1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,519
Esta é a Zanele.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
É ambiciosa. Não tolera disparates.
5
00:00:17,160 --> 00:00:20,679
É uma mulher moderna e bem-sucedida.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,119
E este é o Andile.
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,599
É carinhoso,
aventureiro e inegavelmente charmoso.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,760
É um verdadeiro homem.
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,679
A Zanele e o Andile são o casal perfeito.
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,079
Unha com carne.
11
00:00:35,080 --> 00:00:40,279
Foram feitos um para o outro.
Como Romeu e Julieta.
12
00:00:40,280 --> 00:00:42,919
Uma combinação clássica e intemporal.
13
00:00:42,920 --> 00:00:47,200
E, quando os vemos, faz sentido.
14
00:00:47,720 --> 00:00:52,079
Sabem como se costuma dizer.
Antes de avançarem,
15
00:00:52,080 --> 00:00:55,919
garantam que são melhores amigos.
16
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
Vejam como eles ficam bem juntos.
17
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
Deixem passar!
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,039
Ela vai descer.
19
00:01:18,040 --> 00:01:20,880
Força, querida!
20
00:01:24,400 --> 00:01:25,439
Boa!
21
00:01:25,440 --> 00:01:29,400
Sky, desce, querida!
Compro-te todos os gelados que quiseres!
22
00:01:31,640 --> 00:01:33,840
- Sky! Sky! Sky!
- Sky! Sky! Sky!
23
00:01:39,200 --> 00:01:40,079
Consegui!
24
00:01:40,080 --> 00:01:43,000
- Claro que conseguiste.
- Tenho uma surpresa para vocês.
25
00:01:43,800 --> 00:01:44,839
Deixa-me pôr a toalha.
26
00:01:44,840 --> 00:01:48,119
- Consegui, Chelsea!
- Sim, Sky! Muito bem!
27
00:01:48,120 --> 00:01:50,840
Adivinhem o que tenho aqui.
28
00:01:53,240 --> 00:01:54,560
Gelados!
29
00:01:56,720 --> 00:01:59,319
- Vem cá.
- Eu ajudo-te.
30
00:01:59,320 --> 00:02:00,719
Não!
31
00:02:00,720 --> 00:02:03,039
Vai comê-lo agora? A culpa é tua.
32
00:02:03,040 --> 00:02:04,999
"Podem comer os gelados que quiserem."
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,520
Já me arrependi.
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,439
- Mãe!
- Olá.
35
00:02:17,440 --> 00:02:19,719
A Sky desceu o escorrega.
36
00:02:19,720 --> 00:02:22,039
Foi divertido e assustador ao mesmo tempo.
37
00:02:22,040 --> 00:02:24,479
Meu Deus! És tão corajosa.
38
00:02:24,480 --> 00:02:26,040
- Olá, querido.
- Olá, amor.
39
00:02:26,560 --> 00:02:27,959
Adivinha o que te comprámos.
40
00:02:27,960 --> 00:02:29,080
O quê?
41
00:02:36,480 --> 00:02:38,039
{\an8}É linda. Obrigada.
42
00:02:38,040 --> 00:02:40,839
{\an8}- Olá, Zee.
- Olá, mamã Jess.
43
00:02:40,840 --> 00:02:46,199
{\an8}Quando me dizem que não gostariam
que os maridos tivessem uma melhor amiga,
44
00:02:46,200 --> 00:02:50,320
{\an8}eu digo-lhes que é porque não sabem
o dinheiro que poupariam em baby-sitters.
45
00:02:51,920 --> 00:02:54,439
{\an8}Estou aqui para ajudar.
46
00:02:54,440 --> 00:02:55,719
{\an8}Tu divertiste-te?
47
00:02:55,720 --> 00:02:59,359
{\an8}Sei que tens estado ocupada
a organizar a festa.
48
00:02:59,360 --> 00:03:02,640
{\an8}Sim, foi bom, obrigada.
Mas estou feliz por terem voltado.
49
00:03:04,960 --> 00:03:07,279
{\an8}Vou andando. Vemo-nos depois.
50
00:03:07,280 --> 00:03:08,679
{\an8}Adeus, tia Zanele.
51
00:03:08,680 --> 00:03:10,359
{\an8}- Adeus. Obrigada.
- Adeus, tia Zanele.
52
00:03:10,360 --> 00:03:12,559
{\an8}Vemo-nos amanhã, certo?
53
00:03:12,560 --> 00:03:14,439
{\an8}- Claro, não o perderia.
- Ótimo.
54
00:03:14,440 --> 00:03:15,559
{\an8}- Adeus.
- Adeus.
55
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
{\an8}- Obrigada, Zee.
- Adeus, Jess.
56
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
{\an8}Que dia de loucos.
57
00:03:25,560 --> 00:03:29,320
{\an8}UMJOLO: DESDE SEMPRE
58
00:03:30,320 --> 00:03:34,520
CAPÍTULO 1
MELHORES AMIGOS PARA SEMPRE
59
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
{\an8}ESTE É O NOSSO LUGAR FELIZ
60
00:04:30,120 --> 00:04:31,879
Não tens de impressionar ninguém.
61
00:04:31,880 --> 00:04:34,879
Impre... Estás... Desculpa.
62
00:04:34,880 --> 00:04:37,639
- Não estás impressionado?
- Quero dizer...
63
00:04:37,640 --> 00:04:39,759
Eu também estou impressionada.
64
00:04:39,760 --> 00:04:41,679
Vocês esmeraram-se.
65
00:04:41,680 --> 00:04:44,519
- Olá, Zee. Que achas?
- Estão os dois incríveis.
66
00:04:44,520 --> 00:04:47,880
Sabes como é a Jess. Faz tudo tão bem.
67
00:04:48,880 --> 00:04:50,119
É verdade.
68
00:04:50,120 --> 00:04:51,400
As minhas meninas?
69
00:04:52,560 --> 00:04:53,799
Chelsea! Sky!
70
00:04:53,800 --> 00:04:55,040
- É hora de ir.
- Já vamos!
71
00:04:56,240 --> 00:04:58,040
Meninas... Espera.
72
00:04:59,320 --> 00:05:01,439
- Tudo bem? Olá, querida.
- Olá, tia Zanele.
73
00:05:01,440 --> 00:05:04,599
- Gostas da minha roupa?
- Adoro-a, querida. Estás linda.
74
00:05:04,600 --> 00:05:06,719
Vamos embora. Vão buscar as malas.
75
00:05:06,720 --> 00:05:08,520
Vemo-nos no carro, sim?
76
00:05:09,840 --> 00:05:12,199
- Malas, água. Vamos.
- Espera.
77
00:05:12,200 --> 00:05:14,239
O Sr. Dlamini vai gostar disto?
78
00:05:14,240 --> 00:05:16,439
Sim, claro que vai gostar.
79
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
Surpresa!
80
00:05:21,040 --> 00:05:24,079
- Feliz aniversário, Mkhulu.
- Feliz 70.o aniversário, Mkhulu.
81
00:05:24,080 --> 00:05:25,439
Obrigado.
82
00:05:25,440 --> 00:05:26,999
Feliz aniversário.
83
00:05:27,000 --> 00:05:29,599
Obrigado. Muito obrigado.
84
00:05:29,600 --> 00:05:32,759
- Eu disse que ele ia gostar.
- Estás enganado.
85
00:05:32,760 --> 00:05:36,679
Parabéns a você
86
00:05:36,680 --> 00:05:41,039
Nesta data querida
87
00:05:41,040 --> 00:05:46,079
Muitas felicidades
88
00:05:46,080 --> 00:05:50,999
Muitos anos de vida
89
00:05:51,000 --> 00:05:59,880
Viva!
90
00:06:13,680 --> 00:06:16,599
Obrigada, makoti. Meu Deus!
91
00:06:16,600 --> 00:06:18,280
Apetecia-me mesmo um chá.
92
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
Makoti!
93
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
É a mulher do meu irmão.
94
00:06:25,960 --> 00:06:29,559
A mulher do momento.
Mas, makoti, a minha bebida já acabou.
95
00:06:29,560 --> 00:06:31,079
Trazes-me outra?
96
00:06:31,080 --> 00:06:34,119
Então? Não tens mãozinhas?
97
00:06:34,120 --> 00:06:35,839
Vai buscá-la tu. Porque lhe pedes?
98
00:06:35,840 --> 00:06:38,919
Mas, Dlamini, a makoti não se importa.
99
00:06:38,920 --> 00:06:41,479
Mano, sabes que estamos aqui hoje,
100
00:06:41,480 --> 00:06:44,919
todos juntos,
graças à mulher de que estás a falar?
101
00:06:44,920 --> 00:06:48,200
Não te custava nada pousar o garfo
e ir buscar uma bebida.
102
00:06:48,720 --> 00:06:49,759
Vai lá.
103
00:06:49,760 --> 00:06:50,999
Está bem.
104
00:06:51,000 --> 00:06:54,959
Talvez um dia também me case
e todos os meus problemas se resolverão.
105
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Por favor!
106
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
- Obrigada, querido.
- De nada.
107
00:07:01,760 --> 00:07:03,799
Quero dizer, obrigado eu.
108
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
Está tudo perfeito.
109
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Sim?
110
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
Certo.
111
00:07:16,960 --> 00:07:20,799
Feliz aniversário.
Espero que conte muitos.
112
00:07:20,800 --> 00:07:23,319
Obrigado.
113
00:07:23,320 --> 00:07:26,959
Sibalukhulu, estamos aqui graças
à minha mulher. Ela organizou tudo.
114
00:07:26,960 --> 00:07:29,759
Achou que seria uma ótima ideia
fazer-lhe uma festa
115
00:07:29,760 --> 00:07:32,040
e juntar a família toda.
116
00:07:34,080 --> 00:07:36,399
Nesse caso, Jessica,
117
00:07:36,400 --> 00:07:41,119
podes ir buscar-me umqombothi?
Gostava de beber alguma coisa.
118
00:07:41,120 --> 00:07:42,640
Vou sentar-me ali.
119
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Sim.
120
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
Desculpa.
121
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Com licença.
122
00:07:58,480 --> 00:08:00,439
Vim desejar-lhe os parabéns.
123
00:08:00,440 --> 00:08:02,760
Céus, makoti!
124
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
Que é isto?
125
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
- É uma lança.
- Meu Deus!
126
00:08:09,840 --> 00:08:12,080
Meu Deus!
127
00:08:32,240 --> 00:08:36,199
Desde que perdemos a lança da família,
128
00:08:36,200 --> 00:08:38,798
ficámos sem uma.
129
00:08:38,799 --> 00:08:43,359
Esta vai preencher o vazio
que a outra lança deixou.
130
00:08:43,360 --> 00:08:45,038
Obrigado, makoti.
131
00:08:45,039 --> 00:08:46,559
De nada.
132
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
Porque lhe chama makoti?
133
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Jess.
134
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
Já o conheces. Não lhe dês importância.
135
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
Venho já.
136
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
Obrigado, Jessica.
137
00:09:19,200 --> 00:09:20,599
Sim.
138
00:09:20,600 --> 00:09:22,639
A tua nora é linda.
139
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
Não.
140
00:09:28,240 --> 00:09:30,040
Conhece-lo demasiado bem.
141
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
Olá!
142
00:09:42,280 --> 00:09:44,279
Desculpem interromper.
143
00:09:44,280 --> 00:09:47,800
Peço a vossa atenção, por favor.
144
00:09:48,320 --> 00:09:49,439
Sibalukhulu,
145
00:09:49,440 --> 00:09:52,319
quando eu e os rapazes começámos a pensar,
146
00:09:52,320 --> 00:09:55,520
decidimos oferecer-te isto como presente.
147
00:10:00,000 --> 00:10:04,520
Também sei que o meu pai
é um homem diligente e trabalhador.
148
00:10:05,120 --> 00:10:07,959
Gosta tanto de trabalhar,
que, quando dorme,
149
00:10:07,960 --> 00:10:12,640
deve sonhar com a quinta dele e o trator,
cultivar e cuidar dos seus animais.
150
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
Queria agradecer...
151
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Podes parar aí.
152
00:10:19,800 --> 00:10:22,839
Ages como se te importasses
com esta família.
153
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
Ages como se te importasses
com o meu legado.
154
00:10:26,400 --> 00:10:30,799
Quando acabaste
o último ano do secundário,
155
00:10:30,800 --> 00:10:32,440
decidiste casar com uma branca.
156
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Voltaste as costas a esta família.
157
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
O mesmo se aplica a vocês.
158
00:10:39,040 --> 00:10:41,879
Ninguém se importa com esta família.
159
00:10:41,880 --> 00:10:44,280
Ninguém se importa com o meu legado.
160
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Mas aparecem aqui com cabras.
161
00:10:47,720 --> 00:10:49,280
Tu!
162
00:10:50,320 --> 00:10:52,599
Provavelmente
estarias num bar neste momento,
163
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
a emborcar álcool e a ser gozado
pelo país inteiro pela tua embriaguez.
164
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Tu!
165
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Vens aqui dizer: "Pai, trouxemos-te isto..."
166
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
Sabem que mais, filhos? Para ser sincero,
167
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
perturbaram o meu espírito.
168
00:11:17,680 --> 00:11:18,799
Ouviram?
169
00:11:18,800 --> 00:11:22,560
Eu pensava que vocês os dois,
170
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
ou um de vocês,
171
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
me dariam um neto.
172
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
Um rapaz que liderasse esta família.
173
00:11:31,920 --> 00:11:33,719
Não o fizeram.
174
00:11:33,720 --> 00:11:35,360
São os dois uns inúteis!
175
00:11:36,160 --> 00:11:38,519
Sabem bem o que sinto.
176
00:11:38,520 --> 00:11:41,600
Sabem o que o meu coração sente
acerca disto.
177
00:11:43,080 --> 00:11:46,239
E os restantes que aqui estão,
de boca aberta...
178
00:11:46,240 --> 00:11:48,279
- Vão-se embora.
- Meu amor...
179
00:11:48,280 --> 00:11:50,239
Silêncio, mulher!
180
00:11:50,240 --> 00:11:53,080
Disse para se irem embora.
Sabem o que é uma lança?
181
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
Vão-se embora!
182
00:12:07,320 --> 00:12:10,319
Ele tem duas netas lindas.
183
00:12:10,320 --> 00:12:13,319
Não percebo a obsessão dele por um rapaz.
184
00:12:13,320 --> 00:12:18,400
Tens razão.
Porque importa ter um filho ou um neto?
185
00:12:18,920 --> 00:12:22,640
A Sky e a Chelsea
vão casar e adotar outro nome.
186
00:12:23,520 --> 00:12:25,879
Ele só quer continuar a linhagem Dlamini.
187
00:12:25,880 --> 00:12:27,320
E só um rapaz o pode fazer.
188
00:12:27,920 --> 00:12:30,559
- Concordas com ele?
- Claro que não.
189
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
Estou só a explicar a perspetiva dele.
190
00:12:33,160 --> 00:12:36,840
Não sei que mais posso fazer.
191
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
A festa foi incrível. Obrigado.
192
00:12:44,400 --> 00:12:46,319
O meu pai tem problemas com os filhos,
193
00:12:46,320 --> 00:12:48,599
e tu foste apanhada no meio de tudo.
194
00:12:48,600 --> 00:12:52,800
Acho que mereces uma medalha
por todo o trabalho que tiveste.
195
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Obrigada, Zee.
196
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
Mãe, tu e o pai vão dar-nos um irmão?
197
00:13:03,040 --> 00:13:04,919
Tenta dormir, querida.
198
00:13:04,920 --> 00:13:07,400
Acordo-te quando chegarmos a casa.
Descansa.
199
00:13:11,720 --> 00:13:16,200
BEM-VINDOS DE VOLTA!
ENCONTRO DO SECUNDÁRIO
200
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
Clement! Meu amigo!
201
00:13:37,720 --> 00:13:40,520
Estás tão linda! Viemos iguais.
202
00:13:43,840 --> 00:13:46,839
- Aquele é...
- Nem sabes o que aí vem.
203
00:13:46,840 --> 00:13:48,119
Não.
204
00:13:48,120 --> 00:13:50,079
- Ainda tem jeito.
- Sim.
205
00:13:50,080 --> 00:13:51,279
- Não acredito.
- Sim.
206
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
A história dele é muito triste.
207
00:13:53,640 --> 00:13:56,199
Gostava que mostrasse a coreografia dele
ao mundo.
208
00:13:56,200 --> 00:13:58,919
- Sim. É uma pena.
- É a vida.
209
00:13:58,920 --> 00:14:01,839
Torna-nos humildes.
210
00:14:01,840 --> 00:14:05,279
Mas a vida não te juntou com o Andile.
211
00:14:05,280 --> 00:14:07,559
Vocês deviam ter ficado juntos.
212
00:14:07,560 --> 00:14:10,759
- Sem as crianças.
- Chega. Dou cabo de ti.
213
00:14:10,760 --> 00:14:12,159
De mim?
214
00:14:12,160 --> 00:14:15,600
A vida deu-me um amigo espetacular.
215
00:14:16,280 --> 00:14:18,320
Dito isto,
216
00:14:18,840 --> 00:14:21,279
vamos mostrar-lhes
que só envelhecemos se quisermos.
217
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
Lembras-te disto?
218
00:14:31,560 --> 00:14:33,239
- Amor.
- Sim?
219
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
Quem é o Clement?
Estão todos a chamar-me isso.
220
00:14:36,400 --> 00:14:39,119
Ele andava cá na escola,
mas agora é um assassino em série.
221
00:14:39,120 --> 00:14:40,719
- É um assassino em série?
- Sim.
222
00:14:40,720 --> 00:14:41,719
O quê?
223
00:14:41,720 --> 00:14:43,519
Não te preocupes, não são parecidos.
224
00:14:43,520 --> 00:14:45,999
- Como assim, não me preocupo?
- Anda, Lucky.
225
00:14:46,000 --> 00:14:48,679
- Vamos ver a Zanele e o Andile.
- Sim!
226
00:14:48,680 --> 00:14:50,120
Sim!
227
00:14:50,680 --> 00:14:52,399
Sim!
228
00:14:52,400 --> 00:14:55,639
Muito bem, pessoal.
229
00:14:55,640 --> 00:14:57,639
Esperem um pouco.
230
00:14:57,640 --> 00:15:01,920
Chegou o momento por que tanto esperavam.
231
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
Um dueto!
232
00:15:06,200 --> 00:15:09,919
Zanele e Andile, também conhecidos por...
233
00:15:09,920 --> 00:15:11,200
Zandile!
234
00:15:12,440 --> 00:15:13,919
Vamos lá.
235
00:15:13,920 --> 00:15:15,000
Vejam isto.
236
00:15:16,600 --> 00:15:19,360
Sim.
237
00:15:19,880 --> 00:15:21,920
Sim.
238
00:15:24,320 --> 00:15:25,559
{\an8}Passo, passo, passo.
239
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
{\an8}- É a minha mulher. Tenho de atender.
- Então?
240
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
Vai.
241
00:15:51,400 --> 00:15:52,440
Boa, querido!
242
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
Vai, Clement!
243
00:16:09,080 --> 00:16:12,719
A sério, estou a ser sincera.
Nunca fiz isso.
244
00:16:12,720 --> 00:16:16,000
Se há alguém leal, sou eu.
245
00:16:16,520 --> 00:16:19,919
E que poderia fazer
se estou sempre com a minha sombra?
246
00:16:19,920 --> 00:16:23,599
- Como te poderia trair, querido?
- Vá lá!
247
00:16:23,600 --> 00:16:27,559
És um sortudo, Clement. Tens imensa sorte.
248
00:16:27,560 --> 00:16:30,799
Quantas vezes já disse que não conheço
o Clement? Chamo-me Lucky.
249
00:16:30,800 --> 00:16:32,560
Foi o que eu disse.
250
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Chamei-te sortudo.
251
00:16:35,520 --> 00:16:39,399
Já que estamos a falar disso, Zanele.
252
00:16:39,400 --> 00:16:42,239
Vamos fazer um jogo.
Verdade ou consequência.
253
00:16:42,240 --> 00:16:44,279
Está bem, vamos a isso.
254
00:16:44,280 --> 00:16:46,199
Verdade. Não tenho medo da verdade.
255
00:16:46,200 --> 00:16:49,199
- Ela disse que não tem medo da verdade.
- Vamos ouvir!
256
00:16:49,200 --> 00:16:52,799
Aconteceu alguma coisa
entre ti e o Andile?
257
00:16:52,800 --> 00:16:53,879
Aí está!
258
00:16:53,880 --> 00:16:57,239
Beijaram-se
ou foram mais longe do que isso?
259
00:16:57,240 --> 00:16:59,559
- Boa pergunta.
- É incómoda.
260
00:16:59,560 --> 00:17:00,839
O gato comeu-lhe a língua.
261
00:17:00,840 --> 00:17:04,160
- Verdade!
- Verdade!
262
00:17:05,320 --> 00:17:06,319
Um beijinho na cara?
263
00:17:06,320 --> 00:17:08,919
Foi a única coisa que aconteceu
entre mim e o Andile.
264
00:17:08,920 --> 00:17:09,999
Em 20 anos!
265
00:17:10,000 --> 00:17:15,439
Ouve, hoje vais mesmo beijá-la.
266
00:17:15,440 --> 00:17:16,720
Mas que raio?
267
00:17:19,599 --> 00:17:22,999
- Beija-a!
- Beija-a!
268
00:17:23,000 --> 00:17:24,639
- Beijo!
- Beijo!
269
00:17:24,640 --> 00:17:26,759
Calma lá! Parem com isso.
270
00:17:26,760 --> 00:17:29,959
Não lhe perguntaram verdade
ou consequência, e não é a vez dele.
271
00:17:29,960 --> 00:17:31,039
- Não!
- Estás na escola?
272
00:17:31,040 --> 00:17:33,279
Admite que tens medo de o beijar.
273
00:17:33,280 --> 00:17:34,999
- Medo de quê?
- Tens medo dele.
274
00:17:35,000 --> 00:17:37,159
- Sim, prepara os lábios.
- Então, beija-o.
275
00:17:37,160 --> 00:17:39,839
Quero ouvir os vossos lábios
a tocarem-se. Comecem!
276
00:17:39,840 --> 00:17:41,439
Tens medo dele? Beija-o.
277
00:17:41,440 --> 00:17:47,759
- Beijo!
- Beijo!
278
00:17:47,760 --> 00:17:49,719
- Sim!
- Isso mesmo!
279
00:17:49,720 --> 00:17:53,039
- Agarra nele!
- Sim!
280
00:17:53,040 --> 00:17:54,960
Isso mesmo!
281
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
{\an8}Merda!
282
00:19:36,200 --> 00:19:39,559
{\an8}Merda! Não!
283
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
{\an8}Não!
284
00:19:45,520 --> 00:19:46,600
{\an8}Merda!
285
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Certo.
286
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
- Estou?
- Olá.
287
00:20:06,600 --> 00:20:08,199
Porque ligaste do telemóvel da Jessica?
288
00:20:08,200 --> 00:20:12,000
Porque ontem atiraste o meu
para a sanita quando...
289
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
Só queria saber como estás.
290
00:20:19,280 --> 00:20:22,639
Estão a ligar-me. Tenho de atender, sim?
291
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Sim, claro.
292
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
Andile, viste o meu telemóvel?
293
00:20:53,880 --> 00:20:55,079
Como está o meu dia?
294
00:20:55,080 --> 00:20:57,559
Mudei a reunião com o Sr. Sishi
para amanhã de manhã,
295
00:20:57,560 --> 00:20:59,599
e, às 15 horas, tens uma reunião
296
00:20:59,600 --> 00:21:01,919
com arquitetos
do projeto da expansão do aeroporto.
297
00:21:01,920 --> 00:21:03,199
- Sim.
- Depois,
298
00:21:03,200 --> 00:21:05,840
vais comer tacos
com o Andile e a família dele às 17 horas.
299
00:21:06,440 --> 00:21:07,919
Cancela os tacos.
300
00:21:07,920 --> 00:21:11,119
O quê? Mas nunca faltas aos tacos.
301
00:21:11,120 --> 00:21:12,520
- Vai tu, então.
- Mas...
302
00:21:14,040 --> 00:21:16,839
Aqui está. Primeiro, para a tia Zanele.
303
00:21:16,840 --> 00:21:19,519
- Um para ti.
- Está bem.
304
00:21:19,520 --> 00:21:22,359
- Isso está incrível!
- Obrigada.
305
00:21:22,360 --> 00:21:24,519
- Estou muito orgulhosa.
- Parece delicioso.
306
00:21:24,520 --> 00:21:27,279
- Claro que parece.
- É para a tia Zanele.
307
00:21:27,280 --> 00:21:29,359
- Sei como ela adora tacos de peixe.
- Sim.
308
00:21:29,360 --> 00:21:32,720
Acho que a tia Zanele não vem.
309
00:21:34,480 --> 00:21:38,919
- Não costuma faltar à noite de tacos.
- Eu sei. Deve estar numa reunião.
310
00:21:38,920 --> 00:21:40,519
Obrigada.
311
00:21:40,520 --> 00:21:42,439
Mas posso tentar ligar-lhe outra vez.
312
00:21:42,440 --> 00:21:45,560
Não. Deixa estar, dá-lhe espaço.
313
00:21:46,520 --> 00:21:47,600
De certeza?
314
00:21:48,320 --> 00:21:49,480
Sim, claro.
315
00:21:50,520 --> 00:21:52,479
Podemos apreciar nós os tacos.
316
00:21:52,480 --> 00:21:53,719
- Sim!
- Sim.
317
00:21:53,720 --> 00:21:54,919
Em família.
318
00:21:54,920 --> 00:21:55,999
- Sim.
- Sim.
319
00:21:56,000 --> 00:21:57,080
Certo.
320
00:21:57,720 --> 00:21:58,999
Pai?
321
00:21:59,000 --> 00:22:01,160
- Porque pareces tão desiludido?
- Sim.
322
00:22:01,680 --> 00:22:02,879
- Eu?
- Sim.
323
00:22:02,880 --> 00:22:04,119
- Desiludido?
- Sim.
324
00:22:04,120 --> 00:22:05,320
- A sério?
- Sim!
325
00:22:07,200 --> 00:22:09,559
- Pareço-vos desiludido?
- Não.
326
00:22:09,560 --> 00:22:11,840
Fico feliz por vos ter só para mim.
327
00:22:12,920 --> 00:22:14,839
- Certo.
- Vamos comer.
328
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
- Sim.
- Podes passar-me...
329
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Não!
330
00:23:03,200 --> 00:23:05,719
Eu disse que não íamos continuar
a segunda fase até...
331
00:23:05,720 --> 00:23:07,159
Meu Deus!
332
00:23:07,160 --> 00:23:08,639
Desculpe!
333
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
Meu Deus! Lamento imenso. Céus!
334
00:23:12,400 --> 00:23:18,240
Vê-se mesmo que odeia
a cor da minha camisa.
335
00:23:19,080 --> 00:23:20,079
Sim.
336
00:23:20,080 --> 00:23:23,880
Disse para pararem os trabalhos
até todos os pagamentos serem feitos.
337
00:23:24,640 --> 00:23:27,039
Pela sua camisa. Lamento mais uma vez.
338
00:23:27,040 --> 00:23:28,999
- Duzentos rands...
- Sim.
339
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
Agora está a questionar-me?
340
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Caramba!
341
00:23:37,640 --> 00:23:39,399
Começamos pelo segundo item.
342
00:23:39,400 --> 00:23:41,159
- E...
- Ótimo. Ele ainda não chegou.
343
00:23:41,160 --> 00:23:42,480
Odeio atrasar-me.
344
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
Como estão todos?
345
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Por favor, desculpem o meu...
346
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
... atraso.
347
00:23:51,600 --> 00:23:54,879
Sofri um atropelamento e fuga na entrada.
348
00:23:54,880 --> 00:23:57,839
Certo. Apresento-vos o Sr. Sbu Sishi,
349
00:23:57,840 --> 00:24:00,800
proprietário do mundialmente famoso
Sbu's Lifestyle Village.
350
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
Sim. Muito prazer.
351
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
- Prazer.
- Sim.
352
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- Certo. Posso começar?
- Sim.
353
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
Agradeço por isto, mas...
354
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
Acho que pode fazer melhor.
355
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
Posso comprar-lhe uma nova.
356
00:24:26,920 --> 00:24:28,439
Um encontro seria melhor.
357
00:24:28,440 --> 00:24:32,079
Lamento,
mas não misturo negócios com prazer.
358
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
Mas pode ficar com o dinheiro.
359
00:24:34,960 --> 00:24:38,159
Adeus, Sr. Sishi.
360
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
Adeus.
361
00:24:44,640 --> 00:24:46,319
Já viram isto?
362
00:24:46,320 --> 00:24:51,480
Quando pensavam que tudo estava perdido,
a vida diz: "Espera, toma lá isto."
363
00:24:52,080 --> 00:24:55,639
Mas que tem ela?
Não vê o homem que tem à frente?
364
00:24:55,640 --> 00:24:57,759
É um homem! Porque não se envolve com ele?
365
00:24:57,760 --> 00:25:00,320
Caramba! Está a fazer-nos sofrer.
366
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
- Olá.
- Olá.
367
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
Como foi o trabalho?
368
00:25:14,480 --> 00:25:17,520
Obrigado, querida.
Podes pôr na mesa. O mesmo de sempre.
369
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
A Zanele vai levar as meninas à livraria?
370
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
Não, na verdade...
371
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
... não vai.
372
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Andile.
373
00:25:34,960 --> 00:25:36,799
- Que aconteceu?
- Com o quê?
374
00:25:36,800 --> 00:25:38,359
Com a Zanele.
375
00:25:38,360 --> 00:25:41,120
- Jess, de que estás a falar?
- De que estou...
376
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Ela basicamente desapareceu
377
00:25:43,760 --> 00:25:45,680
depois do vosso encontro do secundário.
378
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
Estava sempre cá em casa,
mas nunca mais a vi.
379
00:25:49,240 --> 00:25:53,480
Está sempre ocupada quando lhe ligo
e não responde às minhas mensagens,
380
00:25:54,760 --> 00:25:56,039
e tu tens andado estranho.
381
00:25:56,040 --> 00:25:58,880
Estranho? Estranho, como?
382
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Distante.
383
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
Mal olhas para mim,
e nunca mais fizemos sexo.
384
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Isso não tem nada que ver com o encontro.
385
00:26:11,960 --> 00:26:13,999
Tenho andado só com muito trabalho.
386
00:26:14,000 --> 00:26:17,760
Andile, não sou uma criança e não admito
que faças de mim parva na minha casa!
387
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
Que se passa?
388
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
Que aconteceu naquela noite?
389
00:26:31,040 --> 00:26:33,119
Nada. Não aconteceu nada.
390
00:26:33,120 --> 00:26:35,359
Saímos, divertimo-nos,
391
00:26:35,360 --> 00:26:37,080
bebemos bastante, e mais nada.
392
00:26:38,800 --> 00:26:40,919
- Mas a Zanele...
- A Zanele tem um projeto novo.
393
00:26:40,920 --> 00:26:42,279
Um projeto importante.
394
00:26:42,280 --> 00:26:44,520
Metade do tempo, está fora da cidade.
395
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
E isto com o meu pai.
396
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
Ele chamou-me inútil à frente de todos.
397
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
É isso que te tem perturbado?
398
00:27:01,000 --> 00:27:03,839
Não sei porque ele não vê
as coisas boas que tem.
399
00:27:03,840 --> 00:27:05,720
As netas dele, tu.
400
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
Tem-me incomodado imenso.
401
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
Eu...
402
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
Todo este tempo,
403
00:27:26,880 --> 00:27:28,800
tenho pensado o pior e...
404
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
Lembras-te do que me disseste?
405
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Do que dissemos quando nos casámos?
406
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Sim.
407
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
Disse que éramos só nós.
408
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Só nós.
409
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
Sabemos o que tu tens, e só isso importa.
410
00:27:51,760 --> 00:27:53,200
- Não é?
- Sim.
411
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
Sei que concordámos
412
00:28:00,360 --> 00:28:02,599
que não íamos ter mais bebés,
413
00:28:02,600 --> 00:28:03,680
mas...
414
00:28:05,240 --> 00:28:07,519
- Mas...
- Mas...
415
00:28:07,520 --> 00:28:09,680
Que tal...
416
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
... treinarmos na mesma?
- Estou a ver.
417
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Está bem.
418
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Está bem.
419
00:28:33,880 --> 00:28:36,760
- As meninas.
- Bolas! Sim.
420
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Amo-te.
421
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Amo-te.
422
00:29:25,360 --> 00:29:29,960
CAPÍTULO 2
MELHORES AMIGOS?
423
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
Não.
424
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
{\an8}Olá!
425
00:29:53,240 --> 00:29:54,479
{\an8}TRABALHADOR FERVOROSO
426
00:29:54,480 --> 00:29:57,319
{\an8}NÃO QUERO TER FILHOS.
POR FAVOR, NÃO ME VENHAM COM ISSO.
427
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
{\an8}Não quer filhos.
428
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
{\an8}Bónus!
429
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
{\an8}Mantém-te profissional.
430
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
Como vai a vida de vendedora?
431
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
Sabes que mais, mano?
Vai melhor do que a tua.
432
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
- Obrigada.
- Estás a gozar comigo.
433
00:30:26,400 --> 00:30:30,319
Obrigada.
434
00:30:30,320 --> 00:30:32,360
- Sabes?
- O quê?
435
00:30:33,200 --> 00:30:35,159
Desta vez, fiz mesmo asneira.
436
00:30:35,160 --> 00:30:39,439
Mas que esperavas?
Estamos a falar da Zanele.
437
00:30:39,440 --> 00:30:42,559
Não estamos a falar da Zanele,
estamos a falar da minha melhor amiga.
438
00:30:42,560 --> 00:30:43,999
Melhor amiga?
439
00:30:44,000 --> 00:30:46,680
Sabes porque um gato
não se dá bem com um rato?
440
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
Porque o gato se lembra
de que o rato é para comer.
441
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
Não podes ter uma melhor amiga.
Há anos que te digo isto.
442
00:30:56,640 --> 00:30:59,679
Mano, lembro-me da primeira vez
que levaste a Zanele à nossa casa.
443
00:30:59,680 --> 00:31:01,439
De como os pais ficaram contentes.
444
00:31:01,440 --> 00:31:05,840
Todos conseguiam ver
que vocês foram feitos um para o outro.
445
00:31:06,400 --> 00:31:08,239
Para não falar do Sibalukhulu. Céus!
446
00:31:08,240 --> 00:31:12,120
Gostava tanto dela que lhe chamava makoti,
como continua a chamar.
447
00:31:12,840 --> 00:31:14,559
- Sabes porque faz isso?
- Porquê?
448
00:31:14,560 --> 00:31:17,439
- Para me irritar, só isso.
- Nada disso, mano.
449
00:31:17,440 --> 00:31:18,959
Não me interpretes mal.
450
00:31:18,960 --> 00:31:22,000
Adoramos a Jessica, ela é tua mulher, mas...
451
00:31:23,040 --> 00:31:27,159
Também vês que ela não se enquadra
com os Sibalukhulus, certo?
452
00:31:27,160 --> 00:31:31,919
Mas estás a dizer que nunca pensaste
como seria se a Zanele fosse tua mulher?
453
00:31:31,920 --> 00:31:34,679
Só de a ver a pavonear-se
pelo quintal dos Sibalukhulus...
454
00:31:34,680 --> 00:31:37,159
Nunca pensaste nisso? Sê sincero.
455
00:31:37,160 --> 00:31:39,960
A minha mulher chama-se Jessica.
456
00:31:40,760 --> 00:31:44,399
Mano, só estou a tentar dizer
que talvez tenhamos de aceitar
457
00:31:44,400 --> 00:31:46,680
que casaste com a pessoa errada.
458
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
Vês este rapaz?
459
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
Chamava-se...
460
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
... Danny. Sabes ler?
461
00:32:07,120 --> 00:32:08,400
Chelsea, Sky.
462
00:32:09,960 --> 00:32:11,040
Tia Zanele!
463
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Olá! Meu Deus!
464
00:32:14,840 --> 00:32:15,960
- Meninas!
- Tia Zanele.
465
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
Tive tantas saudades vossas.
466
00:32:20,080 --> 00:32:22,120
Olá. Há quanto tempo.
467
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
Pensei que poderias estar aqui.
468
00:32:25,320 --> 00:32:27,999
Fizemos tacos de peixe para ti, mas...
469
00:32:28,000 --> 00:32:29,079
Desculpa, Sky.
470
00:32:29,080 --> 00:32:32,199
O meu inglês desaparece
quando falo convosco, lembram-se?
471
00:32:32,200 --> 00:32:34,999
- Fizemos...
- ... tacos de peixe para ti.
472
00:32:35,000 --> 00:32:37,839
A sério? Meu Deus! Agora sinto-me mal.
473
00:32:37,840 --> 00:32:40,199
Sabem como adoro tacos de peixe.
474
00:32:40,200 --> 00:32:42,360
Fazemos outra vez na próxima semana.
475
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
Ouçam, meninas.
476
00:32:44,760 --> 00:32:48,480
O tio Zweli, que está ali sentado,
está a ler uma história infantil.
477
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
- Querem ir ouvi-la?
- Está bem.
478
00:32:51,760 --> 00:32:53,960
- Adeus, meus anjos.
- Adeus.
479
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
As crianças sabem mesmo envergonhar-nos.
480
00:32:59,280 --> 00:33:01,920
Uma semana sem verem a tia Zanele
481
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
e já não sabem zulu, só falam fanagaló.
482
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Também lhes devias ensinar zulu.
483
00:33:11,960 --> 00:33:14,239
- Mas a mim não me dão ouvidos.
- Sim.
484
00:33:14,240 --> 00:33:15,879
Porque as mimas.
485
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
Como todos os pais fazem com as filhas.
486
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
A verdade é que as raparigas
487
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
têm de ser tratadas com delicadeza.
488
00:33:27,760 --> 00:33:33,000
Ouve, já reparei que me andas a evitar
desde o encontro.
489
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
Pelo que aconteceu entre nós.
490
00:33:36,840 --> 00:33:42,400
Andile, vamos esquecer
o que aconteceu entre nós naquele dia.
491
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
Está bem.
492
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
Porque não esquecemos tudo
e voltamos a ser melhores amigos?
493
00:33:58,240 --> 00:34:00,279
- Quero dizer...
- Que foi?
494
00:34:00,280 --> 00:34:02,039
- Vá lá!
- Bolas!
495
00:34:02,040 --> 00:34:04,679
É verdade que tive saudades tuas.
496
00:34:04,680 --> 00:34:06,560
Não tantas como eu tive tuas.
497
00:34:08,600 --> 00:34:09,599
Combinado.
498
00:34:09,600 --> 00:34:12,560
Novamente "melhores amigos"? Por favor!
499
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
Que conto de fadas.
500
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
Tive saudades tuas.
501
00:34:17,560 --> 00:34:19,239
Um, dois, três...
502
00:34:22,600 --> 00:34:25,079
- Meu Deus! Olá, querido.
- Olá.
503
00:34:25,080 --> 00:34:26,319
- Como estás?
- Bem.
504
00:34:26,320 --> 00:34:28,158
- Como correu?
- Muito bem.
505
00:34:28,159 --> 00:34:30,999
Mas vamos precisar de pôr mais um lugar.
506
00:34:31,000 --> 00:34:32,399
Para quem?
507
00:34:32,400 --> 00:34:33,919
- Para ela.
- Olá, Jess.
508
00:34:33,920 --> 00:34:36,839
Zanele. Olá, como estás?
509
00:34:36,840 --> 00:34:39,479
- Estou bem, e tu?
- Também.
510
00:34:39,480 --> 00:34:42,158
Por um momento,
achei que te tinhas divorciado de nós.
511
00:34:42,159 --> 00:34:43,839
Quem se vai divorciar?
512
00:34:43,840 --> 00:34:46,238
Ninguém, estava a brincar. Era uma piada.
513
00:34:46,239 --> 00:34:48,759
Sei que nunca faço piadas, mas...
514
00:34:48,760 --> 00:34:50,718
- Senta-te.
- Sim.
515
00:34:50,719 --> 00:34:53,439
Tenho um prato a mais.
Chelsea, fica aí. Sky, ficas aqui.
516
00:34:53,440 --> 00:34:55,159
- Toma.
- Obrigada.
517
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Muito bem.
518
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
Que boa surpresa!
519
00:35:02,400 --> 00:35:04,240
Zee, acho que devias dar graças.
520
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Claro que sim.
521
00:35:07,560 --> 00:35:09,600
- Certo. Mãos.
- Sim.
522
00:35:10,280 --> 00:35:12,239
- Chelsea!
- Olhos fechados.
523
00:35:12,240 --> 00:35:13,760
Está bem.
524
00:35:20,840 --> 00:35:24,519
Querido Senhor,
obrigada pela comida diante de nós.
525
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
E obrigada pela família Dlamini.
526
00:35:27,520 --> 00:35:30,240
Por favor, protege-os e mantém-nos unidos.
527
00:35:30,840 --> 00:35:32,479
Que se amem sempre uns aos outros.
528
00:35:32,480 --> 00:35:34,559
Agora e para sempre. Ámen.
529
00:35:34,560 --> 00:35:35,880
Ámen.
530
00:35:37,000 --> 00:35:38,760
Passei o dia todo à espera do almoço.
531
00:35:39,280 --> 00:35:40,839
Já podes comer.
532
00:35:40,840 --> 00:35:43,320
É como os bons velhos tempos, não é?
533
00:35:44,040 --> 00:35:45,759
Sim. Passas-me a salada, por favor?
534
00:35:45,760 --> 00:35:46,879
Sim.
535
00:35:46,880 --> 00:35:48,879
- A verde.
- Toma, Sky.
536
00:35:48,880 --> 00:35:52,359
Não acredito que voltei a ter
estes pensamentos estranhos
537
00:35:52,360 --> 00:35:53,920
depois deste tempo todo,
538
00:35:54,720 --> 00:35:56,839
mas ele ficou estranho depois do encontro,
539
00:35:56,840 --> 00:35:59,240
tu desapareceste, e eu pensei...
540
00:36:00,560 --> 00:36:03,559
Sei que ultrapassei isto há anos
541
00:36:03,560 --> 00:36:06,080
e que só queres o melhor para nós.
542
00:36:06,800 --> 00:36:07,840
Para esta família.
543
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
Portanto,
544
00:36:10,160 --> 00:36:12,479
obrigada por aturares
as minhas inseguranças tolas.
545
00:36:12,480 --> 00:36:13,400
Claro.
546
00:36:15,440 --> 00:36:18,399
Lembrei-me agora
que tenho um encontro hoje.
547
00:36:18,400 --> 00:36:20,119
Desculpa ir-me embora assim.
548
00:36:20,120 --> 00:36:21,999
- Um encontro?
- Sim.
549
00:36:22,000 --> 00:36:23,360
Não faz mal.
550
00:36:23,960 --> 00:36:25,600
Boa sorte!
551
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Obrigada.
552
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Espero mesmo que conheças alguém.
553
00:36:30,440 --> 00:36:34,240
Não é bom ver uma mulher tão bonita
solteira durante tanto tempo.
554
00:36:36,440 --> 00:36:39,080
Sim. Adeus, mamã J.
555
00:36:54,600 --> 00:36:56,680
Já só falta isto.
556
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Obrigada.
557
00:37:01,920 --> 00:37:03,200
Onde está a Zanele?
558
00:37:04,840 --> 00:37:07,560
Vai ter um encontro.
559
00:37:08,600 --> 00:37:12,240
Espero que ela tenha sorte.
Começo a sentir pena dela.
560
00:37:12,760 --> 00:37:15,159
Sim, também espero que ela tenha sorte.
561
00:37:15,160 --> 00:37:17,520
Ajuda-me com a loiça, por favor.
562
00:37:29,880 --> 00:37:31,960
- Trata da mesa quatro, por favor.
- Sim.
563
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
Minha senhora.
564
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
Vejo que o seu encontro
a deixou pendurada.
565
00:37:44,400 --> 00:37:46,159
E achou boa ideia perseguir-me?
566
00:37:46,160 --> 00:37:48,199
Podia dizer o mesmo.
567
00:37:48,200 --> 00:37:49,440
Mas, na verdade...
568
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Este restaurante é seu.
569
00:37:58,240 --> 00:38:00,200
Devia deixar as aplicações de encontros
570
00:38:00,920 --> 00:38:03,360
e dar-me a oportunidade de a levar a sair.
571
00:38:03,960 --> 00:38:05,719
Como sabe que uso essas aplicações?
572
00:38:05,720 --> 00:38:08,440
Vi o seu perfil e deslizei para a direita.
573
00:38:11,120 --> 00:38:13,439
Esperei muito tempo até encontrar alguém
574
00:38:13,440 --> 00:38:15,720
que sei que cumpre os meus requisitos.
575
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
Talvez, Sra. Cebekhulu,
me devesse dar uma hipótese
576
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
de lhe mostrar do que falo.
577
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
Prometo não a desiludir.
578
00:38:30,960 --> 00:38:32,439
E, se o fizer,
579
00:38:32,440 --> 00:38:34,440
pagará por me fazer desperdiçar tempo.
580
00:38:35,320 --> 00:38:37,840
Acho que pagar não será um problema.
581
00:38:38,400 --> 00:38:40,639
Posso dar-lhe um adiantamento.
582
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
Fique com o adiantamento.
583
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
Está bem.
584
00:38:46,680 --> 00:38:49,239
Se não ficar satisfeita
com o nosso encontro,
585
00:38:49,240 --> 00:38:52,759
fico com os seus contratos de construção
dos próximos cinco anos.
586
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
Combinado?
587
00:38:55,560 --> 00:38:58,439
Sabia que era só garganta.
Dá-me outro, por favor?
588
00:38:58,440 --> 00:38:59,520
Céus!
589
00:39:00,640 --> 00:39:01,680
Combinado.
590
00:39:02,240 --> 00:39:04,639
- O quê?
- Se não ficar impressionada,
591
00:39:04,640 --> 00:39:08,240
fica com os meus contratos de construção
dos próximos cinco anos.
592
00:39:16,760 --> 00:39:18,759
Vou mandar um carro para a ir buscar.
593
00:39:18,760 --> 00:39:21,119
Não se preocupe, eu tenho carros.
594
00:39:21,120 --> 00:39:23,279
Porque não os deixa descansar
595
00:39:23,280 --> 00:39:25,360
e me deixa impressioná-la um pouco?
596
00:39:25,880 --> 00:39:28,120
O futuro do meu negócio depende disso.
597
00:39:29,400 --> 00:39:30,759
Muito bem.
598
00:39:30,760 --> 00:39:32,560
Fica por minha conta.
599
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
- Divirta-se.
- Sim.
600
00:40:02,120 --> 00:40:04,119
Sim? Posso ajudá-lo?
601
00:40:04,120 --> 00:40:05,439
Vim buscá-la, minha senhora.
602
00:40:05,440 --> 00:40:08,159
Veio buscar-me? Não pedi um táxi.
603
00:40:08,160 --> 00:40:10,319
Sim, o Sbu pediu-me
para a vir buscar. Vamos.
604
00:40:10,320 --> 00:40:12,920
Mas tenho de passar na praça de táxis.
605
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
O Sbu?
606
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
Desculpe, aonde vamos ao certo?
607
00:40:53,560 --> 00:40:54,840
{\an8}PARTILHAR LOCALIZAÇÃO
608
00:41:05,400 --> 00:41:07,399
Trouxe bebidas fresquinhas.
609
00:41:07,400 --> 00:41:10,080
Hoje é a final, mano.
610
00:41:10,640 --> 00:41:13,479
Quero saber em quem vais apostar.
611
00:41:13,480 --> 00:41:15,639
É óbvio. Quando ganhou o Motaung?
612
00:41:15,640 --> 00:41:17,839
Mano, só quero saber onde está a Zanele.
613
00:41:17,840 --> 00:41:20,240
Porque nós confiamos na Zanele.
614
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
A Zanele?
615
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
A Zanele.
616
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
Mano, ela arranjou namorado.
617
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
Arranjou namorado?
618
00:41:32,520 --> 00:41:37,239
A Ntombi já me disse
que a costumas "visitar".
619
00:41:37,240 --> 00:41:40,359
Ela não consegue ficar calada.
Como te pôde dizer isso?
620
00:41:40,360 --> 00:41:43,399
Como ia ficar calada? Sou irmão dela.
Achas que me escondia isso?
621
00:41:43,400 --> 00:41:44,959
A carne está a queimar.
622
00:41:44,960 --> 00:41:47,920
Que estás a fazer?
Queres que nos expulsem daqui?
623
00:41:54,920 --> 00:41:57,559
- Bizo. Correu tudo bem?
- Olá. Sim.
624
00:41:57,560 --> 00:41:58,640
- Sim.
- Claro.
625
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
Vamos.
626
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
Não pareces muito feliz.
627
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
Não te lembras de como é apanhar um táxi?
628
00:42:07,960 --> 00:42:10,319
Viajar de táxi,
com quatro pessoas em cada banco,
629
00:42:10,320 --> 00:42:13,199
apertada no banco de trás, a sonhar alto.
630
00:42:13,200 --> 00:42:15,799
A pensar quando comprarás
o teu primeiro carro
631
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
e a tua primeira casa.
632
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
Muitos sonhos começaram num táxi.
633
00:42:22,040 --> 00:42:24,079
Está bem, convenceste-me.
634
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Ficaste zangada comigo.
635
00:42:27,080 --> 00:42:28,559
Sim.
636
00:42:28,560 --> 00:42:32,040
Fizeste-me lembrar
dos tempos em que não tinha nada.
637
00:42:33,080 --> 00:42:35,359
Sim. E pensei que, na verdade,
638
00:42:35,360 --> 00:42:38,039
temos de estar gratos
por tudo o que temos na vida.
639
00:42:38,040 --> 00:42:39,759
Isso mesmo.
640
00:42:39,760 --> 00:42:42,239
Deixa-me fechar a porta.
641
00:42:42,240 --> 00:42:43,999
Vamos entrar.
642
00:42:44,000 --> 00:42:45,680
- Bizo, obrigado.
- Claro.
643
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
Esta é a minha casa.
644
00:42:53,600 --> 00:42:54,520
Sim.
645
00:42:57,760 --> 00:42:59,399
Ele tratou-te bem?
646
00:42:59,400 --> 00:43:01,160
Sim, foi simpático.
647
00:43:02,560 --> 00:43:05,920
Se te contasse a história
de todas estas fotografias,
648
00:43:06,480 --> 00:43:08,160
ficaríamos aqui até à noite.
649
00:43:09,360 --> 00:43:11,640
Não quero ficar aqui até à noite.
650
00:43:12,640 --> 00:43:15,599
Qual é a história desta?
Quem são estas pessoas?
651
00:43:15,600 --> 00:43:17,880
Sim.
652
00:43:18,800 --> 00:43:21,039
É a minha família,
com quem cresci em Umbumbulu.
653
00:43:21,040 --> 00:43:22,159
Em Umbumbulu?
654
00:43:22,160 --> 00:43:24,679
Sim, foi lá que cresci.
655
00:43:24,680 --> 00:43:27,999
Só vim para cá para a universidade.
656
00:43:28,000 --> 00:43:30,119
Sabias que eu sou de Umbumbulu?
657
00:43:30,120 --> 00:43:34,000
Ainda tenho lá família,
mas não os vejo muitas vezes.
658
00:43:35,360 --> 00:43:37,560
Eu visito-os todos os fins de semana.
659
00:43:38,120 --> 00:43:40,200
A família é o mais importante para mim.
660
00:43:41,960 --> 00:43:43,680
Porquê, tens filhos lá?
661
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
Filhos? Não, não tenho filhos.
662
00:43:48,440 --> 00:43:52,680
No teu perfil
diz que não queres ter filhos.
663
00:43:53,880 --> 00:43:55,840
Já viste o meu perfil?
664
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
Então, não deslizaste para a direita.
665
00:44:01,280 --> 00:44:02,520
És casado?
666
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
Não.
667
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
Não sou casado.
668
00:44:08,320 --> 00:44:10,640
Nunca se sabe, agora todos traem.
669
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Podes perguntar-me qualquer coisa,
não me importo.
670
00:44:15,400 --> 00:44:17,919
- Mostra-me esta senhora.
- Sim.
671
00:44:17,920 --> 00:44:19,559
Este és tu, o gorducho.
672
00:44:19,560 --> 00:44:23,199
O que quero saber é quando teremos
uma noiva a sério na família.
673
00:44:23,200 --> 00:44:24,800
Concordo.
674
00:44:26,000 --> 00:44:28,319
Ntombi, fala com este imbecil.
675
00:44:28,320 --> 00:44:31,199
Não me ouviste?
Já disse que não tem piada. Chega!
676
00:44:31,200 --> 00:44:34,639
Porque estás a ficar irritado
se não concordas connosco? Porquê?
677
00:44:34,640 --> 00:44:36,320
Tu também não te calas.
678
00:44:38,000 --> 00:44:40,359
Já te repreendi que chegue.
679
00:44:40,360 --> 00:44:43,159
Mano, faz o que quiseres,
e nós apoiamos-te.
680
00:44:43,160 --> 00:44:45,719
- Nós apoiamos-te...
- Então?
681
00:44:45,720 --> 00:44:49,239
Se estiveres feliz, nós também estamos,
mas, se quiseres mudar de ideias,
682
00:44:49,240 --> 00:44:51,240
nós mudaremos contigo.
683
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Parece que ganhei.
684
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
Não pareces estar desiludida.
685
00:45:07,400 --> 00:45:08,840
Não te entusiasmes demasiado.
686
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
O dia ainda não acabou.
687
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
Está bem. É verdade.
688
00:47:22,840 --> 00:47:26,960
Zanele, o departamento enviou-te um email
sobre os recibos por pagar.
689
00:47:27,760 --> 00:47:29,279
- Vou tratar disso.
- Está bem.
690
00:47:29,280 --> 00:47:30,560
Espera, Slie.
691
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
Alguém ligou para o telefone fixo?
692
00:47:34,720 --> 00:47:36,520
A Thandi teria transferido a chamada.
693
00:47:37,280 --> 00:47:39,159
Sim, é verdade.
694
00:47:39,160 --> 00:47:40,840
- Obrigada.
- Claro.
695
00:47:58,800 --> 00:48:01,919
Fala a Zanele Cebekhulu. Quem é?
696
00:48:01,920 --> 00:48:04,879
Isso significa
que já te esqueceste de mim.
697
00:48:04,880 --> 00:48:07,720
Pensava que era difícil esquecer-me.
698
00:48:10,560 --> 00:48:15,480
Não! Quase não consigo trabalhar
e só penso em ti.
699
00:48:16,000 --> 00:48:17,720
Também estou a pensar em ti, querida.
700
00:48:18,800 --> 00:48:20,439
Não me sais da cabeça.
701
00:48:20,440 --> 00:48:23,959
E não quero que saias.
Quero que fiques confortável lá.
702
00:48:23,960 --> 00:48:25,719
Sou o teu lar.
703
00:48:25,720 --> 00:48:26,800
A sério?
704
00:48:32,440 --> 00:48:33,999
Como diz ela que está a correr?
705
00:48:34,000 --> 00:48:36,720
Mal falamos.
Ela anda a ignorar-me há semanas.
706
00:48:37,240 --> 00:48:38,999
Ele deve estar a mantê-la ocupada.
707
00:48:39,000 --> 00:48:41,440
Acho que é mais o trabalho.
708
00:48:42,200 --> 00:48:45,679
Ela nunca nos apresentou ninguém.
Portanto, deve ser sério.
709
00:48:45,680 --> 00:48:47,119
- Não sei.
- Toma.
710
00:48:47,120 --> 00:48:50,039
Eles estão sequer juntos? Mal se conhecem.
711
00:48:50,040 --> 00:48:53,119
Namoram pelo menos há um mês e meio, não?
712
00:48:53,120 --> 00:48:55,560
Que exagero! Só passaram cinco semanas.
713
00:48:56,120 --> 00:48:57,400
É a mesma coisa.
714
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
Não sei.
715
00:48:59,720 --> 00:49:02,480
Acho um pouco repentino.
716
00:49:03,160 --> 00:49:06,039
E se ele andar no Tinder
à procura de mulheres com dinheiro?
717
00:49:06,040 --> 00:49:07,919
Meu Deus, Andile!
718
00:49:07,920 --> 00:49:09,440
- Então?
- Que foi?
719
00:49:10,000 --> 00:49:13,120
Não sejas tão pessimista.
Ele deve ser simpático. A Zanele tem...
720
00:49:13,920 --> 00:49:14,920
... muito bom gosto.
721
00:49:16,760 --> 00:49:17,759
Devem ser eles.
722
00:49:17,760 --> 00:49:20,320
- Eu levo isso.
- Nós abrimos!
723
00:49:20,920 --> 00:49:22,000
Vamos.
724
00:49:27,760 --> 00:49:31,919
Obrigado, Sky. É mesmo delicioso.
725
00:49:31,920 --> 00:49:33,999
Nunca tinha comido um taco.
726
00:49:34,000 --> 00:49:35,280
E estava nervoso.
727
00:49:35,920 --> 00:49:37,839
Nervoso por causa de tacos?
728
00:49:37,840 --> 00:49:41,079
Eu disse ao tio Sbu
que não tinha de se preocupar.
729
00:49:41,080 --> 00:49:44,680
Talvez consideres pôr tacos na tua ementa.
730
00:49:45,200 --> 00:49:46,759
- Podia ter sucesso.
- Sim.
731
00:49:46,760 --> 00:49:48,959
Sim, mas só se os fizerem como a Sky.
732
00:49:48,960 --> 00:49:50,360
Esgotavam logo.
733
00:49:53,320 --> 00:49:55,800
Não acho que tacos sejam comida de bar.
734
00:49:58,960 --> 00:50:02,160
É isso que fazes, certo?
Tens um sítio onde as pessoas bebem?
735
00:50:04,880 --> 00:50:06,120
É um lounge.
736
00:50:07,560 --> 00:50:09,239
E tu, que fazes?
737
00:50:09,240 --> 00:50:15,320
Normalmente, é o namorado novo
que responde às perguntas.
738
00:50:16,480 --> 00:50:19,600
Meninas, é hora do banho. Vamos.
739
00:50:20,200 --> 00:50:22,839
- Peçam licença e desejem boa noite.
- Boa noite.
740
00:50:22,840 --> 00:50:24,439
Muito obrigado, Sky.
741
00:50:24,440 --> 00:50:27,359
- Muito prazer.
- Foi um prazer, tio Sbu.
742
00:50:27,360 --> 00:50:29,199
Está melhor. Sirvam-se, por favor.
743
00:50:29,200 --> 00:50:31,560
- Comam.
- Muito obrigado.
744
00:50:35,240 --> 00:50:39,080
Pensava que estávamos só a conversar,
mas parece estar a dar para o torto.
745
00:50:39,920 --> 00:50:43,119
Amor, o Andile trabalha para o governo.
746
00:50:43,120 --> 00:50:45,640
Zanele, posso responder por mim.
Não te preocupes.
747
00:50:46,160 --> 00:50:48,679
É bom trabalhar para o governo? Gostas?
748
00:50:48,680 --> 00:50:50,480
Sim, é bom.
749
00:50:51,600 --> 00:50:52,799
Deixa ver.
750
00:50:52,800 --> 00:50:54,560
Não passo o dia a pegar em caixas,
751
00:50:55,080 --> 00:50:57,799
não limpo vomitado de bêbedos.
752
00:50:57,800 --> 00:50:59,959
Já chega, Andile.
753
00:50:59,960 --> 00:51:04,280
Na verdade, não pego em caixas.
Sou dono de um lounge.
754
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Eu...
755
00:51:09,200 --> 00:51:12,440
Amor, acho que devíamos ir andando.
Não achas?
756
00:51:14,160 --> 00:51:15,719
Sim, vamos.
757
00:51:15,720 --> 00:51:18,800
Ainda há sobremesa.
A Jessica fez a tua favorita.
758
00:51:20,160 --> 00:51:24,799
Vai ligando o carro, por favor.
Vou só despedir-me das meninas.
759
00:51:24,800 --> 00:51:27,080
- Está bem, despede-te delas por mim.
- Claro.
760
00:51:29,120 --> 00:51:31,839
Agradece à tua mulher
pela comida deliciosa.
761
00:51:31,840 --> 00:51:32,960
Está bem.
762
00:51:36,080 --> 00:51:38,520
- Vou ligar o carro, querida.
- Está bem.
763
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
Mas que raio?
764
00:51:44,680 --> 00:51:47,040
- Qual é o teu problema, Andile?
- Que foi?
765
00:51:47,720 --> 00:51:49,559
Esqueceste-te do que acabaste de fazer?
766
00:51:49,560 --> 00:51:51,999
- Qual é o teu problema com o Sbu?
- Não gosto dele.
767
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
- Conhece-lo sequer?
- Tu conheces?
768
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
Conhece-lo, Zanele?
769
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Andile, qual é o teu problema?
770
00:52:02,840 --> 00:52:04,560
Estou apaixonado por ti.
771
00:52:11,120 --> 00:52:12,519
Isso é um disparate.
772
00:52:12,520 --> 00:52:14,680
- Estou a falar a sério.
- Sobre o quê?
773
00:52:15,720 --> 00:52:18,800
O que aconteceu, Zanele, não foi um erro.
774
00:52:20,680 --> 00:52:21,839
Andile.
775
00:52:21,840 --> 00:52:27,039
Há anos que tenho de te ver com a Jess.
776
00:52:27,040 --> 00:52:32,119
E, agora que alguém gosta de mim
e me faz feliz, que é só meu,
777
00:52:32,120 --> 00:52:33,559
tu de repente amas-me?
778
00:52:33,560 --> 00:52:34,640
Ouve.
779
00:52:36,880 --> 00:52:41,559
O que aconteceu naquela noite,
no encontro, não foi um erro.
780
00:52:41,560 --> 00:52:45,200
Foi um sinal,
porque passei a vida encalhado.
781
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
Quanto mais penso nisso,
mais claro se torna
782
00:52:49,320 --> 00:52:51,000
que só tu me completas.
783
00:52:52,280 --> 00:52:53,360
Eu amo-te.
784
00:52:56,120 --> 00:52:57,120
Certo.
785
00:52:57,680 --> 00:53:00,960
Estás a sentir-te ameaçado
e tens o ego ferido.
786
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
O que sinto por ti
não tem nada que ver com ele.
787
00:53:06,480 --> 00:53:08,600
- Vou-me embora.
- Aonde vais?
788
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
Vais ter com ele?
789
00:53:10,840 --> 00:53:12,399
Quem é aquele tipo?
790
00:53:12,400 --> 00:53:17,200
A tua mulher está aqui ao lado
a dar banho às tuas filhas.
791
00:53:18,160 --> 00:53:20,680
Não tentes arruinar esta família.
792
00:53:21,200 --> 00:53:23,959
E não tentes arruinar o que temos.
793
00:53:23,960 --> 00:53:25,120
Tudo isso pelo quê?
794
00:53:26,040 --> 00:53:29,960
Por um erro que cometemos quando
estávamos bêbedos e pelo teu ego ferido?
795
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
Não.
796
00:53:38,320 --> 00:53:39,999
E os filhos, Zanele?
797
00:53:40,000 --> 00:53:41,319
Não te atrevas.
798
00:53:41,320 --> 00:53:43,840
O Sbu sabe que não lhe podes dar filhos?
799
00:53:45,320 --> 00:53:47,280
O Sbu não quer ter filhos.
800
00:53:50,600 --> 00:53:51,640
Zanele.
801
00:53:52,360 --> 00:53:53,400
Zanele, ouve.
802
00:54:39,040 --> 00:54:41,599
Significa que és uma ótima patroa,
803
00:54:41,600 --> 00:54:45,119
porque te convidaram
para o casamento da filha.
804
00:54:45,120 --> 00:54:46,279
Vá lá!
805
00:54:46,280 --> 00:54:49,360
É porque não percebes mesmo que sou leal?
806
00:54:51,440 --> 00:54:55,239
Ajuda que uma amiga minha
tenha organizado o casamento.
807
00:54:55,240 --> 00:54:56,320
Uma amiga?
808
00:54:56,840 --> 00:54:58,679
- Está lindo. Ela saiu-se bem.
- Não está?
809
00:54:58,680 --> 00:55:00,519
- Saiu-se mesmo bem.
- Sim.
810
00:55:00,520 --> 00:55:01,639
- Sim.
- A sério?
811
00:55:01,640 --> 00:55:03,600
Tu também estás linda.
812
00:55:06,240 --> 00:55:07,959
Isto não é o meu forte, mas...
813
00:55:07,960 --> 00:55:10,920
- Olá!
- Olá.
814
00:55:13,160 --> 00:55:14,479
Ficam muito bem juntos.
815
00:55:14,480 --> 00:55:17,120
- São o casal perfeito.
- Dou cabo de ti.
816
00:55:20,760 --> 00:55:22,079
Sbu Sishi.
817
00:55:22,080 --> 00:55:25,399
E esta é a Lethu, uma grande amiga minha.
818
00:55:25,400 --> 00:55:28,159
- Muito prazer.
- O prazer é todo meu.
819
00:55:28,160 --> 00:55:30,079
Divirtam-se.
820
00:55:30,080 --> 00:55:34,360
Espero que, em breve, sejam meus clientes.
821
00:55:37,280 --> 00:55:38,600
Vemo-nos lá dentro.
822
00:55:41,120 --> 00:55:42,679
Clientes dela?
823
00:55:42,680 --> 00:55:47,320
Também mal posso esperar
que te tornes a Sra. Sishi, percebes?
824
00:55:48,040 --> 00:55:49,040
Sim.
825
00:55:50,720 --> 00:55:53,599
- Chega!
- Vamos ter uma equipa de futebol,
826
00:55:53,600 --> 00:55:57,400
que vai andar a correr pelo quintal.
827
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Espera, pensei que não querias filhos.
Também dizia isso no teu perfil.
828
00:56:02,720 --> 00:56:03,559
O quê?
829
00:56:03,560 --> 00:56:06,159
"Não quero ter filhos.
Não me venham com isso"?
830
00:56:06,160 --> 00:56:10,039
O perfil é antigo, querida.
831
00:56:10,040 --> 00:56:14,880
Naquela altura,
só estava focado no meu negócio.
832
00:56:15,840 --> 00:56:20,080
Mas não significa
que tenhamos de ter um bebé agora.
833
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Mas vamos acabar por ter uma família.
834
00:56:27,040 --> 00:56:29,480
Certo. Não consigo fazer isto.
835
00:56:31,000 --> 00:56:32,360
Mentiste-me, Sbu.
836
00:56:33,120 --> 00:56:35,240
Disseste que não querias filhos,
e agora queres.
837
00:56:35,920 --> 00:56:37,720
Sobre que mais mentiste?
838
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
Querida?
839
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
CAPÍTULO 3
UM CONTO DE FADAS!
840
00:57:33,760 --> 00:57:35,840
Baixem os braços.
841
00:57:36,680 --> 00:57:41,799
Não há nada mais doloroso
do que um desgosto de amor
842
00:57:41,800 --> 00:57:45,559
que escolhemos procurar e trazer até nós.
843
00:57:45,560 --> 00:57:50,319
Mesmo que na altura
parecesse o mais acertado,
844
00:57:50,320 --> 00:57:55,320
mas, ainda assim, esgota-nos,
porque é uma sensação de dor terrível.
845
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
Jess, desculpa.
846
00:58:11,520 --> 00:58:13,080
Podemos falar disto, por favor?
847
00:58:13,640 --> 00:58:15,919
A Zanele é a minha amiga mais antiga.
848
00:58:15,920 --> 00:58:19,000
- Eu amo-a, mas não estou apaixonado...
- Não me mintas!
849
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
Não estou a mentir.
850
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
Prometo.
851
00:58:25,760 --> 00:58:26,840
Confiei em ti.
852
00:58:29,840 --> 00:58:33,279
Disseste-me que eram só amigos,
e eu acreditei em ti.
853
00:58:33,280 --> 00:58:34,640
E somos. Quero dizer...
854
00:58:35,920 --> 00:58:37,280
... éramos.
855
00:58:38,200 --> 00:58:41,999
O que aconteceu não teve nada que ver
contigo ou com as meninas.
856
00:58:42,000 --> 00:58:45,200
Eu não estava feliz comigo mesmo.
857
00:58:46,840 --> 00:58:47,840
Pensava...
858
00:58:48,680 --> 00:58:51,200
... que não estava a fazer o suficiente,
que não era suficiente.
859
00:58:53,040 --> 00:58:54,800
Quando fui ao encontro do secundário,
860
00:58:55,840 --> 00:58:58,760
fiquei eufórico
com a ideia de ser outra pessoa.
861
00:59:03,600 --> 00:59:05,520
Deixei-me influenciar pela minha família.
862
00:59:09,120 --> 00:59:12,920
Fiz asneira. Foi um erro estúpido.
863
00:59:14,840 --> 00:59:16,920
Jessica, tu és tudo para mim.
864
00:59:18,120 --> 00:59:19,200
Tu e as meninas...
865
00:59:20,760 --> 00:59:21,760
... são o meu mundo.
866
00:59:35,680 --> 00:59:36,680
Jessica.
867
00:59:37,600 --> 00:59:38,840
Está tudo bem?
868
00:59:40,480 --> 00:59:42,760
Podes parar de fingir, Zanele. Eu sei.
869
00:59:43,280 --> 00:59:44,639
Sabes o quê? Que aconteceu?
870
00:59:44,640 --> 00:59:46,800
Dormiste com o meu marido.
871
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
Foi isso que aconteceu.
872
00:59:50,920 --> 00:59:52,359
Sinceramente, não...
873
00:59:52,360 --> 00:59:54,040
Não quero saber, Zanele.
874
00:59:56,320 --> 00:59:59,400
Não vim cá ouvir as tuas desculpas
ou o teu lado da história.
875
00:59:59,920 --> 01:00:01,560
Só quero...
876
01:00:05,320 --> 01:00:07,040
Só quero saber uma coisa.
877
01:00:07,840 --> 01:00:08,840
Tudo o que quiseres.
878
01:00:12,160 --> 01:00:13,320
Ama-lo?
879
01:00:14,280 --> 01:00:15,280
O quê?
880
01:00:15,800 --> 01:00:18,880
Ama-lo, Zanele?
881
01:00:19,760 --> 01:00:21,519
Queres estar com ele?
882
01:00:21,520 --> 01:00:25,280
Não. Foi um erro.
883
01:00:25,880 --> 01:00:26,959
Não significou nada.
884
01:00:26,960 --> 01:00:29,720
Destruir a minha família
não significou nada para ti?
885
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Eu amo o Andile.
886
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
Mas não vou competir contigo.
887
01:00:44,360 --> 01:00:47,719
E não vou ter o trabalho
de reparar o que arruinaste
888
01:00:47,720 --> 01:00:50,560
só para tu voltares
e destruíres tudo novamente.
889
01:00:51,480 --> 01:00:53,240
Se não significou nada...
890
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
Olha para mim!
891
01:00:58,360 --> 01:01:01,520
Se não significou nada, como dizes,
892
01:01:02,040 --> 01:01:03,680
afasta-te de nós.
893
01:01:07,160 --> 01:01:08,000
Não ligues.
894
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
Não mandes mensagens.
895
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
Não vás lá a casa.
896
01:01:15,360 --> 01:01:17,600
E não estejas com as minhas filhas.
897
01:01:19,280 --> 01:01:20,880
Deixa a minha família em paz.
898
01:01:23,160 --> 01:01:24,160
Por favor, Zanele.
899
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Está bem.
900
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Estou a falar a sério.
901
01:01:33,240 --> 01:01:34,360
Tens a minha palavra.
902
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
Vai-te lixar.
903
01:01:50,720 --> 01:01:51,840
Vai-te lixar.
904
01:02:29,400 --> 01:02:30,639
Estás bem?
905
01:02:30,640 --> 01:02:31,719
- De certeza?
- Sim.
906
01:02:31,720 --> 01:02:33,200
Foste incrível.
907
01:02:35,000 --> 01:02:36,160
Vai ter com a mãe.
908
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
Foi espetacular.
909
01:02:38,240 --> 01:02:39,440
Conseguiste!
910
01:02:40,680 --> 01:02:41,760
Vem cá.
911
01:02:42,320 --> 01:02:44,479
- Como foi?
- Foi bom.
912
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
- Tão giro. Disseste à tua irmã como é?
- Sim.
913
01:02:54,720 --> 01:02:56,159
A tua irmã vem aí.
914
01:02:56,160 --> 01:02:57,679
- Vamos ter com ela?
- Sky!
915
01:02:57,680 --> 01:02:59,400
Disse-lhe que esperasse por mim.
916
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
- Força, Sky!
- Vai, Sky!
917
01:03:04,200 --> 01:03:05,520
Sim!
918
01:03:11,160 --> 01:03:14,679
- Compras-me um tubo de bolhas de sabão?
- Não, já não tens idade para isso.
919
01:03:14,680 --> 01:03:18,039
E tens aquele cor-de-rosa
com brilhantes. Lembras-te?
920
01:03:18,040 --> 01:03:20,759
- Gelado!
- O da cabeça de pónei?
921
01:03:20,760 --> 01:03:23,159
Sim, esse. Mas a Chelsea perdeu o dela,
922
01:03:23,160 --> 01:03:25,480
e eu não consegui comprar outro.
923
01:03:29,240 --> 01:03:32,119
- Lembras-te?
- Mãe, posso comer um gelado de chocolate?
924
01:03:32,120 --> 01:03:33,199
Sim.
925
01:03:33,200 --> 01:03:36,280
Da última vez, a tia Zanele
comprou-me o último gelado de mirtilo.
926
01:03:39,480 --> 01:03:41,559
Querida, porque não provas um novo?
927
01:03:41,560 --> 01:03:43,759
- Chocolate?
- Sim, chocolate.
928
01:03:43,760 --> 01:03:46,159
- Dois gelados de chocolate.
- Sim.
929
01:03:46,160 --> 01:03:48,480
- Queres alguma coisa?
- Não, querida.
930
01:03:49,400 --> 01:03:50,799
- Quanto é?
- Obrigada, mãe.
931
01:03:50,800 --> 01:03:53,399
- De nada, querida. Quanto é?
- São 30 rands.
932
01:03:53,400 --> 01:03:54,600
Trinta?
933
01:03:56,240 --> 01:03:57,959
- Aqui tem.
- Muito obrigada.
934
01:03:57,960 --> 01:03:59,759
De nada. Vamos?
935
01:03:59,760 --> 01:04:02,240
- Sim.
- Obrigada.
936
01:04:07,320 --> 01:04:09,199
Atenção aqui. Sim.
937
01:04:09,200 --> 01:04:11,880
Sinceramente, está tudo a correr bem.
938
01:04:12,520 --> 01:04:16,239
Até tomei algumas medidas
para cumprirmos o prazo.
939
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
Dá para ver. Muito bem.
940
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, estás bem?
941
01:04:22,200 --> 01:04:24,960
Sim. Sim, estou bem.
942
01:04:27,520 --> 01:04:28,560
De certeza?
943
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
Tens uma reunião daqui a 15 minutos.
944
01:04:32,840 --> 01:04:36,480
- Zanele!
- Segurança!
945
01:04:37,000 --> 01:04:40,079
Tenho boas e boas notícias.
946
01:04:40,080 --> 01:04:41,159
- Ótimo.
- Sim.
947
01:04:41,160 --> 01:04:43,079
Só quero as boas notícias.
948
01:04:43,080 --> 01:04:45,239
O seu tornozelo está bom.
949
01:04:45,240 --> 01:04:48,239
Foi só uma entorse.
950
01:04:48,240 --> 01:04:51,080
Outra coisa que lhe aconselho
951
01:04:51,840 --> 01:04:54,360
é que não visite
locais de construção por agora.
952
01:04:55,560 --> 01:04:56,839
- Está bem.
- Ótimo.
953
01:04:56,840 --> 01:04:57,920
- Sim.
- Certo.
954
01:04:59,200 --> 01:05:00,280
E a outra boa notícia?
955
01:05:02,960 --> 01:05:04,360
Estás grávida?
956
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
Vou ser tia?
957
01:05:08,400 --> 01:05:09,999
Estou grávida de três meses.
958
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
Certo. Isso significa
que já passaste o primeiro trimestre.
959
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
Não conhecia o Sbu há três meses.
960
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
A tua aventura com o Andile?
961
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
O bebé é dele.
962
01:05:21,760 --> 01:05:23,519
- Vais tê-lo?
- O quê?
963
01:05:23,520 --> 01:05:25,680
Todos sabemos
que nunca quiseste ter filhos.
964
01:05:26,240 --> 01:05:30,279
A minha relutância em ter filhos
é por saber que não os posso ter.
965
01:05:30,280 --> 01:05:32,399
Para quê querer algo que não posso ter?
966
01:05:32,400 --> 01:05:35,440
Que vais fazer
quanto à tua situação com o Andile?
967
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
O Andile tem a família dele.
Este bebé é a minha.
968
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
Não lhe vais contar?
969
01:05:44,640 --> 01:05:46,120
Vais criá-lo sozinha?
970
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
Mas ainda vou ser tia, certo?
971
01:06:00,880 --> 01:06:01,999
Posso ajudar?
972
01:06:02,000 --> 01:06:03,439
- Dlamini.
- Sbu.
973
01:06:03,440 --> 01:06:05,359
Dlamini,
não pagaste uma conta de 2400 rands.
974
01:06:05,360 --> 01:06:06,839
Bolas, Sbu!
975
01:06:06,840 --> 01:06:09,880
Não te queixes, tens de pagar.
Estou farto dos teus jogos.
976
01:06:10,440 --> 01:06:12,319
Vês estas pessoas? São minhas clientes.
977
01:06:12,320 --> 01:06:14,200
Trata-as bem, por favor. Percebeste?
978
01:06:19,680 --> 01:06:21,120
Olá, Sbu.
979
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
Podemos falar, por favor?
980
01:06:26,400 --> 01:06:27,440
Em privado.
981
01:06:29,400 --> 01:06:30,720
Por favor.
982
01:06:57,000 --> 01:06:58,759
Sbu, vou direta ao assunto.
983
01:06:58,760 --> 01:07:00,079
Quando eu era pequena,
984
01:07:00,080 --> 01:07:03,199
os médicos disseram-me
que nunca poderia ter filhos.
985
01:07:03,200 --> 01:07:07,400
Ao escolher com quem namorar,
sempre escolhi homens que não os queriam.
986
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
Foi uma das razões por te ter escolhido.
987
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Mas...
988
01:07:17,840 --> 01:07:19,520
... no casamento, Sbu,
989
01:07:20,640 --> 01:07:23,320
quando me disseste que querias filhos,
990
01:07:24,200 --> 01:07:25,160
fiquei assustada.
991
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
Não soube o que fazer.
Foi por isso que me fui embora.
992
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
Então...
993
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
Mas aconteceu uma coisa, Sbu.
994
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Estou grávida.
995
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
O quê? Estás grávida?
996
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
Estás...
997
01:07:47,560 --> 01:07:49,679
- Estás grávida?
- Estou grávida.
998
01:07:49,680 --> 01:07:51,440
Do nosso bebé?
999
01:07:52,320 --> 01:07:54,199
Do nosso bebé milagre.
1000
01:07:54,200 --> 01:07:56,840
Vou ser pai? Eu?
1001
01:07:59,320 --> 01:08:03,719
Pessoal, a partir de hoje,
chamem-me Papá, por favor!
1002
01:08:03,720 --> 01:08:06,040
Vou ter um bebé!
1003
01:08:06,800 --> 01:08:10,360
Vou ter um bebé!
1004
01:08:11,040 --> 01:08:12,760
Sra. Cebekhulu!
1005
01:08:22,240 --> 01:08:24,600
Relaxe.
1006
01:09:21,359 --> 01:09:23,120
Que estás a fazer aí dentro?
1007
01:09:24,560 --> 01:09:25,840
Então, bebé?
1008
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
Estás a jogar futebol aí dentro.
1009
01:09:39,600 --> 01:09:40,720
Olá.
1010
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Zanele.
1011
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Andile.
1012
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
Olá.
1013
01:09:49,600 --> 01:09:50,640
Olá.
1014
01:09:51,279 --> 01:09:52,760
É bom ver-te. Não esperava...
1015
01:09:54,040 --> 01:09:55,959
Sim. Olá.
1016
01:09:55,960 --> 01:09:57,520
- Estás bem?
- Sim.
1017
01:10:01,080 --> 01:10:02,280
- Estás grávida?
- Sim.
1018
01:10:06,880 --> 01:10:09,919
Desculpa, mas achava
1019
01:10:09,920 --> 01:10:11,679
que não podias ter filhos.
1020
01:10:11,680 --> 01:10:13,440
Eu sei, é um milagre.
1021
01:10:15,400 --> 01:10:16,400
Parabéns.
1022
01:10:17,080 --> 01:10:18,280
Obrigada.
1023
01:10:24,240 --> 01:10:27,600
Então, de quanto tempo estás?
1024
01:10:28,560 --> 01:10:29,639
Seis meses.
1025
01:10:29,640 --> 01:10:31,600
- Seis meses.
- Sim.
1026
01:10:32,200 --> 01:10:33,400
Seis meses.
1027
01:10:33,920 --> 01:10:37,480
Daria tudo para voltar
seis meses para trás.
1028
01:10:38,000 --> 01:10:41,079
- A única constante é a mudança.
- Sim.
1029
01:10:41,080 --> 01:10:42,759
Mas, há seis meses,
1030
01:10:42,760 --> 01:10:44,920
fomos a um encontro do secundário,
lembras-te?
1031
01:10:50,680 --> 01:10:51,720
Zanele.
1032
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
Esse bebé é meu?
1033
01:10:57,480 --> 01:10:58,400
Zanele.
1034
01:10:59,000 --> 01:11:01,839
Andile, por favor,
não faças o que estás a pensar fazer.
1035
01:11:01,840 --> 01:11:02,920
O quê?
1036
01:11:05,800 --> 01:11:07,999
Porque não falaste comigo?
Não disseste nada.
1037
01:11:08,000 --> 01:11:11,600
Como? Tu é que contaste o que aconteceu
à tua mulher e arruinaste a nossa vida.
1038
01:11:12,600 --> 01:11:13,440
Está bem.
1039
01:11:14,120 --> 01:11:17,319
Ouve, imploro-te.
1040
01:11:17,320 --> 01:11:20,360
Encontrei tudo o que queria no mundo.
1041
01:11:22,600 --> 01:11:26,640
Zanele, estás grávida do meu bebé.
E não me disseste nada.
1042
01:11:27,360 --> 01:11:28,960
Tens a tua família, Andile.
1043
01:11:29,480 --> 01:11:30,879
Eu também encontrei a minha.
1044
01:11:30,880 --> 01:11:32,400
Foca-te nela.
1045
01:11:59,040 --> 01:12:02,040
- Olá, querida.
- Olá!
1046
01:12:08,600 --> 01:12:11,479
Meu Deus! Como estão?
1047
01:12:11,480 --> 01:12:13,760
Olá! Tudo bem?
1048
01:12:14,800 --> 01:12:16,040
Vai, Chelsea!
1049
01:12:17,800 --> 01:12:19,439
- Sim!
- Não.
1050
01:12:19,440 --> 01:12:20,720
Querido?
1051
01:12:23,960 --> 01:12:26,959
Querido, sabias que a Zanele está grávida?
1052
01:12:26,960 --> 01:12:28,839
A tia Zanele vai ter um bebé?
1053
01:12:28,840 --> 01:12:29,960
Menino ou menina?
1054
01:12:32,160 --> 01:12:34,959
Sky, vai buscar gelado
para ti e a tua irmã.
1055
01:12:34,960 --> 01:12:36,839
- Podem comê-lo no quarto.
- Está bem!
1056
01:12:36,840 --> 01:12:39,960
- Boa!
- Gelado!
1057
01:12:41,000 --> 01:12:42,080
Como?
1058
01:12:43,280 --> 01:12:45,080
Não vejo a Zanele há...
1059
01:12:45,800 --> 01:12:47,199
Nem sei há quanto tempo.
1060
01:12:47,200 --> 01:12:50,919
Sim, ela está grávida
e está a transmitir a festa do bebé.
1061
01:12:50,920 --> 01:12:55,200
Obviamente.
Sempre a achei demasiado vistosa.
1062
01:12:58,760 --> 01:13:00,920
- Certo.
- Queres ver?
1063
01:13:01,760 --> 01:13:04,240
Não, obrigado.
1064
01:13:05,400 --> 01:13:07,640
- Está bem.
- Acho que vou...
1065
01:13:08,640 --> 01:13:10,879
... dar uma volta e apanhar ar, está bem?
1066
01:13:10,880 --> 01:13:12,039
- Sim.
- Certo.
1067
01:13:12,040 --> 01:13:13,640
- Até logo.
- Adeus.
1068
01:13:19,760 --> 01:13:20,599
Certo.
1069
01:13:20,600 --> 01:13:25,520
Não vos convidei
para virem só celebrar o bebé.
1070
01:13:26,280 --> 01:13:29,960
Também vamos revelar o género.
1071
01:13:34,000 --> 01:13:35,320
Portanto...
1072
01:14:01,200 --> 01:14:03,640
Querido, isto é para ti.
1073
01:14:04,680 --> 01:14:06,080
Está ao contrário.
1074
01:14:08,160 --> 01:14:09,640
Um, dois, três.
1075
01:14:15,600 --> 01:14:16,800
É um menino!
1076
01:14:20,840 --> 01:14:22,600
Um herdeiro.
1077
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
Meu filho.
1078
01:14:29,680 --> 01:14:33,880
Filho, prometo fazer tudo o que puder
para te educar bem.
1079
01:14:35,400 --> 01:14:37,360
Obrigado por me tornares pai.
1080
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Obrigado, querida.
1081
01:14:43,880 --> 01:14:45,960
É um menino!
1082
01:14:55,160 --> 01:14:57,480
- Parabéns.
- Muito obrigada.
1083
01:15:04,760 --> 01:15:06,560
- Venho já.
- Está bem.
1084
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
- Temos de falar, Zanele.
- Andile, que fazes aqui?
1085
01:15:12,800 --> 01:15:15,119
- Porque não me disseste que é um menino?
- O quê?
1086
01:15:15,120 --> 01:15:17,559
Sabes que sempre quis ter um filho.
1087
01:15:17,560 --> 01:15:19,519
- Andile.
- Zanele, esse bebé é meu,
1088
01:15:19,520 --> 01:15:22,239
e não deixarei que outro homem o eduque.
1089
01:15:22,240 --> 01:15:23,439
- É o meu herdeiro.
- Então?
1090
01:15:23,440 --> 01:15:24,759
Estás doido?
1091
01:15:24,760 --> 01:15:26,520
Certo.
1092
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
Só quero o meu filho.
1093
01:15:29,760 --> 01:15:32,200
- Não faças isso.
- Há algum problema, querida?
1094
01:15:33,160 --> 01:15:34,200
Está tudo bem?
1095
01:15:36,160 --> 01:15:38,199
- Sim, está tudo bem.
- Não te perguntei a ti.
1096
01:15:38,200 --> 01:15:41,480
Isto não tem nada que ver contigo.
É entre mim, a Zanele...
1097
01:15:43,720 --> 01:15:44,920
... e o nosso bebé.
1098
01:15:45,480 --> 01:15:46,799
Desculpa? Repete lá isso.
1099
01:15:46,800 --> 01:15:48,639
- Isto não tem nada que ver...
- Ouve.
1100
01:15:48,640 --> 01:15:52,200
Não podes vir aqui dizer disparates
sobre a minha mulher e o meu filho.
1101
01:15:53,600 --> 01:15:54,519
O bebé é meu.
1102
01:15:54,520 --> 01:15:56,559
Seu idiota, o bebé é meu!
1103
01:15:56,560 --> 01:15:57,879
O bebé é meu!
1104
01:15:57,880 --> 01:15:59,439
Ele é parvo?
1105
01:15:59,440 --> 01:16:00,880
Não!
1106
01:16:01,880 --> 01:16:04,120
Andile!
1107
01:16:04,800 --> 01:16:07,399
Parem com isso! Os dois!
1108
01:16:07,400 --> 01:16:08,520
Boa!
1109
01:16:10,160 --> 01:16:12,200
- Desforra?
- Mãe, estás bem?
1110
01:16:12,800 --> 01:16:13,840
Mãe?
1111
01:16:14,360 --> 01:16:15,360
- Estás bem?
- Estás bem?
1112
01:16:19,920 --> 01:16:22,559
Sim. Estou ótima.
1113
01:16:22,560 --> 01:16:23,639
- Está bem.
- Está bem.
1114
01:16:23,640 --> 01:16:25,440
- Desforra?
- Desforra.
1115
01:16:37,640 --> 01:16:39,040
Venho já.
1116
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
Qual é o teu problema?
1117
01:16:48,280 --> 01:16:50,400
O que ele disse é verdade?
1118
01:16:56,640 --> 01:16:57,920
É verdade?
1119
01:17:01,520 --> 01:17:03,199
Não é altura para ficares calada.
1120
01:17:03,200 --> 01:17:06,840
É verdade que ele é o pai do bebé?
1121
01:17:08,200 --> 01:17:09,240
- S...
- Fala!
1122
01:17:10,440 --> 01:17:11,560
Sim, é verdade.
1123
01:17:48,320 --> 01:17:49,680
As meninas estão a dormir.
1124
01:17:57,000 --> 01:17:59,600
Que lhes vais dizer amanhã,
quando perguntarem por mim?
1125
01:18:05,960 --> 01:18:08,240
Nunca quis que isto acontecesse, Jessica.
1126
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
Não deixarei...
1127
01:18:30,560 --> 01:18:33,039
... que faças de mim parva, Andile.
1128
01:18:33,040 --> 01:18:34,719
Não mais do que já fizeste.
1129
01:18:34,720 --> 01:18:37,040
- Mas ainda podemos resolver isto.
- Como?
1130
01:18:38,520 --> 01:18:41,080
Com poligamia? Não estou disposta a isso.
1131
01:18:44,120 --> 01:18:46,119
Eu não amo a Zanele. Amo-te a ti.
1132
01:18:46,120 --> 01:18:50,320
Não! Andile, já passámos por isto.
1133
01:18:51,600 --> 01:18:53,040
Não o vamos repetir.
1134
01:18:54,000 --> 01:18:54,920
Por favor.
1135
01:18:58,200 --> 01:18:59,880
Pelo menos, ela deu-te um filho.
1136
01:19:01,160 --> 01:19:02,200
Jess.
1137
01:19:03,560 --> 01:19:06,279
Podes vir buscar o resto das tuas coisas
1138
01:19:06,280 --> 01:19:08,360
quando as meninas estiverem na escola.
1139
01:19:41,720 --> 01:19:42,720
Olá.
1140
01:19:44,360 --> 01:19:46,559
Se tivesses sido sincera,
1141
01:19:46,560 --> 01:19:49,200
podíamos ter arranjado forma
de lidar com isto, querida.
1142
01:19:52,320 --> 01:19:53,320
Mas...
1143
01:20:02,320 --> 01:20:04,880
Nunca amei ninguém como te amo a ti.
1144
01:20:06,680 --> 01:20:10,840
Mas, por outro lado,
nunca ninguém me desiludiu como tu.
1145
01:20:18,320 --> 01:20:19,440
Partiste-me o coração.
1146
01:20:34,480 --> 01:20:35,960
Partiste mesmo.
1147
01:20:38,240 --> 01:20:39,280
Sbu...
1148
01:21:06,960 --> 01:21:11,239
EPÍLOGO
TRÊS ANOS DEPOIS
1149
01:21:11,240 --> 01:21:14,279
- Olha o pai. Vem cá.
- Deixa-me secar-te.
1150
01:21:14,280 --> 01:21:16,279
Fica aqui para o pai te secar.
1151
01:21:16,280 --> 01:21:18,559
- Tens de secar.
- Gostas de brincar com bolhinhas
1152
01:21:18,560 --> 01:21:19,639
e a bola de futebol.
1153
01:21:19,640 --> 01:21:20,919
- Seca-te.
- Põe a camisola.
1154
01:21:20,920 --> 01:21:24,079
- Ele portou-se bem?
- Sim, muito bem.
1155
01:21:24,080 --> 01:21:26,799
- Posso nadar uma última vez?
- Queres nadar mais?
1156
01:21:26,800 --> 01:21:29,840
- Está bem, o Mkhulu leva-te.
- Sim, eu vou contigo.
1157
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
Está tudo bem, filho?
1158
01:21:33,320 --> 01:21:35,600
Sim. Está tudo bem, pai.
1159
01:21:36,280 --> 01:21:37,480
Não foste tu que disseste
1160
01:21:38,480 --> 01:21:41,840
que um homem não chora?
- E é verdade.
1161
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
Obrigado, filho.
1162
01:21:44,680 --> 01:21:46,560
Muito obrigado.
1163
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
Estão todos?
1164
01:22:02,760 --> 01:22:03,960
- Mais um?
- Olá.
1165
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
Olá.
1166
01:22:07,880 --> 01:22:09,160
Vê quem chegou.
1167
01:22:09,680 --> 01:22:11,239
- Olá.
- Olá.
1168
01:22:11,240 --> 01:22:14,239
Olá, filho!
1169
01:22:14,240 --> 01:22:16,279
Que é isso? Qual é o outro?
1170
01:22:16,280 --> 01:22:18,920
- Vamos arrumar tudo.
- Vamos arrumar as bolas.
1171
01:22:19,720 --> 01:22:22,239
- Como se portou ele?
- Divertimo-nos muito.
1172
01:22:22,240 --> 01:22:23,320
Sim?
1173
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
O meu pai mandou beijinhos.
1174
01:22:27,640 --> 01:22:28,960
A mala dele?
1175
01:22:30,880 --> 01:22:33,120
Está atrás de ti. Já arrumei tudo.
1176
01:22:36,480 --> 01:22:38,480
Arrumaste tudo tão bem, filho.
1177
01:22:41,080 --> 01:22:42,000
Está aqui.
1178
01:22:43,320 --> 01:22:44,319
Desculpa.
1179
01:22:44,320 --> 01:22:46,320
Está aqui outra.
1180
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
Obrigada.
1181
01:22:51,440 --> 01:22:53,239
Vamos, filho. Diz adeus ao pai.
1182
01:22:53,240 --> 01:22:56,759
- Está aqui outra. Sim.
- Outra? Está bem, põe aqui.
1183
01:22:56,760 --> 01:22:57,719
Já pus.
1184
01:22:57,720 --> 01:22:59,439
Vamos lá.
1185
01:22:59,440 --> 01:23:00,639
{\an8}- Adeus.
- Sim.
1186
01:23:00,640 --> 01:23:02,559
{\an8}- Diz adeus.
- Adeus, filho.
1187
01:23:02,560 --> 01:23:04,800
{\an8}Vamos embora. Sim, traz as bolas.
1188
01:23:05,320 --> 01:23:06,800
Vamos lá.
1189
01:23:07,680 --> 01:23:09,839
O nosso menino. Até para a semana.
1190
01:23:09,840 --> 01:23:11,160
Adeus, filho.
1191
01:23:19,960 --> 01:23:22,559
Quando chegarmos ao carro, dou-te um sumo.
1192
01:23:22,560 --> 01:23:24,400
Zanele?
1193
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
Que foi?
1194
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
Todo este tempo...
1195
01:23:34,480 --> 01:23:36,080
... deverias ter sido tu.
1196
01:23:37,400 --> 01:23:39,080
Devia ter-te escolhido, Zanele.
1197
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Adeus, Andile.
1198
01:24:00,800 --> 01:24:01,800
Adeus, Zanele.
1199
01:24:19,720 --> 01:24:20,920
Chegámos.
1200
01:24:22,120 --> 01:24:23,120
Vamos.
1201
01:24:24,960 --> 01:24:26,079
Vamos lá para cima.
1202
01:24:26,080 --> 01:24:27,919
Traz o elefante.
1203
01:24:27,920 --> 01:24:30,120
- Não caias.
- Sim.
1204
01:24:34,160 --> 01:24:38,039
Espera, dá cá.
1205
01:24:38,040 --> 01:24:42,159
Namorar é desafiante.
1206
01:24:42,160 --> 01:24:44,239
Já é de esperar.
1207
01:24:44,240 --> 01:24:46,479
Mas o que gosto nos namoros
1208
01:24:46,480 --> 01:24:48,679
é que, quando menos esperamos,
1209
01:24:48,680 --> 01:24:50,239
eles dizem: "Toma isto.
1210
01:24:50,240 --> 01:24:53,959
Este presente.
O verdadeiro amor da tua vida."
1211
01:24:53,960 --> 01:24:56,080
Mas namorar... Meu Deus!
1212
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
Legendas: Lara Kahrel