Não disseste nada. 1037 01:11:08,000 --> 01:11:11,600 Como? Tu é que contaste o que aconteceu à tua mulher e arruinaste a nossa vida. 1038 01:11:12,600 --> 01:11:13,440 Está bem. 1039 01:11:14,120 --> 01:11:17,319 Ouve, imploro-te. 1040 01:11:17,320 --> 01:11:20,360 Encontrei tudo o que queria no mundo. 1041 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Zanele, estás grávida do meu bebé. E não me disseste nada. 1042 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 Tens a tua família, Andile. 1043 01:11:29,480 --> 01:11:30,879 Eu também encontrei a minha. 1044 01:11:30,880 --> 01:11:32,400 Foca-te nela. 1045 01:11:59,040 --> 01:12:02,040 - Olá, querida. - Olá! 1046 01:12:08,600 --> 01:12:11,479 Meu Deus! Como estão? 1047 01:12:11,480 --> 01:12:13,760 Olá! Tudo bem? 1048 01:12:14,800 --> 01:12:16,040 Vai, Chelsea! 1049 01:12:17,800 --> 01:12:19,439 - Sim! - Não. 1050 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 Querido? 1051 01:12:23,960 --> 01:12:26,959 Querido, sabias que a Zanele está grávida? 1052 01:12:26,960 --> 01:12:28,839 A tia Zanele vai ter um bebé? 1053 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 Menino ou menina? 1054 01:12:32,160 --> 01:12:34,959 Sky, vai buscar gelado para ti e a tua irmã. 1055 01:12:34,960 --> 01:12:36,839 - Podem comê-lo no quarto. - Está bem! 1056 01:12:36,840 --> 01:12:39,960 - Boa! - Gelado! 1057 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 Como? 1058 01:12:43,280 --> 01:12:45,080 Não vejo a Zanele há... 1059 01:12:45,800 --> 01:12:47,199 Nem sei há quanto tempo. 1060 01:12:47,200 --> 01:12:50,919 Sim, ela está grávida e está a transmitir a festa do bebé. 1061 01:12:50,920 --> 01:12:55,200 Obviamente. Sempre a achei demasiado vistosa. 1062 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 - Certo. - Queres ver? 1063 01:13:01,760 --> 01:13:04,240 Não, obrigado. 1064 01:13:05,400 --> 01:13:07,640 - Está bem. - Acho que vou... 1065 01:13:08,640 --> 01:13:10,879 ... dar uma volta e apanhar ar, está bem? 1066 01:13:10,880 --> 01:13:12,039 - Sim. - Certo. 1067 01:13:12,040 --> 01:13:13,640 - Até logo. - Adeus. 1068 01:13:19,760 --> 01:13:20,599 Certo. 1069 01:13:20,600 --> 01:13:25,520 Não vos convidei para virem só celebrar o bebé. 1070 01:13:26,280 --> 01:13:29,960 Também vamos revelar o género. 1071 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Portanto... 1072 01:14:01,200 --> 01:14:03,640 Querido, isto é para ti. 1073 01:14:04,680 --> 01:14:06,080 Está ao contrário. 1074 01:14:08,160 --> 01:14:09,640 Um, dois, três. 1075 01:14:15,600 --> 01:14:16,800 É um menino! 1076 01:14:20,840 --> 01:14:22,600 Um herdeiro. 1077 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 Meu filho. 1078 01:14:29,680 --> 01:14:33,880 Filho, prometo fazer tudo o que puder para te educar bem. 1079 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 Obrigado por me tornares pai. 1080 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Obrigado, querida. 1081 01:14:43,880 --> 01:14:45,960 É um menino! 1082 01:14:55,160 --> 01:14:57,480 - Parabéns. - Muito obrigada. 1083 01:15:04,760 --> 01:15:06,560 - Venho já. - Está bem. 1084 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 - Temos de falar, Zanele. - Andile, que fazes aqui? 1085 01:15:12,800 --> 01:15:15,119 - Porque não me disseste que é um menino? - O quê? 1086 01:15:15,120 --> 01:15:17,559 Sabes que sempre quis ter um filho. 1087 01:15:17,560 --> 01:15:19,519 - Andile. - Zanele, esse bebé é meu, 1088 01:15:19,520 --> 01:15:22,239 e não deixarei que outro homem o eduque. 1089 01:15:22,240 --> 01:15:23,439 - É o meu herdeiro. - Então? 1090 01:15:23,440 --> 01:15:24,759 Estás doido? 1091 01:15:24,760 --> 01:15:26,520 Certo. 1092 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 Só quero o meu filho. 1093 01:15:29,760 --> 01:15:32,200 - Não faças isso. - Há algum problema, querida? 1094 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 Está tudo bem? 1095 01:15:36,160 --> 01:15:38,199 - Sim, está tudo bem. - Não te perguntei a ti. 1096 01:15:38,200 --> 01:15:41,480 Isto não tem nada que ver contigo. É entre mim, a Zanele... 1097 01:15:43,720 --> 01:15:44,920 ... e o nosso bebé. 1098 01:15:45,480 --> 01:15:46,799 Desculpa? Repete lá isso. 1099 01:15:46,800 --> 01:15:48,639 - Isto não tem nada que ver... - Ouve. 1100 01:15:48,640 --> 01:15:52,200 Não podes vir aqui dizer disparates sobre a minha mulher e o meu filho. 1101 01:15:53,600 --> 01:15:54,519 O bebé é meu. 1102 01:15:54,520 --> 01:15:56,559 Seu idiota, o bebé é meu! 1103 01:15:56,560 --> 01:15:57,879 O bebé é meu! 1104 01:15:57,880 --> 01:15:59,439 Ele é parvo? 1105 01:15:59,440 --> 01:16:00,880 Não! 1106 01:16:01,880 --> 01:16:04,120 Andile! 1107 01:16:04,800 --> 01:16:07,399 Parem com isso! Os dois! 1108 01:16:07,400 --> 01:16:08,520 Boa! 1109 01:16:10,160 --> 01:16:12,200 - Desforra? - Mãe, estás bem? 1110 01:16:12,800 --> 01:16:13,840 Mãe? 1111 01:16:14,360 --> 01:16:15,360 - Estás bem? - Estás bem? 1112 01:16:19,920 --> 01:16:22,559 Sim. Estou ótima. 1113 01:16:22,560 --> 01:16:23,639 - Está bem. - Está bem. 1114 01:16:23,640 --> 01:16:25,440 - Desforra? - Desforra. 1115 01:16:37,640 --> 01:16:39,040 Venho já. 1116 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 Qual é o teu problema? 1117 01:16:48,280 --> 01:16:50,400 O que ele disse é verdade? 1118 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 É verdade? 1119 01:17:01,520 --> 01:17:03,199 Não é altura para ficares calada. 1120 01:17:03,200 --> 01:17:06,840 É verdade que ele é o pai do bebé? 1121 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 - S... - Fala! 1122 01:17:10,440 --> 01:17:11,560 Sim, é verdade. 1123 01:17:48,320 --> 01:17:49,680 As meninas estão a dormir. 1124 01:17:57,000 --> 01:17:59,600 Que lhes vais dizer amanhã, quando perguntarem por mim? 1125 01:18:05,960 --> 01:18:08,240 Nunca quis que isto acontecesse, Jessica. 1126 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 Não deixarei... 1127 01:18:30,560 --> 01:18:33,039 ... que faças de mim parva, Andile. 1128 01:18:33,040 --> 01:18:34,719 Não mais do que já fizeste. 1129 01:18:34,720 --> 01:18:37,040 - Mas ainda podemos resolver isto. - Como? 1130 01:18:38,520 --> 01:18:41,080 Com poligamia? Não estou disposta a isso. 1131 01:18:44,120 --> 01:18:46,119 Eu não amo a Zanele. Amo-te a ti. 1132 01:18:46,120 --> 01:18:50,320 Não! Andile, já passámos por isto. 1133 01:18:51,600 --> 01:18:53,040 Não o vamos repetir. 1134 01:18:54,000 --> 01:18:54,920 Por favor. 1135 01:18:58,200 --> 01:18:59,880 Pelo menos, ela deu-te um filho. 1136 01:19:01,160 --> 01:19:02,200 Jess. 1137 01:19:03,560 --> 01:19:06,279 Podes vir buscar o resto das tuas coisas 1138 01:19:06,280 --> 01:19:08,360 quando as meninas estiverem na escola. 1139 01:19:41,720 --> 01:19:42,720 Olá. 1140 01:19:44,360 --> 01:19:46,559 Se tivesses sido sincera, 1141 01:19:46,560 --> 01:19:49,200 podíamos ter arranjado forma de lidar com isto, querida. 1142 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 Mas... 1143 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 Nunca amei ninguém como te amo a ti. 1144 01:20:06,680 --> 01:20:10,840 Mas, por outro lado, nunca ninguém me desiludiu como tu. 1145 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 Partiste-me o coração. 1146 01:20:34,480 --> 01:20:35,960 Partiste mesmo. 1147 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Sbu... 1148 01:21:06,960 --> 01:21:11,239 EPÍLOGO TRÊS ANOS DEPOIS 1149 01:21:11,240 --> 01:21:14,279 - Olha o pai. Vem cá. - Deixa-me secar-te. 1150 01:21:14,280 --> 01:21:16,279 Fica aqui para o pai te secar. 1151 01:21:16,280 --> 01:21:18,559 - Tens de secar. - Gostas de brincar com bolhinhas 1152 01:21:18,560 --> 01:21:19,639 e a bola de futebol. 1153 01:21:19,640 --> 01:21:20,919 - Seca-te. - Põe a camisola. 1154 01:21:20,920 --> 01:21:24,079 - Ele portou-se bem? - Sim, muito bem. 1155 01:21:24,080 --> 01:21:26,799 - Posso nadar uma última vez? - Queres nadar mais? 1156 01:21:26,800 --> 01:21:29,840 - Está bem, o Mkhulu leva-te. - Sim, eu vou contigo. 1157 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 Está tudo bem, filho? 1158 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Sim. Está tudo bem, pai. 1159 01:21:36,280 --> 01:21:37,480 Não foste tu que disseste 1160 01:21:38,480 --> 01:21:41,840 que um homem não chora? - E é verdade. 1161 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Obrigado, filho. 1162 01:21:44,680 --> 01:21:46,560 Muito obrigado. 1163 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 Estão todos? 1164 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 - Mais um? - Olá. 1165 01:22:04,600 --> 01:22:05,600 Olá. 1166 01:22:07,880 --> 01:22:09,160 Vê quem chegou. 1167 01:22:09,680 --> 01:22:11,239 - Olá. - Olá. 1168 01:22:11,240 --> 01:22:14,239 Olá, filho! 1169 01:22:14,240 --> 01:22:16,279 Que é isso? Qual é o outro? 1170 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 - Vamos arrumar tudo. - Vamos arrumar as bolas. 1171 01:22:19,720 --> 01:22:22,239 - Como se portou ele? - Divertimo-nos muito. 1172 01:22:22,240 --> 01:22:23,320 Sim? 1173 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 O meu pai mandou beijinhos. 1174 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 A mala dele? 1175 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 Está atrás de ti. Já arrumei tudo. 1176 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 Arrumaste tudo tão bem, filho. 1177 01:22:41,080 --> 01:22:42,000 Está aqui. 1178 01:22:43,320 --> 01:22:44,319 Desculpa. 1179 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 Está aqui outra. 1180 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Obrigada. 1181 01:22:51,440 --> 01:22:53,239 Vamos, filho. Diz adeus ao pai. 1182 01:22:53,240 --> 01:22:56,759 - Está aqui outra. Sim. - Outra? Está bem, põe aqui. 1183 01:22:56,760 --> 01:22:57,719 Já pus. 1184 01:22:57,720 --> 01:22:59,439 Vamos lá. 1185 01:22:59,440 --> 01:23:00,639 {\an8}- Adeus. - Sim. 1186 01:23:00,640 --> 01:23:02,559 {\an8}- Diz adeus. - Adeus, filho. 1187 01:23:02,560 --> 01:23:04,800 {\an8}Vamos embora. Sim, traz as bolas. 1188 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Vamos lá. 1189 01:23:07,680 --> 01:23:09,839 O nosso menino. Até para a semana. 1190 01:23:09,840 --> 01:23:11,160 Adeus, filho. 1191 01:23:19,960 --> 01:23:22,559 Quando chegarmos ao carro, dou-te um sumo. 1192 01:23:22,560 --> 01:23:24,400 Zanele? 1193 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 Que foi? 1194 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 Todo este tempo... 1195 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 ... deverias ter sido tu. 1196 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 Devia ter-te escolhido, Zanele. 1197 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Adeus, Andile. 1198 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Adeus, Zanele. 1199 01:24:19,720 --> 01:24:20,920 Chegámos. 1200 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 Vamos. 1201 01:24:24,960 --> 01:24:26,079 Vamos lá para cima. 1202 01:24:26,080 --> 01:24:27,919 Traz o elefante. 1203 01:24:27,920 --> 01:24:30,120 - Não caias. - Sim. 1204 01:24:34,160 --> 01:24:38,039 Espera, dá cá. 1205 01:24:38,040 --> 01:24:42,159 Namorar é desafiante. 1206 01:24:42,160 --> 01:24:44,239 Já é de esperar. 1207 01:24:44,240 --> 01:24:46,479 Mas o que gosto nos namoros 1208 01:24:46,480 --> 01:24:48,679 é que, quando menos esperamos, 1209 01:24:48,680 --> 01:24:50,239 eles dizem: "Toma isto. 1210 01:24:50,240 --> 01:24:53,959 Este presente. O verdadeiro amor da tua vida." 1211 01:24:53,960 --> 01:24:56,080 Mas namorar... Meu Deus! 1212 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Legendas: Lara Kahrel